30306
62
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/69
Next page
Procedimiento para Llamada de SOCORRO
Proceder como sigue cuando a bordo se produzca una
situación peligrosa para la vida:
1. Descolgar el microteléfono.
2. Encender el equipo pulsando el botón [POWER] del so-
porte del microteléfono, si no lo está ya.
3. Levartar la tapa del botón [DISTRESS] y pulsarlo hasta
que aparezca la pantalla ilustrada a continuación (aprox.
3 segundos); entonces soltarlo.
4. Durante la espera del acuse de recibo de la llamada en
pantalla aparece la leyenda “Wait for Ack Auto re-Xmit”.
La llamada se repite a intervalos entre 3,5 a 4,5 minu-
tos hasta que se pulsa la tecla [Cancel].
5. Recibido el acuse de recibo, el equipo pasa automáti-
camente al canal 16. Descolgar el microteléfono, si no
lo está ya, pulsar el PTT y transmitir:
a) MAYDAY tres veces.
b) Este es (nombre del barco).
c) MAYDAY.
d) Este es (nombre del barco).
e) Posición.
f) Naturaleza del peligro.
g) Clase de asistencia que se necesita.
h) Tripulación.
i) Cualquier otra información de interés.
j) Cambio.
i
Recepción de la Alerta de Socorro de Otro Barco
General
Cuando el FM-2721 recibe una alerta de socorro procedente de otro barco el LED (rojo) se
ilumina y suena la alarma.
1. Silenciar la alarma pulsando la tecla [Cancel] (o esperar dos minutos).
2. Pulsar la tecla [Log] para abrir el menú de archivos Sel. Log.
3. Seleccionar Rcvd. DISTRESS y pulsar la tecla [ENT] para ver el contenido de la llamada
de socorro.
4. Esperar hasta tres minutos para recibir la señal DIST ACK procedente de la estación
costera.
5. Abrir otra vez el archivo Rcvd. DISTRESS.
6. Seguir las instrucciones de la estación costera.
Si no se recibe la señal DIST ACK, seguir las instrucciones del diagrama de flujo de la
página siguiente.
El DIST ACK puede ser transmitido en voz sólo bajo ciertas condiciones. Se recomienda
leer cuidadosamente la citada carta de flujo para determinar si se debe o no efectuar esta
transmisión.
Cuando se recibe una alerta de socorro, en pantalla aparece lo ilustrado a la derecha.
ii
¿Debo, o no, transmitir el DIST ACK en voz?
iii
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para el Operador
PRECAUCION
No abrir el equipo.
Sólo personal cualificado.
No desarmar o modificar el equipo.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Desconectar inmediatamente la alimen-
tación si cae agua en el equipo o éste
emite humo o fuego.
Continuar su utilización implica riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
Cualquier reparación debe ser efectua-
da por técnicos de radio autorizados.
PRECAUCION
Manejar el microteléfono con cuidado.
El mal trato puede afectar a su integridad
física.
Distancias a las que existen niveles de
radiación de 100 y 10 W/m².
100 W/m² 10 W/m²
a 0,12 m a 0,39 m
iv
Para el Instalador
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
No abrir el equipo si no se está
familiarizado con este tipo de
circuitos eléctricos.
Efectuar la instalación con la alimentación
desconectada.
En caso contrario existe el riesgo de descar-
ga eléctrica o incendio.
Instalar el equipo a salvo de la lluvia o
salpicaduras de agua.
El agua en el equipo puede ocasionar un in-
cendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Asegurase de que la alimentación es com-
patible con la exigida por el aparato.
La conexión a tensión incorrecta puede oca-
sionar un incendio o daños al aparato. El
valor de la tensión adecuada se indica en la
etiqueta adosada al conector de alimenta-
ción.
ATENCION
Conectar el equipo a tierra para
evitar interferencias y prevenir
el riesgo de descarga eléctrica.
Observar las distancias de seguridad al
compás magnético que se indican a con-
tinuación.
Magistral De Gobierno
Transceptor 0,95 m 0,65 m
Microteléfono 2,05 m 1,40 m
Altavoz 2,5 m 1,7 m
v
Indice
Procedimiento para Llamada de SOCORRO ..............i
Recepción de la Alerta de Socorro de Otro Barco....ii
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................. iv
Configuración del Sistema .......................................viii
Alcance del Suministro...............................................ix
Introducción ................................................................xi
1. Instalación ........................................................... 1
1.1 Montaje ......................................................... 1
1.2 Conexiones del Transceptor ......................... 5
1.3 Conexión del Microteléfono .......................... 9
2. Controles ............................................................. 10
2.1 Controles, Indicaciones, Led ......................... 10
3. Operación Telefónica de VHF ............................ 14
3.1 Encendido y Apagado ................................... 14
3.2 Escucha ........................................................ 14
3.3 Iluminación, Contraste .................................. 14
3.4 Selección de Modo: USA, INT, WX ............... 15
3.5 Selección de Canal ....................................... 15
3.6 Ajuste del Silenciador .................................. 15
3.7 Ajuste de Volumen del Altavoz .................... 16
3.8 Silenciamiento del Altavoz ........................... 16
3.9 Selección de Potencia .................................. 16
3.10 Recepción de una Llamada Telefónica ........ 16
3.11 Ejecución de una Llamada Telefónica .......... 17
3.12 Escucha Dual ................................................17
3.13 Arranque/Parada de la Exploración ..............18
3.14 Intercomunicador .......................................... 18
3.15 Bloqueo del Teclado ..................................... 18
4. Operación DSC ................................................... 19
4.1 Llamada de Socorro Urgente ........................ 19
4.2 Llamada de Socorro mediante la Tecla [Call].20
4.3 Llamada DSC a un Barco ............................. 21
4.4 Llamada DSC a una Estación Costera ......... 22
4.5 Llamada PSTN ............................................. 23
4.6 Llamada DSC a Grupo ................................. 25
4.7 Llamada a Todos los Barcos ......................... 26
4.8 Recepción de Llamadas DSC ....................... 27
4.9 Entrada Manual de la Posición y Hora .......... 28
vi
4.10 Grabación de Números ID .............................29
4.11 Grabación de Números de Teléfono .............. 30
4.12 Grabación de Mensajes .................................31
4.13 Registro de Mensajes ....................................33
5. Mantenimiento ...................................................... 35
5.1 Comprobación de Antena .............................. 35
5.2 Limpieza ........................................................ 35
5.3 Sustitución del Fusible ...................................35
5.4 Comprobación de la Alimentación .................35
6. Localización de Averías ....................................... 36
6.1 Comprobación Simple ................................... 36
6.2 Diagnosis .......................................................38
6.3 Mensajes de Error ......................................... 39
6.4 Arbol de Menús ..............................................40
Apéndice .....................................................................41
Preparación del cable para el conector opcional
17JE-23250-02/17JE-23090-02 ............................. 41
Canales Marinos de VHF ....................................... 42
Canales Meteorológicos de VHF ............................46
CANALES PRIVADOS (Reino Unido) .................... 47
CANALES PRIVADOS (Nórdicos) .......................... 47
CANALES PRIVADOS (Paises Bajos) ..................... 47
Generalidades en la Operación de VHF .................. 48
Reglas y Práctica ................................................... 48
Distancia de Comunicación .................................... 49
Especificaciones ....................................................SP-1
Listas de Envío ........................................................ A-1
Dibujos de Dimensiones ......................................... D-1
Diagrama de Interconexión ..................................... S-1
vii
Configuración del Sistema
viii
Alcance del Suministro
Estándar
ix
erbmoNerbmoN
erbmoN
erbmoNerbmoNopiTopiT
opiT
opiTopiTogidóCogidóC
ogidóC
ogidóCogidóC.tnaC.tnaC
.tnaC
.tnaC.tnaCsatoNsatoN
satoN
satoNsatoN
onoféletorciM1272-SH-1
rotpecsnarT1272-MF-1
etropoSA1272-BR-1onoféletorcimlearaP
nóicalatsniedlairetaM00080-50PC447-750-000
sotepseR00610-50PS060-245-400A01edselbisuf2
Opcionales
x
erbmoNerbmoN
erbmoN
erbmoNerbmoNopiTopiT
opiT
opiTopiTogidóCogidóC
ogidóC
ogidóCogidóC.tnaC.tnaC
.tnaC
.tnaC.tnaCsatoNsatoN
satoN
satoNsatoN
etropoS
B1272-BR837-750-0001
A1272-BR737-750-0001
onoféletorciM1272-SH637-750-0001
anetnAedtiK01800-50PA227-750-0001
anetnAedtiK02800-50PA327-750-0001
anetnAedtiK00900-50PA937-750-0001
zovatlA10X-019XM100-831-0001
serap01edelbaC
sodaznert
*M5*8030S50
*M01*8030S50
*M02*8030S50
*M03*8030S50
*M04*8030S50
*M05*8030S50
875-701-000
830-601-000
930-601-000
040-601-000
140-601-000
240-601-000
1
m5
m01
m02
m03
m04
m05
rotcenoC
20-05232-EJ71
)C(D(
649-021-0001
8030S50araP
)2ETOMER(
rotcenoC
20-09032-EJ71
)C(D(
426-231-0001
1-26116CEIaraP
)AEMN(
CC-CCroditrevnoCA802-CP964-241-0001
07-HCanetnAedtiK29-50PO021-673-5001
Introducción
A los Usuarios del FM-2721
Furuno desea hacer constar su agradecimiento por la con-
sideración prestada a sus productos, en la seguridad de
que muy pronto, el usuario, descubrirá porqué el nombre de
FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabili-
dad.
Durante más de 50 años FURUNO Electric Company ha
gozado de una envidiable reputación como resultado de su
excelente técnica y de su eficiente red mundial de distribu-
ción y servicio.
El equipo ha sido diseñado y fabricado para soportar el ri-
guroso ambiente marino; sin embargo, es esencial su ade-
cuada conservación y manejo, por lo que se ruega leer y
seguir la información de seguridad y los procedimientos de
operación y mantenimiento descritos en este manual; así,
el equipo resultará sumamente útil y fiable.
Características
l Radioteléfono de 25 W.
l Control “en la mano”.
l Función de intercomunicador.
l Transceptor compacto ocupando mínimo espacio.
l Escucha dual: canal 16 y otro.
l Amplia capacidad de almacenamiento de mensajes.
l Conforme con las siguientes normas:
ITU Apéndice 18: Tabla de frecuencias de transmi-
sión,56-174 Mhz, para estaciones de servicio móvil.
ITU-T, Recomendación E.161: Disposición de dígitos,
letras y símbolos en teléfonos y otros dispositivos que
puedan ser usados para acceder a la red telefónica.
IEC61162-1: Equipos de navegación y radiocomuni-
cación marítima y sistemas de interfaz digital, Parte 1.
MSC/Circ.803: Participación de barcos No-SOLAS en
el GMDSS.
ITU-R, Recomendación M.493-9: Sistema de llamada
selectiva digital para uso en el servicio móvil maríti-
mo.
xi
1. Instalación
1.1 Montaje
Transceptor
La unidad transceptora puede ser instalada sobre mesa,
en mamparo o en techo. Tener en cuenta lo siguiente al
elegir el lugar para el montaje del transceptor:
l Debe estar a salvo de salpicaduras de agua.
l Apartado de dispositivos productores de interferencias,
equipos electrónicos y otros.
l Deben ser observadas las distancias de seguridad al
compás indicadas en la tabla siguiente.
Magistral De Gobierno
Transceptor 0,95 m 0,65 m
Microteléfono 2,05 m 1,40 m
Altavoz 2,5 m 1,7 m
l El equipo, especialmente la parte trasera, se calienta
durante la transmisión; conviene dejar espacio para la
circulación de aire a su alrededor.
l El lugar elegido debe ser capaz de soportar el peso
del equipo.
1
2
l Para el montaje en mamparo, apretar los tornillos superiores (suministrados ) y las arandelas planas de tal manera que haya un
espacio de 5 mm entre la cabeza del tornillo con arandela y las ranuras. Después apretar los tornillos y arandelas.
Microteléfono (Soporte)
La longitud del cable del soporte del microteléfono es de 5 m (opcionalmente 50 m: HS-2721/RB-2721B); por tanto, situar
éste dentro de 5 m desde el transceptor.
Para acceder a los orificios de fijación del soporte, retirar la tapa de éste extrayendo los seis tornillos que la sujetan.
Nota: El imán interno del soporte puede actuar sobre el destornillador.
3
Conexión de Antena (opcional)
Seleccionar para la antena un lugar lo más alto y despejado posible, libre de la influencia de otras antenas.
Las características de la antena deben ser las siguientes:
Margen de frecuencia: 155 a 164 MHz.
Impedancia: 50 W
Polarización: Vertical
Potencia: 25 W
Calidad: Para ambiente marino
La conexión entre la antena y el transceptor se efectua mediante cable coaxial de 50 W, tal como el RG-213. Conviene
dejar cierta longitud de cable sobrante detrás del transceptor para facilitar la labor de mantenimiento.
Instalada la antena y pasado el cable, soldar los conectores como se indica en la página 7.
4
1.2 Conexiones del Transceptor
5
Alimentación
El equipo se alimenta de 12 V CC vía el cable suministrado, con fusibles (10 A) incorporados, que se conecta al conector
correspondiente dispuesto en el panel trasero. Este cable es de 3 m; no obstante, si esta longitud no es necesaria, puede
ser cortado para disminuir la caida de tensión en el mismo.
Remote1, 2
Conectar aquí el cable de 10 pares suministrado.
Ground ( )
Aunque en general los radioteléfonos de VHF no requieren conexión a tierra, es una buena práctica efectuarla en cual-
quier equipo electrónico. En el FM-2721 se dispone a este efecto un tornillo en el panel trasero.
ANT
Se conecta aquí el cable de antena.
6
Conector de antena
Incorporar el conector tipo M al cable de antena según el procedi-
miento siguiente:
1. Eliminar la cubierta del coaxial en una longitud de 30 mm.
2. Dejar desnudos 23 mm del conductor central del coaxial.
3. Cortar la pantalla dejando 5 mm de la misma y estañarla.
4. Incorporar el anillo del conector al cable.
5. Incorporar el cuerpo del conector roscándolo en el cable.
6. Soldar el cuerpo del conector a la pantalla através de los orifi
cios dispuestos al efecto; soldar el conductor central cortando la
longitud sobrantre.
7. Roscar el anillo en el cuerpo del conector.
7
CH70 RX ANT
Conetor para la antena opcional para el canal 70.
SPKR
Conector para el altavoz externo.
IEC61162-1 (NMEA)
Conector para el navegador. El FM-2721 acepta la entrada/salida de sentencias en formato NMEA/IEC61162-1. Es nece-
sario el uso del conector opcional 17JE-23090 y del cable de interconexión tipo EV-SA7/0.16TAx2P (suministro local).
Entrada:
l GLL: Latitud y longitud.
l RMC: Información de navegación.
l GGA: Posición GPA, hora UTC.
l ZDA: hora UTC, día, mes, año.
Salida:
l TLL: Datos de blanco (salida de la posición del barco en peligro para, por ejemplo, el ploter).
8
1.3 Conexión del Microteléfono
Cable de 10 pares entre el soporte del microteléfono y el trasnsceptor
Se suministran 5 m de este cable que debe ser preparado como se ilustra a continuación.
El cable se pasa por el orificio en la base del soporte y se conecta al bloque de terminales interno.
Cable del microteléfono
Se conecta al conector en la parte baja del soporte.
9
2. Controles
2.1 Controles, Indicaciones, Led
10
Descripción
Botón POWER (en el soporte): Enciende/Apaga el equi-
po.
Botón DISTRESS (en el soporte): Envía la alerta de so-
corro cuando se pulsa durante más de tres segundos.
Led Alarm: Se enciende cuando se recibe una llamada
DSC.
Tecla [Call]: Envía la llamada DSC.
Tecla [Log]: Presenta el registro de llamadas DSC recibi-
das.
Tecla [Cancel]: Cancela la última operación y restaura la
presentación previa.
Tecla [File]: Envía una llamada DSC archivada.
Tecla [ ]: Aumenta el nivel de la función seleccionada,
volumen y silenciador.
Tecla [Enter]: Registra la entrada por teclado.
Tecla [SQ ]: Ajusta el silenciador. En la selección
alfanumérica, desplaza el cursor hacia la izquierda.
Tecla [ ]:
Disminuye el nivel de la función seleccionada,
volumen y silenciador.
Tecla [SQ.auto ]: Pulsación larga: Activa/desactiva el
silenciador automático; pulsación breve: en la selección
alfanumérica, desplaza el cursor hacia la derecha.
Tecla [Scan]: Arranca/para la exploración. Pulsar más de
1 segundo.
Tecla [H/L]: Alternativamente, selecciona potencia de 1
W ó 25 W. Pulsar más de 1 segundo.
Tecla [ ]: Conecta/desconecta el altavoz.
Tecla [ ]: Ajusta el contraste de la pantalla y la iluminación
del panel. Pulsa más de 1 segundo.
Tecla [Lock]: Bloqueo/desbloqueo del teclado. Pulsar más
de 1 segundo.
Tecla [IntC]: Habilita la comunicación entre los
microteléfonos 1 y 2. Pulsar más de 1 segundo.
Tecla [Setup]: Abre el menú Setup.
Tecla [CH/INT/USA]: Selecciona alternativamente el sis-
tema de canales.
Tecla [Private]: Selección de canales privados.
Tecla [CH16]: Selección inmediata del canal 16.
Altavoz interno: Activado con el microteléfono colgado.
Pulsador PTT: Activa el transmisor.
11
Indicaciones
Microteléfono descolgado
12
Microteléfono colgado
13
3. Operación Telefónica de VHF
3.1 Encendido y Apagado
El encendido y apagado del equipo se efectúa mediante el
botón POWER en el soporte del microteléfono. El botón
permanece iluminado en la posición de encendido.
3.2 Escucha
La normativa internacional exige que todos los barcos
mantengan la escucha continua en el canal 16.
1. Seleccionar el canal 16 pulsando la tecla [CH16]. Apa-
rece la presentación ilustrada a continuación.
2. Ajustar el volumen del altavoz pulsando [ ] o [ ] (ver
3.7).
3. Establecer el nivel del silenciador. Manualmente: pulsar
[SQ ] («SQ:XX» aparece en vídeo inverso) y ajustar,
pulsando [ ] o [ ], al punto en que se silencia el ruido
de fondo. Automáticamente: pulsar [SQ.auto ] durante
más de un segundo; al lado de «SQ» aparece «At».
3.3 Iluminación, Contraste
1. Pulsar la tecla [ ] durante más de un segundo para
abrir la pantalla de ajuste.
2. Ajustar la iluminación pulsando [ ] o [ ], dentro de 5
segundos. (cuatro niveles, 00-03).
3. Pulsar la tecla [ ] otra vez durante más de un segun-
do, dentro de los 5 segundos posteriores al ajuste de la
iluminación, para abrir la pantalla de ajuste del contras-
te.
4. Ajuster el contraste pulsando [ ] o [ ]. La indicación de
contraste desaparece 5 segundos más tarde.
14
3.4 Selección de Modo: USA, INT, WX
Pulsar la tecla [CH/INT/USA] durante más de tres segun-
dos para presentar en la parte superior de la pantalla INTL,
USA o WX. La secuencia de modo depende de la
cinfiguración incial. Para canales privados, pulsar la tecla
[Private]. El equipo estándar sólo dispone del modo inter-
nacional (INT).
3.5 Selección de Canal
Seleccionado el modo como se indica en el apartado an-
terior, el canal puede ser seleccionado de las maneras si-
guientes:
a) Pulsando [ ] o [ ] hasta presentar el número del
canal deseado.
b) Tecleando el número del canal mediante las teclas nu-
méricas.
c) En el caso del cnal 16, pulsando la tecla [CH16].
3.6 Ajuste del Silenciador
El silenciador puede ser ajustado automática o manual-
mente.
Ajuste automático
Pulsar la tecla [SQ.auto ] para activar o desactivar el
funcionamiento automático del silenciador. Activado, en pan-
talla aparece la indicación «SQ:At».
Ajuste manual
1. Pulsar la tecla [SQ ]; en pantalla, en vídeo inverso,
aparece la indicación «SQ:XX» (XX es el número que
representa el nivel actualmente establecido).
2. Ajustar pulsando las teclas [ ], [ ].
15
3.7 Ajuste de Volumen del Altavoz
Se dispone de un margen de ajuste de 00 a 10 con tres
pasos de ajuste fino en cada uno de estos niveles. Cada
pulsación de las teclas [ ], [ ], varía el volumen pero, la
indicación del mismo permanece estable hasta que se al-
canza el nivel principal siguiente. Por ejemplo, si el nivel
de volumen es 01 es necesario pulsar tres veces la tecla
[ ] para presentar 02.
Nota: Sólo Remote 1 dispone de esta función.
3.8 Silenciamiento del Altavoz
1. Si el altavoz está activo, se silencia automáticamente
al pulsar el PTT; se reactiva al soltar este pulsador.
2. Para silenciar el altavoz permanentemente, pulsar la
tecla [ ] durante más de un segundo; al lado de la
indicación «VOL» aparece la leyenda «OFF». Pulsan-
do otra vez la tecla indicada se reactiva el altavoz.
3.9 Selección de Potencia
El transmisor del VHF puede funcionar con potencia de
salida de 1 W o de 25 W. Estos niveles se indican en la
pantalla con las leyendas 1W y 25W. Nótese que algunos
canales están programados para operar sólo en baja po-
tencia (1 W).
Pulsando la tecla [H/L] durante más de un segundo se se-
lecciona alternativamente el nivel de potencia de 1 W ó
25 W.
3.10 Recepción de una
Llamada Telefónica
Al oir en el altavoz una llamada dirigida al barco proceder
como sigue.
1. Descolgar el microteléfono.
2. Pulsar el PTT y contestar diciendo:
a) Nombre de la estación que llama.
b) Nombre de la estación propia.
c) Sugerir el canal de comunicación.
d) Cambio.
Ejemplo: «Voyager, Este es Furuno, Canal 66,
Cambio»
3. Soltar el PTT.
4. Pasar al canal acordado. A corta distancia usar poten-
cia de 1 W.
5. Pulsar el PTT para hablar y soltarlo para escuchar. Si
se está utilizando un canal simplex (la misma frecuen-
cia para Tx y Rx) decir «Cambio» al terminar de hablar
y pasar a la escucha.
16
3.11 Ejecución de una
Llamada Telefónica
1. Seleccionar el canal 16 u otro previamente acordado.
2. Descolgar el microteléfono.
3. Pulsar el PTT y decir:
a) Nombre de la estación a la que se llama, tres ve-
ces.
b) Este es (nombre de la estación propia, tres veces).
c) Cambio.
Ejemplo: Voyager, Voyager, Voyager. Este es Furuno,
Furuno, Furuno. Cambio.
4. Soltar el PTT.
5. Al recibir respuesta, acordar el canal de comunicación
y pasar al mismo.
6. Pulsar el PTT para hablar y soltarlo para escuchar. Si
se está utilizando un canal simplex (la misma frecuen-
cia para Tx y Rx) decir «Cambio» al terminar de hablar
y pasar a la escucha.
3.12 Escucha Dual
El modo de escucha dual permite observar el canal 16 y
otro cualquiera. Este modo se selecciona como sigue:
1. Seleccionar un canal.
2. Pulsar la tecla [DW] durante más de un segundo.
En pantalla aparece «DW», «16» y el número del otro ca-
nal y se inicia la exploración de ambos. Si aparece una
señal en el canal 16, el receptor mantiene la escucha en
este ignorando los demás; al cese de la señal, se mantie-
ne la escucha durante cinco segundos y después se pasa
al modo dual.
Para cancelar la escucha dual pulsar cualquier tecla ex-
cepto [Enter], [ ] y [ ].
3.13 Arranque/Parada de la Exploración
Para iniciar la exploración pulsar la tecla [Scan] durante
más de un segundo.
Se interrumpe pulsando cualquier tecla.
17
3.14 Intecomunicador
La función de intercomunicador permite la comunicación
entre dos microteléfonos conectados al mismo equipo.
1. Pulsar la tecla [IntC] durante más de un segundo. En el
fondo de la pantalla aparece la indicación «Intercom».
2. Descolgar el microteléfono (si no lo está ya) para co
municar con el otro.
3. Terminada la comunicación, colgar el microteléfono. Si
no hubiera respuesta del otro lado, pulsar la tecla
[Cancel].
Nota: Esta función no opera desde Remote 2 si Remote 1
está descolgado; sin embargo, a la inversa si es posible.
3.15 Bloqueo del Teclado
Algunas de las teclas pueden ser bloqueadas para evitar
cambios accidentales durante la operación telefónica. En
esta condición sólo las teclas [CH16] y [DISTRESS] son
operativas.
Para bloquear o desbloquear el teclado, pulsar la tecla
[Lock] durante más de un segundo.
18
4. Operación DSC
En este capítulo se describe como efectuar una llamada
DSC. Si en la preparación de la llamada no se entra nin-
gún dato durante cinco segundos, el equipo vuelve al es-
tado de espera. Durante la transmisión de la llamada en la
pantalla aparece la leyenda «XXX call in progress»; XXX
es el nombre asignado a la llamada.
4.1 Llamada de Socorro Urgente
1. Descolgar el microteléfono y encender el equipo, si no
lo está ya, pulsando el botón POWER en el soporte del
microteléfono.
2. Levantar la tapa del botón DISTRESS y pulsarlo du-
rante apoximadamente 4 segundos.
Al pulsar el botón DISTRESS:
a) Suena la alarma.
b) El Led DISTRESS parpadea.
c) El altavoz se activa.
d) Se selecciona el canal 70.
e) Se selecciona alta potencia (25 W).
f) El teclado queda bloqueado.
g) En la pantalla aparecen sucesivamente las presen-
taciones ilustradas a la derecha.
3. Terminada la transmisión de la alerta de socorro, cesa
el sonido de la alarma y el equipo permanece a la es-
pera del acuse de recibo durante un periodo de 3,5 a
4,5 minutos. En pantalla aparece la leyenda «Waiting
for acknowledge». Si durante este tiempo no se recibe
el acuse de recibo, se repite la transmisión. La transmi-
sión de la alerta puede ser cancelada pulsando la tecla
[Cancel].
19
4. A la recepción del acuse de recibo procedente de la
estación costera, suena la alarma y se selecciona el
canal 16.
5. Descolgar el microteléfono, pulsar el PTT y transmitir:
a) MAYDAY tres veces.
b) Este es (nombre del barco).
c) MAYDAY.
d) Este es (nombre del barco).
e) Posición.
f) Naturaleza del peligro.
g) Tipo de ayuda que se necesita.
h) Tripulación.
i) Cualquier otra información de utilidad.
j) Cambio.
4.2 Llamada de Socorro mediante
la Tecla [Call]
Este método permite especificar la naturaleza del peligro
en la llamada de alerta.
2. Seleccionar DISTRESS CALL pulsando la tecla [ ] y
pulsar [Enter] para abrir el menú Send message.
1. Pulsar la tecla [Call] para abrir el menú Call type.
3. Verificar que está seleccionado «Nature» y pulsar la
tecla [Enter] para abrir el menú Nature of dist.
20
4. Desplazar la presentación mediante las teclas [ ] y [ ]
para seleccionar la naturaleza del peligro entre las dis
tintas opciones del menú.
5. Pulsar la tecla [Enter] para enviar la llamada de alerta.
6. Seguir en el paso 3 del procedimiento descrito en el
apartado 4.1 anterior.
4.3 Llamada DSC a un Barco
Para enviar una llamada DSC a un barco proceder como
sigue:
1. Pulsar la tecla [Call] para abrir el menú Call type.
2. Elegir SHIP CALL mediante las teclas [ ], [ ] y pulsar
[Enter] para abrir el menú Send message.
3. Entrar el ID del barco y pulsar la tecla [Enter]: El ID (9
dígitos) puede ser tecleado manualmente o tomado
automáticamente del archivo Addr. Sel. (obviamente es
necesario que esté registrado; ver 4.10 en la página
29).
Entrada manual
Teclear el ID con las teclas numéricas y pulsar la tecla
[Enter].
Entrada automática
Pulsar la tecla [File], desplazar la presentación con las
teclas [ ], [ ] para seleccionar el nombre del barco al
que se envía la llamada y pulsar la tecla [Enter].
21
Entrada Manual
Entrada automática a través de Addr, sel,file
4. Pulsar la tecla [Enter] para abrir el menú Com channel.
5. Con las teclas [ [, [ ], seleccionar el canal de comu-
nicación.
6. Verificar que «CH Busy» desaparece.
7. Pulsar la tecla [Enter].
8. Pulsar la tecla [Call] para envíar la llamada.
Después, el FM-2721 pasa al estado de espera y puede
aparecer alguno de los siguientes mensajes:
Rcvd message able ack: Se puede comunicar.
Rcvd message unable ack: La estación llamada no pue-
de comunicar ahora. Puede ser envíada otra sugerencia.
No response: No hay respuesta.
4.4 Llamada DSC a una Estación Costera
1. Pulsar la tecla [Call] para abrir el menú Call type.
2. Seleccionar COAST CALL.
3. Pulsar [Enter] para abrir el menú Send message.
4. Entrar el ID de la costera y pulsar [Enter]. El ID (7 dígitos)
puede ser tecleado manualmente o tomado automáti-
camente del archivo Addr. Sel. (obviamente es nece-
sario que esté registrado; ver 4.10 en la página 29).
22
Entrada manual
Entrada automática desde Addr, sel, file
Entrada manual
Entrada automática
Teclear el ID con las teclas numéricas y pulsar la tecla
[Enter].
Pulsar la tecla [File], desplazar la presentación con las
teclas [ ], [ ] para seleccionar el nombre de la estación
a la que se envía la llamada y pulsar la tecla [Enter].
5. Pulsar la tecla [Call] para enviar la llamada.
4.5 Llamada PSTN
Para conectar con un teléfono de la red telefónica pública
proceder como sigue:
1. Pulsar la tecla [Call] para abrir el menú Call type.
2. Seleccionar PSTN CALL y pulsar [Enter] para abrir el
menú Send message.
3. Entrar el ID de la costera y pulsar [Enter]. El ID (7 dígitos)
puede ser tecleado manualmente o tomado automáti-
camente del archivo Addr. Sel. (obviamente es nece-
sario que esté registrado; ver 4.10 en la página 29).
23
Entrada manual
Entrada automática
4. Seleccionar Tel No.
Teclear el ID con las teclas numéricas y pulsar la tecla
[Enter].
Pulsar la tecla [File], desplazar la presentación con las
teclas [ ], [ ] para seleccionar el nombre de la estación
costera a la que se envía la llamada y pulsar la tecla
[Enter].
5. Entrar el Nº de teléfono y pulsar [Enter]. El número
puede ser tecleado manualmente o tomado automáti-
camente del archivo No. sel. (obviamente es necesario
que esté registrado; ver 4.11 en la página 30).
Entrada manual
Teclear el número de teléfono con las teclas numéricas
y pulsar la tecla [Enter].
Entrada automática
Pulsar la tecla [File], desplazar la presentación con las
teclas [ ], [ ] para seleccionar el teléfono al que se
llama y pulsar la tecla [Enter].
24
Entrada manual
Entrada automática desde Addr. sel, file
Entrada manual
Entrada automática a través de Tel No., sel, file
6. Pulsar la tecla [Call] para envíar la llamada.
En pantalla aparece «PSTN in progress» «Waiting for
acknowledgement» y después se establece la conexión
telefónica vía la estación costera.
4.6 Llamada DSC a Grupo
1. Pulsar la tecla [Call] para abrir el menú Call type.
2. Seleccionar GROUP CALL y pulsar [Enter].
3. Entrar el ID del grupo (8 dígitos) y pulsar [Enter]. El ID
puede ser tecleado manualmente o tomado automáti-
camente del archivo Addr. Sel. (obviamente es nece-
sario que esté registrado; ver 4.10 en la página 29).
Entrada manual
Entrada automática
Teclear el ID del grupo con las teclas numéricas y pul-
sar la tecla [Enter].
Pulsar la tecla [File], desplazar la presentación con las
teclas [ ], [ ] para seleccionar el grupo al que se envía
la llamada y pulsar la tecla [Enter].
4. Pulsar la tecla [ ] para abrir la entrada del canal de
comunicación y pulsar [Enter].
25
Entrada manual
Entrada automática a través Addr, sel, file
5. Seleccionar el canal y pulsar la tecla [Enter].
6. Verificar que «CH Busy» desaparece.
7. Pulsar la tecla [Call] para enviar la llamada. Aparece
la presentación con el canal de comunicación y ésta
puede ser iniciada.
4.7 Llamada a Todos los Barcos
Se usa normalmente para solicitar asistencia en situacio-
nes en las que no procede una llamada de socorro, por
ejemplo, una avería de máquinas.
1. Pulsar la tecla [Call] para abrir el menú Call type.
2. Seleccionar ALL SHIPS CALL y pulsar [Enter].
3. Verificar que el cursor está en «Priority»; si no es así,
seleccionarlo. Pulsar [Enter] para abrir la selección de
la prioridad.
4. Seleccionar URGENCY (urgencia) o SAFETY (seguri-
dad) y pulsar [Enter]; se abre el menú Com channel.
5. Seleccionar el canal de comunicación
26
NO INFO: La estación receptora ajusta el
canal.
MANUAL: Entrar el canal con tecla
númerica.
«CH BUSY» significa que el canal seleccio-
nado está ocupado
6. Pulsar al tecla [Enter].
7. Pulsar la tecla [Call] para enviar la llamada.
4.8 Recepción de Llamadas DSC
A la recepción de una llamada DSC proceder como sigue.
1. Confirmar el mensaje en el fondo de la pantalla.
2. Pulsar la tecla [Cancel] para silenciar la alarma.
3. Seleccionar ANSWER (contestar) y pulsar [Enter]. (Si
no se quiere contestar, seleccionar DEL y pulsar [Enter];
no obstante, la otra parte está a la espera del acuse de
recibo).
4. Seleccionar ABLE pulsar la tecla [Enter].
Nota: Si se selecciona UNABLE, se puede pasar a un ca-
nal disponible y transmitir una llamada individual.
5. Pulsar la tecla [Call] para enviar el acuse de recibo.
6. Iniciar la comunicación en el canal designado.
27
NO INFO: No hay información
MANUAL: Entrar el canal con tecla
númerica.
«CH BUSY» significa que el canal seleccio-
nado está ocupado
ID de la estación transmisora
Canal designado
4.9 Entrada Manual de la Posición y Hora
Cuando se transmite la alerta de socorro son necesarios
datos de posición y hora; estos pueden ser tomados
automáticamente de un navegador o entrados manualmen-
te vía el teclado, según el procedimiento siguiente.
1. Pulsar la tecla [Setup] para abrir el menú Setup.
2. Seleccionar «Position» y pulsar [Enter].
3. Pulsar la tecla [Enter.
4. Pulsar la tecla [ ] para elegir MANUAL y pulsar [Enter].
5. Borrar los números pulsando la tecla [ ].
6. Teclear la latitud. La tecla [ ] cambia de Norte a Sur y
viceversa.
7. Pulsar la tecla [Enter]. El cursor pasa a la línea Lon.
8. Teclear la longitud. La tecla [ ] cambia de Este a Oeste
y viceversa. Pulsar [Enter]. El cursor pasa a la línea
Time.
28
9. Teclear la hora UTC y pulsar la tecla [Enter]. En panta-
lla aparecen la posición y la hora.
10.Pulsar la tecla [Enter].
4.10 Grabación de Números ID
Pueden ser memorizados hasta 25 números ID; proceder
como sigue.
1. Pulsar la tecla [Setup] para abrir el menú Setup.
2. Seleccionar Adrr. entry y pulsar la tecla [Enter].
3. Desplazar la presentación, con las teclas [ ], [ ], para
seleccionar un número libre y pulsar [Enter]. Por ejem-
plo, seleccionar 03.
4. Escribir el nombre del archivo (máximo 20 caracteres)
y pulsar la tecla [Enter]. Para escribir signos alfabéticos,
cada pulsación de la tecla [1] cambia el signo en la se-
cuencia siguiente:
Por ejemplo, para escribir FURUNO:
a) Pulsar [3 (DW, DEF)] cuatro veces para «F».
b) Pulsar [ ] para mover el cursor al lugar siguiente.
c) Pulsar [8 (TUV)] tres veces para «U».
d) Repetir el procedimiento hasta completar
«FURUNO».
En caso de error pulsar [ ].
5. Pulsar la tecla [Enter].
6. Pulsar [Enter]; se abre la ventana para la selección del
tipo de estación.
29
7. Seleccionar el tipo de estación y pulsar [Enter]. Por ejem-
plo, COAST.
8. Escribir el número ID (Coast: 7 dígitos; Ship: 9 dígitos;
Group: 8 dígitos) y pulsar [Enter].
9. Pulsar la tecla [Cancel] varias veces.
4.11 Grabación de Números de Teléfono
Pueden ser memorizados hasta 25 números telefónicos;
proceder como sigue.
1. Pulsar la tecla [Setup] para abrir el menú Setup.
2. Seleccionar Tel. NO. entry y pulsar la tecla [Enter].
3. Desplazar la presentación, con las teclas [ ], [ ], para
seleccionar un número libre y pulsar [Enter].
4. Escribir el nombre (máximo 20 caracteres) y pulsar la
tecla [Enter].
5. Escribir el número telefónico (máximo 16 caracteres) y
pulsar [Enter].
6. Pulsar la tecla [Cancel] para salir.
30
4.12 Grabación de Mensajes
Se describe a continuación como preparar y guardar men-
sajes DSC para su posterior envío. Se pueden almacenar
hasta 25 mensajes.
Preparación y archivo de los mensajes
1. Pulsar al tecla [Setup] para abrir el menú Setup.
2. Seleccionar Message entry y pulsar la tecla [Enter].
3. Desplazar la presentación para seleccionar un número
libre y pulsar [Enter].
4. Escribir el nombre del mensaje (mover el cursor con
las teclas [ ], [ ] y pulsar la tecla [Enter].
5. Seleccionar Call type y pulsar [Enter] para abrir el menú.
6. Seleccionar el tipo de llamada y pulsar [Enter]; por ejem-
plo, SHIP CALL.
7. Escribir el número ID (en este caso 9 dígitos). Este
podría ser tomado del registro de ID (ver 4.10 «Graba-
ción de Números ID») o escrito directamente.
31
Entrada manual
Entrada automática a través Sel, Ship ID
Entrada manual
Teclear el número ID y pulsar la tecla [Enter.
Entrada automática
Pulsar la tecla [File]; desplazar la presentación, pul-
sando las teclas [ ], [ ], para seleccionar el nombre
deseado y pulsar [Enter].
8. Seleccionar Com channel y pulsar [Enter].
9. Seleccionar el canal pulsando [ ] o [ ] y pulsar [Enter].
10.Pulsar la tecla [Cancel] varias veces para salir.
32
NO INFO: No hay información
MANUAL: Entrar el canal con tecla
númerica.
«CH BUSY» significa que el canal seleccio-
nado está ocupado
Envío de mensajes archivados
Selección mediante el cursor
1. Pulsar la tecla [File] para abrir el menú.
2. Seleccionar el mensaje y pulsar [Enter].
3. Pulsar la tecla [Call] para ejecutar la llamada.
4.13 Registro de Mensajes
El registro de mensajes almacena: los mensajes de soco-
rro recibidos; los 50 últimos mensajes de rutina (los que
no son de socorro) recibidos; los mensajes transmitidos.
Estos tres tipos de mensaje se archivan en memorias se-
paradas; cuando una memoria se llena, se borra el men-
saje más antiguo para archivar el más reciente. En el re-
gistro aparecen con la indicación « Not read log»: los
mensajes recibidos no leídos o a los que no se ha enviado
el acuse de recibo; los mensajes transmitidos sin acuse
de recibo; los mensajes de socorro no leídos.
§ RCVD. ORDINARY (ordinarios recibidos): a todos los
barcos (urgencia, seguridad), individuales (urgencia, se-
guridad, rutina), a grupo (rutina).
Los mensajes son archivados en la memoria correspon-
diente como sigue:
§ RCVD. DISTRESS (de socorro recibidos): alerta, acu-
se de recibo, retransmisión.
§ TRANSMITTED (transmitidos): todos los transmitidos.
Para abrir el registro de mensajes proceder como sigue:
1. Pulsar la tecla [Log] para abrir el menú Sel. Log.
33
Hay mensajes no leidos
o sin contestar
2. Seleccionar RCVD. ORDINARY, RCVD. DISTRESS o
TRANSMITTED y pulsar la tecla [Enter].
Registro mensajes ordinarios recibidos
Registro mensajes de socorro recibidos
3. Seleccionar el mensaje pulsando [ ] o [ ] o escribien-
do el número del mismo directamente. Los mensajes
no leídos aparecen marcados con
4. Pulsar la tecla [Enter] para presentar el mensaje.
5. Para borrar el mensaje, pulsar [ ] para seleccionar
DEL y pulsar [Enter].
6. Para transmitir (o contestar) el mensaje, seleccionar
RESEND (o ANSWER) y pulsar [Enter], [Call].
7. El signo en el fondo de la presentación significa que
hay más mensajes; el signo significa que es el últi-
mo.
8. para cerrar el registro, pulsar varias veces la tecla
[Cancel].
34
Registro de mensajes transmitidos
5. Mantenimiento
Aunque el equipo está diseñado para funcionar correcta-
mente durante años, se recomienda efectuar ciertas ope-
raciones de inspección y mantenimiento para minimizar la
posibilidad de fallo y hacer óptimo su rendimiento.
5.1 Comprobación de Antena
Puesto que la antena está directamente expuesta a las
condiciones ambientales exteriores, existe la posibilidad
de que resulte afectada por el agua salada y las vibracio-
nes del barco. Si se observa alguna rotura o corrosión,
solicitar asistencia técnica.
5.2 Limpieza
El polvo y suciedad acumulados sobre el transceptor y el
microteléfono pueden ser eliminados con un paño suave y
seco. No utilizar disolventes químicos que pueden afectar
a la pintura y rotulado.
Comprobar el apriete de los conectores y que están libres
de corrosión.
5.3 Sustitución del Fusible
En el cable de alimentación se incorpora un fusible de pro-
tección de 10 A. Si se funde, antes de reemplazarlo, averi-
guar y corregir la causa.
ATENCION
Usar el fusible adecuado
El uso de fusibles inadecuados puede
ser la causa de daños al equipo, anulando
la garantía, o de incendios.
5.4 Comprobación de la Alimentación
El FM-2127 funciona correctamente alimentado con ten-
sión de entre 10,8 a 15,6 V CC. Si esta alimentación pro-
cede de una batería comprobar el nivel del electrolito y
limpiar los bornes regularmente.
35
6. Localización de Averías
6.1 Comprobación Simple
La mayoría de los problemas en VHF se localizan no en el transceptor, sino en la antena y en su cable o en el sistema de
alimentación. En la tabla siguiente se relacionan los fallos más frecuentes y que pueden ser sresueltos por el usuario. EN
NINGUN CASO INTENTAR ACCEDER AL INTERIOR DEL EQUIPO.
amotníSamotníS
amotníS
amotníSamotníSasuacelbisoPasuacelbisoP
asuacelbisoP
asuacelbisoPasuacelbisoPnóiculoSnóiculoS
nóiculoS
nóiculoSnóiculoS
REWOPnótobleaslupeS
edneicneonotarapaleorep
ordaucleneadatcenocsednóicatnemilA
lapicnirp
ratcenoC
adatcenocedaíretaBratcenoC
adatogaaíretaB agracedametsis,otilortceleraborpmoC
odidnufelbisuF elbisufriutitsuS.dadiralopynóisnetraborpmoC
(Continua en la página siguiente)
36
amotníSamotníS
amotníS
amotníSamotníSasuacelbisoPasuacelbisoP
asuacelbisoP
asuacelbisoPasuacelbisoPnóiculoSnóiculoS
nóiculoS
nóiculoSnóiculoS
lamronecerapaallatnapaL
odinosyahonorep
otlaodaisamedrodaicnelisledetsujArodaicnelisratsujA
ojabodaisamedzovatlalednemuloVnemulovratsujA
ajabyumnóicpeceredlañeS
otleusanetnaedrotcenoCraterpA
atoranetnAriutitsuS
auganocoodañadanetnaedelbaCriutitsuS
lañesaledonimacleneolucátsbO
;atceraenílneetimsnartesFHVedlañesaL
nebedarotpeceryarosimsnartsenoicatsesal
ararepseoolucátsbolerarepuS."esrev"
ecnaclaedortnedratse
ajabneysojelodaisamedrosimsnarT
aicnetop
XTedolobmísleecerapA
ajabseoadilasyahonorep
roiretnaodatrapareV
)W1(aicnetopajabneodneitimsnarT)W52(aicnetopatlaranoicceleS
(Viene de la página anterior)
37
6.2 Diagnosis
Esta función comprueba la correcta operación del aparato.
1. Pulsar al tecla [Setup] parw abrir el menú Setup.
2. Seleccionar Test y pulsar la tecla [Enter].
3. Para salir de la prueba, pulsar la tecla [Cancel]
varias veces.
38
6.3 Mensajes de Error
En pantalla pueden aparecer los siguientes avisos que alertan de posibles fallos.
39
PLL desenganchado Error del Remoto Error de Posición
(Prioridad del Microteléfono)
Pulse la tecla [Cancel] y
«Update pos.!!» sustituye a
«EPFS Error».
Después, entre la posición manualmente
6.4 Arbol de Menús
40
Apéndice
Preparación del cable para el conector opcional 17JE-23250-02/17JE-23090-02
Cuando se conecta un segundo microteléfono en REMOTE2 y/o un equipo de navegación al puerto IEC 61162-1 (NMEA),
son necesarios los conectores 17JE-23250-02 (para el microteléfono) y 17JE-23090-02 (para NMEA) y los cables corres-
pondientes. Estos se preparan como sigue.
1. Eliminar 45 mm de la cubierta de vinilo.
2. Desenrrollar y cortar la cinta de aluminio hasta 10 mm.
3. Enrrollar la cinta de cobre sobre la cubierta.
4. Desplazar la cinta de aluminio sobre la de cobre.
5. Continuar arrollando la cinta de cobre sobre el cable.
6. Eliminar 4 mm del aislante de todos los hilos y estañar
sus puntas.
7. Soldar los hilos a los contactos del conector con refe-
rencia al diagrama de interconxión incluiod al final de
este manual.
8. Armar el conector. El tubo de goma suministrado no se
usa.
41
42
FRECUENCIAS DE LOS CANALES VHF MARINO
Versión Internacional: 5
CH Barco Tx Barco Rx Tipo de Operación CH Barco Tx Barco Rx Tipo de Operación
43
Versión Internación (cont.):
CH Barco Tx Barco Rx Tipo de Operación CH Barco Tx Barco Rx Tipo de Operación
44
Versión USA:
CH Barco Tx Barco Rx Tipo de Operación CH Barco Tx Barco Rx Tipo de Operación
45
Versión USA (cont):
CH Barco Tx Barco Rx Tipo de Operación
# La transmisión está deshabilitada
* 1W solo
« 1 watio inicialmente. Puede ser cambiado a alta potencia (25 W) con la tecla [H/L]
´ Estos canales no son usados por el público en las aguas USA.
Nota: El CH16 es usado en todas las areas costeras para llamadas al Guardacosta y para llamadas generales a barcos. En ciertas
areas de alto tráfico el CH09 es usado también como la Frecuencia para saludar. Por favor compruebe con su Guardacosta local.
46
Frecuencias de los Canales VHF Meteorológicos
CH Frec. Recepción Servicio
(La transmisión es deshabilitada cuando WX0 - WX9 es presentado).
PRECAUCION: La operación con canales no designados para su uso por su clasificación de embarcación o en Canales Interna-
cionales dentro de aguas USA es una violación de las Reglas FC y regulaciones y pueden provocar unas multas severas.
CANALES PRIVADOS (REINO UNIDO)
CANALES PRIVADOS (NORDICOS)
CC
C
CC
anaana
ana
anaana
soreuqsePlsoreuqsePl
soreuqsePl
soreuqsePlsoreuqsePl
etimsnarTocraBetimsnarTocraB
etimsnarTocraB
etimsnarTocraBetimsnarTocraBebiceRocraBebiceRocraB
ebiceRocraB
ebiceRocraBebiceRocraBnóicacilpAnóicacilpA
nóicacilpA
nóicacilpAnóicacilpA
1F526,551526,551
1FacsepedsocraB
2F577,551577,551
2FacsepedsocraB
3F528,551528,551
3FacsepedsocraB
1L005,551005,551
1LoerceredsocraB
2L525,551525,551
2LoerceredsocraB
3L056,551056,551
3LoerceredsocraB
arTocraBarTocraB
arTocraB
arTocraBarTocraB
nn
n
nn
etimsetims
etims
etimsetimsebiceRocraBebiceRocraB
ebiceRocraB
ebiceRocraBebiceRocraBnóicacilpAnóicacilpA
nóicacilpA
nóicacilpAnóicacilpA
aretsoCaidrauG000,651000,651odinUonieRledaretsoCaidrauGalnocotcatnoC
)P73(1M058,751058,751oerceredsocraB
2M524,161524,161oerceredsocraB
CANALES PRIVADOS (PAISES BAJOS)
etimsnarTocraBetimsnarTocraB
etimsnarTocraB
etimsnarTocraBetimsnarTocraBebiceRocraBebiceRocraB
ebiceRocraB
ebiceRocraBebiceRocraBnóicacilpAnóicacilpA
nóicacilpA
nóicacilpAnóicacilpA
055,751051,261)03HC(ovitropedotreuP
47
Generalidades en la Operación de VHF
Reglas y Práctica
El FM-2721 satisface totalmente la normativa internacional del servicio móvil marítimo, en relación con las comunicacio-
nes de VHF. Está destinado a ser operado por persona en posesión de la licencia de operador radiotelefónico y en una
estación con distintivo de llamada. Se relacionan a continuación algunas normas y recomendaciones importantes en la
operación radiotelefónica de VHF.
® Si el equipo está encendido, mantener la escucha en el canal 16.
® Las comunicaciones de socorro tienen prioridad absoluta. Si se oye MAYDAY, prepararse para prestarayuda o re
transmitir el mensaje.
® Usar los canales adecuados.
® Antes de transmitir, verificar que el canal está libre para no interferir otras comunicaciones.
® En la estación debe existir un Diario de Radio donde se registran las comunicaciones y los periodos de escucha en
el canal 16. La scomunicaciones de socorro, urgencia y seguridad deben anotadas con todo detalle. En este registro
debe utilizarse el formato de 24 horas para los horarios.
® El espectro radioeléctrico es de propiedad pública; las comunicaciones deben ser tan breves como sea posible.
® Al inicio y final de cada comunicación debe ser mencionado el ID o el distintivo de llamada del barco.
® Se prohibe la divulgar del contenido de las comunicaciones de terceros o su uso en beneficio propio. (Obviamente,
quedan excluidas las comunicaciones de socorro.)
® Hay muchas personas a la excucha; no utilizar un lenguaje indecente o grosero.
48
Distancia de Comunicación
El FM-2721 opera en la banda de VHF asignada al servicio móvil marítimo. La energía de RF en la banda de VHF se
propaga de forma similar a un rayo luminoso; esto significa que las estaciones transmisora y receptora deben «verse».
Aún cumpliéndose esta condición, la energía transmitida resulta atenuada a lo largo del camino recorrido. Así, la distancia
de comunicación depende de la potencia del transmisor, de la eficiencia de la antena y de la sensibilidad del receptor.
La distancia de comunicación promedio, usando 25 W, es de 10 a 15 millas en las comunicaciones de barco a barco
y de 20 a 30 millas en las de barco a tierra.
Nótese que un obstáculo en el camino de la señal, barco grande, montaña, etc., puede impedir la comunicación en VHF
aún a corta distancia.
49
ESPECIFICACIONES DEL RADIOTELEFONO MARINO DE VHF FM-2721
1. GENERAL
Número de canales INTL: 55
USA: 55
Meteo: 10
Privados: 20
Comunicación Semi-duplex y Simplex
Clase de Emisión G3E (voz); G2B (DSC)
2. TRANSMISOR
Margen de Frecuencia 155,000 a 161,475 MHz
Potencia 25 W con reducción a 1 W
Desviación Frecuencia ± 5 KHz
Impedancia de Antena 50
W
Respuesta Audio 6 dB/oct. +1 dB/-3 dB Pre-enf.
Emisiones espúreas Recepción: menos de 2 nW
Transmisión: menos de 0,25 µW
3. RECEPTOR
Margen de Frecuencia 155,000 a 166,075 MHz
Frecuencia Intermedia 1ª: 45,1 MHz; 2ª: 455 MHz
Impedancia de Antena 50
W
Sensibilidad Mejor que +6dBµV (20dB SINAD)
Selectividad C. Adya. 70 dB o mayor
Respuesta espúrea 70 dB o mayor
Salida de Audio Auricular: 1,5 mW, 150
W
4. SECCION DSC
Protocolo ITU-R Rec. 493-9(5), 541-8(cla
se D) y 689-2
Relación Modulación 600 Hz ±30 p.p.m. (1200 baudios)
Modulación AFSK
Frecuencia de Modula. Marca: 1300 Hz ±10Hz máx.
Espacio: 2100 Hz ±10Hz máx.
Margen dinámico SER 10
¨ o menor
Datos de Navegación IEC61162-1 (NMEA)
5. RECEPTOR DEL CANAL 70
Frecuencia 156,525 MHz
Sensibilidad Mejor que 0 dBµV
Emisiones espúreas Menos que 2 nW
6. ALIMENTACION
Transceptor 12 V CC (-10%, +30%; 2 A
6 A en transmisión a 25 W
7. CONDICONES AMBIENTALES
Temperatura -15 ºC a +55 ºC
Humedad relativa 93% ±3% a 40 ºC
Vibración ±1 mm ±10%, 2(5) a 13,2 Hz
(IEC60945) Máx. aceler. 10m/s, 12,5/50 Hz
Estanqueidad Transceptor: IPX0
Microteléfono: IPX5
8. COLOR
Transceptor N3.0
Microteléfono N3.0
SP-1
62


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Furuno FM2721 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Furuno FM2721 in the language / languages: Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Furuno FM2721

Furuno FM2721 User Manual - English - 75 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info