669491
148
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/154
Next page
EN
DE
FR
ES
TW
KO
CPL7B105-201
APPAREIL PHOTO INSTANTANÉ
User’s Guide/Trouble shooting/Safety precautions
Bedienungsanleitung/Fehlerbehebung/Sicherheitsmaßnahmen
Guide d’utilisation/Guide de dépannage/Précautions de sécurité
Manual de instrucciones/Solución de problemas/Precauciones de seguridad
使用說明書/現象、可能的原因及解決措施/安全注意事項
사용설명서/문제 해결/안전을 위한 주의사항
BO-7_6lang.indb 1 5/11/2017 6:17:28 PM
ENGLISH:
See pages 3 to 27.
DEUTSCH:
Siehe Seiten 29 bis 53.
FRANÇAIS:
Voir pages 55 à 79.
ESPAÑOL:
Consulte las páginas 81 a 105.
中國語:
請參閱第 107 128 頁。
한국어:
129~152페이지를 참조하십시오.
© 2015 FUJIFILM Corporation. All rights reserved.
© 2015 FUJIFILM Corporation. Tous droits réservés.
BO-7_6lang.indb 2 5/11/2017 6:17:28 PM
3
EN
Contents
Parts Name ............................................................................................................................................................... 4
Attaching the Strap ................................................................................................................................................6
Attaching the hand strap ........................................................................................................................................................ 6
Attaching the shoulder strap (separately purchased) ..................................................................................................6
Inserting Batteries ................................................................................................................................................... 8
Loading the INSTAX mini Film Pack .................................................................................................................. 9
Taking Pictures .......................................................................................................................................................11
Unloading the INSTAX mini lm pack ..............................................................................................................................12
Using the Self Timer..............................................................................................................................................13
For one shot self timer ...........................................................................................................................................................13
For 2 continuous photo self timer .....................................................................................................................................14
Taking Pictures with Various Shooting Mode .............................................................................................15
Selecting a Shooting Mode ..................................................................................................................................................15
Shooting Mode .........................................................................................................................................................................15
Self Portrait (Sele mode) ...................................................................................................................................17
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................................................... 18
TROUBLE SHOOTING ............................................................................................................................................19
IMPORTANT SAFETY NOTICE .............................................................................................................................23
ENGLISH
BO-7_6lang.indb 3 5/11/2017 6:17:28 PM
4
EN
Parts Name
Front
1
Film ejection slot
2
Self timer lamp
3
Flash lampface
4
Strap eyelet
5
Viewfinder
6
Shutter button
7
AE light sensor window
8
Tripod socket (Tripod sold separately)
9
Flash sensor window
10
Lens/Lens cover
11
Self-portrait mirror
1
2
4
7
8
11
3
5
9
10
6
BO-7_6lang.indb 4 5/11/2017 6:17:28 PM
5
EN
Rear
Parts Name (Continued)
12
Power button
13
Film counter
14
LCD display
15
MODE (mode) button
16
Self timer button
17
Selfie button
18
Strap eyelet
19
Back cover
20
Back cover lock
21
Battery lid
22
Film pack confirmation window
23
Eyepiece
17
18
20
21
22
23
19
121314
1516
BO-7_6lang.indb 5 5/11/2017 6:17:29 PM
6
EN
Attaching the Strap
Attach the strap as illustrated below.
• When you carry or use the camera, put the strap around
your wrist so that the camera does not drop.
~
Attaching the hand strap Attaching the shoulder strap
(separately purchased)
Attach the strap clips to the camera, then attach the
shoulder strap.
Open a strap clip.
Use the clip attaching tool to open a strap clip as
shown.
Keep the tool in a safe place. You will need it to open the
strap clips when removing the shoulder strap.
BO-7_6lang.indb 6 5/11/2017 6:17:29 PM
7
EN
Caution
• Use the strap only as a shoulder strap. Do not put the
strap around your neck.
• Be careful so that the strap does not obstruct the film
ejection slot.
Ÿ
!
Attaching the Strap (Continued)
Place the strap clip on each strap eyelet.
Hook the strap eyelet in the clip opening. Remove
the tool using the other hand to keep the clip in
place.
Pass the clip through each strap eyelet.
Rotate the clip fully through the eyelet until it
clicks closed.
Pass the strap through each clip.
BO-7_6lang.indb 7 5/11/2017 6:17:29 PM
8
EN
Inserting Batteries
Caution
• Use two new CR2 lithium batteries. (All the batteries should be new and be the same brand/type.)
• Insert the batteries before you load the INSTAX mini film pack.
• The battery performance may be reduced when it is cold. In this case, warm up the batteries to room temperature before
using this camera.
~
Ÿ
!
Open the battery lid.
Insert the batteries.
• Insert two CR2 lithium batteries matching the
C
and
D polarities.
Close the battery lid.
BO-7_6lang.indb 8 5/11/2017 6:17:29 PM
9
EN
Loading the INSTAX mini Film Pack
~ Ÿ
Caution
Do not open the back cover until you have used up the film; otherwise, the rest of the film may be
exposed and ruined for use.
• When you load the film pack, never press the two rectangular holes on the back of the film pack.
• Never use a film pack beyond its shelf life; otherwise, it may damage the camera.
Use FUJIFILM INSTAX mini film only. (No other type of film can be used.)
is displayed on the counter when the film pack is not loaded.
Notes on the film pack
• The FUJIFILM INSTAX mini film pack contains 1 black film protective cover and 10 film sheets.
• Do not remove the film pack from its inner bag until immediately before loading it into the camera.
For details, refer to the instructions and warnings on FUJIFILM INSTAX mini film.
Press down the back cover lock to open the
back cover.
Hold both sides of the film pack, align the yellow
marks on the camera and the film pack, then insert
it straight.
Continued on the next page.
BO-7_6lang.indb 9 5/11/2017 6:17:30 PM
10
EN
Loading the INSTAX mini Film Pack (Continued)
@
!
Press the POWER button to turn the camera on.
• Do not hold the lens cover when you are turning
the camera on, otherwise; the lens cover does
not open.
Press the shutter button.
The film cover (black) is ejected and “10
is
displayed on the film counter on the back of the
camera. Carefully remove the film cover.
Close the back cover until the back cover lock
clicks into place.
BO-7_6lang.indb 10 5/11/2017 6:17:30 PM
11
EN
Taking Pictures
~
Ÿ
!
Press the POWER button to turn the camera on.
• Do not hold the lens cover when you are turning
the camera on, otherwise; the lens cover does
not open.
Vertical image
Horizontal image
Press the shutter button.
• The shutter does not release while the flash
is charging. (The
icon on the LCD display is
flashing.)
• For horizontal image, hold the camera with the
flash lampface at the top.
• Be careful so that your fingers or the strap
do not cover the flash lampface, flash sensor
window, AE light sensor window, lens, or film
ejection slot.
• Look into the viewfinder so that the “O” mark
appears in the center.
• Be careful not to touch the lens surface when
you press the shutter button.
Hold the camera and confirm the desired
composition of the final image.
Continued on the next page.
BO-7_6lang.indb 11 5/11/2017 6:17:31 PM
12
EN
Taking Pictures (Continued)
Unloading the INSTAX mini film pack
~
Ÿ
When
0
is displayed on the film counter, unload the film
pack following the procedure below.
Press down the back cover lock to open the back
cover.
Grasp the rectangular holes on the film pack, then
pull it out straight.
Every time you take a photo, the number on the film
counter decreases from “10” to reflect the number of
remaining photos, and “0” is displayed when you have
used up the film pack.
When the film has been ejected (the camera stops making
a sound), grasp the edge of the film, then take it out.
• For details on taking out the film, refer to the instructions
and warnings on the FUJIFILM INSTAX mini film pack.
• The developing time is approximately 90 seconds. (The
time varies depending on the ambient temperature.)
When finished using the camera, always switch off to
maintain battery life. If the camera is left switched on for
5 minutes without being used, it will automatically switch
off.
BO-7_6lang.indb 12 5/11/2017 6:17:31 PM
13
EN
For one shot self timer
~
Press the self timer button once.
The self timer icon (left) appears on the LCD
display.
Ÿ
If you press the shutter button, the self timer lamp is lit about 7 seconds. After
that, the lamp flashes about 3 seconds and the shutter is released.
※To cancel the self timer, press the self timer button while the self timer lamp
is lit or flashing.
Lit about 7 seconds
• You can use the self timer in combination with each shooting mode.
Using the Self Timer
Flashes about 3 seconds
Continued on the next page.
BO-7_6lang.indb 13 5/11/2017 6:17:31 PM
14
EN
For 2 continuous photo self timer
~
Ÿ
1st frame 2nd frame
• You can use the self timer in combination with each shooting mode.
• 2 continuous photo self timer is selectable only when 2 or more films remain.
• When the second film is ejected, it may push the first one out.
Using the Self Timer (Continued)
Press the self timer button once.
The 2 continuous photo self timer icon (left)
appears on the LCD display.
Lit about 7 seconds Flashes about 3
seconds
Lit about 3 to 6
seconds
Flashes about 3
seconds
If you press the shutter button, the self timer lamp is lit about 7 seconds. After
that, the lamp flashes about 3 seconds, the shutter is released, and the 1st frame is
photographed.
When the 1st film is ejected, the self timer lamp is lit about 3 to 6 seconds. After
that, the lamp flashes about 3 seconds, the shutter is released, and the 2nd frame is
photographed.
※To cancel the self timer, press the self timer button while the self timer lamp is lit
or flashing.
BO-7_6lang.indb 14 5/11/2017 6:17:31 PM
15
EN
Taking Pictures with Various Shooting Mode
You can select settings according to the subject or purpose.
Selecting a Shooting Mode
Each time you press the MODE button, the shooting
mode changes as follows.
Press the MODE (mode) button.
The mode icon appears.
Select for normal photography.
• As the flash fires with slow shutter (slow synchro) in a
dark place, the background is photographed brightly.
• The flash does not fire in a bright place.
• Taking a photo does not change the settings.
• Turning off the power returns to the Auto mode.
• In a dark place, the slow shutter is used except
when using the Fill-in Flash mode. Hold the camera
securely to prevent camera shake.
• The background may look bluish-green or reddish
depending on the lighting condition.
Macro Landscape Fill-in Flash
Auto mode
(No display)
Hi-Key
Shooting Mode
Auto mode (No display)
Continued on the next page.
BO-7_6lang.indb 15 5/11/2017 6:17:31 PM
16
EN
Taking Pictures with Various Shooting Mode (Continued)
Select when shooting a subject at close range (30-60 cm).
• Hold the camera so that the
O
mark in the viewfinder
is on the upper right of the center of the subject (see
the illustration below), then take a photo.
You can force flash to be used. Select when you want
to use a flash regardless of the brightness. The subject
is photographed sharply with backlighting.
• Camera shake can be prevented without selecting
the slow shutter mode even in dark places. (Shutter
speed 1/30 seconds) However, background
depiction may be dark.
Select when shooting a distant subject (3 m∞).
The whole picture looks brighter.
Select to lighten the next picture if the picture is
coming out too dark.
• Surrounding brightness or temperature affects the
brightness of the whole picture.
• If the picture is coming out too bright, take a picture
with the Auto mode.
Shooting Mode (Continued)
Landscape
Fill-in Flash
Hi-Key
Macro
BO-7_6lang.indb 16 5/11/2017 6:17:32 PM
17
EN
Self Portrait (Sele mode)
Hold the camera securely keeping 40 cm to 50 cm
between you and the edge of the lens.
• Hold the camera securely especially in a dark
place, as the camera is subject to blurring.
Confirm the composition using the self-portrait
mirror, then take a photo.
You can take a self portrait using the self portrait mirror. Using this mode applies an appropriate brightness and shooting
distance for self portrait.
~
Press the Selfie button.
The Selfie mode icon above appears.
• Pressing the MODE button or Selfie button returns
to the Auto mode.
Ÿ
!
• When you take a photo, do not look at the flash;
otherwise, an afterglow may interfere with your view
temporarily.
• If you press the shutter button while the flash is
charging, the shutter release does not trip.
• Taking a photo does not change the settings.
• Turning off the power returns to the Auto mode.
BO-7_6lang.indb 17 5/11/2017 6:17:32 PM
18
EN
SPECIFICATIONS
Film FUJIFILM INSTAX mini lm
Picture Size 62 mm x 46 mm
Lens Retractable lens, 2 components, 2 elements, f = 60 mm, 1:12.7
Viewnder Real image nder, 0.37 x, with target spot
Focusing Motor-driven 3-range switching (0.3 m - 0.6 m/0.6 m - 3 m/3 m and beyond), Macro
Mode (0.3 m - 0.6 m) Normal Mode (0.6 m - 3 m) Landscape Mode (3 m and beyond)
Shutter Release Programmed electronic shutter release, 1/2 sec - 1/400 sec.
Exposure Control Automatic, Interlocking range (ISO 800) : LV 5 - LV 15.5,
Exposure compensation (Hi-Key): +2/3 EV
Film Feeding Out Automatic
Film Developing Time
Approximately 90 seconds (Varies depending on the ambient temperature)
Flash Built-in, automatic electronic ash, Charging time: 0.2 sec - 7 sec (using a new battery),
Flash charging indicator, Fill-in Flash Mode, Eective ash lamp range: 0.3 m - 2.7 m
Self-Timer Electronically controlled, approx. 10 second delay, Continuous shooting mode, can be
stopped mid-run
Liquid Crystal
Display(LCD)
Exposure counter (number of unexposed lms), Shooting mode (Sele, Macro, Land-
scape, Fill-in Flash, Hi-Key), Self-timer Mode (1 frame/2 frames continuous shooting)
Power Supply Two CR2/DL CR2 lithium batteries
Capacity: Approximately 40 INSTAX mini 10-pack lm packs with new CR2/DL CR2
lithium batteries
Others Film pack conrmation window, tripod socket (tripod sold separately)
Dimensions & Weight 99.2 mm (W) x 113.7 mm (H) x 53.2 mm (D) (not including protrusions)/ 281g (without
battery, strap, and lm pack)
* Specications are subject to change without notice.
BO-7_6lang.indb 18 5/11/2017 6:17:32 PM
19
EN
TROUBLE SHOOTING
When to replace the batteries
1 When the lens does not work when the power is switched on.
2 When it takes a while for the ash to be charged.
3 When pressing the shutter button turns o the camera.
* Replace both CR2 batteries with new lithium batteries of the same brand/type.
TROUBLE SHOOTING
During operation
Problems Possible Causes Solutions
The shutter release won’t
trip.
1 The battery power is low.
2 The batteries are not inserted
correctly.
3 The
icon on the LCD display
is ashing, or the self timer
lamp is ashing rapidly.
4 The exposure counter is showing
sign.
5 The power is not turned on.
1 Replace both batteries with new batteries.
2 Insert the batteries correctly.
3 The ash is charging. Please wait until the
icon turns
o.
4 Unload the lm pack, and load a new lm pack.
5 Press the POWER button to turn on the power.
“E
is ashing on the
lm counter or all icons
on the LCD display are
ashing.
The camera has some trouble.
1 Remove the batteries and reinsert them with the items
on the LCD display ashing.
2 If 1 does not resolve the problem, contact a FUJIFILM
authorized distributor.
BO-7_6lang.indb 19 5/11/2017 6:17:32 PM
20
EN
Problems Possible Causes Solutions
The lm pack won’t load
into your camera, or won’t
load into your camera
smoothly.
1 The lm pack is not for your
camera.
2 You are not loading the lm
pack correctly.
1 Use FUJIFILM INSTAX mini lm only. (No other lms can
be used.)
2
Match the yellow line on the lm pack with the yellow positioning
mark in your camera. Follow the INSTAX mini lm pack instructions.
The lm cover cannot be
ejected.
The battery power is low. Replace both batteries with new batteries and load the
lm pack again.
The LCD looks black.
The camera is too hot for
operation.
Put the camera in a cool place. The LCD should return to
normal once it cools down.
The battery becomes
exhausted quickly.
The batteries are not the same
type.
Replace both batteries with new CR2 lithium batteries of
the same brand/type.
Printed pictures
Problems Possible Causes Solutions
Part or whole nished
print is white.
The back cover is opened
before you have used up the
lm.
Do not open the back cover until you have used up
the lm; otherwise, the rest of the lm is exposed and
ruined for use.
The nished print looks
over exposed. (White in
color)
1 The ambient temperature is
low (below +5°C/+41°F).
2 The AE light sensor window
or ash sensor window is
blocked.
1 Before taking pictures, place your camera in a warm
place to bring it to room temperature.
2 Be careful not to block the AE light sensor or ash sensor
window, or so that nothing blocks it.
BO-7_6lang.indb 20 5/11/2017 6:17:32 PM
21
EN
Problems Possible Causes Solutions
The nished print looks
under exposed. (Dark)
1 The ambient temperature is
high (above +40°C/+104°F).
2 The picture was taken facing
the light.
3 The ash lampface, AE light
sensor window or ash sensor
window was covered.
4 The background is too bright
in comparison with the
subject.
5 The ash light did not reach
the subject.
6 The ash light reected back
from a mirror or window glass.
1 Keep camera, lm (exposed prints) away from excessive
heat (+40°C/+104°F).
2 Take pictures with the light behind you, or take pictures
using
Fill-in Flash Mode.
3 Be careful not to cover the ash lampface, AE light
sensor window, or ash sensor window.
4 Take pictures using Hi-Key Mode.
5 Take pictures closer than 2.7 m from the subject.
6 Take pictures at an angle not facing the mirror or
window glass.
The picture is out of
focus.
1 The shooting distance is not
appropriate.
2 The lens is not clean.
3 Your camera was shaken when
taking the picture.
1 Select the shooting mode according to the distance.
2 Please contact a FUJIFILM authorized distributor.
3 Hold your camera rmly and press in the shutter release
button gently. Since the slow shutter is selected when
shooting indoors or dark outdoors, xing the camera
using a table, tripod, etc. is recommended. When the
camera is not xed, shoot in the
Fill-in Flash Mode.
BO-7_6lang.indb 21 5/11/2017 6:17:32 PM
22
EN
Problems Possible Causes Solutions
The picture is blurred.
1
Picture was not permitted to
develop without touching,
pressure being applied or other
interference once it ejected from
the camera.
2
The picture did not come out
smoothly.
1 Do not press onto or fold the picture.
2 Do not block the lm exit with your nger.
The subject in the
viewnder has shifted in
nished print.
The shooting distance is close
to the subject.
When you take pictures using Macro Mode, see page 16
for notes on using the mode.
Information for traceability in Europe
Manufacturer: FUJIFILM Corporation
Address, City: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Country: JAPAN
Authorized representative in Europe:
FUJIFILM EUROPE GMBH
Address, City: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Country: Germany
Information for FUJIFILM in the United States
FUJIFILM North America Corp.
200 Summit Lake Drive
Valhalla, New York 10595, USA
Information for FUJIFILM in Canada
FUJIFILM Canada Inc.
600 Suffolk Court, Mississauga, Ontario L5R 4G4
BO-7_6lang.indb 22 5/11/2017 6:17:32 PM
23
EN
IMPORTANT SAFETY NOTICE
This product has been designed with safety in mind, and to provide safe service when handled correctly and in accor-
dance with the User’s Guide and instructions. It is important that both the product and the INSTAX lm are handled
properly and used only to take pictures as instructed in this User’s Guide and in the INSTAX mini lm instructions. For
your ease and safety, please follow what is written in this User’s Guide. It is also a good idea to keep this User’s Guide
in a safe, easy to nd place where you can refer to it if needed.
WARNING
This symbol indicates danger, which could result in injury or death. Please follow these instructions.
WARNING
Never attempt to take this product apart. There is a danger of an electric shock.
If this product is dropped or damaged so that the inside is showing, do not touch it. There is danger of an electric shock.
If the camera or the batteries inside become hot, begin to smoke, make a burning smell or show any sign of unusual
condition, remove the batteries right away. Use gloves to keep from burning your hands. Not removing batteries could
result in burns or re.
Using a flash too close to a persons eyes may for the short term aect the eyesight. Take care when taking picture of
infants and young children.
If your camera gets wet or if something such as pieces of metal get inside, remove the batteries right away to avoid heat
buildup or a re starting inside the camera.
Do not use this camera in places where there is flammable gas or near open gasoline, benzene, paint thinner or other
unstable substances which can give o dangerous vapors. Doing so could result in explosion or re.
Store your camera out of the reach of infants and young children. Failure to do this could result in serious injury. (For
example, the strap could become wrapped around a child’s neck and cause choking.)
Never take apart the batteries. Do not subject them to heat, throw them into an open re, or attempt to short-circuit
them. Doing so could result in the batteries exploding or splitting open causing burns or re.
BO-7_6lang.indb 23 5/11/2017 6:17:34 PM
24
EN
WARNING
Only use specied batteries in this product. Use of incorrect type of batteries could cause explosion. Dispose of used
batteries according to battery disposal instructions.
Make sure batteries are stored in a safe, secure place and well out of the reach of any infants, young children or pets.
Improper storage could result in a child swallowing a battery. (If a child swallows a battery, call a doctor or a hospital
right away.)
Never get this product wet or handle it with wet hands. Doing so may result in an electric shock.
Never take flash photographs of people riding bicycles, driving cars or riding a horse. The flash can distract the driver and
frighten the animal, possibly causing an accident.
Make sure that the battery C and D polarities are installed correctly in the camera. A damaged battery or electrolyte
leakage may cause a re, injury, and contaminate the environment.
Do not touch moving parts inside the camera. You may be injured.
The “CE” mark certies that this product satises the requirements of the EU (European Union) regarding safety,
public health, environment and consumer protection.(“CE” is the abbreviation of Conformité Européenne.)
EEE Complies with Directive.
For customers in the USA:
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
CAUTION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa-
BO-7_6lang.indb 24 5/11/2017 6:17:35 PM
25
EN
tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna
• Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver
• Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdierentfromthattowhichthereceiveridconnected
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp
Changes or modications not expressly approved by FUJIFILM responsible for compliance could void the users authority to
operate the equipment.
For customers in Canada :
CAUTION: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste.
Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences to the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
If your equipment contains easy removable batteries or accumulators, please dispose these separately according to your
local requirements.
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you have purchased
BO-7_6lang.indb 25 5/11/2017 6:17:35 PM
26
EN
the product.
In Countries outside of EU: If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
way of disposal.
COMMON SENSE CAMERA CARE
CAMERA CARE
1 Your camera is a precision instrument. Do not get it wet or drop it. Also, do not expose to sand.
2 Do not use a strap made for cellular phones or other similar electronic products. These straps are usually too weak to
hold your camera securely. For safety, use only straps designed for your camera, and use only as specically intended and
instructed.
3 When using a tripod, check the strength of the tripod and then mount the camera by turning the tripod instead of the
camera body. When mounting the camera to a tripod, be sure not to turn the tripod screw excessively, apply unreasonable
force, etc. Also, do not carry the camera while it is mounted to the tripod. Personal injury or camera damage may result.
4 If you are not using your camera for a long interval, unload the batteries and keep it where it will be safe from heat, dust,
and moisture.
5 Remove soil and dust from the lens, viewnder window, etc. with an air blower and by wiping lightly with a piece of soft
cloth.
6 Do not use solvent such as thinner and alcohol to remove soil.
7 Keep the lm chamber and camera interior clean to avoid damaging lms.
8 In hot weather, do not leave your camera in a closed car or on the beach, and do not leave it in moist places.
9 Moth repellent gas such as naphthalene adversely aects your camera and lms. Avoid keeping your camera or lms in a
chest with mothballs.
0 Your camera is computer-controlled. If you should experience an operational issue, remove the batteries and then reload
them.
- Note that the temperature range within which your camera can be used is +5°C/+41°F to +40°C/+104°F.
BO-7_6lang.indb 26 5/11/2017 6:17:35 PM
27
EN
INSTAX mini FILM AND PRINT CARE
See FUJIFILM INSTAX mini  lm for  lm use instructions. Follow all instructions for safe and proper use.
1
Keep the  lm in a cool and dry place. Do not leave the  lm in a place where the temperature is extremely high (e.g., in a closed
car).
2 When you load a  lm pack, use the  lm as soon as possible.
3 If the  lm has been kept in a place where the temperature is extremely high or low, bring it to room temperature before
starting to take pictures.
4 Be sure to use the  lm before the expiration or “Use Before date.
5 Avoid airport checked luggage inspection and other strong X-ray illumination. The e ect of fogging, etc. may appear on
unused  lm. We recommend that you carry the camera and/or the  lm onto the aircraft as carry-on luggage. (Check with
each airport for more information.)
6 Avoiding strong light, keep the developed prints in a cool and dry place.
7 Do not puncture, tear, or cut INSTAX mini  lm. If  lm becomes damaged, do not use.
Cautions on handling the film and prints
For details, refer to the instructions and warnings on FUJIFILM INSTAX mini film.
BO-7_6lang.indb 27 5/11/2017 6:17:35 PM
MEMO
BO-7_6lang.indb 28 5/11/2017 6:17:35 PM
29
DE
Inhalt
Bezeichnungen der Teile ....................................................................................................................................30
Anbringen der Trageschlaufe............................................................................................................................32
Anbringen der Handschlaufe ..............................................................................................................................................32
Anbringen eines Tragegurts (getrennt erhältlich) .......................................................................................................32
Einsetzen von Batterien ......................................................................................................................................34
Einlegen einer Filmkassette ............................................................................................................................... 35
Fotograeren .........................................................................................................................................................37
Entnehmen der Filmkassette ...............................................................................................................................................38
Verwenden des Selbstauslösers .......................................................................................................................39
Für Einzelaufnahmen..............................................................................................................................................................39
Für 2 kontinuierliche Aufnahmen ......................................................................................................................................40
Fotograeren mit verschiedenen Aufnahmemodi ...................................................................................41
Wählen Sie einen Aufnahmemodus .................................................................................................................................41
Aufnahmemodus .....................................................................................................................................................................41
Selbstportrait (Sele-Modus) ............................................................................................................................ 43
TECHNISCHE DATEN .............................................................................................................................................44
FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN UND FEHLERBEHEBUNG .....................................................................45
WARN - UND VORSICHTSHINWEISE ................................................................................................................49
DEUTSCH
BO-7_6lang.indb 29 5/11/2017 6:17:35 PM
30
DE
Bezeichnungen der Teile
Vorderseite
1
Filmausgabeschlitz
2
Selbstauslöser-Kontrolllampe
3
Blitz
4
Befestigungsöse für Tragegurt
5
Sucher
6
Auslöser
7
Belichtungssensor
8
Stativgewinde (Stativ getrennt erhältlich)
9
Blitzsensor
10
Objektiv/Objektivabdeckung
11
Selbstportrait-Spiegel
1
2
4
7
8
11
3
5
9
10
6
BO-7_6lang.indb 30 5/11/2017 6:17:35 PM
31
DE
Rückseite
Bezeichnungen der Teile (Fortsetzung)
12
Ein/Aus-Taste
13
Bildzählwerk
14
LCD-Anzeige
15
MODE-Taste (Modus)
16
Selbstauslösertaste
17
Selfie-Taste
18
Befestigungsöse für Tragegurt
19
Rückwand
20
Rückwandsperre
21
Batteriefachdeckel
22
Filmkontrollfenster
23
Sucherokular
17
18
20
21
22
23
19
121314
1516
BO-7_6lang.indb 31 5/11/2017 6:17:36 PM
32
DE
Anbringen der Trageschlaufe
Bringen Sie die Schlaufe an, wie unten gezeigt.
• Wenn Sie die Kamera tragen oder benutzen, legen Sie
die Schlaufe um Ihre Hand, damit die Kamera nicht
herunterfällt.
~
Anbringen der Handschlaufe Anbringen eines Tragegurts (getrennt
erhältlich)
Bringen Sie die Gurtclip an der Kamera an, und bringen Sie
dann den Tragegurt an.
Öffnen Sie einen Gurtclip.
Verwenden Sie ein Clip-Anbringwerkzeug zum
Öffnen eines Gurtclip, wie in der Abbildung
gezeigt.
Bewahren Sie das Werkzeug an einem sicheren Ort auf. Sie
benötigen dies, um die Gurtclip später wieder zu öffnen,
wenn der Schulterriemen entfernt werden soll.
BO-7_6lang.indb 32 5/11/2017 6:17:36 PM
33
DE
VORSICHT
• Verwenden Sie die Trageschlaufe als Schultergurt.
Hängen Sie die Trageschlaufe nicht um den Hals.
• Achten Sie darauf, dass die Trageschlaufe nicht den
Filmaustritt behindert.
Ÿ
!
Anbringen der Trageschlaufe (Fortsetzung)
Setzen Sie den Gurtclip auf jede Befestigungsöse.
Haken Sie die Befestigungsöse in die Clip-Öffnung.
Entfernen Sie das Werkzeug mit der anderen Hand,
um den Clip an der gleichen Stelle zu halten.
Führen Sie den Clip durch jede
Befestigungsöse.
Drehen Sie den Clip vollständig durch die Öse, bis
er mit einem Klickgeräusch schließt.
Führen Sie den Tragegurt durch jeden Clip.
BO-7_6lang.indb 33 5/11/2017 6:17:36 PM
34
DE
Einsetzen von Batterien
VORSICHT
• Verwenden Sie zwei neue CR2-Lithiumbatterien. (Alle Batterien sollten neu und von der gleichen Marke/Sorte sein.)
• Setzen Sie die Batterien ein, bevor Sie die INSTAX mini-Filmkassette einlegen.
• Die Batterieleistung kann bei niedrigen Temperaturen abnehmen. In diesem Fall wärmen Sie die Batterien, indem Sie sie
vor der Verwendung der Kamera in eine Tasche o.ä. legen.
~
Ÿ
!
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Setzen Sie die Batterien ein.
• Setzen Sie zwei CR2-Lithiumbatterien mit richtiger
Polarität (Ausrichtung von Pluspol
C und
Minuspol
D) ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
BO-7_6lang.indb 34 5/11/2017 6:17:36 PM
35
DE
Einlegen einer Filmkassette
~ Ÿ
VORSICHT
Öffnen Sie nicht die Rückwand, bevor Sie den Film verbraucht haben; andernfalls kann der Rest des
Films belichtet und unbrauchbar werden.
• Wenn Sie die Filmkassette einlegen, drücken Sie nicht auf die beiden rechteckigen Löcher auf der Rückseite.
• Verwenden Sie eine Filmkassette nicht nach Ablauf ihres Mindesthaltbarkeitsdatums; andernfalls kann die Kamera beschädigt werden.
Bitte achten Sie darauf, ausschließlich Fujifilm Instant Color Film „INSTAX mini“ zu verwenden.
(Andere Filmtypen können nicht verwendet werden.)
“ erscheint auf dem Bildzählwerk, wenn keine Filmkassette eingesetzt ist.
Hinweise zur Filmkassette
• Eine Filmkassette enthält ein schwarzes Filmdeckblatt und 10 Filmbögen.
• Entnehmen Sie die Filmkassette erst unmittelbar vor dem Einlegen in die Kamera aus seiner inneren Hülle.
Näheres dazu finden Sie in den Anweisungen und Warnungen auf der Packung des FUJIFILM INSTAX mini Films.
Betätigen Sie die Rückwandsperre, um die
Rückwand zu öffnen.
Halten Sie beide Seiten der Filmkassette richten Sie die
gelben Markierungen an der Kamera und der Filmkassette
aus, und setzen Sie die Filmkassette dann gerade ein.
Fortsetzung nächste Seite.
BO-7_6lang.indb 35 5/11/2017 6:17:36 PM
36
DE
Einlegen einer Filmkassette (Fortsetzung)
@
!
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Kamera
einzuschalten.
• Halten Sie nicht die Objektivabdeckung beim
Einschalten der Kamera fest; andernfalls öffnet
sich die Objektivabdeckung nicht.
Drücken Sie den Auslöser.
Die Filmabdeckung (schwarz) wird ausgeschoben,
und „10“ wird auf dem Bildzählwerk an der Rückseite
der Kamera angezeigt.
Schließen Sie die Rückwand, bis die
Rückwandsperre einrastet.
BO-7_6lang.indb 36 5/11/2017 6:17:37 PM
37
DE
Fotograeren
~
Ÿ
!
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Kamera
einzuschalten.
• Halten Sie nicht die Objektivabdeckung beim
Einschalten der Kamera fest; andernfalls öffnet
sich die Objektivabdeckung nicht.
Hochformat-Aufnahme
Querformat-Aufnahme
Drücken Sie den Auslöser.
• Der Verschluss wird nicht ausgelöst, während
der Blitz geladen wird. (Das
-Symbol auf dem
LCD blinkt.)
• Halten Sie für Querformat-Bilder die Kamera
mit dem Blitzlichtfenster oben liegend.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder
die Trageschlaufe nicht den Blitz, das
Blitzsensorfenster, das Automatikbelichtung-
Sensorfenster, das Objektiv oder den
Filmausgabeschlitz verdecken.
• Blicken Sie in den Sucher, so dass die
O-Markierung in der Mitte erscheint.
• Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu
berühren, wenn Sie den Auslöser drücken.
Halten Sie die Kamera und wählen Sie den
gewünschten Bildmotiv.
Fortsetzung nächste Seite.
BO-7_6lang.indb 37 5/11/2017 6:17:37 PM
38
DE
Fotograeren (Fortsetzung)
Entnehmen der Filmkassette
~
Ÿ
Wenn „0“ auf dem Bildzählwerk, angezeigt wird,
entnehmen Sie die Filmkassette auf folgende Weise.
Drücken Sie die Rückwandsperre ein, um die
Rückwand zu öffnen.
Greifen Sie die rechteckigen Aussparungen an der
Filmkassette und ziehen Sie diese gerade heraus.
Jedes Mal, wenn Sie ein Foto aufnehmen, zählt das
Bildzählwerk von
10“ herunter, und
0“ wird angezeigt,
wenn Sie den Film verbraucht haben.
Wenn das Sofortbild ausgeschoben wurde (die
Kamera macht kein Geräusch mehr), greifen Sie die
Ecke des Sofortbilds und ziehen es heraus.
• Einzelheiten zum Entnehmen des Sofortbilds
finden Sie in den Anweisungen und Warnungen
auf der Packung des FUJIFILM INSTAX mini Films.
• Die Entwicklungszeit beträgt etwa 90 Sekunden. (Die
Zeit ist je nach Umgebungstemperatur unterschiedlich.)
Bei Nichtgebrauch der Kamera schalten Sie diese immer aus,
um Batteriekapazität zu sparen. Wenn Sie die Kamera mehr
als 5 Minuten unbenutzt eingeschaltet lassen, schaltet sie sich
selbsttätig aus.
BO-7_6lang.indb 38 5/11/2017 6:17:37 PM
39
DE
Für Einzelaufnahmen
~
Drücken Sie die Selbstauslösertaste einmal.
Das Selbstauslöser-Symbol (links) erscheint im
LCD.
Ÿ
Wenn Sie die Auslösertaste drücken, leuchtet die Selbstauslöser-Kontrolllampe
etwa 7 Sekunden lang. Danach blinkt die Selbstauslöser-Kontrolllampe etwa
3 Sekunden lang, und der Verschluss wird ausgelöst.
※Zum Abbrechen des Selbstauslösers drücken Sie die Selbstauslösertaste,
während die Selbstauslöser-Kontrolllampe leuchtet oder blinkt.
Leuchtet ca. 7 Sekunden
• Sie können den Selbstauslöser in Kombination mit jedem Aufnahmemodus verwenden.
Verwenden des Selbstauslösers
Blinkt ca. 3 Sekunden
BO-7_6lang.indb 39 5/11/2017 6:17:37 PM
40
DE
Für 2 kontinuierliche Aufnahmen
~
Ÿ
1. Bild 2. Bild
• Sie können den Selbstauslöser in Kombination mit jedem Aufnahmemodus verwenden.
• Der Selbstauslöser für 2 kontinuierliche Fotos ist nur wählbar, wenn 2 oder mehr Filme verbleiben.
• Wenn der zweite Film ausgeschoben wird, kann er den ersten herausdrücken.
Verwenden des Selbstauslösers (Fortsetzung)
Drücken Sie die Selbstauslösertaste zweimal.
Das Selbstauslöser-Symbol für 2 kontinuierliche
Fotos (links) erscheint im LCD-Display.
Leuchtet ca. 7 Sekunden
Blinkt ca. 3
Sekunden
Leuchtet ca. 3
bis 6 Sekunden
Blinkt ca. 3
Sekunden
Wenn Sie die Auslösertaste drücken, leuchtet die Selbstauslöser-Kontrolllampe
etwa 7 Sekunden lang. Anschließend blinkt die Selbstauslöser-Kontrolllampe etwa
3 Sekunden lang, und das erste Bild wird fotografiert.
Wenn der 1. Film ausgeschoben wird, leuchtet das die Selbstauslöser-Kontrolllampe
etwa 3 bis 6 Sekunden lang. Anschließend blinkt das die Selbstauslöser-
Kontrolllampe etwa 3 Sekunden lang, und das zweite Bild wird fotografiert.
※Zum Abbrechen des Selbstauslösers drücken Sie die Selbstauslösertaste,
während das die Selbstauslöser-Kontrolllampe leuchtet oder blinkt.
BO-7_6lang.indb 40 5/11/2017 6:17:37 PM
41
DE
Fotograeren mit verschiedenen Aufnahmemodi
Sie können je nach Motiv oder Zweck verschiedene Einstellungen wählen.
Wählen Sie einen Aufnahmemodus
Mit jedem Tastendruck auf die MODE-Taste wird der
Aufnahmemodus wie folgt umgeschaltet.
Drücken Sie die MODE-Taste (Modus).
Das Modus-Symbol erscheint.
Wählen Sie dies für normale Fotografie.
• Wenn der Blitz bei längere Belichtungszeit in einer
dunklen Aufnahmeumgebung ausgelöst wird
(langsame Synchronisation), wird der Hintergrund hell
fotografiert.
• Der Blitz wird nicht einer hellen Aufnahmeumgebung
ausgelöst.
• Durch Aufnahmen eines Fotos werden die
Einstellungen nicht geändert.
• Durch Ausschalten der Kamera kehrt sie auf den
Automatik-Modus zurück.
• An einem dunklen Ort wird eine längere
Belichtungszeit verwendet, ausgenommen bei
Verwendung des Aufhellblitz-Modus. Halten Sie die
Kamera ruhig, um Verwackeln zu vermeiden.
• Der Hintergrund kann je nach
Beleuchtungsbedingungen einen bläulich-grünen
oder rötlichen Farbstich aufweisen.
Makro Landschaft
Aufhellblitz
Automatik-
Modus (keine
Anzeige)
Hi-Key
(helleres Bild)
Aufnahmemodus
Automatik-Modus (keine Anzeige)
Fortsetzung nächste Seite.
BO-7_6lang.indb 41 5/11/2017 6:17:38 PM
42
DE
Fotograeren mit verschiedenen Aufnahmemodi (Fortsetzung)
Wählen Sie die Makrofunktion mit diesem Symbol, wenn
Sie ein nahes Motiv aufnehmen möchten (30 – 60 cm
Aufnahmeabstand).
• Halten Sie die Kamera so, dass die „O“-Markierung im
Sucher etwas rechts oben von der Mitte des Motivs liegt
(siehe Abbildung unten), und machen Sie die Aufnahme.
Sie können die Blitzzuschaltung erzwingen. Wählen
Sie dies, wenn Sie einen Blitz ungeachtet der Helligkeit
verwenden möchten. Das Motiv wird auch bei
Gegenlicht scharf aufgenommen.
• Auch an dunklen Aufnahmeorten kann Verwackeln
somit verhindert werden. (Verschlusszeit 1/30
Sekunde) Der Hintergrund kann aber dunkel
abgebildet werden.
Wählen Sie dies, wenn Sie ein entferntes Motiv
aufnehmen (3 m∞).
Das gesamte Bild erscheint heller.
Wählen Sie dies, um das nächste Bild aufzuhellen,
wenn das ausgeschobene Bild zu dunkel ist.
• Die Helligkeit oder Temperatur der Umgebung
beeinflusst die Helligkeit des gesamten Bildes.
• Wenn das ausgegebene Bild zu hell ist, nehmen Sie
ein Bild im Automatik-Modus auf.
Aufnahmemodus (Fortsetzung)
Landschaft
Aufhellblitz
Hi-Key (helleres Bild)
Makro
BO-7_6lang.indb 42 5/11/2017 6:17:38 PM
43
DE
Selbstportrait (Sele-Modus)
Halten Sie die Kamera ruhig, und sorgen Sie für
40 cm bis 50 cm Abstand zwischen Ihnen und der
Objektivvorderseite.
• Halten Sie die Kamera stetig, besonders an einem
dunklen Aufnahmeort, da das Bild sonst leicht
verschwommen wirken kann.
Wählen Sie den Bildausschnitt mit dem
Selbstportrait-Spiegel, und machen Sie die Aufnahme.
Sie können ein Selbstportrait mit dem Selbstportrait-Spiegel machen. Bei Verwendung dieses Modus wird eine geeignete
Helligkeit und ein geeigneter Aufnahmeabstand für das Selbstportrait angewendet.
~
Drücken Sie die Selfie-Taste.
Das Selfie-Modus-Symbol erscheint.
• Durch Drücken der MODE-Taste oder der Selfie-Taste
kehrt die Kamera auf den Automatik-Modus zurück.
Ÿ
!
• Blicken Sie beim Fotografieren nicht in den Blitz;
andernfalls können Sie kurzzeitig geblendet werden.
• Wenn Sie den Auslöser drücken, während der Blitz
aufgeladen wird, wird der Verschluss nicht ausgelöst.
• Durch Aufnahmen eines Fotos werden die
Einstellungen nicht geändert.
• Durch Ausschalten der Kamera kehrt sie auf den
Automatik-Modus zurück.
BO-7_6lang.indb 43 5/11/2017 6:17:38 PM
44
DE
TECHNISCHE DATEN
Film FUJIFILM Sofortbild-Farblm „INSTAX mini“
Bildgröße 62 mm x 46 mm
Objektiv Einziehbares Objektiv, 2 Gruppen, 2 Elemente, f = 60 mm, 1:12,7
Sucher Echtbildsucher, 0,37x, mit Zielpunkt
Fokussierung
Motorgetriebene 3-Bereich-Umschaltung (0,3 m - 0,6 m/0,6 m - 3 m/3 m und weiter),
Makro-Modus (0,3 m - 0,6 m) Normalmodus (0,6 m - 3 m) Landschaftsmodus (3 m und weiter)
Verschluss Programmgesteuerte elektronische Verschlussauslösung, 1/2 s - 1/400 s.
Belichtungssteuerung Automatische, stufenlose Bereichseinstellung (ISO 800): LV 5 - LV 15,5,
Belichtungskompensation (Hi-Key): +2/3 EV
Filmausgabe Automatisch
Filmentwicklungszeit
Ca. 90 Sekunden (je nach Umgebungstemperatur unterschiedlich)
Blitz Eingebauter elektronischer Blitz, Ladezeit: 0,2 s - 7 s (bei neuer Batterie),
Blitz-Ladeanzeige, Aufhellblitz-Modus, wirksame Blitzreichweite: 0,3 m - 2,7 m
Selbstauslöser Elektronisch gesteuert, etwa 10 Sekunden Verzögerung, Serien-Modus (2 Bilder). Kann
während des Laufs angehalten werden
Flüssigkristall-
Aufanzeige (LCD-Feld)
Bildzählwerk (Anzahl unbelichteter Bilder), Aufnahmemodus (Sele, Makro, Landschaft,
Aufhellblitz, Hi-Key), Selbstauslöser-Modus (1 Bild /2 Bilder Serienaufnahme)
Stromversorgung Zwei CR2/DL CR2-Lithiumbatterien
Kapazität: Ca. 400 Sofortbilder mit neuen CR2/DL CR2-Lithiumbatterien
Sonstiges
Mit Filmkontrollfenster, Nahlinse und Stativgewinde (Stativ getrennt erhältlich)
Abmessungen
Gewicht
99,2 mm (W) x 113,7 mm (H) x 53,2 mm (D)
(ohne vorstehende Teile)
/ 281g (ohne
Batterie, Schlaufe und Filmpackung)
* Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
BO-7_6lang.indb 44 5/11/2017 6:17:38 PM
45
DE
FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN UND FEHLERBEHEBUNG
Die Batterien müssen ersetzt werden:
1 Wenn das Objektiv beim Einschalten nicht aktiviert wird.
2 Wenn es eine gewisse Zeit dauert, bis der Blitz geladen ist.
3 Wenn durch Drücken des Auslösers die Kamera ausgeschaltet wird.
* Ersetzen Sie beide CR2-Batterien durch neue Lithiumbatterien der Marke/Sorte.
FEHLER, MÖGLICHE URSACHEN UND FEHLERBEHEBUNG
Während des Betriebs
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Auslöser lässt sich
nicht auslösen.
1 Die Batterien sind fast
verbraucht.
2 Die Batterien sind nicht richtig
eingelegt.
3 Das
-Symbol auf dem LCD
blinkt, oder die Selbstauslöser-
Kontrolllampe blinkt schnell.
4 Der Bildzähler zeigt das
Zeichen „
“ .
5 Die Stromversorgung ist nicht
eingeschaltet.
1 Ersetzen Sie beide Batterien durch neue.
2 Setzen Sie die Batterien richtig ein.
3 Der Blitz wird geladen. Bitte warten Sie, bis das
- Symbol erlischt.
4 Nehmen Sie die Filmkassette heraus und legen Sie eine
neue Filmkassette ein.
5 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste zum Einschalten.
„E“ blinkt auf dem
Bildzählwerk, oder alle
Symbole auf dem
LCD-Display blinken.
Es liegt eine Störung an der
Kamera vor.
1 Entfernen Sie alle Batterien und setzen Sie sie erneut ein,
während die Elemente im LCD-Display blinken.
2 Wenn durch Schritt 1 das Problem nicht behoben wird,
wenden Sie sich an einen Fachhändler für FUJIFILM.
BO-7_6lang.indb 45 5/11/2017 6:17:38 PM
46
DE
Die Filmkassette passt
nicht in die Kamera oder
lässt sich nicht richtig in
die Kamera einsetzen.
1 Die Filmkassette ist nicht die
richtige für diese Kamera.
2 Sie versuchen, die Filmkassette
falsch einzusetzen.
1 Verwenden Sie nur Fujilm „INSTAX mini“ Sofort-Farblm
für diese Kamera. (Andere Filmsorten als „INSTAX mini“
können nicht verwendet werden.)
2 Setzen Sie die gelbe Markierung der Filmkassette an die
Positionierungsmarkierung (gelb) in der Kamera an.
Die Filmabdeckung kann
nicht ausgeschoben
werden.
Die Batterien sind nicht
vollständig aufgeladen.
Ersetzen Sie beide Batterien mit neuen, und legen Sie
die Filmpackung erneut ein.
Das LCD ist schwarz.
Die Kamera wurde an einem zu
heißen Ort abgelegt.
Legen Sie die Kamera an einem kühlen Ort ab. Das LCD
normalisiert sich nach einer gewissen Zeit.
Die Batterie wird schnell
verbraucht.
Die Batterien sind nicht vom
gleichen Typ.
Ersetzen Sie beide Batterien durch neue
CR2-Lithiumbatterien der gleichen Marke/Sorte.
Fehlerhafte Bilder
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Ein Teil des Bildes oder
das gesamte fertige Bild
ist weiß.
Die Rückabdeckung wurde
geönet, bevor der Film
verbraucht war.
Önen Sie nicht die Rückwand, bevor Sie den Film
verbraucht haben; andernfalls kann der Rest des Films
belichtet und für den Gebrauch zerstört werden.
Das Bild ist zu hell.
1 Die Umgebungstemperatur ist
niedrig (unter +5°C).
2 Das AE Blitz- oder
Belichtungsautomatik
Sensorfenster ist verdeckt.
1 Legen Sie die Kamera vor dem Fotograeren möglichst
an einen warmen Ort. Stecken Sie das Foto nach dem
Entnehmen aus der Kamera zum Aufwärmen in Ihre
Brust-bzw. Jackentasche.
2
Achten Sie darauf, nicht den Sensor für die
Belichtungsautomatik oder das Blitz-Sensorfenster zu
verdecken und stellen Sie sicher, dass diese Teile frei sind.
BO-7_6lang.indb 46 5/11/2017 6:17:38 PM
47
DE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Bild ist zu dunkel.
1 Die Umgebungstemperatur ist
hoch (über +40°C).
2 Das Bild wurde gegen das
Licht aufgenommen.
3 Der Blitz, der
Belichtungssensor war
verdeckt.
4 Der Hintergrund ist im
Vergleich zum Motiv zu hell.
5 Das Blitzlicht hat das Motiv
nicht erreicht.
Das Blitzlicht wurde von einem
Spiegel oder einer Glasscheibe
reektiert und in die Kamera
zurückgeworfen.
1 Legen Sie vor dem Fotograeren die Kamera möglichst
an einem kühlen Ort ab. Legen Sie die aus der Kamera
austretenden Bilder nicht auf warme Gegenstände ab
und halten Sie sie von Wärmequellen fern.
2 Machen Sie Bilder entweder mit der Lichtquelle im
Rücken oder mit dem
Aufhellblitzmodus.
3 Achten Sie darauf, nicht das Blitzlichtfenster,
Automatikbelichtung-Sensorfenster oder
Blitzsensorfenster zu verdecken.
4 Fotograeren Sie mit dem Modus Hi-Key.
5 Fotograeren Sie in einem Abstand von weniger als
2,7 m zum Motiv.
6 Machen Sie die Aufnahmen schräg gegen den Spiegel
oder das Fensterglas.
Das Bild ist nicht scharf.
1 Der Aufnahmeabstand ist nicht
geeignet.
2 Das Objektiv ist verschmutzt.
3 Die Kamera hat bei der
Aufnahme gewackelt.
1 Wählen Sie den Aufnahmemodus entsprechend dem
Abstand.
2 Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten FUJIFILM
Händler.
3 Halten Sie die Kamera fest und drücken Sie den
Auslöserknopf sanft ein. Da beim Fotograeren in
Räumen oder unter dunklen Bedingungen im Freien
eine länger Belichtungszeit gewählt ist, wird wird
empfohlen, die Kamera mit einem Tisch, einem Stativ
o.ä. zu stabilisieren. Wenn die Kamera nicht befestigt ist,
nahmen Sie im
Aufhellblitz-Modus auf.
BO-7_6lang.indb 47 5/11/2017 6:17:38 PM
48
DE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Bild ist
verschwommen.
1 Das Bild wurde sofort nach
dem Austreten aus der Kamera
gequetscht.
2 Das Bild wurde nicht korrekt
ausgeworfen.
1 Das Bild nicht drücken oder knicken.
2 Nicht den Filmauslauf mit dem Finger blockieren.
Das Motiv im Sucher ist
auf dem fertigen Bild
seitlich versetzt.
Der Aufnahmeabstand zum
Motiv ist zu kurz.
Wenn Sie im Makro-Modus fotograeren wollen, siehe
Seite 42 für Hinweise zur Verwendung dieses Modus.
BO-7_6lang.indb 48 5/11/2017 6:17:38 PM
49
DE
WARN - UND VORSICHTSHINWEISE
Bei der Konstruktion dieses Produkts wurde der Sicherheit besondere Sorgfalt gewidmet. Unter normalen
Umständen bietet dieses Produkt einen langen, sicheren Betrieb, wenn es korrekt behandelt wird. Es ist aber wichtig,
dass dieses Produkt richtig behandelt und nur für fotograsche Zwecke verwendet wird. Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise aufmerksam durch. Außerdem sollten Sie diese Anleitung an einer sicheren und leicht zugänglichen Stelle
aufbewahren, damit sie für sofortige Bezugnahme schnell zur Hand ist.
WARNUNG VORSICHT
Bei Nichtbeachtung von Vorschriften, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen mit möglicherweise tödlichem Ausgang.
Bei Nichtbeachtung von Vorschriften, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, besteht die Gefahr von Verletzungen
und Sachschäden.
WARNUNG
Die Kamera darf nicht zerlegt werden, da hierbei die Gefahr elektrischer Schläge besteht.
Falls durch versehentliches Fallenlassen Innenbauteile der Kamera freiliegen, sollten diese nicht berührt werden, da hierbei die
Gefahr elektrischer Schläge besteht.
Nehmen Sie die Batterien sofort aus der Kamera, wenn die Kamera (Batterien) heiß wird, Rauch erzeugt, Brandgeruch
oder sonstige Anomalien aufweist. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann zu Bränden oder Verbrennungen
führen. (Vorsicht vor Verbrennungen beim Herausnehmen der Batterien.)
Blitzen Sie keinesfalls zu nah am Auge einer Person, da dies zu kurzfristiger Beeinflussung der Sehkraft führen kann.
Besondere Vorsicht ist beim Fotograeren von Babies und Kleinkindern erforderlich.
Nehmen Sie die Batterien sofort aus der Kamera, wenn die Kamera unbeabsichtigt ins Wasser fällt oder Feuchtigkeit,
Metallobjekte oder sonstige Fremdkörper in das Gehäuse eingedrungen sind. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel
kann zu Erhitzen führen und Brände auslösen.
Verwenden Sie die Kamera nicht an Plätzen, an denen hochkonzentrierte brennbare Gase vorhanden sind oder in
der Nähe von Benzin, Benzol, Farbverdünner oder sonstigen entzündlichen Chemikalien. Eine Missachtung dieser
Vorsichtsmaßregel kann zu Explosionen führen oder Brände auslösen.
BO-7_6lang.indb 49 5/11/2017 6:17:40 PM
50
DE
WARNUNG
Bewahren Sie die Kamera an einem sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Babies und Kindern auf. Eine
Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann dazu führen, dass sich der Tragegurt am Hals eines Kindes verfängt und Tod
durch Ersticken verursacht.
Die Batterien niemals zerlegen. Sie dürfen nicht Hitze ausgesetzt werden, in ein oenes Feuer geworfen werden oder
kurzgeschlossen werden. Dabei besteht die Gefahr, dass die Batterien explodieren oder bersten und Verbrennungen
oder Brände verursachen.
Explosionsgefahr bei Einsetzen eines falschen Batterietyps. Alte Batterien müssen immer vorschriftsgemäß entsorgt
werden.
Bewahren Sie die Batterien an einem sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Babies und Kindern auf. Eine
Missachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann dazu führen, dass ein Kind die Batterien verschluckt. Rufen Sie bei
Verschlucken einer Batterie sofort einen Arzt zur Hilfe.
VORSICHT
Schützen Sie die Kamera vor Nässe und berühren Sie die Kamera nicht mit nassen Händen, da hierbei die Gefahr
elektrischer Schläge besteht.
Fotograeren Sie Personen, die ein Fahrrad, ein Auto oder einen Zug lenken, niemals mit Blitzlicht. Eine Missachtung
dieser Vorsichtsmaßregel kann zu Verkehrsunfällen führen.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien mit richtiger Polung (C und D) eingelegt sind. Eine beschädigte Batterie oder ein
Austreten von Elektrolyt kann zu Bränden, Verletzungen und Umweltschäden führen.
Sich in der Kamera bewegende Teile nicht berühren. Sie könnten sich verletzen.
BO-7_6lang.indb 50 5/11/2017 6:17:40 PM
51
DE
Das „CE“-Zeichen bescheinigt, dass dieses Produkt die Richtlinien der EU (Europäische Union) in Bezug
auf Sicherheit, öentliche Gesundheit, Umwelt- und Verbraucherschutz erfüllt. („CE“ ist die Abkürzung für
Conformité Européenne/Einheitlichkeit in Europa.)
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
(Anzuwenden in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem
Abfall-Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produkt, in seiner Bedienungsanleitung sowie auf der Garantiekarte oder/und auf seiner Verpackung,
besagt, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen soll es der zuständigen Sammelstelle übergeben werden, die das Produkt dem Elektro- / Elektronikschrott-
Recycling zuführt.
Durch Sicherstellen einer korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, möglichen negativen Auswirkungen für Umwelt
und Gesundheit vorzubeugen, die bei unsachgemäßer Abfallbehandlung dieses Produktes entstehen könnten.
Sollte Ihr Gerät leicht zu entfernende Batterien oder Akkus enthalten, entsorgen Sie diese bitte separat entsprechend den
lokal für Sie geltenden Bestimmungen.
Das Recycling und die Wiederverwertung von Materialien hilft, natürliche Rohstoe zu bewahren. Für genauere
Informationen bezüglich der Wiederverwertung dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die für Ihren Wohnort zuständige
Abfallbehörde, Ihre kommunale Anfallstelle oder an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
In Ländern außerhalb der EU: Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden Sie sich an die für Sie zuständige
Abfallbehörde und befolgen Sie die geltenden Vorschriften.
BO-7_6lang.indb 51 5/11/2017 6:17:41 PM
52
DE
KAMERAPFLEGE UND VORSICHTSMASSREGELN
PFLEGE DER KAMERA
1 Ihre Kamera ist ein Präzisionsinstrument. Lassen Sie sie nicht nass werden oder herunterfallen und schützen Sie sie vor
Stößen. Legen Sie sie nicht an Orten ab, wo Sand in das Innere der Kamera eindringen könnte.
2 Prüfen Sie bei Verwendung eines handelsüblichen Tragegurts dessen Festigkeit und andere Eigenschaften. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Gebrauch von Tragegurten für Mobiltelefone und dergleichen, da diese für leichte Geräte
konzipiert sind.
3 Prüfen Sie bei Verwendung eines Stativs dessen Standfestigkeit und drehen Sie die Kamera, indem Sie das Stativ
umstellen und nicht die Kamera selbst drehen. Achten Sie bei Verwendung eines Stativs auch darauf, die Stativschraube
nicht zu fest anzuziehen, unnötige Kraft aufzuwenden oder dergleichen. Vermeiden Sie einen Transport der Kamera mit
angesetztem Stativ. Sie könnten sich oder andere verletzen oder die Kamera beschädigen.
4 Wenn die Kamera längere Zeit nicht gebraucht werden soll, nehmen Sie die Batterie heraus und bewahren Sie die Kamera
an einem kühlen, staubfreien und trockenen Ort auf.
5 Entfernen Sie Schmutz und Staub vom Objektiv, Sucherfenster etc. mit einem Luftpinsel und wischen Sie dann mit einem
weichen Tuch nach.
6 Verwenden Sie zum Reinigen keine üchtigen organischen Lösungsmittel wie Terpentin oder Alkohol.
7 Halten Sie die Filmkammer und das Kamerainnere sauber, um Beschädigung von Filmen zu vermeiden.
8 Lassen Sie bei heißem Wetter die Kamera nicht in einem geschlossenen Fahrzeug oder am Strand liegen, und lassen Sie
sie nicht längere Zeit an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
9 Die meisten Insektengifte wie Naphtalen beeinträchtigen Kamera und Filme. Bewahren Sie die Kamera und Filme deshalb
nicht in der Nähe von Mottenkugeln auf.
0 Da diese Kamera computergesteuert ist, kommt es fast niemals zu Fehlfunktionen. Wenn es trotzdem einmal zu
Fehlfunktionen kommen sollte, entfernen Sie die Batterie einmal und legen Sie sie danach erneut wieder ein.
- Beachten Sie, dass der geeignete Temperaturbereich für die Kamera +5°C bis +40°C ist.
BO-7_6lang.indb 52 5/11/2017 6:17:41 PM
53
DE
PFLEGE VON FILMEN UND ABZÜGEN
Siehe FUJIFILM INSTAX mini-Film für Angaben zur Filmverwendung. Befolgen Sie alle Anweisungen zur Sicherheit und
richtigen Verwendung.
1 Bewahren Sie die Filme an einem kühlen und trockenen Ort auf. Lassen Sie Filme nicht längere Zeit an Orten mit hohen
Temperaturen liegen (z.B. in geschlosenen Fahrzeugen in der Sonne).
2 Nach dem Einlegen einer Filmkassette verbrauchen Sie den Film so schnell wie möglich.
3 Wenn fotogra ert wird, nachdem die Filme an einem besonders kühlen oder warmen Ort gelagert wurden, lassen Sie sie
vor dem Fotogra eren immer erst die normale Temperatur erreichen.
4 Verwenden Sie die Filme immer vor dem angegebenen Verfalldatum.
5 Gepäckdurchleuchtung auf dem Flughafen oder ähnliche starke Röntgenbestrahlungen vermeiden. Dies könnte zu
Schleierbildung auf unbelichtetem Film führen. Wir empfehlen Ihnen, die Kamera im Handgepäck mit ins Flugzeug zu
nehmen. (Fragen Sie auf dem Flughafen nach weiteren diesbezüglichen Informationen).
6 Bewahren Sie die Sofortbilder an einem dunklen, kühlen und trockenen Ort auf.
7 Der INSTAX mini-Film darf nicht durchlöchert, gerissen oder geschnitten werden. Wenn der Film beschädigt ist,
verwenden Sie ihn nicht.
Vorsichtsmaßregeln zum Umgang mit Film und Abzügen
Näheres dazu finden Sie in den Anweisungen und Warnungen auf der Packung des FUJIFILM INSTAX mini Films.
BO-7_6lang.indb 53 5/11/2017 6:17:41 PM
MEMO
BO-7_6lang.indb 54 5/11/2017 6:17:41 PM
55
FR
Table des matières
Nom des pièces ...................................................................................................................................................... 56
Fixation de la courroie .........................................................................................................................................58
Fixation de la dragonne ........................................................................................................................................................ 58
Fixation de la bandoulière (vendueséparément) ....................................................................................................... 58
Mise en place des piles ........................................................................................................................................ 60
Mise en place de la cassette lm INSTAX mini ............................................................................................61
Prendre des photos ..............................................................................................................................................63
Retrait de la cassette lm INSTAX mini utilisée ............................................................................................................ 64
Utilisation du retardateur ................................................................................................................................... 65
Pour utiliser le retardateur pour une seule photo ...................................................................................................... 65
Pour utiliser le retardateur pour deux photos continues ......................................................................................... 66
Prise de vue dans divers modes de prise de vue .......................................................................................67
Sélection d’un mode de prise de vue .............................................................................................................................. 67
Mode de prise de vue ............................................................................................................................................................ 67
Autoportrait (mode Sele) ................................................................................................................................. 69
CARACTÈRISTIQUES TECNIQUES ......................................................................................................................70
PROBLÈMES, ORIGINE DU PROBLÈME ET SOLUTIONS .............................................................................71
AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS ................................................................................................75
FRANÇAIS
BO-7_6lang.indb 55 5/11/2017 6:17:41 PM
56
FR
Nom des pièces
Avant
1
Fente d’éjection du film
2
Témoin du retardateur
3
Face de la lampe du flash
4
Oeilleton de courroie (pour dragonne ou
bandoulière, vendues séparément)
5
Viseur
6
Déclencheur
7
Fenêtre du capteur de lumière AE
8
Douille de trépied (le trépied est vendu
séparément)
9
Fenêtre du capteur de flash
10
Objectif/capuchon d’objectif
11
Miroir autoportrait
1
2
4
7
8
11
3
5
9
10
6
4
BO-7_6lang.indb 56 5/11/2017 6:17:41 PM
57
FR
Arrière
Nom des pièces (SUITE)
12
Touche d’alimentation
13
Compteur de film
14
Écran LCD
15
Touche MODE
16
Touche du retardateur
17
Touche de Selfie
18
Œilleton(s) de courroie (pour dragonne
ou bandoulière, vendues séparément)
19
Couvercle arrière
20
Verrou du couvercle arrière
21
Couvercle du logement des piles
22
Fenêtre de vérification de la cassette film
23
Oeilleton
17
18
20
21
22
23
19
121314
1516
BO-7_6lang.indb 57 5/11/2017 6:17:41 PM
58
FR
Fixation de la courroie
Fixez la dragonne comme montré sur l’illustration ci-dessous.
• Quand vous transportez ou utilisez l’appareil photo,
passez la dragonne autour de votre poignet de façon à ce
que l’appareil photo ne tombe pas.
~
Fixation de la dragonne Fixation de la bandoulière
(vendueséparément)
Fixez les attaches de la bandoulière à l’appareil photo, puis
fixez la bandoulière.
Ouvrez une attache.
Utilisez l’outil de fixation de l’attache pour ouvrir
l’attache de la façon indiquée.
Conservez l’outil dans un endroit sûr. Vous devrez ouvrir
les attaches pour retirer la bandoulière.
BO-7_6lang.indb 58 5/11/2017 6:17:41 PM
59
FR
Attention
• Utilisez la courroie uniquement comme une bandoulière.
Ne passez pas la bandoulière autour de votre cou.
• Faites attention à ce que la bandoulière ne gêne pas la
fente d’éjection du film.
Ÿ
!
Fixation de la courroie (SUITE)
Placez une attache sur chaque œilleton de
courroie.
Accrochez l’œilleton dans l’ouverture de l’attache.
Retirez l’outil avec l’autre main pour maintenir
l’attache en place.
Passez l’attache dans chaque œilleton de
courroie.
Tournez l’attache complètement dans l’œilleton
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Passez la bandoulière autour de chaque
attache.
BO-7_6lang.indb 59 5/11/2017 6:17:41 PM
60
FR
Mise en place des piles
RECOMMANDATION
• Utilisez deux piles au lithium CR2. (Toutes les piles doivent être neuves et de la même marque/type.)
• Insérez les piles avant de mettre en place la cassette film INSTAX mini.
• Les performances des piles peuvent être réduites quand il fait froid. Dans ce cas, réchauffez les piles à température
ambiante avant d’utiliser l’appareil photo.
~
Ÿ
!
Ouvrez le couvercle du logement des piles.
Mise en place des piles.
• Insérez deux piles au lithium CR2 en respectant les
polarités
C et D.
Fermez le couvercle du logement des piles.
BO-7_6lang.indb 60 5/11/2017 6:17:42 PM
61
FR
Mise en place de la cassette lm INSTAX mini
~ Ÿ
RECOMMANDATION
N’ouvrez pas le couvercle arrière avant d’avoir utilisé entièrement le film ; sinon, le reste du film
pourrait être exposé et endommagé.
• Quand vous chargez la cassette film, n’appuyez jamais sur les deux trous rectangulaires à l’arrière de la cassette film.
• N’utilisez jamais une cassette film au-delà de sa durée de vie ; sinon, elle pourrait endommager l’appareil photo.
• Suivez toutes les instructions d’utilisation fournies avec la cassette film INSTAX mini.
Utilisez uniquement un Film Couleur Instantané « INSTAX mini » de FUJIFILM. (Aucun autre type de film n’est compatible.)
« » est affiché sur le compteur quand il n’y a pas de cassette film en place.
Remarques sur la cassette film
• La cassette film FUJIFILM INSTAX mini contient 1 couvercle de protection du film et 10 feuilles de film.
• Ne retirez pas le pack film hors de son sachet intérieur avant le positionner dans l’appareil photo.
• Pour en savoir plus, reportez-vous aux instructions et aux avertissements du film FUJIFILM INSTAX mini.
Faites pression sur le verrou du couvercle
arrière pour l’ouvrir.
Tenez les deux côtés de la cassette film, aligner les
marques jaunes sur l’appareil photo et la cassette film
puis insérez-la bien droit.
Suite à la page suivante.
BO-7_6lang.indb 61 5/11/2017 6:17:42 PM
62
FR
Mise en place de la cassette lm INSTAX mini (SUITE)
@
!
Appuyez sur la touche d’alimentation pour mettre
l’appareil photo sous tension.
• Ne tenez pas le capuchon d’objectif quand vous
mettez l’appareil photo sous tension ; sinon, le
capuchon d’objectif ne s’ouvrira pas.
Appuyez sur le déclencheur.
Le couvercle du film (noir) est éjecté et « 10 »
est affiché sur le compteur de film à l’arrière de
l’appareil photo.
Refermez le couvercle arrière. Assurez-vous que le
verrou du couvercle arrière se verrouille.
BO-7_6lang.indb 62 5/11/2017 6:17:42 PM
63
FR
Prendre des photos
~
Ÿ
!
Appuyez sur la touche d’alimentation pour mettre
l’appareil photo sous tension.
• Ne tenez pas le capuchon d’objectif quand vous
mettez l’appareil photo sous tension ; sinon, le
capuchon d’objectif ne s’ouvrira pas.
Image verticale
Image horizontale
Appuyez sur le déclencheur.
• Le déclencheur ne fonctionne pas quand
le flash se charge. (Licône
sur l’écran LCD
clignote pendant que le flash se charge.)
• Pour une image horizontale, tenez l’appareil
photo avec la fenêtre du flash vers le haut.
• Veillez à ce que vos doigts ou la courroie ne
couvrent pas la fenêtre du flash, la fenêtre
de capteur du flash, la fenêtre du capteur de
lumière AE, l’objectif ou la fente d’éjection du
film.
• Regardez dans le viseur de façon à ce que la
marque « O » apparaisse au centre.
• Faites attention de ne pas toucher la surface de
l’objectif quand vous appuyez sur le déclencheur.
Tenez l’appareil photo et vérifiez si le cadrage
vous convient.
Suite à la page suivante.
BO-7_6lang.indb 63 5/11/2017 6:17:42 PM
64
FR
Prendre des photos (SUITE)
Retrait de la cassette film INSTAX mini
utilisée
~
Ÿ
Quand « 0 » est affiché sur le compteur de film, retirez la
cassette film en suivant la procédure ci-dessous.
Faites pression sur le verrou du couvercle arrière
pour l’ouvrir.
Tenez les trous rectangulaires sur la cassette film,
puis tirez en ligne droite.
Chaque fois que vous prenez une photo, le nombre
sur le compteur de film diminue à partir de « 10 » en
fonction du nombre de photos restantes et « 0 » est
affiché quand la cassette film est complètement utilisée.
Quand le film a été éjecté (l’appareil photo s’arrête en
faisant un bruit), tenez le film par le côté, puis retirez-le.
• Pour en savoir plus sur le retrait du film, reportez-
vous aux instructions et aux avertissements sur la
cassette film FUJIFILM INSTAX mini.
• La durée du développement est d’environ
90secondes. (La durée varie en fonction de la
température ambiante.)
Quand vous avez fini d’utiliser l’appareil photo, mettez-
le toujours hors tension pour économiser les piles. Si
l’appareil photo est laissé sous tension pendant 5 minutes
sans être utilisé, il se met automatiquement hors tension.
BO-7_6lang.indb 64 5/11/2017 6:17:43 PM
65
FR
Pour utiliser le retardateur pour une seule photo
~
Appuyez une fois sur la touche du retardateur.
Licône du retardateur (gauche) apparaît sur l’écran
LCD.
Ÿ
Si vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur s’allume pendant
environ 7 secondes. Ensuite, le témoin clignote pendant environ 3 secondes et
la photo est prise.
※Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche du retardateur pendant
que le témoin du retardateur est allumé ou clignote.
S’allume pendant
environ 7 secondes
• Vous pouvez utiliser le retardateur en combinaison avec chaque mode de prise de vue.
Utilisation du retardateur
Clignote pendant
environ 3 secondes
BO-7_6lang.indb 65 5/11/2017 6:17:43 PM
66
FR
Pour utiliser le retardateur pour deux photos continues
~
Ÿ
1ère image 2ème image
• Vous pouvez utiliser le retardateur en combinaison avec chaque mode de prise de vue.
• La fonction de retardateur continue 2 photos peut être sélectionnée uniquement quand il reste au moins 2 photos dans
la cassette film.
• Quand la deuxième photo est éjectée, elle pousse la première photo vers l’extérieur.
Utilisation du retardateur (SUITE)
Appuyez deux fois sur la touche du retardateur.
Licône du retardateur continue 2 photos apparaît
sur l’écran LCD.
S’allume pendant
environ 7 secondes
Clignote pendant
environ 3 secondes
S’allume pendant
environ 3 à 6 secondes
Clignote pendant
environ 3 secondes
Si vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur s’allume pendant
environ 7 secondes. Ensuite, le témoin clignote pendant environ 3 secondes, le
déclencheur se déclenche et la première photo est prise.
Quand la première photo est éjectée, le témoin du retardateur s’allume pendant
environ 3 à 6 secondes. Ensuite, le témoin clignote pendant environ 3 secondes, le
déclencheur se déclenche et la 2e photo est prise.
※Pour annuler le retardateur, appuyez sur la touche du retardateur pendant que
le témoin du retardateur est allumé ou clignote.
BO-7_6lang.indb 66 5/11/2017 6:17:43 PM
67
FR
Prise de vue dans divers modes de prise de vue
Vous pouvez sélectionner les réglages en fonction du sujet ou du but recherché.
Sélection d’un mode de prise de vue
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le
mode de prise de vue change comme suit.
Appuyez sur la touche MODE.
Licône de mode apparaît.
Sélectionnez ce mode pour la photographie standard.
• Quand le flash se déclenche avec l’obturation lente
(synchro lente) dans un endroit sombre, le fond
apparaît plus lumineux.
• Le flash ne se déclenche pas dans un endroit lumineux.
• Prendre une photo ne change pas les réglages.
• Quand l’appareil photo est mis hors tension, il
retourne en mode auto.
• Dans un endroit sombre, l’obturation lente est
utilisée automatiquement sauf quand le mode de
flash d’appoint a été sélectionné. Tenez l’appareil
photo solidement pour éviter qu’il ne bouge en
mode de flash d’appoint.
• Le fond peut apparaître vert-bleuâtre ou rougeâtre
en fonction des conditions d’éclairage.
Macro Paysage Flash d’appoint
Mode auto
(pas d’affichage)
Hi-Key
Mode de prise de vue
Mode auto (pas d’affichage)
Suite à la page suivante.
BO-7_6lang.indb 67 5/11/2017 6:17:43 PM
68
FR
Prise de vue dans divers modes de prise de vue (SUITE)
À sélectionner lors d’une prise de vue en gros plan (30 à
60 cm).
• Tenez l’appareil photo de façon à ce que la marque
« O » dans le viseur soit en haut à droite du centre du
sujet (voir l’illustration ci-dessous), puis prenez la photo.
Vous pouvez forcer l’utilisation du flash. Sélectionnez
cette fonction quand vous souhaitez utiliser le
flash quelle que soit la luminosité. Le sujet apparaît
nettement même dans le cas d’un contre-jour.
• Le problème de bouger peut être évité dans les
endroits sombres. (Vitesse d’obturation de 1/30e
de seconde) Cependant, le fond peut apparaître
sombre.
À sélectionner lors d’une prise de vue d’un sujet éloigné
(3 m à ∞).
Limage entière paraît lumineuse.
A sélectionner pour rendre l’image plus lumineuse si
celle-ci est trop sombre.
• La luminosité environnante ou la température
affecte la luminosité de toute l’image.
• Si l’image sort trop lumineuse, reprenez la en mode
Auto.
Mode de prise de vue (SUITE)
Paysage
Flash d’appoint
Hi-Key
Macro
BO-7_6lang.indb 68 5/11/2017 6:17:43 PM
69
FR
Autoportrait (mode Sele)
Tenez l’appareil photo solidement en maintenant
une distance de 40 cm et 50 cm entre le bord de
l’objectif et vous.
• Tenez l’appareil photo solidement particulièrement
dans les endroits sombre pour éviter le flou.
Vérifiez le cadrage en utilisant le miroir autoportrait
puis prenez une photo.
Vous pouvez prendre un autoportrait en utilisant le miroir d’autoportrait. Utiliser ce mode applique la luminosité et la
distance de prise de vue appropriées à l’autoportrait.
~
Appuyez sur la touche Selfie.
Licône du mode Selfie ci-dessus apparaît.
• Appuyer sur la touche MODE ou la touche Selfie
permet de revenir au mode auto.
Ÿ
!
• Quand vous prenez une photo, ne regardez pas le
flash car cela peut gêner votre vue temporairement.
• Si vous appuyez sur le déclencheur pendant que le
flash se charge, le déclencheur ne fonctionne pas.
• Prendre une photo ne change pas les réglages.
• Quand l’appareil photo est mis hors tension, il
retourne en mode auto.
BO-7_6lang.indb 69 5/11/2017 6:17:43 PM
70
FR
CARACTÈRISTIQUES TECNIQUES
Film Film couleur FUJIFILM instantané “INSTAX mini”
Format de la photo 62 mm x 46 mm
Objectif Objectif rétractable, 2 composants, 2 éléments, f = 60 mm, 1:12.7
Viseur Viseur image réelle, 0,37x, avec point de cible
Mise au point Commutation 3 plages motorisées (0,3 m - 0,6 m/0,6 m - 3 m/3 m et plus), Mode
Macro (0,3 m - 0,6 m) Mode Normal (0,6 m - 3 m) Mode Paysage (3 m et plus)
Obturateur Obturateur électronique programmé : 1/2 secondes - 1/400 secondes
Contrôle d’exposition Automatique, plage entrelacée (ISO 800) : LV 5 - LV 15,5,
correction de l’exposition (Hi-Key) : +2/3 EV
Sortie du lm Automatique
Durée de
développement du lm
Environ 90 secondes (varie en fonction de la température ambiante)
Flash Automatique, Flash Electronique Intégré, temps de recyclage : 0,2 s à 6 s. (avec des
piles neuves), avec indicateur de recyclage du ash (témoin rouge), en mode de
déclenchement forcé, Champs eectif du ash : 0,3 m à 2,7 m
Retardateur Contrôle électronique, retard de 10 secondes environ, peut être arrêté en milieu
d’action, voyant retardateur
Achage à cristaux
liquides (LCD)
Compteur de vue (indique le nombre de photos restantes), Mode de prise de vue
(Sele, Macro, Paysage, Flash Forcé, Hi-Key, Auto), Mode retardateur (retardateur 1
photo/ retardateur photo continu 2 photos)
Alimentation électrique Deux piles au lithium CR2/DL CR2
Capacité : Environ 40 cassettes lms INSTAX mini 10 avec des piles au lithium CR2/DL CR2 neuves
Divers Avec fenêtre témoin de présence lms, douille de trépied (le trépied est vendu
séparément)
Dimensions et poids 99,2 mm (W) x 113,7 mm (H) x 53,2 mm (D)
(sans les parties saillantes)/ 281g (sans batterie,
courroie et cassette lm)
* Les spécications peuvent changer sans préavis.
BO-7_6lang.indb 70 5/11/2017 6:17:43 PM
71
FR
PROBLÈMES, ORIGINE DU PROBLÈME ET SOLUTIONS
Lors du remplacement des piles
1 Si l’objectif ne fonctionne pas quand l’appareil photo est allumé.
2 Quand la charge du ash prend un temps anormalement long.
3 Quand appuyer sur le déclencheur met l’appareil photo hors tension.
* Remplacez les deux piles CR2 par des piles au lithium neuves de la même marque et du même type.
PROBLÈMES, ORIGINE DU PROBLÈME ET SOLUTIONS
Problèmes pendant l’utilisation de l’appareil
Problèmes Origine du problème Solutions
Le déclencheur ne peut pas
être enfoncé.
1 Les piles sont presque épuisées.
2 Les batteries ne sont pas insérées
correctement.
3 Licône
sur l’écran LCD clignote ou
le témoin du retardateur clignote
rapidement.
4 Le compteur d’exposition présente
le signe «
» .
5 L’appareil ne se met pas sous
tension.
1 Remplacez les deux piles par des piles neuves.
2 Insérez les piles correctement.
3 Le ash se charge. Veuillez attendre que l’icône
disparaisse.
4 Déchargez la cassette lm , puis chargez une
nouvelle cassette lm.
5 Appuyez sur la touche d’alimentation pour
mettre l’appareil photo sous tension.
« E » clignote sur le
compteur de lm ou tous
les icône de l’écran LCD
clignotent.
Il y a un problème avec l’appareil
photo.
1 Retirez les piles puis remettez-les en place
pendant le clignotement sur l’écran LCD.
2 Si la procédure en 1 ne résout pas le problème,
contactez un distributeur FUJIFILM autorisé.
BO-7_6lang.indb 71 5/11/2017 6:17:44 PM
72
FR
Problèmes Origine du problème Solutions
La cassette lm nentre pas
dans l’appareil, ou ne peut
pas entrer aisément dans
l’appareil.
1 La cassette lm n’est pas prévue
pour cet appareil.
2 La cassette lm n’a pas été chargée
correctement.
1
Utilisez seulement le lm FUJIFILM « INSTAX
Mini». (D’autres lms ne peuvent pas être utilisés.)
2 Faites correspondre la ligne jaune de la cassette
lm avec le repère de positionnement jaune sur
votre appareil photo. Suivez les instructions de
la cassette lm INSTAX Mini.
Le couvercle du lm ne peut
pas être éjecté.
Les piles sont presque épuisées. Remplacez les deux piles par des piles neuves et
remettez la cassette lm en place.
Lécran LCD parait noir.
L’appareil photo est trop chaud
pour fonctionner.
Mettez l’appareil photo dans un endroit frais.
Lécran LCD retourne à son état normal une fois
qu’il a refroidi.
Les piles s’usent
rapidement.
Les piles ne sont pas du même type.
Remplacez les deux piles par des piles au lithium
CR2 neuves de la même marque et du même type.
Problèmes de tirage
Problèmes Origine du problème Solutions
Une partie ou toute la
photo imprimée est
blanche.
Le couvercle arrière a été
ouvert avant que le lm ne soit
entièrement utilisé.
N’ouvrez pas le couvercle arrière avant d’avoir
utilisé entièrement le lm ; sinon, le reste du lm
pourrait être exposé et endommagé.
Les photos sont trop claires.
1 La température ambiante est trop
basse (en dessous de +5°C/+41°F).
2 La fenêtre du capteur de lumière
AE ou la fenêtre du capteur du ash
était recouverte.
1 Avant de prendre des photos, placez votre appareil
photo dans un endroit chaud pour l’amener à la
température de la pièce.
2 Faites attention de ne pas bloquer le capteur de
lumière AE ou la fenêtre du capteur du ash ou
que quelque chose ne les bloque.
BO-7_6lang.indb 72 5/11/2017 6:17:44 PM
73
FR
Problèmes Origine du problème Solutions
Les photos sont trop
foncées.
1 La température ambiante est
trop élevée (au-dessus de
+40°C/+104°F).
2 La photo a été prise face à la
lumière.
3 La face de la lampe du ash, la
fenêtre du capteur de lumière AE,
ou la fenêtre du capteur du ash a
été bloquée.
4 L’arrière-plan est trop lumineux
comparé au sujet.
5 La lumière du ash n’a pas atteint le
sujet.
6
La lumière du ash est rééchie dans
un miroir ou la vitre d’une fenêtre
.
1 D’autre part, ne pas laisser les vues sortir de
l’appareil sur un objet chaud ou près d’un objet
chaud (+40°C/+104°F).
2 Prendre des photos avec la lumière derrière soi
ou les prendre en faisant appel au
Mode Flash
«déclenchement forcé».
3 Faites attention de ne pas recouvrir la vitre du
ash, la fenêtre du capteur de lumière AE ou la
fenêtre du capteur du ash.
4 Prenez des photos en utilisant le mode Hi-Key.
5 Prenez les photos à moins de 2,7 m du sujet.
6 Prenez les photos avec un angle, en ne faisant
pas face au miroir ou à la vitre.
Limage n’est pas nette.
1 La distance de prise de vue n’est pas
appropriée.
2 Lobjectif nest pas propre.
3 L’appareil a bougé.
1 Sélectionnez le mode de prise de vue en
fonction de la distance.
2 Nettoyer l’objectif.
3 Tenez votre appareil photo solidement et
appuyez doucement sur le déclencheur. Quand
le déclencheur lent est sélectionné lors d’une
prise de vue en intérieur ou en extérieur quand
il fait sombre, il est recommandé de poser
l’appareil photo sur une table ou de le xer sur
un trépied, etc. Quand l’appareil photo n’est pas
stable, utilisez le mode de Flash d’appoint
.
BO-7_6lang.indb 73 5/11/2017 6:17:44 PM
74
FR
Problèmes Origine du problème Solutions
Limage est voilée.
1 La photo, une fois développée, ne
doit pas être manipulée et aucunes
pressions ne doit être exercée
dessus. Cela peut nuire à son bon
développement.
2 L’image ne sort pas aisément.
1 Ne pas presser ou plier l’image.
2 Ne pas bloquer la sortie du lm avec son doigt.
La cible dans le viseur est
décalée sur l’image nale.
La photo est prise trop près du
sujet.
Reportez-vous aux notes de la page 68 sur
l’utilisation du mode Macro.
Informations de traçabilité en Europe
Fabricant: FUJIFILM Corporation
Adresse, Ville: 7-3, Akasaka 9-Chome, Minato-ku, Tokyo
Pays: JAPON
Représentant autorisé en Europe: FUJIFILM EUROPE GMBH
Adresse, Ville: Dusseldorf Heesenstrasse 31, 40549
Pays: Allemagne
Informations sur FUJIFILM au Canada
FUJIFILM Canada Inc.
600 Suffolk Court, Mississauga, Ontario L5R 4G4
BO-7_6lang.indb 74 5/11/2017 6:17:44 PM
75
FR
AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS
Ce produit a été conçu en respectant les normes de sécurité, an de fournir un service sûr lorsqu’il est manipulé
correctement et conformément au mode d’emploi et aux instructions. Il est important que le produit et le lm INSTAX
soient manipulés correctement et utilisés seulement pour prendre des photos comme indiqué dans le mode d’emploi
et dans les instructions des lms INSTAX mini. Pour des raisons de sécurité, veuillez suivre ce qui est écrit dans ce
Mode d’emploi. Il est recommandé de conserver ce Mode d’emploi de conserver ce Mode d’emploi dans un endroit
sûr, facile à trouver pour vous y référer si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ce signe indique une situation pouvant entraîner la mort ou de sérieuses blessures si ces instructions sont ignorées ou si le
produit est utilisé de façon incorrecte.
AVERTISSEMENT
Ne jamais démonter l’appareil. Risque d’électrocution.
Ne jamais toucher l’appareil quand il est tombé ou autre et que son intérieur devient accessible. Risque d’électrocution.
Retirer les piles immédiatement si l’appareil (piles) chaue, émet de la fumée, a une odeur de brûlé ou ache d’autres
anomalies. Faute de quoi il peut se produire un début d’incendie ou des brûlures. (faire attention aux brûlures lors de la
remise en place des piles.)
Utiliser un ash de manière trop rapprochée des yeux d’une personne peut aecter temporairement sa vue. Faire
particulièrement attention en photographiant les bébés et les jeunes enfants.
Retirer les piles immédiatement si l’appareil a été plongé dans l’eau ou si de la moisissure, du métal ou un autre objet est
entré dans l’appareil. Faute de quoi, l’appareil peut chauer ou il peut y avoir un début d’incendie.
N’utilisez pas cet appareil photo dans un endroit où il y a du gaz inammable ou à proximité d’essence, de benzène, de
diluant ou d’autres substances instables qui peuvent dégager des vapeurs dangereuses. Cela pourrait entraîner une
explosion ou un incendie.
BO-7_6lang.indb 75 5/11/2017 6:17:45 PM
76
FR
AVERTISSEMENT
Rangez l’appareil dans un endroit sûr hors de la portée des bébés et des jeunes enfants. (Faute de quoi, ils risquent de se
retrouver avec la bride entourée autour de leur cou et ainsi de s’étrangler.)
Ne démontez jamais les piles. Ne les soumettez pas à la chaleur, ne les jetez pas dans un feu, ni nessayez de les
court-circuiter. Les piles pourraient exploser ou fuir et causer des brûlures ou un incendie.
Utilisez uniquement les piles spéciées avec ce produit. Utiliser un type de piles incorrect pourrait entraîner une
explosion. Mettez les piles au rebut en respectant les instructions de mise au rebut données.
Rangez les piles dans un endroit sûr hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Faute de quoi, ils risquent de les
avaler. (Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin.)
Ne jamais mouiller l’appareil, ni le toucher avec des mains mouillées. Risque d’électrocution.
Ne pas prendre au ash des photos de personne conduisant une bicyclette, une voiture, un train ou un autre véhicule,
car cela peut entraîner un accident.
Assurez-vous que les piles sont installées correctement en respectant les polarités C et D. Une batterie endommagée
ou une fuite d’électrolyte peut entraîner un incendie, une blessure ou contaminer l’environnement.
Ne pas toucher les pièces mobiles à l’intérieur de l’appareil. Ceci risque de vous blesser.
La marque «CE» certie que ce produit satisfait les conditions de l’UE (Union Européenne) quant à la sécurité
d’usage, la santé publique, la protection de l’environnement et du consommateur. («CE» signie conformité
européenne.)
BO-7_6lang.indb 76 5/11/2017 6:17:46 PM
77
FR
Pour les utilisateurs au Canada:
ATTENTION : Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Traitement des appareils électriques et électroniques chez les particuliers
Traitement des appareils électriques et électroniques
(Applicable dans l’Union européenne et autres pays européens pratiquant le tri sélectif)
Cette icône sur le produit ou sur l’emballage, dans le manuel ou sur la garantie, indique que l’appareil ne sera pas traité
comme déchet ménager.
Il devra être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques.
En s’assurant d’un bon retraitement de ce produit, vous contribuerez à éviter des conséquences préjudiciables pour
l’environnement et la santé de l’homme, qui peuvent être provoquées en jetant ce produit de manière inappropriée.
Si votre matériel contient des piles ou accumulateurs faciles à retirer, merci de les enlever de l’appareil et de les traiter
séparément.
Le recyclage de l’appareil contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour plus d’information sur le recyclage de ce
produit, contactez votre mairie, une déchetterie proche de votre domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Pour les pays hors Union Européenne: Si vous souhaitez jeter ce produit, merci de contacter les autorités locales pour vous
informer sur les moyens de retraitement existants.
BO-7_6lang.indb 77 5/11/2017 6:17:46 PM
78
FR
SOIN DE LAPPAREIL ET PRECAUTIONS
SOIN DE LAPPAREIL
1 Cet appareil est un instrument de précision, exigeant un maniement attentif. Veillez à ne pas le mouiller, à ne pas le laisser tomber
ou à lui faire subir des chocs. Ne le laissez pas dans un endroit exposé à du sable.
2 N’utilisez pas une courroie faite pour les téléphones portables ou d’autres produits électroniques similaires. Ces courroies
sont habituellement trop faibles pour soutenir votre appareil photo en toute sécurité. Pour votre sécurité, utilisez
uniquement des courroies conçues pour votre appareil photo, et utilisez-les conformément aux instructions.
3 Lorsque l’on utilise un trépied, vérier la résistance du trépied, puis monter l’appareil en tournant le trépied au lieu
du corps de l’appareil. Lorsque l’on monte l’appareil photo sur un trépied, s’assurer de ne pas tourner la vis du trépied
excessivement, ou de forcer, etc. En outre, ne pas transporter l’appareil photo pendant qu’il est monté sur trépied. Cela
risque de causer une blessure ou d’endommager l’appareil.
4 Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant longtemps, retirez les piles et rangez l’appareil dans un endroit bien
ventilé, à l’abri de fortes températures, de la poussière et de l’humidité.
5 Enlevez les souillures et la poussière de l’objectif, de la fenêtre du viseur, avec une poire soufflante et frottez délicatement
avec un chion.
6 Ne pas utiliser de solvants tels que diluants pour peinture et alcool pour enlever les souillures.
7 Gardez la chambre du lm et l’intérieur de l’appareil photo propres pour éviter d’endommager les lms.
8 Par temps chaud, ne laissez pas votre appareil photo dans une voiture fermée ou sur la plage, et ne le laissez pas dans des
endroits humides.
9 Les gaz des produits antimites tel que le naphtalène aectent négativement votre appareil photo et les lms. Évitez de
garder votre appareil photo ou vos lms dans un core avec des boules de naphtaline.
0 Puisque cet appareil est doté de modes préprogrammés, il fonctionnera normalement toujours bien. Si un mauvais
fonctionnement se produit, enlever puis replacer les piles.
- L’appareil doit être utilisé dans une température comprise entre +5°C/+41°F et +40°C/+104°F.
BO-7_6lang.indb 78 5/11/2017 6:17:46 PM
79
FR
FILM INSTAX mini ET PRÉCAUTION D’IMPRESSION
Reportez-vous au  lm FUJIFILM INSTAX mini pour les instructions d’utilisation du  lm. Suivez toutes les instructions de
sécurité et d’utilisation.
1 Gardez le  lm dans un endroit frais et sec. Ne laissez pas le  lm dans un endroit où la température est extrêmement
chaude (par exemple dans une voiture fermée).
2 Lorsque l’on charge une cassette  lm, utiliser le  lm aussitôt que possible.
3 Si le  lm a été conservé dans un endroit où la température est très haute ou très basse, amenez-le à température de la
pièce avant de commencer à prendre des photos.
4 Assurez-vous d’utiliser le  lm avant l’expiration de la date «Utiliser avant».
5 Éviter de soumettre sa valise à une inspection de bagages à l’aéroport, ainsi que toute autre illumination intense par
rayon X. Une exposition intense aux rayons X pourrait provoquer un e et de voile sur vos  lms. Nous recommandons de
transporter l’appareil et/ou le  lm dans l’avion comme bagage accompagné. (Contrôler avec chaque aéroport pour avoir
plus d’information).
6 En évitant la lumière forte, garder les impressions développées dans un endroit frais et sec.
7 Ne percez pas, ne déchirez pas ni ne coupez le  lm INSTAX mini. Si le  lm est endommagé, ne l’utilisez pas.
Précautions sur la manipulation du film et des impressions
Pour en savoir plus, reportez-vous aux instructions et aux avertissement du film FUJIFILM INSTAX Mini.
BO-7_6lang.indb 79 5/11/2017 6:17:46 PM
MEMO
BO-7_6lang.indb 80 5/11/2017 6:17:46 PM
81
ES
Contenido
Nombre de las partes ...........................................................................................................................................82
Fijación de la correa ..............................................................................................................................................84
Montaje de la correa de mano ............................................................................................................................................84
Montaje de la correa de hombro (se vende por separado) ......................................................................................84
Colocación de las pilas ........................................................................................................................................86
Carga del cartucho de película .........................................................................................................................87
Toma de fotografías ..............................................................................................................................................89
Descarga del cartucho de película ....................................................................................................................................90
Uso del disparador automático ........................................................................................................................91
Para el dispoarador automático de una sola foto ........................................................................................................91
Para el disparador automático de 2 fotos continuas ..................................................................................................92
Fotografías con varios modos de disparo ....................................................................................................93
Selección de un modo de disparo .....................................................................................................................................93
Modo de disparo ......................................................................................................................................................................93
Autorretrato (modo Sele) .................................................................................................................................95
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................................................................ 96
FALLOS, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES .................................................................................................97
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ............................................................................................................... 101
ESPAÑOL
BO-7_6lang.indb 81 5/11/2017 6:17:46 PM
82
ES
Nombre de las partes
Parte frontal
1
Ranura de salida de la película
2
Contador de fotos
3
Superficie del flash
4
Ojal para la correa
5
Visor
6
Botón disparador
7
Ventanilla del sensor de luz AE
8
Rosca para el trípode (trípode en venta
por separado)
9
Ventanilla del sensor del flash
10
Objetivo/tapa del objetivo
11
Espejo de autorretrato
1
2
4
7
8
11
3
5
9
10
6
BO-7_6lang.indb 82 5/11/2017 6:17:47 PM
83
ES
Parte posterior
Nombre de las partes (Continuación)
12
Botón de encendido
13
Contador de fotos
14
Pantalla LCD
15
Botón MODE (modo)
16
Botón de temporizador
17
Botón Selfie
18
Ojal para la correa
19
Tapa trasera
20
Bloqueo de la tapa trasera
21
Tapa del compartimento de las pilas
22
Ventanilla de confirmación del
cartucho de película
23
Ocular
17
18
20
21
22
23
19
121314
1516
BO-7_6lang.indb 83 5/11/2017 6:17:47 PM
84
ES
Fijación de la correa
La correa de mano se instala como se ve más abajo.
• Cuando transporte la cámara o la esté usando, póngase la
correa alrededor de la muñeca, para que no se le caiga.
~
Montaje de la correa de mano Montaje de la correa de hombro
(se vende por separado)
Acople los clips de la correa a la cámara y, a continuación,
inserte la correa.
Abra un clip de la correa.
Utilice el accesorio de montaje del clic para abrir
un clip de la correa, como se muestra.
Guarde ese accesorio bien seguro. Lo necesitará para abrir
los clips de la correa cuando quiera desmontar la correa
de hombro.
BO-7_6lang.indb 84 5/11/2017 6:17:47 PM
85
ES
PRECAUCIÓN
• Utilice la correa como correa para el hombro. No se
ponga la correa alrededor del cuello.
• Asegúrese de que la correa no obstruya la salida de la
película.
Ÿ
!
Fijación de la correa (Continuación)
Coloque el clip de la correa pasándolo por
cada ojal de la correa.
Enganche el ojal de la correa en la abertura del
clip. Retire el accesorio ayudándose de la otra
mano para sujetar el clip en su sitio.
Pase el clip a través de cada ojal de la correa.
Haga rotar el clip por completo a través del ojal,
hasta que se cierre con un clic”.
Pase la correa a través de cada clip.
BO-7_6lang.indb 85 5/11/2017 6:17:47 PM
86
ES
Colocación de las pilas
PRECAUCIÓN
• Utilice dos pilas de litio CR2 nuevas. (Todas las pilas deben ser nuevas y del mismo tipo y marca.)
• Introduzca las pilas antes de cargar el cartucho de película INSTAX mini.
• El rendimiento de las pilas puede reducirse en climas fríos. En tales casos, antes de utilizar la cámara coloque las pilas en
un bolsillo, etc. para calentarlas.
~
Ÿ
!
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
Introduzca las pilas.
• Inserte dos pilas de litio CR2 respetando la
posición de las polaridades
C y D.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
BO-7_6lang.indb 86 5/11/2017 6:17:47 PM
87
ES
Carga del cartucho de película
~ Ÿ
PRECAUCIÓN
No abra la tapa trasera hasta que termine de usar la película; de lo contrario, el resto de la película
quedará velada y no podrá utilizarse.
• Al colocar el cartucho de película, no presione nunca sobre los orificios rectangulares de la parte posterior.
• Nunca utilice un cartucho de película más allá de su vida útil; de lo contrario, se podrá dañar la cámara.
Utilice únicamente película instantánea en color Fujifilm “INSTAX mini”.
(No debe utilizarse ningún otro tipo de película.)
Se visualiza “
en el contador cuando el cartucho de película no está cargado.
Notas sobre los cartuchos de película
• Un cartucho de película contiene 1 placa protectora de color negro y 10 hojas de película.
• No extraiga los cartuchos de película de su bolsa interior hasta el momento que se deban colocar en la cámara.
Para obtener más información, consulte las instrucciones y las advertencias de la película FUJIFILM INSTAX mini.
Para abrir la tapa trasera, presione el
bloqueo de la tapa.
Sujete ambos lados del cartucho de película, haga
coincidir las marcas de color amarillo de la cámara y
del cartucho de película, e insértelo en línea recta.
Continuación en la siguiente página.
BO-7_6lang.indb 87 5/11/2017 6:17:47 PM
88
ES
Carga del cartucho de película (Continuación)
@
!
Presione el interruptor de encendido y encienda
la cámara.
• No sujete con la mano la tapa del objetivo
mientras enciende la cámara, porque si lo hace,
no se abrirá.
Presione el botón disparador.
La tapa protectora de la película (color negro)
se expulsa y se visualiza “10” en el contador de
fotos situado en la parte posterior de la cámara.
Cierre la tapa trasera hasta que el bloqueo encaje
en su lugar con un chasquido.
BO-7_6lang.indb 88 5/11/2017 6:17:48 PM
89
ES
Toma de fotografías
~
Ÿ
!
Presione el interruptor de encendido y encienda
la cámara.
• No sujete con la mano la tapa del objetivo
mientras enciende la cámara, porque si lo hace,
no se abrirá.
Fotografía vertical
Fotografía horizontal
Presione el botón disparador.
• El obturador no se dispara mientras el flash se
está cargando. (El icono
de la pantalla LCD
parpadea.)
• Para tomar una foto con la imagen en
horizontal, sostenga la cámara con la lámpara
del flash situada en la parte superior.
• Tenga cuidado de no tapar la superficie del
flash, la ventanilla del sensor del flash, la
ventanilla del sensor de la luz AE, el objetivo
o la ranura de expulsión de la película con los
dedos o con la correa.
• Mire por el visor y compruebe que la marca O
aparezca en el centro.
• Al presionar el botón disparador, tenga cuidado
de no tocar la superficie del objetivo.
Sostenga la cámara y confirme que la
composición de la imagen definitiva es la
deseada.
Continuación en la siguiente página.
BO-7_6lang.indb 89 5/11/2017 6:17:48 PM
90
ES
Toma de fotografías (Continuación)
Descarga del cartucho de película
~
Ÿ
Cuando aparezca “0” en el contador de exposiciones, descargue
el cartucho de película mediante el siguiente procedimiento.
Para abrir la tapa trasera, presione el bloqueo de
la tapa.
Sujete los orificios rectangulares del cartucho de
película y extráigalo en sentido recto.
Cada vez que toma una foto, el número del contador
de exposiciones disminuye a partir de “10”, y se
visualiza “0” cuando se acaba la película.
Una vez expulsada la película (la cámara se detiene con
un sonido), sujete el borde de la película y extráigala.
• Para obtener más información sobre la extracción
de la película, consulte las instrucciones y las
advertencias en la película FUJIFILM INSTAX mini.
• El tiempo de revelado es de aproximadamente
90 segundos. (El tiempo varía en función de la
temperatura ambiente.)
Cuando termine de utilizar la cámara, siempre apáguela
para conservar la carga de la pila. Si la cámara permanece
encendida sin utilizarse durante más de 5 minutos, se
apagará de forma automática.
BO-7_6lang.indb 90 5/11/2017 6:17:48 PM
91
ES
Para el disparador automático de una sola toma
~
Pulse el botón del temporizador una vez.
Aparecerá el icono del temporizador (izquierda) en
la pantalla LCD.
Ÿ
Si presiona el botón del obturador, la luz del temporizador permanece
encendida durante 7 segundos. Después de eso, parpadea durante 3 segundos
y se dispara el obturador.
※Para cancelar el funcionamiento del temporizador, presione el botón del
temporizador mientras la luz del mismo está encendida o parpadeando.
Se ilumina durante
7 segundos
• Puede utilizar el temporizador en combinación con todos los modos de fotografía.
Uso del disparador automático
Parpadea por unos
3 segundos
BO-7_6lang.indb 91 5/11/2017 6:17:48 PM
92
ES
Para el disparador automático de 2 fotos continuas
~
Ÿ
1 er fotograma 2 do fotograma
• Puede utilizar el temporizador en combinación con todos los modos de fotografía.
• El temporizador para realizar dos fotos continuas solamente se puede seleccionar cuando quedan dos o más películas.
• Cuando se expulsa la segunda película, puede empujar a la primera.
Uso del disparador automático (Continuación)
Pulse el botón del temporizador dos veces.
El icono del temporizador para dos fotos continuas
(izquierda) aparecerá en la pantalla LCD.
Se ilumina durante
7 segundos
Parpadea por unos
3 segundos
Se ilumina durante
3 a 6 segundos
Parpadea por
unos 3 segundos
Si presiona el botón del obturador, la luz del temporizador permanece encendida
durante 7 segundos. Después de ello, la luz parpadeará durante 3 segundos, se
disparará el obturador y se tomará una fotografía del primer encuadre.
Al expulsarse la primera película, la luz del temporizador permanece encendida
entre 3 y 6 segundos. Después de ello, la luz parpadeará durante 3 segundos, se
disparará el obturador y se tomará una fotografía del segundo encuadre.
※Para cancelar el funcionamiento del temporizador, presione el botón del
temporizador mientras la luz del mismo está encendida o parpadeando.
BO-7_6lang.indb 92 5/11/2017 6:17:48 PM
93
ES
Fotografías con varios modos de disparo
Puede seleccionar los ajustes de acuerdo con el sujeto o el propósito.
Selección de un modo de disparo
Cada vez que presione el botón MODE, el modo de disparo
cambia, siguiendo la secuencia enumerada a continuación.
Presione el botón MODE (modo).
Aparecerá el icono de modo.
Seleccione este modo para tomar fotografías en
condiciones normales.
• Al dispararse el flash con el obturador lento
(sincronización lenta) en un lugar oscuro, se fotografía
el fondo con más brillantez.
• El flash no se dispara cuando se hacen fotografías en
un lugar luminoso.
• Tomar una fotografía no altera los ajustes.
• Si apaga la cámara, se vuelve al modo Automático.
• Si se utiliza la cámara en un lugar oscuro, se emplea
el obturador lento, salvo si optamos por el modo
Flash de relleno. Sostenga la cámara con firmeza,
para evitar que se mueva.
• El fondo podría presentar tonalidades verdeazuladas
o rojizas, según las condiciones de iluminación.
Macro Paisaje
Flash de relleno
Modo
Automático
(sin pantalla)
Hi-Key
Modo de disparo
Modo Automático (sin pantalla)
Continuación en la siguiente página.
BO-7_6lang.indb 93 5/11/2017 6:17:48 PM
94
ES
Fotografías con varios modos de disparo (Continuación)
Se selecciona para fotografiar sujetos cercanos (30 a 60 cm).
• Sostenga la cámara de forma que la marca “O” del
visor quede situada en la zona superior derecha del
centro del sujeto (véase la siguiente ilustración). A
continuación, haga una foto.
Es posible forzar el uso del flash. Se selecciona cuando
desee usar el flash independientemente de las
condiciones de luz. El sujeto estará nítido en la foto
con contraluz.
• Se puede evitar que la cámara se mueva sin
seleccionar el modo de obturador lento, incluso en
lugares con poca luz. (Velocidad del obturador
1/30 segundos) Sin embargo, es posible que el
fondo aparezca oscurecido.
Seleccione esta opción cuando vaya a fotografiar un
objeto lejano (3 m∞).
Toda la imagen resulta más luminosa.
Seleccione esta opción para iluminar la siguiente foto
si sale demasiado oscurecida.
• Los focos de luz del entorno o la temperatura
afectan a la luminosidad de toda la imagen.
• Si la foto sale demasiado iluminada, tome una
fotografía con el modo Automático.
Modo de disparo (Continuación)
Paisaje
Flash de relleno
Hi-Key
Macro
BO-7_6lang.indb 94 5/11/2017 6:17:49 PM
95
ES
Autorretrato (modo Sele)
Sujete la cámara firmemente, manteniendo una distancia
de 40 cm a 50 cm entre usted y el borde del objetivo.
• Sostenga la cámara con firmeza, especialmente si
está en un lugar con poca luz, ya que las imágenes
captadas por la cámara pueden salir borrosas.
Confirme la composición con el espejo de
autorretrato, y luego tome una foto.
Puede tomarse un autorretrato con el espejo pensado para las autofotos. Al usar este modo se aplica un nivel de
luminosidad y una distancia apropiados para lograr un autorretrato.
~
Pulse el botón Selfie.
Aparecerá el icono de modo Selfie que figura más arriba.
• Si presiona el botón MODE o el botón Selfie,
volverá al modo Automático.
Ÿ
!
• No mire al flash cuando tome una foto, pues
de lo contrario, un resplandor puede dificultar
temporalmente su visión.
• Si presiona el botón del disparo mientras se está
cargando el flash, la cámara no hará la foto.
• Tomar una fotografía no altera los ajustes.
• Si apaga la cámara, se vuelve al modo Automático.
BO-7_6lang.indb 95 5/11/2017 6:17:49 PM
97
ES
FALLOS, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES
Cuándo sustituir las pilas
1 Cuando la lente no funcione al encender la cámara.
2 Si el ash tarda un rato en cargarse.
3 Si al presionar el botón del obturador la cámara se apaga.
* Sustituya las dos pilas CR2 con otras pilas de litio nuevas, de la misma marca y tipo.
FALLOS, CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES
Durante el funcionamiento
Fallo Causa posible Solución
El disparador no se
dispara.
1 Las pilas están casi agotadas.
2 Las pilas no están
correctamente colocadas.
3 El icono
de la pantalla LCD
está parpadeando o la luz
del temporizador parpadea
rápidamente.
4 El contador de exposiciones
muestra el signo
” .
5 No hay alimentación.
1 Sustituya ambas pilas por otras nuevas.
2 Inserte las pilas correctamente.
3 El ash se está cargando. Espere hasta que se apague el
icono
.
4 Extraiga el cartucho de película y coloque uno nuevo.
5 Presione el interruptor de encendido para encender la
cámara.
El símbolo “E” parpadea
en el contador de
película o todos los
iconos de la pantalla LCD
están parpadeando.
La cámara sufre algún
problema.
1 Saque las pilas y vuelva a introducirlas con los
elementos de la pantalla LCD parpadeando.
2 Si el paso 1 no resuelve el problema, póngase en
contacto con un distribuidor de FUJIFILM autorizado.
BO-7_6lang.indb 97 5/11/2017 6:17:49 PM
98
ES
Fallo Causa posible Solución
El cartucho de película
no entra en la cámara, o
no entra con suavidad.
1 El cartucho de película no es el
adecuado para la cámara.
2 El cartucho de película no se
ha cargado correctamente.
1 Utilice únicamente película instantánea en color Fujilm
“INSTAX mini”. (No puede utilizarse ningún otro tipo de
película.)
2 Haga coincidir la linea amarilla del cartucho de película
con la marca de posicionamiento de color amarillo de la
cámara.
La placa protectora de la
película no puede expulsarse.
Las pilas están casi agotadas. Sustituya las dos pilas por otras nuevas y vuelva a cargar
el cartucho de película.
La pantalla LCD se ve
negra.
Se dejó la cámara en un lugar
muy caliente.
Coloque la cámara es un lugar fresco. La pantalla LCD
volverá al estado normal después de un tiempo.
Las pilas se agotan
rápidamente.
Las pilas no son del mismo
tipo.
Sustituya las dos pilas por otras pilas CR2 de litio nuevas,
de la misma marca y tipo.
Copias impresas
Fallo Causa posible Solución
Parte de la foto acabada
e impresa aparece en
blanco.
Se ha abierto la tapa posterior
antes de terminar la película.
No abra la tapa posterior hasta haber agotado la
película. Si lo hace, el resto de la película se velará y
quedará inservible.
La copia nal es
blanquecina.
1 La temperatura ambiente es
baja (inferior a +5°C).
2 Se bloquea la ventanilla del
fotosensor de luz AE o del
fotosensor del ash.
1 Antes de realizar la fotografía, coloque la cámara en un
lugar cálido. Cuando salga la fotografía de la cámara,
caliéntela en un bolsillo.
2 Tenga cuidado de no bloquear el sensor de luz AE ni
la ventana del sensor del ash, ni con los dedos ni con
ningún otro objeto.
BO-7_6lang.indb 98 5/11/2017 6:17:49 PM
99
ES
Fallo Causa posible Solución
La copia nal es oscura.
1 La temperatura ambiente es
elevada (superior a +40°C).
2 La fotografía ha sido realizada
a contraluz.
3
La supercie del ash, ventanilla
del fotosensor de luz AE o del
fotosensor del ash estaba tapada.
4
El fondo es demasiado luminoso
en comparación con el sujeto.
5 La luz del ash no alcanzó al
sujeto.
6 La luz del ash ha sido
reejada por un espejo o por
el cristal de una ventana y ha
entrado en la cámara.
1 Antes de realizar la fotografía, coloque la cámara en un
lugar fresco. No coloque las fotografías que salen de la
cámara sobre o cerca de objetos calientes.
2 Realice la fotografía con la luz a su espalda o empleando
el
Modo ash de relleno.
3 Tenga cuidado para no tapar la lámpara del ash, la
ventana del sensor de luz AE ni la ventana del sensor del
ash.
4 Saque las fotografías con el modo Hi-Key.
5 Saque las fotografías a una distancia inferior a los 2,7 m
respecto del objeto o sujeto.
6 Realice las fotografías en posición oblicua al espejo o al
cristal de la ventana.
La imagen está
desenfocada.
1 La distancia de disparo no es
apropiada.
2 El objetivo no está limpio.
3 La cámara se movió.
1
Seleccione el modo de disparo de acuerdo con la distancia.
2
Por favor contacte con un distribuidor autorizado de FUJIFILM.
3 Sostenga la cámara con rmeza y presione suavemente
el botón de liberación del obturador. Dado que al tomar
fotografías en interiores o en el exterior con poca luz se
selecciona el obturador lento, recomendamos jar la
posición de la cámara sobre una mesa, con un trípode,
etc. Si la cámara no está ja, utilice para las fotos el
modo
Flash de relleno.
BO-7_6lang.indb 99 5/11/2017 6:17:49 PM
100
ES
Fallo Causa posible Solución
La imagen está borrosa.
1 La fotografía ha sido
presionada justo después de
salir de la cámara.
2 La fotografía no ha salido de la
cámara con suavidad.
1 No presione ni doble la fotografía.
2 No obstruya con los dedos la salida de la película.
El sujeto en el visor ha
quedado desplazado en
la copia nal.
La distancia de disparo
respecto al objeto o sujeto es
demasiado reducida.
Si va a tomar fotografías con el modo Macro, consulte la
página 94 para ver las notas sobre cómo usar ese modo.
BO-7_6lang.indb 100 5/11/2017 6:17:49 PM
101
ES
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Este producto ha sido desarrollado para ser lo más seguro posible cuando es utilizado como es debido. Bajo
circunstancias normales, este producto le brindará un servicio prolongado y seguro, siempre y cuando se utilice
correctamente. De todas maneras es importante que este producto sea manipulado debidamente y utilizado
solamente con propósitos fotográcos. Para su conveniencia y seguridad, por favor siga las recomendaciones que
se especican a continuación. Recomendamos guardar este manual en un lugar seguro y conveniente, donde pueda
consultarlo con facilidad.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este icono indica situacions que podrían ocasionar la muerte
o heridas graves a personas que no tuvieran en cuenta estas
instrucciones y manipulasen el producto de forma incorrecta.
Este icono indica situacions que podrían ocasionar heridas
a personas o daños físicos o materiales si no se tuvieran en
cuenta estas instrucciones y se manipulase el producto de
forma incorrecta.
ADVERTENCIA
No intente desmontar el producto. Existe el peligro de descarga eléctrica.
No toque el interior del producto si éste ha quedado descubierto, por ejemplo, en una caida. Existe el peligro de
descarga eléctrica.
Si la cámara o las pilas se calientan en exceso, despiden humo, olor a quemado o muestran cualquier otra anomalía,
extraiga las pilas de la cámara inmediatamente. Utilice guantes para no quemarse las manos. Si no retira las pilas, podría
producirse fuego o quemaduras.
Utilizar un ash demasiado cerca de los ojos de una persona puede afectar su vista momentáneamente. Tenga especial
cuidado al fotograar a niños pequeños.
Extraiga las pilas inmediatamente si la cámara ha entrado en contacto con el agua o la humedad, o si han entrado en
su interior objetos de metal u otros cuerpos extraños. El incumplimiento de esta recomendación podría provocar una
acumulación de calor o un conato de incendio.
BO-7_6lang.indb 101 5/11/2017 6:17:50 PM
102
ES
PRECAUCIÓN
No utilice la cámara en lugares con alta concentración de gases inamables o cerca de gasolina, benceno, diluyente
de pintura u otros químicos inamables. El incumplimiento de esta recomendación podría provocar explosiones o un
conato de incendio.
Guarde la cámara en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños pequeños. La mala colocación o el uso indebido de la
correa en el cuello podría causarles asxia.
No intente desmontar las pilas. No las exponga al calor, no las arroje al fuego ni intente ponerlas en cortocircuito. De
hacerlo, las pilas podrían explotar o agrietarse y provocar a su vez, quemaduras o un incendio.
Existe riesgo de explosión si la pila se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
Asegúrese de guardar las pilas en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños y de los animales domésticos, para evitar
que sean ingeridas accidentalmente (si llegara a ingerirse, acuda inmediatamente al médico).
ADVERTENCIA
No moje el producto, ni lo toque con las manos mojadas. Existe el peligro de descarga eléctrica.
No tome fotografías con flash de personas que conducen un vehículo (bicicleta, coche, tren, etc.) o monten un animal. El
flash podría distraer al conductor o asustar al animal y causar un grave accidente.
Asegúrese de que los polos C y D de las pilas estén correctamente orientadas. Una pila dañada o las fugas de
electrólito pueden ocasionar un incendio, lesiones, y contaminar el medio ambiente.
No toque las piezas móviles dentro de la cámara. Puede lesionarse.
BO-7_6lang.indb 102 5/11/2017 6:17:51 PM
103
ES
La marca “CE” certica que este producto cumple los requisitos de la UE (Unión Europea) en lo que se reere
a la seguridad, la salud pública y la protección del medio ambiente y del consumidor. (“CE” es la abreviatura
de Conformité Européenne.)
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos usados.
(De aplicación en la Unión Europea, y otros países con sistemas de recogida separados)
Este símbolo en el producto, el manual, la garantía o el envase indica que no debe ser tratado como residuo domestico.
En su lugar debe ser entregado al punto de recogida correspondiente, para el reciclado de equipos y materiales eléctricos y
electrónicos.
Al asegurar que este producto se desecha correctamente, contribuirá a prevenir posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana, que de otra manera se producirían por un manejo inadecuado del residuo de este
producto.
Si su equipo contiene pilas, baterías o acumuladores que puedan sacarse fácilmente, por favor deséchelas separadamente de
acuerdo con la reglamentación local.
El reciclado de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para tener información más detallada acerca del reciclado
de este producto: Contacte con el ayuntamiento de su localidad, la empresa de recogida o la tienda donde lo compró.
En países fuera de la Unión Europea: Si desea desechar este producto, por favor contacte con las autoridades locales y
pregunte cual es la forma correcta de eliminación.
BO-7_6lang.indb 103 5/11/2017 6:17:51 PM
104
ES
CONSERVACIÓN DE LA CÁMARA Y PRECAUCIONES
CUIDADO DE LA CÁMARA
1 La cámara es un instrumento de precisión. No la moje ni la deje caer y evite los golpes. No debe entrar en contacto con la
arena.
2 Al usar una correa de tipo comercial, conrme que está en buenas condiciones y compruebe su resistencia. Tenga mucho
cuidado al utilizarla porque generalmente son usadas para artículos de bajo peso.
3 Al usar un trípode, compruebe la fuerza del mismo. Monte la cámara girando el trípode y no el cuerpo de la cámara.
Asegúrese de no girar el tornillo del trípode excesivamente o aplicar una fuerza excesiva. No transporte la cámara mon-
tada en el trípode para evitar lesiones o daños en la cámara.
4 Si no va a utilizar la cámara durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas y guárdelas en un lugar donde estén
protegidas del calor, el polvo y la humedad.
5 Elimine la suciedad y el polvo del objetivo, de la ventanilla del visor, etc. con un soplador de aire y frotando ligeramente
con un paño suave.
6 No utilice líquidos como disolventes o alcohol para eliminar la suciedad.
7 Mantenga limpios el compartimento de la película y el interior de la cámara para evitar dañar la película.
8 Cuando haga calor, no deje la cámara dentro de un coche cerrado o sobre la arena de la playa y no la deje en lugares
húmedos durante muchas horas.
9 Los vapores procedentes de productos antipolillas, como por ejemplo el naftaleno, tienen efectos nocivos sobre la cámara
y la película. Evite guardar la cámara o las películas en armarios para la ropa.
0 Esta cámara está controlada por computadora pero en raras ocasiones, podría producirse un funcionamiento incorrecto.
En tal caso, retire las pilas y vuélvalas a instalar.
- Tenga en cuenta que la cámara puede ser utilizada dentro de una gama de temperaturas de entre +5°C y +40°C.
BO-7_6lang.indb 104 5/11/2017 6:17:51 PM
105
ES
CUIDADO DE LA PELÍCULA Y LAS COPIAS
Vea película FUJIFILM INSTAX mini para las instrucciones de uso de los cartuchos de película. Siga todas las instrucciones
sobre seguridad y uso correcto.
1 Guarde las películas en un lugar fresco y seco. No las deje durante muchas horas en lugares donde la temperatura sea
excesivamente alta (por ejemplo, dentro de un coche cerrado).
2 Una vez haya cargado un cartucho de película en la cámara, utilice todas las hojas de película lo antes posible.
3 Cuando vaya a hacer fotografías tras haber estado las películas en un lugar donde la temperatura fuera muy alta o muy
baja, manténgalas durante un tiempo a temperatura normal antes de empezar a fotogra ar.
4 Asegúrese de utilizar las películas antes de su caducidad.
5 Al igual que otras fuentes de iluminación intensa por rayos-X, los aparatos de inspección de equipaje en los aeropuertos
pueden velar la película no utilizada, por lo que recomendamos que se lleve la película como equipaje de mano. (Para más
información contacte con el aeropuerto).
6 Evite la luz intensa y guarde las copias en un lugar fresco y seco.
7 No pinche, rasgue ni corte los cartuchos de película INSTAX mini. No utilice la película si ésta está dañada.
Precauciones sobre el manejo de la película y las impresiones
Para obtener más información, consulte las instrucciones y las advertencias de la película FUJIFILM INSTAX mini.
BO-7_6lang.indb 105 5/11/2017 6:17:51 PM
MEMO
BO-7_6lang.indb 106 5/11/2017 6:17:51 PM
107
TW
目錄
零件名稱....................................................................................................................................................................108
裝上相機帶...............................................................................................................................................................110
裝上手持帶 ................................................................................................................................................................................110
裝上肩帶(另購)....................................................................................................................................................................110
裝入電池....................................................................................................................................................................112
裝入INSTAXmini底片盒................................................................................................................................ 113
拍攝..............................................................................................................................................................................115
取出INSTAXmini底片盒....................................................................................................................................................116
使用自拍裝置.......................................................................................................................................................... 117
若自拍一張照片.........................................................................................................................................................................117
若連續自拍兩張照片...............................................................................................................................................................118
用各種拍攝模式拍照........................................................................................................................................... 119
選擇拍攝模式..............................................................................................................................................................................119
拍攝模式.......................................................................................................................................................................................119
自拍(自拍模式)................................................................................................................................................ 121
規格............................................................................................................................................................................. 122
現象、可能的原因及解決措施....................................................................................................................... 123
安全使用須知.......................................................................................................................................................... 126
中國語
BO-7_6lang.indb 107 5/11/2017 6:17:52 PM
108
TW
零件名稱
正面
1
底片排出槽
2
自拍裝置指示燈
3
閃光燈閃光部
4
肩帶孔眼
5
取景器
6
快門按鈕
7
自動曝光受光窗
8
三腳架座(三腳架另售)
9
閃光燈受光窗
10
鏡頭/鏡頭蓋
11
自拍鏡
1
2
4
7
8
11
3
5
9
10
6
BO-7_6lang.indb 108 5/11/2017 6:17:52 PM
109
TW
背面
零件名稱(續)
12
電源按鈕
13
底片計數器
14
LCD顯示窗
15
MODE(模式)按鈕
16
自拍裝置按鈕
17
自拍按鈕
18
肩帶孔眼
19
後蓋
20
後蓋鎖
21
電池蓋
22
底片盒確認窗
23
目鏡
17
18
20
21
22
23
19
121314
1516
BO-7_6lang.indb 109 5/11/2017 6:17:52 PM
110
TW
裝上相機帶
如下圖所示裝上手持帶。
• 當您攜帶或使用相機時,請將手持帶繞在您的手腕上,
防止相機墜落。
裝上手持帶 裝上肩帶(另購)
~
將肩帶夾裝上相機,然後裝上肩帶。
打開肩帶夾。
如圖所示,使用夾子安裝工具打開肩帶夾。
將工具放在安全的地方。拆卸肩帶時您將需要該工具來
打開肩帶夾。
BO-7_6lang.indb 110 5/11/2017 6:17:52 PM
111
TW
注意
• 將相機帶當作肩帶。請勿將相機帶掛在脖子上。
• 請小心勿讓相機帶擋住底片出口。
Ÿ
!
裝上相機帶(續)
將肩帶夾放在各個肩帶孔眼上。
用夾子開口處鉤住肩帶孔眼。用另一隻手卸下
工具,將夾子固定在位置上。
將夾子穿過各個肩帶孔眼。
將夾子充分旋轉穿過孔眼,直到咔嗒一聲閉合。
將肩帶穿過各個夾子。
BO-7_6lang.indb 111 5/11/2017 6:17:52 PM
112
TW
裝入電池
注意
• 使用兩節新CR2鋰電池。(所有電池應為新電池,且品牌/類型相同。)
• 裝入富士馬上看底片“INSTAXmini”底片盒前請先裝入電池。
• 溫度低時,電池性能可能會降低。在這種情況下,使用本照相機之前,先將電池捂暖,如將電池放在口袋裡。
~
Ÿ
!
打開電池蓋。
裝入電池。
• 裝入兩節CR2鋰電池,對準C和D極。
合上電池蓋。
BO-7_6lang.indb 112 5/11/2017 6:17:52 PM
113
TW
裝入 INSTAX mini 底片盒
~ Ÿ
注意
用完底片後才可以打開後蓋;否則,剩餘的底片可能會曝光並無法使用。
• 當您裝入底片盒時,切勿按下背面的兩個矩形孔。
• 切勿使用已過保存期限的底片盒;否則,可能會損壞相機。
本機只能使用富士馬上看底片“INSTAX mini”。(不能使用其他類型底片。)
未裝入底片盒時,“
”在計數器上顯示。
關於底片盒的注意事項
• 底片盒中有1張黑色底片覆膜和10張底片。
• 底片盒要在即將裝入相機之前從內裝袋內取出。
關於詳情,請參閱富士馬上看底片“INSTAXmini”的指示和警告。
按下後蓋鎖打開後蓋。
握住底片盒的兩側,對準相機和底片盒上的黃色標
記,然後將底片盒直接插入。
續接下頁。
BO-7_6lang.indb 113 5/11/2017 6:17:53 PM
114
TW
裝入 INSTAX mini 底片盒(續)
@
!
按下POWER按鈕開啟相機。
• 開啟相機時切勿按住鏡頭蓋,否則,鏡頭蓋
不會打開。
按下快門按鈕。
底片覆膜(黑色)排出,“10”在相機背面的
底片計數器上顯示。
合上後蓋,直到後蓋鎖咔嗒一聲卡緊。
BO-7_6lang.indb 114 5/11/2017 6:17:53 PM
115
TW
拍攝
~
Ÿ
!
按下POWER按鈕開啟相機。
• 開啟相機時切勿按住鏡頭蓋,否則,鏡頭蓋
不會打開。
垂直拍攝 水平拍攝
按下快門按鈕。
• 閃光燈充電時,快門不釋放。(LCD顯示窗
上的
圖標正在閃爍。)
• 若要獲得水平圖像,請拿住相機,使閃光燈
閃光部位於頂部。
• 請小心勿讓手指或相機帶遮住閃光燈閃光
部、閃光燈受光窗、自動曝光受光窗、鏡頭
或底片排出槽。
• 窺視取景器,使O標記出現在中心。
• 當您按下快門按鈕時,請小心勿觸碰鏡頭
表面。
拿住相機,確認最終圖像所需的構圖。
續接下頁。
BO-7_6lang.indb 115 5/11/2017 6:17:53 PM
116
TW
拍攝(續)
取出 INSTAX mini 底片盒
~
Ÿ
當“0”在底片計數器上顯示時,請按照以下步驟取出
底片盒。
按下後蓋鎖打開後蓋。
抓住底片盒上的矩形孔,然後直接將底片盒拉出。
每拍一張照片,底片計數器上的數字會從“10”減
少,當您用完底片時,會顯示“0”。
當底片已排出時(相機停止發出聲音),請抓住底片
的邊緣,然後將其取出。
• 關於取出底片的詳情,請參閱富士馬上看底片
“INSTAXmini”的指示和警告。
• 顯影時間約為90秒。(時間因環境溫度而異。)
當相機使用完畢後,請務必將其關閉,以維持電池的
壽命。如果電源開啟而超過5分鐘沒有使用,相機將
自動關閉。
BO-7_6lang.indb 116 5/11/2017 6:17:53 PM
117
TW
若自拍一張照片
~
按下自拍裝置按鈕一次。
自拍裝置圖標(左)出現在LCD顯示窗上。
Ÿ
如果您按下快門按鈕,自拍裝置指示燈會點亮約7秒。之後,指示燈閃爍
約3秒,快門釋放。
※想要取消自拍裝置,請在自拍裝置指示燈點亮或閃爍時按下自拍裝置按
鈕。
亮燈約7秒
• 您可以結合各個拍攝模式使用自拍裝置。
使用自拍裝置
閃爍約3秒
BO-7_6lang.indb 117 5/11/2017 6:17:53 PM
118
TW
若連續自拍兩張照片
~
Ÿ
第1張 第2張
• 您可以結合各個拍攝模式使用自拍裝置。
• 僅當剩下2張或更多底片時,可選擇連續自拍兩張照片。
• 第二張底片排出時,可能會將第一張底片推出。
使用自拍裝置(續)
按下自拍裝置按鈕兩次。
連續自拍兩張照片圖標(左)出現在LCD顯示
窗上。
亮燈約7秒 閃爍約3秒 亮燈約3至6秒 閃爍約3秒
如果您按下快門按鈕,自拍裝置指示燈會點亮約7秒。之後,指示燈閃爍約3
秒,快門釋放,第1張照片被拍攝。
當第1張底片排出時,自拍裝置指示燈點亮約3到6秒。之後,指示燈閃爍約
3秒,快門釋放,第2張照片被拍攝。
※想要取消自拍裝置,請在自拍裝置指示燈點亮或閃爍時按下自拍裝置按鈕。
BO-7_6lang.indb 118 5/11/2017 6:17:54 PM
119
TW
用各種拍攝模式拍照
您可以根據被攝物或用途來選擇設定。
選擇拍攝模式
每按下一次MODE按鈕,拍攝模式會如下切換。按下MODE(模式)按鈕。
模式圖標出現。
為普通拍攝選擇該模式。
• 由於在暗處閃光燈以慢速快門(慢速同步)閃爍,
因此背景會拍得明亮。
• 閃光燈不在明亮處閃爍。
• 拍照不會更改設定。
• 關閉電源會返回自動模式。
• 在暗處,除使用強制閃光模式外,使用慢速快
門。拿穩相機,防止相機抖動。
• 根據照明狀況,背景可能看起來呈藍綠色或略帶
紅色。
微距 風景 強制閃光
自動模式
(無顯示)
Hi-Key
拍攝模式
自動模式(無顯示)
續接下頁。
BO-7_6lang.indb 119 5/11/2017 6:17:54 PM
120
TW
用各種拍攝模式拍照(續)
當近距離拍攝被攝物(30至60cm)時,請選擇該模
式。
• 拿住相機,使取景器中的“O”標記位於被攝體中心
的右上方(參閱下圖),然後拍照。
您可以讓要使用的閃光燈強制閃光。無論周圍的亮
度如何都要使用閃光燈時,請選擇此項。可在逆光
時將被攝物拍攝得很明亮。
• 即使在暗處,不選擇慢速快門,也可以防止相機
抖動。(快門速度1/30秒)但是,背景可能會勾
畫得較暗。
當遠距離拍攝被攝體(3m至∞)時,請選擇該模
式。
整張照片看上去較亮。
如果照片顯得太暗,請選擇該模式使下一張照片
變亮。
• 周圍亮度或溫度會影響整張照片的亮度。
• 如果照片顯得太亮,請用自動模式拍照。
拍攝模式(續)
風景
強制閃光
Hi-Key
微距
BO-7_6lang.indb 120 5/11/2017 6:17:54 PM
121
TW
自拍(自拍模式)
牢牢拿住相機,使您與鏡頭的邊緣距離40cm至
50cm。
• 拿穩相機,特別是在暗處,因為相機可能變模
糊。
使用自拍鏡確認構圖,然後拍照。
您可以使用自拍鏡進行自拍。使用該模式可為自拍採用適當的亮度和拍攝距離。
~
按下自拍按鈕。
以上的自拍模式圖標出現。
• 按下MODE按鈕或自拍按鈕返回自動模式。
Ÿ
!
• 當您拍照時,切勿看閃光燈;否則,閃光燈的余光
可能會暫時干擾您的視線。
• 如果您在閃光燈充電時按下快門按鈕,快門不會
釋放。
• 拍照不會更改設定。
• 關閉電源會返回自動模式。
BO-7_6lang.indb 121 5/11/2017 6:17:54 PM
122
TW
規格
底片 富士馬上看底片“INSTAX mini”
照片尺寸 62 mm x 46 mm
鏡頭 伸縮式鏡頭,2 組 2 片構成,f = 60 mm,1:12.7
取景器 實像式取景器,0.37 倍,帶瞄準標記
聚焦 電動 3 點轉換式(0.3 m~0.6 m/0.6 m~3 m/3 m~∞),
微距模式(0.3 m~0.6 m)普通模式(0.6 m~3 m)風景模式(3 m~∞)
快門 經編程電子快門,1/2 秒~1/400 秒
曝光控制 自動調節,聯鎖範圍(ISO 800):LV 5~LV 15.5,
曝光補償(Hi-Key):+2/3 EV
底片排出 電動式
底片顯影時間
約為 90 秒(因環境溫度而異)
閃光燈 低亮度自動發光電子式自動閃光燈,充電時間:0.2 秒~7 秒(使用新電池),
閃光燈充電中指示燈,強制閃光模式,閃光燈有效範圍:0.3 m~2.7 m
自拍裝置 電子式控制、延遲大約 10 秒、有連攝模式、可中途停止
液晶顯示屏 張數計數器(剩餘張數顯示式),拍攝模式(自拍、微距、風景、強制閃光、
Hi-Key)、自拍裝置模式(1 張/2 張連續拍攝)
供電 兩節 CR2/DL CR2 鋰電池
可拍攝底片盒數:若使用新 CR2/DL CR2 鋰電池,約 40 盒(每盒 10 張富士馬
上看底片“INSTAX mini”)
其他 含底片盒確認窗,三腳架座(三腳架另售)
尺寸和重量 99.2 mm(寬)x 113.7 mm(高)x 53.2 mm(深)(不含突出部)/ 281 g(不
帶電池、相機帶和底片盒)
* 規格可能不經預告而修改。
BO-7_6lang.indb 122 5/11/2017 6:17:54 PM
123
TW
現象、可能的原因及解決措施
★何時更換電池
1當電源開啟但鏡頭不運作時。
2 當閃光燈充電需要一段時間時。
3 當按下快門按鈕會關閉相機時。
* 將兩節CR2電池全部更換為同品牌/類型的新鋰電池。
現象、可能的原因及解決措施
在操作期間
現象 可能的原因 解決措施
不能釋放快門。
1電池耗盡。
2電池裝法不對。
3LCD顯示窗上的
圖標正在
閃爍,或自拍裝置指示燈正
在快速閃爍。
4張數計數器顯示“
”。
5電源未接通。
1將兩節電池全部更換為新電池。
2正確裝入電池。
3閃光燈正在充電。請稍等,直到
圖標消失。
4取出底片盒,裝入新的底片盒。
5按下POWER按鈕接通電源。
“E”正在底片計數器上
閃爍或LCD顯示窗上的
所有圖標正在閃爍。
相機存在問題。
1當有項目在LCD顯示窗上閃爍時,請取出電池並重新
裝入。
2如果1未解決問題,請與FUJIFILM授權的經銷商聯
繫。
BO-7_6lang.indb 123 5/11/2017 6:17:54 PM
124
TW
裝不進底片盒,或者不
能順利裝進底片盒。
1所用的底片盒不能適用於本
相機。
2裝入方法不對。
1本機只能使用富士馬上看軟片“INSTAXmini”。
(不能使用其他類型底片。)
2將底片盒上的黃線和相機上的黃色定位標記對合,然
後放進去。
底片覆膜無法彈出。 ●電池電力低。
將兩節電池全部更換為新電池,然後重新裝入底片
盒。
LCD看上去偏黑。 ●相機被放在過熱的地方。 ●請將相機放到陰涼的地方。稍後LCD便會恢復正常。
電池電力快速耗盡。
●電池不是同一類型。
將兩節電池全部更換為同品牌/類型的新CR2鋰電
池。
成像後的照片有瑕疵
現象 可能的原因 解決措施
部分或全部打印完成稿
為白色。
後蓋在底片用完前就已打開用完底片後才可以打開後蓋;否則,剩餘的底片會曝
光,報廢不可再用。
成像後的照片泛白。
1
拍攝時溫度太低5℃以
2自動對焦受光窗或閃燈受光
窗被擋住。
1拍攝前把相機放在溫暖處片刻,然後進行拍攝。排出
的照片也要放進口袋中溫熱。
2請小心勿堵住自動曝光受光窗或閃光燈受光窗,或勿
讓任何東西堵住。
BO-7_6lang.indb 124 5/11/2017 6:17:54 PM
125
TW
現象 可能的原因 解決措施
成像後的照片黑暗。
1拍攝時溫度太高(+40℃以
上)。
2進行逆光拍攝。
3閃光燈閃光部,自動對焦受
光窗或閃燈受光窗被擋住。
4背景比被攝體過度明亮。
5閃光燈的閃光達不到被攝
體。
6受到鏡子或玻璃等反射閃光
的影響。
1拍攝前把相機放在陰涼處片刻,然後進行拍攝。排出
的照片不可放在溫熱處上面或附近。
2進行順光拍攝,或者利用閃光燈
輔助閃光模式進行
閃光燈拍攝。
3請小心勿遮住閃光燈閃光部、自動曝光受光窗或閃光
燈受光窗。
4使用Hi-Key模式拍照。
5在與被攝體的距離小於2.7m的情況下拍照。
6拍攝方向與鏡子或玻璃等稍為偏斜。
成像模糊不清。
1拍攝距離不合適。
2被攝體沒有正確聚焦。
3攝影鏡頭沾污。
4照相機沒有握穩發生顫動。
1根據距離選擇拍攝模式。
2請與富士軟片授權的經銷商聯繫。
3拿穩相機,輕輕按下快門釋放按鈕。在室內或室外暗
處拍攝時,會選擇慢速快門,因此建議使用桌子、三
腳架等來固定相機。當相機未固定時,請在
強制閃
光模式下拍攝。
成像畫面有斑紋。
1從相機中取出的照片受到壓
力。
2底片未順利排出。
1取出的照片不可用力壓或曲折。
2不可用指頭等擋住底片排出口。
與取景窗的取景範圍發
生偏差。
與被攝體的拍攝距離近。 當您使用微距模式拍照時,請參閱第120頁關於使用
該模式的注意事項。
BO-7_6lang.indb 125 5/11/2017 6:17:54 PM
126
TW
安全使用須知
若按設計的目的使用,本產品已儘量符合安全要求。在正常情況下,若正確使用本產品,一般能長期及安全地運作。
然而,務請正確使用本產品,並切勿使用於拍攝照片以外的目的。為了您的便利和安全起見,請詳細閱讀下列建議。
讀完本使用說明書後,務必保管在隨時可以取閱的地方。
警告 注意
表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成人
身死亡或重傷可能性之內容。
表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成人
身死亡或重傷可能性之內容,以及可能預測只會發生物品
損害之內容。
警告
切勿拆解本產品,否則會有觸電的危險。
當本產品因跌落等而導致內部外露時,切勿觸摸,否則會有觸電的危險。
如果相機(電池)變熱、冒煙、發出燃燒氣味或出現其他異常顯示時,應立即取出電池。若不遵守此項,可能導致
著火或燙傷。(當取出電池時請小心不要被燙傷)
使用閃光燈太靠近眼睛時,視力可能會暫時受到影響。拍攝嬰幼兒時,因寶寶的眼睛較為脆弱,請更加小心注意。
當出現以下情況時,如相機浸入水中、受潮、有金屬物或其他外物進入相機內部時,應立即取出電池。若不遵守此
項,可能導致過熱或著火。
不要在有高濃度易燃氣体,或靠近汽油、苯、顏料稀釋劑或其他易燃化學品的地方使用本機。若不遵守此項,可能
導致爆炸或著火。
將相機保存在遠離兒童的安全地方。若不遵守此項,相機帶可能會纏繞在孩子的脖子上,導致窒息。
切勿分解電池。請勿加熱電池,將電池丟入明火中,或將電池短路。否則會引起電池爆炸或破裂,導致燒傷或火
災。
若更換了錯誤類型的電池,則會有爆炸的風險。請根據指示處理用完的電池。
將電池保存在遠離兒童的安全地方。若不遵守此項,可能導致兒童吞下電池。如果兒童吞下了電池,請立即就醫。
BO-7_6lang.indb 126 5/11/2017 6:17:56 PM
127
TW
注意
請勿將本產品弄濕,或用濕手觸摸,否則可能會導致觸電。
不要拍攝正在駕駛自行車、汽車、火車或任何交通工具的人士的閃光照片。若不遵守此項,可能導致交通意外。
請確保電池的C和D極正確。損壞的電池或電解質滲漏可能會導致火災、人員受傷以及造成環境污染。
不可觸及相機內部的活動部分,以免受傷。
“CE”標記證明此產品在有關安全、公共衛生、環境和用戶保護方面符合EU(歐洲聯合會)要求。
(“CE”為CONFORMITEEUROPEENNE的縮寫。)
相機維護和使用注意事項
關於相機
1相機是精密機械,不可用水弄濕或掉落地上給予重擊。同時,也不要放置於沙子中。
2使用市售相機帶時,必須先確認一下相機帶的強度才可以使用。一般手機、PHS用相機帶只能供輕量機器使用,所
以應特別注意。
3使用三腳架以前必須先確認三腳架的強度。安裝時不可轉動相機主體而應當轉動三腳架的螺栓,但必須注意不可扭
轉太緊,也不可使勁地用力轉動。搬動時,必須先把相機從三腳架拆下,以免撞擊傷人或者碰壞相機。
4長期不使用時,應將電池取出,放在不受潮濕、熱氣和灰塵影響的地方保管。
5鏡頭和取景器有髒汙時,請先用氣刷去除灰塵,然後用柔軟的布輕輕擦拭乾淨。
6去污時忌不可使用稀釋劑、酒精溶劑等進行擦拭。
7底片室等有沾污或灰塵時,可能使底片受傷。請注意保持底片室和相機內部清潔。
8請不要把相機長期放在密閉的汽車內部,或者存放在高溫潮濕和海岸處。
9萘球等防蟲劑發生的氣體,對於相機和底片都是有害的,應避免將相機和底片保存在衣櫥等內部。
0您的相機由計算機控制,所以如果有的話也是很少出現操作錯誤。如果您遇到錯誤操作,取出電池然後重新裝入。
-本相機的適用溫度範圍是+5℃~+40℃。
BO-7_6lang.indb 127 5/11/2017 6:17:56 PM
128
TW
關於 INSTAX mini 底片和照片
關於底片使用指示,請參閱富士馬上看底片“INSTAXmini”。請遵循關於安全和妥善使用的所有指示。
1底片必須存放在陰涼乾燥處。切不可長期存放在高溫的地方(如:在密閉的汽車裡)。
2裝在相機內部的底片盒必須盡快拍完。
3保存在極度低溫或高溫的底片,攝影前,必須先在室溫下存放片刻,使之接近於通常溫度,然後拍攝。
4底片必須在有效期間內使用。
5搭乘飛機時,最好隨身攜帶相機而不可付諸托運。這樣可以避免檢查行李時的強烈X光照射,防止未拍底片受到曝光
影響發生灰化現象(詳請咨詢機場人員)。
6照片應避免強光照射,必須存放於陰涼乾燥處。
7切勿刺穿、撕裂或剪切 INSTAXmini底片。若底片損壞,切勿使用。
處理底片和打印稿的注意事項
關於詳情,請參閱富士馬上看底片“INSTAXmini”的指示和警告。
BO-7_6lang.indb 128 5/11/2017 6:17:57 PM
129
KO
목차
각부 명칭 ................................................................................................................................................................. 130
스트랩 고정하기 .................................................................................................................................................... 132
핸드 스트랩 부착하기 ...........................................................................................................................................................132
숄더 스트랩 부착하기 (별매) ............................................................................................................................................132
배터리 넣기 ...........................................................................................................................................................134
필름 팩 넣기 ........................................................................................................................................................... 135
촬영하기 ................................................................................................................................................................... 137
필름 팩 빼기 ...............................................................................................................................................................................138
셀프타이머 사용하기 .......................................................................................................................................... 139
셀프타이머로 1장 촬영할 때 .............................................................................................................................................139
셀프타이머로 2장 연속 촬영할 때 .................................................................................................................................140
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기 ............................................................................................................ 141
촬영 모드 선택하기 ................................................................................................................................................................141
촬영 모드 .....................................................................................................................................................................................141
자화상 (셀피 모드) ............................................................................................................................................... 143
주요 사양 ..................................................................................................................................................................144
촬영 문제시 ...........................................................................................................................................................145
안전하게 사용하기 위한 방법 .......................................................................................................................149
한국어
BO-7_6lang.indb 129 5/11/2017 6:17:57 PM
130
KO
각부 명칭
앞면
1
필름 출구 슬롯
2
셀프 타이머 램프
3
플래시 램프
4
스트랩 구멍
5
뷰파인더
6
셔터 버튼
7
AE 라이트 센서창
8
삼각대 소켓 (삼각대는 별매품)
9
플래시 센서창
10
렌즈/렌즈 커버
11
자화상 거울
1
2
4
7
8
11
3
5
9
10
6
BO-7_6lang.indb 130 5/11/2017 6:17:57 PM
131
KO
뒷면
각부 명칭 (계속)
12
전원 버튼
13
필름 카운터
14
LCD 디스플레이
15
MODE (모드) 버튼
16
셀프 타이머 버튼
17
셀피 버튼
18
스트랩 구멍
19
뒤면 커버
20
뒷면 커버 잠금
21
배터리 덮개
22
필름팩 확인창
23
접안렌즈
17
18
20
21
22
23
19
121314
1516
BO-7_6lang.indb 131 5/11/2017 6:17:57 PM
132
KO
스트랩 고정하기
아래의 그림과 같이 스트랩을 연결하십시오.
• 카메라를 휴대하거나 사용할 때에는, 카메라를
떨어트리지 않도록 스트랩을 손목에 거십시오.
핸드 스트랩 부착하기 숄더 스트랩 부착하기 (별매)
~
카메라에 스트랩 클립을 부착한 후에 숄더 스트랩을
부착하십시오.
스트랩 클립을 여십시오.
클립 부착 툴을 사용하여 그림과 같이 스트랩
클립을 여십시오.
안전한 장소에 툴을 보관하십시오. 스트랩 클립을 열어
숄더 스트랩을 벗길 때에 이 툴이 필요합니다.
BO-7_6lang.indb 132 5/11/2017 6:17:57 PM
133
KO
주의
• 스트랩은 어깨에 매는 경우에 사용하십시오. 목에는
걸지 마십시오.
• 스트랩이 필름 출구를 막지 않도록 주의하십시오.
Ÿ
!
스트랩 고정하기 (계속)
각 스트랩 구멍에 스트랩 클립을
부착하십시오.
클립을 열어 스트랩 구멍에 거십시오. 클립이
제자리에 유지되도록 다른 손을 사용하여 툴을
빼십시오.
각 스트랩 구멍을 통해 클립을
통과시키십시오.
클립이 닫힐 때까지 구멍을 통해 완전히
클립을 돌립니다.
각 클립을 통해 스트랩을
통과시키십시오.
BO-7_6lang.indb 133 5/11/2017 6:17:58 PM
134
KO
배터리 넣기
주의
• 2개의 새로운 CR2 리튬 배터리를 사용하십시오. (모든 배터리는 새것으로 같은 브랜드/종류이어야 합니다)
• INSTAX 미니 필름 팩을 장착하기 전에 배터리를 넣으십시오.
• 추울 때는 건전지의 성능이 저하될 수 있습니다. 이런 때에는, 카메라를 사용하기 전에 건전지를 포켓 등에 넣어
따뜻하게 하십시오.
~
Ÿ
!
배터리 덮개를 엽니다.
배터리를 넣습니다.
• 2개의 CR2 리튬 배터리의
CD 극성을
맞추어 넣습니다.
배터리 덮개를 닫습니다.
BO-7_6lang.indb 134 5/11/2017 6:17:58 PM
135
KO
필름 팩 넣기
~ Ÿ
주의
필름을 사용할 때까지는 뒷면 커버를 열지 마십시오; 그렇지 않으면, 남은 필름이 노출되어 사용할
수 없습니다.
• 필름팩을 넣을 때에는 뒷면에 있는 2개의 직사각형 구멍을 누르지 마십시오.
• 필름팩 유통 기간을 넘겨 사용하지 마십시오; 그렇지 않으면, 카메라가 손상될 수 있습니다.
후지필름 인스턴트 컬러필름 "INSTAX mini". (그외의 필름은 사용할 수 없습니다.)
필름 팩이 들어가 있지 않으면 카운터에 "
" 가 표시됩니다.
필름 팩 사용상의 주의
• 필름팩에는 1 장의 흑색 필름 커버와 10 장의 필름이 수납되어 있습니다.
• 필름팩은 카메라를 넣기 직전에 내장봉투에서 꺼내어 주십시오.
자세한 내용은, FUJIFILM INSTAX mini film의 주의사항과 설명서를 참조하십시오.
뒷면 커버를 열려면 뒷면 커버
잠금을누르십시오.
필름팩의 양쪽을 잡고, 카메라의 노란색
마크와필름팩을 맞춘 후에 똑바로 넣습니다.
다음 페이지에 계속.
BO-7_6lang.indb 135 5/11/2017 6:17:58 PM
136
KO
필름 팩 넣기 (계속)
@
!
전원 버튼을 눌러 카메라를 켭니다.
• 카메라를 켤 때 렌즈 커버를 잡지 마십시오.
그렇지 않으면; 렌즈 커버가 열리지 않습니다.
셔터 버튼을 누릅니다.
필름 커버 (뒷면)가 열리고, 카메라 뒷면에
있는 필름 카운터에 "10"이 표시됩니다.
뒷면 커버 잠금장치가 딸깍 소리가 날 때까지
뒷면 커버를 닫습니다.
BO-7_6lang.indb 136 5/11/2017 6:17:58 PM
137
KO
촬영하기
~
Ÿ
!
전원 버튼을 눌러 카메라를 켭니다.
• 카메라를 켤 때 렌즈 커버를 잡지 마십시오.
그렇지 않으면; 렌즈 커버가 열리지 않습니다.
세로 촬영
가로 촬영
셔터 버튼을 누릅니다.
• 플래시를 충전하는 동안에는 셔터는
작동하지 않습니다. (LCD 디스플레이에
아이콘이 깜박입니다)
• 가로 촬영의 경우, 상단의 플래시 램프 쪽을
잡습니다.
• 손가락 또는 스트랩이 플래시 램프와 플래시
센서창, AE 라이트 센서창, 렌즈, 또는 필름
출구 슬롯을 덮지 않도록 주의하십시오.
• 중앙에 O 표시가 나타날 때까지 뷰파인더를
보십시오.
• 셔터 버튼을 누를 때 렌즈 표면을 만지지
않도록 주의하십시오.
카메라를 잡고 원하는 최종 구도를
확인하십시오.
다음 페이지에 계속.
BO-7_6lang.indb 137 5/11/2017 6:17:59 PM
138
KO
촬영하기 (계속)
필름 팩 빼기
~
Ÿ
필름 카운터에 "0"이 표시되면, 아래 순서에 따라
필름팩을 꺼냅니다.
뒷면 커버를 열려면 뒷면 커버 잠금을
누르십시오.
필름팩의 직사각형 구멍을 잡고, 똑바로
잡아당깁니다.
사진을 찍을 때마다, 필름 카운터의 숫자가
"10"부터 줄어들고, 필름을 다 사용하면 "0"이
표시됩니다.
필름이 배출되면 (카메라의 소리가 멈춥니다), 필름
가장자리를 잡고, 꺼냅니다.
• 필름을 꺼내는 자세한 방법은, FUJIFILM INSTAX mini
film의 주의사항과 설명서를 참조하십시오.
• 현상 시간은 약 90초 입니다. (시간은 주위 온도에
따라 다릅니다.)
카메라를 사용한 후에는, 배터리 수명을 오래 유지하기
위해 항상 전원을 꺼 주십시오.
전원을 켠 상태에서 약 5분 동안 카메라를 사용하지
않으면, 카메라의 전원이 자동으로 꺼집니다.
BO-7_6lang.indb 138 5/11/2017 6:17:59 PM
139
KO
셀프타이머로 1장 촬영할 때
~
셀프 타이머 버튼을 한 번 누르십시오.
LCD 디스플레이에 셀프 타이머 아이콘 (왼쪽)
이 나타납니다.
Ÿ
셔터 버튼을 누르면, 셀프 타이머 램프가 약 7초 동안 켜집니다. 그 후, 약 3
초 동안 램프가 깜박이고 셔터가 작동합니다.
셀프 타이머를 취소하려면, 셀프 타이머 램프가 켜지거나 깜박이는
동안에 셀프 타이머 버튼을 누르십시오.
약 7초 점등합니다.
• 각 촬영 모드에 맞추어 셀프 타이머를 사용할 수 있습니다.
셀프타이머 사용하기
약 3초 깜박입니다.
BO-7_6lang.indb 139 5/11/2017 6:17:59 PM
140
KO
셀프타이머로 2장 연속 촬영할 때
~
Ÿ
1번째 프레임 2번째 프레임
• 각 촬영 모드에 맞추어 셀프 타이머를 사용할 수 있습니다.
• 2장 이상의 필름이 남아있을 때에만 2장 연속 촬영의 셀프 타이머를 선택할 수 있습니다.
• 두 번째 필름이 배출될 때, 첫 번째 필름이 밀려나올 수 있습니다.
셀프타이머 사용하기 (계속)
셀프 타이머 버튼을 두 번 누르십시오.
LCD 디스플레이에 2장 연속 촬영의 셀프
타이머 아이콘 (왼쪽)이 나타납니다.
약 7초 점등합니다. 약 3초
깜박입니다.
약 3~6초
점등합니다.
약 3초
깜박입니다.
셔터 버튼을 누르면, 셀프 타이머 램프가 약 7초 동안 켜집니다. 그 후, 약 3초
동안 램프가 깜박이고 셔터가 작동한 후에 첫 번째 프레임이 촬영됩니다.
첫 번째 필름이 배출될 때, 셀프 타이머 램프가 약 3 ~ 6초 동안 켜집니다.
그 후, 약 3초 동안 램프가 깜박이고 셔터가 작동한 후에 두 번째 프레임이
촬영됩니다.
※셀프 타이머를 취소하려면, 셀프 타이머 램프가 켜지거나 깜박이는 동안에
셀프 타이머 버튼을 누르십시오.
BO-7_6lang.indb 140 5/11/2017 6:17:59 PM
141
KO
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기
피사체 또는 촬영 목적에 따라 설정을 선택할 수 있습니다.
촬영 모드 선택하기
MODE 버튼을 누를 때마다 다음과 같이 촬영 모드가
바뀝니다.
MODE (모드) 버튼을 누르십시오.
모드 아이콘이 나타납니다.
일반 촬영 시에 선택하십시오.
• 어두운 곳에서 슬로우 셔터 (슬로우 싱크로)로
플래시를 발광하면, 배경이 밝게 촬영됩니다.
• 플래시는 밝은 곳에서는 발광하지 않습니다.
• 사진이 촬영되면 설정은 변경되지 않습니다.
• 전원이 꺼지면 자동 모드로 돌아갑니다.
• 어두운 곳에서 강제발광 플래시 모드가 사용될
때를 제외하고 슬로우 셔터가 사용됩니다. 카메라
흔들림을 방지하기 위해 카메라를 확실하게
잡으십시오.
• 배경은 조명 상태에 따라 청록색 또는
불그스름하게 보일 수 있습니다.
매크로 원경 강제발광 플래시
자동 모드
(표시 없음)
Hi-Key
촬영 모드
자동 모드 (표시 없음)
다음 페이지에 계속.
BO-7_6lang.indb 141 5/11/2017 6:17:59 PM
142
KO
다양한 촬영 모드로 사진 촬영하기 (계속)
피사체를 가까이서 (30~60cm) 촬영할 때에
선택합니다.
• 뷰파인더의 "O" 마크가 피사체 (아래 그림 참조)
중앙의 오른쪽 위에 있도록 카메라를 잡고
촬영합니다.
플래시를 강제적으로 발광시킬 수 있습니다. 주변
밝기와 관계없이 플래시를 사용할 때 선택합니다.
역광일 때에 피사체를 밝게 찍을 수가 있습니다.
• 어두운 곳에서도 슬로우 셔터 모드를 선택하지
않고 카메라 흔들림을 방지할 수 있습니다. (셔터
속도 1/30초) 그러나 배경 묘사가 어두워질 수
있습니다.
먼 피사체를 (3m ~ ∞) 촬영할 때에 선택하십시오.
전체 사진이 밝게 보입니다.
사진이 너무 어둡게 나오면 다음 사진부터 밝게
하기 위해 선택하십시오.
• 주위의 밝기나 온도는 전체 영상의 밝기에
영향을 미칩니다.
• 사진이 너무 밝게 나오면 자동 모드로 사진을
촬영하십시오.
촬영 모드 (계속)
원경
강제발광 플래시
Hi-Key
매크로
BO-7_6lang.indb 142 5/11/2017 6:17:59 PM
143
KO
자화상 (셀피 모드)
촬영자와 렌즈의 가장자리 거리가 40cm~50cm를
유지하도록 카메라를 안전하게 잡으십시오.
• 카메라가 흔들릴 수 있으므로 특히 어두운
곳에서는 카메라를 확실히 잡으십시오.
자화상 거울을 사용하여 구성을 확인하고
촬영합니다.
셀프 자화상 거울을 사용하여 자신의 모습을 촬영할 수 있습니다. 셀프 촬영을 위해 적절한 밝기와 촬영 거리를
적용하려면 이 모드를 사용하십시오.
~
셀피 버튼을 누르십시오.
셀피 모드 아이콘이 위에 나타납니다.
• MODE 버튼 또는 셀피 버튼을 눌러 자동 모드로
돌아갑니다.
Ÿ
!
• 사진을 촬영하실 때 플래시를 보지 마십시오.
잔광이 일시적으로 시야에 지장을 줄 수 있습니다.
• 플래시가 충전하는 중에 셔터 버튼을 누르면,
셔터가 작동되지 않습니다.
• 사진이 촬영되면 설정은 변경되지 않습니다.
• 전원이 꺼지면 자동 모드로 돌아갑니다.
BO-7_6lang.indb 143 5/11/2017 6:17:59 PM
144
KO
주요 사양
필름 FUJIFILM 인스턴트 컬러 필름 "INSTAX mini"
화면 사이즈 62 mm x 46 mm
렌즈 침동식 렌즈, 2군 2매 구성, f=60mm, 1:12.7
파인더 실상식 파인더, 0.37배, 타깃 스팟 기능 포함
거리 조절 전동 3점 절환식 (0.3m ~ 0.6m/0.6m ~ 3m/3m 이상), 매크로 모드 (0.3m ~ 0.6m)
기본 모드 (0.6m ~ 3m) 원경 모드 (3m 이상)
셔터 프로그램식 전자셔터 릴리즈, 1/2초~1/400초.
노출 조절 자동조절, 연동범위 ((ISO 800): LV 5 - LV 15.5,
노출 보정 (Hi-Key): +2/3 EV
필름 송출 전동식
필름 현상 속도
약 90초 (주위 온도에 따라 다릅니다.)
플래쉬 내장식, 자동발광 오토 플래시, 충전 시간: 0.2초~7초 (새 배터리 사용 시), 플래
시 충전 표시등, 강제발광 플래시 모드, 플래시 촬영 범위: 0.3m~2.7m
셀프타이머 전자식 작동시간: 약 10초 연속 촬영 모드, 중도 해제기능
LCD 표시 노출 카운터 (미노광 필름 수), 촬영 모드 (셀피, 매크로, 원경, 강제발광 플래시,
Hi-Key), 셀프 타이머 모드 (1 프레임/2 프레임 연속 촬영)
전원 CR2/DL CR2 리튬 배터리 2개
용량: 새로운 CR2/DL CR2 리튬 배터리로 INSTAX 미니 10팩 필름 약 40개
기타 필름 팩 확인창, 접사렌즈 및 삼각대 소켓 포함 (삼각대는 별매품)
크기 및 무게 99.2 mm (W) x 113.7 mm (H) x 53.2 mm (D) (돌출부 제외)/ 281 g (배터리, 스트
랩 및 필름 팩 제외)
* 사양은 예고 없이 변경될 수가 있습니다.
BO-7_6lang.indb 144 5/11/2017 6:18:00 PM
145
KO
촬영 문제시
★배터리를 교체할 때
1 전원을 넣어도 렌즈가 작동하지 않을 때.
2 플래시 충전에 시간이 걸릴 때.
3 셔터 버튼을 누르면 카메라가 꺼질 때.
* 두 개 CR2 배터리 모두를 같은 브랜드/종류의 새로운 리튬 배터리로 교환하십시오.
촬영 문제시
촬영 중에 이러한 경우에는
문제 발생 원인 해결책
셔터가 작동하지
않는다.
1 전지가 소모되었다.
2 전지를 넣은 방법이 틀렸다.
3 LCD 디스플레이의
아이콘이 깜박이거나 셀프
타이머가 램프가 반복해서
깜박인다.
4 필름 카운터가"
"으로 되어
있다.
5 전원이 켜지지 않는다.
1 두 개 배터리 모두 새 배터리로 교환하십시오.
2 배터리를 바르게 넣으십시오.
3 플래시가 충전 중입니다.
아이콘이 꺼질 때까지
기다려 주십시오.
4 필름 팩을 꺼내어 새로운 필름 팩을 넣어 주십시오.
5 전원 버튼을 눌러 전원을 켭니다.
필름 카운터에서 "E"
가 깜박이거나 LCD
디스플레이의 모든
아이콘이 깜박인다.
카메라에 어떤 문제가 있다.
1 배터리를 제거하고 LCD 디스플레이 항목에서 깜박일
때에 다시 삽입하십시오.
2 1의 문제가 해결되지 않으면 FUJIFILM 공식
대리점에 문의하여 주십시오.
BO-7_6lang.indb 145 5/11/2017 6:18:00 PM
146
KO
문제 발생 원인 해결책
필름이 들어가지
않거나, 순조롭게
들어가지 않는다.
1 촬영하려고 하는 필름 팩이
이 카메라에 적합하지 않다.
2 넣는 방법이 정확하지 않다.
1 후지필름 인스턴트 컬러필름 "INSTAX mini"를
사용하십시오. (그 외의 필름은 사용할 수 없습니다.)
2 필름팩의 황색의 선과 카메라의 위치맞춤 마크를
맞추어 주십시오.
필름 커버가 배출되지
않는다.
전지가 소모되었다.
두 개 배터리 모두 새 배터리로 교환하고 필름 팩을
다시 넣으십시오.
LCD 화면이 검게
보인다.
카메라가 더운 장소에 놓여
있었다.
카메라를 서늘한 장소에 두십시오. 잠시 후에 LCD가
정상으로 돌아옵니다.
배터리가 빨리
소모된다.
배터리 종류가 다르다.
두 개 배터리 모두 같은 브랜드/종류의 새로운 CR2
리튬 배터리로 교환하십시오.
출력된 사진이 이러한 경우에는
문제 발생 원인 해결책
완성된 인쇄물의 일부
또는 전부가 하얗다.
필름을 다 쓰기 전에 뒷면
커버를 열었다.
필름을 사용할 때까지는 뒷면 커버를 열지 마십시오;
그렇지 않으면, 남은 필름이 노출되어 사용할 수
없게 됩니다.
완성된 사진이 하얗다.
1 촬영 시의 온도가 낮다 (+5℃
이하).
2 AE 수광부 또는, 플래쉬
수광부를 막고 있다.
1 촬영 전에 카메라는 따뜻한 장소에 둔 후에 촬영해
주십시오. 카메라에서 출력된 사진을, 상의 안
호주머니에서 따뜻하게 합니다.
2 AE 라이트 센서창 또는 플래시 센서창이 차단되지
않도록 주의하십시오.
BO-7_6lang.indb 146 5/11/2017 6:18:00 PM
147
KO
문제 발생 원인 해결책
완성된 사진이 어둡다.
1 촬영 시의 온도가 높다
(+40℃ 이상).
2 역광으로 촬영했다.
3 플래쉬 발광부, AE 수광부,
또는플래쉬 수광부를 막고
있다.
4 배경이 피사체보다 너무
밝다.
5 플래쉬의 빛이 미치지
않는다.
6 거울이나 유리 등에 의한
플래쉬 반사광의 영향을
받고 있다.
1 카메라는 서늘한 장소에 둔 후에 촬영해 주십시오.
또한, 송출한 사진은 뜨거운 것 위에나 가까운 곳에
두지 마십시오.
2 순광 촬영을 하거나, 플래쉬
강제발광 모드에서
플래쉬 촬영을 하십시오.
3 플래시 램프면, AE 라이트 센서창, 플래시 센서창을
가리지 않도록 주의하십시오.
4 Hi-Key 모드를 사용하여 촬영하십시오.
5 피사체에서 2.7m보다 가까이 촬영하십시오.
6 거울이나 유리에 대하여 비스듬한 방향에서
촬영합니다.
화면이 흐리다.
1 촬영 거리가 적합하지 않다.
2 촬영렌즈가 더럽다.
3 촬영 시에 카메라가
흔들린다.
1 거리에 따라 촬영 모드를 선택하십시오.
2 FUJIFILM 공식 서비스센터에 문의하십시오.
3 카메라를 단단히 잡고 부드럽게 셔터 버튼을
누르십시오. 실내 또는 어두운 실외 촬영 시에는
슬로우 셔터로 선택되기에, 테이블 또는 삼각대
등을 이용하여 카메라를 고정할 것을 권장합니다.
카메라가 고정되지 않을 경우,
강제발광 플래시
모드에서 촬영됩니다.
BO-7_6lang.indb 147 5/11/2017 6:18:00 PM
148
KO
문제 발생 원인 해결책
화면에 얼룩이 있다.
1 카메라에서 출력된 직후에
사진에 압력이 가해졌다.
2 사진이 순조롭게 배출되지
않았다.
1 화면내를 누르거나 굽히지 않도록 하십시오 .
2 필름 출구를 손가락 등으로 막지 않도록 하십시오.
파인더를 통하여
본 것과실제
촬영된결과물이 다르다.
촬영 거리가 피사체와
가깝다.
매크로 모드를 사용하여 촬영할 때에는, 모드 사용
방법이 있는 142페이지를 참조하십시오.
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에
서 사용할 수 있습니다.
제품의 제조년월일 확인을 원하시는 경우, 판매점에 문의 부탁 드립니다.
BO-7_6lang.indb 148 5/11/2017 6:18:00 PM
149
KO
안전하게 사용하기 위한 방법
이 제품 및 부속품은 사진 촬영 이외의 목적으로 사용하지 말아 주십시오. 제품의 안전성에는 충분히 배려하고 있지
만, 아래의 내용을 잘 읽으시고 올바르게 사용해 주십시오. 이 설명서는 읽으신 다음에 언제든지 보실 수 있도록 반드
시 보관해 주십시오.
경고 주의
이 표시를 무시하고 잘못 취급하게 되면 사람이 사망 또는
중상을 입을 가능성이 상정되는 내용을 나타내고 있습니다.
이 표시를 무시하고 잘못 취급하게 되면 사람이 다칠
가능성이 상정되는 내용 및 물적 손해만의 발생이
상정되는 내용을 나타내고 있습니다.
경고
절대로 분해하지 말아 주십시오. 감전의 우려가 있습니다.
낙하 등으로 내부가 노출되었을 때에는 절대로 손을 대지 말아 주십시오. 고압 회로가 있어서 감전할 우려가
있습니다.
카메라(전지)가 뜨거워지거나 연기가 나거나, 타는 냄새 등의 이상을 발견했을 시에는 재빨리 전지를 빼내어
주십시오. 발화나 화상을 입을 우려가 있습니다. (전지를 빼낼 때에 화상을 입는 일이 없도록 충분히 주의하십시오.)
플래시를 사람의 눈 근처에서 발광하지 말아 주십시오. 일시적으로 시력에 영향을 끼칠 수 있습니다. 특히 유아를
촬영할 때에는 주의해 주십시오.
카메라를 물속에 빠트리거나 내부에 물 또는 금속이나 이물질 등이 들어갔을 때에는 곧바로 전지를 빼내어
주십시오. 발열과 발화의 우려가 있습니다.
인화성이 높은 가스가 많은 장소나 휘발유, 벤젠, 시너 등의 근처에서 카메라를 사용하지 말아 주십시오. 폭발이나
발화화상을 입을 우려가 있습니다.
카메라는 유아의 손이 닿지 않는 곳에 보관해 주십시오. 유아가 잘못하여 플래쉬를 입에 가져가면 감전할 우려가
있습니다.
배터리는 절대로 분해하지 마십시오. 가열하거나, 불 속에 넣거나, 합선을 시도하지 마십시오. 이러한 행위로
배터리가 폭발하거나 파열이 되어 화상 또는 화재의 원인이 될 수 있습니다.
BO-7_6lang.indb 149 5/11/2017 6:18:01 PM
150
KO
경고
지정되지 않은 배터리로 교환 시 폭발 위험이 있습니다. 발열, 발화의 원인이 될 수 있습니다. 사용한 배터리를
관련 법률에 따라 처리하십시오.
전지는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보관해 주십시오. 유아가 잘못하여 삼켜버릴 우려가 있습니다. 만일 삼켰을
때에는 바로 의사의 진찰을 받아 주십시오.
주의
카메라를 젖게 하거나 젖은 손으로 잡는 일이 없도록 해 주십시오. 감전의 원인이 됩니다.
자전거나 자동차를 운전하거나, 승마 등을 하는 사람을 향하여 플래시 발광 촬영을 하지 말아 주십시오. 교통사고
등의 원인이 될 수 있습니다.
배터리의 CD 극성을 제대로 확인하십시오. 파열된 배터리 또는 전해액의 누액으로 발화, 상처나 주위를
오염시키는 원인이 됩니다.
카메라 내부의 작동 부품을 만지지 마십시오. 다칠 수도 있습니다.
"CE" 마크는 본 제품이 안전성, 공중보건, 환경 및 소비자보호에 관한 EU(유럽연합)의 규정을 충족시키
고 있음을 증명합니다. ("CE"는 Conformaite Europeenne의 약자입니다.)
BO-7_6lang.indb 150 5/11/2017 6:18:02 PM
151
KO
취급상의 주의
카메라의 취급
카메라는 정밀기계이므로 물에 적시거나, 떨어뜨리거나, 충격을 주지 마십시오. 또한, 모래가 들어가기 쉬운 장소
에는 두지 마십시오.
휴대폰 또는 기타 유사한 전자 제품용 스트랩은 사용하지 마십시오. 시중에서 판매하는 스트랩은 카메라를 유지하
기에는 강도가 약합니다. 안전을 위해 카메라용으로 제작된 스트랩만 사용하십시오.
삼각대를 사용할 때에는 삼각대의 강도를 확인한 후, 카메라 본체가 아닌 삼각대를 회전시켜 부착해 주십시오. 삼
각대를 부착할 때에는 삼각대의 나사를 너무 돌리거나 무리한 힘을 가하지 않도록 주의해 주십시오.
장시간 사용하지 않을 때에는 전지를 꺼내어 습기, 열, 먼지의 영향이 적은 곳에 보관해 주십시오.
렌즈, 파인더 등이 더러워지면 에어 브러시로 먼지를 털고, 부드러운 천으로 가볍게 닦아 주십시오.
더러워진 곳을 닦을 때에는 시너, 알코올 등의 용제는 사용하지 마십시오.
필름 체임버에 더러운 것이나 먼지가 있으면 필름을 훼손할 수 있습니다. 특히, 카메라 내부의 청소는 항상 주의해
주십시오.
완전히 닫힌 자동차 내부 및 고온의 장소, 습기가 있는 장소, 해안 등에 장시간 내버려두지 마십시오.
나프탈렌 등 방충제의 가스는 카메라와 필름에 유해하므로 옷장 등에 보관하지 마십시오.
카메라는 컴퓨터 컨트롤에 의해 오작동할 수 있습니다. 이럴 때에는 전지를 꺼내 다시 넣으십시오.
이 카메라의 사용온도 범위는 +5℃~+40℃입니다.
BO-7_6lang.indb 151 5/11/2017 6:18:02 PM
152
KO
필름, 사진의 취급
필름 사용 방법은 FUJIFILM INSTAX 미니 필름을 참조하십시오. 안전하고 적절한 사용을 위해 모든 지침을
따르십시오.
필름은 서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오. 특히, 완전히 닫힌 자동차 내부와 같이 지극히 고온의 장소에 장
시간 내버려두지 마십시오.
카메라에 넣은 필름은 될 수 있는 한 이른 시일 내에 촬영해 주십시오.
필름을 지극히 온도가 낮거나 높은 곳에 두었을 때에는 보통 온도로 된 상태에서 촬영해 주십시오.
필름은 유효기간 내에 사용하십시오.
공항 수화물 검사 등에서의 강한 X선 조사는 피해 주십시오. 미사용 필름 등에 흐림 현상이 발생할 수 있습니다.
직접 가지고 탑승하시기를 권장합니다. (자세한 사항은 각 공항에 확인해 주십시오).
사진은 강한 빛을 피하고 서늘하고 건조한 장소에 보존해 주십시오.
7 INSTAX 미니 필름을 구멍을 내거나, 찢거나 자르지 마십시오. 필름이 손상된 경우, 사용하지 마십시오.
필름과 프린트 취급 시 주의사항
자세한 내용은, FUJIFILM INSTAX mini film의 주의사항과 설명서를 참조하십시오.
BO-7_6lang.indb 152 5/11/2017 6:18:02 PM
MEMO
BO-7_6lang.indb 153 5/11/2017 6:18:02 PM
If you have any inquiries about this product, please
contact a FUJIFILM authorized distributor, or access the
website below.
Si vous avez des questions sur ce produits, veuillez
vous adresser à un distributeru Fujilm autorisé, ou consultez
le site web ci-dessous.
Si tuviera alguna pregunta sobre este producto,
consulte la información en la tarjeta de servicio adjunta o
visite el siguiente sitio web.
이 제품에 문의가 있을 때에는, 동봉된 서비스
카드를 참조하시거나 아래의 웹 사이트를 방문하여
주십시오.
如果您對本產品有任何疑問,請參閱隨附的
服務卡上的詳情,或訪問以下網站。
Falls Sie Fragen zu diesem Produkt haben, beziehen
Sie sich bitte auf die Details auf der beiliegenden
Kundendienstkarte oder besuchen Sie die unten angegebene
Website.
BO-7_6lang.indb 154 5/11/2017 6:18:03 PM
148


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fujifilm INSTAX MINI 70 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fujifilm INSTAX MINI 70 in the language / languages: English, German, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 17,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Fujifilm INSTAX MINI 70

Fujifilm INSTAX MINI 70 User Manual - Dutch - 4 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info