711715
34
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/152
Next page
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operating Instructions
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische grasmaaier
S Bruksanvisning
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
N Bruksanvisning
Elektrisk Gressklipper
FIN Käyttöohje
Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Manual de instrucciones
Cortacésped eléctrico
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva eléctrica
PL Instrukcja obsіugi
Elektryczna kosiarka
H Vevőtájékoztató
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na používanie
Elektrická kosačka
GR Oδηγíες χρήσεως
Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodila za uporabo
Električna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu
Električna kosilica
SRB Uputstvo za rad
BIH
Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Masina electrica de tuns gazonul
TR Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjo
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
PowerMax 34 E
Art. 4074
DGBF
NLS
DKN
FIN
IEPPLHCZSK
GR
RUS
SLO
HRUAROTRBG
EST
LT
LV
SRB
BIH
AL
PowerMax 37 E
Art. 4075
PowerMax 42 E
Art. 4076
D
WICHTIGE INFORMATION
Übersetzung der englischen Originalbetriebsan-
leitung. Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durch-
lesen und gut aufbewahren.
GB
IMPORTANT INFORMATION
Original Instructions. Read before use and re-
tain for future reference.
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Instructions d’origine. A lire avant usage et à
conserver pour référence ultérieure.
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Oorspronkelijke instructies. Leest u deze infor-
matie voor het gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.
S
VIKTIG INFORMATION
Originalinstruktioner. Läs anvisningarna före an-
vändningen och spara dem för framtida behov.
N
VIKTIG INFORMASJON
Originalinstrukser. Les bruksanvisningen nøye før
bruk og oppbevar den for senere bruk.
FIN
VIGTIGE OPLYSNINGER
Alkuperäiset ohjeet. Du bør læse brugsanvisningen
før brug og gemme til senere henvisning.
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Istruzioni originali. Leggere prima dell’uso e
conservare per ulteriore consultazione.
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Instrucciones originales. Léase antes de utilizar
y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Instruções Originais. Leia antes de utilizar e
guarde para consulta futura
VIGTIGE OPLYSNINGER
Originale instruktioner. Du bør læse brugsan-
visningen før brug og gemme til senere hen-
visning.
SK
GR
PL
H
CZ
DK
UWAGA
Oryginalne Instrukcje. Zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji przed użyciem i zachow
ją do dalszego użytkowania urządzenia.
RUS
FONTOS INFORMÁCIÓ
Eredeti Utasítás. Használat előtt olvassa el,
és tartsa meg későbbi felhasználásra.
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Originálnípokyny. Než začnete stroj používat,
přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej
pro další použití v budoucnu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pôvodné pokyny. Pred použitím si prečítajte
nasledovné informácie a odložte si ich pre
budúcu potrebu.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Aρχικές οδηγίες. ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο
πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το
για µελλοντική αναφορά.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Иcxoдныe инcтрyкции. Прочитайте перед
тем, как включить триммер, и сохраните для
дальнейшего использования.
SLO
POMEMBNA INFORMACIJA
Originalna navodila. Preberite pred uporabo in
shranite za prihodnjo uporabo.
HR
VAŽNE INFORMACIJE
Originalne upute. Pročitati prije upotrebe i
sačuvati za buduće osvrte.
UA
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Оригінальні інструкції. Прочитайте перед
початком роботи і збережіть для подаль-
шого використання.
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Instrucţiuni originale. Inainte să folosiţi mașina de
tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Orijinal Talimatlar. Kullanmadan önce okuyunuz
ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
BG
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Оригиналните инструкции. очетете преди упо-
треба и запазете за бъдещи справки
EST
OLULINE TEAVE
Algsed juhised. Enne seadme kasutuselevõtmist
lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LT
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ RINKINYS
Pagrindinės instrukcijos. Perskaitykite šį instrukcijų
rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį,
prieš pradėdami naudoti vejos/žolės pjovėją.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Sākotnējās instrukcijas. Pirms lietošanas
izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām.
SRB
BIH
VAŽNE INFORMACIJE
Originalna uputstva. Pročitajte pre upotrebe i
sačuvajte kao podsetnik u budućnosti
INFORMACION I RËNDËSISHËM
Udhëzimet origjinale. Lexojini përpara se ta
përdorni pajisjen dhe ruajini për t'ju referuar në
të ardhmen.
AL
A
B1
B2
C
1
3
4
Powermax 34E
D
F
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
2
E
Powermax 37E / 42E
G
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
H
J
CLICK!
CLICK!
1
1
1
K1
K2
L
Powermax 37E / 42E
M
1
3
2
N
P1
Powermax 37E / 42E
Q
P2
1
T
V2
V1
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
S2 S3S1
S6
S4
S5
R
Powermax 37E / 42E
1
3
4
2
V3 V4
Powermax 37E / 42E Powermax 37E / 42E
1
W
X1
X2 X3
X4 X5 X6
Z1
Y
1
D Verwenden Sie keine Flüs-
sigkeiten zur Reinigung.
GB DO NOT use liquids for cleaning.
F NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistof-
fen gebruiken.
S ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
N Flytende midler MÅ IKKE brukes
til rengjøring.
FIN ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
I NON usare liquidi per la pulizia.
E NO utilice líquidos para la limpieza.
P NÃO use líquidos para limpar.
PL NIE używać płynów do czyszczenia.
H NE használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
RUSНЕ используйте жидкости для
очистки.
SLO NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
SRB/NEMOJTE koristiti tečnosti za
BIH čišénje.
UA Для очищення НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ рідину.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
TR Temizleme için sıvılar KULLAN-
MAYIN.
BG НЕ използвайте течности за
почистване
AL MOS përdorni lëngje për pastrim.
EST ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LT Nenaudokite skysčių valymui.
LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET šķidrumus.
D Reparaturen dürfen nur von GARDENA
Servicestellen oder von GARDENA au-
torisierten Fachhändlern durchgeführt
werden.
GB Repairs may only be carried out by
GARDENA service centres or dealers
authorised by GARDENA.
F
Pour des raisons de sécurité, les répara-
tions ne doivent être effectuées que par
le Service Après- Vente de GARDENA
France ou l’un des Centres SAV agrées
GARDENA.
NL Reparaties mogen alleen door de
GARDENA technische dienst of door
GARDENA geautoriseerde vakhan-
dels uitgevoerd worden.
S Reparationer får endast utföras av
GARDENA service eller av åter-
försäljares service auktoriserad av
GARDENA.
DK
Reparationer må kun udføres af
GARDENA service centre eller
forhandlere, der er autoriseret af
GARDENA.
N
Reparasjon vil muligens kun bli utført
av GARDENAs servicesenter eller au-
toriserte GARDENA-forhandlere.
FIN
Korjaukset voidaan ainoastaan
suorittaa GARDENAn
huoltokeskusten tai GARDENA’n
valtuuttamien myyjien toimesta.
I Le riparazioni possono essere ese-
guite solo dai centri assistenza GAR-
DENA o da personale specializzato
autorizzato GARDENA.
E Las reparaciones solo pueden hac-
erlas los centros de servicio de
GARDENA o los distribuidores au-
torizados por GARDENA.
P As reparações podem não ser
feitas nos centros de serviço ou
concessionários autorizados da
GARDENA.
PL
Naprawy mogą być wykonywane
tylko w placówkach serwisowych
GARDENA lub u dealerów autory-
zowanych przez GARDENA.
H Javítást csak a GARDENA sz-
ervizközpontok vagy a GARDENA
által meghatalmazott márkak-
ereskedők végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádět pouze
servisní střediska firmy GAR-
DENA nebo prodejci schválení
firmou GARDENA.
SK
Opravy môžu byť prevedené iba
v servisnom stredisku GARDENA
alebo u predajcov autorizovaných
spoločnosťou GARDENA.
GR
Οι επισκευές διεξάγονται μόνο από
τα κέντρα σέρβις της GARDENA ή
από εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους της GARDENA.
RUSПочинка устройства может быть
выполнена только сервис-
центрами компании GARDENA
или официальными
посредниками GARDENA.
SLOPopravila lahko opravijo samo
servisni centri GARDENA ali pro-
dajalci, ki jih je pooblastilo pod-
jetje GARDENA.
HR Popravak mogu izvršiti GAR-
DENA servisni centri ili prodajna
mjesta koje je GARDENA za to
ovlastila.
SRB/ Popravke smeju da obavljaju
BIH
samo GARDENA servisni centri ili
distributeri koje je ovlastila kompanija
GARDENA.
UA
Ремонт може здійснюватися
винятково в сервісних центрах
GARDENA, або дилерами, які
авторизовані GARDENA.
RO Reparaţiile se vor efectua doar de
către centrele de service GARDENA
sau de către dealerii autorizaţi de
către GARDENA.
TR Onarım çalışmaları, yalnızca GAR-
DENA servis merkezleri veya GAR-
DENA tarafından onaylanan satıcılar
tarafından yürütülebilir.
BG
Ремонти могат да се извършват
единствено от центровете по
подръжката на GARDENA или
упълномощени от нея
представители.
AL Riparimet mund të bëhen vetëm
nga qendrat e shërbimit të GAR-
DENA-s ose nga shitësit e autor-
izuar nga GARDENA.
EST
Parandustöid tohivad teha vaid
GARDENA teeninduskeskused või
GARDENA volitatud edasimüüjad.
LT Remontuoti prietaisą galima tik
GARDENA techninės priežiūros
centruose arba pas įgaliotą GAR-
DENA atstovą.
LV Remontu drīkst veikt tikai GARDENA
klientu apkalpošanas centri vai GAR-
DENA apstiprināti tirgotāji.
Z3
Z2
1
2
3
7
8
7
5
6
4
4
4
4
10
9
9
10
11
12
13
11
15
16
17
14
18
19
D - INHALT
1. Oberer Griff - 37E/42E
2. Oberer Griff - 34E
3. Unterer Griff
4. Kabelhalterung x2
5. Griffknauf x 2 - 34E
6. Unterlegscheibe x 2 - 34E
7. Griffschraube x 2 - 34E
8. Stellschraube x 2 - 37E/42E
9. Neigungsverstellung x 2 - 37E/42E
10.Sicherungsscheibe x 2 - 37E/42E
11.Schraube unterer Griff x 2
12.Griff für Grasauffangbehälter
13.Deckel, Grasauffangbehälter
14.Grasauffangbehälter unten x 2 -
37E/42E
15.Grasauffangbehälter unten - 34E
16.Einsatzteil zur Mulchgewinnung -
37E/42E
17.Bedienungsanleitung
18.Warnsymbole
19.Typenschild
GB - CONTENTS
1. Upper handle - 37E/42E
2. Upper handle - 34E
3. Lower handle
4. Cable clip x2
5. Handle knob x 2 - 34E
6. Washer x 2 - 34E
7. Handle Bolt x 2 - 34E
8. Adjuster Bolt x 2 - 37E/42E
9. Tilt Adjuster x 2 - 37E/42E
10.Lock Disc x 2 - 37E/42E
11.Lower handle screw x 2
12.Grassbox handle
13.Grassbox lid
14.Grassbox lower x 2 - 37E/42E
15.Grassbox lower - 34E
16.Mulching Plug - 37E/42E
17.Instruction Manual
18.Warning Symbols
19.Product rating label
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Partie supérieure du guidon - 37E/42E
2. Partie supérieure du guidon - 34E
3. Partie inférieure du guidon
4. Attache-câble (2)
5. Écrou à oreilles (2) - 34E
6. Rondelle (2) - 34E
7. Boulon de guidon (2) - 34E
8. Boulon de réglage (2) - 37E/42E
9. Dispositif de réglage d'inclinaison
(2) - 37E/42E
10.Molette de verrouillage (2) - 37E/42E
11.Vis de fixation de partie basse de
guidon (2)
12.Poignée du bac de ramassage
13.Couvercle du bac de ramassage
14.Partie inférieure de bac de ramas-
sage (2) - 37E/42E
15.Partie inférieure de bac de ramas-
sage (2) - 34E
16.Déflecteur de déchiquetage - 37E/42E
17.Manuel d'utilisation
18.Symboles d'avertissement
19.Étiquette de caractéristiques du
produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom - 37E/42E
2. Bovenstuk van duwboom - 34E
3. Onderstuk van duwboom
4. Snoerklem x 2
5. Duwboomknop x 2 - 34E
6. Pakkingring x 2 - 34E
7. Duwboombout x 2 - 34E
8. Regelaarbout x 2 - 37E/42E
9. Kantelregelaar x 2 - 37E/42E
10.Blokkeerschijf x 2 - 37E/42E
11.Onderstuk van duwboom schroef x 2
12.Handgreep grasvangbak
13.Deksel grasvangbak
14.Onderste deel grasvangbak x 2 -
37E/42E
15.Onderste deel grasvangbak - 34E
16.Mulchplug - 37E/42E
17.Handleiding
18.Waarschuwingssymbolen
19.Product-informatielabel
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag - 37E/42E
2. Övre handtag - 34E
3. Undre handtag
4. Kabelsko x 2
5. Handtagsvred x 2 - 34E
6. Bricka x 2 - 34E
7. Handtagsbult x 2 - 34E
8. Justeringsbult x 2 - 37E/42E
9. Lutningsjusterare x 2 - 37E/42E
10.Låsskiva x 2 - 37E/42E
11.Lägre handtagsskruv x 2
12.Gräslådehandtag
13.Gräslådelock
14.Gräslåda lägre x 2 - 37E/42E
15.Gräslåda lägre - 34E
16.Plugg för flistugg - 37E/42E
17.Bruksanvisning
18.Varningssymboler
19.Produktmärkningsetikett
DK - INDHOLD
1. Øverste håndtag - 37E/42E
2. Øverste håndtag - 34E
3. Nederste håndtag
4. Kabelclips x 2
5. Håndtagsgreb x 2 - 34E
6. Spændskive x 2 - 34E
7. Håndtagsbolt x 2 - 34E
8. Justeringsbolt x 2 - 37E/42E
9. Hældningsjustering x 2 - 37E/42E
10.Låseskrue x 2 - 37E/42E
11.Nederste håndtagsskrue x 2
12.Håndtag til græsboks
13.Låg til græsboks
14.Nederste græsboks x 2 - 37E/42E
15.Nederste græsboks - 34E
16.Dækprop - 37E/42E
17.Instruktionsmanual
18.Advarselssymboler
19.Produktmærkningsmærkat
N - INNHOLD
1. Øvre håndtak - 37E/42E
2. Øvre håndtak - 34E
3. Nedre håndtak
4. Ledningsklips x2
5. Håndtaksknott x 2 - 34E
6. Underlagsskive x 2 - 34E
7. Håndtaksskrue x 2 - 34E
8. Justeringsskrue x 2 - 37E/42E
9. Hellingsjusterer x 2 - 37E/42E
10.Låseskive x 2 - 37E/42E
11.Nedre håndtaksskrue x 2
12.Oppsamlerhåndtak
13.Oppsamlerlokk
14.Oppsamler, nedre x 2 - 37E/42E
15.Oppsamler, nedre - 34E
16.Bioplugg - 37E/42E
17.Instruksjonsbok
18.Varselsymboler
19.Produkt typeskilt
FIN - SISÄL
1. Yläkahva - 37E/42E
2. Yläkahva - 34E
3. Alakahva
4. Kaapelikenkä x2
5. Kahvan nuppi x 2 - 34E
6. Aluslevy x 2 - 34E
7. Kahvan pultti x 2 - 34E
8. Säätimen pultti x 2 - 37E/42E
9. Kallistussäädin x 2 - 37E/42E
10.Lukkolevy x 2 - 37E/42E
11.Alakahvan ruuvi x 2
12.Ruoholaatikon kahva
13.Ruoholaatikon kansi
14.Ruoholaatikko alempi x 2 - 37E/42E
15.Ruoholaatikko alempi - 34E
16.Levitystulppa - 37E/42E
17.Käyttöohjeet
18.Varoitussymbolit
19.Tuotteen arvokilpi
I - INDICE CONTENUTI
1. Manico superiore - 37E/42E
2. Manico superiore - 34E
3. Manico inferiore
4. Fermacavo x2
5. Pomello manico x 2 - 34E
6. Rondella x 2 - 34E
7. Bullone manico x 2 - 34E
8. Vite di regolazione x 2 - 37E/42E
9. Regolatore inclinazione x 2 - 37E/42E
10.Disco di bloccaggio x 2 - 37E/42E
11.Vite manico inferiore x 2
12.Manico cesto raccoglierba
13.Coperchio cesto raccoglierba
14.Sezione inferiore cesto rac-
coglierba x 2 - 37E/42E
15.Sezione inferiore cesto rac-
coglierba - 34E
16.Coperchio pacciame - 37E/42E
17.Manuale di istruzioni
18.Simboli di avvertenza
19.Targhetta specifiche tecniche
E - CONTENIDO
1. Mango superior - 37E/42E
2. Mango superior - 34E
3. Mango inferior
4. Clip de cable x2
5. Tirador del mango x 2 - 34E
6. Arandela x 2 - 34E
7. Perno del mango x 2 - 34E
8. Perno de ajuste x 2 - 37E/42E
9. Ajustador de inclinación x 2 - 37E/42E
10.Disco de bloqueo x 2 - 37E/42E
11.Tornillo del mango inferior x 2
12.Mango del recogecésped
13.Tapa del recogecésped
14.Parte inferior del recogecésped x 2
- 37E/42E
15.Parte inferior del recogecésped - 34E
16.Tapón esparcidor del césped - 37E/42E
17.Manual de instrucciones
18.Símbolos de avisos
19.Etiqueta de régimen del producto
P - LEGENDA
1. Braço superior - 37E/42E2.
2. Braço superior - 34E
3. Braço inferior
4. Clip para cabo x2
5. Botão do braço x 2 - 34E
6. Arruela x 2 - 34E
7. Perno do braço x 2 - 34E
8. Perno ajustador x 2 - 37E/42E
9. Ajustador de inclinação x 2 - 37E/42E
10.Disco de bloqueio x 2 - 37E/42E
11.Parafuso do braço inferior x 2
12.Braço da caixa da relva
13.Tampa da caixa da relva
14.Parte inferior da caixa da relva x 2 -
37E/42E
15.Parte inferior da caixa da relva - 34E
16.Bujão do material vegetal - 37E/42E
17.Manual de Instruções
18.Símbolos de advertência
19.Etiqueta de classificação do produto
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Uchwyt górny - 37E/42E
2. Uchwyt górny - 34E
3. Uchwyt dolny
4. Zacisk kablowy 2 szt.
5. Pokrętło uchwytu 2 szt. - 34E
6. Podkładka 2 szt. - 34E
7. Śruba uchwytu 2 szt. - 34E
8. Śruba nastawcza 2 szt. - 37E/42E
9. Ustawiacz pochylenia 2 szt. - 37E/42E
10.Nakładka blokująca 2 szt. - 37E/42E
11.Śruba uchwytu dolnego 2 szt.
12.Uchwyt kosza na trawę
13.Pokrywa kosza na trawę
14.Dolna część kosza na trawę 2 szt. -
37E/42E
15.Dolna część kosza na trawę - 34E
16.Zatyczka do ściółkowania - 37E/42E
17.Instrukcja obsługi
18.Symbole ostrzegawcze
19.Tabliczka znamionowa produktu
H - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső fogantyú - 37E/42E
2. Felső fogantyú - 34E
3. Alsó fogantyú
4. Kábelrögzítő, 2 db
5. Fogantyúgomb, 2db - 34E
6. Alátét, 2 db - 34E
7. Fogantyúcsavar, 2 db - 34E
8. Beállítócsavar, 2 db - 37E/42E
9. Dőlésszög-beállító, 2 db - 37E/42E
10. Rögzítőtárcsa, 2 db - 37E/42E
11. Alsó fogantyú csavarja, 2 db
12. A fűgyűjtő fogantyúja
13. A fűgyűjtő fedele
14. A fűgyűjtő alsó része, 2 db - 37E/42E
15. A fűgyűjtő alsó része - 34E
16. Mulcsbetét - 37E/42E
17. Felhasználói kézikönyv
18. Figyelmeztető jelzések
19. Teljesítményjelző címke
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojeť - 37E/42E
2. Horní rukojeť - 34E
3. Spodní rukojeť
4. Příchytka kabelu x 2
5. Knoflík rukojeti x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Šroub rukojeti x 2 - 34E
8. Seřizovací šroub x 2 - 37E/42E
9. Seřizovač sklonu x 2 - 37E/42E
10. Pojistný kotouč x 2 - 37E/42E
11. Šroub spodní rukojeti x 2
12. Rukojeť sběrného koše
13. Víko sběrného koše
14. Spodní sběrný koš x 2 - 37E/42E
15. Spodní sběrný koš - 34E
16. Mulčovací zátka - 37E/42E
17. Návod k obsluze
18. Výstražné symboly
19. Výkonový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Horná rúčka - 37E/42E
2. Horná rúčka - 34E
3. Dolná rúčka
4. Káblová svorka x 2
5. Ovládač rúčky x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Skrutka na rúčke x 2 - 34E
8. Regulačná skrutka x 2 - 37E/42E
9. Nastavovač sklonu x 2 - 37E/42E
10.Bezpečnostný disk x 2 - 37E/42E
11.Skrutka na dolnej rúčke x 2
12.Rúčka zberného kontajnera na trávu
13.Veko zberného kontajnera na trávu
14.Dolný zberný kontajner na trávu x 2
- 37E/42E
15.Dolný zberný kontajner na trávu - 34E
16.Zátka na kompost - 37E/42E
17.Návod na použitie
18.Výstražné symboly
19.Štítok so špecifikáciami výrobku
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Επάνω λαβή - 37E/42E
2. Επάνω λαβή - 34E
3. Κάτω λαβή
4. Κλιπ καλωδίου x2
5. Χειρομοχλός x 2 - 34E
6. Ροδέλα x 2 - 34E
7. Χειρόβιδα x 2 - 34E
8. Μπουλόνι ρύθμισης x 2 - 37E/42E
9. Ρυθμιστικό κλίσης x 2 - 37E/42E
10.Δίσκος ασφάλισης x 2 - 37E/42E
11.Βίδα κάτω λαβής x 2
12.Λαβή καλαθιού κομμένου γρασιδιού
13.Καπάκι καλαθιού κομμένου γρασιδιού
14.Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου
γρασιδιού x 2 - 37E/42E
15.Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου
γρασιδιού - 34E
16.Τάπα τεμαχισμού - 37E/42E
17.Εγχειρίδιο οδηγιών
18.Προειδοποιητικά σύμβολα
19.Ετικέτα χαρακτηριστικών προϊόντος
RUS - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя рукоятка - 37E/42E
2. Верхняя рукоятка - 34E
3. Нижняя рукоятка
4. Кабельный зажим (2 шт.)
5. Ручка рукоятки (2 шт.) - 34E
6. Шайба (2 шт.) - 34E
7. Болт рукоятки (2 шт.) - 34E
8. Регулировочный болт (2 шт.) -
37E/42E
9. Регулятор поперечного наклона
(2 шт.) - 37E/42E
10.Стопорный диск (2 шт.) - 37E/42E
11.Винт нижней рукоятки (2 шт.)
12.Рукоятка травосборника
13.Крышка травосборника
14.Нижняя часть травосборника (2
шт.) - 37E/42E
15.Нижняя часть травосборника - 34E
16.Заглушка для мульчирования -
37E/42E
17.Руководство по эксплуатации
18.Предупредительные символы
19.Паспортная табличка изделия
SLO - VSEBINA
1. Zgornji del ročaja 37E/42E
2. Zgornji del ročaja - 34E
3. Spodnji del ročaja
4. Kabelska objemka x 2
5. Vrtljivi gumb ročaja x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Vijak ročaja x 2 - 34E
8. Nastavitveni vijak x 2 - 37E/42E
9. Člen za nastavitev nagiba x 2 - 37E/42E
10.Zaporni kolut x 2 - 37E/42E
11.Vijak spodnjega ročaja x 2
12.Ročaj koša za travo
13.Pokrov koša za travo
14.Spodnji del koša za travo x 2 - 37E/42E
15.Spodnji del koša za travo -34E
16.Pripomoček za mulčenje - 37E/42E
17.Navodila za uporabo
18.Opozorilne oznake
19.Identifikacijska oznaka izdelka
HR- SADRŽAJ
1. Gornja ručka - 37E/42E
2. Gornja ručka - 34E
3. Donja ručka
4. Spojnica za kabel x2
5. Kvaka x 2 - 34E
6. Podloška x 2 - 34E
7. Vijak ručke x 2 - 34E
8. Vijak za podešavanje x 2 - 37E/42E
9. Uređaj za namještanje nagiba x 2 -
37E/42E
10.Disk za blokiranje x 2 - 37E/42E
11.Vijak donje ručke x 2
12.Ručka kutije za travu
13.Poklopac kutije za travu
14.Donji dio kutije za travu x 2 - 37E/42E
15.Donji dio kutije za travu - 34E
16.Čep za malčiranje - 37E/42E
17.Priručnik s uputama
18.Simboli upozorenja
19.Natpisna naljepnica proizvoda
SRB / BIH- SADRŽAJ
1. Gornja ručka - 37E/42E
2. Gornja ručka - 34E
3. Donja ručka
4. Spojnica kabla x2
5. Dugme na ručki x 2 34E
6. Podloška x 2 34E
7. Zavrtanj ručke x 2 34E
8. Zavrtanj podešivača x 2 - 37E/42E
9. Podešivač naginjanja x 2 - 37E/42E
10.Disk za zaključavanje x 2 - 37E/42E
11.Zavrtanj donje ručke x 2
12.Ručka kutije za travu
13.Poklopac kutije za travu
14.Donja kutija za travu x 2 - 37E/42E
15.Donja kutija za travu - 34E
16.Dodatak za malč - 37E/42E
17.Uputstvo
18.Simboli upozorenja
19.Natpisna etiketa proizvoda
UA - ЗМІСТ
1. Верхня рукоятка - 37E/42E
2. Нижня рукоятка - 34E
3. Нижня рукоятка
4. Кабельний хомут x2
5. Ручка на рукоятці x 2 - 34E
6. Прокладка x 2 - 34E
7. Болт на рукоятці x 2 - 34E
8. Болт регулятора x 2 - 37E/42E
9. Регулятор нахилу x 2 - 37E/42E
10.Стопорний диск x 2 - 37E/42E
11.Гвинт нижньої рукоятки x 2
12.Рукоятка травозбірника
13.Кришка травозбірника
14.Корпус травозбірника x 2 - 37E/42E
15.Корпус травозбірника - 34E
16.Заглушка для мульчування - 37E/42E
17.Посібник з користування
18.Символи попередження
19.Паспортна табличка виробу
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior - 37E/42E
2. Mâner superior - 34E
3. Mâner inferior
4. Clemă cablu x2
5. Buton mâner x 2 - 34E
6. Şaibă x 2 - 34E
7. Şurub mâner x 2 - 34E
8. Şurub de reglare x 2 - 37E/42E
9. Dispozitiv de reglare înclinare x 2 -
37E/42E
10.Disc de blocare x 2 - 37E/42E
11.Şurub mâner inferior x 2
12.Mâner cutie pentru iarbă
13.Capac cutie pentru iarbă
14.Cutie inferioară pentru iarbă x 2 -
37E/42E
15.Cutie inferioară pentru iarbă - 34E
16.Obturator pentru împrăştiere - 37E/42E
17.Manual de instrucţiuni
18.Simboluri de avertisment
19.Etichetă de identificare produs
TR - İÇİNDEKİLER
1. Üst kol - 37E/42E
2. Üst kol - 34E
3. Alt kol
4. Kablo klipsi x2
5. Kol düğmesi x 2 - 34E
6. Pul x 2 - 34E
7. Kol Cıvatası x 2 - 34E
8. Ayar Cıvatası x 2 - 37E/42E
9. Eğim Ayarlayıcısı x 2 - 37E/42E
10.Kilitleme Diski x 2 - 37E/42E
11.Alt kol vidası x 2
12.Çimen haznesi kolu
13.Çimen haznesi kapağı
14.Çimen haznesi altı x 2 - 37E/42E
15.Çimen haznesi altı - 34E
16.Kuru Ot Örtme Tapası - 37E/42E
17.Kullanım Kılavuzu
18.Uyarı Sembolleri
19.Ürün anma değeri etiketi
BG - СЪДЪРЖАНИЕ
1. Горна ръкохватка - 37E/42E
2. Горна ръкохватка - 34E
3. Долна ръкохватка
4. Кабелна скоба x2
5. Сферична ръкохватка x 2 - 34E
6. Шайба x 2 - 34E
7. Болт на ръкохватка x 2 - 34E
8. Регулиращ болт x 2 - 37E/42E
9. Регулатор на наклона x 2 - 37E/42E
10.Фиксиращ диск x 2 - 37E/42E
11.Винт на долната ръкохватка х 2
12.Ръкохватка на кутията за трева
13.Капак на кутията за трева
14.Долна кутия за трева x 2 - 37E/42E
15.Долна кутия за трева - 34E
16.Преграда за мулчиране - 37E/42E
17.Ръководство
18.Предупредителни символи
19.Етикет за категория на продукта
AL - PËRMBAJTJA
1. Doreza e sipërme - 37E/42E
2. Doreza e sipërme - 34E
3. Doreza e poshtme
4. Kapëse kabllosh x2
5. Koka doreze x 2 - 34E
6. Rondele x 2 - 34E
7. Bulona doreze x 2 - 34E
8. Bulona regjistrues x 2 - 37E/42E
9. Regjistrues pjerrësie x 2 - 37E/42E
10.Disk bllokimi x 2 - 37E/42E
11.Vida doreze të poshtme x 2
12.Doreza e kutisë së barit
13.Kapaku i kutisë së barit
14.Pjesa e poshtme e kutisë së barit x 2 -
37E/42E
15.Pjesa e poshtme e kutisë së barit - 34E
16.Fisha e grirjes së barit - 37E/42E
17.Manuali i udhëzimeve
18.Simbolet paralajmëruese
19.Etiketa e klasifikimit të produktit
EST - OSAD
1. Ülemine käepide - 37E/42E
2. Ülemine käepide - 34E
3. Alumine käepide
4. Kaabliklamber x2
5. Käepideme nupp x2 - 34E
6. Seib x2 - 34E
7. Käepideme polt x2 - 34E
8. Regulaatorpolt x2 - 37E/42E
9. Kaldenurga regulaator x2 - 37E/42E
10.Lukustusketas x2 - 37E/42E
11.Alumise käepideme kruvi x2
12.Murukoguja käepide
13.Murukoguja luuk
14.Alumine murukoguja x2 - 37E/42E
15.Alumine murukoguja - 34E
16.Multšer - 37E/42E
17.Kasutusjuhend
18.Hoiatussümbolid
19.Toote andmesilt
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena - 37E/42E
2. Viršutinė rankena - 34E
3. Apatinė rankena
4. Kabelių apkabos x 2
5. Rankenėlės antdėklis x 2 - 34E
6. Tarpiklis x 2 - 34E
7. Rankenėlės varžtas x 2 - 34E
8. Reguliavimo varžtas x 2 - 37E/42E
9. Pakreipimo reguliatorius x 2 - 37E/42E
10.Fiksavimo diskas x 2 - 37E/42E
11.Apatinės rankenos varžtas x 2
12.Žolės surinkimo dėžės rankena
13.Žolės surinkimo dėžės dangtis
14.Apatinė žolės surinkimo dėžė x 2 -
37E/42E
15.Apatinė žolės surinkimo dėžė - 34E
16.Mulčiavimo antgalis - 37E/42E
17.Instrukcijų vadovas
18.Įspėjamieji simboliai
19.Gaminio įvertinimo etiketė
LV - IEPAKOJUMA SATURSGB - CON-
TENTS
1. Augšējais rokturis - 37E/42E
2. Augšējais rokturis - 34E
3. Apakšējais rokturis
4. Troses stiprinājuma spaile x 2
5. Roktura kloķis x 2 - 34E
6. Paplāksne x 2 - 34E
7. Roktura skrūve x 2 - 34E
8. Regulēšanas skrūve x 2 - 37E/42E
9. Slīpuma regulators x 2 - 37E/42E
10.Bloķēšanas ripa x 2 - 37E/42E
11.Apakšējā roktura skrūve x 2
12.Zāles kastes rokturis
13.Zāles kastes vāks
14.Zāles kastes apakšdaļa x 2 - 37E/42E
15.Zāles kastes apakšdaļa - 34E
16.Mulčēšanas noslēgs - 37E/42E
17.Instrukciju rokasgrāmata
18.Brīdinājuma simboli
19.Ražojuma datu plāksnīte
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften
Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und
Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine optimale Leistung Ihrer
Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf
der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und
deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des
Mähens immer auf dem Boden bleiben.
Durch Kippen oder Anheben des
Rasenmähers können Steine
fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe
befinden. Es darf nicht gemäht werden,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder
oder Haustiere, im Mähbereich befinden.
Vorsicht – scharfe Messer! Vor der Wartung
oder falls das Gerätekabel beschädigt ist,
Netzstecker vom Stromnetz trennen.
Die Messer drehen sich nach dem
Ausschalten des Geräts weiter.
Das Versorgungskabel vom Messer
fernhalten.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von
Personen (einschließlich Kindern) mit
physischen, sensorischen oder psychischen
Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht
ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den
Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu
werden, es sei denn, solche Personen stehen
unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit
haftet oder sie sind von solch einer haftenden
Person in die Benutzung des Produkts speziell
eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Aus Sicherheitsgründen
dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die nicht mit deiser
Betriebsanleitung vertraut sind, diesen Mäher
nicht verwenden.
2. Kinder oder Personen, die diese Anleitung nicht
durchgelesen haben, dürfen dieses Gerät auf
keinen Fall verwenden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder
Tiere in der Nähe befinden.
4. Den Rasenmäher in der in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise
und nur für die vorgesehenen Funktionen
verwenden.
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von
Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle
anderer Personen, und für die Gefahr, der sie
oder deren Eigentum ausgesetzt werden,
verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht
mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer
solchen Schutzvorrichtung kann keine 100-
prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb
müssen jederzeit die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die
Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder
Verwendung überprüfen.
2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen
einer Beschädigung und Alterungserscheinungen
prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das
Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen
und das Kabel austauschen lassen.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt
sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort
unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist
oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel
nicht berühren, bis die Stromversorgung
unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder
Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert
werden; es muß mit einem neuen Kabel
ausgewechselt werden.
5. Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht
gewickelt sein, gewickelte Kabel können sich
überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres
Rasenmähers reduzieren.
6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten
werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten
und auf- und abmähen, nie in Kreisen mähen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte
ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein
Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen und das elektrische
Versorgungskabel auf Beschädigungen oder
Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel
zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes
Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit
einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10.Das Kabel beim Aufwickeln nicht knicken.
11.Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12.Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen
Stecker zu ziehen.
13.Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
14.Dieses Gerät ist gemäß EN60335 schutzisoliert.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung
irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
DEUTSCH - 1
Sicherheitsmaßnahmen
Kabel
Bei Verlängerungskabeln müssen die
Mindestquerschnitte aus folgender Tabelle beachtet
werden:
Spannung Kabellänge Querschnitt
220-240V/ 50Hz bis 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna UK Ltd.
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel,
die speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt
sind und die einer der folgenden Spezifikationen
entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC
53), herkömmliches PVC (60227 IEC 53) oder
herkömmliches PCP (60245 IEC 57)
3. Wenn die kurze Anschlussleitung beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder ähnlich qualifizierte Personen
ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer
feste Schuhe und lange Hosen tragen.Das Gerät
nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind
oder offene Sandalen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Fremdkörper, (z.B. Äste,
Steine...), Draht oder Schutt auf dem Rasen
liegen; sie könnten durch das rotierende Messer
fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines
kräftigen Stoßes muss die Maschine auf
Anzeichen eines Verschleisses oder einer
Beschädigung überprüft und bei Bedarf die
entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt
werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen
zusammen mit ihren Befestigungen als ganze
Sätze vom Gardena Service ausgetauscht
werden, um eine Unwucht zu vermeiden.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in
nassem Gras verwendet werden.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht
Ihren Halt verlieren können.
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie
einen sicheren Halt haben und rutschfeste
Schuhe tragen.
5. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer
quer zum Hang mähen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Mährichtung am Hang ändern. Immer langsam
gehen, nicht laufen.
7. Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand, besonders an Hängen. Mit dem
Mäher nicht an Schwimmbecken sowie
Gartenteichen arbeiten.
8. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie
stolpern könnten.
9. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre
Richtung ziehen.
10.Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über
andere Oberflächen als Gras geschoben wird.
11.Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich
nicht an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
12.Niemals Hände oder Füße in die Nähe der
Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim
Einschalten des Motors.
13.Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor
noch läuft.
14.Hände nicht in die Nähe des Grasauswurfs
bringen.
15.Einen Rasenmäher niemals anheben oder
tragen, wenn er noch läuft oder noch an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt
wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der
Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß
sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort
überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren
kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Messer nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer
Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet
ist.
3. Den Grasbehälter regelmäßig auf Verschleiß oder
Schäden prüfen.
4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für
einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
5. Nur für diese Produkt vom Hersteller spezifizierte
Originalteile beim Auswechseln verwenden.
6. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf
achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den
beweglichen Messern und den feststehenden
Teilen der Maschine einklemmen.
7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im
Freien aufbewahren.
Einsatzgebiet Ihres GARDENA PowerMax Mäher
Der GARDENA Mäher ist für das Schneiden von
Rasen und Grasflächen mit einer maximalen Hang-
Steigung von 20° im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt.
Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der
Mäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von
Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden
und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf
Dachpflanzungen oder in Balkonkästen. Weiterhin
darf der Mäher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebnen
von Bodenunebenheiten verwendet werden.
DEUTSCH - 2
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bei Lieferung vom Hersteller befinden sich die Räder in angehobener Stellung. Das Gerät erst
dann einschalten, nachdem die Räder von der angehobenen Stellung in Position 5 gebracht
wurden (siehe Abb. A).
Montage der Grasfangbox
Montage der Grasfangboxgriffs
1. Den Griff für die Grasfangbox so weit in die am
oberen Fangbox-Oberteil befindlichen
Einschubschlitze schieben, bis er einrastet (K1).
2. Von der Deckelunterseite (K2) aus prüfen, dass
die am Grasfangboxgriff befindlichen Clips korrekt
und sicher positioniert sind.
Montage der Grasfangbox
1. Nur Powermax 37E und 42E:
- Die beiden
Grasfangboxhälften durch Ausrichtung der Clips
zusammensetzen und darauf achten, dass alle
Clips korrekt positioniert sind, bevor die beiden
Teile miteinander verbunden werden (L).
2. Powermax 34E / 37E & 42E
:- Den Deckel des
Grasfangbox durch Ausrichtung der Clips am
zusammengesetzten Grasfangbox anbringen.
Darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert
sind, bevor die Teile miteinander verbunden
werden (M).
Montage des zusammengesetzten Grasfangbox am
Rasenmäher
1. Die Schutzklappe (N1) anheben.
2. Nur Powermax 37E und 42E
:- Entfernen Sie den
Einsatz zur Mulchgewinnung (V1) aus der
Auswurflade (N2).
3. Sicherstellen, dass die Auswurföffnung (N2)
sauber ist und keine Ablagerungen aufweist.
4. Die vollständig zusammengesetzte Grasfangbox an
den hinten an dem Gehäuse befindlichen 2
Aufnahmepunkten (N3) einhängen (siehe Abb. P1).
5. Die Schutzklappe oben an der Grasfangbox
positionieren. Sicherstellen, dass die
Grasfangbox sicher angebracht ist.
WICHTIG! NACH DER MONTAGE
SICHERSTELLEN, DASS ZWISCHEN
SCHUTZKLAPPE UND GRASFANGBOX KEIN
ZWISCHENRAUM VORHANDEN IST.
Die Grasfangbox auf umgekehrte Weise
abnehmen.
Wenn beim Mähen größerer Grasflächen das
Gras nicht aufgesammelt werden muss, kann der
Rasenmäher auch ohne Grasfangbox verwendet
werden. Sicherstellen, dass die Schutzklappe
vollständig geschlossen ist. Die Schutzklappe ist
so angeordnet, dass das Schnittgut hinter der
Maschine auf dem Rasen abgelegt wird.
Schnitthöhen-Einstellung
Die Schnitthöhe kann durch Anheben bzw. Senken
der Räder unter Verwendung eines Hebels (A)
eingestellt werden.
Bei diesem Rasenmäher stehen fünf Schnitthöhen
zur Auswahl (20 - 60 mm).
Schnitthöhen:-
1 & 2 - Niedrig, 3 - Mittelhoch, 4 & 5 - Hoch
HINWEIS Für die meisten Rasenflächen wird eine
mittlere Schnitthöhe empfohlen. Wird eine zu
niedrige Schnitthöhe ausgewählt, beeinträchtigt
dies die Rasenqualität, Schnittqualität und
Grasaufnahme.
Höheneinstellung für Griff - nur Powermax 37E/42E
Dieses Produkt ist mit einem einstellbaren Griff
ausgestattet, der 5 verschiedene Höheneinstellungen
passend für den Bediener ermöglicht. (Q)
Einstellen der Griffhöhe
1. Beide Sicherungsscheiben (R1) ungefähr zwei
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
des Entsperrsymbols (R2) drehen, bis die Zähne nicht
mehr greifen (R3) und dabei darauf achten, dass der
Griff jederzeit unterstützt wird.
2. Die Griffposition auf eine angenehme Höhe einstellen
und darauf achten, dass die Anzeige für die
Sperrscheibe (R4) bei beiden Neigungsverstellungen
auf derselben Position steht.
3. Beide Sicherungsscheiben festziehen.
Montage der Holm-Oberteile an den Holm-Unterteilen
Nur Powermax 34E
1. Sicherstellen, dass das Holm-Oberteil korrekt
positioniert ist und sich die Einschaltsperre am
Ein-/ Ausschalter nach oben zeigt.
2. Holm-Oberteil (C1) und Holm-Unterteil (C2)
müssen korrekt ausgerichtet sein. Zur
Höhenverstellung des oberen Handgriffs dienen
zwei Löcher.
3. Schraube (C3), Unterlegscheibe (C4) und
Flügelmutter (C5) anbringen. Die Flügelmutter
festziehen.
4. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
5. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen an den Griffen. Die entsprechende
Position entnehmen Sie bitte der Seite
“Packungsinhalt”.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zwischen
dem oberen und dem unteren Handgriff
eingeklemmt wird.
Nur Powermax 37E und 42E
1. Die Stellschraube (D1) durch den unteren Griff
stecken. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
2. Die Neigungseinstellung (D2) über der Stellschraube
positionieren und diese am unteren Griff befestigen,
wobei darauf zu achten ist, dass sie einklickt. Dies
auf der anderen Seite wiederholen.
3. Legen Sie den oberen Griff auf den Boden, wie in
Abb. E gezeigt, und fixieren Sie die beiden
Stellschrauben an beiden Enden, wobei
sicherzustellen ist, dass das befestigte Kabel in
die Neigungsverstellung (E1) eingeklippt ist.
4. Befestigen Sie die Sicherungsscheibe (F1) an der
Stellschraube und drehen diese zweimal gegen den
Uhrzeigersinn in Richtung des Sperrsymbols (G).
5. Heben Sie den oberen Griff in die
Bedienerposition (H) an und ziehen Sie die
Sicherungsscheibe vollständig in Richtung des
Sperrsymbols (G) fest.
6. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen (J) am oberen und unteren Griff.
1. Die Holm-Unterteile in die Haube einsetzen und
herunterdrücken Abb (B1).
2. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher in die Haube und in die Holme
einsetzen und vollständig anziehen Abb (B2).
Montage der Holm-Unterteile am Rasenmäher
DEUTSCH- 3
Starten und Stoppen
Rasenmäher starten
1. Das Verlängerungskabel hinten am Ein-/
Ausschalter anschließen (S1).
2. Das Kabel als Schlaufe durch die Aussparung
schieben (S2).
3. Die Kabelschlaufe zur Sicherung über den Haken
legen, und das Kabel dann wieder zurück durch
die Aussparung ziehen (S3).
4. Das Verlängerungskabel an eine Netzsteckdose
anschließen.
Der Ein-/ Ausschalter umfasst eine Einschaltsperre (S4),
mit der ein versehentliches Starten verhindert wird.
5. Die am Ein-/ Ausschalter befindliche
Einschaltsperre (S4) gedrückt halten und einen der
Start-/Stopp-Bügel an den Oberholm ziehen (S5).
6. Den Start-/Stopp-Bügel in dieser Position halten
und die Einschaltsperre loslassen (S6).
HINWEIS: Es sind zwei Start-/Stopp-Bügel
vorhanden. Zum Starten des Rasenmähers kann
jeder dieser beiden verwendet werden.
Rasenmäher stoppen
1. Den Start-/Stopp-Bügel loslassen.
Mäh-Tipps
Ihr Produkt ist zum Grasmähen anhand der
folgenden Methoden geeignet:
1. Mit angebrachter Grasfangbox: Das geschnittene
Gras wird aufgenommen, verdichtet und in der
Grasfangbox gesammelt. (P1)
2. Angebautes Mulchkit - Nur Powermax 37E und
42E:- Das Mähgut wird fein gehäckselt, so dass
es als Rasendünger dient (V3)
3. Ohne Grasfangbox: Schneidet hohes Gras
effektiv, ohne dass die Grasfangbox geleert
werden muss (P2)
Mäh-Tipps
1. Beim Mähen immer an dem Rand beginnen, der
sich der Steckdose am nächsten befindet, damit
das Kabel stets auf der schon gemähten
Rasenfläche liegt.
2. Während der Vegetationszeit sollten Sie Ihren
Rasen zweimal in der Woche mähen. Wenn der
Rasen um mehr als ein Drittel gekürzt wird, so
schadet dies dem Rasen.
Den Rasenmäher nicht überlasten
Beim Mähen von langem, dicken Gras kann es zu
einem Abfall der Motordrehzahl kommen. Dies lässt
sich durch ein verändertes Motorengeräusch
erkennen. Ein Abfall der Motordrehzahl kann eine
Überlastung Ihres Rasenmähers verursachen, was
wiederum zu einer Beschädigung führen kann. Bei
langem, dicken Gras dieses zuerst mit einer
größeren Schnitthöhe mähen und so eine
Überlastung des Rasenmähers vermeiden. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
Randkamm (W1)
Erlaubt das Mähen nah an Wänden und Zäunen.
Füllstandfenster der Grasfangbox
Die Grasfangbox ist voll, wenn Gras im
Füllstandfenster sichtbar ist. (T1).
Wenn die Grasfangbox voll ist, sollte diese geleert
werden.
Mähen mit dem MulchKit
1. Im Lieferumfang des Rasenmähers ist das
MulchKit (V1)
2. Start-/Stop-Bügel loslassen um den Rasenmäher
zu stoppen.
3. Vorsichtig die Heckklappe öffnen und das
MulchKit in den Auswurfschacht einschieben (V2).
Sicherstellen, dass es vollständig eingeschoben
ist (V3).
4. Das MulchKit versperrt den Auswurfschacht auf
der Unterseite der Abdeckung und verhindert
somit den Grasauswurf. (V4)
MulchKit - Nur Powermax 37E und 42E
DEUTSCH- 4
Rasenmäherpflege
Reinigung
NETZSTECKER ZIEHEN!
HANDSCHUHE VERWENDEN.
WICHTIG:- Ihr Rasenmäher muss unbedingt in
einem sauberen Zustand bleiben. In den
Lufteinlässen oder unter dem Gehäuse
zurückgelassenes Schnittgut kann zu einer
möglichen Brandgefahr führen.
1. Unter dem Gehäuse befindliche Grasreste mit einer
Bürste entfernen (X1).
2. Mit einer weichen Bürste Schnittgut von allen
Lufteinlässen (X2), der Auswurföffnung (X3) und
der Grasfangbox (X4) entfernen.
3. Mit einer Bürste Schnittgut von dem Sicht-Fenster
entfernen (X5).
4. Die Oberfläche des Rasenmähers mit einem
trockenen Tuch abwischen (X6).
WICHTIG: Zur Reinigung Ihres Rasenmähers
niemals Wasser verwenden. Keine Chemikalien,
einschließlich Benzin oder Lösungsmittel, zur
Reinigung des Rasenmähers verwenden, da dies
unter Umständen zu einer Beschädigung wichtiger
Kunststoffteile führen kann.
Aufbewahrung Ihres Rasenmähers:
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
aufbewahren und so vor einer möglichen
Beschädigung schützen.
Powermax 34E
Flügelschrauben lösen, damit die Griffe über dem
Gerät (Z1) zusammengeklappt werden können und
dabei sicherstellen, dass der obere Griff unterstützt
wird.
Powermax 37E/42E
Neigungseinstellung lösen, damit die Griffe über
dem Gerät (Z2) zusammengeklappt werden können
und dabei sicherstellen, dass der obere Griff
unterstützt wird. Sicherstellen, dass die
Sicherungsscheiben (Y1) vor dem Einklappen
vollständig gelöst sind.
Das Gerät aufrecht auf den Hinterrädern stehend
einlagern, wie in Abb. Z3 dargestellt, und darauf
achten, dass der obere Bereich des Schaltkastens
in die Aussparung unterhalb des
Grasauffangbehälters passt.
Am Ende der Mähsaison / Außerbetriebnahme
1. Den Mäher auf Beschädigung und Verschleiß
prüfen und ggf. instand setzen lassen.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Sicherstellen, dass das Stromkabel korrekt
aufbewahrt wird und nicht beschädigt werden kann.
Service / Garantie
Wir bieten Ihnen Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
umfangreiche durch unseren Zentralen Reparatur-Service
Serviceleistungen – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung Telefon Fax @ E-Mail
zum Service
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen /
Reklamationen 290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten
auf Kostenvoranschläge 300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen /
Allgem. Produktberatung 123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (018 03) 30 8100 oder
(018 03) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
zum Service sich bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (0 22 62) 7 45 45-36 / -30 kundendienst@gardena.at
in der Schweiz (01) 86 02 66 6 info@gardena.ch
D
A
CH
Hinweise zur Fehlersuche
Rasenmäher läuft nicht
1. Wurde das korrekte Verfahren zum Starten des
Rasenmähers befolgt? Siehe “Rasenmäher starten”.
2. Wird der Rasenmäher mit Strom versorgt?
3. Wenn der Rasenmäher trotzdem nicht läuft:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Schlechte Grasaufnahme
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Die Außenseite der Lufteinlässe, die Auswurföffnung
und die Haubenunterseite und Fangbox säubern.
3. Eine größere Schnitthöhe auswählen. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
4. Bei anhaltender schlechter Grasaufnahme:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Übermäßige Vibration
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Wurde das Messer korrekt angebracht?
3. Wenn das Messer beschädigt oder abgenutzt ist,
muss es ersetzt werden.
4. Bei anhaltender Vibration:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Rasenmäher lässt sich nur mühsam schieben
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Bei langem Gras oder unebenem Boden sollte eine
größere Schnitthöhe eingestellt werden. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
3. Prüfen, ob sich die Räder frei drehen lassen.
4. Bei einem anhaltenden Problem:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
DEUTSCH - 5
Umweltinformation
GARDENA stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden
Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile
auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist)
und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung
am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile
wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien
geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist
es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für
elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch
die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt
und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder
Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre
Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung
bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt
durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien
Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des
eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn
folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den
Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem
Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Messer ist von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem
Händler / Verkäufer bestehenden
Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät
zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer
Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in
Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite
angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im
Postverteilzentrum aus-gefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei
an Sie zurück.
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-
Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Kennzeichnung:..........................................
Lawnmower = Rasenmäher
Bezeichnung des Typs / der Typen:............34E, 37E, 42E
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:.........2013
EU-Richtlinien:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Harmonisierte EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L
pA
nach EN60335-2-77 entsprechen den Tabellenwerten
Hand-Armschwingung a
vhw
nach EN ISO 20643 entsprechen den Tabellenwerten
Geräuschemissionswert L
WA
nach 2000/14/EC entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde................................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli (CTO)
Inhaber der technischen Unterlagen
Ty p
Schnittbreite (cm)
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm)
Leistung (kW)
Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Schalldruck L
pA
(dB(A))
Ungewissheit K
pA
(dB(A))
Hand-/Armvibration a
vhw
(m/s
2
)
Unsicherheit K
ahw
(m/s
2
)
Gewicht (Kg)
Garantie
DEUTSCH - 6
34E
34
3700
1.4
95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Ersatzteile
Sägeblatt
GARDENA 34E Artikel-Nr.: 4015-20
GARDENA 37E Artikel-Nr.: 4016-20
GARDENA 42E Artikel-Nr.: 4017-20
Teilenummer: 585207101
Teilenummer: 585207001
Teilenummer: 585206901
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others,
the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product.
The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to
make sure you understand all the controls
and what they do.
Always keep the product on the ground
when operating. Tilting or lifting the product
may cause stones to be thrown out.
Keep bystanders away. Do not operate
whilst people especially children or pets
are in the area.
Beware of sharp blades - remove plug from
mains before maintenance or if cable is
damaged.
Blades continue to rotate after the machine
is switched off.
Keep the supply cable away from the
blade.
General
1. This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
the use of the product by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the product. For
safety reasons, children under the age of 16 or
people who are not familiar with these operating
instructions should not use this product.
2. Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
3. Stop using the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Only use the product in the manner and for the
functions described in these instructions.
5. Never operate the product when you are tired, ill
or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
6. The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their
property.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.)
with a tripping current of not more than 30mA is
recommended. Even with a R.C.D. installed
100% safety cannot be guaranteed and safe
working practice must be followed at all times.
Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine the cable for signs of
damage or ageing. If the cable is found to be
defective, take the product to an Authorised
Service Centre and have the cable replaced.
3. Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity
supply if the cable is cut, or the insulation is
damaged. Do not touch the electric cable until
the electrical supply has been disconnected. Do
not repair a cut or damaged cable. Replace it
with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled
cables can overheat and reduce the efficiency of
your mower.
6. Keep cable away from product, always work away
from the power point mowing up and down, never
in circles.
7. Do not pull cable around sharp objects.
8. Always switch off at the mains before
disconnecting any plug, cable connector or
extension cable.
9. Switch off, remove plug from mains and examine
electric supply cable for damage or ageing before
winding cable for storage. Do not repair a
damaged cable, replace it with a new one. Use
only genuine replacement cable.
10.Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11.Never carry the product by the cable.
12.Never pull on the cable to disconnect any of the
plugs.
13.Use only on AC mains supply voltage shown on
the product rating label.
14.Our products are double insulated to EN60335.
Under no circumstances should an earth be
connected to any part of the product.
Cables
If extension cables are used, these must comply with
the minimum cross-sections in the table below:
Voltage Cable Cross
length section
220-240V/ 50Hz Up to 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Mains cables and extensions are available from
your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed
for outdoor use and which conform to one of the
following specifications: Ordinary rubber (60245
IEC 53), Ordinary PVC (60227 IEC 53) or
Ordinary PCP (60245 IEC 57)
3. If the short connection lead is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Preparation
1. While using your product always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the
equipment when barefoot or wearing open
sandals.
2. Make sure the lawn is clear of sticks, stones,
bones, wire and debris; they could be thrown by
the blade.
3. Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
4. Replace worn or damaged blades together with
their fixings in sets to preserve balance.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial
light.
2. Avoid operating your product in wet grass, where
feasible.
ENGLISH - 1
Where to Use Your GARDENA PowerMax Mower
The GARDENA mower is designed for cutting lawns
in and around the garden.
Do not use the mower on a slope steeper than 20°
maximum.
To prevent injury, the mower must not be used for
trimming bushes, hedges, shrubs, for cutting and
pruning of climbers or grass on roofs or in balcony
boxes. In addition, the mower must not be used for
chopping up branches, twigs or for levelling
irregularities in the soil.
1. Insert lower handles into the deck and push down
(B1).
2. Using a pozi drive screwdriver insert the screws
into the deck and handles and fully tighten (B2).
IMPORTANT INFORMATION
When received from the Manufacturer, the wheels are in a raised position. Do not switch
on the product before removing from the raised position into position 5. (See fig A)
Assembly of Lower Handles to Lawnmower
Assembly of Upper Handles to Lower Handles
Powermax 34E only
1. Ensure the upper handle is located correctly with
the lock-off button on the switchbox uppermost.
2. Ensure the upper handle (C1) and the lower
handle (C2) are aligned correctly. There are two
holes for upper handle height adjustment.
3. Fit the bolt (C3), washer (C4) and wing knob (C5).
Tighten the wing knob.
4. Repeat on the other side.
5. Fit the cable to the handles with the clips
provided.
See Contents page for position. Make sure the
cable is not trapped between the upper and lower
handles.
Powermax 37E and 42E only
1. Position the the adjuster bolt (D1) through the
lower handle. Repeat for the other side.
2. Place the tilt adjuster (D2) over the adjuster bolt
and attach it to the lower handle, ensuring that it
clicks into position. Repeat for the other side.
3. Rest the upper handle on the floor as illustrated in
Fig E and locate onto the adjuster bolt on both
sides, ensuring that the attached cable is clipped
into the tilt adjuster (E1).
4. Attach the lock disc (F1) to the adjuster bolt and turn
twice clockwise in the direction of lock symbol (G).
5. Lift the upper handle into user position (H) and
fully tighten the lock disc in the direction of the
lock symbol (G).
6. Fit the cable to the upper and lower handle with
the clips provided (J).
ENGLISH - 2
3. Take care in wet grass, you may lose your footing.
4. On slopes, be extra careful of your footing and
wear non-slip footwear.
5. Operate your product across the face of slopes,
never up and down.
6. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Walk never run.
7. Make sure you always take up a safe and stable
stance whilst working, especially on slopes. Do
not use the mower close to swimming pools or
garden ponds.
8. Do not walk backwards when operating, you
could trip.
9. Never cut grass by pulling the product towards
you.
10.Switch off before pushing the product over
surfaces other than grass.
11.Never operate the product with damaged guards
or without guards in place.
12.Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when switching
on the motor.
13.Do not tilt product when the motor is running
.
14.Do not put hands near the grass discharge chute.
15.Never pick up or carry a product when it is
operating or still connected to the mains supply.
16.Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any
period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until
you are sure that the entire product is in a safe
operating condition.;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause
injury.
Maintenance and storage
1. Caution: Do not touch rotating blade(s)
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the product is in safe working condition.
3. Check the grassbox frequently for wear or
deterioration.
4. Replace worn or damaged parts for safety.
5. Only use the replacement parts specified for this
product.
6. Be careful during adjustment of the product to
prevent entrapment of the fingers between
moving blades and fixed parts of the machine.
7. Store in a cool dry place and out of reach of
children. Do not store outdoors.
Safety
Grassbox Assembly
Grassbox Handle Assembly
1. Locate the grassbox handle into the slots in the
grassbox upper and push until it clicks into
position. (K1)
2. Looking at the underside of the lid (K2), ensure
the clips of the grassbox handle are securely
located.
Grassbox Assembly
1. Powermax 37E / 42E only
:- Locate the the
grassbox halves together by aligning the clips
Ensure all clips are correctly located before
clicking into position. (L)
2. Powermax 34E / 37E & 42E
:- Locate the grassbox
lid onto the grassbox by aligning the clips. Ensure
all clips are correctly located before clicking into
position (M)
Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower.
1. Lift safety flap (N1)
2. Powermax 37E / 42E only
:- Remove the Mulch
Plug (V1) from the discharge chute (N2).
3. Make sure the discharge chute is clean and free
from debris (N2)
4. Locate fully assembled grassbox onto 2 location
points (N3) at the rear of the deck as illustrated in
pic. P1
5. Locate safety flap onto the top of the grassbox.
Ensure the grassbox is securely located.
IMPORTANT ! AFTER FITTING ENSURE NO
GAP REMAINS BETWEEN THE SAFETY FLAP
AND THE GRASSBOX.
Removal is the reverse procedure.
For larger areas of grass where grass collection is
not required you can use your lawnmower without
the grassbox. Ensure the Safety Flap is fully
closed. The design of the safety flap permits the
cut grass to be discharged downward behind the
machine.
Cutting Height Adjustment
Height of cut is adjusted by raising or lowering the
wheels using the height adjustment lever (A)
There are five heights of cut on this product (20 -
60 mm).
Heights of cut:-
1 & 2 - low, 3 - medium, 4 & 5 - high
NOTE
A medium height of cut is recommended for most
lawns. The quality of your lawn will suffer and
collection will be poor if you cut too low.
Handle Height Adjustment - Powermax 37E/42E only
This product is equipped with an adjustable handle,
allowing 5 different positions to suit the height of the
operator.(Q)
Adjustting the handle height
1. Turn both of the locking discs (R1) anti-clockwise
(approximately 2 turns) in direction of the unlock symbol
(R2) until the teeth disengage (R3), ensuring that the
upper handle is supported at all times.
2. Adjust the handle position to a comfortable height,
ensuring the indicator on the locking disc (R4) is
in the same position on both of the tilt adjusters.
3. Tighten both locking discs until secure.
Grassbox Full Window
As the grassbox fills up, grass will be visible
through the window (T1).
When the window/grassbox is full it is time to
empty the grassbox.
Starting and Stopping
To Start your Lawnmower
1. Attach the extension cable to the back of the
switchbox.(S1)
2. Form a loop in the cable and push the loop
through the slot. (S2)
3. To secure, position the loop over the hook and pull
the cable back through the slot (S3).
4. Connect the plug to the mains and switch on.
The switchbox is provided with a lock-off button (S4)
to prevent accidental starting.
5. Press and hold the lock-off button (S4) on the
switchbox, then squeeze one of the Start/Stop
levers towards the upper handle (S5).
6. Continue to squeeze the start/stop lever towards
the upper handle and release the lock-off button
(S6).
NOTE - There are two start/stop levers fitted.
Either one can be used for starting the
lawnmower.
To Stop your Lawnmower
1. Release the pressure on the Start/Stop lever.
ENGLISH - 3
Using as a mulcher
1. Your lawnmower is supplied with a mulching plug.
(V1)
2. Stop your lawnmower as described in Starting and
Stopping.
3. Lift safety flap and insert the mulching plug into
rear discharge chute, (V2) ensuring it is securely
fitted. (V3)
4. The mulching plug prevents grass from being
collected by blocking the collection chute on the
underside of the deck. (V4)
Mulching Plug - Powermax 37E/42E only
Warranty / Service
GARDENA guarantees this product for 2 years (starting
from the date of purchase). This guarantee covers all
serious defects of the unit that can be proved to be
material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it
free of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in
keeping with the requirements of the operating
instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party
have attempted to repair the unit.
The blade is a wearing part and is not covered by the
guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s
existing warranty claims against the dealer/ seller.
If a fault occurs with your Powermax Lawnmower, please
return the faulty unit together with a copy of the receipt
and a description of the fault, with postage paid to one of
the GARDENA Service Centres listed on the back of
these operating instructions.
Environmental Information
GARDENA products are manufactured under an
Environmental Management System (ISO 14001) using,
where practical, components manufactured in the most
environmentally responsible manner, according to
company procedures, and with the potential for recycling
at the end of the products’ life.
Packaging is recyclable and plastic components have
been labelled (where practical) for categorised
recycling.
Awareness of the environment must be considered
when disposing of ‘end-of-life’ product.
If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
ENGLISH - 5
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the
units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product
specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Designation........................Lawnmower = Lawnmower
Designation of type(s)........34E, 37E, 42E
Year of CE marking............2013
EU Directives:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Harmonised EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Working area related emission characteristic Level L
pA
according to EN60335-2-77 given in the table.
Vibrations Value a
vhw
according to EN ISO 20643 given in the table.
The Noise Level L
WA
values according to 2000/14/EC are given in the table.
Conformity Assessment Procedure.................. Annex VI
Notified Body.................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Chief Technical Officer
Keeper of technical documentation
Type
Width of Cut (cm)
Speed of rotation cutting device (rpm)
Power (kW)
Measured Sound Power
L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Sound pressure L
pA
(dB(A))
Uncertainty K
pA
(dB(A))
Hand / arm vibration
a
vhw
(m/s
2
)
Uncertainty
K
ahw
(m/s
2
)
Weight (Kg)
34E
34
3700
1.4
93
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
95
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à
l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour
un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils
d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous
assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en
tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse,
des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout
des enfants, ou des animaux domestiques se
déplacent sur les lieux.
Attention aux lames acérées : débrancher
avant toute opération d’entretien ou si le câble
est endommagé.
Les lames continuent de tourner un moment
après avoir arrêté l’appareil.
Maintenir le câble électrique éloigné de la
lame.
Généralités
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience ou de
compétences, sauf si elles sont supervisées ou si
elles reçoivent des instructions concernant
l'utilisation de ce produit par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas
avec le produit. Pour des raisons de sécurité, les
enfants âgés de moins de 16 ans ou les personnes
qui ne connaissent pas ces consignes d’utilisation ne
doivent pas utiliser ce produit.
2. Ne jamais autoriser des enfants ou personnes ne
connaissant pas ces instructions à utiliser le produit.
3. Arrêter l’appareil quand des personnes, en
particulier des enfants, ou animaux de compagnie
sont à proximité.
4. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
5. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
6. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement
de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé,
une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient
de toujours observer les consignes de sécurité au
travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de
dommage ou d’usure avant de l’utiliser. Si le câble
est défectueux, apportez-le dans un centre de
services agréé pour le faire remplacer.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas
réparer ou couper un câble endommagé, il faut le
remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles
enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de
votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse.
Tondez toujours en vous éloignant de la prise de
courant, et en vous déplaçant en faisant des va-et-
vient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Nos produits sont doublement isolés selon la norme
EN60335. En aucun cas, aucune partie du produit
ne doit être connectée à la terre.
Câbles
Toute rallonge utilisée, le cas échéant, doit être
conforme à la section minimum du tableau ci-dessous :
Tension Longueur du cordon Section
220-240V/ 50Hz jusqu’à 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. Utiliser seulement des rallonges de câble
spécialement conçues pour un usage en extérieur et
conformes à l'une des spécifications suivantes :
gaine ordinaire de caoutchouc (60245 IEC 53), gaine
ordinaire en PVC (60227 IEC 53) ou gaine ordinaire
en PCP (polychloroprène) (60245 IEC 57)
3. En cas d’endommagement du câble de connexion
court, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’un
de ses techniciens ou toute personne qualifiée afin
d’éviter tout risque.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil. Ne pas faire
fonctionner l’équipement quand vous êtes pieds nus
ou portez des sandales ouvertes
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou
débris peuvent être éjectés par la lame de la
tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps
que leur système de fixation afin de maintenir
l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand
il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
FRANÇAIS - 1
Precautions a Prendre
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une
pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas
perdre votre équilibre et portez des chaussures
antidérapantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice
versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de
direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez
jamais.
7. Veillez à toujours adopter une position sûre et stable
pendant la tonte, surtout sur les pentes. N’utilisez
jamais la tondeuse à proximité d’une piscine ou d’un
bassin d’ornement.
8. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver
vous.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10.Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11.Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des
couvercles de protections endommagés ou sans
protections mise en place.
12.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13.Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le
moteur tourne.
14.N’approchez pas vos mains du canal d’éjection
d’herbe.
15.Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse
en marche ou encore branchée au secteur.
16.Enlevez la prise du secteur:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Attention : Ne jamais toucher la(les) lame(s) en
mouvement
2. Pour assurer des conditions de sécurité optimales
lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les
écrous, les boulons et les vis bien serrés.
3. Vérifiez fréquemment le bac rigide les signes d’usure
ou de détérioration.
4. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
5. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les
rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés pour
ce produit.
6. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre
soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la machine.
7. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée
des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
Où devrez-vous utiliser votre tondeuse GARDENA PowerMax
La tondeuse GARDENA a été conçue pour tondre la
pelouse des jardins et autres gazons.
N’utilisez jamais la tondeuse sur une pente dont la
déclivité dépasse 20°.
Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez jamais la
tondeuse pour égaliser les buissons, haies, arbustes,
tailler et élaguer les plantes grimpantes ou l’herbe sur
les toitures ou jardinières de balcon. La tondeuse ne
doit pas non plus servir pour couper des branches,
brindilles ou niveler les irrégularités du sol.
FRANÇAIS - 2
1. Insérer les parties inférieures du guidon dans le
châssis et appuyer (B1).
2. Utiliser un tournevis cruciforme de type Pozidriv
pour fixer le guidon au châssis à l'aide des vis et
serrer fermement (B2).
Assemblage des poignées inférieures sur la tondeuse à gazon
Assemblage des poignées supérieures sur les poignées inférieures
Powermax 34E uniquement
1. Vérifiez que la poignée supérieure est bien
positionnée ; l’interrupteur de sécurité du boîtier
de commande doit se trouver en haut.
2. Vérifiez que la poignée supérieure (C1) et la
poignée inférieure (C2) du guidon sont bien
alignées. Les deux trous sont destinés au réglage
en hauteur de la poignée supérieure.
3. Montez la vis (C3), la rondelle (C4) et le papillon
(C5). Vissez le papillon.
4. Répétez cette procédure de l’autre côté.
5. Fixer le câble sur les poignées à l'aide des clips
fournis. Voir la page du sommaire pour le
positionnement.
S'assurer que le câble ne se coince pas entre les
parties inférieure et supérieure de la poignée.
Powermax 37E et 42E uniquement
1. Positionner le boulon de réglage (D1) en le
passant par la partie inférieure du guidon.
Répéter l’opération de l’autre côté.
2. Placer le dispositif de réglage d'inclinaison (D2) par-
dessus le boulon de réglage et le fixer à la partie inférieure
du guidon, en s'assurant qu'il se clique correctement en
place. Répéter l’opération de l’autre côté.
3. Faire reposer la partie supérieure du guidon au
sol, comme illustré à la Fig E et positionner les
deux boulons de réglage des deux côtés, en
s'assurant que le câble est correctement fixé dans
le dispositif de réglage d'inclinaison (E1).
4. Fixer la molette de verrouillage (F1) sur le boulon de
réglage et tourner deux fois dans le sens horaire
dans le sens du symbole de verrouillage (G).
5. Soulever la partie supérieure du guidon pour la
placer en position d'utilisation (H) et serrer à fond
la molette de verrouillage dans le sens du
symbole de verrouillage (G).
6. Fixer le câble sur la partie inférieure et la partie
supérieure du guidon à l'aide des attache-câbles
fournis (J).
INFORMATION IMPORTANTE
Lors de la réception du fabricant, les roues sont en position haute. Ne mettez pas le produit en
marche avant d’être passé de la position haute à la position 5. (Voir fig. A)
marrage et arrêt de la tondeuse
Pour faire démarrer votre tondeuse
1. Raccordez la rallonge à l’arrière du boîtier de
commande (S1).
2. Formez une boucle avec le cordon et poussez la
boucle à travers la fente. (S2)
3. Pour caler le cordon, placez la boucle sur le crochet
et refaites passer le cordon par la fente (S3).
4. Branchez la prise à l’alimentation et allumez la
tondeuse.
Le boîtier de commande est muni d’un interrupteur
de sécurité (S4) conçu pour éviter un démarrage
involontaire de la tondeuse.
5. Appuyez sur et maintenez enfoncé l’interrupteur
de verrouillage (S4) du boîtier de commande, puis
ramenez l’un des leviers Marche / Arrêt contre la
poignée supérieure (S5).
6. Maintenez le levier Marche / Arrêt contre le levier
supérieur et relâchez l’interrupteur de sécurité
(S6).
REMARQUE – la tondeuse est munie de deux
leviers Marche / Arrêt. Le démarrage de la
tondeuse s’effectue avec l’un ou l’autre de ces
leviers.
Pour arrêter votre tondeuse
1. Relâchez la pression exercée sur le levier Marche
/ Arrêt.
FRANÇAIS - 3
Assemblage de la poignée du panier à herbes
1. Placer la poignée du panier à herbes dans les
fentes du haut du panier à herbes et pousser
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic. (K1)
2. En regardant la partie inférieure du couvercle
(K2), s’assurer que les clips de la poignée du
panier à herbes soient correctement placés.
Assemblage du panier à herbes
1. Powermax 37E et 42E uniquement
- Placer les
moitiés du panier à herbes ensemble en alignant
les clips. S’assurer que tous les clips soient
correctement placés avant qu’ils s’enclenchent avec
un déclic. (L)
2. Powermax 34E / 37E & 42E
:- Placer le couvercle
du panier à herbes sur le panier à herbes assemblé
en alignant les clips. S’assurer que tous les clips
soient correctement placés avant qu’ils
s’enclenchent avec un déclic. (M)
Montage du bac de récupération assemblé, sur la
tondeuse.
1. Soulevez le volet de sécurité (N1)
2. Powermax 37E et 42E uniquement
:- Déposer le
déflecteur de déchiquetage (V1) de la goulotte de
décharge (N2).
3. Vérifiez que la goulotte d’évacuation est propre et
vide de tous débris (N2)
4. Positionnez le bac de récupération assemblé sur
les deux points de centrage (N3) situés à l’arrière
du carter, conformément à l’illustration. P1
5. Positionnez le volet de sécurité sur le dessus du
bac de récupération. Vérifiez le bon
positionnement du bac de récupération.
IMPORTANT ! APRÈS MONTAGE, VÉRIFIEZ
L’ABSENCE D’ÉCART ENTRE LE VOLET DE
SÉCURITÉ ET LE BAC DE RÉCUPÉRATION.
Pour le retrait, inversez la procédure de pose.
Pour les zones gazonnées plus importantes où
vous ne souhaitez pas récupérer l’herbe, la
tondeuse peut être utilisée sans le bac de
récupération. Veillez à bien fermer le volet de
sécurité. Le volet de sécurité a été conçu de
manière à ce que l’herbe tondue puisse être
évacuée vers le bas, derrière la tondeuse.
glage de la hauteur de coupe
Le réglage de la hauteur de coupe s’effectue en
montant ou baissant les roues de la tondeuse, à
l’aide du levier de réglage prévu à cet effet (A)
La tondeuse vous propose cinq hauteurs de coupe
(20-60 mm).
Hauteur de coupe:-
1 & 2 - Basse, 3 - Moyenne, 4 &
5 - Haute
REMARQUE La hauteur de coupe moyenne
convient à la plupart des pelouses. Une coupe trop
à ras risque d’endommager votre pelouse et d’avoir
une incidence négative sur les performances de
récupération de l’herbe tondue.
Assemblage du panier à herbes
glage de la hauteur de guidon - Powermax 37E/42E uniquement
Ce produit est doté d'un guidon réglable, offrant 5
différentes positions adaptées à la taille de
l'utilisateur.(Q)
glage de la hauteur de guidon
1. Tourner les deux molettes de verrouillage (R1)
dans le sens antihoraire (environ 2 tours) dans le
sens du symbole de déverrouillage (R2) jusqu'à
ce que les dents se désengagent (R3), en
s'assurant que la partie supérieure du guidon est
toujours supportée.
2. Régler la position du guidon à une hauteur
confortable, en s'assurant que l'indicateur sur la
molette de verrouillage (R4) se trouve à la même
position sur les deux dispositifs de réglage
d'inclinaison.
3. Visser les deux molettes de verrouillage jusqu'à
ce que l'ensemble soit fixe.
Utilisation comme déchiqueteuse
1. Votre tondeuse à gazon est livrée avec un
bouchon de déchiquetage. (V1)
2. Arrêter votre tondeuse à gazon suivant la
description figurant dans marrage et arrêt.
3. Soulever le volet de sécurité et insérer le bouchon
de déchiquetage dans la goulotte de décharge
arrière, (V2) en s’assurant qu’il est solidement
fixé. (V3)
4. Le bouchon de déchiquetage empêche l’herbe
d’être récupérée en bloquant la goulotte de
récupération du dessous du tablier. (V4)
Bouchon de déchiquetage - Powermax 37E/42E uniquement
Fenêtre de contrôle du remplissage du panier à herbes
À mesure que le panier à herbes se remplit, l’herbe
est visible par la fenêtre (T1).
Lorsque la fenêtre/le panier à herbes est plein, il
est temps de vider le panier à herbes.
EU Déclaration de Conformité
Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les lignes
directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce type de produits,
à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce certificat.
Désignation :..............................Lawnmower = Tondeuse à gazon
Désignation du type :.................34E, 37E, 42E
Année du marquage CE.............2013
Directives UE :
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Normes EN harmonisées:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Niveau de pression acoustique Niveau L
pA
conforme à la norme EN60335-2-77 du tableau.
Vibrations Valeur a
vhw
conforme à la norme EN ISO 20643 du tableau.
Valeurs de niveau sonore L
WA
conformes à la norme 2000/14/CE du tableau.
Procédure d’évaluation de conformité.............. Annex VI
Organisme notifié............................................. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Officier technique responsable
Conserver la documentation technique
Type
Largeur de coupe (cm)
Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm)
Puissance (kW)
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
(dB(A))
Pression sonore L
pA
(dB(A))
Incertitude K
pA
(dB(A))
Vibration dans les mains/bras a
vhw
(m/s
2
)
Incertitude K
ahw
(m/s
2
)
Poids (Kg)
Garantie / Service
GARDENA garantit ce produit deux ans (à compter de la
date d’achat). Cette garantie couvre tous défauts graves
constatés sur l’appareil et résultant manifestement d’un
vice de pièce ou de fabrication.
Selon les termes de cette garantie, nous nous
engageons à remplacer ou réparer l’appareil,
gratuitement, si les conditions suivantes sont
respectées :
• L’appareil ne doit avoir subi aucune manipulation
abusive et été utilisé conformément à la notice.
• Ni l’acheteur ni un tiers non autorisé n’ont essayé de
réparer l’appareil.
La lame est une pièce d’usure non couverte par la
garantie. Cette garantie de fabrication n’a aucune
incidence sur d’éventuelles demandes de prise en
charge sous garantie déjà soumises au concessionnaire
/ revendeur. En cas de panne de votre tondeuse
Powermax, veuillez renvoyer l’appareil défectueux, avec
une copie du reçu / ticket de caisse et un descriptif du
dysfonctionnement constaté, port payé, à l’un des
Centres de service GARDENA répertoriés au verso de
cette notice.
Informations Concernant L’environnement
GARDENA stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei
werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es
ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise
(soweit dies durchführbar ist) und unter der
Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer
Benutzungsdauer, herzustellen.
Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach
Kategorien geordnete Wiederverwertung
gekennzeichnet.
Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme
déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au
point de collecte prévu pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous conformant à une
procédure d'enlèvement correcte du produit devenu
obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à
l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité
locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
FRANÇAIS - 5
34E
34
3700
1.4
95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
2. Gebruik uw grasmaaier, indien mogelijk, niet op
nat gras.
3. Let steeds op uw voeten wanneer u nat gras maait.
4. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen
maait en draag anti-slip schoeisel.
5. Maai dwars over een helling, nooit op en neer.
6. Wees erg voorzichtig bij het veranderen van
richting op een helling. Vermijd rennen, wandel.
7. Zorg ervoor dat u altijd veilig en stevig staat
tijdens het werk, vooral op hellingen. Gebruik de
maaier niet vlakbij zwembaden of tuinvijvers.
8. Wandel niet achteruit tijdens het maaien want u
zou kunnen struikelen.Trek de maaier nooit naar
u toe tijdens het maaien.
10. Schakel de maaier uit voordat u hem over
oppervlakten, die niet met gras bekleed zijn, voortduwt.
11.Gebruik de maaier nooit zonder dat de afweerkap
geplaatst is of als de afweerkap beschadigd is.
12.Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de
snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
13.Kantel de maaier niet wanneer de motor draait.
14 Uw handen uit de buurt van de uitwerptrechter houden.
15.Hef of draag de maaier nooit terwijl de motor draait
of de machine nog aan de netvoeding verbonden is.
16.Haal de stekker uit het stopcontact:
- als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt
of aan de machine gaat werken;
- nadat de maaier in contact kwam met een
vreemd object - Gebruik de maaier niet tenzij u er
zeker van bent dat de maaier veilig kan werken;
- als de maaier abnormaal begint te trillen. Controleer
onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Voorzichtig: Raak een draaiend blad (draaiende
bladen) niet aan.
2. Houd alle moeren, bouten en schroeven goed
vast om er zeker van te kunnen zijn dat de maaier
veilig kan werken.
3. Controleer de grasbak regelmatig op slijtage of schade.
4. Vervang versleten of beschadigde onderdelen
voor veiligheid.
5. Vervang het mes, de mesbout, de afstandhouder
en het rotorblad alleen door onderdelen die voor
dit product gespecificeerd zijn.
6. Wees voorzichtig bij het instellen van de
grasmaaier zodat uw vingers niet tussen de
roterende onderdelen en de vaste onderdelen
van de machine geklemd raken.
7. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik
van kinderen. Niet buiten opslaan.
Waar gebruikt u de GARDENA PowerMax maaier
De GARDENA-maaier is bestemd voor het maaien
van gazonnen in en om de tuin.
Gebruik de maaier niet op een helling van meer dan
20°.
Om letsel te voorkomen, mag de maaier niet
gebruikt worden voor het knippen van struiken en
heggen, voor het snoeien en knippen van
klimplanten of van gras op daken of in
plantenbakken. Ook mag de maaier niet gebruikt
worden voor het kleinsnijden van takken en twijgen
of voor het vlak maken van oneffenheden in de
grond.
BELANGRIJKE INFORMATIE
De fabrikant levert dit product met de wielen omhoog. Het product pas inschakelen nadat de
wielen omlaag zijn gebracht en in stand 5 zijn gezet. (Zie afb. A)
NEDERLANDS - 2
1. Steek de onderste hendels in het dek en druk ze
naar beneden (B1).
2. Steek de schroeven in het dek en de hendels en
zet ze met een Pozidriv schroevendraaier goed
vast (B2).
De onderste handgrepen op de grasmaaier monteren
De bovenste handgrepen op de onderste handgrepen monteren
Alleen Powermax 34E
1. Zorg ervoor dat de bovenste duwboom correct
geplaatst wordt met de vergrendelknop aan de
bovenkant van het schakelkastje.
2. Zorg ervoor dat de gaten van de bovenste
duwboom (C1) en de onderste duwboom (C2)
overeenkomen. Er zijn twee gaten voor het
bijstellen van de hoogte van de bovenste hendel.
3. Plaats de schroef (C3), sluitring (C4) en
vleugelmoer (C5). Draai de vleugelmoer vast.
4. Herhaal dit aan de andere kant.
5. Voer de kabel door de hendel met de bijgeleverde
clips. Zie de onderdelenpagina voor de positie.
Verzeker uzelf ervan dat de kabel niet vastzit
tussen de bovenste en onderste hendels.
Alleen Powermax 37E en 42E
1. Steek de regelaarbout (D1) door het onderstuk
van de duwboom. Herhaal dit voor de andere
kant.
2. Plaats de kantelregelaar (D2) op de regelaarbout
en bevestig hem op het onderstuk van de
duwboom door hem op zijn plaats vast te klikken.
Herhaal dit voor de andere kant.
3. Laat het bovenstuk van de duwboom op de grond
rusten zoals geïllustreerd in afb. E en steek het
aan beide zijden op de regelaarbout, waarbij u
erop let dat het snoer in de kantelregelaar wordt
geklemd (E1).
4. Bevestig de blokkeerschijf (F1) op de regelaarbout
en draai twee omwentelingen in uurwijzerzin, in de
richting van het symbool met het gesloten slot (G).
5. Til het bovenstuk van de duwboom in de stand
voor de gebruiker (H) en draai de blokkeerschijf
volledig aan in de richting van het symbool met
het gesloten slot (G).
6. Bevestig de kabel aan het boven- en onderstuk
van de duwboom met de bijgeleverde clips (J).
Onderhoud van uw grasmaaier
Schoonmaken
DRAAG HANDSCHOENEN
• BELANGRIJK:- Het is zeer belangrijk dat u uw
grasmaaier schoon houdt. Grasresten die blijven
zitten in één van de luchtinlaten of onder de
behuizing kunnen tot brandgevaar leiden.
1. Verwijder het gras onder de behuizing met een
borstel. (X1)
2. Gebruik een zachte borstel - verwijder de
grasresten uit alle luchtinlaten (X2), de
uitwerpopening (X3) en de grasvangbak (X4).
3. Gebruik een zachte borstel om grasresten van het
kijkvenster te verwijderen (X5).
4. Veeg de buitenkant van uw grasmaaier met een
droge doek schoon (X6).
BELANGRIJK:- Gebruik nooit water om uw
grasmaaier schoon te maken. Maak de maaier
niet schoon met chemische middelen, inclusief
benzine, of met oplosmiddelen. Sommige
middelen kunnen belangrijke kunststof onderdelen
vernielen.
Uw grasmaaier opbergen:
Berg de grasmaaier op in een droge ruimte waar
hij niet beschadigd kan raken
Powermax 34E
Zet de vleugelknoppen los zodat de duwboom
over de maaier (Z1) kan worden geklapt en zorg
ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt
ondersteund.
Powermax 37E/42E
Zet de kantelregelaars los zodat de duwboom
over de maaier (Z2) kan worden geklapt en zorg
ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt
ondersteund. Let erop dat de blokkeerschijven
volledig zijn losgeschroefd (Y1) voor het
neerklappen.
Bewaar de maaier rechtopstaand op de
achterwielen zoals geïllustreerd in afb. Z3, waarbij
u ervoor zorgt dat de bovenkant van het
schakelkastje past in de uitsparing op de
onderzijde van de grasvangbak
Aan het einde van het maaiseizoen
1. Vervang zonodig bouten, moeren of schroeven.
2. Maak uw grasmaaier grondig schoon.
3. Zorg ervoor dat de elektrische kabel correct wordt
opgeborgen, om beschadiging te voorkomen.
Tips voor het oplossen van storingen
De grasmaaier doet het niet
1. Heeft u de juiste startprocedure gevolgd?
Raadpleeg 'Uw grasmaaier starten’
2. Is de elektriciteit ingeschakeld?
3. Controleer de zekering in de stekker, indien
doorgebrand eventueel vervangen.
4. Blijft de zekering doorbranden?
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Gras wordt slecht verzameld
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Maak de buitenkant van de luchtinlaten,
uitwerpopening en de onderkant van de behuizing
schoon.
3. Stel een hogere maaihoogte in. Raadpleeg
hiervoor Instelling maaihoogte.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost:
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Maaier vibreert sterk
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Controleer of het blad juist is gemonteerd.
3. Als het blad beschadigd of versleten is, moet u het
vervangen door een nieuw blad.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost:
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Grasmaaier is moeilijk te duwen
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. In lang gras of op oneffen grond moet de
maaihoogte hoger ingesteld worden. Raadpleeg
hiervoor Instelling maaihoogte.
3. Controleer of de wielen onbelemmerd kunnen
draaien.
4. Als het probleem blijft bestaan:
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Maaitips
Uw product kan gebruikt worden om op de volgende
manieren gras te maaien:-
1. Met grasvanger: het gras wordt efficiënt opgevangen
en samengedrukt in de grasvanger. (P1)
2. Met mulchplug - Alleen Powermax 37E en 42E:-
het gemaaide gras wordt fijn versnipperd om de
voedingsstoffen weer over de tuin te verspreiden (V3)
3. Achteruitlaat: lang gras wordt efficiënt gemaaid
zonder dat u de grasvanger hoeft te legen (P2)
Maaitips
1. Begin te maaien aan de rand van het gazon die
zich het dichtst bij het stopcontact bevindt, zodat
de kabel over het reeds gemaaide deel van het
gazon ligt.
2. Maai twee keer per week tijdens het groeiseizoen. Het in
één keer afmaaien van meer dan een derde van de
lengte van het gras is schadelijk voor het gazon.
Overbelast uw maaier niet
Wanneer u lang, dik gras maait, kan de snelheid van
de motor minder worden. In dat geval hoort u een
verandering in het geluid van de motor. Als de
snelheid van de motor minder wordt, kunt u uw
grasmaaier overbelasten, waardoor schade kan
ontstaan. Wanneer u lang, dik gras maait, kunt u de
eerste snee maaien met een hogere maaihoogte. Dit
helpt om de belasting te verminderen. Raadpleeg
hiervoor Instelling maaihoogte.
Randkam (W1)
Maakt snijden tot vlak tegen muren en hekken mogelijk.
NEDERLANDS - 4
Reserveonderdelen
Snijblad
GARDENA 34E Art.: 4015-20
GARDENA 37E Art.: 4016-20
GARDENA 42E Art.: 4017-20
Onderdeelnummer: 585207101
Onderdeelnummer: 585207001
Onderdeelnummer: 585206901
Informatie met betrekking tot het milieu
De producten van GARDENA worden geproduceerd
volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar dit uitvoerbaar is,
gebruik wordt gemaakt van componenten die zijn
geproduceerd op de meest milieuvriendelijke manier
volgens de werkijzen van het bedrijf en met de mogelijkheid
om aan het einde van de levensduur van het product
gerecycled te worden.
* De verpakking kan gerecycled worden en plasic
componenten zijn van een label voorzien (voor zover
dat mogelijk was) voor recycling op categorie.
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking
betekent dat dit product niet mag worden behandeld als
gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet
worden ingeleverd bij het punt voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Door dit
product correct te verwijderen helpt u om de negatieve
gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product
kan hebben voor het milieu en de gezondheid te
voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van
dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente,
de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NEDERLANDS - 5
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bevestigt hierbij dat hieronder genoemde apparaten
in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-
richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaarden en de voor het product specifieke standaarden. Bij een niet met ons
afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming:............................................Lawnmower = Grasmaaier
Benaming van type(s):.........................34E, 37E, 42E
Jaar van de CE-aanduiding..................2013
EU-richtlijnen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Geharmoniseerd EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Met werkgebied gerelateerd emissiekenmerk: Niveau L
pA
voldoet aan EN60335-2-77 in de tabel.
Trillingen: Waarde a
vhw
voldoet aan EN ISO 20643 in de tabel.
De geluidsniveauwaarden L
WA
voldoen aan 2000/14/EC in de tabel.
Controleprocedure conformiteit........................ Annex VI
Erkend lichaam................................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Technisch Directeur
Houder van technische documentatie
Type
Maaibreedte (cm)
Toerental maaier (rpm)
Vermogen (kW)
Gemeten geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Geluidsdruk L
pA
(dB(A))
Onzekerheid K
pA
(dB(A))
Hand-armtrillingen a
vhw
(m/s
2
)
Onzekerheid K
ahw
(m/s
2
)
Gewicht (Kg)
Garantie /Service
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de
aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle
wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op
materiaal- of fabricagefouten berusten.
Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend
apparaat of door de gratis reparatie van het apparaat indien
aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen
in de gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een onbevoegde derde persoon
heeft getracht het apparaat te repareren.
Het aan slijtage onderhevige mes is van de garantie
uitgesloten.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking
op de ten aanzien van de dealer/verkoper bestaande
aansprakelijkheid.
Als u een storing constateert aan uw Powermax
Grasmaaier, stuurt u het defecte apparaat samen met de
kassabon en een beschrijving van de storing
gefrankeerd op naar één van de GARDENA
servicecentra die op de achterzijde van deze
gebruikshandleiding vermeld staan.
34E
34
3700
1.4
95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Säkerhetsföreskrifter
balans.
Användning
1. Använd gräsklipparen enbart i dagsljus eller
fullgott artificiellt ljus.
2. Undvik om möjligt att använda gräsklipparen på
vått gräs.
3. Var försiktig när du klipper vått gräs så att du inte
halkar.
4. På sluttande underlag är det speciellt viktigt att
du står stadigt och bär halksäkra skor.
5. Klipp alltid utmed sluttningar, aldrig upp och ner.
6. Var speciellt försiktig när du byter riktning på
sluttande underlag. Gå alltid, spring aldrig.
7. Se till att du alltid står säkert och stadigt medan
du arbetar, speciellt där det lutar. Använd inte
gräsklipparen nära pooler eller trädgårdsdammar.
8. Gå inte bakåt när du klipper. Tänk på fallrisken.
9. Klipp aldrig gräset genom att dra gräsklipparen
mot dig.
10.Stäng av gräsklipparen innan du drar den över
andra ytor än gräs.
11.Använd aldrig gräsklipparen om skydden är
skadade eller borttagna.
12.Håll alltid händer och fötter borta från skärande
delar och speciellt när motorn startas.
13.Luta inte gräsklipparen när motorn är igång.
14.Placera inte händerna nära gräsutskastet.
15.Plocka aldrig upp eller bär en gräsklippare när
den arbetar eller fortfarande är kopplad till ett
vägguttag.
16.Bryt strömmen:
- innan du lämnar gräsklipparen utan tillsyn under
en längre tid,
- innan du rensar bort en tilltäppning,
- innan du undersöker, rengör eller utför
underhållsarbeten på gräsklipparen,
- om du stöter mot ett objekt. Använd inte din
gräsklippare tills du är säker på att gräsklipparen
är säker att använda,
- om gräsklipparen vibrerar på ett onormalt sätt.
Undersök omedelbart. Stora vibrationer kan
förorsaka skador.
Underhåll och förvaring
1. Fara! Vidrör inte roterande klinga(klingor)
2. Håll gräsklipparen i ett arbetssäkert skick genom
att kontrollera att samtliga muttrar, bultar och
skruvar är åtdragna.
3. Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren för
slitage eller skador.
4. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
5. Använd enbart de reservdelar, knivbult,
distansbrickor och fläkt som är avsedda för
denna produkt.
6. Var försiktig vid justering av gräsklipparen så att
du inte fastnar med fingrarna mellan de rörliga
kniven och maskinens fasta delar.
7. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för
barn. Förvara inte utomhus.
Vart du kan använda din GARDENA PowerMax gräsklippare
GARDENA-gräsklipparen är utformad för klippning
av gräsmattor i och runt trädgården.
Använd inte gräsklipparen på sluttningar som sluttar
mer än 20°.
För att förhindra skada får gräsklipparen inte
användas för trimning av snår, häckar, buskar, för
beskärning och klippning av klätterväxter eller gräs
på tak eller i balkonglådor. Gräsklipparen får inte
heller användas för upphuggning av grenar, kvistar
eller för utjämning av ojämnheter i jorden.
1. För in de nedre handtagen i maskinkroppen och
tryck ned (B1).
2. Använd en pozidrive-skruvmejsel för att föra in
skruvarna i maskinkroppen och dra åt ordentligt
(B2).
Montering av lägre handtagen på gräsklipparen
Montering av övre handtagen på lägre handtagen 34E
Endast Powermax 34E
1. Se till att det övre handtaget är korrekt placerat
med låsknappen och kopplingsdosan längst upp.
2. Se till att det övre handtaget (C1) och det lägre
handtaget (C2) är korrekt inriktade. Det finns två
hål för justering av det övre handtaget.
3. Passa in skruven (C3), brickan (C4) och
vingmuttern (C5). Skruva till vingmuttern.
4. Upprepa på andra sidan.
5. Passa in sladden handtagen med de medföljande
clipsen. Se innehållssidan för position.
Se till att sladden inte fastnar mellan de övre och
de undre handtagen.
VIKTIG INFORMATION
När den kommer från tillverkaren befinner sig hjulen i rest position. Sätt inte igång
produkten innan den resta positionen har ändrats till position 5. (Se fig A)
SVENSKA - 2
Starta och stanna
Att starta din gräsklippare
1. Fäst förlängningssladden på baksidan av
kopplingsdosan.(S1)
2. Forma en ögla i sladden och för den genom
öppningen. (S2)
3. För att säkerställa, placera öglan över kroken och
dra sladden tillbaka genom öppningen (S3).
4. Anslut kontakten till eluttaget och sätt på.
Kopplingsdosan har en lås-av-knapp (S4) för att
förhindra oavsiktlig start.
5. Tryck in och håll lås-av-knappen (S4) intryckt på
kopplingsdosan, krama sedan start/stopp-
spakarna mot det övre handtaget (S5).
6. Fortsätt att krama start/stopp-spaken mot det övre
handtaget och släpp lås-av-knappen (S6).
OBS! Det finns två start/stopp-spakar. Vilken som
kan användas för att starta gräsklipparen.
1. Släpp trycket på start/stopp spaken.
SVENSKA - 3
Klipphöjdsjustering
Klipphöjden justeras genom att lyfta eller sänka
hjulen med hjälp av höjdjusteringsspaken (A)
Det finns fem klipphöjder på denna produkt (20 -
60 mm).
Klipphöjd:-
1 & 2 - Låg, 3 - medium, 4 & 5 - Hög
OBS!
En medium klipphöjd rekommenderas för de flesta
gräsmattor. Kvalitén på din gräsmatta kommer att
lida och uppsamlingen blir sämre om du klipper
för lågt.
Gräslådehandtagsmontering
1. Tryck gräslådans handtag in i öppningarna på
gräslådans övre del och tryck tills det klickar på
plats. (K1)
2. Titta på undersidan av locket (K2), se till att
clipsen från gräslådehandtagen sitter fast
ordentligt.
Montering av gräslådan
1. Endast Powermax 37E och 42E
:- Fäst
gräslådehalvorna samman genom att rikta in klippen.
Se till att clipsen sitter som de ska innan de klickar på
plats. (L)
2. Powermax 34E / 37E & 42E
:- Placera
gräslådelocket på gräslådemonteringen genom att
rikta in clipsen. Se till att clipsen sitter som de ska
innan de klickar på plats (M)
Passa in fullt monterad gräslåda på gräsklipparen.
1. Lyft säkerhetsflappen (N1)
2. Endast Powermax 37E och 42E
:- Avlägsna
flistuggspluggen (V1) från uttömningsrännan (N2).
3. Se till att utloppsrännan är ren och fri från material
(N2)
4. Placera den fullt monterade gräslådan på de 2
placeringspunkterna (N3) längst bak på däcket
såsom illustrerat i bilden. P1
5. Placera säkerhetsflappen ovanpå gräslådan. Se
till att gräslådan sitter fast ordentligt.
VIKTIGT! EFTER PLACERING, SE TILL ATT
INGA GLIPOR KVARSTÅR MELLAN
SÄKERHETSFLAPPEN OCH GRÄSLÅDAN.
Avlägsnande är den motsatta proceduren.
För större gräsområden där gräsuppsamling inte
krävs kan du använda din gräsklippare utan
gräslådan. Se till att säkerhetsflappen är
fullständigt stängd. Designen av säkerhetsflappen
låter klippt gräs släppas ut nedåt bakom
maskinen.
Montering av gräslådan
Handtagshöjdsjustering - endast Powermax 37E/42E
Denna produkt är utrustad med ett justerbart
handtag, med 5 möjliga positioner att anpassa till
användarens längd. (Q)
Justering av handtagshöjden
1. Vrid låsskivorna (R1) moturs (ungefär 2 varv) i
riktning av upplåsningssymbolen (R2) tills
kuggarna lossnar (R3), se till att stötta det övre
handtaget hela tiden.
2. Justera handtagspositionen till en bekväm höjd,
se till att indikatorn på låsskivan (R4) är i samma
position på båda lutningsjusterarna.
3. Skruva till båda låsskivorna tills de är säkrade.
Montering av övre handtagen på lägre handtagen 37E/4E
Endast Powermax 37E och 42E
1. Positionera justeringsbulten (D1) genom det lägre
handtaget. Upprepa på andra sidan.
2. Placera lutningsjusteraren (D2) över
justeringsbulten och fäst den på det lägre
handtaget, säkra att den klickar på plats. Upprepa
på andra sidan.
3. Vila det övre handtaget på golvet såsom visas i
Fig E och placera på justeringsbultarna på båda
sidorna, säkra att den anslutna kabeln sitter fast i
lutningsjusteraren (E1).
4. Fäst låsskivan (F1) på justeringsbulten och vrid
två gånger medurs i riktning med låssymbolen
(G).
5. Lyft det övre handtaget på användarplats (H) och
skruva till fullo till låsskivan i riktning med
låssymbolen (G).
6. Fäst kabeln på det övre och undre handtaget med
de medföljande fästena (J).
Gräslåda full-fönstret
Allteftersom gräslådan fylls, kommer gräset att
synas genom fönstret (T1).
När fönstret/gräslådan är full är det dags att
tömma gräslådan.
Sikkerhedsregler
sammen med deres beslag sætvis for at bevare
balancen.
Brug
1. Brug kun plæneklipperen i dagslys eller kraftigt
elektrisk lys.
2. Brug ikke plæneklipperen på vådt græs, hvis det
kan undgås.
3. Pas ekstra på, hvis græsset er vådt, da du kan
miste fodfæste.
4. På skråninger skal du være særlig forsigtig, så du
ikke mister fodfæste. Brug fodtøj der ikke glider.
5. Klip hen over skråningens overflade, aldrig op og
ned.
6. Vær særlig forsigtig, når du ændrer retning på en
skråning. Du skal gå, ikke løbe.
7. Sørg for, at du altid står sikkert og stabilt, mens
du arbejder, især på skrænter. Græsslåmaskinen
må ikke bruges i nærheden af svømme- eller
havebassiner.
8. Gå ikke baglæns, når du klipper græs, du kan
risikere at falde.
9. Klip ikke græs ved at trække plæneklipperen ind
mod dig selv.
10.Sluk for plæneklipperen, før du skubber den hen
over andre overflader end græs.
11.Brug aldrig plæneklipperen, hvis skærmen er
beskadiget, eller den ikke er monteret.
12.Hold altid hænder og fødder væk fra
klippemidlerne, specielt når motoren tændes.
13.Plæneklipperen må ikke hældes på skrå.
14.Sæt ikke hænderne hen til opsamlingsåbningen.
15.Du må aldrig løfte eller bære en plæneklipper,
mens den kører eller stadig er tilsluttet elnettet.
16.Tag stikket ud af kontakten:
- før du efterlader plæneklipperen uden opsyn, selv
i kort tid,
- før du fjerner en blokering,
- før du checker, rengør eller arbejder på
maskinen,
- hvis du rammer en genstand. Brug ikke
plæneklipperen igen, før du er sikker på, at den
fungerer korrekt og sikkert,
- hvis plæneklipperen begynder at vibrere
unormalt. Undersøg øjeblikkeligt årsagen.
Voldsomme rystelser kan medføre personskade.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Forsigtig: Man må ikke berøre det/de roterende
blad(blade)
2. Sørg for at alle møtrikker, bolte og skruer er
strammet til, så du kan være sikker på, at
plæneklipperen er sikker i brug.
3. Check ofte græsboksen for slitage eller
beskadigelse.
4. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af
sikkerhedshensyn.
5. Brug kun de reservedele, knivbolte,
afstandsskiver og blæsehjul der er angivet til
dette produkt.
6. Pas på ved justering af plæneklipperen så du ikke
får fingrene i klemme mellem den bevægelige
kniven og de faste dele på maskinen.
7. Skal opbevares på et tørt og køligt sted uden for
børns rækkevidde. Må ikke opbevares udendørs.
Hvor kan GARDENA PowerMax græsslåmaskinen bruges
GARDENA græsslåmaskinen er designet til at klippe
græs i og omkring haven.
Den må ikke bruges på skrænter, der er stejlere end
højst 20°.
For at forhindre personskade må græsslåmaskinen
ikke bruges til at trimme buske og hække eller til at
skære eller beskære klatreplanter eller græs på tage
eller i altankasser. Græsslåmaskinen må heller ikke
bruges til at klippe grene eller kviste i stykker eller til
at udjævne ujævnheder i jorden.
1. Før de nederste håndtag ind i huset og tryk ned
(B1).
2. Brug en pozi skruetrækker til at sætte skruerne
ind i huset og håndtagene og skru håndtagene
helt fast (B2).
Montering af det nederste håndtag på græsslåmaskinen
DANSK - 2
VIGTIG INFORMATION
Med modtagelsen fra producenten er hjulene i hævet position. Der må ikke tændes for produktet før
hjulene sænkes fra hævet position til position 5. (Se fig. A)
Montering af øverste håndtag på nederste håndtag.
Kun Powermax 34E
1. Sørg for at det øverste håndtag er placeret korrekt
med låseknappen på afbryderdåsen øverst.
2. Sørg for at det øverste håndtag (C1) og det
nederste håndtag (C2) er rettet korrekt ind efter
hinanden.
Der er to huller til justering af det øverste håndtag.
3. Montér skrue (C3), spændskive (C4) og
vingeknop (C5). Spænd vingeknoppen fast.
4. Gentag på den modsatte side.
5. Fastgør kablet på håndtagene med de
medfølgende klemmer. Se Indhold-siden for
position.
Tjek at kablet ikke sidder i klemme mellem det
øverste og nederste håndtag.
Kun Powermax 37E og 42E
1. Før justeringsbolten (D1) gennem det nederste
håndtag. Gentag i den anden side.
2. Placer hældningsjusteringen (D2) over
justeringsbolten, og fastgør den til det nederste
håndtag, og kontroller, at den klikker på plads.
Gentag i den anden side.
3. Placer det øverste håndtag på gulvet, som vist på
illustrationen i fig. E, monter det på
justeringsbolten i begge sider, og kontroller, at det
vedhæftede kabel klikker på plads i
hældningsjusteringen (E1).
4. Monter låseskruen (F1) på justeringsbolten, og drej
to gange med uret i retning af låsesymbolet (G).
5. Løft det øverste håndtag op i brugsposition (H), og
stram låseskruen helt i retning af låsesymbolet (G).
6. Sæt kablet fast til det øverste og nederste håndtag
med de medfølgende clips (J).
Start og stop
Sådan startes græsslåmaskinen
1. Tilslut forlængelseskablet til bagsiden af
afbryderdåsen (S1)
2. Dan en løkke i kablet og skub løkken gennem rillen. (S2)
3. Fastgør denne ved at føre løkken over krogen og
træk kablet tilbage gennem rillen (S3).
4. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne.
Afbryderdåsen er udstyret med en låseknap (S4) for
at forhindre utilsigtet start.
5. Tryk låseknappen (S4) på afbryderdåsen ned og
hold den i denne position, mens en af Start/Stop-
armene trykkes mod det øverste håndtag (S5).
6. Fortsæt med at trykke start/stop-armen mod det
øverste håndtag og frigør låseknappen (S6).
BEMÆRK – Der er to start/stop-arme. De kan
begge bruges til at starte græsslåmaskinen.
Sådan startes græsslåmaskinen
1. Slip trykket på Start/Stop-armen.
Græsopsamler fuld-vindue
Efterhånden som græsopsamleren fyldes, vil
græsset kunne ses gennem vinduet (T1).
Når vinduet/græsopsamleren er fyldt, er det tid til
at tømme græsopsamleren.
Brug græsslåmaskinen til formuldning
1. Sammen med din græsslåmaskine leveres der en
formuldningsprop. (V1)
2. Stop din græsslåmaskine, som beskrevet i Start
og stop.
3. Løft sikkerhedsklappen og sæt
formuldningsproppen ind i den bagerste
udkastkanal, (V2) sørg for, at den sidder helt fast.
(V3)
4. Formuldningsproppen forhindrer græs i at blive
opsamlet ved at blokere opsamlingskanalen på
undersiden af huset. (V4)
Formuldningsprop - Kun Powermax 37E/42E
Justering af håndtagshøjde - Kun Powermax 37E/42E
Dette produkt er udstyret med et justerbart håndtag
med 5 forskellige positioner, der kan indstilles til
brugerens højde.(Q)
Justering af håndtagets højde.
1. Drej begge låseskruer (R1) mod urets retning (ca. to
gange) i retning af lås op-symbolet (R2), indtil tænderne
slipper (R3), og sørg for, at det øverste håndtag er
understøttet hele tiden.
2. Juster håndtagets position til en behagelig højde, og
kontroller, at indikatoren på låseskruen (R4) er i samme
position på begge hældningsjusteringer.
3. Stram begge låseskruer helt.
Justering af klippehøjde
Klippehøjden justeres ved at hæve eller sænke
hjulene med højdejusteringsarmen (A)
Der er fem klippehøjder på dette produkt. (20 - 60 mm)
Klippehøjder:-
1 & 2 - Lav, 3 - Medium, 4 & 5 - Høj
BEMÆRK
En medium klippehøjde anbefales for de fleste
græsplæner. Plænens og græsopsamlingens
kvalitet vil blive forringet, hvis der klippes for lavt.
Montering af græsopsamlerhåndtag
1. Før græsopsamlerens håndtag ind i rillerne på
den øverste del af græsopsamleren og tryk på det,
indtil det klikker helt på plads. (K1)
2. Se på undersiden af låget (K2) og sørg for, at
græsopsamlerhåndtaget sidder helt fast.
Montering af græsopsamler
1. Kun Powermax 37E og 42E
:- Sæt de to halvdele af
græsopsamleren sammen ved at rette klemmerne
ind efter hinanden. Sørg for at alle klemmer er
placeret korrekt, før de klikkes fast i position. (L)
2. Powermax 34E / 37E & 42E
:- Sæt
græsopsamlerens låg fast på den samlede
græsopsamler ved at rette klemmerne ind efter
hinanden. Sørg for at alle klemmer er placeret
korrekt, før de klikkes fast i position (M)
Montering af samlede græsopsamleren på
græsslåmaskinen.
1. Løft sikkerhedsklappen (N1)
2. Kun Powermax 37E og 42E
:- Fjern dækproppen
(V1) fra udkastkanalen (N2).
3. Sørg for at udkastkanalen er ren og fri for materiale (N2)
4. Sæt den samlede græsboks fast på de 2
monteringspunkter (N3) bag på huset, som vist på
tegning P1
5. Sæt sikkerhedsklappen oven på græsopsamleren.
Sørg for at græsopsamleren sidder helt fast.
VIGTIGT ! EFTER MONTERING SKAL DET
TJEKKES, AT DER IKKE ER NOGEN
MELLEMRUM MELLEM SIKKERHEDSKLAPPEN
OG GRÆSOPSAMLEREN.
Afmontering foretages i den modsatte rækkefølge.
For større græsområder, hvor græsopsamling ikke er
påkrævet, kan græsslåmaskinen bruges med
græsopsamleren. Sørg for at klappen er helt lukket.
Sikkerhedsklappens design betyder, at det
afklippede græs bliver udstødt nedad bag maskinen.
Montering af græsopsamler
DANSK - 3
Sådan plejes græsslåmaskinen
Rengøring
BRUG HANDSKER
VIGTIGT:- Det er meget vigtigt, at
græsslåmaskinen holdes ren. Græsafklip, der
efterlades i luftindtagene eller under huset, kan
udgøre en potentiel brandfare.
1. Fjern græsset under huset med en børste. (X1)
2. Brug en blød børste og fjern græsafklip fra alle
luftindtag (X2), udkastkanalen (X3) og
græsopsamleren (X4).
3. Brug en blød børste til at fjerne græsafklip fra
skuevinduet (X5).
4. Tør oversiden af græsslåmaskinen med en tør klud
(X6).
VIGTIGT- Der må aldrig bruges vand til rengøring
af græsslåmaskinen. Den må ikke rengøres med
kemikalier, heriblandt benzin, eller
opløsningsmidler – nogle af disse kan ødelække
vigtige plastdele.
Sådan opbevares græsslåmaskinen:
Skal opbevares på et tørt sted, hvor
græsslåmaskinen er beskyttet mod beskadigelse.
Powermax 34E
Løsn de to sidegreb for at folde håndtagene ned
over produktet (Z1), og kontroller, at det øverste
håndtag er understøttet.
Powermax 37E/42E
Løsn hældningsjusteringerne for at folde
håndtagene ned over produktet (Z2), og kontroller,
at det øverste håndtag er understøttet. Sørg for, at
låseskruerne er helt løsnet (Y1), før du folder
håndtagene.
Opbevar produktet oprejst på de bagerste hjul,
som vist på fig. Z3, og sørg for, at den øverste del
af afbryderkassen er placeret i hulningen på
undersiden af græsboksen.
Ved klippesæsonens afslutning
1. Udskift bolte, møtrikker og skruer som nødvendigt.
2. Rengør græsslåmaskinen grundigt.
3. Sørg for at elkablet opbevares korrekt for at undgå
beskadigelse.
Fejlfindingstips
Hvis maskinen ikke starter
1. Bliver den korrekte Startprocedure fulgt? Se
‘Sådan startes græsslåmaskinen’
2. Er der tændt for strømmen?
3. Tjek, at der er sikring i stikket, hvis den er
sprunget, skal den udskiftes.
4. Bliver sikringen ved med at springe?:
Tag straks stikket ud af stikkontakten og kontakt
dit GARDENA Service Center.
Dårlig græsopsamling
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Rengør ydersiden af luftindtagene, udkastkanalen
og undersiden af huset.
3. Forøg klippehøjden. Se Justering af klippehøjde
4. Hvis dårlig græsopsamling vedvarer:
Tag straks stikket ud af stikkontakten og kontakt
dit GARDENA Service Center.
For stor vibration
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Er skærebladet monteret korrekt?
3. Hvis skærebladet er beskadiget eller slidt, skal det
udskiftes med et nyt.
4. Hvis vibration vedbliver:
Tag straks stikket ud af stikkontakten og kontakt
dit GARDENA Service Center.
Græsslåmaskinen bliver tung at skubbe
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Ved langt græs eller ujævn overflade skal
klippehøjden hæves til en højere position. Se
Justering af klippehøjde
3. Tjek at hjulene kan rotere frit.
4. Hvis problemet vedvarer:
Tag straks stikket ud af stikkontakten og kontakt
dit GARDENA Service Center.
Græsslåning
Produktet kan bruges til at klippe græs med de
følgende metoder:-
1. Græsopsamler påmonteret:- græsset opsamles
effektivt og sammenpresses i græsopsamleren. (P1)
2. Formuldningsenhed (bio-klip) påmonteret - Kun
Powermax 37E og 42E:- græsset hakkes meget
fint og returner næringsstoffer til græsplænen (V3)
3. Bagudkast:- Klipper langt græs effektivt uden
behov for at tømme græsopsamleren (P2)
Græsslåning
1. Start med at slå kanten tættest på stikkontakten,
så kablet ligger på det område af græsplænen,
som du allerede har klippet.
2. Slå græsplænen to gange om ugen i
vækstsæsonen, da græsplænen vil lide, hvis mere
end en tredjedel af græssets længde klippes på
en gang.
Græsslåmaskinen må ikke overbelastes
Hvis der klippes græs, der er langt og tykt, kan det
medføre at motorhastigheden falder, hvilket kan
høres på motorlyden. Hvis motorhastigheden
falder, kan græsslåmaskinen overbelastes, hvilket
kan forvolde skade. Når der klippes langt og tykt
græs, kan belastningen reduceres ved først at
klippe med høj klippehøjde. Se Justering af
klippehøjde
Trimmer (W1)
Gør det muligt at trimme tæt på mure og hegn
DANSK - 4
Reservedele
Blad
GARDENA 34E Art.: 4015-20
GARDENA 37E Art.: 4016-20
GARDENA 42E Art.: 4017-20
Delnummer: 585207101
Delnummer: 585207001
Delnummer: 585206901
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, Tyskland, bekræfter hermed, at den nedenfor
anførte enhed var i overensstemmelse med de harmoniserede EU-retningslinier, EU-sikkerhedsstandarder
samt produktspecifikke, da den forlod vores fabrik. Dette certifikat bliver ugyldigt, hvis enheden modificeres
uden vores godkendelse.
Betegnelse:...............................Lawnmower = Plæneklipper
Betegnelsestype(r):...................
34E, 37E, 42E
CE-afmærkningsår....................2013
EU-direktiver:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Harmoniseret EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Arbejdsområderelateret emissionskarakterstik Niveau L
pA
i henhold til EN60335-2-77 anført i tabellen.
Vibrations- Værdi a
vhw
i henhold til EN ISO 20643 anført i tabellen.
Støjniveau
L
WA
-værdier i henhold til 2000/14/EF anført i tabellen.
Procedure for overensstemmelsesvurdering................ Annex VI
Bemyndiget organ.........................................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Øverste tekniske embedsmand
Indehaver af teknisk dokumentation
Type
Klippebredde (cm)
Klippeenhedens rotationshastighed (rpm)
Elektricitet (kW)
Målt støjniveau L
WA
(dB(A))
Garanteret støjniveau L
WA
(dB(A))
Lydtryk L
pA
(dB(A))
Usikkerhed K
pA
(dB(A))
Hånd-/armvibration a
vhw
(m/s
2
)
Usikkerhed K
ahw
(m/s
2
)
Vægt(Kg)
DANSK - 5
Garanti / Service
GARDENA giver 2 års garanti på dette produkt (starter
fra købsdatoen). Denne garanti dækker alle alvorlige fejl
på enheden, som kan påvises at være materiale- eller
produktionsfejl.
Under garantien vil vi enten reparere eller erstatte
produktet gratis, hvis de følgende betingelser er
gældende:
• Enheden skal være håndteret korrekt i
overensstemmelse med de krav, der er anført i
brugsvejledningen.
• Hver køber eller en ikke-autoriseret tredjepart må
have forsøgt at reparere enheden.
Bladet er en sliddel og er ikke dækket af garantien.
Producentens garanti påvirker ikke brugerens
eksisterende garantikrav mod forhandleren/ sælgeren.
Hvis der opstår en fejl med din Powermax
græsslåmaskine, bedes du returnere den defekte
enhed, sammen med kvitteringen og en beskrivelse af
fejlen, frankeret til et af de GARDENA Service Centre,
som er anført på bagsiden af denne brugsvejledning.
Miljømæssige Oplysninger
GARDENA er fremstillet i henhold til et
miljøstyringssystem (ISO 14001), der, hvor det er
praktisk muligt, anvender komponenter, som fremstilles
på den mest ansvarlige vis miljømæssigt, i
overensstemmelse med virksomhedsprocedurer og med
mulighed for genbrug i slutningen af produktets levetid.
Emballagen kan genbruges, og plastikkomponenter er
mærket (hvor det er praktisk muligt) med henblik på
kategoriseret genbrug.
Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af
produkter, der er slidt op.
Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for
at få oplysninger om bortskaffelse.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at
dette produkt ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og
elektronisk udstyr. Når du bortskaffer dette produkt
korrekt, er du med til at forhindre den negative
indvirkning, der ellers kan være på sundhed og miljø. Du
kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette
produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er
købt.
34E
34
3700
1.4
95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig
personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig
grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og
sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være
sikker på at du er kjent med samtlige
betjeningsknapper og hvordan de virker.
Hold gressklipperen på bakken, hele tiden,
mens du klipper. Hvis gressklipperen
tippes eller løftes kan det medføre at
steiner slynges ut.
Hold andre unna der du klipper. Ikke klipp
mens andre, særlig barn eller dyr, er i
nærheten.
Vokt deg for skarpe blad – fjern støpslet fra
strømtilførselen før vedlikehold eller hvis
ledningen er skadet.
Bladene fortsetter å rotere etter at
maskinen er slått av.
Hold strømledningen unna bladet.
Generelt
1. Dette produktet er ikke ment brukt av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de
er under oppsyn eller har fått instrukser
angående bruk av produktet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal være
under oppsyn for å være sikker på at de ikke leker
med produktet. Av sikkerhetsgrunner bør barn
under 16 år eller personer som ikke har gjort seg
kjent med denne bruksanvisningen ikke benytte
dette produktet.
2. Du må aldri la barn eller personer som ikke har
kjennskap til bruksanvisningen, bruke maskinen.
3. Slutt å bruke maskinen når andre mennesker,
spesielt barn eller dyr, er i nærheten.
4. Gressklipperen må kun brukes på den måten og
til de oppgaver som står beskrevet i denne
bruksanvisningen.
5. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett, syk
eller påvirket av alkohol eller medisiner.
6. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk
1. Det anbefales at det brukes en
reststrømanordning (Residual Current Device –
R.C.D.) med en utkoblingsstrøm som ikke
overskrider 30mA. Selv med en
reststrømanordning installert kan det ikke
garanteres 100% sikkerhet, og trygge
arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din
reststrømanordning hver gang du bruker den.
2. Du skal undersøke ledningen før den brukes for
tegn på skade eller aldring. Hvis ledningen viser
seg å være defekt, ta produktet til et autorisert
servicesenter for å skifte ut ledningen.
3. Gressklipperen må ikke brukes hvis de elektriske
kablene er slitte eller skadet.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet
må den øyeblikkelig kobles fra strømtilførselen.
Ikke rør den elektriske kabelen før den er koblet
fra strømtilførselen. Ikke reparer en kuttet eller
skadet kabel, skift den ut med en ny kabel.
5. Hele skjøteledningen skal være viklet ut. Dette for
å hindre at den blir overopphetet og at motoren
mister effekt
6. Hold kabelen unna gressklipperen, arbeid alltid i
retning bort fra stikkontakten. Klipp frem og
tilbake, aldri i sirkel.
7. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander eller
hjørner.
8. Bryt alltid strømtilførselen før støpsler,
kabelforbindelser eller skjøteledninger kobles fra.
9. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og
kontroller at kabelen ikke er skadet eller slitt før
den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel
bor må ikke repareres, bytt den ut med en ny.
10.Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp, unngå
floker.
11.Produktet må aldri bæres etter kabelen (ledningen).
12.Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
13.Må kun kobles til nettspenningen som vises på
produktets skilt.
14.Våre produkter er dobbeltisolerte i henhold til
EN60335. Ikke under noen omstendigheter må
jording tilkobles noen del av produktet.
Lednings
Hvis det brukes skjøteledninger, må disse være i
overensstemmelse med minimum-tverrsnitt i tabellen
nedenfor:
Spenning Ledningslengde Tverrsnitt
220-240V/ 50Hz opp til 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Bruk kun skjøteledninger som er spesielt
konstruet til bruk utendørs og som oppfyller én av
følgende spesifikasjoner: Vanlig gummi (60245
IEC 53), vanlig PVC (60227 IEC 53) eller vanlig
PCP (60245 IEC 57)
2. Hvis den korte koblingsledningen er skadet, skal
den skiftes ut av produsenten, serviceagenten
eller liknende kyndige fagfolk for å unngå en
faresituasjon.
Forberedelse
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du
bruker maskinen. Utstyret må ikke brukes når du
er barbent eller når du har på deg åpne sandaler.
2. Sørg for at det ikke ligger pinner, steiner, ben,
ståltråd og avfall på plenen; de kan bli kastet
omkring av kniven, dessusten kan vitale deler på
klipperen bli skadet. Unngå at kniven støter mot
røtter, heller, kansten, grensemerker o.l. Slike
sammenstøt kan ødelegge kniv og motor.
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt
sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke
finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter
som det er nødvendig.
4. Skift ut kniver som er slitt eller skadet, sammen
med festeanordningene som hele sett for å
beholde balansen.
Bruk
1. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller god
kunstig belysning.
NORSK - 1
Sikkerhet
2. Prøv å unngå å bruke gressklipperen i vått gress.
3. Vær forsiktig i vått gress, du kan gli og miste
fotfestet.
4. Vær ekstra påpasselig med fotfestet i bakker og
hellinger. Bruk sko som ikke sklir så.
5. Klipp på tvers i bakker og hellinger, aldri opp og
ned.
6. Utvis ekstrem forsiktighet når du skifter retning i
bakker. Du må kun gå, aldri løpe.
7. Forsikre deg om at du alltid tar en sikker og
stødig arbeidsstilling, spesielt i skråninger.
Gressklipperen må ikke brukes i nærheten av
svømmebasseng eller hagedammer.
8. Ikke gå baklengs når du klipper, du kan snuble og
risikere å få føttene under klipperen.
9. Dra minst mulig klipperen mot deg når du klipper
gresset.
10.Slå alltid av gressklipperen før du skyver
klipperen over andre underlag enn gress.
11.Bruk aldri gressklipperen hvis deksler, skjold eller
andre deler mangler eller er skadet.
12.Hold hender og føtter unna klipperne
(klippeenhetene) til enhver tid og spesielt når du
slår på motoren.
13.Ikke vipp gressklipperen mens motoren er i gang.
14.Klipperen skal være slått av og koblet fra
strømtilførselen før man har hendene i eller i
nærheten av oppsamler-sjakten for det avklipte
gresset.
15.Ikke løft eller bær gressklipperen mens den er i
gang eller fremdeles er koblet til strømnettet.
16.Koble støpselet fra strømforsyningen :
- før du lar gressklipperen være uten tilsyn, uansett
tidsrom;
- før du fjerner en blokkering;
- før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på
maskinen;
- hvis du slår borti en gjenstand. Bruk ikke
gressklipperen før du er sikker på at hele
gressklipperen er i forsvarlig stand etter
sammenstøtet;
- hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt
er dette tegn på ubalanse i kniv eller andre
roterende deler. Klipperen bør kontrolleres av et
serviceverksted før den brukes videre.
Overdreven vibrasjon kan føre til skade.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Forsiktighet: Ikke ta på eller rør roterende blad/er
2. Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er trukket
godt til. Dette for å være sikker på at klipperen er
i forsvarlig stand.
3. Gresskurven bør kontrolleres ofte for å sjekke at
den ikke er slitt eller skadet.
4. Skift, for sikkerhet skyld, ut deler som er slitt eller
skadet.
5. Bruk kun kniv, knivbolt, distanseskiver og vifte
som er spesifisert for dette produktet.
6. Vær forsiktig når du justerer gressklipperen slik at
fingrene ikke blir sittende fast mellom knivene i
bevegelse og de faste delene ved maskinen.
7. Skal lagres på et kjølig og tørt sted og
oppbevares utilgjengelig for barn. Skal ikke
lagres utendørs.
Hvor kan du bruke GARDENA PowerMax gressklipperen
GARDENA gressklipperen er konstruert for å klippe
plener i og rundt om kring i hagen.
Gressklipperen skal ikke brukes i skråninger som er
brattere enn maksimum 20°.
For å forebygge personskade, må ikke
gressklipperen brukes til å trimme buskas, hekker,
kratt eller krattskog, eller for kutting og beskjæring av
klatreplanter eller gress på tak eller i blomsterkasser.
I tillegg må ikke gressklipperen bli brukt til å kappe
opp grener, kvister eller for å jevne ut
uregelmessigheter i jorda.
1. Sett de nedre håndtakene ned i understellet og
skyv ned (B1).
2. Ved å bruke en pozi skrutrekker sett skruene inn i
understellet og håndtakene og trekk de godt til (B2).
Montere nedre håndtak på gressklipperen
Montere øvre håndtak på nedre håndtak
Kun Powermax 34E
1. Sjekk at det øvre håndtaket er montert korrekt
med sikringsknappen på bryterboksen øverst.
2. Sjekk at det øvre håndtaket (C1) og det nedre
håndtaket (C2) er riktig innrettet. Det er to hull for
høydejustering på øvre håndtak.
3. Monter skruen (C3), underlagsskiven (C4) og
vingemutteren (C5), og skru vingemutteren fast.
4. Gjenta på den andre siden.
5. Monter ledningen fast på håndtakene med
klipsene som følger med. Se innholdsside for
plassering.
Sørg for at ledningen ikke settes i klem mellom
øvre og nedre håndtak.
Kun Powermax 37E og 42E
1. Sett justeringsskruen (D1) gjennom det nedre
håndtaket. Gjenta på den andre siden.
2. Sett hellingsjustereren (D2) over justeringsskruen
og fest den til det nedre håndtaket, og kontroller at
den klikker i stilling. Gjenta på den andre siden.
3. Hvil det øvre håndtaket på gulvet som vist på Fig.
E og plasser på justeringsskruen på begge sider,
og sørg for at ledningen er festet med klips på
hellingsjustereren (E1).
4. Fest låseskiva (F1) på justeringsskruen og skru 2
omdreininger i retningen med urviseren ifølge
låsesymbolet (G).
5. Løft det øvre håndtaket til brukerstilling (H) og skru
låseskiva helt til i samme retning som
låsesymbolet (G).
6. Monter ledningen på øvre og nedre håndtak med
klipsene som følger med (J).
NORSK - 2
VIKTIG INFORMASJON
Når mottatt fra produsenten, står hjulene i hevet stilling. Ikke bruk produktet før hjulene blir
flyttet fra hevet stilling til stilling 5. (se fig. A)
NORSK - 3
Starte og stoppe
Slik starter du gressklipperen
1. Sett skjøteledningen fast bak på bryterboksen (S1)
2. Lag en sløyfe på ledningen og skyv den gjennom
åpningen (S2)
3. For å sikre i stilling, plasser sløyfen over kroken og
trekk ledningen tilbake gjennom åpningen (S3).
4. Sett støpslet i strømkontakten og slå på.
Bryterboksen er utstyrt med sikringsknapp (S4) for å
forebygge tilfeldig start.
5. Trykk og hold på sikringsknappen (S4)
bryterboksen, klem deretter en av Start/Stopp-
hendlene mot det øvre håndtaket (S5).
6. Fortsett å klemme Start/Stopp-hendelen mot det
øvre håndtaket og utløs sikringsknappen (S6).
MERK – Gressklipperen er utstyrt med to (2)
Start/Stopp-hendler. Begge kan bli brukt til å
starte gressklipperen.
Slik stopper du gressklipperen
1. Utløs Start/Stopp-hendelen.
Justere kuttehøyden
Kuttehøyden justeres ved å heve eller senke
hjulene med høydejusteringsspaken (A)
Gressklipperen har fem kuttehøyder (20 - 60 mm).
Kuttehøyder:-
1 & 2 - Lav, 3 - Middels, 4 & 5 - Høy
MERK En middels kuttehøyde er anbefalt for flest
plener. Plenkvaliteten vil lide og oppsamlingen blir
dårlig hvis du kutter for lavt.
Montere håndtak for oppsamler
1. Monter håndtaket for oppsamleren i hullene oppe
på oppsamleren og skyv til håndtaket klikker i
stilling. (K1)
2. Ved å sjekke på undersiden av lokket (K2),
kontroller at klipsene for oppsamleren er sikret i
stilling.
Montere oppsamler
1. Kun Powermax 37E og 42E
:- Sett halvdelene for
oppsamleren sammen ved å innrette klipsene.
Sjekk at alle klips er riktig montert før de klikker i
stilling. (L)
2. Powermax 34E / 37E & 42E
:- Monter lokket for
oppsamleren ved å innrette klipsene. Sjekk at alle
klips er riktig montert før de klikker i stilling (M)
Feste ferdigmontert oppsamler på gressklipperen.
1. Løft sikkerhetrsklaffen (N1)
2. Kun Powermax 37E og 42E
:- Fjern biopluggen
(V1) fra utkasttuten (N2).
3. Forsikre deg om at utløpsrennen er ren og fri for
avfall (N2)
4. Plasser den ferdigmonterte oppsamleren i to (2)
festepunkter (N3) bak på kroppen av
gressklipperen som vist i illustrasjon P1
5. Legg sikkerhetsklaffen på toppen av oppsamleren.
Sjekk at oppsamleren er fastmontert.
VIKTIG ! ETTER MONTERING, SØRG FOR AT
DET IKKE ER NOE SOM HELST MELLOMROM
MELLOM SIKKERHETRSKLAFFEN OG
OPPSAMLEREN.
Demontering foregår i omvendt rekkefølge.
For større områder hvor oppsamling av gress ikke
er nødvendig, kan gressklipperen brukes uten
oppsamler. Sjekk at sikkerhetsklaffen er helt
lukket. Konstruksjonen på sikkerhetsklaffen gjør at
gresset blir kastet nedover bak maskinen.
Montere oppsamler
Justering av håndtakshøyde – kun Powermax 37E/42E
Dette produktet er utstyrt med et justerbart håndtak
som har 5 ulike posisjoner for å passe med
operatørens høyde.(Q)
Justere håndtakshøyden
1. Skru begge låseskivene (R1) i retning mot urviseren (ca.
2 omdreininger) i retning med låsesymbolet (R2) til
tennene frakoples (R3), og kontroller at det øvre
håndtaket hele tiden støttes.
2. Juster håndtaksstillingen til en komfortabel høyde, og
kontroller at låseskiva (R4) er i samme stilling på begge
hellingsjustererne.
3. Skru begge låseskivene forsvarlig til.
Vindu for full oppsamler
Etter hvert som oppsamleren fylles, vil gress bli
synlig gjennom vinduet (T1).
Når vinduet/oppsamleren er full, er det tid for å
tømme oppsamleren.
Bruke en bioplugg
1. Gressklipperen din er levert med en bioplugg. (V1)
2. Stopp gressklipperen som beskrevet i “Start og
Stopp”.
3. Løft opp sikkerhetsklaffen og monter biopluggen i
bakre utkasttut (V2) sjekk at den er forsvarlig
montert. (V3)
4. Biopluggen hindrer at gresset blir oppsamlet ved å
blokkere oppsamlertuten på undersiden av
chassiset. (V4)
Bioplugg - kun Powermax 37E/42E
Ettersyn av gressklipperen
Rengjøring
BRUK HANSKER
• VIKTIG:- Det er viktig at du holder gressklipperen
ren. Klipt gress som blir sittende i luftinnsuget,
eller under kroppen, kan være en potensial
brannfare.
1. Fjern gresset under kroppen med kost. (X1)
2. Ved å bruke en myk kost, fjern klipt gress fra alle
luftinnsug (X2), utløpsrennen (X3) og
oppsamleren (X4).
3. Ved å bruke en myk kost, fjern klipt gress fra
oppsamlervinduet (X5).
4. Tørk overflaten på gressklipperen med en tørr klut
(X6).
VIKTIG:- Bruk aldri vann for å gjøre gressklipperen
ren. Ikke gjør rent med kjemikalier, inkludert
bensin, eller løsemidler – da noen av disse kan
ødelegge viktige plastdeler.
Slik oppbevarer du gressklipperen:
Oppbevar på et tørt sted hvor gressklipperen er
beskyttet mot skade
Powermax 34E
Løsne på vingeknottene slik at håndtakene skal
kunne foldes over produktet (Z1) og kontroller at
det øvre håndtaket støttes.
Powermax 37E/42E
Løsne på hellingsjustererne slik at håndtakene skal
kunne foldes over produktet (Z2) og kontroller at det
øvre håndtaket støttes. Kontroller at låseskivene er
skrudd helt ut (Y1) før håndtakene foldes.
Produktet skal lagres i stående stilling på
bakhjulene som illustrert på Fig. Z3, og kontroller
at toppen av bryterboksen passer i utsparingen på
undersiden av oppsamleren.
Etter endt sesong med gressklipping
1. Skift bolter, muttere eller skruer dersom nødvendig.
2. Gjør gressklipperen godt ren.
3. Kontroller at de elektriske ledningene blir
oppbevart korrekt og at de ikke blir skadet.
Fault Tips om feilsøking Hints
Vil ikke starte
1. Blir den riktige startprosedyren fulgt? Se “Slik
starter du gressklipperen”
2. Er strømmen slått på?
3. Sjekk sikringen i støpselet – skift ut hvis den har
gått.
4. Sikringen fortsetter å gå?:
Bryt forbindelse til hovedstrømforsyning
umiddelbart og kontakt ditt GARDENA
Servicesenter.
Dårlig oppsamling av gress
1. Kople fra strømtilførselen.
2. Gjør rent på yttersiden av luftinnsugene,
utløpsrennen og på undersiden av gressklipperen.
3. Juster til en høyere kuttehøyde. Se “Justere
kuttehøyden”.
4. Hvis dårlig oppsamling fortsetter:
Bryt forbindelse til hovedstrømforsyning
umiddelbart og kontakt ditt GARDENA
Servicesenter.
Usedvanlig mye vibrasjon
1. Kople fra strømtilførselen.
2. Kontroller at bladet er riktig montert?
3. Hvis bladet er skadet eller slitt, skift ut med et nytt.
4. Dersom vibrasjon fortsetter:
Bryt forbindelse til hovedstrømforsyning
umiddelbart og kontakt ditt GARDENA
Servicesenter.
Gressklipperen er tung å skyve
1. Kople fra strømtilførselen.
2. Øke kuttehøyden i langt gress eller på ujevn
bakke. Se “Justere kuttehøyden”.
3. Kontroller at hjulene kan rotere fritt.
4. Hvis problemet fortsetter:
Bryt forbindelse til hovedstrømforsyning
umiddelbart og kontakt ditt GARDENA
Servicesenter.
Slikk klipper du plenen
Produktet ditt kan bli brukt til å kutte gress ved å
bruke følgende metoder:-
1. Montert oppsamler:- gress oppsamles effektivt og
sammenpakkes i oppsamleren. (P1)
2. Montert bioplugg - Kun Powermax 37E og 42E:-
kuttet gress blir finhakket for å returnere
næringsstoffene til plenen din (V3)
3. Utkast bak:- Kutter langt gress effektivt uten at du
behøver å tømme oppsamleren (P2)
Slikk klipper du plenen
1. Begynn å klippe plenkanten som er nærmest
strømuttaket slik at strømledningen kan ligge på
plenen etter hvert som du klipper.
2. Slå to ganger i uken i vekstsesongen da plenen
din vil ta skade dersom mer enn en tredjedel av
lengden kuttes i en engang.
Ikke overbelast plenklipperen
Klipping av langt tykt gress kan gjøre at
motorhastigheten synker. Du vil høre en endring på
motorlyden. Hvis motorhastigheten synker, er det
mulig at gressklipperen er overbelastet og kan føre til
skade. Når langt tykt gress skal klippes første
gangen, vil en høyere kuttehøyde redusere
belastningen på motoren. Se Justere kuttehøyden”.
Kant-kjemmer (W1)
Gjør det mulig å kutte tett opp til vegger og gjerder
NORSK - 4
Reservedeler
Blad
GARDENA 34E Art.: 4015-20
GARDENA 37E Art.: 4016-20
GARDENA 42E Art.: 4017-20
Delenummer: 585207101
Delenummer: 585207001
Delenummer: 585206901
34


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gardena PowerMax 42 E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gardena PowerMax 42 E in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 7,56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info