474416
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/13
Next page
GARDENA
®
D Gebrauchsanweisung
Hattrick
GB Operating Instructions
Hattrick
F Mode d’emploi
Tondeuse Hattrick
NL Gebruiksaanwijzing
Hattrick
S Bruksanvisning
Hattrick Gräsklippare
I Istruzioni per l’uso
Hattrick
E Manual de instrucciones
Hattrick
P Instruções de utilização
Hattrick
HE 32 Art. 4002
HE 36 Art. 4000
HE 40 Art. 4001
MulchCut HE 36 Art. 4008
MulchCut HE 40 Art. 4009
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
Beim Lesen der Gebrauchs-
anweisung bitte die Umschlag-
seiten herausklappen.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Technische Daten 7
2. Hinweise zur
Gebrauchsanweisung 7
3. Ordnungsgemäßer Gebrauch 7
4. Montage 7
5. Inbetriebnahme 8
6. Richtiges Mähen und Lüften 9
7. Wartung, Pflege und
Aufbewahrung 11
8. Behebung von Störungen 12
9. Hinweise zur ordnungs-
gemäßen Benutzung,
Sicherheitshinweise 13
Garantie 72
G
Please read these operating
instructions carefully before as-
sembling and using your lawn
mower.
Unfold inside cover pages to read
the operating instructions.
Contents Page
1. Technical data 16
2. Operating instructions
information 16
3. Product use 16
4. Assembly 16
5. Using the product 17
6. Information concerning correct
mowing and aerating 18
7. Maintenance, service, storage 19
8. Trouble-shooting 21
9. Advice for proper use /
safety instructions 22
Guarantee 72
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant le montage et l’utili-
sation de votre tondeuse Hattrick.
Dépliez le 2ème volet de la couver-
ture pour avoir les illustrations
sous les yeux pendant la lecture
du mode d’emploi.
Contenu Page
1. Caractéristiques techniques 24
2. Informations sur le mode
d’emploi 24
3. Domaine d’utilisation 24
4. Montage 24
5. Mise en marche 25
6. Conseils pour tondre et aérer
correctement 26
7. Entretien et rangement 28
8. Incidents de fonctionnement 29
9. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 30
Garantie 72
N
Lees deze gebruiksaanwijzing
voor de montage en ingebruikname
van het apparaat zorgvuldig door.
Bij het lezen van de gebruiksaan-
wijzing de pagina’s met de afbeel-
dingen openslaan.
Inhoudsopgave Pagina
1. Technische gegevens 32
2. Aanwijzing bij de gebruiks-
aanwijzingen 32
3. Juiste gebruik 32
4. Montage 32
5. Ingebruikname 33
6. Juiste manier van maaien
en verticuteren 34
7. Verzorging, onderhoud
en opslag 36
8. Opheffen van storingen 37
9. Aanwijzing voor het juiste
gebruik, veiligheidstips 38
Garantie 72
S
Läs omsorgsfullt igenom bruks-
anvisningen och säkerhetsföre-
skrifterna innan Du tar Hattrick
i bruk.
Ha omslaget utvikt när Du läser
bruksanvisningen.
Innehållsförteckning Sida
1. Tekniska data 40
2. Viktig information 40
3. Avsedd användning 40
4. Montering 40
5. Drift 41
6. Rätt klippning och luftning 42
7. Underhåll, skötsel och
förvaring 43
8. Felsökning 45
9. Säkerhetsföreskrifter 46
Garanti 73
I
Prima di montare e mettere in
uso l’attrezzo, leggere attentamente
le istruzioni tenendo aperto il
pieghevole per avere sott’occhio
i disegni esplicativi.
Indice Pagina
1. Dati tecnici 48
2. Avvertenze 48
3. Uso corretto 48
4. Montaggio 48
5. Messa in uso 49
6. Modalità funzionali 50
7. Manutenzione 52
8. Anomalie di funzionamento 53
9. Norme d’uso e di sicurezza 54
Garanzia 73
E
Lea detenidamente estas instruc-
ciones de este montaje y de la
puesta en marcha del aparato.
Durante la lectura, rogamos des-
doble la portada.
Indice Página
1. Datos técnicos 56
2. Indicaciones al manual
de instrucciones 56
3. Uso correcto 56
4. Montaje 56
5. Puesta en servicio 57
6. Cortar y airear correctamente 58
7. Mantenimiento y conservación 59
8. Solucionar averías 61
9. Indicaciones para un correcto
uso / indicaciones de seguridad 62
Garantía 73
P
Leia atentamente estas instruções
antes de montar ou utilizar esta
máquina de cortar relva Hattrick.
Para ler este manual de utilização,
desdobre a capa.
Indice Página
1. Dados técnicos 64
2. Informação sobre as
instruções de manejo 64
3. Finalidade do produto 64
4. Montagem 64
5. Utilização do produto 65
6. Informações sobre a forma
correcta de cortar e aerificar
áreas relvadas 66
7. Manutenção, serviço,
armazenamento 68
8. Guia de avarias 69
9. Conselhos para uma utilização
correcta / instruções de
segurança 70
Garantia 73
Montage des Grasfangsackes
S
Montering av grässamlarsäcken
Mounting the grass catcher
I
Montaggio del sacco raccoglierba
Montage du sac de ramassage
E
Montaje del saco de recogida
Montage van de grasvangzak
P
Montagem do cesto aparador de relva
1
3
5
2
4
76
HE 32 HE 36 / MulchCut HE 40 / MulchCut
Motor Elektromotor mit Bremse
Aufnahmeleistung Motor 1300 W 1400 W 1600 W
Netzspannung 230 V 230 V 230 V
Frequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Gehäuse Kunststoff Kunststoff Kunststoff
Schnittbreite 32 cm 36 cm 40 cm
Schnitthöhe 25 - 55 mm 30 - 70 mm 30 - 80 mm
Gewicht 15,5 kg 20,6 kg 27,5 kg
Volumen Fangkorb/-sack 32 l 36 l 55 l
Räder Gleitlager Gleitlager Kugellager
Arbeitsplatzbezogener
Emissionskennwert L
PA
1)
74 dB (A) 74 dB (A) 78 dB (A)
Schall-Leistungspegel L
WA
2)
85 dB (A) 87 dB (A) / 89 dB (A) 88 dB(A) / 90 dB (A)
Hand-Armschwingung a
vhw
1)
< 2,5 ms
-2
< 2,5 ms
-2
< 2,5 ms
-2
am Holm
Messverfahren
1)
nach EN 836
2)
nach 84/538/EG
GARDENA Hattrick HE 32 / HE 36 / HE 40
1. Technische Daten
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfältig und be-
achten Sie deren Hinweise.
Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
A
Aus Sicherheitsgründen
dürfen Kinder und Ju-
gendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die mit dieser
Gebrauchsanweisung nicht
vertraut sind, diesen Hattrick
nicht benutzen.
Bewahren Sie diese Ge-
brauchsanweisung sorgfältig
auf.
2. Hinweise zur Gebrauchsanweisung
Die GARDENA Hattrick HE 32 /
HE 36 / HE 40 sind für das Schnei-
den und Lüften von Rasen- und
Grasflächen im privaten Haus-
und Hobbygarten bestimmt.
Als Geräte für den privaten
Haus- und Hobbygarten werden
solche angesehen, die nicht
in öffentlichen Anlagen, Parks,
Sportstätten, an Straßen und
in der Land- und Forstwirtschaft
eingesetzt werden.
Die Einhaltung der vom Her-
steller beigefügten Gebrauchs-
anweisung ist Voraussetzung
für den ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes. Die
Gebrauchsanweisung enthält
auch die Betriebs-, Wartungs-
und Instandhaltungsbedingungen.
A
Achtung! Wegen der Ge-
fahr körperlicher Gefähr-
dung darf der Hattrick nicht
eingesetzt werden zum Trim-
men von Büschen, Hecken
und Sträuchern, zum Schnei-
den und Zerkleinern von Rank-
gewächsen oder Rasen auf
Dachpflanzungen oder in
Balkonkästen. Weiterhin darf
der Hattrick nicht als Häcksler
zum Zerkleinern von Baum-
und Heckenabschnitten sowie
zum Einebnen von Bodenun-
ebenheiten verwendet werden.
3. Ordnungsgemäßer Gebrauch
4.1 Montage des
Hattrick HE 32
Kontrolle auf Vollständigkeit
Der Verpackungskarton des
HE 32 enthält folgende Teile:
.Hattrick HE 32
.Fangkorb
.Führungsgestängeoberteil
(Griff mit Schalter)
.2 Führungsgestängeunterteile
.Befestigungsteile für
Führungsgestänge
.Gebrauchsanweisung
.Servicebeilage
.TORX
®
-Schlüssel zum
Wechseln der Messer
4. Montage
D
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the casing:
Veuillez respecter les consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Houdt rekening met de de veiligheidsaanwijzingen op het apparaat:
Följ bruksanvisningen noga:
Attenzione ai simboli di sicurezza riportati sull’attrezzo:
Observen las indicaciones de seguridad en el aparato:
Por favor siga atentamente as instruções de segurança fornecidas no aparelho:
Achtung! Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung lesen!
Warning!
Read instruction handbook!
Attention ! Merci de lire attentive-
ment le mode d’emploi avant
d’utiliser cet appareil !
Let op! Voor ingebruikname
gebruiksaanwijzing doorlezen!
Varning! Läs igenom bruksanvis-
ningen före användning.
Attenzione! Prima di mettere in
uso l’attrezzo, leggere attenta-
mente le istruzioni!
¡Atención! Antes de la puesta en
marcha, lea el manual de instruc-
ciones.
Atenção! Leia atentamente este
manual de instruções antes de
usar o aparelho.
Anschlusskabel von den
Schneidwerkzeugen fernhalten!
Keep cord away from tools!
Tenez le câble d’alimentation
éloigné du système de coupe !
Aansluitkabel buiten het snij-
bereik houden!
Håll kabeln borta från skärverk-
tyget.
Tenere il cavo di alimentazione
fuori dalla portata delle lame!
Mantenga el cable fuera del
alcance de las cuchillas.
Mantenha o cabo de alimentação
afastado das lâminas!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Keep bystanders away!
Maintenez tout tiers hors de la
zone de travail !
Zorg ervoor dat derden buiten de
gevarenzone blijven!
Tillse att inga obehöriga vistas
i området!
Tenere lontano i terzi dalla zona
di lavoro!
¡Mantener alejados a terceros
del área de trabajo!
Mantenha terceiros fora da área
de perigo!
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug
Netzstecker ziehen!
Before maintenance, disconnect
the plug from the mains!
Débranchez l’appareil avant toute
intervention sur le système de
coupe !
Voor werkzaamheden aan de
maaier, de stekker uit het stop-
contact halen!
Dra ur kabeln före underhåll och
service.
Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione, staccare la spina
dalla corrente!
Para ejecutar trabajos de limpieza,
control o de mantenimiento de-
senchufe el aparato.
Antes de qualquer operação de
reparação desligue a ficha da
tomada.
Achtung, Gefahr! Umlaufende
Schneidwerkzeuge!
Warning! Rotating tools!
Attention ! Danger ! Le système
de coupe continue de tourner.
Let op! Gevaar! Roterend maaimes!
Varning roterande skärverktyg.
Attenzione! Pericolo!
Lame in rotazione!
¡Atención! ¡Peligro!
Cuchillas rotativas.
Atenção! Lâminas rotativas.
Achtung! Verletzungsgefahr durch
scharfes Schneidwerkzeug –
Finger und Füße entfernt halten!
Warning! Risk of injury. Keep
fingers and feet away from sharp
cutting tool!
Attention ! Risque de blessures par
le cylindre de coupe – ne mettez
ni mains ni pieds à proximité !
Let op! Verwondingsgevaar door
scherp snijgereedschap – vingers
en voeten weghouden!
Varning! Risk för skada p.g.a.
skärverktyg med skarp egg –
Håll fingrar och fötter borta!
Attenzione! Tenere sempre mani
e piedi a distanza di sicurezza
dalle lame. Pericolo di lesioni!
¡Atención! ¡Peligro de lesiones
con las cuchillas de corte afiladas!
¡Mantenga alejados los dedos y
los pies!
Atenção! Perigo de danos pes-
soais devido a ferramentas de
corte afiadas – manter afastados
os dedos e pés!
98
DD
6.1 Allgemeines
über Rasenpflege
Um einen gepflegten Rasen zu
erhalten, empfehlen wir Ihnen,
den Rasen möglichst regelmäßig
wöchentlich zu schneiden und
je nach Zustand der Vermoosung
oder Verfilzung die Lüfterwalze
zuzuschalten.
Bei häufigem Schneiden und
Lüften geht das Wachstum des
Rasens in den unteren Teil
des Grashalmes und macht ihn
widerstandsfähiger.
Kurzes Schnittgut (bis etwa 1 cm
Länge) kann nach dem Schnei-
den liegenbleiben. Längeres
Schnittgut muss entfernt werden,
damit der Rasen nicht gelb wird
und nicht verfilzt.
Rasen erstmals im Frühjahr
schneiden und lüften, sobald
das Gras zu wachsen beginnt
und der Rasen begehbar ist.
Ist das Gras einmal zu lang ge-
worden, zuerst in eine Richtung
mit hoher Schnitteinstellung
(ohne Zuschalten der Lüfterwalze)
mähen und dann quer in der
gewünschten Schnitthöhe mit
oder ohne Lüfterwalze mähen.
6.2 Das Mähen
Nur mit scharfen einwandfreien
Messern schneiden, damit die
Grashalme nicht ausfransen
und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen
Schnittbildes den Hattrick mit an-
gepasster Geschwindigkeit in
möglichst geraden Bahnen füh-
ren. Dabei sollten sich die Bahnen
immer um einige Zentimeter über-
lappen, damit keine ungemähten
Streifen stehen bleiben.
Schnitthöhenverstellung
Hattrick HE 32 (Bild J)
Hattrick HE 36 / HE 40 (Bild E)
Die Schnitthöhenverstellung beim
Hattrick erfolgt zentral und stufen-
los über den Drehknopf (12).
Über eine vor dem Drehknopf (12)
liegende Skalierung (14) kann die
jeweilig gewählte Schnitthöhe in
5-mm-Schritten abgelesen wer-
den.
Hattrick HE 32:
Schnitthöhenbereich 25 - 55 mm
Hattrick HE 36:
Schnitthöhenbereich 30 - 70 mm
Hattrick HE 40:
Schnitthöhenbereich 30 - 80 mm
Hinweis: An Hängen ist die
Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des
Hattrick lässt sich durch leichte
Schrägstellung nach oben
verhindern.
Die Unterseite des Mäher-
gehäuses sauber halten und
Grasablagerungen entfernen.
Ablagerungen erschweren den
Startvorgang, beeinträchtigen
die Schnittqualität und den
Grasauswurf.
6.3 Mähen mit der Lüfterwalze
Hattrick HE 32 (Bild K)
Hattrick HE 36 / HE 40 (Bild F)
Zuschalten/Abschalten
der Lüfterwalze
Um die Lüfterwalze zu- oder
abzuschalten, den Motor ab-
schalten.
Zum Zuschalten den Drehschalter
(13) in die Position „Lüfterwalze“.
stellen. Der Pfeil des Drehschal-
ters (13) zeigt auf das Symbol »I«.
Zum Abschalten den Drehschalter
(13) auf die Position »0« stellen.
Hinweise zum Mähen unter
Zuschaltung der Lüfterwalze
Die Lüfterwalze ist einsetzbar
zum Ziehen von Drainagen, zur
Beseitigung von Verfilzungen
und bei Vermoosungen im Rasen
sowie für die Durchtrennung von
flachwurzelndem Wildwuchs.
Bei unregelmäßiger Rasenpflege
(Urlaubsrasen oder besonders
hoher Rasen) muss vor Arbeiten
mit der Lüfterwalze ein Vorschnitt
mit max. Schnitthöheneinstellung
erfolgen, um einer möglichen
Überlastung des Gerätes vorzu-
beugen.
Am Ende der Schneidbahn oder
beim Umkehren ist der Hattrick
durch leichten Druck auf das
Führungsgestänge etwas an-
zukippen, so dass er sich pro-
blemlos über die Hinterräder
wenden läßt und die Lüfterwalze
frei laufen kann.
Bei der Lüftung von stark ver-
moosten Flächen empfiehlt es
sich, anschließend den Rasen
nachzusäen. Die durch das Moos
verdrängte Rasenfläche kann
sich dadurch schneller regene-
rieren.
Die Lüfterwalze ist je nach Bedarf
und Zustand der Rasenfläche
individuell einsetzbar. Die Tabelle
gibt Ihnen einen Anhaltspunkt
zum Einsatz der Lüfterwalze.
6. Richtiges Mähen und Lüften
Hattrick HE 36 / HE 40
Wird das Schneidwerkzeug
oder die Lüfterwalze durch einen
Fremdkörper blockiert oder der
Motor überlastet, so schaltet sich
der Motor über den eingebauten
Überlastschutz nach etwa 20 bis
35 Sekunden automatisch ab. In
diesem Fall den Schaltbügel (11)
loslassen. Netzstecker ziehen!
Erforderlichenfalls den Fremd-
körper beseitigen.
Hinweis: Ein leichteres Starten
des Hattrick erreichen Sie
durch leichten Druck auf das
Führungsgestänge, um den
Hattrick etwas anzukippen.
A
Die vom Hersteller am
Gerät installierten Sicher-
heitseinrichtungen dürfen nicht
entfernt oder überbrückt wer-
den, z. B. durch Anbinden des
Schaltbügels (11) am Holm, da
andernfalls Verletzungsgefahr
besteht und das Gerät nicht
automatisch abschaltet.
Achtung! Das Schneidwerk-
zeug läuft nach!
5.1 Anschluss des Gerätes
– Zugentlastung/Verlänge-
rungsleitung
Hattrick HE 32 (siehe Bild L/M)
Hattrick HE 36 / HE 40
(siehe Bild B)
Die Verlängerungsleitung (7) zu-
erst von unten in die Schalter-/
Steckerkombination einstecken.
Anschließend die Verlängerungs-
leitung (7) mittels einer Schlaufe
in die Kabelzugentlastung (9) am
Holm so einlegen, dass die Lei-
tung zur Steckdose leicht durch-
hängt. Die Kabelzugentlastung
verhindert ein unbeabsichtigtes
Trennen der elektrischen Steck-
verbindung.
Die Reserve des Kabels seitlich
etwa in der Mitte der Schneid-
bahnlänge in großen losen Win-
dungen auslegen.
Hinweis: Die Verlängerungs-
leitung muss immer so an
die Netzspannungssteckdose
(Hausinstallation) angeschlos-
sen werden, dass sie dem
Gerät im Betrieb immer von
der geschnittenen Seite zu-
geführt wird.
5.2 Starten
Hattrick HE 32 (siehe Bild L)
Hattrick HE 36 / HE 40
(siehe Bild B/C)
Das Gerät auf einer ebenen Stelle
des Rasens aufstellen.
Zum Starten den Entriegelungs-
knopf (10) oben auf den Schalter
drücken und gedrückt halten;
gleichzeitig mit der anderen Hand
den Schaltbügel (11) zum Holm
hinziehen. Nach Anlaufen des
Motors kann der Entriegelungs-
knopf (10) losgelassen werden.
Wird der Schaltbügel (11) wieder
losgelassen, so schaltet der
Motor ab.
Durch eine integrierte Bremse
des Motors kommt das Schneid-
werkzeug innerhalb von 3 Sekun-
den zum Stillstand.
Hattrick HE 32
Wird das Schneidwerkzeug
oder die Lüfterwalze durch einen
Fremdkörper blockiert oder der
Motor überlastet, lassen Sie den
Schaltbügel (11) los und ziehen
Sie den Netzstecker! Erforder-
lichenfalls den Fremdkörper
beseitigen.
5. Inbetriebnahme
Montage des Führungs-
gestänges (Bild I)
1. Führen Sie die unteren Füh-
rungsholme beidseitig in die
Aufnahmen so ein, dass die
glatte Seite nach außen zeigt.
2. Verschrauben Sie den Füh-
rungsholm anschließend mit
den mitgelieferten Flügel-
schrauben (25).
3. Setzen Sie den Griff (1) mit
dem Schalter von außen in
die dafür vorgesehenen Hohl-
kehlen ein und befestigen
Sie ihn am unteren Führungs-
holm mit den mitgelieferten
Schrauben (24) und Flügel-
muttern (23).
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass das Kabel außen am
Gestänge vorbeiführt (Bild I)
und nicht eingeklemmt wird.
4. Befestigen Sie das Kabel,
indem Sie die Klemme (2) von
außen auf das Holmunterteil
stecken (Bild I, Detail).
4.2 Montage des Hattrick
HE 36 / HE 40
Kontrolle auf Vollständigkeit
Der Verpackungskarton des HE
36 / HE 40 enthält folgende Teile:
.Hattrick
.Grasfangsack (zerlegt)
.Führungsgestängeoberteil
.Befestigungsteile für
Führungsgestänge
.Gebrauchsanweisung
mit Garantiekarte
.Servicebeilage
.TORX
®
-Schlüssel zum
Wechseln der Messer
Montage des Führungs-
gestänges (Bild A)
1. Das umgeklappte Führungsge-
stängeunterteil (A1) in Arbeits-
position schwenken und ein-
rasten lassen. Mit den unteren
Gelenkspanngriffen (2) fest-
ziehen.
2. Das Führungsobergestänge
(A2) am Führungsunter-
gestänge (A1) ansetzen und
mit den Befestigungsteilen
(Schraube; Kunststoff-
flügelmutter) (1) verschrauben.
3. Verbindungsleitung in die
Schraubenhalterung (A3)
einklemmen.
Hinweis: Die Schraube mit
der Leitungsführung ist auf der
leitungsführenden Seite des
Gestänges zu montieren.
Montage des Grasfangsackes
(Bilderfolge 1-5)
Der Grasfangsack ist lose
(3 Einzelteile) der Verpackung
beigelegt, wobei sich der Trage-
griff (4) unterhalb der Schutz-
klappe (15) befindet.
1. Entfalten Sie den Grasfangsack
(3) und führen Sie das Träger-
gestänge (5) durch die Öffnung
des Grasfangsackes (3), so
dass der Kunststoffboden
unten ist.
2. Biegen Sie nun die Befesti-
gungslaschen (6) gemäß Bild 2
von Hand auf und befestigen
Sie damit den Grasfangsack (3)
am Trägergestänge (5) gemäß
Bild 3.
3. Verspannen Sie den Tragegriff
(4) durch Zusammendrücken
des Trägergestänges (5)
gemäß Bild 4. Der zusammen-
gebaute Grasfangsack ist in
Bild 5 dargestellt.
Hinweis: Im Bereich der An-
bringung des Tragegriffes (4)
ist das Trägergestänge (5)
eingebogen.
1110
DD
7.1 Wartung
Die Wartung umfasst Arbeiten,
die den Hattrick in einwandfreiem
Betriebszustand erhalten. Durch
regelmäßige Überprüfung (fester
Sitz von Schraubverbindungen,
Risse, Beschädigungen) und Aus-
wechseln schadhafter oder ab-
genutzter Teile wird Unfällen und
Geräteausfällen vorgebeugt.
Reparaturen dürfen nur von
GARDENA Servicestellen oder
von GARDENA autorisierten
Fachhändlern durchgeführt
werden.
A
Vor dem Einstellen oder
Säubern des Hattrick
oder vor dem Prüfen, ob die
Anschlussleitung verschlungen
oder verletzt ist, den Hattrick
ausschalten und den Netz-
stecker ziehen. Verletzungs-
gefahr!
Wegen der Gefahr von Perso-
nen- und Sachschäden: Reini-
gen Sie den Hattrick nic
ht unter
fließendem Wasser, insbeson-
dere nicht unter Hochdruck.
Lagern Sie den Hattrick an
einem trockenen, frostsicheren
Ort. Der Aufbewahrungsort
muss für Kinder unzugänglich
sein.
Beachten Sie die Einbauhin-
weise beim Austausch der
Messer und der Lüfterwalze.
Achtung! Verletzungsgefahr.
Tragen Sie geeignete Arbeits-
handschuhe.
Bitte verwenden Sie ausschließlich
Original-GARDENA-Ersatzteile:
Dreieckmesser (HE 32 /
HE 36 / HE 40) Art.-Nr. 4098
Rechteckmesser (MulchCut
HE 36 / HE 40) Art.-Nr. 4099
Lüfterwalze (HE 32) Art.-Nr. 4095
Lüfterwalze (HE 36) Art.-Nr. 4096
Lüfterwalze (HE 40) Art.-Nr. 4097
Sie erhalten die GARDENA-
Ersatzteile bei Ihrem GARDENA-
Händler oder direkt beim
GARDENA Service.
Verwenden Sie nie Ersatz-
und Zubehörteile, die vom Her-
steller nicht vorgesehen sind!
7.2 Auswechseln der Messer
(Bild G/O)
Hinweis: Die Messer besitzen
zwei Schneidkanten.
Nach dem Stumpfwerden einer
Schneidkante kann das Messer
gewendet werden. Messer mit
ausgebrochenen Kanten müs-
sen sofort erneuert werden
(Unwucht).
Messer nicht nachschleifen
(Unwucht) !
Messer immer paarweise
wenden oder wechseln!
Beim Wechseln der Messer (18)
immer die den Ersatzmessern
beigelegten neuen Verschrau-
bungen verwenden!
1. Netzstecker ziehen!
2. Die beiden Befestigungsmut-
tern (16) durch Gegenhalten
der jeweiligen Schrauben (19)
lösen. Verwenden Sie dazu
den beiliegenden TORX
®
-
Schlüssel.
3. Messer wenden oder neue
Messer einsetzen und fest an-
schrauben (Anzugsmoment:
25 Nm).
Hinweis: Beim Einbau darauf
achten, dass die Zahnscheiben
(17) unter den Muttern (16)
zu liegen kommen und dass
die Muttern (16) oben am
Messerbalken (20) liegen.
7.3 Wechseln
des Messerbalkens
Beschädigte Messerbalken
müssen wegen der damit ver-
bundenen Unwucht ausge-
wechselt werden.
Aus Sicherheitsgründen ist
dies von einer GARDENA
Servicestelle oder dem von
GARDENA autorisierten
Fachhandel durchzuführen.
7.4 Wechseln der Lüfterwalze
(Bild H/P)
Die Lüfterwalze unterliegt einem
einsatzbedingten Verschleiß. Bei
einer Abnutzung des Federzinken
(21) ist eine bodentiefe Arbeits-
weise nicht mehr gegeben.
Die Lüfterwalze muss ausge-
tauscht werden.
Hattrick HE 32 (Bild P)
1. Netzkabel ziehen!
2. Hattrick auf die rechte
Gehäusehälfte abkippen.
3. Mit einem geeigneten Kreuz-
schlitz-Schraubendreher
die Schrauben (31) lösen.
4. Den Kunststoff-Lagerbock (32)
abnehmen.
5. Die Lüfterwalze (33) durch
Kippen und Herausziehen
von der Antriebswelle (34)
(Mitnahmedreikant) abnehmen.
6. Neue Lüfterwalze (33) auf die
Antriebswelle (34) (Mitnahme-
dreikant) aufsetzen und den
Kunststoff-Lagerbock (32) mit
den beiden Schrauben (31)
verschrauben.
Hattrick HE 36 / HE 40 (Bild H)
1. Netzkabel ziehen!
2. Hattrick auf die linke
Gehäuseseite abkippen.
3. Mit einem geeigneten Kreuz-
schlitz-Schraubendreher
die Schrauben (26) lösen.
4. Das Lagerblech (27)
abnehmen.
5. Die Lüfterwalze (28) durch
Kippen und Herausziehen zu-
sammen mit dem Lagerschild
(29) von der Antriebswelle (30)
(Vierkant) abnehmen.
6. Neue Lüfterwalze (28) auf die
Antriebswelle (30) (Vierkant)
aufsetzen; das Lagerschild (29)
aufstecken und mit dem Lager-
blech (27) im Hattrickgehäuse
mit beiden Schrauben (26)
verschrauben.
7.5 Pflege
Direkt nach dem Mähen lassen
sich Schmutz- und Grasreste
am leichtesten entfernen. Dazu
den Hattrick auf die Seite legen
und mit Bürste und Lappen reini-
gen. Entfernen Sie auch die Ab-
lagerungen von der Lüfterwalze.
7. Wartung, Pflege und Aufbewahrung
6.4 Mähen mit Grasfang-
behälter
Sobald während des Mähens
und Lüftens Grasreste auf dem
Rasen liegenbleiben, muss der
Grasfangbehälter entleert werden.
6.4.1 Grasfangkorb für HE 32
(Bild N)
Abnehmen des Grasfangkorbes
Mit einer Hand die Schutzklappe
(15) am Gerät anheben. Mit der
anderen Hand den Grasfangkorb
am Tragegriff herausnehmen.
Wird die Schutzklappe losgelas-
sen, so fällt diese automatisch
zu und verschließt die Auswurf-
öffnung.
Bleiben dabei Grasreste in der
Auswurföffnung hängen, so ist
es für ein leichteres Starten des
Gerätes zweckmäßig, dieses um
ca. 1 m zurückzuziehen, damit
die Grasreste nach unten heraus-
fallen können.
Einhängen des Grasfangkorbes
A
Achtung! Grasfangkorb
nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem
Schneidwerkzeug einhängen.
Schutzklappe (15) am Gerät
mit einer Hand anheben. Mit der
anderen Hand den Grasfangkorb
am Tragegriff halten und die
Arretierung einhängen.
Hinweis: Bei richtiger Ein-
hängung liegt die Schutz-
klappe exakt am Grasfangkorb
an.
Bitte vermeiden Sie, die Schutz-
klappe während des Betriebes
zu öffnen, da ansonsten mög-
licherweise Fremdkörper (z. B.
Grasreste) herausgeschleudert
werden können.
Mähen ohne Grasfangkorb
Die Schutzklappe ist so angeord-
net, dass grundsätzlich auch mit
geschlossener Schutzklappe
ohne Grasfangkorb gemäht wer-
den kann. Das Schnittgut wird
dann unterhalb der Schutzklappe
auf dem Rasen abgelegt.
6.4.2 Grasfangsack für HE 36 /
HE 40 (Bild D)
Abnehmen des Grasfangsackes
Zum Abnehmen des Grasfang-
sackes (3) mit einer Hand die
Schutzklappe (15) am Hattrick
anheben. Mit der anderen Hand
den Grasfangsack (3) am Trage-
griff (4) nach oben abnehmen.
Wird die Schutzklappe (15)
losgelassen, so fällt diese auto-
matisch zu und verschließt die
Auswurföffnung.
Bleiben dabei Grasreste in der
Auswurföffnung hängen, so ist
es für ein leichteres Starten des
Hattrick zweckmäßig, diesen
um ca. 1 m zurückzuziehen,
damit Grasreste nach unten her-
ausfallen können.
Hinweis: Zur Gewährleistung
eines guten Volumenfüllgrades
das Gewebe des Grasfang-
sackes regelmäßig innen und
außen reinigen.
Einhängen des Grasfangsackes
A
Grasfangsack nur bei
abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneid-
werkzeug einhängen.
Schutzklappe (15) am Hattrick
mit einer Hand anheben. Mit der
anderen Hand den Grasfangsack
(3) am Tragegriff (4) halten und
von oben in die Arretierung der
Auswurföffnung einsetzen.
Hinweis: Bei richtiger Einhän-
gung liegt die Schutzklappe
(15) exakt am Grasfangsack (3)
an.
Mähen ohne Grasfangsack
Die Schutzklappe (15) ist so an-
geordnet, dass grundsätzlich
auch mit geschlossener Schutz-
klappe (15) ohne Grasfangsack
gemäht werden kann. Das
Schnittgut wird dann unterhalb
der Schutzklappe (15) auf dem
Rasen abgelegt.
Einsatz der Lüfterwalze Schnitthöheneinstellung Wirkungsweise der Lüfterwalze
Bodentief lüften 30 - 35 mm Die Lüfterfedern dringen je nach Boden-
beschaffenheit bis zu 4 mm (HE 32) und
bis zu 7 mm (HE 36 / HE 40) in die Gras-
narbe ein.
Bodenoberfläche lüften 35 - 40 mm Die Lüfterfedern beseitigen an der Ober-
fläche wurzelnde Moose und Verfilzungen.
Rasen kämmen 40 - 45 mm Die Lüfterfedern arbeiten Rückstände
aus dem Rasen heraus.
Grasreste u. ä. sammeln 40 - 55 mm Die Lüfterfedern nehmen selbst nasse
bzw. festgetretene Grasreste u. ä.
aus dem Rasen heraus.
1312
DD
A
Überprüfungen
vor jeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheitsvorrich-
tungen (Schaltbügel; Sicher-
heitsabdeckung) und/oder
der Messerbalken bzw. die
Messer beschädigt oder abge-
nutzt sind. Setzen Sie niemals
Sicherheitvorrichtungen außer
Kraft.
Überprüfen Sie das Schneidgut
vor Arbeitsbeginn. Entfernen
Sie vorhandene Fremdkörper
(z. B. Steine). Achten Sie wäh-
rend der Arbeit auf Fremd-
körper (z. B. Steine).
Der Messerbalken und die
Messer sind regelmäßig auf
Beschädigung zu prüfen und
ggf. sachgemäß instandzu-
setzen.
Die Anschlussleitung muss
regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen und Alterun-
gen untersucht werden.
A
Verwendung/
Verantwortung
Rasenmäher können ernsthafte
Verletzungen verursachen!
Sie sind für die Sicherheit im
Arbeitsbereich verantwortlich.
Verwenden Sie den Hattrick
ausschließlich entsprechend
dem in dieser Gebrauchs-
anweisung angegebenen Ver-
wendungszweck.
Arbeiten Sie nur bei ausrei-
chenden Sichtverhältnissen.
Machen Sie sich vertraut mit
Ihrer Umgebung und achten
Sie auf mögliche Gefahren,
die Sie wegen des Maschinen-
geräusches vielleicht nicht
hören können.
Tragen Sie festes Schuhwerk
und lange Hosen zum Schutz
Ihrer Beine.
Finger und Füße vom Schneid-
werkzeug und der Lüfterwalze
fernhalten!
Achten Sie darauf, dass sich
keine anderen Personen
(insbesondere Kinder) oder
Tiere in der Nähe des Ar-
beitsbereiches befinden.
Achten Sie beim Arbeiten
immer auf sicheren und festen
Stand. Die Verlängerungs-
leitung ist aus dem Schnitt-
bereich zu halten. Achtung
beim Rückwärtsgehen.
Stolpergefahr!
Sollten Sie dennoch beim
Arbeiten auf ein Hindernis
treffen, setzen Sie bitte den
Hattrick außer Betrieb und
entfernen Sie dieses; über-
prüfen Sie das Gerät auf even-
tuelle Beschädigung und
lassen Sie es ggf. reparieren.
A Arbeitsunterbrechung
Lassen Sie den Hattrick nie
unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz
stehen. Sollten Sie die Arbeit
unterbrechen, lagern Sie bitte
den Hattrick an einem sicheren
Ort. Netzstecker ziehen!
Sollten Sie Ihre Arbeit unter-
brechen, um sich zu einem
anderen Arbeitsbereich zu
begeben, schalten Sie den
9. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung,
Sicherheitshinweise
Motor setzt aus. Blockierung durch Fremdkörper. Motor abstellen. Netzstecker
Überlastungsschutz hat ange- ziehen. Fremdkörper entfernen.
sprochen. Nach einer Abkühlpause von
2 - 3 Minuten den Hattrick wieder
in Betrieb nehmen.
Gewählte Schnitthöhe zu niedrig. Vormähen bei abgeschalteter
Überlastungsschutz hat ange- Lüfterwalze und größerer
sprochen. Schnitthöhe.
Lüfterwalze läuft nicht mit. Drehschalter auf Pos. »0«. Drehschalter auf Position »I«
stellen.
Keilriemen defekt. Keilriemen austauschen.
GARDENA Service Station
aufsuchen.
Rasen wird gelb. Messer stumpf. Messer wenden bzw. wechseln.
Schnitt unsauber.
Schnitthöhe zu niedrig gewählt. Schnitthöhe korrigieren.
Siehe weitere Informationen in der Servicebeilage!
Die nachstehende Tabelle
enthält die am häufigsten vor-
kommenden Störungen und
deren Beseitigung.
Bei weiteren Störungen
wenden Sie sich bitte aus
Sicherheitsgründen an eine
GARDENA-Servicestelle
oder an den von GARDENA
autorisierten Fachhandel.
8. Behebung von Störungen
Störung Mögliche Ursache Behebung
Abnorme Geräusche. Schrauben am Motor, seiner Schrauben nachziehen.
Klappern am Gerät. Befestigung oder am Mäher-
gehäuse lose.
Pfeifendes Geräusch. Fremdkörper blockiert die Lüfterwalze ausschalten.
Lüfterwalze. Netzstecker ziehen.
Fremdkörper entfernen.
Rutschender Keilriemen. GARDENA Service Station
aufsuchen.
Unruhiger Lauf. Messerbalken oder Messer Schrauben der Messerbefesti-
Starkes Vibrieren des Gerätes. beschädigt (Unwucht). gung nachziehen.
Messerbalkenbefestigung an GARDENA Service Station
der Motorwelle gelöst. aufsuchen.
Motor läuft nicht an. Zuleitungskabel defekt. Zuleitungskabel überprüfen.
Evtl. zu geringer Leitungsquer- Min. 1,5 mm
2
Leiterquerschnitt
schnitt. verwenden.
Bei Störungen bitten wir Sie,
sich mit unserem Service in
Verbindung zu setzen,
Deutschland:
Telefon 0731/490-290,
Telefax 0731/490-307,
Österreich: Tel. 0 22 62 / 74 54 50,
Schweiz: Tel. 01/8602666.
Im Servicefall schicken Sie bitte
das defekte Gerät zusammen mit
einer Kopie des Kaufbelegs und
einer Fehlerbeschreibung per
Abhol-Service (nur in Deutsch-
land) oder frankiert an die auf der
Rückseite angegebene Service-
adresse.
Nach erfolgter Reparatur senden
wir das Gerät frei an Sie zurück.
Wir weisen ausdrücklich dar-
auf hin, dass wir nach dem Pro-
dukthaftungsgesetz nicht für
durch unsere Geräte hervorge-
rufene Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch un-
sachgemäße Reparatur verur-
sacht oder bei einem Teileaus-
tausch nicht unsere Original
GARDENA Teile oder von uns
freigegebene Teile verwendet
werden und die Reparatur
nicht vom GARDENA Service
oder dem autorisierten Fach-
mann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Er-
gänzungsteile und Zubehör.
7.6 Aufbewahrung
HE 32 HE 36 / HE 40
Den Hattrick immer in einem geschlossenen Raum abstellen.
Für den Hattrick HE 32 Zur Platzeinsparung kann für den Hattrick HE 36 / HE 40 das
kann der Griff und das untere Führungsgestänge z-förmig zusammengeklappt werden.
Führungsgestänge demontiert Dazu die unteren Gelenkspanngriffe (2) lösen und die Holme
werden. seitwärts aus der Arretierung ziehen. Holmspanngriffe (1) in der
Knickstelle lösen Holmoberteil nach hinten abklappen (Bild A).
Beim Zusammenklappen der Holme darauf achten, dass die
AVerbindungsleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
1514
DD
Hattrick, während Sie sich
dorthin begeben, unbedingt
ab.
A
Beachten Sie
Umwelteinflüsse
Benutzen Sie das Gerät nie bei
Regen oder in feuchter, nasser
Umgebung.
Mit dem Hattrick nicht in oder
an Schwimmbecken sowie
Gartenteichen arbeiten.
Der Hattrick darf nur bei un-
beschädigter Anschlussleitung
benutzt werden. Bei Beschä-
digung der Anschluss- oder
Verlängerungsleitung sofort
den Netzstecker ziehen.
Beachten Sie bitte die örtlichen
Ruhezeiten Ihrer Gemeinde!
A Elektrische Sicherheit
Die Kupplungssteckdose einer
Verlängerungsleitung muss
spritzwassergeschützt sein
oder Kupplungsdosen an
Anschlussleitungen müssen
aus Gummi oder mit Gummi
überzogen sein.
Verwenden Sie nur zulässige
Verlängerungsleitungen.
Fragen Sie Ihren Elektrofach-
mann.
Befestigungsmittel für
Anschlussleitungen müssen
verwendet werden.
Für ortsveränderliche Geräte,
welche im Freien verwendet
werden, empfehlen wir die Ver-
wendung eines Fehlerstrom-
schutzschalters mit einem
Nennfehlerstrom von
30 mA.
Für die Schweiz ist die Ver-
wendung eines Fehlerstrom-
schutzschalters Pflicht.
Der Unterzeichnete
GARDENA Kress + Kastner GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm
bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen
Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
GARDENA Hattrick
Typen:
HE 32 / HE 36 / HE 40
MulchCut HE 36 / HE 40
Art.-Nr.:
4002 / 4000 / 4001
4008 / 4009
EU-Richtlinien:
Maschinen-Richtlinie 98/37/EG
Elektromagn. Verträglichkeit
89/336/EG
Niederspannungsrichtlinie
73/23/EG
Richtlinie 93/68/EG
Richtlinie 2000/14/EG
Harmonisierte EN:
EN 292-1
EN 292-2
EN 836
EN 60335-1
prEN 60335-2-77
Nationale Normen:
DIN VDE 1856-1/2
DIN VDE 0700-1
DIN VDE 0700-206/84
Schall-Leistungspegel:
gemessen / garantiert
HE 32 85 / 85 dB (A)
HE 36 87 / 88 dB (A)
HE 40 88 / 89 dB (A)
MulchCut HE 36 89 / 89 dB (A)
MulchCut HE 40 90 / 91 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
1996 (HE 36 / HE 40)
1997 (HE 32)
1998 (MulchCut HE 36 / HE 40)
Ulm, den 16.10.2001
Thomas Heinl
Technische Leitung
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Zu Ihrer Information
.
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service
Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
.
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
Abholung innerhalb von 2 Tagen
.
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
.
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind diese Leistungen für Sie kostenlos.
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen
Ihre direkte Verbindung
zum Service in
D
Deutschland
Reklamationen /
Reparaturen
GARDENA
Kress + Kastner GmbH
Abt. Technischer Service
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
(07 31) 4 90 - Durchwahl
- 290
Technische Störungen /
Reklamationen
- 300
Reparaturen
und Antworten auf Kosten-
voranschläge
(07 31) 4 90 - 307
@@
t.service@gardena.com
Produktberatung /
Ersatzteilbestellung
GARDENA
Kress + Kastner GmbH
Abt. Kundendienst
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
(07 31) 4 90 -123
Ersatzteilbestellungen /
Allgem. Produktberatung
(07 31) 4 90 - 249
@@
ServiceCenter@gardena.com
Abhol-Service
(01 80) 3 00 01 86
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite):
Österreich
02262/745450
Schweiz
01/8602666
Ihre direkte Verbindung
zum Service in
a
Österreich
c
Schweiz
72
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses
Produkt die gesetzliche Garantie
(ab Kaufdatum). Abweichend
davon werden für das Kunststoff-
gehäuse 10 Jahre Garantie ge-
währt. Diese Garantieleistung
bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nach-
weislich auf Material- oder Fabri-
kationsfehler zurückzuführen
sind. Sie erfolgt durch die Ersatz-
lieferung eines einwandfreien
Gerätes oder durch die kosten-
lose Reparatur des eingesandten
Gerätes nach unserer Wahl,
wenn folgende Voraussetzungen
gewährleistet sind:
.Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen
in der Gebrauchsanweisung
behandelt.
.Es wurde weder vom Käufer
noch von einem Dritten ver-
sucht, das Gerät zu reparieren.
.Die Verschleißteile Dreieck-
messer (Hattrick) / Rechteck-
messer (MulchCut) und Lüfter-
walze sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt
die gegenüber dem Händler/
Verkäufer bestehenden Gewähr-
leistungsansprüche nicht.
Im Reklamationsfall schicken Sie
bitte das defekte Gerät zusam-
men mit einer Kopie des Kauf-
belegs und einer Fehlerbeschrei-
bung frankiert an die auf der
Rückseite angegebene Service-
adresse.
G
Guarantee
GARDENA honours the guaran-
tee legally required for this pro-
duct (starting from the date of
purchase). As an exception, we
guarantee the plastic casing for
10 years. This guarantee covers
all serious defects of the unit
that can be proved to be material
or manufacturing faults. Under
warranty we will either replace
the unit or repair it free of charge
if the following conditions apply:
.The unit must have been
handled properly and in keep-
ing with the requirements of
the operating instructions.
.Neither the purchaser or a
non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
.The triangular blades (Hattrick)/
rectangular blades (MulchCut)
and the aerator cylinder are
wearing parts and are not
covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee
does not affect the user’s exist-
ing warranty claims against the
dealer/seller.
In case of claim, please return
the faulty unit together with a copy
of the receipt and a description
of the fault, with postage paid to
one of the GARDENA Service
Centres listed on the back of
these operating instructions.
F
Garantie
GARDENA accorde pour cet ap-
pareil la garantie légale à comp-
ter du jour de l’achat. Le carter
en polypropylène est, lui, garanti
10 ans. La garantie est assurée
par le remplacement gratuit des
pièces défectueuses ou de l’ap-
pareil. Le choix en étant laissé
à la libre initiative de GARDENA.
En tout état de cause s’applique
la garantie légale couvrant toutes
les conséquences des défauts
ou vices cachés (article 1641 et
suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient
valables, les conditions suivantes
doivent être remplies :
.L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
.Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client, ni
par un tiers.
.Les lames triangulaires (Hat-
trick) / lames rectangulaires
(MulchCut) et le rouleau
d’aération sont des pièces
d’usure et sont par conséquent
exclues de la garantie.
Une intervention sous garantie
ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dé-
passant le contenu de ce texte
ne sont pas couvertes par la
garantie, quel que soit le motif
de droit.
Pendant la période de garantie,
le Service Après-Vente et les
Centres SAV agréés effectue-
ront, à titre payant, les répara-
tions nécessaires par suite de
manipulations erronées.
En cas de réclamation, veuillez
envoyer le produit en port payé
avec le bon d’achat et une de-
scription du problème, à l’adresse
du Service Après-Vente figurant
au verso.
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product
de wettelijke garantie (vanaf de
aankoopdatum). Op het kunststof
maaihuis is echter een garantie
van 10 jaar van toepassing. Deze
garantie heeft betrekking op alle
wezenlijke defecten aan het toe-
stel, die aanwijsbaar op mate-
riaal- of fabricagefouten berusten.
Garantie vindt plaats door de le-
vering van een vervangend appa-
raat of door de gratis reparatie
van het ingestuurde apparaat,
naar onze keuze, indien aan de
volgende voorwaarden is voldaan:
.Het apparaat werd vakkundig
en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
.Noch de koper, noch een
derde persoon heeft getracht
het apparaat te repareren.
.De aan slijtage onderhevige
driehoeksmessen (Hattrick) /
rechthoeksmessen (Hattrick-
mulchmaaier) en de verticu-
teerrol vallen niet onder de
garantie.
Deze garantie van de producent
heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar/ver-
koper bestaande aansprakelijk-
heid.
11296
Deutschland
GARDENA Kress + Kastner GmbH
GARDENA Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (07 31) 490-123
Reparaturen: (07 31) 490-290
Argentina
Argensem S.A.
Venezuela 1075
(1618) El Talar - Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd.
25-29 Nepean Highway
P.O. Box 68
Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Brazil
M. Cassab
Av. das Nações Unidas, 20.882
Santo Amaro, CEP 04795-000
São Paulo - S.P.
Bulgaria / България
ДЕНЕКС ООД
бул. „Черни връх“ 43
София 1407
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100, Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes - Santiago de Chile
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
350 Sur del Automercado
Los Yoses
San Pedro
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Ripská 20
62700 Brno
Denmark
GARDENA Danmark A/S
Naverland 8
2600 Glostrup
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
Service Après-Vente
BP 50080
95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co.
20, Lykourgou str.
Kallithea - Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Republic of Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.r.l.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd.
1-4-4, Itachibori Nishi-ku
Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Netherlands
MARKT (Holland) BV
Postbus 219
1380 AE Weesp
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Private Bag 94001
South Auckland Mail Centre
10 Offenhauser Drive
East Tamaki, Manukau
Norway
GARDENA Norge A/S
Postboks 214
2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów9d
05-532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal), Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA
Algueirão
2725-596 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА ТТЦ
ул. Моcфилмовcкая 66
117330 Моcква
Singapore
Variware
Holland Road Shopping Centre
227-A 1st Fl., Unit 29
Holland Avenue
Singapore 1027
Slowenia / Croatia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodišče 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A.
Calle Pere IV, 111
08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Ukraine / Украина
АОЗТ АЛЬЦЕСТ
ул. Гайдара 50
г. Киев 01033
Turkey
Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ.
Yeþilbaðlar Mah. Baþkent
Cad. No. 26
Pendik - Ýstanbul
USA
GARDENA
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
4000-20.960.07/0011
GARDENA Kress + Kastner GmbH
Postfach 27 47, D-89070 Ulm
http://www.gardena.de
D Ergänzende Hinweise zur Hattrick MulchCut Ausführung
Hattrick MulchCut
GB Supplementary Notes on the Hattrick MulchCut
Hattrick MulchCut
F Conseils complémentaires pour la version Hattrick MulchCut
Hattrick MulchCut
NL Aanvullende aanwijzingen bij de Hattrick-mulchmaaier
Hattrick-mulchmaaier
S Tillägg till Hattrick-Mullklippare
Hattrick-Mullklippare
I Istruzioni supplementari per Hattrick Eco
Hattrick Eco
E Indicaciones complementarias
para el modelo Hattrick MulchCut
Hattrick MulchCut
P Informações complementares sobre o Hattrick MulchCut
Hattrick MulchCut
HE 36 Art.-Nr. 4008
HE 40 Art.-Nr. 4009
HB 40 Art.-Nr. 4010
3
MulchCut MulchCut MulchCut
HE 36 HE 40 HB 40
Art.-Nr. 4008 Art.-Nr. 4009 Art.-Nr. 4010
Arbeitsplatzbezogener
Emissionskennwert L
pA
80 dB (A) 75 dB (A) 83 dB (A)
Schall-Leistungspegel L
WA
89 dB (A) 90 dB (A) 94 dB (A)
Hand-Armschwingung a
vhw
< 2,5 ms
-2
< 2,5 ms
-2
< 2,5 ms
-2
am Holm
Ergänzung zur Gebrauchsanweisung
D
Hattrick HE 36, HE 40 Nr. 4000-20.960.xx
Hattrick HB 40 Nr. 4005-20.960.xx
1. Technische Daten
Mähen mit der Lüfterwalze
Der GARDENA Hattrick hat als
einziger Rasenmäher eine
zuschaltbare Lüfterwalze, die
während des Rasenmähens
Moos und Rasenfilz entfernt.
Der GARDENA Hattrick ist kein
Vertikutierer, den man nur ein-
oder zweimal im Jahr einsetzt.
Er lüftet den Rasen wirkungsvoll
durch die wiederholte Anwend-
ung und entfernt so sehr viel
scho-nender Moos und Rasenfilz.
Die Lüftertiefe ist einstellbar und
wird über die zentrale Schnitt-
höheneinstellung reguliert.
Wenn Sie die Lüfterwalze zu-
schalten, sollte der Rasen nicht
höher als ca. 60 mm sein, da
sonst keine Lüfterwirkung er-
reicht wird. Außerdem könnten
sich lange Grashalme in der
Lüfterwalze festsetzen.
Der Einsatz im Frühjahr
Nach der Winterperiode braucht
der Rasen Luft. Bei starkem
Moosbefall und Filz im Rasen
können Sie die Lüfterwalze
regelmäßig zuschalten.
Die empfohlene Schnitthöhe ist
ca. 30 - 40 mm. Die Lüfterfedern
arbeiten bodentief und entfernen
Moos und Rasenfilz.
Luft, Wasser und Nährstoffe
können wieder in den Boden ein-
dringen. Der Rasen wird schöner,
dichter und strapazierfähiger.
Der Einsatz im Sommer
Bei Trockenheit ist es wichtig, die
Rasenpflanze vor Austrocknung
oder Braunfärbung zu bewahren.
Schneiden Sie den Rasen daher
nicht zu tief. Die empfohlene
Schnitthöhe ist 40 - 45 mm.
Anwendungshinweise für die mühelose Rasenpflege
mit dem Hattrick MulchCut
2
1
2
D
Ergänzende Hinweise zur
Hattrick MulchCut Ausführung
Seite 3/4
G
Supplementary Notes
on the Hattrick MulchCut
Page 4/5
F
Conseils complémentaires pour
la version Hattrick MulchCut
Page 6/7
N
Aanvullende aanwijzingen
bij de Hattrick-mulchmaaier
Pagina 8/9
S
Tillägg till Hattrick-Mullklippare
Sida 9/ 10
I
Istruzioni supplementari
per Hattrick Eco
Pagina 11/12
E
Indicaciones complemen-
tarias para el modelo
Hattrick MulchCut
Página 12 -14
P
Informações complementares
sobre o Hattrick MulchCut
Página 14/15
Austausch der Messer
Verwenden Sie bitte ausschließ-
lich Original GARDENA
Ersatzmesser, Art.-Nr. 4099.
Sie erhalten diese Ersatzmesser
bei Ihrem Fachhändler.
Verwenden Sie nie Ersatzteile
und Zubehörteile, die vom Her-
steller nicht vorgesehen sind.
Hinweis: Die Messer besitzen
zwei Schneidkanten. Nach dem
Stumpfwerden einer Schneid-
kante kann das Messer ge-
wendet werden. Messer mit
ausgebrochenen Kanten müs-
sen sofort gewechselt werden
(Unwucht).
Messer nicht nachschleifen
(Unwucht) und immer alle vier
Messer gleichzeitig wenden
oder wechseln.
Beim Wechseln der Messer
immer die den Ersatzmessern
beiliegenden neuen Verschrau-
bungen verwenden!
1. Zündkerzenstecker bzw.
Netzstecker ziehen!
2. Die beiden Befestigungs-
muttern durch Gegenhalten
der jeweiligen Schrauben
lösen (siehe Abbildung 1).
3. Messer wenden bzw. neue
Messer einsetzen und fest
anschrauben (Anzugsmoment:
25 Nm).
Beim Einbau darauf achten,
dass die Zahnscheiben unter den
Muttern zu liegen kommen und
dass die Muttern oben am Mes-
serbalken liegen (siehe Abbildung
1).
Wechseln des Messerbalkens
(nur gültig für die Elektromäher
HE 36 und HE 40)
Beschädigte Messerbalken
müssen wegen der damit
verbundenen Unwucht ausge-
wechselt werden.
Aus Sicherheitsgründen ist dies
von einer GARDENA Service-
stelle oder dem von GARDENA
autorisierten Fachhandel durch-
zuführen.
Ergänzende Hinweise zur Hattrick MulchCut Ausführung
4
Die Lüfterwalze kann bei jedem
2. oder 3. Mähvorgang zuge-
schaltet werden und kämmt
Schnittreste sowie an der Ober-
fläche liegenden Filz heraus.
Beim Schneiden von hohem
Rasen sollte die Lüfterwalze
ausgeschaltet werden.
Der Einsatz im Herbst
Um die Rasenfläche ideal auf
den kommenden Winter vorzu-
bereiten, empfiehlt es sich, den
Rasen auf ca. 30 mm herunter-
zuschneiden. Die zugeschaltete
Lüfterwalze arbeitet bodentief
und entfernt Moos und Rasenfilz
sowie nasses und festgetretenes
Laub.
Sobald während der Arbeit
Grasreste auf dem Rasen liegen-
bleiben, muss der Grasfang-
behälter entleert werden (siehe
Gebrauchsanweisung Punkt 6.4
Mähen mit Grasfangbehälter“).
Mähen und Mulchen (Abb. 2)
Mit dem mitgelieferten Mulch-
einsatz wird der GARDENA
Hattrick-mulchcut im Handum-
drehen zu einem perfekten Mulch-
mäher. Entfernen Sie den Fang-
sack und verschließen Sie den
Auswurfkanal, indem Sie den
Mulcheinsatz am Griff anfassen
und bis zum Anschlag in den
Auswurfkanal hineinschieben.
Die auf der rechten Seite vorste-
hende Kunststoffkante wird in
der Fangsackaufhängung arre-
tiert. Zum Entfernen des Mulch-
einsatzes drücken Sie mit der
Hand seitlich auf die Kunststoff-
kante und lösen so die Arretie-
rung. Ziehen Sie den Mulchein-
satz am Griff heraus (Abb. 2).
Zur Erhaltung eines gepflegten
Rasens und als Schutz vor
Austrockung empfiehlt es sich,
im Sommer zu mulchen. Beim
Mulchen wird der Rasen gemäht
und durch das speziell konstru-
ierte mulchcut-Schneidsystem
mehrfach geschnitten. Der Rasen-
schnitt wird im Schneidbereich
verwirbelt und fällt anschließend
gleichmäßig verteilt auf den
Boden. Das Schnittgut wird so
auf natürlichem Wege dem Rasen
als Eigendünger wieder zuge-
führt und es entsteht kein Rasen-
schnitt als Abfall.
Sie erzielen beste Mulchergeb-
nisse bei regelmäßigem Rasen-
schnitt, 1- 2 mal pro Woche,
je nach Wachstum des Rasens.
Beachten Sie dabei, dass der
Rasen nicht höher als 10 cm ist.
Sie sollten den Rasen maximal
um 1/ 3 seiner Gesamthöhe
kürzen.
Damit der Rasenmulch ideal
verrotten kann, mähen und mul-
chen Sie bei möglichst trockenem
Rasen. Sie gewährleisten damit
einen idealen Rückführungs-
kreislauf.
Reinigen Sie das Mähergehäuse
nach jedem Einsatz.
Bei Rasen mit starkem Moosbefall
bzw. verfilztem Rasen ist Mulchen
nicht empfehlenswert. Der Rasen-
mulch kann nicht in die Grasnarbe
zurückgeführt werden, da er auf
der Filzschicht liegen bleibt. Eine
Entfernung von Moos und Filz
durch mehrmaliges Rasenmähen
mit Fangsack unter Zuschaltung
der Lüfterwalze ist notwendig.
A
Achtung! Für Ihre Sicher-
heit sind vor dem Ein-
schieben und Herausnehmen
des Mulcheinsatzes der Motor
auszuschalten und der Zünd-
kerzenstecker bzw. der Netz-
stecker zu ziehen.
A
Beachten Sie bitte un-
bedingt die Sicherheits-
und Warnhinweise sowie die
weiteren Hinweise in der beilie-
genden Gebrauchsanweisung.
A
Nachrüstung eines
bestehenden HE 40 zur
MulchCut-Version nur bei
Seriennummer beginnend ab 2
möglich!
MulchCut MulchCut MulchCut
HE 36 HE 40 HB 40
Art. No. 4008 Art. No. 4009 Art. No. 4010
Working area related emission
characteristic value L
pA
80 dB (A) 75 dB (A) 83 dB (A)
Noise level L
WA
89 dB (A) 90 dB (A) 94 dB (A)
Vibrations at handle a
vhw
< 2.5 ms
-2
< 2.5 ms
-2
< 2.5 ms
-2
Supplement to Operating Instructions
G
Hattrick HE 36, HE 40 No. 4000-20.960.xx
Hattrick HB 40 No. 4005-20.960.xx
1. Technical Data
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gardena HE 40-4001 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gardena HE 40-4001 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 0,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Gardena HE 40-4001

Gardena HE 40-4001 User Manual - Dutch - 10 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info