28282
17
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/53
Next page
i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En diversos lu
g
ares de este manual aparecen los avisos “
PELIGRO
”, “
ADVERTENCIA
” y
PRECAUCION
”. Es responsabilidad del instalador y del usuario del equipo, leer, entender y
actuar de acuerdo con ellos. En caso de duda, se rue
g
a consultar con el distribuidor FURUNO
más próximo.
ADVERTENCIA
No abrir el equipo.
En el equipo se utiliza Alta
Tensión.Solamente
personal cualificado debe
acceder al interior del
mismo.
Usar cinturón de se-
guridad y casco cuando
se trabaje en la unidad de
antena.
La caída desde el mástil de
la antena puede causar
g
raves heridas, incluso la
muerte.
Mantenerse apartado de
la antena transmisora.
La radiación de micro-
ondas procedente de la
antena del radar puede
perjudicar al cuerpo hu-
mano, especialmente a los
ojos. No mirar, nunca,
directamente al radiador a
menos de 1 metro, cuando
el radar esté en
funcionamiento.
Desconectar la alimen-
tación de antena antes de
efectuar trabajos en la
misma, dejando un aviso
cerca del interruptor para
que nadie lo conecte.
Se trata de evitar el ries
g
o
de ser
g
olpeado por la
antena al
g
irar o de quedar
expuesto a la radiación.
ADVERTENCIA
No desarmar o modificar el equipo.
Ries
g
o de descar
g
a eléctrica o incendio.
Si entra agua en el equipo, o se ve humo o
fuego, desconectar inmediatamente la
alimentación al mismo.
Puede producirse un incendio o descar
g
a
eléctrica..
No situar encima del equipo recipientes
con líquidos.
Si el líquido cae dentro del equipo existe el
ries
g
o de descar
g
a eléctrica.
PRECAUCION
Usar solo fusibles del valor adecuado.
El uso de fusibles de valor incorrecto puede
provocar
g
raves da os al equipo o causar
un incendio
No usar el equipo de forma inadecua-
da.
Para sentarse o como escalera, por
ejemplo.
No situar objetos encima del equipo.
El aparato puede sobrecalentase o al
uien
puede resultar herido si los objetos caen.
iii
INTRODUCCION
FURUNO Electric Company a
g
radece su elec-
ción del Radar Marino MODEL 1832/ 1932/1942,
en la se
g
uridad de que pronto descubrirá porque
el nombre de FURUNO se ha convertido en
sinónimo de calidad y fiabilidad.
Durante más de 40 años, FURUNO Electric
Company ha
g
ozado, en todo el mundo, de una
envidiable reputación por la calidad de sus
productos destinados al sector marino,
mantenida por una completa red de a
g
entes y
distribuidores.
El equipo está diseñado, y fabricado, para
satisfacer las ri
g
urosas exi
g
encias del ambiente
marino. Sin embar
g
o, nin
g
ún aparato funciona
de forma satisfactoria si no es adecuadamente
instalado, manejado y conservado. Ro
g
amos,
por tanto, leer y se
g
uir cuidadosamente los
procedimientos de manejo y mantenimiento
descritos en este manual.
Aunque el equipo puede ser instalado por el
usuario, si éste duda de su habilidad técnica,
recomendamos encomendar este trabajo a un
representante de FURUNO o a otro técnico cua-
lificado. Una instalación correcta es de la
máxima importancia.
Asimismo, FURUNO apreciaría cualquier su-
g
erencia o comentario en relación con el equipo.
Características
El radar es capaz de una
g
ran variedad de
funciones, todas contenidas en una peque a
unidad.
Las características principales de los modelos
1832/1932/1942 son:
La tradicional calidad y fiabilidad FURUNO
en un radar compacto, li
g
ero y de bajo
coste.
Motor de antena sin escobillas.
Lectura alfanumérica en pantalla de toda la
información operacional.
Las características estándar incluyen EBL
(Línea de Demora Electrónica), VRM (Anillo
Variable), Alarma de Guarda, Descentrado
y Traza del Eco.
La funcn de vi
g
ilancia pone en
transmisión al radar periódicamente
comprobar la entrada de blancos en la zona
de
g
uarda.
La posición en Latitud y lon
g
itud o líneas
Loran C, distancia y demora a un punto de
recalada y velocidad/rumbo del barco
pueden ser presentados en el área de
texto. (Se necesita la conexión a un
nave
g
ador con salida de datos en formato
IEC 1162.).
Función de ampliación (Zoom).
iv
INDICE
INTRODUCCION .................iii
ESPECIFICACIONES ............. v
ALCANCE DEL SUMINISTRO......viii
CONFIGURACION DEL
MODELO 1832/1932/1942 ......... x
1. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 1
1.1 Qué es el Radar? ............... 1
1.2 Como se Determinaba la Posición
antes del Radar ................. 1
1.3 Como determina el Radar la Distancia 1
1.4 Como determina el Radar la Demora . 1
1.5 Velocidades de la Ener
g
ía Radar
y de Rotación de la Antena ........ 1
1.6 La Presentación Radar ............ 1
2. MANEJO BASICO .............. 3
2.1Descripción de los Controles .......3
2.2 Indicaciones y Marcadores ......... 4
2.3 Encendido y Apa
g
ado............. 5
2.4Transmisión .................... 5
2.5Espera ........................ 5
2.6Selección de Escala .............. 6
2.7 Ajuste del Brillo .................. 6
2.8Ajuste de la Sensibilidad........... 6
2.9 Ajuste del Control A/C SEA (Reduc-
ción de la Perturbación de Mar) ..... 6
2.10 Ajuste del Control A/C RAIN (Reduc-
ción de la Perturbación de Lluvia) . . . 7
2.11 Supresión de la Línea de Proa,
Marca del Norte ................ 8
2.12 Medida de Distancias ............ 8
2.13 Medida de Demoras .............9
2.14 Descentrado de la EBL ........... 9
2.15 Descentrado de la Ima
g
en ....... 10
2.16 Ampliación ................... 11
3. OPERACION POR MENU ....... 12
3.1Operación Básica ............... 12
3.2 Selección del Modo de Presentación 12
3.3 Ampliación de los Ecos de Lar
g
a
Distancia (Intensificación del Eco) . . 13
3.4Traza del Eco .................. 13
3.5 Supresión de la Interferencia Radar . 14
3.6Selección del Ancho de Impulso.... 15
3.7Alarma de Guarda .............. 15
3.8 Función de Vi
g
ilancia ............ 16
3.9 Presentación de Datos
de Nave
g
ación ................. 17
3.10 Descripción del Menú OTHER ....18
3.11 Teclas de Función.............. 19
3.12 Supresión del Ruido ............ 19
3.13 Ajuste del Brillo de los Marcadores . 19
3.14 Salida de la Posición del Blanco . . . 19
4. ECOS FALSOS ............... 20
4.1Ecos Múltiples.................. 20
4.2 Ecos de los Lóbulos Laterales .....20
4.3Ecos Indirectos ................. 20
2.4 Sectores Cie
g
os y de Sombra ..... 21
5. MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION
DE AVERIAS .................. 22
5.1Mantenimiento Preventivo......... 22
5.2Sustitución del Fusible ........... 22
5.3Localización de Averías .......... 23
5.4 Autocomprobación .............. 24
5.5 Duración Estimada del Ma
g
netrón . . 24
6. INSTALACION ................ 25
6.1 Instalación de la Unidad de Antena . . 25
6.2 Instalación de la Unidad de
Presentación................... 29
6.3 Cambio del Fusible para Alimentación
de 24/32 V .................... 31
6.4 Comprobación de la Instalación .... 31
6.5Ajustes ....................... 31
ARBOL DE MENUS............ AP-1
v
ESPECIFICACIONES
MODELO 1832
UNIDAD DE ANTENA
1. Radiador: Cerrado
2. Lon
g
itud del radiador: 60 cm
3. Ancho Horiz. del Haz : 4
4. Ancho Vert. del Haz: 20
5. Lóbulos Laterales:
Dentro ±20 del principal: menos de -18 dB
Fuera ±20 del principal: menos de -23 dB
6. Polarización: Horizontal
7. Velocidad de rotación: 24 rpm
8. Resistencia al Viento:
100 nudos (51,5 m/s), velocidad relativa
MODULO TRANSCEPTOR
(en la unidad de antena)
1. Válvula transmisora: MG5248, E3571 ó
MAF1421B
2. Frecuencia y Modulación:
9.410 Mhz ± 30 Mhz
3. Potencia de Pico: 4 Kw, nominal
4. Lon
g
. de Impulso y Frecuencia de
Repetición:
0,08 µs, 2.100 Hz (0,125, 0,25, 0,5, 0,75,
1,5) 0,3 µs, 1.200 Hz (1,5, 2, 3)
0,8 µs, 600 Hz (3, 4, 6, 8, 12, 16, 24, 36)
5. Tiempo de Caldeo 1:30
6. Conmutación del Modulador: FET
7. F.I.: 60 Mhz
8. Sintonía: Automática o manual
9. Mezclador: MIC
10. Ancho de Banda:
Lon
g
. de Impulso 0,08 µs y 0,3 µs: 25 Mhz
Lon
g
. de Impulso 0,8 µs: 5 Mhz
11. Duplexor: Circulador con diodo limitador
UNIDAD DE PRESENTACION
1. Sistema de Indicación: “Rasterscan” PPI
2. Pantalla: TRC monocromo,
rectan
g
ular de 10"
3. Escalas de distancia (millas):
Escala, (Intervalo y N de Anillos)
0,125 (0,0625, 2), 0,25 (0,125, 4), 0,75
(0,25, 3), 1 (0,25, 4), 1,5 (0,5, 3), 2 (0,5, 4),
3 (1, 3), 4 (1, 4), 6 (2, 3), 8 (2, 4), 12 (3, 4),
16 (4, 4), 24 (6, 4), 36 (12, 3)
4. Resolución en Demora:4º
5. Precisión en Demora:Dentro de 1º
6. Discriminación en Distancia: Mejor de 20m
7. Precisión de los Anillos de Distancia:
0,9% de la escala en uso u 8 m, la mejor
8. Distancia mínima: Mejor que 25 m
9. Marcadores:
Línea de Proa, Escala de Demoras, Anillos
de Distancia, VRM ½, EBL ½, Indicador de
Sintonía, Cursor, Zona de Alarma, Marca del
Norte (necesario sensor de rumbo)
10. Indicaciones Alfanuméricas:
Distancia, Intervalo entre Anillos, Lon
g
itud
de Impulso (SP, MP, LP), Modo de
Presentación (HU, CU, NU, TM), Supresor
de Interferencias (IR1, IR2, IR3), VRM (1, 2),
EBL (1, 2)A/C automático (A/C AUTO),
Espera (ST-BY), Alarma: G(IN)/G(OUT)
/G(ACKN), Intensificación del Eco (ES1,
ES2), Distancia al Cursor, Demora al Cursor,
Traza del Eco (TRAIL), Tiempo de la Traza,
Tiempo de Traza Transcurrido, Datos de
Nave
g
ación (necesaria entrada del nave
g
a-
dor), rumbo (HDG, necesaria entrada del
sensor)
11. Vibración:
Amplitud Total de Vibración
5 a 12 Hz ± 1,6 mm
12 a 25 Hz ± 0,35 mm
25 a 50 Hz ± 0,10 mm
12. Temperatura:
Unidad de Antena: -25 C a + 70 C
Unidad de Presentación: -15 C a +55 C
13. Humedad:
Relativa 93% o menor a +40 C
14. Estanqueidad:
Unidad de Antena: IPX6
Unidad de Presentación: IPX5
15. Alimentación y Consumo:
12 V, 24 V, ó 32 V (10,2 v a 41,6 V CC)
16. Protecciones:
Contra inversión de polaridad, sobretensión,
sobrecorriente y fallo interno
17. Distancia de se
g
uridad al compás:
Ma
g
istral De
Gobierno
Unidad de
Presentación.
0,75 m 0,6 m
Unidad de
Antena
0,9 m 0,7 m
vi
ESPECIFICACIONES
MODELO 1932
UNIDAD DE ANTENA
1. Radiador: Guía ondas ranurada
2. Lon
g
itud del radiador: 100 cm
3. Ancho Horiz. del Haz : 2,4º
4. Ancho Vert. del Haz: 27º
5. Lóbulos Laterales:
Dentro ±20 del principal: menos de -24 dB
Fuera ±20 del principal: menos de -30 dB
6. Polarización: Horizontal
7. Velocidad de rotación: 24 rpm
8. Resistencia al Viento:
100 nudos (51,5 m/s), velocidad relativa
MODULO TRANSCEPTOR
(en la unidad de antena)
1. Lon
g
. de Impulso y Frecuencia de
Repetición:
0,08 µs, 2.100 Hz (0,125, 0,25, 0,5, 0,75,
1,5) 0,3 µs, 1.200 Hz (1,5, 2, 3)
0,8 µs, 600 Hz (3, 4, 6, 8, 12, 16, 24, 36, 48)
2. Otras: Ver MODELO 1832
UNIDAD DE PRESENTACION
1. Escalas de distancia (millas):
Escala, (Intervalo y N de Anillos)
0,125 (0,0625, 2), 0,25 (0,125, 4), 0,75
(0,25, 3), 1 (0,25, 4), 1,5 (0,5, 3), 2 (0,5, 4),
3 (1, 3), 4 (1, 4), 6 (2, 3), 8 (2, 4), 12 (3, 4),
16 (4, 4), 24 (6, 4), 36 (12, 3), 48 (12, 4)
2. Distancia de se
g
uridad al compás:
Ma
g
istral De
Gobierno
Unidad de
Presentación.
0,75 m 0,6 m
Unidad de Antena 1,1 m 0,8 m
3. Otras: Ver MODELO 1832
ESPECIFICACIONES
MODELO 1942
UNIDAD DE ANTENA
1. Radiador: Guía ondas ranurada
2. Lon
g
itud del radiador: 120 cm
3. Ancho Horiz. del Haz : 1,9º
4. Ancho Vert. del Haz: 22º
5. Lóbulos Laterales:
Dentro ±20 del principal: menos de -24 dB
Fuera ±20 del principal: menos de -30 dB
6. Polarización: Horizontal
7. Velocidad de rotación: 24 rpm
8. Resistencia al Viento:
100 nudos (51,5 m/s), velocidad relativa
MODULO TRANSCEPTOR
(en la unidad de antena)
1. Válvula transmisora: MG5389 ó E3560
2. Potencia de Pico: 6 Kw
3. Lon
g
. de Impulso y Frecuencia de
Repetición:
0,08 µs, 2.100 Hz (0,125, 0,25, 0,5, 0,75,
1,5) 0,3 µs, 1.200 Hz (1,5, 2, 3)
0,8 µs, 600 Hz (3, 4, 6, 8, 12, 16, 24, 36, 48,
64)
4. Otras: Ver MODELO 1832
UNIDAD DE PRESENTACION
1. Escalas de distancia (millas):
Escala, (Intervalo y N de Anillos)
0,125 (0,0625, 2), 0,25 (0,125, 4), 0,75
(0,25, 3), 1 (0,25, 4), 1,5 (0,5, 3), 2 (0,5, 4),
3 (1, 3), 4 (1, 4), 6 (2, 3), 8 (2, 4), 12 (3, 4),
16 (4, 4), 24 (6, 4), 36 (12, 3), 48 (12, 4), 64
(12, 4)
2. Distancia de se
g
uridad al compás:
Ma
g
istral De
Gobierno
Unidad de
Presentación.
0,75 m 0,6 m
Unidad de
Antena
1,0 m 0,74 m
3. Otras: Ver MODELO 1832
vii
INTERFAZ IEC 1162
(
NMEA 183
)
(Entrada)
Posición del Barco: GGA>RMC>GLL
Velocidad: RMA>RMC>VTG>VHW
Rumbo (Verdadero):
HDT>VHW.HDG*>HDT*>VHW*
Rumbo efectivo (Verdadero):
RMA>RMC>VTG
Rumbo (Ma
g
nético): VTG>RMA*>RMC*
Punto de Recalada (Distancia, Demora):
RMB>BWC>BWR
Líneas Loran: RMA>GLC>GTD
Profundidad: DPT>DBT
Temperatura del a
g
ua: MDA>MTW
XTE: RMB>XTE>APB
*: Valores calculados en base a la variación
ma
g
nética.
(Salida)
TLL: Usando la tecla “TLL”
RSD: Un intervalo de 4 se
g
undos
FUNCION ARPA
(
OPCIONAL
)
1. Tarjeta Interna ARP-10
2. Adquisición
Selección inmediata de selección manual o
automática en 3-4 (manual : 0,2-16) millas,
velocidad relativa 100 nudos.
3. Se
g
uimiento
Se
g
uimiento automático de todos los
blancos adquiridos en la pantalla para 5 de
10 explo-raciones sucesivas en 0,1 a 16
millas.
4. Predicción del Movimiento del Blanco
Vectores verdaderos o relativos, proporcio-
nales al tiempo. Lon
g
itud 1 a 99 minutos.
5. Posiciones pasadas
5 posiciones pasadas de los blancos se
g
ui-
dos a intervalos de 2 minutos.
6. Alarma Blanco perdido
7. Distancia de se
g
uimiento automático
0,1 a 16 millas
8. Información de Blanco (uno seleccionado)
Distancia y demora desde el barco al
blanco.
Dirección del movimiento y velocidad.
• CPA (Punto de Aproximación Máxima
estimado) y TCPA (Tiempo estimado al
CPA).
9. Lon
g
itud del Vector 30 s - 15 min.
10. Intervalo de Ploteo 30 s - 5 min.
viii
ALCANCE DEL SUMINISTRO
Conjunto Completo
MODELO 1832
Nombre Tipo Código Cant. Notas
1 Unidad de Antena RSB-0071-057 1
2 Unidad de
Presentación
RDP-118 1
3 Materiales de
Instalación
(seleccionar uno)
CP03-16900 000-086-843
1
conj.
Cable de se al, 10 m
CP03-16910 000-086-844 Cable de se al, 15 m
CP03-16920 000-086-845 Cable de se al, 20 m
CP03-16930 000-086-846 Cable de se al, 30 m
4 Accesorios FP03-06100 000-086-847 1
conj.
5 Repuestos SP03-12100 000-086-965 1
conj.
MODELO 1932/1942
Nombre Tipo Código Can
t.
Notas
1 Unidad de Antena RSB-0061-054A 1 Para el MODELO 1932
RSB-0062-055A 1 Para el MODELO 1942
2 Unidad de
Presentación
RDP-118 1
3 Materiales de
Instalación
(seleccionar uno)
CP03-17000 000-086-848
1
conj.
Cable de se al, 10 m
CP03-17010 000-086-849 Cable de se al, 15 m
CP03-17020 000-086-850 Cable de se al, 20 m
CP03-17030 000-086-851 Cable de se al, 30 m
4 Accesorios FP03-06100 000-086-847 1
conj.
5 Repuestos SP03-12100 000-086-965 1
conj.
Equipos Opcionales
Nombre Tipo Código Cant
.
Notas
1 Tarjeta ARP ARP-10 000-086-852 1
2 Rectificador PR-62 000-013-484
1
1832, 100 V CA
000-013-485 1832, 100 V CA
000-013-486 1832, 220 V CA
000-013-487 1832, 230 V CA
RU-3423 000-030-443 1 1932/1942, CA
ix
3 Lente 03-121-1500 008-439-000 1
4 Kit para montaje
empotrado
OP03-145 008-476-060 1
5 Soporte de Montaje (1) OP03-92 008-445-070 1 Para MODELO 1832
6 Zumbador externo OP03-21 000-030-097 1
7 Cable de se al MJ-B24LPF
0004-005
000-138-971 1 * Ver nota 1.
Nota 1) Conversión de conector MCP (cuadrado) a conector MJ (circular).
Materiales de Instalación
CP03-169xx (Modelo 1832)
Nombre Tipo Código Can
t.
Notas
1 Cable de se al, 10 m MJ-B24LPF0002-
100
000-138-972
1
Seleccionar uno.
Conector
incorporado
Cable de se al, 15 m MJ-B24LPF0002-
150
000-138-970
Cable de se al, 20 m MJ-B24LPF0002-
200
000-138-974
Cable de se al, 30 m MJ-B24LPF0002-
300
000-138-973
2 Cable de
alimentación
03S9332 000-138-928 1
3 Tornillo Hex. de
Cabeza Ranurada
M10 x 25 SUS304 000-862-308
4
4 Arandela Plana M10 SUS304 000-864-131 4
5 Arandela de Presión M10 SUS304 000-864-261 4
CP03-170xx (Modelo 1932/1942)
Nombre Tipo Código Cant. Notas
1 Cable de se al, 10 m MJ-B24LPF0002-
100
000-138-972
1
Seleccionar uno.
Conector
incorporado
Cable de se al, 15 m MJ-B24LPF0002-
150
000-138-970
Cable de se al, 20 m MJ-B24LPF0002-
200
000-138-974
Cable de se al, 30 m MJ-B24LPF0002-
300
000-138-973
2 Cable de
alimentación
03S9332 000-138-928 1
3 Arandela de cierre CW1053DX 000-850-021 4
4 Tornillo hexa
g
onal M12 x 60 SUS304 000-862-308 4
5 Tuerca hexa
g
onal M12 SUS304 000-863-112 4
6 Arandela Plana M12 SUS304 000-864-132 4
7 Arandela de Presión M12 SUS304 000-864-263 4
8 Perno ranurado 10 x 45 SUS 000-866-390 2
x
Repuestos (SP03-12100)
Nombre Tipo Código Cant. Notas
1 Fusible FGBO-A5A
125 V CA
000-549-064 2 Para alimentación
de 24/32 V CC
2 Fusible FGBO-10A
125 V CA
000-549-065 2 Para alimentación
de 12 V CC
3 Etiqueta (5A) 03-12-1512-0 100-248-780 1 Para 24/32 V CC
Accesorios (FP03-06100)
Nombre Tipo Código Cant. Notas
1 Tornillo 5 x 20 SUS304 000-802-081 8
2 Perno 02-103-1302 100-152-101 2
3 Asa (derecha) FP03-06101 008-476-030 1
4 Asa (izquierda) FP03-06102 008-476-460 1
5 Caperuza FP03-04810 008-441-400 1
xi
CONFIGURACION DEL
MODELO 1832/1932/1942
1
1. PR1INCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
1.1 ¿Qué es el Radar?
El término RADAR es un acrónimo de “RAdio
Detection And Ran
g
in
g
”. Aunque los princi-
pios básicos del Radar fueron desarrollados
durante la Se
g
unda Guerra Mundial, el uso
de ecos como ayuda a la nave
g
ación no es
nuevo.
1.2 Como se Determinaba la
Posición antes del Radar
Antes de la invención del radar, los barcos
nave
g
ando cerca de la costa, hacían sonar
sus silbatos en forma de cortas ráfa
g
as,
disparaban un tiro o tocaban una campana.
El tiempo entre el comienzo del sonido y el
eco del mismo es una indicación de la
distancia a la costa. La dirección se
g
ún la
cual se recibe el citado eco, indicaba la
demora relativa.
1.3 Como determina el Radar
la Distancia
El radar determina la distancia al blanco
calculando la diferencia de tiempo entre la
transmisión del impulso radar y la recepción
del eco reflejado. Es conocido el hecho de
que la ener
g
ía de radiofrecuencia viaja a una
velocidad de 162.000 millas por se
g
undo.
Así, el tiempo empleado por la se al
transmitida en viajar hasta el blanco y volver
al punto de partida, es una medida del doble
de la distancia al citado blanco. El equipo,
automáticamente, tiene esto en cuenta en el
cálculo de la distancia real.
1.4 Como determina el Radar
la Demora
La demora de un blanco queda determinada
por la dirección de la antena en el momento
de la emisión del impulso de ener
g
ía y
recepción del eco. Durante la rotación de la
antena se emiten impulsos de radiofre-
cuencia, cada uno de ellos en una demora
li
g
eramente distinta del anterior. Por tanto, si
se conoce la dirección se
g
ún la cual se emite
el impulso, se sabe la dirección de la debe
proceder el eco.
1.5 Velocidades de la Energía
Radar y de Rotación de la
Antena
La velocidad de la ener
g
ía del impulso de
radar en su desplazamiento hasta el blanco
y su vuelta a la antena, es mucho mayor que
la velocidad de rotación de ésta. Así, cuando
el eco se recibe, el desplazamiento de la an-
tena, desde el momento de la emisión del
impulso, es despreciable.
1.6 La Presentación Radar
Los ecos de los blancos se presentan en lo
que se denomina Indicador de Posición en el
Plano (PPI). Es éste, básicamente, un dia-
g
rama polar con la posición del barco en el
centro. Los ecos aparecen en sus demoras
relativas y a las distancias correspondientes
desde el centro del PPI.
Con una presentación continua de los ecos
de los blancos también puede observarse el
movimiento del barco.
2
Fi
g
ura 1-1. Principio de funcionamiento del Radar
3
2. MANEJO BASICO
2.1 Descripción de los Controles
* Función conmutador por defecto.
Fi
g
ura 2-1. Panel de Control
4
2.2 Indicaciones y Marcadores
Fi
g
ura 2-2. Indicaciones y Marcadores
5
2.3 Encendido y Apagado
La tecla [POWER] enciende y apa
g
a el
equipo.
Al encender se ilumina el panel de control y el
temporizador presenta el tiempo de caldeo del
ma
g
netrón (válvula transmisora), contando
desde 1:30 a 0:01.
2.4 Transmisión
Terminado el periodo de calentamiento, en el
centro de la pantalla aparece la indicación
STBY (Espera), si
g
nificando que el radar está
listo para funcionar en cualquier momento,
pulsando la tecla [STBY TX].
Iniciada la transmisión, los ecos de los blancos
aparecen en pantalla en ocho niveles de
verde, se
g
ún su intensidad.
2.5 Espera
Cuando el uso del radar no es necesario du-
rante al
g
ún tiempo, se puede mantener
disponible, en estado de Espera, pulsando la
tecla [STBY TX]. En la pantalla aparece
“STBY”, datos de nave
g
ación o el equipo pasa
al modo económico, se
g
ún se haya
confi
g
urado en el menú (éste de describirá
más adelante).
Modo económico
Puede establecerse que el TRC, en el estado
de Espera, se desconecte automáticamente
para reducir el consumo. Esta es la función de
“modo económico”, mediante la cual el
consumo se reduce a 28 W. La activación de
esta función se indica por el encendido de la
lamparita cercana a la tecla [POWER].
Presentación de datos de navegación
Si hay conectado al radar un nave
g
ador, se
pueden presentar los datos de nave
g
ación en
la pantalla en el periodo de Espera. La
activación de esta presentación se efectúa en
el menú. La fi
g
ura si
g
uiente es un ejemplo de
la misma.
Fi
g
ura 2-3. Presentación típica de datos de nave
g
ación en Espera
6
Nota 1: La presentación de un elemento
concreto depende de la entrada de
datos.
Nota 2: Cuando la distancia al Punto de
recalada alcanza el valor de 0,1 milla,
la marca WPT salta al si
g
uiente
aunque exista diferencia entre el
rumbo y la demora (BRG) al punto.
Nota 3: Cuando el error transversal excede de
1 milla, a uno u otro lado, la marca
XTE parpadea.
2.6 Selección de Escala
La escala seleccionada determina automá-
ticamente el número de anillos de distancia, el
intervalo entre éstos, la lon
g
itud de impulso y
la frecuencia de repetición de impulsos, para
la detección óptima en escalas cortas y lar
g
as.
En el menú se puede establecer las escalas y
lon
g
itudes de impulso (para las escalas de 1,5
y 3 millas) a usar.
Para seleccionar una escala:
Pulsar la tecla [- RANGE +]. La escala y el
intervalo entre anillos aparecen indicados en
la esquina superior izquierda de la pantalla.
Consejos para la selección de la escala
•Nave
g
ando en a
g
uas con tráfico intenso,
seleccionar una escala corta para detectar
posibles ries
g
os de colisión.
•En a
g
uas abiertas, nave
g
ando con una
escala corta, seleccionar una escala más
lar
g
a para poder observar blancos que
pudieran estar en su rumbo.
2.7 Ajuste del Brillo
La tecla [BRILL] ajusta el brillo de la ima
g
en
en 16 niveles.
Pulsar la tecla [BRILL] hasta seleccionar el
nivel deseado, el cual aparece indicado,
momentáneamente, en la pantalla.
2.8 Ajuste de la sensibilidad
El control [GAIN] ajusta la sensibilidad del
receptor. Funciona de la misma manera que el
control de volumen de un receptor de radio,
amplificando las señales recibidas.
El ajuste correcto es aquel en el que el ruido
de fondo empieza a ser visible en la ima
g
en.
Si la sensibilidad es baja, los ecos débiles
pueden no ser observados. Por el contrario,
excesiva sensibilidad produce mucho ruido de
fondo, el cual puede impedir la observación de
los ecos debido al pobre contraste entre estos
y aquel.
Para efectuar el ajuste, seleccionar una escala
alta y ajustar el control [GAIN] de tal manera
que el ruido de fondo sea li
g
eramente visible
en al ima
g
en.
2.9 Ajuste del Control A/C SEA
(Reducción de la Perturbación
de Mar)
Los ecos procedentes de las olas es lo que
llamamos "perturbación de mar". Esta aparece
en forma de multitud de pequeños ecos que,
aleatoriamente, cubren la parte central de la
ima
g
en enmascarando los ecos de los blancos
cercanos al barco. Ver la ilustración de la
izquierda en la Fi
g
ura 2-4. En este caso,
ajustar el control A/C SEA para reducir la
perturbación.
Como funciona el control A/C SEA
El control [A/C SEA] reduce la amplificación en
las distancias cortas (donde la perturba-ción
es mayor), incrementándola pro
g
re-sivamente
en función de la distancia, siendo normal a las
distancias a las cuales la perturbación no es
detectable.
Ajuste del control A/C SEA
El ajuste correcto del A/C SEA debe ser tal
que la perturbación aparezca como peque os
puntos y los ecos de blancos peque os
puedan ser observados.
7
Si el ajuste es demasiado bajo, los ecos de los
blancos quedarán ocultos por la pertur-bación;
si es demasiado alto, ambos, la perturbación
y los ecos, serán eliminados de la ima
g
en.
Como norma
g
eneral, el ajuste correcto es
aquel que elimina la perturbación a sotavento,
siendo todavía visible a barlo-vento.
1. Confirmar que la
g
anancia está ajustada
correctamente y seleccionar una escala
corta.
2. Ajustar el control A/C SEA] tal que, en la
pantalla queda al
g
o de perturbación pero
pueden distin
g
uirse los blancos peque os.
Fi
g
ura 2-4. Ajuste del control A/C SEA
Consejos para el ajuste del A/C SEA
Un error muy común es ajustar este control
hasta hacer desaparecer la perturbación.
Como comprobación, situarlo al máximo y se
verá que el centro de la ima
g
en queda en
ne
g
ro. Esta zona ne
g
ra puede ser peli
g
rosa,
puesto que se habrán eliminado los ecos de
los posibles blancos en la misma, especial-
mente si la sensibilidad no está bien ajustada.
Dejar, siempre, un poco de perturbación para
ase
g
urarse de que no se han suprimido los
ecos débiles. Si no existiera perturbación,
desactivar el circuito.
2.10 Ajuste del Control A/C
RAIN (Reducción de la
Perturbación de Lluvia)
El ancho horizontal del haz de la antena está
dise ado para “ver” los blancos en la su-
perficie, teniendo en cuenta el movimiento de
cabeceo del barco. Este dise o ocasiona la
detección de la lluvia, nieve, etc. como si
fueran blancos normales. La Fi
g
ura 2-5 ilustra
el aspecto, en la ima
g
en, de la perturbación de
lluvia.
Ajuste del A/C RAIN
Cuando la perturbación de lluvia perturba la
observación de la ima
g
en, actuar sobre el
control [A/C RAIN]. Este divide la perturbación
en peque os puntos facilitando el
reconocimiento de los ecos reales.
Fi
g
ura 2-5. Efecto del A/C RAIN
Nota: Además de reducir la perturbación, el
A/C RAIN puede ser usado con buen
tiempo para hacer más nítida la ima
g
en
cuando se nave
g
a en a
g
uas cerradas.
Pero, con este circuito activado, el
receptor es menos sensible, por tanto,
desactivarlo cuando su función no sea
necesaria.
Ajuste automático del A/C SEA y del
A/C RAIN
Pulsar la tecla [A/C AUTO]. En la parte inferior
izquierda de la pantalla aparece “A/C AUTO”.
Se pueden afinar los ajustes me-diante los
controles [A/C SEA], [A/C RAIN] y [GAIN].
8
2.11 Supresión de la Línea de
Proa, Marca del Norte
La línea de proa o el marcador del norte
(disponible cuando hay conexión a
g
iros-
cópica), ocasionalmente puede ocultar un eco.
Estos marcadores pueden ser suprimi-dos
momentáneamente, manteniendo pulsa-do el
control [GAIN (HM OFF)]. Al soltarlo se
restablecen los marcadores.
Fi
g
ura 2-6. Línea de Proa y Marca del Norte
2.12 Medida de Distancias
Se puede medir la distancia a un blanco de
tres maneras: mediante los anillos de
distancia, con el cursor y con el VRM (anillo
variable).
Mediante los anillos de distancia
Contar el número de anillos entre el centro de
la pantalla y el eco del blanco. Conocido el
valor del intervalo entre anillos, estimar la
distancia desde el borde interior del eco al
anillo más próximo.
Con el cursor
Con el mando del cursor, situar la inter-sección
de éste en el borde interno del eco del blanco.
La distancia, así como la demora, aparecen en
la parte inferior de la pantalla.
Con el VRM
1. Pulsar la tecla [EBL/VRM SELECT] para
seleccionar un VRM (en la esquina inferior
derecha). Cada pulsación de la tecla
selecciona la lectura de EBL1, EBL2, VRM1
o VRM2, en este orden.
Fi
g
ura 2-7. Fondo de la pantalla mostrando
la localización de las lecturas de las
EBL y VRM
2. Pulsar la tecla [EBL/VRM CONTROL] para
pasar el control del VRM al mando del
cursor.
3. Con el mando del cursor, situar el borde
exterior del VRM en el borde interior del
eco del blanco.
4. En la esquina inferior derecha de la
pantalla aparece la lectura del VRM
(distancia al blanco).
5. Para fijar el VRM, pulsar la tecla [EBL/VRM
CONTROL].
Para borrar el VRM, mantener pulsada la tecla
[EBL/VRM CONTROL] durante dos se
g
undos.
Fi
g
ura 2-8. Medida de la distancia mediante
el cursor, los anillos de distancia y el VRM
Nota: La lectura de distancia para el cursor y
el VRM puede ser millas náuticas,
millas terrestres o kilómetros. Detalles
en el capítulo si
g
uiente.
9
2.13 Medida de Demoras
Hay dos modos de medir la demora la demora
a un blanco: mediante el cursor o con la EBL
(Línea Electrónica de Demora).
Mediante el cursor
Con el mando del cursor, situar éste en el
centro del eco del blanco. La lectura de
demora aparece en la parte inferior de la
pantalla.
Con la EBL
1. Pulsar la tecla [EBL/VRM SELECT] para
seleccionar una EBL (en la esquina inferior
derecha). Cada pulsación de la tecla
selecciona la lectura de EBL1, EBL2, VRM1
o VRM2, en este orden.
2. Pulsar la tecla [EBL/VRM CONTROL] para
pasar el control de la EBL al mando del
cursor.
3. Con el mando del cursor, situar la EBL en el
centro del eco del blanco.
4. En la esquina inferior izquierda de la
pantalla aparece la lectura de la EBL
(demora al blanco).
5. Para fijar la EBL, pulsar la tecla [EBL/VRM
CONTROL].
Para borrar la EBL y su lectura, mantener
pulsada la tecla [EBL/VRM CONTROL]
durante dos se
g
undos.
Fi
g
ura 2-9. Medida de la demora mediante la
EBL y el cursor
Nota: La lectura de la EBL y del cursor puede
ser demora relativa o verdadera
(necesaria entrada del sensor de
rumbo) Para los modos de presentación
norte arriba y rumbo arriba, la
referencia de demora es siempre
verdadera. Detalles en el capítulo
si
g
uiente.
Consejos para la medida de la demora
La medida sobre ecos peque os es más
precisa; el centro de un eco
g
rande no se
identifica fácilmente.
La medida sobre blancos estacionarios o
lentos es más precisa que sobre blancos
rápidos.
Para reducir el error, mantener los ecos en
la mitad exterior de la ima
g
en, cambiando
de escala si es necesario; las diferencias
an
g
ulares son difíciles de apreciar si el eco
está cerca del centro de la ima
g
en.
2.14 Descentrado de la EBL
El descentrado de la EBL tiene dos apli-
caciones: predecir el rumbo de colisión de un
blanco y medir la distancia y demora entre dos
blancos.
Predicción del rumbo de colisión
1. Con el mando del cursor, situar éste en el
centro del eco del blanco.
2. Pulsar la tecla [EBL/VRM SELECT] para
seleccionar la lectura de la EBL1 y después
pulsar [EBL/VRM CONTROL].
3. En el menú, seleccionar EBL OFFSET y
pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
4. Pulsar la tecla [EBL/VRM CONTROL].
5. Situar la EBL1 pasando por el centro del
eco del blanco.
Si la derrota del blanco coincide con la EBL
hacia el centro de la ima
g
en (posición del
barco propio), puede estar a rumbo de co-
lisión.
Para cancelar, seleccionar EBL OFFSET y
pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
10
Fi
g
ura 2-10. Evaluación del ries
g
o de colisión
mediante el descentrado de la EBL
Medida de la distancia y demora entre
dos blancos
El procedimiento que si
g
ue indica como medir
la distancia y la demora entre los blancos “A” y
“B” de la Fi
g
ura 2-11.
1. Con el mando del cursor, situar el ori
g
en de
la EBL1 (cursor) en el centro del eco del
blanco “A”.
2. Pulsar la tecla [EBL/VRM SELECT] para
ele
g
ir la lectura de la EBL1 y pulsar la tecla
[EBL/VRM CONTROL].
3. En el menú, seleccionar EBL OFFSET y
pulsar la tecla [ACQ/ENTER]. El ori
g
en de la
EBL1 se desplaza al cursor.
4. Pulsar la tecla [EBL/VRM CONTROL].
5. Con el mando del cursor, situar la EBL1 en
el centro el eco del blanco B”. La lectura de
la EBL1 es la demora entre los blancos “A”
y “B”.
6. Pulsar la tecla [EBL/VRM SELECT] para
ele
g
ir la lectura del VRM1. Con el mando del
cursor, situar el borde externo del VRM1 en
el borde interno del eco del blanco “B”. La
lectura del VRM1 es la distancia entre los
blancos “A” y “B”.
7. Para cancelar, seleccionar EBL OFFSET y
pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
Fi
g
ura 2-11. Medida de la distancia y
demora entre dos blancos mediante
descentrado de la EBL
2.15 Descentrado de la Imagen
La posición del barco puede ser desplazada
hasta el 75% de la escala en uso; esto resulta
útil para ampliar la distancia de visión alre-
dedor del barco sin cambiar de escala ni el
tama o de los ecos.
1. Situar el cursor en el punto donde se desea
localizar el centro de la ima
en.
2. Pulsar el control [F1 (A/C SEA)] si tiene la
función de desplazamiento (por defecto), o
seleccionar SHIFT en el menú. Cuando la
ima
en está descentrada, en la parte
superior derecha de la pantalla aparece
OFFCENTER.
Fi
g
ura 2-12. Descentrado de la ima
g
en
Cancelación del descentrado
Pulsar el control [F1 (A/C SEA)] de nuevo.
11
2. 16 Ampliación
(Zoom)
La función de ampliación permite doblar el
tama o del área entre el barco y un punto
dentro de la escala en uso, para tener una
visión más cercana de la misma.
1. Con el cursor, seleccionar el punto.
2. Mantener pulsado el control [F1 (A/C SEA)]
durante dos segundos, si su función es la de
ampliación (por defecto), sino selec-cionar
ZOOM en el menú. La activación de la
función queda indicada por la palabra
ZOOM en la parte superior derecha de la
pantalla.
Fi
g
ura 2-13.Función de Ampliación
(Zoom)
Nota: La ampliación se cancela cuando se
cambia la escala o el modo de pre-
sentación.
Cancelación de la ampliación
Pulsar de nuevo el control [F1 (A/C SEA)].
12
3. OPERACION POR MENU
3.1 Operación Básica
El menú contiene las funciones que una vez
seleccionadas no requieren un cambio fre-
cuente. Para abrir y cerrar el menú, pulsar la
tecla [MENU]; los elementos del mismo se
seleccionan mediante el mando del cursor. En
la pá
g
ina AP-1 se ilustra el menú completo.
1. Pulsar la tecla [MENU]. Aparece el menú
principal.
Fi
g
ura 3-1. Menú principal
2. Pulsando el mando del cursor, seleccionar
el submenú, por ejemplo RINGS. Aparece
el cuadro de selección.
3. Pulsando [ACQ/ENTER], efectuar la elec-
ción. Cada vez que se pulsa la tecla el
cuadro cambia; en el caso de RINGS, la
secuencia es la si
g
uiente.
Fi
g
ura 3-2. Submenú RINGS
4. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el
menú.
3.2 Selección del Modo de
Presentación
Se dispone de cuatro modos de
presentación: Proa Arriba, Rumbo Arriba,
Norte Arriba y Movimiento Verdadero.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Con el mando del cursor, seleccionar
“MODE”.
3. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
Cada vez que la tecla es pulsada, si hay
entrada de datos de rumbo, el modo de
presentación y su indicación en la parte
superior izquierda de la pantalla, cambian en
la secuencia: HU (proa arriba), CU (rumbo
arriba), NU (norte arriba) y TM (movimiento
verdadero). Si no hay entrada de datos de
rumbo, el modo de presentación es siempre
HU (proa arriba).
4. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el
menú.
Nota: Al encender, el radar funciona en el
último modo de presentación seleccionado,
excepto en el caso de rumbo arriba que
arranca en proa arriba.
Proa arriba
La ima
g
en está orientada de tal manera que
la línea de proa permanece en la parte
superior de la pantalla. Presentación útil para
nave
g
ación en a
g
uas con
g
estionadas.
Rumbo arriba
Presentación en la cual la línea que une el
centro y la parte superior de la pantalla,
indica la proa del barco y señala el rumbo del
mismo, el cual se mantiene constantemente
arriba. Gobernar al rumbo deseado y en la
parte superior izquierda de la pantalla
aparece “CU”.
Norte arriba
Presentación estabilizada en la que el Norte
se mantiene en la parte superior de la
13
pantalla y la línea de proa se mueve se
g
ún el
rumbo del barco. Util para determinar la
posición del barco en relación con la carta.
Movimiento verdadero
El barco y los demás blancos se mueven de
acuerdo con sus rumbos verdaderos y sus
velocidades reales.
3.3 Ampliación de los Ecos de
Larga Distancia
(Intensificación del Eco)
Los ecos de blancos a
g
randes distancias
tienden a disminuir de tamaño e intensidad.
La función de intensificación amplia estos pe-
que os ecos a todas las distancias. Se
dispone de dos tipos de Intensificación: ES1,
amplia el tamaño del eco en la dirección de la
demora; ES2, efectúa la ampliación en ambas
direcciones, de la demora y de la distancia.
Activación/Desactivación de la función
1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú
2. Seleccionar “ES”.
3. Cada pulsación de la tecla [ACQ/ENTER]
cambia la función de intensificación en la
secuencia ES1, ES2 y OFF (desactivada).
En la parte superior derecha de la pantalla
aparece ES1 o ES2 con función activada.
.
Fi
g
ura 1-21. Intensificación del eco
Nota: La intensificación de eco amplifica, no
solamente los ecos, sino también la pertur-
bación de mar y la interferencia radar. Por
esta razón, antes de activar la función de in-
tensificación, ase
g
urarse de que aquellos
efectos has sido suficientemente reducidos.
Nota: ES2 solo está disponible a corta
distancia.
3.4 Traza del Eco
Los movimientos de los blancos, con relación
al barco, quedan representados en la ima
g
en
por la traza de sus ecos, lo cual es útil para
alertar de posibles situaciones de colisión.
Inicio de la Traza
1. Pulsar la tecla [MENU] para abrir el menú.
2. Con el mando del cursor, seleccionar
ECHO TRAIL”.
3. Con la tecla [ACQ/ENTER], seleccionar
“ACTIVATE”.
Figura 3-4. Aspecto de las trazas de eco
La traza se inicia en todos los ecos y en la
esquina superior derecha de la pantalla
aparece la leyenda TRAIL, el tiempo de
traza seleccionado (en OTHER MENU) y el
tiempo de traza transcurrido.
Nota: Las trazas comienzan de nuevo
cuando se cambia de escala o de modo de
presentación, o cuando se activa la
ampliación o el descentrado.
Trazas de tiempo fijo
1.
Transcurrido el tiempo de trazado selec-
cionado el contador de tiempo se detiene.
2. La parte más anti
g
ua de las trazas se
borra, permaneciendo la más reciente,
i
g
ual en lon
g
itud al tiempo de trazado en
seleccionado.
3. El trazado continua.
14
Por ejemplo, si el tiempo de trazado es un
minuto, cuando el contador alcanza 60 se-
g
undos, el contador se detiene en “60", la
parte de las trazas anterior a un minuto se
borra y el trazado continua.
Traza continua
El máximo tiempo de traza continua es 99
minutos y 59 se
g
undos, transcurrido el cual,
el contador es puesto a cero, y el trazado
comienza de nuevo.
Cancelación de la Traza
En “ECHO TRAIL”, en el menú, ele
g
ir “OFF”
(desactivado).
Cambio de los atributos de la traza
La
g
raduación del tono de la traza y el tiempo
de la misma pueden ser ele
g
idos en el menú
OTHERS.
Tabla 3-1. Atributos de la Traza
Elementos
del menú
OTHERS
Descripción
Trail Tone
La traza puede ser
presentada con un aspecto
único o con varias
g
raduaciones del tono. Esta
última forma consi
g
ue un
efecto similar a la
persistencia de un tubo
radar convencional.
Trail time
El tiempo de la traza puede
ser ele
g
ido entre 15 s, 30 s,
1 min., 15 min., 30 min. o
continua.
3.5 Supresión de la Interferencia
Radar
La interferencia radar aparece cuando en las
cercanías funciona otro radar marino, en la
misma banda de frecuencias. En la ima
g
en
aparece en forma de multitud de puntos
brillantes, distribuidos aleatoriamente, o como
neas de puntos desde el centro al borde de
la pantalla. La Fi
g
ura 3-5 muestra la
interferencia en forma de radios curvos. La
interferencia se distin
g
ue de los ecos reales,
porque cambia de lu
g
ar, en la ima
g
en, en
cada
g
iro de la antena.
Fi
g
ura 3-5 Interferencia radar
El supresor de interferencia dispone de
cuatro niveles: IR1, IR2, IR3 y OFF
(desactivado). IR3 proporciona el mayor nivel
de rechazo.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Seleccionar "OTHER MENU" y pulsar la
tecla [ACQ/ENTER].
Fi
g
ura 3-6. Menú OTHER
15
3. Seleccionar “6. IntReject”.
4. Con el mando del cursor, seleccionar el
nivel deseado.
5. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
6. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el
menú.
En la parte superior derecha de la pantalla
aparecen IR y el nivel seleccionado, cuando
el circuito está activado.
3.6 Selección del Ancho de
Impulso
Llamamos ancho de impulso al tiempo de
transmisión de un pulso de ener
g
ía. Cuanto
más lar
g
o es el impulso mayor es la distancia
de detección pero, la precisión y la resolución
en distancia disminuyen.
En las escalas de 1,5 y 3 millas, el ancho de
impulso puede ser seleccionado entre corto y
lar
g
o.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Seleccionar “OTHER MENU” y pulsar la
tecla [ACQ/ENTER].
3. Seleccionar “7. Pulselen
g
th”.
4. Con el mando del cursor, seleccionar Short
(corto) o Lon
g
(lar
g
o).
5. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
6. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el
menú.
3.7 Alarma de Guarda
La función alarma de
g
uarda permite
establecer la distancia y la demora para una
zona de
g
uarda. Cuando al
g
ún blanco viola
esta zona, suena una alarma y el eco del
blanco se vuelve intermitente.
Selección del tipo de zona de guarda
Se puede establecer que la alarma se active
cuando un blanco entra o sale de la zona de
g
uarda. La selección se efectúa en el menú.
Alarma entrando
La alarma suena para blancos entrando en la
zona de
g
uarda. Cuando se selecciona este
tipo, en la parte superior derecha de la pan-
talla aparece "G (IN)".
Alarma saliendo
La alarma suena para blancos saliendo de la
zona de
g
uardia. En la parte superior
derecha de la pantalla aparece "G (OUT)",
cuando se selecciona este tipo de alarma.
Fi
g
ura 3-7 Alarmas entrando y saliendo
Establecimiento de la zona de guarda
Preparación
1. Pulsar la tecla [MENU], seleccionar
OTHER MENU y pulsar la tecla
[ACQ/ENTER].
2. Seleccionar 17. Guard Mode y In (alar-
ma entrando) o Out (alarma saliendo)
mediante el mando del cursor.
3. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
4. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el
menú.
Establecimiento de la zona
1. Mentalmente, crear la zona deseada.
2. Con el mando del cursor, situar éste en el
punto A o B. Pulsar la tecla [GUARD]. En
la parte superior derecha de la pantalla
aparece *G (IN) o *G (OUT) con el aste-
risco intermitente. (El asterisco indica que
la zona está parcialmente definida). Ver la
Fi
g
ura 3-8 (2).
3. Con el mando del cursor, situar éste en el
punto C o D. Ver la Fi
g
ura 3-8 (3).
4. Pulsar la tecla [GUARD]. El asterisco
desaparece. Ver la Fi
g
ura 3-8 (4).
16
Fi
g
ura 3-8 Como establecer la zona de
g
uarda
Silenciamiento de la alarma sonora
Cualquier blanco que viole la zona de
g
uarda
dispara la alarma sonora, la cual, puede
silenciarse pulsando la tecla [GUARD]. Hecho
esto, la leyenda "G (ACKN)" reemplaza a "G
(IN)". Esto si
g
nifica que la alarma ha sido
atendida. Pulsar la tecla, otra vez, para volver
a activar la alarma.
Cancelación de la zona y alarma de
guarda
Mantener pulsada la tecla [GUARD] hasta
que la zona de
g
uarda desaparezca.
Notas en relación con la alarma de
guarda
La alarma es útil como ayuda para
prevenir situaciones de colisión pero, no
exime al nave
g
ante de mantener la
correspondiente vi
g
ilancia visual. Esto es,
la responsabilidad para la prevención de
abordajes, no re-caerá, únicamente, en la
alarma de
g
uarda.
Cuando la escala es menor que la mitad
de la amplitud de la zona de
g
uarda, ésta
desaparece y la leyenda "G (IN)" o "G
(OUT)" se presenta en vídeo inverso. Si
esto ocurre, pasar a una escala más alta
para volver a presentar la zona de
g
uarda.
Un eco en la pantalla no siempre si
g
nifica
un blanco real, puede ser debido a
perturbación de mar o de lluvia. Como el
nivel de estas perturbaciones varía en
función de las condiciones atmosféricas,
los controles A/C SEA, A/C RAIN y GAIN
deben estar ajustados correctamente,
para evitar falsas alarmas.
3.8 Función de Vigilancia
La función de vi
g
ilancia, periódicamente,
hace transmitir al equipo durante un minuto
para comprobar la zona de
g
uarda. Si
encuentra al
g
ún cambio en la misma con
respecto a la transmisión anterior, hace
sonar la alarma y mantiene el radar en
funcionamiento. Esta función es muy útil
cuando el funcionamiento continuo del
equipo no es necesario pero, se desea ser
alertado de la entrada de un blanco en un
área específica.
Fi
g
ura 3-9 Función de Vi
g
ilancia
Como funciona
Transcurrido el tiempo de reposo
seleccionado, el radar se pone en marcha
para comprobar la situación en la zona de
g
uarda. Si no hay nin
g
ún cambio vuelve al
estado de espera (en pantalla aparece la
leyenda “WATCHMAN”). Si hay cambios,
suena la alarma, se cancela la función de
vi
g
ilancia y el radar si
g
ue en marcha.
Activación
1. Mediante la función alarma de
g
uarda,
crear una zona de
g
uarda (normalmente
de 360º).
2. Pulsar la tecla [MENU].
3. Seleccionar "OTHER MENU".
4. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
5. Seleccionar "15. Watchman".
17
6. Con el mando del cursor, seleccionar el
periodo de reposo: 5, 10 ó 20 minutos.
En la parte superior de la pantalla aparece
“WATCHMAN”, el radar transmite durante un
minuto para comprobar los blancos dentro de
la zona de
g
uarda y pasa al estado de
espera.
Cancelación
Abrir el menú "OTHERS" y seleccionar OFF
para "15. Watchman".
Nota 1: La función de vi
g
ilancia puede ser
usada sin zona de
g
uarda.
Nota 2: La alarma suena justo antes de
empezar a transmitir y antes de parar.
3.9 Presentación de Datos de
Navegación
Los datos de nave
g
ación pueden ser presen-
tados en la parte inferior de la pantalla si el
radar recibe la información de un equipo de
nave
g
ación con salida en formato IEC 1162.
Estos datos incluyen:
posición en Latitud y lon
g
itud o Líneas
Loran-C.
Distancia, demora y tiempo a un punto de
recalada seleccionado en el nave
g
ador y al
cursor.
velocidad.
(Si en la información procedente del nave-
g
ador se incluyen datos del punto de destino,
éste aparece, en la pantalla del radar,
se alado por un anillo de trazos.)
Activación/Desactivación de la
presentación
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Seleccionar “OTHER MENU”.
3. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
4. Seleccionar “11. Disp Data”.
5. Con el mando del cursor, ele
g
ir Nav.
6. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
7. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el
menú.
Fi
g
ura 3-10 Presentación típica de datos de nave
g
ación
18
3.10 Descripción del Menú OTHER
Tabla 3-2 Descripción del Menú OTHER
Elemento Descripción
1. Panel Dimmer Selecciona el nivel de iluminación del panel.
2. Mark Brill Selecciona el brillo de VRM, EBL, cursor, zona de
g
uarda y marcas WP.
3. HD Mark Selecciona el brillo de la línea de proa.
4. Characters Selecciona el brillo de los caracteres.
5. Trail Tone Selecciona el brillo de las trazas de los ecos.
6. Int Reject Selecciona el nivel de rechazo de interferencia.
7. Pulselen
g
th Selecciona la lon
g
itud de impulso para las escalas de 1,5 y 3 millas.
8. Noise Reject Activa el supresor de ruido.
9. Trail Time Selecciona el tiempo de traza del eco.
10. Tune Selecciona sintonía automática o manual. Para sintonizar manualmente:
1. Con el mando del cursor, seleccionar “Menu”.
2. Pulsar la tecla [ENTER] para habilitar la sintonía manual.
3. Pulsando el control [GAIN], sintonizar con el mando del cursor.
4. Pulsar la tecla [ENTER].
En la parte superior derecha de la pantalla aparece “MANUAL”.
11. Disp Data Selecciona la fuente de datos.
12. WPT Mark Activa la presentación de la marca del punto de recalada.
13. EBL Ref Selecciona la referencia de la EBL, relativa o verdadera.
14. VRM Unit Selecciona la unidad de medida para el VRM y el cursor, millas náuticas,
terrestres o kilómetros.
15. Watchman Activa (selecciona tiempo reposo) y desactiva la función de vi
g
ilancia.
16. STBY Disp Selecciona la presentación de espera: STBY, datos de nave
g
ación o paso a
modo económico.
17. Guard Mode Selecciona la alarma de
g
uarda: entrando o saliendo.
18. Own Position Selecciona posición en Lat./lo
g
. o líneas Loran.
19. Cursor Posi Selecciona la posición del cursor en distancia/demora o Lat./lo
g
.
20. Alm sense LV Selecciona la intensidad mínima de eco que activa la alarma de
g
uarda.
21. Dead Sector Activa la presentación del sector cie
g
o.
22. Ran
g
e Selección de escalas.
23. Self Test Comprobación de teclas, memorias ROM y RAM, velocidad de rotación de la
antena y presentación de la versión del pro
g
rama.
24. Installation Setup Abre el menú de instalación.
19
3.11 Teclas de Función
Las teclas de función (F!1 Y F2) funcionan de
forma similar a la marcación automática de
un teléfono, ejecutando, automáticamente, la
función asi
g
nada, la cual es desactivada
pulsando de nuevo la tecla correspondiente.
Funciones asignadas por defecto
F1: Descentrado (pulsación corta) o Amplia-
ción (pulsación lar
g
a).
F2: Brillo de los anillos.
Asignación de funciones
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Pulsar [A/C SEA] (F1) o [A/C SEA] (F2)
para abrir el menú de funciones.
Fi
g
ura 3-12. Menú de funciones
3. Seleccionar la función deseada.
4. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
5. Cerrar el menú pulsando la tecla [MENU].
3.12 Supresión del Ruido
El ruido de procedencia eléctrica puede ser
reducido activando 8. Noise Reject en el
menú OTHERS.
3.13 Ajuste del Brillo de los
Marcadores
En el menú OTHERS, 2. Mark Brill ajusta el
brillo de los marcadores tales como el cursor.
3.14 Salida de la Posición del Blanco
Se dispone de salida de datos de posición de
blanco en formato IEC 1162. La transferencia
se efectúa manteniendo pulsad la tecla [TLL].
Esta función requiere datos de posición y
se al de rumbo.
20
4. ECOS FALSOS
En ocasiones aparecen en la pantalla ecos
en posiciones donde no hay nin
g
ún blanco. A
veces este efecto puede ser reducido o elimi-
nado. El usuario debe familiarizarse con este
fenómeno para no confundir los ecos falsos
con los reales.
4.1 Ecos Múltiples
Cuando se recibe un eco fuerte de un blanco
situado a corta distancia, puede aparecer, en
la ima
g
en, un se
g
undo, tercero, o más ecos,
situados a distancias doble, triple y otros
múltiplos de la distancia real al blanco. Ver la
Fi
g
ura 4-1. Los ecos múltiples pueden, a
menudo, ser eliminados bajando la sensi-
bilidad o ajustando el A/C SEA.
Fi
g
ura 4-1. Ecos múltiples
4.2 Ecos de los Lóbulos Laterales
La mayor parte de la ener
g
ía radiada por la
antena está dentro del haz principal pero,
una pequeña parte, es emitida por los lados
de este haz, formando los llamados "lóbulos
laterales". Si existe al
g
ún blanco dentro del
alcance de estos lóbulos, es detectado por
ellos, además de por el haz principal, y en la
ima
g
en aparecen ecos a ambos lados del
eco verdadero y a la misma distancia. Ver
Fi
g
ura 4-2.
Los ecos de los lóbulos laterales solo
aparecen con blancos a cortas distancias y
de eco fuerte. Pueden ser eliminados
mediante una cuidadosa reducción de la
sensibilidad o ajuste adecuado del A/C SEA.
Fi
g
ura 4-2. Ecos de los lóbulos laterales
4.3 Ecos Indirectos
Los ecos indirectos pueden ser ocasionados
por un obstáculo exterior o por el propio
barco. En ambos casos proceden de un
blanco real pero, son recibidos por un camino
indirecto. Aparecen en la demora del obs-
táculo reflectante y a la misma distancia que
el eco verdadero. La Fi
g
ura 4-3 ilustra este
fenómeno. Los ecos indirectos pueden ser
reconocidos como si
g
ue:
aparecen,
g
eneralmente, en un sector de
sombra;
aparecen en la demora de la obstrucción
pero a la distancia del eco real;
si se observan, su movimiento es,
g
eneral-
mente, anormal; y
su forma puede indicar que no son ecos
directos.
21
Fi
g
ura 4-3. Ecos indirectos
4.4 Sectores Ciegos y de Sombra
Las chimeneas, mástiles,
g
rúas, etc., en el
camino del haz, reducen la intensidad del
mismo o lo interrumpen. Dentro de un sector
cie
g
o los pequeños blancos cercanos no
serán detectados, mientras que, blancos
mayores a mucha más distancia, pueden
serlo. Ver Fi
g
ura 4-4.
Fi
g
ura 4-4. Sectores cie
g
os y de sombra
22
5.MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION
DE AVERIAS
En este capítulo se describe como mantener
el radar en buen estado de funcionamiento.
Se rue
g
a tener en cuenta las advertencias
si
g
uientes.
PELIGRO
Apagar el equipo antes de
realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación.
La Alta Tensión puede causar
g
raves da os,
incluso la muerte. Solo personal cualificado y
familiarizado con circuitos eléctricos, debe
efectuar trabajos en el interior de las unidades.
RIESGO DE RADIACI
Ó
N
La antena del radar emite
radiación de alta frecuencia la
cual puede ser perjudicial,
especialmente para los ojos.
No mirar nunca directamente a la antena, con
el radar en funcionamiento, desde una
distancia inferior a dos pies. Esto podría
lesionar las córneas de los ojos. Ase
g
urarse
de que el equipo está en estado de espera o
desco-nectado, antes de iniciar al
g
ún trabajo
en la unidad de antena.
5.1 Mantenimiento Preventivo
El mantenimiento re
g
ular es esencial para el
buen funcionamiento. Mantener siempre el
equipo libre de polvo, suciedad y
salpicaduras de a
g
ua. Ase
g
urarse de que los
tornillos de fijación de las unidades están
correctamente apretados.
Debe establecerse un pro
g
rama de manteni-
miento que incluya, al menos, los elementos
de la Tabla 5-1.
5.2 Sustitución del Fusible
El fusible en el cable de alimentación prote
g
e
al equipo contra inversión de la polaridad,
sobrecorriente y fallo del aparato. Si se
funde, antes de sustituirlo se debe averi
g
uar
la causa. No usar nunca fusibles de valor
incorrecto; esto puede da ar seriamente al
equipo, anulando la
g
arantía.
12 V: fusible de 10 A
24/32 V: fusible de 5 A
Tabla 5-1. Pro
g
rama de mantenimiento recomendado
Periodo Elemento Punto de prueba Acción
3 a 6
meses
Tornillos de fija-
ción de la unidad
de antena
Comprobar la corrosión y el apriete.
Si es necesario, limpiar, apretar y
pintar. Si están da ados, sus-
tituirlos.
Se puede usar un compuesto
sellante en lu
g
ar de pintura. Aplicar
un poco de
g
rasa entre tornillo y
tuerca.
Radiador de
antena
(1932/1942)
Comprobar la existencia de su-
ciedad o roturas en la superficie del
radiador. Efectuar la limpieza con un
pa o húmedo en a
g
ua dulce. Si
existe al
g
una rotura se puede
reparar provisionalmente con un
poco de sellante o pe
g
amento.
No usar disolventes químicos que
pueden atacar la pintura. La
suciedad persistente rasparla con un
trozo de madera o plástico. Por las
roturas entra a
g
ua, la cual puede
causar serios da os a la unidad.
Cubierta del
radome (1832)
Comprobar que no haya roturas. Si
entra a
g
ua los circuitos interiores
pueden resultar da ados perma-
nentemente.
Si existe al
g
una rotura repararla pro-
visionalmente con un poco de
sellante o pe
g
amento. Después,
avisar al servicio técnico.
6 meses
a 1 a o
Conectores de
la unidad de
presentación
Comprobar corrosión y apriete.
Si hay corrosión, proceder a su
sustitución.
23
5.2 Localización de Averías
La Tabla 5-2 proporciona una
g
uía de loca-
lización de averías simple que el usuario
puede se
g
uir fácilmente para intentar resta-
blecer el funcionamiento normal. Si no se
consi
g
ue, no intentar nin
g
una comprobación
en el interior del equipo. Avisar al servicio
técnico.
Tabla 5-2. Localización de averías
Si... Pero... Entonces...
si se pulsa la tecla
[POWER] para en-
cender el radar
el panel de control no se
ilumina
en el menú OTHERS, intentar ajustar la ilu-
minación.
la tensión de alimentación puede estar baja.
comprobar el fusible.
no aparece nada en la
pantalla o el contraste es
pobre
intentar ajustar el brillo.
los caracteres están distor-
sionados
avisar al servicio técnico.
terminado el pe-
riodo de calenta-
miento se pulsa la
tecla [STBY TX]
para transmitir
la antena no
g
ira avisar al servicio técnico.; la avería puede
estar dentro de la unidad de antena.
los caracteres e indicaciones
son anormales
avisar al servicio técnico.
se ajusta la sensi-
bilidad con el A/C
RAIN y el A/C SEA
desactivados
no hay ecos ni ruido (indica-
ciones y marcadores si)
comprobar el cable de se al.
no hay indicaciones ni mar-
cadores (ruido y ecos si)
comprobar el cable de se al.
el barrido (línea radial que
barre la ima
g
en) no está sin-
cronizado con la rotación de la
antena
avisar al servicio técnico; la avería puede estar
dentro de la unidad de antena.
no hay cambio en la
g
anancia avisar al servicio técnico.
se pulsa una tecla no ocurre nada el teclado puede estar averiado; avisar al
servicio técnico.
24
5.4 Autocomprobación
El pro
g
rama de autocomprobación verifica el
funcionamiento del teclado y de las
memorias ROM y RAM.
1. Pulsar la tecla [MENU].
2. Seleccionar “OTHER MENU”.
3. Seleccionar “23. Self Test” y pulsar la
tecla [ACQ/ENTER]. Aparece la pantalla
si
g
uiente.
Fi
g
ura 5-1. Pantalla de autocomprobación
4. Las memorias ROM y RAM se comprue-
ban automáticamente. Si aparece NG
(Fallo) a la derecha de ROM o de RAM,
avisar al servicio técnico.
5. Para comprobar el teclado, pulsar cual-
quier tecla, excepto el mando del cursor,
ACQ y POWER. Su localización en la
pantalla aparece en ne
g
ro si la tecla
funciona correctamente.
6. Para comprobar el circuito de ima
g
en,
pulsar la tecla [ACQ]. En pantalla debe
aparecer la fi
g
ura patrón si
g
uiente.
Fi
g
ura 5-2. Patrón de prueba
7. Pulsar la tecla [MENU] para volver al
menú de autocomprobación.
8. Pulsar la tecla [MENU] para salir.
5.5 Duración Estimada del Magnetrón
Tabla 5-3. Expectativa de vida del ma
g
netrón
Modelo Tipo Código Expectativa
1832/
1932
E3571 000-137-527
2.000-3.000
horas
(
incluido
tiempo en
espera
)
MG5248 000-116-121
MAF1421B
1942
E3560 000-139-050
MG5389 000-135-46
25
6. INSTALACION
Se describe en este capítulo el proceso de
instalación que consta, básicamente, de:
la situación y montaje de las unidades de
presentación y antena,
la conexión de los cables de se al y ali-
mentación,
la conexión de tierra,
la comprobación y
los ajustes.
6.1 Instalación de la Unidad de
Antena
Consideraciones previas
La unidad de antena se instala,
g
eneral-
mente, sobre el techo del puente o en un
mástil mediante una plataforma adecuada.
Procurar que quede libre de obstrucciones
alrededor que puedan obstaculizar el haz
radiado. Cualquier obstáculo puede causar
sectores cie
g
os o de sombra. Por ejemplo,
un mástil de diámetro menor que el ancho
del radiador, producirá un pequeño sector
cie
g
o pero, un tensor en el mismo plano
horizontal que la antena es una obstáculo
mucho más serio que obli
g
a a situarla por
encima o por debajo.
Raramente se consi
g
ue situar la antena
libre en cualquier dirección, por lo que
conviene, después de la instalación, deter-
minar las demoras y amplitudes de los
posibles sectores de sombra. (Más ade-
lante se describe como hacerlo.)
Para prevenir interferencias en el
g
onio, se
recomienda una separación de ambas an-
tenas de, al menos, dos metros.
En orden a minimizar la posibilidad de
interferencias, evitar, en lo posible, situar
el cable de se al cerca de los de otros
aparatos y de cables eléctricos.
• Observar la distancia de se
g
uridad al
compás para evitar la desviación del
mismo.
Modelo Magistral De gobierno
1832 0,9 m 0,7 m
1932 1,1 m 0,8 m
1942 1,0 m 0,74 m
No pintar el radome (Modelo 1832) o la
cara frontal del radiador (Modelos 1932,
1942), lo que de
g
radaría la emisión de
ener
g
ía.
Si la instalación se efectúa en un barco
g
rande, tener en cuenta lo si
g
uiente.
(1) El cable de se al entre las unidades de
antena y de presentación puede ser
suministrado en lon
g
itudes de 10, 15,
20 ó 30 m. Este cable no debe ser
cortado.
(2) Los depósitos de hollín procedentes de
la chimenea afectan adversamente al
rendimiento de la antena y los
g
ases
calientes pueden distorsionar el haz
radiado. La antena no debe ser ins-
talada donde al temperatura sea su-
perior a 70 C.
Montaje (Modelo 1832)
Fi
g
ura 6-1. Instalaciones típicas de
la unidad de antena
Desembalaje de la antena
1. Abrir el embalaje cuidadosamente.
2. Retirar la cubierta del radome extrayendo
los cuatro tornillos que la sujetan.
26
Fi
g
ura 6-2. Unidad de antena
Montaje en plataforma
Taladros para la unidad de antena:
La superficie de montaje debe ser paralela a
la línea de flotación y provista de cinco
taladros cuyas dimensiones se indican en el
dibujo al final de este manual. La unidad
debe ser alineada de tal manera que, el eco
de un blanco enfrente de la proa debe
aparecer, en la pantalla, en la posición de
cero
g
rados (línea de proa).
3. Construir una plataforma de 5 a 10 mm de
g
rueso para la unidad de antena. (Opcio-
nalmente se puede suministrar un soporte
para la instalación en mástil. Ver los de-
talles en la fi
g
ura inferior.) Fijar la unidad
a la plataforma con los cuatro tornillos
hexa
g
onales M10 x 25, las arandelas pla-
nas y las de presión. El orificio de entrada
del cable a la antena debe quedar hacia
popa. Este alineamiento debe ser lo más
preciso posible.
Fi
g
ura 6-3. Soporte para montaje en mástil
(opcional)
Fi
g
ura 6-4. Fijación de la unidad a la
plataforma
Cableado
4. Efectuar un taladro de 20 mm de diámetro
en el techo o mamparo para paso del
cable de se al entre antena y unidad de
presentación. (Para prevenir interferencias
eléctricas evitar llevar el cable se al cerca
de otros aparatos y en paralelo con cables
de alimentación.) Pasado el cable, sellar
el paso para hacerlo estanco.
5. Quitar la cubierta de apantallamiento de la
unidad de RF
6. Desmontar la placa de sujeción del cable,
extrayendo los cuatro tornillos y la junta.
7. Pasar el cable de se al por el orificio de
entrada a la unidad.
8. Fijar el cable mediante la placa y la junta.
Dar tierra a la pantalla del cable y al hilo
de vinilo, mediante uno de los tornillos de
fijación de la placa y un tornillo del chasis
del amplificador de FI, respectivamente.
9. Conectar el cable a la unidad de RF:
27
(1) Conector de 13 cont. a J611 en IF-
9214.
(2) Conector de 9 cont. a J801 en MD-
9208.
(3) Conector de 4 cont. a J802 en MD-
9208.
Localización de J611/J801/J802
10. Montar la cubierta de apantallamiento.
No aprisionar los cables.
11. Montar la cubierta del radome, alineando
las marcas en forma de trián
g
ulo.
Fi
g
ura 6-5. Posición de la cubierta
12. Abocar los tornillos de la cubierta; se
apretarán después de comprobar la
tensión de filamento del ma
g
netrón.
Montaje (Modelos 1932, 1942)
Fi
g
ura 6-6. Instalaciones de antena típicas
1. Practicar, en la plataforma de montaje,
cuatro taladros de 13 mm de diámetro
para los tornillos de fijación y un a
g
ujero
de 50 mm de diámetro para paso del
cable. Ver el dibujo de las dimensiones.
2. Separar la cubierta de la unidad extrayen-
do los cuatro tornillos. Guardar la esta
cubierta, con el módulo transceptor, hasta
el momento de efectuar el conexionado.
3. Situar la base de la unidad en la platafor-
ma orientándola como se indica en la
Fi
g
ura 6-7.
Fi
g
ura 6-7. Como orientar la antena
4. Insertar los cuatro tornillos hexa
g
onales
M12 x 60, con las arandelas de sellado,
desde el interior de la unidad, para evitar
que toquen al módulo transceptor; el
diámetro mayor de las arandelas de
sellado debe quedar en contacto con la
cabeza del tornillo. Insertar las arandelas
planas y las de presión y con las tuercas
fijar la unidad a la plataforma. Finalmente,
cubrir las puntas de los tornillos,
arandelas y tuercas como se indica en la
Fi
g
ura 6-8.
Nota: Al apretar, actuar sobre las tuercas, no
sobre los tornillos; esto da aría las arandelas
de sellado.
Fi
g
ura 5-3. Fijación de la unidad
de antena
Conexiones
El cableado entre la unidad de antena y la de
presentación consta, solamente, del cable de
se al; en orden a hacer mínima la posibilidad
de captar interferencias, procurar disponer
este cable lo más apartado posible de los de
otros equipos de a bordo y no paralelo a
cables eléctricos. Practicar un orificio, de al
menos 20 mm, en el techo o en el mamparo;
pasar el cable y sellar el paso para evitar la
entrada de a
g
ua.
28
Efectuar la conexión del cable de se al como
se indica a continuación.
1. Pasar el cable por un tubo o prensa
instalado en el orificio del techo o mam-
paro.
2. Desmontar el prensa cables de la base de
la antena.
3. Pasar el cable, a través del prensa cables,
al interior de la unidad.
Fi
g
ura 6-9. Paso del cable de se al
4. Atornillar el pasacables en su sitio.
5. Conectar los hilos del cable de se al a
RTB-9100, con referencia al Dia
g
rama de
Interconexión. Fijar el hilo de tierra en el
fondo del interior de la unidad como se
indica en la Fi
g
ura 6-10.
Fi
g
ura 6-10. Conexionado en la antena
Finalización
1. Colocar la cubierta de la unidad apretando
li
g
eramente sus cuatro tornillos.
Fi
g
ura 6-10. Colocación de la cubierta
de la unidad
2. Aplicar
g
rasa a los dos pernos ranurados
y usando un martillo de madera,
insertarlos en los orificios laterales de la
tapa hasta que queden enrasados con su
superficie.
Fi
g
ura 6-11. Inserción de los pernos
ranurados
3. Ahora es el momento de fijar el radiador a
su soporte. Aplicar sellante de silicona al
área rayada indicada en la fi
g
ura
si
g
uiente. Retirar la cubierta del soporte y
orientarlo como se indica en la Fi
g
ura 6-
13. Aplicar
g
rasa al anillo tórico y situarlo
en el centro del soporte. Aplicar sellante
de silicona a los orificios roscados del
radiador y cubrir los tornillos de fijación.
Atornillar el radiador al soporte con el
lo
g
otipo FURUNO hacia la proa del barco.
Fi
g
ura 6-12. Soporte del radiador
29
Fi
g
ura 5-7. Fijación del radiador
en su soporte
4. Abrir la cubierta de la unidad y fijar el
tirante de retención de la misma como se
indica en la Fi
g
ura 6-14.
5. Un extremo del cable con los conectores
de 15, 9 y 7 contactos ya está conectado a
RTB-9100 en la base de la unidad. Insertar
los conectores de 15 y 9 contactos en las
bases J812 y J811, respectivamente, en el
dulo transceptor y el conector de 7
contactos en la base J701 de la tarjeta MP.
Retener el cable entre RTB-9100 y J701
mediante la brida correspondiente, como
se indica en la Fi
g
ura 6-14.
Fi
g
ura 6-14. Unidad de antena con
la cubierta levantada
6. Fijar el hilo de tierra (ne
g
ro) del cable de
se al al chasis, como se ilustra en la
Fi
g
ura 6-14.
7. Cerrar la tapa de la unidad, apretando
li
g
eramente los tornillos. Serán apretados
después de comprobar la tensión de
filamentos del ma
g
netrón.
6.2 Instalación de la Unidad de
Presentación
Consideraciones de montaje
Al seleccionar la situación de la unidad de
presentación, tener en cuenta lo si
g
uiente.
Aunque la unidad ha sido dise ada y
construida para resistir las salpicaduras
de a
g
ua, se recomienda su instalación
dentro de una cabina adecuada.
Dejar espacio suficiente detrás y a los
lados de la unidad para la circulación de
aire y el acceso a los conectores del panel
trasero.
Aunque la ima
g
en es observable con luz
solar se recomienda mantener la unidad
fuera de la misma, o al menos en sombra,
para evitar el aumento de temperatura en
el interior.
Situarla en una posición en la que pueda
ser vista y manejada cómodamente.
La orientación de la unidad debe ser tal
que, la pantalla debe ser vista mientras se
mira a proa.
Dejar un sobrante en los cables de apro-
ximadamente 15 cm para poder
desmontar la unidad y los conectores
cómodamente.
Observar la distancia de se
g
uridad al
compás ma
g
istral, 0,8 metros, y al de
g
obierno, 0,6 metros para evitar la
desviación de los mismos.
Montaje
La unidad de presentación puede ser mon-
tada sobremesa o en mamparo.
1. Usar la plantilla incluida al final de este
manual para marcar los taladros de
fijación.
2. Fijar los soportes mediante los tornillos
M6 y las arandelas planas suministrados.
3. Instalar los pernos de fijación y arandelas
en la unidad y montar ésta en los
soportes.
Conexiones
1. Conectar el cable de alimentación al
conector de alimentación, en el panel
trasero de la unidad.
2. Conectar el cable de señal al conector DJ-
1 en el panel trasero de la unidad.
30
3. Conectar un hilo de tierra entre el terminal
de tierra en el panel trasero de la unidad
y la estructura del barco.
Conexión del navegador,
vídeo sonda
Si el equipo de nave
g
ación dispone de salida
de datos en formato IEC 1162 (NMEA 0183),
la posición del barco en Latitud y lon
g
itud, la
distancia y demora al punto de recalada, la
velocidad y el rumbo pueden ser presentados
en la pantalla del radar.
Asimismo, si la vídeo sonda dispone de
salida de datos en el formato citado
anteriormente, la profundidad también puede
ser presentada en la pantalla del radar.
En los dos casos anteriores son necesarios
los correspondientes cables NMEA.
Para el equipo de nave
g
ación:
Tipo Códi
g
o Notas
MJ-A6SPF0012-050 000-134-424 6P-6P (5 m)
MJ-A6SPF0012-100 000-133-817 6P-6P (10
m)
Para la sonda:
Tipo Códi
g
o Notas
MJ-A6SPF0011-050 000-132-224 6P-4P (5 m)
MJ-A6SPF0011-100 000-132-236 6P-4P (10
m)
Conexión del sensor de rumbo
La señal de rumbo se conecta al conector
“HDG”. Opcionalmente, está disponible el
conjunto de cableado, 10 m de lon
g
itud,
si
g
uiente.
Tipo Códi
g
o Notas
MJ-A6SPF0009-100 000-125-236 AD-100
Datos Entrada/Salida
Modelo
Nombre
conector Datos Cont
.
Entr./Sal
.
FCV561M2 J1 183 (1.5) 4 Entr./Sal
.
FCV581 NMEA 183 (1.5) 4 Entr./Sal
.
FCV582 NMEA 183 (1.5) 4 Entr./Sal
.
FCV291 NMEA 183
(1.5/2.0)
6 Entr./Sal
.
FCV292 NMEA 183
(1.5/2.0)
6 Entr./Sal
.
FCV668 NMEA 183 (1.5) 4 Entr./Sal
.
GP1810 IN/OUT 183
(1.5/2.0)
6 Entr./Sal
.
GP3100M2 IN/OUT 183 (1.5) 6 Entr./Sal
.
GP8000M2 NMEA 183
(1.5/2.0)
4 Entr./Sal
.
PS8000M2 NMEA 183
(1.5/2.0)
4 Entr./Sal
.
GP80 DATA 1 183
(1.5/2.0)
6 Entr./Sal
.
GP80 DATA2 183
(1.5/2.0)
6 Entr./Sal
.
GP1800M2 IN/OUT 183
(1.5/2.0)
6 Entr./Sal
.
Nota: Todos los ploter de la tabla, excepto el
GP-1800M2, pueden recibir datos TLL.
Fi
g
ura 6-15. Conexiones en la unidad de presentación
31
6.3 Cambio del Fusible para
Alimentación a 24/32 V
En el cable de alimentación se incorpora un
fusible de 10 A previsto para alimentación a
12 V. En el caso de alimentación a 24/32 V,
este fusible debe ser sustituido por uno de 5A
(suministrado) y adosada al portafusibles la
etiqueta 5A (suministrada).
6.4 Comprobación de la Instalación
Terminada la instalación conviene comprobar
que ha sido efectuada correctamente. La lista
si
g
uiente puede resultar de ayuda.
El cable de se al está correctamente
sujeto al mástil o mamparo.
El paso del cable al interior del barco está
adecuadamente sellado.
La polaridad de la alimentación es co-
rrecta.
Los conectores en el panel trasero de la
unidad de presentación están firmemente
sujetos.
El fusible del cable de alimentación es de
10 A (12 V) o de 5 A (24/32 V CC).
6.5 Ajustes
Terminada la instalación es necesaria la
confi
g
uración inicial de los puntos si
g
uientes,
efectuada vía los menús de instalación.
ajustar del nivel de entrada del ampli-
ficador de sintonía /vídeo,
establecer la altura de antena,
alinear la línea de proa,
ajustar el retardo del barrido,
ajustar el MSB
comprobar la tensión de filamentos del
ma
g
netrón.
Preparación
1. Apa
g
ar el radar. Mientras se mantiene
pulsado el control [GAIN] (al menos tres
se
g
undos), pulsar la tecla [POWER].
2. Pulsar la tecla [MENU] y con el mando del
cursor, seleccionar OTHERS y pulsar la
tecla [ACQ/ENTER].
3. Seleccionar “24. Installation setup”.
4. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER] para abrir el
menú Installation Setup.
Fi
g
ura 6-16. Menú Installation Setup
Ajuste sintonía/vídeo
1. Pasar a transmisión pulsando la tecla
[STBY/TX].
ADVERTENCIA
Antes de poner el equipo en trans-
misión asegurarse e que no hay nadie
cerca de la antena que pueda ser
golpeado por la misma o quedar
expuesto a la radiación.
2. En el menú Installation Setup, seleccionar
8. Tune/Video Adjustment y pulsar la
tecla [ACQ/ENTER].
3. El equipo efectúa el ajuste automática-
mente, presentando el mensaje si
g
uiente.
32
Fi
g
ura 6-17. Ajuste sintonía/vídeo
4. Completado el ajuste, el mensaje desa-
parece.
Altura de antena
La curva del STC varía en función de la altura
de la antena sobre la línea de flotación. Al
objeto de optimizar esta curva, entrar la altura
de antena.
1. Seleccionar “12. Antenna Hei
g
th en el
menú Installation Setup y pulsar la tecla
[ACQ/ENTER].
2. Con el mando del cursor, seleccionar la
altura de antena: Low (baja) ( 3 m), Mid
(media) (3 6 m) o Hi
g
h (6 10 m).
3. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
Alineamiento de la Línea de Proa
En la práctica es muy difícil situar la unidad
de antena exactamente alineada con la proa
pero, el equipo dispone de medios para
compensar estos errores, mediante el
procedimiento si
g
uiente.
1. Identificar un blanco (por ejemplo un barco
o una boya) a una distancia entre 0,125 y
0,25 millas y preferiblemente cerca de la
línea de proa. Para hacer mínimo el error,
mantener los ecos cerca del borde de la
ima
g
en cambiando de escala si es nece-
sario. Ase
g
urarse de que las funciones de
ampliación y descentrado están desac-
tivadas.
2. En el menú Installation Setup, seleccionar
9. Headin
g
Ali
g
nment” y pulsar la tecla
[ACQ/ENTER]. En la pantalla aparece el
mensaje si
g
uiente
Fi
g
ura 6-18. Ajuste de la línea de proa
3. Con el mando del cursor, situar la EBL1
en el centro del eco del blanco
seleccionado en el paso 1.
4. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
5. Finalmente, mover el barco hacia una
boya, confirmando que el eco de la misma
aparece en la línea de proa cuando,
visualmente, se comprueba que está si-
tuada en esa línea.
Ajuste del retardo del barrido
Este ajuste ase
g
ura el buen funcionamiento
del radar, especialmente en escalas cortas.
El radar mide el tiempo que el pulso
transmitido tarda en lle
g
ar al blanco y volver
a la antena. El eco aparece en la pantalla en
base a este tiempo. Así, en el instante en
que el trans-misor es disparado, el barrido
debe comenzar en el centro de la pantalla
(ori
g
en del barrido).
El impulso de disparo,
g
enerado en la unidad
de presentación, lle
g
a a la unidad de antena,
para disparar el transmisor (ma
g
netrón), vía
el cable de se al. El tiempo que este impulso
tarda en lle
g
ar al transmisor varía en función
de la lon
g
itud del cable de se al. Así, el inicio
del barrido debe esperar el tiempo necesario,
sino, los ecos de blancos con contornos
rectos aparecerán deformados, hacia adentro
o hacia afuera, cerca del centro de la ima
g
en
y las distancias indicadas no serán correctas.
Fi
g
ura 6-19. Ejemplos de barrido correcto
e incorrectos
33
1. 33Hacer funcionar el radar en la escala
más corta y ajustar correctamente los
controles [GAIN] y [A/C SEA].
2. Visualmente, seleccionar un blanco con
bordes rectos (por ejemplo un muelle).
3. En el menú Installation Setup, seleccionar
“10. Sweep Timin
g
Adjustment” y pulsar la
tecla [ACQ/ENTER]. Aparece el si
g
uiente
mensaje.
Fi
g
ura 6-20. Ajuste del retardo del barrido
4. Viendo el eco del blanco seleccionado en
el paso 2, corre
g
ir la deformación con el
mando del cursor y pulsar [ACQ/ENTER].
Ajuste del MSB
El círculo ne
g
ro que aparece en el centro de
la ima
g
en en escalas cortas puede ser
reducido mediante el procedimiento si
g
uiente.
1. Transmitir en una escala lar
g
a durante 10
minutos.
2. Ajustar la
g
anancia hasta empezar a ver
en la ima
g
en el ruido de fondo.
3. Cambiar a la escala de 0,125 millas y
ajustar el control [A/C SEA].
4. En el menú Installation Setup, seleccionar
11. MSB adjustment”.
5. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER]. Aparece el
mensaje si
g
uiente.
Fi
g
ura 6-21. Ajuste del MSB
6. Establecer el valor de supresión con el
mando del cursor.
7. Pulsar la tecla [ACQ/ENTER].
Tensión de filamentos del magnetrón
La alimentación de filamentos del ma
g
netrón
procede de la tarjeta MD de la unidad de
antena y ha sido establecida en fábrica para
cualquier lon
g
itud del cable de se al, por
tanto, no es necesario nin
g
ún ajuste; sin
embar
g
o, puede ser comprobada de la forma
si
g
uiente.
1. Encender el equipo pero no ponerlo en
transmisión (dejarlo en espera).
2. Abrir la antena y conectar un polímetro, en
la escala de 10 V CC, entre #4(+) y #6(-)
del punto de prueba TP802 de la tarjeta
MD de la unidad de antena.
3. La lectura del polímetro debe ser 7,5 ± 0,1
V. Si no es así, ajustar el potenciómetro
VR801 de la tarjeta MD.
4. Cerrar la antena.
AP-1
ARBOL DE MENUS
17


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Furuno 1942 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Furuno 1942 in the language / languages: Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,87 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Furuno 1942

Furuno 1942 User Manual - English - 63 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info