D Regner ebenerdig einbauen. Somit ist eine
Beschädigung durch einen Rasenmäher aus-
geschlossen.
Frostsicher mit Entwässerungsventil Art. 2760.
Zur Drainage in eine Sickerpackung aus Grob-
kies einbauen.
GB Install sprinkler at ground level. This
prevents it being damaged by a lawnmower.
Frost-proof with drainage valve art. 2760.
For drainage, install in dry packing made of
coarse gravel.
F Installer l’arroseur à ras de terre, afin d’ex-
clure un endommagement par une tondeuse.
Ne craint pas le gel grâce à la purge automa-
tique réf. 2760. A incorporer dans un bourrage
drainant en gravier grossier pour assurer le
drainage.
NL De sproeier gelijk met het aardoppervlak
ingraven. Op die manier is beschadiging door
de grasmaaier uitgesloten.
Vorstbestendig dankzij het ontwateringsventiel
art. 2760. Voor de drainage in een omhulling
van grove kiezel plaatsen.
S Montera spridarna jäms med marken.
Därmed kan de inte skadas av gräsklippare.
Frostsäker med dräneringsventil art. 2760.
För dräneringen görs en dräneringsfyllning av
grovt grus.
DK Vanderen installeres således, at den flug-
ter med jordbunden. På denne måde er en beska-
digelse gennem en plæneklipper udelukket.
Frostsikker med afvandingsventil vare nr. 2760.
Til drænage anbringes et drænagelag af groft
grus.
FIN Asenna sadettimet maanpinnan kanssa
samalle tasolle. Siten ne eivät vahingoitu ruo-
honleikkurin käytöstä.
Jäätymiseltä suojattu käytettäessä vedenpoisto-
venttiiliä tuotenro 2760. Asenna veden läpäisyä
varten kerros karkeaa soraa.
N Sprinkler installeres på bakkenivå. Dermed
unngår man skader grunnet gressklippere.
Frostsikker med avløpsventil art. 2760. For dren-
ering installeres den i et dreneringssystem av
grus.
I Installare l’irrigatore a livello del suolo. Si
evitano in tal modo i danni dovuti ai tosaerba.
Resistenza al gelo garantita dalla valvola di
drenaggio – Art. 2760. Per il drenaggio, instal-
lare in una mantellata di ghiaia grossa.
E Montar los aspersores a ras del suelo. Así
no se podrán dañar al pasar el cortacésped.
Unidad a prueba de heladas con válvula de
purga de agua Art. 2760. Para el drenaje se
deberá incorporar un relleno de infiltración for-
mado por grava gruesa.
P Montar os aspersores à face, no solo. Desta
forma, evita danificar os aspersores com o corta-
relvas.
À prova de geada com a válvula de purga ref.
2760. Para a drenagem, montar numa caixa de
drenagem com saibro.
PL Zamontować zraszacz na równi z ziemią.
Dzięki temu wykluczone jest zniszczenie przez
kosiarkę.
Mrozoodporny dzięki zaworowi odwadniającemu,
artykuł 2760. Jako drenaż należy zastosować
sączek z grubego żwiru.
H Az öntözőket a föld síkjában építse be. Így
kizárt az a veszély, hogy egy fűnyíró kárt tesz
bennük. A 2760 cikkszámú víztelenítő szeleppel
fagyálló.
A víztelenítés érdekében durvakavics szivárgó-
ágyba építse be.
CZ Aby se vyloučilo riziko poškození zadešťo-
vače při sekání trávníku, instalujte zadešťovač
na úrovni půdy.
Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilem
č.v. 2760. Drenážní lože vytvořte z hrubého
štěrku.
SK Aby sa vylúčilo riziko poškodenia zadažďo-
vača pri kosení trávnika, inštalujte zadažďovač
na úrovni pôdy.
Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilom
č.v. 2760. Drenáž podložie vytvorte z hrubého
štrku.