781737
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/113
Next page
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Benzin-Motorsense/Rasentrimmer
FX-4MS142
Ihr neues Gerät wurde entwickelt und konstruiert, so dass es FUXTEC hohen Ansprüchen genügt,
wie die einfache Bedienung und Benutzersicherheit. Ordentlich behandelt wird Ihnen dieses
Gerät auf Jahre hinaus gute Dienste erweisen.
WARNUNG: Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, muss der Benutzer diese
Anleitung lesen und verstehen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
INHALTSVERZEICHNIS
1. Technische Daten ........................................................................................................... 4
2. Symbole auf der Maschine .............................................................................................. 5
3. Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................................................................... 8
4. Anweisungen für Zubehörteile ......................................................................................... 9
5. Bauteilübersicht ............................................................................................................ 14
6. Montage der Motorsense .............................................................................................. 15
7. Kaltstart der Maschine .................................................................................................. 19
8. Warmstart der Maschine ............................................................................................... 20
9. Trimmtechniken ............................................................................................................ 21
10. Wartung und Pflege ................................................................................................... 23
11. Fehlerbehebung ........................................................................................................ 27
12. Kundendienst ............................................................................................................ 28
13. Gewährleistung ......................................................................................................... 28
14. Entsorgungshinweis .................................................................................................. 28
15. EG-Konformitätserklärung ......................................................................................... 29
Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten
und Abbildungen ändern!
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
1. Technische Daten
Typ
FX-4MS142
Motortyp
142F, luftgekühlt; 4-Takt
Hubraum
42.5cm3
Maximale Ausgangsleistung (kW)
(in der Übereinstimmung mit ISO 8893)
1.25 kW / 6.500min-1
Höchstgeschwindigkeit des Motors
10.500 min-1
Leerlaufdrehzahl der Maschine
3.000 ±200min-1
LPA am Bedienerplatz
104dB(A) (K=3dB)
Garantiert LWA
113dB(A)
Maximale Erschütterungswerte an dem linken
Handgriff
8.210m/s2
k=1.5m/s2
Maximale Erschütterungswerte an dem rechten
Handgriff
8.265m/s2
k=1.5m/s2
Maximaler Durchmesser der Faden
Ф440mm (Φ2.5mm)
Drehungsrichtung der Schnittvorrichtung
gegen den Uhrzeigersinn (s.
Marke auf dem Schild)
Anzahl des Handgriffs
2 Stücke
Trockengewicht (kg)
8.05
Kraftstofftankkapazität (ml)
550
Öltankkapazität (ml)
100ml
Öl
FUXTEC 4-Takt Öl (SAE30)
Kraftstoffverbrauch (kg/h) (in der Übereinstimmung mit
ISO 8893)
0.89
Spezifischer Kraftstoffverbrauch (g/kWh) (in der
Übereinstimmung mit ISO 8893)
380
Gewicht (netto/brutto) in (kg)
8.05 / 10,0
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
2. Symbole auf der Maschine
WARNUNG! UNSACHGEMÄßE BEDINGUNG KANN ZU
ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN FÜHREN
LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH.
IMMER AUGENSCHUTZ, OHRSCHUTZ UND KOPFSCHUTZ
TRAGEN
TRAGEN SIE FUSSSCHUTZ.
TRAGEN SIE HANDSCHUHEScharfe Kante!.
BERÜHREN DES DREHENDEN BLATTES VERBOTEN,
VERLETZUNGSGEFAHR
HALTEN SIE IMMER 15 METER VON ANDEREN PERSON
ABSTAND
DER GARANTIERTE GERÄUSCHPEGEL ENTSPRICHT DEN
GESETZLICHEN GERÄUSCHRICHTLINIEN
WARNUNG VOR UMHERFLIEGENDEN OBJEKTEN
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
6
NICHT RAUCHEN UND OFFENE FLAMMEN AM GERÄT
WARNUNG:
GEFAHR VOR HEISSEN BAUTEILEN
SCHALTEN SIE IMMER MASCHINE AUF UND STELLEN SIE
SICHER, DASS DAS SCHNITTWERKZEUG GESTOPPT IST,
BEVOR SIE ES SÄUBERN, BLATT ENTFERNEN ODER
JUSTIEREN.
WARNUNG:
ABGASE DIESES PRODUKTS ENTHALTEN
CHEMIKALIEN DIE ZU KREBS, GEBURTSSCHÄDEN
UND WEITEREN FÜHREN KANN
WARNUNG! ÄNDERN SIE NIE DIE MASCHINE.
UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH DER MASCHINE KANN
DIE ERNSTEN ODER TÖDLICHEN PERSONENSCHÄDEN
VERURSACHEN.
Vor Nutzung 70ml Motorenöl 4 Takt einfüllen und alle 10
Std. überprüfen.
Warnung! Brennbare Materialien!
Maximale Drehzahl des Spindels (Rasentrimmer):6600 min-1
Maximale Drehzahl des Spindels (Motorsense):7100 min-1
Bitte die Anweisungen zur Betankung beachten
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
7
Lassen Sie nicht andere, diese Maschine zu benutzen, es sei denn sie gänzlich verantwortlich
sind und das Maschinenhandbuch gelesen und verstehen haben und in ihren Bedienungen
ausgebildet werden.
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus,
die zur Weißfingerkrankheit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom
führen können. Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empfinden
und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempfindungen und kann zu Nerven- und
Kreislaufschäden und Gewebetod führen. Nicht alle Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit führen,
sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf
betreffen sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch Erschütterungen werden als
Faktoren in der Entstehung der Weißfingerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgendes, um das
Risiko der Weißfingerkrankheit und des Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm.
Machen Sie regelmäßige Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der Weißfingerkrankheit oder des
Karpaltunnelsyndrom nicht ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher
empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich
einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.
Das Betriebsgeräusch des Werkzeugs kann Ihr Hörvermögen beschädigen.
Tragen Sie eine Schalldämmung (Oropax oder Kapselgehörschutz), um es zu
schützen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird empfohlen, Ihr Hörvermögen
regelmäßig zu überprüfen. Seien Sie besonders wachsam und vorsichtig, wenn Sie einen
Gehörschutz tragen, da er Ihre Fähigkeit, Warnungen (Rufe, Alarmsignale etc.) zu hören,
einschränkt.
WARNUNG: Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie rmintensive Arbeiten auf zugelassene und dar
bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in
der he befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
8
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Diese Maschine darf nur zum Mähen bzw. Trimmer von Gras, Unkraut und Gestrüpp verwendet
werden. Nie für andere Zwecke verwenden, da es dabei zu Verletzungen kommen kann!
Korrekte Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden. SETZEN SIE SICH ODER
ANDERE NICHT GEFAHR AUS. Befolgen Sie diese allgemeine Sicherheitshinweise.
Immer Sicherheitsschutzbrillen für Augenschutz tragen. Langes Haar muss
zurück gebunden werden. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmucksachen,
die in beweglichen Teilen der Maschine verfangen werden nnen. Sichere,
starke, rutschfeste Sicherheitsschuhe muss immer getragen werden. Es wird
empfohlen, dass Beine und Füße umfasst werden, um sich vor Fliegenrückstand
hrend des Betriebes zu schützen.
Prüfen Sie die gesamte Maschine auf lose Teile über (Schraubenmutter, Bolzen,
Schrauben, usw.). Warten Sie oder ersetzen Sie sie falls erforderlich,
bevor Sie die Maschine verwenden. Benutzen Sie kein Zubehör mit diesem
Antriebskopf, als die von unserer Firma empfohlen. Sonst können ernste
Verletzungen des Benutzers oder der Umstehenden Personen sowie
Beschädigung der Maschine resultieren.
Halten Sie die Handgriffe frei vom Öl und vom Kraftstoff.
Benutzen Sie immer beim Schnitt korrekte Handgriffe und den Schultergurt.
Rauchen Sie nicht beim Mischen des Kraftstoffs oder beim Füllen des Behälters.
Mischen Sie nicht Kraftstoff in einem geschlossenen Raum oder in der Nähe von
offenen Feuern. Achten Sie auf ausreichende Belüftung / Ventilation.
Mischen und lagern des Kraftstoffgemischs in einem gekennzeichneten
Behälter, der nach lokalen Vorschriften r solchen Verbrauch genehmigt
wird.
Entfernen Sie nie die Kraftstofftankkappe, hrend die Maschine uft.
Betreiben Sie die Maschine nicht in einem geschlossenen Raum oder Geudes.
Abgase enthalten gefährliches Kohlenmonoxid.
Versuchen Sie nicht die Maschine einzustellen beim Laufen und beim Tragen der
Maschine. Stellen Sie immer die Maschine auf einer ebenen, freien Oberfche
ein.
Benutzen Sie nicht die Maschine, wenn diese beschädigt ist. Entfernen Sie nie
den Schutz der Maschine. Sonst kann es zu ernsten Verletzungen des Bedieners
oder der Zuschauer sowie Bescdigung der Maschine resultieren.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
9
Kontrollieren Sie den Bereich, der zu schneiden ist, und entfernen Sie alle
ckstande, die im Nylonschnittkopf oder im Schneidblatt verwickelt werden
nnen. Entfernen Sie auch alle möglichen Gegenstände, die die Maschine beim
Schnitt herumschleudern könnte.
Lassen Sie nie die Maschine unbeaufsichtigt.
Strecken Sie sich nicht weit vor. Behalten Sie sicheren Stand und Balance ständig.
Lassen Sie nicht die Maschine beim Stehen auf einer Strickleiter oder auf
irgendeiner anderen instabilen Stehposition laufen.
Kinder dürfen keinen Zugang zu der Maschine haben. Zuschauer sollten in
einem Sicherheitsabstand vom Arbeitsbereich, mindestens 15 METER
gehalten werden.
Halten Sie die Hände und Füße frei vom Nylonschneidkopf oder Metallblatt
während des Arbeitsvorgangs.
Benutzen Sie nicht die Maschine, wenn Sie müde, krank oder unter dem Einfluss
von Medikament, Drogen oder Alkohol sind.
Benutzen Sie einen unbeschädigten Nylonschneidkopf. Wenn Sie gegen einen
Stein oder irgendein anderes Hindernis schlagen, stoppen Sie die Maschine und
überprüfen Sie den Nylonschneidkopf. Ein defekter oder unwuchtiger
Nylonschneidkopf darf nie benutzt werden.
Vor dem Start, nach dem Ausfall oder Schlag, überprüfen Sie unbedingt das Gerät
und stellen Sie sicher, dass es sich in einem guten Zustand befindet.
Achtung! Örtliche Vorschriften nnen die Benutzung der Maschine begrenzen.
Halten Sie das Gerät mit dem Schneidwerkzeug immer in einem guten Zustand.
Beachten Sie, nicht ordnungsgemäßer Wartung, die Verwendung der nicht
konformen Ersatzteilen, oder Entfernung oder Modifikation der
Sicherheitseinrichtungen können zu Schäden am Gerät und schweren
Verletzungen der damit arbeitenden Person führen.
Sichern Sie das Gerät beim Transport gut, um Verlust des Kraftstoffs, Schäden am
Gerät und Verletzungen zu verhindern.
Bei Maschinen mit einer Kupplung, kontrollieren Sie regelmäßig, dass das
Schneidzubehör aufhört sich zu drehen, wenn der Motor im Leerlauf uft.
Kontrollieren Sie die Maschine vor jeder Benutzung auf lockere Befestigungsteile,
Kraftstoffleckagen, beschädigte Teile etc. Ersetzen Sie beschädigte Teile vor der
Benutzung.
Es ist notwendig ausreichend Pausen einzulegen und die Arbeitsposition
regelmäßig zu wechseln.
4. Anweisungen für Zubehörteile
Lagern Sie die Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich, in dem
Kraftstoffmpfe ein offenes Feuer von den Hewasserbereitern, Öfen, usw.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
10
erreichen nnen. Lagern Sie die Maschine in einem nur gut gelüfteten Bereich.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Produkt nur mit originalen Zuberteilen ausgestattet
wird. Diese Teile sind vorhanden von Ihrem Händler. Der Gebrauch aller anderen
Zusatzgeräte oder Zubehörteile kann Verletzungen der Benutzer und
Beschädigen von Maschine verursachen.
ubern Sie die Maschine vollständig, besonders den Kraftstofftank und den
Luftfilter. Nach Benutzung des Gerätes sind sämtliche Kraftstoffe zu
entfernen.
WICHTIG: Bei der Kraftstoff-Befüllung stellen Sie sicher, dass die Maschine aus und
abgekühlt ist. Tanken Sie nie, wenn die Maschine läuft oder heiß ist. Wenn Benzin
verschüttet wird, wischen Sie dieses auf, bevor Sie die Maschine anlassen.
Halten Sie min. 15m Abstand zu anderen Personen während der Arbeit.
Wenn Sie als Zuschauer einem Benutzer der Maschine näheren, wecken Sie
sorgfältig seine Aufmerksamkeit und bestätigen Sie, dass der Benutzer die
Maschine stoppt. Bitte nicht aufschrecken oder lenken Sie den Benutzer nicht ab,
sonst könnten Sie eine unsichere Situation verursachen.
Berühren Sie nie den Nylonschneidkopf oder Metallblatt, wenn die Maschine läuft.
Wenn es notwendig ist, den Schutz oder das Schnittwerkzeug zu ersetzen, seien
Sie sicher, dass die Maschine und die Schnittwerkzeuge zum Stillstand
gekommen sind.
Die Maschine muss AUS sein, bevor Sie den Arbeitsbereich der Maschine
wechseln.
Bitte achten Sie darauf, dass der Nylonschneidkopf nicht gegen Steine oder
andere harte Gegenstände schlägt.
Bitte achten Sie immer darauf, dass sich Schrauben nicht gest haben oder die
Maschine nicht überhitzt.
Wenn notwendig, lassen Sie die Maschine von einem autorisierten ndler
instandhalten. Wenn die Maschine defekt ist, lassen Sie diese nicht weiter laufen.
Beim Anlassen oder beim Betrieb der Maschine, behren Sie nie heiße Teile wie
den Auspuff, die Zündkabel oder die ndkerze.
Nachdem die Maschine gestoppt ist, ist der Auspuff noch heiß. Legen Sie nie die
Maschine in he von feuergehrlichen Materialien (trockenes Gras, brennbare
Gase oder brennbare Fssigkeiten usw.) ab.
Achten Sie besonders darauf, dass beim Betrieb im Regen oder gleich nach dem
Regen der Boden glatt sein kann.
Wenn Sie zu Boden gleiten oder fallen, lassen Sie den Gashebel sofort los.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
11
Achten Sie darauf, dass Sie die Maschine nicht fallen lassen oder gegen
Hindernisse schlagen.
Bevor die Maschine zu justieren oder zu reparieren ist, seien Sie sicher, dass die
Maschine gestoppt und der Zündkerzenstecker abgezogen ist.
Wenn die Maschine für ngere Zeit eingelagert werden soll, lassen Sie Kraftstoff
aus dem Kraftstofftank und dem Vergaser ab, säubern Sie die Teile, stellen Sie die
Maschine auf einen sicheren Platz und versichern Sie sich,
dass die Maschine völlig abgekühlt ist.
hren Sie ständige Kontrollen für einen sicheren und leistungsfähigen Betrieb
durch. Für eine vollständige Kontrolle Ihrer Maschine, treten Sie bitte mit einer
Fachwerkstatt in Verbindung.
Halten Sie die Maschine von Feuer oder von den Funken fern.
Seien Sie vorsichtig beim Gebrauch. Es bestehen Gefahren durch ckschlag
und ckstoß.
Lassen Sie extreme Vorsicht walten bei der Benutzung dieser Maschine mit dem
Schneidmesser. Ein Schneidmesser-Rückschlag ist eine Reaktion, die sich
ereignen kann, wenn das rotierende Schneidmesser auf einen Gegenstand trifft,
der nicht geschnitten werden kann. Dieser Kontakt veranlasst die Schneidmesser
für einen Augenblick zu stoppen und dann plötzlich von dem getroffenen
Gegenstand mit beschleunigter Kraft abzustoßen. Diese Rückschlag-Reaktion
kann heftig genug sein, dass der Bediener die Kontrolle über die Maschine verliert.
Ein Schneidmesser-ckschlag, kann ohne Vorwarnung erfolgen, wenn das
Schneidmesser auf ein Hindernis stößt, blockiert wird oder festläuft. Dies ist eher
in Bereichen wahrscheinlich, in denen es schwierig ist, das Material das
geschnitten werden soll zu überblicken. r ein leichtes und sicheres Schneiden,
gehen Sie das Unkraut, das geschnitten werden soll, von Ihrer rechten zur linken
Seite an. In dem Fall, dass ein Gegenstand oder Holzstock unerwartet getroffen
wird, kann dies einen Schneidmesser-ckschlag vermindern.
SCHNITT MIT EINEM SCHNEIDBLATT
Metallblatt mit 3 Zähnen wird mit der Maschine ausgestattet.
Das Metallblatt wird für Ausschnitt von Büschen und Unkräuter bis zum 3/4“ im Durchmesser
benutzt. Gebrauch des Sägeblatts mit dieser Maschine wird verboten.
WARNUNG GEFAHR
Schneiden Sie nicht mit stumpfem, gerissenem oder beschädigtem Metallblättern.
Vor dem Arbeiten, kontrollieren Sie die Fläche auf Hindernisse wie Steine,
Metallstangen oder sonstigen Gegenständen. Wenn diese nicht entfernt werden
können, kennzeichnen Sie diese Position, damit eine Kollision mit dem Blatt
vermieden wird. Leitungen können sich auf dem Blattkopf und -klappe verfangen
oder in die Luft gewirbelt werden.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
12
WARNUNG GEFAHR
Zusätzlich tragen Sie Kopf-, Augen-, Gesichts- und Gehörschutz und Schuhe
gegen glatte Oberflächen. Tragen Sie nicht Riegel, Schmucksachen, oder
löse, baumelnde Kleidung, die in die Maschine verfangen könnten.
Tragen Sie keine Fußbekleidung mit ungeschützten Zehen und arbeiten
nicht barfüßig oder ohne Beinschutz. In bestimmten Situationen müssen
Sie Kopfschutz tragen.
Der Schultergurt ist mit einer Schnelllöseeinrichtung
(siehe Bild) ausgestattet. Sie können den
Schultergurt schnell entfernen, indem Sie an der
Schnelllöseeinrichtung ziehen.
WARNUNG GEFAHR
Benutzen Sie die Motorsense nicht für den Ausschnitt von Bäumen.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
13
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig. Seien Sie gänzlich mit den Kontrollen und dem korrekten
Gebrauch der Maschine vertraut. Erfassen Sie, wie man die Maschine stoppt und die
Maschine abstellt. Verstehen Sie, wie man die Maschine stoppt und abstellt. Verstehen Sie,
wie man einen aufgespannten Aufsatz schnell löst.
Erlauben Sie niemanden, die Maschine ohne korrekte Anweisung zu nutzen. Seien Sie
sicher, dass der Benutzer den Fuß-, Bein-, Auge-, Gesicht- und Gehörschutz trägt. Halten
Sie den Bereich frei von Zuschauern, Kinder und Haustiere. Erlauben Sie nie Kindern, die
Maschine zu bedienen oder damit zu spielen.
Lassen Sie niemand die GEFAHRENZONE bei der Arbeit mit Ihnen eintreten. Die
Gefahrenzone ist ein Bereich mit 15 Meter im Radius (ungefähr 16 Schritte) oder in 50 Fuß.
Beharren Sie darauf, dass Personen in der GEFAHRZONE über der Gefahrenzone hinaus
Augenschutz vor geworfenen Gegenständen tragen. Wenn die Maschine benutzt werden
muss, wo es ungeschützte Leute gibt, funktionieren Sie mit einer niedrigen gedrosselten
Geschwindigkeit, um die Gefahr gegen geworfene Gegenstände zu verringern.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
14
5. Bauteilübersicht
1. BLATT (3-Zahn)
2. SCHNEIDMESSER
3. SCHUTZSCHILD
4. ANTRIEBSACHSE
5. U-HANDGRIFF
6. HILFSHANDGRIFF
7. HANDGRIFF
8. GASHEBELSPERRE*
9. MOTOR-STOPPSCHALTER
10. SICHERHEITS- VERRIEGELUNG
11. GASHEBEL
12. TANK
13. TANKKAPPE
14. VERBINDUNGSSTÜCK
15. FLÜGELSCHRAUBE
16. SCHULTERGURT
*8 GASHEBELSPERRE verhindert eine zufällige Beschleunigung des Motors. Der Gashebel kann nur
gedrückt werden, wenn die Gashebelsperre gedrückt ist.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
6. Montage der Motorsense
Anbau des Handgriffs
Der Handgriff muss vor Benutzung montiert werden.
Zur korrekten Montage folgen Sie den nachfolgenden Abbildungen.
Montage des Griffrohres für die Benutzung
Setzen Sie Schale B je nach oben und unten auf das Schaftrohr, verschrauben Sie beide
Schalen und das Schaftrohr mit einander.
Legen Sie den Griff in die vorgesehene Klemmbuchse, welche schon am Schaftrohr
angebracht ist. Legen Sie jetzt die andere Schale darauf und verschrauben beide
Halbschalen und das Griffrohr miteinander. Beachten Sie unbedingt die Abb. "Bauteile", um
sicherzustellen, dass sich der Griff in der richtigen Position befindet!
Montage der Antriebsachse
1). Die Antriebsachse an die Hauptwelle anlegen, so dass das
Loch der Achse dem Sperrbolzen des Verbindungsstücks
ausgerichtet ist.
2). Den Sperrbolzen betätigen, und die Antriebsachse in die
Hauptwelle einführen. Den Sperrbolzen loslassen und
sicherstellen, das der Sperrbolzen in das Loch einrastet.
3). Die Flügelschraube im Uhrzeigersinn drehen, um die
Verbindung zu sichern.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
Installation des Schutzschildes
Installieren Sie den Messerschutz auf dem
Antriebswellenrohr gegen das Getriebegehäuse.
Ziehen Sie die Halterung des Schutzes so fest an, dass
sich der Messerschutz im Betrieb nicht bewegt oder
herunter schieben lässt.
Montage des Rasentrimmers
Schritt 1:
Stecken Sie den Schlüssel (1) in das Loch des Getriebekopfes, so dass die Getriebewelle
arretiert ist. Schrauben Sie die Mutter ab und entfernen Sie diese. Da es sich um eine
Sicherheitsmutter handelt, bitte darauf achten, dass hier ein Linksgewinde vorhanden ist
Schritt 2:
montieren Sie die Abstandscheibe (2) und installieren Sie die Fadenspule auf die
Getriebewelle. Und dann ziehen Sie diesen von Hand fest.
Warnung!
Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten richtig montiert und zusammengebaut sind, und
dass alle Schrauben festgezogen sind.
2
1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
2
4
3
Installation des Schutzschildes
Installieren Sie das Schutzschild auf dem
Antriebswellenrohr gegen das Getriebegehäuse.
Ziehen Sie die Halterung des Schutzes so fest an,
dass sich der Messerschutz im Betrieb nicht bewegt
oder herunter schieben lässt.
Montage des Metalblatts
Schritte:
1. Legen Sie den Schlüssel (1) in das Loch an Getriebekopf.
2. Entfernen Sie die Mutter, die Abdeckung (4) und die
obere Abstandsscheibe (3) von der Getriebewelle
3. Legen Sie das Metallblatt auf die unteren
Abstandsscheibe (2). Sicherstellen, dass die markierte
Seite der Schneideklinge Kontakt mit der Scheibe (2) hat.
4. Schieben Sie die obere Abstandsscheibe (3) über die
Getriebewelle auf das Metallblatt. Achten Sie darauf,
die obere Seite der Schneidklinge Kontakt mit den
Abstandsscheibe (3) hat.
5. Setzen Sie die Abdeckung (4) auf und schrauben Sie die
Überwurfmutter fest mit verriegeltem Getriebekopf
(siehe Punkt 1)
1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
Ölstand überprüfen.
1 Stellen Sie den Motor waagrecht auf den Boden.
2 Den Ölmessstab herausdrehen und den Ölstand
überprüfen, welcher bis zum Öleinfüllstutzen sein sollte
3 Ist der Ölstand zu niedrig bitte das empfohlene Öl
nachfüllen bis zum Öleinfüllstutzen.
4 Drehen Sie den Öldeckel zu.
WARNUNG
Das Fassungsvermögen vom Öltank ist 75ml.
Aufgrund der geringen Kapazität, ist es erforderlich,
langsam das Öl zu befüllen um einen Überlauf und verschütten
zu vermeiden.Überprüfen Sie alle 10 Arbeitsstunden den
Ölstand und ggf. auffüllen
WARNUNG
Wir empfehlen das Oregon 4-Taktöl
oder andere Markenöle
SAE 10W-30 in einer normalen Umgebungstemperatur.
WARNUNG
Die Verwendung von 2 Taktöl ist nicht gestattet und reduziert die Lebensdauer des
Motors. Die empfohlene Betriebstemperatur liegt zwischen -5 und +40
Empfohlener Kraftstoff
Es wird empfohlen, bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 90 # oder höher zu verwenden, um
so die Abscheidung von Kohlenstoff in der Brennkammer zu reduzieren. Verwenden Sie kein alte
oder verschmutztes Benzin. Kein Kraftstoffgemisch von Motoröl und Benzin verwenden. Halten
Sie den Kraftstofftank staubfrei und vermeiden Sie das Wasser in den Tank gelangt. Manchmal
wird es bei Überlast zu Fehlzündungen kommen was normal ist.
Wenn die Fehlzündungen unter normaler Belastung zu hören ist, empfehlen wir das Benzin
auszutauschen. Wenn danach die Fehlzündung noch immer vorhanden ist, konsultieren Sie bitte
eine autorisierte Werkstatt.
WARNUNG
max.
Füllstand
Motoröl
Umgebungstemperatur
Tankdeckel
max. Füllstand
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
19
● Benzin ist hoch entzündlich und es kann bei Funken zur Explosion führen.
Betanken nur in gut belüfteten Räumen und den Motor vor Befüllung abkühlen lassen. Das
Rauchen und offenes Feuer wie jegliche Funken müssen vermieden werden während des
betankens.
● Überfüllen Sie den Tank nicht (der Füllstand sollte nicht höher als der Tankstutzen sein).
Überprüfen Sie nach dem Betanken, ob der Tankdeckel auch richtig verschlossen wurde.
● Vermeiden Sie jegliches verschütten von Benzin.
● Von Kindern die Maschine fernhalten
Kapazität des Tankes: S35 (139F/P-B) 0.6L
Benzin mit Ethanol Gehalt
Der Motor kann mit E10 Benzin betrieben werden. Verwenden Sie jedoch kein Benzin mit
einem höheren Ethanol Gehalt von 10%.
7. Kaltstart der Maschine
1. Stellen Sie die Maschine auf eine feste und flache Oberfläche.
Schieben Sie den Motor-Stoppschalter nach unten.
2. Stellen Sie den Hebel für die Startklappe (Choke) nach oben auf „KALT START“
3. Drücken Sie die Vergaser-Pumpe ca. 8-10mal (bis Benzin in der Leitung fließt)
4. Ziehen Sie das Starterseil mit einem kurzen Hub heraus,
bis Widerstand spürbar ist
(ungefähr 100mm). Ein durchgängiger vor allem schneller
Zug wird für einen starken Funken sorgen und der Motor wird
sich nach 2-3 Zügen melden.
5. Wichtig: Stellen Sie den Hebel für die Startklappe
(Choke) nachdem sich der Motor gemeldet hat wieder auf
Position „WARM START“ und ziehen umgehend nochmal am
Starter bis der Motor anspringt. ‘‘ siehe auch Video
Gerätestart auf unserer Homepage‘
6. Lassen Sie den Motor im Leerlauf für etwa 10 Minuten warm laufen
1
2
3
4
5
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
20
ANMERKUNG: Wenn die Maschine nach wiederholten Versuchen nicht startet, beziehen Sie
sich auf Fehlersuchkapitel.
ANMERKUNG: Ziehen Sie immer das Starterseil gerade heraus. Das schräge Ziehen des
Starters lässt das Seil an der Öse reiben. Der Schrägzug, kann zum Ausfranzen oder Bruch des
Starterseilzuges führen. Halten Sie immer den Starterhandgriff fest, wenn sich das Seil
zurückzieht. Lassen Sie nie das Seil aus herausgezogener Position zurückschleudern. Dieses
könnte die Startereinrichtung beschädigen.
8. Warmstart der Maschine
1. Stellen Sie die Maschine auf eine feste und flache Oberfläche.
2. Verschieben Sie den Motorstoppschalter nach unten
3. Schieben Sie den Choke auf die Position „WARM START“
4. Ziehen Sie das Starterseil mit einem kurzen Hub heraus, bis Widerstand spürbar ist
(ungefähr 100mm). Ein durchgängiger vor allem schneller Zug wird für einen starken Funken
sorgen und den Motor starten
Wenn Maschine nicht startet, gehen Sie bitte gemäß Kaltstart der Maschine“ wieder vor
MASCHINE STOPPEN
Entriegeln Sie den Gashebel. Lassen Sie Maschine zum Leerlauf zurückgehen. Betätigen Sie
den Motorstoppschalter, bis die Maschine stoppt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Ihre Maschine laufen gelassen wird, wiederholen Sie ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFT in diesem Handbuch.
VORSICHT
WENN SIE NICHT MIT DEM TRIMM-Techniken vertraut sind, üben Sie mit der MASCHINE in
"OFF" Position (ausgeschaltetem Zustand).
IMMER MIT HOHEN MOTORDREHZAHLEN TRIMMEN ODER SCHNEIDEN. Lassen Sie die
Maschine nicht langsam am Anfang oder beim Trimmenbetrieb laufen.
IMMER ABSTAND IM ARBEITSBEREICH von Dosen, Flaschen, Felsen, usw. halten. Auffallende
Gegenstände können den Benutzern oder den Zuschauern ernste Verletzung verursachen und
die Maschine auch beschädigen. Wenn ein Gegenstand versehentlich angestoßen wird,
STELLEN Sie sofort die MASCHINE ab und überprüfen Sie die Maschine. Lassen Sie nie die
Maschine mit beschädigten oder defekten Teilen laufen.
Benutzen Sie die Maschine NICHT für andere Zwecke als Trimmen von Gräsern.
Heben Sie NIE Nylonschneidkopf über Kniehöhe beim Betrieb an.
Lassen Sie die Maschine nicht an einer Steigung laufen, wenn es die Wahrscheinlichkeit des
Gleitens oder des Verlierens der Standsicherheit gibt.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
21
FREIGABE DES NYLONSCHNEIDKOPFS
Um frischen Faden freizugeben, lassen Sie Maschine in Vollleistung und „Stoß“ am
Nylonschneidkopf gegen Rasen laufen. Faden gibt automatisch frei. Das Messer im
Schutzschild schneidet überschüssigen Faden ab.
VORSICHT: Entfernen Sie regelmäßig Grasablagerung, um Überhitzung der
Antriebsachse zu verhindern. Grasablagerung tritt auf, wenn Fasern des Unkrauts
um die Welle unter dem Schutzschild verwickelt werden. Diese Bedingung
verhindert, dass die Welle richtig abkühlt. Entfernen Sie Grasablagerung mit einem
Schraubenzieher oder ähnlichem Werkzeug nur im ausgeschalteten Zustand der
Maschine.
9. Trimmtechniken
Wenn die Maschine richtig mit einem Schutzschild und einem Nylonschneidkopf ausgerüstet
wurde, trimmt Ihre Maschine unansehnliche Unkräuter und hohes Gras mit grossen Reichweiten
und Bereichen entlang Zäunen, Wänden, Grundstücken und um Bäume.
ANMERKUNG: Achten Sie besonders darauf das Trimmen an Ziegelstein- oder Steinwände usw.,
zu schneller Fadenabnutzung führt.
GENAUERER TRIMMEN
Schwingen den Trimmer mit einem Nylonschneidkopf
von Seite zu Seite. Kippen Sie den Nylonschneidkopf
nicht hrend des Arbeitens. Für korrekte Schnitthöhe
trimmen Sie vorab in einem Testgebiet. Für korrekte
Schnitthöhe trimmen Sie vorab in
einem Testgebiet. Halten Sie Nylonschneidkopf auf dem
gleichen Niveau für gleichmäßige Tiefe
des Schnittes.
TRIMMEN UM BÄUME
Trimmen Sie um Baumsmme mit einer langsamen Anherung; also Faden tritt nicht mit
Baumstamm in Verbindung. Gehen Sie um den Baum von links nach rechts. Nähern Sie sich
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
22
Gras oder Unkräutern mit der Spitze des Fadens und kippen den Nylonschneidkopf etwas.
Nylonfaden ersetzen
1. Schalten Sie den Motor ab.
2. Stellen Sie den Trimmer auf den Boden, so dass das Schneidewerkzeug mit der Spule nach
oben zeigen.
3. Öffnen die Schneidevorrichtung und die Spule, indem Sie am Verschlussknopf am
Stoßdämpfer drehen.
4. Schneiden Sie den neuen Faden auf 6 oder 5 Meter und wickeln ihn im Uhrzeigersinn fest um
die Spule.
5. Entfernen Sie den überflüssigen Faden.
6. Nachdem die Spule umwickelt ist, befestigen Sie die Fadenenden wie in der Abbildung gezeigt.
7.Führen Sie die Fadenenden durch die Löcher in des äußeren Spulenteils.
8. Drücken Sie die innere mit der äußeren Spule zusammen und drehen Sie sie gegeneinander
bis sie einrasten.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
23
10. Wartung und Pflege
Die regelmäßige Überprüfungen und Einstellung ssen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass
der Benzin-Motor seine hervorragende Leistung behält. Die regelmäßige Wartung sorgt auch für eine
langfristige Lebensdauer. Siehe folgende Tabelle für den regelmäßigen Wartungszyklus.
Bauteil
Wartungszyklus
Jede
Nutzung
Jeden
Monat
oder
10h
Jede 3
Monate
oder
25h
Jede 6
Monate
oder
50h
Jede 12
Monate
oder
100h
Alle 2
Jahre
oder
300h
Schmieröl
Ölstand
überprüfen
Austauschen
Luftfilter
Überprüfen
Säubern
■a
Zündkerze
Überprüfen
& einstellen
Austauschen
Zündkerzen
-Stecker
(optional)
Säubern
Kühlrippen
Prüfung
Verbindungs-
elemente wie
Schrauben
und Muttern
Überprüfen
(festziehen
falls
notwendig)
Kupplung
Prüfung
■b
Leerlauf
Prüfen und
einstellen
■b
Ventilspiel
Prüfen und
einstellen
■b
Brennkammer
Säubern
300 h danach
Kraf stoff
Überprüfen
Benzintank
Überprüfen
Benzinleitung
Überprüfen
Alle Jahre (austauschen falls
notwendig)
WARNUNG
A. Wartungsintervalle erhöhen falls in staubiger Umgebung gearbeitet wird..
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
24
B. Alle Wartungsarbeiten mit Ausnahme der in der Betriebsanleitung aufgeführten
Arbeiten sind von qualifiziertem Wartungspersonal auszuführen
C. Bei gewerblicher Nutzung müssen die Wartungszyklen nach Bedarf angepasst werden.
Ölwechsel
Es wird empfohlen das Öl auch auszutauschen, wenn es heiß läuft und die
Schmiereigenschaften verliert.
1 Überprüfen Sie nach dem befüllen, dass der Öldeckel gut verschlossen ist.
2 Schrauben Sie beim Ölwechsel den Öldeckel ab und neigen zum Öleinfüllstutzen den Motor
um das Öl in einen geeigneten Behälter für Altöl aufzufangen.
3 Füllen Sie ausreichend neues 4 Taktöl ein.
4 Schrauben Sie den Öldeckel wieder ein..
Im Falle eines verschütten bitte das überlaufene Öl abwischen und vergessen Sie nicht Ihre
Hände gut mit Seife zu waschen.
WARNUNG
Bitte kontaktieren Sie Ihre lokale Kommune für die Entsorgung des Altöles. Entsorgen Sie bitte
kein Altöl in der Kanalisation oder in der freien Umwelt.
Wartung
Luftfilter
Die Funktion des Luftfilters ist es Unreinheiten wie Staub aus der Luft zu reinigen und es zu
verhindern, dass diese Staubpartikel ins innere der Brennkammer und des Vergasers gelangen.
Um jegliche Beschädigung des Vergasers zu vermeiden, ist es erforderlich, die regelmäßigen
Wartung des Luftfilters durchzuführen. Die Wartungsintervalle müssen erhöht werden, wenn in
einer staubigen Umgebung gearbeitet wird.
WARNUNG
Bitte nutzen Sie kein Spiritus oder leicht entflammbare Mittel zur Reinigung des Luftfilters, da
dies zu einer einem Brand oder sogar Explosion führen könnte
Es ist strengstens verboten ohne Luftfilter den Motor zu betreiben, da dies zu einer
Beschädigung des Motors führen würde.
1 Die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen um den Filterdeckel zu demontieren
2 Verwenden Sie nicht brennbare Lösungsmittel oder Reinigungsmittel mit einem hohen
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
25
Flammpunkt um das Filterelement zu reinigen und komplett trocknen lassen.
3 Tauchen Sie das Filterelement in frisches Schmieröl und drücken diese danach aus.
4 Legen Sie wieder das Filterelement in die richtige Position
5 Installieren Sie den Filterdeckel und schrauben die Schraube im Uhrzeigersinn wieder ein.
Wartung Zündkerze
Um den normalen Betrieb der des Motors zu gewährleisten, muss der Zündabstand von 0,6 -0,7
eingehalten werden und frei von Kohleablagerungen sein.
1 Ziehen Sie den Zündkerzenstecker vorsichtig ab. Nicht an dem Kabel sondern direkt an dem Stecker
ziehen.
2 Nutzen Sie den mitgelieferten Zündkerzenschlüssel um die Zündkerze herauszuschrauben.
3 Überprüfen Sie die Zündkerze visuell auf Beschädigungen oder den Elektrodenabbrand.
Entfernen Sie die Kohleablagerungen.
4 Überprüfen Sie den Spalt mit einer Fühlerlehre und biegen die Elektrode auf den richtigen Abstand von
0,6 bis 0,7mm
5 Überprüfen Sie die Unterlegscheibe der Zündkerze und drehen Sie die
Zündkerze erst manuell die ersten 2-3 Gewindegänge ein.
6 Montieren Sie die Zündkappe wieder auf die Zündkerze
WARNUNG
Die Zündkerze muss festgeschraubt sein sonst läuft der Motor heiss und wird beschädigt.
Wartung bei Einlagerung der Maschine
Wenn der Motor für eine längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, muss folgende Wartung
durchgeführt werden:
1 Öffnen Sie den Tankdeckel und entleeren Sie den Kraftstoff vollständig. Betätigen Sie die
Primärpumpe bis vollständig das Benzin auch aus den Leitungen entfernt ist.
2 Öffnen Sie den Öldeckel und entleeren vollständig das Schmieröl wie beschrieben
3 Stellen Sie die Kurbelwelle auf den oberen Totpunkt ein (durch ziehen am Starter) um zu
gewährleisten, dass die Luft nicht zur Korrosion führt
4 Wischen Sie alle Ölflecken ab und säubern die Kühlrippen. Stellen Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen und gut belüfteten Ort ab.
Zündkerzenfenster
Zündkerze
Zündkerzenstecker
säubern von Kohleablagerungen
Ausbau der Zündkerze
0.6~0.7mm
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
26
SCHUTZSCHILD-MESSER-SCHÄRFEN.
1. Entfernen Sie Schneidmesser (E) von Schutzschild (F) .
2. Spannen Sie das Messer in einen Schraubstock ein.
Schärfen Sie Messer mit einer flachen Feile. Bitte achten Sie
darauf, dass Sie den Winkel der Schneide beibehalten. Messer
nur in einer Richtung bewegen.
LAGERN EINER MASCHINE
WARNUNG: Wenn diese Schritte nicht erfolgen, wird Belag im Vergaser entstehen
und schwierigen Start oder dauerhafte Schaden wegen Lagerung verursachen.
1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungen durch, die im Wartungsabschnitt Ihres
Benutzerhandbuches empfohlen werden.
2. Säubern Sie das Äußere der Maschine, Antriebsachse, Schutzschild und Nylonschneidkopf.
3. Lassen Sie Kraftstoff aus dem Kraftstofftank ab.
4. Nachdem Kraftstoff abgelassen ist, starten Sie die Maschine.
5. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen, bis Maschine alleine stoppt. Dieses reinigt den
Vergaser vom Kraftstoff.
6. Lassen Sie Maschine abkühlen (etwa 5 Minuten).
7. Verwenden Sie einen Zündkerzenschlüssel, entfernen Sie die Zündkerze.
8. Gießen Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Zyklus-Öl in die Brennkammer. Ziehen Sie das Starterseil
angsam mehrmals, interne Bestandteile zu beschichten. Ersetzen Sie die Zündkerze.
9. Lagern Sie die Maschine in einem kühlen, trockenen Platz weg von irgendeiner Zündquelle wie
ein Ölbrenner, Warmwasseraufbereiter, usw.
TRANSPORTSCHUTZ
Stellen Sie sicher, dass die Maschine während des Transportes, um Kraftstoffverlust,
Beschädigung oder Verletzung zu vermeiden gut gesicht ist.
Benutzen Sie einen Transportschutz für Metallblätter während des Transportes und der
Lagerung.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
11. Fehlerbehebung
1. Schwierigkeiten bei Inbetriebnahme
Situation
Ursache
Lösung
Kein
Zündfunke
Zündkerze
Kohleablagerung
Säubere die
Zündkerze. Einstellung
des Spaltes 0.6~0.7mm
Ersetze die Zündkerze
andere
Zündspule defekt Schwungrad-Magnet zu
schwach
ersetzte Zündspule
ersetzte Schwungrad
Schwacher
Zündfunke
Kompression
Zu viel Benzin im Brennraum schlechter
Kraftstoff oder Wasser im Tank
Zündkerze ausbauen
und trocknen lassen
Kraftstoff austauschen.
Vergaser pumpt kein Öl
mehr.
Ölleitung blockiert
Säubern des Vergasers
und reinigen der
Leitungen
normale Ölzufuhr
jedoch schwache
Kompression
Kolbenringe verschliessen Zündkerze
nicht festgeschraubt Zylinderkopf nicht
dicht falsches Ventilspiel oder
ndzeitpunkt.
austauschen
festschrauben
Austausch oder
einstellen
normale Ölzufuhr und
guter Zündfunke
Schlechter Kontakt zwischen Zündkappe
und Zündkerze Kurzschluss oder
Ein-Ausschalter
austauschen oder
überprüfen
2. Ausnahmesituationen während des Betriebs
Situation
Ursache
Lösung
Motor kommt nicht
auf Drehzahl
Choke ist in falscher Stellung. Abgasanlage
verstopft keine Luftzufuhr. Bewegliche Elemente
verschlissen Zündfunke schwach zu großes
Ventilspiel. Zylinderkopf verrußt
Choke öffnen Abgasanlage tauschen
Überprüfen bzw. austauschen Zündspule,
Schwungrad, Zündkerze einstellen der
Ventile säubern des Zylinderkopfes
Betriebsstoffe
laufen aus
Leitungen zum Vergaser verstopft
Zündkerzen-Abstand falsch
ersetzte Leitungen und Vergaser Spaltmaß
einstellen
Motor-Geräusche
Falsche Choke Stellung Nockenwelle beschädigt
überprüfen Nockenwelle austauschen
Vergaser undicht
Ausfall des Rückschlagventil am Tankdeckel
ersetzte den Tankdeckel
Vergaserdichtung verschlissen
Vergaser oder Dichtung ersetzten
Wenn keine Problembehandlung das Problem löst, wenden Sie sich direkt an FUXTEC.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
12. Kundendienst
Lassen Sie Ihr erworbenes Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Sollten Ihnen keine Adressen von autorisierten Servicestellen zur Verfügung stehen, wenden Sie
sich bitte an die Vertriebsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Wenden Sie sich jederzeit
bezüglich Wartungsarbeiten und Beschaffung Ersatzteilen direkt an den Hersteller FUXTEC
GmbH unter www.fuxtec.de
13. Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg gut auf.
Ausgenommen von der Gewährleistung sind Verschleißteile und Schäden die auf nicht
bestimmungsgemäße Verwendung, Gewaltanwendungen, technische Änderungen, Verwendung
von falschen Zubehörteilen bzw. Nichtoriginalersatzteilen und Reparaturversuchen durch nicht
qualifiziertes Personal. Gewährleistungsreparaturen dürfen nur vom autorisierten Fachhandel
ausgeführt werden.
14. Entsorgungshinweis
Bitte kontaktieren Sie Ihre lokale Kommune für die Entsorgung des Gerätes. Dazu bitte im Vorfeld
sämtliche Betriebsstoffe wie Benzin und Öl entsorgen.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
15. EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir,
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
We herewith declare,
daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entspricht.
that the following machine complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its
design and type, as brought into circulation by us.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
In case of alteration of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity
Bezeichnung der Maschine:
Machine Description:
Benzin-Motorsense/Rasentrimmer
Maschinentyp:
Machine Type:
FX-4MS142
Handelsmarke:
Trade name
FUXTEC
Leistungsaufnahme/ Hubraum
42,5cm3
Measured sound power level Gemessener
Schallleistungspegel
LPA =104dB
Guaranted sound power level: Garantierter
Schallleistungspegel
LWA=113dB
Einschlägige EG-Richtfadenn:
Applicable EC Directives:
EG-Maschinenrichtfaden 2006/42/EG
EC Machinery Directive: 2006/42/EC
EG-Richtfaden über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2004/108/EC
EC Directive of Electromagnetic Compatibility 2004/108/EG
EG-Richtfaden Geräuschemission (2000/14/EWG & 2005/88/EC)
EC Directive of noise emission (2000/14/EC & 2005/88/EC)
angewandte harmonisierte
Normen:
Applicable Harmonized Standards:
EN 11806-1
EN ISO 14982
Herstellerunterschrift/Datum:
Authorized Signature/Date/ Place:
.
Tim Gumprecht, 05.11.2020
Name und Anschrift der Person, die
berechtigt ist, die technischen
Unterlagen, die in der Gemeinschaft
ansässig ist zusammenzustellen;
name and address of the person authorised
to compile the technical file,
Tim Gumprecht, 05.11.2020
FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
ORIGINAL USER MANUAL
Petrol brush cutter/grass trimmer
FX-4MS142
Your new device has been developed and designed to meet FUXTEC's high standards, such as
easy operation and user safety. Properly treated, this device will serve you well for years to come.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand this
manual before operating the device.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
TABLE OF CONTENTS
1. Technical data ............................................................................................................... 32
2. Symbols on the machine ............................................................................................... 33
3. General Safety Instructions ........................................................................................... 35
4. Instructions for accessories ........................................................................................... 37
5. Component overview .................................................................................................... 41
6. Mounting the motor scythe ............................................................................................ 42
7. Cold start of the machine .............................................................................................. 46
8. Warm start of the machine ............................................................................................ 47
9. Trimming techniques ..................................................................................................... 48
10. Maintenance and care ............................................................................................... 49
11. Troubleshooting ......................................................................................................... 54
12. Customer Service ...................................................................................................... 55
13. Warranty .................................................................................................................... 55
14. Disposal note ............................................................................................................. 55
15. EC Declaration of Conformity .................................................................................... 56
We are constantly striving to improve our products. Therefore technical data and illustrations
can change!
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
16. Technical data
Type
FX-4MS142
Engine type
142F, air-cooled; 4-stroke
Cubic capacity
42.5cm3
Maximum output power (kW)
(in accordance with ISO 8893)
1.25 kW / 6.500min-1
The maximum speed of the engine
10.500 min-1
Idle speed of the machine
3.000 ±200min-1
LPA at the operator station
104dB(A) (K=3dB)
Guaranteed LWA
113dB(A)
Maximum vibration values on the left handle
8.210m/s2
k=1.5m/s2
Maximum vibration values on the right handle
8.265m/s2
k=1.5m/s2
Maximum diameter of the thread
Ф440mm (Φ2.5mm)
Rotation direction of the cutting device
Counterclockwise (see the mark on
the plate)
Number of the handle
2 pieces
Dry weight (kg)
8.05
Fuel tank capacity (ml)
550
Oil tank capacity (ml)
100ml
Oil
FUXTEC 4-stroke oil (SAE30)
Fuel consumption (kg/h) (in accordance with ISO
8893)
0.89
Specific fuel consumption (g/kWh) (in accordance
with ISO 8893)
380
Weight (net/gross) in (kg)
8.05 / 10,0
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
17. Symbols on the machine
WARNING! IMPROPER HANDLING CAN
LEAD TO SERIOUS INJURY
READ AND UNDERSTAND THIS USER MANUAL BEFORE
USE.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION, EAR PROTECTION,
AND HEAD PROTECTION
WEAR FOOT PROTECTION.
WEAR GLOVES (Sharp edge!).
DO NOT TOUCH THE ROTATING BLADE,
DANGER OF INJURY
ALWAYS KEEP 15 METERS AWAY FROM OTHER
PEOPLE
THE GUARANTEED NOISE LEVEL CORRESPONDS TO THE
LEGAL NOISE GUIDELINES
WARNING OF FLYING OBJECTS
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
34
NO SMOKING AND OPEN FLAMES ON THE DEVICE
WARNING:
DANGER OF HOT COMPONENTS
ALWAYS TURN THE MACHINE ON AND MAKE SURE THE
CUTTING TOOL IS STOPPED BEFORE CLEANING,
REMOVING, OR ADJUSTING THE BLADE.
WARNING:
FUMES FROM THIS PRODUCT CONTAIN
CHEMICALS THAT CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS
AND FURTHER CAN LEAD
WARNING! NEVER CHANGE THE MACHINE. IMPROPER
USE OF THE MACHINE CAN CAUSE SERIOUS OR FATAL
PERSONAL INJURY.
Before use, fill in 70ml of engine oil 4 strokes and check
every 10 hours.
Warning! Flammable materials!
The maximum speed of the spindle (lawn trimmer): 6600 min-1
The maximum speed of the spindle (motor scythe):7100 min-1
Please follow the instructions for refueling
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
35
Do not allow others to use this machine unless they are fully responsible and have read and
understood the machine manual and are trained in its operation.
Extensive use of a tool exposes the user to shocks that can lead to white
finger disease (Raynaud's syndrome) or carpal tunnel syndrome. This
condition reduces the hand's ability to feel and regulate temperatures, causes numbness and
sensations of heat, and can lead to nerve and circulatory damage and tissue death. Not all factors
leading to white finger disease are known. Still, cold weather, smoking, and conditions affecting
blood vessels and circulation, as well as extensive or prolonged exposure to shocks, are
mentioned as factors in the development of white finger disease. To reduce the risk of white finger
disease and carpal tunnel syndrome, please note the following
Wear gloves and keep your hands warm.
Take regular breaks.
All the above precautions cannot eliminate the risk of white finger disease or carpal tunnel
syndrome. Long-term and regular users are, therefore, advised to monitor the condition of their
hands and fingers closely. Consult a doctor immediately if any of the above symptoms occur.
The operating noise of the tool may damage your hearing. Wear a
sound-proofing (Oropax or ear muffs) to protect it. Long-term and regular
users are recommended to check your hearing regularly. Be especially vigilant and careful
when wearing hearing protection as it limits your ability to hear warnings (cries, alarms,
etc.).
WARNING: Some noise exposure from this device cannot be avoided. Do not
work in noisy environments during approved and designated times. If necessary,
observe rest periods and limit the working time to the absolute minimum. For your
protection and protection of persons in the vicinity, wear suitable hearing protection.
18. General Safety Instructions
This machine may only be used for mowing or trimming grass, weeds, and undergrowth. Never
use it for other purposes, as this may cause injuries!
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
36
Correct safety instructions must be observed. DO NOT EXPOSE YOURSELF OR
OTHERS TO DANGER. Follow these general safety instructions.
Always wear safety glasses for eye protection. Long hair must be tied back. Do not
wear loose clothing or jewelry that can get caught in moving parts of the machine.
Safe, strong, non-slip safety shoes must always be worn. It is recommended that legs
and feet are covered to protect against fly debris during operation.
Check the entire machine for loose parts over (nut, bolt, screw, etc.). Maintain or
replace them if necessary,
before you use the device. Do not use accessories with this drive head other than
those recommended by our company. Otherwise, severe
injuries to the user or bystanders and
damage to the machine may result.
Keep the handles free of oil and fuel.
Always use the correct handles and shoulder strap when cutting.
Do not smoke when mixing the fuel or filling the tank.
Do not mix fuel in a closed room or near open fires. Ensure sufficient ventilation/air
circulation.
Mix and store the fuel mixture in a marked
container approved for such consumption according to local
regulations.
Never remove the fuel tank cap while the machine is running.
Do not operate the machine in a closed room or building. Exhaust gases contain
dangerous carbon monoxide.
Do not attempt to adjust the machine while running or carrying the device. Always
adjust the machine on a flat, free surface.
Do not use the machine if it is damaged. Never remove the protection of the device.
Otherwise, severe injuries of the operator or spectators, as well as damage to the
device, can result.
Check the area to be cut and remove any debris that may be entangled in the nylon
cutting head or cutting blade. Also, remove any objects that the machine may throw
around while cutting.
Never leave the machine unattended.
Do not reach far forward. Maintain a firm stand and balance at all times. Do not let the
machine run while standing on a rope ladder or any other unstable standing position.
Children must not have access to the machine. Spectators should be kept
at a safe distance from the work area, at least 15
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
37
METERS.
Keep hands and feet free of the nylon cutting head or metal blade during the
operation.
Do not use the machine if you are tired, sick, or under the influence of medication,
drugs, or alcohol.
Use an undamaged nylon cutting head. If you hit a stone or any other obstacle, stop
the machine and check the nylon cutting head. Never use a defective or unbalanced
nylon cutting head.
Before starting, after failure or impact, be sure to check the device and make sure it is
in good condition.
Attention! Local regulations may limit the use of the machine.
Always keep the device with the cutting tool in good condition.
Note, improper maintenance, use of non-compliant spare parts, or removal or
modification of safety devices can cause damage to the device, and severe injury to
the person working with it.
Secure the device properly during transportation to prevent loss of fuel, damage to the
device, and injury.
For machines with a clutch, regularly check that the cutting attachment stops rotating
when the engine is idling.
Before each use, check the machine for loose fasteners, fuel leaks, damaged parts,
etc. Replace damaged parts before use.
It is necessary to take sufficient breaks and change the working position regularly.
19. Instructions for accessories
Do not store the machine in an enclosed area where fuel vapors can reach an open
fire from water heaters, stoves, etc. Store the device in a well-ventilated area only.
Make sure that your product is only equipped with original accessories. These parts
are available from your dealer. The use of any other accessories or attachments may
cause injury to the user and damage to the machine.
Clean the machine thoroughly, mostly the fuel tank and air filter. All fuel must be
removed after using the
device.
IMPORTANT: When filling fuel, make sure that the machine is off and cooled down.
Never refuel when the device is running or hot. If gasoline is spilled, wipe it up before
starting the machine.
Keep at least 15m distance to other persons during the work.
If you, as a spectator, approach a user of the machine, carefully attract his attention
and confirm that the user stops the machine. Please do not startle or distract the user.
Otherwise, you could cause an unsafe situation.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
38
Never touch the nylon cutting head or metal blade when the machine is running. If it
is necessary to replace the guard or cutting tool, be sure that the machine and cutting
tools have stopped.
The machine must be OFF before changing the machine's working range.
Please make sure that the nylon cutting head does not hit against stones or
other hard objects.
Please always make sure that screws have not become loose or that the machine
does not overheat.
If necessary, have the machine serviced by an authorized dealer. If the device is
defective, do not let it continue to run.
When starting or operating the machine, never touch hot parts like the exhaust, the
ignition cables, or the spark plug.
After the machine has stopped, the exhaust is still hot. Never place the device near
inflammable materials (dry grass, inflammable gases, or inflammable liquids, etc.).
Take special care that the ground can be slippery when operating the machine in the
rain or immediately after rain.
If you slip or fall to the ground, release the throttle immediately.
Be careful not to drop the machine or hit it against obstacles.
Before adjusting or repairing the machine, make sure that the device is stopped, and
the spark plug connector is removed.
If the machine is to be stored for an extended period, drain fuel from the fuel tank and
carburetor, clean the parts, place the device in a safe place and ensure that
the machine has cooled down completely.
Carry out constant checks to ensure safe and efficient operation. For a complete
check of your machine, please contact a specialist workshop.
Keep the machine away from fire or sparks.
Be careful when using it. There is a danger of kick-back and recoil.
Use extreme caution when using this machine with the cutting blade. A cutting blade
kick-back is a reaction that can occur when the rotating cutting blade hits an object
that cannot be cut. This contact causes the cutting knives to stop for a moment and
then suddenly push away from the hit object with accelerated force. This kick-back
reaction can be severe enough that the operator loses control of the machine. A
cutter blade kick-back can occur without warning if the cutter blade encounters an
obstacle, becomes blocked, or jams. This is more likely in areas where it is difficult to
see the material being cut. For easy and safe cutting, approach the weeds to be
mowed from your right to your left side. If an object or stick of wood is hit
unexpectedly, this can reduce a cutter blade kick-back.
CUTTING WITH A CUTTING BLADE
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
39
A metal sheet with 3 teeth is equipped with the machine.
The metal blade is used for cutting bushes and weeds up to 3/4" in diameter. The use of the
saw blade with this machine is prohibited.
WARNING DANGER
Additionally, wear head, eye, face, and hearing protection and shoes
against smooth surfaces. Do not wear bars, jewelry, or
loose, dangling clothes that could get caught in the machine.
Do not wear footwear with unprotected toes and do
not work barefoot or without leg protection. In certain situations,
you must wear head protection.
WARNING DANGER
Do not cut with blunt, cracked or damaged metal sheets.
Before working, check the surface for obstacles such as stones, metal bars or
other objects. If they cannot be removed,
mark this position to avoid collision with
the sheet. Lines can become entangled on the blade head and flap or be whirled
into the air.
WARNING DANGER
Do not use the motor scythe to cut out trees.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
40
The shoulder strap is equipped with a quick-release device
(see picture). You can quickly remove the shoulder
strap by pulling the quick release.
Read the manual carefully. Be thoroughly familiar with the
controls and correct use of the machine. Learn how to stop the machine and how to turn off
the device. Understand how to stop and shut down the device. Understand how to release a
clamped attachment quickly.
Do not allow anyone to use the machine without correct instructions. Be sure that the user
wears a foot, leg, eye, face, and hearing protection. Keep the area clear of bystanders,
children, and pets. Never allow children to operate or play with the machine.
Never allow anyone to enter the HAZARDOUS ZONE while working with you. The DANGER
ZONE is an area with a radius of 15 meters (approximately 16 steps) or 50 feet. Insist that
persons in the DANGER ZONE wear eye protection from thrown objects beyond the danger
zone. If the machine is to be used where there are unprotected people, operate at a low,
reduced speed to reduce the risk of an object thrown.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
41
20. Component overview
1. SHEET (3-tooth)
2. CUTTING KNIFES
3. PROTECTIVE SHIELD
4. DRIVE AXLE
5. U-HANDLE
6. ASSISTANCE HANDLING
17. HAND HANDLE
18. THROTTLE LOCK*
19. ENGINE STOP SWITCH
20. SAFETY INTERLOCK
21. GAS LEVER
22. TANK
23. FUEL CAP
24. CONNECTOR
25. WING SCREW
26. SHOULDER BELT
*8 GAS LEVER LOCK prevents accidental acceleration of the engine. The throttle stick can only be pressed
when the throttle stick lock is pressed.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
21. Mounting the motor scythe
Attaching the handle
The handle must be mounted before use.
For correct installation, follow the illustrations below.
Mounting the handle tube for use
Place cup B on the shaft tube, up and down, screw both cups and the shaft tube together.
Put the handle into the provided clamping bush, which is already attached to the shaft tube.
Now place the other shell on top and screw both half-shells and the grip tube together.
Please pay attention to the illustration "Components" to ensure that the handle is in the
correct position!
Mounting the drive axle
1). Place the drive axle against the main shaft so that the hole of
the axle is aligned with the locking bolt of the connecting piece.
2). Actuate the locking pin and insert the drive axle into the main
shaft. Release the locking pin and ensure that the locking pin
engages in the hole.
3). Turn the wing screw clockwise to secure the connection.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
Installing the protective shield
Install the blade guard on the driveshaft tube against
the gear housing. Tighten the holder of the guard so
that the blade guard does not move or slide down
during operation.
Mounting the lawn trimmer
Step 1:
Insert the key (1) into the hole in the gear head so that the gear shaft is locked. Unscrew and
remove the nut. Since it is a safety nut, please make sure that there is a left-hand thread here
Step 2:
mount the distance disk (2) and install the thread spool on the gear shaft. And then tighten it
by hand.
Warning!
Make sure that all components are correctly assembled and installed and that all screws are
tightened.
2
1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
2
4
3
Installation of the protective shield
Install the protective shield on the driveshaft tube
against the gear housing. Tighten the holder of the
guard so that the blade guard does not move or slide
down during operation.
Mounting the metal blade
steps:
1. Place the key (1) in the hole at the gear head.
2. Remove the nut, the cover (4), and the
upper distance disk (3) from the gear shaft
3. Place the metal sheet on the lower
distance disk (2). Make sure that the marked
side of the cutting blade is in contact with the disc (2).
4. Slide the upper distance disk (3) over the
gear shaft on the metal sheet. Make sure the upper side
of the cutting blade is in contact with the
distance disk (3).
5. Put on the cover (4) and screw
the union nut tight with locked gear head
(see point 1)
1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
Check the oil level.
1 Place the engine horizontally on the floor.
2 Unscrew the dipstick and check the oil level,
which should be up to the oil filler neck
3 If the oil level is too low, add the recommended oil
up to the oil filler neck.
4 Close the oil cap.
WARNING
The capacity of the oil tank is 75ml.
Due to the low capacity, it is necessary
to fill the oil slowly to avoid overflow and spillage.
Check the oil level every 10 working
hours and top up if necessary
WARNING
We recommend the Oregon 4-stroke oil
or other brand oils
SAE 10W-30 in average ambient temperature.
WARNING
The use of 2 stroke oil is not allowed and reduces the life of the engine. The
recommended operating temperature is between -5 and +40
Recommended fuel
It is recommended to use unleaded gasoline with an octane number of 90 # or higher to reduce
carbon deposition in the combustion chamber. Do not use old or dirty gasoline. Do not use a fuel
mixture of engine oil and gasoline. Keep the fuel tank dust-free and avoid water getting into the
tank. Sometimes misfiring will occur due to usual overload.
If the backfires are heard under the average load, we recommend changing the gasoline. If the
misfire is still present afterward, please consult an authorized workshop.
WARNING
● Gasoline is highly flammable, and sparks can cause an explosion.
Refuel only in well-ventilated rooms and let the engine cool down before filling. Smoking and
max. filling
level engine
oil
Ambient temperature
Fuel filler cap
max. filling level
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
46
open fire, as well as any sparks, must be avoided during refueling.
● Do not overfill the tank (the level should not be higher than the tank nozzle).
After refueling, check that the tank cap is closed correctly.
Avoid spilling any gasoline.
● Keep the machine away from children
Tank capacity: S35 (139F/P-B) 0.6L
Gasoline with an ethanol content
The engine can be operated with E10 gasoline. However, do not use gasoline with
the higher ethanol content of 10%.
22. Cold start of the machine
1. Place the device on a firm and flat surface.
Slide the engine stop switch down.
2. Move the choke lever upwards to "COLD START."
3. Press the carburetor pump about 8-10 times (until gasoline flows in the line)
4. Pull out the starter rope with a short-stroke until
resistance is felt
(about 100mm). A continuous, mainly fast train will provide a
strong spark, and the engine will respond after 2-3 trains.
5. Important: After the engine has responded, return the
choke lever to the "WARM START" position and immediately
pull the starter again until the engine starts. Also, see the
video "Device start" on our homepage.
6. Let the engine warm-up for about 10 minutes at idle
NOTE: If the machine does not start after repeated attempts, refer to troubleshooting chapters.
NOTE: Always pull the starter cord straight out. Pulling the starter at an angle will cause the rope
to rub against the eyelet. Pulling the starter at an angle can cause the starter cord to fray or break.
Always hold the starter handle firmly when the rope pulls back. Never let the rope be thrown back
1
2
3
4
5
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
47
from the pulled-out position. This could damage the starter device.
23. Warm start of the machine
1. Place the device on a firm and flat surface.
2. Move the engine stop switch down
3. Slide the choke to the "WARM START" position
4. Pull out the starter rope with a short-stroke until resistance is felt
(about 100mm). A continuous high-speed train will provide a strong spark and start the engine
If the machine does not start, please proceed again according to "Cold start of the machine
STOP MACHINE
Unlock the throttle lever. Let the machine return to idle. Push the engine stop switch until the
machine stops.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before running your machine, repeat GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS in this manual.
CAUTION
IF YOU are NOT familiar with the trimming techniques, practice with the MACHINE in the "OFF"
position.
ALWAYS TRIM OR CUT AT HIGH ENGINE SPEEDS. Do not run the machine slowly at the
beginning or when trimming.
ALWAYS MAKE DISTANCE IN WORKING AREAS from cans, bottles, rocks, etc. Striking objects
can cause serious injury to users or bystanders and can also damage the machine. If an object is
accidentally struck, immediately stop the MACHINE and check the device. Never run the machine
with damaged or defective parts.
DO NOT use the machine for any purpose other than trimming grass.
NEVER lift nylon cutting head above knee height when operating.
Do not run the machine on a slope if there is a chance of slipping or losing stability.
RELEASE OF THE NYLON CUTTING HEAD
To release fresh thread, leave the machine at full power and "push" on
Run nylon cutting head against the lawn. The thread releases automatically. The
blade in the
protective shield cuts off excess thread.
CAUTION: Remove grass deposits regularly to prevent overheating of the drive
axle. Grass build-up occurs when weed fibers become entangled around the shaft
under the protective shield. This condition prevents the shaft from cooling correctly.
Remove grass deposits with a screwdriver or similar tool only when the machine is
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
48
switched off.
24. Trimming techniques
When properly equipped with a protective shield and nylon cutting head, your machine will trim
unsightly weeds and tall grass with extended reach and areas along fences, walls, land, and
around trees.
NOTE: Pay special attention when trimming on brick or stone walls, etc., which will cause rapid
weed wear.
TRIM MORE ACCURATELY
Swing the trimmer from side to side with a nylon cutting
head. Do not tilt the nylon cutting head while working. For
correct cutting height, trim in a test area beforehand. For
right cutting height, trim in
advance in a test area. Keep nylon cutting head at the
same level for the uniform depth
of the cut.
TRIMMING AROUND TREES
Trim around logs with a slow approach, so the thread does not contact the log. Walk around
the tree from left to right. Approach grass or weeds with the tip of the thread and tilt the nylon
cutter head slightly.
Replace nylon thread
1. Switch off the engine.
2. Place the trimmer on the floor so that the cutting tool is facing upwards with the bobbin.
3. Open the cutting device and the spool by turning the locking knob on the shock absorber.
4. Cut the new thread to 6 or 5 meters and wind it tightly clockwise around the bobbin.
5. Remove the superfluous thread.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
49
6. After the bobbin is wrapped, fix the thread ends, as shown in the picture.
7. put the cord ends through the holes in the outer part of the bobbin.
8. Press the inner and the outer bobbin together and turn them against each other until they
engage.
25. Maintenance and care
Regular checks and adjustments must be made to ensure that the gasoline engine maintains its
excellent performance. Periodic maintenance also provides a long service life. See the following table for
the regular maintenance cycle.
Componen
t
Maintenance
cycle
Every
use
Every
month
or 10h
Every 3
months
or 25h
Every 6
months
or 50h
Every
12
months
or 100h
Every 2
years or
300h
Lubricating
oil
Check oil
level
Exchange
Air Filter
Check
Clean up
■a
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
50
Spark plug
Check &
adjust
Exchange
Spark plug
connector
(optional)
Clean up
Cooling fins
Exam
connecting
elements such
as screws and
nuts
Check
(tighten if
necessary)
Coupling
Exam
■b
Idle speed
Check and
adjust
■b
Valve
clearance
Check and
adjust
■b
combustion
chamber
Clean up
300 h thereafter
Fuel
Check
Fuel tank
Check
Fuel line
Check
Every x years (replace if necessary)
WARNING
A. Increase maintenance intervals if working in dusty environments.
B. All maintenance work - except for the work listed in the operating instructions -
must be carried out by qualified maintenance personnel
C. For commercial use, maintenance cycles must be adjusted as required.
Oil change
It is also recommended to replace the oil if it runs hot and loses
its lubricating properties.
1 After filling, check that the oil cover is well closed.
2 When changing the oil, unscrew the oil cover and tilt the motor towards the oil filler neck
to collect the oil in a suitable container for used oil.
3 Fill in sufficient new 4 cycle oil.
4 Screw the oil cover back in.
In case of spillage, please wipe off the overflowing oil and do not forget
to wash your hands well with soap.
WARNING
Please contact your local community for the disposal of the used oil. Please do not dispose
of used oil in the sewage system or the open environment.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
51
Maintenance
Air Filter
The function of the air filter is to clean impurities like dust from the air and to prevent
these dust particles from entering the combustion chamber and the carburetor.
To avoid any damage to the carburetor, it is necessary to carry out regular
maintenance of the air filter. The maintenance intervals must be increased when working
in a dusty environment.
WARNING
Please do not use alcohol or highly flammable agents to clean the air filter,
as this could lead to a fire or even an explosion
It is strictly forbidden to operate the engine without an air filter, as this would
cause damage to the engine.
1 Turn the screw counterclockwise to remove the filter cover
2 Use non-flammable solvents or cleaning agents with a high
flash point to clean the filter element and let it dry completely.
3 Immerse the filter element in fresh lubricating oil and then press out the oil.
4 Put the filter element in the correct position again.
5 Install the filter cover and screw the screw back in clockwise.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
52
Spark plug maintenance
To ensure regular operation of the engine, the ignition distance of 0.6 - 0.7
must be maintained and free of carbon deposits.
1 Carefully remove the spark plug connector. Do not pull on the cable but directly on the plug.
2 Use the spark plug wrench supplied to unscrew the spark plug.
3 Visually check the spark plug for damage or electrode burn-off.
Remove the carbon deposits.
4 Check the gap with a feeler gauge and bend the electrode to the
correct distance of 0.6 to 0.7mm
5 Check the spark plug washer and screw the spark plug in the first 2-3
threads manually first.
6 Mount the ignition cap back on the spark plug
WARNING
The spark plug must be screwed down tightly; otherwise, the engine runs hot and is damaged.
Maintenance during storage of the machine
If the engine is not to be used for a more extended period, the following maintenance must be carried
out:
1 Open the fuel filler cap and drain the fuel completely. Operate the primary pump until the gasoline is
completely removed from the fuel lines.
2 Open the oil cap and completely drain the lubricating oil as described
3 Adjust the crankshaft to top dead center (by pulling the starter) to ensure that the air does not cause
corrosion
4 Wipe off all oil stains and clean the cooling fins. Place the device in a clean, dry, and well-ventilated
place.
Spark plug window
Spark plug
Spark plug
connector
cleaning of coal deposits
Removing the spark
plug
0.6~0.7mm
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
53
PROTECTIVE SHIELD-KNIFE SHARPENING.
1. Remove the cutting blade (E) from the protective shield (F).
2. Clamp the knife in a vice. Sharpen the knife with a flat-file.
Please make sure that you keep the angle of the cutting edge.
Move the blade only in one direction.
STORAGE OF A MACHINE
WARNING: If these steps are not taken, plaque will form in the carburetor
and cause difficult starting or permanent damage due to storage.
1. Perform all general maintenance recommended in the maintenance section of
your user manual.
2. Clean the exterior of the machine, drive axle, protective shield, and nylon cutting head.
3. Drain fuel from the fuel tank.
4. After fuel is drained, start the machine.
5. Let the device idle until the machine stops by itself. This cleans the
carburetor of fuel.
6. Let the machine cool down (about 5 minutes).
7. Use a spark plug wrench, remove the spark plug.
8. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull the starter cord
slowly several times to coat the internal components. Replace the spark plug.
9. Store the machine in a cool, dry place away from any ignition source such as
an oil burner, water heater, etc.
TRANSPORT PROTECTION
Make sure that the machine is well visible during transport to avoid fuel loss, damage, or injury.
Use transport protection for metal sheets during transport and storage.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
26. Troubleshooting
1. Difficulties during commissioning
Situation
Cause
Solution
No ignition
spark
Spark plug
Coal deposit
Clean the spark plug.
Adjust the gap
0.6~0.7mm Replace the
spark plug
other
ignition coil defective flywheel magnet too
weak
replaced ignition coil
replaced flywheel
Weak ignition
spark
Compression
Too much gasoline in the combustion
chamber Poor fuel or water in the tank
Remove the spark plug
and allow it to dry.
Replace fuel
The carburetor does not
pump oil anymore.
Oil line blocked
Cleaning the carburetor
and cleaning the pipes
regular oil supply but
weak compression
Piston rings do not close spark plug not
tightly screwed on Cylinder head, not tight
Incorrect valve clearance or ignition
timing.
replace screw tight
Replace or adjust
regular oil supply and
good ignition spark
Poor contact between ignition cap and
spark plug Short circuit or on/off switch
replace or check
2. Emergencies during operation
Situation
Cause
Solution
the engine does
not reach the
speed
Choke is in the wrong position. The exhaust
system does not clog the air supply. Moving
elements have worn ignition spark weakly too
much valve clearance. Cylinder head sooty
Open choke Replace exhaust system
Check or replace ignition coil, flywheel.
Spark plug Adjust valves Clean cylinder
head
Operating
materials are
leaking
Lines to carburetor blocked Spark plug spacing
incorrect
Adjust replaced lines and carburetor gap
Engine noises
Wrong choke position Camshaft damaged
Check Replace camshaft
Carburetor leaking
Failure of the check valve on the tank cap
replaced the tank cap
The carburetor gasket is worn out
Replace carburetor or gasket
If no troubleshooting solves the problem, contact your dealer.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
27. Customer Service
Have your purchased device repaired only by qualified personnel and only with original spare
parts. This will ensure that the safety of the device is maintained.
If you do not have the addresses of authorized service centers, please contact the sales office
where you purchased the device. Please contact the manufacturer FUXTEC GmbH directly at
www.fuxtec.de at any time regarding maintenance work and procurement of spare parts.
28. Warranty
The warranty period is 24 months from the date of purchase. Please keep your proof of purchase
in a safe place. Excluded from the warranty are wearing parts and damage caused by improper
use, use of force, technical modifications, use of wrong accessories or non-original spare parts,
and repair attempts by non-qualified personnel. Authorized dealers may only carry out warranty
repairs.
29. Disposal note
Please contact your local community for the disposal of the device. Please dispose of all
functional materials such as gasoline and oil in advance.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
30. EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Herewith we
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
We herewith declare,
Declare that the machine described below, due to its design and construction and in the version marketed by us,
complies with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives.
That the following machine complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on
its design and type, as brought into circulation by us.
This declaration becomes invalid if the machine is modified without our agreement.
In case of alteration of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity
Designation of the machine:
Machine Description:
Gasoline motor scythe/lawn trimmer
Machine type:
Machine Type:
FX-4MS142
Trademark:
Trade name
FUXTEC
Power consumption/capacity
42,5cm3
Measured sound power level Measured
sound power level
LPA =104dB
Guaranteed sound power level:
Guaranteed sound power level
LWA=113dB
Relevant EG-straightening thread:
Applicable EC Directives:
EC machine straightening thread 2006/42/EG
EC Machinery Directive: 2006/42/EC
EC Directive on Electromagnetic Compatibility (EMC) 2004/108/EC
EC Directive of Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
EC-directive thread Noise emission (2000/14/EWG & 2005/88/EC)
EC Directive of noise emission (2000/14/EC & 2005/88/EC)
applied harmonized
standards:
Applicable Harmonized Standards:
EN 11806-1
EN ISO 14982
Manufacturer signature/date:
Authorized Signature/Date/ Place:
.
Tim Gumprecht, 05.11.2020
The name and address of the person
authorized to compile the technical
documentation established within the
community
Name and address of the person
authorized to compile the technical file,
which must be established in the
Tim Gumprecht, 05.11.2020
FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG,
GERMANY
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
57
MODE D’EMPLOI ORIGINAL
Débroussailleuse thermique/coupe-bordures
FX-4MS142
Votre nouvel appareil a été développé et conçu de manière à répondre au cahier des charges
strict de FUXTEC, afin de garantir la facilité d'utilisation et la sécurité de l'utilisateur. S'il est
correctement entretenu, cet appareil vous sera utile pendant de nombreuses années.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, il est important que l'utilisateur
lise et comprenne ce manuel avant d'utiliser l’équipement.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
SOMMAIRE
1. Données techniques ..................................................................................................... 59
2. Symboles sur l’appareil ................................................................................................. 60
3. Instructions générales de sécuri................................................................................. 63
4. Instructions concernant les accessoires ........................................................................ 65
5. Vue d’ensemble des composants .................................................................................. 69
6. Montage de la débroussailleuse .................................................................................... 70
7. marrage à froid de l’appareil ..................................................................................... 74
8. Démarrage à chaud de l’appareil .................................................................................. 75
9. Techniques de coupe .................................................................................................... 76
10. Entretien et maintenance ........................................................................................... 78
11. Gestion des pannes ................................................................................................... 83
12. Service après-vente ................................................................................................... 84
13. Garantie .................................................................................................................... 84
14. Conseil de recyclage ................................................................................................. 84
15. Déclaration de conformité CE .................................................................................... 85
Nous nous efforçons constamment d'améliorer nos produits. Par conséquent, les données
techniques et les illustrations peuvent évoluer au cours du temps ! Cependant, nous actualisons
régulièrement le contenu de nos manuels d’utilisation.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
59
31. Données techniques
Type
FX-4MS142
Type de moteur
142F, refroidi par air ; 4 temps
Cylindrée
42.5cm3
Puissance de sortie maximale (kW)
(selon ISO 8893)
1.25 kW / 6.500min-1
Vitesse maximale de moteur
10.500 min-1
Vitesse de l’appareil au ralenti
3.000 ±200min-1
LPA ressentie par l‘utilisateur
104dB(A) (K=3dB)
LWA Garantie
113dB(A)
Valeurs maximales de vibration sur la
poignée gauche
8.210m/s2
k=1.5m/s2
Valeurs maximales de vibration sur la
poignée droite
8.265m/s2
k=1.5m/s2
Diamètre maximal du fil
Ф440mm (Φ2.5mm)
Sens de rotation du dispositif de coupe
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(voir la marque sur la plaque)
Nombre de poignées
2
Poids à sec (kg)
8.05
Capacité du réservoir de carburant (ml)
550
Capacité du réservoir d‘huile (ml)
100ml
Huile
FUXTEC Huile 4 temps (SAE30)
Consommation de carburant (kg/h) (selon
ISO 8893)
0.89
Consommation spécifique de carburant
(g/kWh) (selon ISO 8893)
380
Poids (net/brut) en (kg)
8.05 / 10,0
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
32. Symboles sur l’appareil
ATTENTION ! UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE PEUT
CAUSE DE GRAVES BLESSURES
LISEZ ET COMPRENEZ LE PRÉSENT MANUEL AVANT
D'UTILISER LE PRODUIT
PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS DES YEUX, DES
OREILLES ET DE LA TÊTE
PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ
PORTEZ DES GANTS DE PROTECTIONbords tranchants !.
NE TOUCHEZ PAS À LA LAME EN ROTATION,
DANGER DE BLESSURE
TENEZ-VOUS TOUJOURS À 15 MÈTRES D'UNE AUTRE
PERSONNE
LE NIVEAU DE BRUIT GARANTI EST CONFORME AUX
DIRECTIVES LÉGALES EN MATIÈRE DE BRUIT
ATTENTION AUX OBJETS PROJETÉS
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
61
INTERDICTION DE FUMER ET D'UTILISER DES FLAMMES
NUES AU NIVEAU DE L'APPAREIL
AVERTISSEMENT :
DANGER DES COMPOSANTS CHAUDS
METTEZ TOUJOURS L'APPAREIL EN MARCHE ET
ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL DE COUPE SOIT ARRÊTÉ
AVANT DE NETTOYER, D'ENLEVER OU DE RÉGLER LA
LAME.
AVERTISSEMENT :
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DE CE PRODUIT
CONTIENNENT LES PRODUITS CHIMIQUES QUI
PROVOQUENT LE CANCER, LES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES ET D'AUTRES MALADIES
ATTENTION ! NE MODIFIEZ JAMAIS L'APPAREIL. UNE
UTILISATION INCORRECTE DE L'APPAREIL PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
Avant utilisation, versez 70 ml d'huile moteur 4 temps et
vérifiez toutes les 10 heures.
Attention ! Matériaux inflammables !
Vitesse maximale de la broche (débrousailleuse) : 6600 min-1
Vitesse maximale de la broche (coupe-bordures) : 7100 min-1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
62
Veuillez suivre les instructions pour faire le plein
Ne permettez pas à d'autres personnes d'utiliser cet appareil, sauf si elles en sont entièrement
responsables, si elles ont lu et compris le manuel de l'appareil et si elles sont formées à son
fonctionnement.
L'utilisation intensive d'un outil expose l'utilisateur à des secousses qui peuvent
entraîner une maladie des doigts blancs (syndrome de Raynaud) ou un syndrome
du canal carpien. Cet état réduit la capacité de la main à sentir et à réguler la température,
provoque des engourdissements et des sensations de chaleur, et peut entraîner des lésions
nerveuses et circulatoires ainsi que la mort des tissus. Tous les facteurs conduisant à la maladie
des doigts blancs ne sont pas connus, mais le temps froid, le tabagisme et les maladies affectant
les vaisseaux sanguins et la circulation, ainsi qu'une exposition importante ou prolongée aux
chocs sont mentionnés comme facteurs de développement de la maladie des doigts blancs. Pour
réduire le risque de maladie des doigts blancs et de syndrome du canal carpien, il faut envisager
les mesures suivantes :
Portez des gants et gardez vos mains au chaud.
Faites des pauses régulières.
Aucune des précautions ci-dessus ne peut éliminer le risque de maladie des doigts blancs ou de
syndrome du canal carpien. Il est donc conseillé aux utilisateurs réguliers et sur une longue durée
de surveiller étroitement l'état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un
médecin si l'un des symptômes ci-dessus apparaît.
Le bruit de fonctionnement de l'outil peut endommager votre audition. Portez
une protection acoustique (Boules Quies) pour la protéger. Il est recommandé
aux utilisateurs réguliers et de longue durée de vérifier régulièrement leur audition. Soyez
particulièrement vigilant et prudent lorsque vous portez une protection auditive car elle
limite votre capacité à entendre les avertissements (cris, alarmes, etc.).
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
63
AVERTISSEMENT : Un certain nombre de nuisances sonores dues à ce dispositif ne peut
être évité. Reportez les travaux à forte intensité sonore à des moments approuvés et désignés. Si
nécessaire, respectez les périodes de repos et limitez la durée du travail au minimum absolu. Pour
votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, portez une protection
auditive adaptée.
33. Instructions générales de sécurité
Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre ou débroussailler l'herbe, les mauvaises
herbes et les sous-bois. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, car cela pourrait entraîner des
blessures !
Les consignes de sécurité doivent être respectées. NE VOUS EXPOSEZ PAS OU
N'EXPOSEZ PAS LES AUTRES AU DANGER. Suivez ces instructions générales de
curité.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux. Les cheveux
longs doivent être attachés en arrière. Ne portez pas de tements amples ou de
bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles de l'appareil. Des
chaussures de sécurité sûres, solides et antidérapantes doivent toujours être
pores. Il est recommandé de se couvrir les jambes et les pieds pour se protéger
contre les objets projetés pendant l'opération
Vérifiez que l'ensemble de l'appareil ne comporte pas de pièces desserrées
(écrous, boulons, vis, etc.). Entretenez-les ou remplacez-les si cessaire,
o avant d'utiliser l'appareil. N'utilisez pas d'autres accessoires avec cette tête
de coupe que ceux recommandés par notre socté. Dans le cas contraire,
l'utilisateur ou les personnes tierces présentes peuvent être gravement
blessés et l'appareil peut être endommagé.
Gardez les poiges exemptes d'huile et de carburant.
Utilisez toujours les poiges et la sangle appropriées lorsque vous coupez.
Ne fumez pas lorsque vous mélangez le carburant ou remplissez le réservoir.
Ne mélangez pas le carburant dans une pce fermée ou près de flammes nues.
Assurez une ventilation/aération adéquate.
Mélangez et stockez le mélange de carburant dans un conteneur agréé pour cet
usage selon les réglementations locales.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque la machine est en
marche.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
64
Ne faites pas fonctionner l'appareil dans une pièce ou un bâtiment fermé. Les gaz
d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
N'essayez pas de régler l'appareil en marchant ou en le portant. Réglez toujours
l’appareil sur une surface plane et libre.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Ne retirez jamais la protection de
l'appareil. Cela peut entraîner des blessures graves pour l'orateur ou les
personnes présentes et endommager l'appareil.
Vérifiez la zone à couper et éliminez tout résidu qui pourrait être pris dans la tête
de coupe en nylon ou la lame de coupe. Enlevez également tout objet que
l'appareil pourrait projeter.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
N'allez pas trop loin. Maintenez toujours une position et un équilibre sûrs. Ne
laissez pas l'appareil fonctionner en étant debout sur une échelle de corde ou
dans toute autre position instable.
o Les enfants ne doivent pas avoir accès à l'appareil. Les spectateurs doivent être
maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail, d'au moins 15
MÈTRES.
Gardez les mains et les pieds éloigs de la tête de coupe en nylon ou de la lame
métallique pendant l'opération.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou d'autres médicaments.
Utilisez une tête de coupe en nylon non endommagée. Si vous heurtez une pierre
ou tout autre obstacle, arrêtez l'appareil et rifiez la tête de coupe en nylon.
N'utilisez jamais une tête de coupe en nylon défectueuse ou quilibe.
Avant de démarrer, aps une panne ou un choc, vérifiez l'appareil et assurez-vous
qu'il soit en bon état.
Attention ! Les glementations locales peuvent limiter l'utilisation de la machine.
Gardez toujours l'appareil avec l'outil de coupe en bon état.
Veuillez noter qu'un entretien incorrect, l'utilisation de pces de rechange non
conformes, ou l'enlèvement ou la modification de dispositifs de sécuri peuvent
entraîner des dommages à l'appareil et des blessures graves à la personne qui
travaille avec celui-ci.
Fixez correctement l'appareil pendant le transport pour éviter la perte de carburant,
les dommages à ce dernier et les blessures.
Pour les appareils équipés d'un embrayage, rifiez régulièrement que l'outil de
coupe cesse de tourner lorsque le moteur tourne au ralenti.
Avant chaque utilisation, rifiez que l'appareil ne présente pas de fixations
desserrées, de fuites de carburant, de pièces endommagées, etc. Remplacez les
pièces endommaes avant l'utilisation.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
65
Il est nécessaire de prendre des pauses suffisantes et de changer régulièrement
de posture de travail.
34. Instructions concernant les accessoires
Ne stockez pas l'appareil dans un endroit clos les vapeurs de carburant
peuvent atteindre des flammes nues au niveau d'un chauffe-eau, d'un poêle, etc.
Ne rangez l'appareil que dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous que votre produit ne soit équipé que d'accessoires d'origine. Ces
pièces sont disponibles auprès de votre revendeur. L'utilisation de tout autre
dispositif ou accessoire peut causer des blessures à l'utilisateur et des dommages
à l'appareil.
o Nettoyez complètement l'appareil, en particulier le réservoir de carburant et
le filtre à air. Après avoir utilisé l'appareil, retirez tout le carburant.
IMPORTANT : Lorsque vous faites le plein de carburant, assurez-vous que l'appareil
soit éteint et refroidi. Ne faites jamais le plein lorsque l'appareil est en marche ou
chaud. Si du carburant est renversé, essuyez-le avant de démarrer l'appareil.
Gardez au moins 15 m de distance avec d'autres personnes pendant le travail.
Si, en tant que spectateur, vous vous approchez d'un utilisateur de l'appareil,
attirez soigneusement son attention et confirmez que l'utilisateur arte la machine.
Veuillez ne pas effrayer ou distraire l'utilisateur, sinon vous pourriez provoquer
une situation dangereuse.
Ne touchez jamais la tête de coupe en nylon ou la lame métallique lorsque
l'appareil est en marche. S'il est nécessaire de remplacer le carter ou le dispositif
de coupe, assurez-vous que l'appareil et les dispositifs de coupe se soient arrêtés.
L'appareil doit être éteint avant que vous ne changiez sa plage de fonctionnement.
Veuillez-vous assurer que la tête de coupe en nylon ne heurte pas les pierres ou
autres objets durs.
Veuillez toujours vous assurer que les vis ne se soient pas desserrées ou que
l'appareil ne surchauffe pas.
Si nécessaire, faites réparer l'appareil par un revendeur agréé. S’il estfectueux,
ne continuez pas à le faire fonctionner.
Lors du marrage ou de l'utilisation de l'appareil, ne touchez jamais les parties
chaudes telles que l'échappement, les câbles d'allumage ou la bougie d'allumage.
Aps l'arrêt du moteur, l'échappement est encore chaud. Ne placez jamais
l'appareil à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche, gaz ou liquides
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
66
inflammables, etc.).
Faites particulrement attention au fait que le sol puisse être glissant lorsque
vous utilisez l'appareil sous la pluie ou immédiatement après la pluie.
Si vous glissez ou tombez au sol, relâchez imdiatement l'aclérateur.
Faites attention à ne pas faire tomber l'appareil ou à ne pas le heurter contre des
obstacles.
Avant de régler ou de réparer l'appareil, assurez-vous que celui-ci soit arrêté et
que le connecteur de la bougie d'allumage soit retiré.
Si l'appareil doit être stocké pendant une longue riode, videz le carburant du
réservoir et du carburateur, nettoyez les pces, placez-le dans un endroit sûr et
assurez-vous qu'il ait comptement refroidi.
Effectuez des contrôles constants pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.
Pour une vérification compte de votre appareil, veuillez contacter un atelier
spécialisé.
Tenez l'appareil à l'écart du feu ou des étincelles.
Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil. Il y a un risque de contrecoup et de
recul.
Faites preuve d'une extme prudence lorsque vous utilisez cet appareil avec la
lame de coupe. Le contrecoup d'une lame de coupe est une réaction qui peut se
produire lorsque la lame de coupe rotative frappe un objet qui ne peut être coupé.
Ce contact provoque l'arrêt des lames de coupe pendant un moment, puis les
éloigne soudainement de l'objet touc avec une force aclérée. Cette réaction
de contrecoup peut être suffisamment grave pour faire perdre à l'opérateur le
contrôle de l'appareil. Un contrecoup de la lame de coupe peut se produire sans
avertissement si celle-ci heurte un obstacle, se bloque ou se coince. Cela est plus
probable dans les zones où il est difficile de voir le matériau coupé. Pour une
coupe facile et sûre, approchez les mauvaises herbes à couper de votre droite
vers votre gauche. Si un objet ou un bâton de bois est frap de manre
inattendue, cela peut limiter le contrecoup de la lame du coupe.
COUPE AVEC UNE LAME
L'appareil est équipé d'une lame métallique à 3 dents. La lame métallique est utilisée pour
couper des buissons et des mauvaises herbes jusqu'à 3/4" de diamètre. L'utilisation d'une
lame de scie avec cet appareil est interdite.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
67
AVERTISSEMENT DANGER
En outre, portez des protections pour la tête, les yeux, le visage et les oreilles, ainsi
que des chaussures pour les surfaces lisses. Ne portez pas de jupes, de bijoux ou
de vêtements amples et pendants qui pourraient se prendre dans la machine. Ne
portez pas de chaussures avec des orteils non protégés et ne travaillez pas pieds
nus ou sans protection des jambes. Dans certaines situations, vous devez porter
une protection de la tête.
AVERTISSEMENT DANGER
Ne coupez pas avec des lames métalliques émoussées, fissurées ou
endommagées.
Avant de travailler, vérifiez la présence d'obstacles tels que des pierres, des
barres de métal ou d'autres objets sur la surface. S'il est impossible de les enlever,
marquez cette position de manière à ce qu'une collision avec la lame soit évitée.
Les conduites peuvent se prendre dans la tête et le clapet de la lame ou être
projetées dans l'air
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite).
AVERTISSEMENT DANGER
N'utilisez pas la débroussailleuse pour couper les arbres.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
68
La sangle d'épaule est équipée
d'un dispositif de dégagement
rapide (voir photo). Vous pouvez
retirer rapidement la bandoulière en tirant sur la
fermeture rapide.
Lisez attentivement le manuel. Connaissez parfaitement les commandes et l'utilisation
correcte de l'appareil. Comprenez comment arrêter et comment éteindre l'appareil.
Comprenez comment arrêter et fermer l'appareil. Comprenez comment libérer rapidement
une fixation serrée.
Ne permettez à personne d'utiliser l'appareil sans instructions appropriées. Assurez-vous
que l'utilisateur porte des protections pour les pieds, les jambes, les yeux, le visage et l'ouïe.
Veillez à ce que la zone ne soit pas fréquentée par des passants, des enfants et des animaux
domestiques. Ne laissez jamais les enfants utiliser ou jouer avec l'appareil.
N'autorisez personne à entrer dans la ZONE DE DANGER pendant que vous travaillez. La
ZONE DE DANGER est une zone de 15 mètres de rayon (environ 16 pas) ou 50 pieds.
Insistez pour que les personnes se trouvant dans la ZONE DANGEREUSE au-delà de la
zone de danger portent une protection oculaire contre les objets projetés. Si l'appareil doit
être utilisé là il y a des personnes non protégées, il faut le faire fonctionner à une vitesse
faible et ralentie pour réduire le risque de projection d'objets.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
69
35. Vue d’ensemble des composants
1. LAME ROTATIVE (3 dents)
2. LAME DE COUPE
3. CARTER DE PROTECTION
4. AXE D’ENTRAINEMENT
5. POIGNEE EN U
6. POIGNEE D’AIDE
27. POIGNEE
28. VEROUILLAGE DES GAZ*
29. COMMUTATEUR D’ARRET DU MOTEUR
30. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
31. MANETTE DES GAZ
32. RESERVOIR
33. BOUCHON DU RESERVOIR
34. PIECE DE LIAISON
35. VIS À OREILLES
36. SANGLE D’EPAULE
*8 LE VERROUILLAGE DES GAZ empêche une accélération involontaire du moteur. La manette des gaz ne
peut être actionnée que lorsque le verrouillage des gaz est pressé.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
36. Montage de la débroussailleuse
Montage de la poignée
La poignée doit être montée avant l'utilisation.
Pour une installation correcte, suivez les illustrations ci-dessous.
Montage du tube de la poignée pour utilisation
Placez la pièce B sur le tube de transmission, de haut en bas, vissez les deux pièces et le
tube de transmission ensemble.
Placez la poignée dans la douille de serrage fournie, qui est déjà fixée au tube de
transmission. Placez maintenant l'autre pièce sur le dessus et vissez les deux demi-coquilles
et le tube de poignée ensemble. Veuillez prêter attention à l'illustration "Composants" pour
vous assurer que la poignée soit dans la bonne position !
Montage de l’axe de transmission
1). Placez l'axe d'entraînement contre l'arbre principal de
manière à ce que le trou de l'axe soit aligné avec le boulon de
verrouillage de la pièce de liaison.
2). Serrez le boulon de verrouillage et insérez l'axe de
transmission dans l'arbre principal. Relâchez la goupille de
verrouillage et assurez-vous que la goupille de verrouillage
s'engage dans le trou.
3). Tournez la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une
montre pour sécuriser la connexion.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
Installation du carter de protection
Installez le protège-lame sur le tube de l'arbre
d'entraînement contre le carter de la boîte de vitesses.
Serrez le support de la protection afin que la protection
de la lame ne bouge pas ou ne glisse pas vers le bas
pendant l'opération.
Montage du coupe-bordures
Étape 1 :
Insérez la clé (1) dans le trou de la tête de l'engrenage de manière à ce que l'arbre de
transmission soit verrouillé. Dévissez et retirez l'écrou. Comme il s'agit d'un écrou de sécurité,
veuillez vous assurer qu'il y ait un filetage gauche.
Étape 2 :
Montez le disque d'écartement (2) et installez la bobine de fil sur l'arbre de transmission. Et
ensuite serrez à la main.
Avertissement !
Assurez-vous que tous les composants soient correctement assemblés et installés et que
toutes les vis soient bien serrées.
2
1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
2
4
3
Installation du carter de protection
Installez le carter de protection sur le tube de l'arbre de
transmission contre le carter de la boîte de vitesses.
Serrez le support de la protection afin que la protection
de la lame ne bouge pas ou ne glisse pas vers le bas
pendant l'opération.
Montage de la lame métallique
Étapes :
1. Placez la clé (1) dans le trou de la tête de l'engrenage
2. Retirez l'écrou, le couvercle (4) et la rondelle d'écartement
supérieure (3) de l'arbre de transmission
3. Placez la lame de métal sur la rondelle d'écartement (2).
Veillez à ce que la face marquée de la lame de coupe soit en
contact avec la rondelle (2).
4. Faites glisser le disque d'écartement supérieur (3) sur
l'arbre de transmission sur la lame de métal. Faites attention
à ce que la face supérieure de la lame de coupe entre en
contact avec la rondelle d'écartement (3).
5. Placez le couvercle (4) et vissez l'écrou-raccord serré
avec tête d'engrenage verrouillée
(voir point 1)
1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
Vérifier le niveau d‘huile
1 Placez le moteur à l'horizontale sur le sol.
2 Dévissez la jauge et vérifiez le niveau d'huile
qui doit se trouver jusqu'au goulot de remplissage
3 Si le niveau d'huile est trop bas, veuillez compléter avec l'huile
recommandée jusqu'au goulot de remplissage.
4 Refermez le bouchon du réservoir d’huile.
AVERTISSEMENT
La contenance du réservoir d’huile est de 75ml.
En raison de la faible capacité, il est nécessaire de
remplir l'huile lentement pour éviter les débordements et les
déversements. Vérifiez le niveau d'huile toutes les 10 heures
de travail et faites l'appoint si nécessaire
AVERTISSEMENT
Nous recommandons l'huile 4 temps Oregon ou
d'autres huiles de marque SAE 10W-30 à une température
ambiante normale.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'huile 2 temps est interdite et réduit la durée de vie du moteur. La
température de fonctionnement recommandée est comprise entre -5 et +40
Carburant recomman
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 90 RON ou plus
pour réduire les dépôts de carbone dans la chambre de combustion. N'utilisez pas d'essence
ancienne ou encrassée. N'utilisez pas un mélange d'huile moteur et d'essence. Gardez le
réservoir de carburant exempt de poussière et empêchez l'eau d'y pénétrer. Parfois, des ratés
d'allumage se produisent en cas de surcharge, ce qui est normal.
Si les ratés se font entendre en charge normale, nous recommandons de remplacer le
combustible. Si le raté est toujours présent par la suite, veuillez consulter un atelier agréé.
AVERTISSEMENT
Niveau max.
huile moteur
Température ambiante
Bouchon.
Niveau max.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
74
L'essence est hautement inflammable et des étincelles peuvent provoquer une explosion.
Faites le plein uniquement dans des endroits bien ventilés et laissez le moteur refroidir
avant de le remplir. Évitez de fumer et de produire des flammes et des étincelles nues
lorsque vous faites le plein.
Ne remplissez pas trop le réservoir (le niveau ne doit pas être plus élevé que le bec du
réservoir).
Après le plein, vérifiez que le bouchon du réservoir soit bien fermé.
Évitez tout débordement d'essence.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants
Capacité du réservoir : S35 (139F/P-B) 0,6L
Essence à teneur en éthanol
Le moteur peut fonctionner avec de l'essence E10. Toutefois, n'utilisez pas d'essence avec
une teneur en éthanol plus élevée que 10 %.
37. Démarrage à froid de l’appareil
1. Placez la machine sur une surface ferme et plane.
Faites glisser l'interrupteur d'arrêt du moteur vers le bas.
2. Réglez le levier du starter vers le haut sur "KALT START".
3. Appuyez sur la pompe du carburateur environ 8 à 10 fois (jusqu'à ce que l'essence coule
dans la conduite)
4. Tirez sur le cordon du démarreur avec une brève
impulsion jusqu'à ce que vous sentiez une résistance
(environ 100 mm).
Une tension continue, surtout rapide, produira une
forte étincelle et le moteur réagira après 2 ou 3 coups.
5. Important : après que le moteur ait répondu, remettez
le levier du starter en position "WARM START" et tirez
immédiatement sur le starter jusqu'à ce que le moteur
démarre. Voir aussi le démarrage de l'appareil en vidéo sur
1
2
3
4
5
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
75
notre page d'accueil
6. Laissez le moteur tourner à chaud au ralenti pendant environ 10 minutes.
REMARQUE : Si l'appareil ne démarre pas après plusieurs tentatives, reportez-vous aux
chapitres de dépannage.
REMARQUE : Tirez toujours le câble de démarrage en ligne droite. En tirant le démarreur en
biais, le câble frottera contre l'œillet. En tirant en biais, le câble du démarreur peut s'effilocher ou
se rompre. Tenez toujours fermement la poignée du démarreur lorsque le câble est tiré vers
l'arrière. Ne laissez jamais le câble revenir brutalement depuis la position tirée. Cela pourrait
endommager le dispositif de démarrage.
38. Démarrage à chaud de l’appareil
1. Placez l'appareil sur une surface ferme et plane
2. Abaissez l'interrupteur d'arrêt du moteur
3. Placez le starter en position "WARM START"
4. Tirez sur le câble du démarreur avec une brève impulsion jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance (environ 100 mm). Une force en continu, surtout rapide, produira une forte étincelle et
fera démarrer le moteur
Si l'appareil ne démarre pas, veuillez procéder à nouveau selon la procédure "Démarrage à froid
de l'appareil
ARRÊTER L‘APPAREIL
Déverrouillez la manette des gaz. Laissez l'appareil revenir au point mort. Poussez l'interrupteur
d'arrêt du moteur jusqu'à ce que l'appareil s'arrête.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Avant de faire fonctionner votre appareil, reprenez les INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ de ce manuel.
ATTENTION
SI VOUS n'êtes pas familier avec les techniques de coupe, entraînez-vous avec la MACHINE en
position "OFF" (éteinte).
FAITES VOS RÉGLAGES OU COUPEZ À DES RÉGIMES ÉLEVÉS. Ne faites pas fonctionner
l'appareil lentement au début ou pendant l'opération de coupe.
PRENEZ TOUJOURS DE LA DISTANCE DANS LA ZONE DE TRAVAIL des cannettes, des
bouteilles, des pierres, etc. Le fait de heurter des objets peut causer des blessures graves aux
utilisateurs ou aux observateurs et peut également endommager l'appareil. Si un objet est
accidentellement frappé, arrêtez immédiatement L'APPAREIL et vérifiez-le. Ne faites jamais
fonctionner l'appareil avec des pièces endommagées ou défectueuses.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que la coupe de l'herbe.
Ne soulevez JAMAIS la tête de coupe en nylon au-dessus de la hauteur des genoux lors de
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
76
l'utilisation.
Ne faites pas fonctionner l'appareil sur une pente s'il y a une probabilité de glissement ou de
perte de stabilité.
DÉGAGEMENT DE LA TÊTE DE COUPE EN NYLON
Pour dégager du fil propre, faites fonctionner l'appareil à pleine puissance et
"tapotez" la tête de coupe en nylon contre la pelouse. Le fil se libère
automatiquement. La lame située dans le carter de protection coupe le fil en excès
ATTENTION : Enlevez régulièrement les résidus d'herbe pour éviter la surchauffe
de l'essieu moteur. L'accumulation d'herbe se produit lorsque les fibres des
mauvaises herbes s'enchevêtrent autour de l'arbre sous le carter de protection.
Cette situation empêche l'arbre de se refroidir correctement. Enlevez les résidus
d'herbe à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire uniquement lorsque l'appareil
est éteint.
39. Techniques de coupe
Lorsqu'il est correctement équipé d'un carter de protection et d'une tête de coupe en nylon, votre
appareil coupe les mauvaises herbes et les herbes hautes disgracieuses sur de longues
distances et dans les zones situées le long des clôtures, des murs, des terrains et autour des
arbres.
REMARQUE : Faites particulièrement attention lorsque vous coupez sur des murs en brique ou
en pierre, etc., ce qui entraînera une usure accélérée du fil de coupe.
POUR UNE COUPE CORRECTE
Faites pivoter la débrousailleuse d'un côté à l'autre au
niveau de la tête de coupe en nylon. N'inclinez pas la tête
de coupe pendant la coupe. Pour une hauteur de coupe
correcte, coupez au préalable dans une zone de test.
Maintenez la tête de coupe en nylon au même niveau
pour une profondeur de coupe uniforme.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
77
COUPER AUTOUR DES ARBRES
Coupez autour des souches d'arbre avec une approche lente ; ainsi, le fil n'entre pas en
contact avec la souche. Faites le tour de l'arbre de gauche à droite. Approchez l'herbe ou les
mauvaises herbes avec la pointe du fil et inclinez lérement la te de coupe en nylon.
Remplacement du câble en nylon
1. Éteignez le moteur.
2. Placez le coupe-bordure sur le sol de manière à ce que l'outil de coupe soit tourné avec la
bobine vers le haut.
3. Ouvrez le dispositif de coupe et la bobine en tournant le bouton de verrouillage sur
l'amortisseur.
4. Coupez le nouveau fil à 5 ou 6 mètres et enroulez-le fermement autour de la bobine dans le
sens des aiguilles d'une montre.
5. Enlevez le câble en excédent.
6. Une fois la bobine enroulée, attachez les extrémités du fil comme indiqué dans l'illustration.
7. Faites passer les extrémités du fil dans les trous de la partie extérieure de la bobine.
8. Pressez la bobine intérieure et la bobine extérieure ensemble et tournez-les l'une contre l'autre
jusqu'à ce qu'elles s'engagent.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
78
40. Entretien et maintenance
Des contrôles et des ajustements réguliers doivent être effectués pour s'assurer que le moteur à
essence conserve ses excellentes performances. Un entretien régulier garantit également une longue
durée de vie. Voir le tableau suivant pour le cycle d'entretien régulier.
Composant
Cycle d’entretien
Chaque
utilisation
Tous
les
mois ou
10h
Tous les
3 mois
ou 25h
Tous les
6 mois
ou 50h
Tous les
12 mois
ou 100h
Tous les
2 ans ou
300h
Huile de
lubrification
Contrôler
niveau
d’huile
Remplacer
Filtre à air
Contrôler
Nettoyer
■a
Bougie
d’allumage
Contrôler &
ajuster
Remplacer
Connecteur de
bougie
d’allumage (en
option)
Nettoyer
Ailettes de
refroidissement
Vérification
Éléments de
liaison tels que
les vis et les
écrous
Contrôler
(resserrer
si
nécessaire
)
Embrayage
Vérification
■b
Ralenti
Contrôler
et ajuster
■b
Jeu de
soupape
Contrôler
et ajuster
■b
Chambre de
combustion
Nettoyer
Après 300 h
Carburant
Contrôler
Réservoir de
carburant
Contrôler
Conduites de
carburant
Contrôler
Tous les ans (remplacer si nécessaire)
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
79
AVERTISSEMENT
A. Augmentez les intervalles de maintenance si vous travaillez dans un environnement poussiéreux.
B. Tous les travaux d'entretien - à l'exception des travaux énumérés dans le mode d'emploi - doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
C. Pour un usage commercial, les cycles d'entretien doivent être adaptés en fonction des besoins.
Changement de l’huile
Il est également recommandé de remplacer l'huile lorsqu'elle devient chaude et perd ses propriétés
lubrifiantes.
1 Après le remplissage, vérifiez que le bouchon du réservoir d'huile soit bien fermé.
2 Lors de la vidange d'huile, dévissez le bouchon du réservoir d'huile et inclinez le moteur vers le goulot
de remplissage pour recueillir l'huile dans un récipient approprié pour l'huile usagée.
3 Remplissez suffisamment d'huile neuve 4 temps.
4 Revissez le bouchon du réservoir d'huile.
En cas de débordement, veuillez essuyer l'huile qui déborde et n'oubliez pas de bien vous laver les
mains avec du savon.
AVERTISSEMENT
Veuillez contacter votre autorité locale pour l'élimination des huiles usagées. Veuillez ne pas jeter les
huiles usagées dans les égouts ou dans l'environnement.
Maintenance
Filtre à air
La fonction du filtre à air est de nettoyer l'air des impuretés telles que la poussière et d'empêcher ces
particules de poussière de pénétrer dans la chambre de combustion et le carburateur.
Afin d'éviter tout dommage au carburateur, il est nécessaire de pratiquer une maintenance régulière du
filtre à air. Les intervalles de maintenance doivent être augmentés lorsque l'on travaille dans un
environnement poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Veuillez ne pas utiliser d'alcool ou d'agents hautement inflammables pour nettoyer le filtre à air, car cela
pourrait provoquer un incendie ou même une explosion
Il est strictement interdit de faire fonctionner le moteur sans filtre à air, car cela endommagerait le
moteur.
1. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer le couvercle du filtre
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
80
2. Utilisez des solvants non inflammables ou des agents de nettoyage à point d'éclair
élevé pour nettoyer l'élément filtrant et laissez-le sécher complètement.
3. Plongez l'élément filtrant dans de l'huile de graissage fraîche et pressez-le pour le faire
sortir.
4. Remettez l'élément filtrant dans la bonne position.
5. Installez le couvercle du filtre et revissez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.
Maintenance bougie d’allumage
Pour assurer un fonctionnement normal du moteur, l'écartement d'allumage de 0,6 - 0,7 doit être
maintenu et exempt de dépôts de carbone.
1. Retirez avec précaution le connecteur de la bougie d'allumage. Ne tirez pas sur le câble mais
directement sur le connecteur.
2. Utilisez la clé à bougie fournie pour dévisser la bougie.
3. Vérifiez visuellement que la bougie d'allumage ne soit pas endommagée ou que l'électrode ne soit
pas brûlée. Enlevez les dépôts de carbone.
4. Vérifiez l'écart avec une jauge d'épaisseur et pliez l'électrode à la bonne distance de 0,6 à 0,7 mm
5. Vérifiez la rondelle de la bougie d'allumage et vissez la bougie manuellement en commençant par
les 2 ou 3 premiers filets.
6. Remettez le connecteur d'allumage sur la bougie d'allumage.
Hublot de la bougie
Bougie
Connecteur de la
bougie
Nettoyage des dépôts de carbone
Démontage bougie
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
81
AVERTISSEMENT
La bougie d'allumage doit être bien vissée, sinon le moteur fonctionne à
chaud et est endommagé.
Entretien pendant le stockage de la machine
Si le moteur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, l'entretien suivant doit être effectué :
1. Ouvrez le bouchon de remplissage du carburant et vidangez complètement le carburant. Faites
fonctionner la pompe primaire jusqu'à ce que le carburant soit complètement évacué des conduites.
2. Ouvrez le bouchon d'huile et vidangez complètement l'huile de lubrification comme décrit
3. Régler le vilebrequin au point mort haut (en tirant sur le starter) pour que l'air ne provoque pas de
corrosion
4. Essuyez toutes les taches d'huile et nettoyez les ailettes
de refroidissement. Placez l'appareil dans un endroit
propre, sec et bien aéré.
AIGUISER LA LAME DU CARTE DE PROTECTION.
1. Retirez la lame de coupe (E) du carter de protection
(F).Serrez la lame dans un étau. Aiguisez la lame avec une
lime plate. Veillez à maintenir l'angle du tranchant.
Déplacez la lame dans une seule direction.
STOCKAGE D’UN APPAREIL
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces mesures entraînera des dépôts dans
le carburateur et causera des difficultés de démarrage ou des dommages
permanents dus au stockage
1. Effectuez tous les travaux d'entretien généraux décrits dans la section "Entretien" de
votre mode d'emploi.
2. Nettoyez l'extérieur de l'appareil, l'essieu moteur, le carter de protection et la tête de
coupe en nylon.
3. Videz le réservoir de carburant. Après avoir vidé le carburant, démarrez l'appareil.
4. Laissez l'appareil fonctionner au point mort jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Cela
permettra de nettoyer le carburateur du carburant.
5. Laissez l'appareil refroidir (environ 5 minutes).
6. Utilisez une clé à bougie, retirez la bougie.
7. Versez 1 cuillère à café d'huile 2 temps propre dans la chambre de combustion.
8. Tirez lentement plusieurs fois sur le câble du démarreur pour enduire les composants
internes.
9. Remplacez la bougie d'allumage.
10. Entreposez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'écart de toute source d'inflammation
telle qu'un brûleur à mazout, un chauffe-eau, etc.
PROTECTION DE TRANSPORT
0.6~0.7mm
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
82
Assurez-vous que l'appareil soit bien visible pendant le transport afin d'éviter les pertes de
carburant, les dommages ou les blessures.
Utilisez une protection de transport pour les tôles pendant le transport et le stockage.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
41. Gestion des pannes
1. Difficultés lors de la mise en service
Situation
Cause
Solution
Pas d’étincelle
d’allumage
Bougie d’allumage
Dépôts de carbone
Nettoyez la bougie
d'allumage. Ajustez
l'écart 0,6~0,7mm
Remplacez la bougie
d'allumage
Autres
Bobine d'allumage défectueuse aimant de
volant d'inertie trop faible
remplacement de la
bobine d'allumage
remplacement du
volant d'inertie
Étincelle
d’allumage
faible
Compression
Trop de carburant dans la chambre de
combustion Mauvais carburant ou eau
dans le réservoir
Retirez la bougie et la
laisser sécher
Remplacez le carburant
Le carburateur n’admet
plus de carburant
Conduite de carburant bloquée
Nettoyage du
carburateur et
nettoyage des
conduites
Approvisionnement
normal en carburant
mais faible
compression
Segments de piston usés, bougie
d'allumage mal serrée ; la culasse n'est
pas bien vissée ; le jeu de soupapes ou le
calage de l'allumage sont incorrects
remplacez
resserrez
Remplacez ou ajustez
Approvisionnement
normal en carburant et
bonne étincelle
d'allumage
Mauvais contact entre le bouchon
d'allumage et la bougie d'allumage,
Court-circuit ou interrupteur marche-arrêt
remplacez ou vérifiez
2. Situation particulière lors du fonctionnement
Situation
Cause
Solution
Le moteur ne
monte pas en
régime
Le starter est dans la mauvaise position.
Système d'échappement bloqué, pas d'arrivée
d'air. Pièces mobiles usées, étincelle d'allumage
faible, jeu soupape trop grand. Culasse rouillée
Ouvrir le starter Remplacer l’échappement
Contrôler ou remplacer la bobine, le volant
d’inertie, la bougie d’allumage
Réglez les soupapes Nettoyez la culasse
Il y a des fuites de
fluides
Conduites vers le carburateur bouchées
Espacement incorrect des bougies d'allumage
Remplacement des conduites et du
carburateur Ajustement de la dimension de
l’espacement
Bruits moteur
Mauvaise position du starter
Arbre à cames endommagé
Contrôler, remplacer arbre à cames
Carburateur qui
fuit
Défaillance du clapet anti-retour sur le bouchon
du réservoir
Remplacez le bouchon de réservoir
Le joint du carburateur est usé
Remplacez le carburateur ou le joint du
carburateur
Si aucun dépannage ne permet de résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
42. Service après-vente
Ne faites réparer votre appareil acheté que par du personnel qualifié et uniquement avec des
pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil sera ainsi maintenue.
Si vous ne disposez pas des adresses des points de service autorisés, veuillez contacter le
bureau de vente vous avez acheté l'appareil. Pour les travaux de maintenance et l'achat de
pièces de rechange, veuillez contacter directement le fabricant FUXTEC GmbH à tout moment à
l'adresse suivante info@fuxtec.fr
43. Garantie
La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d'achat. Conservez votre ticket de
caisse dans un endroit sûr. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure et les dommages causés
par une utilisation inappropriée, l'usage de la force, les modifications techniques, l'utilisation
d'accessoires incorrects ou de pièces de rechange non originales et les tentatives de réparation
par du personnel non qualifié. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par
des revendeurs spécialisés agréés.
44. Conseil de recyclage
Veuillez contacter les autorités locales pour la mise au rebut de l'appareil. Veuillez-vous
débarrasser à l'avance de tout le matériel combustible tel que l'essence ou l’huile.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
45. Déclaration de conformité CE
EC Declaration of Conformity
Nous déclarons par la présente,
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
We herewith declare,
que l'appareil décrit ci-dessous, de par sa conception et sa construction et dans la version mise sur le marché par
nos soins, est conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité pertinentes des directives CE.
that the following machine complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its
design and type, as brought into circulation by us.
Cette déclaration n'est plus valable si la machine est modifiée sans notre accord.
In case of alteration of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity
Dénomination de l’appareil :
Machine Description:
Débroussailleuse / coupe-bordures thermique
Type d’appareil :
Machine Type:
FX-4MS142
Marque commerciale :
Trade name
FUXTEC
Cylindrée
42,5cm3
Measured sound power level
Puissance sonore mesurée
LPA =104dB
Guaranted sound power level:
Puissance sonore garantie
LWA=113dB
Directives CE applicables :
Applicable EC Directives:
Directive Machines 2006/42/CE
EC Machinery Directive: 2006/42/EC
Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
2004/108/CE
EC Directive of Electromagnetic Compatibility 2004/108/EG
Directive CE sur le bruit (2000/14/EWG & 2005/88/CE)
EC Directive of noise emission (2000/14/EC & 2005/88/EC)
Normes harmonisées applicables :
Applicable Harmonized Standards:
EN 11806-1
EN ISO 14982
Signature du fabricant / Date :
Authorized Signature/Date/ Place:
.
Tim Gumprecht, 05.11.2020
Nom et adresse de la personne
autorisée à établir la documentation
technique établie dans la Communauté ;
name and address of the person
authorised to compile the technical file,
who must be established in the Community
Tim Gumprecht, 05.11.2020
FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG,
ALLEMAGNE
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
Decespugliatore a benzina/tagliabordi
FX-4MS142
Il vostro nuovo dispositivo è stato sviluppato e progettato per soddisfare gli elevati standard
FUXTEC, come la facilità d'uso e la sicurezza dell'utente. Se gestito in maniera corretta, questo
dispositivo vi renderà un buon servizio per gli anni a venire.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere e comprendere
questo manuale prima di utilizzare l'apparecchio.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
INDICE
1. Dati Tecnici ................................................................................................................... 88
2. Simboli sul dispositivo ................................................................................................... 89
3. Istruzioni generali di sicurezza ...................................................................................... 92
4. Istruzioni per gli accessori ............................................................................................. 93
5. Panoramica dei componenti .......................................................................................... 97
6. Montaggio del decespugliatore ..................................................................................... 98
7. Avviamento a freddo ................................................................................................... 102
8. Avviamento a caldo ..................................................................................................... 103
9. Tecniche di taglio ........................................................................................................ 104
10. Programma di manutenzione ................................................................................... 106
11. Risoluzione dei problemi.......................................................................................... 110
12. Servizio clienti ......................................................................................................... 111
13. Garanzia .................................................................................................................. 111
14. Istruzioni per lo smaltimento .................................................................................... 111
15. Dichiarazione di conformità CE................................................................................ 112
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti. Per questo motivo i dati
tecnici e le illustrazioni possono cambiare!
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
46. Dati Tecnici
Tipologia
FX-4MS142
Tipologia motore
142F, raffreddato ad aria; 4 tempi
Cilindrata
42.5cm3
Potenza massima di uscita (kW)
(secondo la norma ISO 8893)
1.25 kW / 6.500min-1
Velocità massima del motore
10.500 min-1
Velocità a vuoto del dispositivo
3.000 ±200min-1
Livello di pressione sonora
104dB(A) (K=3dB)
LWA garantito
113dB(A)
Valori massimi di vibrazione impugnatura sinistra
8.210m/s2
k=1.5m/s2
Valori massimi di vibrazione impugnatura destra
8.265m/s2
k=1.5m/s2
Diametro massimo del filetto
Ф440mm (Φ2.5mm)
Direzione di rotazione del dispositivo di taglio
in senso antiorario (vedi segno sulla
targhetta)
Numero di impugnature
2 pezzi
Peso a secco (kg)
8.05
Capacità del serbatoio del carburante (ml)
550
Capacità del serbatoio dell'olio (ml)
100ml
Olio
Olio FUXTEC a 4 tempi (SAE30)
Consumo di carburante (kg/h) (secondo ISO 8893)
0.89
Consumo specifico di carburante (g/kWh)
(secondo ISO 8893)
380
Peso (netto/lordo) in (kg)
8.05 / 10,0
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
47. Simboli sul dispositivo
AVVERTENZE! UN USO IMPROPRIO PUO’ PROVOCARE
GRAVI LESIONI.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE OPERATORE
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE.
INDOSSARE SEMPRE PROTEZIONI PER OCCHI,
ORECCHIE E TESTA
INDOSSARE PROTEZIONI AI PIEDI.
INDOSSARE GUANTI (bordo affilato!).
VIETATO TOCCARE LA LAMA ROTANTE, PERICOLO DI
LESIONI
TENERE SEMPRE 15 METRI DI DISTANZA DALLE ALTRE
PERSONE
IL LIVELLO DI RUMORE GARANTITO È CONFORME ALLE
LINEE GUIDA LEGALI SUL RUMORE
AVVISO DI OGGETTI VOLANTI
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
90
NON FUMARE O USARE E FIAMME LIBERE VICINO
L'APPARECCHIO
AVVERTENZE:
PERICOLO DI COMPONENTI CALDI
SPEGNERE SEMPRE IL DISPOSITIVO E ASSICURARSI
CHE L'UTENSILE DA TAGLIO SIA FERMO PRIMA DI
PULIRLO, RIMUOVERLO O REGOLARLO.
AVVERTENZE:
I FUMI DI SCARICO DI QUESTO PRODOTTO CONTENGONO
SOSTANZE CHIMICHE CHE POSSONO CAUSARE CANCRO,
DIFETTI ALLA NASCITA E ALTRO.
AVVERTENZE! NON CAMBIARE MAI IL MOTORE. L'USO
IMPROPRIO DEL DISPOSITIVO PUÒ CAUSARE LESIONI
PERSONALI GRAVI O MORTALI.
Riempire 70ml di olio motore a 4 tempi prima dell’uso e
controllare ogni 10 ore.
Avvertenze! Materiale infiammabile
MASSIMA ROTAZIONE DEL MANDRINO (TAGLIABORDI):
6600 min-1
VELOCITÀ MASSIMA DEL MANDRINO
(DECESPUGLIATORE):7100 min-1
Si prega di seguire le istruzioni per il rifornimento
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
91
Non permettere ad altri di utilizzare questo dispositivo a meno che non siano pienamente
responsabili e abbiano letto e compreso il manuale del dispositivo e siano addestrati al suo
funzionamento.
L'uso estensivo di uno strumento espone l'utente a shock che possono portare alla
malattia del dito bianco (sindrome di Raynaud) o alla sindrome del tunnel carpale.
Questa condizione riduce la capacità della mano di sentire e regolare la temperatura, provoca
intorpidimento e sensazioni di calore, e può portare a danni ai nervi e alla circolazione e alla
morte dei tessuti. Non tutti i fattori che portano alla malattia del dito bianco sono noti, ma il freddo,
il fumo e le malattie che colpiscono i vasi sanguigni e la circolazione, così come una grande o
prolungata esposizione agli shock, sono citati come fattori nello sviluppo della malattia del dito
bianco. Per ridurre il rischio di malattia del dito bianco e di sindrome del tunnel carpale, si prega di
notare quanto segue:
Indossare guanti e tenere le mani al caldo.
Effettuare pause a cadenza regolare.
Tutte le precauzioni di cui sopra non possono escludere il rischio di malattia del dito bianco o di
sindrome del tunnel carpale. Si raccomanda pertanto agli utenti abituali e a lungo termine di
monitorare attentamente le condizioni delle loro mani e delle loro dita. Consultare
immediatamente un medico se si verifica uno dei sintomi di cui sopra.
Il rumore di funzionamento del dispositivo può danneggiare l'udito. Indossare
un isolamento acustico (Orophax o cuffie antirumore) per proteggerlo. Si
raccomanda agli utenti abituali e di lunga data di controllare regolarmente
l'udito. Siate particolarmente vigili e attenti quando indossate le protezioni per l'udito,
poiché limitano la vostra capacità di sentire gli avvertimenti (grida, allarmi, ecc.).
AVVERTENZE: Non è possibile evitare una certa quantità di inquinamento
acustico dovuto a questo dispositivo. Non eseguire lavori rumorosi nei momenti in cui è
consentito e specificato. Se necessario, rispettare i periodi di riposo e limitare la durata del
lavoro al minimo assoluto. Per la vostra protezione personale e per la protezione delle
persone che si trovano nelle vicinanze, indossate un'adeguata protezione acustica.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
92
48. Istruzioni generali di sicurezza
Questo dispositivo può essere utilizzato solo per falciare o tagliare erba, erbacce e sottobosco.
Non utilizzarlo mai per altri scopi, perché potrebbe causare gravi lesioni!
È necessario seguire le corrette istruzioni di sicurezza. NON ESPORRE SE STESSI O ALTRI A
PERICOLI. Seguire le seguenti istruzioni generali di sicurezza:
Indossare sempre occhiali di sicurezza per la protezione degli occhi. Tenere legati i
capelli lunghi. Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati in
parti mobili del dispositivo. Indossare sempre scarpe di sicurezza sicure, robuste e
antiscivolo. Si raccomanda di proteggere completamente le gambe e i piedi per
proteggerli dagli oggetti volanti durante il funzionamento.
Controllare che l'intero dispositivo non abbia parti allentate (dadi, bulloni, viti, ecc.).
Eseguire la manutenzione o sostituirli se necessario prima di utilizzare il dispositivo.
Non utilizzare con questa testina di azionamento accessori diversi da quelli
raccomandati dal produttore. Ciò può causare gravi lesioni all'utente o agli astanti e
danni al dispositivo.
Tenere le impugnature libere da olio e carburante.
Utilizzare sempre le impugnature e la tracolla durante il taglio.
Non fumare durante la miscelazione del carburante o il riempimento del serbatoio.
Non mescolare il carburante in uno spazio chiuso o vicino a fuochi aperti. Garantire
una ventilazione / aerazione adeguata.
Miscelare e conservare la miscela di combustibile in un contenitore contrassegnato e
approvato per tale uso secondo le norme locali.
Non rimuovere mai il tappo del serbatoio del carburante mentre il dispositivo è in
funzione.
Non mettere in funzione l'apparecchio in spazi chiusi o edifici. I gas di scarico
contengono monossido di carbonio pericoloso.
Non tentare di regolare il dispositivo mentre si cammina o lo si trasporta. Regolare
sempre il dispositivo su una superficie piana e libera.
Non utilizzare il dispositivo se è danneggiato. Non rimuovere mai le protezioni dal
dispositivo. Ciò può causare gravi lesioni all'operatore o agli astanti e ulteriori danni al
dispositivo.
Controllare l'area da tagliare e rimuovere gli oggetti che possono rimanere impigliati
nella testina a filo di nylon o nella lama di taglio. Rimuovere anche gli oggetti che il
dispositivo potrebbe lanciare durante il taglio.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito.
Non allungarsi in avanti. Mantenere sempre una posizione sicura ed in equilibrio. Non
lasciare mai che il dispositivo funzioni mentre è in piedi su una scala o in qualsiasi
altra posizione instabile.
I bambini non devono avere accesso all'apparecchio. Gli spettatori devono stare ad
almeno 15 metri di distanza dall'area di lavoro.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
93
Tenere mani e piedi lontano dalla testina a filo di nylon o dalla lama in metallo durante
il funzionamento.
Non utilizzare l'apparecchio se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di farmaci,
droghe o alcol.
Utilizzare una testina a filo di nylon non danneggiata. Se si colpisce un sasso o
qualsiasi altro ostacolo, fermare il dispositivo e controllare la testina a filo di nylon.
Non utilizzare mai una testina a filo di nylon difettosa o sbilanciata.
Prima di iniziare, dopo un guasto o un urto, assicurarsi di controllare il dispositivo e
assicurarsi che sia in buone condizioni.
Attenzione! Le normative locali possono limitare l'uso del dispositivo
Mantenere sempre il dispositivo con l'utensile da taglio in buone condizioni.
Nota: una manutenzione impropria, l'uso di pezzi di ricambio non conformi o la
rimozione o la modifica dei dispositivi di sicurezza possono causare danni all'unità e
gravi lesioni alle persone che vi lavorano.
Quando si trasporta il dispositivo, fissarlo bene per evitare perdite di carburante,
danni al dispositivo e lesioni. Montare sempre la protezione per il trasporto della lama
di taglio prima di trasportare o riporre il dispositivo.
Per dispositivi dotati di frizione, controllare regolarmente che l'attrezzo di taglio
smetta di ruotare quando il motore è al minimo.
Prima di ogni utilizzo, controllare che il dispositivo non presenti elementi di fissaggio
allentati, perdite di carburante, parti danneggiate, ecc. Sostituire le parti danneggiate
prima dell'uso.
È necessario fare sufficienti pause e cambiare la posizione di lavoro.
49. Istruzioni per gli accessori
Non conservare il dispositivo in un'area chiusa dove i vapori di combustibile possono
raggiungere il fuoco aperto di scaldabagni, stufe, ecc. Conservare il dispositivo solo in
un'area ben ventilata.
Assicurarsi che il prodotto sia dotato solo di accessori originali. Utilizzare solo parti
originali specificate dal produttore. L'uso di qualsiasi altro componente aggiuntivo o
accessorio può causare lesioni all'utente e danni al dispositivo.
Pulire completamente il dispositivo, in particolare il serbatoio del carburante e il filtro
dell'aria. Dopo aver utilizzato il dispositivo, rimuovere tutto il carburante.
IMPORTANTE: Durante il rifornimento di carburante, assicurarsi che il dispositivo sia
spento e raffreddato. Non fare mai rifornimento di carburante quando il dispositivo è in
funzione o caldo. In caso di fuoriuscita di carburante, pulire la fuoriuscita prima di avviare
il dispositivo.
Mantenere una distanza di almeno 15 m dalle altre persone durante il lavoro.
Se ci si avvicina come passante a un utente del dispositivo, attirare attentamente la sua
attenzione e confermare che l'utente fermerà il dispositivo. Si prega di non spaventare o
distrarre l'utente, altrimenti si potrebbe causare una situazione non sicura.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
94
Non toccare mai la testina a filo di nylon o la lama in metallo quando il dispositivo è in
funzione. Se è necessario sostituire la protezione o l'utensile da taglio, assicurarsi che il
dispositivo e gli utensili da taglio si siano fermati.
Prima di cambiare il campo di lavoro del dispositivo assicurarsi che sia spento.
Si prega di assicurarsi che la testa di taglio in nylon non urti contro pietre o altri oggetti
duri.
Assicurarsi sempre che le viti non si siano allentate o che il dispositivo non si surriscaldi.
Se necessario, far riparare il dispositivo da un'officina autorizzata. Se il dispositivo è
difettoso, non continuare a farlo funzionare.
All'avviamento o al funzionamento del dispositivo, non toccare mai le parti calde come lo
scarico, i cavi di accensione o la candela.
Dopo che il dispositivo si è arrestato, il tubo di scarico sarà ancora caldo. Non posizionare
mai il dispositivo vicino a materiali infiammabili (erba secca, gas o liquidi infiammabili,
ecc.).
Prestare particolare attenzione al fatto che il terreno può essere scivoloso quando si
utilizza il dispositivo sotto la pioggia o subito dopo la pioggia.
Rilasciare immediatamente l'acceleratore se si scivola o si cade a terra.
Fare attenzione a non far cadere il dispositivo e a non urtarla contro gli ostacoli.
Prima di regolare o riparare il dispositivo, assicurarsi che il dispositivo sia fermo e che
il connettore della candela sia scollegato.
Se il dispositivo deve essere conservato per un periodo di tempo più lungo, farlo prima
raffreddare, quindi svuotare il carburante dal serbatoio e dal carburatore, pulire il
dispositivo e riporlo in un luogo sicuro.
Eseguire controlli costanti per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente del
dispositivo. Per un controllo completo, vi preghiamo di contattarci.
Tenere l'apparecchio lontano da fuoco e scintille.
Fare attenzione quando si utilizza il dispositivo. Rischio di contraccolpi e rinculo.
Usare estrema cautela quando si utilizza questo dispositivo con la lama da taglio. Il
contraccolpo di una lama da taglio è una reazione che può verificarsi quando la lama da
taglio rotante colpisce un oggetto che non può essere tagliato. Questo contatto fa sì che
la lama di taglio si arresti per un momento e poi si respinga improvvisamente dall'oggetto
colpito con forza accelerata. Questa reazione di contraccolpo può essere abbastanza
grave da far perdere il controllo del dispositivo all'operatore. Un contraccolpo del coltello
può verificarsi senza preavviso se il coltello incontra un ostacolo, si blocca o si inceppa.
Ciò è più probabile nelle aree in cui è difficile vedere il materiale da tagliare. Per un taglio
facile e sicuro, avvicinatevi alle erbacce da tagliare da destra a sinistra. Nel caso in cui un
oggetto o un bastone di legno venga inaspettatamente colpito, questo può ridurre il
contraccolpo di una lama di taglio.
TAGLIO CON LAMA DI TAGLIO
Con il dispositivo viene fornita una lama di metallo a 3 denti.
La lama in metallo viene utilizzata per il taglio di cespugli ed erbacce fino a 3/4" di diametro.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
95
L'uso di una lama di sega con questo dispositivo è proibito.
AVVERTENZE PERICOLO
Indossare una protezione per la testa, gli occhi, il viso e l'udito e scarpe di sicurezza. Non
indossare anelli, gioielli o vestiti larghi e pendenti che potrebbero rimanere impigliati nel
dispositivo. Non indossare calzature con le dita dei piedi non protette e non lavorare a piedi
nudi o senza protezione per le gambe. In alcune situazioni potrebbe essere necessario
indossare una protezione per la testa.
AVVERTENZE PERICOLO
Non tagliare con lame smussate, incrinate o danneggiate.
Prima di lavorare, controllare la superficie per verificare la presenza di ostacoli come
pietre, barre di metallo o altri oggetti. Se non possono essere rimossi, segnare questa
posizione per evitare la collisione con la lama. I cavi possono rimanere impigliati sulla
testa della lama e sul lembo o essere fatti volteggiare in aria.
AVVERTENZE PERICOLO
Non utilizzare il decespugliatore per tagliare gli alberi.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
96
Lo spallaccio è dotato di un sistema di sgancio rapido
(vedi foto). È possibile rimuovere rapidamente lo
spallaccio tirando il meccanismo di sgancio rapido.
Leggere attentamente il manuale. Conoscere a fondo il controllo e l'uso corretto del
dispositivo. Capire come arrestare e spegnere il dispositivo. Capire come sganciare
rapidamente un attacco a morsetto.
Non permettere a nessuno di utilizzare il dispositivo senza essersi adeguatamente formato.
Assicurarsi che l'utente indossi una protezione per piedi, gambe, occhi, viso e udito. Tenere
l'area libera da passanti, bambini e animali domestici. Non permettere mai ai bambini di
usare o giocare con il dispositivo.
Non permettere a nessuno di entrare nella ZONA PERICOLO durante il lavoro. La ZONA
PERICOLO è un'area di 15 metri di raggio (circa 16 gradini). Insistere affinché le persone
nella ZONA PERICOLOSA indossino una protezione per gli occhi contro il lancio di oggetti.
Se il dispositivo deve essere utilizzato in un’area dove le persone non sono protette, lavorare
a bassa velocità per ridurre il rischio di sbandamento degli oggetti.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
97
50. Panoramica dei componenti
1. LAMA (3 denti)
2. LAMA DI TAGLIO (per il filo in eccesso)
3. SCHERMO DI PROTEZIONE
4. ASSE MOTORE
5. IMPUGNATURA A U
6. IMPUGNATURA DI ASSISTENZA
37. IMPUGNATURA
38. BLOCCO DELL’ACCELERATORE*
39. FERMO MOTORE
40. BLOCCO DI SICUREZZA
41. LEVA DELL’ACCELERATORE
42. SERBATOIO
43. TAPPO SERBATOIO
44. PEZZO DI COLLEGAMENTO
45. VITE AD ALETTE
46. SPALLACCIO
*8 Il BLOCCO DELLACCELERATORE impedisce l'accelerazione accidentale del motore. Il blocco
dell'acceleratore può essere premuto solo quando viene premuto il blocco dello stick dell'acceleratore.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
51. Montaggio del decespugliatore
Fissaggio dell‘impugnatura
Montare l'impugnatura prima dell'uso.
Seguire le illustrazioni sottostanti per un corretto montaggio.
Montaggio del tubo dell'impugnatura
Posizionare la coppa B su e giù sul tubo dell'albero, avvitare entrambe le coppe e il tubo
dell'albero.
Posizionare l'impugnatura nell'apposito manicotto di serraggio, già fissato al tubo dell'albero.
Posizionate ora l'altro guscio in cima e avvitate insieme i due semigusci e il tubo di presa. Si
prega di prestare attenzione alla "Panoramica dei componenti" nel capitolo 7 per assicurarsi che
l'impugnatura sia nella posizione corretta!
Montaggio dell’asse motore
1) Posizionare l'asse motore contro l'albero principale in
modo che il foro dell'asse sia allineato con il perno di
bloccaggio del pezzo di collegamento.
2) Azionare il bullone di bloccaggio e inserire l'asse motore
nell'albero principale. Rilasciare il perno di bloccaggio e
assicurarsi che il perno di bloccaggio si innesti nel foro.
3) Ruotare la vite ad alette in senso orario per fissare il
collegamento.
Guscio A
Guscio
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
99
Installazione dello schermo protettivo
Installare lo schermo protettivo con l'apertura rivolta verso
il basso sul tubo dell'albero di trasmissione. Stringere la
protezione il supporto della protezione in modo che la
protezione della lama non si muova o scivoli verso il
basso durante il funzionamento.
Montaggio del tagliabordi
Fase 1:
Inserire la chiave (1) nel foro della testa dell’ingranaggio in modo che l'albero motore sia
bloccato. Svitare e rimuovere il dado. Poiché si tratta di un dado di sicurezza, assicurarsi che
sia presente una filettatura sinistra.
Fase 2:
Montare il distanziale inferiore (2) e installare la rocca del filo sull'albero dell'ingranaggio. E
poi stringerlo a mano. e installare la bobina di filettatura sull'albero dell'ingranaggio. Infine
stringerlo a mano.
AVVERTENZE!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati e installati correttamente e che tutte le viti siano
serrate
2
1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
2
4
3
Installazione dello schermo protettivo
Installare lo schermo protettivo con l'apertura rivolta verso
il basso sul tubo dell'albero di trasmissione. Stringere la
protezione il supporto della protezione in modo che la
protezione della lama non si muova o scivoli verso il
basso durante il funzionamento.
Montaggio della lama
Passaggi:
1. Inserire la chiave (1) nel foro sulla testa dell'ingranaggio.
2. Rimuovere il dado, il coperchio (4) e disco distanziatore
superiore (3) dall'albero dell'ingranaggio.
3. Posizionare la lamiera al centro del disco distanziatore
inferiore (2). Assicurarsi che il lato contrassegnato
della lama di taglio sia a contatto con il disco (2).
4. Spingere il disco distanziatore superiore (3) sull'albero
dell'ingranaggio sul lato della lamiera non contrassegnato.
Assicurarsi che il lato inferiore (non marcato) della lama
di taglio entri in contatto con il disco distanziatore superiore (3).
5. Inserire l'anello d'argento = coperchio (4) e avvitare
il dado di raccordo con la testa dell'ingranaggio
bloccata (vedi punto 1).
1
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
Controllare il livello dell'olio.
1 Posizionare il motore orizzontalmente sul pavimento.
2 Svitare l'astina di livello dell'olio e controllare il livello dell'olio,
che dovrebbe essere fino al collo del bocchettone di
riempimento.
3 Se il livello dell'olio è troppo basso, rabboccare con l'olio
consigliato fino al collo del bocchettone di riempimento.
4 Chiudere il tappo dell'olio.
AVVERTENZE
La capacità del serbatoio dell'olio è di 75ml.
A causa della bassa capacità, è necessario riempire
l'olio lentamente per evitare traboccamenti e fuoriuscite.
controllare il livello dell'olio ogni 10 ore lavorative e
rabboccare se necessario.
AVVERTENZE
Si consiglia l'olio Oregon a 4 tempi o altri oli di marca
SAE 10W-30 a normale temperatura ambiente.
AVVERTENZE
L'uso di olio a 2 tempi non è consentito e riduce la durata del motore. La
temperatura di esercizio consigliata è compresa tra -5 e +40.
Carburante consigliato
Si raccomanda di utilizzare benzina senza piombo con un numero di ottani pari o superiore a 90 #
per ridurre la deposizione di carbonio nella camera di combustione. Non utilizzare benzina
vecchia o sporca. Non utilizzare una miscela di olio motore e benzina. Mantenere il serbatoio del
carburante privo di polvere ed evitare che l'acqua entri nel serbatoio. A volte si verifica un errore
di accensione in caso di sovraccarico, il che è normale.
Se sotto carico normale si sente il ritorno di fiamma, si consiglia di sostituire il carburante. Nel
caso si dovesse continuare a sentire il ritorno di fiamma, si prega di consultare un'officina
autorizzata.
AVVERTENZE
max.
Füllstand
Motoröl
Umgebungstemperatur
Tappo del serbatoio
Max riempimento
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
102
La benzina è altamente infiammabile e può causare un'esplosione in caso di scintille.
Fare rifornimento solo in locali ben ventilati e lasciare raffreddare il motore prima di riempirlo.
Non fumare durante il rifornimento. Evitare fuochi aperti e scintille.
Non riempire eccessivamente il serbatoio (il livello non deve essere superiore all'ugello del
serbatoio).
Dopo il rifornimento, controllare che il tappo del serbatoio del carburante sia ben chiuso.
Evitare qualsiasi fuoriuscita di benzina.
Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Capacità del serbatoio: S35 (139F/P-B) 0,6L
Benzina con contenuto di etanolo
Il motore può essere azionato con benzina E10. Tuttavia, non utilizzare benzina con un contenuto
di etanolo superiore al 10%.
52. Avviamento a freddo
1. Posizionare il dispositivo su una superficie solida e piana.
Far scorrere l'interruttore di arresto del motore verso il basso.
2. Posizionare la leva starter (Choke) verso l'alto su "AVVIAMENTO A FREDDO".
3. Premere la pompa del carburatore circa 8-10 volte (fino a quando la benzina non fluisce nella
linea).
4. Estrarre la fune di avviamento con una breve corsa fino a
quando non si avverte una resistenza (circa 100 mm). Una tirata
continua e veloce fornirà una forte scintilla e il motore risponderà
dopo 2-3 tirate.
5. Importante: Dopo che il motore ha risposto, riportare la leva
dello starter in posizione "AVVIAMENTO A CALDO" e tirare
immediatamente di nuovo lo starter fino all'avviamento del motore
(vedi anche il video "Avviamento del dispositivo" sulla nostra
homepage).
6. Lasciare riscaldare il motore al minimo per circa 10 minuti.
1
2
3
4
5
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
103
NOTARE: Se il dispositivo non si avvia dopo ripetuti tentativi, leggere il capitolo sulla risoluzione
dei problemi.
NOTARE: Tirare sempre la fune di avviamento dritta verso l'esterno. Tirando lo starter ad angolo
la corda si sfrega contro l'occhiello. La trazione obliqua può causare lo sfilacciamento o la rottura
del cavo di avviamento. Tenere sempre saldamente la maniglia di avviamento quando la corda
viene tirata indietro. Non lasciare mai che la corda venga tirata indietro dalla posizione di
estrazione. Questo potrebbe danneggiare il dispositivo di avviamento.
53. Avviamento a caldo
1. Posizionare il dispositivo su una superficie solida e piana.
2. Far scorrere l'interruttore di arresto del motore verso il basso.
3. Far scorrere lo starter nella posizione "AVVIAMENTO A CALDO".
4. Tirare brevemente e rapidamente la fune di avviamento fino a quando non si avverte una
resistenza (circa 100 mm). Una trazione continua, principalmente veloce, fornirà una forte
scintilla e farà partire il motore.
Se il dispositivo non si avvia, si prega di procedere di nuovo secondo "Avvio a freddo del
dispositivo".
FERMARE IL DISPOSITIVO
Lasciate che il dispositivo ritorni in folle. Spingere verso l'alto l'interruttore di arresto del motore
sull'impugnatura fino all'arresto del dispositivo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
Prima di far funzionare il dispositivo, ripetere le ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA in
questo manuale.
ATTENZIONE
SE NON avete familiarità con le tecniche di taglio, esercitatevi con il dispositivo in posizione
"STOP" (spento).
POTARE O TAGLIARE SEMPRE AD ALTI REGIMI DI ROTAZIONE DEL MOTORE. Non far mai
funzionare il dispositivo lentamente all'inizio (o durante) l'operazione di potatura.
NELL’AREA DI LAVORO MANTENERE SEMPRE LA DISTANZA da lattine, bottiglie, sassi, ecc.
Gli oggetti vorticosi possono causare gravi lesioni agli utenti o agli astanti e danneggiare il
dispositivo. Se un oggetto viene accidentalmente urtato, arrestare immediatamente il dispositivo
e controllare il dispositivo. Non far mai funzionare il dispositivo con parti danneggiate o difettose.
NON utilizzare il dispositivo per scopi diversi dal taglio dell'erba.
Non sollevare MAI la testina a filo di nylon al di sopra dell'altezza del ginocchio durante il
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
104
funzionamento.
Non far mai funzionare il dispositivo su un pendio se c'è la possibilità di scivolare o di perdere
stabilità.
RILASCIO DEL FILO DI NYLON
Per rilasciare un nuovo filo, far funzionare il dispositivo a pieno regime e battere la
testina a filo di nylon sul prato. La testa filettata rilascia automaticamente un
ulteriore filo. La lama nello scudo protettivo taglia il filo in eccesso.
ATTENZIONE: Rimuovere regolarmente i depositi d'erba per evitare il
surriscaldamento dell'asse motore. I depositi di erba si verificano quando le fibre
dell'erbaccia si impigliano intorno all'albero sotto lo scudo protettivo. In questo
modo si impedisce che l'albero si raffreddi correttamente. Rimuovere i depositi
d'erba con un cacciavite o un utensile simile solo a dispositivo spento.
54. Tecniche di taglio
Se correttamente equipaggiato con uno scudo protettivo e una testina a filo di nylon, il vostro
dispositivo taglierà le antiestetiche erbacce e l'erba alta di grande diametro nelle aree lungo le
recinzioni, i muri, il terreno e intorno agli alberi.
NOTA: Prestare particolare attenzione durante la rifinitura
di muri in mattoni o pietra, ecc. dove si verifica una rapida
usura delle erbacce.
TAGLIO PIÙ PRECISO
Far ruotare la testina a filo di nylon del rifinitore da un lato
all'altro. Non inclinare la testina a filo di nylon durante il
lavoro. Per una corretta altezza di taglio, tagliare prima in
un'area di prova. Mantenere la testina a filo di nylon allo
stesso livello per una profondità di taglio uniforme.
TAGLIARE INTORNO GLI ALBERI
Tagliare i tronchi con un approccio lento; il filo non deve collidere con il tronco. Camminare
intorno all'albero da sinistra a destra. Avvicinarsi all'erba o alle erbacce con la punta del filo.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
105
Sostituzione del filo di nylon
1. Spegnere il motore.
2. Posizionare il rifinitore a terra in modo che l'asse motore con la bobina sia esposto e rimuovere
la testina a filo di nylon.
3. Aprire la testina a filo di nylon azionando lo sgancio.
4. Tagliare il nuovo filo a 6 o 5 m e avvolgerlo strettamente intorno alle prese del filo in senso
orario.
5. Rimuovere il filo superfluo.
6. Dopo aver avvolto il raccoglitore del filo, fissare le estremità del filo come mostrato
nell'illustrazione:
7. Passare le estremità del filo attraverso i fori nella parte esterna della bobina.
8. Premere la bobina interna insieme alla bobina esterna e ruotarle l'una contro l'altra finché non
scattano l'una nell'altra.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
106
55. Programma di manutenzione
È necessario effettuare controlli e regolazioni regolari per garantire che il motore a benzina mantenga le
sue prestazioni. Una manutenzione regolare garantisce anche una lunga durata. Vedere la tabella
seguente per il ciclo di manutenzione regolare.
Componenti
Ciclo di
manutenzione
Ogni
utilizzo
Ogni
mese o
10h
Ogni 3
mesi o
25 ore
Ogni 6
mesi o
50h
Ogni 12
mesi o
100 ore
Ogni 2
anni o
300h
Olio
lubrificante
Controllare il
livello dell'olio
Scambiare
Filtro dell'aria
Controllare
Pulire
■a
Candela di
accensione
Controllare e
regolare
Scambiare
Connettore a
candela
(opzionale)
Pulire
Alette di
raffreddamento
Revisione
Elementi di
collegamento
come viti e dadi
Controllare
(stringere se
necessario)
Accoppiamento
Revisione
■b
Velocità al
minimo
Controllare e
regolare
■b
Gioco della
valvola
Controllare e
regolare
■b
Camera di
combustione
Pulire
300 ore dopo
Carburante
Controllare
Serbatoio del
carburante
Controllare
Tubo del
carburante
Controllare
Ogni anno (sostituire se necessario)
AVVERTENZE
A. Aumentare gli intervalli di manutenzione se si lavora in ambienti polverosi.
B. Tutti i lavori di manutenzione - ad eccezione di quelli elencati nelle istruzioni d'uso
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
107
I lavori devono essere eseguiti da personale di manutenzione qualificato.
C. Per l'uso commerciale, i cicli di manutenzione devono essere regolati come richiesto.
Cambio olio
Si raccomanda inoltre di sostituire l'olio se si surriscalda e perde le sue proprietà lubrificanti.
1 Dopo il riempimento, controllare che il tappo dell'olio sia ben chiuso.
2 Quando si cambia l'olio, svitare il coperchio dell'olio e inclinare il motore verso il bocchettone di
riempimento dell'olio per raccogliere l'olio in un contenitore adatto per l'olio usato.
3 Riempire con sufficiente olio nuovo a 4 tempi.
4 Avvitare il tappo dell'olio. In caso di fuoriuscita, si prega di pulire l'olio che trabocca e non dimenticare il
vostro Lavare bene le mani con il sapone.
AVVERTENZE
Si prega di contattare le autorità locali per lo smaltimento dell'olio usato. Si prega di non smaltire l'olio
esausto nella rete fognaria o nell'ambiente aperto.
AVVERTENZE
Filtro dell'aria
La funzione del filtro dell'aria è quella di pulire le impurità come la polvere dall'aria e di impedire che
queste particelle di polvere entrino nella camera di combustione e nel carburatore.
Per evitare danni al carburatore, è necessario effettuare una manutenzione regolare del filtro dell'aria. Gli
intervalli di manutenzione devono essere aumentati quando si lavora in un ambiente polveroso.
ATTENZIONE
Si prega di non utilizzare alcool o agenti altamente infiammabili per pulire il filtro dell'aria, in quanto ciò
potrebbe causare un incendio o addirittura un'esplosione. E' severamente vietato far funzionare il motore
senza filtro dell'aria, in quanto ciò potrebbe portare a causerebbe danni al motore.
1 Ruotare la vite in senso antiorario per rimuovere il tappo del filtro
2 Per pulire l'elemento filtrante utilizzare solventi non infiammabili o detergenti ad alto punto di
infiammabilità e lasciarlo asciugare completamente.
3 Immergere l'elemento filtrante in olio lubrificante fresco e poi spremere l'olio.
4 Riporre l'elemento filtrante nella posizione corretta.
5 Installare il tappo del filtro ed avvitare la vite in senso orario.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
108
Manutenzione delle candele di accensione
Per garantire il normale funzionamento del motore, deve essere mantenuta la distanza di accensione di
0,6 -0,7 mm e deve essere privo di depositi carboniosi.
1 Rimuovere con cautela il connettore della candela di accensione. Non tirare il cavo, ma direttamente sul
connettore a spina.
2. Svitare la candela con la chiave per candele in dotazione.
3. Controllare visivamente che la candela non sia danneggiata e che l'elettrodo non sia bruciato.
Rimuovere i depositi di carbonio.
4 Controllare la distanza con uno spessimetro e piegare l'elettrodo alla
distanza corretta da 0,6 a 0,7 mm.
5. Controllare la rondella della candela d'accensione e avvitare
manualmente le prime 2-3 filettature della candela.
6. Rimontare il cappuccio di accensione sulla candela
AVVERTENZE
La candela di accensione deve essere avvitata saldamente altrimenti il motore si surriscalda e si
danneggia.
Manutenzione durante l’immagazzinamento del dispositivo
Se il motore non deve essere utilizzato per un periodo di tempo più lungo, è necessario eseguire la
seguente manutenzione:
1 Aprire il tappo del serbatoio e scaricare completamente il carburante. Azionare la pompa fino a quando il
carburante non viene completamente rimosso dai cavi.
2 Aprire il tappo dell'olio e scaricare completamente l'olio lubrificante come descritto.
3 Regolare l'albero motore al punto morto superiore (tirando l'avviatore) per assicurarsi che l'aria non
provochi corrosione.
4 Pulire tutte le macchie d'olio e pulire le alette di raffreddamento. Posizionare l'apparecchio in un luogo
pulito, asciutto e ben ventilato.
Finestra delle candele
Candela
Connettore candela
pulizia dei depositi di carbone
Rimozione Candela
0.6~0.7mm
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
109
AFFILARE LA LAMA
1. Rimuovere la lama di taglio (E) dallo schermo protettivo
(F).
2. Stringete la lama in una morsa. Affilare il coltello con una
lima piatta. Assicuratevi di mantenere l'angolo del tagliente.
Durante l'affilatura muovere il coltello da affilatura
solo in una direzione.
IMMAGAZZINAGGIO DI UNA DISPOSITIVO
ATTENZIONE: La mancata adozione di queste misure comporterà la formazione di
depositi nel carburatore, causando un avviamento difficile o danni permanenti
dovuti all’immagazzinaggio.
1. Eseguire tutti gli interventi di manutenzione generale consigliati nella sezione manutenzione
del manuale d'uso.
2. Pulire l'esterno del dispositivo, l'albero motore, lo scudo protettivo e la testina di taglio in nylon.
3. Scaricare il carburante dal serbatoio.
4. Dopo che il carburante è stato scaricato, avviare il motore.
5. Lasciare il dispositivo inattiva fino a quando il dispositivo non si ferma da sola. Questo pulirà il
carburatore dal carburante.
6. Lasciare raffreddare il dispositivo (circa 5 minuti).
7. Utilizzare una chiave di accensione per candele, rimuovere la candela.
8. Versare 1 cucchiaino di olio pulito per 2 tempi nella camera di combustione. Tirare lentamente
il cavo di avviamento più volte per rivestire i componenti interni. Se necessario, sostituire la
candela di accensione.
9. Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, lontano da qualsiasi fonte di accensione
come un bruciatore a olio combustibile, uno scaldabagno, ecc.
PROTEZIONE DI TRASPORTO
Assicurarsi che il dispositivo sia ben fissato durante il trasporto per evitare perdite di carburante,
danni o lesioni.
Installare una protezione per il trasporto delle lame durante il trasporto e l’immagazzinaggio.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
56. Risoluzione dei problemi
1. Difficoltà durante la messa in servizio
Situazione
Causa
Soluzione
Nessuna
scintilla di
accensione
Candela di accensione
Deposito di carbone
Pulire la candela di
accensione. Regolare
la distanza 0,6~0,7mm,
sostituire la candela di
accensione
altro
Bobina di accensione difettosa
volano-magnete troppo debole
Sostituire la bobina di
accensione o il volano
Debole
scintilla di
accensione
Compressione
Troppa benzina nella camera di
combustione, carburante scadente o
acqua nel serbatoio
Togliere la candela e
lasciare asciugare
Sostituire il carburante
Il carburatore non
pompa più olio.
Tubo dell'olio bloccato
Pulizia del carburatore
e sanificare i tubi
normale fornitura di
olio, ma debole
compressione
le fasce elastiche dei pistoni sono
usurate, la candela non è avvitata, la
testa del cilindro non è a tenuta, il gioco
della valvola è errato o la fasatura
dell'accensione è sbagliata.
sostituire le viti di
serraggio sostituire o
regolare
alimentazione regolare
dell'olio e scintilla di
accensione adeguata
Scarso contatto tra cappuccio di
accensione e candela Cortocircuito o
interruttore on/off
Sostituire o controllare
2. Situazioni di emergenza durante il funzionamento
Situazione
Causa
Soluzione
Il motore non
raggiunge la
velocità
Lo starter è in posizione sbagliata, sistema di
scarico bloccato, alimentazione dell'aria
assente, elementi mobili usurati, scintilla di
accensione debole, gioco delle valvole troppo
grande, testa del cilindro fuligginosa
Aprire lo starter Sostituire l'impianto di
scarico Controllare o sostituire la bobina di
accensione, il volano, la candela di
accensione Regolare le valvole Pulire la
testa del cilindro
Perdite di
materiale
operativo
Cavi al carburatore bloccati, spaziatura candela
non corretta
Sostituire i cavi e il carburatore Regolare la
distanza
Rumori del motore
Posizione sbagliata dello starter,
Albero a camme danneggiato
Controllare/sostituire l'albero a camme
Perdita del
carburatore
Guasto della valvola di ritegno sul tappo del
serbatoio
Sostituire il tappo del serbatoio del
carburante
Guarnizione del carburatore consumata
Sostituire il carburatore o la guarnizione
Contattare il proprio rivenditore se le voci riportate non risolvono i problemi del vostro dispositivo.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
57. Servizio clienti
Far riparare l'apparecchio acquistato solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. In
questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza del dispositivo.
Se non si dispone degli indirizzi dei punti di assistenza autorizzati, si prega di contattare l'ufficio
vendite dove è stato acquistato il dispositivo. Per quanto riguarda i lavori di manutenzione e
l'acquisto di pezzi di ricambio, si prega di contattare in qualsiasi momento direttamente il
produttore FUXTEC GmbH all'indirizzo www.fuxtec.de.
58. Garanzia
Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto. Conservare la prova d'acquisto in un
luogo sicuro. Sono esclusi dalla garanzia le parti soggette ad usura e i danni causati da uso
improprio, uso della forza, modifiche tecniche, uso di accessori non corretti o di parti di ricambio
non originali e tentativi di riparazione da parte di personale non qualificato. Le riparazioni in
garanzia possono essere effettuate solo da rivenditori specializzati autorizzati.
59. Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di contattare la comunità locale per lo smaltimento del dispositivo. Si prega di smaltire in
anticipo tutti i materiali di esercizio come benzina e olio.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
60. Dichiarazione di conformità CE
EC Declaration of Conformity
Con la presente dichiariamo,
FUXTEC GMBH
KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY
We herewith declare,
che il dispositivo descritta di seguito, in virtù della sua progettazione e costruzione e nella versione da noi
commercializzata, è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza delle direttive CE.
that the following machine complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its
design and type, as brought into circulation by us.
Questa dichiarazione perde di validità nel caso in cui il dispositivo venisse modificata senza il nostro consenso.
In case of alteration of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity
Descrizione del dispositivo:
Machine Description:
Decespugliatore a benzina/Tagliabordi
Tipo di dispositivo:
Machine Type:
FX-4MS142
Marchio di fabbrica:
Trade name
FUXTEC
Leistungsaufnahme/ capacità cubica
42,5cm3
Measured sound power level Livello di
potenza sonora misurato
LPA =104dB
Guaranted sound power level: Livello di
potenza sonora garantito
LWA=113dB
Direttive CE pertinenti :
Applicable EC Directives:
EG-Maschinenrichtfaden 2006/42/EG
EC Machinery Directive: 2006/42/EC
EG-Richtfaden über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2004/108/EC
EC Directive of Electromagnetic Compatibility 2004/108/EG
EG-Richtfaden Geräuschemission (2000/14/EWG & 2005/88/EC)
EC Directive of noise emission (2000/14/EC & 2005/88/EC)
Norme armonizzate applicate:
Applicable Harmonized Standards:
EN 11806-1
EN ISO 14982
Firma del fabbricante/data:
Authorized Signature/Date/ Place:
.
Tim Gumprecht, 05.11.2020
il nome e l'indirizzo della persona
autorizzata a compilare la
documentazione tecnica stabilita nella
Comunità; name and address of the
person authorised to compile the technical
file, who must be established in the
Tim Gumprecht, 05.11.2020
FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG,
GERMANY
Original Bedienungsanleitung FX-4MS142_de_en_fr_ita_rev01
113
Community
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fuxtec FX-4MS142 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fuxtec FX-4MS142 in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 4.45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info