761914
52
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/112
Next page
de Gebrauchs- und Montageanleitung 2
en User manual and installation instructions 24
nl Gebruikershandleiding en installatie-instructies 45
fr Manuel d'utilisation et notice d'installation 67
it Manuale utente e istruzioni d'installazione 89
AC270101
Deckenlüftung
Ceiling-mounted ventilation system
Plafondventilatie
Ventilation de plafond
Sistema di aspirazione a soffitto
Gaggenau
de Sicherheit
2
Inhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit .............................................................2
2 Sachschäden vermeiden .....................................4
3 Umweltschutz und Sparen ..................................4
4 Betriebsarten........................................................5
5 Kennenlernen.......................................................6
6 Zubehör ................................................................6
7 Vor dem ersten Gebrauch ...................................7
8 Grundlegende Bedienung ...................................7
9 HomeConnect .....................................................9
10 Kochfeldbasierte Haubensteuerung.................11
11 Reinigen und Pflegen ........................................12
12 Störungen beheben ...........................................14
13 Kundendienst.....................................................15
14 Entsorgen ...........................................................15
15 MONTAGEANLEITUNG......................................16
15.4 Sichere Montage ................................................17
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu
dieser Anleitung.
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur
dann können Sie das Gerät sicher und effi-
zient verwenden.
¡Beachten Sie die Sicherheitshinweise und
die Warnhinweise.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
¡Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspa-
cken. Schließen Sie das Gerät bei einem
Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstel-
lungsort verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡um Kochdunst abzusaugen.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem
Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡mit einer externen Zeitschaltuhr.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können
sich entzünden.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Sicherheit de
3
Die Fettfilter regelmäßig reinigen.
Nie in der Nähe des Geräts mit offenen
Flammen arbeiten (z.B.flambieren).
Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstät-
te für feste Brennstoffe (z.B.Holz oder
Kohle) installieren, wenn die Feuerstätte ei-
ne geschlossene, nicht abnehmbare Abde-
ckung hat. Es darf keinen Funkenflug ge-
ben.
Heißes Öl und Fett entzünden sich schnell.
Heißes Öl und Fett ständig beaufsichtigen.
Nie brennendes Öl oder Fett mit Wasser lö-
schen. Kochstelle ausschalten. Flammen
vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder
Ähnlichem ersticken.
Gaskochstellen ohne aufgesetztes Kochge-
schirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Ein
darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann be-
schädigt oder in Brand gesetzt werden.
Gaskochstellen nur mit aufgesetztem Koch-
geschirr betreiben.
Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gaskoch-
stellen entwickelt sich große Hitze. Ein dar-
über angebrachtes Lüftungsgerät kann be-
schädigt oder in Brand gesetzt werden.
Gaskochstellen nur mit aufgesetztem Koch-
geschirr betreiben.
Die höchste Lüfterstufe einstellen.
Zwei Gaskochstellen nie gleichzeitig mit
größter Flamme länger als 15 Minuten be-
treiben. Zwei Gaskochstellen entsprechen
einem Großbrenner.
Nie Großbrenner mit mehr als 5kW mit
größter Flamme länger als 15Minuten be-
treiben, z.B.Wok.
Das Gerät darf nur mit Gaskochfeldern mit
einer Gesamtleistung bis 18kW kombiniert
werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharf-
kantig sein.
Geräteinnenraum vorsichtig reinigen.
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände kön-
nen herabfallen.
Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.
Veränderungen am elektrischen oder me-
chanischen Aufbau sind gefährlich und kön-
nen zu Fehlfunktionen führen.
Keine Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau durchführen.
Filterabdeckung kann schwingen.
Die Filterabdeckung langsam öffnen.
Die Filterabdeckung nach dem Öffnen fest-
halten, bis sie nicht mehr nachschwingt.
Die Filterabdeckung langsam schließen.
Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen
der Scharniere.
Nicht in den beweglichen Bereich der
Scharniere greifen.
Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell und
kann die Augen schädigen (Risikogruppe 1).
Nicht länger als 100Sekunden direkt in die
eingeschalteten LED-Leuchten schauen.
Kinder können Batterien verschlucken.
Batterien außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Kinder beim Wechseln von Batterien beauf-
sichtigen.
Batterien können explodieren.
Die Batterien nicht aufladen.
Die Batterien nicht kurzschließen.
Die Batterien nicht ins Feuer werfen.
Wenn das Gerät während der Reinigung von
einer anderen Person über die HomeConnect
App bedient wird, besteht eine erhöhte Verlet-
zungsgefahr.
Das Gerät vor dem Reinigen von der
HomeConnect App trennen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig-
te Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei-
tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker
der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschal-
ten.
Den Kundendienst rufen. →Seite15
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden.
de Sachschäden vermeiden
4
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch ge-
schultes Fachpersonal ersetzt werden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Stark ätz-alkalische oder stark säurehaltige
Reinigungsmittel in Verbindung mit Alumini-
umteilen im Spülraum des Geschirrspülers
können zu Explosionen führen.
Nie stark ätz-alkalische oder stark säurehal-
tige Reinigungsmittel verwenden. Insbeson-
dere keine Reinigungsmittel aus dem Ge-
werbebereich oder Industriebereich in Ver-
bindung mit Aluminiumteilen, wie z.B. Fett-
filter von Dunstabzugshauben, verwenden.
2  Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie das Gerät ver-
wenden.
ACHTUNG!
Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Um Kondenswasserbildung zu vermeiden, das Ge-
rät beim Kochen einschalten.
Wenn Nässe in die Bedienelemente eindringt, können
Schäden entstehen.
Nie Bedienelemente mit einem nassen Tuch reini-
gen.
Falsche Reinigung beschädigt die Oberflächen.
Reinigungshinweise beachten.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen.
Nie Bedienelemente mit Edelstahlreiniger reinigen.
Zurücklaufendes Kondenswasser kann das Gerät be-
schädigen.
Der Abluftkanal muss vom Gerät aus mit mindes-
tens 1° Gefälle installiert sein.
Wenn Sie die Designelemente falsch beanspruchen,
können diese abbrechen.
Nicht an Designelementen ziehen.
Keine Gegenstände auf Designelemente stellen
oder an diese hängen.
Auslaufende Batterien beschädigen die Fernbedienung.
Die Batterien entfernen, wenn Sie die Fernbedie-
nung nicht verwenden.
Die leeren oder defekten Batterien umweltgerecht
und sicher entsorgen.
Oberflächenbeschädigung durch nicht abgezogene
Schutzfolie.
Die Schutzfolie vor dem ersten Gebrauch von allen
Geräteteilen entfernen.
3  Umweltschutz und Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Ihr Gerät ressour-
censchonend gebrauchen und wiederverwendbare Ma-
terialien richtig entsorgen.
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Ge-
rät weniger Strom.
Beim Kochen ausreichend lüften.
¡Das Gerät arbeitet effizienter und mit geringeren
Betriebsgeräuschen.
Die Lüfterstufe an die Intensität der Kochdünste an-
passen.
¡Eine kleinere Lüfterstufe bedeutet einen geringeren
Energieverbrauch.
Die Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen.
Bei intensiven Kochdünsten frühzeitig eine höhere Lüf-
terstufe wählen.
¡Die Gerüche verteilen sich weniger im Raum.
Das Gerät ausschalten, wenn es nicht mehr benötigt
wird.
¡Das Gerät verbraucht keine Energie.
Die Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr be-
nötigt wird.
¡Die Beleuchtung verbraucht keine Energie.
Die Filter in den angegebenen Abständen reinigen
oder wechseln.
¡Die Wirksamkeit des Geräts erhöht sich.
Den Kochdeckel aufsetzen.
¡Die Kochdünste und das Kondensat verringern
sich.
Betriebsarten de
5
4  Betriebsarten
4.1 Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen
Geruchsfilter gereinigt und wieder in den Raum zurück-
geführt.
Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu
binden, müssen Sie einen Geruchsfilter
einbauen. Die verschiedenen Möglich-
keiten das Gerät im Umluftbetrieb zu
betreiben, entnehmen Sie unserem Ka-
talog oder fragen Sie Ihren Fachhänd-
ler. Das notwendige Zubehör erhalten
Sie im Fachhandel, beim Kundendienst
oder im Online-Shop.
de Kennenlernen
6
5  Kennenlernen
5.1 Bedienelemente
Über die Fernbedienung stellen Sie alle Funktionen Ih-
res Geräts ein.
Tipp:Richten Sie die Fernbedienung so genau wie
möglich auf den Infrarotempfänger der LED-Anzeige
aus.
Gerät einschalten oder ausschalten
Automatikbetrieb1 einschalten
Gerät hochfahren
Gerät herunterfahren
Lüfterstufe erhöhen
Lüfterstufe verringern
Beleuchtung einschalten oder ausschalten
1Je nach Geräteausstattung
HomeConnecteinschalten oder ausschalten
Filtersättigungsanzeige zurücksetzen
1Je nach Geräteausstattung
5.2 LED-Anzeige
Die LED-Anzeige zeigt eingestellte Werte und Funktio-
nen.
81 2 3 4 5 6 7
1
Lüfterstufe 1 / Sättigungsanzeige Fettfilter
2
Lüfterstufe 2 / Sättigungsanzeige Geruchsfilter
3
Lüfterstufe 3
4
Intensivstufe 1
5
Intensivstufe 2
6
Automatikbetrieb1 / Lüfternachlauf / Intervall-
Lüftung
7
HomeConnect
8
Infrarotempfänger
1Je nach Geräteausstattung
6  Zubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhan-
del oder im Internet kaufen. Verwenden Sie nur Origi-
nalzubehör, da dieses genau auf Ihr Gerät abgestimmt
ist.
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf im-
mer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
→Seite15
Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren
Sie in unserem Katalog, im Online-Shop oder beim
Kundendienst.
www.gaggenau.com
Zubehör Bestellnummer
Geruchsfilter nicht rege-
nerierbar AA200121
Geruchsfilter regenerier-
bar AA200122
Vor dem ersten Gebrauch de
7
7  Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetrieb-
nahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
8  Grundlegende Bedienung
8.1 Gerät einschalten
Voraussetzung:Die Fernbedienung so genau wie
möglich auf den Infrarotempfänger der LED-Anzeige
richten.
Das Gerät mit einschalten.
aDas Gerät startet in Lüfterstufe2.
aIn der LED-Anzeige leuchtet die LED für Lüfterstu-
fe2.
aDas Gerät bewegt sich zur zuletzt gepeicherten Po-
sition.
8.2 Gerät ausschalten
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie es
aus.
Das Gerät mit ausschalten.
aDer Lüfternachlauf wird eingeschaltet, in der LED-
Anzeige blinkt die LED6 für den Lüfternachlauf.
aDas Gerät bewegt sich in die Lüfternachlaufposition.
aNach ca. 10Minuten schaltet die Lüftung automa-
tisch ab.
aDas Gerät bewegt sich vollständig aufwärts.
8.3 Liftfunktion
Das Gerät erkennt die zuletzt gewählte Position und
speichert diese automatisch. Beim nächsten Einschal-
ten fährt das Gerät auf diese Position, sofern keine an-
dere Position eingestellt wird.
Hinweis:Weitere Einstellungen zur Geräteposition sind
in der HomeConnectApp verfügbar.
Gerät abwärts bewegen
drücken.
aDas Gerät bewegt sich abwärts.
Hinweis:
¡ kurz drücken, um das Gerät abwärts bis zur zu-
letzt gespeicherten Position zu bewegen.
¡für ca. 3Sekunden gedrückt halten, um das Ge-
rät vollständig abwärts zu bewegen.
Gerät aufwärts bewegen
drücken.
aDas Gerät bewegt sich aufwärts.
Hinweis:
¡kurz drücken, um das Gerät aufwärts bis zur zu-
letzt gespeicherten Position zu bewegen.
¡für ca. 3Sekunden gedrückt halten, um das Ge-
rät vollständig aufwärts zu bewegen.
8.4 Lüfterstufe einstellen
oder drücken.
aIn der LED-Anzeige leuchtet die LED der eingestell-
ten Lüfterstufe.
8.5 Intensivstufe einschalten
Wenn sich besonders starker Geruch oder Dunst entwi-
ckelt, können Sie die Intensivstufe verwenden.
Hinweis:Die Intensivstufe1 kann in der HomeCon-
nectApp eingestellt werden.
so oft drücken, bis in der LED-Anzeige die LED5
für die Intensivstufe2leuchtet.
aDas Gerät schaltet nach ca.6Minuten automatisch
in die Lüfterstufe3.
8.6 Intensivstufe ausschalten
Um eine beliebige Lüfterstufe einzustellen,
drücken.
8.7 Lüfternachlauf einschalten
Im Lüfternachlauf läuft das Gerät noch eine Zeit lang
weiter und schaltet dann automatisch aus. Der Lüfter-
nachlauf entfernt verbleibende Gerüche und dient dazu,
den Geruchsfilter nach dem Kochvorgang zu tro-
ckenen.
aIn der LED-Anzeige leuchtet die LED1 für die Lüfter-
stufe. Die LED6 blinkt für den Lüfternachlauf.
aDas Gerät schaltet nach ca.10Minuten automa-
tisch aus.
8.8 Lüfternachlauf ausschalten
drücken.
aDer Lüfternachlauf wird vorzeitig beendet.
8.9 Intervall-Lüftung
Bei der Intervall-Lüftung schaltet die Lüftung in der ge-
wählten Stufe für die gewählte Zeit ein und aus.
Hinweis:Diese Funktion ist nur über ein mobiles End-
gerät mit der HomeConnect App verfügbar.
Wenn die Intervall-Lüftung eingeschaltet ist, blinkt in der
LED-Anzeige die LED6 für die Intervall-Lüftung immer
wieder und die LED der gewählten Lüfterstufe leuchtet.
Sobald die Lüftungszeit beendet ist, erlischt die LED
der gewählten Lüfterstufe. Die LED6 blinkt weiterhin.
de Grundlegende Bedienung
8
8.10 Automatikbetrieb1 einschalten
Die optimale Lüfterstufe wird mithilfe eines Sensors au-
tomatisch eingestellt.
drücken.
aIn der LED-Anzeige leuchtet die LED6 für den Auto-
matikbetrieb.
8.11 Automatikbetrieb1 ausschalten
drücken.
aDas Gerät schaltet die zuvor eingestellte Lüfterstufe
ein.
aDie Lüftung wird automatisch beendet, wenn der
Sensor keine Veränderung der Raumluftqualität fest-
stellt.
aDer Automatikbetrieb läuft maximal 4 Stunden.
Hinweis:Wenn der Automatikmodus mit der Taste
beendet wird, bewegt sich das Gerät in die Nachlauf-
position. Das Gerät schaltet nach ca. 10Minuten auto-
matisch aus und bewegt sich vollständig aufwärts.
8.12 Sensorsteuerung1
Im Automatikbetrieb erkennt ein Sensor im Gerät die
Intensität der Kochgerüche und Bratgerüche. Je nach
Einstellung der Sensor-Empfindlichkeit wird die optima-
le Lüfterstufe automatisch eingeschaltet.
Reagiert die Sensorsteuerung zu schwach oder zu
stark, können Sie die Einstellung der Sensor-Empfind-
lichkeit ändern.
¡Werkseitige Einstellung: Lüfterstufe3
¡Niedrigste Einstellung: Lüfterstufe1
¡Höchste Einstellung: Lüfterstufe5
8.13 Sensorsteuerung einstellen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1. und ca. 3Sekunden gedrückt halten.
2. Um die Einstellung zu ändern, oder drücken.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken.
3. Um die Einstellung zu speichern, und ca. 3Se-
kunden gedrückt halten.
Oder ca. 10Sekunden warten, bis die Einstellung
automatisch gespeichert wird.
aEin Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung
gespeichert ist.
8.14 Sättigungsanzeige einstellen
Die Sättigungsanzeige muss je nach verwendetem Fil-
ter eingestellt werden.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1. und ca.3 Sekunden gedrückt halten.
Um den Umluftbetrieb (nicht regenerierbarer Fil-
ter) einzustellen, / drücken, bis in der LED-
Anzeige die LED2 leuchtet.
Um den Umluftbetrieb (regenerierbarer Filter) ein-
zustellen, / drücken, bis in der LED-Anzeige
die LED3 leuchtet.
Um die elektronische Steuerung wieder auf Be-
trieb ohne Umluftfilter umzustellen, /
drücken, bis in der LED-Anzeige die LED1 leuch-
tet.
2. Um die Einstellung zu speichern, und ca.3 Se-
kunden gedrückt halten.
Oder ca. 10Sekunden warten, bis die Einstellung
automatisch gespeichert wird.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken.
aEin Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung
gespeichert ist.
8.15 Sättigungsanzeige zurücksetzen
Nach dem Reinigen der Fettfilter oder nach dem Wech-
seln der Geruchsfilter kann die Sättigungsanzeige zu-
rückgesetzt werden.
Voraussetzungen
¡Nach dem Ausschalten des Geräts blinkt in der LED-
Anzeige die LED1 für die Sättigungsanzeige der
Fettfilter und / oder die LED2 für die Sättigungsan-
zeige der Geruchsfilter.
¡Ein wiederholter Signalton ertönt.
drücken.
aDie Sättigungsanzeige wird zurückgesetzt.
8.16 Beleuchtung einschalten
Die Beleuchtung kann unabhängig von der Lüftung ein-
geschaltet oder ausgeschaltet werden.
drücken.
Hinweis:Einstellungen zur Farbtemperatur sind in der
HomeConnect App verfügbar, sofern das Gerät über
diese Funktion verfügt.
8.17 Beleuchtung ausschalten
Die Beleuchtung mit ausschalten.
8.18 Helligkeit einstellen
gedrückt halten.
Hinweis:Einstellungen zur Farbtemperatur sind in der
HomeConnect App verfügbar, sofern das Gerät über
diese Funktion verfügt.
8.19 Tastenton einschalten
Die Tastentöne können eingeschaltet werden.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1. und ca.3Sekunden gedrückt halten.
aIn der LED-Anzeige leuchtet die LED der aktuell ge-
wählten Einstellung.
2. oder drücken, bis in der LED-Anzeige die
LED1 leuchtet.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken.
3. Um die Einstellung zu speichern, und ca.3Se-
kunden gedrückt halten.
Oder ca. 10Sekunden warten, bis die Einstellung
automatisch gespeichert wird.
aEin Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung
gespeichert ist.
1Je nach Geräteausstattung
HomeConnect  de
9
8.20 Tastenton ausschalten
Die Tastentöne können ausgeschaltet werden.
Hinweis:Signaltöne des Geräts sind immer einge-
schaltet und können nicht ausgeschaltet werden.
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschaltet.
1. und ca.3Sekunden gedrückt halten.
aIn der LED-Anzeige leuchtet die LED der aktuell ge-
wählten Einstellung.
2. oder drücken, bis in der LED-Anzeige die
LED2 leuchtet.
Um die Einstellung abzubrechen, drücken.
3. Um die Einstellung zu speichern, und ca.3Se-
kunden gedrückt halten.
Oder ca. 10Sekunden warten, bis die Einstellung
automatisch gespeichert wird.
aEin Signalton ertönt, sobald die gewählte Einstellung
gespeichert ist.
8.21 Gerät auf Werkseinstellung
zurücksetzen
Voraussetzung:Wenn Sie das Gerät nach der Demon-
tage erneut montieren, setzen Sie das Gerät auf Werk-
seinstellung zurück, damit die Referenzfahrt korrekt
durchgeführt wird.
und und gedrückt halten.
aDie Referenzfahrt wird gestartet und ermittelt die
korrekte Ist-Position des Geräts anhand eines Refe-
renzschalters.
9  HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Verbinden Sie Ihr Gerät
mit einem mobilen Endgerät, um Funktionen über die
HomeConnect App zu bedienen, Grundeinstellungen
anzupassen oder den aktuellen Betriebszustand zu
überwachen.
Die HomeConnect Dienste sind nicht in jedem Land
verfügbar. Die Verfügbarkeit der HomeConnect Funkti-
on ist abhängig von der Verfügbarkeit der HomeCon-
nect Dienste in Ihrem Land. Informationen dazu finden
Sie auf: www.home-connect.com.
Um HomeConnect nutzen zu können, richten Sie zu-
nächst die Verbindung zum WLAN-Heimnetzwerk
(Wi-Fi1) und zur HomeConnect App ein.
¡Gerät automatisch mit dem WLAN-Heimnetzwerk
(Wi-Fi) verbinden →Seite9
¡Gerät manuell mit dem WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi)
verbinden →Seite10
Die HomeConnect App leitet Sie durch den gesamten
Anmeldeprozess. Folgen Sie den Anweisungen in der
HomeConnect App, um die Einstellungen vorzuneh-
men.
Wird das Gerät nicht mit dem Heimnetzwerk verbun-
den, funktioniert das Gerät wie ein Gerät ohne Netz-
werkanbindung und ist weiterhin über die Fernbedie-
nung bedienbar.
Tipps
¡Beachten Sie die mitgelieferten Unterlagen von
HomeConnect.
¡Beachten Sie auch die Hinweise in der HomeCon-
nect App.
Hinweise
¡Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Ge-
brauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese
auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät
über die HomeConnect App bedienen.
→"Sicherheit", Seite2
¡Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang. In
dieser Zeit ist die Bedienung über die HomeCon-
nect App nicht möglich.
¡Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benötigt das Ge-
rät max.2W.
¡Wenn Sie für die Verbindung mit dem Heimnetzwerk
die MAC-Adresse Ihres Geräts benötigen, finden Sie
diese neben dem Typenschild →Seite15 im In-
nenraum des Geräts. Dazu den Filter ausbauen.
9.1 Gerät automatisch mit dem WLAN-
Heimnetzwerk (Wi-Fi) verbinden
Wenn Ihr Router über eine WPS-Funktion verfügt, kön-
nen Sie das Gerät automatisch mit Ihrem WLAN-Heim-
netzwerk (Wi-Fi) verbinden.
Hinweis:Während des Verbindungsvorgangs kann das
Gerät nicht eingeschaltet werden. Zum Abbrechen des
Vorgangs drücken.
Voraussetzungen
¡Wi-Fi am Router ist aktiviert.
¡Das Gerät hat am Aufstellort einen Empfang zum
WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi).
¡HomeConnect App ist auf dem mobilen Endgerät in-
stalliert.
¡Das Gerät und das Licht sind ausgeschaltet.
1. Taste gedrückt halten, bis in der LED-Anzeige die
LED7 blinkt.
2. drücken.
aIn der LED-Anzeige blinken die LED1 und die
LED7.
3. Innerhalb von 2Minuten die WPS-Taste am Router
drücken.
aWenn die Verbindung hergestellt wurde, verbindet
sich das Gerät automatisch mit der HomeConnect
App. In der LED-Anzeige blinken die LED3 und die
LED7.
4. Wenn keine Verbindung hergestellt werden kann,
wechselt das Gerät automatisch zur manuellen Ver-
bindung am Heimnetzwerk, in der LED-Anzeige blin-
ken die LED2 und die LED7. Das Gerät manuell
am Heimnetzwerk anmelden oder drücken, um
die automatische Anmeldung erneut zu starten.
1Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
de HomeConnect
10
5. Auf dem mobilen Endgerät den Anweisungen für die
automatische Netzwerkanmeldung folgen.
aDer Anmeldevorgang ist abgeschlossen, wenn in
der LED-Anzeige die LED7 nicht mehr blinkt son-
dern dauerhaft leuchtet.
9.2 Gerät manuell mit dem WLAN-
Heimnetzwerk (Wi-Fi) verbinden
Hinweis:Während des Verbindungsvorgangs kann das
Gerät nicht eingeschaltet werden. Zum Abbrechen des
Vorgangs drücken.
Voraussetzung:Das Gerät und das Licht sind ausge-
schaltet.
1. Taste gedrückt halten, bis in der LED-Anzeige die
LED7 blinkt.
2. Zweimal drücken, um die manuelle Anmeldung
im Heimnetzwerk zu starten.
aIn der LED-Anzeige blinken die LED2 und LED7.
3. Den Anweisungen in der App folgen.
aWenn die Verbindung hergestellt wurde, verbindet
sich das Gerät automatisch mit der HomeConnect
App. In der LED-Anzeige leuchten dieLED3 und die
LED7.
4. Auf dem mobilen Endgerät den Anweisungen für die
manuelle Netzwerkanmeldung folgen.
aDer Anmeldevorgang ist abgeschlossen, wenn in
der LED-Anzeige die LED7 nicht mehr blinkt son-
dern dauerhaft leuchtet.
9.3 Gerät mit Home Connect App verbinden
Voraussetzungen
¡HomeConnect App ist auf dem mobilen Endgerät in-
stalliert.
¡Die HomeConnectApp ist geöffnet.
1. Taste gedrückt halten, bis in der LED-Anzeige die
LED3 und die LED7 blinken.
2. Auf dem mobilen Endgerät den Anweisungen der
HomeConnectApp folgen.
aDer Anmeldevorgang ist abgeschlossen, wenn in
der LED-Anzeige die LED7 nicht mehr blinkt son-
dern dauerhaft leuchtet.
9.4 Software Update
Mit der Funktion Software Update wird die Software Ih-
res Geräts aktualisiert, z.B. Optimierung, Fehlerbehe-
bung, sicherheitsrelevante Updates.
Voraussetzung ist, dass Sie registrierter HomeCon-
nectNutzer sind, die App auf Ihrem mobilen Endgerät
installiert haben und mit dem HomeConnectServer
verbunden sind.
Sobald ein Software Update verfügbar ist, werden Sie
über die HomeConnectApp informiert und können
über die App das Software Update starten. Nach er-
folgreichem Download können Sie die Installation über
die HomeConnectApp starten, wenn Sie in Ihrem lo-
kalen Netzwerk sind. Nach erfolgreicher Installation
werden Sie über die HomeConnectApp informiert.
Hinweise
¡Während des Downloads können Sie Ihr Gerät wei-
terhin benutzen. Je nach persönlichen Einstellungen
in der App kann ein Software Update auch automa-
tisch heruntergeladen werden.
¡Im Falle eines sicherheitsrelevanten Updates wird
empfohlen, die Installation schnellstmöglich durch-
zuführen.
9.5 Verbindung zurücksetzen
Gespeicherte Verbindungen zum Heimnetzwerk und zu
HomeConnect können zurückgesetzt werden.
und so lange gedrückt halten, bis in der LED-
Anzeige die LED7 erlischt.
aEin akustisches Signal ertönt.
9.6 Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die Ferndiagnose auf Ihr
Gerät zugreifen, wenn Sie sich mit dem entsprechen-
den Wunsch an den Kundendienst wenden, Ihr Gerät
mit dem HomeConnect Server verbunden ist und die
Ferndiagnose in dem Land, in dem Sie das Gerät ver-
wenden, verfügbar ist.
Tipp:Weitere Informationen sowie Hinweise zur Verfüg-
barkeit der Ferndiagnose in Ihrem Land finden Sie im
Service/Support-Bereich der lokalen Webseite:
www.home-connect.com
9.7 Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Datenschutz.
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Geräts mit einem
an das Internet angebundenen Heimnetzwerk
übermittelt Ihr Gerät nachfolgende Kategorien von
Daten an den HomeConnect Server (Erstregistrierung):
¡Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräte-
schlüsseln sowie der MAC-Adresse des verbauten
Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
¡Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmo-
duls (zur informationstechnischen Absicherung der
Verbindung).
¡Die aktuelle Softwareversion und Hardwareversion
Ihres Hausgeräts.
¡Status eines eventuellen vorangegangenen Rückset-
zens auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der
HomeConnect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem
Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie HomeConnect
Funktionalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis:Beachten Sie, dass die HomeConnect Funk-
tionalitäten nur in Verbindung mit der HomeConnect
App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz kön-
nen in der HomeConnect App abgerufen werden.
Kochfeldbasierte Haubensteuerung de
11
9.8 Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Gaggenau Hausgeräte GmbH, dass sich
das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtli-
nie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie
im Internet unter www.gaggenau.com auf der Produkt-
seite Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten.
2,4-GHz-Band: 100mW max.
5-GHz-Band: 100mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
10  Kochfeldbasierte Haubensteuerung
Sie können Ihr Gerät mit einem passenden Kochfeld
verbinden und so die Funktionen Ihres Geräts über das
Kochfeld steuern.
Sie haben die folgenden Möglichkeiten, die Geräte
miteinander zu verbinden:
¡Gerät über die HomeConnectApp verbinden. Wenn
beide Geräte HomeConnect-fähig sind, ist eine Ver-
bindung über die HomeConnectApp möglich. Fol-
gen Sie den Anweisungen in der App.
¡Geräte direkt miteinander verbinden.
¡Geräte über das WLAN-Heimnetzwerk verbinden.
Hinweis:Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Ge-
brauchsanleitung Ihres Geräts und stellen Sie sicher,
dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie
das Gerät über die kochfeldbasierte Haubensteuerung
bedienen.
Tipp:Die Bedienung Ihres Geräts hat jederzeit Vor-
rang. In dieser Zeit ist eine Bedienung über die koch-
feldbasierte Haubensteuerung nicht möglich.
10.1 Direkte Verbindung
Voraussetzungen
¡Ihr Gerät ist ausgeschaltet.
¡Alle Verbindungen zum Heimnetzwerk oder anderen
Geräten zurücksetzen. Wenn Sie Ihr Gerät direkt mit
dem Kochfeld verbinden, ist die Verbindung zum
Heimnetzwerk nicht mehr möglich und Sie können
Home Connect nicht mehr nutzen.
1. Hinweis:Beachten Sie das Kapitel "Kochfeldbasier-
te Haubensteuerung" in der Gebrauchsanweisung
Ihres Kochfelds.
Das Kochfeld einschalten und den Suchmodus wäh-
len.
2. Taste gedrückt halten, bis in der LED-Anzeige die
LED für HomeConnectblinkt.
aDas Gerät ist mit dem Kochfeld verbunden, wenn
die LED für HomeConnect nicht mehr blinkt son-
dern dauerhaft leuchtet.
10.2 Verbindung über Heimnetzwerk
1. Den Anweisungen in
→"Gerät automatisch mit dem WLAN-Heimnetzwerk
(Wi-Fi) verbinden", Seite9 oder
→"Gerät manuell mit dem WLAN-Heimnetzwerk (Wi-
Fi) verbinden", Seite10folgen.
2. Sobald das Gerät mit dem Heinmnetzwerk verbun-
den ist, die Verbindung über die HomeCon-
nectApp mit dem Kochfeld herstellen.
3. Den Anweisungen auf dem mobilen Endgerät fol-
gen.
de Reinigen und Pflegen
12
11  Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
11.1 Reinigungsmittel
Geeignete Reinigungsmittel erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder im Online-shop.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen oder Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen
des Geräts beschädigen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel ver-
wenden.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
verwenden.
Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung ver-
wenden.
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemit-
tel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsan-
leitung zu dem entsprechenden Teil empfohlen wer-
den.
Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswa-
schen.
11.2 Edelstahlflächen reinigen
1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten.
→"Reinigungsmittel", Seite12
2. Mit einem Schwammtuch und heißer Spüllauge in
Schliffrichtung reinigen.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
4. Edelstahl-Pflegemittel mit einem weichen Tuch
hauchdünn auftragen.
Tipp:Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder im Online-shop.
11.3 Lackierte Oberflächen reinigen
1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten.
→"Reinigungsmittel", Seite12
2. Mit einem Schwammtuch und heißer Spüllauge rei-
nigen.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
11.4 Aluminium reinigen
1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten.
→"Reinigungsmittel", Seite12
2. Mit einem weichen Tuch und Glasreiniger reinigen.
11.5 Kunststoff reinigen
1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten.
→"Reinigungsmittel", Seite12
2. Mit einem weichen Tuch und Glasreiniger reinigen.
11.6 Glas reinigen
1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten.
→"Reinigungsmittel", Seite12
2. Mit einem weichen Tuch und Glasreiniger reinigen.
11.7 Bedienelemente reinigen
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Keine nassen Schwammtücher verwenden.
1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten.
→"Reinigungsmittel", Seite12
2. Mit einem feuchten Schwammtuch und heißer Spül-
lauge reinigen.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
11.8 Fettfilter im Geschirrspüler reinigen
Die Fettfilter filtern das Fett aus dem Küchendunst. Re-
gelmäßig gereinigte Fettfilter gewährleisten einen ho-
hen Fettabscheidegrad.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich ent-
zünden.
Die Fettfilter regelmäßig reinigen.
ACHTUNG!
Die Fettfilter können durch Einklemmen beschädigt
werden.
Die Fettfilter nicht einklemmen.
Hinweis:Bei der Reinigung des Fettfilters im Geschirr-
spüler können leichte Verfärbungen auftreten. Die Ver-
färbungen haben keinen Einfluss auf die Funktion der
Fettfilter.
Voraussetzung:Die Fettfilter sind ausgebaut.
1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten.
→"Reinigungsmittel", Seite12
2. Die Fettfilter locker in den Geschirrspüler stellen.
Stark verschmutzte Fettfilter nicht mit Geschirr reini-
gen.
Bei hartnäckigem Schmutz einen Fettlöser verwen-
den. Fettlöser erhalten Sie beim Kundendienst oder
im Online-shop.
Reinigen und Pflegen de
13
3. Den Geschirrspüler starten.
Bei der Temperatureinstellung maximal70°C wäh-
len.
4. Die Fettfilter abtropfen lassen.
11.9 Fettfilter von Hand reinigen
Die Fettfilter filtern das Fett aus dem Küchendunst. Re-
gelmäßig gereinigte Fettfilter gewährleisten einen ho-
hen Fettabscheidegrad.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die Fettablagerungen in den Fettfiltern können sich ent-
zünden.
Die Fettfilter regelmäßig reinigen.
Voraussetzung:Die Fettfilter sind ausgebaut.
1. Die Informationen zu den Reinigungsmitteln beach-
ten.
→"Reinigungsmittel", Seite12
2. Die Fettfilter in heißer Spüllauge einweichen.
Bei hartnäckigem Schmutz einen Fettlöser verwen-
den. Fettlöser erhalten Sie beim Kundendienst oder
im Online-shop.
3. Die Fettfilter mit einer Bürste reinigen.
4. Die Fettfilter gründlich ausspülen.
5. Die Fettfilter abtropfen lassen.
11.10 Fettfilter einbauen
ACHTUNG!
Herabfallende Fettfilter können das darunterliegende
Kochfeld beschädigen.
Mit einer Hand unter den Fettfilter fassen.
1. Die Fettfilter einsetzen.
2. Die Fettfilter nach oben klappen und die Verriege-
lungen einrasten.
3. Sicherstellen, dass die Verriegelungen einrasten.
4. Die Filterabdeckung schließen.
5. Sicherstellen, dass die Verriegelungen der Filterab-
deckung einrasten.
11.11 Geruchsfilter für Umluftbetrieb
Geruchsfilter erhalten Sie beim Kundendienst oder im
Online-Shop. Verwenden Sie nur Original-Geruchsfilter.
→"Zubehör", Seite6
Geruchsfilter tauschen
Voraussetzung:Die Fettfilter sind ausgebaut.
1. Die Geruchsfilter entnehmen.
2. Die neuen Geruchsfilter aus der Verpackung neh-
men.
3. Die Geruchsfilter einsetzen.
Den Geruchsfilter in korrekter Richtung einsetzen.
4. →"Fettfilter einbauen", Seite13.
11.12 Batterien der Fernbedienung
wechseln
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Kinder können Batterien verschlucken.
Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren.
Kinder beim Wechseln von Batterien beaufsichtigen.
Batterien können explodieren.
Die Batterien nicht aufladen.
Die Batterien nicht kurzschließen.
Die Batterien nicht ins Feuer werfen.
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Umgang mit Batterien.
Die Anschlussklemmen nicht kurzschließen.
Nur Batterien des angegebenen Typs verwenden.
Keine unterschiedlichen Batterie-Typen zusammen
verwenden.
Keine neuen und gebrauchten Batterien zusammen
verwenden.
Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden.
Auslaufende Batterien beschädigen die Fernbedienung.
Die Batterien entfernen, wenn Sie die Fernbedie-
nung nicht verwenden.
Die leeren oder defekten Batterien umweltgerecht
und sicher entsorgen.
1. Die Abdeckung abnehmen.
2. Die leeren Batterien entnehmen.
de Störungen beheben
14
3. Die neuen Batterien einsetzen (Typ3VCR2032). 4. Die Abdeckung schließen.
5. Die leeren Batterien umweltgerecht entsorgen.
12  Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung,
bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparatu-
ren am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be-
schädigt wird, muss sie durch geschultes Fachper-
sonal ersetzt werden.
12.1 Funktionsstörungen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert
nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Beleuchtung funktio-
niert nicht. Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
Rufen Sie den Kundendienst.
→"Kundendienst", Seite15
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer
konzessionierten Fachkraft (Elektroinstallateur) gewechselt werden.
Fernbedienung funk-
tioniert nicht. Batterien sind leer.
→"Batterien der Fernbedienung wechseln", Seite13
In der LED-Anzeige
blinken nach dem
Ausschalten des Ge-
räts die LEDs 1 bis 5
drei Mal.
Batterien sind fast leer.
→"Batterien der Fernbedienung wechseln", Seite13
Die Beleuchtung
schaltet automatisch
ein, sobald das Gerät
an das Stromnetz an-
geschlossen wird.
Der Demo-Modus ist eingeschaltet.
und ca.3Sekunden gedrückt halten.
In der LED-Anzeige
blinkt die LED 1. Die Fettfilter sind gesättigt.
→"Fettfilter im Geschirrspüler reinigen", Seite12
→"Fettfilter von Hand reinigen", Seite13
In der LED-Anzeige
blinkt die LED 2. Die Geruchsfilter sind gesättigt.
Den Geruchsfilter wechseln. →Seite13
Kundendienst de
15
Störung Ursache und Störungsbehebung
Die Beleuchtung
schaltet automatisch
ein, nachdem das
Gerät an das Strom-
netz angeschlossen
wurde.
Demomodus ist aktiviert.
Deaktivieren Sie den Demomodus: und für ca. 3Sekunden gedrückt halten.
Ungewöhnliche Ge-
räusche bei der Auf-
wärtsbewegung oder
bei der Abwärtsbewe-
gung des Geräts.
Die Seile sind möglicherweise beschädigt.
Rufen Sie den Kundendienst.
→"Kundendienst", Seite15
Signalton ertönt 3
Mal. Die Referenzfahrt wurde nicht durchgeführt.
Starten Sie die Referenzfahrt mit und ⁠.
Das Gerät funktioniert
nach der Referenz-
fahrt nicht.
Der Abstand von der Decke zur Oberkante des Geräts ist größer als 120 cm.
Die Seile auf maximal 120 cm nachjustieren und das Gerät auf Werkeinstellungen zu-
rücksetzen.
13  Kundendienst
Wenn Sie Anwendungsfragen haben, eine Störung am
Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät re-
pariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kun-
dendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der ent-
sprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rah-
men der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unse-
rer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im bei-
liegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
13.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum-
mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild befindet sich je nach Modell:
¡im Innenraum des Geräts (dazu die Fettfilter aus-
bauen).
¡auf der Oberseite des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefon-
nummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
14  Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte richtig entsorgen.
14.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei-
ne EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
14.2 Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden. Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsorgen.
Nur für EU-Länder:
de Montageanleitung
16
Gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
15  Montageanleitung
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
15.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
15.2 Sicherheitsabstände
Beachten Sie die Sicherheitsabstände des Geräts.
min
700 mm
min
2000 mm
Flächenbündiger Einbau
Hinweis:Je nach Kochverhalten kann auch nach dem
Betrieb noch Restfeuchtigkeit aus dem Gerät austreten.
Wir empfehlen, die Aussparung in der Decke vorbeu-
gend mit einer Farbe zu behandeln, die Schimmelbil-
dung verhindert.
253 mm
min
1100 mm min
650 mm
min
25
mm
253
mm
min
2000
mm
min
700
mm
15.3 Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts.
Montageanleitung de
17
 15.4 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich
entzünden.
Die vorgegebenen Sicherheitsabstände
müssen eingehalten werden, um einen Hit-
zestau zu vermeiden.
Beachten Sie die Angaben zu Ihren Koch-
geräten. Falls die Installationsanweisungen
der Kochgeräte einen abweichenden Ab-
stand vorgeben, immer den größeren Ab-
stand berücksichtigen. Werden Gaskoch-
stellen und Elektrokochstellen zusammen
betrieben, gilt der größte angegebene Ab-
stand.
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich
entzünden.
In der Nähe des Gerätes nie mit offener
Flamme arbeiten (z.B. flambieren).
Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstät-
te für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Koh-
le) installieren, wenn eine geschlossene,
nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden
ist. Es darf keinen Funkenflug geben.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharf-
kantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Ist das Gerät nicht ordnungsgemäß befestigt,
kann es herabfallen.
Alle Befestigungselemente müssen fest
und sicher montiert werden.
Das Gerät ist schwer.
Zum Bewegen des Gerätes sind 2 Perso-
nen erforderlich.
Nur geeignete Hilfsmittel verwenden.
Das Gerät ist schwer.
Das Gerät darf nicht direkt in die Gipskar-
tonplatten oder ähnliche Leichtbaustoffe
montiert werden.
Für die ordnungsgemäße Montage, ein aus-
reichend stabiles, an die baulichen Gege-
benheiten und das Gerätegewicht ange-
passtes Material verwenden.
Veränderungen am elektrischen oder me-
chanischen Aufbau sind gefährlich und kön-
nen zu Fehlfunktionen führen.
Keine Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau durchführen.
Schwingungsbewegungen bei Geräten mit
Seilaufhängungen können die Befestigungs-
elemente überlasten. Das Gerät kann herab-
fallen.
Das Gerät nicht in Schwingung versetzen.
Schwingungsbewegungen des Geräts können
zu Verletzungen führen.
Gerät nicht in Schwingung versetzen.
Beim Auf- und Abwärtsbewegen des Geräts
genügend Abstand zum Gerät halten.
Beschädigte Seile können reißen.
Bei beschädigten Seilen oder ungewöhnli-
chen Geräuschen während der Aufwärts-
oder Abwärtsbewegung darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden.
ACHTUNG!
Beschädigtes Kabel oder Federbruch in der
Abwickeleinheit des Kabels.
Das Gerät darf nicht mehr genutzt werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Auf dem Kochfeld abgestellte Gegenstände
können durch Öffnen der Filterabdeckung um-
kippen. Dies kann zu Verbrennungen führen.
Kochfeld vor dem Öffnen der Filterabde-
ckung freiräumen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Filterabdeckung kann schwingen.
Die Filterabdeckung langsam öffnen.
Die Filterabdeckung nach dem Öffnen fest-
halten, bis sie nicht mehr nachschwingt.
Die Filterabdeckung langsam schließen.
Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen
der Scharniere.
Nicht in den beweglichen Bereich der
Scharniere greifen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts
können das Anschlusskabel beschädigen.
Das Anschlusskabel nicht knicken oder ein-
klemmen.
de Montageanleitung
18
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädig-
te Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen,
um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei-
tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker
der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschal-
ten.
Den Kundendienst rufen. →Seite15
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repara-
tur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch ge-
schultes Fachpersonal ersetzt werden.
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf
dem Typenschild anschließen und betrei-
ben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose mit Erdung an ein
Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen
Hausinstallation muss vorschriftsmäßig in-
stalliert sein.
Nie das Gerät über eine externe Schaltvor-
richtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder
Fernsteuerung.
Wenn das Gerät eingebaut ist, muss der
Netzstecker der Netzanschlussleitung frei
zugänglich sein. Falls der freie Zugang
nicht möglich ist, muss in der festverlegten
elektrischen Installation eine allpolige
Trennvorrichtung nach den Bedingungen
der Überspannungskategorie III und nach
den Errichtungsbestimmungen eingebaut
werden.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten,
dass die Netzanschlussleitung nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
ACHTUNG!
Geräteschaden durch aufgerolltes Kabel.
Das Kabel immer mit der Zugentlastung
festklemmen, damit es sich nicht vollstän-
dig im Gerät aufrollt.
15.5 Hinweise zur Einbausituation
¡Dieses Gerät an der Küchendecke oder einer stabil
abgehängten Decke montieren.
¡Für die Montage zusätzlicher Sonderzubehörteile die
dort beiliegende Installationsanleitung beachten.
¡Empfohlene Deckenhöhe bis 3,50m.
¡Das Gerät erfasst den Kochdunst mit zunehmendem
Abstand zur Kochstelle schwerer. Für eine optimale
Leistung wird ein Abstand von maximal 1500mm
empfohlen.
¡Die Breite der Dunstabzugshaube muss mindestens
der Breite der Kochstelle entsprechen.
¡Um den Kochdunst optimal zu erfassen, das Gerät
mittig über dem Kochfeld montieren.
¡Wenn Sie die Seile befestigen, darauf achten, dass
der maximale Abstand zwischen der Rahmenabde-
ckung und der Geräteoberkante 1,20m beträgt.
15.6 Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Die Trennung des Geräts vom Stromnetz muss jeder-
zeit möglich sein. Das Gerät darf nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an-
geschlossen werden.
Der Netzstecker der Netzanschlussleitung muss
nach dem Einbau des Geräts frei zugänglich sein.
Ist dies nicht möglich, muss in der festverlegten
elektrischen Installation eine allpolige Trennvorrich-
tung nach den Bedingungen der Überspannungska-
tegorie III und nach den Errichtungsbestimmungen
eingebaut werden.
Nur eine Elektrofachkraft darf die festverlegte elektri-
sche Installation ausführen. Wir empfehlen einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) im Strom-
kreis der Geräteversorgung zu installieren.
Scharfkantige Bauteile innerhalb des Geräts können
das Anschlusskabel beschädigen.
Das Anschlusskabel nicht knicken oder einklem-
men.
¡Die Anschlussdaten dem Typenschild entnehmen.
→Seite15
¡Die Anschlussleitung ist ca.1,30m lang.
¡Dieses Gerät entspricht den EG-Funkentstörbestim-
mungen.
¡Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher das
Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwenden.
¡Das Gerät während der Montage nicht an Strom an-
schließen.
¡Sicherstellen, dass der Berührungsschutz durch den
Einbau gewährleistet ist.
¡Nur eine konzessionierte Fachkraft darf Geräte ohne
Stecker anschließen. Für sie gelten die Bestimmun-
gen des regionalen Elektrizitätsversorgers.
15.7 Allgemeine Hinweise
Beachten Sie diese allgemeinen Hinweise bei der In-
stallation.
¡Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bau-
vorschriften und die Vorschriften der örtlichen
Strom- und Gasversorger beachtet werden.
Montageanleitung de
19
¡Bei der Ableitung von Abluft müssen die behördli-
chen und gesetzlichen Vorschriften, wie z.B. die
Landesbauverordnung, beachtet werden.
¡Um das Gerät im Servicefall ungehindert zu errei-
chen, einen leicht zugänglichen Montageort wählen.
¡Die Oberflächen des Geräts sind empfindlich. Bei
der Montage Beschädigungen vermeiden.
15.8 Montage
Decke prüfen
1. Die Decke prüfen, ob sie waagerecht und ausrei-
chend tragfähig ist.
Das max. Gewicht des Geräts beträgt 80 kg.
Das Gerät nicht direkt in die Gipskartonplatten oder
ähnliche Leichtbaustoffe der abgehängten Decke
montieren.
2. Die Bohrlochtiefe entsprechend der Schraubenlänge
bohren.
3. Die beiliegenden Schrauben nur für Betondecken
verwenden.
4. Das Gerät mit einem Befestigungsmaterial montie-
ren, das ausreichend stabil sowie an die baulichen
Gegebenheiten und das Gerätegewicht angepasst
ist.
5. Den Ausschnittbereich auf eine vorhandene Kabel-
verlegung von weiteren Geräten prüfen.
Decke vorbereiten
1. Um Beschädigungen zu vermeiden, das Kochfeld
abdecken.
2. Die Position des Rahmens ermitteln und dabei die
Mitte vom Kochfeld ausgehend bestimmen.
3. Sicherstellen, dass sich im Bereich der Bohrungen
keine Stromleitungen, Gasrohre oder Wasserrohre
befinden.
4. Vier Löcher mit einem Durchmesser von 6mm für
die Befestigung bohren.
5. Die Bohrlochtiefe entsprechend der Schraubenlänge
bohren.
Rahmen montieren
1. Zwei gegenüberliegende Schrauben in die Decke
einschrauben, bis diese ca.7mm aus der Decke
ragen.
900 mm
492 mm
Die richtige Position der Schrauben und des Rah-
mens beachten.
2. Den Rahmen durch die Schrauben an der Decke
führen.
3. Den Rahmen so verschieben, dass die Schrauben
in den Schlüssellochöffnungen einrasten und festge-
schraubt werden können.
4. Den Rahmen ausrichten und mit zwei Schrauben
festschrauben.
5. Einen Scherenhubtisch oder eine andere geeignete
Vorrichtung unter dem Gerät positionieren.
Den Scherenhubtisch nicht auf das Kochfeld stellen.
6. Das Gerät so auf dem Scherenhubtisch positionie-
ren, dass das Gerät auf dem Rahmen liegt.
Das Gerät nicht auf den Fettfiltern ablegen, da diese
beschädigt werden können.
7. Einen Abstand von mind.700mm zwischen dem
Kochfeld und der Unterkante des Geräts einstellen.
Wenn Sie die Seile befestigen, darauf achten, dass
der maximale Abstand zwischen der Rahmenabde-
ckung und der Geräteoberkante 1,20m beträgt.
Gerät anschließen
1. Den Schutzschlauch über das bauseitige Kabel zie-
hen.
Den Schutzschlauch bei Bedarf kürzen.
2. Das bauseitige Kabel in die Anschlussklemme ste-
cken.
LN
de Montageanleitung
20
3. Die 4 Seile in die Verschlussmuttern einfädeln.
Um den Endschalter des Geräts nicht zu beschädi-
gen, die Verschlussmuttern nicht in die Öffnungen
stecken.
4. Zum Schutz vor Kratzern einen Abstandshalter auf
das Gerät legen und die Rahmenabdeckung darauf-
legen.
5. Die Seile durch die Öffnungen der Rahmenabde-
ckung fädeln.
6. ACHTUNG!
Geräteschaden durch aufgerolltes Kabel.
Das Kabel immer mit der Zugentlastung fest-
klemmen, damit es sich nicht vollständig im Ge-
rät aufrollt.
Das geräteseitige Kabel durch die Öffnung in der
Rahmenabdeckung fädeln und mit der beiliegenden
Zugentlastung fixieren.
7. Die Zugentlastung am geräteseitigen Kabel lösen
und das Kabel herausziehen.
8. Die werkseitig befestigte Zugentlastung entfernen.
Die Zugentlastung aufbewahren.
9. Die vier Seile in die Seilspanner einfädeln und
gleichmäßig spannen.
Die Seile nicht kürzen.
10. Die Seile nachjustieren. Dazu das Gerät entlasten,
den Seilspanner lösen und die Seile nach oben
schieben.
11. Die vier beiliegenden Seilklemmen einfädeln und
ca.20mm vor den Seilspannern befestigen.
20 mm
2
Die Schrauben handfest anziehen.
Montageanleitung de
21
12. Das Gerät mit einer Wasserwaage ausrichten.
13. Die Schutzfolie vom Gerät entfernen.
Um den Endschalter des Geräts nicht zu beschädi-
gen, die Schutzfolie im Bereich der Seile vorsichtig
abziehen.
14. Den Scherenhubtisch oder die andere geeignete
Vorrichtung unter dem Gerät entfernen.
aDas Gerät hängt an den Seilen von der Decke.
15. Das geräteseitige Kabel ganz herausziehen.
16. ACHTUNG!
Geräteschaden durch aufgerolltes Kabel.
Das Kabel immer mit der Zugentlastung fest-
klemmen, damit es sich nicht vollständig im Ge-
rät aufrollt.
Das geräteseitige Kabel in die Anschlussklemme
stecken und in die Zugentlastung legen.
LN
17. Die Kabelabdeckung schließen.
18. Die Rahmenabdeckung vorsichtig anheben.
19. Die Seilenden hinter die Rahmenabdeckung legen.
20. Die Rahmenabdeckung mit den Verschlussmuttern
festschrauben.
Um die Rahmenabdeckung nicht zu beschädigen,
kein Werkzeug verwenden.
21. Den Abstandshalter vom Gerät entfernen.
22. Die Spannungsversorgung herstellen.
23. Um die Referenzfahrt zu starten, auf der Fernbedie-
nung die Taste drücken.
Eine Referenzfahrt ermittelt die korrekte Ist-Position
anhand eines Referenzschalters.
aDas Gerät bewegt sich aufwärts.
24. Wenn das Gerät vollständig aufwärts gefahren ist,
auf der Fernbedienung die Taste drücken.
aDas Gerät bewegt sich abwärts.
aWenn das Gerät vollständig nach unten gefahren
ist, ist die Referenzfahrt beendet.
Filterabdeckung montieren
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Verletzungsgefahr beim Öffnen und Schließen der
Scharniere.
Nicht in den beweglichen Bereich der Scharniere
greifen.
1. Die Gerätehöhe über die Taste und die Taste
auf der Fernbedienung einstellen.
Wenn Sie keine Referenzfahrt durchgeführt haben,
fährt das Gerät zunächst automatisch vollständig
aufwärts und abwärts.
2. Die Scharniere der Filterabdeckung öffnen.
25
3. Die Befestigungsschrauben der Scharniere festzie-
hen.
4. Das geräteseitige Kabel für die Beleuchtung einste-
cken.
5. Den Deckel des Kabelkanals schließen.
de Montageanleitung
22
6. Die Fettfilter entnehmen.
Die Fettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
7. Die Geruchsfilterkassette öffnen.
8. Die Geruchsfilter auspacken.
9. Die Geruchsfilter einsetzen.
Den Geruchsfilter in korrekter Richtung einsetzen.
10. Die Fettfilter einsetzen.
Die Fettfilter nicht biegen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
11. Die Filterabdeckung nach oben klappen und einras-
ten.
Gerät demontieren
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Geräts können scharfkantig
sein.
Schutzhandschuhe tragen.
1. Um Beschädigungen zu vermeiden, das Kochfeld
abdecken.
2. Die Taste auf der Fernbedienung drücken.
Das Gerät bewegt sich vollständig abwärts.
3. Einen Scherenhubtisch oder eine andere geeignete
Vorrichtung unter dem Gerät positionieren.
Den Scherenhubtisch nicht auf das Kochfeld stellen.
4. Den Scherenhubtisch so weit nach oben fahren bis
die Seile des Geräts entlastet sind.
Hinweise
¡Das Gerät so auf dem Scherenhubtisch positio-
nieren, dass das Gerät auf dem Rahmen liegt.
¡Um die Fettfilter nicht zu beschädigen, das Gerät
nicht auf den Fettfiltern ablegen.
5. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
6. Den Abstandshalter zum Schutz vor Kratzern auf
das Gerät legen.
7. Die Schrauben der Rahmenabdeckung vorsichtig lö-
sen.
Kein Werkzeug verwenden.
Hinweis:Um den Endschalter nicht zu beschädi-
gen, die Verschlussmuttern nicht in die Öffnung am
Gerät fallen lassen.
8. Die Rahmenabdeckung vorsichtig ablegen.
9. Die Kabelabdeckung seitlich mit einem Schrauben-
dreher öffnen.
10. Das geräteseitige Kabel aus der Anschlussklemme
und der Zugentlastung lösen.
LN
Montageanleitung de
23
11. ACHTUNG!
Geräteschaden durch aufgerolltes Kabel.
Das Kabel immer mit der Zugentlastung fest-
klemmen, damit es sich nicht vollständig im Ge-
rät aufrollt.
Das geräteseitige Kabel mit der Zugentlastung fixie-
ren, damit dieses sich nicht aufrollt.
12. Das bauseitige Kabel aus der Anschlussklemme lö-
sen und den Schutzschlauch entfernen.
LN
13. Die 4 Seilklemmen lösen.
14. Die Seilspanner öffnen und die Seile herausziehen.
15. Die Seile aus der Rahmenabdeckung fädeln.
16. ACHTUNG!
Geräteschaden durch aufgerolltes Kabel.
Das Kabel immer mit der Zugentlastung fest-
klemmen, damit es sich nicht vollständig im Ge-
rät aufrollt.
Das geräteseitige Kabel durch die Öffnung in der
Rahmenabdeckung fädeln und mit der Zugentlas-
tung fixieren.
17. Die diagonal gegenüberliegenden Schrauben am
Rahmen entfernen.
18. Die beiden anderen diagonal gegenüberliegenden
Schrauben lösen.
19. Den Rahmen verschieben und abnehmen.
Hinweis:Wenn Sie das Gerät erneut montieren, setzen
Sie das Gerät auf Werkseinstellung →Seite9 zurück.
en Safety
24
Table of contents
USER MANUAL
1 Safety..................................................................24
2 Preventing material damage .............................26
3 Environmental protection and saving en-
ergy .....................................................................26
4 Operating modes ...............................................27
5 Familiarising yourself with your appliance ......28
6 Accessories........................................................28
7 Before using for the first time ...........................28
8 Basic operation..................................................28
9 HomeConnect ...................................................31
10 Hob-based hood control....................................32
11 Cleaning and servicing......................................33
12 Troubleshooting.................................................35
13 Customer Service...............................................36
14 Disposal..............................................................36
15 INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................37
15.4 Secure installation .............................................38
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
You can find general information about this in-
struction manual here.
¡Read this instruction manual carefully. Only
this will ensure you use the appliance safe-
ly and efficiently.
¡Follow the safety instructions and warnings.
¡Keep the instruction manual and the pro-
duct information safe for future reference or
for the next owner.
¡Check the appliance after unpacking it. Do
not connect the appliance if it has been da-
maged in transit.
1.2 Intended use
This appliance is designed only to be built
into kitchen units. Read the special installation
instructions.
The appliance can only be used safely if it is
correctly installed according to the safety in-
structions. The installer is responsible for en-
suring that the appliance works perfectly at its
installation location.
Only use this appliance:
¡For extracting cooking vapour.
¡In private households and in enclosed
spaces in a domestic environment.
¡Up to an altitude of max. 2000m above
sea level.
Do not use the appliance:
¡With an external timer.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged
8 or over and by people who have reduced
physical, sensory or mental abilities or inad-
equate experience and/or knowledge,
provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting
dangers.
Children must not play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user
maintenance unless they are at least 15 years
old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away
from the appliance and power cable.
1.4 Safe use
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over
their heads or wrap themselves up in it and
suffocate.
Keep packaging material away from chil-
dren.
Do not let children play with packaging ma-
terial.
Children may breathe in or swallow small
parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of fire!
Fatty deposits in the grease filters may catch
fire.
Never operate the appliance without a
grease filter.
Safety en
25
Clean the grease filters regularly.
Never work with naked flames close to the
appliance (e.g. flambéing).
Do not install the appliance near a solid
fuel heating appliance (e.g. wood- or coal-
burning) unless the heating appliance has
a sealed, non-removable cover. There must
be no flying sparks.
Hot oil or grease ignites very quickly.
Always supervise hot oil and fat.
Never extinguish burning oil or fat with wa-
ter. Switch off the cooking zone. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can build
up a lot of heat. A ventilation appliance in-
stalled above the cooker may become dam-
aged or catch fire.
Only operate the gas burners with cook-
ware on them.
Operating multiple gas hobs at the same time
generates a great deal of heat. A ventilation
appliance installed above the cooker may be-
come damaged or catch fire.
Only operate the gas hobs with cookware
on them.
Select the highest fan setting.
Never operate two gas hobs simultan-
eously on the highest flame for longer than
15 minutes. Two gas hobs correspond to
one large burner.
Never operate large burners of more than
5kW with the highest flame for longer
than 15minutes, e.g. a wok.
The appliance must only be combined with
gas hobs with a total output of up to 18
kW.
WARNING‒Risk of burns!
The accessible parts of the appliance become
hot during operation.
Never touch these hot parts.
Keep children at a safe distance.
The appliance becomes hot during operation.
Allow the appliance to cool down before
cleaning.
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have
sharp edges.
Carefully clean the appliance interior.
Items placed on the appliance may fall off.
Do not place any objects on the appliance.
Changes to the electrical or mechanical as-
sembly are dangerous and may lead to mal-
functions.
Do not make any changes to the electrical
or mechanical assembly.
The filter cover may swing out.
Open the filter cover slowly.
Take hold of the filter cover after opening
until it no longer swings out.
Close the filter cover slowly.
Risk of injury when opening and closing the
hinges.
Keep your hands away from the hinges.
The light emitted by LED lights is very
dazzling, and can damage the eyes (risk
group 1).
Do not look directly into the switched-on
LED lights for longer than 100seconds.
Children may swallow batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Keep an eye on any children when you are
replacing batteries.
Batteries may explode.
Do not charge the batteries.
Do not short-circuit the batteries.
Do not throw batteries into a fire.
If the appliance is operated by another person
via the HomeConnect app during cleaning,
this increases the risk of injury.
Before cleaning, disconnect the appliance
from the HomeConnect app.
WARNING‒Risk of electric shock!
If the appliance or the power cord is dam-
aged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never pull on the power cord to unplug the
appliance. Always unplug the appliance at
the mains.
If the appliance or the power cord is dam-
aged, immediately unplug the power cord
or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page36
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repair-
ing the appliance.
If the power cord of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by trained spe-
cialist staff.
en Preventing material damage
26
An ingress of moisture can cause an electric
shock.
Before cleaning, pull out the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box.
Do not use steam- or high-pressure clean-
ers to clean the appliance.
WARNING‒Risk of explosion!
Highly caustic alkaline or highly acidic clean-
ing agents in conjunction with aluminium parts
in the interior of the appliance may cause ex-
plosions.
Never use highly caustic alkaline or highly
acidic cleaning agents. In particular, do not
use commercial or industrial cleaning
agents in conjunction with aluminium parts,
e.g. grease filter on extractor hoods.
2  Preventing material damage
2.1 General
Follow these instructions when using the appliance.
ATTENTION!
Condensate may cause corrosion damage.
To prevent condensation from building up, switch on
the appliance during cooking.
If moisture gets into the controls, this may result in
damage.
Never clean controls with a wet cloth.
Incorrect cleaning damages the surfaces.
Follow the cleaning instructions.
Do not use harsh or abrasive detergents.
Clean stainless steel surfaces in the direction of the
finish only.
Never clean controls with stainless steel cleaners.
Condensation that flows back in may damage the ap-
pliance.
The air extraction duct must be installed with a
gradient of at least 1° from the appliance.
If you put incorrect stress on the design elements, they
may break off.
Do not pull design elements.
Do not place objects on the design elements or
hang objects from them.
Leaking batteries may damage the remote control.
Remove the batteries if you are not using the re-
mote control.
Safely dispose of the empty or defective batteries in
an environmentally friendly manner.
There is a risk of surface damage if you do not peel off
the protective film.
Remove the protective film from all parts of the ap-
pliance before using for the first time.
3  Environmental protection and saving energy
Help protect the environment by using your appliance
in a way that conserves resources and by disposing of
reusable materials properly.
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compat-
ible and can be recycled.
Sort the individual components by type and dispose
of them separately.
Information about current disposal methods are
available from your specialist dealer or local author-
ity.
3.2 Saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use
less power.
Ensure that there is sufficient ventilation when cook-
ing.
¡The appliance works more efficiently and with fewer
operating noises.
Adjust the fan speed to the amount of steam pro-
duced during cooking.
¡The lower the fan speed, the less energy is con-
sumed.
Only use intensive mode when required.
If cooking produces large amounts of steam, select a
higher fan speed in good time.
¡The odours are distributed around the room less.
Switch the appliance off when you are not using it.
¡The appliance does not consume any energy.
Switch off the lighting if you no longer require it.
¡The lighting does not consume any energy.
Clean or replace the filters at regular intervals.
¡The effectiveness of the appliance is increased.
Put the cooking lid on.
¡The cooking vapours and condensation are re-
duced.
Operating modes en
27
4  Operating modes
4.1 Air recirculation mode
The air which is drawn in is cleaned by the grease fil-
ters and an odour filter, and conveyed back into the
room.
To bind odours in circulating-air mode,
you must install an odour filter. The dif-
ferent options for operating the appli-
ance in circulating-air mode can be
found in our catalogue. Alternatively,
ask your dealer. The required accessor-
ies are available from specialist retail-
ers, from customer service or from the
Online Shop.
en Familiarising yourself with your appliance
28
5  Familiarising yourself with your appliance
5.1 Controls
Use the remote control to set all of the functions of
your appliance.
Tip:Align the remote control as precisely as possible
to the infrared receiver for the LED display.
Switch the appliance on or off
Switch on automatic mode1
Start up the appliance
Shut down the appliance
Increase the fan setting
Decrease the fan setting
Switch the lighting on or off
1Depending on the appliance specifications
SwitchHomeConnect on or off
Reset the filter saturation indicator
1Depending on the appliance specifications
5.2 LED display
Die LED-Anzeige zeigt eingestellte Werte und Funk-
tionen.
81 2 3 4 5 6 7
1
Fan setting 1/grease filter saturation display
2
Fan setting 2/odour filter saturation indicator
3
Fan setting 3
4
Intensive mode 1
5
Intensive mode 2
6
Automatic mode 1/fan run-on time/interval vent-
ilation
7
HomeConnect
8
Infrared receiver
1Depending on the appliance specifications
6  Accessories
You can buy accessories from the after-sales service,
from specialist retailers or online. Only use original ac-
cessories, as these have been specifically designed for
your appliance.
Accessories vary from one appliance to another. When
purchasing accessories, always quote the exact
product number (E no.) of your appliance. →Page36
You can find out which accessories are available for
your appliance in our catalogue, in the online shop or
from our after-sales service.
www.gaggenau.com
Accessories Order number
Non-regenerable odour fil-
ter AA200121
Regenerable odour filter AA200122
7  Before using for the first time
Configure the settings for initial start-up. Clean the ap-
pliance and accessories.
8  Basic operation
8.1 Switching on the appliance
Requirement:Align the remote control as precisely as
possible to the infrared receiver for the LED display.
Press to switch on the appliance.
aThe appliance starts at fan setting2.
Basic operation en
29
aThe LED for fan setting2 lights up in the LED dis-
play.
aThe appliance moves to the last saved position.
8.2 Switching off the appliance
Switch the appliance off when you are not using it.
Press to switch the appliance off.
aThe fan run-on is switched on, LED 6 flashes in the
LED display for the fan run-on.
aThe appliance moves into the fan run-on position.
aThe fan automatically switches off after approx. 10
minutes.
aThe appliance moves up as far as it will go.
8.3 Lift function
The appliance detects the last selected position and
stores this automatically. When the appliance is next
switched on, it moves into this position, provided no
other position is set.
Note:Further settings relating to the position of the ap-
pliance are available in the HomeConnect app.
Moving the appliance down
Press ⁠.
aThe appliance moves down.
Note:
¡Briefly press to move the appliance down into the
last saved position.
¡Press and hold for approx. 3 seconds to move
the appliance down as far as it will go.
Moving the appliance up
Press ⁠.
aThe appliance moves up.
Note:
¡Briefly press to move the appliance up into the
last saved position.
¡Press and hold for approx. 3 seconds to move
the appliance up as far as it will go.
8.4 Selecting a fan setting
Press or ⁠.
aThe LED for the set fan setting lights up in the LED
display.
8.5 Switching on intensive mode
If particularly strong odours or vapours develop, you
can use intensive mode.
Note:Intensive mode 1 can be set in the HomeCon-
nect app.
Press repeatedly until LED5 lights up in the LED
display for intensive mode2.
aAfter approx. 6 minutes, the appliance automatically
switches to fan setting 3.
8.6 Switching off intensive mode
To select a fan setting of your choice, press ⁠.
8.7 Switching on the fan run-on
During the fan run-on, the appliance continues to run
for a short time and then switches off automatically.
The fan run-on removes remaining odours and is used
to dry the odour filter after the cooking process.
aLED1 for the fan setting lights up in the LED dis-
play. LED6 flashes for the fan run-on.
aThe appliance switches off automatically after ap-
prox. 10 minutes.
8.8 Switching off the fan run-on
Press ⁠.
aThis temporarily stops the fan run-on.
8.9 Intermittent ventilation
With interval ventilation, the ventilation system switches
on and off in the selected setting for the selected time.
Note:This function is only available via a mobile device
with the HomeConnect app.
If the interval ventilation is switched on, LED6 continu-
ously flashes in the LED display for the interval ventila-
tion and the LED for the selected fan setting lights up.
As soon as the ventilation time ends, the LED for the
fan setting you have selected goes out. LED6 contin-
ues to flash.
8.10 Switch on automatic mode1
The optimum fan setting is set automatically using a
sensor.
Press ⁠.
aIn the LED display, LED6 lights up for automatic
mode.
8.11 Switching off automatic mode1
Press ⁠.
aThe appliance switches to the fan setting that was
previously set.
aThe ventilation is automatically ended when the
sensor detects no further change in the room air
quality.
aAutomatic mode runs for a maximum of four hours.
Note:If automatic mode is ended using the button,
the appliance moves to the run-on position. After ap-
prox. 10 minutes, the appliance switches off automatic-
ally and moves up as far as it will go.
8.12 Sensor control1
In automatic mode, a sensor in the appliance detects
the intensity of the cooking and roasting fumes. De-
pending on the setting of the sensor sensitivity, the op-
timum fan setting is automatically switched on.
If the sensor control system reacts too weakly or too
strongly, the setting for the sensor sensitivity may
change.
¡Default setting: Fan setting3
¡Lowest setting: Fan setting1
¡Highest setting: Fan setting5
1Depending on the appliance specifications
en Basic operation
30
8.13 Setting the sensor control
Requirement:The appliance is switched off.
1. Press and hold and for approx.three seconds.
2. Press or to change the setting.
To cancel the setting, press ⁠.
3. To save the setting, press and hold and for ap-
prox. threeseconds.
Or wait approx. 10seconds until the setting is
saved automatically.
aA signal tone sounds as soon as the selected set-
ting is saved.
8.14 Setting the saturation indicator
The saturation indicator must be adjusted depending
on the filter used.
Requirement:The appliance is switched off.
1. Press and hold and for approx.three seconds.
To set circulating-air mode (non-regenerable fil-
ter), press ⁠/ until LED2 lights up in the LED
display.
To set circulating-air mode (non-regenerable fil-
ter), press ⁠/ until LED3 lights up in the LED
display.
To convert the electronic control back to opera-
tion without the air recirculation filter, press ⁠/
until LED1 lights up on the LED display.
2. To save the setting, press and hold and for ap-
prox. three seconds.
Or wait approx. 10seconds until the setting is
saved automatically.
To cancel the setting, press ⁠.
aA signal tone sounds as soon as the selected set-
ting is saved.
8.15 Resetting the saturation indicator
After cleaning the grease filter or after changing the
odour filter, the saturation indicator can be reset.
Requirements
¡After the appliance has been switched off, LED1
flashes in the LED display for the grease filter satura-
tion display and/or LED2 flashes for the saturation
indicator for the odour filter.
¡A repeated signal tone sounds.
Press .
aThe saturation indicator is reset.
8.16 Switching on the lighting
The lighting can be switched on or off independently of
the ventilation.
Press ⁠.
Note:Colour temperature settings are available in the
HomeConnect app provided the appliance has this
function.
8.17 Switching off the lighting
Switch off the lighting with ⁠.
8.18 Setting the brightness
Press and hold down ⁠.
Note:Colour temperature settings are available in the
HomeConnect app provided the appliance has this
function.
8.19 Switching on the button tone
The button tones can be switched on.
Requirement:The appliance is switched off.
1. Press and hold and for approx.three seconds.
aIn the LED display, the LED for the setting that is
currently selected lights up.
2. Press or until LED1 lights up in the LED dis-
play.
To cancel the setting, press ⁠.
3. To save the setting, press and hold and for ap-
prox. threeseconds.
Or wait approx. 10seconds until the setting is
saved automatically.
aA signal tone sounds as soon as the selected set-
ting is saved.
8.20 Switching the button tone off
The button tones can be switched off.
Note:Signal tones for the appliance are always
switched on and cannot be switched off.
Requirement:The appliance is switched off.
1. Press and hold and for approx.three seconds.
aIn the LED display, the LED for the setting that is
currently selected lights up.
2. Press or until LED2 lights up in the LED dis-
play.
To cancel the setting, press ⁠.
3. To save the setting, press and hold and for ap-
prox. threeseconds.
Or wait approx. 10seconds until the setting is
saved automatically.
aA signal tone sounds as soon as the selected set-
ting is saved.
8.21 Resetting the appliance to the factory
settings
Requirement:If you reinstall the appliance after disas-
sembly, you will need to reset the appliance to the fact-
ory settings so that the reference movement is carried
out correctly.
Press and hold and and .
aThe reference movement is started and determines
the correct actual position of the appliance with a
reference switch.
HomeConnect  en
31
9  HomeConnect
This appliance is network-capable. Connecting your ap-
pliance to a mobile device lets you control its functions
via the HomeConnect app, adjust its basic settings
and monitor its operating status.
The HomeConnect services are not available in every
country. The availability of the HomeConnect function
depends on the availability of HomeConnect services
in your country. You can find information about this at:
www.home-connect.com.
To be able to use HomeConnect, you must first set up
the connection to the WLAN home network (Wi-Fi1) and
to the HomeConnect app.
¡Automatically connecting appliance to WLAN home
network (Wi-Fi) →Page31
¡Connecting appliance to WLAN home network (Wi-
Fi) manually →Page31
The HomeConnect app guides you through the entire
login process. Follow the instructions in the HomeCon-
nect app to configure the settings.
If the appliance is not connected to your home net-
work, it functions as an appliance with no network con-
nection and can still be operated via the display.
Tips
¡Please consult the documents supplied by
HomeConnect.
¡Please also follow the instructions in the HomeCon-
nect app.
Notes
¡Please note the safety precautions in this instruction
manual and make sure that they are also observed
when operating the appliance via the HomeCon-
nect app.
→"Safety", Page24
¡Operating the appliance on the appliance itself al-
ways takes priority. During this time it is not possible
to operate the appliance using the HomeConnect
app.
¡In networked standby mode, the appliance requires
a maximum of2W.
¡If you need your device's MAC address to connect
to your home network, you can find this next to the
rating plate →Page36 inside the appliance. To do
this, Remove the filter.
9.1 Automatically connecting the appliance
to the WLAN home network (Wi-Fi)
If your router has a WPS function, you can connect the
appliance to your WLAN home network (Wi-Fi) automat-
ically.
Note:The appliance cannot be switched on during the
connection process. Press to cancel the process.
Requirements
¡Wi-Fi on the router is activated.
¡The appliance receives signals from the WLAN home
network (Wi-Fi) at its installation location.
¡The HomeConnect app is installed on your mobile
device.
¡The appliance and the light are switched off.
1. Press and hold the button until LED7 flashes in
the LED display.
2. Press .
aLED1 and LED7 flash in the LED display.
3. Press the WPS button on the router within the next
2minutes.
aIf the connection has been established, the appli-
ance automatically connects to the HomeConnect
app. LED3 and LED7 flash in the LED display.
4. If no connection can be established, the appliance
automatically switches to the manual connection to
the home network, LED2 and LED7 flash in the
LED display. Log the appliance manually into the
home network or press in order to restart the lo-
gin.
5. On your mobile device, follow the instructions for
automatic network login.
aThe login process is complete when LED7 stops
flashing and remains continuously lit.
9.2 Manually connecting the appliance to
the WLAN home network (Wi-Fi)
Note:The appliance cannot be switched on during the
connection process. Press to cancel the process.
Requirement:The appliance and the light are switched
off.
1. Press and hold the button until LED7 flashes in
the LED display.
2. Press twice to start logging into your home net-
work manually.
aLED2 and LED7 flash in the LED display.
3. Follow the instructions in the app.
aIf the connection has been established, the appli-
ance automatically connects to the HomeConnect
app. LED3 and LED7 light up in the LED display.
4. On your mobile device, follow the instructions for
manually logging into your network.
aThe login process is complete when LED7 stops
flashing and remains continuously lit.
9.3 Connecting the appliance to the Home
Connect app
Requirements
¡The HomeConnect app is installed on your mobile
device.
¡The HomeConnect app is opened.
1. Press and hold the button until LED3 and LED7
flash in the LED display.
2. Follow the instructions for the HomeConnect app
on the mobile device.
aThe login process is complete when LED7 stops
flashing and remains continuously lit.
1Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
en Hob-based hood control
32
9.4 Software update
Your appliance's software can be updated using the
software update function, e.g. for the purposes of op-
timisation, troubleshooting or security updates.
To do this, you must be a registered HomeCon-
nectuser, have installed the app on your mobile device
and be connected to the HomeConnectserver.
As soon as a software update is available, you will be
informed via the HomeConnectapp and will be able to
start the software update via the app. Once the update
has been successfully downloaded, you can start in-
stalling it via the HomeConnectapp if you are in your
local area network. The HomeConnectapp will inform
you once installation is successful.
Notes
¡You can continue to use your appliance as normal
while updates are downloading. Depending on your
personal settings in the app, software updates can
also be set to download automatically.
¡We recommend that you install security updates as
soon as possible.
9.5 Resetting the connection
Saved connections to the home network and to
HomeConnect can be reset.
Press and hold and until LED7 goes out in the
LED display.
aAn audible signal sounds.
9.6 Remote diagnostics
Customer Service can use Remote Diagnostics to ac-
cess your appliance if you contact them, have your ap-
pliance connected to the HomeConnect server and if
Remote Diagnostics is available in the country in which
you are using the appliance.
Tip:For further information and details about the avail-
ability of Remote Diagnostics in your country, please
visit the service/support section of your local website:
www.home-connect.com
9.7 Data protection
Please see the information on data protection.
The first time your appliance is registered on a home
network connected to the Internet, your appliance will
transmit the following types of data to the
HomeConnect server (initial registration):
¡Unique appliance identification (consisting of app-
liance codes as well as the MAC address of the
Wi-Fi communication module installed).
¡Security certificate of the Wi-Fi communication mo-
dule (to ensure a secure data connection).
¡The current software and hardware version of your
appliance.
¡Status of any previous reset to factory settings.
This initial registration prepares the HomeConnect
functions for use and is only required when you want to
use the HomeConnect functions for the first time.
Note:Please note that the HomeConnect functions
can only be utilised with the HomeConnect app. In-
formation on data protection can be retrieved in the
HomeConnect app.
9.8 Declaration of Conformity
Gaggenau Hausgeräte GmbH hereby declares that the
appliance with Home Connect functionality meets the
essential requirements and other relevant provisions of
the Directive 2014/53/EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found
online at www.gaggenau.com among the additional
documents on the product page for your appliance.
2.4GHz band: 100mW max.
5GHz band: 100mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
10  Hob-based hood control
You can connect your appliance to a suitable hob and,
in this way, control the functions of your appliance via
the hob.
You have the following options for connecting the
appliances with each other:
¡Connecting the appliance via the HomeConnect
app. If both appliances are HomeConnect-compati-
ble, they can be connected using the HomeCon-
nectapp. Follow the instructions in the app.
¡Connecting appliances directly with each other.
¡Connecting appliances via the Wi-Fi home network.
Note:Please note the safety precautions in the instruc-
tion manual for your appliance and ensure that they are
also observed when operating the appliance via the
hob-based hood control.
Tip:Operating your appliance always takes priority. It is
not possible to use the hood controls on the hob dur-
ing this time.
Cleaning and servicing en
33
10.1 Connecting directly
Requirements
¡Your appliance is now switched off.
¡Before connecting the appliances, reset all connec-
tions to your home network or other appliances. If
your appliance is connected directly to the hob, it
cannot be connected to your home network as well
and you will not be able to use Home Connect.
1. Note:Refer to the section entitled "Hob-based hood
control" in the instruction manual for your hob.
Switch on the hob and select the search mode.
2. Press and hold the button until the LED for
HomeConnectflashes in the LED display.
aThe appliance is connected to the hob if the LED for
HomeConnect no longer flashes and lights up per-
manently.
10.2 Connecting via your home network
1. Follow the instructions in
→"Automatically connecting the appliance to the
WLAN home network (Wi-Fi)", Page31 or
→"Manually connecting the appliance to the WLAN
home network (Wi-Fi)", Page31.
2. As soon as the appliance is connected to the home
network, establish the connection to the hob via the
HomeConnectapp.
3. Follow the instructions on your mobile device.
11  Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long
time, it is important to clean and maintain it carefully.
11.1 Cleaning products
You can obtain suitable cleaning products from after-
sales service or the online shop.
WARNING‒Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Before cleaning, pull out the mains plug or switch
off the fuse in the fuse box.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to
clean the appliance.
WARNING‒Risk of burns!
The appliance will become hot during operation.
Allow the appliance to cool down before cleaning it.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may damage the sur-
faces of the appliance.
Do not use harsh or abrasive detergents.
Do not use cleaning products with a high alcohol
content.
Do not use hard scouring pads or cleaning
sponges.
Do not use any special cleaners for cleaning the ap-
pliance while it is hot.
Only use glass cleaners, glass scrapers or stainless
steel care products if recommended in the cleaning
instructions for the relevant part.
Wash sponge cloths thoroughly before use.
11.2 Cleaning the stainless steel surfaces
1. Observe the information regarding the cleaning
agents.
→"Cleaning products", Page33
2. Clean using a sponge cloth and hot soapy water in
the direction of the finish.
3. Dry with a soft cloth.
4. Apply a thin layer of the stainless steel cleaning
product with a soft cloth.
Tip:You can obtain stainless steel cleaning products
from after-sales service or the online shop.
11.3 Cleaning painted surfaces
1. Observe the information regarding the cleaning
agents.
→"Cleaning products", Page33
2. Clean using a sponge cloth and hot soapy water in
the direction of the finish.
3. Dry with a soft cloth.
11.4 Cleaning aluminium
1. Observe the information regarding the cleaning
agents.
→"Cleaning products", Page33
2. Clean with a soft cloth and glass cleaner.
11.5 Cleaning plastic
1. Observe the information regarding the cleaning
agents.
→"Cleaning products", Page33
2. Clean with a soft cloth and glass cleaner.
11.6 Cleaning glass
1. Observe the information regarding the cleaning
agents.
→"Cleaning products", Page33
2. Clean with a soft cloth and glass cleaner.
11.7 Cleaning controls
WARNING‒Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock.
Do not use wet sponge cloths.
1. Observe the information regarding the cleaning
agents.
→"Cleaning products", Page33
2. Clean using a damp sponge cloth and hot soapy
water.
3. Dry with a soft cloth.
en Cleaning and servicing
34
11.8 Cleaning grease filters in the
dishwasher
The grease filters filter the grease from the cooking va-
pour. Regularly cleaned grease filters guarantee a high
level of grease removal.
WARNING‒Risk of fire!
Fatty deposits in the grease filters may catch fire.
Clean the grease filters regularly.
ATTENTION!
The grease filters may become damaged if they are
squeezed.
Do not squeeze the grease filters.
Note:When cleaning the grease filter in the dish-
washer, light discolouration may occur. This discoloura-
tion has no effect on the performance of the metal
grease filters.
Requirement:The grease filters have been removed.
1. Observe the information regarding the cleaning
agents.
→"Cleaning products", Page33
2. Place the grease filters loosely into the dishwasher.
Do not clean heavily soiled grease filters with
utensils.
Use special grease solvent for stubborn dirt. You
can obtain grease solvents from after-sales service
or the online shop.
3. Start the dishwasher.
Select a temperature of no more than 70°C.
4. Allow the grease filters to drain.
11.9 Cleaning grease filters manually
The grease filters filter the grease from the cooking va-
pour. Regularly cleaned grease filters guarantee a high
level of grease removal.
WARNING‒Risk of fire!
Fatty deposits in the grease filters may catch fire.
Clean the grease filters regularly.
Requirement:The grease filters have been removed.
1. Observe the information regarding the cleaning
agents.
→"Cleaning products", Page33
2. Soak the grease filter in hot soapy water.
Use special grease solvent for stubborn dirt. You
can obtain grease solvents from after-sales service
or the online shop.
3. Use a brush to clean the grease filters.
4. Rinse the grease filters thoroughly.
5. Allow the grease filters to drain.
11.10 Fitting grease filters
ATTENTION!
Falling grease filters may damage the hob below.
Grip below the grease filter with one hand.
1. Fit the grease filters.
2. Fold the grease filters upwards and engage the
locks.
3. Make sure that the locks engage.
4. Close the filter cover.
5. Make sure that the filter cover locks engage cor-
rectly.
11.11 Odour filter for recirculating air mode
You can obtain odour filters from the after-sales service
or the online shop. Only use original odour filters.
→"Accessories", Page28
Replacing the odour filter
Requirement:The grease filters have been removed.
1. Remove the odour filter.
2. Remove the new odour filter from the packaging.
3. Insert the odour filter.
Insert the odour filter in the correct direction.
4. →"Fitting grease filters", Page34.
11.12 Replacing the batteries in the remote
control
WARNING‒Risk of injury!
Children may swallow batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Keep an eye on any children when you are repla-
cing batteries.
Batteries may explode.
Do not charge the batteries.
Do not short-circuit the batteries.
Do not throw batteries into a fire.
ATTENTION!
Improper handling of batteries.
Do not short-circuit the terminals.
Use the specified type of batteries only.
Do not use different battery types together.
Do not use new and used batteries together.
Do not use rechargeable batteries.
Leaking batteries may damage the remote control.
Remove the batteries if you are not using the re-
mote control.
Safely dispose of the empty or defective batteries in
an environmentally friendly manner.
1. Remove the cover.
Troubleshooting en
35
2. Remove the empty batteries. 3. Insert the new batteries (3VCR2032).
4. Close the cover.
5. Dispose of the empty batteries in an environmentally
friendly manner.
12  Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-
sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING‒Risk of injury!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
If the appliance is defective, call Customer Service.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out
by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the
appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by trained specialist staff.
12.1 Malfunctions
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
working. The mains plug of the power cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power supply.
The lighting does not
work. Different causes are possible.
Call the after-sales service.
→"Customer Service", Page36
Defective LED lights may be replaced by the manufacturer, their customer service or a
qualified technician (electrician) only.
Remote control not
working. The batteries are flat.
→"Replacing the batteries in the remote control", Page34
In the LED display,
the LEDs flash one to
five times after the
appliance is switched
off.
The batteries are almost empty.
→"Replacing the batteries in the remote control", Page34
The lighting automat-
ically switches on as
soon as the appli-
ance is connected to
the power supply.
Demo mode is switched on.
Press and hold and for approx.three seconds.
LED1 flashes in the
LED display. The grease filters are saturated.
→"Cleaning grease filters in the dishwasher", Page34
→"Cleaning grease filters manually", Page34
LED2 flashes in the
LED display. The odour filters are saturated.
Change the odour filter. →Page34
en Customer Service
36
Fault Cause and troubleshooting
Once the appliance
has been connected
to the power supply,
the lighting switches
on automatically.
Demo mode is activated.
To deactivate demo mode, press and hold and for approx. for 3 seconds.
Unusual noises when
the appliance moves
up or down.
Cables may be damaged.
Call the after-sales service.
→"Customer Service", Page36
A signal tone sounds
three times. The reference movement was not carried out.
Start the reference movement with and ⁠.
The appliance is not
working after the ref-
erence movement.
The distance from the ceiling to the upper edge of the appliance is greater than 120 cm.
Readjust the cables to a maximum of 120 cm and reset the appliance to the factory set-
tings.
13  Customer Service
If you have any queries on use, are unable to rectify
faults on the appliance yourself or if your appliance
needs to be repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts according to the
corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at least 10 years from
the date on which your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty
the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms
of warranty in your country is available from our after-
sales service, your retailer or on our website.
If you contact Customer Service, you will require the
product number (E-Nr.) and the production number
(FD) of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found
in the enclosed Customer Service directory or on our
website.
13.1 Product number (E-Nr.) and production
number (FD)
You can find the product number (E-Nr.) and the pro-
duction number (FD) on the appliance's rating plate.
Depending on the model, the rating plate can be found:
¡Inside the appliance (remove grease filters for ac-
cess).
¡On top of the appliance.
Make a note of your appliance's details and the Cus-
tomer Service telephone number to find them again
quickly.
14  Disposal
Find out here how to dispose of old appliances cor-
rectly.
14.1 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
1. Unplug the appliance from the mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an environmentally
friendly manner.
Information about current disposal methods are
available from your specialist dealer or local author-
ity.
This appliance is labelled in accord-
ance with European Directive
2012/19/EU concerning used elec-
trical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughout the EU.
14.2 Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environmentally
friendly manner. Do not dispose of the batteries in the
household rubbish.
Dispose of batteries in an environmentally friendly
manner.
Only for EU countries:
Installation instructions en
37
According to the European Guideline
2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be collec-
ted separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
15  Installation instructions
Observe this information when installing the appliance.
15.1 Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any damage in
transit and completeness of the delivery.
15.2 Safety clearances
Comply with the safety clearances for the appliance.
min
700 mm
min
2000 mm
Flush installation
Note:Depending on the cooking method, residual
moisture may escape from the appliance even after
use. We therefore recommend treating the recess in
the ceiling with a paint that prevents mould formation.
253 mm
min
1100 mm min
650 mm
min
25
mm
253
mm
min
2000
mm
min
700
mm
15.3 Dimensions
You will find the dimensions of the appliance here
en Installation instructions
38
 15.4 Secure installation
Follow these safety instructions when in-
stalling the appliance.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over
their heads or wrap themselves up in it and
suffocate.
Keep packaging material away from chil-
dren.
Do not let children play with packaging ma-
terial.
WARNING‒Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch
fire.
The specified safety clearances must be
complied with in order to prevent a build-up
of heat.
Observe the specifications for your cooking
appliances. If the installation instructions for
the cooking appliances specify a different
clearance, the larger of the two must al-
ways be provided for. If gas hobs and elec-
tric hobs are operated together, the largest
specified clearance applies.
Grease deposits in the grease filter may catch
fire.
Never work with naked flames close to the
appliance (e.g. flambéing).
Do not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, non-remov-
able cover is available. There must be no
flying sparks.
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have
sharp edges.
Wear protective gloves.
The appliance may fall down if it has not been
properly fastened in place.
All fastening components must be fixed
firmly and securely in place.
The appliance is heavy.
To move the appliance, twopeople are re-
quired.
Use only suitable tools and equipment.
The appliance is heavy.
The appliance must not be fitted directly
onto plasterboard or similar lightweight ma-
terials.
To ensure correct installation, you must use
a material which is sufficiently stable and
suitable for both the structural conditions
and the weight of the appliance.
Changes to the electrical or mechanical as-
sembly are dangerous and may lead to mal-
functions.
Do not make any changes to the electrical
or mechanical assembly.
If appliances supported by cables oscillate,
this may overload the fastening elements. The
appliance may fall down.
Do not do anything that makes the appli-
ance oscillate.
Oscillating movement of the appliance may
result in injury.
Do not do anything that makes the appli-
ance oscillate.
When moving the appliance up and down,
leave sufficient distance to the appliance.
Damaged cables may crack.
In the case of damaged cables or unusual
noises during the upward or downward
movement, the appliance must no longer
be used.
ATTENTION!
Damaged cord or spring fracture in the cord's
unwinding unit.
The appliance must no longer be used.
WARNING‒Risk of burns!
Objects left on the hob may tip over when the
filter cover is opened. This may cause burns.
Clear the hob before opening the filter
cover.
WARNING‒Risk of injury!
The filter cover may swing out.
Open the filter cover slowly.
Take hold of the filter cover after opening
until it no longer swings out.
Close the filter cover slowly.
Risk of injury when opening and closing the
hinges.
Keep your hands away from the hinges.
WARNING‒Risk of electric shock!
Sharp-edged components inside the appli-
ance may damage the connecting cable.
Do not kink or trap the connecting cable.
If the appliance or the power cord is dam-
aged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Installation instructions en
39
Never pull on the power cord to unplug the
appliance. Always unplug the appliance at
the mains.
If the appliance or the power cord is dam-
aged, immediately unplug the power cord
or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page36
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repair-
ing the appliance.
If the power cord of this appliance is dam-
aged, it must be replaced by trained spe-
cialist staff.
Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the
rating plate.
Connect the appliance to a power supply
with alternating current only via a properly
installed socket with earthing.
The protective conductor system of the do-
mestic electrical installation must be prop-
erly installed.
Never equip the appliance with an external
switching device, e.g. a timer or remote
control.
When the appliance is installed, the mains
plug of the power cord must be freely ac-
cessible. If free access is not possible, an
all-pole isolating switch must be installed in
the permanent electrical installation accord-
ing to the conditions of Overvoltage Cat-
egory III and according to the installation
regulations.
When installing the appliance, check that
the power cable is not trapped or dam-
aged.
ATTENTION!
There is a risk of damage to the appliance if
the cable is coiled up.
Always secure the cable firmly using the
strain relief so that it does not coil up fully
in the appliance.
15.5 Information on the installation situation
¡Install this appliance on the kitchen ceiling or a sta-
ble suspended ceiling.
¡To install additional special accessory parts, obser-
ve the enclosed installation instructions.
¡Recommended ceiling height up to 3.50m.
¡The appliance finds it more difficult to draw in the
cooking vapours the further away they are from the
hotplate. For optimum performance, a maximum di-
stance of 1500mm is recommended.
¡The width of the extractor hood must correspond at
least with the width of the hob.
¡To optimally detect the cooking vapours, install the
appliance in the middle of the hob.
¡When securing cables, ensure that the maximum di-
stance between the frame cover and the top edge
of the appliance is 1.20 m.
15.6 Instructions for the electrical
connection
In order to safely connect the appliance to the elec-
trical system, follow these instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
It must always be possible to disconnect the appliance
from the electricity supply. The appliance must only be
connected to a protective contact socket that has been
correctly installed.
The mains plug for the mains power cable must be
easily accessible after the appliance is installed.
If this is not possible, an all-pole isolating switch
must be integrated into the permanent electrical in-
stallation according to the conditions of overvoltage
category III and according to the installation regula-
tions.
The permanent electrical installation must only be
wired by a professional electrician. We recommend
installing a residual-current circuit breaker (RCCB)
in the appliance's power supply circuit.
Sharp-edged components inside the appliance may
damage the connecting cable.
Do not kink or trap the connecting cable.
¡The connection data can be found on the rating pla-
te. →Seite36
¡The connecting cable is approx.1.30m long.
¡This appliance complies with the EC interference
suppression regulations.
¡The appliance corresponds to protection class 1.
You should therefore only use the appliance with a
protective earth connection.
¡Do not connect the appliance to the power supply
during installation.
¡Ensure that the protection against contact is guaran-
teed during installation.
¡Only a licensed professional may connect applian-
ces without plugs. They are subject to the require-
ments of the local electricity provider.
15.7 General information
Follow these general instructions during the installation.
¡For the installation, observe the currently valid buil-
ding regulations and the regulations of the local
electricity and gas suppliers.
¡When discharging the exhaust air, the official and le-
gal regulations, such as the regional building code.,
must be observed.
¡In order to freely access the appliance for servicing,
select an easy-to-reach installation site.
¡The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid
damaging them during installation.
en Installation instructions
40
15.8 Installation
Checking the ceiling
1. Check whether the ceiling is horizontal and ad-
equately load-bearing.
The max. weight of the appliance is 80kg.
Do not fit the appliance directly onto plasterboard
(or similar lightweight materials) in a suspended
ceiling.
2. Drill the hole depth in accordance with the length of
the screws.
3. Use the enclosed screws are suitable only for con-
crete ceilings.
4. Install the appliance with a fixing material which is
sufficiently stable and has been adjusted accord-
ingly for both the structural conditions and the
weight of the appliance.
5. Check the cut-out area for existing cables of other
appliances.
Preparing the ceiling
1. Cover the hob to prevent damage.
2. Determine the position of the frame and thereby the
middle based on the position of the hob.
3. Ensure that there are no electrical wires, gas pipes
or water pipes in the area where holes are to be
drilled.
4. Drill four holes with a diameter of 6 mm for the fix-
ing.
5. Drill the hole depth in accordance with the length of
the screws.
Fitting the frame
1. Screw the two opposite screws into the ceiling until
they protrude out of the ceiling by approx. 7 mm.
900 mm
492 mm
Note the correct position of the screws and the
frame.
2. Guide the frame through the screws on the ceiling.
3. Move the frame so that the screws lock into place in
the key hole openings and can be screwed in
tightly.
4. Align the frame and use two screws to secure it in
place.
5. Place a scissor lift table or another suitable device
under the appliance.
Do not place the scissor lift table on the hob.
6. Position the appliance on the scissor lift table so
that the appliance is on the frame.
Do not place the appliance on the grease filters as
these could be damaged.
7. Leave a gap of at least 700 mm between the hob
and the lower edge of the appliance.
When securing cables, ensure that the maximum
distance between the frame cover and the top edge
of the appliance is 1.20 m.
Connecting the appliance
1. Pull the protective tube over the on-site cable.
Shorten the protective tube if necessary.
2. Insert the on-site cable into the terminal plug.
LN
Installation instructions en
41
3. Thread the 4 cables into the lock nuts.
To avoid damaging the appliance's limit switch, do
not insert the lock nuts into the openings.
4. To protect against scratches, position a spacer on
the appliance and place the frame cover on top of
it.
5. Thread the cables through the openings of the
frame cover.
6. ATTENTION!
There is a risk of damage to the appliance if the
cable is coiled up.
Always secure the cable firmly using the strain
relief so that it does not coil up fully in the appli-
ance.
Thread the cable on the appliance through the
opening in the frame cover and use the strain relief
supplied to secure it.
7. Undo the strain relief on the cable on the appliance
and pull out the cable.
8. Remove the strain relief fitted at the factory.
Put the strain relief to one side.
9. Thread the four cables into the cable tensioner and
apply equal tension.
Do not shorten the cables.
10. Readjust the cables. To do this, relieve the load on
the appliance, loosen the cable tensioner and push
the cables up.
en Installation instructions
42
11. Thread the four enclosed cable clamps and secure
in place approx. 20 mm in front of the cable ten-
sioner.
20 mm
2
Tighten the screws by hand.
12. Align the appliance using a spirit level.
13. Remove the protective film from the appliance.
Carefully remove the protective film around the
cables so that the appliance's limit switch is not
damaged.
14. Place the scissor lift table or another suitable device
under the appliance.
aThe appliance hangs on the cables from the ceiling.
15. Pull the cable on the appliance out completely.
16. ATTENTION!
There is a risk of damage to the appliance if the
cable is coiled up.
Always secure the cable firmly using the strain
relief so that it does not coil up fully in the appli-
ance.
Insert the cable on the appliance into the terminal
plug and place it in the strain relief.
LN
17. Close the cable cover.
18. Carefully lift the frame cover.
19. Place the ends of the cable behind the frame cover.
20. Securely tighten the frame cover with the lock nuts.
Do not use a tool to avoid damaging the frame
cover.
21. Remove the spacer from the appliance.
22. Connect a power supply.
23. To start the reference movement, press the but-
ton on the remote control.
The reference movement determines the correct ac-
tual position with a reference switch.
aThe appliance moves up.
24. If the appliance has moved up as far as it will go,
press the button on the remote control.
aThe appliance moves down.
aThe reference movement ends when the appliance
has moved down as far as it will go.
Fitting the filter cover
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges.
Wear protective gloves.
Risk of injury when opening and closing the hinges.
Keep your hands away from the hinges.
1. Adjust the appliance height on the remote control
using the button and the button.
If you have not carried out a reference movement,
the appliance automatically moves up and down as
far as it will go.
2. Open the hinges on the filter cover.
25
3. Tighten the fastening screws on the hinges.
Installation instructions en
43
4. Connect the cable on the appliance for the lighting.
5. Close the cover on the cable duct.
6. Remove the grease filters.
To avoid causing damage, do not bend the grease
filters.
7. Open the odour filter cartridge.
8. Unpack the odour filter.
9. Insert the odour filter.
Insert the odour filter in the correct direction.
10. Fit the grease filters.
To avoid causing damage, do not bend the grease
filters.
11. Swing the filter cover up and ensure that it engages.
Removing the appliance
WARNING‒Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges.
Wear protective gloves.
1. Cover the hob to prevent damage.
2. Press the button on the remote control.
The appliance moves down as far as it will go.
3. Place a scissor lift table or another suitable device
under the appliance.
Do not place the scissor lift table on the hob.
4. Move the scissor lift table up until the tension on the
appliance cables is removed.
Notes
¡Position the appliance on the scissor lift table so
that the appliance is on the frame.
¡In order not to damage the grease filters, do not
set the appliance down on the grease filters.
5. Disconnect the appliance from the power supply.
6. To protect against scratches, place the spacer on
the appliance.
7. Carefully loosen the screws on the frame cover.
Do not use any tools.
Note:In order to prevent damage to the limit switch,
ensure that lock nuts do not fall into the opening in
the appliance.
8. Place the frame cover down carefully.
9. Open the cable cover at the side using a screw-
driver.
10. Remove the cable on the appliance from the ter-
minal plug and the strain relief.
LN
en Installation instructions
44
11. ATTENTION!
There is a risk of damage to the appliance if the
cable is coiled up.
Always secure the cable firmly using the strain
relief so that it does not coil up fully in the appli-
ance.
Secure the cable on the appliance using the strain
relief so that it does not coil up.
12. Remove the on-site cable from the terminal plug
and remove the protective tube.
LN
13. Loosen the four cable clamps.
14. Open the cable tensioner and pull out the cables.
15. Thread the cables out of the frame cover.
16. ATTENTION!
There is a risk of damage to the appliance if the
cable is coiled up.
Always secure the cable firmly using the strain
relief so that it does not coil up fully in the appli-
ance.
Thread the cable on the appliance through the
opening in the frame cover and use the strain relief
to secure it.
17. Remove the diagonally opposite screws on the
frame.
18. Loosen the two other diagonally opposite screws.
19. Move the frame and remove it.
Note:If you reinstall the appliance, you will need to re-
set the appliance to the factory settings →Page30.
Veiligheid nl
45
Inhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid............................................................45
2 Materiële schade vermijden ..............................47
3 Milieubescherming en besparing......................47
4 Functies..............................................................48
5 Uw apparaat leren kennen.................................49
6 Accessoires........................................................49
7 Voor het eerste gebruik .....................................50
8 De Bediening in essentie...................................50
9 HomeConnect ...................................................52
10 Afzuigregeling van het kookveld ......................54
11 Reiniging en onderhoud....................................55
12 Storingen verhelpen ..........................................57
13 Servicedienst......................................................58
14 Afvoeren .............................................................58
15 MONTAGEHANDLEIDING..................................58
15.4 Veilige montage .................................................59
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze
gebruiksaanwijzing.
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u het apparaat veilig
en efficiënt gebruiken.
¡Neem de veiligheidsvoorschriften en waar-
schuwingen in acht.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡Controleer het apparaat na het uitpakken.
Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Houd het speciale installatievoorschrift aan.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡om kookdamp af te zuigen.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeni-
veau.
Gebruik het apparaat niet:
¡met een externe kookwekker.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysie-
ke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begre-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veilig gebruik
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinde-
ren houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
nl Veiligheid
46
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ont-
branden.
Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken.
De vetfilters regelmatig reinigen.
Nooit in de omgeving van het apparaat met
open vuur werken (bijv. flamberen).
Het apparaat alleen in de buurt van een
vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout
of kolen) installeren wanneer de vuurbron
een afgesloten, niet verwijderbare afscher-
ming heeft. Er mogen geen vonken weg-
springen.
Hete olie en vet ontvlammen erg snel.
Hete olie en vet permanent in het oog hou-
den.
Nooit brandende olie of vet met water blus-
sen. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Gaskookplaten waar geen pan op staat, ont-
wikkelen tijdens het gebruik grote hitte. Een
ventilatieapparaat dat daarop is aangebracht
kan beschadigd of in brand raken.
Gaskookplaten alleen met erop geplaatste
pan gebruiken.
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskook-
zones ontwikkelt zich grote hitte. Een ventila-
tieapparaat dat daarop is aangebracht kan
beschadigd of in brand raken.
Gaskookplaten alleen met erop geplaatste
pan gebruiken.
De hoogste ventilatorstand instellen.
Twee gaskookplaten nooit langer dan 15
minuten gelijktijdig op de hoogste vlam ge-
bruiken. Twee gaskookzones komen over-
een met één grote brander.
Nooit grote branders met meer dan 5kW
met grootste vlam langer dan 15 minuten
gebruiken, bijv. wok.
Het apparaat mag alleen met gaskookpla-
ten met een totaalvermogen tot 18kW wor-
den gecombineerd.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Het apparaat voor het schoonmaken laten
afkoelen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen van het apparaat kun-
nen scherpe randen hebben.
Binnenkant van het apparaat voorzichtig
reinigen.
Voorwerpen die op het apparaat geplaatst zijn
kunnen vallen.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Wijzigingen aan de elektrische of mechani-
sche opbouw zijn gevaarlijk en kunnen leiden
tot functiestoringen.
Geen wijzigingen aan de elektrische of me-
chanische opbouw aanbrengen.
De filterafdekking kan trillen.
De filterafdekking langzaam openen.
De filterafdekking na het openen vasthou-
den tot deze niet meer natrilt.
De filterafdekking langzaam sluiten.
Verwondingsgevaar bij het openen en sluiten
van de scharnieren.
Niet in het bewegende gedeelte van de
scharnieren grijpen.
Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan de
ogen beschadigen (risicogroep 1).
Niet langer dan 100 seconden direct in de
ingeschakelde LED-lampen kijken.
Kinderen kunnen batterijen inslikken.
Batterijen buiten het bereik van kinderen
bewaren.
Kinderen bij het vervangen van batterijen in
het oog houden.
Batterijen kunnen exploderen.
De batterijen niet opladen.
De batterijen niet kortsluiten.
De batterijen niet in het vuur gooien.
Wanneer het apparaat tijdens de reiniging
door een ander persoon via de HomeCon-
nect app wordt bediend, bestaat er een ver-
hoogde kans op letsel.
Het apparaat vóór het reinigen van de Ho-
meConnect app scheiden.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Materiële schade vermijden nl
47
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is
beschadigd, dan direct de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina58
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt be-
schadigd, moet het door geschoold vakper-
soneel worden vervangen.
Binnendringend vocht kan een schok veroor-
zaken.
Vóór het reinigen de netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de me-
terkast uitschakelen.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger
gebruiken om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Kans op explosie!
Sterk bijtende alkalische of sterk zuurhouden-
de reinigingsmiddelen in combinatie met alu-
miniumdelen in de spoelruimte van vaatwas-
machine kunnen tot explosies leiden.
Nooit sterk bijtende alkalische of sterk zuur-
houdende reinigingsmiddelen gebruiken.
Vooral geen professionele of industriële rei-
nigingsmiddelen gebruiken in combinatie
met aluminiumdelen, zoals bijv. vetfilters
van afzuigkappen.
2  Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
Bij gebruik van het apparaat dient u deze aanwijzingen
in acht te nemen.
LET OP!
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Om de condensvorming te vermijden, het apparaat
bij het koken inschakelen.
Als er vocht in de bedieningselementen dringt, kan er
schade ontstaan.
Nooit bedieningselementen met een natte doek rei-
nigen.
Verkeerde reiniging beschadigt de oppervlakken.
Reinigingsinstructies in acht nemen.
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen ge-
bruiken.
Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in
de slijprichting.
Nooit bedieningselementen met reinigingsmiddelen
voor roestvrij staal reinigen.
Teruglopend condenswater kan het apparaat beschadi-
gen.
Het afvoerluchtknaal moet vanaf het apparaat met
minstens 1° helling zijn geïnstalleerd.
Als u de designelementen verkeerd belast, kunnen de-
ze afbreken.
Niet aan designelementen trekken.
Geen voorwerpen op designelementen plaatsen of
eraan ophangen.
Lekkende batterijen beschadigen de afstandsbedie-
ning.
De batterijen gebruiken als u de afstandsbediening
niet gebruikt.
De lege of defecte batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier en veilig afvoeren.
Beschadiging van het oppervlak doordat de bescherm-
folie niet verwijderd is.
De beschermfolie voor het eerste gebruik verwijde-
ren van alle apparaatonderdelen.
3  Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het apparaat op een hulp-
bronnenbesparende manier te gebruiken en herbruik-
bare materialen op de juiste manier af te voeren.
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
Bij het koken voldoende ventileren.
¡Het apparaat werkt efficiënter en met minder be-
drijfsgeluiden.
Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kook-
damp aan.
¡Een lagere ventilatiestand betekent minder energie-
verbruik.
Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig
is.
nl Functies
48
Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand.
¡De geuren verdelen zich minder in de ruimte.
Schakel het apparaat uit wanneer dit niet langer nodig
is.
¡Het apparaat verbruikt geen energie.
Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer
nodig is.
¡De verlichting verbruikt geen energie.
De filter met de opgegeven intervallen reinigen of ver-
vangen.
¡Het rendement van het apparaat verhoogt.
Het kookdeksel erop plaatsen.
¡De kookdampen en de condens verminderen.
4  Functies
4.1 Gebruik met circulatielucht
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een
geurfilter gereinigd en weer teruggeleid in de ruimte.
Om geurtjes te voorkomen bij het ge-
bruik van circulatielucht, dient u een
geurfilter te monteren. De verschillende
manieren om het apparaat met circula-
tielucht te gebruiken, vindt u in onze ca-
talogus of kunt u navragen bij uw speci-
aalzaak. Het daartoe benodigde toebe-
horen is verkrijgbaar bij de speciaal-
zaak, de klantenservice of in de online-
shop.
Uw apparaat leren kennen nl
49
5  Uw apparaat leren kennen
5.1 Bedieningselementen
Via de afstandsbediening stelt u alle functies van uw
apparaat in.
Tip:Richt de afstandsbediening zo precies mogelijk op
de infraroodontvanger van de LED-indicatie.
Apparaat in- of uitschakelen
Automatische modus1 inschakelen
Apparaat naar boven bewegen
Apparaat naar beneden bewegen
Ventilatorstand verhogen
Ventilatorstand verlagen
Verlichting inschakelen of uitschakelen
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
HomeConnectinschakelen of uitschakelen
Filterverzadigingsindicatie terugzetten
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
5.2 Led-indicatie
De led-indicatie toont de ingestelde waarden en func-
ties.
81 2 3 4 5 6 7
1
Ventilatorstand 1 / verzadigingsindicatie vetfilter
2
Ventilatorstand 2 / verzadigingsindicatie geurfil-
ter
3
Ventilatiestand 3
4
Intensiefstand 1
5
Intensiefstand 2
6
Automatisch bedrijf1 / ventilatornaloop / inter-
valventilatie
7
HomeConnect
8
Infraroodontvanger
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
6  Accessoires
Accessoires kunt u kopen bij de servicedienst, in de
vakhandel of op internet. Gebruik alleen originele ac-
cessoires, omdat deze precies op uw apparaat zijn af-
gestemd.
Voor de verschillende apparaten zijn specifieke acces-
soires beschikbaar. Geef bij de aankoop altijd de pre-
cieze aanduiding (E-nr.) van uw apparaat op.
→Pagina58
Welke accessoires beschikbaar zijn voor uw apparaat,
kunt u zien in onze catalogus, in de online-shop of kunt
u navragen bij de klantenservice.
www.gaggenau.com
Accessoires Bestelnummer
Geurfilter niet regenereer-
baar AA200121
Geurfilter regenereerbaar AA200122
nl Voor het eerste gebruik
50
7  Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
8  De Bediening in essentie
8.1 Apparaat inschakelen
Vereiste:De afstandsbediening zo precies mogelijk op
de infrardoodontvanger van de led-indicatie richten.
Het apparaat met inschakelen.
aHet apparaat start in ventilatorstand2.
aIn de ledindicatie brandt de led voor ventilatorstand
2.
aHet apparaat beweegt zich naar de laatst opgesla-
gen positie.
8.2 Machine uitschakelen
Als u het apparaat niet gebruikt, schakel het dan uit.
Schakel het apparaat uit met ⁠.
aDe ventilatornaloop wordt ingeschakeld, in de ledin-
dicatie knippert de led 6 voor de ventilatornaloop.
aHet apparaat beweegt zich in de ventilatornalooppo-
sitie.
aNa ca. 10 minuten schakelt de ventilatie automa-
tisch uit.
aHet apparaat beweegt volledig omhoog.
8.3 Liftfunctie
Het apparaat herkent de laatst gekozen functie en slaat
deze automatisch op. Bij het volgende inschakelen
loopt het apparaat in deze positie voor zover geen an-
dere positie wordt ingesteld.
Opmerking:Overige instellingen over de positie van
het apparaat zijn in de HomeConnectapp beschik-
baar.
Apparaat omlaag bewegen
indrukken.
aHet apparaat beweegt omlaag.
Opmerking:
¡ kort indrukken om het apparaat omlaag tot aan
de laatst opgeslagen positie te bewegen.
¡gedurende ca. 3 seconden ingedrukt houden om
het apparaat volledig omlaag te bewegen.
Apparaat omhoog bewegen
indrukken.
aHet apparaat beweegt omhoog.
Opmerking:
¡ kort indrukken om het apparaat omhoog tot aan
de laatst opgeslagen positie te bewegen.
¡gedurende ca. 3 seconden ingedrukt houden om
het apparaat volledig omhoog te bewegen.
8.4 Ventilatorstand instellen
of indrukken.
aIn de led-indicatie brandt de led van de ingestelde
ventilatorstand.
8.5 Intensiefstand inschakelen
Als zich een bijzonder sterke geur of damp ontwikkelt,
kunt u de intensiefstand gebruiken.
Opmerking:De intensiefstand 1 kan in de HomeCon-
nectapp worden ingesteld.
zo vaak indrukken tot in de led-indicatie de led5
voor de intensiefstand 2 brandt.
aHet apparaat schakelt na ca. 6 minuten automatisch
in de ventilatorstand 3.
8.6 Intensiefstand uitschakelen
Om een willekeurige ventilatorstand in te stellen,
indrukken.
8.7 Ventilatornaloop inschakelen
In de ventilatornaloop loopt het apparaat nog een tijdje
lang verder en het schakelt dan automatisch uit. De
ventilatornaloop verwijdert resterende geurtjes en dient
om de geurfilter na het koken te drogen.
aIn de led-indicatie brandt de led 1 voor de ventilator-
stand. De led 6 knippert voor de ventilatornaloop.
aHet apparaat wordt na ca. 10 minuten automatisch
uitgeschakeld.
8.8 Ventilatornaloop uitschakelen
indrukken.
aDe ventilatornaloop wordt vroegtijdig beëindigd.
8.9 Intervalventilatie
Bij de intervalventilatie schakelt de ventilatie in de ge-
kozen stand gedurende de gekozen tijd in en uit.
Opmerking:Deze functie is alleen via een mobiel eind-
apparaat met de HomeConnect app beschikbaar.
Als de intervalventilatie is ingeschakeld, knippert in de
led-indicatie de led 6 voor de intervalventilatie altijd op-
nieuw en de led van de gekozen ventilatorstand brandt.
Zodra de ventilatietijd beëindigd is, gaat de led van de
gekozen ventilatorstand uit. De led 6 blijft knipperen.
De Bediening in essentie nl
51
8.10 Automatische modus1 inschakelen
De optimale ventilatorstand wordt met behulp van een
sensor automatisch ingesteld.
indrukken.
aIn de led-indicatie brandt de led 6 voor de automati-
sche stand.
8.11 Automatische stand1 uitschakelen
indrukken.
aHet apparaat schakelt terug naar de eerder ingestel-
de ventilatiestand.
aDe ventilatie wordt automatisch beëindigd als de
sensor geen verandering van de luchtkwaliteit in de
ruimte vaststelt.
aDe automatische stand loopt maximaal 4 uur.
Opmerking:Als de automatische stand met de toets
wordt beëindigd, beweegt het apparaat in de nalooppo-
sitie. Het apparaat schakelt na ca. 10 minuten automa-
tisch uit en beweegt volledig omhoog.
8.12 Sensorbesturing1
In de automatische stand herkent een sensor in het ap-
paraat de intensiteit van de kook- en bakluchtjes. Af-
hankelijk van de sensorgevoeligheid wordt de optimale
ventilatorstand automatisch ingeschakeld.
Reageert de sensorbesturing te zwak of te sterk, kunt u
de instelling van de sensorgevoeligheid wijzigen.
¡Fabrieksinstelling: ventilatorstand 3
¡Laagste instelling: ventilatorstand 1
¡Hoogste instelling: ventilatorstand 5
8.13 Sensorbesturing instellen
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1. en ca. 3seconden ingedrukt houden.
2. Om de instelling te wijzigen, of indrukken.
Om de instelling af te breken, indrukken.
3. Om de instelling op te slaan en ca. 3 seconden
ingedrukt houden.
Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling auto-
matisch wordt opgeslagen.
aEr weerklinkt een geluidssignaal zodra de gekozen
instelling opgeslagen is.
8.14 Verzadigingsindicatie instellen
De verzadigingsindicatie moet afhankelijk van de ge-
bruikte filter worden ingesteld.
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1. en ca.3 seconden ingedrukt houden.
Om de circulatiefunctie (niet regenereerbare fil-
ter) in te stellen, / indrukken tot op de led-
indicatie de led 2 brandt.
Om de circulatiefunctie (regenereerbare filter) in
te stellen, / indrukken tot op de led-indicatie
de led 3 brandt.
Om de elektronische besturing opnieuw op be-
drijf zonder circulatiefilter om te stellen, / in-
drukken tot in de led-indicatie de led 1 brandt.
2. Om de instelling op te slaan en ca. 3 secon-
den ingedrukt houden.
Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling auto-
matisch wordt opgeslagen.
Om de instelling af te breken, indrukken.
aEr weerklinkt een geluidssignaal zodra de gekozen
instelling opgeslagen is.
8.15 Verzadigingsindicatie terugzetten
Na het reinigen van de vetfilters of na het vervangen
van de geurfilters kan de verzadigingsindicatie worden
teruggezet.
Vereisten
¡Na het uitschakelen van het apparaat knippert in de
led-indicatie de led 1 voor de verzadigingsindicatie
van de vetfilters en/of de led 2 voor de verzadigings-
indicatie van de geurfilters.
¡Er weerklinkt meermaals een geluidssignaal.
indrukken.
aDe verzadigingsindicatie wordt teruggezet.
8.16 Verlichting inschakelen
De ventilatie kan onafhankelijk van de ventilatie worden
in- of uitgeschakeld.
indrukken.
Opmerking:Instellingen voor de kleurtemperatuur zijn
in de HomeConnect app beschikbaar, voor zover het
apparaat over deze functie beschikt.
8.17 Verlichting uitschakelen
De verlichting met uitschakelen.
8.18 Helderheid instellen
ingedrukt houden.
Opmerking:Instellingen voor de kleurtemperatuur zijn
in de HomeConnect app beschikbaar, voor zover het
apparaat over deze functie beschikt.
8.19 Toetssignaal inschakelen
De toetssignalen kunnen worden ingeschakeld.
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1. en ca.3 seconden ingedrukt houden.
aIn de led-indicatie brandt de led van de actueel ge-
kozen instelling.
2. of indrukken tot in de led-indicatie de led 1
brandt.
Om de instelling af te breken, indrukken.
3. Om de instelling op te slaan en ca. 3 secon-
den ingedrukt houden.
Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling auto-
matisch wordt opgeslagen.
aEr weerklinkt een geluidssignaal zodra de gekozen
instelling opgeslagen is.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl HomeConnect
52
8.20 Toetssignaal uitschakelen
De toetssignalen kunnen worden uitgeschakeld.
Opmerking:Geluidssignalen van het apparaat worden
altijd ingeschakeld en kunnen niet worden uitgescha-
keld.
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1. en ca.3 seconden ingedrukt houden.
aIn de led-indicatie brandt de led van de actueel ge-
kozen instelling.
2. of indrukken tot in de led-indicatie de led 2
brandt.
Om de instelling af te breken, indrukken.
3. Om de instelling op te slaan en ca. 3 secon-
den ingedrukt houden.
Of ca. 10 seconden wachten tot de instelling auto-
matisch wordt opgeslagen.
aEr weerklinkt een geluidssignaal zodra de gekozen
instelling opgeslagen is.
8.21 Toestel naar de fabrieksinstelling
terugzetten
Vereiste:Als u het apparaat na de demontage op-
nieuw monteert, zet u het apparaat naar de fabrieksin-
stelling terug zodat de referentieloop correct wordt uit-
gevoerd.
en en ingedrukt houden.
aDe referentieloop wordt gestart en bepaalt de cor-
recte werkelijke positie van het apparaat aan de
hand van een referentieschakelaar.
9  HomeConnect
Dit apparaat is geschikt voor netwerken. Verbind uw
apparaat met een mobiel eindapparaat om functies te
kunnen bedienen via de HomeConnect app, basisin-
stellingen aan te passen of de actuele gebruikstoe-
stand te bewaken.
De HomeConnect diensten zijn niet in elk land be-
schikbaar. De beschikbaarheid van de functie Ho-
meConnect is afhankelijk van de beschikbaarheid van
de HomeConnect diensten in uw land. Informatie hier-
over vindt u op: www.home-connect.com.
Om HomeConnect te kunnen gebruiken, dient u eerst
de verbinding met het WLAN-thuisnetwerk (Wi-Fi1) en
met de HomeConnect app te configureren.
¡Apparaat automatisch met WLAN-thuisnetwerk (Wi-
Fi) verbinden →Pagina52
¡Apparaat handmatig met WLAN-thuisnetwerk (Wi-Fi)
verbinden →Pagina53
De HomeConnect app leidt u door het gehele aanmel-
dingsproces. Volg de aanwijzingen in de HomeCon-
nect app om de instellingen aan te brengen.
Wordt het apparaat niet verbonden met het thuisnet-
werk, dan functioneert het apparaat als een apparaat
zonder netwerkaansluiting dat nog steeds via de af-
standsbediening kan worden bediend.
Tips
¡Neem de meegeleverde documenten vanHo-
meConnect in acht.
¡Neem ook de aanwijzingen in deHomeCon-
nectapp in acht.
Opmerkingen
¡Houd u aan de veiligheidsinstructies in deze ge-
bruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook wor-
den nageleefd wanneer u het apparaat via de Ho-
meConnect app bedient.
→"Veiligheid", Pagina45
¡De bediening aan het apparaat heeft altijd voorrang.
Gedurende deze tijd is de bediening via de Ho-
meConnectapp niet mogelijk.
¡In de netwerkgebonden stand-by-stand heeft het ap-
paraat max.2W nodig.
¡Als u voor de verbinding met het thuisnetwerk het
MAC-adres van uw toestel apparaat nodig hebt, dan
vindt u deze naast het typeplaatje →Pagina58 in
de binnenruimte van het apparaat. Hiervoor de filter
demonteren.
9.1 Apparaat automatisch met WLAN-
thuisnetwerk (WiFi) verbinden
Als uw router een WPS-functie heeft, kunt u het appa-
raat automatisch met uw WLAN-thuisnetwerk (WiFi) ver-
binden.
Opmerking:Tijdens het verbinden kan het apparaat
niet worden ingeschakeld. Om de bewerking af te bre-
ken, op drukken.
Vereisten
¡Wifi aan de router is geactiveerd.
¡Het apparaat heeft op de opstellocatie ontvangst van
het WLAN-thuisnetwerk (wifi).
¡De HomeConnect app is op het mobiele eindappa-
raat geïnstalleerd.
¡Het apparaat en het licht zijn uitgeschakeld.
1. Toets ingedrukt houden tot in de led-indicatie de
led 7 knippert.
2. indrukken.
aIn de led-indicatie knipperen led1 en led7.
3. Binnen 2 minuten op de WPS-knop van de router
drukken.
aAls de verbinding tot stand werd gebracht, verbindt
het apparaat zich automatisch met de HomeCon-
nect app. In de led-indicatie knipperen de led 3 en
de led7.
4. Als er geen verbinding tot stand kan worden ge-
bracht, wisselt het apparaat automatisch naar de
handmatige verbinding aan het thuisnetwerk, in de
led-indicatie knipperen de led 2 en de led 7. Het ap-
paraat handmatig aan het thuisnetwerk aanmelden
of op drukken om de automatische aanmelding
opnieuw te starten.
1Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
HomeConnect  nl
53
5. De aanwijzingen op het mobiele eindapparaat voor
de automatische netwerkaanmelding opvolgen.
aDe aanmeldingspoging is afgesloten als in de led-
indicatie de led 7 niet meer knippert, maar perma-
nent brandt.
9.2 Apparaat handmatig met WLAN-
thuisnetwerk (WiFi) verbinden
Opmerking:Tijdens het verbinden kan het apparaat
niet worden ingeschakeld. Om de bewerking af te bre-
ken, op drukken.
Vereiste:Het apparaat en het licht zijn uitgeschakeld.
1. Toets ingedrukt houden tot in de led-indicatie de
led 7 knippert.
2. Twee keer op drukken om de handmatige aan-
melding in het thuisnetwerk te starten.
aIn de led-indicatie knipperen led2 en led7.
3. De aanwijzingen in de app opvolgen.
aAls de verbinding tot stand werd gebracht, verbindt
het apparaat zich automatisch met de HomeCon-
nect app. In de led-indicatie branden de led 3 en de
led7.
4. De aanwijzingen op het mobiele eindapparaat voor
de handmatige netwerkaanmelding opvolgen.
aDe aanmeldingspoging is afgesloten als in de led-
indicatie de led 7 niet meer knippert, maar perma-
nent brandt.
9.3 Apparaat verbinden met de Home
Connect app
Vereisten
¡De HomeConnect app is op het mobiele eindappa-
raat geïnstalleerd.
¡De HomeConnectapp is geopend.
1. Toets ingedrukt houden tot in de led-indicatie de
led 3 en de led 7 knipperen.
2. Op het mobiele eindapparaat de aanwijzingen van
de HomeConnectapp volgen.
aDe aanmeldingspoging is afgesloten als in de led-
indicatie de led 7 niet meer knippert, maar perma-
nent brandt.
9.4 Software-update
Met de functie Software-update wordt de software van
uw apparaat bijgewerkt, bijv. optimalisatie, verhelpen
van fouten, veiligheidsrelevante updates.
Voorwaarde is wel dat u een geregistreerde Ho-
meConnectgebruiker bent, de app op uw mobiele
eindapparaat hebt geïnstalleerd en een verbinding met
de HomeConnectserver hebt gemaakt.
Zodra er een software-update beschikbaar is, wordt u
hierover via de HomeConnectapp geïnformeerd en
kunt u de software-update via de app starten. Na down-
loaden kunt u de installatie via de HomeConnectapp
starten als u in uw lokale netwerk bent. Over een suc-
cesvol uitgevoerde installatie wordt u via de Ho-
meConnectapp geïnformeerd.
Opmerkingen
¡Tijdens de download kunt u uw apparaat gewoon
blijven gebruiken. Afhankelijk van de persoonlijke in-
stellingen in de app kan een software-update ook
automatisch worden gedownload.
¡In geval van een veiligheidsrelevante update is het
raadzaam deze zo snel mogelijk te installeren.
9.5 Verbinding terugzetten
Opgeslagen verbindingen met het thuisnetwerk en met
HomeConnect kunnen worden teruggezet.
en zo lang ingedrukt houden tot in de led-indi-
catie de led 7 uitgaat.
aEr klinkt een signaal.
9.6 Afstandsdiagnose
De klantenservice kan via de diagnose op afstand toe-
gang verkrijgen tot uw apparaat als u zich met de des-
betreffende wens tot de klantenservice richt, uw appa-
raat met de HomeConnect server verbonden is en de
diagnose op afstand in het land waarin u het apparaat
gebruikt, beschikbaar is.
Tip:Meer informatie alsook aanwijzingen over de be-
schikbaarheid van de diagnose op afstand in uw land
vindt u in het gedeelte service/support van de lokale
website: www.home-connect.com
9.7 Bescherming persoonsgegevens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de bescherming van de
persoonsgegevens in acht.
Wanneer uw apparaat voor de eerste keer wordt
verbonden met een thuisnetwerk dat op het internet is
aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de HomeConnect
server(eerste registratie):
¡Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaan-
de uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de in-
gebouwde Wi-Ficommunicatiemodule).
¡Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi communicatiemo-
dule (voor de informatietechnische beveiliging van
de verbinding).
¡De actuele software- en hardwareversie van uw
huishoudapparaat.
¡Status van een eventuele eerdere reset naar de fa-
brieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Ho-
meConnect functionaliteiten voorbereid. Deze registra-
tie dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat
u voor het eerst van de HomeConnect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Opmerking:Let erop dat de HomeConnect functionali-
teiten alleen kunnen worden gebruikt in combinatie met
de HomeConnect app. Informatie over gegevensbe-
scherming kan worden opgeroepen in de HomeCon-
nect app.
nl Afzuigregeling van het kookveld
54
9.8 Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Gaggenau Hausgeräte GmbH dat het
apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan
de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op
het internet onder www.gaggenau.com op de product-
pagina van uw apparaat bij de aanvullende documen-
ten.
2,4 GHz band: 100 mW max.
5 GHz band: 100 mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE el
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
10  Afzuigregeling van het kookveld
U kunt uw apparaat met een passende kookplaat ver-
binden en zo de functies van uw apparaat via de kook-
plaat regelen.
U hebt de volgende mogelijkheden om de apparaten
met elkaar te verbinden:
¡Apparaat via de HomeConnectapp verbinden. Als
beide apparaten HomeConnect-compatibel zijn, is
een verbinding via de HomeConnectapp mogelijk.
Volg de aanwijzingen in de app.
¡Apparaten direct met elkaar verbinden.
¡Apparaten via het WiFi-thuisnetwerk verbinden.
Opmerking:Neem de veiligheidsvoorschriften van de
gebruiksaanwijzing van uw apparaat in acht en zorg er-
voor dat deze ook in acht worden genomen als u het
apparaat via de afzuigregeling van het kookveld be-
dient.
Tip:De bediening van uw apparaat heeft altijd voor-
rang. Gedurende deze tijd is een bediening via de af-
zuigregeling van het kookveld niet mogelijk.
10.1 Directe verbinding
Vereisten
¡Uw apparaat is uitgeschakeld.
¡Alle verbindingen met het thuisnetwerk of andere ap-
paraten terugzetten. Wanneer u uw apparaat direct
met de kookplaat verbindt, is de verbinding met het
thuisnetwerk niet meer mogelijk en kunt u Home
Connect niet meer gebruiken.
1. Opmerking:Neem het hoofdstuk "Afzuigregeling
van het kookveld" in de gebruiksaanwijzing van uw
kookplaat in acht.
De kookplaat inschakelen en de zoekmodus kiezen.
2. Toets ingedrukt houden tot in de led-indicatie de
led voor HomeConnectknippert.
aHet apparaat is met de kookplaat verbonden als de
led voor HomeConnect niet meer knippert, maar
permanent brandt.
10.2 Verbinding via thuisnetwerk
1. De aanwijzingen in
→"Apparaat automatisch met WLAN-thuisnetwerk
(WiFi) verbinden", Pagina52 of
→"Apparaat handmatig met WLAN-thuisnetwerk (Wi-
Fi) verbinden", Pagina53volgen.
2. Zodra het apparaat met het thuisnetwerk is verbon-
den, de verbinding via de HomeConnectapp met
de kookplaat tot stand brengen.
3. De aanwijzingen op het mobiele eindapparaat vol-
gen.
Reiniging en onderhoud nl
55
11  Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
11.1 Reinigingsmiddelen
Geschikte reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij de
klantenservice of in de online-shop.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Vóór het reinigen de netstekker uit het stopcontact
halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Laat het voor de reiniging afkoelen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlak-
ken van het apparaat beschadigen.
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen ge-
bruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen ge-
bruiken.
Geen harde schuur- of afwassponsjes gebruiken.
Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor
de warmtereiniging.
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen
voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze
in de gebruiksaanwijzing voor het betreffende on-
derdeel worden aanbevolen.
Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
11.2 Roestvrijstalen oppervlakken reinigen
1. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne-
men.
→"Reinigingsmiddelen", Pagina55
2. Met een vaatdoekje en warm zeepsop in slijprichting
reinigen.
3. Met een zachte doek nadrogen.
4. Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal heel dun
opbrengen met een zachte doek.
Tip:Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal is ver-
krijgbaar bij de klantenservice of in de online-shop.
11.3 Gelakte oppervlakken reinigen
1. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne-
men.
→"Reinigingsmiddelen", Pagina55
2. Met een vaatdoekje en warm zeepsop reinigen.
3. Met een zachte doek nadrogen.
11.4 Aluminium reinigen
1. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne-
men.
→"Reinigingsmiddelen", Pagina55
2. Met een zachte doek en glasreiniger reinigen.
11.5 Kunststof reinigen
1. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne-
men.
→"Reinigingsmiddelen", Pagina55
2. Met een zachte doek en glasreiniger reinigen.
11.6 Glas reinigen
1. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne-
men.
→"Reinigingsmiddelen", Pagina55
2. Met een zachte doek en glasreiniger reinigen.
11.7 Bedieningselementen reinigen
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen natte vaatdoekjes gebruiken.
1. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne-
men.
→"Reinigingsmiddelen", Pagina55
2. Met een vochtig vaatdoekje en warm zeepsop reini-
gen.
3. Met een zachte doek nadrogen.
11.8 Vetfilters in de vaatwasmachine
reinigen
De vetfilters reinigen het vet uit de kookdampen. Regel-
matig gereinigde vetfilters zorgen voor een hoge vetaf-
scheidingsgraad.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ontbranden.
LET OP!
De vetfilters kunnen door inklemmen worden bescha-
digd.
De vetfilters niet inklemmen.
Opmerking:Bij de reiniging van de vetfilter in de vaat-
wasmachine kunnen lichte verkleuringen optreden. De
verkleuringen hebben geen invloed op de werking van
de vetfilters.
Vereiste:De vetfilters zijn gedemonteerd.
1. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne-
men.
→"Reinigingsmiddelen", Pagina55
2. De vetfilters los in de vaatwasmachine plaatsen.
Sterk verontreinigde vetfilters niet samen met ser-
viesgoed reinigen.
Bij hardnekkig vuil een vetoplosmiddel gebruiken.
Vetoplosmiddel is verkrijgbaar bij de klantenservice
of in de online-shop.
3. De vaatwasmachine starten.
Bij de temperatuurinstelling maximaal 70 °C kiezen.
4. De vetfilters laten afdruppelen.
nl Reiniging en onderhoud
56
11.9 Vetfilter met de hand reinigen
De vetfilters reinigen het vet uit de kookdampen. Regel-
matig gereinigde vetfilters zorgen voor een hoge vetaf-
scheidingsgraad.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
De vetafzettingen in de vetfilters kunnen ontbranden.
Vereiste:De vetfilters zijn gedemonteerd.
1. De informatie over de reinigingsmiddelen in acht ne-
men.
→"Reinigingsmiddelen", Pagina55
2. De vetfilters in een warm zeepsop weken.
Bij hardnekkig vuil een vetoplosmiddel gebruiken.
Vetoplosmiddel is verkrijgbaar bij de klantenservice
of in de online-shop.
3. De vetfilters met een borstel reinigen.
4. De vetfilters grondig uitspoelen.
5. De vetfilters laten afdruppelen.
11.10 Vetfilters inbouwen
LET OP!
Eraf vallende vetfilters kunnen de eronder liggende
kookplaat beschadigen.
Met een hand onder de vetfilter grijpen.
1. De vetfilters inbrengen.
2. De vetfilters naar boven klappen en de vergrendelin-
gen vastklikken.
3. Zorg ervoor dat de vergrendelingen vastklikken.
4. De filterafdekking sluiten.
5. Ervoor zorgen dat de vergrendelingen van de filter-
afdekking vastklikken.
11.11 Geurfilter voor circulatiefunctie
Geurfilters zijn verkrijgbaar bij de klanteservice of in de
online-shop. Gebruik alleen originele geurfilters.
→"Accessoires", Pagina49
Geurfilter vervangen
Vereiste:De vetfilters zijn gedemonteerd.
1. De geurfilter verwijderen.
2. De nieuwe geurfilter uit de verpakking nemen.
3. De geurfilter plaatsen.
De geurfilter in correcte richting plaatsen.
4. →"Vetfilters inbouwen", Pagina56.
11.12 Batterijen van de afstandsbediening
vervangen
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Kinderen kunnen batterijen inslikken.
Batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren.
Kinderen bij het vervangen van batterijen in het oog
houden.
Batterijen kunnen exploderen.
De batterijen niet opladen.
De batterijen niet kortsluiten.
De batterijen niet in het vuur gooien.
LET OP!
Ondeskundige omgang met batterijen.
De aansluitklemmen niet kortsluiten.
Alleen batterijen van het opgegeven type gebruiken.
Geen verschillende batterijtypes samen gebruiken.
Geen nieuwe en gebruikte batterijen samen gebrui-
ken.
Geen heroplaadbare batterijen gebruiken.
Lekkende batterijen beschadigen de afstandsbedie-
ning.
De batterijen gebruiken als u de afstandsbediening
niet gebruikt.
De lege of defecte batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier en veilig afvoeren.
1. De afdekking eraf halen.
2. De lege batterijen verwijderen.
3. De nieuwe batterijen plaatsen (type3VCR2032).
4. De afdekking sluiten.
5. De lege batterijen op een milieuvriendelijke manier
afvoeren.
Storingen verhelpen nl
57
12  Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser-
vice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag repa-
raties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd,
moet het door geschoold vakpersoneel worden ver-
vangen.
12.1 Functiestoringen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
Verlichting functio-
neert niet. Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
Neem contact op met de klantenservice.
→"Servicedienst", Pagina58
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenser-
vice of een erkend vakman (elektromonteur).
De afstandsbediening
werkt niet. Batterijen zijn leeg.
→"Batterijen van de afstandsbediening vervangen", Pagina56
In de led-indicatie
knipperen na het uit-
schakelen van het
apparaat de leds 1
tot 5 drie keer.
Batterijen zijn bijna leeg.
→"Batterijen van de afstandsbediening vervangen", Pagina56
De verlichting scha-
kelt automatisch in
zodra het apparaat
op het stroomnet
wordt aangesloten.
De demonstratiemodus is ingeschakeld.
en ca.3 seconden ingedrukt houden.
In de led-indicatie
knippert de led 1. De vetfilters zijn verzadigd.
→"Vetfilters in de vaatwasmachine reinigen", Pagina55
→"Vetfilter met de hand reinigen", Pagina56
In de led-indicatie
knippert de led 2. De geurfilters zijn verzadigd.
Het geurfilter vervangen. →Pagina56
De verlichting scha-
kelt automatisch in
nadat het apparaat
op het stroomnet
werd aangesloten.
Demomodus is geactiveerd.
Deactiveer de demomodus: en gedurende ca. 3 seconden ingedrukt houden.
Ongebruikelijke gelui-
den bij de opwaartse
beweging of bij de
neerwaartse bewe-
ging van het appa-
raat.
De kabels zijn mogelijk beschadigd.
Neem contact op met de klantenservice.
→"Servicedienst", Pagina58
Geluidssignaal weer-
klinkt 3 keer. De referentieloop werd niet uitgevoerd.
Start de referentieloop met en ⁠.
Het apparaat functio-
neert na de referen-
tieloop niet.
De afstand van het plafond tot de bovenkant van het apparaat is groter dan 120 cm.
De kabels op maximaal 120 cm bijstellen en het apparaat naar de fabrieksinstellingen
terugzetten.
nl Servicedienst
58
13  Servicedienst
Als u vragen hebt over het gebruik, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat
moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn
voor de werking in overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van
ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de Europese Econo-
mische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de servicedienst in
het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
13.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje bevindt zich afhankelijk van het model:
¡aan de binnenkant van het apparaat (daarvoor de
vetfilter demonteren).
¡op de bovenkant van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-tele-
foonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
14  Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de
juiste manier afvoert.
14.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
14.2 Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze te
worden afgevoerd. Accu's/batterijen niet meegeven
met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelijke manier
afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of ver-
sleten accu's/batterijen gescheiden
worden ingezameld en voor een mili-
eubewuste recycling worden afge-
voerd.
15  Montagehandleiding
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.
Montagehandleiding nl
59
15.1 Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans-
portschade en de volledigheid van de levering.
15.2 Veiligheidsafstanden
Neem de veiligheidsafstanden van het apparaat in
acht.
min
700 mm
min
2000 mm
Vlak geïntegreerde inbouw
Opmerking:Afhankelijk van het kookgedrag kan ook
na het gebruik nog restvocht uit het apparaat komen.
We raden aan om de uitsparing in het plafond tijdelijk
met een verf te behandelen die schimmelvorming voor-
komt.
253 mm
min
1100 mm min
650 mm
min
25
mm
253
mm
min
2000
mm
min
700
mm
15.3 Afmetingen van het apparaat
Hier vindt u de afmetingen van het apparaat.
 15.4 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op
verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateri-
aal spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ont-
branden.
Om warmteophoping te voorkomen dienen
de voorgeschreven veiligheidsafstanden te
worden aangehouden.
Houd de informatie van uw kookapparaten
aan. Wanneer er in de installatie-instructies
van de kookapparaten een afwijkende af-
stand staat, altijd de grootste afstand in
acht nemen. Wanneer gaskooktoestellen
en elektrische kooktoestellen samen wor-
nl Montagehandleiding
60
den gebruikt, dan geldt de grootste aange-
geven afstand.
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ont-
branden.
In de buurt van het apparaat nooit werken
met een open vlam (bijv. flamberen).
Het apparaat alleen in de buurt van een
vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv. hout
of kolen) installeren wanneer er een afge-
sloten, niet verwijderbare afscherming aan-
wezig is. Er mogen geen vonken wegsprin-
gen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen
scherpe randen hebben.
Draag veiligheidshandschoenen.
Is het toestel niet naar behoren bevestigd,
dan kan het naar beneden vallen.
Alle bevestigingsschroeven moeten vast
worden gemonteerd.
Het toestel is zwaar.
Om het apparaat te bewegen, zijn 2 perso-
nen vereist.
Alleen geschikte hulpmiddelen gebruiken.
Het toestel is zwaar.
Het apparaat mag niet direct in gipskarton-
platen of gelijksoortig licht bouwmateriaal
worden gemonteerd.
Voor een juiste montage dient u materiaal
te gebruiken dat voldoende stabiel en aan-
gepast is aan de bouwkundige situatie en
het gewicht van het materiaal.
Wijzigingen aan de elektrische of mechani-
sche opbouw zijn gevaarlijk en kunnen leiden
tot functiestoringen.
Geen wijzigingen aan de elektrische of me-
chanische opbouw aanbrengen.
Zwaaiende bewegingen bij apparaten met ka-
belophangingen kunnen de bevestigingsele-
menten overbelasten. Het apparaat kan naar
beneden vallen.
Het apparaat niet heen en weer zwaaien.
Slingerende bewegingen van het apparaat
kunnen tot letsel leiden.
Apparaat niet heen een weer zwaaien.
Bij op- en neergaande bewegingen van het
apparaat voldoende afstand tot het appa-
raat houden.
Beschadigde kabels kunnen breken.
Bij beschadigde kabels of ongewone gelui-
den tijdens het omhoog- of omlaag bewe-
gen mag het apparaat niet langer worden
gebruikt.
LET OP!
Beschadigde kabel of veerbreuk in de afwik-
keleenheid van de kabel.
Het apparaat mag niet meer worden ge-
bruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op
brandwonden!
Op de kookplaat geplaatste voorwerpen kun-
nen door het openen van de filterafdekking
omvallen. Dit kan tot verbrandingen leiden.
Kookplaat vóór het openen van de filteraf-
dekking leegmaken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
De filterafdekking kan trillen.
De filterafdekking langzaam openen.
De filterafdekking na het openen vasthou-
den tot deze niet meer natrilt.
De filterafdekking langzaam sluiten.
Verwondingsgevaar bij het openen en sluiten
van de scharnieren.
Niet in het bewegende gedeelte van de
scharnieren grijpen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Scherpe componenten binnen het apparaat
kunnen de aansluitkabel beschadigen.
De aansluitkabel niet knikken of inklem-
men.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is
beschadigd, dan direct de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst.
→Pagina58
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Montagehandleiding nl
61
Als het netsnoer van dit apparaat wordt be-
schadigd, moet het door geschoold vakper-
soneel worden vervangen.
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en ge-
bruiken volgens de gegevens op het type-
plaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de
voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde op een stroomnet met wissel-
stroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische
huisinstallatie moet conform de elektrotech-
nische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Nooit het apparaat via een externe schakel-
inrichting voeden, bijvoorbeeld een tijd-
schakelaar of besturing op afstand.
Als het apparaat is ingebouwd, moet de
stekker van het netsnoer vrij toegankelijk
zijn. Als de vrije toegang niet mogelijk is,
moet in de vast geplaatste elektrische in-
stallatie een alpolige scheidingsinrichting
volgens de voorwaarden van de overspan-
ningscategorie III en volgens de installatie-
voorschriften worden ingebouwd.
Bij het opstellen van het apparaat erop let-
ten dat het netsnoer niet wordt afgeklemd
of beschadigd.
LET OP!
Apparaatschade door opgerolde kabel.
De kabel altijd met de trekontlasting vast-
klemmen zodat deze zich niet volledig op-
rolt in het apparaat.
15.5 Aanwijzingen m.b.t. de inbouwsituatie
¡Dit apparaat aan het keukenplafond of een stabiel
verlaagd plafond monteren.
¡Voor de montage van extra speciale accessoires de
daarbij meegeleverde installatiehandleiding aanhou-
den.
¡Aanbevolen plafondhoogte tot 3,50m.
¡De kookdamp wordt met toenemende afstand van
de kookplaat moeilijker afgezogen door het appa-
raat. Voor optimale prestaties wordt een afstand van
maximaal 1500 mm aanbevolen.
¡De breedte van de afzuigkap moet minstens over-
eenkomen met de breedte van het kooktoestel.
¡Om de kookdamp optimaal op te vangen, het appa-
raat in het midden boven de kookplaat monteren.
¡Als u de kabels bevestigt, ervoor zorgen dat de ma-
ximale afstand tussen de frameafdekking en de bo-
venkant van het apparaat 1,20 m bedraagt.
15.6 Aanwijzingen voor de elektrische
aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Het apparaat moet op elk gewenst moment van de
stroom kunnen worden afgesloten. Het mag alleen op
een geaarde contactdoos worden aangesloten die vol-
gens de voorschriften is geïnstalleerd.
De netstekker van de netaansluitkabel moet na de
inbouw van het apparaat vrij toegankelijk zijn.
Is dit niet mogelijk, dan moet in de vast geplaatste
elektrische installatie een alpolige scheidingsinrich-
ting volgens de voorwaarden van de overspannings-
categorie III en volgens de opbouwvoorschriften
worden ingebouwd.
De vaste aansluiting mag alleen door een elektricien
worden aangelegd. Wij adviseren een aardlekscha-
kelaar (FI-schakelaar) in de stroomkring naar het
apparaat te installeren.
Scherpe componenten binnen het apparaat kunnen de
aansluitkabel beschadigen.
De aansluitkabel niet knikken of inklemmen.
¡De aansluitgegevens zijn te vinden op het typeplaat-
je. →Seite58
¡De aansluitleiding is ca. 1,30 m lang.
¡Dit apparaat voldoet aan de ontstoringsvoorschriften
van de EG.
¡Het apparaat is conform de beschermingsklasse 1.
Daarom het apparaat alleen met een aarddraa-
daansluiting gebruiken.
¡Het apparaat tijdens de montage niet op de voe-
dingsspanning aansluiten.
¡Ervoor zorgen dat de bescherming tegen aanraking
door de inbouw is gegarandeerd.
¡Alleen een daartoe bevoegd vakman mag appara-
ten zonder stekker aansluiten. Voor hem gelden de
bepalingen van de regionale elektriciteitsmaatschap-
pij.
15.7 Algemene aanwijzingen
Neem deze algemene aanwijzingen bij de installatie in
acht.
¡Bij de installatie moeten de actuele geldige bou-
wvoorschriften en de voorschriften van de plaatseli-
jke stroom- en gasleverancier in acht worden geno-
men.
¡Bij het afvoeren van afvoerlucht moeten de officiële
en wettelijke voorschriften, zoals bijv. de plaatselijke
bouwverordeningen, in acht worden genomen.
¡Om het apparaat in het geval van service ongehin-
derd te bereiken, een gemakkelijk toegankelijke
montageplaats kiezen.
¡De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Bij
de montage beschadigingen vermijden.
15.8 Installatie
Plafond controleren
1. Controleren of het plafond horizontaal is en voldoen-
de draagvermogen heeft.
Het max. gewicht van het apparaat bedraagt 80kg.
nl Montagehandleiding
62
Het apparaat mag niet direct in gipskartonplaten (of
gelijksoortig licht bouwmateriaal) van een vrij han-
gend plafond worden gemonteerd.
2. De boorgatdiepte overeenkomstig de schroeflengte
boren.
3. De meegeleverde schroeven alleen voor betonnen
plafonds gebruiken.
4. Het apparaat met een bevestigingsmateriaal monte-
ren dat voldoende stabiel alsook aan de bouwkundi-
ge situatie en het gewicht van het apparaat is aan-
gepast.
5. Het uitsnijgedeelte op een voorhanden kabelplaat-
sing van andere apparaten controleren.
Plafond voorbereiden
1. Om schade te vermijden, de kookplaat afdekken.
2. De positie van het frame bepalen en hierbij het mid-
den van de kookplaat uitgaand bepalen.
3. Ervoor zorgen dat zich in het bereik van de borin-
gen geen stroomleidingen, gasleidingen of waterlei-
dingen bevinden.
4. Vier gaten met een diameter van 6 mm voor de be-
vestiging boren.
5. De boorgatdiepte overeenkomstig de schroeflengte
boren.
Frame monteren
1. Twee tegenover elkaar liggende schroeven in het
plafond schroeven tot deze ca. 7 mm uit het plafond
uitsteken.
900 mm
492 mm
De juiste positie van de schroeven en van het frame
in acht nemen.
2. Het frame door de schroeven aan het plafond lei-
den.
3. Het frame zodanig verschuiven dat de schroeven in
de sleutelgatopeningen vastklikken en kunnen wor-
den vastgeschroefd.
4. Het frame uitlijnen en met twee schroeven vast-
schroeven.
5. Een schaarheftafel of een andere geschikte inrich-
ting onder het apparaat positioneren.
De schaafheftafel niet op de kookplaat plaatsen.
6. Het apparaat zo op de schaarheftafel positioneren
dat het apparaat op het frame ligt.
Het apparaat niet op de vetfilters leggen, omdat de-
ze beschadigd kunnen worden.
7. Een afstand van min. 700 mm tussen de kookplaat
en de onderkant van het apparaat instellen.
Als u de kabels bevestigt, ervoor zorgen dat de
maximale afstand tussen de frameafdekking en de
bovenkant van het apparaat 1,20 m bedraagt.
Apparaat aansluiten
1. De beschermslang over de voorhanden kabel trek-
ken.
De beschermslang indien nodig inkorten.
2. De voorhanden kabel in de aansluitklem steken.
LN
3. De 4 kabels in de sluitmoeren inbrengen.
Om de eindschakelaar van het apparaat niet te be-
schadigen, de sluitmoeren niet in de openingen ste-
ken.
Montagehandleiding nl
63
4. Ter bescherming tegen krassen een afstandshouder
op het apparaat leggen en de frameafdekking erop
leggen.
5. De kabels door de openingen van de frameafdek-
king halen.
6. LET OP!
Apparaatschade door opgerolde kabel.
De kabel altijd met de trekontlasting vastklem-
men zodat deze zich niet volledig oprolt in het
apparaat.
De kabel aan apparaatzijde door de opening in de
frameafdekking halen en met de meegeleverde
snoerontlasting bevestigen.
7. De snoerontlasting aan de kabel aan apparaatzijde
lossen en de kabel eruit trekken.
8. De in de fabriek bevestigde snoerontlasting verwij-
deren.
De snoerontlasting bewaren.
9. De vier kabels in de kabelspanners inbrengen en
gelijkmatig spannen.
De kabels niet verkorten.
10. De kabels bijstellen. Hiervoor het apparaat ontlas-
ten, de kabelspanner lossen en de kabels naar bo-
ven schuiven.
11. De vier meegeleverde kabelklemmen inbrengen en
ca. 20 mm voor de kabelspanners bevestigen.
20 mm
2
De schroeven handvast aantrekken.
12. Het apparaat met een waterpas uitlijnen.
13. De beschermfolie van het apparaat verwijderen.
nl Montagehandleiding
64
Om de eindschakelaar van het apparaat niet te be-
schadigen, de beschermfolie in het bereik van de
kabels voorzichtig lostrekken.
14. De schaarheftafel of de andere geschikte inrichting
onder het apparaat verwijderen.
aHet apparaat hangt aan de kabels van het plafond.
15. De kabel aan apparaatzijde er helemaal uittrekken.
16. LET OP!
Apparaatschade door opgerolde kabel.
De kabel altijd met de trekontlasting vastklem-
men zodat deze zich niet volledig oprolt in het
apparaat.
De kabel aan apparaatzijde in de aansluitklem ste-
ken en in de snoerontlasting leggen.
LN
17. De kabelafdekking sluiten.
18. De frameafdekking voorzichtig optillen.
19. De kabeleinden achter de frameafdekking leggen.
20. De frameafdekking met de sluitmoeren vastschroe-
ven.
Om de frameafdekking niet te beschadigen, geen
gereedschap gebruiken.
21. De afstandshouder van het apparaat verwijderen.
22. De voedingsspanning tot stand brengen.
23. Om de referentieloop te starten, op de afstandsbe-
diening op de toets drukken.
Een referentieloop bepaalt de correcte werkelijke
positie aan de hand van een referentieschakelaar.
aHet apparaat beweegt omhoog.
24. Als het apparaat volledig omhoog is gelopen, op de
afstandsbediening op de toets drukken.
aHet apparaat beweegt omlaag.
aAls het apparaat volledig naar beneden is gelopen,
is de referentieloop beëindigd.
Filterafdekking monteren
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe
randen hebben.
Draag veiligheidshandschoenen.
Verwondingsgevaar bij het openen en sluiten van de
scharnieren.
Niet in het bewegende gedeelte van de scharnieren
grijpen.
1. De apparaathoogte via de toets en de toets op
de afstandsbediening instellen.
Als u geen referentieloop hebt uitgevoerd, loopt het
apparaat eerst automatisch volledig omhoog en om-
laag.
2. De scharnieren van de filterafdekking openen.
25
3. De bevestigingsschroeven van de scharnieren aan-
trekken.
4. De kabel aan apparaatzijde voor de verlichting aan-
sluiten.
5. Het deksel van de kabelgoot sluiten.
6. De vetfilters verwijderen.
De vetfilters niet buigen, om beschadigingen te
voorkomen.
Montagehandleiding nl
65
7. De geurfiltercassette openen.
8. De geurfilter uitpakken.
9. De geurfilter plaatsen.
De geurfilter in correcte richting plaatsen.
10. De vetfilters inbrengen.
De vetfilters niet buigen, om beschadigingen te
voorkomen.
11. De filterafdekking omhoog klappen en vastklikken.
Apparaat demonteren
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe
randen hebben.
Draag veiligheidshandschoenen.
1. Om schade te vermijden, de kookplaat afdekken.
2. De toets op de afstandsbediening indrukken.
Het apparaat beweegt volledig omlaag.
3. Een schaarheftafel of een andere geschikte inrich-
ting onder het apparaat positioneren.
De schaafheftafel niet op de kookplaat plaatsen.
4. De schaarheftafel zo ver naar boven brengen tot de
kabels van het apparaat ontlast zijn.
Opmerkingen
¡Het apparaat zo op de schaarheftafel positione-
ren dat het apparaat op het frame ligt.
¡Om de vetfilters niet te beschadigen, het appa-
raat niet op de vetfilters leggen.
5. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact.
6. De afstandshouder ter bescherming tegen krassen
op het apparaat leggen.
7. De schroeven van de frameafdekking voorzichtig
losdraaien.
Geen gereedschap gebruiken.
Opmerking:Om de eindschakelaar niet te bescha-
digen, de sluitmoeren niet in de opening aan het ap-
paraat laten vallen.
8. De frameafdekking voorzichtig neerleggen.
9. De kabelafdekking aan de zijkant met een schroe-
vendraaier openen.
10. De kabel aan apparaatzijde uit de aansluitklem en
de snoerontlasting loshalen.
LN
11. LET OP!
Apparaatschade door opgerolde kabel.
De kabel altijd met de trekontlasting vastklem-
men zodat deze zich niet volledig oprolt in het
apparaat.
De kabel aan apparaatzijde met de snoerontlasting
vastzetten zodat deze niet oprolt.
nl Montagehandleiding
66
12. De voorhanden kabel uit de aansluitklem losmaken
en de beschermslang verwijderen.
LN
13. De 4 kabelklemmen losmaken.
14. De kabelspanners openen en de kabels eruit trek-
ken.
15. De kabels uit de frameafdekking halen.
16. LET OP!
Apparaatschade door opgerolde kabel.
De kabel altijd met de trekontlasting vastklem-
men zodat deze zich niet volledig oprolt in het
apparaat.
De kabel aan apparaatzijde door de opening in de
frameafdekking halen en met de snoerontlasting be-
vestigen.
17. De diagonaal tegenover elkaar liggende schroeven
aan het frame verwijderen.
18. De beide andere diagonaal tegenover elkaar liggen
de schroeven losdraaien.
19. Het frame verschuiven en verwijderen.
Opmerking:Als u het apparaat opnieuw monteert, zet
u het apparaat op fabrieksinstelling →Pagina52 terug.
Sécurité fr
67
Table des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité...............................................................67
2 Prévention des dégâts matériels ......................69
3 Protection de l'environnement et écono-
mies d'énergie....................................................70
4 Modes de fonctionnement.................................70
5 Description de l'appareil....................................71
6 Accessoires........................................................71
7 Avant la première utilisation .............................72
8 Utilisation de base .............................................72
9 HomeConnect ...................................................74
10 Commande de la hotte depuis la table de
cuisson ...............................................................76
11 Nettoyage et entretien .......................................77
12 Dépannage .........................................................79
13 Service après-vente ...........................................80
14 Mise au rebut......................................................80
15 INSTRUCTIONS DE MONTAGE .........................81
15.4 Installation en toute sécurité.............................82
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales
sur la présente notice.
¡Lisez attentivement cette notice. C’est en
effet la seule manière d’utiliser l’appareil de
manière sûre et efficace.
¡Respectez les consignes de sécurité et les
avertissements.
¡Conservez la notice ainsi que les informati-
ons produit en vue d’une réutilisation ul-
térieure ou pour un futur nouveau pro-
priétaire.
¡Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé.
Ne raccordez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être encastré uni-
quement. Respecter les instructions de mon-
tage spécifiques.
La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement
correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡pour aspirer les vapeurs de cuisson.
¡pour un usage privé et dans les pièces fer-
mées d’un domicile.
¡à une hauteur maximale de 2000m au-
dessus du niveau de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡avec un réveil externe.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris
les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de por-
tée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
petites pièces.
fr Sécurité
68
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les dépôts de graisse dans les filtres à
graisse peuvent s'enflammer.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Nettoyez régulièrement le filtre à graisse.
Ne travaillez jamais avec une flamme nue à
proximité de l'appareil (par ex. ne faites
rien flamber).
Installez l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou char-
bon) uniquement en présence d’un capot
fermé et non amovible. Il ne doit pas y
avoir de projection d’étincelles.
L'huile et la graisse chaudes s'enflamment ra-
pidement.
Surveillez constamment l'huile et la graisse
chaudes.
N'éteignez jamais de l'huile ou de la
graisse enflammée avec de l'eau. Éteignez
le foyer. Étouffez les flammes prudemment
avec un couvercle, une couverture ou
quelque chose de similaire.
Les foyers à gaz dégagent une forte chaleur
lorsqu'aucun récipient n'est posé dessus. Un
appareil de ventilation monté au-dessus d'eux
risque alors d'être endommagé ou de prendre
feu.
Utilisez les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Le fonctionnement simultané de plusieurs
foyers au gaz engendre une forte production
de chaleur. Un appareil de ventilation monté
au-dessus d'eux risque alors d'être endomma-
gé ou de prendre feu.
Utilisez les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Réglez la vitesse de ventilation la plus éle-
vée.
Ne faites jamais fonctionner en même
temps deux foyers à gaz à feu vif pendant
plus de 15minutes. Deux foyers à gaz cor-
respondent à un brûleur grande puissance.
Ne faites jamais fonctionner les grands brû-
leurs de plus de 5kW avec la plus grande
flamme pendant plus de 15minutes, par
ex. un wok.
L'appareil doit uniquement être utilisé avec
des tables gaz d'une puissance totale allant
jusqu'à 18kW.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne touchez jamais les éléments chauds.
Éloignez les enfants.
L'appareil devient chaud pendant son fonc-
tionnement.
Laissez refroidir l'appareil avant de le net-
toyer.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Certaines pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec pré-
caution.
Les objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber.
Ne déposez aucun objet sur l’appareil.
Des modifications sur la construction élec-
trique ou mécanique sont dangereuses et
peuvent conduire à des dysfonctionnements.
N'effectuez aucune modification sur la
construction électrique ou mécanique.
Le capot du filtre peut osciller.
Ouvrez lentement le capot du filtre.
Maintenez ouvert le capot du filtre après
l'ouverture, jusqu'à ce qu'il n'oscille plus.
Fermez lentement le capot du filtre.
Risque de blessure lors de l'ouverture et de la
fermeture de la charnière.
Ne posez jamais les doigts dans la zone
mobile de la charnière.
La lumière de l'éclairage par LED est très
éblouissante et peut causer des dommages
aux yeux (groupe de risque 1).
Ne regardez pas directement l'éclairage
par LED allumé pendant plus de 100se-
condes.
Les enfants peuvent avaler les piles.
Rangez les piles hors de portée des en-
fants.
Surveillez les enfants lorsque vous rempla-
cez les piles.
Les piles peuvent exploser.
Ne chargez pas les piles.
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne jetez pas les piles au feu.
Prévention des dégâts matériels fr
69
Si l'appareil est utilisé par une autre personne
via l'appli HomeConnect pendant le net-
toyage, il existe un risque accru de blessure.
Déconnectez l'appareil de l'appli
HomeConnect avant de procéder au net-
toyage.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dange-
reux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
secteur pour débrancher l'appareil du sec-
teur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
secteur est endommagé, débranchez im-
médiatement le cordon d'alimentation sec-
teur ou coupez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
Appelez le service après-vente.
→Page80
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil.
En cas d’endommagement du cordon d’ali-
mentation secteur, celui-ci doit être rempla-
cé par un personnel qualifié.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur
ou déconnectez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les nettoyants caustiques fortement alcalins
ou acides peuvent provoquer des explosions
lorsqu'ils entrent en contact avec des pièces
d’aluminium situées dans le compartiment de
nettoyage du lave-vaisselle.
N'utilisez jamais de nettoyants caustiques
fortement alcalins ou acides. Notamment,
n'utilisez aucun produit de nettoyage d'ori-
gine commerciale ou industrielle pour net-
toyer des pièces en aluminium, par
exemple des filtres à graisse pour hottes
aspirantes.
2  Prévention des dégâts matériels
2.1 Généralités
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez cet ap-
pareil.
ATTENTION!
La condensation peut provoquer de la corrosion.
Allumez toujours l'appareil lorsque vous cuisinez
afin d'éviter la formation de condensation.
Si de l'humidité pénètre dans les éléments de com-
mande, des dommages peuvent survenir.
Ne nettoyez jamais les éléments de commande
avec un chiffon humide.
Un nettoyage incorrect endommage les surfaces.
Respectez les consignes de nettoyage.
N’utilisezpasdeproduits denettoyage agressifs
ourécurants.
Nettoyez les surfaces en inox uniquement dans le
sens de polissage du métal.
Ne nettoyez jamais les éléments de commande
avec un nettoyant pour inox.
L'eau de condensation qui s'écoule à l'arrière peut en-
dommager l'appareil.
Le conduit d'évacuation doit être installé à partir de
l'appareil avec au moins 1° de pente.
Si vous sollicitez les éléments de design de manière in-
correcte, ils peuvent se casser.
Ne tirez pas sur les éléments de design.
Ne posez ou ne suspendez aucun objet sur/à des
éléments de design.
Les piles qui fuient endommagent la télécommande.
Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas la télé-
commande.
Mettez les piles vides ou défectueuses au rebut de
manière sûre et écologique.
Les surfaces peuvent être endommagées par un film
protecteur non retiré.
Retirez le film protecteur de toutes les parties de
l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
fr Protection de l'environnement et économies d'énergie
70
3  Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protégez l'environnement tout en faisant un usage éco-
nomique de votre appareil et en éliminant correctement
les matériaux recyclables.
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les
avoir triées par matière.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé-
cialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre ap-
pareil consommera moins de courant.
Aérez suffisamment la pièce lorsque vous cuisinez.
¡L'appareil fonctionne plus efficacement et fait moins
de bruit.
Adaptez la vitesse du ventilateur à l'intensité des va-
peurs de cuisson.
¡Une faible vitesse du ventilateur est synonyme
d'une faible consommation d'énergie.
Utilisez uniquement la vitesse intensive en cas de
besoin.
En cas de vapeurs de cuisson intensives, sélection-
nez dès que possible une vitesse de ventilation plus
importante.
¡Les odeurs se répandent moins dans la pièce.
Éteignez l'appareil quand vous n'en avez plus besoin.
¡L'appareil ne consomme ainsi aucune énergie.
Éteignez l'éclairage quand vous n'en avez plus be-
soin.
¡L'éclairage ne consomme ainsi aucune énergie.
Nettoyez ou remplacez les filtres aux intervalles spéci-
fiés.
¡L'efficacité de l'appareil augmente.
Utilisez le couvercle de cuisson.
¡Les vapeurs de cuisson et les condensats sont ré-
duits.
4  Modes de fonctionnement
4.1 Mode recirculation de l'air
L’air aspiré est nettoyé par l'intermédiaire des filtres à
graisse et d'un filtre anti-odeurs, puis il est renvoyé
dans la pièce.
Pour lier les odeurs en mode recircula-
tion de l'air, vous devez installer un filtre
anti-odeurs. Pour connaître les diffé-
rentes possibilités d’utiliser l’appareil en
mode recirculation de l’air, consultez
notre catalogue ou votre revendeur spé-
cialisé. Vous pouvez vous procurer les
accessoires dans un commerce spécia-
lisé, auprès du service après-vente ou
sur la boutique en ligne.
Description de l'appareil fr
71
5  Description de l'appareil
5.1 Éléments de commande
Utilisez la télécommande pour régler toutes les fonc-
tions de votre appareil.
Conseil:Ajustez la télécommande aussi précisément
que possible sur le récepteur infrarouge de l'affichage
LED.
Allumer ou éteindre l'appareil
Activer le mode automatique1
Démarrer l'appareil
Arrêter l'appareil
Augmenter la vitesse de ventilation
Réduire la vitesse de ventilation
Allumer ou éteindre l'éclairage
1Selon l'équipement de l'appareil
Activer ou désactiver HomeConnect
Réinitialiser l'indicateur de saturation du filtre
1Selon l'équipement de l'appareil
5.2 Affichage LED
Die LED-Anzeige zeigt eingestellte Werte und Funktio-
nen.
81 2 3 4 5 6 7
1
Vitesse de ventilation 1/indicateur de saturation
du filtre à graisse
2
Vitesse de ventilation 2/indicateur de saturation
du filtre à odeur
3
Vitesse de ventilation 3
4
Vitesse intensive 1
5
Vitesse intensive 2
6
Mode automatique 1 / poursuite du ventilateur /
ventilation intermittente
7
HomeConnect
8
Récepteur infrarouge
1Selon l'équipement de l'appareil
6  Accessoires
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du ser-
vice après-vente ou sur notre site internet. Utilisez uni-
quement les accessoires d'origine, car ils sont parfaite-
ment adaptés à votre appareil.
Les accessoires sont spécifiques à l'appareil. Lors de
l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre
appareil (E-Nr.). →Page80
Pour connaître les accessoires disponibles pour votre
appareil, consultez notre boutique en ligne ou le ser-
vice après-vente.
www.gaggenau.com
Accessoires Référence
Filtre anti-odeurs non ré-
générable AA200121
Filtre anti-odeurs régéné-
rable AA200122
fr Avant la première utilisation
72
7  Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en ser-
vice. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
8  Utilisation de base
8.1 Allumer l’appareil
Condition:Ajustez la télécommande aussi précisé-
ment que possible sur le récepteur infrarouge de l'affi-
chage LED.
Allumez l'appareil avec ⁠.
aL'appareil démarre à la vitesse de ventilation 2.
aLa LED s'allume dans l'affichage LED pour la vi-
tesse de ventilation2.
aL'appareil se déplace vers la dernière position mé-
morisée.
8.2 Mettre l'appareil hors tension
Si vous n'utilisez pas l'appareil, éteignez-le.
Éteignez l’appareil avec ⁠.
aLa poursuite du ventilateur est activée, la LED 6
pour la poursuite du ventilateur clignote sur l'affi-
chage LED.
aL'appareil se met en position de poursuite du venti-
lateur.
aLa ventilation s'arrête automatiquement après envi-
ron 10minutes.
aL'appareil se déplace complètement vers le haut.
8.3 Fonction lift
L'appareil détecte la dernière position sélectionnée et
la mémorise automatiquement. À la prochaine mise en
service, il se met sur cette position, sauf si une autre
position est définie.
Remarque:D'autres réglages pour la position de l'ap-
pareil sont disponibles dans l'appli HomeConnect.
Déplacer l'appareil vers le bas
Appuyez sur ⁠.
aL'appareil se déplace vers le bas.
Remarque:
¡Appuyez brièvement sur pour que l'appareil se
déplace vers le bas jusqu'à la dernière position mé-
morisée.
¡Appuyez sur pendant 3secondes pour déplacer
l'appareil complètement vers le bas.
Déplacer l'appareil vers le haut
Appuyez sur ⁠.
aL'appareil se déplace vers le haut.
Remarque:
¡Appuyez brièvement sur pour déplacer l'appareil
vers le haut jusqu'à la dernière position mémorisée.
¡Appuyez sur pendant env. 3secondes pour dé-
placer l'appareil entièrement vers le haut.
8.4 Régler la vitesse de ventilation
Appuyez sur ou ⁠.
aLa LED de la vitesse de ventilation réglée s'allume
dans l'affichage LED.
8.5 Activer la vitesse intensive
Si des odeurs ou des fumées particulièrement fortes se
développent, vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Remarque:La vitesse intensive1 peut être activée
dans l'appli HomeConnect.
Appuyez sur jusqu'à ce que la LED5 pour la vi-
tesse intensive 2 s'allume sur l'affichage LED.
aAprès env. 6minutes, l'appareil passe automatique-
ment en vitesse de ventilation 3.
8.6 Désactiver la vitesse intensive
Pour régler une vitesse de ventilation de votre choix,
appuyez sur ⁠.
8.7 Activer la poursuite du ventilateur
En mode de poursuite du ventilateur, l'appareil conti-
nue à fonctionner pendant un certain temps, puis
s'éteint automatiquement. La poursuite du ventilateur
élimine les odeurs restantes et sert à sécher le filtre à
odeurs après la cuisson.
aLa LED1 s'allume dans l'affichage LED pour la vi-
tesse de ventilation. La LED 6 clignote pour la pour-
suite du ventilateur.
aL'appareil s'éteint automatiquement après env.
10minutes.
8.8 Désactiver la poursuite de
fonctionnement du ventilateur
Appuyez sur ⁠.
aLa poursuite du ventilateur est arrêtée prématuré-
ment.
8.9 Ventilation intermittente
En cas de ventilation intermittente, la ventilation com-
mute à la vitesse sélectionnée pour le temps choisi.
Remarque:Cette fonction est uniquement disponible
via un appareil mobile avec l'appli HomeConnect.
Si la ventilation intermittente est activée, la LED6 cli-
gnote dans l'affichage LED pour la ventilation intermit-
tente et la LED de la vitesse de ventilation sélectionnée
s'allume. Dès que la durée de ventilation est terminée,
la LED de la vitesse de ventilation sélectionnée dispa-
raît. La LED6 continue à clignoter.
Utilisation de base fr
73
8.10 Activer le mode automatique1
La vitesse de ventilation optimaleest automatiquement
réglée à l’aide d’un capteur.
Appuyez sur ⁠.
aLa LED 6 s'allume dans l'affichage LED pour le
mode automatique.
8.11 Désactivez le mode automatique 1
Appuyez sur ⁠.
aL'appareil passe à la vitesse de ventilation réglée
auparavant.
aLa ventilation s’arrête automatiquement si le capteur
ne détecte plus de modification de la qualité de l’air
ambiant.
aLe mode automatique dure au maximum 4 heures.
Remarque:Si le mode automatique est terminé avec
la touche , l'appareil se déplace en position de pour-
suite de ventilation. Après env. 10minutes, l'appareil
s'arrête automatiquement et il se déplace complète-
ment vers le haut.
8.12 Commande par capteur1
En mode automatique, un capteur installé dans l'appa-
reil détecte l'intensité des odeurs de cuisson et de rô-
tissage. Selon le réglage de la sensibilité du capteur, la
vitesse de ventilation optimale est automatiquement ac-
tivée.
Si la commande du capteur réagit trop faiblement ou
trop fortement, vous pouvez modifier le réglage de la
sensibilité du capteur.
¡Réglage usine: vitesse de ventilation 3
¡Réglage le plus bas: vitesse de ventilation 1
¡Réglage le plus élevé: vitesse de ventilation5
8.13 Régler la commande par capteur
Condition:L'appareil est éteint.
1. Appuyez sur et pendant env. 3secondes.
2. Pour modifier le réglage, appuyez sur ou ⁠.
Pour annuler le réglage, appuyez sur ⁠.
3. Pour enregistrer le réglage, appuyez sur et pen-
dant env. 3secondes.
Sinon, patientez environ 10secondes jusqu'à ce
que le réglage soit automatiquement enregistré.
aUn signal sonore retentit dès que le réglage sélec-
tionné est mémorisé.
8.14 Régler l'indicateur de saturation
L'indicateur de saturation doit être réglé selon le filtre
utilisé.
Condition:L'appareil est éteint.
1. Appuyez sur et pendant env.3secondes.
Pour régler le mode de recirculation de l'air (filtre
non régénérable), appuyez sur / jusqu'à ce
que la LED 2 s'allume dans l'affichage LED.
Pour régler le mode de recirculation de l'air (filtre
régénérable), appuyez sur / jusqu'à ce que
la LED 3 s'allume dans l'affichage LED.
Pour que la commande électronique fonctionne
à nouveau sans filtre à air de circulation, ap-
puyez sur / jusqu'à ce que la LED 1 s'al-
lume sur l'affichage LED.
2. Pour enregistrer le réglage, appuyez sur et
pendant env. 3secondes.
Sinon, patientez environ 10secondes jusqu'à ce
que le réglage soit automatiquement enregistré.
Pour annuler le réglage, appuyez sur ⁠.
aUn signal sonore retentit dès que le réglage sélec-
tionné est mémorisé.
8.15 Réinitialiser l'indicateur de saturation
Après le nettoyage des filtres à graisses ou le rempla-
cement des filtres à odeurs, l'indicateur de saturation
peut être réinitialisé.
Conditions
¡Après l'arrêt de l'appareil, la LED 1 de l'indicateur de
saturation des filtres à graisses et/ou la LED 2 de
l'indicateur de saturation des filtres à odeurs clignote
dans l'affichage LED.
¡Un signal sonore répété retentit.
Appuyez sur .
aL'indicateur de saturation est réinitialisé.
8.16 Allumer l'éclairage
L'éclairage peut être activé ou désactivé indépendam-
ment de la ventilation.
Appuyez sur ⁠.
Remarque:Les réglages de la température de couleur
sont disponibles dans l'appli HomeConnect si l'appa-
reil dispose de cette fonction.
8.17 Éteindre l’éclairage
Éteignez l’éclairage avec ⁠.
8.18 Régler la luminosité
Maintenez enfoncé ⁠.
Remarque:Les réglages de la température de couleur
sont disponibles dans l'appli HomeConnect si l'appa-
reil dispose de cette fonction.
8.19 Activer la tonalité des touches
Les tonalités de touches peuvent être activées.
Condition:L'appareil est éteint.
1. Appuyez sur et pendant env. 3secondes.
aLa LED du réglage actuellement sélectionné s'al-
lume dans l'affichage LED.
2. Appuyez sur ou jusqu'à ce que la LED 1 s'al-
lume dans l'affichage LED.
Pour annuler le réglage, appuyez sur ⁠.
3. Pour enregistrer le réglage, appuyez sur et
pendant 3 secondes.
Sinon, patientez environ 10secondes jusqu'à ce
que le réglage soit automatiquement enregistré.
aUn signal sonore retentit dès que le réglage sélec-
tionné est mémorisé.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr HomeConnect
74
8.20 Désactiver la tonalité des touches
Les tonalités des touches peuvent être désactivées.
Remarque:Les signaux sonores de l'appareil sont tou-
jours activés et ne peuvent pas être désactivés.
Condition:L'appareil est éteint.
1. Appuyez sur et pendant env. 3secondes.
aLa LED du réglage actuellement sélectionné s'al-
lume dans l'affichage LED.
2. Appuyez sur ou jusqu'à ce que la LED2 s'al-
lume dans l'affichage LED.
Pour annuler le réglage, appuyez sur ⁠.
3. Pour enregistrer le réglage, appuyez sur et
pendant 3 secondes.
Sinon, patientez environ 10secondes jusqu'à ce
que le réglage soit automatiquement enregistré.
aUn signal sonore retentit dès que le réglage sélec-
tionné est mémorisé.
8.21 Réinitialiser l'appareil aux réglages
usine
Condition:Si vous remontez l'appareil après le dé-
montage, réinitialisez l'appareil aux réglages usine afin
que le parcours de référence soit effectué correcte-
ment.
Maintenez les touches et et enfoncées.
aLe parcours de référence est démarré et détermine
la position réelle correcte de l'appareil à l'aide d'un
commutateur de référence.
9  HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau. Connectez votre
appareil à un appareil mobile pour le commander via
l'application HomeConnect, en modifier les réglages
de base ou pour surveiller son état de fonctionnement.
Les services HomeConnect ne sont pas proposés
dans tous les pays. La disponibilité de la fonction
HomeConnect dépend de l’offre des services
HomeConnect dans votre pays. Vous trouverez de
plus amples informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-connect.com.
Pour utiliser HomeConnect, configurez d'abord la
connexion à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi1) et
à l'application HomeConnect.
¡Connecter l’appareil automatiquement au réseau
domestique Wi-Fi →Page74
¡Connecter l’appareil manuellement au réseau do-
mestique Wi-Fi →Page75
L’application HomeConnect vous guide tout au long
du processus de connexion. Suivez les étapes recom-
mandées par l’application HomeConnect pour procé-
der aux réglages.
Si l'appareil n'est pas relié au réseau domestique, il
fonctionne comme un appareil sans connexion réseau
et il peut encore être utilisé depuis la télécommande.
Conseils
¡Pour ce faire, veuillez consulter les documents
HomeConnect fournis.
¡Suivez également les consignes dans l’applica-
tionHomeConnect.
Remarques
¡Suivez les consignes de sécurité de la présente no-
tice d’utilisation et assurez-vous qu’elles sont égale-
ment respectées si vous utilisez l’appareil via l’appli-
cation HomeConnect.
→"Sécurité", Page67
¡Les commandes directement effectuées sur l’appa-
reil sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la
commande via l'application HomeConnect n'est
pas possible.
¡En mode veille avec maintien de la connexion au ré-
seau, l'appareil consomme max. 2W.
¡Si vous avez besoin de l'adresse MAC de votre ap-
pareil pour le connecter au réseau domestique,
vous la trouverez à côté de la plaque signalétique
→Page80 à l'intérieur de l'appareil. Pour cela, dé-
montez le filtre.
9.1 Connecter l'appareil automatiquement
au réseau domestique Wi-Fi
Si votre routeur est doté d’une fonction WPS, vous pou-
vez brancher automatiquement l’appareil à votre ré-
seau domestique Wi-Fi.
Remarque:Pendant le processus de connexion, l'ap-
pareil ne peut pas être allumé. Pour annuler le proces-
sus, appuyez sur ⁠.
Conditions
¡Le Wi-Fi est activé sur le routeur.
¡L’appareil a accès à votre réseau domestique WLAN
(Wi-Fi) depuis le lieu d’installation.
¡L’appli HomeConnect est installée sur votre appareil
mobile.
¡L'appareil et l'éclairage sont désactivés.
1. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que la
LED7 clignote dans l'affichage LED.
2. Appuyez sur .
aLa LED 1 et la LED 7 clignotent dans l'affichage
LED.
3. Dans les 2minutes qui suivent, appuyez sur la
touche WPS du routeur.
aLorsque la connexion a été établie, l'appareil se
connecte automatiquement à l'appli HomeConnect.
La LED 3 et la LED 7 clignotent dans l'affichage
LED.
4. Si aucune connexion ne peut être établie, l'appareil
passe automatiquement à une connexion manuelle
au réseau domestique, la LED 2 et la LED 7 cli-
gnotent dans l'affichage LED. Connectez l'appareil
manuellement au réseau domestique ou appuyez
sur pour démarrer de nouveau la connexion auto-
matique.
1Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
HomeConnect  fr
75
5. Suivez sur l'appareil mobile les instructions pour la
connexion automatique au réseau.
aLe processus de connexion est terminé lorsque la
LED7 ne clignote plus dans l'affichage LED et s'al-
lume fixement sur l'appareil.
9.2 Connecter manuellement l’appareil au
réseau domestique Wi-Fi
Remarque:Pendant le processus de connexion, l'ap-
pareil ne peut pas être allumé. Pour annuler le proces-
sus, appuyez sur ⁠.
Condition:L'appareil et l'éclairage sont désactivés.
1. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que la
LED7 clignote dans l'affichage LED.
2. Appuyez deux fois sur pour démarrer la
connexion manuelle au réseau domestique.
aLa LED 2 et la LED 7 clignotent dans l'affichage
LED.
3. Suivez les instructions de l'appli.
aLorsque la connexion a été établie, l'appareil se
connecte automatiquement à l'appli HomeConnect.
La LED 3 et la LED 7 s'allument dans l'affichage
LED.
4. Suivez sur l'appareil mobile les instructions pour la
connexion manuelle au réseau.
aLe processus de connexion est terminé lorsque la
LED7 ne clignote plus dans l'affichage LED et s'al-
lume fixement sur l'appareil.
9.3 Connecter l'appareil à l'appli
HomeConnect
Conditions
¡L’appli HomeConnect est installée sur votre appareil
mobile.
¡L'appli HomeConnectest ouverte.
1. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que la
LED 3 et la LED 7 clignotent dans l'affichage LED.
2. Suivez pour ce faire les instructions de l'appli
HomeConnectsur l'appareil mobile.
aLe processus de connexion est terminé lorsque la
LED7 ne clignote plus dans l'affichage LED et s'al-
lume fixement sur l'appareil.
9.4 Mise à jour logicielle
La fonction de mise à jour du logiciel permet d’actuali-
ser le logiciel de votre appareil (p.ex. optimisation, dé-
pannage, mises à jour pertinentes pour la sécurité).
Pour cela, vous devez être enregistré comme utilisateur
HomeConnect,l’appli doit être installée sur votre ap-
pareil mobile et vous devez être connecté au serveur
HomeConnect.
Dès qu’une mise à jour logicielle est disponible, vous
en êtes informé par l’appli HomeConnectet vous pou-
vez la lancer via l’appli. Après un téléchargement réus-
si, vous pouvez également démarrer l’installation avec
l’appli HomeConnect si vous êtes dans votre réseau
local. Après une installation réussie, l’appli
HomeConnect vous en informe.
Remarques
¡Pendant le téléchargement, vous pouvez continuer
d’utiliser votre appareil. En fonction des réglages
personnels de l’appli, les mises à jour peuvent éga-
lement être téléchargées automatiquement.
¡En cas de mise à jour de sécurité, il est recomman-
dé d’effectuer l’installation le plus rapidement pos-
sible.
9.5 Réinitialiser la connexion
Vous pouvez réinitialiser les connexions enregistrées
au réseau domestique et à HomeConnect.
Appuyez sur et jusqu'à ce que la LED7 dispa-
raisse dans l'affichage LED.
aUn signal sonore retentit.
9.6 Diagnostic à distance
Le service après-vente peut accéder à votre appareil
via le diagnostic à distance si vous en faites la de-
mande spécifique, si votre appareil est connecté au
serveur HomeConnect et si le diagnostic à distance
est disponible dans le pays où vous utilisez l'appareil.
Conseil:Pour plus d'informations et pour connaître la
disponibilité du service de diagnostic à distance dans
votre pays, veuillez consulter la section Service/Sup-
port du site internet local: www.home-connect.com
9.7 Protection des données
Suivez les consignes de protection des données.
Lors de la première connexion de votre appareil à un
réseau domestique branché à Internet, votre appareil
transmet les catégories de données suivantes au
serveur HomeConnect (premier enregistrement):
¡Identifiant unique de l'appareil (constitué de codes
d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module
de communication Wi-Fi intégré).
¡Certificat de sécurité du module de communication
Wi-Fi (pour la protection des informations de la
connexion).
¡La version actuelle du logiciel et du matériel de
l'électroménager.
¡État d’une éventuelle restauration précédente des
réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des
fonctions HomeConnect et ne s’avère nécessaire
qu’au moment où vous voulez utiliser les fonctions
HomeConnect pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les fonctions
HomeConnect ne sont utilisables qu'avec l'application
HomeConnect. Vous pouvez consulter les informations
sur la protection des données dans l’application
HomeConnect.
fr Commande de la hotte depuis la table de cuisson
76
9.8 Déclaration de conformité
Gaggenau Hausgeräte GmbH déclare par la présente
que l’appareil doté de la fonction Home Connect est
conforme avec les exigences fondamentales et les
autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/
EU.
Vous trouverez une déclaration de conformité RED dé-
taillée sur Internet à l’adresse www.gaggenau.com sur
la page de votre appareil dans les documents supplé-
mentaires.
Bande de 2,4GHz: 100mW max.
Bande de 5GHz: 100mW max.
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
10  Commande de la hotte depuis la table de cuisson
Vous pouvez connecter votre appareil à une table de
cuisson assortie et contrôler ainsi les fonctions de
votre appareil à partir de la table de cuisson.
Vous disposez des options suivantes pour connecter
les appareils entre eux:
¡Connectez l'appareil via l'appli HomeConnect. Lors-
que les deux appareils sont compatibles avec
HomeConnect, une connexion via l'appli Ho-
meConnectest possible. Veuillez suivre les instruc-
tions de l’appli.
¡Connecter les appareils directement les uns aux au-
tres.
¡Connecter les appareils via un réseau domestique
Wi-Fi.
Remarque:Observez les consignes de sécurité figu-
rant dans cette notice d'utilisation de votre appareil et
assurez-vous qu'elles sont respectées lorsque vous uti-
lisez l'appareil via la commande de la hotte de cuisine.
Conseil:La commande de votre appareil a toujours
priorité. À ce moment-là, une commande de la hotte
via la table de cuisson n'est pas possible.
10.1 Connexion directe
Conditions
¡Votre appareil est éteint.
¡Réinitialisez toutes les connexions existantes au ré-
seau domestique ou aux autres appareils. Si vous
connectez votre appareil directement à votre table
de cuisson, la connexion au réseau domestique
n'est plus possible et vous ne pouvez plus utiliser
Home Connect.
1. Remarque:Respectez le chapitre "Commande de
hotte depuis la table de cuisson" dans la notice
d'utilisation de votre table de cuisson.
Allumez la table de cuisson et sélectionnez le mode
de recherche.
2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que la
LED pour HomeConnectclignote dans l'affichage
LED.
aL'appareil est connecté à la table de cuisson
lorsque la LED pour HomeConnect ne clignote
plus, mais s'allume en continu.
10.2 Connexion via le réseau domestique
1. Suivez les instructions dans
→"Connecter l'appareil automatiquement au réseau
domestique Wi-Fi", Page74 ou
→"Connecter manuellement l’appareil au réseau
domestique Wi-Fi", Page75.
2. Dès que l'appareil est relié au réseau domestique,
la connexion via l'appli HomeConnect avec la table
de cuisson.
3. Suivez pour ce faire les instructions sur l'appareil
mobile.
Nettoyage et entretien fr
77
11  Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
11.1 Produits de nettoyage
Vous pouvez vous procurer les produits de nettoyage
appropriés auprès du service après-vente ou sur la
boutique en ligne.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur ou dé-
connectez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pres-
sion pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
L'appareil devient chaud pendant son fonctionnement.
Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endom-
mager les surfaces de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs
ou récurants.
N’utilisez pas de nettoyants fortement alcoolisés.
Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni
d’éponge à dos récurant.
N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage
à chaud.
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour
acier inox si ceux-ci sont recommandés dans les
instructions de nettoyage de la pièce correspon-
dante.
Rincez soigneusement les tissus éponges avant de
les utiliser.
11.2 Nettoyage des surfaces en inox
1. Respectez les informations sur les produits de net-
toyage.
→"Produits de nettoyage", Page77
2. Nettoyez avec un tissu éponge et de l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle dans le sens du
ponçage.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
4. Appliquez une fine pellicule de produit d'entretien
pour acier inox avec un chiffon doux.
Conseil:Vous pouvez vous procurer les produits de
nettoyage pour acier inox auprès du service après-
vente ou sur la boutique en ligne.
11.3 Nettoyage des surfaces laquées
1. Respectez les informations sur les produits de net-
toyage.
→"Produits de nettoyage", Page77
2. Nettoyez avec un tissu éponge et de l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
11.4 Nettoyage de l'aluminium
1. Respectez les informations sur les produits de net-
toyage.
→"Produits de nettoyage", Page77
2. Nettoyez avec un nettoyant pour vitres et un chiffon
doux.
11.5 Nettoyage du plastique
1. Respectez les informations sur les produits de net-
toyage.
→"Produits de nettoyage", Page77
2. Nettoyez avec un nettoyant pour vitres et un chiffon
doux.
11.6 Nettoyage du verre
1. Respectez les informations sur les produits de net-
toyage.
→"Produits de nettoyage", Page77
2. Nettoyez avec un nettoyant pour vitres et un chiffon
doux.
11.7 Nettoyage des éléments de commande
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L'infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
N'utilisez pas de tissu éponge mouillé.
1. Respectez les informations sur les produits de net-
toyage.
→"Produits de nettoyage", Page77
2. Nettoyez avec un tissu éponge et de l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
11.8 Nettoyage des filtres à graisse au lave-
vaisselle
Les filtres à graisse filtrent la graisse issue de la va-
peur de cuisson. Des filtres à graisse régulièrement
nettoyés assurent un haut niveau d'absorption des
graisses.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les dépôts de graisse dans les filtres à graisse
peuvent s'enflammer.
ATTENTION!
Les filtres à graisse peuvent être endommagés par pin-
cement.
Ne coincez pas les filtres à graisse.
Remarque:Lorsque vous nettoyez un filtre à graisse
au lave-vaisselle, de légères décolorations peuvent ap-
paraître. Ces décolorations n'ont aucune influence sur
le fonctionnement des filtres à graisse.
Condition:Les filtres à graisse sont retirés.
1. Respectez les informations sur les produits de net-
toyage.
→"Produits de nettoyage", Page77
fr Nettoyage et entretien
78
2. Placez les filtres à graisse en vrac dans le lave-vais-
selle.
Ne nettoyez pas les filtres à graisse très encrassés
avec de la vaisselle.
En présence de salissures tenaces, vous pouvez uti-
liser un dégraissant spécial. Vous trouverez un dé-
graissant auprès du service après-vente ou sur la
boutique en ligne.
3. Démarrez le lave-vaisselle.
Pour le réglage de la température, choisissez 70°C
maximum.
4. Laissez s'égoutter les filtres à graisse.
11.9 Nettoyage manuel des filtres à graisse
Les filtres à graisse filtrent la graisse issue de la va-
peur de cuisson. Des filtres à graisse régulièrement
nettoyés assurent un haut niveau d'absorption des
graisses.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les dépôts de graisse dans les filtres à graisse
peuvent s'enflammer.
Condition:Les filtres à graisse sont retirés.
1. Respectez les informations sur les produits de net-
toyage.
→"Produits de nettoyage", Page77
2. Faites tremper les filtres à graisse dans un produit
de nettoyage chaud.
En présence de salissures tenaces, vous pouvez uti-
liser un dégraissant spécial. Vous trouverez un dé-
graissant auprès du service après-vente ou sur la
boutique en ligne.
3. Nettoyez les filtres à graisse à l'aide d'une brosse.
4. Rincez-les soigneusement.
5. Laissez s'égoutter les filtres à graisse.
11.10 Montage des filtres à graisse
ATTENTION!
Les filtres à graisse qui tombent peuvent endommager
la table de cuisson qui se trouve en-dessous.
Avec une main sous le filtre à graisse, interceptez
ce dernier.
1. Insérez le filtre à graisse.
2. Basculez les filtres à graisse vers le haut, puis encli-
quetez les verrous.
3. Assurez-vous que les verrous s'encliquettent.
4. Fermez le capot des filtres.
5. Assurez-vous que les loquets du capot du filtre s'en-
cliquettent.
11.11 Filtre anti-odeurs pour le mode
recirculation de l'air
Le filtre anti-odeurs sont en vente auprès du Service
après-vente ou sur la boutique en ligne. Utilisez unique-
ment un filtre anti-odeurs d'origine.
→"Accessoires", Page71
Remplacer le filtre à odeurs
Condition:Les filtres à graisse sont retirés.
1. Retirez le filtre à odeurs.
2. Retirez le nouveau filtre à odeurs de l'emballage.
3. Mettez en place le filtre à odeurs.
Insérez le filtre à odeurs dans le bon sens.
4. →"Montage des filtres à graisse", Page78.
11.12 Changer les piles de la télécommande
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les enfants peuvent avaler les piles.
Rangez les piles hors de portée des enfants.
Surveillez les enfants lorsque vous remplacez les
piles.
Les piles peuvent exploser.
Ne chargez pas les piles.
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne jetez pas les piles au feu.
ATTENTION!
Manipulation incorrecte des piles.
Ne court-circuitez pas les bornes.
Utilisez uniquement des piles du type indiqué.
N'utilisez pas différents types de piles ensemble.
N'utilisez pas de piles neuves et usagées ensemble.
N'utilisez pas de piles rechargeables.
Les piles qui fuient endommagent la télécommande.
Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas la télé-
commande.
Mettez les piles vides ou défectueuses au rebut de
manière sûre et écologique.
1. Retirez le capot.
2. Retirez les piles vides.
fr Service après-vente
80
Défaut Cause et dépannage
L'éclairage s'allume
automatiquement
après la mise sous
tension de l'appareil.
Mode démo est activé.
Désactivez le mode démo: appuyez sur et pendant env. 3 secondes.
Bruit inhabituel pen-
dant le mouvement
vers le haut ou le bas
de l'appareil.
Les câbles sont probablement endommagés.
Appelez le service après-vente.
→"Service après-vente", Page80
Le signal sonore re-
tentit 3fois. Le parcours de référence n'a pas été effectué.
Démarrez le parcours de référence avec et ⁠.
L'appareil ne fonc-
tionne pas après le
parcours de réfé-
rence.
La distance entre le plafond au bord supérieur de l'appareil est supérieure à 120 cm.
Réajustez les câbles à un maximum de 120cm et réinitialisez l'appareil aux réglages
d'usine.
13  Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à
remédier par vous-même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de
l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconcep-
tion correspondante sont disponibles auprès de notre
service après-vente pour une durée d’au moins 10 ans
à partir de la mise sur le marché de votre appareil
dans l’Espace économique européen.
Remarque:Dans le cadre des conditions de la garan-
tie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée etles conditions
de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consul-
teznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de contact du service
après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
13.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
Selon le modèle, la plaque signalétique se trouve:
¡à l'intérieur de l'appareil (retirer le filtre à graisse).
¡sur la partie supérieure de l'appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
14  Mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut correctement les
appareils usagés.
14.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon d’alimentation sec-
teur.
2. Couper le cordon d’alimentation secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spé-
cialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE rela-
tive aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appa-
reils usagés applicables dans les
pays de la CE.
14.2 Mettre les batteries/piles au rebut
Les batteries/piles doivent être recyclées dans le res-
pect de l'environnement. Ne jetez pas les batteries/
piles avec les ordures ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière écologique.
Uniquement pour les pays de l'EU:
Instructions de montage fr
81
Conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les batteries/
accumulateurs usagés ou défectueux
doivent être triés et recyclés dans le
respect de l'environnement.
15  Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appa-
reil.
15.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
15.2 Distances de sécurité
Respectez les distances de sécurité de l'appareil.
min
700 mm
min
2000 mm
Montage à fleur de plan
Remarque:Selon le comportement de cuisson, de
l'humidité résiduelle peut encore s'échapper de l'appa-
reil, même après son fonctionnement. Nous recom-
mandons de traiter la découpe dans le plafond de fa-
çon préventive avec une peinture qui empêche la for-
mation de moisissures.
253 mm
min
1100 mm min
650 mm
min
25
mm
253
mm
min
2000
mm
min
700
mm
15.3 Dimensions de l’appareil
Vous trouverez ici les dimensions de l'appareil
fr Instructions de montage
82
 15.4 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse
peuvent s'enflammer.
Les distances de sécurité indiquées
doivent être respectées, afin d'éviter une
accumulation de chaleur.
Respectez les indications relatives à vos
appareils de cuisson. Si les instructions
d'installation de l'appareil de cuisson spéci-
fient une distance différente, tenir toujours
compte de la plus grande distance. L'écart
maximal s'applique si vous utilisez simulta-
nément des foyers au gaz et à l'électricité.
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse
peuvent s'enflammer.
Ne travaillez jamais avec une flamme nue à
proximité de l'appareil (par ex. ne faites
rien flamber).
Installez l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou char-
bon) uniquement en présence d’un capot
fermé et non amovible. Il ne doit pas y
avoir de projection d’étincelles.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent
présenter des arêtes vives.
Portez des gants de protection.
Si l'appareil n'est pas correctement fixé, il
risque de tomber.
Tous les éléments de fixation doivent être
montés solidement et de façon sûre.
L'appareil est lourd.
2personnes sont nécessaires pour dépla-
cer l'appareil.
Utilisez exclusivement des moyens appro-
priés.
L'appareil est lourd.
L'appareil ne doit pas être directement
monté dans les placoplâtres ou autres ma-
tières légères similaires.
Pour garantir un montage correct, utilisez
un matériau suffisamment stable et adapté
à la situation de construction et au poids
de l'appareil.
Des modifications sur la construction élec-
trique ou mécanique sont dangereuses et
peuvent conduire à des dysfonctionnements.
N'effectuez aucune modification sur la
construction électrique ou mécanique.
Les mouvements de vibration sur les appa-
reils utilisant une suspension à câble peuvent
exercer une surcharge sur les éléments de
fixation. L'appareil peut tomber.
Ne soumettez pas l'appareil à des vibra-
tions.
Les mouvements de vibration de l'appareil
peuvent occasionner des blessures.
Ne soumettez pas l'appareil à des vibra-
tions.
Lorsque vous déplacez l'appareil vers le
haut et vers le bas, gardez une distance
suffisante par rapport à l'appareil.
Les câbles endommagés peuvent rompre.
Si les câbles sont endommagés ou si des
bruits inhabituels se produisent pendant le
mouvement ascendant ou descendant, l'ap-
pareil ne doit pas être utilisé.
ATTENTION!
Câble endommagé ou ressort cassé dans
l'unité de déroulement du câble.
L'appareil ne doit plus être utilisé.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les objets placés sur la table de cuisson
peuvent basculer en ouvrant le capot du filtre.
Cela peut causer des brûlures.
Dégagez la table de cuisson avant d'ouvrir
le capot du filtre.
AVERTISSEMENT‒Risque de
blessure!
Le capot du filtre peut osciller.
Ouvrez lentement le capot du filtre.
Maintenez ouvert le capot du filtre après
l'ouverture, jusqu'à ce qu'il n'oscille plus.
Fermez lentement le capot du filtre.
Instructions de montage fr
83
Risque de blessure lors de l'ouverture et de la
fermeture de la charnière.
Ne posez jamais les doigts dans la zone
mobile de la charnière.
AVERTISSEMENT‒Risque
d'électrocution!
Les composants à arêtes vives à l'intérieur de
l'appareil peuvent endommager le câble de
raccordement.
Ne pincez pas et ne coincez pas le câble
de raccordement.
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dange-
reux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
secteur pour débrancher l'appareil du sec-
teur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
secteur est endommagé, débranchez im-
médiatement le cordon d'alimentation sec-
teur ou coupez le fusible dans le boîtier à
fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page80
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appa-
reil.
En cas d’endommagement du cordon d’ali-
mentation secteur, celui-ci doit être rempla-
cé par un personnel qualifié.
Les installations non conformes sont dange-
reuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’ap-
pareil, respectez impérativement les indica-
tions figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à
une source d'alimentation avec courant al-
ternatif à l'aide d'une prise murale correcte-
ment installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de
l’installation électrique de la maison doit
être conforme.
N'alimentez jamais l'appareil par l'intermé-
diaire d'un appareil de commutation ex-
terne, par ex. une minuterie ou une télé-
commande.
Si l’appareil est encastré, la fiche du cor-
don d’alimentation secteur doit être aisé-
ment accessible. Si un accès libre est im-
possible, un dispositif de coupure omnipo-
laire doit être installé dans l’installation à
câblage fixe, conformément aux conditions
de la catégorie de surtensionIII et aux ré-
glementations d’installation.
Lors de l’installation de l’appareil, veiller à
ce que le cordon d’alimentation secteur ne
soit pas coincé ni endommagé.
ATTENTION!
Dommages de l'équipement dus au câble en-
roulé.
Serrez toujours le câble à l'aide d'une dé-
charge de traction, afin qu'il ne s'enroule
pas complètement dans l'appareil.
15.5 Remarques concernant la situation
d'encastrement
¡Cet appareil s’installe contre le plafond de la cuisine
ou contre un faux plafond solidement suspendu.
¡Pour l'installation d'accessoires spéciaux supplé-
mentaires, respectez les instructions d'installation
jointes.
¡Hauteur de plafond recommandée jusqu'à 3,50m.
¡Plus la distance par rapport au foyer est grande,
plus l'appareil capte difficilement la vapeur de cuis-
son. Une distance de maximum 1500mm est re-
commandée pour obtenir une puissance optimale.
¡La largeur de la hotte aspirante doit être au moins
aussi grande que celle de la table de cuisson.
¡Pour capter de façon optimale les vapeurs de cuis-
son, installez l'appareil au centre, au-dessus de la
plaque de cuisson.
¡Lors de la fixation des câbles, veillez à ce que la di-
stance maximale entre le capot du cadre et le bord
supérieur de l'appareil soit de 1,20m.
15.6 Remarques concernant le branchement
électrique
Pour pouvoir connecter l'appareil électriquement en
toute sécurité, respectez ces consignes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
À tout moment, il doit être possible de débrancher l'ap-
pareil du réseau électrique. L'appareil doit uniquement
être raccordé à une prise de courant de sécurité instal-
lée de manière réglementaire.
La prise du cordon d'alimentation secteur doit être
librement accessible après le montage de l'appareil.
Si cela n'est pas possible, un dispositif de coupure
omnipolaire doit être installé dans l'installation élec-
trique fixe conformément aux conditions de la caté-
gorie de surtension III et aux prescriptions d'installa-
tion.
Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder à
l'installation électrique fixe. Nous vous recomman-
dons d'installer un disjoncteur différentiel (interrup-
teur FI) dans le circuit d'alimentation de l'appareil.
fr Instructions de montage
84
Les composants à arêtes vives à l'intérieur de l'appareil
peuvent endommager le câble de raccordement.
Ne pincez pas et ne coincez pas le câble de raccor-
dement.
¡Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la
plaque signalétique. →Seite80
¡La ligne de raccordement fait env. 1,30m de long.
¡Cet appareil est conforme aux dispositions CE ré-
gissant l’antiparasitage.
¡Cet appareil est conforme à la classe de protection
1. Par conséquent, utilisez uniquement cet appareil
avec une prise à conducteur de protection.
¡Ne branchez pas l'appareil à l'alimentation électri-
que pendant l'installation.
¡Assurez-vous que la protection contre les contacts
accidentels est garantie par l'installation.
¡Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans
fiche. Il doit appliquer les réglementations du four-
nisseur d'électricité régional.
15.7 Indications générales
Prenez en compte les remarques générales lors de
l'installation.
¡L’installation doit se faire en respectant les prescrip-
tions actuellement en vigueur dans le bâtiment, ainsi
que les prescriptions publiées par les compagnies
distributrices d’électricité et de gaz.
¡Lors de l'évacuation de l'air vicié, il convient de re-
specter les prescriptions officielles et légales, telles
que celles établies par les autorités régionales.
¡Pour atteindre l'appareil sans difficulté lors de l'ent-
retien, choisissez un lieu d'installation facilement ac-
cessible.
¡Les surfaces de l’appareil sont fragiles. Lors de l’in-
stallation, évitez de les endommager.
15.8 Installation
Vérifier le plafond
1. Vérifiez que le plafond est horizontal et qu'il a une
capacité de charge suffisante.
L'appareil pèse au maximum 80 kg.
Ne montez pas l'appareil directement dans les pla-
coplatres ou autres matières légères du plafond sur-
baissé.
2. La profondeur des trous percés doit correspondre à
la longueur des vis.
3. Utilisez les vis fournies uniquement pour des pla-
fonds en béton.
4. Installez l'appareil avec un matériau de fixation suffi-
samment stable et adapté aux conditions structu-
relles et au poids de l'appareil.
5. Vérifiez que des câbles d'autres appareils ne se
trouvent pas sur la zone de découpe.
Préparer le plafond
1. Couvrez la table de cuisson afin d'éviter tout en-
dommagement.
2. Déterminez la position du cadre en partant du
centre de la table de cuisson.
3. Assurez-vous qu'aucune conduite électrique, de gaz
ou d'eau ne se trouve au niveau des perçages.
4. Percez quatre trous de 6mm de diamètre pour la
fixation.
5. La profondeur des trous percés doit correspondre à
la longueur de la vis.
Monter le cadre
1. Vissez deux vis opposées dans le plafond, jusqu'à
ce qu'elles dépassent encore du capot d'env. 7mm.
900 mm
492 mm
Respectez la position correcte des vis et du cadre.
2. Guidez le cadre à travers les vis du plafond.
3. Déplacez le cadre de façon à ce que les vis
puissent s'enclencher et être vissées dans les trous
de fixation.
4. Alignez le cadre et vissez-le avec deux autres vis.
5. Placez la plate-forme ciseaux automotrice ou
d'autres dispositifs appropriés sous l'appareil.
Ne placez pas la plate-forme ciseaux automotrice
sur la table de cuisson.
6. Positionnez l'appareil sur la plate-forme ciseaux au-
tomotrice de manière à ce qu'il repose sur le cadre.
Ne posez pas l'appareil sur les filtres à graisse car
ceux-ci pourraient être endommagés.
7. Réglez une distance d'au moins 700mm entre la
table de cuisson et le bord inférieur de l'appareil.
Lors de la fixation des câbles, veillez à ce que la
distance maximale entre le capot du cadre et le
bord supérieur de l'appareil soit de 1,20m.
Instructions de montage fr
85
Brancher l'appareil
1. Tirez le tuyau de protection sur le câble installé.
Si nécessaire, raccourcissez le tuyau de protection.
2. Branchez le câble du site dans la borne de raccor-
dement.
LN
3. Enfilez les quatre câbles dans les bouchons d'obtu-
ration.
Afin de ne pas endommager l'interrupteur de fin de
course de l'appareil, n'insérez pas les bouchons
d'obturation dans les ouvertures.
4. Pour protéger l'appareil contre les rayures, placez
une barre de distance sur l'appareil et placez le ca-
pot du cadre sur celui-ci.
5. Passez les câbles à travers le capot du cadre.
6. ATTENTION!
Dommages de l'équipement dus au câble enroulé.
Serrez toujours le câble à l'aide d'une décharge
de traction, afin qu'il ne s'enroule pas complète-
ment dans l'appareil.
Faites passer le câble côté appareil par l'ouverture
du capot du cadre et fixez-le à l'aide de la décharge
de traction fournie.
7. Desserrez la décharge de traction sur le câble côté
appareil et retirez le câble.
8. Retirez la décharge de traction montée en usine.
Conservez la décharge de traction.
9. Enfilez quatre câbles dans le serre-câble et tendez-
les uniformément.
Ne raccourcissez pas les câbles.
fr Instructions de montage
86
10. Réajustez les câbles. Pour cela, libérez l'appareil,
relâchez le serre-câble et poussez les câbles vers le
haut.
11. Enfilez les quatre pinces de câble fournies et fixez-
les à environ 20mm devant les serre-câbles.
20 mm
2
Serrez fermement les vis à la main.
12. Alignez l'appareil à l'aide d'un niveau.
13. Retirez le film protecteur de l'appareil.
Afin de ne pas endommager l'interrupteur de fin de
course de l'appareil, retirez le film protecteur avec
précaution au niveau des câbles.
14. Retirez la plate-forme ciseaux automotrice ou
d'autres dispositifs appropriés sous l'appareil.
aL'appareil est suspendu aux câbles depuis le pla-
fond.
15. Retirez complètement le câble côté appareil.
16. ATTENTION!
Dommages de l'équipement dus au câble enroulé.
Serrez toujours le câble à l'aide d'une décharge
de traction, afin qu'il ne s'enroule pas complète-
ment dans l'appareil.
Insérez le câble du côté de l'appareil dans la borne
et placez-le dans la décharge de traction.
LN
17. Fermez le cache du câble.
18. Soulevez doucement le capot du cadre.
19. Placez les extrémités du câble derrière le capot du
cadre.
20. Vissez à la main le capot du cadre avec les bou-
chons d'obturation.
Afin de ne pas endommager le capot du cadre,
n'utilisez aucun outil.
21. Retirez la barre de distance de l'appareil.
22. Rétablissez l'alimentation.
23. Pour démarrer le parcours de référence, appuyez
sur la touche de la télécommande ⁠.
Un parcours de référence détermine la position
réelle correcte à l'aide d'un commutateur de réfé-
rence.
aL'appareil se déplace vers le haut.
24. Lorsque l'appareil est déplacé complètement vers le
haut, appuyez sur la touche de la télécommande.
aL'appareil se déplace vers le bas.
aLe parcours de référence est terminé lorsque l'ap-
pareil est déplacé complètement vers le bas.
Monter le capot du filtre
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter
des arêtes vives.
Portez des gants de protection.
Risque de blessure lors de l'ouverture et de la ferme-
ture de la charnière.
Ne posez jamais les doigts dans la zone mobile de
la charnière.
Instructions de montage fr
87
1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide de la
touche et de la touche de la télécommande.
Si vous n'avez pas encore effectué un parcours de
référence, l'appareil se déplace tout d'abord auto-
matiquement de haut en bas.
2. Ouvrez les charnières du capot du filtre.
25
3. Serrez les vis de fixation des charnières.
4. Branchez le câble côté appareil pour l'éclairage.
5. Fermez le couvercle de la conduite de câble.
6. Retirez le filtre à graisse.
Ne pliez pas le filtre à graisse afin d'éviter tout en-
dommagement.
7. Ouvrez la cartouche du filtre à odeurs.
8. Déballez le filtre à odeurs.
9. Mettez en place le filtre à odeurs.
Insérez le filtre à odeurs dans le bon sens.
10. Insérez le filtre à graisse.
Ne pliez pas le filtre à graisse afin d'éviter tout en-
dommagement.
11. Basculez le capot du filtre vers le haut, puis enclen-
chez-le.
Démonter l’appareil
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter
des arêtes vives.
Portez des gants de protection.
1. Couvrez la table de cuisson afin d'éviter tout en-
dommagement.
2. Appuyez sur la touche de la télécommande.
L'appareil se déplace complètement vers le bas.
3. Placez la plate-forme ciseaux automotrice ou
d'autres dispositifs appropriés sous l'appareil.
Ne placez pas la plate-forme ciseaux automotrice
sur la table de cuisson.
4. Déplacez la plate-forme ciseaux automotrice vers le
haut jusqu'à ce que les câbles de l'appareil soient
dégagés.
Remarques
¡Positionnez l'appareil sur la plate-forme ciseaux
automotrice de manière à ce qu'il repose sur le
cadre.
¡Afin de ne pas endommager les filtres à graisse,
ne placez pas l'appareil sur les filtres à graisse.
5. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
6. Placez la barre de distance sur l'appareil pour le
protéger contre les rayures.
fr Instructions de montage
88
7. Desserrez soigneusement les vis du capot du
cadre.
N'utilisez aucun outil.
Remarque:Afin de ne pas endommager l'interrup-
teur de fin de course, ne laissez pas tomber les
bouchons d'obturation dans l'ouverture de l'appareil.
8. Déposez doucement le capot du cadre.
9. Ouvrez le cache du câble sur le côté à l'aide d'un
tournevis.
10. Débranchez le câble côté appareil de la borne de
raccordement et de la décharge de traction.
LN
11. ATTENTION!
Dommages de l'équipement dus au câble enroulé.
Serrez toujours le câble à l'aide d'une décharge
de traction, afin qu'il ne s'enroule pas complète-
ment dans l'appareil.
Fixez le câble du côté de l'appareil avec la dé-
charge de traction de manière à ce qu'il ne s'en-
roule pas.
12. Débranchez le câble de la borne de raccordement
et retirez le tuyau de protection.
LN
13. Desserrez les quatre pinces de câble.
14. Ouvrez le serre-câble et retirez les câbles.
15. Passez les câbles à travers le capot du cadre.
16. ATTENTION!
Dommages de l'équipement dus au câble enroulé.
Serrez toujours le câble à l'aide d'une décharge
de traction, afin qu'il ne s'enroule pas complète-
ment dans l'appareil.
Faites passer le câble côté appareil par l'ouverture
du capot du cadre et fixez-le à l'aide de la décharge
de traction fournie.
17. Retirez les vis diagonalement opposées du cadre.
18. Desserrez les deux autres vis diagonalement oppo-
sées.
19. Déplacez le cadre et retirez-le.
Remarque:Si vous remontez l'appareil après le dé-
montage, réinitialisez l'appareil au réglage usine
→Page74.
Sicurezza it
89
Indice
MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ............................................................89
2 Prevenzione di danni materiali..........................91
3 Tutela dell'ambiente e risparmio.......................92
4 Modalità di funzionamento ................................92
5 Conoscere l'apparecchio...................................93
6 Accessori............................................................93
7 Prima del primo utilizzo.....................................94
8 Comandi di base ................................................94
9 HomeConnect ...................................................96
10 Comando cappa dal piano cottura....................98
11 Pulizia e cura......................................................99
12 Sistemazione guasti.........................................101
13 Servizio di assistenza clienti...........................102
14 Smaltimento .....................................................102
15 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ...................103
15.4 Montaggio sicuro .............................................104
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali re-
lative a queste istruzioni.
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Solo così sarà possibile utilizzare l'apparec-
chio in modo sicuro ed efficiente.
¡Osservare le istruzioni di sicurezza e le av-
vertenze.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o per
il futuro proprietario.
¡Controllare l'apparecchio dopo averlo di-
simballato. Non collegare l'apparecchio se
ha subito danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Questo apparecchio è concepito esclusiva-
mente per l'incasso. Osservare le speciali
istruzioni di montaggio.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona tec-
nica riportate nelle istruzioni di montaggio.
L'installatore è responsabile del corretto fun-
zionamento nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡per aspirare il vapore di cottura;
¡in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul
livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡con un timer esterno.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di
15 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti picco-
le.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
it Sicurezza
90
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti negli appositi filtri
possono incendiarsi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
senza filtro per grassi.
Pulire regolarmente il filtro grassi.
Non lavorare mai nelle vicinanze dell'appa-
recchio con fiamme libere (ad es. fiammeg-
giare).
L’installazione dell’apparecchio nelle vici-
nanze di un focolare per combustibili solidi
(ad es. legno o carbone), è consentita solo
se questo è dotato di copertura chiusa e
non estraibile. Non deve esserci produzio-
ne di scintille.
L'olio e il burro caldi si infiammano rapida-
mente.
Controllare costantemente l'olio e il burro
caldi
e non versare mai acqua sul burro o
sull'olio bollenti. Disattivare la zona di cottu-
ra. Soffocare le fiamme con un coperchio,
una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Le zone di cottura a gas sviluppano molto ca-
lore se vengano fatte funzionare senza appog-
giarci sopra una stoviglia. Un dispositivo di
ventilazione montato sopra può subire danni
o addirittura incendiarsi.
Utilizzare le zone di cottura a gas solo do-
po averci appoggiato sopra una stoviglia.
Quando sono in funzione contemporanea-
mente più zone di cottura a gas si sviluppa
molto calore. Un dispositivo di ventilazione
montato sopra può subire danni o addirittura
incendiarsi.
Utilizzare le zone di cottura a gas solo do-
po averci appoggiato sopra una stoviglia.
Impostare il livello ventola massimo.
Non utilizzare mai due zone di cottura a
gas contemporaneamente con la fiamma al
massimo per oltre 15 minuti. Due zone di
cottura a gas corrispondono a un bruciato-
re grande.
Non utilizzare mai un bruciatore grande
con più di 5kW con la fiamma al massimo
per oltre 15 minuti, ad es. wok.
L'apparecchio deve essere combinato solo
con piani di cottura a gas con una potenza
totale fino a 18kW.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti ad alta temperatu-
ra.
Tenere lontano i bambini.
Durante il funzionamento l'apparecchio diven-
ta caldo.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere al-
la pulizia.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio
possono essere affilati.
Lavare con cura l'interno dell'apparecchio.
Gli oggetti collocati sull'apparecchio possono
cadere.
Non collocare alcun oggetto sull'apparec-
chio.
Modifiche all'impianto elettrico o meccanico
sono pericolose e possono causare anomalie
nel funzionamento.
Non apportare modifiche all'impianto elettri-
co o meccanico.
La copertura filtro può oscillare.
Aprire lentamente la copertura filtro.
Una volta aperta, tenere la copertura filtro
fino a quando non oscilla più.
Chiudere lentamente la copertura filtro.
Pericolo di lesione durante l'apertura e la
chiusura delle cerniere.
Non toccare mai la zona mobile delle cer-
niere.
La luce delle spie LED è molto intensa e può
danneggiare gli occhi (gruppo di rischio 1).
Non guardare direttamente le spie LED ac-
cese per un periodo superiore a 100 se-
condi.
Le batterie possono essere ingerite dai bam-
bini.
Tenerle fuori dalla portata e dalla vista dei
bambini.
Sorvegliare i bambini durante la sostituzio-
ne delle batterie.
Le batterie possono esplodere.
Non ricaricare le batterie.
Non cortocircuitare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Se, durante la pulizia, l'apparecchio viene
azionato tramite l'app HomeConnect da parte
Prevenzione di danni materiali it
91
di un'altra persona, sussiste un elevato peri-
colo di lesioni.
Prima della pulizia staccare l'apparecchio
dall'app HomeConnect.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio
dalla rete elettrica. Staccare sempre la spi-
na del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione
è danneggiato, staccare subito la spina di
alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→Pagina 102
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito da
personale tecnico appositamente formato.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
Prima della pulizia staccare la spina o di-
sattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a va-
pore o idropulitrici.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
I detersivi alcalini altamente corrosivi o ad ele-
vato contenuto di acidi, su componenti in allu-
minio all'interno della vasca di lavaggio della
lavastoviglie, possono provocare esplosioni.
Non utilizzare mai detersivi alcalini altamen-
te corrosivi o a elevato contenuto di acidi.
In particolare non utilizzare mai detersivi
del settore commerciale o industriale su
componenti in alluminio, come ad es. il fil-
tro antigrasso delle cappe di aspirazione.
2  Prevenzione di danni materiali
2.1 In generale
Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo
dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
La condensa può causare danni da corrosione.
Accendere sempre l'apparecchio durante la cottura
per evitare la formazione di condensa.
Se l'umidità penetra negli elementi di comando, si pos-
sono verificare danneggiamenti.
Non pulire mai gli elementi di comando con un pan-
no bagnato.
Una pulizia scorretta danneggia le superfici.
Attenersi alle istruzioni di pulitura.
Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel verso
della spazzolatura.
Non usare un detergente per acciaio inox sugli ele-
menti di comando.
L'acqua di condensa che rifluisce può danneggiare
l'apparecchio.
Il canale di scarico deve essere installato dall'appa-
recchio verso l'esterno con almeno 1° di pendenza.
Se si fa un uso errato degli elementi di design, questi
potrebbero rompersi.
Non tirare gli elementi di design.
Non posizionare o appendere oggetti sugli elementi
di design.
Danni al telecomando a causa delle batterie scariche.
Rimuovere le batterie quando non si utilizza il tele-
comando.
Smaltire le batterie scariche o difettose in modo si-
curo e nel rispetto dell'ambiente.
Danni alle superfici dovuti dalla mancata rimozione del-
la pellicola protettiva.
Prima del primo utilizzo, rimuovere la pellicola pro-
tettiva da tutti i componenti dell'apparecchio.
it Tutela dell'ambiente e risparmio
92
3  Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'apparecchio cercando
di risparmiare le risorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo ilti-
po dimateriale.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co-
mune di competenza.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Arieggiare sufficientemente durante la cottura.
¡L'apparecchio funziona in maniera più efficiente ed
emettendo un livello di rumore ridotto.
Adattare i livelli di aspirazione all'intensità dei vapori di
cottura.
¡Un livello di aspirazione basso significa un consu-
mo di energia ridotto.
Impostare il livello intensivo soltanto se necessario.
In caso di vapori di cottura intensi selezionare tempe-
stivamente un livello di aspirazione più elevato.
¡Gli odori si distribuiscono minormente nell'ambien-
te.
Spegnere l'apparecchio quando non è più necessario.
¡L'apparecchio non consuma energia.
Spegnere l'illuminazione quando non è più necessa-
ria.
¡L'illuminazione non consuma energia.
Pulire o sostituire i filtri rispettando gli intervalli di tem-
po.
¡L'efficienza dell'apparecchio aumenta.
Applicare il coperchio di cottura.
¡La formazione di vapori di cottura e condensa si ri-
duce.
4  Modalità di funzionamento
4.1 Funzionamento a ricircolo d'aria
L’aria aspirata viene purificata attraverso il filtro anti-
grasso e un filtro antiodore e quindi reimmessa
nell'ambiente.
Per catturare gli odori nel funzionamen-
to a ricircolo d'aria, è necessario instal-
lare un filtro antiodore. Le diverse possi-
bilità di attivazione dell’apparecchio con
funzionamento a ricircolo d'aria sono in-
dicate nel catalogo o devono essere ri-
chieste al proprio rivenditore specializ-
zato. Gli accessori necessari sono di-
sponibili presso i rivenditori specializza-
ti, tramite il servizio clienti o il punto
vendita online.
Conoscere l'apparecchio it
93
5  Conoscere l'apparecchio
5.1 Elementi di comando
Servendosi del telecomando impostare tutte le funzioni
dell'apparecchio.
Consiglio:Direzionare con la maggiore precisione pos-
sibile il telecomando sul ricevitore a infrarossi del di-
splay a LED.
Accensione o spegnimento dell'apparecchio
Accensione del funzionamento automatico1
Spostamento in alto dell'apparecchio
Spostamento in basso dell'apparecchio
Aumento del livello ventola
Diminuire il livello ventola
Attivazione o disattivazione dell'illuminazione
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Attivare o disattivare HomeConnect
Ripristino indicatore saturazione del filtro
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
5.2 Display a LED
Il display a LED indica i valori e le funzioni impostate.
81 2 3 4 5 6 7
1
Livello ventola 1 / indicatore di saturazione filtro
grassi
2
Livello ventola 2 / indicatore di saturazione filtro
antiodore
3
Livello ventola 3
4
Modalità intensivo 1
5
Modalità intensivo 2
6
Funzionamento automatico1 / ritardo di funzio-
namento della ventola / aspirazione intervallata
7
HomeConnect
8
Ricevitore a infrarossi
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
6  Accessori
Gli accessori si possono acquistare presso il servizio
clienti, i rivenditori specializzati o in Internet. Utilizzare
solo gli accessori originali, i quali sono esattamente
adeguati all'apparecchio.
Gli accessori sono specifici dell'apparecchio. Al mo-
mento dell'acquisto indicare sempre il codice prodotto
preciso (cod. E) dell'apparecchio. →Pagina 102
Per conoscere gli accessori disponibili per il proprio
apparecchio consultare il catalogo, il punto vendita on-
line o il servizio clienti.
www.gaggenau.com
Accessori Codice dell'ordine
Filtro antiodore non rige-
nerabile AA200121
Filtro antiodore rigenera-
bile AA200122
it Prima del primo utilizzo
94
7  Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio-
ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
8  Comandi di base
8.1 Accensione dell’apparecchio
Requisito:Direzionare con la maggiore precisione
possibile il telecomando sul ricevitore a infrarossi del
display a LED.
Accendere l'apparecchio con ⁠.
aL'apparecchio si avvia sul livello ventola 2.
aSull'indicatore del timer si illumina il LED per il livello
ventola 2.
aL'apparecchio si sposta all'ultima posizione memo-
rizzata.
8.2 Spegnimento dell'apparecchio
Spegnere l'apparecchio se non viene utilizzato.
Spegnere l'apparecchio con ⁠.
aViene acceso il post-funzionamento ventola, sul di-
splay a LED lampeggia il LED 6 per il post-funziona-
mento ventola.
aL'apparecchio si sposta nella posizione del post-fun-
zionamento ventola.
aIl sistema di aspirazione si spegne automaticamente
dopo circa 10 minuti.
aL'apparecchio si sposta completamente verso l'alto.
8.3 Funzione spostamento
L'apparecchio riconosce l'ultima posizione selezionata
e la memorizza automaticamente. Alla prossima accen-
sione, l'apparecchio si sposta in questa posizione se
non ne viene impostata un'altra.
Nota:Altre impostazioni sulla posizione dell'apparec-
chio sono disponibili nell'app HomeConnect.
Spostamento verso il basso dell'apparecchio
Premere ⁠.
aL'apparecchio si sposta verso il basso.
Nota:
¡Premere brevemente per spostare l'apparecchio
verso il basso fino all'ultima posizione memorizzata.
¡Tenere premuto per ca. 3 secondi per spostare
completamente verso il basso l'apparecchio.
Spostamento verso l'alto dell'apparecchio
Premere ⁠.
aL'apparecchio si sposta verso l'alto.
Nota:
¡Preme brevemente per spostare l'apparecchio
verso l'alto fino all'ultima posizione memorizzata.
¡Tenere premuto per ca. 3 secondi per spostare
completamente verso l'alto l'apparecchio.
8.4 Impostazione del livello ventola
Premere o ⁠.
aSul display a LED si accende il LED del livello vento-
la selezionato.
8.5 Attivazione della modalità Intensivo
Se si sviluppano odori o fumi particolarmente forti, è
possibile utilizzare la modalità intensivo.
Nota:La modalità Intensivo 1 può essere impostata
nell'app HomeConnect.
Premere finché sul relativo display non si accen-
de il LED 5 per la modalità intensivo 2.
aDopo circa 6 minuti, l'apparecchio passa automati-
camente al livello di aspirazione 3.
8.6 Spegnimento della modalità intensivo
Premere il tasto per impostare un altro livello ven-
tola.
8.7 Attivazione del ritardo di funzionamento
della ventola
In post-funzionamento, l'apparecchio resta in funzione
ancora per qualche tempo prima di arrestarsi automati-
camente. Il post-funzionamento elimina gli odori residui
e serve ad asciugare il filtro odori dopo il processo di
cottura.
aSull'indicatore del timer si illumina il LED 1 per il li-
vello ventola. Il LED 6 lampeggia per il post-funzio-
namento ventola.
aL'apparecchio si spegne automaticamente dopo ca.
10 minuti.
8.8 Spegnimento del post-funzionamento
ventola
Premere ⁠.
aIl post-funzionamento della ventola viene terminato
anticipatamente.
8.9 Aspirazione intervallata
Con l'aspirazione intervallata il sistema di aspirazione si
accende e si spegne ai diversi livelli per un tempo se-
lezionato.
Nota:Questa funzione è disponibile solo tramite un ter-
minale mobile con la app HomeConnect.
Se l'aspirazione intervallata è attivata, il LED 6 per la
ventilazione intervallata lampeggia ripetutamente e il
LED per il livello di ventilazione selezionato si accende.
Comandi di base it
95
Non appena il tempo di ventilazione è terminato, il LED
del livello ventola selezionato si spegne. Il LED 6 conti-
nua a lampeggiare.
8.10 Accensione del funzionamento
automatico1
Il livello ventola ottimale viene impostato automatica-
mente con l'ausilio di un sensore.
Premere ⁠.
aSul display LED si illumina il LED 6 per il funziona-
mento automatico.
8.11 Disattivazione del funzionamento
automatico 1
Premere ⁠.
aL'apparecchio ritorna al livello di aspirazione prece-
dentemente impostato.
aIl sistema di aspirazione si disattiva automaticamen-
te se il sensore non percepisce più alcuna modifica
della qualità dell'aria nell'ambiente.
aIl funzionamento automatico gira per al massimo 4
ore.
Nota:Se la modalità automatica viene terminata con il
tasto , l'apparecchio si sposta in posizione di post-
funzionamento. L'apparecchio si spegne automatica-
mente dopo ca. 10 minuti e si sposta completamente
verso l'alto.
8.12 Controllo dei sensori1
Durante il funzionamento automatico un sensore
dell'apparecchio riconosce l’intensità degli odori di cot-
tura e frittura. A seconda dell'impostazione della sensi-
bilità del sensore, il livello ottimale della ventola si atti-
va automaticamente.
Nel caso in cu il controllo dei sensori reagisca in modo
troppo rapido o troppo lento, modificare l'impostazione
della sensibilità.
¡Impostazione di fabbrica: livello ventola 3
¡Impostazione minima: Livello ventola 1
¡Impostazione massima: Livello ventola 5
8.13 Impostazione del controllo dei sensori
Requisito:L'apparecchio è spento.
1. Tenere premuti e per circa 3 secondi.
2. Premere il tasto o per modificare l'impostazio-
ne.
Per annullare l'impostazione premere il tasto ⁠.
3. Per salvare l'impostazione tenere premuti e per
circa 3 secondi.
Oppure attendere circa 10 secondi finché l'imposta-
zione non viene salvata automaticamente.
aNon appena l'impostazione è memorizzata, si sente
un segnale acustico.
8.14 Impostazione dell'indicazione di
saturazione
L'indicazione di saturazione deve essere impostata in
base al filtro utilizzato.
Requisito:L'apparecchio è spento.
1. Tenere premuti e per circa 3 secondi.
Per impostare il funzionamento a ricircolo d'aria
(filtro non rigenerabile) premere / finché il
LED 2 sul display non si accende.
Per impostare il funzionamento a ricircolo d'aria
(filtro rigenerabile) premere / finché il LED 3
sul display non si accende.
Per passare nuovamente il comando elettronico
al funzionamento senza filtro a ricircolo d'aria,
premere / finché il LED 1 sul display non si
accende.
2. Per salvare l'impostazione, tenere premuti e
per circa 3 secondi.
Oppure attendere circa 10 secondi finché l'imposta-
zione non viene salvata automaticamente.
Per annullare l'impostazione premere il tasto ⁠.
aNon appena l'impostazione è memorizzata, si sente
un segnale acustico.
8.15 Reset dell'indicazione di saturazione
È possibile ripristinare l'indicazione di saturazione dopo
la pulizia del filtro grassi o dopo il cambio del filtro
odori.
Requisiti
¡Dopo aver spento l'apparecchio, il LED 1 per l'indi-
cazione di saturazione dei filtri per grassi e/o il LED
2 per l'indicazione di saturazione dei filtri degli odori
lampeggia sul display a LED.
¡Viene emesso un segnale acustico ripetuto.
Premere .
aL'indicazione di saturazione è resettata.
8.16 Attivazione dell'illuminazione
L'illuminazione può essere accesa o spenta indipen-
dentemente dall'aspirazione.
Premere ⁠.
Nota:Le impostazioni relative alla temperatura di colo-
re sono disponibili nell'app HomeConnect se l'appa-
recchio dispone di questa funzione.
8.17 Disattivazione dell'illuminazione
Spegnere l'illuminazione con ⁠.
8.18 Regolazione della luminosità
Mantenere premuto ⁠.
Nota:Le impostazioni relative alla temperatura di colo-
re sono disponibili nell'app HomeConnect se l'appa-
recchio dispone di questa funzione.
8.19 Attivazione del tono tasti
I toni tasti possono essere accesi.
Requisito:L'apparecchio è spento.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it HomeConnect
96
1. Tenere premuti e per circa 3 secondi.
aSul display si accende il LED dell'impostazione at-
tualmente selezionata.
2. Premere o finché non si accende il LED 1 sul
display.
Per annullare l'impostazione premere il tasto ⁠.
3. Per salvare l'impostazione tenere premuti e per
circa 3 secondi.
Oppure attendere circa 10 secondi finché l'imposta-
zione non viene salvata automaticamente.
aNon appena l'impostazione è memorizzata, si sente
un segnale acustico.
8.20 Spegnimento del tono tasti
È possibile spegnere il tono tasti.
Nota:Il tono tasto dell'apparecchio è sempre acceso e
non può essere spento.
Requisito:L'apparecchio è spento.
1. Tenere premuti e per circa 3 secondi.
aSul display si accende il LED dell'impostazione at-
tualmente selezionata.
2. Premere o finché non si accende il LED 2 sul
display.
Per annullare l'impostazione premere il tasto ⁠.
3. Per salvare l'impostazione tenere premuti e per
circa 3 secondi.
Oppure attendere circa 10 secondi finché l'imposta-
zione non viene salvata automaticamente.
aNon appena l'impostazione è memorizzata, si sente
un segnale acustico.
8.21 Ripristino delle impostazioni di
fabbrica dell'apparecchio
Requisito:Se a seguito dello smontaggio, l'apparec-
chio viene rimontato, ripristinare le impostazioni di fab-
brica dell'apparecchio affinché la corsa di riferimento
venga correttamente eseguita.
Tenere premuti , e .
aLa corsa di riferimento viene avviata e si rileva la
posizione effettiva corretta dell'apparecchio sulla ba-
se del selettore di riferimento.
9  HomeConnect
L'apparecchio è collegabile in rete. Collegare l'apparec-
chio a un terminale mobile per gestire le funzioni con
l'app HomeConnect, per configurare le impostazioni di
base o per monitorare lo stato di esercizio attuale.
I servizi HomeConnect non sono disponibili in tutti i
Paesi. La disponibilità della funzione HomeConnect di-
pende dalla disponibilità dei servizi HomeConnect nel
proprio Paese. Ulteriori informazioni al riguardo sono
disponibili su: www.home-connect.com.
Per poter utilizzare HomeConnect stabilire innanzitutto
il collegamento alla rete domestica WLAN (Wi-Fi1) e
all'app HomeConnect.
¡Collegamento automatico dell'apparecchio con la
rete domestica WLAN (Wi-Fi) →Pagina 96
¡Collegamento manuale dell'apparecchio con la rete
domestica WLAN (Wi-Fi) →Pagina 97
L'app HomeConnect guiderà attraverso l'intera proce-
dura di accesso. Seguire le istruzioni indicate all'interno
dell'app HomeConnect per configurare le impostazio-
ni.
Se l'apparecchio non è collegato alla rete domestica,
funziona come un apparecchio senza collegamento al-
la rete e può essere comandato dal telecomando.
Consigli
¡Osservare la documentazione fornita di HomeCon-
nect.
¡Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Ho-
meConnect.
Note
¡Osservare le avvertenze di sicurezza delle presenti
istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispet-
tate quando l'apparecchio viene utilizzato mediante
l'app HomeConnect.
→"Sicurezza", Pagina 89
¡I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio
hanno sempre la priorità. Quando l'apparecchio vie-
ne comandato direttamente, i comandi tramite l'app
HomeConnect non sono disponibili.
¡L'apparecchio, collegato in modalità stand-by in re-
te, necessita al massimo di 2 W.
¡Se per un collegamento con la rete domestica è ne-
cessario un indirizzo MAC dell'apparecchio, tale in-
dirizzo si trova accanto alla targhetta →Pagina 102
collocata nel vano interno dell'apparecchio. A tal
proposito smontare il filtro.
9.1 Collegamento automatico
dell'apparecchio con la rete domestica
WLAN (Wi-Fi)
Se il router dispone di una funzione WPS, è possibile
collegare automaticamente l'apparecchio alla propria
rete domestica WLAN (Wi-Fi).
Nota:Durante l'operazione di collegamento, l'apparec-
chio non può essere acceso. Per annullare il processo,
premere ⁠.
Requisiti
¡Il Wi-Fi sul router è attivato.
¡L'apparecchio è coperto dalla rete domestica WLAN
(Wi-Fi) nel luogo d'installazione.
¡L'app HomeConnect è installata sul dispositivo mo-
bile.
¡L'apparecchio e la luce sono spenti.
1. Tenere premuto il tasto finché sul display non
lampeggia il LED 7.
2. Premere .
aSul display lampeggiano il LED1 o il LED7.
1Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance.
HomeConnect  it
97
3. Entro 2 minuti, premere il tasto WPS sul router.
aUna volta stabilito il collegamento, l'apparecchio si
collega automaticamente all'app HomeConnect. Il
LED3 e LED7 lampeggiano sul display.
4. Se non è stato eseguito alcun collegamento, l'appa-
recchio passa automaticamente al collegamento
manuale alla rete domestica, sul display lampeggia-
no il LED 2 e il LED 7. Registrare manualmente l'ap-
parecchio alla rete domestica o premere per riav-
viare la registrazione automatica.
5. Seguire le istruzioni per la registrazione automatica
alla rete domestica sul terminale mobile.
aL'operazione di registrazione è terminata quando il
LED 7 non lampeggia più e resta acceso in modo
permanente sul display.
9.2 Collegamento manuale dell'apparecchio
con la rete domestica WLAN (Wi-Fi)
Nota:Durante l'operazione di collegamento, l'apparec-
chio non può essere acceso. Per annullare il processo,
premere ⁠.
Requisito:L'apparecchio e la luce sono spenti.
1. Tenere premuto il tasto finché sul display non
lampeggia il LED 7.
2. Premere due volte il tasto per avviare la registra-
zione automatica alla rete domestica.
aSul display lampeggiano il LED2 e il LED7.
3. Seguire le istruzioni nell'app.
aUna volta stabilito il collegamento, l'apparecchio si
collega automaticame all'app HomeConnect. I
LED3 e LED7 si accendono.
4. Seguire le istruzioni per la registrazione manuale al-
la rete domestica sul terminale mobile.
aL'operazione di registrazione è terminata quando il
LED 7 non lampeggia più e resta acceso in modo
permanente sul display.
9.3 Collegamento dell'apparecchio all'app
Home Connect
Requisiti
¡L'app HomeConnect è installata sul dispositivo mo-
bile.
¡L'app HomeConnect è aperta.
1. Tenere premuto il tasto finché il LED 3 e il LED 7
non lampeggiano.
2. Seguire le istruzioni dell'app HomeConnect sul ter-
minale mobile.
aL'operazione di registrazione è terminata quando il
LED 7 non lampeggia più e resta acceso in modo
permanente sul display.
9.4 Aggiornamento del software
Con la funzione di aggiornamento del software si ag-
giorna il software dell'apparecchio per esempio a fini di
ottimizzazione, eliminazione di guasti, aggiornamenti ri-
levanti per la sicurezza.
È essenziale essere registrati come utenti di Ho-
meConnect, che l'app sia installata sul proprio disposi-
tivo mobile e che sia stato effettuato il collegamento al
server HomeConnect.
Non appena è disponibile un aggiornamento del soft-
ware, l'app HomeConnect fornisce la notifica; l'aggior-
namento del software può essere avviato dall'app. Al
termine del download è possibile avviare l'installazione
tramite l'app HomeConnect se è attivo il collegamento
alla rete locale. Ad installazione avvenuta, si viene infor-
mati tramite l'app HomeConnect.
Note
¡Durante il download è possibile continuare a utilizza-
re l'apparecchio. In base alle impostazioni personali
effettuate nell'app, gli aggiornamenti del software
possono anche essere scaricati automaticamente.
¡In caso di aggiornamento rilevante per la sicurezza,
si consiglia di effettuare l'installazione il prima possi-
bile.
9.5 Reset del collegamento
È sempre possibile ripristinare il collegamento memo-
rizzato con la rete domestica e con HomeConnect.
Tenere premuto e finché sul display non si spe-
gne il LED 7.
aViene emesso un segnale acustico.
9.6 Ricerca guasti remota
Il servizio di assistenza clienti può accedere all'appa-
recchio mediante la ricerca guasti remota, se lo si ri-
chiede espressamente al servizio di assistenza, se l'ap-
parecchio è collegato al server HomeConnect e se la
funzione Ricerca guasti remota è disponibile nel Paese
in cui si utilizza l'apparecchio.
Consiglio:Ulteriori informazioni e avvertenze sulla di-
sponibilità della funzione Ricerca guasti remota nel
Paese desiderato sono contenute nell'area Servizio/As-
sistenza del sito web locale: www.home-connect.com
9.7 Protezione dei dati
Seguire le indicazioni sulla protezione dei dati.
Con il primo collegamento dell'apparecchio a una rete
domestica connessa a Internet, l'apparecchio trasmette
le seguenti categorie di dati al server HomeConnect
(prima registrazione):
¡Identificativo univoco dell'apparecchio (costituito dai
codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del mo-
dulo di comunicazione Wi-Fi installato).
¡Certificato di sicurezza del modulo di comunicazio-
ne Wi-Fi (per la protezione informatica della connes-
sione).
¡La versione attuale del software e dell'hardware
dell'elettrodomestico.
it Comando cappa dal piano cottura
98
¡Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di
fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utiliz-
zo delle funzionalità HomeConnect ed è necessaria
soltanto nel momento in cui si desidera utilizzare le fun-
zionalità HomeConnect per la prima volta.
Nota:Osservare che le funzionalità HomeConnect so-
no utilizzabili solo in abbinamento all'app HomeCon-
nect. Le informazioni sulla tutela dei dati possono esse-
re richiamate nell'app HomeConnect.
9.8 Dichiarazione di conformità
Con la presente Gaggenau Hausgeräte GmbH dichiara
che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è
conforme ai requisiti fondamentali e alle disposizioni re-
lative alla direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è con-
sultabile su Internet, sul sito www.gaggenau.com, alla
pagina del prodotto nei documenti supplementari.
2,4-GHz di banda: 100 mW max.
5 GHz di banda: 100 mW max
BE BG CZ DK DE EE IE EL
ES FR HR IT CY LV LT LU
HU MT NL AT PL PT RO SI
SK FI SE UK NO CH TR
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
10  Comando cappa dal piano cottura
Questo apparecchio può essere collegato a un piano
cottura abbinato, consentendo quindi di comandare le
funzioni del vostro apparecchio dal piano cottura.
Avete le seguenti possibilità per collegare gli
apparecchi fra di loro:
¡Collegare l'apparecchi con l'app HomeConnect. Se
entrambi gli apparecchi sono compatibili con
HomeConnect, il collegamento può essere effettua-
to tramite l'app HomeConnect. Seguire le istruzioni
fornite nell'app.
¡Collegamento diretto degli apparecchi tra loro.
¡Collegamento degli apparecchi tramite la rete do-
mestica WLAN.
Nota:Osservare le avvertenze di sicurezza delle istru-
zioni per l'uso del vostro apparecchio e accertarsi che
vengano rispettate quando l'apparecchio viene utilizza-
to mediante il comando cappa dal piano cottura.
Consiglio:Il funzionamento del vostro apparecchio ha
sempre la priorità. In questo intervallo di tempo il fun-
zionamento tramite il comando cappa dal piano cottura
non è disponibile.
10.1 Collegamento diretto
Requisiti
¡Il vostro apparecchio è spento.
¡Ripristinare tutti i collegament esistenti alla rete do-
mestica o ad altri apparecchi. Se si collega il vostro
apparecchio direttamente al piano di cottura, il colle-
gamento alla rete domestica non è più possibile e
non si può più utilizzare Home Connect.
1. Nota:Osservare il capitolo "Comando cappa dal
piano cottura" presente nelle istruzioni per l'uso del
piano cottura.
Attivare il piano cottura e selezionare la modalità di
ricerca.
2. Tenere premuto il tasto finché sul display non
lampeggia il LED per HomeConnect.
aL'apparecchio è collegato con il piano cottura,
quando il LED per HomeConnect non lampeggia
più e rimane acceso in modo permanente.
10.2 Collegamento tramite la rete domestica
1. Seguire le istruzioni secondo
→"Collegamento automatico dell'apparecchio con
la rete domestica WLAN (Wi-Fi)", Pagina 96 o
→"Collegamento manuale dell'apparecchio con la
rete domestica WLAN (Wi-Fi)", Pagina 97.
2. Non appena l'apparecchio è collegato alla rete do-
mestica, è possibile creare un collegamento con il
piano di cottura mediante l'app HomeConnect.
3. Seguire le istruzioni sul terminale mobile.
Pulizia e cura it
99
11  Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condi-
zioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione
scrupolose.
11.1 Detergenti
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio
clienti o il punto vendita online.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica
elettrica.
Prima della pulizia staccare la spina o disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o
idropulitrici.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa caldo.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono danneggiare le su-
perfici dell'apparecchio.
Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di al-
col,
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a cal-
do.
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle
indicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
Lavare accuratamente i panni di spugna prima di
utilizzarli.
11.2 Pulizia delle superfici in acciaio inox
1. Osservare le informazioni relative ai prodotti per la
pulizia.
→"Detergenti", Pagina 99
2. Pulire seguendo la direzione di spazzolatura con un
panno di spugna e una soluzione di lavaggio calda.
3. Asciugare con un panno morbido.
4. Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio
inox con un panno morbido.
Consiglio:I prodotti per acciaio inox sono disponibili
presso il servizio clienti o il punto vendita online.
11.3 Pulizia delle superfici laccate
1. Osservare le informazioni relative ai prodotti per la
pulizia.
→"Detergenti", Pagina 99
2. Pulire con soluzione di lavaggio calda e un panno di
spugna.
3. Asciugare con un panno morbido.
11.4 Pulizia dell'alluminio
1. Osservare le informazioni relative ai prodotti per la
pulizia.
→"Detergenti", Pagina 99
2. Pulire utilizzando un panno morbido e un detergente
per i vetri.
11.5 Pulizia della plastica
1. Osservare le informazioni relative ai prodotti per la
pulizia.
→"Detergenti", Pagina 99
2. Pulire utilizzando un panno morbido e un detergente
per i vetri.
11.6 Pulizia del vetro
1. Osservare le informazioni relative ai prodotti per la
pulizia.
→"Detergenti", Pagina 99
2. Pulire utilizzando un panno morbido e un detergente
per i vetri.
11.7 Pulizia degli elementi di comando
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica
elettrica.
Non utilizzare panni di spugna bagnati.
1. Osservare le informazioni relative ai prodotti per la
pulizia.
→"Detergenti", Pagina 99
2. Pulire con un panno di spugna e una soluzione di
lavaggio calda.
3. Asciugare con un panno morbido.
11.8 Lavaggio dei filtri antigrasso in
lavastoviglie
I filtri antigrasso filtrano il grasso contenuto nel vapore.
Per garantire l'adeguato assorbimento di grassi è ne-
cessario sostituire o pulire periodicamente i filtri.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti negli appositi filtri possono
incendiarsi.
ATTENZIONE!
I filtri antigrasso possono subire danni dovuti a inca-
stramento.
Non incastrare i filtri antigrasso.
Nota:In caso di lavaggio in lavastoviglie, possono veri-
ficarsi leggere alterazioni di colore. Le variazioni croma-
tiche non influiscono in alcun modo sul funzionamento
dei filtri antigrasso.
Requisito:I filtri antigrasso sono smontati.
1. Osservare le informazioni relative ai prodotti per la
pulizia.
→"Detergenti", Pagina 99
2. Riporre i filtri antigrasso nella lavastoviglie senza fis-
sarli.
Non lavare il filtro antigrasso molto sporco insieme
alle altre stoviglie.
In caso di sporco ostinato è possibile utilizzare uno
sgrassatore. Gli sgrassatori sono disponibili presso
il servizio clienti o il punto vendita online.
it Pulizia e cura
100
3. Avviare la lavastoviglie.
Per l'impostazione della temperatura selezionare al
massimo 70°C.
4. Lasciare asciugare i filtri antigrasso.
11.9 Pulizia dei filtri antigrasso
I filtri antigrasso filtrano il grasso contenuto nel vapore.
Per garantire l'adeguato assorbimento di grassi è ne-
cessario sostituire o pulire periodicamente i filtri.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti negli appositi filtri possono
incendiarsi.
Requisito:I filtri antigrasso sono smontati.
1. Osservare le informazioni relative ai prodotti per la
pulizia.
→"Detergenti", Pagina 99
2. Mettere i filtri antigrasso a bagno in una soluzione di
lavaggio calda.
In caso di sporco ostinato è possibile utilizzare uno
sgrassatore. Gli sgrassatori sono disponibili presso
il servizio clienti o il punto vendita online.
3. Pulire i filtri antigrasso con una spazzola.
4. Sciacquarli accuratamente.
5. Lasciare asciugare i filtri antigrasso.
11.10 Montaggio del filtro antigrasso
ATTENZIONE!
La caduta del filtro antigrasso può causare il danneg-
giamento del piano cottura sottostante.
Con una mano, afferrare il filtro antigrasso da sotto.
1. Inserire il filtro per grassi.
2. Sollevare i filtri per grassi e innestare i bloccaggi.
3. Accertarsi che i bloccaggi si innestino in posizione.
4. Chiudere la copertura filtro.
5. Accertarsi che i bloccaggi della copertura filtro si in-
nestino in posizione.
11.11 Filtro antiodore per funzionamento a
ricircolo d'aria
I filtri antiodore sono disponibili presso il servizio clienti
o il punto vendita online. Utilizzare solo filtri antiodore
originali.
→"Accessori", Pagina 93
Sostituzione del filtro antiodore
Requisito:I filtri antigrasso sono smontati.
1. Rimuovere i filtri antiodore.
2. Togliere dalla confezione i nuovi filtri antiodore.
3. Inserire i filtri antiodore.
Inserire il filtro antiodore nella posizione corretta.
4. →"Montaggio del filtro antigrasso", Pagina 100.
11.12 Sostituzione delle batterie del
telecomando
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le batterie possono essere ingerite dai bambini.
Tenerle fuori dalla portata e dalla vista dei bambini.
Sorvegliare i bambini durante la sostituzione delle
batterie.
Le batterie possono esplodere.
Non ricaricare le batterie.
Non cortocircuitare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
ATTENZIONE!
Uso improprio delle batterie.
I morsetti non devono essere messi in cortocircuito.
Usare solo batterie del tipo indicato.
Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi.
Non utilizzare insieme batterie nuove e usate.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Danni al telecomando a causa delle batterie scariche.
Rimuovere le batterie quando non si utilizza il tele-
comando.
Smaltire le batterie scariche o difettose in modo si-
curo e nel rispetto dell'ambiente.
1. Rimuovere il coperchio.
2. Estrarre le batterie scariche.
Sistemazione guasti it
101
3. Inserire le batterie nuove (tipo 3 V CR 2032). 4. Chiudere la copertura.
5. Smaltire le batterie usate nel rispetto dell'ambiente.
12  Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei
guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non ap-
propriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e for-
mato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere
impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio è dan-
neggiato, deve essere sostituito da personale tecni-
co appositamente formato.
12.1 Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
funziona. La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
L'illuminazione non
funziona. Sono possibili diverse cause scatenanti.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 102
Le spie LED difettose devono essere sostituite esclusivamente dal produttore, dal servi-
zio clienti o da un tecnico specializzato autorizzato (elettricista).
Il telecomando non
funziona. Le batterie sono scariche.
→"Sostituzione delle batterie del telecomando", Pagina 100
Dopo lo spegnimento
dell'apparecchio, sul
display, i LED 1-5
lampeggiano tre vol-
te.
Le batterie sono quasi scariche.
→"Sostituzione delle batterie del telecomando", Pagina 100
Dopo aver collegato
l'apparecchio alla re-
te elettrica, l'illumina-
zione di accende au-
tomaticamente.
Il modo demo è attivato.
Tenere premuti e per circa 3 secondi.
Sul display lampeg-
gia il LED 1. I filtri antigrasso sono saturi.
→"Lavaggio dei filtri antigrasso in lavastoviglie", Pagina 99
→"Pulizia dei filtri antigrasso", Pagina 100
Sul display lampeg-
gia il LED 2. I filtri antiodore sono saturi.
Cambiare ilfiltro odori. →Pagina 100
it Servizio di assistenza clienti
102
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'illuminazione si ac-
cende automatica-
mente dopo che l'ap-
parecchio è collegato
alla rete elettrica.
Modalità demo attivata.
Disattivare la modalità dimostrativa: tenere premuti e per ca. 3 secondi.
Rumori insoliti duran-
te lo spostamento
verso l'alto o verso il
basso dell'apparec-
chio.
Forse le corde sono danneggiate.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina 102
Il segnale acustico
viene emesso 3 volte. La corsa di riferimento non è stata eseguita.
Avviare la corsa di riferimento con e ⁠.
L'apparecchio non
funziona dopo la cor-
sa di riferimento.
La distanza tra il soffitto e il bordo superiore dell'apparecchio è maggiore di 120 cm.
Regolare le corde a massimo 120 cm e ripristinare l'apparecchio alle impostazioni di
fabbrica.
13  Servizio di assistenza clienti
In caso di domande sull'applicazione, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio
deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di as-
sistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secon-
do il corrispondente regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti per
un periodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio
economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assistenza clienti è
gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono re-
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o
sul nostro sito Internet.
13.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
A seconda del modello, la targhetta identificativa si
trova:
¡nel vano interno dell'apparecchio (a tal proposito
smontare i filtri per grassi);
¡sul lato superiore dell’apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
14  Smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni sul corretto smal-
timento degli apparecchi dismessi.
14.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smalti-
mento rivolgersi al rivenditore specializzato o al co-
mune di competenza.
Questo apparecchio dispone di con-
trassegno ai sensi della direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Istruzioni per il montaggio it
103
14.2 Smaltimento delle batterie/delle pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite nell'ottica di
un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Non gettare bat-
terie/pile nei rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difettose o
esaurite vanno raccolte separatamen-
te e smaltite per il riciclo ecocompati-
bile.
15  Istruzioni per il montaggio
Osservare queste informazioni durante il montaggio
dell'apparecchio.
15.1 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componen-
ti siano presenti e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
15.2 Distanze di sicurezza
Osservare le distanze di sicurezza dell'apparecchio.
min
700 mm
min
2000 mm
Montaggio a filo top
Nota:A seconda del comportamento di cottura, dall'ap-
parecchio può continuare a fuoriuscire umidità residua
anche al termine del funzionamento. Si consiglia di trat-
tare preventivamente il vano in cui alloggiata la cappa
con una vernice, in modo da evitare la formazione di
muffa.
253 mm
min
1100 mm min
650 mm
min
25
mm
253
mm
min
2000
mm
min
700
mm
it Istruzioni per il montaggio
104
15.3 Dimensioni apparecchio
Qui sono riportate le dimensioni dell'apparecchio
 15.4 Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
durante il montaggio dell'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di
soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio
dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per gras-
si possono incendiarsi.
Le distanze di sicurezza prescritte devono
essere mantenute per evitare un accumulo
di calore.
Attenersi alle indicazioni relative al proprio
piano di cottura. Qualora nelle istruzioni di
installazione dei piani cottura a gas sia pre-
vista una distanza diversa, osservare sem-
pre la distanza maggiore. Se vengono in-
stallate zone di cottura a gas ed elettriche
insieme, è necessario rispettare la distanza
massima indicata.
I depositi di grasso presenti nel filtro per gras-
si possono incendiarsi.
Non lavorare mai nelle vicinanze dell'appa-
recchio con fiamme libere (ad es. fiammeg-
giare).
L’installazione dell’apparecchio nelle vici-
nanze di un focolare per combustibili solidi
(ad es. legno o carbone), è consentita solo
se questo è dotato di copertura chiusa e
non estraibile. Non deve esserci produzio-
ne di scintille.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio
possono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
Se l'apparecchio non viene fissato corretta-
mente alla parete può cadere.
Tutti gli elementi di fissaggio devono esse-
re montati in modo saldo e sicuro.
L'apparecchio è pesante.
Per spostarlo occorrono 2 persone.
Utilizzare esclusivamente ausili adeguati.
L'apparecchio è pesante.
Non montare l'apparecchio direttamente
nelle piastre di cartongesso o in un mate-
riale edile leggero simile.
Per il corretto montaggio utilizzare un mate-
riale sufficiente stabile adatto alle condizio-
ni costruttive e al peso dell'apparecchio.
Modifiche all'impianto elettrico o meccanico
sono pericolose e possono causare anomalie
nel funzionamento.
Non apportare modifiche all'impianto elettri-
co o meccanico.
I movimenti oscillatori su apparecchi con sup-
porti di sospensione a corda possono sovrac-
caricare gli elementi di fissaggio. L'apparec-
chio può cadere.
Non fare oscillare l'apparecchio.
I movimenti oscillatori dell'apparecchio posso-
no provocare lesioni.
Non fare oscillare l'apparecchio.
Durante lo spostamento verso l'alto e verso
il basso dell'apparecchio, mantenere una
distanza sufficiente dall'apparecchio.
Le corde danneggiate possono strapparsi.
Se le corde sono danneggiate o se si sen-
tono rumori insoliti durante lo spostamento
verso l'alto o verso il basso, l'apparecchio
non deve più essere utilizzato.
ATTENZIONE!
Cavo danneggiato o rottura della molla all'in-
terno dell'unità di avvolgimento del cavo.
L'apparecchio non deve più essere utilizza-
to.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli oggetti collocati sul piano cottura possono
cadere attraverso l'apertura della copertura
del filtro. Potrebbero verificarsi bruciature.
Tenere libera l'apertura della copertura del
filtro sul piano cottura.
Istruzioni per il montaggio it
105
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
La copertura filtro può oscillare.
Aprire lentamente la copertura filtro.
Una volta aperta, tenere la copertura filtro
fino a quando non oscilla più.
Chiudere lentamente la copertura filtro.
Pericolo di lesione durante l'apertura e la
chiusura delle cerniere.
Non toccare mai la zona mobile delle cer-
niere.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse
elettriche!
Componenti a spigolo vivo all'interno dell'ap-
parecchio possono danneggiare il cavo di
collegamento.
Non piegare o schiacciare il cavo di colle-
gamento.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparec-
chio danneggiato.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio
dalla rete elettrica. Staccare sempre la spi-
na del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione
è danneggiato, staccare subito la spina di
alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
→Pagina 102
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio posso-
no essere impiegati soltanto pezzi di ricam-
bio originali.
Se il cavo di collegamento dell'apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito da
personale tecnico appositamente formato.
Le installazioni effettuate in modo non appro-
priato costituiscono un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in
conformità con i dati indicati sulla targhetta
identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a cor-
rente alternata soltanto con una presa con
messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione
dell’impianto elettrico domestico deve es-
sere installato anorma.
Non alimentare mai l'apparecchio da un
commutatore esterno ad es. un timer ester-
no o un telecomando.
Se l'apparecchio è incassato, la spina del
cavo di alimentazione deve essere libera-
mente accessibile. Qualora non fosse pos-
sibile accedere liberamente alla spina,
nell'impianto elettrico fisso deve essere
montato un dispositivo di separazione onni-
polare conformemente alle norme di instal-
lazione.
Durante l'installazione dell'apparecchio pre-
stare attenzione che il cavo di alimentazio-
ne non resti incastrato e non si danneggi.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio a causa dello srotola-
mento del cavo.
Fissare il cavo sempre con il dispositivo di
ancoraggio, in modo tale che non si srotoli
completamente nell'apparecchio.
15.5 Avvertenze sulla situazione
d'installazione
¡Montare questo apparecchio al soffitto della cucina
o a un controsoffitto resistente.
¡Per il montaggio di componenti accessori speciali
aggiuntivi osservare le istruzioni di installazione ivi
allegate.
¡Altezza soffitto consigliata fino a 3,50m.
¡Il vapore di cottura viene rilevato più difficilmente
dall'apparecchio con una distanza maggiore rispetto
alla zona cottura. Per una potenza ottimale si con-
siglia una distanza massima di 1500 mm.
¡La larghezza della cappa di aspirazione deve corris-
pondere almeno alla larghezza dei punti di cottura.
¡Affinché il vapore di cottura venga rilevato in manie-
ra ottimale, montare l'apparecchio al centro sul pia-
no cottura.
¡Se si fissa la corda accertarsi che la distanza massi-
ma tra la copertura del telaio e lo spigolo superiore
dell'apparecchio sia di 1,20 m.
15.6 Avvertenze sul collegamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Si deve poter sempre separare l'apparecchio dalla rete
elettrica. L'apparecchio può essere collegato solamen-
te a una presa con messa a terra installata secondo le
istruzioni.
Dopo il montaggio dell'apparecchio, la spina di ali-
mentazione del collegamento alla rete deve essere
liberamente accessibile.
Se ciò non fosse possibile, durante la posa fissa
dell'installazione elettrica deve essere montato un
it Istruzioni per il montaggio
106
dispositivo di separazione su tutti i poli conforme al-
le condizioni della categoria di sovratensione III e al-
le disposizioni dell'allestimento.
Soltanto un elettricista appositamente formato può
eseguire la posa fissa dell'installazione elettrica. Noi
consigliamo di installare un interruttore differenziale
(differenziale) nel circuito elettrico dell'alimentazione
dell'apparecchio.
Componenti a spigolo vivo all'interno dell'apparecchio
possono danneggiare il cavo di collegamento.
Non piegare o schiacciare il cavo di collegamento.
¡Per il collegamento fare riferimento alla targhetta.
→Seite102
¡La lunghezza del cavo di collegamento è di circa
1,30 m.
¡Questo apparecchio è conforme ai requisiti di prote-
zione RFI dell’Unione Europea.
¡L'apparecchio appartiene alla classe di protezione 1
e deve essere utilizzato solo se dotato di un condut-
tore di terra.
¡Non collegare alla corrente l'apparecchio durante il
montaggio.
¡Assicurarsi che la protezione da contatto sia garan-
tita tramite il montaggio.
¡L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può
essere effettuato solo da un tecnico autorizzato, che
dovrà rispettare le disposizioni dell'azienda regiona-
le erogatrice dell'energia elettrica.
15.7 Avvertenze generali
Osservare queste avvertenze generali durante l'installa-
zione.
¡Per l’installazione è necessario rispettare le disposi-
zioni in materia di edilizia attualmente in vigore e le
norme del fornitore locale di elettricità e gas.
¡Per i tubi preposti per l'aria esausta osservare le re-
golamentazioni burocratiche e legali, come ad es-
empio le ordinanze sulla costruzione edilizia locali.
¡Per raggiungere l'apparecchio senza ostacoli duran-
te la manutenzione, scegliere un luogo di installazio-
ne facilmente accessibile.
¡Le superfici dell’apparecchio sono delicate. Evitare
danneggiamenti durante il montaggio.
15.8 Montaggio
Controllo del soffitto
1. Controllare che il soffitto sia piano, orizzontale e suf-
ficientemente solido e resistente.
Il peso max. dell'apparecchio è pari a 80 kg.
Non montare l'apparecchio direttamente nelle pia-
stre di cartongesso o in un materiale edile leggero
simile del controsoffitto.
2. Praticare la profondità del foro in base alla lunghez-
za della vite.
3. Utilizzare le viti fornite in dotazione soltanto per sof-
fitti in calcestruzzo.
4. Montare l'apparecchio con un materiale di fissaggio
sufficientemente stabile e adatto alle condizioni co-
struttive e al peso dell'apparecchio.
5. Controllare l'apertura destinata alla posa dei cavi
presenti di altri apparecchi.
Preparazione del soffitto
1. Coprire il piano di cottura per evitare di danneggiar-
lo.
2. Rilevare la posizione del telaio e determinare il cen-
tro del piano cottura.
3. Accertarsi che nell'area dei fori non siano presenti
cavi elettrici né condutture del gas o dell'acqua.
4. Praticare quattro fori con diametro di 6 mm per il fis-
saggio.
5. Praticare la profondità del foro in base alla lunghez-
za della vite.
Montaggio del telaio
1. Avvitare le due viti opposte nel soffitto in modo tale
che sporgano ancora ca. 7 mm.
900 mm
492 mm
Osservare la corretta posizione delle viti e del telaio.
2. Spostare il telaio sul pannello utilizzando le viti.
3. Spostare il telaio in modo tale che le viti possano in-
serirsi ed essere serrate nelle apposite aperture.
4. Allineare il telaio e serrarlo con due ulteriori viti.
5. Posizionare la piattaforma di sollevamento a panto-
grafo o un altro dispositivo adatto sotto l'apparec-
chio.
Non collocare la piattaforma di sollevamento a pan-
tografo sul piano cottura.
Istruzioni per il montaggio it
107
6. Posizionare l'apparecchio sulla piattaforma di solle-
vamento a pantografo in modo tale che l'apparec-
chio poggi sul telaio.
Non collocare l'apparecchio sui filtri grassi poiché
questi ultimi potrebbero danneggiarsi.
7. Impostare una distanza minima di 700 mm tra il pia-
no cottura e lo spigolo inferiore dell'apparecchio.
Se si fissa la corda accertarsi che la distanza massi-
ma tra la copertura del telaio e lo spigolo superiore
dell'apparecchio sia di 1,20 m.
Collegamento dell'apparecchio
1. Tirare il cavo flessibile protettivo sul cavo sul lato di
montaggio.
Accorciare eventualmente il cavo flessibile protetti-
vo.
2. Infilare il cavo sul lato di montaggio nel morsetto.
LN
3. Infilare 4 corde nei dadi di sicurezza.
Non inserire i dadi di sicurezza nelle aperture per
non danneggiare l'interruttore di finecorsa dell'appa-
recchio.
4. Per proteggere l'apparecchio dai graffi, posizionarvi
sopra un distanziatore e collocarvici sopra una co-
pertura del telaio.
5. Infilare le corde nelle aperture della copertura del te-
laio.
6. ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio a causa dello srotolamento
del cavo.
Fissare il cavo sempre con il dispositivo di anco-
raggio, in modo tale che non si srotoli completa-
mente nell'apparecchio.
Infilare il cavo sul lato dell'apparecchio attraverso
l'apertura della copertura del telaio e fissarlo con il
dispositivo di ancoraggio fornito in dotazione.
7. Allentare il dispositivo di ancoraggio sul cavo sul la-
to dell'apparecchio ed estrarre il cavo.
8. Rimuovere il dispositivo di ancoraggio fissato di fab-
brica.
Conservare il dispositivo di ancoraggio.
it Istruzioni per il montaggio
108
9. Inserire quattro corde nel rispettivo tenditore e ten-
derle uniformemente.
Non accorciare le corde.
10. Regolare con precisione le corde. A tal proposito
sgravare l'apparecchio dal peso, allentare i tenditori
di corda e spostare verso l'alto la corda.
11. Inserire i quattro bloccanti forniti in dotazione e fis-
sarli a circa 20 cm dai tenditori di corda.
20 mm
2
Serrare saldamente le viti.
12. Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria.
13. Rimuovere il foglio protettivo dall'apparecchio.
Togliere con cautela il foglio protettivo nell'area del-
le funi per non danneggiare il finecorsa dell'appa-
recchio.
14. Rimuovere la piattaforma di sollevamento a panto-
grafo o un altro dispositivo adatto da sotto all'appa-
recchio.
aL'apparecchio è appeso alle corde dal soffitto.
15. Estrarre completamente il cavo dal lato dell'appa-
recchio.
16. ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio a causa dello srotolamento
del cavo.
Fissare il cavo sempre con il dispositivo di anco-
raggio, in modo tale che non si srotoli completa-
mente nell'apparecchio.
Infilare il cavo dal lato dell'apparecchio nel morsetto
e posizionarlo nel dispositivo di ancoraggio.
LN
17. Chiudere la copertura del cavo.
18. Sollevare attentamente la copertura del telaio.
19. Collocare le estremità delle corde dietro la copertu-
ra del telaio.
20. Serrare la copertura del telaio con i dadi di sicurez-
za.
Non utilizzare alcun utensile per non danneggiare la
copertura del telaio.
21. Rimuovere il distanziatore dall'apparecchio.
22. Stabilire un'alimentazione di tensione.
23. Per avviare la corsa di riferimento, premere il tasto
sul telecomando.
La corsa di riferimento rileva la posizione effettiva
corretta sulla base del selettore di riferimento.
aL'apparecchio si sposta verso l'alto.
24. Se l'apparecchio è spostato completamente verso
l'alto, premere il tasto sul telecomando.
aL'apparecchio si sposta verso il basso.
aLa corsa di riferimento è terminata se l'apparecchio
si è spostato completamente verso il basso.
Istruzioni per il montaggio it
109
Montaggio della copertura filtro
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono
essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
Pericolo di lesione durante l'apertura e la chiusura del-
le cerniere.
Non toccare mai la zona mobile delle cerniere.
1. Impostare l'altezza dell'apparecchio mediante il ta-
sto e il tasto sul telecomando.
Se non è ancora stata eseguita la corsa di riferimen-
to, per prima cosa l'apparecchio esegue uno spo-
stamento completo e automatico verso l'alto e verso
il basso.
2. Aprire le cerniere della copertura filtro.
25
3. Serrare le viti di serraggio delle cerniere.
4. Inserire il cavo sul lato dell'apparecchio per l'illumi-
nazione.
5. Chiudere la copertura della canalina del cavo.
6. Rimuovere il filtro grassi.
Non piegare il filtro grassi per evitare di danneggiar-
lo.
7. Aprire il vano filtri antiodore.
8. Disimballare il filtro antiodore.
9. Inserire i filtri antiodore.
Inserire il filtro antiodore nella posizione corretta.
10. Inserire il filtro grassi.
Non piegare il filtro grassi per evitare di danneggiar-
lo.
11. Sollevare la copertura del filtro e innestare la chiusu-
ra.
Smontaggio dell'apparecchio
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono
essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
1. Coprire il piano di cottura per evitare di danneggiar-
lo.
2. Premere il tasto sul telecomando.
L'apparecchio si muove completamente verso il
basso.
3. Posizionare la piattaforma di sollevamento a panto-
grafo o un altro dispositivo adatto sotto l'apparec-
chio.
Non collocare la piattaforma di sollevamento a pan-
tografo sul piano cottura.
4. Spostare il più possibile verso l'alto la piattaforma di
sollevamento a pantografo in modo tale che la cor-
da dell'apparecchio sia sgravata dal peso.
Note
¡Posizionare l'apparecchio sulla piattaforma di
sollevamento a pantografo in modo tale che l'ap-
parecchio poggi sul telaio.
¡Per non danneggiare il filtro grassi, non posizio-
narvi sopra l'apparecchio.
5. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
6. Per proteggere l'apparecchio dai graffi, collocarvi
sopra il distanziatore.
it Istruzioni per il montaggio
110
7. Allentare attentamente le viti della copertura del tela-
io.
Non utilizzare alcun utensile.
Nota:Per non danneggiare il finecorsa, non fare ca-
dere i dadi di sicurezza nell'apertura dell'apparec-
chio.
8. Riporre attentamente la copertura del telaio.
9. Aprire lateralmente la copertura del cavo con un
cacciavite.
10. Staccare il cavo sul lato dell'apparecchio dal mor-
setto e allentare il dispositivo di ancoraggio.
LN
11. ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio a causa dello srotolamento
del cavo.
Fissare il cavo sempre con il dispositivo di anco-
raggio, in modo tale che non si srotoli completa-
mente nell'apparecchio.
Fissare il cavo sul lato dell'apparecchio con il dispo-
sitivo di ancoraggio in modo tale che non si srotoli.
12. Staccare il cavo sul lato di montaggio dal morsetto
e rimuovere il tubo flessibile di protezione.
LN
13. Allentare i 4 bloccanti.
14. Aprire i tenditori di corda ed estrarre la corda.
15. Infilare la corda dalla copertura del telaio.
16. ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio a causa dello srotolamento
del cavo.
Fissare il cavo sempre con il dispositivo di anco-
raggio, in modo tale che non si srotoli completa-
mente nell'apparecchio.
Infilare il cavo sul lato dell'apparecchio attraverso
l'apertura nella copertura del telaio e fissarlo con il
dispositivo di ancoraggio.
17. Rimuovere le viti diagonalmente opposte sul telaio.
18. Allentare anche le altre due viti poste diagonalmen-
te tra loro.
19. Spostare e rimuovere il telaio.
Nota:Se si desidera montare nuovamente l'apparec-
chio, ripristinarlo alle impostazioni di fabbrica →Pagina
96.
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.gaggenau.com
*9001522262*
9001522262 de, en, nl, fr, it (010610)
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
52


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gaggenau AC270101 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gaggenau AC270101 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 9,3 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info