732996
24
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/275
Next page
FLYER
C SERIE, T SERIE, RS SERIE,
FLOGO, PLUTO, TANDEM
mit Panasonic Antrieb
DE
FR
IT
EN
NL
NO
de Originalbetriebsanleitung
fr Traduction de la notice originale
it Traduzione delle istruzioni originali
en Translation of the original instruction manual
nl Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
no Oversettelse av original bruksanvisning
EN 15194
Der FLYER und seine Bauteile
1
Sattel
2
Sattelstützklemme mit Schnellspanner
3
Sattelstütze
4
Gepäckträger
5
Rücklicht mit integr. Rückstrahler
6
Hinterradschutzblech
7
Akku
8
Kette
9
Ausfallende
10
Seitenständer
11
Schaltwerk
12
Elektrischer Antrieb
13
Kurbelarm
14
Pedal
15
Vorbau
16
Display
17
Lenker mit Griff
18
FrontscheinwerfermitReektor
19
Schaltgriff
20
Bremsgriff
21
Schaltzug
22
Bremszug/-leitung
23
Speedlifter Twist
24
Lenkungslager oder Steuersatz
25
Vorderradschutzblech
26
Federgabel
27
Sicherheitsbefestigung Schutzblech
28
Vorderradbremse
29
Rahmenschloss
30
Rahmen
31
Hinterradbremse
Laufrad
32
Vorderradnabe
33
Speiche
34
Felge
35
Ventil
36
Reex-Streifen
37
Reifen
32
33
34
31
35
36
37
10
11
12
13
14
15
16
17
18
25
30
26
28
27
19
20
21
22
23
24
29
1
4
5
6
7
8
9
2
3
1
DE
WICHTIG:
Aktuelle Bedienungsan-
leitungen nden Sie unter:
yer-bikes.com/manuals
DE
Konformitätserklärung................................263
Impressum .........................................263
Inspektionen ........................................264
Übergabeprotokoll ...................................270
E-Bike-Pass.........................................271
Inhaltsverzeichnis
1. Vorwort ...........................................2
2. Begrifferklärung ...................................2
3. Sicherheitshinweise ................................2
4. Sicherheitshinweise zu allen elektrischen Anlagen ......4
5. FLYER mit Panasonic Antrieb ........................5
5.1 Bedienung mit zentralem Display ..................5
5.2 Akku.........................................6
5.3 Schiebehilfe ...................................8
6. Gesetzliche Bestimmungen ..........................8
7. Bestimmungsgemässer Gebrauch ....................9
8. Vor der ersten Fahrt ................................9
9. Vor jeder Fahrt ....................................10
10. Nach einem Sturz .................................11
11. Einstellungen auf den Fahrer........................12
11.1 Bedienung von Schnellspannern und Steckachsen....12
11.2 Einstellen der Sitzposition .......................14
11.3 Bremshebel einstellen ..........................16
11.4 Federelemente................................17
12. Laufräder und Bereifung ...........................17
12.1 Felgen prüfen.................................17
12.2 Reifen und Schläuche ..........................18
12.3 Reifenpanne beheben ..........................18
13. Fahrradschaltungen ...............................20
14. Fahrradkette und Ritzel ............................21
15. Bremse ..........................................23
16. Beleuchtungsanlage ...............................27
17. Fahren mit zusätzlicher Last ........................27
18. Schutzbleche .....................................28
19. Zubehör und Ausstattung...........................28
19.1 Transport von Kindern / Kindersitze................28
19.2 Fahrradanhänger und Kinderanhänger .............29
19.3 Dach- und Heckträger am Auto ...................30
20. Faltanleitung FLYER Pluto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
20.1 Schnellspanner bedienen .......................32
20.2 Ein- und Nachstellen des Faltgelenks am Rahmen....32
20.3 Faltanleitung des FLYER Pluto ...................32
20.4 FLYER Pluto aufklappen ........................34
21. Elektrischer Antrieb ...............................36
22. Verschleissteile ...................................37
23. Inspektionsplan...................................37
23.1 Wartungsarbeiten und Austausch von Verschleissteilen 38
24. Technische Daten .................................39
24.1 Akkus zu den FLYER Modellen (36 V)..............39
24.2 Anzugsdrehmomente für Schraubverbindungen .....39
25. Allgemeine Gewährleistung .........................41
26. Umwelttipps......................................42
2
1. Vorwort
Geschätzte FLYER Kundin,
geschätzter FLYER Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FLYER
entschieden haben. Für die Entdeckungsreise mit
Ihrem FLYER wünschen wir Ihnen viel Freude
und jederzeit gute Fahrt.
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen.
Ihr FLYER Team
2. Begrifferklärung
Diese Originalbetriebsanleitung enthält die wich-
tigsten Informationen, die Sie benötigen, um mit
Ihrem neuen FLYER vertraut zu werden, sei
-
ne Technik kennenzulernen, sich allen Sicher-
heitsaspekten zu widmen und Schäden an Per-
sonen, Sachen und der Umwelt zu vermeiden.
Bewahren Sie sie gut auf, halten Sie die Anlei
-
tung griffbereit und beachten Sie die Hinweise.
Geben Sie diese Anleitung mit, wenn Sie Ihren
FLYER anderen Personen zur Verfügung stellen.
Lesen Sie vor der ersten Nutzung unbedingt auch
die beiliegende Anleitung zum elektrischen Antrieb
sorgfältig durch. Auf den folgenden Seiten begeg
-
nen Sie immer wieder den folgenden Symbolen:
GEFAHR: Möglichkeit von Verletzungen
oder Personenschäden drohen.
HINWEIS: Hier nden Sie wichtige An-
gaben und Infos zum optimalen Ge-
brauch des FLYER E-Bikes.
ACHTUNG: Dies ist ein Hinweis auf
mögliche Sachschäden oder Umwelt
-
schäden.
DREHMOMENT EINHALTEN: Hier muss
bei einer Schraubverbindung ein exaktes
Anzugsdrehmoment eingehalten werden.
Dies ist nur mit Spezialwerkzeug möglich,
einem sogenannten Drehmomentschlüs
-
sel. Wenn Sie nicht im Besitz des nötigen
Werkzeugs sind oder das nötige Fachwis
-
sen nicht besitzen, überlassen Sie diese
Arbeit Ihrem FLYER Fachhändler. Teile,
die mit falschem Drehmoment ange
-
bracht wurden, können brechen oder sich
lösen, was schwerste Stürze zur Folge
haben kann. Das korrekte Anzugsdreh
-
moment ndet sich entweder auf dem
Bauteil aufgedruckt oder im Kapitel An
-
zugsdrehmomente.
Diese Zeichen werden ab jetzt ohne weitere Er
-
läuterungen aufgeführt, jedoch stehen sie jedes
Mal für die aufgeführten Inhalte und Gefahren.
Lesen Sie die gesamte Anleitung aufmerksam
durch.
3. Sicherheitshinweise
Führen Sie die angegebenen Prüfungen und Ins-
pektionen unbedingt durch. Schützen Sie sich
und andere durch sicheres, verantwortungsbe
-
wusstes Verhalten und bedenken Sie immer die
Gefahren, denen Verkehrs
-
teilnehmer mit dem Fahrrad
ausgesetzt sind! Tragen Sie
immer einen passenden
und geeigneten Helm! Infor
-
mieren Sie sich bei Ihrem
FLYER Fachhändler, wie
der Helm korrekt sitzen
muss, um seine Schutzwir
-
kung entfalten zu können.
Diese Originalbetriebsanleitung ist keine
Anleitung, um einen FLYER aus Einzel
-
teilen aufzubauen, zu reparieren oder
teilmontierte FLYER in den fahrfertigen
Zustand zu bringen.
Ihr FLYER ist mit moderner und komple-
xer Technik ausgestattet. Diese muss mit
Fachwissen, Erfahrung und gegebenen
-
falls mit Spezialwerkzeug behandelt wer-
den. Überlassen Sie Arbeiten am FLYER
Ihrem FLYER Fachhändler. Wir können
in dieser Anleitung nur die wichtigsten
Punkte beschreiben. Daneben gibt es
weitere Hinweise und Anleitungen der
Komponenten-Hersteller. Diese müssen
ebenso beachtet werden. Hier gilt: Bei
Unklarheiten sollten Sie unbedingt Ihren
FLYER Fachhändler ansprechen.
Sehen und gesehen werden ist wichtig! Tragen
Sie deswegen beim Fahren helle Kleidung oder
Kleidung mit reektierenden Elementen. Tragen
Sie keine weiten Kleider, mit denen Sie irgend
-
wo hängen bleiben oder welche sich im Fahrrad
verheddern könnten. Binden Sie die Hosenbei
-
ne stets beidseitig eng an den Körper. Eventuell
müssen Sie Hosenklammern verwenden.
Fahren Sie mit ordentlichem Schuhwerk. Die
Sohlen Ihrer Schuhe sollten steif und rutschfest
sein. Fahren Sie nie freihändig.
Fahren Sie vorausschauend und machen Sie sich
bei der ersten Fahrt auf einem unbefahrenen und
sicheren Gelände mit dem Ansprechverhalten der
Bremsen vertraut.
3
DE
Auf dem FLYER darf jeweils nur eine Person fah-
ren. Führen Sie keine losen, unbefestigten Ge-
genstände mit. Denken Sie daran, den Ständer
vor der Fahrt einzuklappen.
Prüfen Sie den sicheren und festen Sitz aller
Schnellspanner vor jeder Fahrt und jedes Mal,
wenn Ihr FLYER, auch nur für kurze Zeit, unbe
-
aufsichtigt abgestellt war! Prüfen Sie regelmässig
den festen Sitz aller Schraubverbindungen und
Bauteilen.
Die Verantwortung, die Sie als Besitzer des
Fahrzeugs tragen, umfasst die Verantwortung
für die Handlungen und die Sicherheit allfälliger
minderjähriger Benutzer aber auch die Verant
-
wortung für den technischen Zustand des FLYER
E-Bikes und dessen Anpassung an den Fahrer.
Stellen Sie daher sicher, dass der minderjährige
Fahrer den sicheren und verantwortungsbewuss
-
ten Umgang mit dem E-Bike gelernt hat am
besten in dem Umfeld, in dem er sich mit dem
E-Bike bewegen wird.
Minderjährige dürfen nur dann FLYER
fahren, wenn sie das vorgeschriebene
Alter erreicht haben und die jeweils not
-
wendige Fahrerlaubnis besitzen!
Wichtige Vorbereitungen auf die Fahrt
mit Ihrem FLYER
Um Ihren neuen FLYER kennenzulernen, ist
es unerlässlich, diese Originalbetriebsanlei
-
tung aufmerksam zu lesen. Bitte lesen Sie
für den sicheren Gebrauch die gesamte An
-
leitung. Diese Anleitung setzt voraus, dass
Sie und alle Benutzer dieses FLYER E-Bikes
Grundkenntnisse für den Umgang mit Fahrrä
-
dern und E-Bikes besitzen. Bei Unsicherheiten
und für wichtige Werkstattarbeiten an Ihrem
FLYER wenden Sie sich bitte an Ihren FLYER
Fachhändler. Den Inhalt dieser Anleitung müssen
alle Personen, die den FLYER benutzen, reini
-
gen, warten, reparieren und entsorgen, kennen
und verstehen.
Die Missachtung der Informationen hat unter Um
-
ständen weitreichende Konsequenzen für Ihre
eigene Sicherheit. Daher sind bei Missachtung
mitunter schwere Unfälle und Stürze möglich,
die zusätzliche wirtschaftliche Schäden verur-
sachen können.
Neben den spezischen Hinweisen für Ihren
FLYER müssen Sie sich über alle Regeln und
Gesetze informieren, die im öffentlichen Stras
-
senverkehr gelten – diese können national unter-
schiedlich sein.
Warnungen und wichtige Hinweise
Berücksichtigen Sie, dass Sie durch die zu
-
sätzliche Unterstützung des Motors mit deut-
lich höherer Geschwindigkeit fahren, als Sie es
bisher von Ihrem Fahr rad gewohnt sind.
Beachten Sie, dass sich bei langer Berg fahrt
der Motor Ihres FLYER E-Bikes er hitzen kann.
Berühren Sie ihn nicht. Sie können sich Ver
-
brennungen zuziehen.
Gleiches gilt für Bremsscheiben, die sich beim
Bremsen stark erhitzen können. Vermeiden
Sie vor allem das Fahren mit schleifenden
Bremsen, auch bei länge ren oder steileren
Bergabfahrten.
Versuchen Sie nie, Ihren FLYER mit ei nem
anderen Akku als dem Original-Ak ku zu betrei
-
ben. Ihr FLYER Fachhändler berät Sie bei der
Auswahl des passen den FLYER Akkus.
Entfernen Sie nie Abdeckungen oder Teile. Es
können dabei spannungsfüh rende Teile frei
-
gelegt werden. Auch An schlussstellen können
spannungsfüh rend sein. Sämtliche Wartungs
-
arbeiten dürfen ausschliesslich durch Ihren
FLY ER Fachhändler ausgeführt werden. Es be
-
steht die Gefahr von Stromschlägen und Ver-
letzungen bei unsachgemässer Durchführung.
Beschädigen und quetschen Sie keine Kabel,
wenn Sie Ihren FLYER warten, reinigen, trans
-
portieren oder einstellen.
Sie dürfen Ihren FLYER nicht mehr be nutzen,
wenn ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög
-
lich ist. Dies ist dann der Fall, wenn span-
nungsführende Teile oder der Akku beschädigt
sind oder Sie Risse an Rahmen oder Kompo
-
nenten feststellen. Bis zur Prüfung durch einen
FLYER Fachhändler muss der FLYER ausser
Betrieb genommen und gesi chert werden.
Wenn Kinder in der Nähe sind, müssen Sie be
-
sonders aufpassen. Verhindern Sie, dass Kinder
z.B. Gegenstände durch Öffnungen in das Fahr
-
zeug ste cken. Sie können einen lebensgefährli-
chen elektrischen Schlag erleiden.
Wenn der FLYER in einem Monta geständer
xiert werden soll, darf das nur an der Sat
-
telstütze gesche hen. Hochwertige Alurahmen
können durch die Klemmkraft der Halterung
beschädigt werden.
4
4. Sicherheitshinweise
zu allen elektrischen Anlagen
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits
-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Be
-
griff „Akku“ bezieht sich gleichermassen auf alle
Standard-Akkus.
Ihrem FLYER ist die entsprechende Bedienungs
-
anleitung des Komponentenherstellers zum
verbauten Antrieb beigelegt. Lesen Sie vor der
ersten Nutzung unbedingt auch die beiliegen
-
de Anleitung zum elektrischen Antrieb sorgfältig
durch und beachten Sie alle dort aufgeführten
Sicherheitshinweise.
Informationen über Bedienung, Wartung und Pe
-
ge sowie technische Daten dieses FLYER E-Bikes
nden Sie in dieser Anleitung sowie auf den Web
-
sites der jeweiligen Komponentenhersteller im In-
ternet.
Nehmen Sie den Akku aus dem E-Bike,
bevor Sie Arbeiten (z.B. Montage, War
-
tung, Arbeiten an der Kette, usw.) am
E-Bike beginnen, es mit dem Auto, der
Bahn oder dem Flugzeug transportieren
oder es aufbewahren.
Bei unbeabsichtigter Aktivierung des
elektrischen Systems besteht Verlet
-
zungsgefahr.
Die elektrische Anlage Ihres FLYER
E-Bikes ist sehr leistungsfähig. Für
einen korrekten und gefahrlosen Betrieb
ist es notwendig, dass sie regelmässig
vom FLYER Fachhändler gewartet wird.
Entnehmen Sie den Akku unverzüglich,
wenn Sie Beschädigungen an der elekt
-
rischen Anlage erkennen oder gar, z.B.
nach einem Sturz oder Unfall, stromfüh
-
rende Teile offen liegen. Wenden Sie
sich für die Reparatur, aber auch wenn
Sie eine Frage oder ein Problem haben
bzw. einen Defekt feststellen, immer an
Ihren FLYER Fachhändler. Fehlende
Fachkenntnis kann zu schweren Unfäl
-
len, Verletzungen und Schäden führen!
Der FLYER ist für das Fahren mit Antrieb
gebaut. Fahren Sie nie ohne Akku oder
mit ausgeschaltetem System, da Ihnen
ohne Akku bzw. System kein Licht zur
Verfügung steht.
Ihr FLYER hat eine automatische Siche-
rung gegen Überhitzung. Sollte es zu
einer Überhitzung des Motors kommen,
schaltet diese Sicherung die Motorfunk
-
tion aus, bis der Motor eine unkritische
Temperatur erreicht hat. Die restlichen
Funktionen funktionieren weiter, so dass
Sie z.B. weiter mit Licht fahren können.
Bei Stillstand wird das System nach 10
Minuten automatisch ausgeschaltet und
somit auch die Funktion des Lichts.
Schalten Sie deshalb vor jeder Fahrt das
Display neu ein.
5
DE
5. FLYER mit Panasonic Antrieb
5.1 Bedienung mit zentralem Display
Um die Assistenzfunktion oder die verschiedenen
Anzeigen zu aktivieren, drücken Sie die Ein-/Aus
-
schalttaste 13 am Display. Beim Einschalten des
Systems gelangen Sie automatisch in den Modus
[No Assist].
1 Auswahltasten Assistenzmodus
Wählen Sie den Assistenzmodus unter [HIGH],
[AUTO], [STANDARD] und [ECO] aus. Wählen
Sie [NO ASSIST], um die Assistenzfunktion zu
deaktivieren. Sie können Ihren FLYER nun wie
ein normales Fahrrad allein durch Treten fortbe
-
wegen. Alle übrigen Funktionen, wie z.B. die An-
zeigen des Bedienelements bleiben bestehen. Im
Assistenzmodus [AUTO] wählt das System den
für die jeweilige Fahrsituation passenden Unter
-
stützungslevel selbständig und automatisch aus.
Sobald Sie in die Pedale treten, schaltet sich die
gewählte Assistenzfunktion des Motors ein.
2 Licht-Taste
Beim Einschalten des Systems wird automatisch
die Beleuchtung der Anzeigeeinheit sowie der
Frontscheinwerfer und das Rücklicht eingeschaltet.
Mit der Licht-Taste können Sie das Licht manuell
wieder ausschalten.
3 MODE-Taste
Schaltet rollierend durch die Sekundär-Informati
-
onen wie z.B. gefahrene Distanz, die gefahrene
Durchschnittsgeschwindigkeit, die höchste Ge
-
schwindigkeit, die gefahrene Gesamtdistanz.
4 Fahrrad-Taste
Die meisten FLYER mit einer Tretunterstützung
bis 25 km/h sind mit einer Schiebehilfe ausgestat
-
tet. Diese ist auf 6 km/h im grössten Gang limi-
tiert. Durch Drücken der Fahrrad-Taste lässt sich
der FLYER bequem aus der Tiefgarage oder über
eine steile Passage schieben. Modelle mit Tretun
-
terstützung über 25km/h verfügen aus rechtlichen
Gründen über keine Schiebehilfe.
5 Ladezustandsanzeige
Zeigt die verbleibende Ladung des E-Bike-Akkus
an.
6 USB-Verbindungszeichen
Wird angezeigt, wenn ein externes Gerät (z. B.
ein Mobiltelefon) zum Laden an die Anzeigeein
-
heit angeschlossen ist.
7 Assistenz-Betriebsanzeige
Zeigt in Form einer Grak an, wie stark der Fah
-
rer unterstützt wird. Je höher die Anzahl der an-
gezeigten Balken, desto stärker wird der Fahrer
unterstützt.
8 Textanzeige
Zeigt den aktuellen Assistenzmodus, den gewähl
-
ten Gang, sofern Ihr FLYER über eine Di2-Schal-
tung verfügt usw. an.
9 Zeitanzeige
Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
6
10 Lichtsymbol
Zeigt an, dass die Beleuchtung eingeschaltet ist.
11 Geschwindigkeitsanzeige
Zeigt die aktuelle Fahrgeschwindigkeit an.
12 Anzeigefeld für Sekundär-Informationen
In diesem Feld werden Sekundär-Informationen
wie z.B. die gefahrene Distanz, die gefahrene Ge
-
samtdistanz, die höchste Geschwindigkeit, usw.
angezeigt.
13 Ein-/Ausschalt-Taste
Schaltet das Antriebssystem ein und aus.
14 Micro-USB-Anschluss
Über diesen Anschluss kann ein externes Gerät
(z. B. ein Mobiltelefon) mithilfe eines optional er
-
hältlichen Kabels geladen werden.
15 Gummikappe
Schützt den Micro-USB-Anschluss.
16 Reset-Taste
Mit dieser Taste werden die gefahrenen Gesamt
-
kilometer auf „0“ gesetzt.
17 Knopfzellen-Fach
In diesem Fach bendet sich eine Knopfzelle für
die Zeitanzeige.
Di2-Bedieneinheit
18 Gangschaltung (hoch)
Durch Bedienen dieser Taste wird das Gangver
-
hältnis hochgeschaltet.
19 Gangschaltung (runter)
Durch Bedienen dieser Taste wird das Gangver
-
hältnis runtergeschaltet.
Auch wenn Sie während des Fahrens
länger nicht in die Pedale treten, schaltet
sich das System nicht automatisch ab.
5.2 Akku
1 Ladezustand-LEDs
Zeigen die noch zur
Verfügung stehende
Leistung des E-Bike-
Akkus an.
2 Kontrolltaste für
Akkuladezustand
Lässt die Akku-Lade
-
zustand-LEDs auf-
leuchten um die ver-
bleibende Akkuleistung
an dem Akku selbst zu
überprüfen.
3 Ladegerätanschluss
4 Gummikappe
Schützt den Anschluss für das Ladegerät, wenn
nicht geladen wird.
Bevor Sie den Akku nach dem Kauf zum
ersten Mal verwenden, überprüfen Sie,
ob er vollständig geladen ist.
Drücken Sie die Kontrolltaste für den Akkuladezu
-
stand am Akku, wenn Sie die Akku-Ladung über-
prüfen möchten.
Wenn nicht alle fünf Ladezustand-LEDs leuchten,
laden Sie den Akku. Nutzen Sie dazu nur das Ori
-
ginalladegerät. Ladegeräte von Fremdfabrikaten
dürfen auf keinen Fall verwendet werden!
Anzeige des Ladezustands
Der Ladezustand des Akkus wird durch fünf LEDs
angezeigt.
Ist der Akku komplett entladen, wird dies durch
eine schnell blinkende LED angezeigt.
Herausnehmen des Akkus
1) Schalten Sie zuerst das elektrische System
aus. Drücken Sie dazu die Ein- /Ausschalt-Taste
am Display.
2) Entriegeln Sie den Akku mit dem Schlüssel
und nehmen Sie ihn aus der Halterung. Halten
Sie den Akku gut fest, er ist schwer!
17
16
19
18
1
3
4
2
7
DE
Akku laden
Der Akku kann geladen werden, wenn er ins E-Bike
eingebaut ist oder wenn er entnommen wurde.
1) Gummikappe entfernen
Öffnen Sie die Gummikappe am Akku.
Schliessen Sie den Netzstecker an eine Netz-
steckdose an (220 V - 240 V Wechselstrom) und
verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku.
Schliessen Sie das Ladegerät nach ei-
nem plötzlichen Temperaturwechsel von
kalt nach warm nicht sofort an die Steck-
dose. Es besteht die Möglichkeit von
Kondenswasserbildung auf den Kontak-
ten und nachfolgend einem Kurzschluss.
Schliessen Sie den Akku nach einem
plötzlichen Temperaturwechsel von kalt
nach warm nicht sofort ans Ladegerät.
Warten Sie mit dem Anschluss des La-
degeräts bzw. des Akkus so lange, bis
beide Geräte Zimmertemperatur ange-
nommen haben. Laden und lagern Sie
Akku und Ladegerät immer in trockener
und sauberer Umgebung.
2) Ladezustands-LED überprüfen
Überprüfen Sie, ob die Ladezustands-LED leuchtet.
Die LED leuchtet entsprechend dem Ladestatus.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schal-
ten sich die Ladezustands-LEDs aus.
Die Ladezeit verlängert sich, wenn die
Akkutemperatur sehr niedrig oder sehr
hoch ist.
Akkus können in vollständig geladenem Zustand
nicht weiter geladen werden.
Schutzkappe
Ladegerät
Der Akku darf nicht geladen werden,
wenn er eine Störung anzeigt. Der Akku
kann nach einem Fallenlassen oder ei-
nem mechanischen Stoss beschädigt
sein, auch wenn man äusserlich keine
sichtbaren Beschädigungen erkennt.
Daher sind solche Akkus stets vom
FLYER Fachhändler einer Untersuchung
zu unterziehen. Versuchen Sie niemals
den Akku zu öffnen oder selbst zu repa-
rieren.
3) Netzstecker von der Netzsteckdose trennen
Nachdem Sie den Akku vom Ladegerät getrennt
haben, trennen Sie den Netzstecker von der
Netzsteckdose.
Setzen Sie vor der Verwendung des Akkus unbe-
dingt die Gummikappe wieder fest auf.
Sicherheitswarnung für das Akkuladegerät
Das Schild verweist auf Vorsichtshinweise und
andere Sicherheitsinformationen beim Umgang
mit dem Akkuladegerät. Lesen Sie diese unbe-
dingt vor der Verwendung durch.
Benutzen Sie nur das im Lieferum-
fang Ihres E-Bikes enthaltene Origi-
nal-Panasonic-Ladegerät. Nur dieses
Ladegerät ist auf den bei Ihrem E-Bike
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Um die volle Leistung des Akkus zu ge-
währleisten, laden Sie ihn vor dem ers-
ten Einsatz vollständig mit dem Ladege-
rät auf. Lesen und beachten Sie zum
Laden des Akkus die Betriebsanleitung
des Ladegerätes.
Der Akku kann jederzeit einzeln oder am Fahrrad
aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgan-
ges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Au aden nur im Tempe-
raturbereich zwischen 0 °C und 40 °C zulässt. Ist
die Akkutemperatur sehr hoch, wird der Akku
nicht geladen und es blinken die oberste [F] und
die unterste [E] LED, wenn die Kontrolltaste für
den Akkuladezustand gedrückt wird.
Trennen Sie den Akku vom Ladegerät und lassen
Sie ihn austemperieren. Schliessen Sie den Akku
erst wieder an das Ladegerät an, wenn er die zu-
lässige Ladetemperatur erreicht hat.
8
Einsetzen des Akkus
1) Akku einsetzen
Setzen Sie den Akku in die untere Halterung am
E-Bike und kippen Sie ihn mit dem oberen Teil
zum Fahrzeug hin, bis das Schloss in der oberen
Halterung einrastet.
Stellen Sie sicher, dass der Akku sicher in der
Halterung sitzt.
Verhindern Sie starke Erwärmung
durch äussere Einwirkung oder Über
-
lastung.
Verwenden Sie den Akku nur für den
Einsatz am FLYER.
Verwenden Sie keinen beschädigten
Akku. Beim Erkennen von Rissen,
Verformungen des Gehäuses oder bei
Undichtheit, Akku nicht mehr verwen
-
den und durch den FLYER Fachhänd-
ler überprüfen lassen.
Bei leerem Akku ist die Funktion des
Lichts noch während ungefähr einer
Stunde gewährleistet.
5.3 Schiebehilfe
Bei Ihrem FLYER bis 25km/h ist eine sogenannte
Schiebehilfe montiert. Solange Sie die Fahrrad-
Taste gedrückt halten, ist die Schiebehilfe akti
-
viert. Diese ist in der Lage, Ihren FLYER langsam
mit bis zu maximal 6 km/h zu bewegen, ohne
dass Sie in die Pedale treten müssen. Müssen
Sie Ihren FLYER z.B. aus einer Unterführung
oder einer Tiefgarage schieben, hilft sie, die Ram
-
pe zu überwinden. Benützen Sie die Schiebehilfe
nur neben dem Fahrzeug hergehend, halten Sie
den Lenker jederzeit mit beiden Händen fest und
erstellen Sie Bremsbereitschaft. Benutzen Sie die
Schiebehilfe nicht zum Fahren. Der Einbau erfolgt
entsprechend der länderspezischen Vorschrif
-
ten. Modelle mit Tretunterstützung über 25km/h
verfügen aus rechtlichen Gründen über keine
Schiebehilfe.
6. Gesetzliche
Bestimmungen
Die Regelungen und Vorschriften für
E-Bikes werden ständig überarbeitet und
geändert. Informieren Sie sich über Ände
-
rungen in den Rechtsvorschriften, damit
Sie stets auf dem aktuellen Stand sind.
Für Pedelecs und E-Bikes gelten teils Sonderbe
-
stimmungen für die Nutzungsgrenzen, d.h., sie
sind teilweise wie ein Fahrrad zu nutzen, teilweise
aber auch nicht.
Bevor Sie mit Ihrem FLYER am öffentlichen
Strassenverkehr teilnehmen, informieren Sie sich
daher bitte über die jeweils geltenden nationalen
Vorschriften.
Diese Informationen können Sie bei Ihrem
FLYER Fachhändler, den jeweiligen nationalen
Fahrrad- oder E-Bike-Verbänden und auch im
Internet erhalten.
Dort informiert man Sie darüber, wie Ihr FLYER
ausgestattet sein muss, damit Sie am öffentlichen
Strassenverkehr teilnehmen können.
Es wird beschrieben, welche Beleuchtungsanla
-
gen installiert sein oder mitgeführt werden müs-
sen, und mit welchen Bremsen das Fahrrad aus-
gestattet sein muss.
Man erhält in den jeweils geltenden nationalen
Vorschriften Angaben zu geltenden Altersbe
-
schränkungen sowie dazu, in welchem Alter man
wo fahren darf oder muss. Auch die Teilnahme
von Kindern am öffentlichen Strassenverkehr
wird hier geregelt. Wenn es eine Helmpicht gibt,
wird diese angegeben.
Prüfen Sie, ob Ihre private Haftpicht-
versicherung mögliche Schäden, die
durch den Einsatz des FLYER E-Bikes
entstehen, abdeckt.
9
DE
7. Bestimmungs-
gemässer Gebrauch
FLYER sind für den Transport oder die
Fortbewegung einer einzelnen Person
ausgelegt. Das Mitführen einer zweiten
Person ist nur im Rahmen der jeweiligen
nationalen Rechtsordnung erlaubt (Kin
-
der im Fahrradkindersitz oder in dafür
vorgesehenen Anhängern, siehe Kap.
19.1) oder auf dem Tandem.
Das Mitführen von Gepäck ist nur zulässig mit
einer am FLYER angebrachten geeigneten Vor
-
richtung und sicherer Befestigung des Gepäcks.
Dabei dürfen die maximale Tragfähigkeit des
Gepäckträgers sowie das höchstzulässige Ge
-
samtgewicht des Fahrzeugs nicht überschritten
werden (siehe Kap. 24 „Technische Daten“).
Zulässiges Gesamtgewicht:
Gewicht Fahrer + Gewicht FLYER + Ge
-
wicht Akku + Gewicht Gepäck + Gewicht
Anhänger
Wenn sie so ausgestattet sind, wie es die
nationale Gesetzgebung vorschreibt, dürfen
E-Bikes, die entsprechend City- und Trekkin
-
gräder ausgestattet sind (C SERIE, T SERIE,
RS SERIE, FLOGO, PLUTO, TANDEM), im öf
-
fentlichen Strassenverkehr und auf unbefestigten
Wegen wie z.B. Feldwegen, eingesetzt werden.
Es entfällt jede Haftung und Gewährleistung sei
-
tens FLYER Fachhändler und Hersteller, wenn die
Verwendung über diesen bestimmungsgemässen
Gebrauch hinausgeht, wenn Sicherheitshinweise
nicht eingehalten werden, wenn der FLYER über
-
laden wird, im Gelände benutzt wird oder Mängel
unsachgemäss beseitigt werden. Zudem müssen
die Vorgaben zu Wartung und Pege eingehalten
werden, damit Haftung und Gewährleistung be
-
stehen bleiben.
Ihr FLYER ist nicht für Extrembelastungen, wie
z. B. Fahren über Treppen oder Sprünge, harte
Anwendungen wie genehmigte Wettbewerbsver
-
anstaltungen, Trickfahrten oder Kunstsprunggu-
ren, ausgelegt.
FLYER E-Bikes sind nicht für die Teilnahme an
Wettbewerben/Wettkämpfen zugelassen.
Bei Fragen zu den Nutzungsgrenzen wenden
Sie sich an Ihren FLYER Fachhändler oder den
Hersteller.
Informieren Sie sich über die geltende Gesetzge
-
bung, bevor Sie mit Ihrem FLYER auf öffentlichen
Strassen und Wegen fahren. Fahren Sie nur auf
Strecken, die für Fahrzeuge freigegeben sind.
8. Vor der ersten
Fahrt
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug betriebsbe-
reit und auf Sie eingestellt ist.
Dazu gehören:
Position und Befestigung des Sattels und des
Lenkers
Einstellung der Bremsen
Befestigung der Räder im Rahmen und in der
Gabel
Lassen Sie Lenker und Vorbau vom FLYER Fach
-
händler auf eine für Sie sichere und bequeme Po-
sition einstellen.
Lassen Sie den Sattel auf eine für Sie sichere und
bequeme Position einstellen (siehe Kap. 11.2).
Lassen Sie die Bremsgriffe vom FLYER Fach
-
händler so einstellen, dass Sie sie jederzeit gut
erreichen und ermüdungsfrei bremsen können.
Erlernen Sie die Zuordnung der Bremsgriffe zur
Vorder- bzw. Hinterradbremse: der linke Brems
-
hebel wirkt meist auf die Vorderradbremse, der
rechte Bremshebel auf die Hinterradbremse! Prü
-
fen Sie aber in jedem Fall vor der ersten Fahrt die
Zuordnung der Bremsgriffe bei Ihrem FLYER, da
diese abweichend sein kann.
Vor Fahrtantritt und auch nach jedem selbst
kurzzeitigen unbeaufsichtigten Stehenlassen des
Rades – müssen Sie alle Schrauben, Schnell
-
spanner, Steckachsen und wichtigen Bauteile auf
sicheren und korrekten Sitz prüfen. Eine Tabelle
mit wichtigen Verschraubungen und vorgeschrie
-
benen Anzugsdrehmomenten nden Sie in Kap.
24.2, Hinweise zum korrekten Gebrauch von
Schnellspannern und Steckachsen in Kap. 11.1.
Wenn Sie mit Klick-/Systempedalen fahren:
Machen Sie einen Funktionstest. Pedale müssen
problemlos und leicht auslösen.
Überprüfen Sie den Luftdruck der Reifen. Die
Herstellerangaben, die Sie nicht über- oder unter
-
schreiten dürfen, stehen seitlich auf den Reifen.
Zusätzlich müssen Sie folgende wichtigen Be
-
standteile Ihres E-Bikes prüfen:
Prüfen Sie den festen Sitz des Akkus.
Prüfen Sie den Ladezustand des Akkus auf
ausreichende Ladung für die geplante Fahrt.
Machen Sie sich mit den Funktionen des Be
-
dienelements vertraut.
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Beispiel einer Druckangabe
10
Machen Sie sich auf einem sicheren und
unbefahrenen Gelände mit den Fahr-
eigenschaften und der Handhabung Ih-
res neuen FLYER E-Bikes vertraut.
Nutzen Sie nur FLYER, deren Rahmen-
grösse Ihnen passt. Achten Sie beson-
ders auf genügend Freiheit im Schritt.
Sie müssen schnell absteigen können,
ohne den Rahmen dabei zu berühren.
Bei fehlender Schrittfreiheit können
schwere Verletzungen die Folge sein.
Beachten Sie beim Aufsteigen auf das
E-Bike, dass bei eingeschaltetem Unter
-
stützungsmodus Ihr FLYER sofort los-
fährt, sobald Sie Ihren Fuss aufs Pedal
setzen! Stellen Sie zum Aufsteigen kei
-
nen Fuss aufs Pedal. Ziehen Sie zuerst
eine Bremse an, da sonst der unge
-
wohnte Schub zu Stürzen, Gefährdun-
gen oder Unfällen führen kann. Bleiben
Sie auf der einen Seite des FLYER
E-Bikes stehen und heben Sie ein Bein
über das Fahrzeug. Halten Sie dabei
bewusst den Lenker beidhändig und
besser fest, als Sie das bei einem Fahr
-
rad tun würden. Denken Sie immer dar-
an, den Seitenständer vor dem Losfah-
ren einzuklappen.
Moderne Bremsen haben wesentlich -
here Bremsleistungen als herkömmliche
Bremsen. Üben Sie vorsichtig die Bedie
-
nung Ihrer Bremsanlage.
Beachten Sie, dass die Leistung einer
Bremse, insbesondere bei Felgenbrem
-
sen, bei Nässe und rutschigem Unter-
grund wesentlich schlechter sein kann.
Rechnen Sie immer mit einem längeren
Bremsweg, wenn Sie bei Nässe fahren!
Fahren Sie vorausschauend und ma
-
chen Sie sich mit dem Ansprechverhal-
ten der Bremsen vertraut.
Wenn Ihre Pedale mit Gummi oder
Kunststoffüberzug gefertigt sind, ma
-
chen Sie sich erst vorsichtig mit dem
Halt auf den Pedalen vertraut. Gerade
bei Nässe können diese Pedale sehr rut
-
schig sein. Wenn Sie System- oder
Klickpedale nutzen, machen Sie sich auf
einem sicheren, unbefahrenen Gelände
mit der Nutzung vertraut.
Beachten Sie, dass die Gewichtsvertei-
lung bei einem E-Bike deutlich anders ist
als bei Fahrrädern ohne Elektroantrieb.
Das höhere Gewicht eines E-Bikes er
-
schwert vor allem das Abstellen, Anheben
und Tragen oder das Bergauf-Schieben.
Beachten Sie, dass Ihr FLYER entspre-
chend den gesetzlichen Anforderungen
ausgestattet sein muss, wenn Sie am
öffentlichen Strassenverkehr teilnehmen
wollen.
Klären Sie mit Ihrer Versicherung, ob Ihr
Fahrzeug sowie allfällige Risiken im Um
-
gang mit Lithium-Ionen-Akkus ausrei-
chend gedeckt sind.
9. Vor jeder Fahrt
Prüfen Sie vor jeder Fahrt Ihren FLYER,
da sich auch nach der Montage, beim
kurzen Abstellen an öffentlichen Orten
oder beim Transportieren Funktionen
verändern oder Teile lockern können.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt:
die Beleuchtung auf Funktion und sichere Be
-
festigung.
die Glocke auf Funktion und sicheren Sitz.
die Bremsen auf Funktion und sicheren Sitz
sowie auf Verschleiss der Beläge und Brems
-
ächen. Bei hydraulischen Anlagen: Überprü-
fen Sie zusätzlich Leitungen und Anschlüsse
auf Dichtigkeit!
den korrekten Luftdruck in den Reifen. Be
-
achten Sie das Kapitel Reifen und Schläuche
(12.2) sowie die Herstellerangaben. Diese n
-
den Sie auf der Aussenseite des Reifens.
11
DE
die Reifen auf Beschädigungen, Abnützung,
Sprödheit, Fremdkörper und auf ausreichende
Proltiefe.
die Laufräder auf Rundlauf und Beschädigungen.
die Laufräder auf sicheren Sitz und korrekte
Befestigung durch die Befestigungsmuttern
oder die Schnellspanner und Steckachsen.
die Schaltkomponenten auf Funktion und si
-
cheren Sitz.
alle Schnellspanner und Steckachsen (auch
nach kurzem unbeaufsichtigten Abstellen),
Schrauben und Muttern auf festen Sitz.
Rahmen und Gabel auf Beschädigungen, Ver
-
formungen, Risse oder Beulen.
Federelemente auf Funktion und sicheren Sitz.
Lenker, Lenkervorbau, Sattelstütze und Sattel
auf sicheren Sitz und richtige Position.
Ladezustand des Akkus.
Korrekter und sicherer Sitz des Akkus.
Falls Sie vom technisch einwandfreien
Zustand Ihres FLYER E-Bikes nicht
überzeugt sind, treten Sie die Fahrt nicht
an. Lassen Sie Ihren FLYER erst vom
FLYER Fachhändler überprüfen und in
-
stand setzen! Gerade wenn Sie Ihren
FLYER intensiv nutzen (beim sportlichen
oder täglichen Einsatz), empfehlen wir
regelmässige Inspektionen bei Ihrem
FLYER Fachhändler. Inspektionsinhalte
und Intervalle nden Sie in Kap. 23. Alle
Bauteile am FLYER sind sicherheitsrele
-
vant und haben eine spezische Lebens-
dauer. Das Überschreiten der Lebens-
dauer kann zu unerwartetem Versagen
der Bauteile führen. Dies kann zu Stür
-
zen und schweren Verletzungen führen.
Wie es bei allen mechanischen Kompo-
nenten der Fall ist, wird das Fahrzeug
Verschleiss und hohen Beanspruchun
-
gen ausgesetzt. Unterschiedliche Mate-
rialien und Bestandteile können auf un-
terschiedliche Weise hinsichtlich
Verschleiss bzw. Ermüdung aufgrund
der Beanspruchung reagieren. Wird die
Auslegungslebensdauer eines Bestand
-
teils überschritten, kann das Bauteil
plötzlich versagen und möglicherweise
zu Verletzungen des Fahrers führen.
Jede Art von Rissen, Kratzern oder
Farbveränderungen in hochbeanspruch
-
ten Bereichen ist ein Hinweis darauf,
dass die Lebensdauer des Bestandteils
erreicht wurde und dass das Teil ersetzt
werden sollte.
Nach einem Sturz oder wenn Ihr FLYER
umgefallen ist, müssen Sie den FLYER
zwingend von einem FLYER Fachhänd
-
ler überprüfen lassen!
Viele Bauteile können nicht sicher wie
-
der gerichtet werden und Komponenten
können Schäden davontragen, die Sie
nicht erkennen können!
Nehmen Sie ein hochwertiges Schloss
mit, damit Sie Ihren FLYER zum Abstel
-
len an einen festen Gegenstand an-
schliessen können. Schliessen Sie Bau-
teile, die mit einem Schnellspanner
befestigt sind (z.B. das Vorderrad), evtl.
separat an. So können Sie einen Dieb
-
stahl dieser Anbauteile vorbeugen.
10. Nach einem Sturz
Lassen Sie das Fahrzeug und alle Bauteile nach
einem Sturz von einem FLYER Fachhändler auf
Veränderungen, Beschädigungen, sicheren Sitz
und korrekte Funktion überprüfen. Dies können ins
-
besondere Beulen und Risse in Rahmen und Ga-
bel, verbogene Bauteile oder Teile wie Lenker oder
Sattel sein, die sich verschoben oder verdreht ha
-
ben. Die Kontrolle durch einen FLYER Fachhändler
muss vor allem folgende Punkte umfassen:
Rahmen und Gabel genau prüfen. Aus verschie
-
denen Blickwinkeln über die Oberächen lassen
sich Verformungen meist deutlich erkennen.
Benden sich Sattel, Sattelstütze, Vorbau und
Lenker noch in der korrekten Position? Ist dies
nicht der Fall, das Bauteil NICHT aus seiner
veränderten Position zurück bewegen, ohne
die dazu gehörige Verschraubung zu öffnen.
Unbedingt das vorgeschriebene Anzugsdreh
-
moment einhalten. Werte und Informationen
dazu nden Sie in Kap. 24.2 und im Kapitel
„Schnellspanner“ (Kap. 11.1).
Testen, ob beide Räder korrekt und sicher in
Rahmen und Gabel sitzen, Vorder- bzw. Hin
-
terrad frei drehen, die Felge gerade und ohne
Schlag durch die Bremsen läuft. Die Bereifung
darf die Bremsen nicht berühren. Bei Rädern
mit Scheibenbremsen sieht der Fachmann am
Abstand zwischen Rahmen oder Gabel und
Reifen, ob das Rad rund läuft.
Testen, ob beide Bremsen ihre volle Funktion
haben.
Nicht losfahren, ohne geprüft zu haben, ob die
Kette sicher auf Kettenrad und Ritzel liegt. Sie
muss vollständig über die Zahnräder laufen.
Fährt man los und die Kette fällt von einem
Zahnrad ab, können Stürze und schwerste
Verletzungen die Folge sein.
12
Prüfen, ob auf dem Display des FLYER E-Bikes
eine Fehlermeldung oder eine Warnung er
-
scheint. Fahren Sie nicht mit Ihrem FLYER los,
wenn eine Warnung angezeigt wird! Wenden Sie
sich umgehend an Ihren FLYER Fachhändler.
Kontrollieren, ob Display und Akku unbeschä
-
digt sind. Fahren Sie bei Veränderungen jegli-
cher Art (Risse, Kratzer, usw.) nicht mit Ihrem
FLYER. Lassen Sie den FLYER Fachhändler
zuerst alle Bauteile und Funktionen prüfen.
Bei einer beschädigten Aussenhülle vom
Akku besteht die Gefahr, dass Feuchtig
-
keit oder Wasser eindringt. Dies kann zu
Kurzschlüssen und elektrischen Schlägen
führen. Stellen Sie die Nutzung des Akkus
umgehend ein und wenden Sie sich in die
-
sem Fall umgehend an Ihren FLYER
Fachhändler. Laden Sie den Akku nicht!
Wenn Sie eine Veränderung an Ihrem Rad fest
-
stellen, fahren Sie NICHT weiter. Schrauben Sie
lose Teile nicht ohne vorherige Prüfung und nicht
ohne Drehmomentschlüssel wieder fest. Bringen
Sie Ihren FLYER zum FLYER Fachhändler, schil
-
dern Sie den Sturz und lassen Sie das Rad prüfen!
11. Einstellungen auf
den Fahrer
Pedale montieren
Lassen Sie Pedale immer durch Ihren FLYER
Fachhändler demontieren und montieren oder las
-
sen Sie sich in die korrekte Handhabung einwei-
sen. Pedale müssen mit einem geeigneten Schrau-
benschlüssel montiert werden. Beachten Sie, dass
die beiden Pedale in unterschiedliche Richtungen
eingeschraubt und mit hohem Anzugsdrehmoment
festgezogen werden müssen (siehe Kap. 24.2).
Bestreichen Sie beide Gewinde mit Montagefett.
Fahrtrichtung
* siehe Kap. 24.2
Beachten Sie, dass es ein rechtes und ein linkes
Pedal gibt. Welches auf welche Seite gehört, erken
-
nen Sie an den Gewinden, die gegensätzlich ge-
dreht sind. Meist ist auch ein „R“ auf das rechte und
ein „L“ auf das linke Pedal geprägt. Schrauben Sie
das rechte Pedal im Uhrzeigersinn und das linke
Pedal gegen den Uhrzeigersinn in die Kurbeln ein.
Pedale müssen mit dem geeigneten
Schlüssel eingeschraubt werden. Halten
Sie beim Einschrauben das richtige An
-
zugsdrehmoment ein, siehe Kap. 24.2,
„Anzugsdrehmomente für Schraubver
-
bindungen“. Achten Sie darauf, die Pe-
dale gerade einzuschrauben. Werden
diese schief eingeschraubt, besteht die
Gefahr des Bruches und eines Sturzes!
Aus Sicherheitsgründen raten wir von
der Verwendung von Pedalen mit Haken
und Riemen ab.
Lesen Sie bei Verwendung von System-
oder Klickpedalen unbedingt die Anlei
-
tungen des Herstellers. Üben Sie das
Ein- und Ausrasten der Schuhe in den
Haltevorrichtungen der Pedale vor der
ersten Fahrt auf einem ruhigen, sicheren
Platz. Schlecht auslösende Klickpedale
sind ein Sicherheitsrisiko.
Die Auslösehärte lässt sich bei System-
pedalen einstellen. Absolvieren Sie die
ersten Fahrten mit sehr leicht eingestell
-
ter Auslösehärte! Reinigen Sie System-
pedale regelmässig und pegen Sie sie
mit einem geeigneten Schmiermittel.
11.1 Bedienung von Schnellspan-
nern und Steckachsen
Die Befestigung von Laufrädern, Sattelstütze,
Sattel, Vorbau und Lenker kann mit Schnellspan
-
nern, Steckachsen oder Schraubverbindungen
ausgeführt sein.
13
DE
Überprüfen Sie alle Schnellspanner
auch dann auf korrekten Sitz, wenn das
Fahrzeug für kurze Zeit unbeaufsichtigt
abgestellt war sowie vor jeder Fahrt.
In geschlossenem Zustand muss der
Schnellspannhebel dicht an Rahmen,
Gabel oder Sattelstütze anliegen!
Wenn an Ihrem Fahrzeug Laufräder
oder andere Bauteile mit Schnellspan
-
ner befestigt sind, schliessen Sie diese
mit an, wenn Sie das Rad abstellen.
Steckachsen
In aktuellen Fahrwerken werden statt Schnell
-
spannern oder Verschraubungen auch Steck-
achsen eingesetzt, die im Grunde ähnlich wie
Schnellspanner funktionieren:
Die Achse wird in das Ausfallende geschraubt
und hält die Nabe zwischen den beiden Gabel
-
beinen fest. Die Nabe und die Achse werden mit
dem Schnellspann-Hebel festgeklemmt, der wie
ein Schnellspanner bedient wird. Es gibt auch
Systeme, bei denen die Achse nur eingesteckt
oder -geschraubt und dann mit einer Verschrau
-
bung xiert wird. Lesen Sie hierzu die Anleitung
des Komponentenherstellers und lassen Sie sich
das System von Ihrem FLYER Fachhändler aus
-
führlich erklären.
Bitten Sie Ihren FLYER Fachhändler,
Ihnen genau zu erläutern, wie die
-
der und alle betroffenen Bauteile kor-
rekt und sicher mit dem verbauten
Schnellspanner- oder Steckachs-Sys
-
tem befestigt werden. Ein informatives
Video zur Bedienung der Suntour
®
-
Steckachse finden Sie im Inter net un
-
ter: www.srsuntour-cycling.com/de/
service/tech-videos mit dem Titel: «Q-
LOC-2 Assembly Instruction».
Wenn Sie mit einem unsachgemäss ein-
gebauten Laufrad fahren, kann sich das
Laufrad bewegen oder vom Fahrzeug
lösen. Dies kann zu Schäden am Fahr
-
zeug und zu schweren oder lebensge-
fährlichen Verletzungen des Fahrers
führen. Daher ist es wichtig, dass Sie
folgende Hinweise beachten:
Schnellspannhebel
Steckachse
Lassen Sie Arbeiten an Schnellspannern
und Steckachsen nur vom FLYER Fach
-
händler vornehmen. Dies sind sicher-
heitsrelevante Bauteile; fehlerhafte Ar-
beit und falsches Werkzeug können
schwere Stürze nach sich ziehen.
Schnellspanner
Schnellspanner sind Klemmhalterungen, die Bau
-
teile wie eine Schraube xieren, deren Klemm-
kraft aber über das Umlegen eines Hebels ohne
Werkzeug aufgebracht wird. Durch das Öffnen
und Schliessen des Hebels wird die Klemmkraft
aktiviert. Die Klemmkraft wird bei geöffnetem He
-
bel durch Drehen der Gegenmutter eingestellt.
1. Um eine Klemmung zu öffnen, beispielswei
-
se um die Sattelstütze zu bewegen, öffnen
Sie den Schnellspannhebel.
2. Nun können Sie die Stütze bewegen und
verstellen.
3. Bevor Sie den FLYER benutzen, müssen
Sie den Schnellspanner wieder sicher
schliessen. Dazu legen Sie den Schnell
-
spannhebel wieder vollständig um. Schlies-
sen Sie allfällig vorhandene Sicherungen
vollständig.
Erst wenn Sie zum Schliessen des Klemm-
hebels die Kraft des Handballens benöti-
gen, schliesst der Schnellspanner sicher.
Ist die Klemmkraft nicht hoch genug, so dass z.B.
der Sattel nicht fest sitzt, müssen Sie die Einstell
-
mutter am Schnellspanner fester anziehen. Dazu
muss der Klemmhebel geöffnet sein.
Ist die Klemmkraft zu hoch und Sie können den
Schnellspanner nicht schliessen, müssen Sie den
Klemmhebel öffnen und die Einstellmutter ein we
-
nig lösen.
Alle Schnellspanner müssen fest ge
-
schlossen sein, bevor Sie losfahren.
Einstellmutter anziehenEinstellmutter lockern
14
Achten Sie darauf, dass die Achse, Aus-
fallenden und Schnellspann-Mechanis-
men sauber und frei von Schmutz und
Verunreinigungen sind. Achten Sie darauf,
dass sie allzeit korrekt geschlossen sind.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren
FLYER Fachhändler und lassen Sie das
Fahrzeug überprüfen.
Überprüfen Sie den sicheren Sitz aller
Schnellspanner und Steckachsen, auch
wenn Ihr FLYER nur kurz unbeaufsich-
tigt war.
Sie dürfen nur losfahren, wenn alle
Schnellspanner fest geschlossen sind.
11.2 Einstellen der Sitzposition
Um den FLYER sicher und komfortabel nutzen zu
können, müssen Sie Sattel, Lenker und Vorbau
auf Ihre Körpermasse und die gewünschte Sitz-
position einstellen lassen.
Lassen Sie Arbeiten an Lenker und Vor-
bau nur vom FLYER Fachhändler vor-
nehmen. Dies sind sicherheitsrelevante
Bauteile; fehlerhafte Arbeit und falsches
Werkzeug können schwere Stürze nach
sich ziehen.
Sattel und Vorbau können mit Schraub-
verbindungen oder Schnellspannern be-
festigt sein. Ziehen Sie Schraubverbin-
dungen immer mit dem korrekten
Drehmoment an, siehe Kap. 24.2.
Sattelhöhe
Um die Trittkraft gut auf die Pedale bringen zu kön-
nen, müssen Sie Ihren Sattel passend einstellen.
Ideal ist es, wenn Sie auf dem FLYER sitzen und bei
senkrechter Kurbelstellung Ihren Fuss ohne Schu-
he mit der Ferse auf das tiefstehende Pedal stellen.
Nun sollte das unten stehende Bein gestreckt
sein. Ist dies nicht der Fall, steigen Sie ab, ver-
stellen Sie den Sattel in der nötigen Richtung und
versuchen Sie es erneut.
Achten Sie darauf, dass Sie den Schnellspanner nach
dem Verstellvorgang wieder vollständig schliessen!
Auf der Sattelstütze ist markiert, bis wo-
hin sie maximal aus dem Rahmen gezo-
gen werden darf. Ziehen Sie die Sattel-
stütze nie weiter als bis zu dieser
Markierung aus! Die Sattelstütze kann
sonst abknicken oder brechen. Brau-
chen Sie eine längere Sattelstütze, um
eine korrekte Sitzhöhe zu erreichen,
sprechen Sie mit Ihrem FLYER Fach-
händler. Fahren Sie nie mit weiter her-
ausgezogener Stütze, schwere Stürze
und Verletzungen können die Folge sein.
Kinder und Menschen, die beim Radfah-
ren unsicher sind, sollten mit der Fussspit-
ze den Boden erreichen können. Ansons-
ten besteht beim Anhalten die Gefahr von
Stürzen und schweren Verletzungen.
Sattelposition
Auch die horizontale Position des Sattels kann
und sollte eingestellt werden.
Die beste Fahrposition haben Sie, wenn das vor-
dere Knie bei waagerechter Kurbelstellung genau
über dem Pedal steht.
Eine horizontale Verstellung des Sattels darf nur
innerhalb der Markierungen sowie innerhalb des
vom Hersteller vorgegebenen Bereichs erfolgen.
Testen Sie vor dem Losfahren, ob Sattel-
stütze und Sattel sicher befestigt sind.
Fassen Sie dazu den Sattel ganz vorne
und hinten und versuchen Sie, ihn zu dre-
hen. Er darf sich nicht bewegen lassen.
Lenkerhöhe
Ist der Sattel sicher und komfortabel positioniert,
muss auch der Lenker auf Ihre Bedürfnisse ein-
gestellt werden.
Eine gute Ausgangsposition für entspanntes Fah-
ren bietet eine Sitzposition, bei der Oberkörper
und Oberarm einen Winkel von 90° bilden.
Winkel Arm-Oberkörper 90°
min.
7,5 cm
STOP
15
DE
Um die Lenkerhöhe anzupassen, muss der Vor-
bau in der Höhe verstellt werden.
Lassen Sie Einstellungen an Lenker und
Vorbau von Ihrem FLYER Fachhändler
vornehmen.
Speedlifter Twist
Mit dem Speedlifter können Sie mit wenigen
Handgriffen die Lenkerhöhe anpassen. Das Twist
System ermöglicht es, den Lenker um 90 Grad zu
drehen, um Ihren FLYER platzsparend zu trans-
portieren und abzustellen.
Öffnen Sie den Schnellspannhebel des Speed-
lifters (1)
und bewegen Sie den Lenker in die gewünschte
Position (2).
Schliessen Sie nun den Schnellspannhebel wie-
der vollständig, um den Lenker zu arretieren (3).
1
2
3
Um den Lenker zur Seite drehen zu können, öff-
nen Sie den Schnellspannhebel (1).
Heben Sie jetzt den Entriegelungsbolzen an (2).
Nun können Sie den Lenker zur Seite drehen (3).
Der Bolzen rastet in der 90-Grad-Position auto-
matisch ein (4). Schliessen Sie jetzt den Schnell-
spannhebel wieder vollständig, um den Lenker
sicher zu arretieren.
Lenker zurückdrehen: Heben Sie den Entriege-
lungsbolzen an (1).
1
2
4
3
90°
1
16
Drehen Sie danach den Lenker zurück in Fahr-
position (2). Dabei muss der Bolzen wieder ein-
rasten (3).
Schliessen Sie nun den Schnellspannhebel wie-
der vollständig (4).
Der Speedlifter Schnellspannhebel muss,
wie jeder Schnellspanner, während der
Fahrt vollständig geschlossen sein. Zu-
sätzlich muss darauf geachtet werden,
dass der Entriegelungsbolzen in der Boh-
rung vorne eingerastet ist. Verstellen Sie
den Lenker nie während der Fahrt!
Lesen Sie die Anleitung des Komponen-
tenherstellers und informieren Sie sich
unter www.speedlifter.com.
Vorbau einstellen
Lesen Sie bei allen Vorbauten unbedingt
die Bedienungsanleitung des Herstel-
lers. Lassen Sie Arbeiten an Lenker und
Vorbau nur vom FLYER Fachhändler
ausführen!
Die folgenden verschiedenen Vorbautypen wer-
den bei FLYER verbaut:
A-Head-Vorbauten
3
2
90°
4
Verstellbare Vorbauten
Hier kann die Neigung des Vorbaus Ihren Wün-
schen angepasst werden. Dazu muss die seit-
liche Befestigungsschraube gelöst und nach
Verstellung wieder mit dem korrekten Anzugs-
drehmoment  xiert werden
Verstellung des Vorbau-Winkels
Um den Winkel des Vorbaus und damit die Po-
sition des Lenkers zu verstellen, lösen Sie die
oberste der drei Inbusschrauben um einige Um-
drehungen. Schrauben Sie die Schraube nicht
ganz heraus.
Nun kann der Vorbau in seinem Winkel verstellt
werden. Ist das geschehen, ziehen Sie die Inbus-
schraube wieder mit dem vorgeschriebenen
Drehmoment an.
Eine Veränderung der Vorbaustellung
bringt immer eine Veränderung der Len-
kerposition mit sich. Griffe und Vorrich-
tungen müssen immer sicher erreichbar
sein und funktionieren. Besonders Griffe
mit ausgeprägter Flügel-Form müssen
evtl. neu positioniert werden.
Achten Sie bei Änderungen der Lenker-
und Vorbauposition immer auf ausrei-
chende Länge aller Züge und Leitungen,
um alle möglichen Lenkbewegungen
durchführen zu können.
11.3 Bremshebel einstellen
Die Bremshebel müssen so eingestellt wer-
den, dass die Hände als gerade Verlänge-
rung der Arme sicher und ermüdungsfrei
die Bremshebel betätigen können.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Fahrt, welcher Bremshebel welches
Rad bremst.
Verstellung des
Vorbau-Winkels
Befestigung
des Vorbaus
* siehe Kap. 24.2
17
DE
Um die Bremshebel auch mit kleineren Händen
sicher greifen zu können, kann die Griffweite
bei einigen Bremsmodellen eingestellt werden.
Lassen Sie die Bremseinstellungen immer vom
FLYER Fachhändler vornehmen, da es sich hier
-
bei um sicherheitsrelevante Bauteile handelt.
Die Bremshebel müssen so eingestellt sein, dass
der Bremshebel auch bei starker Betätigung nicht
den Lenkergriff berührt!
11.4 Federelemente
Damit die Funktion der Federelemente gewähr-
leistet ist, muss das Fahrwerk vom FLYER Fach-
händler auf das Fahrergewicht und den Einsatz-
bereich eingestellt werden.
Beachten Sie, dass das Federelement
eventuell neu abgestimmt werden muss,
wenn Sie mit einer höheren Zuladung fah
-
ren, beispielsweise während einer Tour.
Im alltäglichen Einsatz und bei Touren haben sich
gefederte Sattelstützen bewährt.
Einige gefederte Sattelstützen können individuell
auf den Fahrer abgestimmt werden. Wenden Sie
sich hierfür an Ihren FLYER Fachhändler.
Federungs- und Fahrwerks-Komponen-
ten sind sicherheitsrelevante Bauteile an
Ihrem FLYER. Pegen und überprüfen
Sie Ihren gefederten FLYER in regelmäs
-
sigen Abständen. Lassen Sie die Inspek-
tion in regelmässigen Abständen von Ih-
rem FLYER Fachhändler vornehmen.
Das Fahrwerk arbeitet besser und funk
-
tioniert länger gut, wenn Sie es regel-
mässig reinigen. Warmes Wasser und
ein sanftes Putzmittel sind hierfür geeig
-
nete Reinigungsmittel.
12. Laufräder und
Bereifung
Die Laufräder unterliegen einer starken Belas-
tung durch die ungleiche Beschaffenheit des Un-
tergrundes und das Gewicht des Fahrers.
Nach den ersten 200 Kilometern müssen Sie
die Laufräder in einer Fachwerkstatt kontrollie
-
ren und ggf. zentrieren lassen.
Die Spannung der Speichen muss danach in
regelmässigen Abständen überprüft werden.
Lose oder schadhafte Speichen müssen von
einem FLYER Fachhändler nachgespannt
bzw. ausgewechselt werden.
12.1 Felgen prüfen
Die Felge unterliegt einer Abnutzung, wenn eine
Felgenbremse verbaut ist.
Die Stabilität der Felge lässt nach, wenn
diese stark abgenutzt ist und die Anfäl
-
ligkeit für Beschädigungen nimmt zu.
Durch eine verbogene, gerissene oder
gebrochene Felge kann es zu gravieren
-
den Unfällen und schweren Stürzen
kommen. Benutzen Sie Ihren FLYER
nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen
an einer Felge bemerken. Lassen Sie
die Felge von einem FLYER Fachhänd
-
ler kontrollieren.
Felgen für Felgenbremsen tragen eine
Markierung, die den Felgenabrieb an
-
zeigt. Dazu sind auf der Felgenäche
umlaufend Punkte oder Rillen einge
-
prägt.
Sind diese Punkte oder Rillen an einer
oder mehreren Stellen nicht mehr er
-
kennbar, muss die Felge ausgewechselt
werden. Lassen Sie die Felgen regel
-
mässig von einem FLYER Fachhändler
überprüfen, spätestens beim Ersetzen/
Auswechseln der Bremsgummis.
Felge mit Punkten zur
Verschleissanzeige
18
12.2 Reifen und Schläuche
Reifen gehören zu den Verschleisstei-
len. Kontrollieren Sie in regelmässigen
Abständen Proltiefe, Reifendruck, den
Zustand der seitlichen Reifenächen
und achten Sie auf Anzeichen von
Sprödheit oder Abnutzung.
Der maximal zulässige Reifendruck darf
beim Befüllen nicht überschritten wer
-
den. Ansonsten besteht die Gefahr, dass
der Reifen platzt.
Der Reifen muss mindestens mit dem
angegebenen Mindest-Reifendruck auf
-
gepumpt sein. Bei einem zu geringen
Luftdruck kann sich der Reifen von der
Felge lösen.
Auf der seitlichen Reifenäche sind die
Angaben für den maximal zulässigen
Luftdruck und auch für den zugelasse
-
nen Mindestdruck eingeprägt.
Bei einem Reifenwechsel darf dieser nur
durch einen identischen Original-Ersatzreifen
ersetzt werden. Die Fahreigenschaften kön
-
nen ansonsten ungünstig verändert werden.
In der Folge kann es zu Unfällen kommen.
Ersetzen Sie defekte Teile ausschliess-
lich durch Original-Ersatzteile.
Bei den meisten FLYER wird ein
Autoventil bzw. Schraderventil
verwendet. Mit diesem Ventil
können Sie die Reifen Ihres
FLYER E-Bikes an den meisten
Tankstellen aufpumpen. Welche
Luftpumpe zu Ihrem Autoventil
passt, erfragen Sie bitte im Fach
-
handel. Bei einem Austausch
des Schlauchs darf dieser nur
durch einen identischen Original-
Ersatzschlauch ersetzt werden.
12.3 Reifenpanne beheben
Die korrekte und sichere Behebung einer Rei-
fenpanne erfordert bei einem E-Bike Fachwissen
und Spezialwerkzeug. Lassen Sie technische
Defekte und Reifenpannen nur von Ihrem FLYER
Fachhändler reparieren.
Das Beheben einer Reifenpanne bein-
haltet Arbeiten an sicherheitsrelevanten
Bauteilen. Falsche Montage von Laufrä
-
dern und Bremsen kann zu schweren
Stürzen und Verletzungen führen. Wir
raten deshalb davon ab, eine Reifen
-
panne selber zu beheben. Lassen Sie
Reifenpannen immer von Ihrem FLYER
Fachhändler beheben.
Schrader- bzw. Autoventil
Falls Sie vorhaben, selber Reifen-
pannen zu beheben, lassen Sie sich
intensiv vom FLYER Fachhändler ein-
weisen und üben Sie den Vorgang des
Rad- und Reifenwechsels unter seiner
Aufsicht! Vor dem Beginnen mit dem
Reifen- oder Radwechsel, der Wartung
oder Reparatur muss unbedingt das
System ausgeschaltet und der Akku ent
-
fernt werden.
Sie benötigen folgende Ausrüstung:
Montierhebel (Kunststoff)
Flicken
Gummilösung
Schmirgelpapier
Gabelschlüssel (für Räder ohne Schnellspanner)
Luftpumpe
Ersatzschlauch
Ist Ihr FLYER mit einer Felgenbremse als V-
Brake ausgestattet, gehen Sie zum Öffnen der
Bremse folgendermassen vor:
Fassen Sie mit einer Hand um das Laufrad
Drücken Sie die Bremsarme gegen die Felge
zusammen
Hängen Sie den Bremszug oder die Zugaus
-
senhülle an einem der Bremsschenkel aus.
Achten Sie beim Ausbau des Vorder-
oder Hinterrades darauf, dass der Kabel
-
zug ausgehängt wird.
Bei einer hydraulischen Felgenbremse gehen Sie
folgendermassen vor um die Bremse zu entfernen:
Wenn Bremsschnellspanner vorhanden sind,
demontieren Sie eine Bremseinheit nach An
-
leitung des Herstellers (Siehe auch S. 25)
Wenn keine Bremsschnellspanner vorhanden
sind, lassen Sie die Luft aus dem Reifen.
Ist Ihr FLYER mit einer Scheibenbremse ausge
-
stattet, können Sie das Rad ohne weitere Vorbe-
reitung ausbauen.
Achtung, beim Einbau muss die Scheibe zwi
-
schen den Bremsbelägen des Bremssattels ein-
gefädelt werden und abschliessend mittig und
berührungsfrei sitzen.
Bei Rücktrittbremsen müssen Sie die Verschrau
-
bung des Bremsarmes an der Kettenstrebe öffnen.
2. Laufrad ausbauen
Wenn Ihr Fahrrad über Schnellspanner oder
Steckachsen verfügt, öffnen Sie diese.
Verfügt Ihr Fahrrad über Sechskant-Muttern,
lösen Sie diese mit einem passenden Maul
-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
Quelle: Shimano
®
techdocs
19
DE
Das Vorderrad können Sie
nach den oben angegebe
-
nen Schritten herausneh-
men.
Für Hinterräder gilt:
Wenn Ihr Fahrrad über eine Kettenschaltung
verfügt, schalten Sie auf das kleinste Ritzel.
Das Schaltwerk behindert in dieser Stellung
den Ausbau am wenigsten.
Wenn Ihr Fahrrad über Schnellspanner oder
Steckachsen verfügt, öffnen Sie diese.
Verfügt Ihr Fahrrad über Sechskant-Muttern,
lösen Sie diese mit einem passenden Maul
-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie das Schaltwerk etwas nach hinten.
Heben Sie das Fahrrad etwas an.
Versetzen Sie dem Laufrad von oben einen
leichten Schlag mit der Handäche.
Ziehen Sie das Laufrad aus dem Rahmen.
Wenn Ihr Fahrrad über eine Nabenschaltung ver
-
fügt, lesen Sie zur Schaltungsdemontage bitte die
Anleitung des Herstellers.
Ventil vom Fahrradschlauch Ihres FLYER
E-Bikes
3. Reifen und Schlauch demontieren
Schrauben Sie die Ventilkappe, die Befesti
-
gungsmutter und evtl. die Überwurfmutter vom
Ventil.
Lassen Sie die restliche Luft aus dem
Schlauch.
Setzen Sie den Montierhebel gegenüber dem
Ventil an der Innenkante des Reifens an.
Schieben Sie den zweiten Montierhebel ca. 10
cm entfernt vom ersten zwischen Felge und
Reifen. Hebeln Sie die Reifenanke über das
Felgenhorn.
Hebeln Sie den Reifen so oft über die Felge,
bis der Reifen über den gesamten Umfang ge
-
löst ist.
Entnehmen Sie den Schlauch aus dem Reifen.
Autoventil
Falls Sie vorhaben, selber Reifen-
pannen zu beheben, lassen Sie sich
intensiv vom FLYER Fachhändler ein-
weisen und üben Sie den Vorgang des
Rad- und Reifenwechsels unter seiner
Aufsicht! Vor dem Beginnen mit dem
Reifen- oder Radwechsel, der Wartung
oder Reparatur muss unbedingt das
System ausgeschaltet und der Akku ent
-
fernt werden.
Sie benötigen folgende Ausrüstung:
Montierhebel (Kunststoff)
Flicken
Gummilösung
Schmirgelpapier
Gabelschlüssel (für Räder ohne Schnellspanner)
Luftpumpe
Ersatzschlauch
Ist Ihr FLYER mit einer Felgenbremse als V-
Brake ausgestattet, gehen Sie zum Öffnen der
Bremse folgendermassen vor:
Fassen Sie mit einer Hand um das Laufrad
Drücken Sie die Bremsarme gegen die Felge
zusammen
Hängen Sie den Bremszug oder die Zugaus
-
senhülle an einem der Bremsschenkel aus.
Achten Sie beim Ausbau des Vorder-
oder Hinterrades darauf, dass der Kabel
-
zug ausgehängt wird.
Bei einer hydraulischen Felgenbremse gehen Sie
folgendermassen vor um die Bremse zu entfernen:
Wenn Bremsschnellspanner vorhanden sind,
demontieren Sie eine Bremseinheit nach An
-
leitung des Herstellers (Siehe auch S. 25)
Wenn keine Bremsschnellspanner vorhanden
sind, lassen Sie die Luft aus dem Reifen.
Ist Ihr FLYER mit einer Scheibenbremse ausge
-
stattet, können Sie das Rad ohne weitere Vorbe-
reitung ausbauen.
Achtung, beim Einbau muss die Scheibe zwi
-
schen den Bremsbelägen des Bremssattels ein-
gefädelt werden und abschliessend mittig und
berührungsfrei sitzen.
Bei Rücktrittbremsen müssen Sie die Verschrau
-
bung des Bremsarmes an der Kettenstrebe öffnen.
2. Laufrad ausbauen
Wenn Ihr Fahrrad über Schnellspanner oder
Steckachsen verfügt, öffnen Sie diese.
Verfügt Ihr Fahrrad über Sechskant-Muttern,
lösen Sie diese mit einem passenden Maul
-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
Quelle: Shimano
®
techdocs
4. Schlauch wechseln
Wechseln Sie den Schlauch.
Schlauchreifen und schlauchlose Berei-
fung müssen nach der Anleitung des
Reifen- bzw. Felgenherstellers gewech
-
selt werden.
5. Reifen und Schlauch montieren
Vermeiden Sie, dass Fremdkörper ins
Reifeninnere gelangen. Sorgen Sie da
-
für, dass der Schlauch faltenfrei ist und
nicht gequetscht wird.
Stellen Sie sicher, dass das Felgenband
alle Speichennippel bedeckt und keine
Beschädigungen aufweist.
Stellen Sie die Felge mit einer Flanke in den
Reifen.
Drücken Sie eine Seite des Reifens komplett
in die Felge.
Stecken Sie das Ventil durch das Ventilloch in
der Felge und legen Sie den Schlauch in den
Reifen ein.
Schieben Sie die zweite Seite des Reifens mit
dem Handballen komplett über das Felgenhorn.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Schlauches.
Pumpen Sie den Schlauch etwas auf.
Überprüfen Sie Sitz und Rundlauf des Reifens
anhand des Kontrollrings an der Reifenanke.
Korrigieren Sie den Sitz des Reifens mit der
Hand, falls er nicht rund läuft.
Pumpen Sie den Schlauch bis zum empfohle
-
nen Reifendruck auf.
Beachten Sie beim Einbau die Laufrich-
tung des Reifens.
6. Laufrad einbauen
Befestigen Sie das Laufrad mit dem Schnellspan
-
ner bzw. der Schraub- oder Steckachse sicher in
Rahmen oder Gabel.
Falls Ihr Fahrrad über eine Scheiben-
bremse verfügt, gehen Sie ganz sicher,
dass die Bremsscheiben korrekt zwi
-
schen den Bremsbelägen sitzen!
20
Zur korrekten und sicheren Montage und Einstellung
von Kettenschaltungen, Nabenschaltungen und
kombinierten Naben- und Kettenschaltungen lesen
Sie die Anleitungen des Schaltungsherstellers.
Ziehen Sie alle Schrauben mit dem vor-
geschriebenen Anzugsdrehmoment an.
Andernfalls können die Schrauben ab
-
reissen und sich Anbauteile lösen.
Hängen Sie den Bremszug ein, befestigen Sie
ihn, oder schliessen Sie den Bremsschnell
-
spanner.
Prüfen Sie, ob die Bremsbeläge die Bremsä
-
chen treffen.
Befestigen Sie den Bremsarm sicher.
Führen Sie eine Bremsprobe durch.
13. Fahrrad-
schaltungen
Mit der Gangschaltung können Sie den nötigen
Krafteinsatz bzw. die erreichbare Geschwindig
-
keit regeln. In kleinen, leichteren Gängen können
Sie Steigungen leichter befahren und körperliche
Belastungen senken. In grösseren, schwerer zu
tretenden Gängen können Sie höhere Fahrge
-
schwindigkeiten erreichen und mit geringerer
Trittfrequenz fahren.
Auch wenn Sie ein versierter Fahrradfah-
rer sind, lassen Sie sich von Ihrem
FLYER Fachhändler intensiv in die Be
-
dienung und Besonderheiten der E-Bike-
Schaltung einweisen. Üben Sie auf ei
-
nem ruhigen und sicheren Gelände!
Bei Fragen zur Montage, Wartung, Einstellung
und Bedienung kontaktieren Sie bitte Ihren
FLYER Fachhändler. Lesen Sie dazu auch die
Bedienungsanleitungen auf der Webseite des je
-
weiligen Herstellers.
Trotz einer perfekt eingestellten Ketten-
schaltung kann es durch eine schräg
laufende Fahrradkette zu Geräuschent
-
wicklungen kommen. Diese sind normal
und dadurch entstehen keine Beschädi
-
gungen an den Schaltkomponenten.
Treten Sie während eines Gangwech-
sels nicht rückwärts in die Pedale, weil
dadurch die Gangschaltung beschädigt
werden könnte.
Die Benutzung von fehlerhaften, falsch
eingestellten oder abgenutzten Schal
-
tungskomponenten ist gefährlich und
kann zu Stürzen führen. Lassen Sie die
-
se deshalb im Falle einer Unsicherheit
unbedingt durch einen FLYER Fach
-
händler überprüfen und gegebenenfalls
neu einstellen.
Elektronische Schaltungen
Insbesondere der Umgang mit elektro
-
nischen Schaltungen kann ungewohnt
sein. Lassen Sie sich hierzu ausführlich
von Ihrem FLYER Fachhändler informie
-
ren und einweisen.
21
DE
14. Fahrradkette
und Ritzel
Wartung von Fahrradketten
Fahrradketten sind nutzungsbedingt Ver
-
schleissteile. Der Grad des Verschleisses un-
terliegt starken Schwankungen. Lassen Sie die
Kette an Ihrem FLYER regelmässig durch Ihren
FLYER Fachhändler überprüfen.
Nabenschaltung: ab ca. 3000 km
Kettenschaltung: ca. 1500-2000 km
Eine abgenutzte Fahrradkette kann reissen
und dadurch schwerste Stürze verursa
-
chen. Aus diesem Grund müssen ver-
schlissene Fahrradketten umgehend von
Ihrem FLYER Fachhändler ersetzt werden.
Pegen Sie Ihre Fahrradkette regelmässig durch
Reinigen und Schmieren. Diese Massnahmen
verringern vorzeitigen Verschleiss.
Für eine sichere Funktion der Kette und
der Schaltung muss die Kette eine be
-
stimmte Spannung aufweisen. Ketten-
schaltungen spannen die Kette automa-
tisch. Bei Nabenschaltungen muss eine
Kette, die zu viel durchhängt, gespannt
werden. Sie kann sonst abspringen, was
zum Sturz führen kann.
1
10-15 mm
2
3
* siehe Kap. 24.2
Nach jedem Kettenspannvorgang müs-
sen die Achsmuttern und bei Rücktritt-
bremsen der Bremsgegenhalter korrekt
befestigt werden!
Die Kette darf nur gespannt werden,
wenn vorgängig die elektrische Anlage
ausgeschaltet und der Akku entnommen
wurde! Sollte die Kette Ihres FLYER
E-Bikes einmal von Kettenblatt oder Rit
-
zel abgefallen sein, muss unbedingt das
elektrische System ausgeschaltet und
der Akku entnommen werden, bevor Sie
die Kette wieder auf die Zahnräder legen.
Kette spannen beim Tandem
Wenn Sie ein FLYER Tandem besitzen,
muss besonders darauf geachtet wer
-
den, dass die Kette zwischen beiden
Tretlagern die korrekte Spannung hat.
Lassen Sie die Kette Ihres FLYER Tan
-
dems nur durch Ihren FLYER Fachhänd-
ler spannen.
Schalten Sie das System aus und entnehmen Sie
den Akku.
Drehen Sie die Tretkurbeln in die Stellung, in der
die Spannung der Kette am grössten bzw. der
Durchhang am kleinsten ist.
In dieser Stellung der Kurbeln soll sich die Kette
in der Mitte des freien Kettenstückes etwa 2 bis 3
cm ohne grossen Kraftaufwand bewegen lassen.
min
>3 cm
22
Wenn die Spannung der Kette zu hoch oder zu
niedrig ist, lösen Sie die Fixierung des Tretlager-
Exzenters.
Bei Ihrem FLYER Tandem ist der Exzenter intern
geklemmt. Die Fixierung erfolgt durch eine Inbus-
Schraube von der Seite.
Lösen Sie diese Schraube nur durch
zwei bis drei Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn, schrauben Sie sie nicht
ganz heraus!
Verdrehen Sie mit einem Stiftschlüssel den Ex
-
zenter so weit bis die korrekte Kettenspannung
erreicht ist.
Um die richtige Kettenspannung zu er-
reichen, kann der Exzenter nach links
oder nach rechts gedreht werden. Da
die Kurbel nicht in der Mitte des Exzen
-
ters xiert ist, beeinusst die Drehrich-
tung beim Exzenter die Kurbelposition
und somit die Sitzhöhe. Wird eine tiefere
Sitzhöhe oder zusätzliche Bodenfreiheit
benötigt, sollte sich das Tretlager mit
seinem Mittelpunkt nach dem Spannvor
-
gang über der Mittellinie des Exzenters
benden. Dadurch verschiebt sich die
Kurbelposition nach oben. Normalerwei
-
se empehlt sich jedoch das Drehen des
Exzenters in die entgegengesetzte Rich
-
tung, so dass sich die Tretlager-Mitte
nach dem Spannvorgang unter der Mit
-
tellinie des Exzenters bendet.
Anschliessend ziehen Sie die Schraube seitlich
am Tretlager wieder fest.
Halten Sie hierbei den Exzenter mit dem Stift
-
schlüssel fest, so dass der Exzenter sich beim
Anziehen der Schraube nicht verdreht.
Prüfen Sie die Kette nochmals auf die korrekte
Spannung.
* siehe Kap. 24.2
2-3 cm
23
DE
Nahezu alle modernen Bremsen verfü-
gen über wesentlich mehr Bremskraft, als
Fahrrädern früher zur Verfügung stand.
Gewöhnen Sie sich vorsichtig daran,
üben Sie die Bedienung der Bremsen
und auch Notfallbremsungen erst auf ei
-
nem unbefahrenen, sicheren Gelände,
bevor Sie am Strassenverkehr teilneh
-
men. Fahren Sie vorausschauend.
Verwenden Sie ausschliesslich Original-
ersatzteile. Andernfalls ist es möglich,
dass die Funktion Ihres FLYER E-Bikes
beeinträchtigt wird oder es zu Beschädi
-
gungen kommt.
Stellen Sie den Bremshebel so ein, dass
er auch bei starker Betätigung nicht den
Lenkergriff berührt!
Rücktrittbremse
Wenn Ihr FLYER mit einer Rücktrittbremse aus
-
gestattet ist, bremsen Sie, indem Sie die Pedale
nach hinten statt nach vorne treten. Sie haben
dann keinen Freilauf und können die Pedale nicht
rückwärts bewegen!
Mit Rücktrittbremsen bremsen Sie am bes-
ten, wenn beide Kurbeln waagerecht ste-
hen. Steht eine Kurbel nach oben und eine
nach unten, können Sie durch die ungüns
-
tige Kraftentfaltung nur schlecht bremsen!
Auf langen Gefällstrecken kann die Brems-
wirkung der Rücktrittbremse stark nachlas-
sen, wenn sie ausschliesslich genutzt wird!
Die Bremse kann sich durch langes Brem
-
sen stark erhitzen. Bremsen Sie auf lan-
gen Gefällstrecken auch mit den Felgen-
bremsen. Geben Sie der Rücktrittbremse
Gelegenheit, sich abzukühlen und berüh
-
ren Sie die Bremstrommel nicht.
Achten Sie bei einem Aus- und Wieder-
einbau darauf, dass der Bremsgegen-
halter korrekt mit der vorgesehenen
Schraube befestigt ist.
15. Bremse
Bremsen sind sicherheitsrelevante Bau-
teile. Lassen Sie Einstellungen und War-
tungsarbeiten nur durch Ihren FLYER
Fachhändler durchführen. Es dürfen aus
-
schliesslich Original-Ersatzteile verwen-
det werden. Andernfalls ist es möglich,
dass die Funktion Ihres FLYER E-Bikes
beeinträchtigt wird oder es zu Beschädi
-
gungen kommt. Jegliche Modikation an
der Bremsanlage ist nicht erlaubt.
Die Bremswirkung von modernen Brem-
sen ist sehr stark. Sie müssen sich an die
Bremswirkung der neuen Bremse gewöh
-
nen. Betätigen Sie die Bremse anfangs
nur dosiert. Sie sollten Notbremsungen
auf einem sicheren, unbefahrenen Gelän
-
de üben, so dass Sie Ihren FLYER auch
bei sehr starken Bremsmanövern sicher
handhaben können.
Auf langen Gefällstrecken sollten Sie
nicht dauernd leicht bremsen, da die
Bremsen ansonsten überhitzen können,
wodurch sich die Bremsleistung verrin
-
gert. Bremsen Sie bei langen und steilen
Abfahrten unbedingt abwechselnd mit
beiden Bremsen, damit sich die jeweils
andere Bremse abkühlen kann. Brem
-
sen Sie zudem lieber kürzer und kräfti-
ger vor Kurven oder wenn Sie zu schnell
werden. Dadurch haben die Bremsen
zwischendurch Zeit, sich abzukühlen.
Dies erhält die Bremskraft. Als Ausnah
-
me gilt nur, wenn Sie auf rutschigem Un-
tergrund unterwegs sind, also auf Sand
oder bei Glätte. Dann sollten Sie nur
sehr vorsichtig und hauptsächlich mit
der hinteren Bremse verzögern. Ansons
-
ten besteht die Gefahr, dass das Vorder-
rad seitlich ausbricht und es zu einem
Sturz kommt. Stellen Sie bei langen Ge
-
fällfahrten zusätzlich durch regelmässi-
ge Pausen sicher, dass sich die Brem-
sen ausreichend auskühlen können.
Berühren Sie die Bremsen nach dem
Fahren für mindestens 30 Minuten nicht,
da diese sehr heiss werden können.
Quelle: Shimano
®
techdocs
24
Felgenbremsen (V-Brake)
Die Bremswirkung von modernen Fel-
genbremsen ist sehr stark. Sie müssen
sich an die Bremswirkung der V-Bremse
gewöhnen. Betätigen Sie die Bremse
nur dosiert. Sie müssen Notbremsungen
üben, so dass Sie Ihr E-Bike auch bei
sehr starken Bremsmanövern sicher
handhaben können.
Achten Sie beim Ausbau des Vorder-
oder Hinterrades darauf, dass der Kabel
-
zug ausgehängt wird.
Wenn unsachgemäss zusätzliche Federelemente
im Bremssystem (Power-Modulatoren) verwendet
werden, kann es zu schweren Stürzen kommen.
Bremse nachstellen
Ihr FLYER wird Ihnen von Ihrem Händler korrekt
eingestellt übergeben. Zwischen den Bremsklöt
-
zen und der Felge sollte ein Spalt von je etwa
1-1,5 mm. Durch die Abnutzung der Bremsklötze
vergrössert sich der Spalt im Laufe der Zeit, wo
-
durch sich der Bremshebelweg verlängert. Über-
prüfen Sie die Bremse daher in regelmässigen
Abständen und stellen Sie sie nach, wenn der
Hebelweg zu gross wird oder die Bremse nicht
korrekt bremst.
Sie können den Abnutzungsgrad der Bremsklöt
-
ze anhand der Kerben in den Klötzen erkennen.
Sind diese nicht mehr sichtbar, lassen Sie die
Bremsklötze von einem FLYER Fachhändler aus
-
tauschen.
Prüfen Sie die Funktion der Bremse wie folgt:
Schieben Sie das E-Bike vorwärts, dabei be
-
tätigen Sie nacheinander den Vorderrad- und
den Hinterradbremshebel, wie Sie es auch bei
einer starken Bremsung im Fahrbetrieb tun
würden.
Das Vorderrad sollte dabei so verzögert wer
-
den, dass sich das Hinterrad vom Boden hebt.
Die Bremskraft am Hinterrad sollte so stark
sein, dass es blockiert.
Bremsbelag-Abstand zur Felge einstellen
Den Abstand des Bremsbelags zur Felge stellen
Sie durch Drehen der Kabeleinstellschraube am
Bremshebel ein. Wenn Sie die Stellschraube im
Uhrzeigersinn nach innen drehen, vergrössern
Sie den Abstand des Bremsbelags zur Felge.
Wenn Sie die Stellschraube gegen den Uhrzei
-
gersinn nach aussen drehen, verkleinern Sie den
Abstand des Bremsbelags zur Felge. Zwischen
den Bremsklötzen und der Felge soll ein Abstand
von etwa 1 mm bestehen.
Einstellen des Seilzugs
Abnutzung des Bremsbelags
Die Bremsgummis für Felgenbremsen sind fast
alle mit Rillen oder Nuten versehen.
Die Nuten und Rillen dienen u.a. dazu den Abnut
-
zungsgrad der Bremsgummis zu erkennen. Sind
diese nicht mehr zu sehen, sollten Sie die Brems
-
gummis wechseln.
Falls ein Bremsgummi an der Felge schleift:
Durch die Federeinstellschrauben können Sie
die Rückfederkraft so einstellen, dass sich beide
Bremsgummis gleichmässig von der Felge ab
-
heben, wenn Sie den Bremshebel loslassen. An-
schliessend überprüfen Sie die korrekte Funktion
der Bremse (siehe Kapitel „Bremse nachstellen“).
Bremsgummis/-beläge und Felgen gehören
nutzungsbedingt zu den Verschleissteilen. Sie
müssen den Verschleiss-Zustand in regelmässi
-
gen Abständen durch Ihren FLYER Fachhändler
untersuchen lassen. Rillen an den Bremsgummis
und eingeprägte Punkte in den Felgen helfen Ih
-
nen, den Grad des Verschleisses zu erkennen.
Sind diese Rillen oder Punkte nicht mehr sicht
-
bar, müssen die Bremsgummis bzw. die Felgen
ausgetauscht werden. Wechseln Sie immer beide
Bremsgummis gleichzeitig aus.
Kabeleinstellschraube
Kabeleinstellschraube
Spiel von ca. 15 mm
Einstellen der Bremsen an der Felge
Federeinstell-
schraube
Federeinstell-
schraube
25
DE
Hydraulische Felgenbremsen
Auch wenn hydraulische Felgenbremsen relativ
wartungsarm sind, ist eine regelmässige Kontrol
-
le und eventuelle Nachstellung erforderlich.
Durch die Abnutzung der Bremsbeläge vergrös
-
sert sich der Handhebelweg und eine Nachstel-
lung der Felgenbremse kann erforderlich werden.
Bei den meisten Typen kann dies durch eine
Schraube oder einem Stellrad am Bremshebel
erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren FLYER Fach
-
händler.
Hydraulische Felgenbremse
Zum Entfernen des Vorder- oder Hinterrades
muss zuerst der Schnellspannhebel der Bremse
geöffnet werden. Hierfür muss dieser nach unten
gekippt werden, sodass der Schriftzug „OPEN“
lesbar ist. Entfernen Sie die nun gelockerte
Bremseinheit vom Bremssockel, in dem Sie sie
von Ihrem Sitz abziehen. Beim anschliessenden
Radausbau haben Sie nun genug Platz, um den
Reifen ausfädeln zu können.
neue Bremsgummis
neue Felge (mit Punkten
zur Verschleissanzeige)
abgenutzte Bremsgummis
verschlissene Felge
Der Wiedereinbau erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge. Bevor Sie den Bremsschnellspanner
schliessen, muss die Bremse so positioniert sein,
dass der Bremsgummi bei Betätigung der Brem
-
se auf die Mitte der Felge trifft. Achten Sie darauf,
dass auf dem geschlossenen Schnellspannhebel
der Schriftzug „CLOSED“ zu lesen ist.
Führen Sie mindestens eine Probe-
bremsung durch, bevor Sie wieder am
Strassenverkehr teilnehmen.
Prüfen Sie regelmässig die Bremsklötze
und lassen Sie sie ersetzen, wenn sie
abgenutzt sind.
Weitere Hinweise nden Sie in der Be
-
dienungsanleitung des Herstellers und
unter www.magura.com
Lassen Sie Ihr E-Bike von einem Fach-
händler kontrollieren, sollte die Bremse
nicht einwandfrei funktionieren. Wenn die
Bremsgummis so stark abgeschliffen
sein sollten, dass ein Nachstellen nicht
mehr möglich ist, benutzen Sie Ihr E-Bike
nicht mehr. Lassen Sie die Bremsgummis
erst vom Fachhändler auswechseln.
Scheibenbremse
Das Einstellen und Warten der Schei-
benbremsen muss durch einen FLYER
Fachhändler vorgenommen werden. Es
kann zu Unfällen und schweren Verlet
-
zungen kommen, wenn die Bremsen
falsch eingestellt sind.
Vor jeder Fahrt sowie insbesondere nach jedem
Einstellen der Bremse ist eine Bremsprobe not
-
wendig. Besonders nach einem Wechsel der Be-
läge kann sich das Bremsverhalten verändern.
Bei Scheibenbremsen ist eine Einbremszeit er
-
forderlich. Erst nach etwa 10 Bremsungen aus
30 km/h entwickeln die Bremsbeläge ihre gesam
-
te Leistungsfähigkeit. Während dieser Zeit erhöht
sich die Bremskraft. Denken Sie während der ge
-
samten Dauer der Einbremszeit daran.
Nach dem Ersetzen der Bremsbeläge oder
Bremsscheiben wird wieder eine Einbremszeit
notwendig.
Achten Sie auf ungewohnte Geräusche beim
Bremsen, sie könnten ein Hinweis darauf sein,
dass die Bremsbeläge bis auf die Verschleiss
-
grenze abgeschliffen sind. Kontrollieren Sie nach
dem Abkühlen der Bremsen die Dicke der Brems
-
beläge. Sie müssen die Bremsbeläge gegebe-
nenfalls austauschen lassen.
26
Berühren Sie die Bremsscheibe nicht,
wenn sie sich dreht. Sie können sich
schwerwiegende Verletzungen zuzie
-
hen, sollten Sie mit den Fingern in die
Aussparungen der sich drehenden
Bremsscheibe gelangen.
Beim Bremsvorgang können sich der
Bremssattel und die Scheibe erhitzen.
Sie können sich Verbrennungen zuzie
-
hen, sollten Sie diese Teile während oder
unmittelbar nach dem Anhalten anfassen.
Lassen Sie die Bremsscheibe auswechseln,
wenn sie abgenutzt oder verbogen ist. Der Aus
-
tausch muss durch einen FLYER Fachhändler
vorgenommen werden.
Hydraulische Bremsen
Durch undichte Leitungen und Anschlüsse kann
Bremsüssigkeit aus der Bremsanlage austreten.
Dies kann die Funktionsfähigkeit der Bremse nega
-
tiv beeinussen. Kontrollieren Sie deshalb vor jeder
Fahrt die Leitungen und Anschlüsse auf Dichtheit.
Fahren Sie nicht mit Ihrem FLYER, wenn Flüssig
-
keit aus der Bremsanlage austritt. Lassen Sie die
notwendigen Instandsetzungsarbeiten unverzüg
-
lich von einem FLYER Fachhändler vornehmen.
Die Gefahr, dass Ihre Bremse in diesem Zustand
versagt, ist sehr hoch.
Luftblasenbildung bei Scheiben-
bremsen
Sie können dieses Problem umgehen,
indem Sie vor einem Transport den
Bremshebel betätigen und, beispiels
-
weise mit einem Riemen, in dieser
Stellung xieren. Dadurch wird das Ein
-
dringen von Luft ins hydraulische Sys-
tem verhindert. Beachten Sie, dass der
Bremshebel bei ausgebautem Laufrad
nicht angezogen werden darf. Falls der
Ausbau des Laufrads notwendig ist, set
-
zen Sie einen Abstandshalter zwischen
die Bremsgummis.
Auch wenn Sie ein versierter Fahrradfahrer sind,
lassen Sie sich von Ihrem FLYER Fachhändler
intensiv in die Bedienung und Besonderheiten der
E-Bike-Bremsanlage einweisen. Üben Sie auf ei
-
nem ruhigen und sicheren, unbefahrenen Gelände!
Bei Fragen zur Montage, Einstellung, Wartung
und Bedienung wenden Sie sich bitte an einen
FLYER Fachhändler.
Quelle: Shimano
®
techdocs
Wenn Sie den Bremshebel betätigen,
sollte nach ca. einem Drittel des Weges
ein deutlicher Druckpunkt spürbar sein.
Lässt sich der Bremshebel bis zum Len
-
kergriff durchziehen, dürfen Sie die
Fahrt nicht antreten! Der FLYER ist dann
nicht betriebssicher. Sie müssen zwin
-
gend und unverzüglich Ihren FLYER
Fachhändler aufsuchen und die Bremse
einstellen oder warten lassen.
Besonders Bremsscheiben und Brems-
beläge / Bremsgummis verschleissen.
Lassen Sie diese sicherheitsrelevanten
Bauteile regelmässig vom FLYER Fach
-
händler auf Abnutzung prüfen und gege-
benenfalls tauschen.
Wenn eine Reinigung der Bremsanlage nötig ist,
wenden Sie sich an Ihren FLYER Fachhändler.
Anweisungen der Komponentenhersteller zum
Reinigen der Bremsanlage sind in der jeweiligen
Anleitung zur Bremsanlage zu nden.
Wartungen am Bremssystem sowie der Aus
-
tausch der Bremse bzw. einzelner Bauteile des
Bremssystems dürfen ausschliesslich von Ihrem
FLYER Fachhändler durchgeführt werden. Es
dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile ver
-
wendet werden. Andernfalls ist es möglich, dass
die Funktion Ihres FLYER E-Bikes beeinträchtigt
wird oder es zu Beschädigungen kommt.
Lassen Sie die Bremsbeläge regelmässig nach
Herstellerangaben durch den FLYER Fachhänd
-
ler kontrollieren.
Schalten Sie bei allen Wartungsarbeiten
unbedingt das elektrische Betriebssys
-
tem aus und entnehmen Sie den Akku.
Quelle: Shimano® techdocs
Betriebssystem ausschalten
1
27
DE
Wartungsarbeiten an den Bremsen müs-
sen in einer FLYER Fachwerkstatt vorge-
nommen werden. Auf die Bremsbeläge,
Bremsächen der Felge, Bremsgummis
oder Bremsscheiben dürfen niemals öl
-
haltige Flüssigkeiten aufgebracht wer-
den. Die genannten Substanzen vermin-
dern die Leistungsfähigkeit der Bremse.
Wenn Bremsbeläge/Bremsgummis oder
Bremsscheibe/Felge mit Schmierstoff
verunreinigt sind, dürfen Sie NICHT fah
-
ren. Verschmutzte Beläge/Gummis
müssen ausgetauscht werden, ver
-
schmierte Felgen und Bremsscheiben
müssen gereinigt werden.
Im Falle von Austausch der Bremsen dür-
fen ausschliesslich Original-Ersatzteile
verwendet werden.
16. Beleuchtungs-
anlage
Die Energie für das Licht der Beleuchtungsanla-
ge Ihres FLYER E-Bikes wird in der Regel durch
den Akku geliefert. Bei leerem Akku ist die Licht
-
funktion noch während ungefähr einer Stunde
gewährleistet.
Der Scheinwerfer muss so ausgerichtet sein,
dass die Fahrbahn gemäss den gesetzlichen Vor
-
schriften Ihres Landes ausgeleuchtet ist.
Sollte es zu Funktionsstörungen kom-
men, lassen Sie die Lichtanlage von Ih-
rem FLYER Fachhändler prüfen und
gegebenenfalls austauschen.
Einige Modelle sind mit Tagfahrlicht ausgerüstet.
Dieses wird, je nach Fahrsituation, von verschie
-
denen Spannungsquellen versorgt.
Reinigen Sie die Reektoren und Schein-
werfer regelmässig. Warmes Wasser und
Reinigungs- oder Spülmittel sind geeignet.
Die Lichtanlage ist eine sicherheitsrele-
vante Komponente, ihre Funktion ist le-
benswichtig! Lassen Sie Kontroll- oder
Wartungsarbeiten bei Ausfällen oder kurz
-
zeitigen Fehlfunktionen nur vom autori-
sierten FLYER Fachhändler vornehmen!
17. Fahren mit
zusätzlicher Last
Gepäckträger / Fahren mit Gepäck
Gepäck verändert die Fahreigenschaften Ihres
FLYER E-Bikes. Der Bremsweg wird länger und
das Fahrverhalten träger. Passen Sie Ihren Fahr
-
stil dem veränderten Fahrverhalten an, rechnen
Sie mit einem längeren Bremsweg. Transportie
-
ren Sie Gepäck nur auf freigegebenen Gepäck-
trägern und beachten Sie das maximal zulässige
Gesamtgewicht sowie die maximale Belastbar
-
keit des Gepäckträgers! Diese Werte dürfen in
keinem Fall überschritten werden. Befestigen Sie
nie Gepäckträger an der Sattelstütze; Brüche und
schwerste Stürze können die Folge sein. Zudem
erlischt die Gewährleistung durch den Hersteller.
Achten Sie beim Transport von Packta-
schen oder anderen Lasten auf eine zu-
verlässige und sichere Befestigung des
Gepäcks. Stellen Sie sicher, dass sich
keine Teile in den Speichen oder den
drehenden Laufrädern einhaken können.
2
Akku entnehmen
3
Wartungsarbeiten vornehmen
28
18. Schutzbleche
Für den Fall, dass sich ein Gegenstand zwischen
Schutzblech und Bereifung verklemmt, ist das
Schutzblech mit einer Sicherheitsbefestigung ver
-
sehen. Diese löst sich dann aus ihrer Halterung,
um einen Sturz zu verhindern.
Die Fahrt muss umgehend gestoppt werden, falls
ein Fremdkörper zwischen Reifen und Schutz
-
blech gelangt ist. Entfernen Sie den Fremdkör-
per, bevor Sie die Fahrt fortsetzen. Ansonsten
besteht die Gefahr eines Sturzes und schwerer
Verletzungen.
Auf keinen Fall dürfen Sie mit einer lo-
sen Schutzblech-Strebe weiterfahren,
da sie sich mit dem Rad verkeilen und
dieses blockieren kann. Die losen En
-
den der Halterungen können zu schwe-
ren Verletzungen führen.
Beschädigte Schutzbleche müssen vor einer er
-
neuten Fahrt unbedingt von einem FLYER Fach-
händler ausgetauscht werden. Überprüfen Sie
ausserdem regelmässig, ob die Streben fest in
den Abriss-Sicherungen xiert sind.
19. Zubehör und
Ausstattung
Sachgemässe Montage von Zubehör und die Ab-
klärung der Kompatibilität mit dem FLYER liegen
in der Verantwortung des FLYER Fahrers/ Käu
-
fers. Lediglich im FLYER Katalog aufgeführte Zu-
behörteile sind von Biketec AG für die Benutzung
am FLYER freigegeben. Prüfen Sie die Kompati
-
bilität zu Ihrem FLYER Modell sowie die techni-
schen Angaben (z. B. Belastbarkeit, Montagean-
leitung, usw.) des entsprechenden Zubehörs.
Montieren Sie Zubehör immer nach Vor-
schrift und Anleitung.
Benutzen Sie nur Anbauteile, die den
Anforderungen der jeweiligen recht
-
lichen Vorschriften und Strassenver-
kehrsordnungen genügen.
Durch die Verwendung nicht zugelas
-
sener Zubehörteile kann es zu Unfäl-
len, schweren Stürzen oder Schäden
kommen. Verwenden Sie daher nur
Originalzubehör und Anbauteile, die
zu Ihrem FLYER passen.
Durch die Verwendung von nicht zuge
-
lassenem Zubehör kann die Gewährleis-
tung und / oder Garantie erlöschen.
Biketec AG schliesst jegliche Haftung,
die infolge Verwendung von unzulässi
-
gem Zubehör entsteht, aus.
Das Montieren von Zubehör kann Lack-
schäden verursachen.
Für die Befestigung von Zubehör dürfen
Rahmen, Akku und Komponenten nie
verändert oder angebohrt werden.
19.1 Transport von Kindern /
Kindersitze
Der sichere Transport von Kindern liegt in der
Verantwortung des Fahrers. Biketec AG lehnt jeg
-
liche Verantwortung im Zusammenhang mit dem
Transport von Kindern und daraus entstehenden
Risiken ab.
Nur wenn entsprechende Halterungen für
einen Kindersitz am Gepäckträger vor
-
handen sind, ist die Montage eines Kin-
dersitzes erlaubt. Beachten Sie dabei bitte
auch die maximal zulässige Tragfähigkeit
des Gepäckträgers sowie das zulässige
Gesamtgewicht des Fahrzeugs (siehe
Kap. 24 „Technische Daten“).
29
DE
Bitte informieren Sie sich über die landes-
spezischen Vorschriften bezüglich Min-
destalter des Fahrers sowie Mindest- und
Maximalalter für das mitgeführte Kind.
Verwenden Sie ausschliesslich Kinder
-
sitze, die den jeweils geltenden rechtli-
chen Anforderungen entsprechen. Die
Verwendung von nicht zugelassenen
Kindersitzen kann zu schwersten Stür
-
zen und Verletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass die Füsse des
Kindes im Kindersitz sicher abgestützt
sind.
Sie dürfen Kinder niemals unbeauf
-
sichtigt im Kindersitz eines abge-
stellten E-Bikes allein lassen. Sollte
das E-Bike umfallen, kann das Kind
schwer verletzt werden.
Der Kindersitz darf nicht am Lenker,
am Rahmen oder an der Sattelstütze
befestigt werden. Das E-Bike lässt
sich sonst nicht mehr sicher lenken.
Wenn Sie ein Kind in einem Kindersitz
hinter dem Sattel mitnehmen, benutzen
Sie keine gefederten Sättel. Das Kind
kann sich die Finger einklemmen. Ver
-
hindern Sie, dass das Kind mit den Fin-
gern zwischen die Wicklungen von Spi-
ralfedern greifen kann, indem Sie die
Federn unter der Sitzäche vollständig
umwickeln oder abdecken. Gleiches
gilt für Parallelogramm-Sattelstützen!
Die sich bewegenden Hebel der Feder
-
sattelstütze sind gefährlich! Verhindern
Sie, dass das Kind hineingreifen kann.
Das Kind muss im Kindersitz immer
angegurtet sein. Ansonsten besteht
die Gefahr, dass es herausfällt und
sich schwer verletzt.
Kinder sollten immer einen gut sitzen
-
den Fahrradhelm tragen, um das Risi-
ko von Kopfverletzungen bei Stürzen
zu verringern.
Das Fahrverhalten Ihres E-Bikes verän-
dert sich negativ, wenn Sie mit einem
Kindersitz fahren. Das zusätzliche Ge
-
wicht kann das E-Bike ins Schlingern
bringen. Sie benötigen zum Anhalten ei
-
nen deutlich längeren Bremsweg. Üben
Sie das Fahren mit Last im Kindersitz vor
Antritt der ersten Fahrt auf einem ruhi
-
gen, unbefahrenen Gelände. Richten Sie
Ihre Fahrweise entsprechend darauf aus.
Das maximal zulässige Gesamtgewicht des Fahr
-
zeugs und die maximale Tragfähigkeit des Gepäck-
trägers dürfen auch beim Transport von Kindern im
Kindersitz nicht überschritten werden (siehe Kap.
24 „Technische Daten“). Andernfalls besteht die
Gefahr von Schäden an Gepäckträger und Rah
-
men sowie von schweren Unfällen und Stürzen.
19.2 Fahrradanhänger und
Kinderanhänger
Informieren Sie sich über die für Sie gel-
tende nationale Rechtspraxis, bevor Sie
einen Anhänger, z.B. zum Transport von
Kindern, einsetzen! Benutzen Sie nur
Anhänger, die den Anforderungen der
jeweiligen nationalen Rechtspraxis ent
-
sprechen. Die Verwendung von Anhän-
gern kann zu schwersten Stürzen und
Verletzungen führen.
In Deutschland ist es nicht erlaubt, mit
einem schnellen E-Bike einen Kinderan
-
hänger zu ziehen, in dem ein Kind sitzt.
Sorgen Sie für zusätzliche Sicherheit, wenn Sie mit
einem Kinderanhänger fahren! Nutzen Sie weithin
sichtbare, farbige Wimpel und zusätzliche Be
-
leuchtungselemente! Setzen Sie nur geprüfte und
zugelassene Anhänger und Sicherungsartikel ein!
Das Fahrverhalten des FLYER E-Bikes
wird durch die Verwendung eines An
-
hängers ungünstig beeinusst. Rich-
ten Sie Ihre Fahrweise entsprechend
darauf aus. Andernfalls besteht die
Gefahr, dass der Anhänger umkippt
oder abreisst, was zu schwersten Stür
-
zen und Unfällen führen kann.
Mit einem Anhänger ist Ihr FLYER viel
länger, als Sie es gewohnt sind. Üben
Sie auf einem sicheren Gelände das
Anfahren, Abbremsen, das Fahren von
Kurven und Gefällen mit einem unbe
-
ladenen Anhänger.
In das höchstzulässige Gesamtge
-
wicht des Fahrzeugs ist auch das
Gewicht des Anhängers inklusive Zu
-
ladung einzurechnen.
Sie benötigen zum Halten mit einem
Anhänger einen deutlich längeren
Bremsweg. Achten Sie darauf, um Un
-
fälle zu vermeiden.
Informieren Sie sich bei Ihrem FLYER
Fachhändler über das maximal zuläs
-
sige Gewicht des Anhängers, den Sie
mit Ihrem FLYER ziehen dürfen.
Informieren Sie sich bei Ihrem FLYER
Fachhändler über die korrekte Auswahl
und Montage der Anhängerkupplung.
30
19.3 Dach- und Heckträger am Auto
Nutzen Sie zum Transport mit dem Auto
ausschliesslich Heckträger, die den An
-
forderungen der jeweils anzuwenden-
den nationalen Rechtspraxis genügen.
Durch die Verwendung von Heckträ
-
gern kann es zu Unfällen kommen.
Richten Sie Ihr Fahrverhalten entspre
-
chend des Gewichts auf Ihrem Träger
aus.
Überprüfen Sie bei einem Transport
regelmässig die Befestigung des
FLYER E-Bikes. Wenn sich der FLYER
vom Träger löst, kann es zu schweren
Unfällen kommen.
Vermeiden Sie es, den FLYER auf dem
Dach zu transportieren und verwenden
Sie für den Motor stets einen Regen
-
schutz, um Beschädigungen des An-
triebs zu verhindern. Es ist zu empfeh-
len für das ganze FLYER E-Bike einen
Regenschutz zu verwenden.
Beachten Sie, dass sich lose Teile wie
Werkzeug, Gepäck- und Werkzeugta
-
schen, Kindersitze, Luftpumpen, usw.
während der Beförderung lösen kön
-
nen. Andere Verkehrsteilnehmer kön-
nen dadurch gefährdet werden, daher
entfernen Sie vor Fahrtantritt alle losen
Teile vom FLYER.
Bei einem Dachträger verändert sich
die Gesamthöhe Ihres Fahrzeugs.
Beachten Sie ausserdem die maxima
-
le Tragkraft des Daches.
Der Bremshebel darf nicht betätigt wer-
den, wenn Ihr Rad liegt, auf dem Kopf
steht oder ein Laufrad ausgebaut ist.
Sonst können Luftblasen in das hydrau
-
lische System gelangen, was Bremsver-
sagen zur Folge haben kann. Prüfen Sie
nach jedem Transport, ob sich der
Druckpunkt der Bremse weicher anfühlt
als vorher. Dann betätigen Sie die Brem
-
se einige Male langsam. Dabei kann
sich das Bremssystem wieder entlüften.
Bleibt der Druckpunkt weich, dürfen Sie
nicht weiterfahren. Der FLYER Fach
-
händler muss die Bremse entlüften.
Sie können dieses Problem umgehen,
indem Sie vor einem Transport den
Bremshebel betätigen und, beispiels
-
weise mit einem Riemen, in dieser Stel-
lung xieren. Dadurch wird das Eindrin-
gen von Luft ins hydraulische System
verhindert. Beachten Sie, dass der
Bremshebel bei ausgebautem Laufrad
nicht angezogen werden darf. Falls der
Ausbau des Laufrads notwendig ist, set
-
zen Sie einen Abstandshalter zwischen
die Bremsgummis.
Der bestimmungsgemässe und gesetzesübliche
Transport am Auto steht in der Verantwortung des
Fahrers. Die Biketec AG schliesst jegliche Haf
-
tung im Zusammenhang mit dem Transport von
FLYER mit Dach- und Heckträgern aus.
Transportieren Sie das E-Bike nicht
auf dem Kopf stehend. Achten Sie bei
der Befestigung darauf, keine Schä
-
den an der Gabel oder am Rahmen zu
verursachen.
Sie dürfen Ihr E-Bike nicht an den
Tretkurbeln am Dach- oder Heckträger
einhängen. Das E-Bike muss immer
auf den Laufrädern stehend befördert
werden. Bei Nichtbeachtung können
Schäden am Fahrzeug entstehen.
Beim Transport mit dem Auto muss
aus rechtlichen Gründen der Akku
entnommen und gesondert transpor
-
tiert werden. Achten Sie darauf, dass
hierbei die Kontakte vor Kurzschluss
gesichert sind.
Mit öffentlichen Verkehrsmitteln
Wenn Sie mit Ihrem E-Bike öffentliche Verkehrs
-
mittel benutzen wollen, informieren Sie sich über
die örtlich geltenden Bestimmungen.
Im Flugzeug
Wenn Sie Ihren FLYER im Flugzeug mitnehmen
wollen, informieren Sie sich über die gesetzlichen
Richtlinien. Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrer
Fluggesellschaft.
31
DE
20. Faltanleitung FLYER Pluto
Diese Faltanleitung enthält wichtige Informatio-
nen die Sie benötigen, um mit dem Faltvorgang
Ihres neuen FLYERs vertraut zu werden, sich den
Sicherheitsaspekten zu widmen und Schäden an
Personen, Sachen und der Umwelt zu vermeiden.
Bewahren Sie sie gut auf, halten Sie die Anleitung
griffbereit und beachten Sie die Hinweise. Geben
Sie diese Anleitung mit weiter, wenn Sie Ihren
FLYER anderen Personen zur Verfügung stellen.
Online nden Sie diese Anleitung unter:
www.yer-bikes.com/manuals
Achten Sie immer darauf, dass Ihr
FLYER Pluto sicher steht, wenn Sie es
in gefaltetem Zustand transportieren.
Besonders bei Transporten in öffentli
-
chen Verkehrsmitteln und im Auto ach-
ten Sie darauf, dass es nicht umfallen
kann, wenn sich das Fahrzeug bewegt.
Sichern Sie es evtl. zusätzlich oder hal
-
ten Sie es fest. Bei einem Umfallen
könnten sonst wichtige Bauteile beschä
-
digt werden.
Allfällige Wartungen, Servicearbeiten
etc. dürfen nur durchgeführt werden,
wenn das System ausgeschaltet ist.
27
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
4
5
7
8
9
6
3
19
20
21
22
23
24
25
25
26
1
Display
2
Rahmen
3
Faltgelenk mit Sicherungshebel
4
Sattel
5
Sattelstütze
6
Sattelstützen-Schnellspanner
7
Gepäckträger
8
Rücklicht
9
Rahmenschloss
10
Akku
11
Laufrad
12
Felge
13
Nabe
14
Kette
15
Motor (unter Kettenschutz)
16
Kurbel
17
Lenker
18
Bremshebel
19
Lenkervorbau (Speedlifter Twist)
20
Steuersatz
21
Scheinwerfer
22
Schutzblech
23
Bremse
24
Gabel
25
Fixierung im gefalteten Zustand
26
Faltpedale
27
Ständer
32
20.1 Schnellspanner bedienen
Schnellspanner sind Vorrichtungen, die anstelle
einer Schraubverbindung Bauteile am Fahrrad 
-
xieren. Die Bedienung ndet über zwei Elemente
statt: Mit dem Schnellspannhebel bringen Sie die
notwendige Klemmkraft auf, mit der Einstellmut
-
ter regulieren Sie, wie stark geklemmt wird. Diese
Einstellung nehmen Sie vor, wenn der Schnell
-
spannhebel geöffnet ist.
Der Schnellspanner und Verschlusshe-
bel schliessen mit der korrekten Klemm-
kraft, wenn ab der Mitte des gesamten
Hebelwegs Gegendruck zu spüren ist
und am Ende des Hebelwegs die Kraft
des Handballens notwendig ist, um den
Hebel ganz zu schliessen.
Alle Schnellspanner müssen fest ge
-
schlossen sein, bevor Sie losfahren.
Überprüfen Sie alle Schnellspanner
auch dann auf korrekten Sitz, wenn das
Fahrzeug für kurze Zeit unbeaufsichtigt
abgestellt war sowie vor jeder Fahrt.
In geschlossenem Zustand muss der
Schnellspannhebel dicht an Rahmen,
Gabel oder Sattelstütze anliegen!
Zusätzlich zum Abschliessen des
Faltrads sollten auch mit Schnellspan
-
ner befestigte Teile separat, z.B. mit ei-
nem Kabelschloss, angeschlossen wer-
den. Damit können Sie einen Diebstahl
der Teile erschweren.
20.2 Ein- und Nachstellen des Falt-
gelenks am Rahmen
Lassen Sie die Klemmkraft des Faltge-
lenks nach 500 Faltungen, oder wenn
die Klemmkraft nachlässt, durch einen
FLYER Fachhändler prüfen.
Einstellmutter anziehenEinstellmutter lockern
Korrekte Klemmkraft des
Faltgelenks: 10kg/98,1N
20.3 Faltanleitung des FLYER Pluto
Das Antriebssystem muss immer ausge-
schaltet werden, bevor mit dem Klapp-
vorgang begonnen wird.
Um das Zusammenfalten Ihres FLYER Plutos
einfach und sicher zu gestalten, ist er an allen
wichtigen Stellen mit Schnellverschlüssen ver
-
sehen.
Entfernen Sie vor dem Faltvorgang die
Schlüssel aus Akku- und Fahrrad
-
schloss.
Klappen Sie den Mittelständer Ihres
FLYER Plutos auf, damit es im gefalte
-
ten Zustand nicht auf den Motor fallen
kann.
Bringen Sie die Kurbeln vor dem Faltvor-
gang in eine waagerechte Position oder
positionieren Sie das Pedal auf der lin
-
ken Seite ganz nach unten.
1. Falten Sie zuerst die Pedale Ihres FLYER Plu
-
tos. Drücken Sie dazu seitlich auf die Pedale in
Richtung der Kurbel (1) und klappen Sie sie um
90° um (2).
1
2
33
DE
2. Stellen Sie sich auf die linke Seite des Fahr-
rads. Öffnen Sie den Sattelschnellspanner (1)
und fahren die Sattelstütze bis ganz nach unten
ein (2).
Schliessen Sie den Schnellspanner wieder (3),
damit der Sattel in seiner Position bleibt.
3. Öffnen Sie den Schnellspannhebel (1) des
Speedlifters.
Heben Sie jetzt den Entriegelungsbolzen an (2).
1
2
3
1
2
Nun können Sie den Lenker nach rechts drehen
(3). Der Bolzen rastet in der 90-Grad-Position
automatisch ein (4). Schliessen Sie jetzt den
Schnellspannhebel wieder vollständig, um den
Lenker sicher zu arretieren.
6. Öffnen Sie nun erst die Sicherung am Rahmen-
gelenk, indem Sie auf die Taste in der Mitte des
Hebels drücken (1) und klappen anschliessend
den Verschluss-Hebel nach aussen (2).
Dann können Sie den vorderen Teil des Rahmens
nach links falten (3).
7. Bewegen Sie den vorderen und hinteren Teil
des Rahmens so weit auf einander zu, bis die
Halterung an der Gabel in die Aufnahme am Hin-
terbau einfädeln kann. Wenn der Schraubenkopf
durch die grössere Öffnung eingetaucht ist, xie-
ren Sie die Halterung, indem Sie ihn bis an das
entgegengesetzte Ende des Langloches führen.
4
3
90°
1
2
3
34
Prüfen Sie ob die Sicherung zwischen Vor-
derradgabel und linken Kettenstrebe voll-
ständig eingerastet ist. Ansonsten kann
sich das Faltrad beim Anheben öffnen was
Verletzungen zur Folge haben kann.
8. So sollte Ihr FLYER im korrekt gefalteten Zu
-
stand aussehen:
Klappen Sie vor dem Transport den Mittelständer
wieder ein.
20.4 FLYER Pluto aufklappen
Bevor Sie mit dem Aufklappen Ihres FLYER Plu-
tos beginnen, klappen Sie den Mittelständer he-
runter und bringen Sie die Kurbeln entweder in
waagerechter Position oder positionieren Sie die
linke Kurbel ganz nach unten.
1. Lösen Sie die Faltsicherung, indem Sie die
Schraube an der Gabel aus der Halterung am
Hinterrad herausführen.
2. Bewegen Sie den vorderen und den hinteren
Teil des Rahmens voneinander weg, bis sie eine
gerade Linie bilden und sich nicht weiter bewe
-
gen lassen. Das Faltgelenk schliesst, indem der
Schraubenkopf automatisch in das vorgesehene
Loch eingeführt wird.
3. Klappen Sie den Verschlusshebel nach vorne
(1). Schliessen Sie nun den Hebel des Faltge
-
lenks mit dem Handballen, bis er hörbar einge-
rastet und der Knopf in der hohen Position ist.
Achten Sie auf ausreichende Klemm-
kraft. Bei mangelnder Klemmkraft wen-
den Sie sich umgehend an Ihren
FLYER Fachhändler zum Nachstellen
des Verschlusshebels. Prüfen Sie den
sicheren Sitz des Hebels.
Zum Zurückdrehen des Lenkers öffnen Sie den
Speedlifter: Heben Sie den Entriegelungsbolzen
an (1).
Drehen Sie danach den Lenker um 90° nach links
zurück in die Fahrtposition (2). Dabei muss der
Bolzen wieder einrasten (3).
1
1
3
2
90°
35
DE
Ziehen Sie jetzt den Vorbau bis zur gewünschten
Höhe nach oben (4). Beachten Sie die Markie-
rung zum maximalen Auszug. Der Vorbau darf
nicht höher herausgezogen werden! Schliessen
Sie dann den Schnellspanner (5), damit der Len-
ker in seiner Position bleibt.
7. Öffnen Sie den Sattelstützen-Schnellspanner (1)
und ziehen Sie die Sattelstütze bis zur gewünsch-
ten Höhe aus dem Sattelrohr (2). Schliessen Sie
dann den Schnellspanner wieder korrekt (3), da-
mit der Sattel sicher in seiner Position bleibt.
4
5
1
3
2
Auf der Sattelstütze ist markiert, bis wo-
hin sie maximal aus dem Rahmen gezo-
gen werden darf. Ziehen Sie die Sattel-
stütze nie weiter als bis zu dieser
Markierung aus!
8. Entfalten Sie nun die Pedale Ihres FLYER Plu-
tos. Klappen Sie sie um 90 ° nach aussen (1).
Ziehen Sie sie leicht nach aussen (2), damit sie in
der Fahrposition einrasten.
Überprüfen Sie alle Schnellspanner und
Verschlüsse auf korrekte und sichere
Schliessung.
Klappen Sie vor Beginn der Fahrt den
Mittelständer wieder ein!
Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass
die Klemmkraft des Faltgelenks gemäss
Angaben in Kap. 20.2 ausreichend ist
und stellen Sie sicher, dass alle Siche-
rungen korrekt geschlossen sind. Wäh-
rend der Fahrt muss das Faltgelenk im-
mer gesichert sein und darf nicht
manipuliert werden.
Lassen Sie den Faltverschluss regel-
mässig von Ihrem FLYER Fachhändler
überprüfen. Drehen Sie nicht selber an
den Verschlussschrauben.
1
2
36
Fahren Sie nie ohne Akku oder mit aus-
geschaltetem System, da Ihnen in die-
sem Fall die Funktionen der Bedienein-
heit sowie die Lichtfunktion nicht zur
Verfügung stehen.
Bevor Sie Ihr E-Bike reinigen, warten
oder reparieren, entnehmen Sie den
Akku.
Wenn Sie den Akku reinigen oder pe
-
gen, achten Sie darauf, keine Kontakte
zu berühren und dadurch zu verbinden.
Falls diese spannungsführend sind,
können Sie sich verletzen und den Akku
beschädigen.
Setzen Sie zur Reinigung keinen star
-
ken Wasserstrahl oder Hochdruckreini-
ger ein. Durch den hohen Druck kann
die Reinigungsüssigkeit auch in ge
-
dichtete Lager eindringen, wodurch das
Schmiermittel verdünnt und die Reibung
erhöht wird. In der Folge bildet sich Rost,
der die Lager zerstört. Reinigung mit ei
-
nem Hochdruckgerät kann Schäden in
der elektrischen Anlage hervorrufen.
Zur Reinigung Ihres FLYER E-Bikes un-
geeignet sind:
Säuren
Fette
Öl
Bremsenreiniger (ausser bei den
Bremsscheiben)
lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten.
Die genannten Stoffe beschädigen die
Oberäche und tragen zum Verschleiss
des FLYER E-Bikes bei.
Sorgen Sie nach dem Gebrauch für eine
umweltgerechte Entsorgung der Schmier-,
Reinigungs- und Pegemittel. Diese Sub
-
stanzen gehören nicht in den Hausmüll, in
die Kanalisation oder in die Natur.
Von der fachgerechten Wartung und
Pege Ihres FLYER E-Bikes hängt des
-
sen reibungslose Funktionsweise und
Haltbarkeit ab.
Reinigen Sie Ihren FLYER regelmäs
-
sig mit warmem Wasser, wenig Reini-
gungsmittel und einem Schwamm.
Dabei sollten Sie Ihren FLYER jedes
Mal auf Risse, Kerben oder Material
-
verformungen untersuchen.
Beschädigte Teile müssen durch Origi
-
nal-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Fahren Sie erst danach wieder mit Ih
-
rem FLYER.
Lassen Sie allfällige Lackschäden von
Ihrem FLYER Fachhändler beheben.
21. Elektrischer
Antrieb
Alle Informationen, Angaben und Hinweise zum
elektrischen Antrieb Ihres FLYER E-Bikes nden
Sie in der beiliegenden Betriebsanleitung des je
-
weils verbauten Antriebs. Dort werden ausführlich
Bedienung, Pege und alle wichtigen Sicherheits
-
hinweise und Informationen behandelt, die die
folgenden Bauteile betreffen:
Bedienelement und Display
Akku und mögliche Reichweiten
Ladegerät
Antriebseinheit
Geschwindigkeitssensor und Speichenmagnet
Einige allgemeine Informationen zur Funktions
-
weise und Reichweite des Antriebs von Ihrem
FLYER sind hier aufgeführt:
Funktionsweise
Wenn Sie an Ihrem Bedienelement einen der Un
-
terstützungsmodi eingeschaltet haben, beginnt der
Motor zu arbeiten, sobald Sie in die Pedale treten.
Die Leistung des Motors ist von verschiedenen
Faktoren abhängig:
Der Kraft, mit der Sie in die Pedale treten
Treten Sie mit wenig Kraft, ist die Unterstüt
-
zung geringer, als wenn Sie stärker treten, wie
zum Beispiel beim bergauf fahren. Dadurch
steigt aber auch der Stromverbrauch und die
Reichweite nimmt ab.
Dem Unterstützungsmodus
Je höher die Stufe der Unterstützung ist, desto
mehr unterstützt Sie der Motor. Bei hoher Mo
-
torleistung ist aber auch der Stromverbrauch
hoch. Im schwächsten Unterstützungsmodus
fällt die Schubkraft am geringsten aus, dafür ist
hier die Reichweite am grössten.
Reichweite
Eventuell angegebene Reichweiten sind meist
unter optimalen Umständen erzielt worden. Im
Alltag werden Sie meist weniger weit fahren kön
-
nen. Bitte berücksichtigen Sie dies bei der Pla-
nung Ihrer Tour.
Die Reichweite ist von vielen Faktoren abhängig.
Neben der Akkukapazität spielen unter anderem die
gewählte Motorenunterstützung, die geograschen
Gegebenheiten, der Strassenbelag, der Fahrstil,
die Umgebungstemperatur, das Fahrergewicht, der
Reifendruck sowie der technische Zustand Ihres
FLYER E-Bikes eine entscheidende Rolle.
Fahren ohne Antriebsunterstützung
Sie können Ihren FLYER auch ohne Antriebs
-
unterstützung fahren, indem Sie den Unterstüt-
zungsmodus „No assist“ wählen. Achten Sie jedoch
darauf, dass das System stets eingeschaltet ist.
37
DE
Weitere wichtige Informationen zur Pege Ihres
FLYER E-Bikes erhalten Sie auch auf den Seiten
der jeweiligen Komponentenhersteller im Internet.
22. Verschleissteile
Als technisches Produkt bedarf Ihr FLYER regel-
mässiger Überprüfungen.
Funktionsbedingt und abhängig vom Nutzungs
-
grad weisen viele Teile an Ihrem FLYER einen
zum Teil sehr hohen Verschleiss auf.
Dazu gehören unter anderem:
Bereifung
Felgen in Verbindung mit Felgenbremsen
Bremsbeläge
Bremsscheiben
Fahrradketten oder Zahnriemen
Kettenräder, Ritzel, Schaltwerksrollen
Lichtanlage
Lenkergriffe
Schmierstoffe
Schalt- und Bremszüge
Lagerungen
Federelemente
Lassen Sie Ihren FLYER regelmässig in
einer FLYER Fachwerkstatt untersuchen
und - wenn nötig - die Verschleissteile
austauschen. Regelmässige Sichtprü
-
fungen auf Risse, Kratzer sowie Beschä-
digungen von Bauteilen gehören zu den
Pichten des Fahrers.
Wie es bei allen mechanischen Kompo-
nenten der Fall ist, wird das Fahrrad Ver-
schleiss und hohen Beanspruchungen
ausgesetzt. Unterschiedliche Materiali
-
en und Bestandteile können auf unter-
schiedliche Weise hinsichtlich Ver-
schleiss bzw. Ermüdung aufgrund der
Beanspruchung reagieren. Wird die
Auslegungslebensdauer eines Bestand
-
teiles überschritten, kann das Bauteil
plötzlich versagen und möglicherweise
zu Verletzungen des Fahrers führen.
Jede Art von Rissen, Kratzern oder
Farbveränderungen in hochbeanspruch
-
ten Bereichen ist ein Hinweis darauf,
dass die Lebensdauer des Bestandteils
erreicht wurde und dass das Teil ersetzt
werden sollte.
23. Inspektionsplan
Nach den ersten 200 gefahrenen Kilometern
bzw. nach 4 Monaten:
FLYER Fachhändler
Festen Sitz aller Schrauben, Muttern und
Schnellspanner überprüfen
Laufräder kontrollieren und gegebenenfalls
zentrieren
Reifen kontrollieren
Anzugsdrehmomente aller Teile überprüfen
Steuersatz einstellen
Brems- und Schaltzüge kontrollieren
Schaltung kontrollieren und gegebenenfalls
einstellen
Bremsen kontrollieren und gegebenenfalls ein
-
stellen
Federelemente kontrollieren und gegebenen
-
falls einstellen
Ausreichende Schmierung aller Komponenten
Faltverschluss kontrollieren (FLYER Pluto)
FLYER Fahrer
Lassen Sie sich anlässlich dieser ersten Kontrolle
beim FLYER Fachhändler in die korrekte Reini-
gung und das Ölen der Kette nach Niederschlä-
gen sowie das korrekte Prüfen der Komponenten
auf Funktionstüchtigkeit oder Beschädigungen
einführen.
Vor jeder Fahrt – FLYER Fahrer
Korrekten Sitz der Klingel prüfen
Funktionstüchtigkeit der Bremsen prüfen
Funktionstüchtigkeit der Schaltung prüfen
Funktionstüchtigkeit der Federelemente und
korrekte Einstellung prüfen
Sind alle Schnellspanner, Steckachsen,
Schrauben und Muttern korrekt und vollständig
geschlossen bzw. befestigt?
Korrekten Luftdruck in den Reifen prüfen
Laufräder auf Rundlauf und Beschädigun
-
gen sowie auf sicheren Sitz und korrekte
Befestigung prüfen
Sicherer Sitz und richtige Position von Lenker,
Lenkervorbau, Sattelstütze und Sattel prüfen
Ladezustand des Akkus prüfen
Korrekter und sicherer Sitz des Akkus prüfen
Faltverschluss kontrollieren (FLYER Pluto)
Nach jeder Fahrt – FLYER Fahrer
Reinigung des FLYER E-Bikes
Sichtprüfung des Rahmens sowie der
Komponenten auf Risse und Beschädigungen
Reifen auf Beschädigungen, Abnützung,
Sprödheit, Fremdkörper und ausreichende
Proltiefe überprüfen
38
Felgen auf Verschleiss und Rundlauf überprüfen
Speichenspannung überprüfen
Falls nötig Kette und Zahnkränze säubern und
mit einem geeigneten, vom Hersteller freigege
-
benen Kettenöl ölen
Falls nötig Bremsscheiben mit einem geeigne
-
ten, vom Hersteller freigegebenen Bremsreini-
ger säubern
Falls nötig alle Lager säubern und mit einem
geeigneten, vom Hersteller freigegebenen Fett
fetten
Falls nötig Federelemente säubern und mit
einem Original Schmierstoff des Federelemen
-
therstellers schmieren
Falls nötig alle beweglichen Teile, bei denen
eine Schmierung vorgesehen ist (insbesonde
-
re Schnellspanner, Steckachsen und Gelen-
ke), säubern und mit einem geeigneten, vom
Hersteller freigegebenen Schmierstoff fetten
Lassen Sie sich hierzu von Ihrem FLYER Fach
-
händler instruieren.
Nach jeder Fahrt bei Regen, Schnee oder Nässe
(zusätzlich zu den Punkten „Nach jeder Fahrt“)
FLYER Fahrer
Kette reinigen und mit einem geeigneten, vom
Hersteller freigegebenen Schmiermittel ölen
Bremse reinigen
Gangschaltung reinigen
Ausreichende Schmierung aller Komponenten
überprüfen
Lassen Sie sich hierzu von Ihrem FLYER Fach
-
händler instruieren.
Monatlich – FLYER Fahrer
Festen Sitz aller Schrauben, Muttern, Steckach
-
sen und Schnellspanner überprüfen
Jährlich bzw. nach jeweils 1000 km – je nach
dem was früher eintrifft
FLYER Fachhändler
Schmierung aller beweglichen Teile, bei de
-
nen eine Schmierung vorgesehen ist (ausser
Bremsächen)
Sichtprüfung des Rahmens sowie der
Komponenten auf Risse und Beschädigungen
Lackschäden ausbessern
Teile mit Roststellen ersetzen
Alle blanken Metallteile (ausser Bremsächen)
gegen Korrosion (Rost) behandeln
Defekte oder beschädigte Teile austauschen
Laufräder kontrollieren und gegebenenfalls
zentrieren
Spannung der Speichen überprüfen
Kette/Ritzel/Zahnkranz auf Verschleiss über
-
prüfen und säubern
Kette mit geeignetem Schmiermittel ölen
Felge auf Verschleiss überprüfen
Bremsbeläge auf Verschleiss überprüfen
Alle Schrauben, Muttern, Steckachsen und
Schnellspanner auf festen Sitz überprüfen
Bremsanlage und Steckachsen überprüfen
und gegebenenfalls einstellen oder Teile da
-
von ersetzen
Schaltung überprüfen und gegebenenfalls ein
-
stellen oder Teile davon ersetzen
Naben kontrollieren
Steuersatz kontrollieren
Pedale kontrollieren
Verwenden Sie nur vom Komponenten-
hersteller empfohlene bzw. freigegebe-
ne Reinigungs- und Schmiermittel.
Beachten Sie, dass nicht alle Schmier-
und Pegemittel für Ihren FLYER geeig
-
net sind. Durch die Verwendung unge-
eigneter Schmier- und Pegemittel kann
es zu Beschädigungen und einer ver
-
minderten Funktionsfähigkeit Ihres
FLYER E-Bikes kommen.
Sie dürfen keine Reinigungs-, Pegemit-
tel oder Öle auf Bremsbeläge, Brems-
scheiben und Bremsächen der Felge
geraten lassen, da dadurch die Leistung
der Bremse verringert wird.
23.1 Wartungsarbeiten und Aus-
tausch von Verschleissteilen
Bauteile, die ausgetauscht werden müs-
sen, dürfen ausschliesslich durch identi-
sche Original-Ersatzteile ersetzt wer-
den. Auch Verschleissteile dürfen nur
durch identische Original-Komponenten
ersetzt werden.
Bei Verwendung von Nicht-Original-Tei-
len verfällt die Sachmängelhaftung (Ge-
währleistung) und/oder Garantie-
leistung des Herstellers. Zudem besteht
ein erhöhtes Risiko von Unfällen oder
Stürzen.
39
DE
24. Technische Daten
Flyer Modelle Gewicht
C Serie ca. 25 kg*
T Serie ca. 25 kg*
RS Serie ca. 23 kg*
Flogo ca. 21 kg*
Tandem ca. 31 kg*
Pluto ca. 22 kg*
* Das tatsächliche Gewicht hängt von Rahmentyp, -grös-
se und Ausstattung ab
FLYER sind ausgelegt für ein maximales Gesamt-
gewicht (Fahrer, Gepäck, Fahrzeug und Akku)
von 149 kg. Ausnahme ist der FLYER Pluto, der
für ein maximales Gesamtgewicht von 130 kg
ausgelegt ist. Das FLYER Tandem ist ausgelegt
für ein maximales Gesamtgewicht von 210 kg.
24.1 Akkus zu den FLYER Modellen
(36 V)
Kapazität Energieinhalt Gewicht
12 Ah 432 Wh 3.2 kg
15 Ah 540 Wh 3.8 kg
18 Ah 648 Wh 4.5 kg
24.2 Anzugsdrehmomente für Schraubverbindungen
Angaben in Nm C5.1 C8K C8N C8R C8.1 C8.2 C10
Cockpit
Lenkergriffe 5
Bremshebel 4 4 4 4 4 4 4
Schalthebel 2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 3
Display Halter 1 1 1 1 1 1 1
Remote Display 1 1 1 1 1 1 1
Lenker auf Vorbau 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Vorbau auf Gabelschaft 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Winkelverstellung Vorbau 13 13 13 13 13 13
Höhenverstellung Vorbau 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Antrieb
Motorschrauben 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Kettenblattschrauben 13 13 13 13 13 13 13
Kurbel 50 50 50 50 50 50 50
Pedale 34 34 34 34 34 34 34
Wechsel / Kettenspanner 8-10 8-10 8-10
Laufräder / Bremsen
Radmuttern Hinterrad 30-45 30-40 30-45 30-45 40
Bremssattel Scheibenbremse 6-8 6-8
Bremsarme V-Brake/ HS22/33 6 6 6 6 6 6 6
Schnellspannhebel V-Brake/
HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Kassette 30-50 40 30-50
Sattel
Sattelgestell 17-19 17-19 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Sattelstützenklemme 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Unterstützungsstufen
250 W bis zu 225 % (High)
350 W bis zu 250 % (High)
40
Angaben in Nm
T5.1 T8K T8.1 T8R T8N T8.2 T11 T10 T14
Cockpit
Lenkergriffe 5 5 5
Bremshebel 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Schalthebel 2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 4,5-6,5 3 3
Display Halter 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Remote Display 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Lenker auf Vorbau 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Vorbau auf Gabelschaft 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Winkelverstellung Vorbau 13 13 13 13 13 13 13 13
Höhenverstellung Vorbau 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Antrieb
Motorschrauben 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Kettenblattschrauben 13 13 13 13 13 13 13 13 13
Kurbel 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Pedale 34 34 34 34 34 34 34 34 34
Wechsel / Kettenspanner 8-10 8-10 8-10 8-10 8
Laufräder / Bremsen
Radmuttern Hinterrad 30-45 30-45 30-45 30-40 40 30-45 35
Bremssattel Scheiben-
bremse
6-8 6-8 6-8 6-8
Bremsarme V-Brake /
HS22/33
6 6 6 6 6 6 6 6 6
Schnellspannhebel V-
Brake / HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Kassette 30-50 40 30-50
Sattel
Sattelgestell 17-19 17-19
8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Sattelstützenklemme 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Angaben in Nm
RS
7.00
RS
7.30
RS
7.50
RS
7.70
RS
7.80
Flogo
3.01
Flogo
3.01R
Flogo
7.60
Cockpit
Lenkergriffe 5
Bremshebel 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 4 4 6-8
Schalthebel 5-7 3 1,9-2,5 3 3 2-2,5 2-2,5 4,5-6,5
Display Halter 1 1 1 1 1 1 1 1
Remote Display 1 1 1 1 1 1 1 1
Lenker auf Vorbau 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 8 8 5-6
Vorbau auf Gabelschaft 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5 5 9-11
Winkelverstellung Vorbau 13 13 13 13 13
Höhenverstellung Vorbau 3-4 3-4
Antrieb
Motorschrauben 18-31 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Platte auf Motor
Kettenblattschrauben 13 13 13 13 13 13 13 13
Kurbel 50 50 50 50 50 50 50 50
Pedale 34 34 34 34 34 34 34 34
Wechsel / Kettenspanner 8-10 8-10 8-10 8-10 8 8-10
Laufräder / Bremsen
Radmuttern Hinterrad 30-45 40 35 30-45 30-45 30-45
Bremssattel Scheibenbremse 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Bremsarme V-Brake / HS22/33 6 6
Schnellspannhebel V-Brake /
HS22/33
4,5 4,5
Kassette 30-50 40 30-50
Sattel
Sattelgestell 12 12 12 12 12 15-18 15-18 15-18
Sattelstützenklemme 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
41
DE
Durch Nichteinhalten der vorgeschriebe-
nen Drehmomente können Bauteile be-
schädigt werden. Halten Sie sich des-
halb immer an das angegebene
Anzugsdrehmoment.
Zum Anziehen der Schraubverbindun-
gen muss ein Drehmomentschlüssel
verwendet werden. Nicht korrekt ange
-
zogene Teile können sich lösen oder
brechen.
25. Allgemeine
Gewährleistung
1. Gewährleistung des Fachhändlers
Den Endkunden stehen die üblichen Gewähr
-
leistungsansprüche gegenüber dem FLYER
Fachhändler zu (je nach Vereinbarung bzw. an
-
wendbarem Recht; in der Regel zwei Jahre ab
Übergabe).
Beim Akku wird nach zwei Jahren eine Restkapa
-
zität von 60% der ursprünglichen Nennkapazität
gewährleistet, sofern der Akku gemäss Betriebs
-
anleitung bedient und aufgeladen wurde.
Nicht Gegenstand von Gewährleistungsansprü
-
chen ist die übliche Abnutzung von Verschleis-
steilen (z.B. Reifen, Schläuche, Ketten, Ritzel,
Bremsbeläge, Lackierung, Aufschriften). Es liegt
im Verantwortungsbereich des Endkunden, das
FLYER E-Bike regelmässig zu warten und zu
pegen (inkl. Durchführung aller Inspektionen ge
-
mäss Bedienungsanleitung).
Gewährleistungssprüche sind ausserdem ausge
-
schlossen, wenn das FLYER E-Bike selbständig
modiziert bzw. repariert oder nicht bestimmungs
-
gemäss gebraucht wurde: Renn- und Wettkampf-
einsatz, gewerblicher Gebrauch, Überladung und
weitere Nutzung ausserhalb des vorgesehenen
Zwecks.
Angaben in Nm
Pluto 3.01 Pluto 3.01R Tandem 7.70 Tandem 7.80
Cockpit
Lenkergriffe 5 5
Bremshebel 6-8 6-8 4 4
Schalthebel 2-2,5 2-2,5 3 3
Display Halter 1 1 1 1
Remote Display 1 1 1 1
Lenker auf Vorbau 8 8 6 6
Vorbau auf Gabelschaft 5 5 7-8 7-8
Winkelverstellung Vorbau 10 10
Höhenverstellung Vorbau 3-4 3-4
Antrieb
Motorschrauben 18-32 18-32 18-32 18-32
Platte auf Motor
Kettenblattschrauben 13 13 13 13
Kurbel 50 50 50 50
Pedale 34 34 34 34
Wechsel / Kettenspanner 8-10 8
Laufräder /
Bremsen
Radmuttern Hinterrad 30-45 30-45 35
Bremssattel Scheibenbremse 6 6
Bremsarme V-Brake / HS22/33 5-7 5-7
Kassette 30-50
Sattel
Sattelgestell 15-18 15-18 15-18 15-18
Sattelstützenklemme 6-8 6-8 6-8 6-8
42
2. Herstellergarantie der Biketec AG
a. Gewährleistungen
Unabhängig von den Gewährleistungsrechten ge
-
genüber dem FLYER Fachhändler übernimmt die
Biketec AG gegenüber dem Endkunden auf neue,
komplett montierte FLYER E-Bikes, welche von
einem von der Biketec AG anerkannten FLYER
Fachhändler endmontiert und justiert wurden, frei
-
willig ab Kaufdatum folgende Gewährleistungen:
Rahmen: 10 Jahre auf Rahmenbruch;
Motor, Motorsteuerung, Display, Ladegerät:
grundsätzlich 5 Jahre auf Fabrikations- und
Materialfehler; betreffend FLYER E-Bikes des
Segments „Mountain“ 3 Jahre auf Fabrika
-
tions- und Materialfehler.
Für Occasionsvelos läuft die Gewährleistungsfrist
ab dem Datum der ersten Inverkehrsetzung.
b. Abwicklung von Gewährleistungsansprüchen
Innerhalb der Gewährleistungsfrist übernimmt
die Biketec AG die Kosten für Reparaturen oder
Ersatz infolge oben genannter Produktemängel,
sofern diese von einem von der Biketec AG an
-
erkannten FLYER Fachhändler nach einer klaren
Identizierung des FLYER E-Bikes (Kaufbeleg,
ausgefüllter E-Bike-Pass oder bei entsprechen
-
der Registrierung) erbracht werden. Die Gewähr-
leistung gilt beim Verkauf an einen Dritten weiter.
Die Biketec AG behält sich das Recht vor, bei
einem Austausch eines FLYERs oder von Kom
-
ponenten im Rahmen von Garantieleistungen
funktionell gleichwertige Ware zu liefern bzw. zu
verbauen.
Die Inanspruchnahme der Garantie führt nicht zu
einer Verlängerung der ursprünglichen Frist. Es
gelten die gleichen Gewährleistungsbeschrän
-
kungen wie die unter Ziffer 1 genannten.
Stand 7/2015
26. Umwelttipps
Achten Sie bei der Pege, Reinigung und Entsor-
gung Ihres FLYER E-Bikes darauf, die Umwelt
zu schonen. Nutzen Sie deshalb bei der Pege
und Reinigung nach Möglichkeit abbaubare Rei
-
nigungsmittel und achten Sie darauf, dass keine
Reinigungsmittel in die Kanalisation geraten.
Das komplette Fahrzeug, alle Komponenten,
Schmier- und Reinigungsmittel sowie insbeson
-
dere der Akku (Gefahrgut) müssen fachgerecht
entsorgt werden.
Ak
ku
ÖL
FR
43
FLYER
SÉRIE C, SÉRIE T, SÉRIE RS,
FLOGO, PLUTO, TANDEM
avec motorisation Panasonic
Traduction de la notice d’utilisation d’origine
EN 15194
44
Les constituants du FLYER
1
Selle
2
Blocage rapide du tube de selle
3
Tige de selle
4
Porte-bagages
5
Feu arrière avec catadioptre intégré
6
Garde-boue arrière
7
Batterie
8
Chaîne
9
Patte
10
Béquille latérale
11
Dérailleur
12
Propulsion électrique
13
Manivelle
14
Pédale
15
Potence
16
Afcheur
17
Guidon avec poignée
18
Feu avant avec catadioptre
19
Manette de dérailleur
20
Manette de frein
21
Câble de dérailleur
22
Câble/gaine de frein
23
Speedlifter Twist
24
Roulements de direction ou jeu de direction
25
Garde-boue avant
26
Fourche
27
Fixation de sécurité du garde-boue
28
Frein avant
29
Serrure de cadre
30
Cadre
31
Frein arrière
Roue
32
Moyeu avant
33
Rayon
34
Jante
35
Valve
36
Bandes rééchissantes
37
Pneus
32
33
34
31
35
36
37
10
11
12
13
14
15
16
17
18
25
30
26
28
27
19
20
21
22
23
24
29
1
4
5
6
7
8
9
2
3
FR
45
IMPORTANT
Retrouvez les instruc-
tions d’utilisation actuali-
sées sur :
yer-bikes.com/manuals
Déclaration de conformité .............................263
Mentions légales.....................................263
Révisions périodiques ................................264
Procès-verbal de remise ..............................270
Fiche d’identité du VAE ...............................271
Sommaire
1. Avant-propos .....................................46
2. Les notions utilisées...............................46
3. Consignes de sécurité .............................46
4. Consignes de sécurité pour tous les systèmes électriques 48
5. FLYER à moteur Panasonic .........................49
5.1 Utilisation du modèle à afcheur central ............49
5.2 Batterie......................................50
5.3 Assistance à la pousse .........................52
6. Dispositions légales ...............................52
7. Utilisation conforme
à la destination ..................53
8. Avant la première utilisation ........................53
9. Avant chaque utilisation............................54
10. Après une chute ..................................55
11. Réglages ........................................56
11.1 Utilisation des blocages rapides et des axes traversants 56
11.2 Réglage de la position assise ....................58
11.3 Réglage des manettes de frein ...................60
11.4 Amortisseurs .................................61
12. Roues et pneus ...................................61
12.1 Contrôle des jantes ............................61
12.2 Pneus et chambres à air ........................62
12.3 Réparation des crevaisons ......................62
13. Changements de vitesse ...........................64
14. Chaîne et pignons .................................65
15. Freins ...........................................66
16. Éclairage ........................................71
17. Utilisation avec charge supplémentaire ...............71
18. Garde-boue ......................................72
19. Accessoires et équipement .........................72
19.1 Transport d’enfants / Sièges pour enfants...........72
19.2 Remorques et remorques pour enfants .............73
19.3 Porte-vélos de toit et de hayon ...................74
20. Procédure de pliage du FLYER Pluto .................75
20.1 Utilisation des blocages rapides ..................76
20.2 Réglage de l’articulation du cadre .................76
20.3 Procédure de pliage du FLYER Pluto ..............76
20.4 Procédure de dépliage du FLYER Pluto ............78
21. Propulsion électrique ..............................79
22. Pièces d’usure....................................81
23. Programme d’entretien.............................81
23.1 Maintenance et remplacement des pièces d’usure ....82
24. Caractéristiques techniques ........................83
24.1 Batteries pour modèles FLYER (36 V)..............83
24.2 Couple de serrage des liaisons vissées ............83
25. Garanties ........................................85
26. Respect de l’environnement ........................86
46
1. Avant-propos
Chère cliente, cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez porté
votre choix sur un vélo FLYER. Nous espérons
que vous passerez un bon moment en décou
-
vrant votre FLYER, et que vous prendrez plaisir
à le conduire pour chaque trajet.
Nous vous remercions sincèrement pour votre
conance.
Votre équipe FLYER
2. Les notions
utilisées
La présente notice d’utilisation fournie avec votre
vélo contient les principales informations dont
vous avez besoin pour prendre en main votre
nouveau FLYER, vous familiariser avec sa tech
-
nique et envisager de l’utiliser en toute sécurité
en évitant les dommages corporels, matériels et
à l’environnement. Conservez-la soigneusement
en un endroit aisément accessible et respectez
bien ses instructions. Remettez cette notice aux
personnes auxquelles vous pourriez être amené
à prêter votre FLYER. Il y a lieu avant de se servir
de son vélo la première fois de lire également la
notice de l’assistance électrique jointe à la pré
-
sente notice. Vous rencontrerez les symboles
suivants tout au long de la notice :
DANGER : Risque de blessures ou de
dommages corporels.
N.B. : Sont données ici des indications
importantes et des informations sur la
bonne utilisation du VAE FLYER.
ATTENTION : Il s’agit d’une remarque
concernant d’éventuels dégâts maté
-
riels ou environnementaux.
RESPECTER LE COUPLE DE SER-
RAGE : Le serrage des vis requiert
l’application d’un couple de serrage pré
-
cis. Ceci n’est possible qu’avec un outil
spécial, à savoir une clé dynamomé
-
trique. Si vous ne disposez pas de
l’équipement ou des connaissances né
-
cessaires à cette tâche, conez-en la
réalisation à votre revendeur FLYER.
Les pièces qui ne sont pas serrées à la
valeur prescrite sont susceptibles de se
desserrer ou de casser, pouvant provo
-
quer des chutes très graves. Le couple
de serrage requis est indiqué soit sur le
composant même, soit dans la section
« Couples de serrage ».
À partir d’ici, ces symboles seront utilisés sans
explication supplémentaire ; toutefois, ils repré
-
senteront à chaque fois les contenus et les
risques mentionnés. Veuillez lire attentivement
l’ensemble de la présente notice.
3. Consignes de
sécurité
N’oubliez pas d’inspecter votre vélo avant chaque
trajet comme indiqué. Assurez votre sécurité et
celle des autres par un comportement respon
-
sable. Ayez toujours
conscience des dangers
que vous courez en tant
que cycliste usager de la
voie publique. Portez tou
-
jours un casque approprié
et à votre taille ! Rensei
-
gnez-vous auprès de votre
revendeur FLYER sur la
bonne façon de le porter en
toute sécurité.
La présente notice d’origine ne contient
pas d’instructions pour monter un
FLYER à partir de pièces détachées,
pour réparer un FLYER ou mettre un
FLYER partiellement monté en état de
fonctionnement.
Votre FLYER est équipé d’une technolo-
gie moderne et complexe. Son utilisation
et toutes interventions demandent un
certain niveau connaissance, de l’expé
-
rience et des outils spéciques. Conez
à votre revendeur FLYER le soin de tra
-
vailler sur votre vélo. Nous ne pouvons
décrire que les points les plus impor
-
tants dans la présente notice. Elle s’ac-
compagne des notices des fabricants
des composants du vélo, qui sont tout
aussi importantes. Dans tous les cas de
gure, contactez impérativement votre
revendeur FLYER en cas de doute.
Il est important de voir et d’être vu ! C’est pour
-
quoi il est recommandé de porter des vêtements
clairs ou des vêtements avec des éléments réé
-
chissants. Ne portez pas de vêtements amples
qui pourraient s’accrocher ou se coincer dans le
FR
47
vélo. Resserrez bien les jambes de vos panta
-
lons. N’hésitez pas à utiliser des pinces à vélo.
Pensez aussi à vos chaussures : il est recom
-
mandé de porter des chaussures dont la semelle
est rigide et non glissante. Ne lâchez jamais le
guidon.
Soyez prévoyant, et, pour votre premier trajet, fa
-
miliarisez-vous avec le comportement des freins
dans un endroit sûr et dégagé.
Un FLYER n’est prévu pour transporter qu’une
seule personne à la fois. Ne transportez jamais
d’objet mal attaché. Pensez à bien xer les objets
transportés avant votre trajet.
Lorsque l’on reprend son FLYER, même après un
très court moment, il est conseillé de vérier que
personne n’a traqué les blocages rapides en son
absence. Vériez régulièrement le bon serrage
de tous les vis et boulons et la bonne xation des
pièces.
La responsabilité que vous avez en tant que res
-
ponsable légal d’un enfant s’étend aux actions et
à la sécurité de votre enfant, mais aussi à l’état
du VAE FLYER et son adaptation à l’enfant. Assu
-
rez-vous que l’enfant a appris à utiliser son VAE
en sécurité et de manière responsable, autant
que possible dans le cadre il sera amené à
l’utiliser.
L’utilisation d’un VAE est interdite aux
enfants en-dessous de l’âge légal et ne
disposant pas du permis exigible.
Préparation importante avant la
première utilisation de votre FLYER
Il vous est vivement conseillé de lire soigneuse
-
ment la présente notice d’utilisation pour vous fa-
ciliter la prise en main de votre nouveau FLYER.
Il est toutefois recommandé de lire la totalité de
la notice pour être en mesure d’utiliser le vélo en
toute sécurité. Cette notice part du principe que
vous et tous les utilisateurs de ce VAE FLYER
avez sufsamment l’habitude du vélo et des vélos
à assistance électrique. En cas de doute et pour
toutes interventions importantes sur votre FLYER,
n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur
FLYER. Toutes les personnes amenées à utiliser,
nettoyer, entretenir, réparer et se débarrasser de
ce FLYER doivent avoir pris connaissance de
cette notice et en avoir assimilé le contenu.
Le non-respect des consignes données est sus
-
ceptible d’avoir de graves conséquences pour votre
propre sécurité, pouvant aller jusqu’à des chutes
ou accidents graves et éventuellement coûteux.
À côté des indications concernant spéciquement
ce FLYER, il vous incombe de vous informer sur
l’ensemble de la réglementation et de la législa
-
tion en vigueur pour la voie publique dans le pays
où vous vous trouvez.
Avertissements et remarques importantes
Toute garantie est également exclue en cas
d’utilisation en course ou en compétition, pour
une utilisation commerciale, comme pour
l’usure normale des pièces d’usure (par ex.
pneus, chambres à air, chaîne, pignons, patins
et plaquettes, peinture, marquages).
Veuillez noter qu’un long trajet en montée
peut faire s’échauffer le moteur de votre VAE
FLYER. Ne le touchez pas, vous pourriez vous
brûler.
Il en va de même pour les disques de freins,
qui, lors du freinage, peuvent atteindre des
températures très élevées. Évitez autant que
possible de rouler en freinant, même pen
-
dant de longs trajets en côte avec des pentes
raides.
N‘essayez pas d’utiliser votre FLYER avec
une autre batterie que la batterie d’origine.
Votre revendeur FLYER vous donnera tous
les conseils nécessaires pour bien choisir la
batterie.
Ne démontez jamais de pièces ou de capots.
Cela pourrait mettre à nu des éléments sous
tension. Des points de raccordement peuvent
également être sous tension. La maintenance
complète doit être réalisée exclusivement par
votre revendeur FLYER. Réalisée de façon
inappropriée, cette opération comporte un
risque d’électrocution et de blessure.
Il faut éviter d’écraser ou d’endommager les
câbles lors des interventions sur le vélo (main
-
tenance, nettoyage, transport ou réglage).
Vous ne devez plus utiliser votre FLYER
lorsque son fonctionnement comporte des
risques. C’est le cas lorsque des éléments
sous tension ou la batterie sont/est endomma
-
gés/ée. Dans ces cas-là, mettez le FLYER en
sécurité jusqu’à sa réparation par un reven
-
deur FLYER.
Vous devez être particulièrement vigilant
lorsque des enfants se trouvent à proximité.
Il faut empêcher que des enfants introduisent
des objets dans des orices du vélo. Ils courent
le risque de s’électrocuter mortellement.
Si le FLYER doit être xé sur une béquille d’ate
-
lier, cela ne doit se faire qu’au niveau de la tige
de selle. En effet, les cadres en aluminium haut
de gamme sont susceptibles d’être endomma
-
gés par la force de serrage de la pince.
48
4. Consignes de sécurité pour
tous les systèmes électriques
Lisez toutes les consignes de sécurité et les
notices.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
notices peut causer une électrocution, un incen
-
die et/ou de graves dommages corporels.
Mettez soigneusement de côté toutes les
consignes de sécurité et les notices.
Le terme « batterie » utilisé dans cette notice fait
indifféremment référence à tous les types de bat
-
terie standard.
Votre FLYER est livré avec la notice du fabricant
de l’équipement électrique. Il faut impérativement
lire aussi avant de se servir de son vélo pour la
première fois la notice de l’assistance électrique
ci-jointe et bien prendre en compte toutes les ins
-
tructions concernant la sécurité.
Vous trouverez dans cette notice, ainsi que sur
les sites Internet des fabricants, les caractéris
-
tiques techniques et des informations sur l'utilisa-
tion et l'entretien de ce VAE FLYER.
Retirez la batterie avant toute interven-
tion sur le vélo (pose d’accessoires, en-
tretien, réglage de chaîne, etc.), avant
tout transport en voiture, en train ou par
avion, ou lorsque vous le mettez de
côté.
En effet un déclenchement intempestif
de l’assistance est susceptible de provo
-
quer des dommages corporels.
Le système électrique de votre FLYER
électrique est très puissant. Pour un
fonctionnement correct et en toute sécu
-
rité, il est nécessaire de la faire entrete-
nir régulièrement par votre revendeur
FLYER. La batterie est à retirer immé
-
diatement en cas de dommages causés
aux circuits électriques, ou bien si des
éléments sous tension sont exposés
(après une chute ou un accident par
exemple). Adressez-vous toujours à
votre revendeur FLYER pour toute répa
-
ration, mais aussi pour toute question ou
problème, en tout cas dès que vous
constatez un défaut. Des interventions
intempestives peuvent provoquer des
accidents ou des dommages matériels
et corporels graves.
Le FLYER est conçu pour les déplace-
ments à vélo assistés par un moteur. Ne
roulez jamais sans batterie ou lorsque le
système est débranché, sans quoi
l’éclairage ne serait plus alimenté.
Votre FLYER est équipé d’une protection
automatique contre la surchauffe. Si le
moteur venait à surchauffer, cette pro
-
tection couperait la fonction moteur,
jusqu’à ce que celui-ci retrouve une tem
-
pérature correcte. Les autres fonctions
resteraient activées, pour que vous puis
-
siez par exemple toujours utiliser l’éclai-
rage.
Si le vélo reste immobilisé, après une
dizaine de minutes l’assistance élec
-
trique s’arrête automatiquement, entraî-
nant l’arrêt des feux. C’est pourquoi il
faut rallumer l’afcheur avant chaque
trajet.
FR
49
5. FLYER à moteur Panasonic
5.1 Utilisation du modèle à af-
cheur central
Pour activer l’assistance ou l’afchage, appuyez
sur le bouton Marche/Arrêt 13 se trouvant sur
l’afcheur. À la mise en marche, la motorisation
est par défaut en mode [No Assist].
1 Boutons de choix du mode d’assistance
Permettent de choisir entre les modes d’assis
-
tance [HIGH], [AUTO], [STANDARD] et [ECO].
Pour désactiver l’assistance, sélectionnez [NO
ASSIST]. À ce moment votre FLYER s’utilise
comme un vélo ordinaire, en pédalage non
assisté. Toutes les autres fonctions sont préser
-
vées, comme par exemple les afchages de la
commande. En mode d’assistance [AUTO], le
système choisit lui-même et automatiquement le
niveau d’assistance qui convient en fonction de
la situation.
L’assistance sélectionnée se met en marche dès
que vous commencez à pédaler.
2 Bouton d’extinction des feux
À la mise en marche du système, les feux s’allu
-
ment automatiquement, ainsi que l’éclairage de
la commande.
Le bouton d’extinction des feux permet de les
éteindre manuellement.
3 Touche mode
Permet d’accéder par délement aux informa
-
tions secondaires, comme par ex. la distance
parcourue, la vitesse moyenne réalisée, la vitesse
maximale atteinte ou la distance totale parcourue.
4 Bouton « Vélo »
La plupart des FLYER équipés d’un système
d’entraînement allant jusqu’à 25 km/h offrent une
assistance à la pousse. Celle-ci est limitée au
maximum à 6 km/h. En pressant le bouton Vélo,
il est plus facile de sortir le FLYER d’un garage
souterrain ou de le pousser le long d’un passage
raide. Les modèles procurant une assistance au-
delà de 25 km/h ne sont pas dotés de l’assistance
à la pousse pour des raisons juridiques.
5 Afchage de l’état de charge
Afche la charge restante de la batterie du VAE.
6 Symbole USB
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un appareil externe (un
téléphone portable par ex.) est branché à l’af
-
cheur pour recharge.
7 Afchage du niveau d’assistance
Cet indicateur afche le niveau d’assistance en
cours. Plus il y a de barres éclairées, plus l’assis
-
tance est importante.
8 Afchage de texte
Afche le mode d’assistance en cours, la vitesse
choisie (si votre FLYER est équipé d’un change
-
ment de vitesse Di2), etc.
9 Afchage de l’heure
Indique l’heure.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
50
10 Témoin d’allumage des feux
Indique si les feux sont allumés.
11 Afchage vitesse
Indique la vitesse à laquelle on roule.
12 Afcheur pour informations secondaires
Ce champ donne des informations secondaires
de type : distance parcourue partielle, distance
parcourue totale, vitesse maximale atteinte, etc.
13 Bouton marche/arrêt
Met en marche l’assistance électrique.
14 Prise micro-USB
Ce port permet de brancher un appareil externe
(un téléphone mobile, par exemple) à l’aide d’un
câble optionnel.
15 Obturateur en caoutchouc
Protège le port micro-USB.
16 Bouton de remise à zéro
Ce bouton permet de remettre à « 0 » la distance
totale parcourue.
17 Logement de la pile bouton
Logement de la pile bouton alimentant l’horloge
de l’afcheur.
Commande Di2
18 Passage de vitesse (petit braquet)
Un appui sur ce bouton permet de monter d’une
vitesse.
19 Passage de vitesse (grand braquet)
Un appui sur ce bouton permet de descendre
d’une vitesse.
Il n’y a pas d’arrêt automatique de l’as-
sistance si on roule sans pédaler, même
pendant un certain temps.
5.2 Batterie
1 Témoins de charge
Cet indicateur afche la
charge restante de la
batterie du VAE.
2 Bouton de contrôle
du niveau de charge
Allume les DEL de
contrôle du niveau de
charge de la batterie
pour pouvoir vérier
soi-même la charge
restante.
3 Prise du chargeur
4 Obturateur en caoutchouc
Protège le connecteur de recharge lorsque la bat
-
terie n’est pas en charge.
Avant d’utiliser une batterie neuve pour
la première fois, il faut vérier si elle est
complètement chargée.
Pour contrôler le niveau de charge de la batterie,
appuyer sur le bouton de contrôle de la batterie.
Si les cinq LED de l’indicateur ne s’allument pas
toutes, il faut recharger la batterie. Pour ce faire, uti
-
lisez exclusivement le chargeur d’origine. L’utilisa-
tion de chargeurs d’autres marques est proscrite !
Afchage de l’état de charge
Le niveau de charge est donné par un indicateur
à cinq LED.
La décharge complète de la batterie est indiquée
par une LED qui clignote rapidement.
Retrait de la batterie
1) Commencez par éteindre le système élec
-
trique. Pour cela, appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt de l’afcheur.
2) Déverrouillez la batterie avec sa clé. Retirez-
la de son support. Veillez à bien tenir la batterie :
elle est lourde !
17
16
19
18
1
3
4
2
FR
51
Ne chargez pas la batterie en cas d’af -
chage d’un défaut. La batterie peut être
endommagée après une chute ou un
choc mécanique, et ce même en l’ab-
sence de tout signe extérieur visible.
C’est pourquoi il faut faire véri er par
son revendeur FLYER toute batterie
ayant subi un tel incident. N’essayez ja-
mais d’ouvrir ou de réparer vous-même
une batterie.
3) Retirer la  che de la prise secteur
Déconnectez la batterie du chargeur, puis dé-
branchez le chargeur.
N’oubliez surtout pas de refermer le volet de pro-
tection avant de réutiliser la batterie.
Consignes de sécurité concernant le chargeur
La plaque située sur le chargeur donne des
consignes de sécurité, ainsi que d’autres infor-
mations en matière de sécurité pour son utilisa-
tion. Lisez soigneusement ces consignes avant
utilisation.
Il faut utiliser exclusivement le char-
geur d’origine Panasonic fourni avec
votre VAE. Il est le seul qui convienne à
la batterie lithium-ion de votre VAE.
Pour pouvoir béné cier de toute sa ca-
pacité, chargez-la entièrement avec le
chargeur avant de l’utiliser pour la pre-
mière fois. Pour la charge, lisez soigneu-
sement la notice d’utilisation du char-
geur.
La batterie peut être rechargée à tout moment
sans que cela n’affecte sa durée de vie, que ce
soit sur le vélo ou séparément. La batterie ne sera
pas endommagée par d’éventuelles interruptions
de charge.
La batterie est équipée d’un contrôle de tempéra-
ture empêchant toute recharge en dessous de
0 °C et au-dessus de 40 °C. Si la température de
la batterie est très élevée, elle ne se charge pas.
En témoigne le clignotement des DEL du haut [F]
et du bas [E] lorsqu’on appuie sur le bouton de
contrôle du niveau de charge.
Déconnectez la batterie du chargeur. Laissez-
la se mettre à température et reconnectez-la au
chargeur une fois qu’elle a atteint la bonne tem-
pérature.
Charge de la batterie
La batterie peut se charger aussi bien en place
sur le vélo que séparément.
1) Retirer l’obturateur en caoutchouc
Ouvrez le volet de protection de la batterie.
Branchez le chargeur sur le secteur (220-240 V,
courant alternatif). Connectez-le à la batterie.
N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un
changement de température rapide du
froid au chaud. En effet, il y a un risque
de formation de condensation sur les
contacts, et par conséquent un risque de
court-circuit. Après un changement
brusque de température du froid au
chaud, ne branchez pas immédiatement
le chargeur sur la batterie. Attendez que
les deux appareils soient à température
ambiante. Chargez et stockez la batterie
et son chargeur toujours dans un endroit
sec et propre.
2) Contrôle du témoin de charge
Véri ez si la LED de niveau de charge est allu-
mée.
Cette LED s’allume en fonction du niveau de
charge atteint. Une fois la charge terminée, les
LED s’éteignent.
La durée de recharge s’allonge lorsque
la batterie est à une température très
faible ou très élevée.
Il n’est pas possible de continuer à charger une
batterie déjà à pleine charge.
Volet de protection
Le chargeur
52
Mise en place de la batterie
1) Mise en place de la batterie
Enchez la batterie sur son support inférieur sur
le VAE, et faites basculer la partie supérieure vers
le vélo, jusqu’à ce que la serrure s’enclenche
dans le support supérieur.
Assurez-vous que la batterie est bien enclenchée
dans le support.
Évitez les fortes hausses de tempéra
-
tures résultant d’une action externe
ou d’une surcharge.
N’utilisez la batterie qu’avec votre
FLYER.
N’utilisez jamais une batterie endom
-
magée. Si vous constatez des s-
sures, des déformations sur le boîtier
ou des défauts d’étanchéité, n’utilisez
plus la batterie et faites-là examiner
par votre revendeur FLYER.
Lorsque la batterie est vide, la fonc
-
tion d’éclairage est encore disponible
environ une heure.
5.3 Assistance à la pousse
Votre FLYER est équipé d’une assistance à la
pousse jusqu’à 25 km/h. Cette assistance reste
activée aussi longtemps que le bouton de com
-
mande reste enfoncé. Elle permet de faire avan-
cer votre FLYER sans avoir à pédaler jusqu’à une
vitesse maximale de 6 km/h. Cette fonction sera
très utile pour monter les rampes de garages ou
de passages souterrains, par exemple. N’uti
-
lisez l’assistance à la pousse que lorsque vous
êtes près du vélo, en tenant toujours le guidon
à deux mains, et soyez toujours prêt à freiner. Il
ne faut pas utiliser l’assistance à la pousse pour
rouler. Le montage est réalisé conformément à
la réglementation de chaque pays. Les modèles
procurant une assistance au-delà de 25 km/h ne
sont pas dotés de l’assistance à la pousse pour
des raisons juridiques.
6. Dispositions
légales
Toutefois, la réglementation s’appliquant
aux VAE est en constante évolution. Il
incombe à l’utilisateur de se tenir au
courant de ces évolutions.
Les conditions d’utilisation des Pedelec et des
VAE peuvent être particulières, c’est-à-dire qu’ils
s’utilisent partiellement comme un vélo et partiel
-
lement non.
Avant de vous lancer sur la voie publique avec
votre FLYER , il y a donc lieu de vous informer
sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
Vous trouverez ce genre d’information auprès de
votre revendeur, auprès d’associations cyclistes
ou d’associations d’utilisateurs de VAE, ou bien
par Internet.
On vous y expliquera comment votre FLYER
doit être équipé pour pouvoir rouler sur la voie
publique.
Il y est précisé l’éclairage qui doit être monté sur
le vélo ou qu’il y a lieu d’emporter, et le système
de freinage devant l’équiper.
Le Code de la route de chaque pays précise
les limites d’âge applicables ainsi que les voies
autorisées ou obligatoires en fonction de l’âge.
Il y est aussi expliqué les conditions de circula
-
tion des enfants sur la voie publique. On y trouve
aussi précisée l’obligation éventuelle du port du
casque.
Vériez que votre assurance au tiers
couvre les dommages occasionnés par
l’utilisation d’un VAE FLYER.
FR
53
7. Utilisation conforme
à la destination
Les FLYER sont prévus pour le transport
ou le déplacement d’une seule personne.
Le transport d’une deuxième personne
n’est autorisé que conformément à la lé
-
gislation en vigueur (enfants dans un
siège ou dans une remorque pour en
-
fants, voir chap. 19.1) ou sur un tandem.
Le transport de bagages n’est autorisé qu’au
moyen d’un dispositif approprié monté sur le
FLYER. Il ne faut pas dépasser ni la capacité
maximale du porte-bagages, ni le poids total
autorisé (voir section 24 « Caractéristiques tech
-
niques »).
Poids total autorisé :
poids cycliste + poids FLYER + poids
batterie + poids bagages + poids re
-
morque
L’usage des VAE de type VTC et VTT équipés
conformément à la législation nationale (modèles
de série C, T et RS, FLOGO, pluto et Tandem)
est autorisé sur la voie publique et sur des che
-
mins non stabilisés, de type chemin de terre par
exemple.
Le revendeur comme le fabricant du FLYER sont
exonérés de toute responsabilité et de toute obli
-
gation de garantie lorsque l’usage qui est fait du
vélo va au-delà de l’usage conforme à la desti
-
nation, lorsqu’il n’a pas été tenu compte des
consignes de sécurité, lorsque le FLYER a été
utilisé en surcharge ou en tout-terrain, ou lorsque
des défauts ou des pannes n’ont pas été traités
dans les règles de l’art. De plus, l’application de
la garantie dépend du bon respect des consignes
d’entretien.
Votre FLYER n’est pas prévu pour un usage
extrême, de type descente d’escaliers, sauts,
participation à des compétitions homologuées ou
acrobaties diverses.
Les FLYER électriques ne sont pas homologués
pour participation à des compétitions.
Pour toutes questions sur les restrictions d’utili
-
sation, n’hésitez pas à consulter votre revendeur
ou le fabricant.
Informez-vous sur la législation en vigueur avant
d’emprunter la voie publique. Ne roulez que sur
des voies où la circulation est autorisée.
8. Avant la première
utilisation
Veillez à ce que votre vélo soit opérationnel et
réglé à votre taille.
Réglages nécessaires :
Position et xation de la selle et du guidon
Réglage des freins
Fixation des roues au cadre et à la fourche
Pour vous assurer confort et sécurité, conez le
réglage du guidon et de la potence à votre reven
-
deur FLYER.
Réglez la selle sur une position qui soit sûre et
confortable pour vous (voir section 11.2).
Conez le réglage des manettes de freins à votre
revendeur FLYER, pour qu’elles soient accessibles
et que vous puissiez facilement freiner à tout mo
-
ment. Il vous faut vous familiariser avec l’attribution
des poignées de frein avant et arrière : la plupart du
temps la poignée gauche actionne le frein avant et
la poignée droite le frein arrière. N’oubliez pas à la
prise en main de votre nouveau FLYER de vérier
quelle manette commande quel frein, ce n’est peut-
être pas la disposition à laquelle vous êtes habitué.
Avant chaque trajet, mais aussi chaque fois qu’on
a laissé son vélo sans surveillance, même très
brièvement, il y a lieu de contrôler la bonne posi
-
tion et le bon serrage de toutes les vis, blocages
rapides, axes traversants et autres pièces impor
-
tantes. Un tableau listant les vissages importants
et les couples de serrage prescrits est disponible
à la section 24.2, et vous trouverez à la section
11.1 des conseils sur l’utilisation correcte des blo
-
cages rapides et des axes traversants.
Lorsque vous roulez avec des pédales automa
-
tiques, testez leur fonctionnement. Les pédales
doivent s’enclencher facilement et sans accroc.
Vériez la pression des pneus. Les spécications
du fabricant (qui doivent être respectées) concer
-
nant la pression des pneus sont inscrites sur le
anc des pneus.
Par ailleurs, vous devez contrôler les composants
importants suivants :
La bonne xation de la batterie ;
Le niveau de charge de la batterie, et véri
-
ez qu’il reste sufsamment d’énergie pour le
voyage que vous prévoyez ;
Familiarisez-vous avec le fonctionnement des
commandes.
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Exemple d’une indication de pression
54
Familiarisez-vous avec les caractéris-
tiques et avec l’utilisation de votre nou-
veau FLYER électrique en l’essayant
tranquillement dans un endroit à l’écart
de la circulation.
Utilisez un FLYER dont le cadre est
adapté à votre taille. Assurez-vous
d’avoir une hauteur confortable à l’entre
-
jambe. Vous devez pouvoir descendre
rapidement de votre vélo sans taper
dans le cadre. Un mauvais réglage peut
occasionner des blessures graves.
Attention : lorsque le mode assistance
est enclenché, votre FLYER partira dès
le premier coup de pédale ! En montant
sur votre FLYER, veillez à ne pas poser
le pied sur la pédale. Serrez d’abord une
poignée de frein, car cette poussée in
-
habituelle peut entraîner des chutes,
des risques de danger ou des accidents.
Tenez-vous debout à côté de votre VAE
FLYER, et passez une jambe par-des
-
sus le vélo. En même temps, tenez fer-
mement le guidon à deux mains, comme
vous le feriez avec une bicyclette clas
-
sique. Pensez toujours à replier la -
quille avant de démarrer.
Les freins modernes procurent un frei-
nage nettement plus efcace que les
freins d’autrefois. Exercez-vous pru
-
demment à l’utilisation de votre système
de freinage.
Attention, l’efcacité de freinage des
freins, surtout des freins à mâchoires,
peut beaucoup diminuer lorsqu’il pleut
ou lorsque le sol est mouillé ou glis
-
sant. Prévoyez toujours une distance de
freinage plus importante lorsque vous
roulez sous la pluie ! Soyez toujours
prévoyant lors de vos déplacements, et
familiarisez-vous avec le comportement
des freins.
Si vos pédales présentent un revêtement
en caoutchouc ou en matière synthétique,
prenez la peine de vous habituer à l’adhé
-
rence de ce revêtement. En cas de pluie,
ce type de pédale peut devenir très glis
-
sant. Si vous utilisez des pédales automa-
tiques, familiarisez-vous avec ce système
dans un endroit sûr et sans danger.
Attention, la répartition du poids sur un
VAE est très différente de celle d’un vélo
sans système électronique. La diffé
-
rence de poids se fait principalement
sentir lorsque l’on gare, soulève ou
transporte le vélo, ou lorsqu’il faut le
pousser en montée.
Attention, si vous souhaitez rouler sur
les voies publiques, votre FLYER doit
impérativement respecter les normes de
sécurité légales.
Contactez votre assurance pour savoir
si votre vélo et tous les risques que com
-
porte l’utilisation d’une batterie lithium-
ion sont sufsamment couverts.
9. Avant chaque
utilisation
Prenez la précaution de vérier votre
FLYER avant chaque trajet. En effet, il
est possible que des pièces se des
-
serrent ou que des réglages soient mo-
diés après montage, lors du transport
ou après avoir laissé votre vélo dans un
lieu public, ne serait-ce que brièvement.
À vérier avant chaque utilisation :
La bonne xation et le bon fonctionnement des
feux ;
La bonne xation et le bon fonctionnement de
la sonnette ;
La bonne xation et le bon fonctionnement des
freins, ainsi que l’usure des patins ou des gar
-
nitures et des surfaces de freinage. Pour les
freins hydrauliques, vériez aussi l’étanchéité
des durites et des raccords ;
FR
55
La pression des pneus. Lisez attentivement la
section « Pneus et Chambres à air » (12.2) et
les indications du fabricant inscrites sur le anc
du pneu ;
Le bon état des pneus (absence de dom
-
mages, de signes d’usure, de cassures, de
corps étrangers et profondeur sufsante des
sculptures) ;
Le bon état des roues (circularité, absence de
dommages) ;
La bonne xation des roues et le bon serrage
des écrous, des blocages rapides et des axes
traversants ;
La bonne xation et le bon fonctionnement des
composants du dérailleur ;
le bon serrage de tous les blocages rapides
(même lorsqu’on n’a laissé son vélo sans sur
-
veillance que très brièvement), vis, boulons et
écrous.
Le bon état du cadre et de la fourche (absence
de dommages et de bosses ou autres défor
-
mations) ;
La bonne xation et le bon fonctionnement de
la suspension ;
La bonne xation et le bon réglage du guidon,
de la potence, de la tige de selle et de la selle.
Niveau de charge de la batterie
La position correcte et sûre de la batterie.
Si vous n’êtes pas absolument certain du
bon état mécanique de votre VAE
FLYER, ne l’utilisez pas. Faites-le d’abord
vérier et réparer par votre revendeur
FLYER. Dans le cas vous utilisez votre
FLYER de façon intense (dans le cadre
d’une utilisation sportive ou quotidienne),
nous recommandons des révisions régu
-
lières chez votre revendeur FLYER. Pour
la révision périodique, voir section 23.
Votre sécurité dépend de toutes les
pièces de votre FLYER, qui ont une du
-
rée de vie limitée. En cas de dépasse-
ment de cette durée de vie, des défail-
lances inattendues peuvent survenir,
pouvant entraîner des chutes avec dom
-
mages corporels graves.
Comme c’est le cas pour tout compo-
sant mécanique, votre FLYER s’expose
à l’usure et à des tensions intenses. Dif
-
férents matériaux et composants
peuvent subir une usure qui prendra des
formes différentes, et pourra même en
-
traîner des cassures, en raison de la
tension appliquée. Une pièce dont on
n’aurait pas respecté la limite de durée
de vie entraînera de brusques défail
-
lances et des blessures potentielles
pour le cycliste. Toute ssure, rayure ou
tout changement de couleur constaté
sur une pièce très sollicitée indique que
celle-ci est usée et qu’il faut la faire
changer.
Après une chute ou si votre FLYER est
tombé, vous devez impérativement le
faire examiner par votre revendeur
FLYER !
Certaines pièces ne peuvent pas être
redressées, et certains composants
peuvent présenter des dommages que
vous ne pouvez pas détecter.
Équipez-vous d’un antivol de qualité
pour pouvoir attacher votre FLYER à un
objet xe. Faites passer l’antivol par les
pièces xées par des blocages rapides,
éventuellement protégez-les par leur
propre antivol. Vous éviterez ainsi que
l’on vous vole ces composants.
10. Après une chute
Après une chute, il y a lieu de coner son FLYER
à son revendeur pour une inspection appro
-
fondie. Il contrôlera l’absence d’altérations ou
de dommages et vériera que tout est bien en
place et en bon état de marche. Ces dommages
peuvent prendre la forme de déformations ou de
ssures sur le cadre et la fourche, de pièces tor
-
dues ou déréglées comme le guidon ou la selle.
Les contrôles qu’effectue votre revendeur FLYER
portent sur les points suivants :
Vériez le cadre et la fourche. En observant
les surfaces sous plusieurs angles, on peut en
général facilement détecter les déformations.
Vériez le bon positionnement de la selle, de la
tige de selle, de la potence et du guidon. Si un
déplacement est constaté, il ne faut PAS modi
-
er le nouveau positionnement de la pièce
sans avoir retiré les vissages correspondants.
Il est impératif de respecter les couples de
serrage prescrits. Vous trouverez les valeurs
et les informations correspondantes à la sec
-
tion 24.2 et à la section « Blocages rapides »
(section 11.1).
Vérier la bonne xation des roues sur la
fourche et le cadre, que les deux roues
tournent librement, que les jantes sont droites
et passent sans frotter entre les mâchoires des
freins. Les pneus ne doivent pas toucher les
freins. Sur les vélos à frein à disque, on vérie
l’absence de voile de la roue à l’écart entre le
cadre ou la fourche et le pneu.
56
Vériez le bon fonctionnement des deux freins.
Ne pas repartir sans avoir vérié si la chaîne
est bien en place sur son plateau et sur son
pignon. Elle doit s'engrener correctement. Si
on se met à pédaler et que la chaîne saute,
cela peut provoquer des chutes et éventuelle
-
ment des blessures graves.
Regardez si l’afcheur du VAE FLYER signale
une erreur ou un danger. Ne roulez pas avec
votre FLYER s’il vous signale un danger !
Apportez-le sans attendre à votre revendeur
FLYER.
Vériez que l’afcheur et la batterie ne sont
pas endommagés. S’ils comportent quelque
dommage que ce soit (ssure, rayures, etc.),
ne roulez pas avec votre FLYER. Faites vérier
au préalable toutes les pièces et fonctions par
votre revendeur FLYER.
Si le boîtier de la batterie présente des
dommages, l’humidité ou l’eau risquent de
s’y inltrer, et d’engendrer des courts-cir
-
cuits ou des électrocutions. Cessez immé-
diatement d’utiliser la batterie, et adres-
sez-vous sans délai à votre revendeur
FLYER. Ne rechargez pas la batterie !
Si vous constatez des déformations sur votre
vélo, NE L’UTILISEZ PLUS. Ne pas resserrer des
pièces desserrées sans les avoir contrôlées au
préalable, et sans clé dynamométrique. Rappor
-
tez votre FLYER à votre revendeur FLYER et de-
mandez-lui de vérier votre vélo en lui expliquant
votre chute!
11. Réglages
Montage des pédales
Laissez toujours le soin à votre revendeur
FLYER de démonter et remonter les pédales, si
vous n’avez pas déjà appris les manipulations
requises. Les pédales doivent être montées à
l’aide d’une clef de serrage appropriée. Atten
-
tion, les deux pédales doivent être vissées en
sens contraire et xées très fort avec un couple
de serrage (voir section 24.2). Il faut enduire les
letages de graisse au préalable.
Sens de marche
* voir section 24.2
Attention, la pédale gauche et la pédale droite sont
différentes. Vous pouvez reconnaître à quel côté
correspondent les pédales grâce aux letages
dont le sens est inversé. La plupart du temps, un
« R » est inscrit sur la pédale droite et un « L » sur
la pédale gauche. La pédale droite se visse dans le
sens des aiguilles d’une montre, la pédale gauche
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Les pédales doivent être montées à
l’aide d’une clef de serrage appropriée.
Appliquez le couple de serrage prescrit,
que vous trouverez dans la section 24.2,
« Couples de serrage pour les liaisons
vissées ». Veillez à visser les pédales en
les positionnant bien droites. Si elles
sont vissées de travers, il y a un risque
de rupture et par conséquent de chute !
Pour des raisons de sécurité, nous -
conseillons l’utilisation de cale-pieds à
courroie.
Lorsque vous êtes équipé de pédales
automatiques, il faut absolument lire la
notice du fabricant. Il faut d’abord s’exer
-
cer à mettre et à retirer ses chaussures
des pédales automatiques en roulant
dans un endroit peu fréquenté. Les
-
dales automatiques dont on a du mal à
se dégager sont très dangereuses !
Sur les pédales automatiques, le déga-
gement est réglable. Il est recommandé
au début de choisir un réglage permet
-
tant un dégagement très facile. Nettoyez
régulièrement vos pédales automa
-
tiques, et entretenez-les avec un lubri-
ant adapté.
11.1 Utilisation des blocages
rapides et des axes traversants
Le serrage des roues, de la tige de selle, de la
selle, de la potence et du guidon peut se faire au
moyen de blocages rapides, d’axes traversants
ou de vissages.
FR
57
Vériez le bon positionnement de
tous les blocages rapides lorsque le
vélo est resté un moment sans sur
-
veillance, et avant chaque départ.
En position fermée, le levier de blo
-
cage doit être bien rabattu à proximité
du cadre, de la fourche ou de la tige
de selle.
Si vos roues ou d’autres pièces sont
xées avec un blocage rapide, refermez
les leviers lorsque vous changez la roue.
Axes traversants
Actuellement, les roues de vélos ne sont plus
xées par des écrous, et les blocages rapides
utilisés jusqu’à présent sont de plus en plus rem
-
placés par des axes traversants, qui présentent
un fonctionnement à peu près similaire.
L’axe se visse d’un côté dans l’un des jambages
de la fourche. Le levier assure le serrage du
moyeu entre les deux jambages. Le moyeu et
l’axe se serrent avec le levier de blocage, qui
s’utilise de la même façon que sur un blocage
rapide. Il existe également des systèmes où l’axe
n’est qu’inséré ou vissé, puis bloqué par vissage.
Consultez la notice du fabricant et faites-vous bien
expliquer le système par votre revendeur FLYER.
Demandez à votre revendeur FLYER de
vous expliquer comment serrer correcte
-
ment et en toute sécurité les roues et
toutes les pièces correspondantes avec
les blocages rapides et axes traversants
utilisés sur le vélo. Vous trouverez par
Internet une vidéo expliquant le fonction
-
nement de l’axe traversant Suntour
®
à
l’adresse www.srsuntour-cycling.com/
de/service/tech-videos sous le titre «Q-
LOC-2 Assembly Instruction».
Une roue mal montée peut présenter du
jeu ou même se détacher du vélo. Cela
peut endommager le vélo et causer des
blessures graves voire mortelles au cy
-
cliste. C’est pourquoi il est important de
bien respecter les consignes suivantes :
Veillez à ce que les axes, les pattes,
et les blocages rapides soient toujours
propres, ne soient pas encrassés et ne
Levier de blocage rapide
Axe traversant
Conez à votre revendeur FLYER le soin
de régler les blocages rapides et axes
traversants. Il s’agit d’éléments de sécu
-
rité ; des travaux mal réalisés et l’utilisa-
tion d’outils inappropriés peuvent entraî-
ner des chutes graves.
Blocages rapides
Les blocages rapides sont des liaisons qui xent
les pièces comme des boulons, mais dont la force
de serrage est obtenue par le simple bascule
-
ment d’un levier, vous permettant de vous passer
d’outil. Ouvrir le levier desserre la liaison, fermer
le levier en assure le serrage. La force de serrage
peut s’ajuster lorsque le levier est ouvert, en tour
-
nant le boulon opposé.
4. Pour desserrer une liaison, par exemple
pour régler la hauteur de la tige de selle,
ouvrez le levier du blocage rapide.
5. Vous pouvez maintenant bouger et régler
la tige.
6. Avant d’utiliser votre FLYER, veillez à bien
resserrer les blocages rapides. Il suft pour
cela de bien refermer les leviers. Assurez-
vous toujours de resserrer complètement les
sécurités existantes.
Pour assurer un bon serrage en toute
sécurité, il faut bloquer le levier en for
-
çant avec la paume de la main.
Si le serrage est insufsant (la selle n’est pas bien
bloquée), il faut serrer davantage l’écrou du blo
-
cage rapide. Pour cela, il faut rouvrir le blocage
rapide.
Si le serrage est trop élevé, rendant impossible la
fermeture du levier, il faut le rouvrir et légèrement
desserrer l’écrou de serrage.
Tous les blocages rapides doivent
être bien bloqués avant utilisation.
Pour un blocage plus fortDesserrer l’écrou de
réglage
58
présentent pas de salissures. Veillez
également à ce que les blocages ra-
pides soient toujours bien fermés.
En cas de doute, adressez-vous à votre
revendeur FLYER et laissez-le inspecter
votre vélo.
Prenez la peine de contrôler le bon ser-
rage de tous les blocages rapides et des
axes traversants, même si vous avez
laissé votre FLYER quelques instants
seulement sans surveillance.
Il ne faut utiliser le vélo qu’avec tous les
blocages rapides bien serrés.
11.2 Réglage de la position assise
Pour pouvoir utiliser votre FLYER en sécurité et
confortablement, faites régler la selle, le guidon
et la potence en fonction de votre taille et de la
position souhaitée.
Con ez toujours à votre revendeur
FLYER le soin de régler le guidon et la
potence. Il s’agit d’éléments de sécuri-
; des travaux mal réalisés et l’utilisa-
tion d’outils inappropriés peuvent entraî-
ner des chutes graves.
La selle et la potence peuvent être
xées par des raccords à vis ou par des
serrages rapides. Les écrous sont à vis-
ser au couple de serrage prescrit, voir
section 24.2.
Hauteur de la selle
A n de pouvoir bien transmettre la force de péda-
lage aux pédales, vous devez régler correcte-
ment votre selle.
La hauteur idéale s’obtient lorsque, assis sur la
selle, avec la manivelle du pédalier tout en bas,
vous avez le talon sur la pédale avec la jambe
en extension.
La jambe se trouvant en bas doit être tendue. Si
ce n’est pas le cas, descendez du vélo, réglez la
hauteur de la selle et réessayez.
Attention, après le réglage, assurez-vous que le
blocage rapide est correctement remis en place !
La tige de selle porte une marque qui
indique la hauteur maximale d’extraction
de son support autorisée. Ne tirez ja-
mais la tige de selle au-delà de cette
marque ! Elle serait susceptible de se
casser ou se plier. Si vous avez besoin
d’une hauteur de selle plus importante,
consultez votre revendeur FLYER. Ne
roulez jamais avec une tige de selle sor-
tie plus loin car cela peut entraîner des
chutes et des blessures graves.
Pour les enfants et les personnes qui ne
sont pas parfaitement à l’aise sur un
vélo, il faut régler la hauteur de la selle
de façon à pouvoir toucher le sol avec la
pointe des pieds. Sans cela, il y aurait un
risque de chute, et éventuellement de
graves dommages corporels, lorsque le
vélo est à l’arrêt.
Position de la selle
La position horizontale de la selle doit également
être réglée.
La meilleure position est lorsque, avec la mani-
velle du pédalier en position horizontale, le genou
avant se trouve exactement à l’aplomb de la
pédale.
La position horizontale de la selle doit respecter
les repères et les indications du fabricant.
Véri ez avant le départ que la tige de
selle et la selle sont correctement
xées : prenez la selle par l’avant et par
l’arrière et essayez de la faire tourner.
Elle ne doit pas bouger.
Hauteur du guidon
Une fois la selle bien réglée, il faut maintenant
positionner correctement le guidon.
Une bonne position de départ pour une conduite
détendue correspond à une position assise, dans
laquelle le buste et le bras forment un angle de 90°.
Angle bras/buste 90°
min.
7,5 cm
STOP
FR
59
La bonne hauteur du guidon s’obtient en réglant
la hauteur de la potence.
Con ez le réglage du guidon et de la
potence à votre revendeur FLYER.
Speedlifter Twist
Le réglage de la hauteur du guidon est très simple
sur les FLYER équipés d’une potence réglable
Speedlifter. Le système Twist permet de faire
tourner le guidon à 90°, et de diminuer l’encom-
brement de votre FLYER pour le transporter ou
le ranger.
Ouvrez le levier de blocage rapide du Speedlifter
(1)
et réglez le guidon à la hauteur souhaitée (2).
Refermez complètement le levier de blocage
rapide pour verrouiller le guidon (3).
1
2
3
Pour faire tourner le guidon sur le côté, ouvrez le
levier du blocage rapide (1).
Soulevez le verrou de déblocage (2).
Vous pouvez maintenant tourner le guidon sur le
côté (3). Le verrou de déblocage se remet auto-
matiquement en position initiale après une rota-
tion de 90° (4). Refermez complètement le levier
de blocage rapide pour verrouiller le guidon.
Remettez le guidon en position d’origine : Soule-
vez le verrou de déblocage (1).
1
2
4
3
90°
1
60
Tournez-le dans sa position d’origine (2). Le ver-
rou de déblocage doit se réenclencher seul (3).
Refermez complètement le levier de blocage
rapide (4).
Le blocage rapide du Speedlifter doit
être complètement refermé pendant les
trajets, comme tout blocage rapide. En
outre, il faut faire bien attention à ce que
le verrou de déblocage soit bien enclen-
ché dans le trou avant correspondant.
Ne changez pas la position du guidon
pendant que vous roulez !
Lisez la notice du fabricant de compo-
sant et rendez-vous sur le site web
www.speedlifter.com.
Réglage de la potence
S’agissant des potences, il y a lieu de
bien consulter la notice du fabricant.
Con ez toujours le réglage du guidon et
de la potence à votre revendeur FLYER!
Les FLYER peuvent être équipés des types de
potences suivants :
Potence Aheadset
3
2
90°
4
Potence réglable
Vous pouvez incliner la potence à votre conve-
nance. Vous devez pour ce faire desserrer la vis
de xation, puis, après le réglage, appliquer le
couple de serrage nécessaire pour la maintenir
dans la position voulue
Réglage de l’angle de la potence
Pour régler l’angle de la potence, et par consé-
quent la position du guidon, dévisser de quelques
tours la vis Allen supérieure, en faisant attention à
ne pas la dévisser complètement.
Cela fait, régler l’inclinaison de la potence à sa
guise. Une fois le bon réglage obtenu, resserrer la
vis Allen au couple prescrit.
Tout réglage de la potence modi e la
position du guidon. Il faut que les poi-
gnées et tous les mécanismes restent
toujours bien accessibles et fonction-
nels. Les poignées particulières avec
une forme aérodynamique très pronon-
cée nécessiteront peut-être un reposi-
tionnement.
Lorsque vous modi ez la position du
guidon et de la potence, faites bien
attention à conserver une longueur suf-
sante pour toutes les extrémités et les
câbles, et permettre d’effectuer tous les
mouvements nécessaires avec le gui-
don.
11.3 Réglage des manettes de frein
Les manettes de frein doivent être orien-
tées de façon à permettre aux mains de
les actionner en toute sécurité et sans
fatigue (les mains se trouvant dans le
prolongement naturel des bras en ex-
tension).
Réglage de l’angle
de la potence
Fixation de la
potence
* voir section 24.2
FR
61
Avant le premier trajet, apprenez sur
quelle roue agit chaque manette de
frein.
Pour que les manettes de frein soient également
accessibles aux petites mains, certains modèles de
freins permettent de régler l’écartement de la poi
-
gnée. Conez toujours le réglage des freins à votre
revendeur FLYER, il en va de votre propre sécurité.
Les manettes de frein doivent être réglées de ma
-
nière que, même serrées à fond, elles ne butent
pas contre les poignées du guidon.
11.4 Amortisseurs
An de garantir le bon fonctionnement des pièces
de suspension, il est impératif de faire régler votre
FLYER par un revendeur agréé, en fonction de
votre poids et de la façon dont vous utilisez votre
vélo.
N.B. La suspension peut avoir besoin
d’un nouveau réglage si vous roulez
avec une charge supérieure à la charge
habituelle (en randonnée, par exemple).
C’est pourquoi il vaut mieux la coner à votre
revendeur.
Certaines tiges de selles suspendues peuvent
aussi s’adapter à l’utilisateur. Veuillez vous adres
-
ser à votre revendeur FLYER à ce sujet.
Les trains roulants et la suspension sont
vitaux pour la sécurité de votre FLYER.
Contrôlez et entretenez régulièrement
votre FLYER suspendu. Conez-en la
révision périodique à votre revendeur
FLYER.
Les trains roulants fonctionnent mieux
et plus longtemps si vous les nettoyez
régulièrement. Le mieux pour cela est
de l’eau tiède avec un détergent doux.
12. Roues et pneus
Les roues sont soumises à une forte contrainte du
fait des inégalités au sol et du poids du conducteur.
Il y a lieu, après les 200 premiers kilomètres,
de faire contrôler les roues de votre vélo par un
spécialiste, et éventuellement de les équilibrer.
La tension des rayons doit ensuite être vériée
à intervalles réguliers. Les rayons détendus ou
abîmés doivent être changés ou réglés par un
spécialiste FLYER.
12.1 Contrôle des jantes
Les jantes s’usent plus vite avec des freins à
mâchoires.
Plus une jante est usée, moins elle est
solide, et plus elle risque de s’abîmer.
Une jante tordue, ssurée ou cassée
peut provoquer des accidents graves et
des chutes sévères. N’utilisez plus votre
FLYER si vous remarquez des dom
-
mages sur une jante. Faites contrôler la
jante par un revendeur FLYER.
Les jantes pour freins à mâchoires
portent des témoins d’usure de la jante.
Il s’agit d’une rainure ou bien de points,
présents sur toute la circonférence de la
jante.
Si ces éléments sont usés ou devenus
impossibles à voir, à un ou plusieurs
endroits, il faut remplacer la jante. Faites
contrôler vos jantes par votre revendeur
FLYER au plus tard après avoir usé
deux paires de patins de caoutchouc.
Repères d’usure sur
les jantes
62
12.2 Pneus et chambres à air
Les pneus font partie des pièces
d’usure. Vériez régulièrement la pro
-
fondeur des sculptures, la pression de
gonage, l’état des ancs de chaque
pneu, et surveillez l’apparition de défor
-
mations ou de traces d’usure.
La pression maximale autorisée du pneu
ne doit pas être dépassée lors du gon
-
age. Sinon il y a un risque d’éclatement
du pneu.
Le pneu doit être goné au moins avec
la pression minimale indiquée. En cas
de pression de gonage insufsante,
vous courez le risque de voir le pneu se
détacher de la jante.
Les valeurs de pression maximale et mini
-
male sont indiquées sur le anc du pneu.
Un pneu ne doit être remplacé que par
un modèle de pneu identique. Sinon les
caractéristiques de roulage peuvent être
modiées de manière défavorable. Des
accidents peuvent alors se produire par
la suite.
Les pièces abîmées sont à remplacer
par des pièces d’origine exclusivement.
La plupart des FLYER sont
équipés de valves Schrader
(automobile). Ces valves per
-
mettent de goner les pneus de
votre VAE FLYER avec la plu
-
part des modèles de pompes.
Renseignez-vous en magasin
sur le type de pompe adapté
au modèle de valve présent sur
votre vélo. Il faut toujours rem
-
placer les chambres à air par
des pièces identiques.
12.3 Réparation des crevaisons
Sur un VAE, la réparation des crevaisons dans
les règles de l’art peut réclamer tout un savoir-
faire et des outils spéciques. Il est recommandé
de coner ce genre de réparation à votre reven
-
deur FLYER.
La réparation d’une crevaison implique
des interventions sur des organes de
sécurité. Un mauvais montage des
roues ou des freins peut provoquer des
chutes et des blessures graves. C’est
pourquoi nous déconseillons de réparer
soi-même les crevaisons. Faites tou
-
jours réparer vos crevaisons par votre
spécialiste FLYER.
Valve Schrader (automobile)
Si vous prévoyez de réparer vous-
même les crevaisons, par ex. en ran
-
donnée, demandez à votre revendeur
FLYER de vous montrer la procédure à
suivre et exercez-vous à monter et
-
monter roues et pneus sous sa direc-
tion. Avant de commencer à changer un
pneu ou une roue, une opération de
maintenance ou une réparation, il faut
impérativement éteindre le système
d’assistance et retirer la batterie.
Il vous faut les outils suivants :
démonte-pneus (en plastique)
pièce de raccommodage
solution de caoutchouc
toile d’émeri
clé plate (pour les roues sans blocage rapide)
pompe à vélo
chambre à air de rechange
Si votre FLYER est équipé de freins à mâchoires
à tirage linéaire (V-brakes), on procède comme
suit pour ouvrir les freins :
mettre une main à cheval sur le pneu ;
appuyer les bras du frein contre la jante ;
retirer le câble ou la gaine de l’un des bras.
Il faut veiller, au démontage de la roue
avant ou de la roue arrière, à décrocher
le câble.
Avec des freins à mâchoires hydrauliques, il
faut procéder comme suit pour déposer le frein :
Si ce modèle de freins est équipé d’un levier de
blocage rapide, démonter l’ensemble selon la
notice du fabricant (voir aussi page 69).
si le câble est xe, dégoner un peu le pneu.
Si votre FLYER est équipé de Freins à disque, la
roue peut se démonter sans préparatifs.
N.B. Pour remonter la roue, il faut insérer le
disque entre les étriers du frein et ensuite veiller à
ce qu’il soit bien centré et qu’il ne frotte pas.
Sur les freins à rétropédalage, il faut dévisser le
bras anticouple xé à la base (au tube horizontal).
2. Dépose de la roue
Si votre bicyclette est équipée de blocages
rapides ou axes traversants, les ouvrir.
Si votre bicyclette est équipée d’écrous d’axe,
les desserrer avec une clé plate de la bonne
taille (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
La roue avant s’enlève à l’identique.
FR
63
Pour la roue arrière :
Sur les bicyclettes à dérailleur, se mettre sur
le plus petit pignon (vitesse la plus rapide), ce
qui est la position la roue s’enlève le plus
facilement.
Si votre bicyclette est équipée de blocages
rapides ou axes traversants, les ouvrir.
Si votre bicyclette est équipée d’écrous d’axe,
les desserrer avec une clé plate de la bonne
taille (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Rabattre le dérailleur un peu vers l’arrière.
Soulever un peu la bicyclette.
De la paume de la main, donner à la roue un
petit coup vers le bas.
retirer la roue du cadre.
Si votre bicyclette est
équipée d’un moyeu
à vitesses intégrées,
consultez d’abord la
notice du fabricant.
Modèles de valve équipant les chambres à air
de votre FLYER électrique
3. Démontage du pneu et de la chambre à air
Dévissez le capuchon, l’écrou de xation de la
valve, et éventuellement le raccord
Laissez la chambre à air se dégoner.
De l’autre côté de la roue par rapport à la
valve, insérez un démonte-pneu juste sous le
talon du pneu.
Environ 10 cm plus loin, insérez le second
-
monte-pneu entre jante et pneu. Faites levier
avec un démonte-pneu pour faire sortir le talon
du pneu par-dessus le rebord de la jante.
Répétez l’opération en vous décalant à chaque
fois jusqu’à complètement dégager ce côté du
pneu.
Retirez la chambre à air.
Schrader
4. Remplacement de la chambre à air
Changez la chambre à air.
Les pneus, qu’ils soient avec ou sans
chambre, doivent se changer conformé
-
ment aux instructions du fabricant de
pneus ou de jantes.
5. Montage du pneu et de la chambre à air
Faites attention à ne pas laisser s’intro-
duire de corps étranger à l’intérieur du
pneu. Vériez que la chambre ne fasse
pas de plis et ne soit pas coincée.
Vériez que le fond de jante recouvre
bien tous les écrous de rayon et qu’il ne
soit pas abîmé.
Mettez la jante à l’intérieur du pneu.
Faites rentrer un des côtés du pneu dans le
creux de la jante, sur tout le tour.
Faites passer la valve par le trou prévu à
cet effet, puis, de part et d’autre, disposez la
chambre dans la jante, à l’intérieur du pneu.
Faites passer vigoureusement l’autre côté du
pneu entièrement par-dessus le rebord de la
jante, en appuyant avec la paume (avec l’émi
-
nence thénar).
Vériez le bon positionnement de la chambre
à air.
Gonez un peu la chambre à air.
Vériez que le pneu soit bien en place, en vous
repérant à l’aide de la ne moulure courant le
long du pneu. S’il n’est pas tout à fait bien en
place, rectiez-en la position à la main, et véri
-
ez sa bonne concentricité.
Gonez la chambre à air à la pression recom
-
mandée.
Avant de monter le pneu sur sa jante,
vériez-en le sens de roulement.
6. Monter la roue
Remettre la roue en place et la xer à la fourche
ou au cadre avec ses écrous, son through axle ou
son blocage rapide.
Source : Shimano
®
techdocs
64
Si votre bicyclette est équipée de freins
à disque, vériez que les disques soient
correctement pris entre les garnitures !
Pour un bon montage et réglage des dérailleurs,
des moyeux à vitesses intégrées et des systèmes
combinés, consultez la notice du fabricant.
Serrez toutes les vis à leur couple de
serrage prescrit. Faute de quoi les vis
peuvent s’arracher et des pièces se dé
-
tacher.
Mettez le câble en place en le bloquant ou en
le raccrochant.
Vériez si les garnitures touchent la surface de
freinage.
Revissez le bras anticouple.
Faites un essai de freinage.
13. Changements de
vitesse
Les vitesses permettent d’adapter son effort à la
route ou d’atteindre la vitesse voulue. Les petits
braquets vous permettent de monter les pentes
plus facilement en se fatiguant moins. Les grands
braquets demandent d’appuyer plus fort sur les
pédales mais permettent d’aller plus vite et en
pédalant à une cadence plus faible.
Même si vous êtes déjà un cycliste ex-
périmenté, faites-vous bien expliquer
par votre revendeur FLYER les particu
-
larités du changement de vitesses de
votre VAE et la façon de vous en servir.
Faites des essais sur un terrain calme et
dégagé.
Si vous avez des questions concernant le mon
-
tage, l’entretien, le réglage et l’utilisation, veuillez
contacter votre revendeur FLYER. N’oubliez pas
non plus de consulter les notices ci-jointes des
fabricants des composants.
Malgré un dérailleur parfaitement réglé,
des bruits peuvent apparaître si la
chaîne de vélo se déplace de biais. Ces
bruits sont normaux et n’entraînent pas
de dommages au niveau des compo
-
sants du dérailleur.
Ne rétropédalez jamais pendant que
vous changez de vitesse : cela pourrait
endommager le dérailleur.
L’utilisation de dérailleurs défectueux,
mal réglés ou usés est dangereuse et
peut provoquer des chutes. C’est pour
-
quoi, en cas de doute, il est recomman-
de les faire contrôler et éventuelle-
ment régler par votre revendeur FLYER.
Changements de vitesse électro-
niques
Vous pouvez ne pas avoir l’habitude des
changements de vitesse électroniques.
Faites-vous bien expliquer leur fonction
-
nement par votre vélociste.
FR
65
14. Chaîne et pignons
Entretien des chaînes de vélo
Les chaînes de vélo sont des pièces d’usure. Le
degré d’usure est très variable. Faites réguliè
-
rement contrôler la chaîne de votre FLYER par
votre revendeur FLYER.
Changement de vitesse à moyeu : à partir
d’environ 3000 km
Dérailleur : env. 1500-2000 km
Une chaîne usée est susceptible de cas-
ser, pouvant provoquer des chutes très
graves. C’est pourquoi une chaîne usée
est à faire remplacer sans tarder par
votre revendeur FLYER.
La chaîne de votre vélo est à entretenir réguliè
-
rement par nettoyage et lubrication. Prendre
ces précautions évite une usure prématurée de
la chaîne.
Pour un bon fonctionnement de la
chaîne et du changement de vitesse, il
faut que la chaîne présente une certaine
tension. Les dérailleurs assurent une
tension automatique de la chaîne. Avec
les moyeux à vitesses intégrées, il faut
retendre une chaîne qui pend trop. En
effet, elle risque de sauter, ce qui peut
entraîner une chute.
1
10-15 mm
2
3
* voir section 24.2
Après chaque réglage de la tension de
la chaîne, il faut resserrer correctement
les écrous et les suspensions à rétropé
-
dalage.
Pour procéder au réglage de la tension
de la chaîne, il faut au préalable impéra
-
tivement couper l’assistance et retirer la
batterie. Si la chaîne de votre VAE
FLYER déraille (tombe d’un plateau ou
d’un pignon), la première chose à faire
est de couper l’assistance. Ensuite, seu
-
lement, vous pouvez remettre la chaîne
en place.
Tendre la chaîne sur le Tandem
Si vous possédez un FLYER Tandem,
vous devrez être particulièrement vigi
-
lant à ce que la chaîne entre les
deux pédaliers ait une tension correcte.
Conez à votre revendeur FLYER le
soin de régler la tension de la chaîne de
votre FLYER Tandem.
Éteignez le système d’assistance et retirez la
batterie.
Tournez les pédaliers jusqu’à ce que la tension de
la chaîne soit maximale (la èche la plus réduite).
Dans cette position des pédaliers, il doit être
possible (au centre de la section de chaîne libre)
de bouger la chaîne librement sur 2 à 3 cm sans
forcer.
min
>3 cm
66
Si la tension de la chaîne est trop importante ou
trop faible, desserrez la xation de l’excentrique
du pédalier.
Dans le cas de votre FLYER Tandem, l’excen
-
trique est bloqué en interne. La xation est réali-
sée par le côté au moyen d’une vis à tête creuse.
Desserrez la vis sur deux ou trois tours
seulement dans le sens inverse des ai
-
guilles d’une montre ; ne la dévissez pas
entièrement !
À l’aide d’une clé mâle coudée, tournez l’excen
-
trique jusqu’à ce que la chaîne soit correctement
tendue.
Pour obtenir une tension idéale de la
chaîne, vous pouvez tourner l’excen
-
trique vers la gauche ou vers la droite.
Comme la manivelle n’est pas xée au
milieu de l’excentrique, le sens de rota
-
tion de celui-ci a une incidence sur la
position de la manivelle et sur l’assise.
Pour obtenir une assise plus basse ou
une garde au sol plus importante, après
réglage de la tension, le centre du péda
-
lier doit se trouver au-dessus du milieu
de l’excentrique. La position de la mani
-
velle est ainsi décalée vers le haut. En
règle générale, il est conseillé de tourner
l’excentrique dans la direction opposée
à sa position, an que le centre du péda
-
lier, après réglage de la tension, se
trouve sous le milieu de l’excentrique.
Ensuite resserrer la vis sur le côté du roulement
de pédalier.
Fixez l’excentrique à l’aide d’une clé mâle cou
-
dée, pour que celui-ci ne tourne pas lors du ser-
rage des vis.
Vériez encore une fois la tension correcte de la
chaîne.
15. Freins
Les freins sont des pièces détermi-
nantes en matière de sécurité. Conez-
en le réglage et la révision impérative
-
ment à votre revendeur FLYER. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine. Si
-
non, cela peut porter préjudice au fonc-
tionnement de votre VAE FLYER ou
l’endommager. Aucune modication des
freins n’est permise.
Les freins modernes procurent un frei-
nage très fort. Vous devez vous habituer
à ce nouveau degré de freinage, et com
-
mencer par doser votre freinage. Testez
les freinages d’urgence dans un endroit
sûr et sans danger, pour pouvoir mieux
maîtriser votre FLYER en situation de
freinage très difcile.
* voir section 24.2
2-3 cm
Source : Shimano
®
techdocs
FR
67
Avec ce dispositif, vous pourrez freiner
au mieux en positionnant les manivelles
du pédalier à l’horizontale. Si l’une des
manivelles est en haut et l’autre en bas,
vous risquez de compromettre votre frei
-
nage en libérant de l’énergie au mauvais
moment.
Lors des longues descentes, s’il est uti-
lisé en continu, le freinage des freins à
rétropédalage peut fortement diminuer.
Cela est au fort échauffement que
provoque un freinage prolongé. Sur les
longues descentes, freinez également
avec les freins à mâchoire. Laissez aux
freins à rétropédalage le temps de refroi
-
dir, et ne touchez pas aux mâchoires
des freins.
Faites attention à bien remettre en place
la suspension de freins avec la vis cor
-
respondante en démontant et remontant
le système.
Freins sur jante (v-brake)
La puissance de freinage de freins sur
jante modernes est très importante.
Vous devez vous habituer à la puis
-
sance de freinage du frein sur jante.
N’actionnez le frein que de façon dosée.
Vous devez vous exercer aux freinages
d’urgence, an que vous puissiez bien
maîtriser votre VAE, même en cas de
freinages puissants.
Il faut veiller, au démontage de la roue
avant ou de la roue arrière, à décrocher
le câble.
Des éléments de ressort supplémentaires inadé
-
quats utilisés dans le système de freinage (modu-
lateurs de puissance de freinage) peuvent provo-
quer des chutes graves.
Réglage des freins
Votre FLYER vous est remis par votre reven
-
deur dans un état correctement réglé. Une fente
d’environ 1 à 1,5 mm doit être présente entre les
plaquettes de frein et la jante. Du fait de l’usure
des plaquettes de frein, la fente s’agrandit au l
du temps, ce qui augmente la course du levier
de frein. Par conséquent, il convient de vérier le
frein à intervalles réguliers et de l’ajuster lorsque
la course de levier devient trop importante ou si le
frein ne freine pas correctement.
Lors des longues descentes, évitez de
freiner en continu : les freins risquent de
devenir très chauds, réduisant ainsi la
capacité de freinage. Dans des des
-
centes longues et raides, il faut impérati-
vement freiner avec les deux freins en
alternance an que l’autre frein puisse
refroidir. Freinez plutôt brièvement et
fortement avant les virages ou lorsque
vous roulez trop vite. Ainsi, les freins
auront le temps de refroidir entre
deux freinages. Cela préserve la puis
-
sance de freinage. La seule exception
est lorsqu’on roule sur un sol glissant,
comme du sable ou du verglas. À ce
moment il faut freiner très doucement et
surtout avec le frein arrière, Sinon on
court le risque de voir la roue avant se
dérober latéralement, ce qui vous fait
tomber. Lors des longues descentes,
faites régulièrement des pauses pour
vous assurer que les freins sont suf
-
samment froids. Après les longues des-
centes, évitez de toucher les freins pen-
dant au moins une demi-heure, car ils
peuvent être brûlants.
Pratiquement tous les types de freins
modernes assurent un freinage nette
-
ment plus puissant ce que n’était le cas
autrefois. Avant d’utiliser le vélo sur
route, il faut d’abord s’y habituer en pra
-
tiquant des freinages et des freinages
d’urgence dans un endroit à l’abri de la
circulation. Roulez prudemment.
Il y a lieu d’utiliser des pièces d’origine
exclusivement. Sinon, cela peut porter
préjudice au fonctionnement de votre
VAE FLYER ou l’endommager.
Réglez la manette de frein de manière
que, même serrée à fond, elle ne bute
pas contre la poignée du guidon.
Freins à rétropédalage
Si votre FLYER est équipé de freins à rétropéda
-
lage, ceux-ci s’actionnent en appuyant sur les -
dales vers l’arrière et non plus vers l’avant. À ce
moment, on ne dispose plus de la roue libre et les
pédales ne peuvent plus tourner vers l’arrière !
68
Vous pouvez reconnaitre le degré d’usure des
plaquettes de frein à l’aide des entailles dans les
plaquettes. Lorsque ces entailles ne sont plus
visibles, faites remplacer les plaquettes de frein
par un revendeur FLYER spécialisé.
Vériez le fonctionnement du frein de la manière
suivante :
Poussez le VAE en marche avant en action
-
nant successivement les leviers de frein des
roues avant et arrière comme pour un freinage
appuyé lorsque vous roulez.
La roue avant doit freiner et la roue arrière doit
se soulever du sol.
La puissance de freinage au niveau de la roue
arrière doit être sufsamment importante pour
bloquer la roue.
Régler la distance de la garniture de frein par
rapport à la jante
La distance de la garniture de frein par rapport
à la jante doit être réglée en tournant la vis de
réglage du câble au niveau du levier de frein.
Lorsque vous tournez la vis de réglage vers l’in
-
térieur dans le sens des aiguilles d’une montre,
vous augmentez la distance de la garniture de
frein par rapport à la jante. Lorsque vous tournez
la vis vers l’extérieur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, vous diminuez la distance
de la garniture de frein par rapport à la jante. La
distance entre les plaquettes de frein et la jante
doit être d’environ 1 mm.
Réglage du câble de commande
Vis de réglage du câble
Vis de réglage du câble
Jeu d’environ 15 mm
Réglage des freins au niveau de la jante
Vis de réglage
du ressort
Vis de réglage
du ressort
Usure des garnitures
Les tampons en caoutchouc pour les freins sur
jante sont presque tous pourvus de rainures ou
de cannelures.
Les rainures et les cannelures servent entre
autres à déceler le degré d’usure des tampons
en caoutchouc. Si ces rainures ou cannelures ne
sont plus visibles, les tampons en caoutchouc
doivent être remplacés.
Si une garniture de frein en caoutchouc frotte
contre la jante :
Les vis de réglage à ressort vous permettent de
régler la force de détente pour que les deux tam
-
pons en caoutchouc se décollent de la jante de
façon uniforme lorsque vous relâchez le levier
de frein. Vériez revisser le bon fonctionnement
du frein (reportez-vous au chapitre « Ajuster le
frein »).
Les patins en caoutchouc, les pièces du système
de freinage et les jantes sont des pièces d’usure.
Faites régulièrement contrôler l’état d’usure de
ces pièces par votre revendeur FLYER. Les rai
-
nures des patins en caoutchouc et les points gra-
vés sur les jantes vous aideront à déterminer le
degré d’usure. Si ces rainures ou points ne sont
plus visibles, vous devez changer les patins en
caoutchouc ou les jantes. Changez toujours les
deux patins en caoutchouc en même temps.
Jante neuve (avec témoins
d’usure)
Jante usée
patins en caoutchouc neufs Patins en caoutchouc usés
FR
69
Freins à mâchoires hydrauliques
Même si des freins à mâchoires hydrauliques ne
demandent que peu d’entretien, il faut tout de
même les contrôler régulièrement et éventuelle
-
ment les régler.
L’usure des patins provoque une augmentation
de la course de la manette, ce qui peut rendre
nécessaire un réglage des freins. Sur la plupart
des modèles, il suft pour cela de tourner une vis
ou une molette de réglage. Veuillez vous adres
-
ser à votre revendeur FLYER.
Frein sur jante hydraulique
Pour retirer les roues avant ou arrière, il faut
d’abord ouvrir le levier de serrage rapide du frein.
Pour cela, ce dernier doit être basculé vers le bas,
de façon à ce que le mot « OPEN » soit lisible.
Sortez maintenant l’unité de frein desserrée du
socle de frein en la retirant de son logement. Vous
disposez maintenant de sufsamment de place
pour pouvoir enlever le pneu lors du démontage
nal de la roue.
Le remontage s’effectue dans l’ordre inverse.
Avant de fermer le serrage levier de frein, le frein
doit être positionné de manière à ce que la gar
-
niture de frein en caoutchouc entre en contact
avec le milieu de la jante lorsque vous action
-
nez le frein. Veillez à ce qu’on puisse lire le mot
« CLOSED » sur le levier de serrage rapide fermé.
Exécutez au moins un freinage de test
avant de reprendre la route.
Vériez régulièrement les plaquettes de
frein et faites-les remplacer lorsqu’elles
sont usées.
Vous trouverez des informations supplé-
mentaires dans la notice d’utilisation du fa-
bricant et sur le site web www.magura.com
Si votre frein ne fonctionne pas correcte-
ment, faites contrôler votre VAE par un
revendeur spécialisé. N’utilisez plus
votre VAE si les tampons en caoutchouc
sont tellement usés qu’un ajustage n’est
plus possible. Faites d’abord remplacer
les tampons en caoutchouc par le reven
-
deur spécialisé.
Freins à disque
Le réglage et l’entretien des freins à
disque doivent être effectués par un re
-
vendeur FLYER. Des freins mal réglés
peuvent provoquer des accidents et des
blessures graves.
Avant chaque départ, et notamment après
chaque réglage des freins, il est nécessaire de
vérier qu’ils freinent bien. Après un change
-
ment des freins, leur comportement pendant le
freinage peut s’altérer. Dans le cas de freins à
disque, un temps de rodage est nécessaire. Ce
n’est qu’après environ 10 freinages effectués à
30 km/h que les garnitures de frein développent
leur puissance maximale. Durant cette période, la
puissance de freinage augmente. Pensez-y pen
-
dant toute la durée du rodage.
Après avoir remplacé les garnitures ou les
disques de frein, un nouveau temps de rodage
est nécessaire.
Soyez attentif aux bruits inhabituels lors du frei
-
nage ; ils peuvent indiquer que les garnitures de
frein sont usées jusqu’à la limite. Vériez l’épais
-
seur des garnitures après le refroidissement des
freins. Le cas échéant, faites remplacer les garni
-
tures de frein.
Ne touchez pas le disque de frein
lorsqu’il est en rotation. Vous pourriez
vous blesser gravement si vous passez
vos doigts dans les évidements du
disque de frein en rotation.
Lors du freinage, l’étrier de frein et le
disque peuvent chauffer. Vous pouvez
vous brûler si vous touchez ces pièces
pendant l’arrêt ou immédiatement après.
Faites changer les disques des freins lorsque
ceux-ci sont usés ou déformés. Conez à votre
revendeur FLYER le soin de procéder au change
-
ment des disques de freins.
Freins hydrauliques
Des conduites et des raccords non étanches
peuvent entraîner des fuites de liquide de frein au
niveau du système de freinage. Ceci peut nuire à
la capacité de fonctionnement du frein. Vériez
avant chaque départ que les câbles et les bran
-
chements sont secs.
Source : Shimano
®
techdocs
70
N’utilisez pas votre FLYER si du liquide s’échappe
du système de freinage. Faites effectuer immé
-
diatement les travaux de réparation nécessaires
par un revendeur FLYER. Le risque que votre
frein présente une défaillance est très élevé.
Formation de bulles d’air dans les
freins à disques
Avant un transport, vous pouvez
contourner ce problème en actionnant le
levier de frein et en le maintenant dans
cette position à l’aide d’une courroie par
exemple. Ceci permet d’empêcher la pé
-
nétration d’air dans le système hydrau-
lique. Attention, le levier de frein ne doit
pas être serré si la roue correspondante
est démontée. Si la roue doit impérative
-
ment être démontée, placez une entre-
toise entre les mâchoires des freins.
Même si vous êtes déjà un cycliste expérimenté,
faites-vous bien expliquer par votre revendeur
FLYER les particularités du système de freinage
de votre VAE et la façon de vous en servir. Entraî
-
nez-vous à l’utiliser dans un endroit calme, sûr et
sans danger !
Pour toute question sur le montage, le réglage,
l’utilisation et l’entretien, tournez-vous vers votre
revendeur FLYER.
Lorsque vous actionnez la manette de
frein, vous devriez nettement sentir un
point de pression à environ un tiers du
parcours. Si vous pouvez rabattre la
manette jusqu’à la poignée du guidon,
ne roulez pas avec votre vélo ! Votre
FLYER ne fonctionne pas en toute sécu
-
rité. Vous devez immédiatement et im-
pérativement contacter votre revendeur
FLYER et lui faire régler les freins, ou
attendre de pouvoir le faire.
Les disques et les garnitures, ou bien les
patins, sont soumis à une usure intense.
Veuillez faire vérier régulièrement par
votre revendeur FLYER l’usure de ces
composants de sécurité et les faire rem
-
placer le cas échéant.
Source : Shimano®
techdocs
Lorsqu’il devient nécessaire de nettoyer le sys-
tème de freinage, conez cette manipulation
à votre revendeur FLYER. Vous trouverez les
recommandations du fabricant concernant le net
-
toyage du système de freinage dans la documen-
tation correspondante.
Toute intervention sur les freins (changement des
freins ou de pièces uniques) est à coner impéra
-
tivement à votre revendeur FLYER. Utilisez exclu-
sivement des pièces d’origine. Sinon, cela peut
porter préjudice au fonctionnement de votre VAE
FLYER ou l’endommager.
Faites régulièrement contrôler les freins selon les
recommandations du fabricant par votre reven
-
deur FLYER.
Pour chaque opération de maintenance,
veillez à éteindre le système électrique
et à retirer la batterie.
Toute intervention sur les freins est à
coner à votre revendeur FLYER. Les
garnitures de frein, les surfaces de frei
-
nage sur les jantes, les mâchoires des
freins et les disques de frein ne doivent
jamais entrer en contact avec des corps
gras. Toute huile ou graisse réduit l’ef
-
cacité de freinage.
Éteignez le système d’assistance
1
2
Retirez la batterie
3
Procéder aux opérations de maintenance
FR
71
.
Ne roulez jamais si les pièces des
freins, ou les disques de freins ou pa
-
tins de caoutchouc/les pièces des
freins, ou les disques de freins ou les
jantes sont recouverts de graisse. Des
garnitures/patins gras doivent être rem
-
placés, tandis que des jantes ou des
disques graissés doivent être nettoyés.
Si les freins doivent être changés, il faut
impérativement utiliser des pièces d’ori
-
gine.
16. Éclairage
En principe, l’éclairage de votre VAE FLYER est
alimenté par la batterie. Une fois celle-ci déchar
-
gée, la fonction d’éclairage est encore disponible
pendant environ une heure.
Le feu doit être orienté de façon à éclairer la route
conformément à la législation de votre pays.
Si l’éclairage ne fonctionne pas bien,
faites examiner le système par votre re
-
vendeur FLYER, qui, le cas échéant,
procèdera à son remplacement.
Certains modèles sont équipés de feux de jour.
Celui-ci est alimenté par des sources de tension
différentes, suivant la situation de conduite.
Nettoyez régulièrement les feux et les
catadioptres. Pour cela il suft d’eau
chaude et de détergent pour la vaisselle
ou le ménage.
Les feux sont des éléments très impor-
tants pour la sécurité. Leur fonction est
vitale. En cas de panne ou de défauts de
fonctionnement intermittents, conez le
contrôle et la réparation uniquement à
un revendeur FLYER agréé !
17. Utilisation
avec charge
supplémentaire
Porte-bagages / Utilisation avec chargement
Rouler chargé modie le comportement routier de
votre FLYER électrique. La distance de freinage
est plus importante et il perd en maniabilité. Adap
-
tez votre style de conduite à ce nouveau compor-
tement, en tenant compte surtout de la distance
de freinage plus importante. Ne transportez de
bagages que sur un porte-bagages homologué,
en tenant bien compte du poids total autorisé.
Cette limite ne doit en aucun cas être dépassée.
Il ne faut jamais xer de porte-bagages à la tige
de selle ; cela peut entraîner des ruptures et des
chutes très graves. Cela annule la garantie du
fabricant.
Veillez pour le transport de bagages ou
d’autres charges, à en assurer la bonne
xation sur le porte-bagages. Il convient
de veiller à ce qu’aucun élément ne
puisse s’accrocher dans les rayons ou
dans les roues en rotation.
72
18. Garde-boue
Le garde-boue est muni de clips de sécurité
au cas quelque chose se bloquerait entre le
garde-boue et le pneu. Cette xation de sécurité
se détache alors de son support an d’éviter une
chute.
Descendez immédiatement du vélo si un corps
étranger est coincé entre le pneu et le garde-
boue. Il faut veiller à retirer tout corps étranger
avant de poursuivre sa route. Sinon, vous risquez
une chute et des blessures graves.
Ne continuez en aucun cas à rouler avec
une tringle de garde-boue mal xée : elle
pourrait se prendre dans la roue et la
bloquer. De plus, les xations exposées
du garde-boue sont susceptibles de pro
-
voquer des blessures graves.
Les garde-boues endommagés doivent impérati
-
vement être remplacés par un revendeur FLYER
avant que vous ne repreniez la route. De même,
vériez régulièrement si les tringles sont bien
xées dans les sécurités anti-arrachement.
19. Accessoires et
équipement
Il est de la responsabilité du propriétaire/utilisa-
teur du FLYER de procéder au montage adéquat
des accessoires et de vérier leur compatibilité
avec son vélo. Seuls les accessoires présentés
sur le catalogue FLYER sont homologués par la
société Biketec AG comme compatibles avec les
vélos FLYER. Vériez la compatibilité de tout ac
-
cessoire avec votre modèle FLYER, ainsi que ses
caractéristiques techniques (par exemple : capa
-
cité de charge, instructions de montage, etc.).
Suivez toujours les instructions de la
notice lors du montage.
N’utilisez que des pièces conformes
à la réglementation en vigueur et au
Code de la route.
L’utilisation de pièces non homolo
-
guées peut provoquer des accidents.
C’est pourquoi il ne faut utiliser que
des pièces ou des accessoires d’ori
-
gine parfaitement adaptés à votre
FLYER.
L’utilisation de pièces non homologuées
peut invalider la garantie.
La société Biketec AG décline toute res
-
ponsabilité quant aux conséquences de
l’utilisation d’un accessoire non autorisé.
Le montage d’accessoires peut écailler
la peinture.
Le montage d’accessoires ne doit ja-
mais occasionner de modication ou de
perçage du cadre, de la batterie et des
composants.
19.1 Transport d’enfants / Sièges
pour enfants
Le transport d’enfants en toute sécurité est de la
responsabilité du cycliste. La société Biketec AG
décline toute responsabilité quant au transport
d’enfants et des risques inhérents à cette pra
-
tique.
L’utilisation d’un siège pour enfants n’est
autorisée que si le porte-bagages est
équipé de points de xation destiné à cet
effet. Il faut aussi tenir compte du poids
total autorisé du porte-bagages et du
vélo (voir section 24 « Caractéristiques
techniques »).
FR
73
Renseignez-vous sur la législation spé-
cique à votre pays concernant l’âge
minimum requis d’un cycliste pour trans
-
porter un enfant, ainsi que l’âge mini-
mum et maximum de l’enfant transporté.
Utilisez exclusivement un siège pour
enfants qui réponde à toutes les exi
-
gences légales. L’utilisation de sièges
pour enfants non homologués peut
provoquer des chutes et des bles
-
sures très graves.
Veillez à ce que les pieds de l’enfant
soient bien maintenus dans le siège.
Ne laissez jamais un enfant seul et
non surveillé dans le siège d’un vélo
garé. Le VAE pourrait tomber et l’en
-
fant gravement blessé.
Un siège pour enfants ne doit jamais
être xé au guidon, au cadre ou à
la selle : le VAE serait impossible à
conduire.
Lorsque vous transportez un enfant
dans un siège pour enfants derrière la
selle, n’utilisez pas de selle suspen
-
due. L’enfant pourrait se coincer les
doigts. Évitez que l’enfant puisse pas
-
ser ses doigts entre les spires de res-
sorts spiraux en enveloppant ou en
recouvrant intégralement les ressorts
sous la selle. Faites de même pour
les tiges de selle à parallélogramme !
Les leviers en mouvement de la tige
de selle à ressort sont dangereux !
Évitez que les enfants y mettent leurs
doigts.
Les enfants doivent toujours être at
-
tachés dans les sièges pour enfants.
En l’absence de ceinture, ils peuvent
tomber du siège et se blesser grave
-
ment.
Les enfants doivent toujours porter
un casque de vélo bien adapté pour
éviter les blessures à la tête en cas
de chute.
Transporter un enfant sur un vélo rend la
conduite du vélo plus difcile. La charge
supplémentaire provoque facilement
des mouvements de lacet intempestifs.
Votre distance de freinage sera nette
-
ment augmentée. Entraînez-vous à
conduire le vélo avec cette charge sup
-
plémentaire avant le premier trajet, dans
un endroit calme et sans danger. Adap
-
tez votre style de conduite en consé-
quence.
Lorsque vous transportez un enfant dans un
siège pour enfants, ne dépassez pas le poids
total autorisé du VAE, ni la charge maximale du
porte-bagages (voir section 24 « Caractéristiques
techniques »). Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager le porte-bagages, voire le cadre,
et vous courrez le risque d’accidents graves.
19.2 Remorques et remorques pour
enfants
Informez-vous sur la législation en vi-
gueur dans votre pays avant d’utiliser
une remorque pour le transport d’en
-
fants par exemple ! N’utilisez que des
remorques conformes aux exigences de
la législation dans votre pays. L’utilisa
-
tion de remorques peut provoquer des
chutes et des dommages corporels très
graves.
En Allemagne, il est interdit de tirer une
remorque pour enfants avec un VAE ra
-
pide.
Lorsque vous transportez un enfant dans une re
-
morque, prenez toutes les précautions pour votre
sécurité ! N’hésitez pas à utiliser des fanions colo
-
rés bien visibles et un éclairage supplémentaire.
N’utilisez que des modèles de remorque et des
accessoires homologués.
L’utilisation d’une remorque rend la
conduite d’un VAE FLYER sensible
-
ment plus difcile. Adaptez votre style
de conduite en conséquence. Faute
de quoi vous courez le risque que la
remorque ne se renverse ou se
-
tache, pouvant occasionner des
chutes et des accidents très graves.
Un FLYER attelé d’une remorque
pour enfant constitue un ensemble
beaucoup plus long que le vélo seul
auquel vous êtes habitué. Exercez-
vous, sur un terrain calme et dégagé,
à démarrer, freiner, tourner et maîtri
-
ser montées et descentes.
Le poids de la remorque est à intégrer
au poids total autorisé.
Pour arrêter un vélo avec remorque,
la distance de freinage est sensible
-
ment plus importante. Prenez cela en
compte an d’éviter des accidents.
Renseignez-vous auprès de votre
revendeur FLYER sur le poids total
autorisé de la remorque que vous
pouvez utiliser avec votre FLYER.
Renseignez-vous auprès de votre
revendeur FLYER sur le choix et le
montage de l’attelage de la remorque.
74
19.3 Porte-vélos de toit et de hayon
N’utilisez pour le transport par voiture
que des porte-vélos de hayon
conformes à la réglementation en vi
-
gueur. L’utilisation de modèles non
homologués est susceptible de pro
-
voquer des accidents.
Adaptez votre conduite au poids sup
-
plémentaire que vous transportez.
Il faut prendre la précaution de contrô
-
ler régulièrement en cours de route la
xation du FLYER. Si votre FLYER se
détache du porte-vélo, cela peut don
-
ner lieu à de graves accidents.
Il vaut mieux éviter de transporter le
FLYER sur le toit. Il faut toujours pro
-
téger le moteur contre la pluie pour
éviter tous risques de dommages.
Il est recommandé de protéger de
la pluie votre FLYER électrique tout
entier.
Attention ! Des éléments non xés
comme outils, pompe, sacoches di
-
verses, siège pour enfants, etc. sont
susceptibles de se détacher en cours
de transport. Cela peut mettre en
danger d’autres usagers de la route.
C’est pourquoi tout élément suscep
-
tible de se détacher doit être retiré
avant le trajet.
Dans le cas d’un porte-vélos de toit,
la hauteur totale de votre véhicule est
modiée.
Il faut aussi tenir compte de la charge
maximale autorisée du toit.
La manette de frein ne doit pas être ac-
tionnée lorsque le vélo est couché. Des
bulles d’air pourraient se former dans le
système hydraulique, et entraîner une
défaillance du frein. Après chaque trans
-
port, vérier si le dur du frein semble
plus souple que précédemment. Action
-
nez ensuite lentement le frein à plu-
sieurs reprises. Le système de freinage
peut alors se purger. Si le point dur de
-
meure souple, vous ne devez pas conti-
nuer à rouler. Le revendeur FLYER doit
purger le frein.
Avant un transport, vous pouvez
contourner ce problème en actionnant le
levier de frein et en le maintenant dans
cette position à l’aide d’une courroie par
exemple. Ceci permet d’empêcher la
pénétration d’air dans le système hy
-
draulique. Attention, le levier de frein ne
doit pas être serré si la roue correspon
-
dante est démontée. Si la roue doit im-
pérativement être démontée, placez une
entretoise entre les mâchoires des
freins.
Le transport conforme et en règle d’un VAE en
voiture est de la responsabilité du conducteur. La
société Biketec AG décline toute responsabilité
quant au transport d’un FLYER avec un porte-vé
-
los de toit et de hayon.
Ne transportez pas votre VAE à l’en
-
vers. Lors de la xation, veillez à ne
pas endommager la fourche ou le
cadre.
Ne l’accrochez-pas au porte-vélo par
les manivelles (qu’il s’agisse d’un
porte-vélos de toit ou de hayon).
Accrochez toujours le VAE vertica
-
lement, posé sur ses roues, sur le
porte-vélos. Le non-respect de cette
consigne peut engendrer des dom
-
mages sur le véhicule.
Pour des raisons légales, lorsque
vous transportez un VAE en voiture,
retirez sa batterie et transportez-la
à part. Il faut veiller à ce moment à
éviter tout risque de court-circuit entre
les contacts.
Transports en commun
Si vous souhaitez emprunter les transports en
commun avec votre VAE, renseignez-vous sur
les règlements en vigueur.
Transport par avion
Si vous souhaitez transporter votre FLYER par
avion, renseignez-vous sur les obligations légales
correspondantes. auprès de votre compagnie
aérienne.
FR
75
20. Procédure de pliage du FLYER Pluto
Vous trouverez dans la présente section toutes
les explications nécessaires pour apprendre à
maîtriser la procédure de pliage de votre nouveau
FLYER, y compris du point de vue de la sécurité,
de façon à prévenir tous dommages matériels ou
corporels. Conservez-la soigneusement en un
endroit aisément accessible et respectez bien ses
instructions. Veuillez remettre la présente notice
à toute autre personne qui pourrait utiliser votre
FLYER.
Cette notice est disponible en ligne à
l’adresse www.yer-bikes.com/manuals
Il faut veiller à ce qu’une fois plié votre
FLYER Pluto soit toujours bien maintenu
en position verticale. En particulier
lorsque vous le transportez en voiture ou
dans les transports publics, il faut s’as
-
surer de ce qu’il ne puisse pas tomber
en cours de déplacement. Il faut le tenir,
ou éventuellement l’arrimer. S’il tombait,
cela pourrait endommager des pièces
importantes.
Il faut que l’assistance électrique soit
coupée avant de procéder à toutes inter
-
ventions sur le vélo.
27
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
4
5
7
8
9
6
3
19
20
21
22
23
24
25
25
26
1
Afcheur
2
Cadre
3
Articulation avec levier de verrouillage
4
selle
5
tige de selle
6
Blocage rapide de la tige de selle
7
Porte-bagages
8
Feu arrière
9
Serrure de cadre
10
Batterie
11
Roue
12
Jante
13
Moyeu
14
chaîne
15
Moteur (caché par le carter de chaîne)
16
Manivelle
17
guidon
18
Manette de frein
19
Potence (Speedlifter Twist)
20
jeu de direction
21
Feu avant
22
Garde-boue
23
Freins
24
Fourche
25
Partie du mécanisme de repliage
26
Pédales repliables
27
Béquille
76
20.1 Utilisation des blocages
rapides
Un blocage rapide est un dispositif permettant de
xer des éléments à la bicyclette sans vissage
ou boulonnage. Un blocage rapide a deux fonc
-
tionnalités : le levier permet d’assurer le blocage
avec la force nécessaire, l’écrou permet de régler
la force de blocage. Ce réglage se fait en position
ouverte.
Pour un bon blocage d’un blocage ra-
pide du verrou de l’articulation, il faut
qu’à partir du milieu de la course du le
-
vier on commence à sentir une résis-
tance, puis qu’on soit obligé d’appuyer
avec la paume de la main pour rabattre
le levier complètement.
Tous les blocages rapides doivent
être bien bloqués avant utilisation.
Vériez le bon positionnement de
tous les blocages rapides lorsque le
vélo est resté un moment sans sur
-
veillance, et avant chaque départ.
En position fermée, le levier de blo
-
cage doit être bien rabattu à proximité
du cadre, de la fourche ou de la tige
de selle.
Une fois le vélo replié, on a intérêt à pro-
téger par un câble antivol les pièces
xées au vélo par un blocage rapide.
Cela en rend le vol plus difcile.
20.2 Réglage de l’articulation du
cadre
Il faut faire contrôler le blocage de l’arti-
culation par un spécialiste FLYER après
500 pliages, ou bien si on remarque qu’il
se bloque moins bien.
Pour un blocage plus fortDesserrer l’écrou de
réglage
La valeur de blocage de
l’articulation est de 10kg/98,1N
20.3 Procédure de pliage du FLYER
Pluto
L’assistance électrique doit toujours être
coupée lorsqu’on veut plier son vélo.
An de rendre le pliage de votre FLYER Pluto
simple et sûr, il est pourvu de serrages rapides à
tous les endroits importants.
Avant de commencer, retirer les clés de
la serrure de la batterie et de l’antivol.
Baisser la béquille de votre FLYER Pluto
pour qu’elle ne vienne pas buter sur le
moteur une fois le vélo replié.
Avant le pliage, amener les manivelles
en position horizontale, ou bien abaisser
au maximum la pédale gauche.
1. On commence par replier les pédales. Pour ce
faire, appuyer latéralement sur les pédales en di
-
rection de la manivelle (1) et rabattez-les à 90°(2).
1
2
FR
77
2. Pour cela, se mettre à la gauche du vélo. Ou-
vrez le serrage rapide de la selle (1) et rentrez
entièrement la tige de selle en la faisant glisser
vers le bas (2).
Refermez le serrage rapide (3) a n que la selle
demeure dans cette position.
3. Ouvrir le blocage rapide (1) de la potence
Speedlifter.
Soulevez le verrou de déblocage (2).
1
2
3
1
2
Vous pouvez maintenant tourner le guidon vers la
droite (3). Le verrou de déblocage se remet auto-
matiquement en position initiale après une rota-
tion de 90° (4). Refermez complètement le levier
de blocage rapide pour verrouiller le guidon.
6. Déverrouiller l’articulation du cadre. Pour cela,
enfoncer le bouton (1) au milieu du levier de blo-
cage, puis soulever le levier (2).
Cela fait, la partie avant du cadre peut se replier
vers la gauche (3).
7. Rabattre l’une sur l’autre la partie avant du
cadre et la partie arrière jusqu’à ce que la tête
de la vis se trouvant sur la fourche avant s’insère
dans son logement sur la fourche arrière. Une fois
la tête de vis engagée dans l’ouverture, la bloquer
en faisant la coulisser jusqu’au bout de la fente.
4
3
90°
1
2
3
78
Vérier le bon enclenchement du ver-
rouillage entre la fourche et la base
gauche, faute de quoi le vélo pourrait
s’ouvrir au moment où on le soulève, ce
qui peut provoquer des blessures.
8. Correctement plié, votre FLYER devrait se pré
-
senter de la manière suivante :
Avant le transport, rabattre la béquille centrale.
20.4 Procédure de dépliage du
FLYER Pluto
Avant de commencer à déplier votre FLYER Plu-
to, abaisser la béquille et amener les manivelles
en position horizontale, ou bien abaisser au maxi
-
mum la pédale gauche.
1. Déverrouiller le vélo en faisant sortir la vis de
la fourche de son logement sur la roue arrière.
2. Déplier au maximum les deux moitiés du cadre
jusqu’à ce qu’elles retrouvent leur alignement.
L’articulation se verrouille automatiquement
lorsque la tête de vis entre dans l’orice prévu à
cet effet.
3. Rabattre le levier de blocage vers l’avant(1).
Bloquer le levier en le poussant avec la paume
de la main. Il faut qu’on l’entende s’enclencher et
que le bouton soit en position haute.
Il faut qu’on ait à exercer une force suf-
sante sur le levier pour le bloquer. Si ce
n’est pas le cas, cela veut dire que le
mécanisme a besoin d’un réglage, qu’il
faut coner sans tarder à votre spécia
-
liste FLYER. Vérier le bon positionne-
ment du levier.
Pour remettre le guidon en place, ouvrir le Speed
-
lifter. Soulevez le verrou de déblocage (1).
Ensuite tourner le guidon de 90° vers la gauche,
en position de roulage (2). Le verrou de déblo
-
cage doit se réenclencher seul (3).
1
1
3
2
90°
FR
79
Ensuite remonter la potence jusqu’à la hauteur
voulue (4). Il faut bien tenir compte de la hau-
teur maximale autorisée, signalée par un repère.
Il ne faut pas sortir la potence plus haut que ce
repère ! Ensuite refermer le blocage rapide (5)
pour bloquer le guidon.
7. Ouvrir le blocage rapide de la tige de selle (1)
et monter la selle jusqu’à la position voulue (2).
Cela fait, bien refermer le blocage rapide (3) pour
que la selle soit bien  xée.
4
5
1
3
2
La tige de selle porte une marque qui
indique la hauteur maximale d’extraction
de son support autorisée. Ne tirez ja-
mais la tige de selle au-delà de cette
marque !
8. Ensuite déployer les pédales de votre FLYER
Pluto, d’abord en les dépliant de 90° vers l’exté-
rieur (1) puis en les tirant doucement vers l’ex-
térieur (2) jusqu’à ce qu’elles s’encliquètent en
position de marche.
Contrôler la bonne position et le bon ser-
rage de tous les blocages rapides et
tous les verrouillages.
Avant de repartir, penser à rabattre la
béquille !
Chaque fois que vous allez utiliser votre
vélo, véri iez que la force de blocage de
l’articulation du vélo soit suf sante, ainsi
qu’expliqué à la section 20.2, et véri ez
tous les verrouillages. En cours de route
l’articulation doit toujours rester verrouil-
lée. Il faut s’abstenir de la manipuler.
Faites contrôler l’articulation régulière-
ment par votre spécialiste FLYER. Ne
tournez jamais vous-même les vis de
verrouillage.
21. Propulsion
électrique
Vous trouverez toutes les informations, indica-
tions et consignes sur l’installation électrique de
votre VAE FLYER dans la notice d’utilisation de
l’assistance dont est équipé votre vélo. Il y est
donné des informations détaillées sur l’utilisation
et l’entretien, ainsi que toutes les consignes de
sécurité concernant les éléments suivants :
1
2
80
Il y a lieu de toujours retirer la batterie
avant toute intervention sur le vélo, que
ce soit pour le nettoyer, l’entretenir ou le
réparer.
Lorsque vous nettoyez ou entretenez
la batterie, veillez à ne pas toucher et
connecter les contacts. S’ils devaient
être sous tension, vous pourriez vous
blesser et endommager la batterie.
N’utilisez pas de jet d’eau puissant ou
de nettoyeur haute pression pour le net
-
toyage. L’eau sous pression est suscep-
tible d’injecter du liquide de nettoyage
même dans des roulements étanches,
avec pour conséquence que le lubriant
se dilue et perde de son efcacité. Il peut
aussi se former de la rouille, qui détruit
les roulements. Un nettoyage au karcher
peut endommager l’installation électrique.
Ne conviennent pas pour le nettoyage
de votre FLYER électrique :
acides
graisses
huiles
produits de nettoyage des freins (sauf
pour les disques)
liquides comportant des solvants.
Ces produits endommagent la surface des
matériaux et abîment votre VAE FLYER.
Après utilisation, veillez à une élimina
-
tion des lubriants, des nettoyants et
des produits d’entretien dans le respect
de l’environnement. Ces substances
ne doivent pas être éliminées avec les
ordures ménagères, dans les réseaux
d’assainissement ou dans la nature.
Pour assurer le bon fonctionnement et
la longévité de votre VAE FLYER , il est
important de le nettoyer et l’entretenir
soigneusement.
C’est pourquoi il faut laver régulière
-
ment votre FLYER à l’éponge avec de
l’eau chaude additionnée d’un peu de
détergent.
En cours de lavage il faut aussi systé
-
matiquement inspecter votre FLYER
à la recherche de ssures, entailles
ou déformations diverses.
Les pièces endommagées doivent
être remplacées. N’utilisez pas votre
FLYER avant que la réparation
-
cessaire ait été effectuée.
Faites réparer la peinture endomma
-
gée par votre revendeur FLYER.
Vous trouverez également des recommandations
utiles pour l’entretien de votre VAE FLYER sur les
sites Internet des fabricants des composants.
Commande et afcheur
Batterie et autonomie disponible
Chargeur
Moteur
Capteur de vitesse et aimant de rayon
Quelques informations générales sur le fonction
-
nement et l’autonomie de la propulsion de votre
FLYER sont détaillées ci-après :
Fonctionnement
Lorsque vous avez activé l’un des modes d’assis
-
tance, le moteur se met en marche dès que vous
appuyez sur une pédale.
La performance du moteur dépendra des condi
-
tions suivantes :
La puissance avec laquelle vous appuyez sur
la pédale Si vous appuyez doucement, l’assis
-
tance sera plus faible que pour un démarrage
en côte, qui demandera un effort plus important
de votre part. Dans ce cas, la consommation
électrique sera en revanche plus importante,
et l’autonomie diminuera.
du mode d’assistance
Plus le niveau d’assistance choisi sera haut,
et plus le moteur vous aidera. Les niveaux les
plus puissants sont également les plus gour
-
mands en énergie. Le niveau d’assistance le
plus faible fournira la poussée la moins impor
-
tante, tout en assurant l’autonomie la plus
longue.
Autonomie
Les durées d’autonomie éventuellement indi
-
quées ont été calculées pour la plupart dans le
cadre d’une utilisation optimale. Au quotidien,
vous ne pourrez pas en général rouler aussi loin.
Gardez ce principe en tête lorsque vous prévoyez
vos trajets.
L’autonomie dépend de plusieurs facteurs. Outre
la capacité de la batterie, des caractéristiques
comme le niveau d’assistance choisi, la con
-
guration géographique, le revêtement des voies,
le style de conduite adopté, la température am
-
biante, le poids du cycliste, la pression des pneus
ou encore les spécicités techniques de votre
VAE FLYER jouent un rôle déterminant.
Rouler sans assistance
Vous pouvez aussi rouler avec votre FLYER sans
assistance, en choisissant le niveau « No assist ».
N’oubliez pas que le système est malgré tout allumé.
Ne roulez jamais sans la batterie ou
avec le système éteint : cela vous prive
des fonctionnalités de l’afcheur et
d’éclairage.
FR
81
22. Pièces d’usure
Comme tout produit technique, votre FLYER doit
faire l’objet d’inspections régulières.
Par nature et en fonction de l’utilisation, certaines
pièces de votre FLYER sont susceptibles de pré
-
senter une très forte usure.
Comptent comme pièces d’usure les :
pneumatiques ;
jantes avec freins à mâchoires ;
garnitures de frein ;
disques ;
chaînes ou courroies ;
pignons, plateaux et galets de dérailleur ;
éclairage ;
Les poignées de guidon
lubriants ;
câbles de frein et de dérailleur ;
roulements ;
amortisseurs
Faites réviser régulièrement votre
FLYER par un technicien FLYER et, au
besoin, remplacer les pièces usées.
L’utilisateur est tenu de contrôler réguliè
-
rement son vélo, pour détecter d’éven-
tuelles ssures, rayures ou pièces en-
dommagées.
Comme c’est le cas pour tout compo-
sant mécanique, votre FLYER est sujet
à l’usure et est soumis à de fortes sollici
-
tations. Différents matériaux et compo-
sants peuvent subir une usure qui pren-
dra des formes différentes, et pourra
même entraîner des cassures, en raison
de la tension appliquée. Une pièce dont
on n’aurait pas respecté la limite de du
-
rée de vie entraînera de brusques défail-
lances et des blessures potentielles
pour le cycliste. Toute ssure, rayure ou
tout changement de couleur constaté
sur une pièce très sollicitée indique que
celle-ci est usée et qu’il faut la faire
changer.
23. Programme
d’entretien
Après les premiers 200 km,
ou environ quatre mois :
Revendeur FLYER
Contrôlez le bon serrage des vis, des écrous et
des blocages rapides.
Contrôle et réalignement des roues (si besoin) ;
Contrôle des pneus ;
Contrôle du couple de serrage de toutes les
pièces ;
Réglage du jeu de direction ;
Contrôle des câbles de freins et du dérailleur ;
Contrôle et réglage des changements de vi
-
tesse (si besoin) ;
Contrôle et réglage des freins (si besoin) ;
Contrôle et réglage des suspensions (si be
-
soin) ;
Lubrication sufsante de tous les compo
-
sants.
Contrôle de l’articulation de pliage (FLYER Pluto)
Utilisateur FLYER
Lors de ce premier contrôle par
votre revendeur FLYER, demandez-lui de vous
expliquer les bonnes méthodes de nettoyage,
la bonne quantité d’huile à mettre sur la chaîne
après un temps pluvieux, et comment contrôler
le bon fonctionnement ou la présence de dom
-
mages sur tous les composants.
Avant chaque utilisation – Utilisateur FLYER
Contrôlez la bonne xation de la sonnette ;
Contrôlez le bon fonctionnement des freins ;
Contrôlez le bon fonctionnement des change
-
ments de vitesse ;
Contrôlez le bon fonctionnement et le bon
-
glage des pièces de suspension ;
Contrôlez la bonne fermeture des blocages
rapides, des axes traversants, des vis et des
écrous ;
Contrôlez la pression des pneus ;
Vériez que les roues sont bien en place
et ne sont ni déformées ni endommagées.
Vériez la bonne xation du guidon, de la po-
tence, de la tige de selle et de la selle ;
Contrôlez le niveau de charge de la batterie ;
Contrôlez la bonne xation de la batterie.
Contrôle de l’articulation de pliage (FLYER Pluto)
Après chaque trajet – Utilisateur FLYER
Nettoyage du FLYER électrique
Contrôlez visuellement le cadre et les com
-
posants pour détecter d’éventuels ssures ou
dommages ;
Contrôlez l’absence de dommages, d’usure,
de déformation, de corps étranger des pneus,
ainsi que la profondeur sufsante des sculp
-
tures ;
Vériez l’état d’usure et la concentricité des
jantes.
Contrôlez la tension des rayons ;
Si nécessaire, nettoyez la chaîne et les pi
-
gnons, et huilez avec un produit adapté et
autorisé par le fabricant ;
82
Le cas échéant, nettoyer les disques avec un
nettoyant adapté et conforme aux recomman
-
dations du fabricant.
Si nécessaire, nettoyez tous les roulements et
graissez-les avec un produit adapté et autorisé
par le fabricant ;
Si nécessaire, nettoyez les suspensions et
lubriez-les avec le produit d’origine adapté et
autorisé par le fabricant ;
Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces mo
-
biles pour lesquelles un graissage est néces-
saire (notamment les blocages rapides, les
axes traversants et les charnières), puis grais
-
sez-les avec un produit adapté et adapté par
le fabricant.
Demandez à votre revendeur FLYER de vous
apprendre comment entretenir ces pièces.
Après chaque trajet sous la pluie, la neige ou
en présence d’humidité
(en plus des étapes du point « Après chaque tra
-
jet »)
Utilisateur FLYER
Nettoyez la chaîne, et huilez-la avec un produit
adapté et autorisé par le fabricant ;
Nettoyez les freins ;
Nettoyez le dérailleur ;
Contrôlez le graissage sufsant de tous les
composants.
Demandez à votre revendeur FLYER de vous
apprendre comment entretenir ces pièces.
Une fois par mois – Utilisateur FLYER
Contrôlez le bon serrage des vis, des écrous, des
axes traversants et des blocages rapides.
Tous les ans, ou tous les 1000 km (le plus tôt
possible)
Revendeur FLYER
Graissage de toutes les pièces mobiles qui
en ont besoin l’exception des surfaces de
freinage) ;
Contrôlez visuellement le cadre et les com
-
posants pour détecter d’éventuels ssures ou
dommages ;
Retouchez les écailles de peinture ;
Remplacez les pièces rouillées ;
Traitez toutes les pièces de métal pur contre la
rouille (sauf les surfaces de freinage) ;
Remplacez les pièces défectueuses ou en
-
dommagées ;
Contrôle et réalignement des roues (si be
-
soin) ;
Contrôlez la tension des rayons ;
Contrôler et nettoyer la chaîne, les pignons et
les plateaux ;
Huilez la chaîne avec le produit adéquat ;
Vériez l’absence de dommages sur les
jantes ;
Vérier l’usure du système de freinage ;
Vériez le bon serrage de toutes les vis, de
tous les écrous, axes traversants et blocages
rapides ;
Contrôlez le système de freinage et les axes
traversants et remplacez des pièces le cas
échéant ;
Contrôlez le changement des vitesses et
remplacez-le/remplacez des pièces le cas
échéant ;
Contrôlez les vitesses ;
Contrôlez le jeu de direction ;
Contrôlez les pédales.
Veuillez n’utiliser que les produits de
nettoyage et de graissage recomman
-
dés par le fabricant des composants.
Il faut tenir compte que tous les lubri-
ants et tous les produits de nettoyage
ne conviennent pas pour votre FLYER.
L’utilisation de lubriants et de produits
de nettoyage inappropriés est suscep
-
tible d’endommager votre VAE FLYER et
d’en affecter le bon fonctionnement.
Il ne faut utiliser ni produits de nettoyage
ni huiles sur les patins et le anc des
jantes ou sur les plaquettes et les
disques : cela risquerait de réduire l’ef
-
cacité du freinage.
23.1 Maintenance et remplacement
des pièces d’usure
Les pièces usées doivent impérative-
ment être remplacées par des pièces
identiques à celles d’origine. Les pièces
d’usure doivent elles aussi être rempla
-
cées par des pièces identiques à celles
d’origine.
En utilisant des pièces différentes des
pièces d’origine, la garantie ne prend
plus effet. En outre, vous encourez un
plus grand risque d’accident ou de
chutes.
FR
83
24. Caractéristiques techniques
Les VAE FLYER sont conçus pour un poids total
maximum (cycliste, bagages, vélo et batterie)
de 149 kg. Fait exception le FLYER Pluto, dont
le poids total autorisé n’est que de 130 kg. Le
Modèles FLYER Poids
Série C env. 25 kg*
Série T env. 25 kg*
Série RS env. 23 kg*
Flogo env. 21 kg*
Tandem env. 31 kg*
Pluto env. 22 kg*
* Le poids réel dépend du modèle et de la taille du cadre
et de l’équipement monté
FLYER Tandem est conçu pour un poids total
maximum (cyclistes + bagages + vélo) de 210 kg.
24.1 Batteries pour modèles FLYER
(36 V)
Capacité Débit Poids
12 Ah 432 Wh 3.2 kg
15 Ah 540 Wh 3.8 kg
18 Ah 648 Wh 4.5 kg
24.2 Couple de serrage des liaisons vissées
Niveaux d’assistance
250 W jusqu’à 225 % (« High »)
350 W jusqu’à 250 % (« High »)
Valeurs en Nm C5.1 C8K C8N C8R C8.1 C8.2 C10
Avant du vélo
Les poignées de guidon 5
Manette de frein 4 4 4 4 4 4 4
Manette de changement de
vitesse
2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 3
Support de l’afcheur 1 1 1 1 1 1 1
Commande de l’afcheur 1 1 1 1 1 1 1
Fixation du guidon sur la
potence
5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Fixation de la potence sur la
fourche
9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Inclinaison de la potence 13 13 13 13 13 13
Hauteur de la potence 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Transmission
Vis de xation de la motori-
sation
18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Vis de xation des plateaux 13 13 13 13 13 13 13
Manivelle 50 50 50 50 50 50 50
pédales 34 34 34 34 34 34 34
Dérailleur/tendeur 8-10 8-10 8-10
Roues/Freins
Écrous de xation de la roue
arrière
30-45 30-40 30-45 30-45 40
Étrier de frein du frein à disque 6-8 6-8
Étrier de frein V-Brake/HS22/33 6 6 6 6 6 6 6
Levier de blocage rapide V-
Brake/HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Cassette 30-50 40 30-50
Selle
Support de la selle 17-19 17-19 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Tige de selle (collier) 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
84
Valeurs en Nm
T5.1 T8K T8.1 T8R T8N T8.2 T11 T10 T14
Avant du vélo
Les poignées de guidon 5 5 5
Manette de frein 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Manette de changement de
vitesse
2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 4,5-6,5 3 3
Support de l’afcheur 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Commande de l’afcheur 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Fixation du guidon sur la
potence
5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Fixation de la potence sur la
fourche
9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Inclinaison de la potence 13 13 13 13 13 13 13 13
Hauteur de la potence 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Transmission
Vis de xation de la motorisation 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Vis de xation des plateaux 13 13 13 13 13 13 13 13 13
Manivelle 50 50 50 50 50 50 50 50 50
pédales 34 34 34 34 34 34 34 34 34
Dérailleur/tendeur 8-10 8-10 8-10 8-10 8
Roues/Freins
Écrous de xation de la roue
arrière
30-45 30-45 30-45 30-40 40 30-45 35
Étrier de frein du frein à disque 6-8 6-8 6-8 6-8
Étrier de frein V-Brake/HS22/33 6 6 6 6 6 6 6 6 6
Levier de blocage rapide V-
Brake/HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Cassette 30-50 40 30-50
Selle
Support de la selle 17-19 17-19
8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Tige de selle (collier) 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Valeurs en Nm
RS
7.00
RS
7.30
RS
7.50
RS
7.70
RS
7.80
Flogo
3.01
Flogo
3.01R
Flogo
7.60
Avant du vélo
Les poignées de guidon 5
Manette de frein 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 4 4 6-8
Manette de changement de
vitesse
5-7 3 1,9-2,5 3 3 2-2,5 2-2,5 4,5-6,5
Support de l’afcheur 1 1 1 1 1 1 1 1
Commande de l’afcheur 1 1 1 1 1 1 1 1
Fixation du guidon sur la
potence
5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 8 8 5-6
Fixation de la potence sur la
fourche
5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5 5 9-11
Inclinaison de la potence 13 13 13 13 13
Hauteur de la potence 3-4 3-4
Transmission
Vis de xation de la motori-
sation
18-31 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Plaque sur moteur
Vis de xation des plateaux 13 13 13 13 13 13 13 13
Manivelle 50 50 50 50 50 50 50 50
Pédales 34 34 34 34 34 34 34 34
Dérailleur/tendeur 8-10 8-10 8-10 8-10 8 8-10
Roues/Freins
Écrous de xation de la roue
arrière
30-45 40 35 30-45 30-45 30-45
Étrier de frein du frein à disque 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Étrier de frein V-Brake/HS22/33 6 6
Levier de blocage rapide V-
Brake/HS22/33
4,5 4,5
Cassette 30-50 40 30-50
Selle
Support de la selle 12 12 12 12 12 15-18 15-18 15-18
Tige de selle (collier) 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
FR
85
Un serrage défectueux est susceptible
d’endommager une pièce. C’est pour
-
quoi il convient de toujours se conformer
aux valeurs prescrites.
Pour respecter les couples de serrage
prescrits, utilisez une clé dynamomé
-
trique. Les éléments mal serrés peuvent
se détacher ou casser.
25. Garanties
1. Garantie du vélociste
Le revendeur est tenu des prestations en garantie
habituelles vis-à-vis de l’acheteur nal duFLYER
(selon les modalités contractuelles et/ou selon la
législation applicable, en règle générale deux ans
après remise au client).
Il est garanti pour la batterie une capacité rési
-
duelle de 60 % de sa capacité nominale au bout
de deux ans, pour autant qu’elle ait été utilisée et
rechargée conformément à la notice d’utilisation.
N’est pas couverte par la garantie l’usure normale
des pièces d’usure (de type pneus, chambres à
air, chaîne, pignons, patins et plaquettes, pein
-
ture, marquages). Il incombe au client nal d’as-
surer l’entretien régulier de son FLYER électrique
(y compris la réalisation de tous les contrôles tels
que prévus dans la notice d’utilisation).
Toute garantie est exclue en cas de modications
ou de réparations réalisées par le client lui-même,
ou en cas d’utilisation non conforme à la desti
-
nation. l’utilisation en course, en compétition, une
utilisation commerciale, en surcharge ou toute
autre utilisation non conforme.
Valeurs en Nm
Pluto 3.01 Pluto 3.01R Tandem 7.70 Tandem 7.80
Avant du vélo
Les poignées de guidon 5 5
Manette de frein 6-8 6-8 4 4
Manette de changement de
vitesse
2-2,5 2-2,5 3 3
Support de l’afcheur 1 1 1 1
Commande de l’afcheur 1 1 1 1
Fixation du guidon sur la potence 8 8 6 6
Fixation de la potence sur la
fourche
5 5 7-8 7-8
Inclinaison de la potence 10 10
Hauteur de la potence 3-4 3-4
Transmission
Vis de xation de la motorisation 18-32 18-32 18-32 18-32
Plaque sur moteur
Vis de xation des plateaux 13 13 13 13
Manivelle 50 50 50 50
Pédales 34 34 34 34
Dérailleur/tendeur 8-10 8
Roues/Freins
Écrous de xation de la roue
arrière
30-45 30-45 35
Étrier de frein du frein à disque 6 6
Étrier de frein V-Brake/HS22/33 5-7 5-7
Cassette 30-50
Selle
Support de la selle 15-18 15-18 15-18 15-18
Tige de selle (collier) 6-8 6-8 6-8 6-8
86
2. Garantie du constructeur
a. Garanties
Indépendamment des garanties assurées par le
revendeur, le fabricant du FLYER, la Biketec AG,
offre au client nal, à compter de la date d’achat,
les garanties suivantes supplémentaires pour les
FLYER électriques neufs, entièrement montés et
dont la préparation et le réglage ont été assurés
par un revendeur spécialisé FLYER reconnu par
la Biketec AG :
Cadre : 10 ans contre le bris du cadre ;
Moteur, commande du moteur, afcheur, char
-
geur : 5 ans contre les vices de matériau et
de fabrication, mais réduite à 3 ans pour les
FLYER électriques de type VTT.
Pour les vélos de seconde main, la garantie court
à compter de la date de première mise en circu
-
lation.
b. Modalités de prise en charge en garantie
Pendant le délai de garantie, la société Bike
-
tec AG prend en charge le coût de réparation ou
de remplacement suite à des défauts tels que
précisés ci-avant, pour autant qu’ils aient été
constatés par un revendeur spécialisé FLYER
reconnu par la Biketec AG et sous réserve de
l’identication du FLYER (preuve d’achat, che
d’identité dûment remplie, enregistrement). La
garantie se transmet en cas de revente à un tiers.
La société Biketec AG se réserve le droit, en ap
-
plication de la garantie, de livrer ou de monter,
en échange d’un FLYER ou de composants, un
matériel fonctionnellement équivalent.
L’exercice de la garantie ne saurait entraîner la
prolongation de la durée initiale de cette dernière.
S’appliquent les mêmes restrictions que celles
précisées au paragraphe 1 ci-dessus.
Version du 7/2015
26. Respect de
l’environnement
Veillez à protéger l’environnement lorsque vous
entretenez, nettoyez et jetez votre VAE FLYER.
Dans la mesure du possible, utilisez pour son
entretien et son nettoyage des produits biodégra
-
dables, et veillez à ce qu’aucun produit d’entre-
tien ne parte dans les égouts.
L’ensemble du vélo, ses composants, ses pro
-
duits lubriants et de nettoyage, et surtout sa bat-
terie (matières dangereuses) doivent être mis au
rebut de façon appropriée.
87
IT
FLYER
SERIE C, SERIE T, SERIE RS,
FLOGO, PLUTO, TANDEM
con sistema di propulsione Panasonic
Traduzione delle istruzioni originali
EN 15194
88
La FLYER e i suoi componenti
1
Sella
2
Morsetto del reggisella con sgancio rapido
3
Reggisella
4
Portapacchi
5
Fanale posteriore con catadiottro integr.
6
Lamiera di protezione della ruota posteriore
7
Batteria
8
Catena
9
Portamozzo
10
Cavalletto laterale
11
Sistema di commutazione
12
Sistema propulsivo elettrico
13
Braccetto della pedivella
14
Pedale
15
Avancorpo
16
Display
17
Manubrio con maniglia
18
Fanale anteriore con riettore
19
Manopola di cambio
20
Leva del freno
21
Cavo di commutazione
22
Cavo/tubo del freno
23
Speedlifter Twist
24
Cuscinetto del manubrio
25
Parafango della ruota anteriore
26
Forcella di sospensione
27
Barra di sicurezza parafango
28
Freno della ruota anteriore
29
Lucchetto per il telaio
30
Telaio
31
Freno della ruota posteriore
Ruota portante
32
Mozzo della ruota anteriore
33
Raggio
34
Cerchio
35
Valvola
36
Strisce riettenti
37
Pneumatici
32
33
34
31
35
36
37
10
11
12
13
14
15
16
17
18
25
30
26
28
27
19
20
21
22
23
24
29
1
4
5
6
7
8
9
2
3
89
IT
IMPORTANTE:
L’attuale manuale di
istruzioni è disponibile su:
yer-bikes.com/manuals
Dichiarazione di conformità ...........................263
Note legali ..........................................263
Controlli............................................264
Protocollo di consegna ...............................270
Pass e-bike .........................................271
Indice
1. Premessa ........................................90
2. Spiegazioni dei termini .............................90
3. Avvertenze sulla sicurezza..........................90
4. Avvertenze per la sicurezza su tutti gli impianti elettrici..92
5. FLYER con sistema propulsivo Panasonic ............93
5.1 Comando con display centrale....................93
5.2 Batteria......................................94
5.3 Supporto di spinta .............................96
6. Disposizioni di legge...............................96
7. Uso conforme ....................................97
8. Prima della messa in funzione iniziale ................97
9. Prima di ogni utilizzo ..............................98
10. Dopo una caduta ..................................99
11. Regolazioni in base al conducente ..................100
11.1 Controllo di sganci rapidi e assi a rilascio rapido.....100
11.2 Regolare la posizione in sella ...................102
11.3 Regolare la leva del freno ......................104
11.4 Elementi di sospensione .......................105
12. Ruote portanti e pneumatici........................105
12.1 Controllo dei cerchi ...........................105
12.2 Pneumatici e tubi .............................106
12.3 Riparare una foratura..........................106
13. Cambi della bicicletta .............................108
14. Catena e pignone ................................109
15. Freno .......................................... 111
16. Impianto d’illuminazione ..........................115
17. Guidare con carico supplementare ..................115
18. Parafanghi ......................................116
19. Accessori e dotazione ............................116
19.1 Trasporto di bambini / seggiolini .................116
19.2 Carrello per biciclette e carrello porta bambini.......117
19.3 Portabici a tetto e posteriore da auto..............118
20. Istruzioni pieghevoli FLYER Pluto ...................119
20.1 Comando degli sganci rapidi ....................120
20.2 Impostazione e regolazione successiva del giunto
pieghevole sul telaio ..........................120
20.3 Istruzioni pieghevoli della FLYER Pluto ............120
20.4 Aprire la FLYER Pluto .........................122
21. Sistema propulsivo elettrico .......................124
22. Parti usurabili ...................................125
23. Piano di controllo ................................125
23.1 Lavori di manutenzione e sostituzione di parti usurabili 126
24. Dati tecnici ......................................127
24.1 Batterie per i modelli FLYER (36V) ...............127
24.2 Coppie di serraggio per collegamenti a vite ........127
25. Garanzia legale generale ..........................129
26. Suggerimenti per l’ambiente .......................130
90
1. Premessa
Gentile cliente FLYER
Grazie per aver scelto una FLYER. Per il viaggio
di scoperta con la sua FLYER desideriamo augu
-
rarle gioia e buon viaggio.
Grazie per la sua ducia.
Il suo team FLYER
2. Spiegazioni dei
termini
Questo manuale di istruzioni contiene le infor-
mazioni più importanti, necessarie per acquisire
dimestichezza con la propria FLYER, per cono
-
scerne la tecnica, dedicarsi agli aspetti relativi
alla sicurezza ed evitare danni a persone, oggetti
e all’ambiente. Conservarle con cura, tenerle a
portata di mano e osservare le avvertenze. Se
la FLYER viene afdata a terzi, consegnare an
-
che questo manuale di istruzioni. Leggere atten-
tamente le istruzioni sul sistema di propulsione
elettrica accluse prima del primo utilizzo. Nelle
seguenti pagine si trovano sempre i seguenti
simboli:
PERICOLO: Possibilità di lesioni o dan-
ni a persone.
AVVERTENZE: Qui sono disponibili le
indicazioni importanti e le informazioni
su un ottimale della FLYER e-bike.
ATTENZIONE: Possibilità di danni ma-
teriali o ambientali.
OSSERVARE LA COPPIA DI SER-
RAGGIO: Per il collegamento a vite os-
servare la coppia di serraggio esatta.
sarà Questo è possibile solo con un at
-
trezzo specico, la cosiddetta chiave di-
namometrica. Se non si possiede l’uten-
sile adatto o non si hanno le competenze
necessarie, far eseguire l’operazione dal
proprio rivenditore specializzato FLYER.
Le parti applicate con coppia di serrag
-
gio errata possono rompersi o allentarsi,
causando gravi cadute. La coppia di ser
-
raggio corretta si trova stampata sul
componente o nel capitolo Coppie di
serraggio.
Da questo momento in poi saranno elencati
senza ulteriori spiegazione ma facendo sempre
riferimento ai contenuti e ai pericoli di cui sopra.
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
3. Avvertenze sulla
sicurezza
È assolutamente necessario eseguire i controlli e
le ispezioni indicati. Proteggere se stessi e gli altri
adottando un comportamento sicuro e responsa
-
bile e valutando sempre i
pericoli a cui gli utenti della
strada sono esposti! Indos
-
sare sempre un casco ade-
guato! Informarsi presso il
proprio rivenditore specia
-
lizzato FLYER su come po-
sizionare il casco corretta-
mente per poter esercitare il
suo effetto protettivo.
Questo manuale di istruzioni non serve
per assemblare o riparare la FLYER
per portare la FLYER parzialmente as
-
semblata in condizioni di marcia.
La sua FLYER è dotata di una tecnica mo-
derna e complessa. Questa richiede com-
petenze speciche, esperienza e l’impie-
go di attrezzi specici. Fare eseguire i
lavori alla FLYER dal proprio rivenditore
specializzato FLYER. In questo manuale
di istruzioni sono vengono descritti solo i
punti più importanti. A integrazione le av
-
vertenze e le istruzioni dei produttori dei
componenti. Anche queste vanno osser
-
vate: Vale quanto segue: in caso di dub-
bio, rivolgersi necessariamente al proprio
Rivenditore specializzato FLYER.
È importante vedere ed essere visti! Indossare
abiti luminosi o con indumenti riettenti durante
la guida. Non indossare abiti larghi che possano
impigliarsi in altri oggetti o nella bicicletta. Legare
le gambe dei pantaloni in maniera che aderiscano
al corpo. Utilizzare delle molle per pantaloni.
Guidare con scarpe idonee. Le suole delle scarpe
devono essere rigide e antiscivolo. Non guidare
senza mani.
Guidare con prudenza e prendere dimestichezza
con il comportamento dei freni su un terreno sicu
-
ro e non transitabile durante la prima guida.
Sulla FLYER può guidare sono una persona. Non
portare oggetti non ssati. sempre Non dimenti
-
care di ritrarre il cavalletto prima di partire.
Vericare la posizione sicura degli sganci rapi
-
91
IT
di prima di ogni tragitto e dopo aver lasciato la
FLYER incustodita, anche solo per breve tempo!
Vericare regolarmente la posizione salda di tutti i
collegamenti a vite e dei componenti.
La responsabilità del proprietario del veicolo com
-
prende la responsabilità per le azioni e la sicurez-
za di qualsiasi utente minorenne ma anche per
le condizioni tecniche della FLYER e-bike e per
l’adattamento al conducente. Assicurarsi che il
conducente minorenne sia in grado di utilizzare l’
E-Bike in modo sicuro e responsabile, soprattutto
nell’ambiente in cui condurrà l’e-bike.
Ai minori è consentito guidare la FLYER
solo dopo aver raggiunto l’età prevista
dalla legge e ottenuto il permesso di gui
-
da necessario!
Guida Consigli utili prima di mettersi alla
guida della sua FLYER
Per conoscere la sua nuova FLYER è indispen
-
sabile leggere attentamente questo manuale
di istruzioni originale. Leggere intere intera
-
mente le istruzioni per un uso sicuro. Queste
istruzioni presuppongono che tutti gli utenti
FLYER e-bike possiedano le conoscenze di base
necessarie per utilizzare biciclette classiche e e-
bike. In caso di dubbi e per lavori di manutenzione
alla propria FLYER, rivolgersi al proprio rivendito
-
re specializzato FLYER. Tutti coloro che utilizza-
no, puliscono, eseguono operazioni di manuten-
zione, riparano e smaltiscono la FLYER devono
conoscere e comprendere il contenuto di queste
istruzioni.
La non osservanza delle informazioni può
avere importanti conseguenze per la pro
-
pria sicurezza. La mancata osservanza può
causare gravi incidenti con ulteriori danni
economici.
Oltre alle speciche avvertenze per questa
FLYER, occorre informarsi su tutte le norme e le
leggi vigenti in materia di circolazione stradale,
che possono variare a seconda del Paese.
Avvertenze e informazioni importanti
Si osservi che, con il supporto del motore, è
possibile raggiungere velocità ben più elevate
rispetto a quelle abitualmente raggiunte con
una bicicletta.
Attenzione, dopo lunghi tragitti in montagna, il
motore della FLYER e-bike potrebbe surriscal
-
darsi. Non toccarlo. Potrebbe causare delle
bruciature.
Lo stesso vale per i dischi, che potrebbero
surriscaldarsi frenando. Evitare la guida con
frenate continue, anche in tragitti più lunghi o
più ripidi.
Non cercare mai di alimentare la propria
FLYER con una batteria diversa dall’originale.
Farsi consigliare dal proprio rivenditore spe
-
cializzato FLYER nella scelta della batteria
adeguata.
Non rimuovere mai coperchi o parti. Le parti
sotto tensione potrebbero essere esposte.
Anche i punti di collegamento possono essere
sotto tensione. Tutte le operazioni di manuten
-
zione devono essere effettuate esclusivamen-
te dal proprio rivenditore specializzato FLYER.
In caso di esecuzione impropria, vi è il pericolo
di scosse elettriche e lesioni.
Non danneggiare o schiacciare alcun cavo du
-
rante la manutenzione, la pulizia, il trasporto o
la regolazione della propria FLYER.
Non è consentito l’uso della propria FLYER se
non è garantito un funzionamento senza peri
-
coli. Può essere il caso di parti sotto tensione
o danni alla batteria o in presenza di crepe sul
telaio o sui componenti. Non utilizzare e custo
-
dire la FLYER al sicuro no alla verica da par-
te di un rivenditore specializzato FLYER.
Prestare particolarmente attenzione alla pre
-
senza di bambini nelle vicinanze. Impedire che
i bambini inlino oggetti nel veicolo attraverso
le aperture presenti. Potrebbero subire una
scossa elettrica letale.
Il ssaggio della FLYER ad un supporto per
il montaggio, è possibile solo con il reggisel
-
la. I telai in alluminio di alta qualità possono
essere danneggiati dalla forza di serraggio del
supporto.
92
4. Avvertenze per la sicurezza
su tutti gli impianti elettrici
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e
le istruzioni.
Il mancato rispetto delle avvertenze per la sicu
-
rezza e delle istruzioni può causare scosse elet-
triche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per riferimento futuro.
Il termine “batteria” utilizzato in questo manuale
di istruzioni si riferisce a tutte le batterie standard.
La sua FLYER è dotata di istruzioni del produttore
dei componenti per il sistema propulsivo installa
-
to. Leggere attentamente le istruzioni sul sistema
di propulsione elettrica accluse prima del primo
utilizzo e osservare tutte per avvertenze per la
sicurezza ivi incluse.
Le informazioni sul funzionamento, la manuten
-
zione e la cura, oltre che sui dati tecnici di que-
sta e-bike FLYER sono disponibili nel presente
manuale di istruzioni e sul sito web del relativo
produttore di componenti.
Togliere la batteria dall’e-bike prima di
eseguire qualsiasi operazione sulla
stessa (es. montaggio, manutenzione,
lavori alla catena, ecc.), prima di traspor
-
tarla in auto, in treno o in aereo o prima
di depositarla.
Un’attivazione incontrollata del sistema
elettrico può comportare un pericolo di
lesioni.
L’impianto elettrico dell’e-bike FLYER è
molto efciente. Per un funzionamento
corretto e sicuro occorre far eseguire
una regolare manutenzione da unriven
-
ditore specializzato FLYER. Qualora si
riconosca un danno all’impianto elettrico
o se, ad esempio in seguito a una cadu
-
ta o un incidente, alcune parti elettriche
risultino esposte, rimuovere immediata
-
mente la batteria. Contattare sempre il
proprio rivenditore specializzato FLYER
per riparazioni ma anche per problemi o
chiarimenti, ad esempio in caso di difet
-
to. La mancanza di competenze può
causare gravi incidenti, lesioni e danni!
La FLYER è costruita per la guida con
propulsivo. Non guidare mai senza bat
-
teria o p. es. con il sistema spento, poi-
ché in questo caso le luci non funziono.
La sua FLYER ha una protezione auto-
matica contro il surriscaldamento. In
caso di surriscaldamento del motore,
questa protezione spegne il motore n
-
ché questo non ha raggiuntouna tempe-
ratura non critica. Le funzioni restanti
continuano ad funzionare essere opera
-
tive, in modo tale da permettere p.es.
una guida illuminata.
Se ferma, il sistema si spegne automati-
camente dopo 10 minuti e, con esso,
anche il funzionamento della luce. Riac
-
cendere perciò il display prima di ogni
tragitto.
93
IT
5. FLYER con sistema propulsivo Panasonic
5.1 Comando con display centrale
Per attivare la funzione di assistenza o le diverse
visualizzazioni, premere il tasto on/off 13 sul di
-
splay. Quando si accende il sistema, si imposta
automaticamente la modalità [No Assist].
1 Tasti di selezione della modalità di assistenza
Selezionare la modalità assistenza su [HIGH],
[AUTO], [STANDARD] e [ECO]. Selezionare [NO
ASSIST], per disattivare la funzione di assisten
-
za. È possibile continuare a muovere la FLYER
pedalando, come per una normale bicicletta. Tut
-
te le altre funzioni, come la visualizzazione dell’e-
lemento di comando, restano invariate. Nella mo-
dalità di assistenza [AUTO], il sistema sceglie in
modo automatico il livello di supporto adatto alla
rispettiva situazione di guida.
Appena si inizia a pedalare la funzione di assi
-
stenza del motore scelta si accende.
2 Tasto di illuminazione
Quando si accende il sistema, viene automatica
-
mente accesa l’illuminazione dell’unità di visua-
lizzazione, il fanale anteriore e quello posteriore.
Con il tasto di illuminazione è possibile riaccende
-
re manualmente l’illuminazione.
3 Tasto MODE
È possibile scorrere tra le informazioni secon
-
darie, come distanza percorsa, velocità media
mantenuta, velocità massima, distanza totale
percorsa.
4 Tasto bicicletta
La maggior parte delle FLYER con pedalata as
-
sistita no a 25 km/h sono dotate di un supporto
di spinta. Questo è limitato a 6 km/h nella marcia
più alta. Schiacciando il tasto bicicletta è possibi
-
le spostare comodamente la FLYER dal garage
sotterraneo o su un passaggio in salita. I modelli
con pedalata assistita che superano i 25 km/h
non dispongono di aiuti di spinta per motivi legali.
5 Indicatore dello stato di carica
Indica la carica residua della batteria dell’e-bike.
6 Simbolo di connessione USB
Viene visualizzato quando un dispositivo esterno
(es. cellulare) è connesso per il caricamento all’u
-
nità di visualizzazione.
7 Indicatore di operatività con assistenza
Visualizza con una graca la misura del supporto
al conducente. Maggiore è il numero di tacche vi
-
sualizzate, maggiore sarà il supporto prestato al
conducente.
8 Visualizzazione testo
Visualizza la modalità di assistenza attuale, la
marcia scelta, se la FLYER dispone di un cambio
Di2.
9 Indicazione dell’ora
Indica l’orario attuale.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
94
10 Simbolo dell’illuminazione
Indica che l’illuminazione è accesa.
11 Indicatore di velocità
Indica la velocità di guida attuale.
12 Campo di visualizzazione per informazioni
secondarie
In questo campo vengono visualizzate informa
-
zioni secondarie, come distanza percorsa, distan-
za totale percorsa, velocità massima, ecc.
13 Tasto on/off
Accende e spegne il sistema propulsivo.
14 Attacco micro USB
Tramite questo attacco può essere caricato un
dispositivo esterno (es. con telefono cellulare)
grazie ad un cavo disponibile opzionalmente.
15 Tappo di gomma
Protegge l’attacco per micro USB.
16 Tasto di reset
Con questo tasto, il contachilometri totale viene
impostato su “0”.
17 Vano batterie a bottone
In questo vano si trova una batteria a bottone per
la visualizzazione dell’orario.
Unità di controllo Di2
18 Cambio (marcia superiore)
Azionando questo tasto viene inserita una marcia
superiore.
19 Cambio (marcia inferiore)
Azionando questo tasto viene inserita una marcia
inferiore.
Anche se durante la guida non si aziona-
no i pedali, il sistema non si spegne au-
tomaticamente.
5.2 Batteria
1 LED dello stato di
carica
Indicano la capacità di
-
sponibile della batteria
dell’e-bike.
2 Tasto di controllo
per lo stato di carica
della batteria
Consente l’accensio-
ne dei LED indicanti
lo stato di carica della
batteria per vericare
autonomamente la pre
-
stazione residua della batteria.
3 Attacco del caricabatteria
4 Tappo di gomma
Protegge l’attacco per il caricabatteria, quando
non è utilizzato.
Prima di impiegare per la prima volta la
batteria dopo l’acquisto, vericare che
sia completamente carica.
Premere sul tasto di controllo per lo stato di carica
presente sulla batteria se si desidera vericare il
livello di carica.
Se non si illuminano tutti i LED, caricare la batte
-
ria. Utilizzare solo l’apposito caricabatteria origi-
nale. Non utilizzare in nessun caso caricabatterie
di altre marche!
Indicatore dello stato di carica
Lo stato di carica della batteria viene indicato gra
-
zie a 5 LED.
Quando la batteria è completamente scarica, vie
-
ne segnalato con un LED che lampeggia a inter-
mittenza.
Rimozione della batteria
1) Spegnere prima il sistema elettrico. Premere
il tasto on/off sul display.
2) Sbloccare la batteria con la chiave e rimuo
-
verla dal supporto. Fissare bene la batteria, è pe-
sante!
17
16
19
18
1
3
4
2
95
IT
3) Staccare la spina di alimentazione dalla pre-
sa di corrente
Dopo aver staccato la batteria dal caricabatteria,
staccare anche la spina dalla presa.
Prima di utilizzare la batteria, inserire necessaria-
mente il cappuccio di gomma.
Avvertenza di sicurezza per il caricabatteria
Il simbolo indica di prestare attenzione e altre in-
formazioni di sicurezza nell’uso del caricabatteria.
Leggere attentamente prima dell’uso.
Utilizzare solo il caricabatteria Pana-
sonic originale compreso nel volume
di consegna dell’e-bike. Solo questo
caricabatteria è adeguato alla batteria
agli ioni di lito utilizzata per l’e-bike.
Per garantire la massima prestazione
della batteria, caricarla completamente
prima di inserirla. Per il caricamento,
leggere e osservare il manuale di istru-
zioni del caricabatteria.
La batteria può essere caricata in qualsiasi mo-
mento da sola o sul veicolo, senza pregiudicarne
la durata. L’interruzione del processo di carica
non danneggia la batteria.
La batteria è dotata di un controllo della tempera-
tura, che consente un caricamento solo tra 0 °C e
40 °C. Se la temperatura della batteria è molto
alta, la batteria non viene caricata e il LED supe-
riore [F] e quello inferiore [E] lampeggiano quan-
do il tasto di controllo per lo stato di carica della
batteria viene schiacciato.
Rimuovere la batteria dal caricabatteria e farlo
stemperare. Collegare nuovamentela batteria al
caricabatteria quando questo avrà raggiunto la
temperatura di carica consentita.
Caricare la batteria
La batteria può essere caricata quando è inserita
nell’e-bike o quando viene rimossa.
1) Rimuovere il tappo di gomma
Aprire il cappuccio di gomma sulla batteria.
Collegare la spina alla presa di corrente (220 V
- 240 V CA) e collegare il caricabatteria con la
batteria.
Dopo un cambio improvviso di tempera-
tura da freddo a caldo, non collegare il
caricabatteria alla presa di corrente. Po-
trebbe formarsi della condensa sui con-
tatti e causare un cortocircuito. Dopo un
cambio improvviso di temperatura da
freddo a caldo, non collegare subito la
batteria al caricabatteria. Per collegare il
caricabatteria e la batteria attendere che
i dispositivi abbiano raggiunto la tempe-
ratura ambiente. Caricare e conservare
la batteria e il caricabatteria sempre in
un luogo asciutto e pulito.
2) Veri care il LED dello stato di carica
Veri care che il LED dello stato di carica si illumi-
ni. Il LED si illumina in base allo stato di carica.
Quando il processo di carica è concluso, i LED
si spengono.
Il tempo di carica si allunga se la tempe-
ratura della batteria è molto bassa o
molto alta.
Non continuare a caricare le batterie quando lo
stato di carica è completo.
La batteria non può essere ricaricata se
è indicata una disfunzione. In seguito ad
una caduta o ad un urto meccanico, la
batteria può essere danneggiata, anche
se non sono riconoscibili danni esteriori.
Far controllare sempre questo tipo di
batterie da un rivenditore specializzato
FLYER. Non cercare mai di aprire la bat-
teria né di ripararla.
Cappuccio di protezione
Caricabatteria
96
Inserimento della batteria
1) Inserire la batteria
Inserire la batteria nel supporto inferiore dell’e-
bike e piegarla con la parte superiore verso il vei
-
colo, no a far scattare il lucchetto nella posizione
superiore.
Assicurarsi che la batteria sia posizionata in
modo saldo nel supporto.
Evitare un surriscaldamento dovuto a
inuenze o sovraccarichi esterni.
Utilizzare la batteria solo per l’impiego
sulla FLYER.
Non utilizzare batterie danneggiate.
Qualora vengano appurate crepe,
deformazioni del vano o in caso di
mancata impermeabilità, non utilizzare
più la batteria e farla controllare da un
rivenditore specializzato FLYER.
In caso di batteria scarica, la funzio
-
ne di illuminazione è garantita per un
massimo di 1 ora.
5.3 Supporto di spinta
Nelle FLYER che non superano i 25 km/h viene
montato un cosiddetto aiuto di spinta. Schiaccian
-
do il tasto della bicicletta, l’aiuto di spinta viene
attivato. Questo è in grado di muovere lentamen
-
te la FLYER no ad un massimo di 6 km/h, sen-
za dover azionare i pedali. Se occorre muovere
la FLYER da un sottopassaggio o da un garage
sotterraneo, questo aiuta a superare la rampa.
Utilizzare il supporto di spinta solo camminando
accanto al veicolo, tenere saldamente il manubrio
con le due mani e esserei pronti a frenare. Non
utilizzare l’aiuto di spinta durante la guida. L’in
-
stallazione avviene in base alle disposizioni spe-
ciche nazionali. I modelli con pedalata assistita
che superano i 25 km/h non dispongono di aiuti di
spinta per motivi legali.
6. Disposizioni di
legge
Le norme e i regolamenti in merito alle
e-bike sono ancora in continua elabora
-
zione. Informarsi su eventuali modiche
delle norme di legge per essere sempre
aggiornati.
Per le Pedelec e le e-bike si applicano in parte le
condizioni speciali per le limitazioni d’uso, ovvero
devono essere utilizzate in parte come biciclette
tradizionali e in parte no.
Prima di immettere la FLYER nel trafco stradale
pubblico, informarsi sulle disposizioni nazionali
vigenti.
Queste informazioni possono essere richieste
presso il proprio rivenditore specializzato FLYER,
le associazioni nazionali di ciclismo su bicicletta
tradizionale e e-bike o anche su internet.
Informarsi sull’attrezzatura necessaria alla
FLYER per poter essere immessa nel trafco
stradale pubblico.
Viene descritto quali impianti di illuminazione
sono installati o devono essere effettuati e con
quali freni deve essere attrezzata la bicicletta.
Le rispettive disposizioni nazionali vigenti forni
-
scono indicazioni sulle limitazioni di età e su dove
sia necessario o possibile guidare a che età. Vie
-
ne qui regolata anche la partecipazione dei bam-
bini al trafco stradale pubblico. Se vige l’obbligo
di casco, sarà indicato.
Vericare se la propria assicurazione di
responsabilità civile copra possibili dan
-
ni derivanti dall’utilizzo di FLYER e-bike.
97
IT
7. Uso conforme
Le FLYER sono progettate per il traspor-
to o lo spostamento di una sola persona.
Il trasporto di una seconda persona è
consentito solo nell’ambito dell’ordina
-
mento giuridico nazionale (bambini nel
seggiolino della bicicletta o negli apposi
-
ti carrelli porta bimbo, vedere cap. 19.1)
oppure su tandem.
Il trasporto di bagagli è consentito solo con un
dispositivo adatto applicato alla FLYER e con un
ssaggio sicuro del bagaglio. La portata massima
del portapacchi e il peso massimo consentito del
veicolo non possono essere superati (vedere cap.
24 “Dati tecnici”).
Peso totale consentito:
Peso conducente + peso FLYER + peso
batteria + peso bagaglio + peso carrello
Se attrezzate come disposto dalla legislazione na
-
zionale, le e-bike, rispettivamente attrezzate come
biciclette da città e da trekking (serie C, serie
T, serie RS, FLOGO, PLUTO,Tandem), possono
essere utilizzate nel trafco stradale pubblico e su
strade non asfaltate, come sentieri di campagna.
Il produttore e il rivenditore specializzato FLYER
declinano qualsiasi responsabilità, con conse
-
guente decadenza della garanzia legale, se il vei-
colo viene impiegato in modo improprio, se non
vengono osservate le avvertenze per la sicurez
-
za, se la FLYER viene sovraccaricata e eventuali
difetti vengono eliminati in modo improprio. Os
-
servare inoltre le disposizioni sulla manutenzione
e la cura per non compromettere la responsabilità
e la garanzia legale.
La FLYER non è adatta a sollecitazioni estreme,
come uso su scale o salti, impieghi duri come
eventi da competizione autorizzati, guide truccate
o gure di salto artistico.
Le e-bike FLYER non sono adatte a competizioni/
gare.
Per chiarimenti sulle limitazioni d’uso, rivolgersi
al proprio rivenditore specializzatoFLYER o al
produttore.
Informarsi sulla legislazione vigente prima di
guidare la FLYER su strade e percorsi pubblici.
Guidare solo su percorsi autorizzati per i veicoli
in oggetto.
8. Prima della messa
in funzione iniziale
Assicurarsi che il veicolo sia funzionante e regola-
to per il conducente.
Quindi vericare:
posizione e ssaggio della sella e del manubrio
regolazione dei freni
ssaggio delle ruote nel telaio e nella forcella.
Far regolare manubrio e avancorpo dal rivendito
-
re specializzato FLYER in una posizione sicura e
comoda per il conducente.
Far regolare la sella in una posizione sicura e co
-
moda per il conducente (vedi cap. 11.2).
Far regolare dal rivenditore specializzato FLYER
le leve dei freni, afnché siano ben afferrabili in
qualsiasi momento e consentano di frenare senza
sforzo. Imparare la corrispondenza tra leve e fre
-
no anteriore e posteriore: la leva sinistra del freno
controlla generalmente il freno anteriore; quella
destra controlla il freno posteriore! Vericare in
ogni caso prima della messa in funzione iniziale
la corrispondenza tra leve e freni sulla FLYER, nel
caso in cui fosse differente.
Prima di intraprendere il tragitto (ma anche dopo
aver lasciato la bicicletta incustodita, anche solo
per breve tempo), vericare la posizione sicura e
corretta di tutte le viti, gli sganci rapidi, gli assi
a rilascio rapido e i componenti importanti. Una
tabella con i raccordi a vite importanti e le coppie
di serraggio prescritte è disponibile al cap. 24.2,
Avvertenze sull’uso corretto di sganci rapidi e assi
a rilascio rapido nel cap. 11.1.
Se si conduce con pedali a clic/sgancio rapido:
funzionano correttamente. I pedali devono scatta
-
re facilmente e senza problemi.
Vericare la pressione dell’aria dei pneumatici.
Attendersi ai dati indicati dal produttore sul lato
del pneumatico.
Vericare i seguenti componenti essenziali della
sua e-bike:
vericare la posizione corretta della batteria;
vericare lo stato di carica della batteria e
assicurarsi che sia sufciente per il percorso
programmato.
prendere dimestichezza con le funzione del
dispositivo di controllo.
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Esempio di indicazione della pressione
98
Prendere dimestichezza su un terreno
sicuro e non transitabile con le caratteri
-
stiche di guida e la manipolazione dell’e-
bike FLYER.
Utilizzare solo le FLYER con dimensioni
del telaio adeguate alla propria gura.
Prestare particolare attenzione ad una
libertà sufciente nel pedalare. Occorre
poter scendere rapidamente senza toc
-
care il telaio. Una mancanza di libertà
nel pedalare, può causare gravi lesioni.
Attenzione, quando si sale sull’e-bike
con modalità di supporto accesa, la
FLYER si avvia non appena il piede vie
-
ne poggiato sul pedale! Non poggiare il
piede sul pedale quando al momento di
salire. Mantenere prima il freno, altri
-
menti la spinta insolita può causare ca-
dute, pericoli o incidenti. Restare su un
lato della FLYER e-bike e sollevare una
gamba a cavallo del veicolo. Mantenere
saldamente il manubrio con le due mani,
in più rispetto a una normale bicicletta.
ritrarre Non dimenticare di ritirare il ca
-
valletto laterale prima di guidare.
I freni moderni sono molto più efcienti
dei freni convenzionali. Esercitarsi accu
-
ratamente con il controllo del sistema
frenante.
Attenzione, le prestazioni di un freno,
soprattutto di freni a cerchio, su fondo
bagnato e scivoloso possono essere
molto inferiori al comune. Contare sem
-
pre su una distanza di frenata maggiore
quando si guida sul bagnato! Essere
previdenti nella guida e prendere dime
-
stichezza con la risposta dei freni.
Se i pedali sono rivestiti in gomma o pla-
stica, prendere prima dimestichezza con
la loro tenuta. Da bagnati potrebbero ri
-
sultare scivolosi. Se si utilizzano pedali a
sgancio rapido o a clic, prendere dime
-
stichezza su un terreno sicuro, tranquillo
e non transitabile.
Si osservi che la distribuzione del peso
in un’e-bike è ben diversa rispetto alle
biciclette convenzionali senza sistema
propulsivo elettrico. Il peso maggiore
dell’e-bike rende più complicato par
-
cheggiarla, sollevarla, portarla o spin-
gerla in salita.
La sua FLYER deve essere equipaggiata
nel rispetto dei requisiti di legge quando
desidera immettersi nel trafco stradale.
Chiarire con la propria assicurazione la
presenza di una copertura sufciente
per qualsiasi rischio legato alle batterie
agli ioni di litio.
9. Prima di ogni
utilizzo
Vericare la sua FLYER prima di ogni
utilizzo perché anche dopo il montaggio,
un breve parcheggio in luoghi pubblici o
durante il trasporto, alcune funzioni pos
-
sono venire modicate o delle parti po-
trebbero allentarsi.
Prima di ogni tragitto, controllare:
il funzionamento e il ssaggio dell’illuminazione;
il funzionamento e la posizione sicura del cam
-
panello;
il funzionamento e la posizione sicura dei freni,
l’usura delle pattini e delle superci frenanti.
Per gli impianti idraulici vericare anche: l’ade
-
renza di cavi e connessioni!
la corretta pressione dell’aria negli pneumatici.
Osservare il capitolo pneumatici e tubi (12.2) e
le indicazioni del produttore. Questi si trovano
sul lato esterno del pneumatico;
99
IT
eventuali danni, usura, fragilità, presenza di
corpi estranei sui pneumatici e la sufciente
profondità del battistrada;
il diametro ed eventuali danni alle ruote por
-
tanti;
la posizione sicura delle ruote portanti e il s
-
saggio corretto di dadi, sganci rapidi e assi a
rilascio rapido.
il funzionamento e la posizione sicura degli
elementi di commutazione;
tutti gli sganci rapidi e gli assi a rilascio rapido
(anche dopo una breve sosta incustodita), la
posizione sicura di viti e dadi;
eventuali danni, deformazioni, crepe o rotture
di telaio e forcella;
funzionamento e posizione sicura degli ele
-
menti di sospensione;
posizione corretta e sicura di manubrio, avan
-
corpo, reggisella e sella;
stato di carica della batteria;
posizione corretta e sicura della batteria.
Non intraprendere la guida se non si è
sicuri che la propria FLYER e-bike sia in
condizioni tecniche perfette.. Far prima
controllare il veicolo ed eseguire la ma
-
nutenzione necessaria dal rivenditore
specializzato FLYER! Soprattutto se si
fa un uso intensivo del veicolo (per uso
sportivo o quotidiano), consigliamo di
eseguire dei controlli regolari presso il
vostro rivenditore specializzato FLYER. I
contenuti e gli intervalli dei controlli sono
disponibili al cap. 23. Tutti i componenti
della FLYER sono importanti per la sicu
-
rezza e presentano una specica dura-
ta. Un periodo superiore a quello stimato
può causare un errore imprevisto dei
componenti. Ciò può comportare cadute
e lesioni gravi.
Come avviene per tutti i componenti
meccanici, il veicolo è soggetto ad usura
e ad elevate sollecitazioni. Diversi mate
-
riali e componenti possono reagire in
modo diverso all’usura o all’affaticamen
-
to dovuto alla sollecitazione. Se viene
superata la durata di un componente,
questo potrebbe guastarsi improvvisa
-
mente o causare lesioni al conducente.
Qualsiasi tipo di crepa, grafo o variazio
-
ne di colore nelle aree soggette a forti
sollecitazioni segnalano il raggiungi
-
mento della massima del componente e
la necessità di sostituirlo.
In seguito ad una caduta o ad un rove-
sciamento della sua FLYER, è assoluta-
mente necessario un controllo presso un
rivenditore specializzato FLYER!
Tanti componenti non possono essere
orientati nuovamente in modo sicuro e
altri possono accusare danni non rico
-
noscibili!
Portare con sé un lucchetto ad arco o a
catena per poter assicurare la FLYER ad
un oggetto sso al momento del par
-
cheggio. Se necessario, legare separa-
tamente i componenti ssati con sgancio
rapido (es. la ruota anteriore). In questo
modo è possibile prevenire il furto di
queste parti.
10. Dopo una caduta
Dopo una caduta, far controllare da un rivenditore
specializzato FLYER eventuali modiche, danni,
posizione sicura e funzionamento corretto del
veicolo e di tutti i componenti. Possono essere
presenti ammaccature o crepe sul telaio o sulla
forcella, componenti piegate o parti spostate o
distorte, come manubrio e sella. La verica del
rivenditore specializzato FLYER deve includere in
particolare i seguenti punti:
Verica esatta di telaio e forcella. Guardando
da diversi angoli sulla supercie, è possibile
riconoscere eventuali deformazioni.
Sella, reggisella, avancorpo e manubrio si
trovano in posizione corretta? Se non fosse
questo il caso, NON muovere il componente
dalla posizione assunta, senza prima svitare
le viti presenti. Osservare sempre la coppia di
serraggio prescritta. Tutte le informazioni e i
relativi valori sono disponibili al cap. 24.2, nella
sezione “Sganci rapidi" (cap. 11.1).
Vericare che le due ruote siano in posizione
corretta e sicura nel telaio e nella forcella, p.es.
che girino senza intoppi, che il cerchio sia dritto
e non abbia subito ammaccature a causa dei
freni. I pneumatici non devono toccare i freni.
In caso di biciclette con freni a disco, far con
-
trollare ad un esperto che la ruota giri senza
problemi nella distanza tra telaio o forcella e
pneumatico.
Vericare il pieno funzionamento dei due freni.
Non riprendere la guida senza aver prima veri
-
cato che la catena sia incastrata correttamen-
te tra pignone e cremagliera. La catena deve
scorrere liberamente attraverso gli ingranaggi.
Se, nel ripartire, la catena si spostasse dall’in
-
granaggio, ne potrebbero conseguire cadute e
lesioni gravi.
100
Vericare che sul display della FLYER e-bike
non appaia alcun messaggio di errore o di av
-
vertenza. In caso contrario, non riprendere la
guida della sua FLYER! Rivolgersi immediata
-
mente ad un rivenditore specializzato FLYER.
Vericare che non siano presenti danni al di
-
splay o alla batteria. In caso di modiche di
qualsiasi tipo (crepe, graf, ecc.) non ripren
-
dere la guida con la propria FLYER. Far pri-
ma controllare da un rivenditore specializzato
FLYER tutti i componenti e le funzioni.
In caso di danneggiamento della custo-
dia esterna della batteria, vi è il pericolo
di inltrazioni di umidità o acqua. Ciò
porterebbe cortocircuiti e scosse elettri
-
che. In tal caso, sospendere immediata-
mente l’uso della batteria e rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato FLYER.
Non caricare la batteria!
Se si nota una modica alla bicicletta, NON pro
-
seguire. Riserrare le parti allentate dopo averle
vericate e non senza chiave dinamometrica.
Portare la bicicletta da un rivenditore specializza
-
to FLYER, descrivere la caduta e far esaminare
la ruota!
11. Regolazioni in
base al
conducente
Montaggio dei pedali
Far smontare e montare i pedali sempre da un
rivenditore FLYER specializzato oppure farsi
istruire slu come muoverli correttamente. I pedali
devono essere montati con una chiave adatta. I
due pedali devono essere avvitati in direzioni
differenti e serrati con una coppia di serraggio
elevata (vedi cap. 24.2). Spalmare sui letti del
grasso di montaggio.
Direzione di guida
* vedere cap. 24.2
Sono presenti un pedale destro e uno sinistro. Sono
riconoscibili dai letti che ruotano in senso opposto.
Sulla maggior parte dei pedali è anche indicata una
“R” per il pedale destro e una “L” per quello sinistro.
Avvitare il pedale destro in senso orario e il sinistro
in senso antiorario nella pedivella.
I pedali devono essere montati con una
chiave adatta. Osservare la giusta cop
-
pia di serraggio, vedere cap. 24.2, “Cop-
pie di serraggio per collegamenti a vite”.
Serrare i pedali in modo rettilineo. Un
serraggio obliquo può comportare un
pericolo di rottura o di una caduta!
Per motivi di sicurezza, sconsigliamo l’u-
so di pedali con ganci e cinghie.
Leggere assolutamente le istruzioni del
produttore se si utilizzano pedali a clic/
sgancio rapido. Praticare l’innesto e il
disinnesto delle scarpe nei dispositivi di
tenuta dei pedali prima della messa in
funzione iniziale in un luogo tranquillo e
sicuro. I pedali a clic con scatto difettoso
sono un rischio per la sicurezza.
La durezza di sgancio può essere rego-
lata con i pedali a rilascio rapido. Fare i
primi giri con una durezza di sgancio
molto leggera! Pulire regolarmente i pe
-
dali a rilascio rapido ed effettuare la ma-
nutenzione con un lubricante adeguato.
11.1 Controllo di sganci rapidi e
assi a rilascio rapido
Le ruote portanti, il reggisella, la sella, l’avancor-
po e il manubrio possono essere ssati a sgancio
rapido, con assi a rilascio rapido o con collega
-
menti a viti.
Far eseguire solo da un rivenditore spe-
cializzato FLYER le operazioni agli
sganci rapidi e agli assi a rilascio rapido.
Si tratta di componenti importanti per la
sicurezza: operazioni errate o l’impiego
di un attrezzo sbagliato possono avere
come conseguenza gravi cadute.
101
IT
Se alla bicicletta sono ssate ruote por-
tanti o altri componenti di sgancio rapi-
do, collegarli quando si parcheggia la
bicicletta.
Assi a rilascio rapido
Nei meccanismi attuali, al posto dei mozzi a sgan
-
cio rapido o dei raccordi a vite, vengono impiegati
anche degli assi che funzionano come mozzi a
sgancio rapido:
L’asse viene avvitato o inserito nel portamozzo a
ssare il mozzo tra i due steli della forcella. Il moz
-
zo e l’asse vengono parzialmente bloccati con
una leva di sgancio rapido che si utilizza come un
normale mozzo a sgancio rapido. Esistono anche
sistemi nei quali l’asse viene solo inserito o avvi
-
tato e poi ssato con un raccordo a vite. Leggere
le istruzioni del produttore dei componenti e farsi
istruire dettagliatamente su sistema dal proprio
rivenditore specializzato FLYER.
Chiedere al proprio rivenditore specializ-
zato FLYER come ssare in modo corret-
to e sicuro le ruote e tutti i componenti
interessati con il sistema a sgancio rapi
-
do o ad assi a rilascio rapido installato.
Un video informativo sul controllo dell’as
-
se a rilascio rapido Suntour
®
è disponibi-
le online all’indirizzo: www.srsuntour-
cycling.com/de/service/tech-videos con il
nome: “Q-LOC-2 Assembly Instruction”.
Se la ruota del carrello è montata in ma-
niera scorretta, può muoversi o staccarsi
dal veicolo. Questo può causare danni
alla bicicletta e lesioni gravi o mortali al
conducente. Pertanto è importante ri
-
spettare le seguenti indicazioni:
Vericare che l’asse, il portamozzo e i
meccanismi di sgancio rapido siano puli
-
ti e non vi siano impurità. Assicurarsi che
siano sempre chiusi correttamente.
In caso di dubbio, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato FLYER e far
controllare il veicolo.
Leva di sgancio rapido
Asse a rilascio
rapido
Sganci rapidi
Gli sganci rapidi sono supporti di serraggio che
ssano componenti come una vite ma la cui forza
di serraggio può essere attivata spostando una
leva senza l’impiego di attrezzi. L’apertura e la
chiusura della leva attivano la forza di serraggio.
Una volta aperta la leva, la forza di serraggio vie
-
ne regolata girando il controdado.
7. Per aprire un dispositivo di ssaggio, ad
esempio per muovere il reggisella, aprire la
leva dello sgancio rapido.
8. Sarà ora possibile muovere e regolare il
reggisella.
9. Prima di utilizzare la FLYER, richiudere in
modo sicuro lo sgancio rapido. Richiudere
completamente la leva dello sgancio rapido.
Chiudere completamente tutte le sicure
presenti.
Chiudere lo sgancio rapido in modo si-
curo, solo quando è tenar necessaria la
forza del palmo della mano per chiudere
la leva di bloccaggio.
Se la forza di bloccaggio non è tale da consentire,
ad esempio, la posizione sicura della sella, serra
-
re i dadi per la regolazione sullo sgancio rapido.
Aprire la leva di bloccaggio per l’operazione.
Se la forza di serraggio è troppo alta e non è pos
-
sibile chiudere lo sgancio rapido, aprire la leva di
serraggio e allentare leggermente il dado di re
-
golazione.
Tutti gli sganci rapidi devono essere
ssati prima di partire.
Dopo aver lasciato la bicicletta incu
-
stodita e prima di ogni partenza, ve-
ricare la corretta posizione di tutti gli
sganci rapidi.
Quando è chiusa, la leva di sgancio ra
-
pido deve essere stretta contro telaio,
forcella e reggisella!
Serrare il dado di rego-
lazione
Serraggio del dado di
regolazione
102
Controllare che tutti gli sganci rapidi e gli
assi a rilascio rapido siano in posizione
sicura, anche dopo aver lasciato la vo-
stra FLYER incustodita per breve tempo.
Utilizzare la bicicletta solo quando tutti i
mozzi a sgancio rapido sono ben chiusi.
11.2 Regolare la posizione in sella
Per poter utilizzare la FLYER in modo sicuro e
confortevole, occorre regolare sella, manubrio e
avancorpo alla propria massa corporea e regola-
re la posizione desiderata.
Far eseguire le operazioni al manubrio e
all’avancorpo da un rivenditore specia-
lizzato FLYER. Si tratta di componenti
importanti per la sicurezza: operazioni
errate o l’impiego di un attrezzo sbaglia-
to possono avere come conseguenza
gravi cadute.
Sella e avancorpo possono essere s-
sati con collegamenti a vite o sganci ra-
pidi. Serrare i collegamenti a vite sem-
pre con la corretta coppia di serraggio,
vedere cap. 24.2.
Altezza della sella
Per poter esercitare la forza necessaria sui peda-
li, è indispensabile che la sella sia regolata ade-
guatamente.
La posizione ideale è con il conducente seduto
sulla FLYER che, con pedivella in verticale, posi-
ziona il proprio piede senza scarpe con il tallone
sul pedale più in basso.
La gamba con la posizione più bassa deve essere
distesa. Se questo non è il caso, scendere e re-
golare la sella nella direzione necessaria, quindi
riprovare ancora.
Assicurarsi che gli sganci rapidi vengano comple-
tamente richiusi dopo la regolazione!
Sul reggisella è contrassegnato il punto
massimo per poter estrarre il telaio. Non
estrarre mai il reggisella dal tubo del te-
laio oltre la marcatura massima indicata!
In tal caso, il reggisella potrebbe stac-
carsi o rompersi. Qualora occorra un
reggisella più lungo per raggiungere una
posizione corretta, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato FLYER. Non
condurre la bicicletta con un supporto
estratto, questo potrebbe causare gravi
cadute o lesioni.
Adulti e bambini insicuri nella guida della
bicicletta devono regolare la sella in
modo da toccare a terra con la punta del
piede. Altrimenti, all’arresto della guida
possono veri carsi cadute o lesioni gravi.
Posizione della sella
Anche la posizione della sella può e deve essere
regolata.
La migliore posizione di guida è quella in cui, im-
postando la pedivella in orizzontale, il ginocchio
anteriore si trova esattamente al di sopra al pe-
dale.
La sella può essere regolata in orizzontale solo
all’interno dei segni e nel settore indicato dal pro-
duttore.
Prima di partire, veri care che il reggi-
sella e la sella siano  ssati in modo sicu-
ro. Spingere la sella in avanti e indietro e
tentare di ruotarla. Non deve muoversi.
Altezza del manubrio
Se la sella è posizionata in modo sicuro e con-
fortevole, anche il manubrio deve essere regolato
secondo le proprie necessità.
Per una guida rilassata, la buona posizione di
partenza è quella in cui il busto e il braccio forma-
no un angolo di 90°.
Per adattare l’altezza del manubrio, regolare l’al-
tezza dell’avancorpo.
Angolo braccio-busto di 90°
min.
7,5 cm
STOP
103
IT
Far eseguire da un rivenditore specializ-
zato FLYER le operazioni al manubrio e
all’avancorpo.
Speedlifter Twist
Con lo Speedlifter è possibile adattare l’altezza
del manubrio con pochi passaggi. Il Twist System
consente di ruotare il manubrio di 90° per traspor-
tare e parcheggiare la sua FLYER in modalità
salva-spazio.
Aprire la leva a sgancio rapido dello Speedlifter (1)
e muovere il manubrio nella posizione desiderata
(2).
Chiudere ora completamente la leva dello sgan-
cio rapido per bloccare il manubrio (3).
Per poter ruotare il manubrio sul lato, aprire la
leva dello sgancio rapido (1).
1
2
3
Alzare lo sblocco (2).
Ora è possibile ruotare il manubrio sul lato (3). Il
bullone si innesta automaticamente nella posizio-
ne a 90° (4). Chiudere ora completamente la leva
dello sgancio rapido per bloccare il manubrio con
sicurezza.
Ruotare il manubrio in senso contrario: Alzare lo
sblocco (1).
1
2
4
3
90°
1
104
Ruotare nuovamente il manubrio in posizione di
guida (2). Far innestare il bullone (3).
Richiudere completamente la leva dello sgancio
rapido (4).
Come per ogni sgancio rapido, la leva a
sgancio rapido Speedlifter deve essere
chiusa durante la guida. Osservare che
anche lo sblocco venga innestato nella
foratura. Non regolare mai il manubrio
durante la guida!
Leggere le istruzioni del produttore
dei componenti e informarsi sul sito
www.speedlifter.com.
Regolare la posizione dell’avancorpo
Leggere assolutamente il manuale di
istruzioni del produttore dell’avancorpo.
Far eseguire da un rivenditore specializ-
zato FLYER le operazioni al manubrio e
all’avancorpo.
I seguenti differenti tipi di avancorpo sono instal-
lati sulla FLYER:
Avancorpo A-Head
3
2
90°
4
Avancorpo regolabile
Qui l’inclinazione dell’avancorpo può essere ade-
guata in base alle proprie esigenze. Allentare inol-
tre la vite di  ssaggio e, dopo averla regolata,  s-
sarla di nuovo con la coppia di serraggio corretta
Regolazione dell’angolo dell’avancorpo
Per regolare l’angolo dell’avancorpo e la posizio-
ne del manubrio, allentare di qualche giro la vite
a brugola più in alto tra le 3 presenti. Non svitare
completamente la vite.
Ora è possibile regolare l’avancorpo con l’angolo
giusto. Una volta fatto ciò, serrare nuovamente la
vite a brugola con la coppia di serraggio indicata.
Una modi ca della posizione dell’avan-
corpo comporta sempre una variazione
della posizione del manubrio. Manici e
dispositivi devono essere sempre rag-
giungibili con sicurezza e funzionare.
Devono essere eventualmente riposizio-
nate soprattutto le maniglie con unafor-
ma pronunciata ad ala.
Quando si modi ca la posizione del ma-
nubrio e dell’avancorpo, accertarsi che
la lunghezza di tutti i cavi e dei tubi sia
suf ciente eseguire tutti i possibili movi-
menti del manubrio.
11.3 Regolare la leva del freno
Le leve del freno devono essere regola-
te in modo da poter essere azionate pro-
lungando le braccia, in sicurezza e sen-
za affaticarsi.
Prima della messa in funzione iniziale
controllare quale leva corrisponda a
quale ruota.
Regolazione dell’angolo
dell’avancorpo
Fissaggio
dell’avancorpo
* vedere cap. 24.2
105
IT
Per poter afferrare con sicurezza la leva del freno
anche con mani piccole, la portata della presa in
alcuni modelli di freno può essere regolata. Far
regolare il freno sempre dal proprio rivenditore
specializzato FLYER in quanto si tratta di compo
-
nenti essenziali per la sicurezza.
Regolare la leva del freno in modo che non tocchi
il manubrio neanche in caso di forte azionamento!
11.4 Elementi di sospensione
Per garantire il funzionamento degli elementi del-
la sospensione, il meccanismo deve essere im-
postato da un rivenditore specializzato FLYER in
base al peso del conducente e all’area di impiego.
Si osservi che l’elemento della sospen-
sione deve essere eventualmente rego-
lato nuovamente se si conduce con un
carico maggiore, ad es. durante un tour.
Per l’uso quotidiano e nei tour sono stati provati
reggisella con sospensione.
Alcuni reggisella con sospensione possono es
-
sere adeguati in modo individuale al conducente.
Rivolgersi immediatamente ad un rivenditore spe
-
cializzato FLYER.
I componenti della sospensione e del
meccanismo sono rilevanti per la sicu
-
rezza della sua FLYER. Controllarli ed
eseguire la manutenzione necessaria a
intervalli di tempo regolari. Far eseguire
un’ispezione a intervalli di tempo regola
-
ri da un rivenditore specializzato FLYER.
Il meccanismo lavora meglioe funziona
più a lungo se viene pulito regolarmente.
Sono adatti alla pulizia acqua calda e un
detergente delicato.
12. Ruote portanti e
pneumatici
Le ruote portanti sono sottoposte a forti sollecita-
zioni per via dell’irregolarità del fondo e del peso
del ciclista.
Far controllare le ruote portanti in un’ofcina
specializzata dopo i primi 200 km e, se neces
-
sario, far eseguire la centratura.
La tensione dei raggi deve essere vericata
a distanze regolari. Eventuali raggi allentati o
danneggiati devono essere serrati o sostituita
un rivenditore specializzato FLYER.
12.1 Controllo dei cerchi
Il cerchio è soggetto ad usura se è installato un
freno a cerchio.
La stabilità dei cerchi diminuisce in caso
di eccessiva e questo aumenta la predi
-
sposizione ai danni. Un cerchio piegato,
lesionato o rotto può causare seri inci
-
denti e cadute gravi. Non utilizzare più la
propria FLYER se si notano danni ad un
cerchio. Far controllare il cerchio da un
rivenditore specializzato FLYER.
I cerchi per i freni a cerchio presentano
una marcatura che ne indica l’usura.
Perciò sulla supercie del cerchio sono
impressi punticircolari o scanalature.
Se questi segni non sono più riconosci
-
bili in determinati punti, il cerchio deve
essere sostituito. Far vericare regolar
-
mente i cerchi da un rivenditore specia-
lizzato FLYER, non oltre la sostituzione
delle gomme frenanti.
Cerchi con punti per
visualizzare lo stato
di usura
106
12.2 Pneumatici e tubi
I pneumatici sono da considerarsi parti
usurabili. Controllare a distanze di tem
-
po regolari la profondità del battistrada,
la pressione e le condizioni della super
-
cie laterale del pneumatico e fare atten-
zione all’eventuale presenza di segni di
danneggiamenti o usura.
Durante il riempimento, non deve essere
superata la massima pressione del pneu
-
matico ammessa. Altrimenti può vericar-
si il rischio che il pneumatico scoppi.
Il pneumatico deve presentare almeno
la pressione minima indicata. In caso di
pressione troppo bassa, è possibile che
il pneumatico si allenti dal cerchio.
Sulla supercie laterale del pneumatico
sono presenti le indicazioni di pressione
dell’aria massima consentita e, di rego
-
la, anche di quella minima.
Sostituire un pneumatico solo con uno di
ricambio originale identico. Altrimenti le
caratteristiche di guida possono essere
modicate in maniera sfavorevole. Pos
-
sono pertanto vericarsi degli incidenti.
Sostituire le parti difettose solo con ri-
cambi originali.
Nella maggior parte delle
FLYER viene impiegata una
valvola automatica o valvola
Schrader. Con questa valvola è
possibile gonare i pneumatici
della propria FLYER e-bike nel
-
la maggior parte della stazioni
di rifornimento. Presso un ne
-
goziospecializzato è possibile
conoscere la pompa adeguata
alla valvola automatica. Sosti
-
tuire un tubo solo con uno di
ricambio originale identico.
12.3 Riparare una foratura
Una riparazione corretta e sicura di una foratura
richiede competenze speciche in materia di e-
bike e l’impiego di attrezzi specici. Far riparare
eventuali difetti tecnici e forature solo da un riven
-
ditore specializzato FLYER.
Riparare una foratura include lavori su
parti rilevanti per la sicurezza. Il montag
-
gio sbagliato di ruote portanti e freni può
causare gravi cadute e lesioni. Pertanto
sconsigliamo di riparare autonomamen
-
te una foratura. Far riparare eventuali
forature solo dal proprio rivenditore spe
-
cializzato FLYER.
Valvola Schrader o
valvola automatica
Se si desidera riparare autonomamente
una foratura, farsi istruire in maniera
approfondita dal proprio rivenditore spe-
cializzato FLYER ed eseguire il proces-
so di sostituzione della ruota e del pneu-
matico sotto la sua supervisione. Prima
di iniziare la sostituzione del pneumatico
o della ruota, prima della manutenzione
o della riparazione, è assolutamente ne
-
cessario spegnere il sistema e rimuove-
re la batteria.
Vi occorre la seguente attrezzatura:
leva di montaggio (plastica)
toppa
soluzione di gomma
carta vetrata
chiave a forcella (per biciclette senza sganci
liberi)
pompa d’aria
tubo di ricambio
Se la FLYER è dotata di un freno a cerchio
come V-Brake, procedere come segue per l’a
-
pertura del freno:
afferrare con una mano la ruota portante
premere i bracci del freno contro il cerchio
agganciare il cavo del freno o l’alloggiamento
su uno dei bracci del freno.
Nello smontaggio della ruota anteriore o
posteriore, accertarsi che la trazione del
cavo sia esposta.
In presenza di un freno idraulico al cerchio pro
-
cedere come segue per rimuovere il freno:
se sono presenti gli sganci rapidi del freno,
smontare l’unità frenante secondo le istruzioni
del produttore (vedi anche p. 113)
se non vi sono sganci rapidi del freno, far fuo
-
riuscire l’aria dai pneumatici.
Se la FLYER è dotata di un freno a disco, è pos
-
sibile rimuovere la ruota senza la necessità di
un’ulteriore preparazione.
Attenzione, al montaggio del disco: questo deve
essere inlato tra le pastiglie della pinza dei freni
e poi posizionato al centro senza alcun contatto.
Per i freni a contropedale, aprire la vite del brac
-
cio del freno sul montante della catena.
2. Smontare una ruota portante
Se la bicicletta dispone di sganci rapidi o assi a
rilascio rapido, aprirli.
Se la bicicletta presenta dadi esagonali, allen
-
tarli con la chiave combinata in senso antiorario.
107
IT
4. Sostituire la camera d’aria
Sostituire la camera d’aria
I tubolari e i pneumatici senza camera d'a-
ria devono essere cambiati secondo le
istruzioni del produttore di ruota e cerchio.
5. Montare pneumatici e camera d’aria
Evitare la penetrazione di corpi estranei
all’interno del pneumatico. Accertarsi
che la camera d’aria non sia piegata o
schiacciata.
Assicurarsi che il nastro dei cerchi copra
tutti i raccordi dei raggi e non sia dan
-
neggiato.
Inserire il cerchio con un anco nel pneuma
-
tico.
Spingere un lato del pneumatico interamente
nel cerchio.
Inserire la valvola nel cerchio attraverso l’ap
-
posito foro, quindi immettere la camera d’aria
nel pneumatico.
Spostare il secondo lato con l’eminenza tenar
interamente sul bordo del cerchio.
Vericare la posizione corretta della camera
d’aria.
Pompare un po’ la camera d’aria.
Vericare la posizione e il diametro del pneu
-
matico sul anco del pneumatico con l’anello
di controllo. Correggere la posizione del pneu
-
matico con la mano, qualora non scorra bene.
Pompare la camera d’aria no alla pressione
raccomandata.
Osservare la direzione nel montaggio
del pneumatico.
6. Inserire la ruota portante
Fissare in modo sicuro la ruota al telaio o alla for
-
cella utilizzando lo sgancio rapido, il perno pas-
sante o l’asse lettato.
Se la bicicletta dispone di un freno a di-
sco, assicurarsi che il disco sia in posi-
zione corretta tra le pastiglie dei freni!
Una volta eseguiti i
passi sopra descritti, è
possibile rimuovere la
ruota anteriore.
Per le ruote posteriori vale quanto segue:
se la bicicletta dispone di un deragliatore,
passare al pignone più piccolo. Il sistema di
commutazione in questa posizione ne ostacola
almeno lo smontaggio.
Se la bicicletta dispone di sganci rapidi o assi a
rilascio rapido, aprirli.
Se la bicicletta presenta dadi esagonali, allen
-
tarli con la chiave combinata in senso antio-
rario.
Spostare indietro il sistema di commutazione.
Sollevare la bicicletta.
Colpire leggermente la ruota portante con il
palmo della mano.
Togliere la ruota dal telaio.
Se la bicicletta dispone di un cambio nel mozzo,
leggere le istruzioni del produttore, relative allo
smontaggio del cambio.
Tipi di valvole delle camere d’aria per biciclet
-
te delle e-bikeFLYER
3. Smontare pneumatici e camera d’aria
Avvitare il tappo della valvola, il dado di s
-
saggio e, se necessario, il controdado della
valvola.
Far fuoriuscire dal tubo l’aria rimanente.
Inserire la leva di montaggio contro la valvola
sul bordo interno del pneumatico.
Spostare la seconda leva di montaggio a circa
10 cm dalla prima, tra cerchio e pneumatico.
Sollevare il anco del pneumatico sul bordo
del cerchio.
Sollevare il pneumatico sul cerchio no ad al
-
lentarlo per la sua intera circonferenza.
Rimuovere la camera d’aria dal pneumatico.
Valvola automatica
Fonte: Shimano
®
techdocs
108
Per il montaggio corretto e sicuro di deragliatori,
cambi nel mozzo e deragliatori e cambi nel mozzo
combinati, leggere le istruzioni del produttore.
Serrare tutte le viti con la coppia di ser-
raggio indicata. Altrimenti si rischia di
spanare le viti e di allentare i componenti.
Appendere il cavo del freno, ssarlo o chiudere
lo sgancio rapido del freno.
Vericare che le pastiglie aderiscano alle su
-
perci del freno.
Fissare il braccio del freno in modo sicuro.
Effettuare una prova del freno.
13. Cambi della
bicicletta
Con il cambio di marcia è possibile regolare l’uso
della forza necessaria o la velocità da raggiunge
-
re. Nelle marce inferiori e più leggere è possibile
guidare più facilmente sui pendii, riducendo le
sollecitazioni siche. Nelle marce superiori e più
pesanti, è possibile raggiungere velocità maggiori
e guidare con una frequenza di pedalata minore.
Anche ai ciclisti esperti è consigliato far-
si istruire bene da un rivenditore specia-
lizzato FLYER sul controllo e sulle parti-
colarità del cambio dell’e-bike. Fare
pratica su un terreno tranquillo e sicuro!
Per chiarimenti sul montaggio, la manutenzione,
la regolazione e il controllo, contattare il proprio
rivenditore specializzato FLYER. Leggere anche
le istruzioni disponibili sul sito web del rispettivo
produttore.
Nonostante il cambio regolato perfetta-
mente della catena, se la catena scorre
in obliquo possono svilupparsi dei rumo
-
ri. Questi sono normali e non comporta-
no danni ai componenti di commutazioni.
Non pedalare all’indietro durante il cam-
bio di marcia, poché questo potrebbe al
danneggiare il cambio.
L’utilizzo di componenti di cambio errati,
regolati male o usurati è pericoloso e
può causare delle cadute. In casi di dub
-
bio, far eseguire da un rivenditore spe-
cializzato FLYER un controllo al cambio
e, se necessario, reimpostarlo.
Cambi elettronici
L’uso dei cambi elettronici può risultare
insolito. È perciò importante informarsi
in merito e farsi istruire nei dettagli dal
proprio rivenditore specializzato FLYER.
109
IT
14. Catena e pignone
Manutenzione delle catene
Le catene sono parti usurabili. Il grado di usu
-
ra è soggetto a forti oscillazioni. Far controllare
periodicamente la catena dal proprio rivenditore
FLYER specializzato.
Cambio nel mozzo: a partire da circa 3000 km
Deragliatore: circa 1500-2000 km
Una catena usurata può lesionarsi e
causare gravi cadute. Pertanto, far sosti
-
tuire immediatamente le catene usurate
dal proprio rivenditore specializzato
FLYER.
Pulire e lubricare regolarmente la catena. Que
-
ste misure riducono l’usura prematura.
Per un funzionamento sicuro della cate-
na e del cambio, la catena deve avere
una certa tensione. I deragliatori tendo
-
no la catena in automatico. Nei cambi
nel mozzo, la catena troppo allentata,
deve essere tesa. Altrimenti può stac
-
carsi e provocare una caduta.
Dopo ogni operazione di tendicatena,
ssare correttamente i dadi dell’asse e,
nel caso di freni a contropedale, il pun
-
tello del freno!
1
10-15 mm
2
3
* vedere cap. 24.2
La catena deve essere tesa solo se l’im-
pianto elettrico è stato spento in prece-
denza e la batteria rimossa! Se la catena
della sua FLYER e-bike dovesse cadere
dalla corona o dal pignone, il sistema
elettrico deve essere assolutamente
spento e la batteria rimossa prima di
reinserire la catena sugli ingranaggi.
Tendere tesa la catena nella Tandem
Se si possiede una FLYER Tandem, as-
sicurarsi che la catena tra i due movi-
menti centrale presenti la tensione esat-
ta. Far tendere la catena della FLYER
Tandem solo dal proprio rivenditore spe
-
cializzato FLYER.
Spegnere il sistema e rimuovere la batteria.
Ruotare le pedivelle nella posizione in cui la ten
-
sione della catena è maggiore o l’inclinazione è
minore.
In questa posizione delle pedivelle, la catena al
centro del pezzo di catena libera va mossa di cir
-
ca 2-3 cm senza grande sforzo.
min
>3 cm
110
Se la tensione della catena è troppo alta o troppo
bassa, allentare il ssaggio del movimento cen
-
trale eccentrico.
Nella FLYER Tandem, l’eccentrico è ssato all’in
-
terno. Il ssaggio avviene grazie ad una vite a
brugola dal lato.
Allentare questa vite solo di due o tre
rotazioni in senso antiorario ma non svi
-
tarla!
Ruotare l’eccentrico con una chiave no a rag
-
giungere la tensione corretta della catena.
Per raggiungere la tensione corretta del-
la catena, l’eccentrico può essere ruota-
to verso sinistra o verso destra. Dato
che la pedivella non è ssata al centro
dell’eccentrico, la direzione di rotazione
inuenza la posizione della pedivella
nell’eccentrico e anche l’altezza di sedu
-
ta. Se occorre un’altezza di seduta più
bassa o una maggiore distanza da terra,
il punto centrale del movimento centrale
deve trovarsi sulla linea centrale dell’ec
-
centrico dopo il processo di tensione. La
posizione della pedivella si sposta verso
l’alto. Generalmente è consigliata la ro
-
tazione dell’eccentrico nella direzione
opposta in modo che il centro del movi
-
mento centrale si trovi al di sotto della
linea centrale dell’eccentrico dopo il pro
-
cesso di tensione.
Serrare poi di nuovo la vite sul lato del movimento
centrale.
Fissare l’eccentrico con la chiave per evitare una
distorsione dell’eccentrico al serraggio della vite.
Vericare la tensione corretta della catena.
* vedere cap. 24.2
2-3 cm
111
IT
Quasi tutti i freni moderni dispongono di
molta più forza frenante delle biciclette
di una volta. Prendersi il tempo necessa
-
rio ad abituarsi, esercitarsi con il coman-
do dei freni e con i freni d’emergenza su
un terreno sicuro e non transitabile, pri
-
ma di immettersi nel trafco stradale.
Guidare con prudenza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ri
-
cambio originali. In caso contrario il
funzionamento della FLYER e-bike po
-
trebbe essere pregiudicato o potrebbero
vericarsi dei danni.
Regolare la leva del freno in modo che
non tocchi il manubrio neanche in caso
di forte azionamento!
Freno a contropedale
Se la sua FLYER è dotata di un freno a contrope
-
dale, si frena pedalando all’indietro invece che in
avanti. Non vi è una ruota libera e i pedali non si
muovono all’indietro!
I freni a contropedale sono più efcienti
se entrambi i pedali si trovano in posizio
-
ne orizzontale. Se un pedale è in alto e
l’altro in basso, la frenata non è ottimale
a causa della diversa erogazione della
forza!
pendii Nei lunghi tragitti in discesa l’effet-
to frenante del freno a contropedale, se
utilizzato da solo, può diminuire forte
-
mente! Il freno può surriscaldarsi a cau-
sa delle lunghe frenate. Nei lunghi tragit-
ti in discesa è necessario frenare anche
con i freni a cerchio. Consentire al freno
a contropedale di raffreddarsi e non toc
-
care il tamburo.
In caso di smontaggio e rimontaggio, as-
sicurarsi che il puntello del freno sia s-
sato correttamente con la vite prevista.
15. Freno
I freni sono componenti rilevanti per la
sicurezza. Regolazione e manutenzione
devono essere operate dal proprio riven
-
ditore specializzato FLYER. Possono
essere utilizzati solo pezzi di ricambio
originali. In caso contrario il funziona
-
mento della FLYER e-bike potrebbe es-
sere pregiudicato o potrebbero vericar-
si dei danni. Non sono consentite
modiche al sistema frenante.
L’azione frenante dei freni moderni è
molto forte. È necessario abituarsi all’a
-
zione frenante dei nuovi freni. All’inizio,
dosare l’azionamento del freno. È con
-
sigliabile esercitarsi con frenate di
emergenza su un terreno sicuro e non
transitabile, per essere in grado di ge
-
stire la propria FLYER in caso di mano-
vre brusche.
Nei lunghi tragitti in discesa è consiglia-
bile non frenare poco e spesso, in quan-
to i freni potrebbero surriscaldarsi, cau-
sando prestazioni ridotte. Percorrendo
lunghe discese ripide, frenare in modo
alternato con entrambi i freni, dando
così tempo all’altro freno di raffreddarsi.
È preferibile frenare poco e con più forza
prima delle curve o quando si acquista
troppa velocità. In questo modo i freni
hanno tempo a sufcienza per raffred
-
darsi. Ciò aiuta a conservare la forza
frenante. L’unica eccezione si ha quan
-
do si guida su superci scivolose, ossia
sabbia o superci lisce. In tal caso, oc
-
corre prestare molta attenzione e ritar-
dare in particolare con il freno anteriore.
Altrimenti vi è il pericolo che la ruota an
-
teriore si stacchi lateralmente, provo-
cando una caduta. Su tragitti in discesa
lunghi, effettuare pause regolari per con
-
sentire un raffreddamento sufciente dei
freni. Dopo l’uso, non toccare i freni per
almeno 30 minuti, in quanto potrebbero
essere molto caldi.
Fonte: Shimano
®
techdocs
112
Freni a cerchio (V-Brake)
L’azione frenante dei freni a cerchio mo-
derni è molto forte. Abituarsi all’azione
frenante dei freni a V. Dosare l’aziona
-
mento del freno. Esercitarsi con frenate
di emergenza, per essere in grado di
gestire la propria e-bike in caso di mano
-
vre brusche.
Nello smontaggio della ruota anteriore o
posteriore, accertarsi che la trazione del
cavo sia esposta.
Quando si utilizzano in modo improprio ulteriori
elementi di sospensione nell’impianto frenante
(modulatore power), possono vericarsi gravi
cadute.
Regolazione successiva del freno
La FLYER sarà consegnata perfettamente rego
-
lata dal proprio rivenditore. Tra le pastiglie e il
cerchio deve essere lasciato una spiraglio di circa
1-1,5 mm. Con l’usura delle pastiglie, lo spiraglio
aumenta di dimensioni nel corso del tempo, pro
-
lungando la corsa della leva del freno. Vericare il
freno a distanze regolari e regolare la corsa della
leva se troppo ampia o se il freno non funziona
correttamente.
Il livello di usura delle pastiglie può essere rico
-
nosciuto dalle intaccature nelle pastiglie. Quando
queste non sono più visibili, far sostituire le pa
-
stiglie del freno da un rivenditore specializzato
FLYER.
Vericare il funzionamento del freno come segue:
spostare l’e-bike in avanti azionando la leva
del freno della ruota anteriore e poi quella del
freno della ruota posteriore, come si farebbe in
caso di frenata brusca durante la guida.
Ritardando la frenata la ruota anteriore, la ruo
-
ta posteriore si alza da terra.
La forza frenante della ruota posteriore deve
essere talmente forte da bloccarla.
Regolare la distanza della pastiglia del freno
dal cerchio
Regolare la distanza della pastiglia del freno dal
cerchio ruotando la vite di regolazione del cavo
sulla leva del freno. Girando la vite di regolazione
in senso orario verso l’interno, la distanza della
pastiglia del freno dal cerchio aumenta. Girando
la vite di regolazione in senso antiorario verso
l’esterno, la distanza della pastiglia del freno dal
cerchio diminuisce. Tra le pastiglie del freno e il
cerchio deve essere lasciata una distanza di circa
1 mm.
Regolare la trazione della fune
Usura della pastiglia
Le pastiglie dei freni a cerchio sono quasi tutte
dotate di scanalature o fessure.
Le scanalature e le fessure servono anche a rico
-
noscere il livello di usura delle gomme dei freni.
Quando non sono più visibili, occorre sostituire le
gomme frenanti.
Se una gomma sfrega sul cerchione:
con le viti di regolazione delle molle è possibile
regolare la forza di ritorno in modo che le due
gomme frenanti si sollevino in modo omogeneo
dal cerchio al rilascio della leva frenante; Veri
-
care poi il corretto funzionamento del freno (vedi
capitolo “Regolazione successiva del freno”
Le gomme frenanti/i pattini e i cerchi sono da
considerarsi parti usurabili. Far esaminare pe
-
riodicamente lo stato di usura da un rivenditore
specializzato FLYER. Le scanalature sulle gom
-
me frenanti e i punti impressi sui cerchi aiutano a
riconoscere il livello di usura. Quando scanalature
o punti non sono più visibili, sostituire le gomme
frenanti o i cerchi. Sostituire sempre le sue gom
-
me frenanti insieme.
Vite di regolazione del cavo
Vite di regolazione del cavo
Gioco di circa 15 mm
regolare i freni sul cerchio;
Vite di rego-
lazione della
sospensione
Vite di rego-
lazione della
sospensione
113
IT
Freni idraulici al cerchio
Sebbene i freni idraulici al cerchio richiedano un
livello di manutenzione relativamente basso, è
necessario un controllo regolare e un’eventuale
regolazione successiva.
Con l’usura delle pastiglie, la corsa della leva
manuale aumenta e può essere necessaria una
regolazione successiva del freno a cerchio. Nella
maggior parte delle tipologie, ciò può essere fat
-
to mediante una vite o una rotella di regolazione
sulla leva del freno. Rivolgersi ad un rivenditore
specializzato FLYER.
Freno idraulico al cerchio
per rimuovere la ruota anteriore e posteriore deve
essere aperta innanzitutto la leva dello sgancio
rapido del freno. Questo deve essere inclinato
verso il basso, in modo che la scritta “OPEN”
sia leggibile. Rimuovere l’unità frenante allentata
dallo zoccolo del freno, togliendola dalla sua po
-
Nuove gomme dei freni
Nuovi cerchi (con punti
come indicatore dello stato
di usura)
Gomme dei freni usurate
Cerchio usurato
sizione. Nel successivo smontaggio della ruota,
si ha così spazio a sufcienza per poter slare
gli pneumatici.
Eseguire il rimontaggio in sequenza inversa. Pri
-
ma di chiudere lo sgancio rapido del freno, il freno
deve essere posizionato in modo che la gomma
frenante tocchi il centro del cerchio all’azionamen
-
to del freno. Accertarsi che sulla leva chiusa dello
sgancio rapido sia leggibile la scritta “CLOSED”.
Eseguire almeno una frenata di prova
prima di immettersi nuovamente nel
trafco stradale.
Vericare regolarmente i ceppi del tam-
buro e farli sostituire una volta usurati.
Ulteriori indicazioni sono disponibili nelle
istruzioni per l’uso del produttore e sul
sito www.magura.com
Far controllare l’e-bike da un rivenditore
specializzato, se il freno non dovesse
funzionare perfettamente. Se le gomme
frenanti dovessero essere talmente levi
-
gate da non consentire una regolazione
successiva, non utilizzare più l’e-bike.
Far sostituire prima le gomme frenanti
dal rivenditore specializzato.
Freno a disco
La regolazione e la manutenzione dei
freni a disco deve essere eseguita da un
rivenditore specializzato FLYER. Posso
-
no vericarsi incidenti o lesioni gravi se i
freni sono regolati male.
Eseguire una prova freno prima di intraprendere
ogni tragitto, e in particolare regolazione dopo
aver regolato i freni. Soprattutto dopo il cambio
pastiglie dei pattini, il tipo di frenata può risultare
molto diverso. Per i freni a disco è necessaria una
fase di frenata iniziale. Solo dopo circa 10 frenate
forti a 30 km/h, il freno raggiunge la sua totale ef
-
cienza. In questa fase, la forza frenante aumenta.
Tenere presente questo aspetto per l’intera dura
-
ta della fase di frenata iniziale.
Dopo la sostituzione di pattini o dischi, ricomincia
una nuova fase di frenata iniziale.
Prestare attenzione ad eventuali rumori inusuali
durante la frenata: potrebbero indicare che i patti
-
ni sono giunti al limite di usura. Una volta raffred-
dati i freni, controllare lo spessore delle pattini. Se
necessario, far sostituire i pattini.
Non toccare il disco frenante se non
gira. In caso le dita niscano negli spazi
liberi del disco rotante, ne potrebbero
derivarne gravilesioni.
114
Durante la frenata, la sella del freno e il
disco possono surriscaldarsi. Potrebbe
-
ro pertanto causare bruciature se tocca-
te durante o subito dopo l’arresto.
Far sostituire il disco del freno usurato o piegato.
La sostituzione deve essere operata da un riven
-
ditore specializzato FLYER.
Freni idraulici
Tubi e connessioni non stagne possono causare
la fuoriuscita del liquido dei freni dal sistema fre
-
nante. Questo può inuenzare negativamente la
funzionalità del freno. Prima di ogni tragitto, veri
-
care la tenuta stagna di tubi e connessioni.
Non utilizzare la FLYER in caso di fuoriuscita di
liquido dei freni. Far eseguire immediatamente la
manutenzione necessaria da parte di un rivendi
-
tore specializzato FLYER. In tali condizioni sussi-
ste un elevato pericolo di guasto ai freni.
Formazione di bolle d’aria nei freni a
disco
È possibile gestire questo problema
azionando la leva del freno prima di ogni
trasporto e ssandola in quella posizio
-
ne, ad esempio, con una cinghia. È così
possibile evitare la penetrazione di aria
nel sistema idraulico. Non sollevare la
leva del freno in caso di rimozione della
ruota portante! Qualora sia necessario
rimuovere la ruota portante, inserire un
distanziale tra le gomme frenanti.
Anche ai ciclisti esperti è consigliato farsi istruire
bene da un rivenditore specializzato FLYER sul
controllo e sulla particolarità del sistema frenante
dell’ e-bike. Fare pratica su un terreno tranquillo,
sicuro e non transitabile!
Per chiarimenti sul montaggio, la manutenzione,
la regolazione e il controllo, contattare il proprio
rivenditore specializzato FLYER.
Fonte: Shimano
®
techdocs
Azionando la leva del freno, dopo circa
un terzo del percorso è percepibile un
chiaro punto di pressione. Non è possi
-
bile riprendere il tragitto se la leva del
freno si tira no alla maniglia del manu
-
brio,! La FLYER non è sicura. Contattare
tempestivamente e obbligatoriamente il
proprio rivenditore specializzato FLYER
e far regolare o eseguire la manutenzio
-
ne necessaria ai freni.
In particolare, i dischi e i pattini/ legom-
me frenanti sono soggetti ad usura. Far
vericare regolarmente da un rivenditore
specializzato FLYER lo stato di usura e,
se necessario, far sostituire i componen
-
ti fondamentali per la sicurezza.
Qualora sia necessario pulire il sistema frenan
-
te, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato
FLYER. Le indicazioni del produttore dei com
-
ponenti su come pulire il sistema frenante sono
disponibili nelle rispettive istruzioni sul sistema
frenante.
Le operazioni di manutenzione del sistema fre
-
nante e la sostituzione del freno o di singoli
componenti del sistema frenante devono essere
eseguite esclusivamente dal proprio rivenditore
specializzato FLYER. Possono essere utilizzati
solo pezzi di ricambio originali. In caso contrario
il funzionamento della FLYER e-bike potrebbe
essere pregiudicato o potrebbero vericarsi dei
danni.
Secondo le indicazioni del produttore, far control
-
lare regolarmente i pattini dal proprio rivenditore
specializzato FLYER.
Prima di qualsiasi operazione di manu-
tenzione, spegnere il sistema elettrico e
rimuovere la batteria.
Fonte: Shimano® techdocs
Spegnere il sistema operativo
1
115
IT
Far eseguire lavori di manutenzione ai
freni presso un’ofcina specializzata
FLYER. Non applicare mai liquidi oleosi
sui pattini dei freni, sulle supercie fre
-
nanti del cerchio, sulle gomme frenanti o
sui dischi. Tali sostanze riducono l’ef
-
cienza del freno.
NON guidare se i pattini/le gomme fre-
nanti o i dischi/cerchi vengono sporcati
con del lubricante. Sostituire ipattini/le
gomme sporche e pulire i dischi e i cer
-
chi lubricati.
Al momento della sostituzione dei freni,
è possibile utilizzare esclusivamente
pezzi di ricambio originali.
16. Impianto
d’illuminazione
L’energia per l’illuminazione dell’impianto della
sua FLYER e-bike viene alimentata in regola dalla
batteria. In caso di batteria scarica, la funzione di
illuminazione è garantita per circa 1 ora.
Regolare il fanale per illuminare la carreggiata se
-
condo le disposizioni di legge nazionali.
In caso di malfunzionamento, far veri-
care e, se necessario, sostituire l’im-
pianto di illuminazione dal proprio riven-
ditore specializzato FLYER.
Alcuni modelli sono dotati di una diurna lampada
daylight. In base alla situazione di guida, viene
alimentato da diverse fonti di tensione.
Pulire regolarmente i riettori e i fari. Per
farlo basta utilizzare dell’acqua calda e
un detergente o detersivo comune.
L’impianto d’illuminazione è una compo-
nente importante per la sicurezza, il suo
funzionamento è fondamentale per la
vita! In caso di avaria o malfunziona
-
menti temporanei, far eseguire lavori di
controllo e manutenzione da un rivendi
-
tore specializzato FLYER!
17. Guidare con cari-
co supplementare
Portapacchi / Guida con bagagli
La presenza di bagagli modica le caratteristiche
di guida dell’e-bike FLYER. La distanza di fre
-
nata aumenta e la guida è più lenta. Adeguare il
proprio stile di guida al comportamento di guida
modicato e calcolare una maggiore distanza di
frenata. Trasportare bagagli sono su portapacchi
omologati e osservare il peso massimo consen
-
tito e la capacità massima del portapacchi! Que-
sti valori non possono essere superati in nessun
caso. Non ssare mai il portapacchi al reggisella;
questo potrebbe causare rotture o gravi cadute,
comportando la decadenza della garanzia legale
del produttore.
Nel trasporto di borse o altri carichi, pre-
stare attenzione al ssaggio sicuro e af-
dabile del bagaglio. Assicurarsi che
nessuna parte possa impigliarsi nei rag
-
gi o nelle ruote portanti in movimento.
2
Rimuovere la batteria
3
Eseguire operazioni di manutenzione
116
18. Parafanghi
Nel caso in cui un oggetto venga ammaccato tra
parafango e pneumatico, il parafango è provvisto
di una barra di sicurezza. Questa si stacca poi dal
supporto per impedire una caduta.
La guida viene arrestata immediatamente, se un
corpo estraneo è capitato tra pneumatico e para
-
fango. Rimuovere il corpo estraneo prima di pro-
seguire il viaggio. Altrimenti, possono vericarsi
cadute o lesioni gravi.
Non proseguire mai un tragitto con un
sostegno del parafango allentato, in
quanto potrebbe incastrarsi nei cunei
con la ruota e bloccarla. Le estremità al
-
lentate dei supporti possono causare
gravi lesioni.
Prima di riprendere la guida, far sostituire assolu
-
tamente i parafanghi danneggiati da un rivendito-
re specializzato FLYER. Vericare regolarmente
che i montanti siano ssati nei fusibili di demo
-
lizione.
19. Accessori e
dotazione
È responsabilità del conducente/dell’acquirente
provvedere al montaggio consono di accessori e
al controllo della loro compatibilità con la FLYER.
Solo gli accessori elencati nel catalogo FLYER
sono approvati dalla Biketec AG per l’impiego sul
-
la FLYER. Vericare la compatibilità sul modello
FLYER e le indicazioni tecniche (es. portata, istru
-
zioni per il montaggio, ecc.) dei relativi accessori.
Montare gli accessori sempre seguendo
prescrizioni ed istruzioni.
Utilizzare solo componenti sufcienti
a soddisfare i requisiti delle rispettive
prescrizioni giuridiche e delle norme di
circolazione stradale.
L’utilizzo di parti accessorie non omo
-
logate derivare può causare incidenti,
cadute o danni gravi. Utilizzare solo
accessori e componenti originali adatti
alla bicicletta sua FLYER.
L’impiego di un accessorio non omolo
-
gato può compromettere la validità della
garanzia legale e/o convenzionale.
Biketec AG esclude ogni responsabilità
derivante dall’utilizzo di accessori non
omologati.
Il montaggio di accessori può arrecare
danni alla vernice.
Per il ssaggio di accessori, non è possi-
bile modicare forare telaio, batteria
o componenti.
19.1 Trasporto di bambini / seggiolini
Il conducente è responsabile per il trasporto sicu-
ro di bambini. Biketec AG declina ogni responsa-
bilità in merito al trasporto di bambini e ai possibili
rischi derivanti.
Il montaggio di un seggiolino è consenti-
to solo in caso siano presenti gli appositi
supporti sul portapacchi. Osservare la
portata massima consentita del porta
-
pacchi e il peso totale consentito del vei-
colo (vedere cap. 24 “Dati tecnici”).
Informarsi sulle norme nazionali vigenti
in merito all’età minima del conducente
e all’età minima e massima del bambino
trasportato.
117
IT
Utilizzare solo seggiolini che rispettino
i requisiti di legge vigenti. L’impiego di
seggiolini non omologati può causare
gravi cadute e lesioni.
Accertarsi che i piedi del bambino sia
-
no supportati in modo sicuro nel seg-
giolino.
Non lasciare mai incustoditi bam
-
bini nel seggiolino di un’e-bike par-
cheggiata. In caso di rovesciamento
dell’e-bike, il bambino potrebbe subire
gravi lesioni.
Il seggiolino non può essere ssato al
manubrio, al telaio o al reggisella. In
tal caso non sarebbe più possibile ma
-
neggiare l’e-bike in modo sicuro.
Se si porta un bambino in un seggioli
-
no dietro alla sella, non utilizzare selle
con sospensione. Il bambino potrebbe
ammaccarsi le dita. Avvolgere o copri
-
re le molle sotto la sella per evitare che
il bambino metta le dita negli avvolgi
-
menti delle molle elicoidali. Lo stesso
vale per i reggisella a parallelogram
-
ma! Le leve mobili dei reggisella con
sospensione sono pericolose! Impedi
-
re che il bambino possa aggrapparsi.
Allacciare sempre con la cintura il
bambino nel seggiolino. Altrimenti vi
è il pericolo che possa cadere e ferirsi
gravemente.
I bambini devono indossare sempre
un casco ben aderente per ridurre il
rischio di lesioni corporali in caso di
caduta.
Il comportamento di guida dell’e-bike
cambia in negativo quando si guida con
un seggiolino. Il peso aggiuntivo può
portare sbandamenti dell’e-bike. Consi
-
derare una distanza frenante decisa-
mente maggiore. Esercitare la guida con
carico sul seggiolino su un terreno tran
-
quillo e non transitabile prima di intra-
prendere la prima guida. Adeguare la
propria guida di conseguenza.
Non superare il peso totale massimo consentito
del veicolo e la portata massima del portapacchi
neanche nel trasporto di bambini nel seggiolino
(vedi cap. 24 “Dati tecnici”). In caso contrario, vi
è un pericolo di danno al portapacchi e al telaio e
gravi incidenti e cadute.
19.2 Carrello per biciclette e carrel-
lo porta bambini
Informarsi sulla prassi giuridica naziona-
le vigente prima di utilizzare dei carrelli,
p. es. per il trasporto di bambini! Utilizza
-
re solo carrelli che rispettino i requisiti
della prassi giuridica nazionale vigente.
L’impiego di carrelli non omologati può
causare gravi cadute e lesioni.
In Germania non è consentito trasporta-
re con un’e-bike veloce un carrello porta
bimbo con un bambino all’interno.
Garantire una maggiore sicurezza quando si gui
-
da con un carrello porta bimbo! Utilizzare stemmi
visibili, colorati e altri elementi di illuminazione!
Impiegare solo carrelli testati e omologati e arti
-
coli di sicurezza!
Il comportamento di guida della
FLYER e-bike è inuenzato in negativo
dall’uso di un carrello. Adeguare la
propria guida di conseguenza. In caso
contrario vi è il pericolo che il carrello
possa rovesciarsi o staccarsi, causan
-
do cadute e incidenti gravi.
Con un carrello, la FLYERè molto più
lunga del solito. Esercitare su un ter
-
reno sicuro la partenza, la frenata e
la guida in curva e in discesa con un
carrello carico.
Nel peso totale massimo consentito
del veicolo, calcolare anche quello del
carrello, carico incluso.
Per l’arresto con un carrello è neces
-
sario calcolare distanze di franata più
lunghe. Prestare attenzione per evita
-
re incidenti.
Informarsi presso il proprio rivenditore
specializzato FLYER sul peso mas
-
simo consentito per il carrello da tra-
sportare con la propria FLYER.
Informarsi presso un rivenditore spe
-
cializzato FLYER sulla scelta corretta
e sul montaggio della barra di rimor
-
chio.
118
19.3 Portabici a tetto e posteriore
da auto
Per il trasporto in auto utilizzare esclu-
sivamente portabici posteriori che ri-
spettivo i requisiti della prassi giuridica
nazionale applicabile. L’utilizzo di por
-
tabici posteriori può causare incidenti.
Adeguare la guida al peso del proprio
portabici.
Vericare regolarmente durante il
trasporto che l’e-bike FLYER sia sal
-
damente ssata. Un allentamento dal
portabici potrebbe causare gravi inci
-
denti.
Evitare di trasportare la FLYER sul tet
-
to e utilizzare sempre una protezione
antigioggia per il motore, al ne di evi
-
tare danni al sistema di propulsione. Si
consiglia l’uso di una protezione anti
-
pioggia per tutta l’e-bike FLYER.
Attenzione, le parti separate come
utensili, borse, seggiolini per bambini,
pompe dell’aria, ecc. potrebbero allen
-
tarsi durante il trasporto. Potrebbero
così arrecare pericolo agli altri utenti
della strada. Rimuovere perciò tutte
le parti separate dalla FLYER prima di
intraprendere il viaggio.
Un portabici da tetto modica l’altezza
totale del veicolo.
Osservare anche la portata massima
del tetto.
Non azionare la leva del freno quando il
veicolo è in posizione verticale, capovol
-
to o quando viene rimossa una ruota
portante. Altrimenti possono formarsi
bolle d’aria nel sistema idraulico, il che
può causare un guasto ai freni. Verica
-
re dopo ogni trasporto che il punto di
pressione del freno sia più morbido di
prima. Azionare poi il freno lentamente
per più volte. In questo modo, il sistema
frenante viene spurgato. Se il punto di
pressione resta morbido, non proseguire
la guida. Far spurgare il freno dal proprio
rivenditore specializzato FLYER.
È possibile gestire questo problema
azionando la leva del freno prima di ogni
trasporto e ssandola in quella posizio
-
ne, ad esempio, con una cinghia. È così
possibile evitare la penetrazione di aria
nel sistema idraulico. Non sollevare la
leva del freno in caso di rimozione della
ruota portante! Qualora sia necessario
rimuovere la ruota portante, inserire un
distanziale tra le gomme frenanti.
Il trasporto sull’auto in conformità alla legge av
-
viene sotto la responsabilità del conducente. La
Biketec AG esclude qualsiasi responsabilità in
merito al trasporto della FLYER con portabici a
tetto o posteriore.
Non trasportare l’e-bike capovolta. Nel
ssarla, assicurarsi di non danneggia
-
re la forcella o il telaio.
Non agganciare mai l’e-bike pedivelle
alle pedivelle sul portabici a tetto o po
-
steriore. L’e-bike deve essere sempre
trasportata in posizione eretta,con ill
peso sulle ruote portanti. La mancata
osservanza di questo punto può cau
-
sare danni al veicolo.
Durante il trasporto in auto, la batteria
deve essere rimossa per ragioni legali
e trasportata separatamente. Assicu
-
rare i contatti da possibili cortocircuiti.
Con mezzi di trasporto pubblico
Se si desidera prendere dei mezzi di trasporto
pubblico con la propria e-bike, informarsi sulle
disposizioni locali vigenti.
In aereo
Se si desidera trasportare la propria FLYER in
aereo, informarsi sulla direttive legali. Informarsi
presso la propria compagnia aerea.
119
IT
20. Istruzioni pieghevoli FLYER Pluto
Queste istruzioni pieghevoli contengono impor-
tanti informazioni, necessarie per prendere dime-
stichezza con il processo pieghevole della nuova
FLYER, per dedicarsi agli aspetti relativi alla sicu
-
rezza e evitare danni a persone, cose e all’am-
biente. Conservarle con cura, tenerle a portata
di mano e osservare le avvertenze. Se la FLYER
viene messa a disposizione di terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
Le istruzioni sono disponibili online su:
www.yer-bikes.com/manuals
Accertarsi che la FLYER Pluto sia al si-
curo quando trasportata da piegata. In
particolare per il trasporto in mezzi pub
-
blici e in auto, assicurarsi che non si ro-
vesci quando il veicolo è in movimento.
Assicurarla ulteriormente oppure ssar
-
la. In caso di rovesciamento, i compo-
nenti essenziali potrebbero subire dei
danni.
Eseguire eventuali lavori di manutenzio-
ne, assistenza, ecc. solo quando il siste-
ma è spento.
27
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
4
5
7
8
9
6
3
19
20
21
22
23
24
25
25
26
1
Display
2
Telaio
3
Giunto pieghevole con leva di sicurezza
4
Sella
5
reggisella
6
Sgancio rapido del reggisella
7
Portapacchi
8
Faro posteriore
9
Lucchetto per il telaio
10
Batteria
11
Ruota portante
12
cerchio
13
Mozzo
14
Catena
15
Motore (sotto alla protezione della catena)
16
Pedivelle
17
Manubrio
18
Leva del freno
19
Avancorpo del manubrio (Speedlifter Twist)
20
serie sterzo
21
Fari
22
Parafango
23
Freno
24
Forcella
25
Fissaggio in modalità piegata
26
Pedali pieghevoli
27
Cavalletto
120
20.1 Comando degli sganci rapidi
Gli sganci rapidi sono dispositivi che sostituiscono
i collegamenti a vite nel ssaggio dei componenti
alla bicicletta. Il comando avviene tramite due ele
-
menti: con la leva di sgancio rapido si applica la
forza di serraggio necessaria; con la regolazione si
stabilisce la forza del blocco. La regolazione viene
effettuata quando la leva di sgancio rapido è aperta.
Lo sgancio rapido e la leva di bloccaggio
si chiudono con la forza di bloccaggio
corretta quando dal centro dell’intera
corsa della leva si avverte una contro
-
pressione e al termine della corsa sia
necessaria la forza dell’eminenza tenar
per chiudere completamente la leva.
Tutti gli sganci rapidi devono essere
ssati prima di partire.
Dopo aver lasciato la bicicletta incu
-
stodita e prima di ogni partenza, ve-
ricare la corretta posizione di tutti gli
sganci rapidi.
Quando è chiusa, la leva di sgancio ra
-
pido deve essere stretta contro telaio,
forcella e reggisella!
Oltre a chiudere a chiave la bicicletta pie-
ghevole, anche le parti ssate con sganci
rapidi devono essere attaccate, ad es.
con un lucchetto a cavo. Ciò rende più
difcile un eventuale furto delle parti.
20.2 Impostazione e regolazione
successiva del giunto pieghevole
sul telaio
Far vericare da un rivenditore specializ-
zato FLYER la forza di bloccaggio del
giunto pieghevole dopo 500 piegature o
quando la forza di bloccaggio comincia
ad allentarsi.
Serrare il dado di rego-
lazione
Serraggio del dado di
regolazione
Forza di bloccaggio corretta del
giunto pieghevole: 10kg/98,1N
20.3 Istruzioni pieghevoli della
FLYER Pluto
Il sistema di propulsione deve essere
sempre spento prima che venga iniziato
il processo di piegatura.
Per piegare la FLYER Pluto in modo facile e si
-
curo, occorre dotarla di bloccaggi rapidi in tutti i
punti importanti.
Rimuovere la chiave dal lucchetto della
batteria e della bicicletta prima di ese
-
guire la piegatura.
Piegare il cavalletto centrale della
FLYER Pluto afnché non cada sul mo
-
tore in posizione piegata.
Portare le pedivelle in posizione orizzon-
tale prima di eseguire la piegatura o po-
sizionare il pedale sul lato sinistro com-
pletamente in basso.
1. Piegare prima i pedali della FLYER Pluto. Fare
pressione lateralmente sui pedali nella direzione
della pedivella (1) e piegarla di 90°(2).
1
2
121
IT
2. Posizionarsi sul lato sinistro della bicicletta.
Aprire lo sgancio rapido della sella (1) e posizio-
nare il reggisella completamente in basso (2).
Richiudere lo sgancio rapido (3) af nché la sella
resti in posizione.
3. Aprire la leva dello sgancio rapido dello (1)
Speedlifter.
Alzare lo sblocco (2).
1
2
3
1
2
Ora è possibile ruotare il manubrio verso destra
(3). Il bullone si innesta automaticamente nella
posizione a 90° (4). Chiudere ora completamente
la leva dello sgancio rapido per bloccare il manu-
brio con sicurezza.
6. Aprire prima la sicura sul giunto del telaio,
schiacciando il tasto al centro della leva (1) e pie-
gare poi la leva di bloccaggio verso l’esterno (2).
Piegare poi la parte anteriore del telaio verso si-
nistra (3).
7. Muovere la parte anteriore e quella posteriore
del telaio una sull’altra, in modo che l’attacco sul-
la forcella possa essere in lato nell’apertura sulla
parte posteriore. Se la testa della vite si immerge
nell’apertura più grande, ssare l’attacco, condu-
cendolo all’estremità opposta dell’asola.
4
3
90°
1
2
3
122
Vericare che la sicura tra la forcella del-
la ruota anteriore e la forcella posteriore
inferiore sia innestata completamente.
Altrimenti la ruota pieghevole può aprirsi
nel sollevarsi e causare lesioni.
8. Piegata correttamente, la FLYER deve avere il
seguente aspetto:
Ripiegare il cavalletto prima del trasporto.
20.4 Aprire la FLYER Pluto
Prima di iniziare a piegare la FLYER Pluto, piega-
re il cavalletto e portare le pedivelle in posizione
orizzontale oppure posizionare la pedivella sini
-
stra completamente in basso.
1. Allentare la sicura pieghevole estraendo la vite
sulla forcella dall’attacco sulla ruota posteriore.
2. Separare la parte anteriore e quella posteriore
del telaio no a formare una linea retta che non si
muova più. Il giunto pieghevole si chiude, quando
la testa della vite viene inserita automaticamente
nell’apposito foro.
3. Piegare la leva di bloccaggio in avanti (1). Chiu-
dere la leva del giunto pieghevole con l’eminenza
tenar, no a sentire lo scatto in posizione e nché
la manopola non va nella posizione superiore.
Assicurarsi che la forza di bloccaggio sia
sufciente. In mancanza della forza di
bloccaggio, rivolgersi immediatamente
al proprio rivenditore specializzato FLYER
per regolare successivamente la leva di
bloccaggio. Vericare la posizione sicu
-
ra della leva.
Per ruotare di nuovo il manubrio, aprire lo
Speedlifter: Alzare lo sblocco (1).
Ruotare di nuovo il manubrio di 90° a sinistra nella
posizione di guida (2). Far innestare il bullone (3).
1
1
3
2
90°
123
IT
Tirare l’avancorpo verso l’alto, no all’altezza
desiderata (4). Osservare la marcatura per l’e-
strazione massima. L’avancorpo non può essere
estratto ulteriormente! Richiudere lo sgancio rapi-
do (5) af nché il manubrio resti in posizione.
7. Aprire lo sgancio rapido della sella (1)
e tirare il reggisella dal piantone no all’altezza
desiderata (2). Richiudere lo sgancio rapido (3)
correttamente, af nché la sella resti in posizione.
4
5
1
3
2
Sul reggisella è contrassegnato il punto
massimo per poter estrarre il telaio. Non
estrarre mai il reggisella dal tubo del te-
laio oltre la marcatura massima indicata!
8. Spiegare ora i pedali della FLYER Pluto. Pie-
garli di 90° verso l’esterno (1). Estrarli legger-
mente verso l’esterno (2), no a innestarli nella
posizione di guida.
Veri care la chiusura corretta e sicura di
tutti gli sganci rapidi e dei bloccaggi.
Ripiegare il cavalletto prima di iniziare a
guidare!
Prima di ogni tragitto, assicurarsi che la
forza di bloccaggio del giunto pieghevo-
le sia suf ciente secondo le indicazioni
di cui al cap. 20.2 e assicurarsi che tutte
le sicure siano chiuse correttamente.
Durante la guida, il giunto pieghevole
deve essere sempre assicurato e non
può essere manipolato.
Far veri care regolarmente il bloccaggio
pieghevole dal proprio rivenditore spe-
cializzato FLYER. Non girare autonoma-
mente le viti di bloccaggio.
1
2
124
Non guidare mai senza batteria o a siste-
ma spento, in quanto le funzioni dell’uni-
di controllo e la funzione di illuminazio-
ne non saranno disponibiliin tal caso.
Prima di eseguire lavori di pulizia, manu-
tenzione o riparazione all’e-bike, rimuo-
vere la batteria.
Far attenzione a non toccare colle
-
gare alcun contatto durante la pulizia e
la manutenzione della batteria. Se sotto
tensione, questi contatti potrebbero cau
-
sare lesioni o danneggiare la batteria.
Per la pulizia, non impiegare né un forte
getto d’acqua un’idropulitrice. L’alta
pressione potrebbe far penetrare i li
-
quidi di lavaggio nei cuscinetti a tenuta
stagna, che andrebbero a diluire il lu
-
bricante e ad aumentare l’attrito. Ciò
causerebbe la formazione di ruggine e
la conseguente distruzione dei cuscinet
-
ti. L’impiego di un’idropulitrice potrebbe
causare danni all’impianto elettrico.
Per la pulizia dell’e-bike FLYER non si
addicono:
acidi
grassi
olio
detergenti per freni (tranne per i dischi)
solventi.
I materiali elencati danneggiano la super
-
cie e accelerano l’usura della FLYER.
Dopo l’uso, smaltire ecologicamente lu
-
bricanti, detergenti e prodotti per la ma-
nutenzione. Queste sostanze non vanno
smaltite nei riuti domestici, nelle fogna
-
ture dell’acqua o nell’ambiente.
La perfetta funzionalità e la durata della
sua FLYER dipendono da una manuten
-
zione e una cura adequate.
Pulire regolarmente la propria FLYER
con acqua calda, poco detergente e
una spugna.
Vericare ogni volta l’eventuale pre
-
senza di crepe, tacche o deformazioni
del materiale.
Sostituire le parti danneggiate con pez
-
zi di ricambio originali. Solo dopo potrà
riprendere a guidare la sua FLYER.
Far riparare eventuali danni alla verni
-
ce dal proprio rivenditore specializzato
FLYER.
Ulteriori informazioni importanti per la manuten
-
zione della sua FLYER e-bike sono disponibili
anche sui siti web dei rispettivi produttori dei com
-
ponenti.
21. Sistema propulsi-
vo elettrico
Tutte le informazioni, i dati e le avvertenze sul si-
stema elettrica propulsivo elettrico della FLYER
sono disponibili nel manuale di istruzioni del si
-
stema propulsivo installato. sono Sul manuale
vengono trattati controllo, manutenzione e tutte le
avvertenze di sicurezza e le informazioni impor
-
tanti relative ai seguenti componenti:
dispositivo di controllo e display
batteria e distanze possibili
caricabatteria
unità di propulsione
sensore di velocità e magnete per raggio
Qui sono elencate alcune informazioni genera
-
li sul funzionamento e sulla portata del sistema
propulsivo della FLYER:
Funzionamento
Quando sul vostro dispositivo di controllo viene
accesa la modalità di supporto, il motore si avvia
non appena si toccano i pedali.
La prestazione del motore dipende da diversi fat
-
tori:
Forza esercitata sui pedali
Quando si esercita una forza minore, il suppor
-
to è minore rispetto a quando si più esercita
una forza maggiore, come nella guida in salita.
Anche il consumo di energia e la distanza di
-
minuiscono;
Dalla modalità di supporto
Maggiore è il livello di supporto, più il motore
favorisce il conducente. Quando la prestazione
del motore è elevata, aumenta anche il consu
-
mo di energia. Nella modalità di supporto più
debole, la spinta si riduce al minimo ma la di
-
stanza è massima.
Distanza
Le distanze eventualmente indicate vengono rag
-
giunte per la maggior parte in condizioni ottimali.
Nella quotidianità sarà possibile viaggiare meno
lontano. Da tenere in considerazione nella pro
-
grammazione del tour.
La distanza dipende da molti fattori. Oltre alla
capacità della batteria, hanno un ruolo decisivo
il supporto selezionato del motore, le condizioni
geograche, il manto stradale, lo stile di guida, la
temperatura ambientale, il peso di guida, la pres
-
sione dei pneumatici e la condizione tecnica della
sua FLYER.
Guidare senza supporto di un sistema propulsivo
È possibile guidare la FLYER anche senza sup-
porto del sistema propulsivo, scegliendo la mo-
dalità “No assist”. Assicurarsi che il sistema resti
sempre acceso.
125
IT
22. Parti usurabili
In quanto prodotto tecnico, la FLYER deve essere
sottoposta a controlli regolari.
In base al funzionamento e al livello di uso, molte
parti della FLYER presentano un grado di usura
funzionale molto elevato.
Ne fanno parte:
pneumatici
cerchi connessi ai freni a cerchio
pattini
dischi
catene o cinghia dentata
ruota dentata, pignone, deragliatori
impianto d’illuminazione
maniglie del manubrio
lubricanti
cavi di commutazione e dei freni
sistemi di supporto
elementi di sospensione
Far controllare regolarmente la propria
FLYER presso un’ofcina specializzata
FLYER e, se necessario, far sostituire le
parti usurate. Obbligo del conducente è
anche quello di vericare regolarmente
l’eventuale presenza di crepe, graf o
danni ai componenti.
Come avviene per tutti i componenti
meccanici, il veicolo è soggetto ad usura
per elevate sollecitazioni. Diversi mate
-
riali e componenti possono reagire in
modo diverso all’usura o all’affaticamen
-
to dovuto alla sollecitazione. Se viene
superata la durata massima di un com
-
ponente, questo potrebbe guastarsi
all’improvviso o causare lesioni al con
-
ducente. Qualsiasi tipo di crepa, grafo
o variazione di colore nelle aree sogget
-
te a forti sollecitazioni segnalano il rag-
giungimento della massima del compo-
nente e la necessità di sostituirlo.
23. Piano di controllo
Dopo i primi 200
km percorsi o dopo 4 mesi:
Rivenditore specializzato FLYER
Vericare che viti, dadi e sganci rapidi siano
ben ssati.
Controllare le ruote portanti e, se necessario,
centrarle
Controllare i pneumatici
Vericare le coppie di serraggio di tutte le parti
Regolare il manubrio
Controllare i cavi del freno e del cambio
Controllare il cambio e, se necessario, rego
-
larlo
Controllare i freni e, se necessario, regolarli
Controllare gli elementi di sospensione e, se
necessario, regolarli
Lubricazione sufciente di tutti i componenti
Controllare il bloccaggio pieghevole
(FLYER Pluto)
Conducente FLYER
in occasione del primo controllo
presso il rivenditore specializzato FLYER, fatevi
istruire su come pulire e oliare correttamente la
catena in seguito a precipitazioni e come veri
-
carne la funzionalità o la presenza di eventuali
danni sui componenti.
Prima di ogni tragitto – Conducente della
FLYER
Vericare la posizione corretta del campanello
Vericare la funzionalità dei freni
Vericare la funzionalità del cambio
Vericare la funzionalità degli elementi di so
-
spensione e la loro corretta regolazione
Tutti gli sganci rapidi, gli assi a rilascio rapido,
le viti e i dadi sono chiusi o ssati correttamen
-
te?
Vericare la pressione dell’aria nei pneumatici
Vericare il diametro delle ruote portanti e la
presenza di eventuali danni, controllare la po
-
sizione e il ssaggio
Vericare anche la posizione sicura e il ssag
-
gio corretto di manubrio, avancorpo del manu-
brio, reggisella e sella
Vericare lo stato di carica della batteria
Posizione corretta e sicura della batteria
Controllare il bloccaggio pieghevole
(FLYER Pluto)
126
Dopo ogni tragitto – Conducente FLYER
Pulizia dell’e-bike FLYER
Controllo visivo di eventuali crepe o danni pre
-
senti su telaio e componenti
Vericare eventuali danni, usura, fragilità, la
presenza di corpi estranei sui pneumatici e la
sufciente profondità del battistrada
Vericare l’usura e il diametro dei cerchi
Controllare la tensione dei raggi
Se necessario, pulire la catena e la corona
dentata e oliarle con un olio apposito approva
-
to dal produttore
Se necessario, pulire i dischi con un prodotto
apposito di pulizia approvato dal produttore
Se necessario, pulire tutti i cuscinetti e ingras
-
sarli con un grasso apposito approvato dal
produttore
Se necessario, pulire gli elementi di sospen
-
sione e lubricarli con un lubricante originale
del produttore
Se necessario, pulire tutte le parti mobili per
cui è prevista una lubricazione (in particolare
sganci rapidi, assi a rilascio rapido e snodi) e
ingrassarli con un lubricante apposito appro
-
vato dal produttore
Farsi istruire dal proprio rivenditore specializzato
FLYER in merito.
Dopo ogni viaggio in presenza di pioggia,
neve o umidità
(oltre ai punti “Dopo ogni tragitto”)
Conducente FLYER
Pulire la catena e oliarla con un lubricante ap
-
posito approvato dal produttore
Pulire i freni
Pulire il cambio
Vericare che tutti i componenti siano sufcien
-
temente lubricati
Farsi istruire dal proprio rivenditore specializzato
FLYER in merito.
Ogni mese – Conducente della FLYER
Vericare che viti, dadi, assi a rilascio rapido e
sganci rapidi siano ben ssati
Ogni anno oppure ogni 1000 km percorsi, a
seconda di cosa si verichi prima
Rivenditore specializzato FLYER
Lubricazione di tutte le parti mobili per cui è
prevista una lubricazione (eccetto le superci
frenanti)
Controllo visivo di eventuali crepe o danni
presenti su telaio e componenti
Riparare danni alla vernice
Sostituire la parti che presentano ruggine
Trattamento di protezione di tutte le parti di me
-
tallo nudo (tranne le superci frenanti) contro la
corrosione (ruggine)
Sostituire le parti difettose o danneggiate
Controllare le ruote portanti e, se necessario,
centrarle
Vericare la tensione dei raggi
Controllare lo stato di usura e pulire catena/
pignone/corona dentata
Oliare la catena con un lubricante adeguato
Controllare lo stato di usura dei cerchi
Controllare lo stato di usura di pattini frenanti
Vericare che viti, dadi, assi a rilascio rapido e
sganci rapidi siano ben ssati
Controllare il sistema frenante e gli assi a rila
-
scio rapido e, all’occorrenza, regolarlo o sosti-
tuire le parti necessarie
Controllare il cambio e, all’occorrenza, regolar
-
lo o sostituire le parti necessarie
Controllare i mozzi
Controllare la serie sterzo
Controllare i pedali
Utilizzare solo prodotti per la pulizia e
lubricanti consigliati o approvati dal
produttore dei componenti.
Attenzione, non tutti i lubricanti e pro-
dotti di pulizia sono adatti alla sua
FLYER. L’utilizzo di lubricanti e prodotti
di pulizia non adatti può causare danni e
ridurre l’efcienza della sua FLYER.
Evitare il contatto di prodotti per la puli-
zia o oli su pattini, dischi o sulle superci
frenanti dei cerchi, in quanto potrebbero
compromettere l’efcienza del freno.
23.1 Lavori di manutenzione e so-
stituzione di parti usurabili
Per la sostituzione dei componenti, uti-
lizzare sono pezzi di ricambio originali.
Anche le parti usurate possono essere
sostituite sono con componenti identici
originali.
L’utilizzo di parti non originali comporta la
decadenza della garanzia legale e/o con
-
venzionale del produttore. Vi è inoltre un
maggiore rischio di incidenti o cadute.
127
IT
24. Dati tecnici
Modelli FLYER Peso
Serie C circa 25 kg*
Serie T circa 25 kg*
Serie RS circa 23 kg*
Flogo circa 21 kg*
Tandem circa 31 kg*
Pluto circa 22 kg*
* Il peso effettivo dipende dal tipo di telaio, dalla sua
dimensione e dall’allestimento.
Le FLYER sono progettate per un peso totale
massimo (conducente, bagaglio, veicolo e batte
-
ria) di 149 kg. Un’eccezione è la FLYER Pluto,
pensata per un supportare un peso massimo di
130 kg. La FLYER Tandem è progettata per un
peso totale massimo di 210 kg.
24.1 Batterie per i modelli FLYER
(36V)
Capacità Contenuto di
energia
Peso
12 Ah 432 Wh 3.2 kg
15 Ah 540 Wh 3.8 kg
18 Ah 648 Wh 4.5 kg
24.2 Coppie di serraggio per collegamenti a vite
Livelli di assistenza
250 W no al 225% (High)
350 W no al 250% (High)
Indicazioni in Nm C5.1 C8K C8N C8R C8.1 C8.2 C10
Abitacolo
maniglie del manubrio 5
leva del freno 4 4 4 4 4 4 4
leva di commutazione 2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 3
supporto del display 1 1 1 1 1 1 1
display remoto 1 1 1 1 1 1 1
manubrio sull’avancorpo 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
avancorpo sulla forcella 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
regolazione dell’angolo
dell’avancorpo
13 13 13 13 13 13
regolazione dell’altezza
dell’avancorpo
3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Sistema propulsivo
viti del motore 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
viti del rocchetto 13 13 13 13 13 13 13
pedivelle 50 50 50 50 50 50 50
pedali 34 34 34 34 34 34 34
cambio/tendicatena 8-10 8-10 8-10
Ruote portanti/freni
dadi della ruota posteriore 30-45 30-40 30-45 30-45 40
sella del freno freno a disco 6-8 6-8
braccetto del freno V-Brake/
HS22/33
6 6 6 6 6 6 6
leva dello sgancio rapido V-
Brake/HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
cassetta 30-50 40 30-50
Sella
telaio della sella 17-19 17-19 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
fascetta reggisella 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
128
Indicazioni in Nm
T5.1 T8K T8.1 T8R T8N T8.2 T11 T10 T14
Abitacolo
maniglie del manubrio 5 5 5
leva del freno 4 4 4 4 4 4 4 4 4
leva di commutazione 2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 4,5-6,5 3 3
supporto del display 1 1 1 1 1 1 1 1 1
display remoto 1 1 1 1 1 1 1 1 1
manubrio sull’avancorpo 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
avancorpo sulla forcella 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
regolazione dell’angolo
dell’avancorpo
13 13 13 13 13 13 13 13
regolazione dell’altezza
dell’avancorpo
3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Sistema propulsivo
viti del motore 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
viti del rocchetto 13 13 13 13 13 13 13 13 13
pedivelle 50 50 50 50 50 50 50 50 50
pedali 34 34 34 34 34 34 34 34 34
cambio/tendicatena 8-10 8-10 8-10 8-10 8
Ruote portanti/freni
dadi della ruota posteriore 30-45 30-45 30-45 30-40 40 30-45 35
sella del freno freno a disco 6-8 6-8 6-8 6-8
braccetto del freno V-Brake/
HS22/33
6 6 6 6 6 6 6 6 6
leva dello sgancio rapido
V-Brake/HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
cassetta 30-50 40 30-50
Sella
telaio della sella 17-19 17-19
8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
fascetta reggisella 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Indicazioni in Nm
RS
7.00
RS
7.30
RS
7.50
RS
7.70
RS
7.80
Flogo
3.01
Flogo
3.01R
Flogo
7.60
Abitacolo
maniglie del manubrio 5
leva del freno 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 4 4 6-8
leva di commutazione 5-7 3 1,9-2,5 3 3 2-2,5 2-2,5 4,5-6,5
supporto del display 1 1 1 1 1 1 1 1
display remoto 1 1 1 1 1 1 1 1
manubrio sull’avancorpo 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 8 8 5-6
avancorpo sulla forcella 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5 5 9-11
regolazione dell’angolo dell’avancorpo
13 13 13 13 13
regolazione dell’altezza dell’avancorpo
3-4 3-4
Sistema propulsivo
viti del motore 18-31 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
targa sul motore
viti del rocchetto 13 13 13 13 13 13 13 13
pedivelle 50 50 50 50 50 50 50 50
pedali 34 34 34 34 34 34 34 34
cambio/tendicatena 8-10 8-10 8-10 8-10 8 8-10
Ruote portanti/freni
dadi della ruota posteriore 30-45 40 35 30-45 30-45 30-45
sella del freno freno a disco 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
braccetto del freno V-Brake/HS22/33 6 6
leva dello sgancio rapido V-Brake/
HS22/33
4,5 4,5
cassetta 30-50 40 30-50
Sella
telaio della sella 12 12 12 12 12 15-18 15-18 15-18
fascetta reggisella 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
129
IT
Il mancato rispetto delle coppie di ser-
raggio prescritte potrebbe arrecare dan-
ni ai componenti. Pertanto, osservare
sempre la coppia di serraggio indicata.
Per serrare i collegamenti a vite occorre
servirsi di una chiave dinamometrica. Le
parti non serrate correttamente potreb
-
bero allentarsi o rompersi.
25. Garanzia legale
generale
1. Garanzia legale del rivenditore specializzato
Al cliente nale spettano i consueti diritti di ga
-
ranzia legale nei confronti del rivenditore specia-
lizzato FLYER (generalmente due anni a partire
dalla consegna, in base a quanto concordato e al
diritto applicabile).
Per la batteria, se caricata e curata in conformità
al manuale di istruzioni, dopo due anni viene ga
-
rantita una capacità residua del 60% rispetto alla
capacità nominale originaria.
Non è oggetto della garanzia la normale usura
funzionale (es. pneumatici, tubi, catene, pignone,
pattini, vernice, scritte). Il cliente nale è respon
-
sabile per le operazioni di manutenzione e cura
regolare dell’e-bike FLYER (incl. tutte le ispezioni
da operare in conformità al manuale di istruzioni).
Anche la modica o la riparazione autonoma o
impropria dell’e-bike FLYER comporterà la deca
-
denza dei diritti di garanzia legale. corse e com-
petizioni, uso aziendale, sovraccarico e altri usi al
di fuori della destinazione d’uso prevista.
Indicazioni in Nm
Pluto 3.01 Pluto 3.01R Tandem 7.70 Tandem 7.80
Abitacolo
maniglie del manubrio 5 5
leva del freno 6-8 6-8 4 4
leva di commutazione 2-2,5 2-2,5 3 3
supporto del display 1 1 1 1
display remoto 1 1 1 1
manubrio sull’avancorpo 8 8 6 6
avancorpo sulla forcella 5 5 7-8 7-8
regolazione dell’angolo
dell’avancorpo
10 10
regolazione dell’altezza
dell’avancorpo
3-4 3-4
Sistema propulsivo
viti del motore 18-32 18-32 18-32 18-32
targa sul motore
viti del rocchetto 13 13 13 13
pedivelle 50 50 50 50
pedali 34 34 34 34
cambio/tendicatena 8-10 8
Ruote portanti/
freni
dadi della ruota posteriore 30-45 30-45 35
sella del freno freno a disco 6 6
braccetto del freno V-Brake/
HS22/33
5-7 5-7
cassetta 30-50
Sella
telaio della sella 15-18 15-18 15-18 15-18
fascetta reggisella 6-8 6-8 6-8 6-8
130
2. Garanzia del produttore della Biketec AG
a. Garanzie
Indipendentemente dai diritti di garanzia legale
nei confronti del rivenditore specializzato FLYER,
a partire dalla data d’acquisto, la Biketec AG for
-
nisce volontariamente al cliente nale le seguenti
garanzie sulle nuove e-bike FLYER completa
-
mente assemblate, montate e regolate da un ri-
venditore specializzato FLYER riconosciuto:
telaio: 10 anni di garanzia per la rottura del
telaio; motore, controllo motore, display, ca
-
ricabatteria: 5 anni per vizi di fabbricazione e
di materiale; per l’e-bike FLYER del segmento
“Mountain”, 3 anni per vizi di fabbricazione e
di materiale.
Per le biciclette d’occasione, il termine di garanzia
legale inizia dalla data della prima immissione nel
trafco.
b. Esecuzione dei diritti di garanzia legale
Entro il periodo coperto da garanzia legale, la
Biketec AG si fa carico dei costi di riparazione o
sostituzione in seguito ai vizi del prodotto di cui
sopra, se tali lavori vengono prestati da un ri
-
venditore specializzato FLYER riconosciuto della
Biketec AG, in seguito ad una chiara identica
-
zione dell’e-bike FLYER (con ricevuta d’acquisto,
pass dell’e-bike compilato o con la relativa regi
-
strazione). La garanzia legale vale anche in caso
di vendita a terzi. In caso di sostituzione di una
FLYER o di componenti in garanzia, la Biketec
AG si riserva il diritto di fornire o installare beni
funzionalmente equivalenti.
Il ricorso alla garanzia non comporta una proroga
del termine iniziale. Si applicano le stesse limita
-
zioni di garanzia legale di cui al paragrafo 1.
Stato 7/2015
26. Suggerimenti per
l’ambiente
Tutelare l’ambiente durante la cura, la pulizia e
lo smaltimento della propria FLYER. Se possibile,
utilizzare detergenti biodegradabili per la cura e
la pulizia evitando che niscano canalizzazione
nelle fognature d’acqua.
Smaltire in modo consono il veicolo, i suoi com
-
ponenti, lubricanti e detergenti e, in particolare,
la batteria (materiale pericoloso).
batt
eria
131
EN
FLYER
C-SERIES, T-SERIES, RS-SERIES,
FLOGO, PLUTO, TANDEM
Built with a Panasonic motor
Translation of the original instruction manual
EN 15194
132
The FLYER and its components
1
Seat
2
Seat post clamp with quick release
3
Seat post
4
Rack
5
Rear light with integrated rear reector
6
Mudguard for the back tyre
7
Battery
8
Chain
9
Dropout
10
Side stand
11
Rear derailleur
12
Electrical motor
13
Crank arm
14
Pedal
15
Stem
16
Display
17
Handlebars with grip
18
Front headlight with reector
19
Shifter
20
Brake lever
21
Shifter cable
22
Brake cable
23
Speedlifter Twist
24
Stem bearing or headset
25
Front mudguard
26
Suspension fork
27
Safety xture mudguard
28
Front wheel brake
29
Frame lock
30
Frame
31
Rear wheel brake
Wheel
32
Front wheel hub
33
Spoke
34
Rim
35
Valve
36
Reector stripes
37
Tyres
32
33
34
31
35
36
37
10
11
12
13
14
15
16
17
18
25
30
26
28
27
19
20
21
22
23
24
29
1
4
5
6
7
8
9
2
3
133
EN
IMPORTANT:
You can nd a current
instruction manual here:
yer-bikes.com/manuals
Declaration of conformity .............................263
Legal disclosure .....................................263
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Handover documentation .............................270
E-bike passport......................................271
Index
1. Foreword .......................................134
2. Denition of terms................................134
3. Safety information................................134
4. Safety instructions for all electrical systems ..........136
5. FLYER with Panasonic motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
5.1 Operation with central display ...................137
5.2 Battery .....................................138
5.3 Pushing aid .................................140
6. Legal requirements ...............................140
7. Intended use ....................................141
8. Before the rst ride ...............................141
9. Before each ride .................................143
10. After a fall.......................................143
11. Adjusting the bike to the rider ......................144
11.1 Operating quick releases and axles...............145
11.2 Setting up the seating position...................146
11.3 Setting up the brake levers .....................148
11.4 Suspension elements..........................149
12. Wheels and tyres ................................149
12.1 Checking the rims ............................149
12.2 Tyres and inner tubes .........................150
12.3 Dealing with a at tyre .........................150
13. Bicycle gears ...................................152
14. Bicycle chain and sprocket ........................152
15. Brake ..........................................154
16. Lighting system..................................159
17. Riding with additional load.........................159
18. Mudguard.......................................160
19. Accessories and equipment........................160
19.1 Transporting children/child seats .................160
19.2 Bicycle trailers and child trailers..................161
19.3 Roof and rear carrier on a car ...................162
20. Bike folding instructions FLYER Pluto ...............163
20.1 Using quick releases ..........................164
20.2 Adjusting and readjusting the frame’s folding hinge ..164
20.3 Folding instructions for the FLYER Pluto ...........164
20.4 Unfolding the FLYER Pluto .....................166
21. Electrical motor ..................................168
22. Wearing parts ...................................169
23. Inspection plan ..................................169
23.1 Maintenance work and exchange of wearing parts ...170
24. Technical data ...................................171
24.1 Batteries for the FLYER models (36 V) ............171
24.2 Torques for screw connections ..................171
25. General warranty.................................173
26. Environmental protection tips ......................174
134
1. Foreword
Dear FLYER customer
Thank you for choosing a FLYER. Enjoy your
journey of discovery on your FLYER and have a
safe ride.
Thank you for your trust in our product.
Your FLYER Team
2. Denition of terms
These original operating instructions contain the
most important information required to familiarise
yourself with your new FLYER, to get to know its
technology, to attend to safety aspects and pre
-
vent damage to persons, goods and the environ-
ment. You should therefore keep this manual in a
safe place, always have it to hand and observe
the pointers provided in this manual which have
proven to be helpful when using this FLYER.
Please provide these instructions with the FLYER
when you lend your FLYER to other persons.
You are strongly advised to carefully read the
attached instructions manual to the electric drive
system before you use your bike for the rst time.
The following symbols are repeatedly shown on
the pages below:
DANGER: There is a risk of personal in-
jury.
NOTE: Here you can nd important in-
formation which will help you get the
most out of your FLYER e-bike.
WARNING: This is an indication of pos-
sible damage to property or the environ-
ment.
OBSERVE PRESCRIBED TORQUE:
Screw connections must be tightened
with a specic fastening torque. This is
only possible with a special tool called a
torque spanner. Have this work per
-
formed by your FLYER specialist retailer
if you do not have the right tools or spe
-
cialised knowledge. Parts which have
been tted with the incorrect torque may
break or fall off, which can lead to seri
-
ous falls. The correct fastening torque is
either imprinted on the component or
listed in the “Fastening torques” chapter.
From now on, these symbols will be used with
-
out further explanation. However, they will always
stand for the content and warning being men
-
tioned. Carefully read all the instructions.
3. Safety information
It is essential that you perform the tests and in-
spections stipulated. Negligence is a great dan-
ger, especially in this area. Protect yourself and
other road trafc participants by behaving safely
and responsibly and always
considering the dangers to
which you are subject as a
cyclist amid road trafc. Al
-
ways wear a well-tting and
suitable helmet. Ask your
FLYER specialist retailer
how to t your helmet cor
-
rectly so that it protects you
properly.
These original operating instructions do
not instruct on how to assemble a
FLYER from individual parts, how to re
-
pair it or how to get partially assembled
FLYERS ready to operate.
The FLYER is tted with highly complex,
modern technology. It must be handled
with specialised knowledge, experience
and the specialised tools required. Only
allow your FLYER specialist retailer to
perform work on your FLYER. We are
therefore only able to discuss the most
important aspects in this operating man
-
ual. In addition, there are also notes and
instructions from the respective manu
-
facturers of the individual components
used on the bicycle. These must also be
considered. The same applies here: If
anything is unclear, do not hesitate to
ask your FLYER specialist retailer.
Being seen on the road is just as important as
being able to see. Therefore, always wear bright
clothing or clothing with reective elements when
you ride; sports clothing is the best option. Do not
wear loose clothes that might be caught on ob
-
jects or might get tangled in the vehicle. Tie your
trouser legs on both sides tightly to the body. Tight
clothing on your lower body is also a must, you
should therefore use trouser clips if necessary.
Drive with sturdy shoes. The soles of your shoes
should be rigid and slip-proof. Never ride with
your hands off the handlebars.
135
EN
Look ahead while riding and familiarise yourself
with the response of the brakes in a safe and traf
-
c-free area before your rst drive.
Only one person may ride on the FLYER at a
time. Do not carry any loose, unattached objects
with you. Always remember to fold in the prop
stand before riding off.
Check that the quick releases are fastened and
secured each time your FLYER has been left
unattended even if it is for just a short time.
Regularly make sure that all screws and parts are
securely fastened.
Your responsibility as the owner of the vehicle
includes the actions and the safety of possible
under-age users as well as the technical state of
the FLYER e-bike and its adaptation to the driver.
Ensure that under-age drivers have learned safe
and responsible handling of the e-bike - prefera
-
bly in the environment in which they will ride it.
Minors may only ride a FLYER once they
have reached the required age and hold
the necessary driving license.
Important preparations for riding your FLYER
It is essential to read the operating instruc
-
tions to familiarise yourself with your new
FLYER. Please read all of the instructions
to ensure safe use. This operating manu
-
al assumes that you and all other users of this
FLYER e-bike have a basic knowledge of bicy-
cles and e-bikes. Please contact your FLYER
specialist retailer if you have any questions and
for important maintenance tasks. All persons us
-
ing, cleaning, maintaining, repairing and dispos-
ing of the FLYER must know and understand the
content of these instructions.
Not observing this information may have consid
-
erable consequences for your safety. If some-
thing is out of place, it could cause severe acci-
dents or you falling over which could also lead
to addition costs and repair.
Along with reading the specic instruc
-
tions on how to use your FLYER, you need
to inform yourself on the rules and regula
-
tions that are enforced on public roads
these can change from country to country.
Warnings and important information
Please consider that additional support by the
motor helps you drive at signicantly higher
speeds than you are used to with your bicycle.
Please note that the motor of your FLYER
e-bike may get hot during long ascents. Do not
touch. You could suffer burns.
The same applies to brake discs which can get
very hot when braking. Avoid continuous use of
the brakes while driving, even during extended
or steep downhill rides.
Never attempt to operate your FLYER with any
battery other than the original battery. Your
FLYER specialist retailer will advise you re
-
garding the correct FLYER battery.
Never remove component covers or parts. This
could expose live parts. Connecting points
could also be live. Maintenance work may only
be performed by your FLYER specialist retail
-
er. Inappropriate work may lead to electrical
shocks and injuries.
Take care not to damage or crush cables while
maintaining, cleaning, transporting or adjusting
your FLYER.
If it is no longer possible to use the bike safely,
you may no longer use your FLYER. This is the
case when live parts or the battery are dam
-
aged or when you detect cracks in the frame
or in components. The FLYER must be left un
-
used and secured until it has been checked by
a FLYER specialist retailer.
You should be particularly careful if children
have access to the bike. Prevent children from
inserting objects into openings in the bike.
They could suffer a life-threatening electric
shock.
To store your FLYER in an assembly stand, it
should be attached by the seat post. High-qual
-
ity aluminium frames may be damaged by the
clamping force of the holder.
136
4. Safety instructions for all electrical systems
Read all the safety instructions and regula-
tions.
Non-compliance with the safety instructions and
regulations may lead to electric shock, re and/
or severe injuries.
Keep all safety instructions and regulations
for future use.
The term “battery” in these operating instructions
refers to all standard batteries.
Your FLYER is supplied with the corresponding
operating manual for the integrated motor from
the component manufacturer. You are strongly
advised to carefully read the attached instructions
manual to the electric drive system before you
use your bike for the rst time. You should also
pay close attention to the safety guidelines.
Information concerning the FLYER e-bike’s oper
-
ation, maintenance, care and technical data can
be found in this manual and online on the respec
-
tive websites to the manufacturers’ components.
Remove the battery from the e-bike be-
fore you begin working on the it (i.e. in-
stallation, maintenance, working on the
chain). The same applies when storing
the bike or transporting it on a car, train
or airplane.
There is a risk of injury if the electrical
system is unintentionally activated.
The electric drive system built into your
FLYER e-bike is extremely powerful.
Correct and safe operation requires you
to have your FLYER regularly main
-
tained by a specialist retailer. Immedi-
ately remove the battery when you no-
tice damage to the electrical system,
particularly when live parts are exposed
after an accident. Always contact your
FLYER specialist retailer when you re
-
quire repairs, want to ask a question,
have a problem or discover a defect. A
lack of technical knowledge can lead to
severe accidents, injuries or damage.
The FLYER was designed for driving
with the motor. Never drive without a
battery or with the system switched off,
as no light will be available without the
battery or system.
Your FLYER has an automatic protection
against overheating. In the case of over
-
heating, this protection will switch off the
motor function until the motor has
reached a non-critical temperature. The
remaining functions are continued, e.g.
you can still drive with the lights on.
When the bike is not in use, the system
will automatically turn off together with
the light function after 10 minutes.
Therefore, always be sure to turn on the
display before each ride.
137
EN
5. FLYER with Panasonic motor
5.1 Operation with central display
Press the on/off button 13 on the display to acti-
vate the assistance function or the various indi-
cators. When switching on the bike’s system, you
will automatically activate the [No Assist] modus.
1 Selection key Assistance mode
Select the [HIGH], [AUTO], [STANDARD] or
[ECO] assistance mode. Select [NO ASSIST] to
deactivate the assistance function. You can now
ride your FLYER just like you would a normal bicy
-
cle by pedalling. The rest of the functions, includ-
ing the operation elements’ display, will remain
unchanged. In the assistance mode [AUTO], the
system will automatically and independently se
-
lect the support level best suitable for the current
riding situation.
The selected assistance function of the motor
switches on as soon as you start pedalling.
2 Light button
When switching the system on, the light to the
display device, the headlight and the rear light will
automatically switch on.
You can manually turn off the light by pressing the
light button.
3 Mode button
Scrolls through secondary information such as
distance ridden, average speed ridden, maximum
speed and total distance ridden.
4 Bike button
Most FLYERS with pedalling support up to 25
km/h are equipped with a pushing aid. This is
limited to 6 km/h in the fastest gear. The FLYER
can conveniently be moved out of underground
parking or along steep paths by pressing the bi
-
cycle button. Due to legal requirements, e-bikes
that provide pedalling assistance over 25 km/hour
may not be equipped with pushing assistance.
5 Charge status display
Shows the remaining charge of the e-bike battery.
6 USB-port symbol
Indicates when an external device (e.g. mobile
phone) is connected to the display unit.
7 Operating assistance display
Graphic display showing the level of electrical
support the rider is using. The more bars shown,
the greater the electrical support the rider is us
-
ing.
8 Text display
The operating assistance display shows the
bike’s current assistance modus, and the chosen
gear (assuming your FLYER has a Di2 switch).
9 Time display
Shows the current time of day.
10 Light symbol
Shows that the lights are switched on
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
138
11 Speed display
Shows the current riding speed.
12 Display eld for secondary information
This eld shows secondary information such as
the distance ridden, the total distance ridden, the
highest speed, etc.
13 On/Off button
Switches the electrical support on and off.
14 Micro USB connector
You can use this port to charge an external device
(e.g. a cell phone), assuming you have the cable
to you disposal.
15 Rubber cap
Protects the Micro-USB connector.
16 Reset button
This button resets the kilometres-ridden display
to “0”.
17 Lithium battery compartment
This compartment contains a button cell for the
timer indicator.
Di2 control unit
18 Gear shifter (high)
By pressing this button, you will shift to a higher
gear.
19 Gear shifter (lower)
By pressing this button, you will shift to a lower
gear.
Even when you stop pedalling for a long
period of time, the system will not auto
-
matically switch off.
5.2 Battery
1 LED charge status
display
Shows the battery’s re
-
maining charge.
2 Control button for
battery charge level
Let the LED battery
charge level indicator
blink to verify the re
-
maining battery power.
3 Charger port
4 Rubber cap
Protects the connectors
for the charger when
the battery is not being charged.
Check whether the battery is fully
charged after you have purchased it and
before using it for the rst time.
To check if the battery is charging, press the con
-
trol button to be shown the battery charge level.
Charge the battery when none of the LEDs light
up. Only use the original charger. Never use
chargers supplied by third-party companies.
Charging status indicator
The charging status of the battery is indicated by
ve LEDs.
A fast-ashing LED indicates that the battery has
been completely discharged.
Removing the battery
1) Switch off the electrical system rst. Press
the on/off button for this purpose.
2) Unlock the battery with the battery key and
remove it from the holder. Hold the battery rmly,
as it is heavy.
17
16
19
18
1
3
4
2
139
EN
Loading the battery
The battery can be charged while it is installed in
the e-bike or once it has been removed.
1) Remove the rubber cap
Open the rubber cap on the battery.
Connect the mains plug to a mains socket (220
V - 240 V AC) and connect the charger to the
battery.
Do not connect the charger to the mains
socket immediately after a sudden tem-
perature change from cold to warm. It is
possible that condensed water has col-
lected on the contacts and this will lead
to a short circuit. Do not connect the bat-
tery to the charger immediately after a
sudden temperature change from cold to
warm. Wait until both devices have
reached room temperature before con-
necting the charger or the battery. Al-
ways charge and store the battery and
the charger in a dry and clean environ-
ment.
2) Check the LED charge status indicator
Check whether the charge status LED is lit up.
The LED lights up according to the charge status.
The charge status LED goes off when the charg-
ing process has been completed.
The charging time takes longer if the
battery temperature is too low or too
high.
A fully charged battery cannot be charged any
further.
The battery may not be recharged when
it indicates a fault. The battery might be
damaged after being dropped or due to
mechanical impact, even when there is
no visible external damage. Such batter-
ies must therefore be inspected by a
FLYER specialist retailer. Never try to
open a battery or to repair it.
Protective cap
Charger
3) Remove the plug from the power outlet
Separate the mains plug from the mains socket
after disconnecting the battery from the charger.
It is important that the rubber cap is rmly reat-
tached before using the battery.
Safety warning regarding the battery charger
The name plate refers to warning notes and other
safety information in connection with handling the
charger. It is important to read them before using
the charger.
Use only the original Panasonic
charger supplied along with your
e-bike. Only this charger is designed for
the lithium-ion battery used on your
e-bike.
Completely charge the battery using the
charger before the rst ride to ensure full
battery performance. Read and adhere
to the operating instructions for the
charger when loading the battery.
The battery can at any time be charged outside
or installed in the bicycle without reducing its life
span. Interrupting the charging process does not
damage the battery.
The battery is equipped with a temperature moni-
tor that permits charging only within a tempera-
ture range of 0 °C to 40 °C. If the battery temper-
ature is too high, the battery will not charge. In
addition, if you press the control button for the
LED battery charge level, the LED at the very top
[F] and bottom [E] will blink.
Separate the battery from the charger and wait
until it has reached operating temperature. Only
reconnect the charger when it has reached the
permitted operating temperature.
140
Inserting the battery
1) Inserting the battery
Place the battery into the lower holder of the
e-bike and tilt its upper part towards the vehicle
until the lock latches onto the upper holder.
Ensure that the battery is correctly positioned in
the holder.
Prevent extreme overheating due to
external effects or overloading.
Only use the battery with your FLYER.
Never use a damaged battery. If you
discover cracks, deformation of the
housing or leaks, stop using the bat
-
tery and have your FLYER checked
by a specialist retailer.
The lighting function will still continue
for approx. one hour after the battery
is empty.
5.3 Pushing aid
Your FLYER is provided with pushing assistance
up to of 25 km/h. The pushing assisting will be
activated for as long as you press down the bike
button. It allows you to move your FLYER slowly
at up to 6 km/h without pedalling. If you have to
push the FLYER out of an underpass or a parking
garage for example, this aid can be useful. Use
your pushing aid only while walking next to the
vehicle, hold the handlebars at all times with both
hands and remain ready to brake. Do not use
the pushing aid to ride the bike. The installation
is performed in compliance with national regula
-
tions. Due to legal requirements, e-bikes that pro-
vide pedalling assistance over 25 km/hour may
not be equipped with pushing assistance.
6. Legal requirements
However, the rules and regulations for
e-bikes are constantly being revised and
changed. Stay informed about changes in
legislation in order to remain up-to-date.
For pedelecs and e-bikes, special provisions apply
for their limit of use. This means that e-bikes are
partly operated like a bicycle and other times not.
Before riding on public roads with your FLYER,
inform yourself on the current legal requirements
enforced in your country.
This information can be found at your FLYER re
-
tail store, the respective national bike or e-bike
associations and online.
Here you can gather information on how your
FLYER must be equipped in order to ride it on
public roads.
The lighting system required to be installed or
carried with you is also described. You will also
be informed on which brakes the bike needs to
be equipped with.
By reading up on current national regulations,
you’ll obtain information about the current age
required to ride the bike and where it is allowed
or must be ridden. The regulations for children
riding on public roads are also found here. It will
be made clear if a helmet is required to be worn
by law.
Check whether your private third-party-
liability insurance covers possible dam-
age caused by using an e-bike.
141
EN
7. Intended use
The FLYER is intended for transporting
one person only. Carrying a second per
-
son is only allowed within the context of
the respectively applicable national leg
-
islation (children in a child seat or trailers
designed for this purpose, see chap.
19.1) or on a tandem.
Carrying luggage is only permitted with appropri
-
ate equipment tted on the FLYER. The maximum
carrying capacity of the luggage rack as well as
the maximum permitted weight of the vehicle
may not be exceeded (see Chapter 24 “Technical
data”.
Permitted overall weight:
Driver weight + FLYER weight + battery
weight + luggage weight + trailer weight
E-bikes, city bikes and trekking bikes (C-Serie,
T-Serie, RS-Serie, FLOGO, PLUTO, Tandem)
that are built according to national and legal
standards, can be taken on the public roads and
uneven terrain i.e. dirt roads.
Any liability or warranty provided by the FLYER
retailer or manufacturer will not apply if you abuse
or misuse the product by neglecting the safety in
-
formation given to you. The same applies if the
FLYER is overloaded, ridden on unsuitable terrain
or if manufacturing defects are unprofessionally
dealt with. The guidelines for servicing, care and
storage must be observed in order to retain liabil
-
ity and warranty.
Your FLYER is not designed to withstand extreme
use, i.e. riding down stairs, performing tricks/
jumps/stunts or racing in ofcial competitions.
FLYER e-bikes are not licensed for use in compe
-
titions and contests.
If you have any questions regarding the bike’s
limit of use, please don’t hesitate to contact your
FLYER retail store or manufacturer.
Before riding on public roads with your FLYER,
inform yourself on the current riding regulations in
your country. Only ride on pathways and trails that
are permitted for vehicles.
8. Before the rst ride
Ensure that the e-bike is ready for use and adjust-
ed to t your body.
This includes:
Setting the position and xture of the seat and
handlebars
Adjusting the brakes
Securing the wheels into the frame and fork
To ensure that you enjoy a safe and comfortable
riding position, please allow your FLYER special
-
ist retailer to set up your handlebars and stem.
Have the saddle set to a safe and comfortable
position (see Chapter 11.2.).
Have the brake handles set by the FLYER spe
-
cialist retailer so that you can reach them easily
at all times and can use the brake without getting
tired. Be sure to familiarize yourself with the brake
levers connected to the front and back wheels
the left brake lever is usually for the front wheel
and the right lever is usually for the back one! De
-
spite this general rule, however, you should still
check what wheels the brakes are connected to
since this standard isn't always followed.
Before each ride, and anytime your bike has
been left unattended for a short period of time,
make sure to check if each screw, quick-release
lever, thru axel or other important components
are properly secured where they belong. A table
listing the most important screw connections and
the prescribed fastening torques is provided in
Chapter 24.2, while notes on the correct use of
quick release fasteners and quick release axles
are provided in Chapter 11.1.
When you are driving with clipless/step-in pedals:
Functional testing is required. The pedals should
release easily and smoothly.
Check the tyre pressure. The manufacturer guide
-
lines which may not be exceeded or undercut are
printed on the side of the tyres.
It is also necessary for you to check the following
components of your e-bike:
Please check that the battery is secure.
Check the charging state of the battery to en
-
sure that the charge is sufcient for the drive
planned.
Familiarise yourself with the functions of the
operating element.
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Example of tyre pressure information
142
Familiarize yourself with your new
FLYER e-bike’s riding and handling per
-
formance by testing its features out in a
safe and quiet area.
Only use a FLYER with a frame size that
suits you. Ensure that your legs have
enough room to manoeuvre. You must
be able to dismount quickly without
touching the frame. Insufcient clear
-
ance or room to manoeuvre may lead to
severe injuries.
Please note that while preparing to
mount your FLYER that it will immediate
-
ly start moving as soon as you put your
foot onto the pedal when the support
mode is switched on. Do not place your
foot on the pedal when mounting. Hold
the brake, as the unfamiliar thrust may
otherwise lead to falls or other acci
-
dents. Stand to one side of the FLYER
and lift your leg over the e-bike. Firmly
hold the handle bars with both hands, as
you would do with a bicycle. Always re
-
member to fold in the prop stand before
riding off.
Modern brakes have a substantially
higher braking performance than con
-
ventional brakes. Carefully practise us-
ing your brakes.
Note that when riding in wet conditions
and on slippery roads, your bike’s brak
-
ing power, particularly the rim brakes,
can be severely weakened. Expect a
longer braking distance if you are rid
-
ing in wet conditions. Look ahead while
riding and familiarise yourself with the
brakes' response time.
If your pedals are produced with a rub-
ber or plastic coating, rst carefully fa-
miliarise yourself with the grip of the
pedals. The pedals may be very slippery
under wet conditions. Use safe terrain
without trafc to familiarise yourself with
system pedals or clipless pedals.
Please note that the weight distribution
of the e-bike is signicantly different
from that of a bicycle without electrical
drive. The weight of an e-bike makes
parking, lifting, carrying or pushing up-
hill more difcult.
Take note that your FLYER must be
equipped according to the legal require
-
ments if it is to be used in public road
trafc.
Check with your insurance whether your
vehicle and possible risks of handling lith
-
ium/ion batteries are sufciently covered.
143
EN
9. Before each ride
Please check your FLYER before each
ride, as even after assembly, briey
leaving the bike in public places or trans
-
porting it may cause functions to change
or parts to become loose.
Before every ride, please check that:
The lights are working properly and are safely
secured.
The bell is working safely and is properly se
-
cured.
The brakes are working properly and are se
-
cure, and you have checked for wear on the
pads and braking surfaces. For hydraulic sys
-
tems: Check the cables and connections for
leaks.
Check that the tyres have the correct air pres
-
sure. Please note the specications in Chapter
“Tyres and tubes” (12.2). These are also print
-
ed on the outside wall of the tyres.
Check the tyres for damage, wear, brittleness,
foreign objects and sufcient prole depth.
Check the wheels for true running and damage.
Check that the wheels are safely and correct
-
ly attached by fastening nuts or quick release
fasteners and axles.
Check that the gear shift components are
working and are safely secured.
All quick release fasteners and quick release
axles (even after a brief period left parked and
unattended), as well as screws and nuts to en
-
sure they are rmly attached.
Check the frame and fork for damage, defor
-
mation, cracks and dents.
Check that suspension elements are working
properly and are safely secured.
Check that handlebars, stem, seat post and
seat are secure and correctly positioned.
Battery charge.
Check that the battery is correctly and securely
attached.
If you are not sure that your FLYER is in
perfect technical condition, do not start
your ride. Have your FLYER rst inspect
-
ed and repaired by a FLYER specialist
retailer. If you subject your FLYER to in
-
tensive use (in sporting or daily use), we
recommend regular inspection and re
-
pairs by your FLYER specialist retailer.
Inspection procedures and intervals are
specied in Chapter 23. All components
of the FLYER are safety-related and
have a specic service life. Exceeding
this service life can lead to unexpected
failure of the components. This can lead
to falls and serious injury.
The vehicle is subject to wear and high
stress as are all other mechanical com
-
ponents. Depending on the degree of
stress imposed on them, different mate
-
rials and parts may react differently in
terms of wear and fatigue. A part may
suddenly fail and cause injuries to the
driver when its designed service life is
exceeded. Any kind of cracks, scratches
or colour changes in high-stress areas
are an indicator that the service life of
the component has been exceeded and
that it should be replaced.
It is essential to have your FLYER
checked by a FLYER specialist retailer
after a fall or when your FLYER has fall
-
en over.
Many components cannot be safely re
-
paired and components may be dam-
aged in a way that you cannot recognise.
Do not forget to take a high-quality bike
lock with you on the ride so you can park
and lock your FLYER to an immovable
object. Separately lock the components
that are fastened with quick release fas
-
teners (e.g. the front wheel) as required.
This will prevent theft of these add-on
parts.
10. After a fall
Have the vehicle and all components checked
for changes, damage, rm attachment and cor
-
rect function by a FLYER specialist retailer. This
may, in particular, include dents and cracks in the
frame and fork, bent components and parts such
as the handlebars or a shifted or turned seat. In
-
spection by a FLYER specialist retailer must cov-
er the following main points:
Carefully check the frame and fork. Deforma
-
tions can usually be detected when looking at
surfaces from different angles.
Are the seat, seat post, stem and handlebars
still in their correct positions? When this is not
the case, do NOT move the components back
from their changed position before loosening
the relevant screw connection. It is essential
to adhere to the prescribed fastening torque.
Values and information are provided in Chapter
24.2 and in the “Quick release fastener” chap
-
ter (11.1).
144
Check whether both wheels are correctly and
rmly attached to the frame and fork, that both
the front and rear wheels rotate freely and that
the rim runs straight past the brakes without
snagging. The tyres must not touch the brakes.
Experts can see from the distance between the
frame or fork and the wheel whether the wheel
turns without snagging.
Check that both brakes are operating fully.
Do not set off again without having checked
that the chain is sitting securely on both the
front chain wheel and rear sprockets. It must
be engaged fully with the cogs. If you set off
and the chain jumps off a cog you may fall, at
the risk of very severe injury.
Check whether the display of the FLYER e-bike
shows a fault message or a warning. Do not
drive your FLYER when a warning is displayed.
Immediately contact your FLYER specialist re
-
tailer.
Check that the display and the battery are un
-
damaged. Do not ride your FLYER if there are
any noticeable changes (cracks, scratches,
etc.). Have all parts and functions rst checked
by your FLYER specialist retailer.
There is a risk that humidity or water
may penetrate the motor if the housing
of your battery is cracked. This may lead
to short circuits or electrical shocks. Im
-
mediately stop using the battery in this
case and contact your FLYER specialist
retailer. Do not charge the battery.
If you notice any changes to your bicycle, DO
NOT continue cycling. Do not retighten any loose
parts without rst checking them and always use
a torque wrench. Take the FLYER to your FLYER
specialist retailer, describe the fall to them and
have the bicycle checked out!
11. Adjusting the
bike to the rider
Installing pedals
Always have your pedals installed or changed
by your FLYER specialist retailer, and feel free to
ask for advice their correct handling. Pedals must
be installed with a suitable spanner. Please note
that the two pedals are screwed on in different
directions and must be fastened with high torque
(see Chapter 24.2). Apply assembly grease to
both threads.
Please take note that the right pedal is different
from the left. You can recognise which pedal be
-
longs on which side from the screws which turn in
opposite directions. Usually, an “R” is embossed
on the right pedal with an “L” on the left. Screw the
right pedal clockwise and the left pedal anti-clock
-
wise into the cranks.
The pedals must be fastened with a suit-
able spanner. Adhere to the correct fas-
tening torque when screwing on the ped-
als, see Chapter 24.2 “Fastening torques
for screw connections”. Ensure that the
pedals are tted straight. If they are tted
at an angle, there is a danger of break
-
ing and of having a fall!
For safety reasons, we strongly advice
not using pedals with clips or straps.
Direction
* see Chapter 24.2
145
EN
The quick release fastener cannot be closed
when the tightening force is too high. Open the
clamping lever in this case and slightly loosen the
adjustment nut.
All quick release skewers must be
rmly closed before you set off.
Check all quick release fasteners for
correct attachment if the vehicle was
parked for a short time without super
-
vision and before every ride.
A closed quick release fastener must
be folded close to the frame, fork or
seat post.
Lock down wheels or other parts of your
vehicle that are attached with quick re
-
lease fasteners when you park your bi-
cycle.
Quick release axles
The current chassis is either equipped with quick
release fasteners, screw connectors or quick re
-
lease axles that work in the same way as quick
release fasteners:
The axle is screwed into the dropout and holds
the hub between the fork legs. The hub and the
axle are fastened with a quick release lever. Sys
-
tems in which the axle is only inserted or screwed
in and then fastened with a screw also exist.
Refer to the attached component manufacturer
instructions and allow your FLYER specialist re
-
tailer to explain the system to you in detail.
Tightening the Adjusting
Nut
Loosening the Adjusting
Nut
Quick release lever
Through axle
Ensure that you have read the manufac-
turer‘s instructions before using magnet-
ic or clipless pedals. Practise clipping
your shoes in and out of the pedals‘ lock
-
ing system before your rst ride in a qui-
et, safe place. Clipless pedals which do
not properly release are a safety hazard.
The release force of system pedals can
be adjusted. Please test this on your rst
ride with a setting that releases easily.
Regularly clean the system pedals and
service them with a suitable lubricant.
11.1 Operating quick releases and
axles
The wheels, seat post, seat, stem and handlebars
may be attached with quick release fasteners,
quick release axles or screw connections.
Only allow your FLYER specialist retailer
to perform work on quick release fasten
-
ers and quick release axles. These are
components which are crucial for your
safety, so incorrect work and tools in this
area of the bicycle could lead to serious
falls.
Quick release
Quick releases are clamping brackets which
attach components like a screw, however their
clamping force stems from tightening the lever
without tools. The clamping force is activated by
opening and closing the lever. The clamping force
is adjusted by turning the counter nut when the
lever is open.
10. In order to open a quick release, to adjust
the seat post for example, open the quick
release lever.
11. Now you can move and adjust the seat post.
12. The quick release fastener must be closed
before using the FLYER. Completely
fold down the quick release lever for that
purpose. Fully engage any possible safety
devices.
The quick release is only securely
closed when you need the power of the
ball of your hand to close the lever.
The adjustment nut of the quick release fastener
must be tightened when the tightening force is not
high enough, e.g. when the seat does not stay in
position. To do this, the quick release lever must
be open.
146
Ask your FLYER specialist retailer to ex-
plain in detail how the wheels and all rel-
evant parts are to be correctly and safely
attached using the quick release fastener
or quick release axle system installed.
You will nd an informative video on the
use of the Suntour
®
quick release axle on
the Internet at: www.srsuntour-cycling.com
/de/service/tech-videos entitled:
“Q-LOC-2 Assembly Instruction”.
Inappropriately installed wheels may
shift while you are driving or detach from
the vehicle. This may damage the vehi-
cle and lead to severe or life-threatening
injuries to the driver. It is therefore im-
portant to take note of the following in-
structions:
Ensure that the axle, the dropouts and
quick release mechanisms are free of
dirt. Take care that they are correctly at-
tached at all times.
Contact your FLYER specialist retailer
and have your vehicle checked when
you are not sure.
Check that all quick release fasteners
and quick release axles are rmly at-
tached, even if your FLYER only re-
mained unsupervised for a short time.
You may only start driving when all quick
release fasteners are  rmly closed.
11.2 Setting up the seating position
The seat, handlebars and stem must be adjusted
to your body mass and the desired sitting positon
in order to use your FLYER safely and comfortably.
Only allow FLYER specialists to work on
your handlebars and stem. These are
components which are crucial for your
safety, so incorrect work and tools in this
area of the bicycle could lead to serious
falls.
The seat and stem can be attached with
screw connections or quick releases. Al-
ways secure screw connections with the
correct torque, see Chapter 24.2.
Seat height
In order to transfer the pedal force effectively to
the pedals, you must set your seat to the appro-
priate height.
Find the ideal position by sitting on the FLYER
and placing the heel of your foot onto the pedal in
its lowest position.
Now the bottom leg should be stretched. If this
is not the case, dismount, adjust the seat in the
required direction and try again.
Ensure that the quick release fastener is com-
pletely closed after the adjustment process.
There are markings on the seat post
which show how far it can be pulled out
of the frame. Never pull the seat post be-
yond the maximum length marking. Oth-
erwise the seat post may buckle or
break. If you require a longer seat post
to reach the correct sitting position, talk
to your FLYER specialist retailer. Never
ride with a seat post extended further
than the maximum marker as this could
result in serious falls and injury.
Children and persons who are not con -
dent cyclists should be able to touch the
ground with the tips of both feet. Other-
wise, when stopping they run the risk of
falling and suffering serious injury.
Seat position
The horizontal position of the seat can and should
be set too.
You are in the optimal driving positon when your
front knee is directly above the pedal while the
crank is horizontally aligned.
The horizontal adjustment of the seat may only
be performed within the markers and within the
range speci ed by the manufacturer.
90° arm-upper body angle
min.
7.5 cm
STOP
147
EN
Test whether the seat post and the seat
are rmly attached before you drive off.
To do this, hold the seat at the front and
back and attempt to turn it. It should not
move.
Height of the handlebars
Once the seat has been rmly and comfortably
positioned, the handlebars must be adjusted to
your needs.
An effective starting position for relaxed riding is
offered by a seating position in which the upper
body and arm form a 90° angle.
In order to change the height of the handlebars,
the height of the stem must be adjusted.
Allow your FLYER specialist retailer to
adjust the settings of the handlebars and
the stem.
Speedlifter Twist
The Speedlifter allows you to adjust the height
of the handlebars in only a few movements. The
Twist system makes it possible to turn the handle-
bars 90 degrees to save space while transporting
your FLYER.
Open the quick release lever of the Speedlifter (1)
Move the handlebars to the desired position (2).
1
2
Close the quick release lever completely to fasten
the handlebars (3).
Open the quick release lever in order to turn the
handlebars sideways (1).
Lift the unlocking bolt (2).
The handlebars can now be turned sideways (3).
The bolt automatically latches in the 90-degree
positon (4). Completely close the quick release
lever so that the handlebars are safely fastened.
3
1
2
4
3
90°
148
Turning back the handlebars: Lift the unlocking
bolt (1).
Then turn the handlebars back to the driving posi-
tion (2). The bolt must be re-latched (3).
Completely close the quick release lever (4).
The Speedlifter quick release lever must
be completely closed during the ride, just
like any other quick release fastener. It
must also be ensured that the unlocking
bolt is latched in the front hole. Never ad-
just the handlebars while riding.
Read the instructions of the component
manufacturer and for more information
visit: www.speedlifter.com.
Adjusting the stem
For detailed information, please read the
instructions supplied by the manufactur-
er. Only allow FLYER specialists to work
on your handlebars and stem.
1
3
2
90°
4
The following stem types are installed on FLYERS:
A head stem
Adjustable stem
The incline of the stem can be adjusted to your
requirements. The lateral fastening screw must
be loosened and retightened with the correct fas-
tening torque after adjustment
Adjusting the bike’s stem angle.
To adjust the bike’s stem angle and with it the po-
sition of the handlebar, unscrew the top 3 Allen
screws with a few rotations. Do not completely
unscrew the screws.
At this point, you should be able to adjust the
stem to its right angle. Having done that, tighten
the Allen screws back with the prescribed tighten-
ing torque.
Changing the position of the stem also
changes the position of the handlebars.
You should always be able to safely
reach and use grips and controls. Han-
dles with a pronounced wing shape may
need to be repositioned.
Make sure that all cables and leads have
a suf cient length to allow for all possi-
ble steering movements when changing
the handlebar and stem position.
11.3 Setting up the brake levers
The brake levers should be set up so
that your hands can safely and comfort-
ably apply them as a straight extension
of your arms.
Adjusting the bike’s
stem angle.
Stem mounting
* see Chapter 24.2
149
EN
Check before your rst drive which
brake lever brakes which wheel.
Some models allow adjustment of the grip width
so that brake levers can also be safely gripped by
smaller hands. Always have brake adjustments
performed by a FLYER specialist retailer as they
concern safety-related components.
The brake levers must be adjusted to ensure that
they do not touch the handlebars, even when they
are pulled hard.
11.4 Suspension elements
The chassis must be adjusted to the driver's
weight and type of use by a FLYER specialist
retailer to ensure appropriate function of the sus
-
pension elements.
Please note that the suspension may
need be reset if you ride with heavier
loads, for example during a cycle tour.
Suspension seat posts have proven their value in
both daily use and on tours.
Some suspension seat posts can be individually
adjusted to t the driver. Ask your FLYER special
-
ist retailer for details.
Suspension and chassis components
are vital parts of your FLYER. Service
and check your FLYER suspension at
regular intervals. Have your FLYER in
-
spected by your FLYER specialist retail-
er at regular intervals.
The chassis will be more effective and
last longer if it is cleaned on a regular
basis. Warm water with a light cleaning
agent is suitable for cleaning this part of
the bicycle.
12. Wheels and tyres
The wheels are subject to a great deal of strain
through the uneven characteristics of the ground
and the weight of the rider.
After the rst 200 kilometres , the wheels must
be checked by a specialist and re-centred if
necessary.
The tension of the spokes must be checked at
regular intervals. Loose or damaged spokes
must he retightened or replaced by a FLYER
specialist retailer.
12.1 Checking the rims
The rim is subject to wear when a rim brake is
installed.
A severely worn rim is less stable and
more prone to damage. A bent, torn or
broken rim may lead to major accidents
and severe falls. Do not continue to use
your FLYER if you notice damage to
one of the rims. Please allow a FLYER
specialised retailer to check the rims.
The rims for rim brakes are marked to
show where the brakes rub against the
rim. On the rim surface there are points
or grooves which help you gauge the
level of wear.
The rim must be changed when the
points or grooves can no longer be seen
in one or several places. Have the rims
regularly inspected by a FLYER special
-
ist retailer, especially when replacing/
exchanging brake pads.
Rim with points to
indicate wear
150
12.2 Tyres and inner tubes
Tyres, like many other parts, are subject
to wear and tear. Check the prole
depth, tyre pressure and state of the lat
-
eral tyre surfaces at regular intervals
and take note of signs of brittleness or
wear.
Do not exceed the maximum tyre pres-
sure recommended when inating the
tyres. Otherwise this could lead to a tyre
exploding.
The tyres must be pumped up with at
least the stated minimum tyre pressure.
The tyre might detach from the rim if the
tyre pressure is too low.
The values for the permitted maximum
and minimum pressure are imprinted on
the lateral tyre surface.
Tyres may only be changed for identi
-
cal, original tyres. The bicycle’s handling
could otherwise be negatively affected.
This may lead to accidents.
You should only replace damaged parts
with original spare parts.
Most FLYERS use car-type
valves or Schrader valves. This
valve type allows you to top
up the tyre pressure of your
FLYER e-bike at most lling
stations. Specialist retailers will
let you know which type of air
pump ts your car-type valves.
Tubes may only be changed for
identical, original tubes.
12.3 Dealing with a at tyre
Correct and safe repair of a at tyre requires
specialised e-bike knowledge and special tools.
Have technical defects and at tyres exclusively
repaired by your FLYER specialist retailer.
Repairing a tire puncture involves having
to adjust safety-relevant components.
Incorrect mounting of the wheels and
brakes can lead to severe falls and inju
-
ries. We strongly advise you not to repair
a tire puncture alone. Ask your FLYER
retailer to x the tire puncture for you.
Schrader or car-type valve
Get thorough instructions from your
FLYER specialist dealer and practise
changing the wheels and tyres under
their supervision if you plan to repair
your own at tyres. The system must be
switched off and the battery must be re
-
moved before changing a tyre or wheel.
You need the following equipment to repair a tire
puncture:
Plastic tire lever
Patches
Rubber cement
Sandpaper
Open-ended spanner or wrench (for wheels
without quick release skewers)
Air pump
Spare tube
If your FLYER is equipped with a rim brake as a
V-brake, proceed to open the brakes as follows:
Hold the wheel with one hand.
Press the brake arms together against the rim
Hang the bowden cable of the brake or the out
-
er sheath of the bowden cable over one of the
brake arms
When removing the front and rear wheel,
make sure the pull cable is loosened.
If your bike is equipped with hydraulic rim
brakes, proceed to remove the brakes as follows:
If you have quick releases for the brakes, you
can demount a brake unit according as in
-
structed in manufacturer’s instructions. (See
also p. 156)
If you do not have a brake quick release, de
-
ate all of the air out of the tyre.
If your FLYER is equipped with a disc brake, you
can remove the wheel without further preparation.
Please note: when tting the wheel, the disk must
be slotted between the brake linings of the brake
calliper and ultimately be centred without contact.
In the case of back pedal brakes, the screws
on the brake arm of the chain stay have to be
opened.
2. Removing the Wheel
If your bicycle has quick-release levers or ax
-
les, open them.
If your bicycle has hexagonal bolts, then loos
-
en them in anti-clockwise direction with a tting
ring spanner or box-end wrench.
151
EN
You can then remove the
front wheel according to
the steps listed above.
The following applies for rear wheels:
If your bicycle uses a derailleur gear system,
change gear to the smallest sprocket. In this
position, the rear derailleur poses the least hin
-
drance in removing the wheel.
If your bicycle has quick-release levers or ax
-
les, open them.
If your bicycle has hexagonal bolts, then loos
-
en them in anti-clockwise direction with a tting
ring spanner or box-end wrench.
Pull the rear derailleur backwards somewhat.
Lift the bicycle slightly.
Lightly strike the wheel from above with the
palm of the hand.
Take the wheel out of the frame.
If your bicycle has a gear hub, please consult the
instructions supplied by your manufacturer for re
-
moving the wheel.
The valve to your FLYER e-bike’s inner tube
3. Removing the tyre and inner tube
Unscrew the valve cap, the fastening nut and
possibly the cap nut from the valve.
Release all of the remaining air from the inner
tube.
Insert the tyre lever opposite the valve on the
inside of the tyre.
Insert the second tyre lever approx. 10 cm from
the rst, between the rim and tyre. Lift the tyre
wall over the edge of the rim.
Repeat this lifting action around the wheel until
the entire tyre is free.
Remove the inner tube from the tyre.
Schrader valve
4. Change the inner tube
Switch the inner tube for an intact one.
Tubular tires and tubeless tires must be
changed according to the tires and rims’
manufacturers instructions.
5. Reassembling the tyre and inner tube
Please avoid allowing foreign bodies in-
side the tyre. Ensure that the inner tube
does not have any folds and is not
squashed.
Ensure that the rim tape covers all spoke
nipples and does not have any damage.
Place one edge of the rim into the tyre.
Push one side of the tyre completely into the
rim.
Insert the valve through the valve hole in the
rim and put the inner tube into the tyre.
Pull the second side of the tyre into the rim with
the balls of your hands.
Ensure that the inner tube is correctly posi
-
tioned.
Pump the inner tube up somewhat.
Check that the tyre is properly in place and
runs true using the control ring on the side of
the tyre. Adjust the positioning of the tyre with
your hand if it does not quite run true.
Pump the inner tube up to the recommended
tyre pressure.
Please take note of the running direction
of the tyre when installing it.
6. Reattaching the wheel
Reattach the wheel securely back in the frame or
fork with the corresponding quick release, bolted
connection or full oating axle mechanism.
If your bicycle has disc brakes, please
ensure that the brake discs are correctly
secured between the brake pads!
Read the gear manufacturer‘s instructions to cor
-
rectly and safely assemble and set up derailleur
gear systems, gear hubs and combined hub and
derailleur gear systems.
Tighten all screws to the recommended
torque. Failing to do so could cause the
screws to tear and components to come
apart.
Source: Shimano
®
techdocs
152
Connect the brake line, attach it or close the
brake quick release.
Check if the brake pads are aligned with the
brake surfaces.
Securely attach the brake arm.
Test the brakes.
13. Bicycle gears
The gear shifters regulate the necessary cycling
power and speed. While riding in lower gears, it
becomes easier to ride on inclined planes and it
reduces physical exertion when pedalling. While
riding in higher gears, more physical exertion is
needed to pedal, allowing you to reach higher
speeds with lower pedalling cadence.
Ask for detailed instructions regarding
the operation and the special features of
the e-bike's gear system from your
FLYER specialist retailer, even if you are
an experienced cyclist. Practise on an
even and safe terrain.
If you have any questions about assembling,
maintaining, setting up or operating the gears,
please contact your FLYER specialist retailer.
Read the operating instructions on the website of
the respective manufacturer.
Despite a perfectly set up chain gear
system, a bike chain crossing at an an
-
gle can lead to noises during riding.
These noises are normal and do not
cause any damage to the gear compo
-
nents.
Do not pedal backwards while changing
gears, as this may damage the gear sys
-
tem.
Using faulty, incorrectly set-up or worn
gear components is dangerous and can
lead to falls. If you are concerned, have
components checked and readjusted as
required by a FLYER specialist retailer.
Electronic gears
Especially with electronic gears, oper
-
ating them may be unusual. Therefore,
you may want to ask your FLYERretailer
for more information and about this.
14. Bicycle chain
and sprocket
Bicycle chain maintenance
Bicycle chains are wearing parts. The degree of
wear varies considerably. Have the chain of your
FLYER regularly checked by your FLYER spe
-
cialist retailer.
Hub gears: approx. 3000 km
Chain gears: 1500-2000 km
A worn bike chain can break and cause
very serious falls. Worn bicycle chains
must therefore immediately be changed
by your FLYER specialist retailer.
Regularly care for your bicycle chain by cleaning
and greasing it. These measures reduce prema
-
ture wear.
To ensure that the chain and gears can
work safely, the chain must have a cer
-
tain level of tension. Chain gear systems
tense the chain automatically. In the
case of hub gears, chains which are too
loose must be tightened. It might other
-
wise jump off the gears and lead to a fall.
1
10-15 mm
2
3
* see Chapter 24.2
153
EN
The axle nuts and the brake anchor
plates of back pedal brakes must be cor
-
rectly fastened after each chain adjust-
ment process.
The chain may only be tightened once
the electrical system has been switched
off and the battery has been removed. If
the chain of your FLYER e-bike has fall
-
en off the chain ring or sprocket, it is es-
sential to switch off the electrical system
and remove the battery before placing
the chain back on the gear wheels.
Tightening the chain on a Tandem
If you own a FLYER Tandem, ensure
that the chain between the two lower
bearing brackets has the correct ten
-
sion. Only allow your FLYER specialist
retailer to adjust the chain of your FLYER
Tandem.
Switch off the system and remove the battery.
Turn the crank set into the position where the ten
-
sion of the chain is greatest or where the chain
sag is least.
In this position, you should be able to move the
chain 2 to 3 cm freely, without forcing.
min
>3 cm
If the tension of the chain is too high or too low,
the xture of the bottom bracket eccentric loos
-
ens.
In your FLYER Tandem, the eccentric is clamped
internally. The xture is administered using an Al
-
len key screw from the side.
Only loosen this screw with two or three
turns anti-clockwise - do not completely
unscrew it.
Use a pin spanner to turn the eccentric until the
correct chain tension is achieved.
The eccentric can be turned to the left or
right to achieve the correct chain ten
-
sion. The crank is not attached in the
middle of the eccentric. Rotating the ec
-
centric therefore changes the crank po-
sition and the seat height. After the chain
tensioning process, the centre of the
lower bracket bearing should be above
the middle line of the eccentric when a
lower seat height or additional ground
clearance is required. The crank position
is then shifted upwards. It is normally
recommended to turn the eccentric in
the opposite direction, so that the centre
of the lower bracket bearing is below the
middle line of the eccentric once the
chain tensioning process has been com
-
pleted.
154
Finally, tighten the screw on the side of the bottom
bracket.
While doing this, hold the eccentric tight with a pin
spanner, so that it does not move while tightening
the screw.
Check the chain again for the correct tension.
* see Chapter 24.2
2-3 cm
15. Brake
Brakes are vital to your safety on the bi-
cycle. Have the setting and maintenance
work performed by your FLYER special
-
ist retailer. Only original spare parts may
be used. Otherwise it is possible that the
functionality of your FLYER e-bike may
be impacted or damaged. No modica
-
tions of the brake system are permitted.
The braking effect of modern brakes is
very strong. You must get used to the
braking performance of the new brakes.
Activate the brake carefully. You should
practise emergency braking in a safe,
trafc-free area so that you can safely
handle your FLYER even during very in
-
tense braking manoeuvres.
Do not brake continuously or too hard on
long downhill section, as your brakes
might overheat leading to reduced brak
-
ing power. Alternate between applying
the front and back brake on long and
steep downhill sections to allow the oth
-
er brake to cool. It is preferable to brake
sharply for a shorter time when taking
bends or if you are riding too fast. This
allows the brakes to cool down in the
meantime. This preserves your braking
power. The only exception is if you are
cycling in slippery conditions such as on
sand or a smooth surface. You should
then exercise great care, slowing your
-
self down using the rear brake. Other-
wise there is the risk of the front wheel
slipping out to the side and causing a
fall. Take regular breaks during long
downhill sections to give the brakes suf
-
cient time to cool down. Do not touch
the brakes for at least 30 minutes after
riding as they can become very hot.
Source: Shimano
®
techdocs
155
EN
When removing the front and rear wheel,
make sure the pull cable is loosened.
Using additional spring elements inappropriately
in the braking system (power moderators) may
lead to severe falls.
Adjusting the brakes
Your retailer will properly adjust your FLYER be
-
fore giving it to you. There should be a gap of cir-
ca 1-1.5 mm between the brake pad and the rim.
Due to the wear done on the braking pad over
time, the gap between the rim and the brake can
grow larger, requiring more pressure when us
-
ing the brake. For this reason, you are strongly
recommended to check this gap periodically and
adjust the brakes whenever the lever requires
too much pressure or the brakes aren’t working
properly.
You can check the amount of wear on the braking
pads by checking the indents on the brake pads.
If these indents are not visible anymore, bring
your FLYER to a retail store to replace the brake
pads.
To check if your brakes are functioning properly,
do as follows:
While pushing your e-bike forward, press the
front and rear brake levers one by one as if you
were sharply braking while riding.
The front wheel should break in a delayed
fashion, causing the back wheel to lift from the
ground.
The back wheel’s braking action should be so
powerful that it stops the motion of the bike.
Adjusting the brake pad’s distance to the rim
To adjust the brake pad’s distance to the rim,
screw the cable adjusting screw on the brake le
-
ver. By turning the adjusting screw clockwise and
inwards, you will expand the distance between
the brake pad and the rim. By turning the adjust
-
ing screw outwards and counter clockwise, you
will reduce the distance between the brake pad
and the rim. Between the brake pad and the rim
there should be a distance of 1mm.
Adjusting the pull cable
Cable adjusting screw
Cable adjusting screw
Free space – roughly 15 mm
Almost all modern brakes provide con-
siderably more braking power than was
available for bicycles in the past. Care
-
fully familiarise yourself with the brakes,
practising using them and practise
emergency braking, starting on safe
ground with no trafc before setting out
into the trafc. Look ahead while riding.
Only use original spare parts. Otherwise
it is possible that the functionality of your
FLYER e-bike may be impacted or dam
-
aged.
Adjust the brake lever to ensure that it
does not touch the handlebars when
pulled hard.
Back pedal brakes
If your FLYER is equipped with back pedal
brakes, brake by pushing the pedals backwards
instead of forwards. This means that your bicycle
will not freewheel and you are unable to rotate the
pedals backwards freely as you otherwise can.
Back pedal brakes work best when both
cranks are in a horizontal position. If one
crank is pointing up and the other one
down, less force can be applied and
braking is less effective.
The effectiveness of back pedal brakes
can deteriorate substantially on long in
-
clines. This type of braking system can
become very hot from continuous brak
-
ing. You should also use the rim brakes
to slow down on long inclines. Wait until
the back pedal brake has cooled down
and do not touch the brake drum.
Ensure that the brake anchor plate is
correctly attached with the appropriate
screw when removing or installing it.
Rim brakes (V Brakes)
The braking action for modern rim
brakes is very sensitive. You will have to
get used to the braking action for V
Brakes Activate the brake carefully. You
are recommended to practice using the
emergency brakes. By doing this, you
will be prepared to safely stop your
e-bike when needing to brake sharply.
156
Worn brake pads
The rubber brakes for brake pads are almost all
made with grooves and notches.
The grooves and notches help recognize when
the rubber brakes have been subject to too much
wear and tear. If the grooves and notches aren’t
visible anymore, then you must replace the rub
-
ber brakes.
What to do if the rubber brakes start rubbing
against the rim:
You can use the spring adjusting screws to adjust
the rear spring force in such a way that both rub
-
ber brakes lift from the rim the same way whenev-
er you let go of the brake lever. Finally, make sure
that the brakes are working properly (see chapter
“Adjusting the brakes”).
Brake blocks/pads and rims are wearing parts due
to their use. Have the state of wear inspected at
regular intervals by your FLYER specialist retailer.
Grooves in the brake blocks and embedded points
in the rims help you determine the level of wear.
The brake blocks or rims must be changed when
these grooves or points are no longer visible. Al
-
ways change both brake blocks at the same time.
Adjusting the brakes on the rim
Spring adjust-
ing screws
Spring adjust-
ing screws
Hydraulic rim brakes
Although hydraulic rim brakes require relative
-
ly little maintenance, they need to be regularly
looked at and eventually readjusted.
Due to the wear and tear put on the brake pads,
the brake levers will eventually need to be pushed
down harder to operate. When this happens, you
may have to adjust the rim brakes. As is the case
for most bike models, this can be done by adjust
-
ing a screw or a setting wheel on the brake lever.
Ask your FLYER specialist retailer for details.
Hydraulic rim brakes
To remove the front or rear wheel, you must rst
open the quick release lever on the brakes. To
do this, pull the lever downwards until writing
“OPEN” is read. Now remove the loosened brake
unit from the brake bosses by removing it pulling it
out from your seat. You should now have enough
room to dismount the wheel.
Attaching a new wheel required following this
procedure in reversed order. Before closing the
brakes’ quick releases, the brake must be posi
-
tioned in such a way that the rubber brake pads
touch the middle of the rim when the brakes are in
use. Make sure that on the quick release lever on
the brakes show the writing “CLOSED”.
You should at least perform a brake
test before taking the bike on
public roads again.
New brake pads Worn out brake pads
New rim (with points
to indicate wear)
Worn rims
157
EN
Check periodically the brake pads and
let your retailer replace them when they
are too worn.
You can nd further information in the
manufacturers manual or online under
www.magura.com
Let a retailer check your e-bike if the
brakes aren’t functioning properly. If the
rubber brake pads are too worn to be
readjusted, do not use your e-bike any
-
more. Let your retailer to replace them
with new brake pads before riding again.
Disc brake
Disc brakes must be installed and ser-
viced by a FLYER specialist retailer. In-
correctly set up brakes can cause acci-
dents and serious injuries.
A brake test is required before each drive and
particularly after each brake adjustment. Braking
behaviour may vary, in particular after exchanging
the brake pads. Disc brakes require a bedding-in
time to wear in the discs and pads. The braking
system only delivers its full performance after
around 10 braking cycles from 30 km/h. The brak
-
ing force increases during this time. Consider this
during the entire duration of the wearing-in period.
This wearing-in period is also required after re
-
placing the brake pads or discs.
Pay attention to any unusual noise when braking,
as this could be a sign that the brake pads have
worn down to the wear limit. Check the thickness
of the brake pads once the brakes have cooled
down. If necessary, have the brake pads re
-
placed.
Please do not touch the brake disc while
it is rotating. You can suffer serious inju
-
ries if your nger is caught in the gaps of
a rotating disc brake.
The brake calliper and disc may get hot
during braking. You could suffer burns if
you touch this part during or directly after
braking.
Have the brake disc replaced if it is worn out or
bent. This replacement procedure must be car
-
ried out by a FLYER specialist retailer.
Source: Shimano
®
techdocs
Hydraulic brakes
It is possible that brake uid may escape from
the system due to leaky cables and connections.
This can negatively impact the effectiveness of
the brakes. Check the pipes and connections for
tightness before each ride.
Do not ride with your FLYER if uid is leaking from
the braking system. Allow a FLYER specialist re
-
tailer to undertake repair work on this part imme-
diately. The danger of your brakes failing in this
condition is very high.
Formation of air bubbles in the disk
brakes
You can avoid this problem by applying
the brake lever before transport and then
xing it in this position using a strap.
This prevents any air from entering the
hydraulic system. Please note that the
brake lever may not be pulled when the
wheel has been removed. Place a spac
-
er between the brake blocks if you need
to remove the wheel.
Ask for detailed instructions regarding the oper
-
ation and special features of the e-bike braking
system from your FLYER specialist retailer, even
if you are an experienced cyclist. Practise in a qui
-
et, safe area with no trafc.
If you have any questions about assembling, set
-
ting up, servicing or operating this part of your
bike, please contact a FLYER specialist retailer.
A trigger point should be clearly noticea-
ble after approximately a third of the way
when pulling the brake lever. Do not start
to ride if the brake lever can be pulled up
to the handlebars. In this case, the
FLYER is not safe for operation. It is
then essential to visit your FLYER spe
-
cialist retailer and have the brake adjust-
ed or repaired.
Brake discs and brake pads are particu-
larly subject to wear. Have these safe-
ty-related components regularly checked
for wear and changed as required by
your FLYER specialist retailer.
Source: Shimano®
techdocs
158
If the brake system needs to be cleaned, contact
your FLYER specialist retailer. The component
manufacturer's instructions on how to clean the
brake system are provided in the respective brake
system manual.
Only allow your FLYER specialist retailer to
maintain the brake system and change individual
brake system components. Only original spare
parts may be used. Otherwise it is possible that
the functionality of your FLYER e-bike may be im
-
pacted or damaged.
Have the brake pads regularly checked accord
-
ing to manufacturer specications by your FLYER
specialist retailer.
It is essential to switch off the electrical
operating system and remove the bat
-
tery before any form of maintenance
work is carried out.
Maintenance work on the brakes must
be undertaken by a FLYER specialist.
Liquids containing oil may never be ap
-
plied to brake pads, brake surfaces of
the rim, brake blocks or brake discs.
These substances reduce the effective
-
ness of the brakes.
Switch off the operating system
1
2
Removing the battery
3
Performing maintenance work
Do not drive when brake pads, brake
blocks, brake discs or rims are polluted
with lubricant. Dirty pads and blocks
must be replaced and dirty rims and
brake discs must be cleaned.
Only original spare parts may be used
when changing the brakes.
159
EN
16. Lighting system
Your FLYER e-bike's lighting system is usually
powered by the battery. When the battery is emp
-
ty, the light should still work for about one hour.
The headlight must be aligned to illuminate the
road according to the legal regulations of your
country.
If necessary, have the lighting system
checked and changed by your specialist
retailer when you discover faults in its
function.
Some models are equipped with daytime driv
-
ing lights. These are supplied by various energy
sources depending on the riding situation.
Clean your reectors and lights on a reg-
ular basis. Warm water with cleaning
uid or washing up liquid is suitable
here.
The lighting system is key and it is vital
that it is proper working condition. Only
allow authorised FLYER specialist retail
-
ers to perform checks and servicing
work after failures or temporary prob
-
lems!
17. Riding with
additional load
Luggage carrier /riding with luggage
Transporting baggage changes the riding per
-
formance of your FLYER e-bike. Not only is the
braking distance lengthened with more weight,
the steering is also less responsive. You should
therefore adjust your riding style to the braking
and steering behaviour of your FLYER, and al
-
ways anticipate a longer braking distance. Only
transport luggage on the approved luggage racks
and ensure that the maximum permitted overall
weight as well as the maximum load capacity of
the luggage rack are not exceeded. These val
-
ues may never be exceeded. Don`t x racks at
the seat post; This can lead to breakages and to
very serious falls. The manufacturer’s warranty
will also expire in this case.
Make sure that your luggage is rmly
and safely attached when transporting
packing bags or other loads. Ensure that
no parts can get hooked in the spokes or
the turning wheels.
160
18. Mudguard
The mudguard is tted with a safety fastening in
case an object jams between the mudguard and
the tyre. This releases the mudguard from its
holder to prevent a fall.
You must stop riding immediately if a foreign body
is trapped between the tyre and the mudguard.
Remove the foreign object before beginning to
riding again. Otherwise, there is a risk of a fall and
serious injuries.
You may under no circumstances drive
with a loose mudguard strut, as the strut
may jam in the wheel and block it. The
loose ends of the holders may lead to
serious accidents.
Damaged mudguards must be replaced by a
FLYER specialist retailer before riding again. You
should also regularly check whether the braces
are xed securely in the safety releases.
19. Accessories and
equipment
Appropriate installation of accessories and check-
ing their compatibility with the FLYER are the re-
sponsibility of the cyclist/buyer. Only accessories
listed in the FLYER catalogue are approved for
use with the FLYER by Biketec AG. Check the
relevant accessories for compatibility with your
FLYER model and consider their technical speci
-
cations (e.g. maximum load, installation instruc-
tions, etc.).
Always install accessories according to
the regulations and instructions.
Only use add-on parts that comply
with the respective legal regulations
and road trafc regulations.
The use of unauthorised accessories
may lead to accidents, severe falls
and damage. You should therefore
only use original accessories and
add-on parts which t your FLYER.
The warranty and/ or guarantee can
become void if unapproved accessories
are used.
Biketec AG cannot be held liable in con
-
nection with the use of unauthorised ac-
cessories.
The installation of accessories might
damage the paint work.
The frame, battery or components may
not be changed and no holes may be
drilled into them in order to attach acces
-
sories.
19.1 Transporting children/
child seats
The safe transport of children is the responsibility
of the cyclist. Biketec AG cannot be held liable in
connection with the transport of children and the
resulting risks.
You are only permitted to install a child
seat if the corresponding holders for
such a seat exist on the luggage rack.
Please note the permitted maximum car
-
rying capacity of the luggage rack as well
as the permitted overall weight of the ve
-
hicle (see Chapter 24 “Technical data”).
161
EN
Please obtain information regarding the
national regulations concerning the min
-
imum driving age as well as the mini-
mum and maximum age of an accompa-
nying child.
Only use child seats that comply with
the valid legal requirements. Using
unpermitted child seats can lead to
serious falls and injuries.
Ensure that the child’s feet are sup
-
ported in the child seat.
You should never leave children un
-
attended in the child seat of a parked
e-bike. If the e-bike falls over, your
child may be seriously injured.
Child seats may not be attached to
the handlebars, the frame or the seat
post. Otherwise you will no longer be
able to safely steer the e-bike.
To transport a child in a child seat lo
-
cated behind the rider’s seat, do not
use a suspension seat. Children may
trap their ngers in this system. You
can prevent a child from getting its n
-
gers between the winds of the spiral
suspension by completely covering
the suspension under the seat. The
same applies for parallelogram-type
seat posts. The moving levers of the
suspension seat posts can be dan
-
gerous. Prevent the child from reach-
ing into this part.
Children must always wear safety
belts. Otherwise there is a danger of
the child falling out and being seriously
injured.
Children should always wear a
well-tting bicycle helmet to reduce
the risk of head injuries in the event
of a fall.
The handling of the e-bike is negatively
inuenced by riding with a child seat.
The additional weight can lead to the
e-bike swerving from side to side. You
also require a substantially longer brak
-
ing distance to stop. Practise driving with
the child seat loaded on an even terrain
with no trafc before your rst drive. You
should therefore adjust your riding style
accordingly.
The maximum permitted overall weight of the ve
-
hicle and the maximum carrying capacity of the
luggage rack may not be exceeded when trans
-
porting children in a child seat (see Chapter 24
“Technical data”). There is otherwise a risk of
damage to the luggage rack and frame ass well
as the possibility of severe accidents and falls.
19.2 Bicycle trailers and child
trailers
Please inform yourself of the applicable
national guidelines before you use a
trailer, especially when transporting chil
-
dren. Only use trailers which satisfy the
requirements of the applicable national
legal guidelines. The use of a trailer may
lead to severe falls and injuries.
It is not permitted to use a fast e-bike to
transport children in a child trailer in Ger
-
many.
Ensure additional safety when riding with a child
trailer. Use clearly visible, colourful ags and ad
-
ditional lighting elements. Only use tested and
licensed trailers and safety equipment.
The handling of the FLYER e-bike is
negatively inuenced by using a trail
-
er. You should therefore adjust your
riding style accordingly. Otherwise
there is a danger that the trailer could
ip over or come off, which could lead
to very serious falls and accidents.
Bike trailers will signicantly extend
the overall length of your FLYER.
Practise setting off, braking, riding
around corners and on hills in a safe
place with an empty trailer.
The maximum permitted overall
weight of the vehicle also includes
the weight of the trailer and any other
load.
You may require a substantially longer
braking distance to stop when riding
with a trailer. Please take this into ac
-
count in order to avoid accidents.
Ask your FLYER specialist retailer
about the maximum permitted weight
of the trailer you may tow with your
FLYER.
Ask your FLYER specialist retailer
about the correct selection and instal
-
lation of the trailer coupling.
162
19.3 Roof and rear carrier on a car
Only use rear carriers which satisfy
the applicable national legislation for
transporting your bike by car. The use
of rear carriers may lead to accidents.
Adjust your driving according to the
weight of your rear carrier.
In the case that you attach a trailer
to the bike, make sure to regularly
check if it is securely fastened to the
FLYER e-bike. If your FLYER falls out
of the carrier, it can cause serious ac
-
cidents.
Avoid transporting your FLYER on the
roof of a vehicle and always cover the
motor with a rain protector cover to
prevent it from becoming damaged.
It is recommended to cover the entire
FLYER e-bike with a rain protection
cover.
Please note that loose parts, such as
tools, luggage and tool bags, child
seats, air pumps etc. could fall off dur
-
ing transport. This may put other peo-
ple on the road at risk. All loose parts
should therefore be removed from the
FLYER before you start riding.
A roof rack changes the total height of
your vehicle.
Also make note of the maximal load
capacity for the roof of the vehicle.
The brake lever may not be used when
your bicycle is lying sideways, upside
down or if a wheel has been removed.
Otherwise air bubbles can enter the hy
-
draulic system which could cause the
brakes to fail. After transporting the bicy
-
cle, check if the pressure point of the
brakes seems softer than before. Then
apply the brakes slowly several times.
This allows the braking system to dis
-
charge any bubbles. If the pressure
point remains soft, please refrain from
riding. A FLYER specialist retailer must
discharge the air from the brake system.
You can avoid this problem by applying
the brake lever before transport and
then xing it in this position using a
strap. This prevents any air from enter
-
ing the hydraulic system. Please note
that the brake lever may not be pulled
when the wheel has been removed.
Place a spacer between the brake
blocks if you need to remove the wheel.
The driver is responsible for transport by car in
compliance with the applicable laws and regula
-
tions. Biketec AG cannot be held liable in connec-
tion with the transportation of the FLYER on roof
or rear carriers.
Do not transport your e-bike upside
down. When securing the bike, en
-
sure that no damage is caused to the
fork or the frame.
You may not attach your e-bike to
the roof rack or rear carrier by its
crank set. The e-bike must always be
transported standing on its wheels.
Non-compliance may result in dam
-
age to the e-bike.
When transporting the e-bike by car,
the battery must be removed and
transported separately. Make sure
that the battery contacts are safe from
short circuiting.
Public transport
Obtain information regarding the local regulations
when you intend to transport your e-bike on public
transportation.
Aircraft
Obtain information regarding the legal guidelines
if you intend to transport your FLYER by aircraft.
Ask your airline.
163
EN
20. Bike folding instructions FLYER Pluto
These folding instructions contain important in-
formation needed to know how to fold your new
FLYER. They also provide you with safety tips and
help you prevent harming people, objects and the
environment. You should therefore keep this man
-
ual in a safe place, always have it to hand and ob-
serve the pointers provided in this manual which
have proven to be helpful when using this FLYER.
Please provide these instructions with the FLYER
when you lend your FLYER to other persons.
You can nd these instructions online
under: www.yer-bikes.com/manuals
Always make sure that your FLYER Plu-
to is in a safe position when transported
in a folded state. Especially when trans
-
porting your bike by public transportation
or car, you should make sure it won’t fall
when the vehicle is in motion. You may
need to secure it better or rmly hold
unto it. If your bike falls over, important
components may become damaged.
You may only maintain, work on the bike,
etc. when the system is switched off.
27
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
4
5
7
8
9
6
3
19
20
21
22
23
24
25
25
26
1
Display
2
Frame
3
Folding hinge with safety lever
4
Seat
5
Seat post
6
Quick release lever on the seat post
7
Rack
8
Rear light
9
Frame lock
10
Battery
11
Wheel
12
Rim
13
Hub
14
Chain
15
Motor (under the chain guard)
16
Crank
17
Handlebars
18
Brake levers
19
Stem (Speedlifter Twist)
20
Headset
21
Headlights
22
Mudguard
23
Brake
24
Fork
25
Securing the bike in a folded state
26
Folding pedals
27
Bike stand
164
20.1 Using quick releases
Quick releases are systems installed on the bicy-
cle in place of bolted connections. They consist of
two parts: the clamping lever, which provides the
necessary clamping force, and the locking nut,
which allows you to regulate the clamping force.
You can change the setup of your quick release
when the clamping lever is open.
You will know if the quick release and
locking lever have been closed with the
proper gripping force when you feel
pressure half way through closing them.
Just before it closes, you should have to
apply extra force with the ball of your
thumb to close the lever completely.
All quick release skewers must be
rmly closed before you set off.
Check all quick release fasteners for
correct attachment if the vehicle was
parked for a short time without super
-
vision and before every ride.
A closed quick release fastener must
be folded close to the frame, fork or
seat post.
In addition to closing the folding bike,
you should also lock up the bike with a
separate locking device, i.e. with a cable
lock. By doing so, you will prevent your
bike from being stolen.
20.2 Adjusting and readjusting the
frame’s folding hinge
After 500 folds or when the gripping
force decreases, let your FLYER retailer
check the gripping force on the folding
hinge.
Proper gripping force of the
folding hinge: 10kg/98.1N
Tightening the Adjusting
Nut
Loosening the Adjusting
Nut
20.3 Folding instructions for the
FLYER Pluto
The riding system must always be
switched off before beginning the folding
procedures.
To make it easier and safer to fold your FLYER
Pluto, the bike has been equipped with quick re
-
lease fasteners in all the places most important.
Before beginning to fold the bike, re-
move the key from the battery and bike
lock.
Fold up the bike stand on your
FLYER Pluto in such a way that it won’t
fall unto the motor.
Before the folding process place the
crank horizontally or turn the left pedal
downwards and leave it in this position.
1. First fold the pedals of your FLYER Pluto.
Press the pedals towards the crank (1) and turn
them down 90° (2).
2. Stand on the left side of the bike. Open the
quick release (1) and press the seat post all the
way down (2).
1
2
165
EN
Close the quick release again (3) to keep the sad-
dle in this position.
3. Open the quick release lever (1) on the
Speedlifter.
Lift the unlocking bolt (2).
1
2
3
1
2
This should not enable you to turn the handlebars
to the right (3). The bolt automatically latches in
the 90-degree positon (4). Completely close the
quick release lever so that the handlebars are
safely fastened.
6. First open the safety lock of the frame hinge by
pushing the button in the middle of the lever (1).
Finally fold the lever outwards (2).
You should now be able to fold the front part of the
frame to the left (3).
7. Fold the front and rear part of the frame to-
wards each other until the brackets on the fork
are able to attach to the chainstay. When the top
of the screw begins to fall in the larger opening,
position the bracket in such a way that it drives
into the end of the slot it is facing.
4
3
90°
1
2
3
166
Make sure that the frame between the
front of the fork and the left side of the
chainstay is completely locked in place.
If it isn’t, this can cause the folding bike
to fold open when picked up and may
cause injury.
8. If folded correctly, your FLYER should look like
this:
Fold up the middle bike stand again before trans
-
porting the bike.
20.4 Unfolding the FLYER Pluto
Before you begin unfolding your FLYER Pluto,
fold down the middle bike stand and either begin
to position the cranks horizontally or bring the left
crank all the way down.
1. Release the folding clasps by pulling the bolt
on the fork out of its slot which is located on the
rear frame.
2. Pull the front and back part of frame apart until
they are in a straight line and can no longer move.
The folding joint locks once the bolt automatically
falls into its slot.
3. Fold the sealing lever forwards (1). Close the
lever on the folding joint with the ball of your
thumb until you hear it latch and fall into the high
-
est position.
Make sure that there is enough gripping
force. If there isn’t enough gripping
force, you will need to contact a
FLYER retail shop as soon as possible
and have the fastening lever replaced.
Make sure that the lever is securely fas
-
tened.
When turning back the handles, open then
Speedlifter: Lift the unlocking bolt (1).
Afterwards, turn the handles 90° to the left and
back into the riding position (2). The bolt must be
re-latched (3).
1
1
3
2
90°
167
EN
Now pull the front part of the bike upwards and
to the height you prefer. (4). Notice the marking
showing how far you can pull it upwards. The
stem of the bike should not be pulled up further
than this marking! Close the quick release (5) so
that the handles stay in their position.
7. Open the quick release to the seat post (1)
and pull it out from the saddle tube and to your
desired height (2). Then correctly close the quick
release again(3) so that the saddle stays in its
position.
4
5
1
3
2
There are markings on the seat post
which show how far it can be pulled out
of the frame. Never pull the seat post be-
yond the maximum length marking.
8. Now unfold the pedals to your FLYER Pluto.
Fold them outwards 90° (1). Pull the pedals care-
fully outwards (2) until they latch into their riding
position.
Make sure that all of the quick releases
and fastening latches are correctly and
securely fastened.
Before riding, fold in the middle bike
stand again!
Before each ride, make sure there is
enough gripping force to the folding
hinge as shown in chapter 20.2. In addi-
tion, make sure that all the fuses are cor-
rectly closed. When riding, the folding
hinge must always be secured and nev-
er altered.
Have your FLYER retailer regularly
check the folding clasp. Do not turn the
adjusting screws on your own.
1
2
168
Never drive without a battery or with
your system switched off, as the func
-
tions of the operating unit and the light-
ing functions are not available in this
case.
Always remove the battery before clean-
ing, maintaining or repairing your e-bike.
Ensure that you do not touch and thus
possibly connect contacts when clean
-
ing or maintaining the battery. You risk
being hurt and the battery may suffer
damage if the contacts are live.
Do not use a high pressure water stream
or a high pressure cleaner on your bike.
The cleaning liquid may enter sealed
bearings due to high pressure, dilute
the lubricant and increase friction. As a
result, rust is formed which destroys the
bearings. Cleaning with a high-pressure
cleaner may damage the electrical sys
-
tem.
You should avoid doing the following
when cleaning your FLYER e-bike:
Acids
Fats
Oil
Brake cleaner (only to use on brake
discs)
Solvent-based liquids.
These damage the surfaces and contrib
-
ute to wear on the FLYER.
After use, ensure that you dispose of the
lubricant, cleaning and care products in
an environmentally friendly way. These
substances do not belong in domestic
waste, in the drain or in natural environ
-
ments.
Smooth operation and durability of your
FLYER e-bike depend on appropriate
maintenance and care for your FLYER.
Regularly clean your FLYER with
warm water, small amounts of clean
-
ing agent and a sponge.
While cleaning the FLYER, always
check your e-bike for cracks, notches
or material deformities.
Damaged parts must be changed with
original spare parts. Please only ride
your FLYER again after this check
has been carried out.
Have possible paint damage removed
by your FLYER specialist retailer.
Further important information concerning care for
your FLYER e-bike is provided on the website of
your respective component manufacturer.
21. Electrical motor
All information, data and instructions concerning
the electrical system of your FLYER e-bike are
included in the attached operating instructions
for the electrical support system installed in your
FLYER. They include details of the operation and
maintenance, all important safety instructions and
information concerning the following components:
Operating element and display
Battery and possible ranges
Charger
Drive unit
Speed sensor and spoke magnet
Some general facts concerning the function and
range of your FLYER's motor are listed below:
Function:
The motor starts working as soon as you start
pedalling when one of the support modes has
been selected.
The performance of the motor depends on sev
-
eral factors:
The force used while pedalling
The support is more gentle when you pedal
with low force than when you pedal with higher
force, e.g. while driving uphill. However, this in
-
creases the power consumption and decreas-
es the range.
Support mode
The higher the level of support, the more pow
-
er the motor will provide. However, high motor
performance means high power consumption.
The lowest support mode provides the least
support but also the longest range.
Range
Specied range information has been obtained
under optimal conditions. Ranges achieved un
-
der everyday conditions will usually be shorter.
Please consider this when planning your route.
The range depends on many factors. These in
-
clude battery capacity, motor support level select-
ed, geographical conditions, road surface, driving
style, environmental temperature, the weight of
the driver, tyre pressure and the technical state of
your FLYER e-bike.
Driving without drive support
You can also drive your FLYER without drive sup
-
port by selecting the “No assist” support mode.
Ensure that your system is always switched on.
169
EN
22. Wearing parts
Your FLYER is a technical product and therefore
requires regular inspection.
Many parts of your FLYER are subject to very
rapid wear, depending on their function and the
extent of usage.
This includes:
Tyres
Rims in connection with rim brakes
Brake pads
Brake discs
Bicycle chain or drive belt
Chain wheels, sprockets, jockey wheels
Lighting system
Handlebar grips
Lubricants
Gear and brake cables
Bearings
Suspension elements
Have your FLYER regularly inspected in
a FLYER specialised workshop and
have wearing parts changed as re
-
quired. Regular visual inspection for
cracks, scratches and damage to com
-
ponents is the responsibility of the driver.
The bicycle is subject to wear and high
stress as are all other mechanical com
-
ponents. Depending on the degree of
stress imposed on them, different mate
-
rials and parts may react differently in
terms of wear and fatigue. A part may
suddenly fail and cause injuries to the
driver when its designed service life is
exceeded. Any kind of cracks, scratches
or colour changes in high-stress areas
are an indicator that the service life of
the component has been exceeded and
that it should be replaced.
23. Inspection plan
After the rst 200 ridden kilometres
or after 4 months:
FLYER specialist retailer
Check the rm attachment of all screws, nuts
and quick release fasteners
Check the wheels and centre them as required
Check the tyres
Check the fastening torque on all parts
Adjust the headset
Check the brake and shifter cables
Check the gear system and adjust if necessary
Check the brakes, adjust if necessary
Check the suspension elements, adjust if nec
-
essary
Sufcient lubrication of all components
Checking the folding clasp (FLYER Pluto)
FLYER driver
During your e-bike's rst
inspection by the FLYER specialist retailer, ask
them to explain the correct processes for clean
-
ing and oiling the chain after rain and checking
components for function or damage.
Before each ride – FLYER driver
Check the correct position of the bell
Check the function of the brakes
Check the function of the gear system
Check the function and correct setting of sus
-
pension elements
Are all quick release fasteners, quick release
axles, screws and nuts completely closed and
fastened?
Check that the tyre pressure is correct
Check the wheels for true running and dam
-
age as well as safe attachment and correct
fastening
Check that the handlebars, stem, seat post
and seat are safely attached and correctly po
-
sitioned
Check the battery's charge status
Check that the battery is correctly and securely
attached.
Checking the folding clasp (FLYER Pluto)
After each ride – FLYER driver
Cleaning the FLYER e-bike
Visual inspection of the frame and of compo
-
nents for cracks and damage
Check the tyres for damage, wear, brittleness,
alien objects and sufcient prole depth
Check the rims for wear and true running
Check the tension of the spokes
Clean the chain and sprockets as required
and lubricate them with a suitable chain oil ap
-
proved by the manufacturer
170
If necessary, clean the brake discs with a suit
-
able brake cleaner approved by the manufac-
turer
Clean all bearings as required and lubricate
them with suitable lubricant approved by the
manufacturer
Clean suspension elements as required and
lubricate them with original lubricant approved
by the suspension manufacturer
Clean all moving parts for which lubrication is
intended (especially quick release fasteners,
quick release axles and the joints) as required
and lubricate them with a suitable lubricant ap
-
proved by the manufacturer
Allow your FLYER specialist retailer to instruct
you.
What to do after riding in rain, snow or wet
conditions:
(in addition to the points under “After each ride”)
FLYER driver
Clean the chain and lubricate it with a suitable
lubricant approved by the manufacturer
Clean the brake
Clean the gear system
Check the sufcient lubrication of all compo
-
nents
Allow your FLYER specialist retailer to instruct
you.
Monthly – FLYER driver
Check that all screws, nuts, quick release axles
and quick release fasteners are rmly attached
Every year or after every 1000 km, whichever
occurs rst
FLYER specialist retailer
Lubrication of all moving parts for which lubri
-
cation is intended (excluding brake surfaces)
Visual inspection of the frame and of
components for cracks and damage
Mend paint damage
Replace parts with rust spots
Treat all bare metal parts (excluding brake sur
-
faces) against corrosion (rust)
Change defective or damaged parts
Check the wheels and centre them as required
Check the tension of the spokes
Check and clean the chain/sprocket/cogset
Lubricate the chain with a suitable lubricant
Check the rim for wear
Check the brake pads for wear
Check that all screws, nuts, quick release axles
and quick release fasteners are rmly attached
Check the brake system and quick release ax
-
les and adjust it or replace parts if necessary
Check the gear system and adjust or replace
parts of it if necessary
Check the hubs
Check the headset
Check the pedals
Only use cleaning agents and lubricants
that are recommended or approved by
the component manufacturer.
Please note that not all lubricants and
care products are suitable for your
FLYER. By using unsuitable lubricants
or care products, you can damage or im
-
pact the functionality of your FLYER
e-bike.
Ensure that the brake pads, brake discs
and brake surfaces are not exposed to
cleaning or servicing uids or oils, as this
reduces the performance of the brakes.
23.1 Maintenance work and ex-
change of wearing parts
Components to be changed may only be
replaced with identical, original parts.
Wearing parts may only be replaced with
identical, original components.
Using any parts other than the original
ones will immediately cause the manu
-
facturers liability for material defects
and/ or the manufacturer’s warranty ser
-
vice to become void. There is also an
increased risk of accidents or falls.
171
EN
24. Technical data
FLYER models Weight
C-series approx. 25 kg*
T-series approx. 25 kg*
RS-series approx. 23 kg
Flogo approx. 21 kg
Tandem approx. 31 kg*
Pluto ca. 22 kg*
* The actual weight depends on the frame type and size
and the accessories.
The FLYER is designed for a maximum over-
all weight (driver, luggage, vehicle and battery)
of 149 kg. As an exception to other bikes, the
FLYER Pluto is designed to carry a maximum
weight of 130 kg. The FLYER Tandem is designed
for a maximum overall weight of 210 kg.
24.1 Batteries for the FLYER mod-
els (36 V)
Capacity Energy content Weight
12 Ah 432 Wh 3.2 kg
15 Ah 540 Wh 3.8 kg
18 Ah 648 Wh 4.5 kg
24.2 Torques for screw connections
Support levels
250 W up to 225% (high)
350 W up to 250% (high)
Stated values in Nm C5.1 C8K C8N C8R C8.1 C8.2 C10
Cockpit
Handlebar grips 5
Brake levers 4 4 4 4 4 4 4
Gear shift lever 2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1.9-2.5 3
Display holder 1 1 1 1 1 1 1
Remote display 1 1 1 1 1 1 1
Handlebars on stem 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Stem on fork shaft 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Angle adjustment stem 13 13 13 13 13 13
Height adjustment stem 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Motor
Motor screws 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Chain ring screws 13 13 13 13 13 13 13
Crank 50 50 50 50 50 50 50
Pedals 34 34 34 34 34 34 34
Derailleur/chain tensioner 8-10 8-10 8-10
Wheels/Brakes
Wheel nuts rear wheel 30-45 30-40 30-45 30-45 40
Brake calliper disc brake 6-8 6-8
Brake arms V-brake/HS22/33 6 6 6 6 6 6 6
Quick release lever V-brake/
HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Cassette 30-50 40 30-50
Seat
Seat frame 17-19 17-19 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Seat post clamp 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
172
Stated values in Nm
T5.1 T8K T8.1 T8R T8N T8.2 T11 T10 T14
Cockpit
Handlebar grips 5 5 5
Brake levers 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Gear shift lever 2-2.5 5 2-2.5 2-2.5 2-2.5 1.9-2.5 4.5-6.5 3 3
Display holder 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Remote display 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Handlebars on stem 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Stem on fork shaft 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Angle adjustment stem 13 13 13 13 13 13 13 13
Height adjustment stem 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Motor
Motor screws 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Chain ring screws 13 13 13 13 13 13 13 13 13
Crank 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Pedals 34 34 34 34 34 34 34 34 34
Derailleur/chain tensioner 8-10 8-10 8-10 8-10 8
Wheels/Brakes
Wheel nuts rear wheel 30-45 30-45 30-45 30-40 40 30-45 35
Brake calliper disc brake 6-8 6-8 6-8 6-8
Brake arms V-brake/
HS22/33
6 6 6 6 6 6 6 6 6
Quick release lever V-
brake/HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Cassette 30-50 40 30-50
Seat
Seat frame 17-19 17-19
8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Seat post clamp 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Stated values in Nm
RS
7.00
RS
7.30
RS
7.50
RS
7.70
RS
7.80
Flogo
3.01
Flogo
3.01R
Flogo
7.60
Cockpit
Handlebar grips 5
Brake levers 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 4 4 6-8
Gear shift lever 5-7 3 1.9-2.5 3 3 2-2.5 2-2.5 4.5-6.5
Display holder 1 1 1 1 1 1 1 1
Remote display 1 1 1 1 1 1 1 1
Handlebars on stem 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 8 8 5-6
Stem on fork shaft 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5 5 9-11
Angle adjustment stem 13 13 13 13 13
Height adjustment stem 3-4 3-4
Motor
Motor screws 18-31 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Motor plate
Chain ring screws 13 13 13 13 13 13 13 13
Crank 50 50 50 50 50 50 50 50
Pedals 34 34 34 34 34 34 34 34
Derailleur/chain tensioner 8-10 8-10 8-10 8-10 8 8-10
Wheels/Brakes
Wheel nuts rear wheel 30-45 40 35 30-45 30-45 30-45
Brake calliper disc brake 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Brake arms V-brake/HS22/33 6 6
Quick release lever V-brake/
HS22/33
4,5 4,5
Cassette 30-50 40 30-50
Seat
Seat frame 12 12 12 12 12 15-18 15-18 15-18
Seat post clamp 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
173
EN
Components may be damaged if you do
not adhere to the prescribed fastening
torques. You should therefore always
adhere to the prescribed torque.
A torque spanner must be used for fas-
tening the screw connections. Parts
tightened with the incorrect torque could
become loose or break.
25. General warranty
1. Retailers Warranty
As in most cases, the warranty agreement will be
upheld by the FLYER retailer for two years after
the point of purchase.
After two years, assuming that the battery has
been used and charged as informed in the in
-
structions manual, it should still have a capacity
level of 60% of its original level.
The normal wear of wearing parts (e.g. tyres,
tubes, chains, sprockets, brake pads, paint, la
-
bels) is not subject to warranty claims. The buyer
is responsible for regularly maintaining and car
-
ing for the FLYER e-bike (i.e. having the bike in-
spected as suggested in the instruction manual).
The warranty conditions will become void if you
modify or repair the FLYER e-bike on your own.
The same applies if you exceed the bike’s limit
of use by:
Riding it in races and competitions
Riding it for commercial uses
Overcharging the battery
Using it for other unintended purposes
2. Manufacturers Guarantee for the Biketec AG
a. Warranty Services
Despite the FLYER retailer’s right of warranty,
the Biketec AG will cover all warranty services
when the FLYER e-bike needs to be completely
remounted. In this case, the bike will be mounted
and tuned by a FLYER retailer recognized by the
Biketec AG. Starting at the point of purchase, the
warranty will begin covering the following:
Stated values in Nm
Pluto 3.01 Pluto 3.01R Tandem 7.70 Tandem 7.80
Cockpit
Handlebar grips 5 5
Brake levers 6-8 6-8 4 4
Gear shift lever 2-2,5 2-2,5 3 3
Display holder 1 1 1 1
Remote display 1 1 1 1
Handlebars on stem 8 8 6 6
Stem on fork shaft 5 5 7-8 7-8
Angle adjustment stem 10 10
Height adjustment stem 3-4 3-4
Motor
Motor screws 18-32 18-32 18-32 18-32
Motor plate
Chain ring screws 13 13 13 13
Crank 50 50 50 50
Pedals 34 34 34 34
Derailleur/chain tensioner 8-10 8
Wheels/Brakes
Wheel nuts rear wheel 30-45 30-45 35
Brake calliper disc brake 6 6
Brake arms V-brake/HS22/33 5-7 5-7
Cassette 30-50
Seat
Seat frame 15-18 15-18 15-18 15-18
Seat post clamp 6-8 6-8 6-8 6-8
174
Frames: a 10 year warranty for broken frames;
motor, motor control unit, display, charger:
standard warranty of 5 years for factory and
material defects; a 3 year warranty applies for
“Mountain” FLYER e-bikes with factory and
material defects.
For second-hand bikes, the warranty is activated
on the same day it is registered.
b. Handling Warranty Claims
During the product‘s time of warranty, Biketec AG
will cover all repair costs or replacements when
the product has one of the defects listed above.
For this to occur, however, a FLYER retailer, that
is also recognized by Biketec AG, must clearly
identify the FLYER e-bike’s defect(s). You will also
need to provide a valid proof of purchase (i.e. re
-
ceipt, a lled-out e-bike pass). The warranty still
applies when the purchase is passed on to a third
party. Biketec AG reserves the right to deliver or
install equivalent products when exchanging a
FLYER or components as part of warranty claims.
Claims made under this warranty do not extend
the original period. In this case, the same warran
-
ty restrictions apply that were listed under point 1.
Last updated on 7/2015
26. Environmental
protection tips
Please take the environment into account when
caring for, cleaning or disposing of your FLYER
e-bike. Use biologically degradable cleaning
agents for maintenance and cleaning where pos
-
sible and ensure that cleaning agents are not
washed into the drain.
The complete vehicle, all components, lubrication
and cleaning agents and particularly the battery
(hazardous goods) must be disposed of in an ap
-
propriate way.
Oil
tery
Bat
NL
175
FLYER
C-SERIE, T-SERIE, RS-SERIE,
FLOGO, PLUTO, TANDEM
met Panasonic aandrijving
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
EN 15194
176
De FLYER en zijn onderdelen
1
Zadel
2
Zadelpenklem met snelspanner
3
Zadelpen
4
Bagagedrager
5
Achterlicht met geïntegreerde reector
6
Achterspatbord
7
Accu
8
Ketting
9
Uitvaleinde
10
Zijstandaard
11
Versnelling
12
Elektrische aandrijving
13
Krukas
14
Pedaal
15
Voorbouw
16
Display
17
Stuur met handgreep
18
Koplamp met reector
19
Schakelgreep
20
Handremgreep
21
Versnellingskabel
22
Remkabel/-leiding
23
Speedlifter Twist
24
Stuurlagers of stuurpen
25
Voorwielspatbord
26
Veervork
27
Veiligheidsbevestiging spatbord
28
Voorrem
29
Frameslot
30
Frame
31
Achterrem
Wiel
32
Voorwielnaaf
33
Spaken
34
Velgen
35
Ventiel
36
Reecterende strepen
37
Banden
32
33
34
31
35
36
37
10
11
12
13
14
15
16
17
18
25
30
26
28
27
19
20
21
22
23
24
29
1
4
5
6
7
8
9
2
3
NL
177
BELANGRIJK:
Actuele gebruikshandlei-
dingen vindt u op:
yer-bikes.com/manuals
Conformiteitsverklaring...............................263
Colofon ............................................263
Controle............................................264
Overschrijfbewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
E-bike-pas ..........................................271
Inhoudsopgave
1. Voorwoord ......................................178
2. Verklaring van begrippen ..........................178
3. Veiligheidsinstructies .............................178
4. Veiligheidsinstructies voor alle elektrische installaties . 180
5. FLYER met Panasonic-aandrijving ..................181
5.1 Bediening met centraal display ..................181
5.2 Accu.......................................182
5.3 Duwhulp....................................184
6. Wettelijke bepalingen .............................184
7. Gebruik volgens de voorschriften...................185
8. Vóór de eerste rit.................................185
9. Vóór elke rit .....................................186
10. Na een val.......................................187
11. Instellen op de behoeften van de berijder ............188
11.1 Bediening van snelspanners en steekassen ........188
11.2 Instellen zitpositie.............................190
11.3 Remhendels instellen..........................192
11.4 Verende onderdelen...........................193
12. Wielen en banden ................................193
12.1 Velgen testen ................................193
12.2 Banden en binnenbanden ......................193
12.3 Lekke band repareren .........................194
13. Fietsversnellingen................................196
14. Fietsketting en rondsel............................196
15. Rem............................................198
16. Verlichting ......................................203
17. Rijden met extra belasting .........................203
18. Spatborden .....................................204
19. Accessoires en uitrusting .........................204
19.1 Vervoer van kinderen/kinderzitjes ................204
19.2 Fietsaanhanger en kinderaanhanger..............205
19.3 Dak- en achterdrager op de auto ....................205
20. Vouwinstructie FLYER Pluto .......................207
20.1 Snelspanner bedienen.........................208
20.2 In- en afstellen van het vouwscharnier in het frame ..208
20.3 Vouwinstructie van de FLYER Pluto ..............208
20.4 FLYER Pluto uitvouwen ........................210
21. Elektrische aandrijving............................212
22. Slijtageonderdelen ...............................213
23. Controleplan ....................................213
23.1 Onderhoudswerkzaamheden en vervangen van
slijtageonderdelen ............................214
24. Technische gegevens .............................215
24.1 Accu's van de FLYER-modellen (36V).............215
24.2 Aanhaalmomenten voor schroefverbindingen ......215
25. Algemene garantie ...............................217
26. Milieutips .......................................218
178
1. Voorwoord
Beste FLYER-klant
Wij zijn blij dat u voor een FLYER gekozen hebt.
Wij wensen u veel plezier tijdens uw ontdekkings
-
tochten met uw FLYER en altijd een goede reis.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen.
Uw FLYER-team
2. Verklaring van
begrippen
Deze originele gebruikershandleiding bevat de
belangrijkste informatie die u nodig hebt om be
-
kend te raken met uw nieuwe FLYER, de techniek
te leren kennen, alle veiligheidsaspecten onder
de knie te krijgen en schade aan personen, za
-
ken en het milieu te vermijden. Bewaar de hand-
leiding goed en houd deze binnen handbereik.
Sla acht op de aanwijzingen. Geef deze handlei
-
ding mee als u uw FLYER aan anderen uitleent.
Lees voor het eerste gebruik in ieder geval ook de
bijgevoegde handleiding van de elektrische aan
-
drijving zorgvuldig door. Op de volgende pagina's
vindt u weer de volgende symbolen:
GEVAAR: Kans op letsel of verwondin-
gen.
OPMERKING: Hier vindt u belangrijke
informatie voor het optimale gebruik van
de FLYER e-bike.
WAARSCHUWING: Dit is een opmer-
king met betrekking tot schade aan ei-
gendommen of het milieu.
AANHAALMOMENT INSTELLEN: Hier
moet bij een schroefverbinding een
exact aanhaalmoment ingesteld worden.
Dit kan alleen met speciaal gereed
-
schap, een zogenaamde momentsleutel.
Als u niet de juiste gereedschappen of de
nodige kennis bezit, laat het werk dan
over aan uw FLYER-dealer. Onderdelen
die met verkeerde aanhaalmomenten
aangebracht worden, kunnen breken of
losraken, wat kan leiden tot ernstige on
-
gelukken. Het juiste aanhaalmoment
vindt u als bedrukking op het onderdeel
of in het hoofdstuk Aanhaalmomenten.
Deze symbolen worden vanaf nu zonder verdere
uitleg gebruikt. Ze staan telkens voor de hiernaast
genoemde betekenissen en gevaren. Lees de in
-
structies aandachtig door.
3. Veiligheidsinstruc-
ties
Voer de aangegeven controles en inspecties altijd
uit. Bescherm uzelf en anderen door veilig, verant
-
woordelijk gedrag en houd
altijd rekening met de geva
-
ren waaraan weggebruikers
op de ets worden blootge
-
steld! Draag altijd een pas-
sende en geschikte helm!
Laat u door de FLYER-dea
-
ler informeren of uw helm
goed zit, om te zorgen voor
maximale bescherming.
Deze originele handleiding is geen
handleiding om de FLYER uit losse on
-
derdelen op te bouwen, te repareren of
een deels gemonteerde FLYER rijklaar
te maken.
Uw FLYER is voorzien van moderne en
complexe techniek. Deze moet met ken
-
nis, ervaring en soms speciale gereed-
schappen behandeld worden. Laat de
werkzaamheden van uw FLYER over
aan een FLYER-dealer. Wij kunnen in
deze handleiding alleen de belangrijkste
punten beschrijven. Daarnaast zijn er
verdere instructies en handleidingen van
de onderdelenfabrikanten. Deze moeten
ook in acht worden genomen. Hierbij
geldt: neem bij onduidelijkheden altijd
contact op met uw FLYER-dealer.
Zien en gezien worden is belangrijk! Draag daar
-
om bij het rijden altijd felle kleding of kleding met
reecterende elementen. Draag geen weide kle
-
ding, waarmee u ergens achter kunt blijven han-
gen of die in de ets terecht kan komen. Zet beide
broekspijpen goed vast aan uw lichaam. Eventu
-
eel dient u broekklemmen te gebruiken.
Rijd met goede schoenen. De zolen van uw
schoenen moeten stijf en slipvast zijn. Fiets nooit
zonder handen.
Rijd anticiperend en maak u eerst vertrouwd met
de werking van de remmen op een rustig en ver
-
keersvrij terrein.
Er mag slechts één persoon op de FLYER rijden.
Rijd niet met losse onderdelen. Denk eraan de
standaard voor elke rit in te klappen.
Controleer voor elke rit en telkens wanneer uw
FLYER, al is het maar heel even, buiten uw zicht
heeft gestaan of alle snelspanners goed vastzit
-
ten Controleer regelmatig of alle schroeven en
onderdelen goed vastzitten.
NL
179
De verantwoordelijkheid die u als bezitter van een
voertuig draagt is ook de verantwoordelijkheid
voor het handelen en de veiligheid van minder
-
jarige gebruikers, maar ook voor de technische
toestand van de FLYER-bike en diens aanpas
-
sing aan de rijder. Zorg ervoor dat minderjarige
rijders op verantwoordelijke en veilige manier
met de e-bike leren omgaan, het liefst in de
omgeving waar ze de e-bike zouden gebruiken.
Minderjarigen mogen alleen met de
FLYER rijden als ze de vereiste leeftijd
hebben en beschikken over de juiste rij
-
vergunningen!
Belangrijke voorbereidingen op de rit
met uw FLYER
Om uw nieuwe FLYER te leren kennen, is het be
-
langrijk om deze handleiding goed door te lezen.
Voor een veilig gebruik is het echter noodzakelijk
de volledige handleiding te lezen. Deze handlei
-
ding gaat ervan uit dat alle gebruikers van deze
FLYER e-bike over voldoende basisvaardighe-
den beschikken voor het omgaan met etsen
en e-bikes. Als u hier niet zeker over bent of bij
belangrijke werkzaamheden aan uw FLYER, kunt
u contact opnemen met uw FLYER-dealer. De in
-
houd van deze handleiding moet bekend zijn bij
en begrepen worden door alle personen die de
FLYER gebruiken, schoonmaken, onderhouden,
repareren en reinigen.
Het niet juist opvolgen van de informatie kan ver
-
strekkende gevolgen hebben voor uw eigen vei-
ligheid. Wanneer hier niet goed op wordt gelet,
zijn ernstige ongelukken en valpartijen mogelijk
die bijkomende nanciële schade kunnen veroor
-
zaken
U dient niet alleen alle aanwijzingen voor uw
FLYER op te volgen, maar moet ook op de hoog
-
te zijn van alle wet- en regelgeving die geldt op
de openbare weg - dit kan per land verschillen.
Waarschuwingen en belangrijke opmerkingen
Let erop dat u door de extra ondersteuning van
de motor met een hogere snelheid rijdt dan u
gewend bent met een gewone ets.
Let erop dat de motor van uw FLYER e-bike
tijdens een langere afdaling verhit kan raken.
Raak deze niet aan. Dat kan leiden tot brand
-
wonden.
Dit geldt ook voor de remschijven, die bij het
remmen sterk verhit kunnen raken. Vermijd het
rijden met piepende remmen, ook bij langduri
-
ge of steile afdalingen.
Probeer nooit om uw FLYER te gebruiken
met een andere accu dan de originele. Uw
FLYER-dealer kan u adviseren over de keuze
van de juiste FLYER-accu.
Verwijder nooit afdekkingen of onderdelen.
Daardoor kunnen onder spanning staande
onderdelen blootgesteld worden. Ook aansluit
-
punten kunnen onder spanning staan. Gecom-
bineerde onderhoudswerkzaamheden mogen
alleen worden uitgevoerd door uw FLYER-dea
-
ler. Bij onjuiste behandeling bestaat de kans op
stroomschokken en letsel.
Beschadig en verbuig geen kabels tijdens het
onderhouden, schoonmaken, vervoeren of in
-
stellen van uw FLYER.
U mag uw FLYER niet meer gebruiken als een
veilige werking niet meer mogelijk is. Dit is het
geval als de spanningsvoerende onderdelen of
de accu beschadigd zijn of u scheuren in het
frame of in onderdelen bemerkt. Tot contro
-
le van de FLYER-dealer mag de FLYER niet
meer gebruikt worden en moet deze veiligge
-
steld worden.
Let vooral op als er kinderen in de buurt zijn.
Voorkom dat kinderen bijvoorbeeld voorwer
-
pen door openingen in het voertuig stoppen.
Dit kan leiden tot levensgevaarlijke elektrische
schokken.
Als de FLYER in een montagestandaard vast
-
gezet wordt, mag dit alleen via de zadelpen
gebeuren. Hoogwaardige aluminium frames
kunnen door de klemkracht van de houder be
-
schadigd worden.
180
4. Veiligheidsinstructies
voor alle elektrische installaties
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
-
zingen voor de toekomst.
Als in deze gebruiksaanwijzing het begrip 'accu'
gebruikt wordt, gaat het om alle standaard accu's.
Uw FLYER is voorzien van de bijbehorende
handleiding van de onderdelenfabrikant. Lees
voor het eerste gebruik in ieder geval ook de bij
-
gevoegde handleiding van de elektrische aandrij-
ving zorgvuldig door en volg alle daarin beschre-
ven veiligheidsaanwijzingen op.
Informatie wat betreft gebruik, onderhoud en ver
-
zorging, evenals de technische gegevens van
deze FLYER e-bike vindt u in deze handleiding
en op de website van de fabrikanten van de des
-
betreffende onderdelen.
Verwijder de accu uit de e-bike voor u
werkzaamheden (bijv. montage, onder
-
houd, werkzaamheden aan de ketting
enz.) aan de e-bike uit gaat voeren, de
e-bike meeneemt met de auto, in de
trein of het vliegtuig of hem gaat stallen.
Het onbedoeld activeren van het elektri
-
sche systeem kan leiden tot verwonding.
De elektrische aandrijving van uw
FLYER e-bike heeft een groot vermo
-
gen. Voor een juiste en veilige werking is
het noodzakelijk dat deze regelmatig
door de FLYER-dealer onderhouden
wordt. Verwijder de accu onmiddellijk
wanneer u beschadigingen aan de elek
-
trische installatie opmerkt of wanneer er
elektrische onderdelen blootliggen na
bijvoorbeeld een val of ongeval. Neem
voor reparaties, maar ook voor vragen,
problemen of het vaststellen van een de
-
fect, altijd contact op met uw FLYER-dea-
ler. Gebrek aan vakkennis kan leiden tot
ernstige ongevallen, letsel en schade!
De FLYER is gemaakt voor rijden met
aandrijving. Rijd niet zonder accu of met
een uitgeschakeld systeem, omdat u
zonder accu of systeem geen verlichting
hebt.
Uw FLYER heeft een automatische be-
veiliging tegen oververhitting. Wanneer
de motor oververhit raakt, schakelt deze
zekering de motorfunctie uit tot de motor
weer genoeg is afgekoeld. De overige
functies blijven verder werken, zodat u
bijvoorbeeld met uw verlichting kunt blij
-
ven rijden.
Bij stilstand wordt na 10 minuten het
systeem en dus ook de functie van het
licht automatisch uitgeschakeld. Scha
-
kel daarom voor elke rit het display op-
nieuw in.
NL
181
5. FLYER met Panasonic-aandrijving
5.1 Bediening met centraal display
Om de ondersteuningsfunctie of de verschillende
weergaven te activeren, drukt u op de aan-/uit
-
toets 13 op het display. Bij het inschakelen gaat
het systeem automatisch in de modus [No Assist].
1 Keuzetoetsen assistentiemodus
Kies de assistentiemodus onder [HIGH], [AUTO],
[STANDARD] en [ECO]. Kies [NO ASSIST] om de
ondersteuningsfunctie te deactiveren. U kunt uw
FLYER nu net als een normale ets alleen voort
-
bewegen door te trappen. Alle overige functies,
zoals bijv. de indicaties op het display blijven ge
-
handhaafd. In de assistentiemodus [AUTO] kiest
het systeem het passende ondersteuningsniveau
bij de huidige rijsituatie zelfstandig en automa
-
tisch uit.
Zodra u op de pedalen trapt, schakelt de gekozen
assistentiefunctie van de motor in.
2 Lichttoets
Bij het inschakelen van het systeem wordt auto
-
matisch de verlichting van het display en het voor-
en achterlicht ingeschakeld.
Met de lichttoets kunt u het licht weer handmatig
uitschakelen.
3 MODE-toets
Beweegt via een rolmenu door de secundaire in
-
formatie, zoals de gereden afstand, de afgelegde
gemiddelde snelheid, de hoogste snelheid, de to
-
tale gereden afstand.
4 Fiets-toets
De meeste FLYER’s met een trapondersteuning
tot 25 km/u zijn voorzien van een duwhulp. Deze
is in de hoogste versnelling beperkt tot 6 km/u.
Door op de etstoets te drukken, kan de FLYER
gemakkelijk uit een diepe garage of op een steile
oprit geduwd worden. Modellen met traponder
-
steuning tot boven de 25 km/u beschikken op
grond van wetgeving niet over een duwhulp.
5 Accuoplaadindicatie
Geeft de resterende lading van de accu van de
e-bike weer.
6 USB-contactsymbool
Wordt weergegeven wanneer een extern ap
-
paraat (bv. een mobiele telefoon) op de weer-
gave-eenheid is aangesloten om opgeladen te
worden.
7 Assistentie-gebruiksindicatie
Geeft in graekvorm aan in welke mate de be
-
rijder ondersteund wordt. Hoe meer balkjes wor-
den weergegeven, hoe sterker deberijder onder-
steund wordt.
8 Tekstdisplay
Toont de actuele assistentiemodus, de gekozen
versnelling, voor zover uw FLYER beschikt over
een Di2-versnelling enz.
9 Tijdsindicatie
Geeft de huidige tijd aan.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
182
10 Lichtsymbool
Geeft aan dat de verlichting ingeschakeld is.
11 Aanduiding snelheid
Geeft de huidige rijsnelheid aan.
12 Weergaveveld voor secundaire informatie
In dit veld wordt secundaire informatie aangege
-
ven, zoals de gereden afstand, de gereden totaal-
afstand, de hoogste snelheid, enzovoorts.
13 Aan/uitschakeltoets
Schakelt het aandrijfsysteem aan en uit.
14 Micro-USB-aansluiting
Via deze aansluiting kan een extern apparaat
(bijv. een mobiele telefoon) met een optioneel
verkrijgbare kabel worden opgeladen.
15 Rubberkapje
Beschermt de micro-USB-aansluiting.
16 Reset-toets
Met deze knop wordt het totale aantal gereden
kilometers op “0” gezet.
17 Vak voor knoopbatterij
In dit vakje zit een knoopcelbatterij voor de tijd
-
weergave.
Di2-schakeleenheid
18 Versnelling (zwaarder)
Door het gebruik van deze toets wordt de versnel
-
ling opgeschakeld.
19 Versnelling (lichter)
Door het gebruik van deze toets wordt de versnel
-
ling teruggeschakeld.
Ook wanneer u tijdens het etsen lange-
re tijd niet op de pedalen trapt, schakelt
het systeem niet automatisch uit.
5.2 Accu
1 Oplaadindicatie-leds
Geeft de nog beschik
-
bare prestatie van de
e-bike-accu aan.
2 Controletoets voor
accuoplaadindicatie
Laat de accuoplaadindi
-
catie-leds oplichten om
het resterende accuver
-
mogen op de accu zelf
te controleren.
3 Aansluiting voor op
-
lader
4 Rubberkapje
Beschermt de opla
-
deraansluiting wanneer deze niet gebruikt wordt.
Voor u de accu na aankoop voor het
eerst gebruikt, dient u te controleren of
deze volledig opgeladen is.
Druk op de controletoets voor de accuoplaadin
-
dicatie op de accu als u het accuvermogen wilt
controleren.
Als niet alle vijf laadtoestandleds verlicht zijn,
moet u de accu opladen. Gebruik hiervoor al
-
leen de originele oplader. Opladers van andere
fabrikanten mogen in geen enkel geval gebruikt
worden!
Laadtoestandweergave
De laadtoestand van de accu wordt middels vijf
leds aangegeven.
Als de accu volledig ontladen is, wordt dat aange
-
geven door een snel knipperende led.
Uitnemen van de accu
1) Schakel eerst het elektrische systeem uit.
Druk daarvoor op de aan-/uittoets op het display.
2) Ontgrendel de accu met de sleutel en haal
deze uit de houder. Houd de accu goed vast,
deze is zwaar!
17
16
19
18
1
3
4
2
NL
183
Accu opladen
De accu kan opgeladen worden wanneer deze
ingebouwd is in de e-bike, of wanneer deze eruit
gehaald wordt.
1) Rubberkapje verwijderen
Open het rubberen kapje op de accu.
Sluit de stekker aan op een contactdoos
(220V-240V wisselstroom) en sluit de oplader
aan op de accu.
Sluit de oplader na een plotselinge tem-
peratuurwisseling van koud naar warm
niet direct aan op de contactdoos. Er
kan sprake zijn van condensatie op de
contacten, waarna zich kortsluiting kan
voordoen. Sluit de accu na een plotselin-
ge temperatuurwisseling van koud naar
warm niet meteen aan op de lader.
Wacht met het aansluiten van de opla-
der of de accu net zo lang tot beide ap-
paraten weer op kamertemperatuur zijn.
Accu en oplader altijd gebruiken en be-
waren in een droge, schone omgeving.
2) Oplaadindicatie-led controleren
Controleer of de laadtoestandled verlicht is.
De led geeft de laadstatus aan. Wanneer het op-
laadproces afgelopen is, wordt de laadtoestand-
led automatisch uitgeschakeld.
De oplaadduur wordt langer als de tem-
peratuur van de accu zeer laag of zeer
hoog is.
Accu's kunnen in volledig opgeladen toestand
niet verder opgeladen worden.
De accu mag niet opgeladen worden als
deze een storing aangeeft. De accu kan
na een val of mechanische schok be-
schadigd raken, ook als hier van buiten-
af niets aan te zien is. Daarom dienen
dergelijke accu's altijd door de
FLYER-dealer onderzocht te worden.
Probeer de accu niet te openen of zelf te
repareren.
Beschermkap
Oplader
3) Stekker uit het stopcontact halen
Haal de stekker uit de contactdoos nadat u de
accu uit de oplader hebt verwijdert.
Plaats voor het gebruik van de accu altijd het rub-
beren kapje weer terug.
Veiligheidswaarschuwing voor de acculader
Het bord wijst op de veiligheidsmaatregelen en
andere veiligheidsinformatie omtrent het bedie-
nen van de acculader. Lees deze voor gebruik
goed door.
Gebruik enkel de originele Panaso-
nic-oplader die werd meegeleverd bij
uw e-bike. Alleen deze oplader is afge-
stemd op de in uw e-bike gebruikte Li-
ion-accu.
Om de volledige prestatie van de accu te
garanderen, laadt u deze voor het eerste
gebruik volledig op met de oplader. Lees
de handleiding van de oplader en leef
deze na.
De accu kan altijd los of in de ets opgeladen
worden, zonder dat dit de levensduur verkort.
Een onderbreking van het laadproces leidt niet tot
schade aan de accu.
De accu is voorzien van een temperatuurregeling
die tijdens het opladen alleen temperaturen tus-
sen de 0 °C en 40 °C toelaat. Wanneer de tempe-
ratuur van de accu zeer hoog is, wordt de accu
niet opgeladen en branden de bovenste [F] en de
onderste [E] led’s als er op de controletoets voor
de accuoplaadindicatie wordt gedrukt.
Haal de accu uit de oplader en laat deze afkoe-
len. Sluit de accu pas weer aan op de oplader
als deze de toegestane laadtemperatuur bereikt
heeft.
184
Plaatsen van de accu
1) Accu plaatsen
Plaats de accu in de onderste houder van de e-bi
-
ke en draai deze met het bovenste gedeelte in de
richting van het voertuig, totdat de vergrendeling
vastklikt in de bovenste houder.
Controleer of de accu goed vastzit in de houder.
Voorkom sterke verhitting door wer
-
king van buitenaf of overbelasting.
Gebruik de accu alleen voor gebruik
met de FLYER.
Gebruik geen beschadigde accu. Niet
gebruiken als u scheuren, vervormin
-
gen in de behuizing of lekkage ziet.
Laat de accu dan controleren door de
FLYER-dealer.
Bij een lege accu is de werking van de
verlichting nog ongeveer een uur ge
-
garandeerd.
5.3 Duwhulp
Op uw FLYER tot 25 km/u is een zogenaamde
duwhulp gemonteerd. Zolang als u de ets-toets
ingedrukt houdt, is de duwhulp geactiveerd. Deze
is in staat om uw FLYER langzaam met een snel
-
heid van maximaal 6 km/u vooruit te bewegen,
zonder dat u de pedalen hoeft te bewegen. Als
uw FLYER uit een onderdoorgang of een diepe
parkeergarage gereden moet worden, kunt u
hiermee makkelijker omhoog komen. Als u de
duwhulp alleen gebruikt om het voertuig te voet
vooruit te helpen, dan moet u het stuur altijd met
beide handen vasthouden en zorgen dat u klaar
bent om te remmen. Gebruik de duwhulp niet om
mee te etsen. De installatie wordt uitgevoerd in
overeenstemming met de landenspecieke nor
-
men. Modellen met trapondersteuning tot boven
de 25 km/u beschikken op grond van wetgeving
niet over een duwhulp.
6. Wettelijke
bepalingen
De regelgeving en voorschriften voor
e-bikes worden echter steeds herzien
en aangepast. Laat u informeren over
veranderingen in de wetsvoorschriften,
zodat u altijd op de hoogte bent van de
huidige toestand.
Voor het gebruik van Pedelecs en e-bikes gelden
gedeeltelijk bijzondere bepalingen, dat wil zeggen
dat ze deels als een ets zijn te gebruiken, maar
deels ook niet.
Voor u met uw FLYER aan het wegverkeer deel
-
neemt, dient u zich daarom te informeren over de
ter plaatse geldende nationale voorschriften.
Deze informatie kunt u ook krijgen bij uw FLYER
dealer of bij de betreffende nationale (elektrische)
etsersbond en is ook op internet te vinden.
Daar kunt u informatie krijgen hoe uw FLYER
moet zijn uitgerust om aan het wegverkeer deel
te kunnen nemen.
Hier kunt u lezen welke lichttechnische inrichtin
-
gen moeten worden gemonteerd of meegenomen
en met welke remmen de ets moet zijn uitgerust.
In de ter plaatse geldende nationale voorschriften
zijn ook leeftijdsbepalingen aangegeven en op
welke leeftijd men waar mag of moet etsen. Ook
de deelname van kinderen aan het wegverkeer is
daar geregeld. Als er een helmplicht geldt, kan dit
daar worden nagelezen.
Controleer of uw persoonlijke aanspra-
kelijkheidsverzekering eventuele scha-
de veroorzaakt door het gebruik van
FLYER e-bikes dekt.
NL
185
7. Gebruik volgens
de voorschriften
In principe is de FLYER bedoeld voor het
vervoer of de voortbeweging van een
persoon. Het meerijden van een tweede
persoon is alleen toegestaan in over
-
eenstemming met de nationale wetge-
ving (kinderen in een kinderzitje of in
een daarvoor bestemde aanhanger, zie
hfdst. 19.1) of op de tandem.
Het meenemen van bagage is alleen toegestaan
met een geschikte voorziening die op de FLYER
geïnstalleerd is en de bagage veilig bevestigt.
Daarbij mogen de maximale capaciteit van de ba
-
gagedrager en het maximaal toegestane gewicht
van het voertuig niet overschreden worden (zie
hfdst. 24 “Technische gegevens”).
Toelaatbare totaalgewicht:
Gewicht berijder + Gewicht FLYER +
Gewicht accu + Gewicht bagage + Ge
-
wicht aanhanger
Wanneer ze zijn uitgerust zoals de nationale wet
-
geving voorschrijft, mogen e-bikes die zijn uitge-
rust als City- en Trekkingetsen (C-serie, T-se-
rie, RS-serie, FLOGO, PLUTO, Tandem), worden
gebruikt in het wegverkeer en op onverharde we
-
gen, zoals bijv. landwegen.
Elke vorm van aansprakelijkheid en garantie ver
-
valt voor de FLYER-dealer en fabrikant wanneer
het gebruik de grenzen van de voorschriften te
buiten gaat, wanneer veiligheidsaanwijzingen niet
worden opgevolgd, wanneer de FLYER te zwaar
wordt beladen, op terreinen wordt gebruikt of
wanneer gebreken niet vakkundig worden verhol
-
pen. Ook moeten de voorschriften met betrekking
tot onderhoud en verzorging nageleefd worden
om de aansprakelijkheid en garantie te kunnen
handhaven.
Uw FLYER is niet ontworpen voor extreme be
-
lastingen, zoals bijv. het rijden over trappen of
maken van sprongen, ruw gebruik zoals bij ge
-
organiseerde wedstrijden en bij het uitvoeren van
trucs of kunstsprongguren.
FLYER e-bikes zijn niet geschikt voor deelname
aan wedstrijden.
Wendt u zich bij vragen over het toegestane ge
-
bruik tot uw FLYER-dealer of de fabrikant.
Informeer eerst naar de geldende wetgeving voor
u met uw FLYER op de openbare weg gaat et
-
sen. Fiets alleen op trajecten die zijn opengesteld
voor voertuigen.
8. Vóór de eerste rit
Zorg ervoor dat het voertuig rijklaar en op u in-
gesteld is.
Dit betekent:
stand en bevestiging van het zadel en het stuur
Instelling van de remmen
bevestiging van de wielen in frame en vork
Laat stuur en stuurpen door de FLYER-dealer op
een voor u veilige en comfortabele positie instel
-
len.
Laat het zadel op een voor u veilige en comforta
-
bele positie instellen (zie hfdst. 11.2).
Laat de remhendels door de FLYER-dealer op
zo'n manier instellen, dat ze altijd goed bereik
-
baar zijn en dat u moeiteloos kunt remmen. Neem
de werking van de remhendels van de voor- en
achterrem goed in u op: de linker remhendel is
meestal voor de voorrem, de rechter remhendel
voor de achterrem! Controleer toch altijd de wer
-
king van de remhendels voor het eerste gebruik
van uw FLYER, omdat deze afwijkend kan zijn.
Voor u gaat etsen - en ook na elke, zelfs korte
stop waarbij u de ets buiten uw zicht heeft la
-
ten staan - moet u alle schroeven, snelspanners,
steekassen en belangrijke onderdelen controle
-
ren of ze nog goed zitten. Een tabel met belang-
rijke schroefverbindingen en voorgeschreven
aanhaalmomenten vindt u in hfdst. 24.2, aanwij
-
zingen voor correct gebruik van snelspanners en
steekassen in hfdst. 11.1.
Als u met klik-/systeempedalen rijdt:
maak dan een functietest. Pedalen moeten pro
-
bleemloos en gemakkelijk bewegen.
Controleer de luchtdruk in de banden. De instruc
-
ties van de fabrikant, waar u niet over of onder
mag gaan, staan aan de zijkant van de banden.
Daarnaast moet u de volgende belangrijke onder
-
delen van uw e-bike controleren:
controleren of de accu stevig vastzit;
controleren of de accu nog voldoende opgela
-
den is voor uw etstocht;
de werking van het bedieningspaneel leren
kennen.
Maak u op een veilig en verkeersvrij ter-
rein vertrouwd met de rijeigenschappen
en het gebruik van uw nieuwe FLYER
e-bike.
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Voorbeeld van drukweergave
186
Gebruik uw FLYER alleen als het frame
u past. Let in het bijzonder op voldoende
stapvrijheid. U moet snel kunnen afstap
-
pen, zonder het frame daarbij aan te ra-
ken. Bij onvoldoende stapvrijheid kun-
nen ernstige verwondingen ontstaan.
Let bij het opstappen op de e-bike op dat
uw FLYER bij ingeschakelde ondersteu
-
ningsmodus begint te rijden zodra u uw
voet op het pedaal zet! Zet bij het op
-
stappen geen voet op het pedaal. Trek
eerst aan een rem, want anders kan de
ongebruikelijke duwkracht leiden tot val
-
len, gevaarlijke situaties of ongevallen.
Blijf aan één kant van de FLYER e-bike
staan en til een been over het voertuig.
Houd het stuur daarbij bewust met beide
handen vast, nog beter dan u zou doen
met een gewone ets. Denk er altijd aan
de standaard in te klappen voor u gaat
rijden.
Moderne remmen hebben aanzienlijk
betere remprestaties dan conventionele
remmen. Oefen voorzichtig met de wer
-
king van uw remsysteem.
Let op dat de werking van een rem en
in het bijzonder die van velgremmen,
bij een vochtige en gladde ondergrond
beduidend minder kan zijn. Houd altijd
rekening met een langere remweg bij
nat weer! Rijd anticiperend en zorg er
-
voor dat u goed vertrouwd bent met de
reactiviteit van de remmen.
Als uw pedalen voorzien zijn van een
rubberen of plastic coating, raak dan
eerst voorzichtig vertrouwd met de grip
op de pedalen. Zeker als het nat is kun
-
nen deze pedalen erg glad zijn. Als u
systeem- of klikpedalen gebruikt, moet u
hier eerst aan wennen op een veilig, ver
-
keersvrij terrein.
Let erop dat de gewichtsverdeling bij
een e-bike aanzienlijk anders is dan bij
etsen zonder elektrische aandrijving.
Het hogere gewicht van een e-bike
maakt vooral het parkeren, optillen, dra
-
gen of bergop duwen moeilijker.
Let erop dat uw FLYER moet worden uit-
gerust in overeenstemming met de wet-
telijke vereisten betreffende deelname
aan het wegverkeer.
Neem contact op met uw verzekeraar
om te controleren of uw voertuig en
eventuele risico's die samenhangen met
het gebruik van lithium-ion-accu's vol
-
doende gedekt zijn.
9. Vóór elke rit
Controleer voor elke rit uw FLYER, om-
dat ook na de montage, tijdens korte
stoppen op openbare plekken of bij het
vervoeren functies kunnen wijzigen of
delen los kunnen schieten.
Controleer voor elke rit:
de verlichting op werking en veilige bevesti
-
ging.
de bel op werking en veilige bevestiging.
de remmen op werking en veilige bevestiging
en op slijtage van de remblokken en remvlak
-
ken. Bij hydraulische systemen: controleer ook
de leidingen en aansluitingen op lekkage!
de juiste luchtdruk in de banden. Neem zowel
Hoofdstuk Wielen en Banden (12.2) als de in
-
structies van de fabrikant in acht. Deze vindt u
op de buitenkant van de banden.
de banden op beschadigingen, slijtage, broos
-
heid, vreemde voorwerpen en op voldoende
proeldiepte.
de wielen op rondloop en beschadigingen.
de wielen op veilige plaatsing en juiste beves
-
tiging door middel van de bevestigingsmoeren
of de snelspanners en steekassen.
de schakelonderdelen op werking en goede
bevestiging.
NL
187
alle snelspanners en steekassen (ook als u
de ets kort buiten uw zicht heeft laten staan),
schroeven en moeren of ze vast zitten.
frame en voorvork op beschadigingen, vervor
-
mingen, scheuren of deuken.
verende onderdelen op werking en veilige be
-
vestiging.
stuur, stuurpen, zadelpen en zadel op veilige
bevestiging en juiste positie.
laadtoestand van de accu.
juiste en zekere positionering van de accu.
Als u niet overtuigd bent van de tech-
nisch onberispelijke toestand van uw
FLYER e-bike, rijd er dan niet mee. Laat
uw FLYER eerst door de FLYER-dealer
controleren en herstellen! Zeker als u uw
FLYER intensief gebruikt (bij sportief of
dagelijks gebruik) adviseren wij u deze
regelmatig te laten controleren door uw
FLYER-dealer. Inhoud en tijdstippen
voor inspecties vindt u in hfdst. 23. Alle
onderdelen van de FLYER zijn veilig
-
heidsrelevant en hebben een specieke
levensduur. Het overschrijden van deze
levensduur kan leiden tot onverwacht
uitvallen van deze onderdelen. Dit kan
leiden tot valpartijen en ernstige verwon
-
dingen.
Zoals bij alle mechanische onderdelen
het geval is, wordt het voertuig aan slijta
-
ge en hoge belasting blootgesteld. Ver-
schillende materialen en onderdelen
kunnen op verschillende manieren rea
-
geren als gevolg van slijtage of ver-
moeidheid wegens belasting. Als de le-
vensduur van een onderdeel wordt
overschreden, kan het onderdeel plotse
-
ling uitvallen en dat kan leiden tot ver-
wonding van de berijder. Elke vorm van
scheuren, krassen of kleurverandering
in zwaar belaste zones is een aanwijzing
dat de maximale levensduur van het on
-
derdeel bereikt is en dat het vervangen
moet worden.
Na een val of als uw FLYER is omgeval-
len, moet de FLYER dringend worden
gecontroleerd door een FLYER-dealer!
Veel onderdelen kunnen niet met zeker
-
heid opnieuw gebruikt worden en kun-
nen beschadigd zijn op een manier die
niet zichtbaar is!
Neem een goed slot mee, zodat u uw
FLYER ergens aan vast kunt maken als
u hem neerzet. Zet onderdelen die met
een snelspanner bevestigd zijn (bv. het
voorwiel) eventueel gescheiden vast. Zo
kunt u diefstal van die onderdelen voor
-
komen.
10. Na een val
Laat het voertuig en alle onderdelen na een val-
partij door een FLYER-dealer nakijken op veran-
deringen, beschadigingen, veilige plaatsing en
juiste werking. Het kan hierbij vooral gaan om
deuken en scheuren in het frame en de voorvork,
verbogen onderdelen of onderdelen zoals het
stuur of zadel, die verschoven of verdraaid zijn.
De controle door een FLYER-dealer moet altijd de
volgende punten bevatten:
Frame en voorvork goed controleren. Vervor
-
mingen zijn het beste te zien vanuit verschil-
lende hoeken.
Bevinden het zadel, de zadelpen, de stuurpen
en het stuur zich nog in de juiste positie? Als dit
niet het geval is, dan mag het onderdeel NIET
teruggezet worden zonder de bijbehorende
schroefverbinding te openen. Houd u altijd aan
het voorgeschreven aanhaalmoment. Waarden
en informatie daarover vindt u in hfdst. 24.2 en
in het hoofdstuk 'Snelspanners' (hfdst. 11.1).
Test of beide wielen op de juiste manier in
het frame en de voorvork zitten, het voor- en
achterwiel vrij kunnen draaien, de velgen recht
en zonder slagen door de remmen lopen. De
banden mogen de remmen niet raken. Bij et
-
sen met schijfremmen kan de dealer aan de
afstand tussen het frame of de voorvork en de
banden zien of het wiel rond loopt.
Test of beide remmen nog volledig functioneren.
Niet rijden zonder gecontroleerd te hebben of
de ketting goed op het kettingwiel en het rond
-
sel ligt. Deze moet volledig over het kettingwiel
lopen. Als u rijdt en de ketting valt van een
kettingwiel af, kan dit leiden tot valpartijen en
ernstige verwondingen.
Controleer of het display van de FLYER e-bi
-
ke een foutmelding of een waarschuwing
weergeeft. Rijd niet met de FLYER als er een
waarschuwing wordt weergegeven! Neem dan
direct contact op met uw FLYER-dealer.
Controleer of het display en de accu onbe
-
schadigd zijn. Niet meer met uw FLYER rijden
bij welke verandering dan ook (scheuren, kras
-
sen, enz. Laat de FLYER-dealer eerst alle on-
derdelen en werking controleren.
188
Bij beschadiging van het omhulsel van
de accu bestaat de kans dat er vocht of
water binnendringt. Dit kan leiden tot
kortsluiting en elektrische schokken.
Stop direct het gebruik van de accu en
neem meteen contact op met uw
FLYER-dealer. Laad de accu niet op!
Als u merkt dat er iets anders is aan uw ets, rijd
dan NIET verder. Schroef losse onderdelen niet
vast zonder ze eerst te controleren en ook niet
zonder momentsleutel. Breng uw FLYER naar
de FLYER-dealer, beschrijf de val en laat de ets
controleren!
11. Instellen op de
behoeften van de
berijder
Pedalen monteren
Laat uw pedalen altijd demonteren en monteren
door uw FLYER-dealer of vraag om instructies
voor de juiste aanpak. Pedalen moeten met een
geschikte schroefsleutel gemonteerd worden. Let
erop dat beide pedalen in verschillende richtin
-
gen geschroefd zijn en met hoog aanhaalmoment
vastgezet moeten worden (zie hfdst. 24.2). Voor
-
zie beide schroefdraden van montagevet.
Let erop dat er een rechter- en een linkerpedaal
is. U kunt aan de schroefdraad zien welke pedaal
aan welke kant hoort. Meestal staat er ook een
“R” op het rechterpedaal en een “L” op het lin
-
kerpedaal. Schroef het rechterpedaal met de klok
mee en het linkerpedaal tegen de klok in op de
krukas.
Rijrichting
* zie hfdst. 24.2
Pedalen moeten met een geschikte
sleutel vastgeschroefd worden. Houd bij
het inschroeven het juiste aanhaalmo
-
ment aan, zie hoofdstuk 24.2, “Aanhaal-
momenten voor schroefverbindingen”.
Let erop dat de pedalen recht inge
-
schroefd worden. Als ze schreef inge-
schroefd worden, is er kans op breuken
en valpartijen!
Wij raden op grond van de veiligheid het
gebruik van pedalen met riempjes (toe
-
clips) af.
Lees bij het gebruik van systeem- of klik-
pedalen altijd de handleidingen van de
fabrikanten. Oefen het in- en uittrekken
van de schoenen in de steunvoorzienin
-
gen van de pedalen eerst op een veilig,
verkeersvrij terrein. Slecht loslatende
klikpedalen zijn een veiligheidsrisico.
De veerspanning kan worden aangepast
met systeempedalen. Rijd eerst een
paar ritten met een zeer licht ingestelde
veerspanning! Maak systeempedalen
regelmatig schoon en verzorg ze met
een geschikt smeermiddel.
11.1 Bediening van snelspanners
en steekassen
De bevestiging van wielen, zadelpen, zadel, stuur-
pen en stuur kan worden uitgevoerd met snel-
spanners, steekassen of schroefverbindingen.
Laat werkzaamheden aan de snelspan-
ner en steekassen alleen uitvoeren door
de FLYER-dealer. Dit zijn veiligheidsre
-
levante onderdelen: foutief werk en ver-
keerd gereedschap kunnen leiden tot
ernstige ongevallen.
Snelspanners
Snelspanners zijn klemhouders die onderdelen
zoals schroeven vastzetten, waarbij de klem
-
kracht door middel van een hendel zonder ge-
reedschap uitgevoerd wordt. Door het openen en
sluiten van de hendels wordt de klemkracht ge
-
activeerd. De klemkracht wordt bij een geopende
hendel door het draaien van de tegenmoer inge
-
steld.
NL
189
Steekassen
In moderne etsframes worden in plaats van snel
-
spanners of schroefverbindingen ook steekassen
gebruikt, die eigenlijk op dezelfde manier werken
als snelspanners:
de assen worden in de uitvaleinden geschroefd
en houden de naaf tussen beide voorvorkbenen
vast. De naaf en de as worden met de snelspan
-
hendel vastgeklemd, die bediend wordt zoals een
snelspanner. Er is ook een systeem waarbij de
as alleen ingestoken of ingeschroefd wordt en
vervolgens met een schroefverbinding vastgezet
wordt. Lees hiervoor de instructies van de onder
-
delenfabrikant en vraag uw FLYER-dealer om uit-
voerige uitleg over het systeem.
Vraag uw FLYER-dealer om u precies uit
te leggen hoe de wielen en alle bijbeho
-
rende onderdelen op de juiste manier en
veilig met de ingebouwde snelspanner -
of het steekassysteem - bevestigd kun
-
nen worden. Een informatieve video
over het gebruik van de Sun
-
tour
®
-steekas vindt u op internet op:
www.srsuntour-cycling.com/de/service/
tech-videos met de titel: “Q-LOC-2 As
-
sembly Instruction”.
Als u rijdt met een op ondeugdelijke wij-
ze ingebouwd wiel, kan het wiel bewe-
gen of losschieten van het voertuig. Dit
kan leiden tot schade aan het voertuig
en ernstige of levensgevaarlijke verwon
-
dingen van de berijder. Daarom is het
belangrijk dat u de volgende instructies
in acht neemt:
Let erop dat de assen, de uitvaleindes
en de snelspanmechanismes schoon en
vrij van vuil en viezigheid zijn. Let erop
dat deze altijd goed gesloten zijn.
Laat in geval van twijfel uw ets contro
-
leren door uw FLYER-dealer.
Controleer de stevige positie van alle
snelspanners en steekassen, ook als de
FLYER slechts kort zonder toezicht werd
gelaten.
Rijd alleen als alle snelspanners goed
gesloten zijn.
Snelspanhendel
Steekas
13. Om een klem te openen, bijvoorbeeld om
de zadelpen te bewegen, opent u de snel
-
spanhendel.
14. Nu kunt u de pen bewegen en verstellen.
15. Voor u de FLYER gebruikt, moet u de
snelspanner weer goed sluiten. Daarvoor
duwt u de snelspanhendel weer helemaal
terug. Sluit alle beschikbare vergrendelingen
volledig.
Alleen als de kracht van de handbal no-
dig is om de klemhendel te sluiten, wordt
de snelspanner stevig gesloten.
Als de klemkracht niet hoog genoeg is, zodat bij
-
voorbeeld het zadel niet vastzit, moet u de instel-
moer van de snelspanner strakker aantrekken.
Daarvoor moet de klemhendel geopend zijn.
Als de klemkracht te sterk is en u kunt de snel
-
spanner niet sluiten, dan moet u de klemhendel
openen en de instelmoer een beetje losser zetten.
Alle snelspanners moeten goed geslo
-
ten zijn, voor u gaat rijden.
Controleer alle snelspanners op juiste
positionering als het voertuig gedu
-
rende korte tijd zonder toezicht gepar-
keerd wordt en voor elke tocht.
In gesloten toestand moet de snel
-
spanhendel dicht bij het frame, de
voorvork of zadelpen liggen!
Als aan het voertuig wielen of andere
onderdelen met een snelspanner zijn
vastgezet, sluit u deze als u de ets af
-
stelt.
Instelbout aantrekkenInstelbout vergrendelen
190
11.2 Instellen zitpositie
Om de FLYER veilig en comfortabel te kunnen
gebruiken, moet u het zadel, het stuur en de voor-
vork laten instellen op uw lichaamsafmetingen en
de gewenste zitpositie.
Laat werkzaamheden aan het stuur en
de stuurpen alleen uitvoeren door de
FLYER-dealer. Dit zijn veiligheidsrele-
vante onderdelen: foutief werk en ver-
keerd gereedschap kunnen leiden tot
ernstige ongevallen.
Zadel en stuurpen kunnen met schroef-
verbindingen of snelspanners bevestigd
zijn. Draai schroefverbindingen altijd
met het juiste aanhaalmoment aan, zie
hoofdstuk 24.2.
Zadelhoogte
Om de trapkracht goed over te brengen op de
pedalen, moet uw zadel op de juiste manier in-
gesteld zijn.
Het is ideaal als u op de FLYER zit en uw voet bij
loodrechte krukaspositie zonder schoen met de
hiel op het laagste pedaal kunt zetten.
Het onderste been dient gestrekt te zijn. Als dat
niet het geval is, stap dan af en verstel het zadel
in de juiste richting en probeer het opnieuw.
Let erop dat de snelspanner na het aanpassen
weer helemaal gesloten wordt!
Op de zadelpen staat aangegeven hoe
ver deze maximaal uit het frame getrok-
ken mag worden. Trek de zadelpen niet
verder uit dan tot de markering! De za-
delpen kan anders verbuigen of breken.
Als u een langere zadelpen nodig hebt
om te zorgen voor de juiste zithoogte,
neem dan contact op met uw
FLYER-dealer. Rijd niet met een verder
uitgetrokken zadelpen, dit kan leiden tot
ernstige valpartijen en verwondingen.
Kinderen en mensen die niet zeker zijn
in het etsen, moeten met hun tenen bij
de grond kunnen. Anders bestaat bij
het stoppen de kans op vallen en ern-
stig letsel.
Zadelpositie
Ook de horizontale positie van het zadel kan en
moet ingesteld worden.
De beste rijpositie heeft u als de voorste knie bij
een horizontale krukaspositie recht boven het pe-
daal staat.
Een horizontale verstelling van het zadel mag al-
leen binnen de markering of binnen het door de
fabrikant aangegeven bereik gebeuren.
Test voor het rijden of de zadelpen en
het zadel goed vast zitten. Houd daar-
voor het zadel aan de voor- en achter-
kant vast en kijk of u het kunt draaien.
Deze mag niet bewogen worden.
Stuurhoogte
Als het zadel veilig en comfortabel gepositioneerd
is, dient ook het stuur te worden aangepast op
uw behoeften.
Een goede uitgangspositie voor ontspannen rij-
den is een zitpositie waarbij het bovenlichaam en
de bovenarm een hoek van 90° vormen.
Om de stuurhoogte aan te passen, moet de stuur-
pen in de hoogte versteld worden.
Laat de instellingen aan het stuur en de
stuurpen uitvoeren door uw
FLYER-dealer.
Hoek arm-bovenlichaam 90°
min.
7,5 cm
STOP
NL
191
Speedlifter Twist
Met de Speedlifter kunt u in een handomdraai de
stuurhoogte aanpassen. Dankzij het Twist-sys-
teem kunt u het stuur 90 graden draaien, om uw
FLYER op een ruimtebesparende manier te ver-
plaatsen en af te stellen.
Open de snelspanhendel van de Speedlifter (1)
en beweeg het stuur in de gewenste positie (2).
Sluit nu de snelspanhendel weer volledig om het
stuur vast te zetten (3).
1
2
3
Om het stuur naar de zijkant te draaien, opent u
de snelspanhendel (1).
Trek de ontgrendelingsbouten aan (2).
Nu kunt u het stuur naar de zijkant draaien (3).
De bout wordt nu automatisch vergrendeld in een
positie van 90 graden (4). Sluit nu de snelspan-
hendel weer volledig om het stuur goed vast te
zetten.
Stuur terugdraaien: trek de ontgrendelingsbouten
aan (1).
1
2
4
3
90°
1
192
Draai daarna het stuur terug in de rijpositie (2).
Daarbij moeten de bouten weer vastklikken (3).
Sluit nu de snelspanhendel weer volledig (4).
De Speedlifter snelspanhendel moet,
net als elke snelspanner, tijdens de tocht
volledig gesloten zijn. Ook moet erop
gelet worden dat de ontgrendelingsbou-
ten in de boorgaten aan de voorkant
vastzitten. Verstel het stuur niet tijdens
het rijden!
Lees de handleiding van de onderde-
lenfabrikant en informeer u via
www.speedlifter.com.
Stuurpen instellen
Lees voor alle stuurpennen altijd de ge-
bruikshandleiding van de fabrikant. Laat
werkzaamheden aan het stuur en de
stuurpen alleen uitvoeren door de
FLYER-dealer!
De volgende verschillende stuurpensoorten wor-
den geplaatst in FLYER’s:
A-Head-stuurpennen
3
2
90°
4
Verstelbare stuurpennen
Hier kan de helling van de stuurpen naar wens
worden aangepast. Daarvoor moet de zijdelingse
bevestigingsschroef worden losgemaakt en na
verstelling weer met het juiste aanhaalmoment
worden vastgezet
Verstellen van de stuurpositie
Om de hoek van de stuurpen en daarmee de po-
sitie van het stuur te verstellen, draait u de bo-
venste van de drie inbusschroeven los. Draai de
schroef er niet volledig uit.
Nu kan de hoek van de stuurpen worden versteld.
Wanneer dat is gebeurd, draait u de inbusschroef
weer met het voorgeschreven draaimoment aan.
Een verandering aan de stuurpen zorgt
altijd voor een verandering in de stuur-
positie. Handvatten en apparaten moe-
ten altijd goed bereikbaar zijn en goed
werken. Vooral handgrepen met een
vleugelvorm moeten eventueel opnieuw
geplaatst worden.
Let er bij veranderingen aan de stuur- en
stuurpenpositie altijd op dat er voldoen-
de lengte is in de kabels en leidingen,
om alle mogelijke stuurbewegingen te
kunnen blijven uitvoeren.
11.3 Remhendels instellen
De remhendels moeten zodanig inge-
steld worden, dat de handen als recht
verlengstuk van de armen de remhen-
dels veilig en moeiteloos kunnen bedie-
nen.
Zorg ervoor dat u voor uw eerste rit weet
welke remhendel bij welk wiel hoort.
Verstellen van de
stuurpositie
Bevestiging van
de stuurpen
* zie hfdst. 24.2
NL
193
Om de remhendels ook met kleinere handen
goed vast te kunnen houden, kan de greepbreed
-
te van bepaalde remmodellen ingesteld worden.
Laat de reminstellingen altijd bepalen door uw
FLYER-dealer, omdat het om veiligheidsrelevante
onderdelen gaat.
De remhendels moeten zo ingesteld zijn, dat ze
ook bij sterk inknijpen nog niet de stuurgreep raken!
11.4 Verende onderdelen
De FLYER-dealer moet het chassis instellen op
het gewicht en bereik van de berijder, om zo de
werking van de verende onderdelen te garande
-
ren.
Let erop dat verende onderdelen even-
tueel opnieuw afgestemd moeten wor-
den als u met een hoger laadvermogen
rijdt, bijvoorbeeld tijdens een etstocht.
Voor het dagelijks gebruik en bij het rijden van rit
-
ten hebben verende zadelpennen zich bewezen.
Sommige geveerde zadelpennen kunnen op de
berijder worden afgestemd. Neem hiervoor con
-
tact op met uw FLYER-dealer.
Veer- en ophangingsonderdelen zijn vei-
ligheidsrelevante onderdelen van uw
FLYER. Onderhoud en controleer uw
verende FLYER met regelmatige tus
-
senpozen. Laat regelmatig controles uit-
voeren door uw FLYER-dealer.
Het chassis werkt beter en langer als
u het regelmatig schoonmaakt. Warm
water en een zacht reinigingsmiddel zijn
hiervoor geschikt.
12. Wielen en
banden
De wielen zijn onderworpen aan zware belasting
door de ongelijke ondergrond en het gewicht van
de berijder.
Na de eerste 200 kilometer moet u de wielen in
een werkplaats laten controleren en eventueel
laten centreren.
De spanning van de spaken moet daarna met
enige regelmaat gecontroleerd worden. Losse
of beschadigde spaken moeten nagespannen
of vervangen worden door een FLYER-dealer.
12.1 Velgen testen
De velgen slijten als er een velgrem geïnstalleerd is.
De stabiliteit van de velgen vermindert
na hevig gebruik en de kans op bescha
-
digingen neemt toe. Een verbogen, ge-
barsten of gebroken velg kan ernstige
ongevallen en valpartijen veroorzaken.
Gebruik uw FLYER niet meer als u merkt
dat een velg beschadigd is. Laat de velg
door een FLYER-dealer controleren.
Velgen voor velgremmen hebben een
markering die de slijtage van de velg
aangeeft. Daarvoor zijn op het velgen
-
oppervlak rondom punten of groeven
aangebracht.
Als deze punten of groeven op één of
meerdere plekken niet meer zichtbaar
zijn, moeten de velgen vervangen wor
-
den. Laat de velgen regelmatig door een
FLYER-dealer controleren, ten minste
bij het vervangen/omwisselen van de
remblokjes.
12.2 Banden en binnenbanden
Banden zijn aan slijtage onderhevig.
Controleer regelmatig de proeldiepte,
bandenspanning, de staat van de zijde
-
lingse bandvlakken en let op de tekenen
van broosheid of slijtage.
Velgen met punten die
aangeven hoe ver ze
versleten zijn
194
De maximaal toelaatbare bandenspan-
ning mag bij het oppompen niet worden
overschreden. Anders bestaat de kans
dat de band klapt.
De band moet ten minste tot de mini
-
maal aangegeven bandenspanning op-
gepompt worden. Bij te weinig banden-
spanning kunnen de banden loskomen
van de velgen.
Op het zijdelingse bandenoppervlak zijn
de opgaven voor de maximaal toege
-
stane bandenspanning en ook voor de
toegestane minimale druk aangegeven.
Bij het vervangen van de banden mo
-
gen alleen identieke, originele banden
gebruikt worden. Anders kunnen de
rijeigenschappen negatief beïnvloed
worden. Dat kan leiden tot ongelukken.
Vervang kapotte onderdelen uitsluitend
door originele.
Bij de meeste FLYER’s wordt
een autoventiel, ofwel een
Schraderventiel, gebruikt. Met
dit ventiel kunt u de band van
uw FLYER e-bike bij de mees
-
te tankstations oppompen.
Vraag bij de dealer na welke
pomp op uw autoventiel past.
Bij het verwisselen van de
binnenband mag alleen een
identieke, originele binnenband
gebruikt worden.
12.3 Lekke band repareren
De juiste en veilige reparatie van een lekke
band vereist kennis van e-bikes en speciale ge
-
reedschappen. Laat technische defecten en lekke
banden alleen repareren door uw FLYER-dealer.
Het plakken van een lekke band houdt
in, dat u aan onderdelen komt die van
belang zijn voor de veiligheid. Foute
montage van wielen en remmen kan lei
-
den tot ernstige valpartijen en verwon-
dingen. Daarom raden wij af om een
lekke band zelf te plakken. Laat uw lek
-
ke band altijd door uw FLYER dealer
plakken.
Als u een lekke band zelf wilt repareren,
laat u dan uitvoerig instrueren door een
FLYER-dealer en oefen het verwisselen
van wiel en band onder zijn toezicht!
Voor u begint met het verwisselen van
het wiel of de band, het onderhoud of de
reparatie, moet het systeem altijd uitge
-
schakeld en de accu verwijderd worden.
Schrader- of autoventiel
U hebt de volgende uitrusting nodig
bandenlichters (kunststof)
plakkertjes
rubbersolutie
schuurpapier
steeksleutel (voor etsen zonder snelspan
-
ners)
etspomp
reservebinnenband
Wanneer uw FLYER is uitgerust met een velgrem
als V-brake, gaat u om hem te openen als volgt
te werk:
Breng een hand om het wiel.
Duw de remarmen tegen de velgen samen.
Haal de remkabel of de kabelomhulling aan
een van de remarmen uit.
Let er bij het demonteren van het voor-
of achterwiel op dat de kabels los komen
te hangen.
Bij een hydraulische velgrem gaat u als volgt te
werk om de rem te verwijderen:
Wanneer er remsnelspanners zijn, demonteert
u een remeenheid volgens de aanwijzingen
van de fabrikant (zie ook pag. 200)
Als er geen remsnelspanners zijn, laat dan de
lucht uit de banden ontsnappen.
Als uw FLYER met een Schijfrem is uitgerust,
kunt u het wiel zonder verdere voorbereiding de
-
monteren.
Let op: bij het inbouwen moet de schijf tussen de
remblokken en remklauw, in het midden en vrij,
geplaatst worden.
Bij terugtrapremmen moet u de schroefverbin
-
ding van de remarm aan de achterbrug openen.
2. Wiel demonteren
Als u snelspanners of steekassen hebt, opent
u deze.
Als uw ets over zeskant-moeren beschikt,
maakt u die los met een geschikte steeksleutel
door naar links te draaien.
Het voorwiel kunt u
na de hierboven aan
-
gegeven stappen de-
monteren.
Voor achterwielen geldt:
Als uw ets over een kettingversnelling be
-
schikt, schakelt u deze op de kleinste rondsel.
De achterderailleur belemmert in deze stand
de demontage het minst.
Als u snelspanners of steekassen hebt, opent
u deze.
Bron: Shimano
®
techdocs
NL
195
Als uw ets over zeskant-moeren beschikt,
maakt u die los met een geschikte steeksleutel
door naar links te draaien.
Trek de achterderailleur iets naar achteren.
Til de ets iets op.
Geef het wiel van boven een lichte slag met de
vlakke hand.
Trek het wiel uit het frame.
Als uw ets over een naafversnelling beschikt,
moet u voor de demontage van de versnelling de
handleidingen van de fabrikant lezen.
Ventieltype van de binnenbanden van uw
FLYER e-bike
3. Buiten- en binnenbanden demonteren
Schroef de ventieldop, bevestigingsmoer en
evt. de bovenmoer uit het ventiel.
Laat de resterende lucht uit de binnenband
ontsnappen.
Plaats de bandenlichter tegenover het ventiel
aan de binnenrand van de band.
Schuif de tweede bandenlichter ca. 10 cm van
de eerste tussen velg en band. Duw de zijkan
-
ten van de band over de velgrand.
Duw de band zo vaak over de velg totdat de
band over de hele omtrek los zit.
Haal de binnenband uit de buitenband.
4. Binnenband verwisselen
Verwissel de binnenband.
Binnenbanden en binnenbandloze ban-
den moeten vervangen worden volgens
de instructies van de wiel- of velgfabri
-
kant.
Autoventiel
5. Buiten- en binnenbanden monteren
Voorkom dat vreemde deeltjes aan de
binnenkant van de buitenband terecht
-
komen. Zorg ervoor dat de binnenband
zonder vouwen is en niet gedraaid is.
Verzeker u ervan dat de velglint alle
spaaknippels bedekt en geen beschadi
-
gingen heeft.
Zet de velg met een rand in de band.
Duw een zijkant van de band helemaal in de
velg.
Steek het ventiel door het ventielgat in de velg
en leg de binnenband in de buitenband.
Schuit de tweede zijkant van de buitenband
met de bal van de hand over de velgrand.
Controleer of de binnenband goed zit.
Pomp daartoe de binnenband iets op.
Controleer of de band goed zit en rond loopt
aan de hand van de controlering aan de zijkant
van de band. Corrigeer de positie van de band
met de hand als deze niet rond loopt.
Pomp de binnenband op tot de aanbevolen
bandenspanning is bereikt.
Let bij het monteren op de looprichting
van de band.
6. Wiel monteren
Bevestig het wiel met de snelspanner resp. de
draadas of de steekas veilig aan het frame of de
vork.
Als uw ets over een schijfrem beschikt,
moet u zich ervan verzekeren dat de
remschijven correct tussen de remblok
-
jes zitten!
Voor de correcte en veilige montage en instelling
van kettingversnellingen, naafversnellingen en
gecombineerde naaf-kettingversnellingen leest
u de handleidingen van de fabrikant van de ver
-
snelling.
Draai alle bouten met het voorgeschre-
ven aandraaimoment aan. Anders kun-
nen de schroeven afbreken en onderde-
len los komen te zitten.
Hang de remkabel erin, bevestig deze of sluit
de remsnelspanner.
Controleer of de remblokjes de remvlakken
terdege raken.
Bevestig de remhevel op veilige wijze.
Voer een remtest uit.
196
13. Fiets-
versnellingen
Met de versnelling kunt u de benodigde krach-
tinspanning, respectievelijk de haalbare snelheid
regelen. In lagere, lichtere versnellingen kunt u
hellingen makkelijker op etsen en lichamelijke
inspanning beperken. In hogere, zwaardere ver
-
snellingen kunt u hogere snelheden bereiken en
met een lagere trapfrequentie etsen.
Ook als u een ervaren etser bent, is het
belangrijk u door uw FLYER-dealer
grondig te laten instrueren in de bedie
-
ning en bijzonderheden van het schake-
len met een e-bike. Oefen op een rustige
en veilige plek!
Bij vragen over de montage, het onderhoud, de
instelling en bediening neemt u contact op met
uw FLYER-dealer. Lees daarvoor de gebruiks
-
handleidingen op de websites van de betreffende
fabrikanten.
Ook als de derailleur perfect is ingesteld,
kan een schuin lopende etsketting lei
-
den tot geruisvorming. Dit is normaal en
veroorzaakt geen beschadigingen aan
de schakelonderdelen.
Trap tijdens het schakelen niet terug,
daardoor kunnen de versnellingen be
-
schadigen.
Het gebruik van defecte, verkeerd inge-
stelde of versleten schakelonderdelen is
gevaarlijk en kan leiden tot valpartijen.
Laat dit in geval van twijfel ook altijd con
-
troleren en eventueel opnieuw instellen
door een FLYER-dealer.
Elektronische versnellingen
Vooral het gebruik van elektronische
versnellingen kan in het begin wennen
zijn. Laat u hierover uitvoerig informeren
en instrueren door uw FLYER-dealer.
14. Fietsketting en
rondsel
Onderhoud van etskettingen
Fietskettingen zijn slijtageonderdelen. De mate
van slijtage kan verschillen. Laat uw kettingen
van uw FLYER regelmatig controleren door uw
FLYER-dealer.
Naafschakeling: vanaf ca. 3000 km
Kettingschakeling: ca. 1500-2000 km
Een versleten etsketting kan breken en
daardoor ernstige valpartijen veroorza
-
ken. Daarom moeten versleten etsket-
tingen direct door uw FLYER-dealer ver-
vangen worden.
Onderhoud uw etsketting regelmatig door deze
te reinigen en te smeren. Deze maatregelen ver
-
kleinen de kans op vroegtijdige slijtage.
Voor een veilige werking van de ketting
en schakeling moet de ketting op de juis
-
te spanning staan. Kettingschakelingen
spannen de ketting automatisch. Bij
naafschakelingen moet een ketting die
teveel doorhangt gespannen worden.
Deze kan losschieten, wat kan leiden tot
valpartijen.
1
10-15 mm
2
3
* zie hfdst. 24.2
NL
197
Na elke aanspanprocedure van de ket-
ting moeten de asmoeren en, bij de te-
rugtraprem, de remsteunen juist beves-
tigd worden.
De ketting mag alleen aangespannen
worden als de elektrische installatie uit
-
geschakeld en de accu verwijderd is. Als
de ketting van uw FLYER e-bike een
-
maal van het kettingblad of rondsel afge-
vallen is, moet het elektrische systeem
direct uitgeschakeld en de accu verwij
-
derd worden, alvorens u de ketting weer
op de kettingwielen plaatst.
Ketting spannen bij Tandem
Als u een FLYER Tandem heeft moet u
erop letten dat de ketting tussen beide
tandwielen de juiste spanning heeft.
Laat de ketting van uw FLYER Tandem
alleen spannen door een FLYER-dealer.
Schakel het systeem uit en verwijder de accu.
Draai de krukassen zodanig dat de spanning op
de ketting het hoogst is, dus het doorhangen het
minst.
Als de krukassen op deze manier staan, kan de
ketting in het midden van het vrije kettingdeel
ongeveer 2 tot 3 cm bewegen, zonder te grote
krachtinspanning.
min
>3 cm
Als de spanning van de ketting te hoog of te laag
is, kunt u het trapas-excentriek losser zetten.
Bij elke FLYER-tandem wordt het excentriek in
-
tern geklemd. De bevestiging gaat via een inbus-
schroef aan de zijkant.
Maak de schroef los door slechts twee of
drie keer tegen de klok in te draaien.
Schroef deze niet helemaal los!
Draai met een stiftsleutel aan het excentriek tot
de juiste kettingspanning bereikt is.
Om tot de juiste kettingspanning te ko-
men, kan het excentriek naar links of
rechts gedraaid worden. Omdat de kruk
-
as niet in het midden van het excentriek
bevestigd is, beïnvloedt de draairichting
bij het excentriek de krukaspositie en
daarmee de zithoogte. Als er een diepe
-
re zithoogte of meer vrije ruimte onderin
nodig is, dan moet de trapas met zijn
middelpunt na het spannen over de mid
-
dellijn van het excentriek staan. Daar-
door verschuift de krukaspositie zich wat
naar boven. Normaal gesproken is het
echter aan te bevelen het excentriek wat
in de tegengestelde richting te draaien,
zodat het midden van de trapas na het
spannen onder de middellijn van het ex
-
centriek staat.
198
Vervolgens draait u de schroef aan de zijkant van
de trapas weer vast.
Houd hierbij het excentriek met een stiftsleutel
vast, zodat deze niet verplaatst tijdens het aan
-
draaien van de schroef.
Controleer de ketting nogmaals op de juiste span
-
ning.
* zie hfdst. 24.2
2-3 cm
15. Rem
Remmen en veiligheidsrelevante onder-
delen. Laat de instellingen en onder-
houdswerkzaamheden alleen uitvoeren
door uw FLYER-dealer. Er mogen alleen
originele onderdelen gebruikt worden. An
-
ders is het mogelijk dat de werking van uw
FLYER e-bike beïnvloed wordt of dat er
beschadigingen ontstaan. Elke wijziging
aan de reminstallatie is ongeoorloofd.
De remwerking van moderne remmen is
zeer sterk. U moet wennen aan de rem
-
werking van de nieuwe remmen. Ge-
bruik de remmen in het begin alleen op
gedoseerde wijze. U moet oefenen met
de noodremmen op een veilig, verkeers
-
vrij terrein, zodat u uw FLYER ook onder
controle kunt houden als u veel of onver
-
wachts moet remmen.
Op lange afdalingen dient u niet doorlo-
pend licht te remmen, daardoor kunnen
de remmen oververhit raken, waardoor
de rem minder goed werkt. Rem bij lange
en steile stukken bergafwaarts afwisse
-
lend met beide remmen, zodat de ande-
re rem dan kan afkoelen. Rem liever kort
en krachtiger voor bochten of als u te
snel gaat. Daardoor hebben de remmen
tussendoor de tijd om af te koelen. Dan
blijft de remkracht behouden. Als uitzon
-
dering geldt alleen het rijden op een
gladde ondergrond, vooral bij zand en
gladheid. Dan moet u heel voorzichtig en
voornamelijk met de achterrem remmen.
Anders bestaat de kans dat het voorwiel
zijdelings wegglijdt en u valt. Zorg er bij
lange afdalingen met regelmatige pau
-
zes voor dat de remmen voldoende kun-
nen afkoelen. Raak de remmen na het
rijden minstens 30 minuten niet aan, ze
kunnen namelijk erg heet worden.
Vrijwel alle moderne remmen beschik-
ken over aanzienlijk meer remkracht dan
oudere etsen. Wen daar voorzichtig
aan, oefen de bediening van de remmen
en noodremmen eerst op verkeersvrij,
veilig terrein, voor u deelneemt aan het
wegverkeer. Rijd anticiperend.
Bron: Shimano
®
techdocs
NL
199
Wanneer er onvakkundig extra verende onder
-
delen in het remsysteem (Power-Modulatoren)
worden gebruikt, kan dat leiden tot ernstige val
-
partijen.
Rem afstellen
Uw FLYER is u goed afgesteld geleverd door
uw handelaar. Tussen de remblokken en de velg
moet aan beide zijden een ruimte van ongeveer
1-1,5 mm zitten. Door slijtage van de remblokken
vergroot deze ruimte in de loop van de tijd, waar
-
door de remhendel verder moet worden aange-
trokken. Controleer de rem daarom regelmatig
en stel hem bij wanneer de hendel te ver moet
worden aangetrokken of de rem niet goed werkt.
U kunt de mate van slijtage van de remblok
-
ken aezen aan de hand van de groeven in de
blokjes. Wanneer deze niet meer zichtbaar zijn,
moet u de remblokken laten vervangen door een
FLYER-dealer.
Controleer de werking van de rem als volgt:
Duw de e-bike naar voren, daarbij knijpt u ach
-
tereenvolgens in de voor- en de achterremhen-
del, zoals u het ook zou doen als u etsend
hard zou moeten remmen.
Het voorwiel moet daarbij zo worden vertraagd
dat het achterwiel van de grond los komt.
De remkracht van het achterwiel moet zo sterk
zijn dat het blokkeert.
Afstand van de remblokken tot de velg instellen
De afstand van de remblokken tot de velg kunt
u stellen door het aandraaien van de kabelstel
-
schroef aan de remhendel. Wanneer u de stel-
schroef met de klok mee vastdraait, wordt de
afstand van het remblok tot de velg vergroot.
Wanneer u de stelschroef tegen de klok in los
-
draait, wordt de afstand van het remblok tot de
velg verkleind. Tussen de remblokken en de velg
moet een afstand van ongeveer 1 mm zitten.
Afstellen van de kabels
Kabelstelschroef
Kabelstelschroef
Speling van ca. 15 mm
Gebruik alleen originele onderdelen. An-
ders is het mogelijk dat de werking van
uw FLYER e-bike beïnvloed wordt of dat
er beschadigingen ontstaan.
Stel de remhendel zo in, dat hij ook met
sterk inknijpen nog niet de stuurgreep
raakt.
Achteruittraprem
Als uw FLYER voorzien is van een achteruit
-
traprem, dan remt u door de pedalen naar achte-
ren in plaats van naar voren te bewegen. U hebt
dan geen vrijloop en kunt de pedalen niet achter
-
uit bewegen!
Met achteruittrapremmen remt u het
beste als de beide krukassen horizon
-
taal staan. Als één krukas naar boven
staat en één naar onder, kunt u door de
ongunstige krachtverdeling niet goed
remmen!
Over een lange afstand kan de remwer-
king van de achteruittraprem sterk afne-
men als u alleen deze rem gebruikt! De
rem kan door langdurig remmen erg ver
-
hit raken. Rem op lange stukken ook
met de velgenrem. Geef uw achteruit
-
traprem de gelegenheid af te koelen en
raak de remtrommel niet aan.
Let er bij het demonteren en monteren
op dat de remsteun op de juiste manier
met de voorgeschreven schroef is vast
-
gezet.
Velgremmen (V-brakes)
De remwerking van moderne velgrem-
men is zeer krachtig. U moet wennen aan
de remwerking van V-remmen. Gebruik
de remmen alleen gedoseerd. U dient
noodstops te oefenen om uw e-bike ook
bij sterke remmanoeuvres veilig onder
controle te kunnen houden.
Let er bij het demonteren van het voor-
of achterwiel op dat de kabels los komen
te hangen.
200
Slijtage van het remsysteem
De remblokken voor velgremmen zijn vrijwel alle
-
maal voorzien van groeven of sleuven.
De groeven en sleuven dienen o.a. voor het de
-
tecteren van slijtage aan de remblokken. Wan-
neer deze niet meer zichtbaar zijn, moet u de
remblokken vervangen.
Als een remblok langs de velg schuift:
Met behulp van de schroeven waarmee de veer
-
spanning kan worden aangepast, kan de terug-
veerkracht zo worden ingesteld, dat beide rem-
blokken gelijkmatig van de velg opgetild worden,
zodra u de remhendel loslaat. Vervolgens contro
-
leert u de correcte werking van de rem (zie hoofd-
stuk “Rem afstellen”).
Remrubbers/-blokken en velgen horen wegens
hun gebruik tot de slijtageonderdelen. U moet de
slijtagetoestand regelmatig laten controleren door
uw FLYER-dealer. Ribbels op de remrubbers en
punten in de velgen helpen om het slijtageniveau
af te lezen. Als deze ribbels of punten niet meer
zichtbaar zijn, moeten de remrubbers of de vel
-
gen vervangen worden. Vervang beide remrub-
bers altijd tegelijk.
Instellen van de rem op de velg
Veerstel-
schroef
Veerstel-
schroef
nieuwe velg (met punten
voor slijtage-indicatie)
versleten velgen
Hydraulische velgremmen
Hoewel hydraulische velgremmen relatief onder
-
houdsarm zijn, is het noodzakelijk om ze regel-
matig te controleren en eventueel af te stellen.
Door slijtage van de remblokken moeten de rem
-
hendels verder worden ingeknepen waardoor de
remmen mogelijk opnieuw moeten worden afge
-
steld. Bij de meeste types kan dit door middel van
een schroef of een stelwieltje aan de remhendel.
Neem contact op met uw FLYER-dealer.
Hydraulische velgremmen
Om het voor- of achterwiel te demonteren moet
eerst de snelspanhendel van de rem worden geo
-
pend. Hiervoor moet deze naar beneden worden
gekanteld, zodat het opschrift “OPEN” leesbaar
is. Verwijder de nu losse remeenheid van de hou
-
der door hem eraf te trekken. Bij het demonteren
van het wiel heeft u nu genoeg ruimte om de band
te wisselen.
Het monteren gebeurt in omgekeerde volgorde.
Voor u de remsnelspanner sluit, moet de rem zo
zijn gepositioneerd dat de remblokken bij gebruik
van de rem het midden van de velg raken. Let op
dat op de gesloten snelspanhendel het opschrift
“CLOSED” is te lezen.
Rem minstens een keer als proef voor u
weer deelneemt aan het wegverkeer.
nieuwe remblokken versleten remrubbers
NL
201
Controleer regelmatig de remblokken en
laat ze vervangen als ze versleten zijn.
Verdere aanwijzingen vindt u in de ge
-
bruiksaanwijzing van de fabrikant op
www.magura.com
Laat uw e-bike controleren door een
dealer wanneer de rem het niet perfect
doet. Zijn de remblokken zo veel zijn af
-
gesleten dat afstellen niet meer mogelijk
is, gebruik uw e-bike dan niet meer. Laat
de remblokken eerst door een dealer
vervangen.
Schijfrem
Het instellen en onderhouden van de
schijfremmen moet worden uitgevoerd
door een FLYER-dealer. Er kunnen zich
ongevallen en zware verwondingen
voordoen als de remmen niet op de juis
-
te manier ingesteld zijn.
Voor elke rit en in het bijzonder na het instellen
van de remmen is een remproef noodzakelijk. Als
de blokken omgewisseld worden, kan het remge
-
drag veranderen. Bij schijfremmen is het belangrijk
om ze eerst in te remmen. Na ongeveer 10 keer
remmen bij 30 km/u ontwikkelen de remblokken
hun gezamenlijke prestaties. Tijdens deze perio
-
de wordt de remkracht verhoogd. Denk daaraan
tijdens de gehele duur van het inremmen.
Na het vervangen van remblokken of remschijven
is het weer nodig om de remmen in te remmen.
Let op ongewone geluiden bij het remmen, dat
kan een indicatie zijn dat de remblokken te ver
zijn afgesleten. Controleer na het afkoelen van de
remmen de dikte van de remblokken. U moet de
remblokken indien nodig laten omruilen.
Raak de remschijven niet aan als ze draai-
en. Dit kan leiden tot ernstige verwondin-
gen, als u met uw vingers tussen de uit-
sparingen van de draaiende schijf raakt.
Tijdens het remmen kunnen de rem
-
klauw en de schijf opwarmen. U kunt
brandwonden oplopen als deze onder
-
delen tijdens of direct na het stoppen
worden aangeraakt.
Laat de remschijven vervangen als ze versleten
of verbogen zijn. Deze vervanging moet door een
FLYER-dealer worden uitgevoerd.
Bron: Shimano
®
techdocs
Hydraulische remmen
Door ondichte leidingen en aansluitingen kan
remvloeistof uit de remmen komen. Dit kan de
werking van de remmen negatief beïnvloeden.
Controleer daarom voor elke tocht de leidingen
en aansluitingen op dichtheid.
Rijd niet met uw FLYER als er vloeistof uit de
remmen komt. Laat de noodzakelijke werkzaam
-
heden altijd uitvoeren door een FLYER-dealer. De
kans dat uw remmen in dit geval uitvallen is groot.
Vorming van luchtbellen bij
schijfremmen
U kunt dit probleem vermijden door tij
-
dens het vervoer de remhendel in te
drukken en bijvoorbeeld met een riem
in deze positie vast te zetten. Zo voor
-
komt u dat er lucht in het hydraulische
systeem binnendringt. Let erop dat de
remhendel niet benut mag worden wan
-
neer een van de wielen gedemonteerd
is. Als het demonteren van het wiel no
-
dig is, zet u een afstandshouder tussen
de remrubbers.
Ook als u een ervaren etser bent, is het belang
-
rijk u goed te laten instrueren door de FLYER-dea-
ler betreffende de bediening en bijzonderheden
van het remsysteem van de e-bike. Oefen op een
rustig, veilig en verkeersvrij terrein!
Bij vragen over montage, instelling, onder
-
houd en bediening neemt u contact op met uw
FLYER-dealer.
Als u de remhendel gebruikt, moet na
ongeveer een derde van het traject een
duidelijk drukpunt merkbaar zijn. Als de
remhendel tijdens het remmen het stuur
raakt, mag u niet gaan rijden! De FLYER
is dan niet veilig. U moet direct contact
opnemen met uw FLYER-dealer om de
remmen in te laten stellen of te onder
-
houden.
Vooral remschijven en remblokken/rem-
rubbers zijn aan slijtage onderhevig.
Laat deze veiligheidsrelevante onderde
-
len regelmatig door de FLYER-dealer op
slijtage controleren en indien nodig ver
-
vangen.
Bron: Shimano® techdocs
202
Als het nodig is om de reminstallatie te reinigen,
kunt u zich wenden tot uw FLYER-dealer. Aanwij
-
zingen van de onderdelenfabrikant met betrek-
king tot het reinigen van de remmen zijn te vinden
in de handleiding van de remmen.
Onderhoud aan het remsysteem en het vervan
-
gen van de remmen, bv. bepaalde onderdelen
van het remsysteem, mogen alleen worden uit
-
gevoerd door uw FLYER-dealer. Er mogen alleen
originele onderdelen gebruikt worden. Anders is
het mogelijk dat de werking van uw FLYER e-bike
beïnvloed wordt of dat er beschadigingen ont
-
staan.
Laat de remblokken regelmatig volgens de in
-
structies van de fabrikant controleren door een
FLYER-dealer.
Schakel bij alle onderhoudswerkzaam-
heden altijd het elektrische systeem uit
en verwijder de accu.
Onderhoudswerkzaamheden aan de
remmen moeten worden uitgevoerd in
een gespecialiseerde FLYER-werkplaats.
Er mogen geen olieachtige vloeistoffen
worden aangebracht op de remblokken,
de remvlakken, de velgen, remrubbers of
remschijven. De genoemde stoffen ver
-
minderen de prestaties van de remmen.
Besturingssysteem uitschakelen
1
2
Accu verwijderen
3
Onderhoudswerkzaamheden uitvoeren
Als remblokken/remrubbers of remschij-
ven/velgen vervuild zijn met smeerstof,
mag u NIET rijden. Vieze remblokken/
rubbers moeten vervangen worden, be
-
smeurde velgen en remschijven moeten
schoongemaakt worden.
Bij het verwisselen van de remmen mo-
gen uitsluitend originele onderdelen ge-
bruikt worden.
NL
203
16. Verlichting
De energie voor het licht van de verlichting van
uw FLYER e-bike wordt in de regel door de accu
geleverd. Wanneer de accu leeg is, blijft het licht
nog ongeveer een uur functioneren.
De koplamp moet zodanig ingesteld zijn, dat de
rijbaan verlicht is in overeenstemming met de
voorschriften van uw land.
Als er sprake is van storingen, laat dan
de verlichting door uw FLYER-dealer
controleren en indien nodig vervangen.
Sommige modellen zijn voorzien van dagverlich
-
ting. Dit wordt, afhankelijk van de rijomstandighe-
den, gevoed door verschillende spanningsbronnen.
Maak de reectoren en lampen regelma-
tig schoon. Warm water en schoon-
maak- of spoelmiddel zijn geschikt.
De verlichting is een veiligheidsrelevant
onderdeel, de werking ervan is van le
-
vensbelang! Laat de controle- of onder-
houdswerkzaamheden bij uitvallen of bij
kortstondig falen alleen uitvoeren door
een geautoriseerde FLYER-dealer!
17. Rijden met extra
belasting
Bagagedrager/rijden met bagage
Bagage beïnvloedt de rijeigenschappen van uw
FLYER e-bike. De remweg wordt langer en het
rijgedrag trager. Pas uw rijstijl hierop aan en houd
altijd rekening met een langere remweg. Vervoer
bagage alleen op goedgekeurde bagagedragers
en let op het maximale toegestane totaalgewicht
en de maximale belasting van de bagagedrager!
Deze waarden mogen in geen enkel geval over
-
schreden worden. Bevestig geen bagage aan de
zadelpen; dit kan leiden tot breuk en ernstige val
-
partijen. Bovendien vervalt dan de garantie van
de fabrikant.
Let er bij het vervoeren van etstassen
of andere bagage op dat deze goed en
veilig vast zitten. Verzeker u ervan dat
geen onderdelen in de spaken of draai
-
ende wielen terecht kunnen komen.
204
18. Spatborden
Voor het geval er toch een voorwerp vastloopt tus-
sen het spatbord en de band, is het spatbord voor-
zien van een veiligheidsbevestiging. Deze schiet
dan uit de houder, om een val te voorkomen.
U dient direct te stoppen met rijden als een
vreemd voorwerp tussen band en spatbord te
-
recht is gekomen. Verwijder het vreemde voor-
werp voor u verder ets. Anders bestaat het ge-
vaar op een val en ernstige verwondingen.
Rijd in geen geval verder met losse spat-
bordstangen, die kunnen namelijk in het
wiel terechtkomen en deze blokkeren.
De losse uiteinden van de houders kun
-
nen leiden tot zware ongevallen.
Beschadigde spatborden dienen voor een nieu
-
we tocht eerst door de FLYER-dealer vervangen
te worden. Controleer regelmatig of de stangen
goed vastzitten in het stangbeveiligingsblok.
19. Accessoires en
uitrusting
Goede montage van accessoires en de verklaring
van compatibiliteit met de FLYER vallen onder de
verantwoordelijkheid van de berijder/koper van
de FLYER. Alleen de in de FLYER-catalogus aan
-
gegeven accessoires worden door Biketec AG
goedgekeurd voor gebruik op de FLYER. Con
-
troleer de compatibiliteit met uw FLYER-model,
evenals de technische informatie (bv. belastbaar
-
heid, montagehandleiding, enz.) voor alle acces-
soires.
Monteer accessoires alleen volgens het
voorschrift en de handleiding.
Gebruik alleen hulpstukken die vol
-
doen aan de eisen en toepasselijke
wettelijke voorschriften uit de ver
-
keerswet.
Het gebruik van niet toegestane ac
-
cessoires kan leiden tot ongevallen,
ernstige valpartijen en schade. Ge
-
bruik daarom alleen originele acces-
soires en onderdelen die passen bij
uw FLYER.
Door het gebruik van niet goedgekeurde
accessoires kan de garantie vervallen.
Biketec AG wijst elke aansprakelijkheid
die ontstaat als gevolg van het gebruik
van niet goedgekeurde accessoires af.
Het monteren van accessoires kan lak-
schade veroorzaken.
Voor de bevestiging van accessoires
mogen frame, accu en onderdelen niet
aangepast of vastgeboord worden.
19.1 Vervoer van kinderen/
kinderzitjes
Het veilige vervoer van kinderen valt onder de
verantwoordelijkheid van de bestuurders. Biketec
AG wijst alle aansprakelijkheid met betrekking tot
vervoer van kinderen en daaruit voortvloeiende
risico's af.
De montage van een kinderzitje is alleen
geoorloofd als bijpassende houders
voor een kinderzitje op de bagagedrager
voorhanden zijn. Let daarbij op het maxi
-
maal toelaatbare draagvermogen van
de bagagedrager en het toelaatbare to
-
taalgewicht van het voertuig (zie hfdst.
24 “Technische gegevens”).
NL
205
Laat u informeren over de plaatselijke re-
gelgeving inzake minimumleeftijd van de
bestuurder, evenals de minimale en maxi
-
male leeftijd voor het vervoerde kind.
Gebruik uitsluitend kinderzitjes die vol
-
doen aan de geldige wettelijke eisen.
Het gebruik van niet goedgekeurde
kinderzitjes kan leiden tot ernstige val
-
partijen en verwondingen.
Let erop dat de voeten van het kind
in het kinderzitje stevig ondersteund
worden.
U mag kinderen niet zonder toezicht
in een kinderzitje op een geparkeerde
e-bike laten zitten. Als de e-bike om
-
valt, kan het kind zich ernstig verwon-
den.
Het kinderzitje mag niet op het stuur,
aan het frame of aan de zadelpen be
-
vestigd worden. De e-bike kan dan niet
meer veilig bestuurd worden.
Als u een kind meeneemt in een kin
-
derzitje achter het zadel, gebruik dan
geen verend zadel. De vingers van
het kind kunnen hierin gekneld raken.
Voorkom dat het kind met de vingers
tussen de spiraalveren komt te zitten,
bijvoorbeeld door de veren onder het
zitvlak volledig om te wikkelen of te
bedekken. Dit geldt ook voor paralel
-
logramzadelpennen! De bewegende
hendels van de veerzadelpen zijn
gevaarlijk! Voorkom dat het kind deze
aan kan raken.
Het kind moet in het kinderzitje altijd
goed vastzitten met een gordel. An
-
ders bestaat de kans dat het kind eruit
valt en ernstig gewond raakt.
Kinderen moeten altijd een goed pas
-
sende etshelm dragen, om de kans
op hoofdletsel bij vallen te verkleinen.
Het rijgedrag van uw e-bike wordt op ne-
gatieve wijze beïnvloed als u met een
kinderzitje rijdt. Het extra gewicht kan de
e-bike doen slingeren. U heeft bij het
stoppen een beduidend langere remweg
nodig. Oefen het rijden met een kinder
-
zitje eerst op een rustig, verkeersvrij ter-
rein. Pas uw rijstijl hierop aan.
Het maximaal toegestane totaalgewicht van het
voertuig en de maximale draagkracht van de ba
-
gagedrager mag ook bij het vervoer van kinde-
ren in het kinderzitje niet overschreden worden
(zie hfdst. 24 “Technische gegevens”). Anders is
er kans op schade aan de bagagedrager en het
frame en is het risico op ernstige ongevallen en
valpartijen groter.
19.2 Fietsaanhanger en kinderaan-
hanger
Laat u informeren over de geldende na-
tionale regelgeving voordat u een aan-
hanger gebruikt, bijvoorbeeld om kinde-
ren in te vervoeren! Gebruik alleen
aanhangers die voldoen aan de wettelij
-
ke eisen van dat land. Het gebruik van
een aanhanger kan leiden tot ernstige
valpartijen en letsel.
In Duitsland is het niet toegestaan een
kinderaanhanger met een kind erin voort
te trekken met een snelle e-bike.
Zorg altijd voor extra veiligheid als u rijdt met een
kinderaanhanger! Gebruik een zichtbare, fel ge
-
kleurde vlag en extra verlichting! Gebruik alleen
geteste en goedgekeurde aanhangers en veilig
-
heidsartikelen!
De rijeigenschappen van de FLYER
e-bike worden negatief beïnvloed door
het gebruik van een aanhanger. Pas
uw rijstijl hierop aan. De kans bestaat
dat de aanhanger kantelt of loslaat,
wat kan leiden tot ernstige valpartijen
en ongevallen.
Met een aanhanger is uw FLYER lan
-
ger dan u gewend bent. Oefen op een
veilige plek het aanrijden, afremmen
en rijden van bochten en hellingen met
een lege aanhanger.
In het maximaal toelaatbare totaal
-
gewicht van het voertuig is ook het
gewicht van de aanhanger, inclusief
lading, begrepen.
Om te remmen met een aanhanger
heeft u een aanzienlijk langere rem
-
weg nodig. Let daarop om ongevallen
te voorkomen.
Laat u door uw FLYER-dealer informe
-
ren over het maximaal toelaatbare ge-
wicht van de aanhanger, die door uw
FLYER getrokken kan worden.
Laat u door uw FLYER-dealer informe
-
ren over de juiste keuze en montage
van de aanhangerkoppeling.
19.3 Dak- en achterdrager op de auto
Gebruik voor het vervoer met de auto
alleen achterdragers die voldoen aan
de geldende nationale wetten. Het ge
-
bruik van een achterdrager kan leiden
tot ongevallen.
Pas uw rijstijl aan op het gewicht op
uw drager.
206
Controleer regelmatig de bevestiging
van uw FLYER e-bike wanneer u uw
ets vervoert. Als de FLYER van de
drager valt, kan dit tot ernstige onge
-
vallen leiden.
Vervoer uw FLYER niet op het dak en
gebruik voor de motor altijd een re
-
genhoes om beschadigingen aan de
aandrijving te voorkomen. Het is aan
te bevelen om voor de hele FLYER
e-bike een regenhoes te gebruiken.
Wees u ervan bewust dat losse onder
-
delen, zoals gereedschappen, baga-
ge, gereedschapstassen, kinderzitjes,
luchtpompen, enz. tijdens het trans
-
port los kunnen raken. Andere weg-
gebruikers kunnen hierdoor in gevaar
komen. Verwijder daarom voor vertrek
alle losse onderdelen van de FLYER.
Bij een dakdrager wijzigt de totale
hoogte van uw voertuig.
Let bovendien op het maximale draag
-
vermogen van het dak.
De remhendel mag niet benut worden
als de ets ligt, ondersteboven staat of
wanneer een wiel gedemonteerd is. An
-
ders kunnen er luchtbellen in het hy-
draulische systeem terechtkomen,
waardoor de remmen niet meer werken.
Controleer na elk transport of het druk
-
punt van de remmen zachter aanvoelt
dan eerder. Beweeg hiervoor langzaam
de remmen eenmaal. Zo wordt het rem
-
systeem ontlucht. Blijft het drukpunt
zwak, dan mag u niet verder rijden. De
FLYER-dealer moet de remmen dan
ontluchten.
U kunt dit probleem vermijden door tij-
dens het vervoer de remhendel in te
drukken en bijvoorbeeld met een riem in
deze positie vast te zetten. Zo voorkomt
u dat er lucht in het hydraulische sys
-
teem binnendringt. Let erop dat de rem-
hendel niet benut mag worden wanneer
een van de wielen gedemonteerd is. Als
het demonteren van het wiel nodig is,
zet u een afstandshouder tussen de
remrubbers.
Het wettelijk goedgekeurde vervoer op de auto is
op verantwoordelijkheid van de rijder. Biketec AG
sluit elke aansprakelijkheid uit in verband met ver
-
voer van de FLYER met dak- en achterdragers.
Vervoer de e-bike niet ondersteboven.
Let er bij het bevestigen op dat er geen
schade ontstaat aan de voorvork of het
frame.
U mag de e-bike niet aan de krukas
aan de dak- of achterdrager ophangen.
De e-bike moet altijd staand op de wie
-
len vervoerd worden. Bij niet-naleving
kan schade aan het voertuig ontstaan.
Bij het transport met de auto moet om
juridische redenen de accu verwijderd
worden en deze apart vervoerd wor
-
den. Let op dat hierbij de contacten
beveiligd zijn tegen kortsluiting.
In het openbaar verkeer
Als u uw e-bike in het openbaar verkeer wilt ge
-
bruiken, moet u op de hoogte zijn van de plaatse-
lijke voorschriften.
In het vliegtuig
Als u uw FLYER mee wilt nemen in het vliegtuig,
moet u zich laten informeren over de wettelijke
richtlijnen. Informeer hiernaar bij uw vliegtuig
-
maatschappij.
NL
207
20. Vouwinstructie FLYER Pluto
Deze vouwinstructie bevat belangrijke informatie
die u nodig hebt om het vouwen van uw nieuwe
FLYER te oefenen, om de veiligheidsaspecten in
u op te nemen en om schade aan personen, za
-
ken en het milieu te voorkomen. Bewaar de hand-
leiding goed en houd deze binnen handbereik.
Sla acht op de aanwijzingen. Geef deze handlei
-
ding mee als u uw FLYER aan anderen uitleent.
Online kunt u deze handleiding vinden
op: www.yer-bikes.com/manuals
Let altijd op dat uw FLYER Pluto stevig
staat wanneer u hem in gevouwen toe
-
stand vervoert. Vooral wanneer u uw ets
in het openbaar vervoer meeneemt, dient
u er op te letten dat hij niet kan omvallen
als het voertuig in beweging is. Zet hem
evt. extra vast of houd hem zelf vast. Bij
het omvallen zouden anders belangrijke
onderdelen kunnen beschadigen.
Eventueel onderhoud, servicebeurten
enz. mogen alleen worden uitgevoerd
wanneer het systeem is uitgeschakeld.
27
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
4
5
7
8
9
6
3
19
20
21
22
23
24
25
25
26
1
Display
2
Frame
3
Vouwscharnier met vergrendelingshendel
4
Zadel
5
Zadelpen
6
Zadelpensnelspanner
7
Bagagedrager
8
Achterlamp
9
Frameslot
10
Accu
11
Wiel
12
Velgen
13
Naaf
14
Ketting
15
Motor (onder kettingkast)
16
Krukas
17
Stuur
18
Remhendels
19
Stuurpen (Speedlifter Twist)
20
Balhoofdstel
21
Lamp
22
Spatbord
23
Rem
24
Vork
25
Vergrendeling in gevouwen toestand
26
Vouwpedaal
27
Standaard
208
20.1 Snelspanner bedienen
Snelspanners zijn voorzieningen die via een
schroefverbinding onderdelen aan een ets
vastzetten. De bediening vindt via twee elemen
-
ten plaats: met de snelspanhendel brengt u de
noodzakelijke klemkracht aan, met de instelmoer
regelt u hoe sterk deze worden aangeklemd. U
zorgt voor deze instelling als de snelspanhendel
geopend is.
De snelspanner en vergrendelingshen-
del sluiten met de juiste klemkracht wan-
neer er vanaf het midden van de totale
hevelbeweging tegendruk is waar te ne
-
men en aan het einde van de hevelbe-
weging de kracht van de handbal nodig
is om de hendel helemaal te sluiten.
Alle snelspanners moeten goed geslo
-
ten zijn, voor u gaat rijden.
Controleer alle snelspanners op juiste
positionering als het voertuig gedu
-
rende korte tijd zonder toezicht gepar-
keerd wordt en voor elke tocht.
In gesloten toestand moet de snel
-
spanhendel dicht bij het frame, de
voorvork of zadelpen liggen!
Naast het afsluiten van de vouwets met
een slot moeten ook delen die met een
snelspanner vastzitten apart, bijv. met
een kabelslot, worden vastgemaakt. Zo
kunt u diefstal van de delen bemoeilij
-
ken.
20.2 In- en afstellen van het vouw-
scharnier in het frame
Laat de klemkracht van het vouwschar-
nier na 500 keer opvouwen, of wanneer
de klemkracht afneemt, controleren door
een FLYER-dealer.
Instelbout aantrekkenInstelbout vergrendelen
Juiste klemkracht van het
vouwscharnier: 10kg/98,1N
20.3 Vouwinstructie van de FLYER
Pluto
Het aandrijfsysteem moet altijd worden
uitgeschakeld voor er met het opvouwen
wordt begonnen.
Om het opvouwen van uw FLYER Pluto eenvou
-
dig en veilig te laten verlopen, is hij uitgerust met
snelsluitingen op alle belangrijke plaatsen.
Verwijder voor het opvouwen de sleutel
uit het accu- en etsslot.
Klap de middenstandaard van uw
FLYER Pluto open, zodat hij in gevouwen
toestand niet op de motor kan vallen.
Zet de crank voor het vouwen horizon-
taal of zet het pedaal aan de linkerkant
helemaal naar beneden.
1. Vouw eerst de pedalen van uw FLYER Pluto
op. Druk daarvoor vanaf de zijkant tegen de pe
-
dalen in de richting van de crank (1) en klap ze
90° om (2).
1
2
NL
209
2. Ga aan de linkerkant van de ets staan. Open
de zadelsnelspanner (1) en laat de zadelpen he-
lemaal naar beneden zakken (2).
Sluit de snelspanner weer (3), zodat het zadel
vast zit.
3. Open de snelspanhendel (1) van de Speedlif-
ter.
Trek de ontgrendelingsbouten aan (2).
1
2
3
1
2
Nu kunt u het stuur naar rechts draaien (3). De
bout wordt nu automatisch vergrendeld in een
positie van 90 graden (4). Sluit nu de snelspan-
hendel weer volledig om het stuur goed vast te
zetten.
6. Open nu eerst de vergrendeling van het frame-
scharnier door op de knop midden op de hendel
te drukken (1) en klap vervolgens de vergrende-
lingshendel naar buiten (2).
Daarna kunt u het voorste deel van het frame
naar links vouwen (3).
7. Beweeg het voorste en achterste deel van het
frame zo ver naar elkaar toe, tot de klem aan de
voorvork in de opening van de achtervork valt.
Als de schroefkop door de grotere opening is ge-
vallen, zet u de klem vast door hem tot aan het
tegenoverliggende einde van het langwerpige gat
te leiden.
4
3
90°
1
2
3
210
Controleer of de beveiliging tussen de
voorvork en de linker liggende achter
-
vork volledig is gesloten. Anders kan de
vouwets uitklappen bij het optillen wat
kan leiden tot verwondingen.
8. Zo hoort uw FLYER eruit te zien als hij correct
is opgevouwen:
Klap voor het vervoer de middenstandaard weer
in.
20.4 FLYER Pluto uitvouwen
Voor u met het uitvouwen van uw FLYER Pluto
begint, dient u de middenstandaard omlaag te
klappen en de cranks hetzij in horizontale posi
-
tie te plaatsen of de linker crank helemaal naar
onder te zetten.
1. Maak de vouwbeveiliging los door de schroef
aan de voorvork uit de houder aan de achtervork
te halen.
2. Beweeg het voorste en het achterste deel van
het frame van elkaar weg tot ze een rechte lijn
vormen en ze niet verder kunnen bewegen. Het
vouwscharnier sluit doordat de schroefkop auto
-
matisch in het daarvoor bestemde gat steekt.
3. Klap de vergrendelingshendel naar voren (1).
Sluit nu de hendel van het vouwscharnier met de
bal van uw hand tot hij hoorbaar sluit en de knop
omhoog is.
Let op voldoende klemkracht. Bij onvol-
doende klemkracht moet u zich direct
wenden tot uw FLYER-dealer om de ver
-
grendelingshendel bij te stellen. Contro-
leer of de hendel veilig vastzit.
Om het stuur terug te draaien, opent u de Speed
-
lifter: Trek de ontgrendelingsbouten aan (1).
Draai daarna het stuur 90° naar links terug in de
rijpositie (2). Daarbij moeten de bouten weer vast
-
klikken (3).
1
1
3
2
90°
NL
211
Trek nu de stuurpen omhoog tot de gewenste
hoogte (4). Let op de markering die de maximum
hoogte aangeeft. De stuurpen mag niet verder
omhoog getrokken worden! Sluit vervolgens de
snelspanner (5) zodat het stuur goed vast zit.
7. Open de snelspanner van de zadelpen (1)
en trek de zadelpen tot de gewenste hoogte uit
de zadelbuis (2). Sluit dan de snelspanner weer
goed (3) zodat het zadel veilig vastzit.
4
5
1
3
2
Op de zadelpen staat aangegeven hoe
ver deze maximaal uit het frame getrok-
ken mag worden. Trek de zadelpen niet
verder uit dan tot de markering!
8. Vouw nu de pedalen van uw FLYER Pluto weer
uit. Klap ze 90° naar buiten (1). Trek ze zacht
naar buiten (2) zodat ze vastklikken in de goede
positie.
Controleer of alle snelspanners en be-
veiligingen goed en veilig zijn gesloten.
Klap voor u gaat  etsen de middenstan-
daard weer in!
Verzeker u ervan dat voor elke rit de
klemkracht van het vouwscharnier vol-
doende is volgens de informatie in
hoofdstuk 20.2 en controleer of alle ver-
grendelingen goed zijn gesloten. Tijdens
het  etsen moet het vouwscharnier altijd
vergrendeld zijn en mag er niet aan ge-
zeten worden.
Laat de vouwvergrendeling regelmatig
door uw FLYER-dealer controleren.
Draai niet zelf aan de vergrendelings-
schroeven.
1
2
212
Rijd niet zonder accu of met een uitge-
schakeld systeem, omdat in dat geval
bepaalde functies van de bedienunit,
zoals de verlichting, niet werken.
Voor u uw e-bike schoonmaakt, onder-
houdt of repareert, dient u de accu te
verwijderen.
Als u de accu schoonmaakt of verzorgt,
let u erop dat u geen contacten aanraakt
en zo verbinding maakt. Als ze onder
spanning staan, kunt u zich verwonden
en de accu beschadigen.
Gebruik voor het reinigen geen ster
-
ke waterstraal of hogedrukreiniger. De
hoge druk kan ervoor zorgen dat de
schoonmaakvloeistof ook in dichte la
-
gers terechtkomt, waardoor het smeer-
middel verdund wordt en de wrijving ver-
sterkt wordt. Dit leidt tot roestvorming,
wat de lager verstoort. Schoonmaken
met een hogedrukapparaat kan leiden
tot schade aan de elektrische installatie.
De volgende middelen zijn ongeschikt
om uw FLYER e-bike mee schoon te
maken:
Zuren
Vetten
Olie
Remreiniger (behalve voor de rem
-
schijven)
Oplosmiddelhoudende vloeistoffen.
De genoemde stoffen beschadigen het
oppervlak en dragen bij aan het verslij
-
ten van de FLYER e-bike.
Zorg na het gebruik voor een milieu
-
vriendelijke afvoer van het smeer-, reini-
gings- of verzorgingsmiddel. Deze stof-
fen horen niet bij het huisvuil, in het riool
of in de natuur.
De probleemloze werking en houdbaar
-
heid van uw FLYER e-bike hangt af van
goed onderhoud en een goede verzor
-
ging.
Maak uw FLYER regelmatig schoon
met warm water, weinig schoonmaak
-
middel en een zeem.
Onderzoek uw FLYER dan steeds op
breuken, inkepingen of materiaalver
-
vormingen.
Beschadigde onderdelen moeten ver
-
vangen worden door originele onder-
delen. Rijd pas daarna weer met uw
FLYER.
Laat eventuele lakschade verhelpen
door uw FLYER-dealer.
21. Elektrische
aandrijving
Alle informatie, gegevens en aanwijzingen over
de elektrische aandrijving van uw FLYER e-bike
vindt u in de bijgeleverde handleiding van de in
-
gebouwde aandrijving. Daarin wordt uitvoerig ge-
sproken over de bediening, verzorging en alle be-
langrijke veiligheidsinstructies en informatie met
betrekking tot de volgende onderdelen:
Bedienelement en display
Accu en mogelijk bereik
Oplader
Aandrijvingsunit
Snelheidssensor en spaakmagneet
Algemene informatie over de werking en het be
-
reik van de aandrijving van uw FLYER wordt hier
weergegeven:
Werking
Als u op een bedienelement een ondersteunings
-
modus hebt ingeschakeld, begint de motor te
werken zodra u op de pedalen stapt.
De prestatie van de motor is afhankelijk van ver
-
schillende factoren:
De kracht waarmee u op de pedalen trapt .
Als u met weinig kracht trapt, dan is de onder
-
steuning minder dan wanneer u krachtiger
trapt, bijvoorbeeld om bergop te rijden. Daar
-
door neemt ook het stroomverbruik toe en het
bereik af.
De ondersteuningsmodus
Hoe hoger de ondersteuningsmodus, hoe
meer u door de motor ondersteund wordt. Bij
een hoger motorvermogen ligt echter ook het
stroomverbruik hoger. In de zwakste onder
-
steuningsmodus is de stuwkracht het geringst,
waardoor het bereik het grootst is.
Bereik
Eventueel aangegeven afstand wordt meestal
onder optimale omstandigheden bereikt. In het
dagelijkse leven zult u waarschijnlijk minder lang
kunnen etsen. Hou daar rekening mee wanneer
u uw volgende etstocht plant.
Het bereik is afhankelijk van verschillende fac
-
toren. Naast de accucapaciteit spelen ook de
gekozen motorondersteuning, de geograsche
omstandigheden, het wegdek, de rijstijl, de om
-
gevingstemperatuur, het gewicht van de berijder,
de bandenspanning en de technische staat van
uw FLYER e-bike een belangrijke rol.
Rijden zonder aandrijvingsondersteuning
U kunt uw FLYER ook berijden zonder onder
-
steuning, als u kiest voor de ondersteuningsmo-
dus “No Assist”. Let er wel op dat het systeem
altijd ingeschakeld is.
NL
213
Verdere belangrijke informatie over de verzorging
van uw FLYER e-bike is ook beschikbaar op de
websites van de desbetreffende onderdelenfabri
-
kanten.
22. Slijtageonderde-
len
Uw FLYER is een technisch product dat regelma-
tig gecontroleerd moet worden.
Om functionele redenen en naargelang de mate
van gebruik kunnen vele onderdelen van uw
FLYER snel verslijten.
Daartoe behoren onder meer:
Banden
Velgen in verbinding met velgremmen
Remvoeringen
Remschijven
Fietskettingen of tandriemen
Kettingwielen, rondsels en achterderailleur
Verlichting
Stuurgrepen
Smeerstof
Versnellings- en remkabels
Lagers
Verende onderdelen
Laat uw FLYER regelmatig controleren
in een FLYER-werkplaats en laat indien
nodig de slijtageonderdelen vervangen.
Periodieke visuele controles op scheu
-
ren, krassen en beschadigingen van on-
derdelen vallen onder de verantwoorde-
lijkheid van de berijder.
Zoals geldt voor alle mechanische on-
derdelen, wordt de ets blootgesteld aan
slijtage en hoge belasting. Verschillende
materialen en onderdelen kunnen op
verschillende manieren reageren als ge
-
volg van slijtage of vermoeidheid we-
gens belasting. Als de levensduur van
een onderdeel wordt overschreden, dan
kan het onderdeel plotseling uitvallen.
Dit kan leiden tot verwonding van de be
-
rijder. Elke vorm van scheuren, krassen
of kleurverandering in zwaar belaste zo
-
nes is een aanwijzing dat de maximale
levensduur van het onderdeel bereikt is
en dat het vervangen moet worden.
23. Controleplan
Na de eerste 200 kilometer of na 4 maanden:
FLYER-dealer
Controleren of alle schroeven, moeren en snel
-
spanners goed vastzitten
Wielen controleren en indien nodig centreren
Banden controleren
Aanhaalmomenten van alle onderdelen con
-
troleren
Balhoofd instellen
Rem- en versnellingskabels controleren
Versnelling controleren en indien nodig instellen
Remmen controleren en indien nodig instellen
Verende onderdelen controleren en indien no
-
dig instellen
Alle onderdelen voldoende smeren
Vouwvergrendeling controleren (FLYER Pluto)
FLYER-rijder
Laat u bij deze eerste controle bij de FLYER-dea
-
ler ook informeren over de juiste reiniging en het
smeren van de ketting na neerslag, evenals het
juist controleren van de onderdelen op werking of
beschadigingen.
Vóór elke rit – FLYER-rijder
De juiste plaatsing van de bel controleren
De werking van de remmen controleren
De werking van de versnelling controleren
De werking en correcte instelling van de veren
-
de onderdelen controleren
Zijn alle snelspanners, steekassen, schroeven
en moeren juist en volledig gesloten of beves
-
tigd?
De bandenspanning controleren
De banden controleren op rondloop en
beschadigingen, een goede montage en
juiste bevestiging
Het stuur, de stuurpen, de zadelpen en het
zadel controleren op een goede montage en
juiste positie
De laadtoestand van de accu controleren
De juiste en veilige plaatsing van de accu con
-
troleren
Vouwvergrendeling controleren (FLYER Pluto)
Na elke rit – FLYER-rijder
Schoonmaken van de FLYER e-bike
Visuele controle van het frame en de
onderdelen op scheuren en beschadigingen
Banden op beschadigingen, slijtage, broos
-
heid, vreemde voorwerpen en voldoende pro-
eldiepte controleren
Velgen op slijtage en rondloop controleren
Spakenspanning controleren
214
Indien nodig ketting en tandwielen schoonma
-
ken en smeren met geschikte, door de fabri-
kant goedgekeurde kettingolie
Zo nodig de remschijven met een geschikte,
door de fabrikant goedgekeurde remmenreini
-
ger schoonmaken
Indien nodig alle lagers schoonmaken en in
-
vetten met een geschikt, door de fabrikant
goedgekeurd vet
Indien nodig verende onderdelen schoonma
-
ken en met een originele smeerstof van de
onderdelenfabrikant smeren
Indien nodig alle bewegende onderdelen die
gesmeerd moeten worden (in het bijzonder
snelspanners, steekassen en scharnieren)
schoonmaken en invetten met een door de fa
-
brikant goedgekeurde smeerstof
Laat u hiervoor instrueren door uw FLYER-dealer.
Na iedere rit door regen, sneeuw of vochtig
-
heid
(naast de punten onder “Na elke rit”)
FLYER-rijder
Ketting schoonmaken en smeren met een ge
-
schikt, door de fabrikant goedgekeurd smeer-
middel
Remmen schoonmaken
Versnelling schoonmaken
Controleren of alle onderdelen voldoende ge
-
smeerd zijn
Laat u hiervoor instrueren door uw FLYER-dealer.
Maandelijks – FLYER rijder
Controleren of alle schroeven, moeren, steekas
-
sen en snelspanners goed vastzitten
Jaarlijks of na elke 1000 kilometer - naarge
-
lang wat eerder voorkomt
FLYER-dealer
Smeren van alle bewegende onderdelen die
gesmeerd moeten worden (buitenste remvlak
-
ken)
Visuele controle van het frame en de
onderdelen op scheuren en beschadigingen
Lakschade bijwerken
Onderdelen met roestplekjes vervangen
Alle blanke metalen onderdelen (buitenste
remvlakken) behandelen tegen corrosie (roest)
Defecte of beschadigde onderdelen vervangen
Wielen controleren en indien nodig centreren
Spanning van de spaken controleren
Ketting/rondsel/tandkrans controleren op
slijtage en schoonmaken
Ketting smeren met geschikt smeermiddel
Velgen controleren op slijtage
Remblokken controleren op slijtage
Controleren of alle schroeven, moeren,
steekassen en snelspanners controleren goed
vastzitten
Het remsysteem en steekassen controleren
en indien nodig instellen of onderdelen ervan
vervangen
Versnelling controleren en indien nodig instel
-
len of onderdelen ervan vervangen
Naven controleren
Balhoofd controleren
Pedalen controleren
Gebruik alleen door de fabrikant aanbe-
volen of goedgekeurde schoonmaak- en
smeermiddelen.
Let erop dat niet alle smeer- en verzor-
gingsmiddelen geschikt zijn voor uw
FLYER. Door het gebruik van onge
-
schikte smeer- en verzorgingsmiddelen
kunnen beschadigingen ontstaan en kan
uw FLYER e-bike minder goed beginnen
functioneren.
U mag geen schoonmaakmiddel, ver-
zorgingsmiddel of olie laten terechtko-
men op de remblokken, remschijven en
remoppervlakken van de velgen. Dit kan
de werking van de remmen sterk verhin
-
deren.
23.1 Onderhoudswerkzaamheden
en vervangen van slijtageonderdelen
Onderdelen die vervangen moeten wor-
den mogen uitsluitend door identieke
originele onderdelen vervangen worden.
Ook slijtageonderdelen mogen alleen
door identieke originele onderdelen ver
-
vangen worden.
Bij gebruik van niet-originele onderdelen
vervalt de aansprakelijkheid bij gebre
-
ken en/of de garantie van de fabrikant.
Bovendien is er een verhoogd risico op
ongevallen of valpartijen.
NL
215
24. Technische
gegevens
FLYER-model Gewicht
C-Serie ca. 25 kg*
T-Serie ca. 25 kg*
RS-Serie ca. 23 kg*
Flogo ca. 21 kg*
Tandem ca. 31 kg*
Pluto ca. 22 kg*
* Het gewicht hangt af van het frametype, het framefor-
maat en de uitrusting.
FLYER is geschikt voor een maximaal totaalge-
wicht (berijder, bagage, voertuig en accu) van 149
kg. Uitzondering is de FLYER Pluto, die geschikt
is voor een maximaal totaalgewicht van 130 kg.
De FLYER Tandem is geschikt voor een maxi
-
maal totaalgewicht van 210 kg.
24.1 Accu's van de FLYER-model-
len (36V)
Capaciteit Energie-inhoud Gewicht
12 Ah 432 Wh 3.2 kg
15 Ah 540 Wh 3.8 kg
18 Ah 648 Wh 4.5 kg
24.2 Aanhaalmomenten voor schroefverbindingen
Ondersteuningsniveaus
250 W tot 225% (High)
350 W tot 250% (High)
Weergave in Nm C5.1 C8K C8N C8R C8.1 C8.2 C10
Cockpit
Stuurgrepen 5
Remhendels 4 4 4 4 4 4 4
Schakelhendels 2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 3
Displayhouder 1 1 1 1 1 1 1
Display-afstandsbediening 1 1 1 1 1 1 1
Stuur op stuurpen 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Stuurpen op stuurbuis 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Hoekinstelling stuurpen 13 13 13 13 13 13
Hoogte-instelling stuurpen 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Aandrijving
Motorschroeven 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Kettingbladschroeven 13 13 13 13 13 13 13
Krukas 50 50 50 50 50 50 50
Pedalen 34 34 34 34 34 34 34
Wissel/kettingspanner 8-10 8-10 8-10
Wielen/remmen
Moeren achterwiel 30-45 30-40 30-45 30-45 40
Remklauw schijfrem 6-8 6-8
Remarm V-Brake/HS22/33 6 6 6 6 6 6 6
Snelspanhendel V-Brake/
HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Cassette 30-50 40 30-50
Zadel
Zadelrek 17-19 17-19 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Zadelpenklem 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
216
Weergave in Nm
RS
7.00
RS
7.30
RS
7.50
RS
7.70
RS
7.80
Flogo
3.01
Flogo
3.01R
Flogo
7.60
Cockpit
Stuurgrepen 5
Remhendels 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 4 4 6-8
Schakelhendels 5-7 3 1,9-2,5 3 3 2-2,5 2-2,5 4,5-6,5
Displayhouder 1 1 1 1 1 1 1 1
Display-afstandsbediening 1 1 1 1 1 1 1 1
Stuur op stuurpen 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 8 8 5-6
Stuurpen op stuurbuis 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5 5 9-11
Hoekinstelling stuurpen 13 13 13 13 13
Hoogte-instelling stuurpen 3-4 3-4
Aandrijving
Motorschroeven 18-31 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Afdekplaat op motor
Kettingbladschroeven 13 13 13 13 13 13 13 13
Krukas 50 50 50 50 50 50 50 50
Pedalen 34 34 34 34 34 34 34 34
Wissel/kettingspanner 8-10 8-10 8-10 8-10 8 8-10
Wielen/remmen
Moeren achterwiel 30-45 40 35 30-45 30-45 30-45
Remklauw schijfrem 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Remarm V-Brake/HS22/33 6 6
Snelspanhendel V-Brake/
HS22/33
4,5 4,5
Cassette 30-50 40 30-50
Zadel
Zadelrek 12 12 12 12 12 15-18 15-18 15-18
Zadelpenklem 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Weergave in Nm
Pluto 3.01 Pluto 3.01R Tandem 7.70 Tandem 7.80
Cockpit
Stuurgrepen 5 5
Remhendels 6-8 6-8 4 4
Schakelhendels 2-2,5 2-2,5 3 3
Displayhouder 1 1 1 1
Display-afstandsbediening 1 1 1 1
Stuur op stuurpen 8 8 6 6
Stuurpen op stuurbuis 5 5 7-8 7-8
Hoekinstelling stuurpen 10 10
Hoogte-instelling stuurpen 3-4 3-4
Aandrijving
Motorschroeven 18-32 18-32 18-32 18-32
Afdekplaat op motor
Kettingbladschroeven 13 13 13 13
Krukas 50 50 50 50
Pedalen 34 34 34 34
Wissel/kettingspanner 8-10 8
Wielen/rem-
men
Moeren achterwiel 30-45 30-45 35
Remklauw schijfrem 6 6
Remarm V-Brake/HS22/33 5-7 5-7
Cassette 30-50
Zadel
Zadelrek 15-18 15-18 15-18 15-18
Zadelpenklem 6-8 6-8 6-8 6-8
NL
217
Door het niet naleven van het voorge-
schreven aanhaalmoment kunnen onder-
delen beschadigd worden. Houd u altijd
aan het aangegeven aanhaalmoment.
Voor het aantrekken van de schroefver-
bindingen moet een momentsleutel ge-
bruikt worden. Niet juist aangedraaide
onderdelen kunnen losraken of breken.
25. Algemene
garantie
1. Garantie van de dealer
De consument kan aanspraak maken op de ge
-
bruikelijke garantie van de FLYER-dealer (zoals
afgesproken resp. volgens de toepasselijke wet
-
geving; normaal gesproken twee jaar na aeve-
ring).
Voor de accu wordt na twee jaar een restcapa
-
citeit van 60% van de oorspronkelijke nominale
capaciteit gegarandeerd, mits de accu volgens
de gebruiksaanwijzing is gebruikt en opgeladen.
Het is niet mogelijk garantieclaims in te dienen
voor gebruikelijke slijtage van slijtageonderdelen
(bv. wielen, banden, ketting, rondsels, remblok
-
ken, lak, opschriften). Het is de verantwoordelijk-
heid van de consument om de FLYER e-bike re-
gelmatig te controleren en te onderhouden (incl.
alle controles zoals beschreven in de gebruiks
-
aanwijzing).
Weergave in Nm
Pluto 3.01 Pluto 3.01R Tandem 7.70 Tandem 7.80
Cockpit
Stuurgrepen 5 5
Remhendels 6-8 6-8 4 4
Schakelhendels 2-2,5 2-2,5 3 3
Displayhouder 1 1 1 1
Display-afstandsbediening 1 1 1 1
Stuur op stuurpen 8 8 6 6
Stuurpen op stuurbuis 5 5 7-8 7-8
Hoekinstelling stuurpen 10 10
Hoogte-instelling stuurpen 3-4 3-4
Aandrijving
Motorschroeven 18-32 18-32 18-32 18-32
Afdekplaat op motor
Kettingbladschroeven 13 13 13 13
Krukas 50 50 50 50
Pedalen 34 34 34 34
Wissel/kettingspanner 8-10 8
Wielen/rem-
men
Moeren achterwiel 30-45 30-45 35
Remklauw schijfrem 6 6
Remarm V-Brake/HS22/33 5-7 5-7
Cassette 30-50
Zadel
Zadelrek 15-18 15-18 15-18 15-18
Zadelpenklem 6-8 6-8 6-8 6-8
218
Daarnaast vervalt de garantie wanneer de FLYER
e-bike eigenhandig wordt veranderd resp. ge
-
repareerd of niet volgens de voorschriften is
gebruikt: gebruik tijdens races en wedstrijden,
commercieel gebruik, te zwaar beladen en ander
gebruik waarvoor de ets niet is bedoeld.
2. Fabrieksgarantie van de Biketec AG
a. Garantie
Onafhankelijk van de garantievoorwaarden van
de FLYER-dealer verleent Biketec AG op nieuwe,
compleet gemonteerde FLYER e-bikes, die zijn
afgemonteerd en afgesteld door een door Bike
-
tec AG erkende FLYER-dealer, vrijwillig vanaf de
aankoopdatum de volgende garantie:
Frame: 10 jaar op framebreuk;
motor, motorbesturing, display, oplader: in
principe 5 jaar garantie op fabricage- en ma
-
teriaalfouten; wat betreft FLYER e-bikes van
het type “Mountain” 3 jaar op fabricage- en
materiaalfouten.
De garantietermijn van occasion etsen loopt
vanaf de datum van het eerste gebruik.
b. Afwikkeling van de garantieaanspraak
Binnen de garantieperiode neemt Biketec AG de
kosten voor reparaties of vervanging als gevolg
van bovengenoemde mankementen voor zijn
rekening, mits deze worden uitgevoerd door een
door Biketec AG erkende FLYER-dealer, na iden
-
ticatie van de FLYER e-bike (aankoopbewijs,
ingevuld e-bikepaspoort of geldige registratie) De
garantie blijft geldig bij verkoop aan derden. Bike
-
tec AG behoudt zich het recht voor om bij het ver-
vangen van een FLYER of van onderdelen in het
kader van de garantie functioneel gelijkwaardige
onderdelen te leveren of in te bouwen.
De aanspraak op de garantie leidt niet tot een ver
-
lenging van de oorspronkelijke termijn. Hier gel-
den dezelfde beperkingen voor de garantie zoals
beschreven bij cijfer 1.
Juli 2015
26. Milieutips
Let er bij de verzorging, reiniging en afvoer van
uw FLYER e-bike op dat dit op milieuvriendelij
-
ke wijze gaat. Gebruik daarom bij het verzorgen
en reinigen indien mogelijk afbreekbaar schoon
-
maakmiddel en let erop dat er geen schoonmaak-
middel in de leidingen terechtkomt.
Het complete voertuig, alle onderdelen, smeer-
en reinigingsmiddelen en in het bijzonder de accu
(gevaarlijk onderdeel) moeten op de juiste manier
afgevoerd worden.
NO
219
FLYER
C SERIE, T SERIE, RS SERIE,
FLOGO, PLUTO, TANDEM
med Panasonic-drivverk
Oversettelse av original bruksanvisning
EN 15194
220
FLYER og dens komponenter
1
Sete
2
Setestøtteklemme med hurtigspenner
3
Setestøtte
4
Bagasjebrett
5
Baklys med integrert reeks bak
6
Skjermplate for bakhjul
7
Batteri
8
Kjede
9
Mottak for bakaksel
10
Zijstandaard
11
Girsystem
12
Elektrisk drift
13
Krankarm
14
Pedal
15
Styrefremspring
16
Display
17
Styre med håndtak
18
Frontlys med reektor
19
Girhåndtak
20
Bremsehåndtak
21
Girkabel
22
Bremsekabel/-ledning
23
Speedlifter Twist
24
Styrelager
25
Skjermplate for forhjul
26
Fjærgaffel
27
Sikkerhetsfeste for skjermplate
28
Forhjulsbrems
29
Rammelås
30
Ramme
31
Bakhjulsbrems
Løpehjul
32
Forhjulsnav
33
Spolebein
34
Felg
35
Ventil
36
Reeksstriper
37
Dekk
32
33
34
31
35
36
37
10
11
12
13
14
15
16
17
18
25
30
26
28
27
19
20
21
22
23
24
29
1
4
5
6
7
8
9
2
3
NO
221
VIKTIG:
Aktuelle bruksanvisnin-
ger nner du under:
yer-bikes.com/manuals
Samsvarserklæring ..................................263
Impressum .........................................263
Inspeksjoner ........................................264
Overdragelsesprotokoll ...............................270
E-Bike-Pass.........................................271
Innholdsfortegnelse
1. Forord..........................................222
2. Ordforklaring ....................................222
3. Sikkerhetshenvisninger ...........................222
4. Sikkerhetshenvisninger for alle elektriske anlegg......224
5. FLYER med Panasonic-drivverk ....................225
5.1 Betjening med sentralt display...................225
5.2 Batteri......................................226
5.3 Skyvehjelp ..................................228
6. Rettslige bestemmelser ...........................228
7. Forskriftsmessig bruk.............................229
8. Før den første kjøreturen ..........................229
9. Før hver kjøring..................................230
10. Etter en velt .....................................231
11. Innstillinger tilpasset føreren.......................232
11.1 Betjening av hurtigspennere og stikkaksler .........232
11.2 Innstilling av sittestilling ........................233
11.3 Innstilling av bremsespak.......................236
11.4 Fjærelementer ...............................236
12. Løpehjul og dekk.................................237
12.1 Sjekk felgene ................................237
12.2 Dekk og slanger..............................237
12.3 Reparasjon av dekkskader .....................238
13. Sykkelgir .......................................240
14. Sykkelkjede og tannhjul ...........................240
15. Brems ..........................................242
16. Lysanlegg.......................................247
17. Kjøring med ekstra last............................247
18. Skjermplater.....................................248
19. Tilbehør og utrustning ............................248
19.1 Transport av barn / barnesete ...................248
19.2 Sykkeltilhenger og barnetilhenger ................249
19.3 Tak- og sykkelstativ på bilen ....................250
20. Foldeinstruksjoner FLYER Pluto....................251
20.1 Betjening av hurtigspenner .....................252
20.2 Innstilling og justering av hengslet på rammen ......252
20.3 Foldeinstruksjoner for FLYER Pluto...............252
20.4 FLYER Pluto felles opp ........................254
21. Elektrisk drift ....................................256
22. Slitasjedeler .....................................257
23. Inspeksjonsplan .................................257
23.1 Vedlikeholdsarbeider og bytte av slitasjedeler.......258
24. Tekniske data....................................259
24.1 Batterier til FLYER modeller (36 V) ...............259
24.2 Tiltrekningsmomenter for skrueforbindelser ........259
25. Generell garanti..................................261
26. Miljøtips ........................................262
222
1. Forord
Kjære FLYER kunde!
Det gleder oss at du valgte en FLYER. For oppda
-
gelsesreisene med din FLYER ønsker deg vi mye
moro og alltid en god reise.
Tusen takk for din tillit.
Ditt FLYER team
2. Ordforklaring
Denne originale bruksanvisningen inneholder
de viktigste opplysningene som du trenger for
å gjøre deg kjent med din nye FLYER, for å bli
kjent med teknologien, for å fordype deg i alle
sikkerhets-aspektene, samt for å unngå per
-
sonskader, materielle skader og miljøskader.
Du skal oppbevare bruksanvisningen godt og
lett tilgjengelig, og du skal følge anvisningene i
den. La alltid denne bruksanvisningen følge med
når du stiller din FLYER til disposisjon for andre.
Før du bruker den for aller første gang, skal du
lese grundig gjennom det som står om den elek
-
triske driften i den vedlagte manualen. På de
følgende sidene vil du stadig vekk se følgende
symboler:
FARE: Fare for mulige personskader.
MERK: Her nner du viktige opplysnin-
ger og informasjon for optimal bruk av
FLYER elsykler.
NB: Dette er en henvisning til mulighe-
ten for materielle skader eller miljøs-
kader.
DREIEMOMENT SKAL OVERHOL-
DES: Her man overholde nøyaktig
tiltrekningsmoment hos en skrueforbin
-
delse. Dette er kun mulig med spesial-
verktøy, i form av en såkalt momentnøk-
kel. Dersom du ikke besitter verktøyet
eller fagkunnskapen som trengs, skal du
overlate dette arbeidet til din FLYER for
-
handler. Deler som settes med feil
dreiemoment kan brekke eller løsne,
noe som kan ha en alvorlig velt til følge.
Korrekt tiltrekningsmoment er enten
trykt på en etikett på komponenten, eller
å se i kapitlet Tiltrekningsmomenter.
Disse tegnene blir heretter benyttet uten videre
forklaringer, men vil hvert gang symbolisere det
innholdet og de farene som er oppført. Les grun
-
dig gjennom hele bruksanvisningen.
3. Sikkerhetshenvis-
ninger
Du skal alltid gjennomføre det som er oppført av
kontroller og inspeksjoner. Du beskytter deg selv
og andre gjennom å opptre en trygg og an
-
svarlig måte, og tenk alltid
farene som trakanter
el-sykkel er utsatt for!
Benytt alltid en hjelm som
passer og egner seg! La
deg informere hos din
FLYER forhandler om hvor
-
dan hjelmen sitter korrekt,
slik at den beskyttende virk
-
ningen oppnås.
Denne originale bruksanvisningen er
ikke en anvisning for hvordan en FLYER
kan monteres av enkeltdeler, repareres
eller hvordan en delvis montert FLYER
kan komme i kjøreklar tilstand.
Din FLYER er utstyrt med moderne og
kompleks teknologi. Den skal behandles
med faglig kompetanse, erfaring og
eventuelt også med spesialverktøy. Ar
-
beider din FLYER overlater du til din
FLYER forhandler. Vi kan bare beskrive
de viktigste punktene i denne bruksan
-
visningen. Dessuten nnes det ytterlige-
re instruksjoner og anvisninger fra pro-
dusenten av komponentene. Disse
tilsvarende følges. Her gjelder følgende:
Ved uklarheter bør du alltid ta kontakt
med din FLYER forhandler.
Det er viktig å se og bli sett! Du bør derfor benytte
lyse klær eller klær med reeks når du kjører.
Ikke benytt vide klær som du kan bli hengende
fast i noe sted, eller som kan hekte seg fast i el-
sykkelen. Sørg for at buksebeina alltid ligger tett
mot kroppen. Eventuelt du bruke bukseklyper.
Bruk ordentlige sko når du sykler. Skosålene bør
være stive og sklisikre. Ha alltid minst en hånd
på styret.
Se fremover når du kjører, og gjør deg kjent med
hvordan bremsene reagerer under den første tu
-
ren på et trygt område uten trakk.
en FLYER skal det bare benne seg en per
-
son. Ikke ta med gjenstander som ligger løst, uten
å være festet. Husk å klappe sammen stativet før
du drar avsted.
NO
223
Sjekk at alle hurtigspennere sitter trygt og godt
festet før hver kjøretur og hver gang din FLYER
har vært uten oppsyn, selv om det bare var et kort
øyeblikk! Sjekk regelmessig at alle skrueforbin
-
delser og komponenter er godt festet.
Ansvaret du har som kjøretøyets eier omfat
-
ter ansvaret for handlinger og sikkerhet hos alle
mindreårige brukere men også ansvaret for den
tekniske tilstanden til FLYER elsykler og hvordan
de tilpasses føreren. Du skal derfor sikkerstille at
mindreårige førere har blitt opplært i trygg og an
-
svarsfull omgang med E-Bike helst i området
hvor vedkommende tenker å benytte sin E-Bike.
Mindreårige skal bare kjøre FLYER når
de har nådd minstealderen og fått kjøre
-
tillatelsen som kreves.
Viktige forberedelser for kjøring med din FLYER
For at du skal bli kjent med din nye FLYER kre-
ves det at du leser oppmerksomt gjennom den
originale bruksanvisningen. For å garantere sik
-
ker anvendelse skal du lese gjennom hele anvis-
ningen. Denne bruksanvisningen forutsetter at
du og alle brukere av denne FLYER E-Bike
har grunnleggende kjennskap til omgangen
med sykler og elsykler. Ved usikkerhet og når
et verksted utføre viktige arbeider din
FLYER skal du henvende deg til din FLYER
forhandler. Alle som skal benytte, rengjøre, vedli-
keholde, reparere FLYER må være kjent med og
forstå innholdet i denne bruksanvisningen.
Manglende overholdelse av opplysningene kan
under visse omstendigheter ha vidtrekkende
konsekvenser for din egen sikkerhet. Ved man
-
glende overholdelse kan det også forekomme
alvorlige ulykker og velt som i tillegg kan forår-
sake økonomisk skade.
Ved siden av de spesikke anvisningene for din
FLYER, du gjøre deg kjent med alle lover og
bestemmelser som gjelder i trakken og disse
kan variere fra land til land.
Advarsler og viktige henvisninger
Tenk at du ved å bruke motoren i tillegg
oppnår en betydelig høyere hastighet enn du
vil være kjent med fra el-sykkelen din.
Husk at motoren til din FLYER el-sykkel kan bli
opphetet ved langvarig kjøring i fjell. Du skal
ikke berøre den. Du risikerer å forbrenninger.
Det samme gjelder for bremseskivene, som
kan bli veldig varme når du bremser. Fremfor
alt bør du unngå å kjøre med slipende brem
-
ser, selv ved lengre eller bratte nedkjøringer
fra fjell.
Forsøk aldri å kjøre din FLYER med et annet
batteri enn det originale batteriet. Din FLYER
forhandler gir deg råd vedrørende valget av
passende FLYER batterier.
Du skal aldri fjerne deksler eller deler. Du ri
-
sikerer ellers at deler som fører spenning lig-
ger åpent. Tilkoblingspunkter kan også føre
spenning. Samtlige vedlikeholdsarbeider skal
utføres av din FLYER forhandler. Det består
en fare for strømstøt og personskader de ikke
gjennomføres på forskriftsmessig vis.
Du skal ikke skade eller klemme noen kabler
ved vedlikehold, rengjøring, transport eller inn
-
stilling av din FLYER.
Du har ikke lov til å bruke din FLYER lenger,
dersom det ikke er mulig å foreta en farefri drift
av den. Dette vil være tilfelle dersom deler som
fører spenning eller batteriet er skadet, eller
dersom du oppdager riss rammer eller kom
-
ponenter. Inntil kontrollen utføres av en FLYER
forhandler må FLYER tas ut av drift og sikres.
Du passe ekstra godt når det benner
seg barn i nærheten. Du forhindre at barn
f.eks. stikker gjenstander inn i åpningene
kjøretøyet. De risikerer ellers et livsfarlig elek
-
trisk støt.
Når FLYER skal festes på et monteringsstativ,
skal det bare skje på setestøtten. Aluminiums
-
rammer av høy kvalitet kan bli skadet av hol-
derens gripekraft.
224
4. Sikkerhetshenvisninger
for alle elektriske anlegg
Les alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger.
Hvis sikkerhetsinstruksene og anvisningene ikke
følges, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/el
-
ler alvorlige personskader.
Ta vare på alle sikkerhetsinstrukser og anvis
-
ninger for senere bruk.
Begrepet «batteri» viser i denne bruksanvisnin
-
gen både til oppladbare og vanlige batterier.
Sammen med din FLYERnner du den respektive
bruksanvisningen for drivverket som er montert
vedlagt fra komponentenes produsent. Før du
bruker den for aller første gang, skal du lese
grundig gjennom det som står om den elektriske
driften i den vedlagte manualen, og følge alle sik
-
kerhetsinstruksjonene som benner seg der.
Informasjon om betjening, vedlikehold og pleie,
samt tekniske data for din FLYER E-Bike nner
du i denne bruksanvisningen, samt på nettsidene
til de respektive komponentenes produsenter.
Ta batteriene ut av en E-Bike før du set-
ter i gang arbeid (f.eks. montering, vedli-
kehold, arbeider kjedet, osv.) en
E-Bike, eller skal transportere eller opp
-
bevare den med bil, tog eller y.
Ved utilsiktet aktivering av det elektriske
systemet består det en fare for person
-
skader.
Det elektriske anlegget til din FLYER el-
sykkel har en svært høy ytelse. For kor
-
rekt og farefri drift kreves at det vedlike-
holdes av din FLYER forhandler
regelmessig. Du skal fjerne batteriet
omgående dersom du oppdager skader
det elektriske anlegget, eller dersom
strømførende deler ligger åpent, f.eks.
etter en velt eller en ulykke. Ved repara
-
sjoner, eller dersom du har et spørsmål
eller har oppdaget et problem eller en
defekt, skal du alltid henvende deg til din
FLYER forhandler. Manglende faglig
kompetanse kan føre til alvorlige ulyk
-
ker, personskader og materielle skader!
FLYER er konstruert for kjøring med
drivverk. Du skal aldri kjøre uten batteri
eller med systemet slått av, ettersom du
ikke vil ha noe lys til disposisjon uten
batteriet eller systemet.
Din FLYER er sikret automatisk mot å bli
overopphetet. Dersom motoren skulle bli
overopphetet, vil denne sikringen slå av
motorens funksjon inntil motoren når en
ukritisk temperatur igjen. De øvrige funk
-
sjonene vil fremdeles fungere, slik at du
f.eks. kan kjøre videre med lys på.
Ved stillstand vil systemet etter 10 mi-
nutter automatisk bli slått av, og dermed
også lyset. Slå derfor alltid displayet
igjen før hver kjøretur.
NO
225
5. FLYER med Panasonic-drivverk
5.1 Betjening med sentralt display
For å aktivere assistent-funksjonen eller de ulike
indikatorene trykker du Av-/På-tasten 13
displayet. Når systemet slås på vil du automatisk
havne i modusen [No Assist].
1 Valgtaster i assistentmodus
Du velger assistentmodusen under [HIGH],
[AUTO], [STANDARD] og [ECO]. Velg [NO AS
-
SIST] for å deaktivere assistent-funksjonen.
Du kan bare din FLYER til å bevege seg
ved å trø som en vanlig sykkel. Alle de andre
funksjonene, som f.eks. visning av betjeningsele
-
mentet forblir. I assistentmodusen [AUTO] velger
systemet passende støttetrinn egen hånd og
automatisk for de ulike kjøresituasjonene.
Straks du trør pedalene vil assistent-funksjo
-
nen hos motoren som ble valgt kobles inn.
2 Lys-tast
Ved innkopling av systemet vil automatisk belys
-
ningen displayenheten, samt frontlys og bak-
lys, bli koblet inn.
Med hjelp av lys-tasten kan du slå av lyset igjen
manuelt.
3 MODE-tast
Veksler mellom sekundær informasjon, som f.eks.
kjøredistanse, gjennomsnittshastighet, høyeste
hastighet, samlet kjøredistanse.
4 Sykkel-tast
Nesten enhver FLYER med trø-støtte inntil 25
km/t er utstyrt med en skyvehjelp. Den er begren
-
set til 6 km/t med høyeste gir. Ved å trykke
sykkel-tasten kan FLYER skyves komfortabelt ut
av en underjordisk garasje eller over et bratt parti.
Modeller med trø-støtte over 25 km/t vil av retts
-
lige årsaker ikke ha noen skyvehjelp.
5 Visning av ladenivå
Viser gjenværende lading hos E-Bike-batteriet.
6 USB-tilkoblingstegn
Vises når et eksternt apparat (f.eks. en mobiltele
-
fon) kobles til displayenheten for lading.
7 Assistanse-driftsindikator
Viser med grakk hvor sterk støtte føreren gis.
Jo høyere antall søyler som vises, desto sterkere
støtte gis føreren.
8 Tekstvisning
Viser den aktuelle assistanse-modusen, giret
som er valgt, dersom din FLYER har Di2-gir, osv.
9 Tidsangivelse
Viser det aktuelle klokkeslettet.
10 Lyssymbol
Viser at belysningen er innkoplet.
11 Speedometer
Viser den aktuelle kjørehastigheten.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
226
12 Visningsfelt for sekundær informasjon
I dette feltet vises sekundær informasjon, som
f.eks. kjøredistanse, samlet kjøredistanse, høy
-
este hastighet, osv.
13 Av-/På-tast
Slår på og av driftssystemet.
14 Micro-USB-kontakt
Via denne kontakten kan et eksternt apparat
(f.eks. en mobiltelefon) lades med en kabel til
-
gjengelig som valgfritt tilbehør.
15 Gummihette
Beskytter Micro-USB-kontakten
16 Reset-tast
Med denne tasten settes antallet kjørte kilometer
på «0».
17 Knappebatteri-rom
I dette rommet benner det seg et knappebatteri
for visning av tid.
Di2-betjeningsenhet
18 Sykkelgir (opp)
Ved å betjene denne tasten kobler du om til et
høyere gir.
19 Sykkelgir (ned)
Ved å betjene denne tasten kobler du om til et
lavere gir.
Selv om du under kjøring ikke skulle trø
pedalene over et lengre tidsrom,
vil ikke systemet slå seg av automatisk.
5.2 Batteri
1 Ladenivå-LED
Viser gjenværende
ytelse hos E-Bike-bat
-
teriet.
2 Kontrolltast for
batteriets ladenivå
Lar LED-lampen for
batteriets ladenivå lyse
opp for selv å kontrol
-
lere den gjenværende
batteriytelsen hos bat
-
teriet.
3 Kontakt for ladeapparatet
4 Gummihette
Beskytter kontakten for ladeapparatet når det ikke
lades.
Før du benytter batteriet for aller første
gang etter kjøpet skal du kontrollere om
det er fulladet.
Trykk kontrolltasten for å se batteriets ladenivå
på batteriet når du ønsker å kontrollere hvor mye
batteriet er ladet.
Dersom ikke alle de fem LED-lampene for lade
-
nivå lyser skal du lade batteriet. Du skal bare be-
nytte det originale ladeapparatet. Ladeapparater
fra andre produsenter skal aldri benyttes!
Visning av ladenivå
Batteriets ladenivå vises gjennom fem LED-lam
-
per.
Dersom batteriet er helt tomt vil dette bli vist med
en hurtig blinkende LED-lampe.
Fjerning av batteriet
1) Først skal du slå av det elektriske systemet.
Trykk da på Av-/På-tasten på displayet.
2) Løsne batteriet med nøkkelen og ta det ut av
holderen. Hold batteriet godt fast, for det er tungt!
Lading av batteri
Batteriet kan lades når det er montert i din E-Bike,
eller når det er tatt ut.
17
16
19
18
1
3
4
2
NO
227
1) Fjern gummidekslet
Åpne gummidekslet på batteriet.
Sett støpslet inn i en stikkontakt (220 V, 240 V
vekselstrøm) og koble ladeapparatet sammen
med batteriet.
Etter en plutselig temperaturveksel fra
kald til varm skal ikke ladeapparatet
umiddelbart settes inn i stikkontakten.
Det består en mulighet for at det danner
seg kondensvann kontaktene og at
det deretter skjer en kortslutning. Etter
en plutselig temperaturveksel fra kald til
varm skal ikke batteriet umiddelbart ko-
bles til ladeapparatet. Vent med å koble
til ladeapparatet eller batteriet inntil beg-
ge apparatene har oppnådd romtempe-
ratur. Batteriet og ladeapparatet skal all-
tid lades og lagres i tørre og rene
omgivelser.
2) Sjekk LED-lampe for ladenivå
Sjekk om LED-lampe for ladenivå lyser.
LED-lampen lyser i samsvar med ladestatusen.
Når ladeprosessen er fullført vil LED-lampene for
ladenivå koples ut.
Ladetiden forlenges når batteriets tem-
peratur er svært lav eller svært høy.
Batteriene kan ikke lades videre når de er fulladet.
Batteriet skal ikke lades dersom det vi-
ser en feil. Etter en velt eller et mekanisk
støt kan batteriet være ødelagt, selv om
det ikke skulle ha noen synlige skader
på utsiden. Derfor skal slike batterier all-
tid undersøkes av en FLYER forhandler.
Du skal aldri forsøke å åpne batteriet el-
ler å reparere det selv.
3) Ta støpslet ut av stikkontakten
Etter at du har koplet batteriet fra ladeapparatet
skal du ta støpslet ut av stikkontakten.
Før du benytter batteriet skal du alltid sette gum-
midekslet på igjen så det sitter godt fast.
Beskyttelseshette
Ladeapparat
Sikkerhetsadvarsel for batteriets ladeapparat.
Skiltet viser til anvisninger om å opptre forsiktig
og annen sikkerhetsinformasjon ved omgang
med batteriets ladeapparat. Du skal lese disse
før bruk.
Du skal bare benytte det originale la-
deapparatet fra Panasonic som er
med i leveringsomfanget til din el-
sykkel. Kun dette ladeapparatet er til-
passet li-ion-batteriet som brukes på din
el-sykkel.
For å sikre full effekt fra batteriet du
lade det fullstendig opp med ladeappa-
ratet før første gangs bruk. Les og følg
bruksanvisningen til ladeapparatet for
opplading av batteriet.
Batteriet kan lades opp til enhver tid for seg selv
eller el-sykkelen, uten at levetiden forkortes.
Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking
som muliggjør opplading kun i temperaturområ-
det mellom 0 °C og 40 °C. Dersom batteriets tem-
peratur er svært høy blir ikke batteriet ladet, og
den øverste [F] og den nederste [E] LED-lampen
blinker når en trykker på kontrolltasten for batteri-
ets ladenivå.
Kople batteriet fra ladeapparatet og la det tempe-
reres. Kople batteriet først til ladeapparatet igjen
når det har oppnådd den tillatte ladetemperaturen.
Innsetting av batteriet
1) Sett inn batteriet
Du setter batteriet i den nederste holderen på
E-Bike og vipper den med hjelp av den øverste
delen mot kjøretøyet inntil låsen raster plass i
den øverste holderen.
Du skal sikkerstille at batteriet sitter trygt i holderen.
228
Unngå omfattende oppvarming gjen
-
nom ytre påvirkning eller overbelast-
ning.
Batteriet skal kun benyttes på FLYER.
Ikke bruk et skadet batteri. Dersom
det oppdages riss eller misdannelser
på kabinettet, eller det foreligger utet
-
te områder, skal batteriet ikke benyt-
tes, og la din FLYER forhandler foreta
en kontroll av det.
Når batteri blir tomt, vil lyset fungere i
omtrent en time.
5.3 Skyvehjelp
Hos en FLYER vil en såkalt skyvehjelp være mon-
tert opptil 25 km/t. lenge du trykker og holder
sykkel-tasten inne vil skyvehjelpen være aktivert.
Den er i stand til å bevege din FLYER langsomt
med maksimalt 6 km/t uten at du må trø på peda
-
lene. Dersom du skyve din FLYER f.eks. ut
av en tunnel eller en underjordisk garasje, vil den
hjelpe deg med å komme over rampen. Du skal
bare benytte skyvehjelpen mens du går ved si
-
den av kjøretøyet, hold styret til enhver tid med
begge hender, slik at du er klar til å bremse. Du
skal ikke bruke skyvehjelpen til å kjøre. Montering
foretas i samsvar med de nasjonale forskriftene.
Modeller med trø-støtte over 25 km/t vil av retts
-
lige årsaker ikke ha noen skyvehjelp.
6. Rettslige
bestemmelser
Lovreguleringer og forskrifter som gjel-
der for enhver E -Bike blir stadig revidert
og endret. Sørg for å sette deg inn i
eventuelle endringer i de rettslige for
-
skriftene, slik at du alltid er på den aktu-
elle stand.
For Pedelec og E-Bike vil det iblant gjelde spe
-
sialbestemmelser med hensyn til bruksbegrens-
ninger, dvs. de skal iblant brukes som en sykkel,
men iblant også ikke.
Før du tar del i veitrakken med din FLYER skal
du derfor la deg informere om de respektivt gjel
-
dende forskriftene i landet.
Slik informasjon mottar du ved forespørsel fra din
FLYER forhandler, de nasjonale sykkel- eller E-
Bike-forbundene, samt på internett.
Der vil du bli informert om hvordan din FLYER
må være utstyrt for å kunne delta i veitrakken.
Det beskrives hvilke lysanlegg som være in
-
stallert eller følge med, samt hvilke bremser el-
sykkelen må være utstyrt med.
I de respektivt gjeldende nasjonale forskriftene
nner man informasjon om aktuelle aldersbe
-
grensninger, samt hvor man kan eller kjøre i
en bestemt alder. Barns rolle i trakken blir også
regulert her. Dersom det er påbudt å bruke hjelm,
vil det også stå her.
Sjekk om forsikringen din dekker even-
tuelle skader som måtte oppstå ved bruk
av en FLYER E-Bike.
NO
229
7. Forskriftsmessig
bruk
FLYER er ment for transport eller ferdsel
med en enkelt person. Det å ta med en
ekstra person under transporten vil bare
være tillatt i den utstrekning det tillates i
de nasjonale bestemmelsene (barn i
sykkelsete eller i dertil mente tilhenge
-
re), se kap. 19.1) eller på en Tandem.
Det å føre med seg bagasje tillates kun når en
egnet innretning benner seg FLYER og ba
-
gasjen er trygt festet. I den forbindelse er det ikke
tillatt å overskride bagasjebrettets maksimale
-
reevne eller den maksimalt godkjente totalvekten
(se kap. 24 «Tekniske data»).
Tillatt totalvekt:
Vekt fører + vekt FLYER + vekt batteri +
vekt bagasje + vekt tilhenger
Når de er utstyrt slik den nasjonale lovgivnin
-
gen foreskriver, kan E-Bike utstyrt som city- og
trekkingsykler (C-serien, T-serien, RS-serien,
FLOGO, PLUTO, Tandem) benyttes i veitrakken
og veistrekninger av lavere kvalitet, som for
eksempel landeveier.
Erstatningsansvar og garanti bortfaller hos en
FLYER forhandler og produsenten dersom an
-
vendelsen går utover den forskriftsmessige bru-
ken, dersom sikkerhetsanvisningene ikke blir
overholdt, når FLYER er overbelastet, benyttes
i terrenget eller når mangler tas hånd om en
upassende måte. Dessuten forskriftene om
vedlikehold og pleie overholdes for at erstatnings
-
ansvaret og garantien skal opprettholdes.
Din FLYER er ikke konsipert for ekstreme belast
-
ninger, som f.eks. kjøring i trapper eller over et
hopp, eller for krevende anvendelser som god
-
kjente konkurranser, kjøring av triks eller kunst-
neriske hopp.
FLYER E-Bike er ikke godkjent for deltakelse ved
konkurranser.
Ved spørsmål om begrensningene som gjelder
for bruken, tar du kontakt med din FLYER for
-
handler eller produsenten.
La deg informere om gjeldende lovgivning før du
kjører med din FLYER på offentlige veier. Du skal
bare kjøre strekninger som er tillatt for kjøre
-
tøyer.
8. Før den første
kjøreturen
Du skal sikkerstille at kjøretøyet er klar for drift og
tilpasset deg.
Til dette hører:
Posisjonering og feste av sete og styre.
Innstilling av bremsene
Feste av dekk i ramme og i gaffel
La en FLYER forhandler stille inn styre og sty
-
restem til en posisjon som er trygg og komforta-
bel for deg.
La setet bli stilt inn til en posisjon som er trygg og
komfortabel for deg (se kap. 11.2).
La din FLYER forhandler stille inn bremsene slik
at de til enhver tid er lett tilgjengelige og bremser
uten nedsatt ytelse. Lær deg hvordan bremsene
er ordnet med tanke forbrems og bakbrems,
venstre bremsehåndtak vil normalt virke for
-
hjulet, mens høyre bremsehåndtak normalt virker
bakhjulet! Men sjekk før den første kjøreturen
hvordan bremsehåndtakene virker på din FLYER,
ettersom dette kan variere.
Før turen begynner samt etter enhver kortva
-
rig pause hvor el-sykkelen sto uten tilsyn skal
det sjekkes at enhver skrue, hurtigspenner, stikk
-
aksler og viktige komponenter sitter trygt og kor-
rekt. En tabell over viktige skrueforbindelser og
påkrevd tiltrekkingsmoment nner du i kap. 24.2,
anvisninger om korrekt bruk av hurtigspennere og
stikkaksler i kap. 11.1.
Dersom du kjører med klikk-/systempedaler:
Foreta en funksjonstest. Pedalene skal utløses
lett og uten problemer.
Sjekk lufttrykket i dekkene. På siden av dekkene
står det opplysninger fra produsentene om gren
-
ser du ikke har lov til å over- eller underskride.
Dessuten må du kontrollere følgende sentrale
elementer hos din E-Bike:
Sjekk at batteriet sitter godt fast.
Sjekk batteriets ladenivå for å nne ut om det
er tilstrekkelig ladet for kjøreturen som planleg
-
ges.
Gjør deg kjent med funksjonene til betjenings
-
elementet.
30 - 80 PSI (2.5-5.5 BAR)
Eksempel på en trykkangivelse
230
et trygt område uten trakk gjør du
deg kjent med kjøreegenskapene og
håndteringen av din nye FLYER E-Bike.
Bruk bare en FLYER med en ramme-
størrelse som passer til deg. Påse frem-
for alt at du har nok plass i skrittet. Du
må kunne forlate el-sykkelen kjapt, uten
å berøre rammen. Ved manglende plass
i skrittet kan det oppstå alvorlige skader.
Merk deg at når du stiger en E-Bike
med innkoplet støttemodus, vil din
FLYER straks kjøre avsted når du sette
foten pedalen! Ikke sett føttene
pedalene ved påstigning. Dra først i en
bremse, ettersom det uventede rykket
ellers kan forårsake velt, fare eller ulyk
-
ker. Forbli stående på den ene siden av
FLYER E-Bike og løft det ene beinet
over kjøretøyet. Hold i den forbindelse
bevisst begge hendene styret, og
helst hardere enn du vil gjort det en
sykkel. Husk alltid å klappe sammen si
-
derammen før du kjører avsted.
Moderne bremser har betydelig høyere
bremsekraft enn vanlige bremser. Øv
deg forsiktig å betjene bremsesyste
-
met ditt.
Merk deg at bremsekraften kan være
betydelig dårligere ved fuktighet og
glatt underlag, spesielt gjelder det for
felgbremser. Du må alltid forvente en
lengre bremsestrekning når du kjører på
glatt underlag! Se fremover når du kjører
og gjør deg kjent med hvordan brem
-
sene reagerer.
Dersom pedalene dine er laget av gummi
eller plastovertrekk, skal du først gjøre
deg forsiktig kjent med hvordan pedale
-
ne griper. Fremfor alt fuktig underlag
kan disse pedalene være svært glatte.
Dersom du bruker system- eller klikkpe
-
daler, skal du gjøre deg kjent med bruken
på et trygt område uten trakk.
Merk deg at vektfordelingen er en helt
annen hos en E-Bike sammenlignet med
sykler uten elektromotor. Den høyere
vekten til en E-Bike gjør den fremfor alt
mer krevende å parkere, løfte, bære el
-
ler å skyve den opp en bakke.
Merk deg at din FLYER skal være utstyrt
i samsvar med de rettslige kravene der
-
som du kjører på offentlige veier.
Sjekk med forsikringsselskapet ditt om
kjøretøyet ditt og mulig risiko dekkes i
tilstrekkelig grad ved omgang med liti
-
um-ion-batterier.
9. Før hver kjøring
Sjekk din FLYER før hver kjøretur, etter-
som det kan forekomme at funksjoner
endres eller deler løsnes, selv etter
montering, kortvarig parkering på offent
-
lige steder eller ved transport.
Før hver kjøretur sjekker du:
At lyset fungerer og er festet trygt.
At sykkelbjellen fungerer og sitter trygt.
At bremsene fungerer og sitter trygt, og om det
er noe slitasje på belegg og bremseater. Hos
hydrauliske anlegg: Sjekk dessuten om lednin
-
ger og koplinger har noen utette steder!
Sjekk at lufttrykket i dekkene er korrekt. Følg
kapitlet Dekk og slanger (12.2) samt produsen
-
tens opplysninger. Disse nner du utsiden
av dekket.
Sjekk om dekkene har spor av skader, slitasje,
skjørhet, fremmedlegemer, og om mønster
-
dybden er tilstrekkelig.
Sjekk at løpehjulene roterer slik de skal og ikke
er skadet.
Sjekk at løpehjulene sitter trygt og er korrekt
festet gjennom festemutrene eller hurtigspen
-
ner og stikkaksler.
Sjekk at girkomponentene fungerer og sitter
trygt.
Sjekk at alle hurtigspennere og stikkaksler
(selv etter kortvarig parkering uten tilsyn),
skruer og muttere sitter godt fast.
NO
231
Sjekk om ramme eller gaffel har noen skader,
misdannelser, riss eller bulker.
Sjekk at fjærelementene fungerer og sitter
trygt.
Sjekk at styre, styrestang, setestøtte og sete
sitter trygt og på riktig sted.
Sjekk batteriets ladenivå.
Sjekk at batteriet sitter korrekt og trygt.
Dersom du er usikker på om din FLYER
E-Bike er i plettfri stand, skal du ikke
kjøre avsted. La din FLYER først bli kon
-
trollert og satt i stand av din FLYER for-
handler! Nettopp når du benytter din
FLYER intensivt (ved sportslig eller dag
-
lig bruk), vil vi anbefale at din FLYER
forhandler foretar regelmessige inspek
-
sjoner. Inspeksjonens omfang og inter-
valler nner du i kap. 23. Alle komponen-
tene på FLYER er sikkerhetsrelevante
og har en gitt levetid. Det å overskride
levetiden kan medføre en uventet svikt
hos komponentene. Dette kan medføre
velt og alvorlige skader.
Akkurat som for alle andre mekaniske
komponenter vil kjøretøyet være utsatt
for slitasje og høy belastning. Ulike ma
-
terialer og enkeltdeler kan reagere på
ulikt vis med hensyn til slitasje og svek
-
kelse som følge av belastningen. Der-
som den forventede levetiden til en kom-
ponent overskrides, kan komponenten
plutselig oppleve en svikt og muligens
forårsake personskader hos føreren.
Alle riss, riper eller fargeendringer på
områder som er under høy belastning,
vil være en indikasjon at komponen
-
tens levetid er oppnådd og at delen bør
byttes ut.
Etter en velt eller når din FLYER velter,
du alltid la din FLYER bli kontrollert
av en FLYER forhandler!
Mange komponenter kan ikke justeres
igjen på en trygg måte, og komponente
-
ne kan få skader som du ikke oppdager!
Bruk en lås av høy kvalitet slik at du kan
feste din FLYER til en fastsittende gjen
-
stand når du parkerer den. Komponen-
ter som er festet med en hurtigspenner
(f.eks. forhjulet) kobles til, evt. separat.
Slik kan du forebygge tyveri av disse på
-
monterte delene.
10. Etter en velt
La en FLYER forhandler sjekke kjøretøyet og alle
komponentene etter en velt, for å se om det er
noen endringer eller skader, samt for å sjekke
at alt sitter trygt og fungerer slik det skal. Dette
omfatter fremfor alt bulker og riss ramme og
gaffel, bøyde komponenter eller deler som styre
eller sete som kan være forskjøvet eller fordreid.
Kontrollen hos en FLYER forhandler skal fremfor
alt omfatte følgende punkter:
Ramme og gaffel sjekkes nøye. Misdannelser
oppdages for det meste tydelig dersom man
sjekker overatene fra ulike blikkvinkler.
Benner sete, setestøtte, styrefremspring og
styre fremdeles i korrekt posisjon? Dersom
dette ikke er tilfelle, skal komponenten IKKE
beveges tilbake fra sin forandrede posisjon
uten å åpne den dertil hørende skrueforbin
-
delsen. Det obligatoriske tiltrekkingsmomentet
skal alltid overholdes. Verdiene og informasjon
om dette nner du i kap. 24.2 og i kapitlet «Hur
-
tigspenner» (kap. 11.1).
Sjekk om begge hjulene sitter korrekt og trygt
i ramme og gaffel, at for- og bakhjul roterer
fritt, samt at felgene løper jevnt og uten støt
gjennom bremsene. Dekkene skal ikke berøre
bremsene. Hos hjul med skivebremser vil en
fagmann kunne se avstand mellom ram
-
mene eller gaffel og dekk om hjulet løper rundt.
Sjekk at begge bremsene fungerer fullt ut.
Du skal ikke kjøre uten å ha kontrollert om
kjedet sitter trygt på kjedehjul og tannhjul. Det
skal løpe fullstendig over tannhjulene. Dersom
man kjører avsted og kjedet faller av et tann
-
hjul, kan det ha et fall og svært alvorlige skader
til følge.
Sjekk om det dukker opp en feilmelding eller
en advarsel FLYER E-Bike. Du skal ikke
kjøre avsted med din FLYER dersom det vises
en advarsel! Ta omgående kontakt med din
FLYER forhandler.
Sjekk om displayet og batteriet er uten skader.
Du skal aldri kjøre med din FLYER dersom det
har skjedd noen endringer (riss, riper, osv.). La
først din FLYER forhandler sjekke alle kompo
-
nenter og funksjoner.
Dersom batteriets utside er skadet, be-
står det en fare for at fuktighet eller vann
trenger inn. Dette kan føre til kortslutnin
-
ger og elektriske støt. I slike tilfeller skal
du alltid stanse bruken av batteriet og
umiddelbart henvende deg til din FLYER
forhandler. Du skal ikke lade batteriet!
232
Dersom du oppdager noen forandringer dek
-
ket ditt, skal du IKKE kjøre videre. Du skal ikke
skru fast løse deler igjen uten først å ha foretatt
en kontroll, og ikke uten momentnøkkel. Ta med
din FLYER til en FLYER forhandler, hvor du skil
-
drer velten og får dekket kontrollert!
11. Innstillinger
tilpasset føreren
Montering av pedaler
La alltid din FLYER forhandler demontere og
montere pedalene, eller sørg eventuelt for å
en innføring i korrekt håndtering. Pedalene skal
monteres med en egnet skrunøkkel. Merk deg at
de to pedalene skrus inn i ulike retninger, og at
de skal strammes med høyt tiltrekningsmoment
(se kap. 24.2). Smør begge gjenger med monte
-
ringsfett.
Merk deg at det nnes en høyrepedal og en
venstrepedal. Hvilken som hører til hvilken side
ser du av gjengene, som er dreid i motsatt ret
-
ning. Normalt står det også «R» på den høyre og
«L» på den venstre pedalen. Den høyre pedalen
skrus inn i kranken med urviseren, og den venstre
pedalen mot urviseren.
Pedalene skal skrus inn med en egnet
nøkkel. Du skal sørge for riktig tiltrek
-
ningsmoment når du skrur inn, se kap.
24.2, «Tiltrekningsmomenter for skrue
-
forbindelser». Påse at pedalene skrus
inn jevnt. Dersom disse skrus inn skjevt
vil de bestå en fare for brudd eller velt!
Kjøreretning
* se kap. 24.2
Av sikkerhetsårsaker fraråder vi å be-
nytte pedaler med krok eller rem.
Ved bruk av system- eller klikkpedaler
skal du alltid ha lest anvisningene fra
produsenten. Før den første kjøreturen
skal du på et trygt og rolig sted øve deg
på å la skoene raste inn og ut av holde
-
innretningene på pedalene. Klikkpedaler
som ikke lar seg utløse godt nok vil være
en sikkerhetsrisiko.
Utløserstyrken kan stilles inn hos sys-
tempedaler. Foreta de første kjøreturene
med svært lavt innstilt utløserstyrke! Du
skal rengjøre systempedalene regel
-
messig og stelle de med et egnet smøre-
middel.
11.1 Betjening av hurtigspennere
og stikkaksler
Feste av løpehjul, setestøtte, sete, styrefrem-
spring og styre kan utføres med hurtigspennere,
stikkaksler eller skrueforbindelser.
Bare la din FLYER forhandler foreta ar-
beider på hurtigspennere og stikkaksler.
Dette er sikkerhetsrelevante komponen
-
ter; mangelfulle arbeider og feil verktøy
kan føre til en alvorlig velt.
Hurtigspenner
Hurtigspennere er klemmeholdere som strammer
komponenter samme måte som en skrue, men
hvor klemkraften oppnås ved å vri en spak
uten noe verktøy. Ved å åpne og lukke spaken blir
klemkraften aktivert. Klemkraften stilles inn med
åpnet spak ved å dreie på kontramutteren.
16. For å åpne en klemme, for eksempel for
å kunne bevege setestøtten, må du åpne
hurtigspenner-spaken.
17. Nå kan du bevege og justere støttene.
18. Før du benytter FLYER må du låse hurtig
-
spenneren igjen på en trygg måte. For å
gjøre det må du skyve hurtigspenner-spa
-
ken helt tilbake. Lukk eventuelle sikringer
fullstendig.
Hurtigspenneren vil først lukkes en
trygg måte når du trenger kraften
håndbaken for å lukke klemspaken.
Dersom klemkraften ikke er stor nok, slik at f.eks.
setet ikke sitter godt fast, må justeringsmutte
-
ren hurtigspenneren strammes mer. Da
klemspaken være åpnet.
NO
233
Be din FLYER forhandler om å forklare
deg nøyaktig hvordan dekkene og alle
komponentene festes korrekt og trygt
med det monterte hurtigspenner- eller
stikkaksel-systemet. En informativ video
om betjening av Suntour
®
-stikkaksel n-
ner du internett under: www.srsun-
tour-cycling.com/de/service/tech-videos
med tittelen: «Q-LOC-2 Assembly In
-
struction».
Dersom du kjører med et mangelfullt
montert løpehjul, kan det begynne å be
-
vege seg eller å løsne fra kjøretøyet.
Dette kan føre til skader kjøretøyet,
samt til alvorlige eller også livstruende
skader på føreren. Derfor er det viktig at
du følger disse anvisningene:
Påse at akslen, mottaket for bakakslen
og hurtigspenn-mekanismene holdes
rene og fri for smuss og urenheter. Påse
at de til enhver tid er låst på korrekt
måte.
Ved tvil henvender du deg til din FLYER
forhandler for å få kjøretøyet kontrollert.
Sjekk at alle hurtigspennere og stikkaks-
ler sitter trygt, selv når din FLYER kun
har vært uten oppsyn en kort stund.
Du kan bare kjøre avsted etter at alle
hurtigspennere har blitt lukket godt fast.
11.2 Innstilling av sittestilling
For å kunne bruke FLYER en trygg og kom-
fortabel måte, skal sete, styre og styrefremspring
stilles inn bakgrunn av din kroppsmasse og
ønsket sittestilling.
La din FLYER forhandler utføre arbeider
styre og styrefremspring. Dette er sik
-
kerhetsrelevante komponenter; mangel-
fulle arbeider og feil verktøy kan føre til
en alvorlig velt.
Sete og styrefremspring kan festes med
skrueforbindelser eller hurtigspennere.
Skrueforbindelser skal du alltid stramme
med korrekt dreiemoment, se kap. 24.2.
Dersom klemkraften er for stor og du ikke kan
luke hurtigspenneren, klemspaken åpnes
og justeringsmutteren løsnes noe.
Alle hurtigspennere være godt
lukket før du kjører videre.
Du skal også sjekke at alle hurtigs
-
pennere sitter korrekt etter at kjøre-
tøyet en kort periode har vært uten
tilsyn, samt før hver kjøretur.
I lukket tilstand skal hurtigspenner-
spaken ligge tett rammen, gaffelen
eller setestøtten!
Dersom det er festet løpehjul eller andre
komponenter med hurtigspenner på kjø
-
retøyet ditt, du også koble til disse
når du stopper hjulet.
Stikkaksler
Hos aktuelle understell vil det i stedet for hurtig
-
spennere eller skrueforbindelser også være satt
inn stikkaksler, som i prinsippet fungerer på sam
-
me måte som hurtigspennere.
Akslen skrus inn mottaket for bakakslen, og
holder fast navet mellom begge gaffelbeina. Nav
og aksel klemmes fast med hurtigspenn-spaken,
som betjenes som en hurtigspenner. Det nnes
også systemer hvor akslen bare stikkes eller
skrus inn, og festes med en skrueforbindelse.
Les i den forbindelse anvisningen fra produsen
-
ten av komponenten, og la din FLYER forhandler
forklare deg i detalj hvordan systemet fungerer.
Stramming av justerings-
muttere
Løsning av justerings-
muttere
Hurtigspenn-spak
Stikkaksel
234
Setehøyde
For å overføre trøkraften på en god måte til peda-
lene, må du tilpasse setet ditt.
Det er optimalt dersom du sitter din FLYER
og med loddrett krankstilling kan plassere foten
din uten sko med hælen den dypereliggende
pedalen.
bør beinet som står nederst være strekt ut.
Dersom det ikke skulle være tilfelle stiger du av,
justerer setet i påkrevd retning og forsøker på ny.
Påse at hurtigspenneren lukkes fullstendig igjen
etter justeringsprosedyren!
setestøtten er det markert hvor høyt
oppe den maksimalt kan trekkes ut av
rammen. Du skal aldri trekke setestøtten
utover denne markeringen! Setestøtten
kan ellers knekke eller brekke. Trenger
du lengre setestøtte for å oppnå korrekt
setehøyde, bør du snakke med din
FLYER forhandler. Du skal aldri kjøre
videre med støtten trukket ut, for det kan
alvorlige ulykker og skader til følge.
Barn og mennesker som føler seg usikre
ved sykkelkjøring, bør kunne nå bakken
med tærne. Ellers foreligger det en viss
fare for velt og alvorlige skader når ved-
kommende stanser.
Setestilling
Også den horisontale setestillingen kan og bør
stilles inn.
Den beste kjørestillingen  nner du når det forres-
te av knærne står rett over pedalen med vannrett
krankstilling.
En horisontal justering av setet kan bare foretas
innenfor markeringene, samt innenfor det områ-
det produsenten har markert på forhånd.
Før du kjører avsted skal du teste om
setestøtte og sete er trygt festet. Ta tak i
setet helt foran og bak, og prøv å dreie
det. Det skal ikke bevege seg.
Styrehøyde
Når setet er trygt og komfortabelt posisjonert, må
også styret tilpasses dine behov.
Et godt utgangspunkt for avslappet kjøring vil
være å ha en sittestilling hvor overkroppen og
overarmen er i en 90° vinkel.
For å kunne tilpasse styrets høyde må styrefrem-
spring være justert i høyden.
La din FLYER forhandler utføre innstil-
lingene på styre og styrefremspring.
Speedlifter Twist
Med Speedlifter kan du tilpasse styrets høyde
med grep. Et Twist System gjør det mulig å
dreie styret 90 grader din FLYER slik at den
kan transporteres og parkeres på en plassbespa-
rende måte.
Åpne hurtigspenn-spaken hos Speedlifter (1)
og  ytt styret til ønsket posisjon (2).
Vinkel mellom arm-overkropp 90°
min.
7,5 cm
STOP
1
2
NO
235
Dreie tilbake styret: Løft den frigjørende bolten (1).
Drei deretter styret tilbake i kjørestilling (2). Da
skal bolten raste på plass igjen (3).
Nå lukker du hurtigspenn-spaken fullstendig igjen
(4).
Speedlifter hurtigspenn-spak skal, som
enhver hurtigspenner, være fullstendig
låst under kjøring. Dessuten skal man
påse at den frigjørende bolten raster på
plass inn i boringen. Du skal aldri justere
styret under kjøring!
4
3
90°
1
3
2
90°
4
Lukk hurtigspenn-spaken fullstendig for å låse
styret (3).
For å kunne dreie styret til siden du åpne
hurtigspenn-spaken igjen (1).
Nå kan du løfte den frigjørende bolten (2).
Nå kan du dreie styret til siden (3). Boltene raster
automatisk plass i 90-graders stilling (4).
kan du lukke hurtigspenn-spaken igjen fullsten-
dig, slik at styret kan låses trygt på plass.
3
1
2
236
Les bruksanvisningen fra komponent-
produsenten og la deg informere under
www.speedlifter.com.
Innstilling av styrefremspring
Du skal alltid lese produsentens bruks-
anvisning for styrefremspring. La kun din
FLYER forhandler utføre arbeider
styre og styrefremspring!
Følgende ulike styrefremspringmodeller FLYER
monteres:
A-Head-styrefremspring
Justerbare styrefremspring
Her kan hellingen hos styrefremspring tilpasses
etter eget ønske. I den forbindelse må festeskru
-
en siden løsnes og etter justeringen festes
igjen med korrekt tiltrekningsmoment.
Justering av styrefremspring-vinkel
For å justere vinkelen styrefremspring og
dermed posisjonen til styret skal du løsne den
øverste av de 3 umbrakoskruene med noen om
-
dreininger. Du skal ikke skru ut skruen fullstendig.
kan du justere vinkelen styrefremspring.
Når det har blitt gjort trekker du til umbrakoskruen
igjen med foreskrevet dreiemoment.
Justering av styre-
fremspring-vinkel
Feste av
styrefremspring
* se kap. 24.2
En forandret styrefremspringstilling vil
alltid medføre en endring av styrestilling
også. Håndtak og innretninger skal alltid
være tilgjengelige og fungere som de
skal. Spesielt håndtak med utpreget
vinge-form må evt. posisjoneres på ny.
Ved endringer av styre- og styrefrem
-
springstilling skal du alltid påse at alle
trekk og ledninger har tilstrekkelig leng
-
de til at alle mulige styrebevegelser kan
gjennomføres.
11.3 Innstilling av bremsespak
Bremsespaken skal være stilt inn slik at
hendene, som en rett forlengelse av ar
-
mene, kan aktivere bremsespaken trygt
og uten nedsatt ytelse.
Før hver kjøretur skal du forsikre deg om
hvilken bremsespak som bremser hvil
-
ket hjul.
For at bremsespaken skal kunne gripes trygt
også med små hender, kan bredden grepet
stilles inn hos enkelte bremsemodeller. La alltid
din FLYER forhandler foreta bremseinnstillinge
-
ne, ettersom det her handler om sikkerhetsrele-
vante komponenter.
Bremsespaken skal stilles inn slik at bremsespa
-
ken heller ikke ved kraftfull aktivering vil berøre
håndtaket.
11.4 Fjærelementer
For å kunne garantere at fjærelementene fun-
gerer, skal understellet stilles inn av en FLYER
forhandler slik at det er tilpasset førerens vekt og
innsatsområdet.
Merk deg at fjærelementet eventuelt
tilpasses ny når du kjører med en
høyere last, for eksempel på en tur.
NO
237
Til bruk i hverdagen og på turer har det vist seg at
det lønner seg med setestøtter med fjæring.
Noen setestøtter med fjæring kan tilpasses indivi
-
duelt til føreren. Ta i den forbindelse kontakt med
din FLYER forhandler.
Komponentene til fjæring og understell
er sikkerhetsrelevante deler av din
FLYER. Du skal pleie og kontrollere din
FLYER med fjæring med jevne mellom
-
rom. La din FLYER forhandler utføre in-
speksjoner med jevne mellomrom.
Understellet jobber bedre og fungerer
lengre når det blir rengjort regelmessig.
Varmt vann og et mykt pussemiddel eg
-
ner seg her som rengjøringsmiddel.
12. Løpehjul og dekk
Løpehjulene er utsatt for omfattende belastning
som følge av den ujevne beskaffenheten un
-
derlag og vekten til føreren.
Etter de første 200 kilometerne skal løpehju
-
lene kontrolleres hos et kompetent verksted og
evt sentreres.
Spenningen hos eikene skal deretter kontrol
-
leres med jevne mellomrom. Eiker som er løse
eller skadet skal strammes eller byttes ut av en
FLYER forhandler.
12.1 Sjekk felgene
Felgene er utsatt for slitasje når en felgbrems er
montert på.
Felgens stabilitet blir dårligere når den
blir veldig slitt, og sjansen for skader vil
øke. Dersom felgen er bøyes, ryker eller
brekker kan det forekomme graverende
ulykker og en alvorlig velt. Du skal ikke
bruke din FLYER lenger dersom du
oppdager skader en av felgene. La
en FLYER forhandler kontrollere felgen.
Felger til felgbremser har en markering
som viser felgslitasje. Derfor er det im
-
pregnert punkter eller riller som omkran-
ser felgatene.
Dersom disse punktene eller rillene ikke
lenger skulle være synlige på et eller
ere steder må felgen veksles. La en
FLYER forhandler kontrolleres felgene
regelmessig, og senest når bremsegum
-
mien skiftes ut.
12.2 Dekk og slanger
Dekkene anses å være slitasjedeler.
Sjekk med jevne mellomrom mønster
-
dybden, dekktrykk, tilstanden på dekke-
nes sideater og se etter tegn skjør-
het eller slitasje.
Det maksimalt godkjente dekktrykket
skal ikke overskrides ved påfylling. El
-
lers er det fare for at dekkene punkterer.
Dekkene skal minimum blåses opp til
det minste godkjente dekktrykket som er
oppført. Ved for lavt lufttrykk kan dekket
løsne fra felgen.
Felg med punkter for
indikasjon av slitasje
238
dekkenes sideater nner du trykte
opplysninger om maksimal godkjent luft
-
trykk, samt for det laveste trykket som
er godkjent.
Ved dekkskift skal dekkene bare skiftes
ut med identiske, originale reservedekk.
Kjøreegenskapene kan ellers blir for
-
andret en uheldig måte. Følgen kan
være at det skjer ulykker.
Du skal kun bytte ut defekte deler med
originale reservedeler.
Hos nesten enhver FLYER
benyttes en bilventil eller en
Schrader-ventil. Med denne
ventilen kan dekkene din
FLYER E-Bike fylles på hos
de este bensinstasjoner. Hvil
-
ken luftpumpe som passer til
din bilventil kan du spørre om
hos en forhandler. Ved bytte av
slangen skal dekkene bare skif
-
tes ut med en identisk, original
reserveslange.
12.3 Reparasjon av dekkskader
Korrekt og trygg håndtering av dekkskader for-
utsetter hos en E-Bike fagkunnskap og spesial-
verktøy. Bare la din FLYER forhandler reparere
tekniske defekter og dekkskader.
Det å ta hånd om dekkskader omfatter ar-
beider på sikkerhetsrelevante komponen-
ter. Feil montering av løpehjul og bremser
kan føre til en alvorlig velt og personska
-
der. Vi fraråder derfor at du tar hånd om
dekkskaden selv. La alltid din FLYER for
-
handler ta hånd om dekkskaden.
Dersom du planlegger å ta hånd om
dekkskader selv, skal du la deg instruere
grundig av din FLYER forhandler, og du
skal foreta hjul- og dekkskift-prosessen
under oppsyn av denne! Før du begyn
-
ner å skifte dekkene eller hjulene, even-
tuelt vedlikehold eller reparasjoner, skal
alltid systemet være slått av og batteriet
fjernet.
Du trenger følgende utstyr:
Dekkspak (plast)
Bøtelapper
Gummiblanding
Smergelpapir
Gaffelnøkkel (for dekk uten hurtigspenner)
Luftpumpe
Reserveslange
Schrader- eller bilventil
Dersom din FLYER er utstyrt med en felgbrems
som V-Brake skal du frem som følger for å
åpne bremsen:
Ta rundt løpehjulet med en hånd
Trykk bremsearmene sammen mot felgene
Heng bremsekabelen eller den utvendige
trekkhylsen på en av bremsearmene.
Ved demontering av for- eller bakhjulet
skal du påse at kabelspenningen fjer
-
nes.
Hos en hydraulisk felgbremse går du frem som
følger for å fjerne bremsen.
Dersom det nnes en bremse-hurtigspenner,
skal du demontere bremseenheten i tråd med
bruksanvisningen fra produsenten (se også
s. 244)
Dersom det ikke nnes noen bremse-hurtigs
-
penner skal du slippe luft ut av dekket.
Dersom din FLYER er utstyrt med en skivebrems
kan du demontere dekket uten noe andre forbe
-
redelser.
Men husk at ved montering skiven føres inn
mellom bremsebeleggene til bremseklaven, og
den skal deretter sitte i midten uten å berøre noe.
Med fotbrems du åpne skrueforbindelsen til
bremsearmen på kjedestaget.
2. Demontering av løpehjul
Dersom el-sykkelen din har en hurtigspenner
eller stikkaksler skal du åpne disse.
Har din el-sykkel sekskant-muttere til disposi
-
sjon, skal du løsne disse ved å dreie en pas-
sende fastnøkkel mot urviseren.
Forhjulet kan du ta ut
ved å følge skrittene
ovenfor.
For bakhjul gjelder:
Dersom din el-sykkel har kjedegir, skal du ko
-
ble til det laveste tannhjulet. Girsystemet vil
hindre monteringen minst mulig i denne stil
-
lingen.
Dersom el-sykkelen din har en hurtigspenner
eller stikkaksler skal du åpne disse.
Har din el-sykkel sekskant-muttere til disposi
-
sjon, skal du løsne disse ved å dreie en pas-
sende fastnøkkel mot urviseren.
Dra girsystemet litt bakover.
Løft el-sykkelen noe.
Forskyv løpehjulet ovenfra med et lett slag
med håndaten.
Dra løpehjulet ut av rammen.
Kilde: Shimano
®
techdocs
NO
239
Dersom din el-sykkel har et navgir, skal du lese
produsentens bruksanvisning for å demontere
koplingen.
Ventiltype hos sykkelslangene til din FLYER
E-Bike
3. Demontering av dekk og slange
Skru ventilhette, festemutter og evt. også over
-
fallsmutter fra ventilen.
Slipp resten av luften ut av slangen.
Sett dekkspaken ovenfor ventilen innsiden
av dekkanten.
Skyv den andre dekkspaken ca. 10 cm vekk fra
den første mellom felg og dekk. Løft dekkveg
-
gen over felghornet.
Løft dekkene så ofte over felgen til dekkene er
løsnet over det hele.
Ta slangen ut av dekket.
4. Bytte av slanger
Bytt slangen.
Slangedekk og slangefrie dekk skal
veksles i samsvar med bruksanvisnin
-
gen fra dekk- eller felgprodusenten.
5. Montering av dekk og slange
Unngå at fremmedlegemer havner i dek-
kets indre. Sørg for at slangen er uten
folder og ikke er klemt.
Du skal sikkerstille at felgbåndet dekker
alle eikenipler og ikke har noen skader.
Bilventil
Still felgen med en anke i dekket.
Trykk en side av dekket helt inn i felgen.
Stikk ventilen gjennom ventilhullet og legg
slangen inn i dekket.
Skyv den andre siden av dekket helt over felg
-
hornet med håndbaken.
Sjekk at slangen sitter riktig.
Blås opp slangen noe.
Sjekk dekkets feste og rotasjon bakgrunn
av kontrollringen på dekkveggen. Du skal kor
-
rigere hvordan dekket sitter med hånden der-
som det ikke roterer helt.
Pump opp slangen til det anbefalte dekktrykket.
Pass på dekkets løperetning ved monte-
ringen.
6. Montering av løpehjul
Fest løpehjulet trygt i ramme eler gaffel med hur
-
tigspenner evt. skrue- eller stikkaksel.
Dersom din el-sykkel har en skivebrems
skal du forsikre deg helt om at bremse
-
skivene sitter korrekt mellom bremsebe-
leggene!
For korrekt og trygg montering og innstilling av
kjedegir, navgir og kombinerte navgir og kjedegir
må du lese bruksanvisningen fra girprodusenten.
Stram alle skruene med påkrevd tiltrek-
ningsmoment. Ellers kan skruene ryke
og påmonterte deler løsne.
Heng bremsekabelen, fest den eller lukk
bremse-hurtigspenneren.
Sjekk om bremsebeleggene treffer bremsea
-
tene.
Fest bremsearmen på en trygg måte.
Foreta en bremsetest.
240
13. Sykkelgir
Med sykkelgiret kan du regulere påkrevd energi-
forbruk eller hvilken hastighet som kan oppnås.
Med lette gir kan du kjøre lettere der hvor det er
bratt og dermed minske den fysiske belastningen.
Med tyngre gir som gjør det krevende å trø kan
du oppnå en høyere kjørehastighet og kjøre med
lavere stegfrekvens.
Selv som erfaren syklist bør du la din
FLYER forhandler gi deg en intensiv inn
-
føring i betjening av E-Bike-bremsean-
legget og dets særegenheter. Du kan
øve i et rolig og trygt område!
Ved spørsmål om montering, vedlikehold, innstil
-
ling og betjening tar du kontakt med din FLYER
forhandler. Les i den forbindelse også bruksan
-
visningene nettsiden til den respektive produ-
senten.
Til tross for perfekt innstilt kjedegir, kan
det forekomme støyutvikling som følge
av sykkelkjede løper skrått. Dette er nor
-
malt og det oppstår ingen skader på gir-
komponentene i den forbindelse.
Du skal ikke trø bakover pedalene
under girskift, fordi giret kan bli skadet.
Bruk av mangelfulle, feil innstilte eller
slitte girkomponenter er farlig og kan
føre til velt. I tilfelle du er usikker skal du
la en FLYER forhandler kontrollere dem
og eventuelt stille dem inn på ny.
Elektroniske gir
Fremfor alt omgangen med elektroniske
gir kan føles uvant. Motta utførlig infor
-
masjon og innføring av din FLYER for-
handler.
14. Sykkelkjede
og tannhjul
Vedlikehold av sykkelkjeder
Sykkelkjeder vil beroende bruken være slita
-
sjedeler. Omfanget av slitasjen kan variere vold-
somt. Sørg for at kjedet på din FLYER blir kontrol-
lert jevnlig av din FLYER forhandler.
Navgir: fra ca. 3000 km
Kjedegir: ca. 1500-2000 km
Et slitt sykkelkjede kan ryke og dermed
forårsake en alvorlig velt. Av den grunn
skal slitte sykkelkjeder omgående skif
-
tes av din FLYER forhandler.
Sørg for å stelle sykkelkjedet ditt regelmessig ved
å rengjøre og smøre det. Disse tiltakene begren
-
ser førtidig slitasje.
For at kjedet og giret skal fungere trygt,
må kjedet ha en bestemt spenning. Kje
-
degir strammer automatisk kjedet. Hos
navgir skal man stramme et kjede som
henger for mye. De kan ellers hoppe av,
noe som fører til en velt.
1
10-15 mm
2
3
* se kap. 24.2
NO
241
Etter hver gang kjedet strammes må ak-
selmuttere festes korrekt, og hos fot-
bremsen bremsens mothold festes
korrekt!
Kjedet skal bare strammes når det elek-
triske anlegget har blitt slått av for-
hånd og batteriet har blitt tatt ut! Dersom
kjedet hos din FLYER E-Bike skulle ha
falt av kjederingen eller tannhjulet en
gang, skal alltid det elektriske syste
-
met være slått av og batteriet tatt ut før
kjedet legges på tannhjulene igjen.
Kjedestramming hos Tandem
Dersom du besitter en FLYER Tandem
skal du fremfor alt passe på at kjedet har
korrekt spenning mellom to bunnlager.
Sørg for at kjedet på din FLYER Tandem
blir strammet av din FLYER forhandler.
Så kopler du ut systemet og tar ut batteriet.
Drei pedalkrankene i den stillingen hvor spennin
-
gen hos kjedet er størst mulig, altså slik at det er
minst mulig slakt.
I denne stillingen for krankene skal kjedet kunne
la seg bevege omlag 2 til 3 cm midt på det ledige
kjedeområdet, uten større bruk av krefter
min
>3 cm
Når spenningen hos kjedet er for høy eller for lav
skal du løsne festet hos bunnlager-eksenteren.
Hos din FLYER Tandem er eksenteren klemt in
-
ternt. Festes fra siden med en umbrakoskrue.
Du skal kun løsne denne skruen med to
eller tre omdreininger mot urviseren,
men ikke skru den helt ut!
Med en sekskantnøkkel dreier du eksenteren
langt til du har oppnådd korrekt kjedespenning.
For å oppnå riktig kjedespenning kan ek-
senteren dreies til venstre eller til høyre.
Ettersom krankene ikke er festet midt
eksenteren vil eksenterens dreieretning
påvirke krankens stilling, og dermed sit
-
tehøyden. Dersom en lavere sittehøyde
eller ekstra klaring trengs, bør bunnlager
benne seg med midtpunktet over ek
-
senterens midtlinje etter strammeprose-
dyren. Slik forskyves krankens stilling
oppover. Normalt er det imidlertid anbe
-
falt å dreie eksenteren i motsatt retning,
slik at midten på bunnlager benner seg
under midtlinjen til eksenteren etter
strammeprosedyren.
242
Deretter strammer du skruene på siden på bunn
-
lageret igjen.
Hold samtidig eksenteren fast med sekskantnøk
-
kelen, slik at eksenteren ikke dreies når skruen
strammes.
Sjekk igjen at kjedet har korrekt spenning.
* se kap. 24.2
2-3 cm
15. Brems
Bremser er sikkerhetsrelevante kompo-
nenter. Du skal bare la din FLYER for-
handler gjennomføre innstillinger og
vedlikeholdsarbeider. Bare originale re
-
servedeler skal brukes. Ellers er det mu-
lig at funksjonen til din FLYER E-Bike
svekkes eller at det forekommer skader.
Enhver modisering av bremseanlegget
er forbudt.
Bremseeffekten hos moderne bremser
er svært sterk. Du må venne deg til
bremseeffekten hos den nye bremsen. I
begynnelsen skal du bare aktivere
bremsen en kontrollert måte. Du bør
øve på å nødbremse på et trygt område
uten trakk, slik at din FLYER også kan
håndteres selv med svært sterke brem
-
semanøvre.
På lange skråninger bør du ikke bremse
litt hele veien, ettersom bremsene ellers
kan bli overopphetet, noe som vil forrin
-
ge bremsevirkningen. Ved lange og
bratte nedkjøringer skal du alltid veksle
mellom begge bremsene, slik at den an
-
dre bremsen alltid kan avkjøles noe. Du
bør forøvrig heller bremse kjapt og kraf
-
tig før svinger eller når det går for fort.
den måten vil bremsene i mellomti
-
den ha tid til å bli avkjølt. Slik oppretthol-
des bremsekraften. Det eneste unntaket
er når du er underveis på underlag man
sklir på, altså sand eller hvor det er
glatt. Da bør du bare svært varsomt
senke farten og hovedsaklig med bak
-
bremsen. Ellers består det en fare for at
forhjulet bryter ut siden og at det skjer
en velt. I lange nedoverbakker bør du
med jevne pauser sikkerstille at brem
-
sene kan avkjøles tilstrekkelig. Etter kjø-
ring skal du ikke berøre bremsene før
det har gått minst en halvtime, for de blir
svært varme.
Kilde: Shimano
®
techdocs
NO
243
Ved demontering av for- eller bakhjulet
skal du påse at kabelspenningen fjernes.
Dersom ekstra fjærelementer benyttes i bremse
-
systemet (Power-modulatorer) en upassende
måte, kan det forekomme en alvorlig velt.
Justering av bremsen
Din FLYER leveres til deg fra forhandleren din
med korrekte innstillinger. Mellom bremsekloss
og felg bør det være en spalte omlag 1-1,5
mm. Som følge av slitasjen bremseklossene
vil spalten med tiden bli større, slik at bremsespa
-
ken må bevege seg et lengre stykke. Sjekk derfor
bremsen med jevne mellomrom, og juster den
dersom spakens utslag blir for stort eller bremsen
ikke bremser slik den skal.
Du kan se hvor slitte bremseklossene er ved å
se hakkene klossene. Dersom disse ikke
lenger er synlige skal du la en FLYER forhandler
bytte ut bremseklossene.
Sjekk at bremsene fungerer på følgende måte:
Skyv din E-Bike forover, mens du i tur og or
-
den aktiverer bremsespaken for forhjulet og for
bakhjulet, slik du også ville gjort det ved kraftig
bremsing når du kjører.
Forhjulet bør da forsinkes slik at bakhjulet løf
-
ter seg fra bakken.
Bremsekraften på bakhjulet bør være så sterkt
at den blokkerer.
Still inn bremsebelegg-avstanden til felgen.
Avstanden fra bremsebelegg til felg stiller du inn
ved å dreie kabelens justeringsskrue brem
-
sespaken. Når du dreier justeringsskruen innover
med urviseren vil avstanden mellom bremsebe
-
legget og felgen øke. Når du dreier justerings-
skruen utover mot urviseren vil avstanden mel-
lom bremsebelegget og felgen minske. Mellom
bremsekloss og felg bør det være en avstand på
omlag 1 mm.
Innstilling av vaieren
Kabelens justeringsskrue
Kabelens justeringsskrue
Klaring på ca. 15 mm
Nesten alle moderne bremser har bety-
delig mer bremsekraft enn det som sto til
disposisjon for sykler før. Du bør venne
deg gradvis til dette ved først å øve
betjening av bremsene og nødbremsing
på et trygt område uten trakk, før du tar
del i veitrakken. Se forover når du kjø
-
rer.
Bruk kun originale reservedeler. Ellers
er det mulig at funksjonen til din FLYER
E-Bike svekkes eller at det forekommer
skader.
Still bremsespaken slik at den heller ikke
ved kraftig aktivering vil berøre håndtaket.
Fotbrems
Dersom din FLYER har en fotbrems, bremser
du ved å trø pedalene bakover i stedet for forover.
Du har da ikke noe frihjul og kan ikke bevege pe
-
dalene bakover!
Med fotbremsen bremser du best når
begge krankene står vannrett. Dersom
en krank står oppover og en nedover, så
kan du som følge av den ufordelaktige
kraftfordelingen ikke bremse særlig bra!
I lange nedoverbakker kan bremseeffek-
ten til fotbremsen bli kraftig svekket der-
som den benyttes hele tiden! Bremsen
kan bli overopphetet ved langvarig
bremsing. I lange nedoverbakker brem
-
ser du også med felgbremsene. Gi fot-
bremsen anledning til å bli avkjølt, og
ikke rør bremsetrommelen.
Påse ved demontering og ny montering
at bremsens mothold festes korrekt med
den dertil mente skruen.
Felgbremser (V-Brake)
Bremseeffekten hos moderne felgbrem-
ser er svært sterk. Du venne deg til
bremseeffekten hos V-bremsen. Du skal
bare aktivere bremsen en kontrollert
måte. Du øve nødbremsing, slik
at du kan håndtere din E-Bike på en
trygg måte selv ved svært sterke brem
-
semanøvre.
244
Slitasje på bremsebelegget
Bremsegummiene hos felgbremsene er nesten
alle utstyrt med riller eller nuter.
Nuter og riller benyttes bl.a. til å oppdage slita
-
sjegraden hos bremsegummi. Dersom disse ikke
lenger er synlige, bør du veksle bremsegummi.
Dersom en bremsegummi sliper mot felgen:
Takket være fjærens justeringsskruer kan kraften
på fjæringen tilbake stilles inn slik at begge brem
-
segummiene løftes av felgen samtidig når du
slipper fri bremsespaken. Deretter sjekker du at
bremsen fungerer slik den skal (se kapitlet «Jus
-
tering av bremsen»).
Bremsegummi/-belegg og felger anses ut fra bru
-
ken å være slitasjedeler. Med jevne mellomrom
du la din FLYER forhandler undersøke slita
-
sje-tilstanden. Rillene bremsegummiene og de
inngraverte punktene i felgene hjelper deg med å
se hvor omfattende slitasjen er. Dersom disse ril
-
lene eller punktene ikke lenger er synlige, så
bremsegummiene eller felgene byttes ut. Du
alltid veksle begge bremsegummiene samtidig.
Innstilling av bremsene på felgen
Fjærens juste-
ringsskrue
Fjærens juste-
ringsskrue
Nye felger (med punkter
for indikasjon av slitasje)
Slitte felger
Hydrauliske felgbremser
Selv om hydrauliske felgbremser trenger relativt
lite vedlikehold, så er det påkrevd med regelmes
-
sige kontroller og eventuelt også justeringer.
Gjennom slitasjen hos bremsebeleggene økes
håndspakens utslag og en etterjustering av felg
-
bremsen kan bli påkrevd. Hos de este typene
kan dette gjøres med en skrue eller et håndhjul
bremsespaken. Henvend deg til din FLYER
forhandler.
Hydraulisk felgbrems
For å ta vekk for- eller bakhjulet må først hurtigs
-
penn-spaken hos bremsen åpnes. For å gjøre det
denne vippes nedover slik at teksten «OPEN»
lar seg lese. fjerner du den løsnede bremse
-
enheten fra bremsebossen ved å trekke den av
setet ditt. Ved den etterfølgende demonteringen
av hjulet har du nok plass til å kunne trekke ut
hjulene.
Ny montering skjer i omvendt rekkefølge. Før
du lukker bremsens hurtigspenner skal bremsen
plasseres slik at bremsegummien ved aktivering
av bremsen treffer midt felgen. Påse at man
den lukkede hurtigspenn-spaken kan lese teksten
«CLOSED».
Foreta minst en bremsetest før di igjen
deltar i veitrakken.
ny bremsegummi Slitt bremsegummi
NO
245
Sjekk bremseklossen regelmessig og
sørg for å bytte dem ut når de viser tegn
til slitasje.
Flere anvisninger nner du i bruksanvis
-
ningen fra produsenten og under www.
magura.com
La en forhandler kontrollere din E-Bike
dersom bremsen ikke fungerer slik den
skal. Dersom bremsegummien skulle
være såpass nedslipt at det ikke lenger
er mulig å justere den, skal du ikke len
-
ger bruke din E-Bike. La forhandleren
bytte ut bremsegummien først.
Skivebrems
Innstilling og vedlikehold av skivebrem-
ser skal foretas av en FLYER forhand-
ler. Det kan forekomme ulykker og alvor-
lige personskader dersom bremsene
stilles inn feil.
Før hver kjøretur, og fremfor alt etter hver innstil
-
ling av bremsen er det nødvendig å teste brem-
sen. Fremfor alt etter å ha byttet belegg kan man
oppleve at bremsene opptrer annerledes. Hos
skivebremser er det påkrevd med en viss tid for
innbremsing. Først etter omlag 10 bremsinger
i 30 km/t vil bremsebeleggene utvikle sin fulle
ytelsesevne. I løpet av denne perioden vil brem
-
sekraften øke. Tenk over dette så lenge tiden for
innbremsing pågår.
Etter å ha skiftet ut bremsebeleggene eller brem
-
seskivene vil det igjen være påkrevd med en viss
tid for innbremsing.
Følg med om du hører noen uvante lyder ved
bremsing, det kan være en indikasjon på at brem
-
sebeleggene er slipt ned helt mot slitasjegren-
sen. Sjekk tykkelsen bremsebeleggene etter
at bremsene er avkjølt. Du eventuelt bytte ut
bremsebeleggene.
Du skal ikke berøre bremseskivene når
de roterer. Det kan føre med seg alvorli
-
ge personskader dersom ngrene dine
havner i utsparingene de roterende
bremseskivene.
Ved bremseprosedyren kan det skje at
bremseklave og skive varmes opp. Du
risikerer forbrenninger dersom du griper
borti disse delene når du stanser eller
like etterpå.
Kilde: Shimano
®
techdocs
Dersom bremseskivene er slitte eller bøyde skal
de byttes ut. Byttet skal utføres hos en FLYER
forhandler.
Hydrauliske bremser
Det kan trenge bremsevæske ut av bremseanleg
-
get som følge av ledninger og tilkoblinger som
ikke er tette. Dette kan påvirke bremsens funk
-
sjonsevne en negativ måte. Før hver kjøretur
skal du derfor kontrollere ledningene og tilkoblin
-
gene for å se om de er tette.
Du skal ikke kjøre med din FLYER, dersom det
trenger væske ut av bremseanlegget. La en
FLYER forhandler utføre påkrevde reparasjons
-
arbeider uten unødig opphold. Faren er stor for at
bremsen svikter i en slik tilstand.
Dannelse av luftbobler hos
skivebremser
Du kan omgå problemet ved å aktivere
bremsespaken før transport, og ved at
du for eksempel fester den i denne stil
-
lingen med en rem. Slik forhindrer du
at luft trenger inn i det hydrauliske sys
-
temet. Påse at det ikke trekkes i brem-
sespaken når løpehjulet er demontert.
Dersom demontering av løpehjulet er
påkrevd, bør du sette en avstandsholder
mellom bremsegummiene.
Selv som erfaren syklist bør du la din FLYER for
-
handler gi deg en intensiv innføring i betjening av
E-Bike-bremseanlegget og dets særegenheter.
Du kan øve i et rolig og trygt område uten trakk!
Ved spørsmål knyttet til montering, innstilling,
vedlikehold og betjening henvender du deg til en
FLYER forhandler.
Dersom du aktiverer bremsespaken bør
et merkbart trykkpunkt oppdages etter
ca. 1/3 av strekningen. Dersom brem
-
sespaken kan trekkes frem til håndtaket,
har du ikke lov til å starte en kjøretur!
FLYER er da ikke driftssikker. Du må
umiddelbart oppsøke din FLYER for
-
handler for å bremsen stilt inn eller
vedlikeholdt.
Spesielt bremseskiver og bremsebe-
legg/ bremsegummi opplever slitasje. La
din FLYER forhandler sjekke regelmes
-
sig om det foreligger slitasje sikker-
hetsrelevante komponenter, og bytt dis-
se eventuelt.
246
Dersom rengjøring av bremseanlegget er påkrevd
henvender du deg til din FLYER forhandler. Anvis
-
ningene fra komponentprodusenten med hensyn
til rengjøring av bremseanlegget er å nne i den
respektive bruksanvisningen for bremseanlegget.
Vedlikehold av bremsesystemet såvel som ut
-
veksling av en brems eller enkeltstående kom-
ponenter hos bremsesystemet skal utelukkende
gjennomføres av din FLYER forhandler. Bare
originale reservedeler skal brukes. Ellers er det
mulig at funksjonen til din FLYER E-Bike svekkes
eller at det forekommer skader.
La din FLYER forhandler regelmessig kontrollere
bremsebeleggene i samsvar med produsentens
opplysninger.
Ved alle vedlikeholdsarbeider skal du
alltid slå av det elektriske driftssystemet
og fjerne batteriet.
Kilde: Shimano® techdocs
Utkopling av operativsystemet
1
2
Fjern batteriet
3
Utførelse av vedlikeholdsarbeider
Vedlikeholdsarbeider bremsene skal
nne sted i et FLYER verksted. Det skal
aldri havne oljeholdig væske på bremse
-
belegg, bremseater, felger, bremse-
gummi eller bremseskiver. Substansene
som nevnes vil forminske bremsens
ytelsesevne.
Dersom bremsebelegg/bremsegummi
eller bremseskive/felg blir forurenset av
smøremiddel skal du IKKE kjøre. Be
-
legg/gummi som tilsmusses byttes
ut, mens felger og bremseskiver som er
tilsmurt må rengjøres.
Dersom bremsen byttes ut skal det ute-
lukkende benyttes originale reservede-
ler.
NO
247
16. Lysanlegg
Energien som trengs for lyset til lysanlegget hos
din FLYER E-Bike vil normalt bli levert av batte
-
riet. Når batteri blir tomt, vil lysfunksjonen fungere
i omtrent en time.
Frontlyset skal være stilt inn slik at kjørebanen
lyses opp i samsvar med de rettslige forskriftene
i ditt eget land.
Dersom det skulle forekomme noen
funksjonsfeil, lar du din FLYER for
-
handler kontrollere lysanlegget og even-
tuelt bytte ut dette.
Enkelte modeller er utstyrt med kjørelys. Dette vil
beroende på kjøresituasjonen bli forsynt fra ulike
spenningskilder.
Du skal rengjøre reektorer og kjørelys
Varmt vann og rengjørings- eller skylle
-
middel vil være egnet.
Lysanlegget er en sikkerhetsrelevant
komponent, med en livsviktig funksjon!
La din autoriserte FLYER forhandler ut
-
føre kontroll- eller vedlikeholdsarbeider
ved bortfall eller ved kortvarige funk
-
sjonsfeil!
17. Kjøring med
ekstra last
Bagasjebrett / kjøring med bagasje
Bagasjen vil forandre kjøreegenskapene til din
FLYER E-Bike. Bremselengden blir lengre og kjø
-
reegenskapene tregere. Du skal tilpasse din kjø-
restil til en endret kjøreopptreden, og bør regne
med en lengre bremselengde. Du transporterer
bagasje kun på det frigitte bagasjebrettet, og følg
den maksimalt godkjente totalvekten, samt ba
-
gasjebrettets belastbarhet. Ikke i noe tilfelle skal
man disse verdiene overskrides. Du skal aldri
feste bagasjebrettet setestøtten; Følgen kan
ellers være brudd og en alvorlig velt. Dessuten
går produsentenes garanti tapt.
Påse ved transport av pakkeposer eller
annen last at bagasjen festes en påli
-
telig og trygg måte. Du skal sikkerstille at
ingen deler kan hekte seg fast i eikene
eller de roterende løpehjulene.
248
18. Skjermplater
I tilfelle en gjenstand klemmes fast mellom
skjermplate og dekk, er skjermplaten utstyrt
med et sikkerhetsfeste. Dette frigjøres da fra hol
-
deren for å hindre en velt.
Kjøreturen stanses omgående dersom et
fremmedlegeme havner mellom dekk og skjerm
-
plate. Fjern fremmedlegemet før du fortsetter å
kjøre. Ellers foreligger det en fare for velt og al
-
vorlige skader.
Du skal aldri kjøre videre dersom
skjermplate-staget er løsnet, ettersom
den kan kile seg fast i hjulet og blokkere
dette. De løse endene hos holderne kan
føre til alvorlige skader.
En skadet skjermplate skal du la din FLYER for
-
handler bytte ut før du kjører noe sted. Du skal
dessuten kontrollere regelmessig om stag sitter
godt festet i brudd-sikringene.
19. Tilbehør og
utrustning
Fagkyndig montering av tilbehør og avklaring av
kompatibiliteten med en FLYER er et ansvar som
påhviler den som fører/kjøper en FLYER. Kun til
-
behørdeler som er oppført i FLYER katalogen er
godkjent av Biketec AG for bruk en FLYER.
Sjekk kompatibiliteten med din FLYER modell,
samt tekniske data (f.eks. belastbarhet, monte
-
ringsanvisning, osv.) for det respektive tilbehøret.
Du skal alltid montere tilbehør i samsvar
med forskrifter og anvisninger.
Du skal benytte monteringsdeler som
oppfyller kravene i rettslige forskrifter
og bestemmelser som gjelder for vei
-
trakken.
Ved bruk av monteringsdeler som
ikke er godkjente kan det oppstå ulyk
-
ker, en alvorlig velt eller skader. Bruk
derfor alltid bare originalt tilbehør og
monteringsdeler som passer til din
FLYER.
Ved bruk av tilbehør som ikke er god
-
kjent kan du miste retten til å gjøre gjel-
dende garantikrav.
Biketec AG fraskriver seg ethvert ansvar
for det som skjer etter at tilbehør som
ikke er godkjent blir tatt i bruk.
Montering av tilbehør kan forårsake
lakkskader.
Det er ikke lov å endre eller å bore i
ramme, batteri eller komponenter for å
feste tilbehøret.
19.1 Transport av barn /
barnesete
Trygg transport av barn vil være førerens ansvar.
Biketec AG fraskriver seg ethvert ansvar for hva
som måtte skje i forbindelse med transport av
barn og risikoene som da oppstår.
Det er kun tillatt å montere et barnesete
dersom passende holdere for et barne
-
sete benner seg bagasjebrettet.
Merk deg vennligst også hva som er den
maksimalt tillatte bærekapasiteten til ba
-
gasjebrettet, samt hva som er kjøretøy-
ets totalvekt (se kap. 24 «Tekniske
data»).
NO
249
Sørg for å la deg informere om gjelden-
de nasjonale forskrifter med hensyn til
førerens minimumsalder, samt laveste
og høyeste alder som tillates for barnet.
Du skal kun bruke barneseter som
oppfyller de gjeldende rettskravene.
Bruk av et barnesete som ikke er god
-
kjent kan føre til en alvorlig velt og
personskader.
Påse at barnets føtter er godt støttet
i barnesetet.
Du skal aldri la barnet være uten opp
-
syn i barnesetet på en parkert E-Bike.
Dersom din E-Bike da skulle velte,
kan barnet bli alvorlig skadet.
Barnesetet skal ikke festes styre,
ramme eller setestøtten. En E-
Bike kan ellers ikke styres på trygt vis.
Dersom du tar med et barn i et bar
-
nesete bak setet skal du ikke be-
nytte et sete som fjærer. Barnet kan
ellers klemme fast ngrene. Du skal
hindre at barnet er i stand til å gripe
med ngrene mellom viklinger
spiralfjæren ved at du pakker inn el
-
ler dekker til fjærene under sitteaten
fullstendig. Det samme gjelder for pa
-
rallellogram-setestøtter! En spak som
beveger seg hos fjærsetestøtten kan
være farlig! Du må forhindre at barnet
kan gripe inn der.
Barnet skal alltid være påsatt belte i
barnesetet. Ellers består det en fare
for at det faller ut og skader seg al
-
vorlig.
Barn skal alltid benytte en sykkel
-
hjelm som sitter godt, for slik å minske
risikoen for hodeskader ved en velt.
Kjøreegenskapene til din E-Bike kan for-
ringes når du kjører med et barnesete.
Den ekstra vekten kan få en E-Bike til å
slingre. Du trenger en markant lengre
bremselengde før du kan stoppe. Før du
kjører avsted den første gangen skal du
øver på å kjøre med last i barnesetet på
et rolig område uten trakk. Du tilpasser
måten du kjører etter hva som nå kre
-
ves.
Den maksimalt tillatte totalvekten hos kjøretøyet
og den maksimale bærekapasiteten til baga
-
sjebrettet skal heller ikke ved transport av barn
i barnesete overskrides, (se kap. 24 «Tekniske
data»). Ellers består det en fare for skader på ba
-
gasjebrett og ramme, samt for en alvorlig ulykke
eller velt.
19.2 Sykkeltilhenger og
barnetilhenger
La deg informere om gjeldende retts-
praksis i landet før du benytter en tilhen-
ger, f.eks. ved transport av barn! Du skal
bare benytte tilhengere som oppfyller
kravene som fremgår av landets retts
-
praksis. Bruk av tilhengere kan føre til en
alvorlig velt og personskader.
I Tyskland er det ikke tillatt å kjøre en
rask E-Bike med en barnetilhenger hvor
det sitter et barn inni.
Sørg for ekstra sikkerhet når du kjører med en
barnetilhenger! Benytt svært synlige fargevimpler
og ekstra lyselementer! Du skal bare benytte til
-
hengere og sikkerhetsartikler som har blitt kon-
trollert og godkjent!
Kjøreegenskapene til en FLYER
E-Bike påvirkes en negativ måte
ved bruk av en tilhenger. Du tilpasser
måten du kjører etter hva som
kreves. Ellers består det en fare for at
tilhengeren velter eller løsner, noe
som kan føre til en svært alvorlig velt
og ulykke.
Med en tilhenger vil din FLYER være
betydelig lengre enn du er vant med.
et trygt område kan du øve å
starte, bremse, eller å kjøre i svinger
og nedoverbakker med en tilhenger
uten last.
Når man beregner den maksimalt til
-
latte totalvekten for kjøretøyet skal
også vekten med tilhenger og last
inkluderes.
Du trenger en markant lengre brem
-
selengde før du kan stoppe med en
tilhenger. Vær oppmerksom på det,
slik at du unngår ulykker.
La deg informere av din FLYER for
-
handler om hva som er den maksimalt
tillatte vekten på en tilhenger som du
har lov til å trekke med FLYER.
La deg informere av din FLYER for
-
handler om hva som er korrekt valg
og montering av en tilhengerkopling.
250
Forskriftsmessig og vanlig transport ved transport
bilen er førerens ansvarsområde. Biketec AG
fraskriver seg alt ansvar som er forbundet med
transport av FLYER med tak- og sykkelstativ.
Du skal ikke transportere din E-Bike
mens den står hodet. Påse ved
festing at du ikke forårsaker noen
skader på gaffel eller ramme.
Du skal ikke henge din E-Bike etter
pedalkrankene på et tak- eller sykkel
-
stativ. En E-Bike skal alltid transpor-
teres mens den står løpehjulene.
Ved manglende overholdelse kan det
oppstå skader på kjøretøyet.
Ved transport med bil må batteriet av
rettslige årsaker tas ut og transporte
-
res separat. Påse i den forbindelse at
kontaktene er sikret mot kortslutning.
Med offentlige transportmidler
Dersom du ønsker å ta med din E-Bike på offent
-
lige transportmidler, skal du la deg informere om
de gjeldende bestemmelsene på stedet.
På yreiser
Dersom du ønsker å ta med din FLYER yet,
skal du la deg informere om lovens retningslinjer.
Ta kontakt med yselskapet ditt for mer informasjon.
19.3 Tak- og sykkelstativ på bilen
Du skal bare benytte sykkelstativ til
transport dersom kravene som frem
-
går av gjeldende rettspraksis i landet
er oppfylt. Ved bruk av sykkelstativer
kan det oppstå ulykker.
Du bør tilpasse kjøringen din til vek
-
ten på stativet.
Under en transport skal du jevnlig
sjekke festet til din FLYER E-Bike.
Dersom FLYER løsner fra stativet kan
det oppstå alvorlige ulykker.
Unngå å transportere en FLYER
taket, og bruk alltid regnbeskyttelse
for motoren for å unngå skader
drevet. Det anbefales å benytte regn
-
beskyttelse for hele FLYER E-Bike.
Merk det at løse deler som verktøy,
bagasjevesker og oppbevaringsves
-
ker for verktøy, barneseter, luftpum-
per, osv. kan løsne når de transpor-
teres. Andre trakanter kan på den
måten bli utsatt for fare, så derfor skal
du fjerne alle løse deler hos FLYER
før du kjører avsted.
Med et takstativ vil den samlede høy
-
den på kjøretøyet ditt forandres.
Merk deg dessuten den maksimale
bæreevnen til taket.
Bremsespaken skal ikke aktiveres når
dekket ditt ligger eller står på hodet eller
når et løpehjul er demontert. Ellers kan
luftbobler havne i det hydrauliske syste
-
met, noe som kan føre til bremsesvikt.
Etter hver transport sjekker du om trykk
-
punktet hos bremsen oppleves mykere
enn før. Så løsner du bremsen langsomt
noen ganger. Samtidig kan bremsesys
-
temet luftes igjen. Dersom trykkpunktet
holder seg mykt skal du ikke kjøre vide
-
re. Din FLYER forhandler skal lufte
bremsen.
Du kan omgå problemet ved å aktivere
bremsespaken før transport, og ved at
du for eksempel fester den i denne stil
-
lingen med en rem. Slik forhindrer du at
luft trenger inn i det hydrauliske syste
-
met. Påse at det ikke trekkes i brem-
sespaken når løpehjulet er demontert.
Dersom demontering av løpehjulet er
påkrevd, bør du sette en avstandsholder
mellom bremsegummiene.
NO
251
20. Foldeinstruksjoner FLYER Pluto
Disse foldeinstruksjonene inneholder de viktigste
opplysningene som du trenger for å gjøre deg
kjent med foldeprosessen hos din nye FLYER, for
å sette deg inn i sikkerhetsaspektene, samt for å
unngå personskader, materielle skader og miljøs
-
kader. Du skal oppbevare bruksanvisningen godt
og lett tilgjengelig, og du skal følge anvisningene i
den. La alltid denne bruksanvisningen følge med
videre når du stiller din FLYER til disposisjon for
andre.
Online nner du denne anvisningen un-
der: www.yer-bikes.com/manuals
Påse alltid at din FLYER Pluto står trygt
dersom du transporterer den i en foldet
tilstand. Fremfor alt ved transport med
offentlige transportmidler og med bil skal
du påse at den ikke kan velte når kjøre
-
tøyet beveger seg. Du må evt. sikre den
ekstra eller holde den fast. Ved en ulyk
-
ke kan ellers sentrale komponenter bli
skadet.
Vanlig vedlikehold, servicearbeider, etc.
kan bare gjennomføres når systemet er
slått av.
27
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
4
5
7
8
9
6
3
19
20
21
22
23
24
25
25
26
1
Display
2
Ramme
3
Hengsel med sikringsarm
4
Sete
5
Setestøtte
6
Setestøtte-hurtigspenner
7
Bagasjebrett
8
Baklys
9
Rammelås
10
Batteri
11
Løpehjul
12
Felg
13
Nav
14
Kjede
15
Motor (under kjedebeskyttelsen)
16
Krank
17
Styre
18
Bremsespak
19
Styrestang (Speedlifter Twist)
20
Styrelager
21
Frontlys
22
Skjermplate
23
Brems
24
Gaffel
25
Feste i foldet tilstand
26
Foldepedal
27
Stativ
252
20.1 Betjening av hurtigspenner
En hurtigspenner er en innretning som benyttes
til å feste komponenter sykkelen i stedet for
å bruke en skrueforbindelse. Betjeningen nner
sted gjennom to elementer: Med hurtigspenn-
spaken oppnår du klemkraften som trengs, og
med justeringsmutteren regulerer du hvor sterkt
det blir klemt. Denne innstillingen kan du foreta
når hurtigspenn-spaken er åpnet.
Hurtigspenneren og låsespaken lukker
med korrekt klemkraft når det er mot
-
trykk å spore fra midtveis hvor spaken
gjør utslag, og når kraft fra håndbaken
trengs for å lukke spaken helt mot slut
-
ten der hvor spaken gjør utslag.
Alle hurtigspennere være godt
lukket før du kjører videre.
Du skal også sjekke at alle hurtigs
-
pennere sitter korrekt etter at kjøre-
tøyet en kort periode har vært uten
tilsyn, samt før hver kjøretur.
I lukket tilstand skal hurtigspenner-
spaken ligge tett rammen, gaffelen
eller setestøtten!
I tillegg til å låse foldehjulet bør også
hurtigspenneren benyttes til å koble til
deler som er festet separat, f.eks. med
en kabellås. den måten gjør du det
vanskeligere å stjele delene.
20.2 Innstilling og justering av
hengslet på rammen
Etter å ha foldet 500 ganger, eller når
klemkraften svekkes, skal du la din
FLYER forhandler kontrollere klemkraf
-
ten hos hengslet.
Stramming av justerings-
muttere
Løsning av justerings-
muttere
Korrekt klemkraft hos
hengslet: 10kg/98,1N
20.3 Foldeinstruksjoner for FLYER
Pluto
Driftssystemet skal alltid slås av før du
begynner med foldeprosessen.
For å arrangere det slik at din FLYER Pluto foldes
sammen en enkel og trygg måte, skal den
alle sentrale punkter utstyres med hurtiglåser.
Før foldeprosedyren skal du fjerne nøk-
kelen fra batteri- og sykkellås.
Midtstativet din FLYER Pluto åpnes
slik at det i en foldet tilstand ikke kan
falle på motoren.
Før foldeprosedyren fører du krankene i
en loddrett posisjon, eller du posisjone
-
rer pedalen på venstre side helt nede.
1. Først folder du pedalene til din FLYER Pluto.
Trykk pedalene her på siden i retning av kranken
(1) og snu dem 90° rundt (2).
1
2
NO
253
2. Still deg venstre side av el-sykkelen. Åpne
sete-hurtigspenneren (1) og kjør setestøtten helt
ned (2).
Lukk hurtigspenneren igjen (3), slik at setet forblir
i sin stilling.
3. Åpne hurtigspenn-spaken (1) hos Speedlifter.
Nå kan du løfte den frigjørende bolten (2).
1
2
3
1
2
Nå kan du dreie styret til høyre (3). Boltene raster
automatisk plass i 90-graders stilling (4).
kan du lukke hurtigspenn-spaken igjen fullsten-
dig, slik at styret kan låses trygt på plass.
6. åpner du først sikringen rammeleddet
ved at du trykker på tasten midt på spaken (1) og
deretter åpner du låsespaken utover (2).
kan du folde den forreste delen av rammen
mot venstre (3).
7. Du beveger den forreste og den bakerste delen
av rammen langt mot hverandre at holderen på
gaffelen kan trekkes inn i mottaket på bakenden.
Når skruehodet takket være den større åpningen
er inne kan du feste holderen ved å føre den til
den motsatte enden av det lange hullet.
4
3
90°
1
2
3
254
Sjekk at sikringen mellom forhjulsgaffe-
len og det venstre kjedestaget raster
fullstendig på plass. Ellers kan foldehju
-
let åpne seg når det løftes, noe som kan
ha personskader til følge.
8. Slik bør din FLYER se ut når den har blitt foldet
korrekt:
Før transporten skal du folde sammen midtstati
-
vet igjen.
20.4 FLYER Pluto felles opp
Før du begynner å folde opp din FLYER Pluto
skal du folde ned midtstativet og føre krankene
enten i en vannrett stilling, eller posisjonere den
venstre kranken helt nede.
1. Du løsner foldesikringen ved å føre skruen
gaffelen ut av holderen på bakhjulet.
2. Du beveger den forreste og den bakerste
delen av rammen fra hverandre inntil de dan
-
ner en rett linje og ikke lenger kan bevege seg.
Hengslet lukkes ved at skruehodet automatisk
føres inn i det dertil mente hullet.
3. Du folder låsespaken forover (1). Lukk
spaken hos hengslet med håndbaken inntil den
hørbart raster på plass og knappen er i den høye
posisjonen.
Sørg for tilstrekkelig klemkraft. Ved man-
glende klemkraft skal du omgående
henvende deg til din FLYER forhandler
for en justering av låsespaken. Sjekk at
spaken sitter trygt.
For å dreie tilbake styret åpner du Speedlifter.
Løft den frigjørende bolten (1).
Deretter dreier du styret 90° mot venstre og til
-
bake i kjørestilling (2). Da skal bolten raste
plass igjen (3).
1
1
3
2
90°
NO
255
Nå trekker du styrefremspring opp til ønsket høy-
de (4). Pass på at du ikke trekker det over marke-
ringen for maksimal uttrekking. Et styrefremspring
skal ikke trekkes ut høyere enn det! Lukk så hur-
tigspenneren (5), slik at styret forblir i sin stilling.
7. Åpne setestøtte-hurtigspenneren (1)
og trekk setestøtten ut av seterøret til ønsket høy-
de (2). Lukk hurtigspenneren igjen korrekt
vis (3), slik at setet forblir trygt i sin stilling.
4
5
1
3
2
setestøtten er det markert hvor høyt
oppe den maksimalt kan trekkes ut av
rammen. Du skal aldri trekke setestøtten
utover denne markeringen!
8. folder du ut pedalene til din FLYER Pluto.
Fold de utover 90 ° (1). Trekk de noe utover (2),
slik at de kan raste på plass i kjørestillingen.
Sjekk at alle hurtigspennere og låser er
låst korrekt og på en trygg måte.
Før transporten skal du folde sammen
midtstativet igjen!
Før hver kjøring skal du sikkerstille at
klemkraften hos hengslet er tilstrekkelig
ut fra opplysningene i kap. 20.2, og du
skal sikkerstille at alle sikringene er luk-
ket korrekt. Under kjøring skal hengslet
alltid være sikret og skal ikke manipule-
res.
La din FLYER forhandler regelmessig
kontrollere foldelåsen. Du skal ikke selv
dreie på låseskruen.
1
2
256
Du skal aldri kjøre uten batteri eller med
systemet slått av, ettersom du i et slikt
tilfelle ikke vil kun benytte deg av funk
-
sjonene på betjeningsenheten, samt lys-
funksjonen.
Før du skal rengjøre, vedlikeholde eller
reparere din E-Bike må du fjerne batteriet.
Når du rengjør eller pleier batteriet skal
du passe at du ikke berører eller for
-
binder noen kontakter Du kan bli skadet
dersom disse fører spenning, og batte
-
riet kan bli skadet.
Ved rengjøring skal du ikke benytte
sterke vannstråler eller en høytrykks
-
spyler. Som følge av det høye trykket
kan rengjøringsvæsken også trenge inn
i et forseglet lager, slik at smøremidde
-
let fortynnes og friksjonen øker. Konse-
kvensen vil være rustdannelse som øde-
legger lager. Rengjøring med apparater
med høytrykk kan forårsake skader hos
det elektriske anlegget.
Ved rengjøring av din FLYER E-Bike vil
følgende være uegnet:
Syrer
Fett
Olje
Bremserens (unntatt bremseski
-
vene)
Væske som inneholder løsemidler
De omtalte stoffene skader overaten og
fører til slitasje hos din FLYER E-Bike.
Etter bruk skal du sørge for miljøvennlig
deponering av smøre-, rengjørings- og
pleiemidler. Slike substanser hører ikke
hjemme sammen med vanlig søppel, i
avløpssystemet eller i naturen.
Sakkyndig vedlikehold og pleie av din
FLYER E-Bike er en forutsetning for op
-
timal funksjonsevne og holdbarhet.
Du skal rengjøre din FLYER regel
-
messig med varmt vann, litt rengjø-
ringsmiddel og en svamp.
I den forbindelse bør du hver gang
undersøke din FLYER for å nne
eventuelle riss, snitt eller misdannel
-
ser hos materialet.
Deler som er skadet skal byttes ut
med originale reservedeler. Først et
-
ter det kan du kjøre videre med din
FLYER.
La din FLYER forhandler ta seg av
vanlige lakkskader.
Annen viktig informasjon om pleie av din FLYER
E-Bike nner du også på internettsidene til de re
-
spektive komponentenes produsenter.
21. Elektrisk drift
Alle informasjoner, opplysninger og anvisnin-
ger som gjelder for den elektriske driften av din
FLYER E-Bike vil du nne i den vedlagte bruks
-
anvisningen for drevet som er montert. Der be-
handler man utførlig både betjening, pleie og alle
viktige sikkerhetsanvisninger og informasjoner
som gjelder følgende komponenter:
Betjeningselement og display
Batteri og mulig rekkevidde
Ladeapparat
Drivenhet
Hastighetssensor og eikemagnet
Noen generelle opplysninger om funksjonsmåten
og rekkevidden til drevet på din FLYER er oppført
her:
Funksjonsmåte
Dersom du har slått en støttemodus be
-
tjeningselementet ditt, vil motoren begynne å
jobbe straks du trør på pedalene.
Motoreffekten vil være avhengig av ulike faktorer:
Kraften som du trør på pedalene med
Trør du med mindre kraft, vil støtten være la
-
vere enn dersom du trør raskere, for eksempel
når du kjører opp en bakke. På den måten sti
-
ger imidlertid også strømforbruket og rekkevid-
den avtar.
Støttemodus
Jo høyere støttetrinn, desto mer støtte sender
du til motoren. Men ved høy motoreffekt vil
også strømforbruket være høyt. Med svakeste
støttemodus vil skyvekraften være det la
-
veste, men samtidig vil rekkevidden da være
størst.
Rekkevidde
Eventuelle rekkevidder som oppgis vil for det
meste være oppnådd under optimale forhold. I
hverdagen vil du for det meste kunne kjøre noe
kortere. Ta hensyn til dette når du planlegger rei
-
sen din.
Rekkevidden avhenger av mange faktorer. Ved
siden av batterikapasiteten vil her blant annet
motorstøtten som velges, de geograske forhol
-
dene, veidekket, kjørestilen, temperaturen, føre-
rens vekt, dekktrykket og den tekniske tilstanden
hos din FLYER E-Bike spille en avgjørende rolle.
Kjøring uten drevstøtte
Du kan også kjøre med din FLYER uten drev
-
støtte ved å velge støttemodusen «No assist».
Du skal imidlertid sjekke at systemet alltid er inn
-
koplet.
NO
257
22. Slitasjedeler
Din FLYER er et teknisk produkt som skal kontrol-
leres regelmessig.
Mange av delene på din FLYER kan oppleve
svært omfattende slitasje, beroende funksjo
-
nene og omfanget av bruken.
Herunder blant annet:
Dekk
Felger forbundet med felgbremser
Bremsebelegg
Bremseskiver
Sykkelkjeder og tannreimer
Kjedehjul, tannhjul, girsystemets hjul
Lysanlegg
Håndtak
Smørestoffer
Gir- og bremsekabel
Lager
Fjærelementer
La din FLYER bli undersøkt regelmessig
hos et FLYER verksted, og bytt ut slita
-
sjedelene dersom påkrevd. Føreren er
forpliktet til å foreta en regelmessig visu
-
ell inspeksjon for å se om det nnes
noen riss og riper eller skader kom
-
ponentene.
Akkurat som for alle andre mekaniske
komponenter vil el-sykkelen være utsatt
for slitasje og høy belastning. Ulike ma
-
terialer og enkeltdeler kan reagere på
ulikt vis med hensyn til slitasje og svek
-
kelse som følge av belastningen. Der-
som den forventede levetiden til en kom-
ponent overskrides, kan komponenten
plutselig oppleve en svikt og muligens
forårsake personskader hos føreren.
Alle riss, riper eller fargeendringer på
områder som er under høy belastning,
vil være en indikasjon at komponen
-
tens levetid er oppnådd og at delen bør
byttes ut.
23. Inspeksjonsplan
Etter de første 200 kilometerne, eller etter 4
måneder:
FLYER forhandler
Sjekk at alle skruer, muttere og hurtigspennere
sitter godt festet
Sjekk løpehjulene og sørg eventuelt for å sen
-
trere disse
Sjekk dekkene
Tiltrekningsmomentet kontrolleres hos alle de
-
ler
Innstilling av styrefremspring
Sjekk bremse- og girkabler
Sjekk sjaltingen og sørg eventuelt for å stille
den inn
Sjekk bremsene og sørg eventuelt for å stille
de inn
Sjekk fjærelementene og sørg eventuelt for å
stille de inn
Tilstrekkelig smøring av alle komponenter
Foldelåsen kontrolleres (FLYER Pluto)
FLYER fører
I forbindelse med den første kontrollen
hos din FLYER forhandler, skal du få en innføring
i hva som er korrekt rengjøring og hvordan kjedet
smøres med olje, samt hvordan komponentene
kontrolleres på riktig vis med tanke på funksjons
-
evnen og eventuelle skader.
Før hver kjøring – FLYER fører
Sjekk at bjellen sitter korrekt
Sjekk at bremsene fungerer slik de skal
Sjekk at sjaltingen fungerer slik den skal
Sjekk at fjærelementene fungerer slik de skal
og er stilt inn korrekt
Er alle hurtigspennere, stikkaksler, skruer og
muttere lukket eller festet på en korrekt og full
-
stendig måte?
Sjekk at dekkene har korrekt lufttrykk
Sjekk at løpehjulene roterer slik de skal og om de
har noen skader, samt at de sitter trygt og er festet
korrekt
Sjekk at styre, styrestang, setestøtte og sete
sitter trygt og i riktig posisjon
Sjekk batteriets ladenivå
Sjekk at batteriet sitter korrekt og trygt
Foldelåsen kontrolleres (FLYER Pluto)
Etter hver kjøring – FLYER fører
Rengjøring av FLYER E-Bike
Visuell inspeksjon av rammen, samt av kom
-
ponentene, for å oppdage eventuelle riss og
skader
Sjekk om dekkene har spor av skader, slitasje,
skjørhet, fremmedlegemer, og om mønster
-
dybden er tilstrekkelig
258
Sjekk om felgene er utsatt for slitasje og om
de roterer
Sjekk eikespenningen
Dersom påkrevd skal kjede og tannkranser
rengjøres og smøres med en egnet kjedeolje
som produsenten har godkjent
Bremseskivene skal dersom påkrevd renses
med en egnet bremserens som produsenten
har godkjent
Dersom påkrevd skal alle lager rengjøres og
smøres med egnet fett som produsenten har
godkjent
Dersom påkrevd skal fjærelementene rengjø
-
res og smøres med et originalt smørestoff fra
produsenten av fjærelementet
Dersom påkrevd skal alle bevegelige deler
som trenger smøring (fremfor alt hurtigspen
-
ner, stikkaksler og ledd) rengjøres og smøres
med egnet smørefett som produsenten har
godkjent
La deg instruere av din FLYER forhandler.
Etter hver kjøring i regnvær, snøvær eller på
vått underlag
(i tillegg til punktene «Etter hver kjøring»)
FLYER fører
Kjedet rengjøres og oljes med et egnet smøre
-
middel som produsenten har godkjent
Rengjøring av bremsen
Rengjøring av sykkelgiret
Sjekk at det foretas tilstrekkelig smøring av alle
komponenter
La deg instruere av din FLYER forhandler.
Månedlig – FLYER fører
Sjekk at alle skruer, muttere, stikkaksler og hurtig
-
spennere sitter godt festet
Årlig eller etter hver 1000 km– avhengig av
hva som skjer først.
FLYER forhandler
Smøring av alle bevegelige deler som det me
-
ningen å smøre (unntatt bremseatene)
Visuell inspeksjon av rammen, samt av kompo
-
nentene, for å oppdage eventuelle riss og skader
Utbedre lakkskader
Deler som har områder med rust skal byttes ut
Alle blanke metalldeler (unntatt bremseatene)
skal behandles mot korrosjon (rust)
Defekte eller ødelagte deler skal byttes ut
Sjekk løpehjulene og sørg eventuelt for å sen
-
trere disse
Sjekk spenningen til eikene
Kjede/tannhjul/tannkrans skal sjekkes for
slitasje og rengjøres
Kjedet skal oljes med et egnet smøremiddel
Felgene kontrolleres for eventuell slitasje
Bremsebelegg kontrolleres for eventuell slita
-
sje
Sjekk at alle skruer, muttere, stikkaksler og
hurtigspennere sitter godt festet
Sjekk bremsesystemet og stikkakslene og
foreta eventuelt en innstilling av de eller bytt
ut deler hos dem
Sjekk sjaltingen og foreta eventuelt en innstil
-
ling av den eller bytt ut deler hos den
Sjekk navet
Sjekk styrefremspring
Sjekk pedalene
Du skal bare benytte rengjørings- og
smøremidler som er anbefalt eller god
-
kjent av komponentens produsent.
Merk deg at ikke alle smøre- og pleie-
midler egner seg for din FLYER. Ved
bruk av uegnede smøre- og pleiemidler
kan det forekomme skader og en svek
-
ket funksjonsevne hos din FLYER E-Bi-
ke.
Du skal ikke la rengjørings- og pleiemid-
ler eller olje havne på bremsebelegg,
bremseskiver og bremseater, ettersom
bremseeffekten da vil bli svekket.
23.1 Vedlikeholdsarbeider og bytte
av slitasjedeler
Komponenter som byttes ut skal ute-
lukkende byttes med identiske, originale
reservedeler. Slitasjedeler skal også
bare byttes ut med identiske, originale
komponenter.
Ved bruk av deler som ikke er originale
vil mangelansvaret (garantien) og/eller
erstatningsansvaret bortfalle for produ
-
sentens del. Dessuten består det en økt
risiko for ulykker og velt.
NO
259
24. Tekniske data
Flyer-modeller Vekt
C-serie ca. 25 kg*
T-serie ca. 25 kg*
RS-serie ca. 23 kg*
Flogo ca. 21 kg*
Tandem ca. 31 kg*
Pluto ca. 22 kg*
* Den faktiske vekten avhenger av rammens type, stør-
relse og utrustning
FLYER er konsipert for en maksimal totalvekt
(fører, bagasje, kjøretøy og batteri) 149 kg.
Unntaket er FLYER Pluto, som er konsipert for en
maksimal totalvekt på 130 kg. En FLYER Tandem
er konsipert for en maksimal totalvekt på 210 kg.
24.1 Batterier til FLYER modeller
(36 V)
Kapasitet Energiinnhold Vekt
12 Ah 432 Wh 3.2 kg
15 Ah 540 Wh 3.8 kg
18 Ah 648 Wh 4.5 kg
24.2 Tiltrekningsmomenter for skrueforbindelser
Støttetrinn
250 W opptil 225 % (high)
350 W opptil 250 % (high)
Angivelse i Nm C5.1 C8K C8N C8R C8.1 C8.2 C10
Kabine
Håndtak 5
Bremsespak 4 4 4 4 4 4 4
Girarm 2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 3
Display-holder 1 1 1 1 1 1 1
Remote Display 1 1 1 1 1 1 1
Styre på styrefremspring 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Styrefremspring på gaffelskaft 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Vinkeljustering hos styrefrem-
spring
13 13 13 13 13 13
Høydejustering hos styrefrem-
spring
3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Drift
Motorskruer 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Kjederingskruer 13 13 13 13 13 13 13
Krank 50 50 50 50 50 50 50
Pedal 34 34 34 34 34 34 34
Veksel / kjedestrammer 8-10 8-10 8-10
Løpehjul / bremser
Hjulmuttere hos bakhjul 30-45 30-40 30-45 30-45 40
Bremseklave for skivebrems 6-8 6-8
Bremsearmer V-Brake/
HS22/33
6 6 6 6 6 6 6
Hurtigspenn-spak V-Brake/
HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Kassett 30-50 40 30-50
Sete
Seteramme 17-19 17-19 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Setestøtteklemme 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
260
Angivelse i Nm
T5.1 T8K T8.1 T8R T8N T8.2 T11 T10 T14
Kabine
Håndtak 5 5 5
Bremsespak 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Girarm 2-2,5 5 2-2,5 2-2,5 2-2,5 1,9-2,5 4,5-6,5 3 3
Display-holder 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Remote Display 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Styre på styrefremspring 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6
Styrefremspring på
gaffelskaft
9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11 9-11
Vinkeljustering hos styre-
fremspring
13 13 13 13 13 13 13 13
Høydejustering hos styre-
fremspring
3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Drift
Motorskruer 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Kjederingskruer 13 13 13 13 13 13 13 13 13
Krank 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Pedal 34 34 34 34 34 34 34 34 34
Veksel / kjedestrammer 8-10 8-10 8-10 8-10 8
Løpehjul / bremser
Hjulmuttere hos bakhjul 30-45 30-45 30-45 30-40 40 30-45 35
Bremseklave for skivebrems 6-8 6-8 6-8 6-8
Bremsearmer V-Brake /
HS22/33
6 6 6 6 6 6 6 6 6
Hurtigspenn-spak V-Brake
/ HS22/33
4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
Kassett 30-50 40 30-50
Sete
Seteramme 17-19 17-19
8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5 8.1-13.5
Setestøtteklemme 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Angivelse i Nm
RS
7.00
RS
7.30
RS
7.50
RS
7.70
RS
7.80
Flogo
3.01
Flogo
3.01R
Flogo
7.60
Kabine
Håndtak 5
Bremsespak 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 4 4 6-8
Girarm 5-7 3 1,9-2,5 3 3 2-2,5 2-2,5 4,5-6,5
Display-holder 1 1 1 1 1 1 1 1
Remote Display 1 1 1 1 1 1 1 1
Styre på styrefremspring 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 8 8 5-6
Styrefremspring på gaffelskaft 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5 5 9-11
Vinkeljustering hos styrefremspring 13 13 13 13 13
Høydejustering hos styrefremspring 3-4 3-4
Drift
Motorskruer 18-31 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32 18-32
Plate på motor
Kjederingskruer 13 13 13 13 13 13 13 13
Krank 50 50 50 50 50 50 50 50
Pedal 34 34 34 34 34 34 34 34
Veksel / kjedestrammer 8-10 8-10 8-10 8-10 8 8-10
Løpehjul / bremser
Hjulmuttere hos bakhjul 30-45 40 35 30-45 30-45 30-45
Bremseklave for skivebrems 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Bremsearmer V-Brake / HS22/33
6 6
Hurtigspenn-spak V-Brake / HS22/33 4,5 4,5
Kassett 30-50 40 30-50
Sete
Seteramme 12 12 12 12 12 15-18 15-18 15-18
Setestøtteklemme 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
NO
261
Ved manglende overholdelse av fore-
skrevet dreiemoment kan komponenter
bli skadet. Du skal derfor alltid holde deg
til foreskrevet tiltrekningsmoment.
For å stramme skrueforbindelser trenger
du en momentnøkkel. Deler som ikke
strammes slik de skal kan løsne eller
brekke.
25. Generell garanti
1. Forhandlergaranti
Sluttkunden har rett til å fremme vanlige garanti
-
krav ovenfor sin FLYER forhandler (avhengig av
hva som er avtalt og hva som er gjeldende rett,
men normalt vil garantien være to år fra le
-
vering).
Hos batteriet omfatter garantien etter to år en
restkapasitet 60% av den opprinnelige nomi
-
nelle kapasiteten, forutsatt at batteriet betjenes i
samsvar med bruksanvisning og lades opp.
Garantikrav omfatter ikke vanlig slitasje hos sli
-
tasjedeler (f.eks. dekk, slanger, kjeder, tannhjul,
bremsebelegg, lakkering, etiketter). Det er kun
-
dens ansvarsområde å sikre at vedkommendes
FLYER E-Bike vedlikeholdes og pleies regelmes
-
sig (inkl. gjennomføring av alle inspeksjoner i tråd
med bruksanvisningen).
Garantikrav kan heller ikke fremmes når en
FLYER E-Bike har blitt modisert eller reparert
egen hånd, eller dersom den ikke har blitt benyt
-
tet på forskriftsmessig vis. Deltakelse ved konkur-
ranser og ritt, rmabruk, overbelastning og annen
bruk som ligger utenfor det som er tiltenkt bruk.
Angivelse i Nm
Pluto 3.01 Pluto 3.01R Tandem 7.70 Tandem 7.80
Kabine
Håndtak 5 5
Bremsespak 6-8 6-8 4 4
Girarm 2-2,5 2-2,5 3 3
Display-holder 1 1 1 1
Remote Display 1 1 1 1
Styre på styrefremspring 8 8 6 6
Styrefremspring på gaffelskaft 5 5 7-8 7-8
Vinkeljustering hos styrefrem-
spring
10 10
Høydejustering hos styrefrem-
spring
3-4 3-4
Drift
Motorskruer 18-32 18-32 18-32 18-32
Plate på motor
Kjederingskruer 13 13 13 13
Krank 50 50 50 50
Pedal 34 34 34 34
Veksel / kjedestrammer 8-10 8
Løpehjul /
bremser
Hjulmuttere hos bakhjul 30-45 30-45 35
Bremseklave for skivebrems 6 6
Bremsearmer V-Brake / HS22/33 5-7 5-7
Kassett 30-50
Sete
Seteramme 15-18 15-18 15-18 15-18
Setestøtteklemme 6-8 6-8 6-8 6-8
262
2. Produsentgarantien til Biketec AG
a. Garantier
Uavhengig av garantirettigheter man måtte ha
ovenfor en FLYER forhandler, vil alle kunder
som har en ny og ferdigmontert FLYER E-Bike
som en FLYER forhandler godkjent av Biketec AG
har montert ferdig og justert bli tilbudt følgende
garantiytelser av Biketec AG fra og med kjøpe
-
datoen:
Ramme: 10 års garanti på rammebrudd;
motor, motorstyring, display, ladeapparat:
prinsipielt tilbys 5 års garanti på fabrikasjons
-
feil og materialfeil; for enhver FLYER E-Bike
innenfor segmentet «Mountain» tilbys 3 års
garanti på fabrikasjonsfeil og materialfeil.
For en Occasionsvelo vil garantifristen løpe fra
den datoen den blir registrert for første gang.
b. Behandlingen av garantikrav
Innenfor garantifristen vil Biketec AG påta seg
kostnadene for reparasjoner og bytter som følger
av ovenfor nevnte produktmangler, såfremt dette
skjer hos en FLYER forhandler som Biketec AG
har godkjent etter at din FLYER E-Bike har blitt
tydelig identisert (med faktura, utfylt E-Bike-pass
eller gjennom registrering). Garantien gjelder
også ved videresalg til tredjepart. Ved bytte av en
FLYER eller av komponenter i forbindelse med
en garantiytelse, vil Biketec AG forbeholde seg
retten til å levere eller å montere en funksjonelt
likeverdig vare.
Det å gjøre gjeldende en garanti vil ikke føre til
at den opprinnelige fristen forlenges. Begrensnin
-
gene for garantien som er omtalt under siffer 1 vil
også gjelde her.
Status 7/2015
26. Miljøtips
Ved pleie, rengjøring og deponering av din FLYER
E-Bike skal du opptre skånsomt ovenfor miljøet.
Såfremt mulig skal du derfor benytte nedbrytbare
rengjøringsmidler ved pleie og rengjøring, og du
skal påse at rengjøringsmidlene ikke havner i av
-
løpssystemet.
Hele kjøretøyet, alle komponentene, smøre- og
rengjøringsmidler, samt fremfor alt batteriet (farlig
gods) skal deponeres på en faglig forsvarlig måte.
olje
teri
bat
263
Konformitätserklärung /
Declaration of confor
-
mity
EG-Konformitätserklärung
Nicht anwendbar auf
zulassungspichtige Modelle
Modelle mit einer Höchstgeschwindigkeit über 25 km/h
Modelle mit einer Nenndauerleistung über 250 Watt
Der Hersteller
Biketec AG
Schwende 1
CH-4950 Huttwil
Telefon +41 62 959 55 55
erklärt hiermit, dass folgende Produkte:
Produktbezeichnung
FLYER EPAC (Electrically Power Assisted Cycle)
Typenbezeichnung
C SERIE, T SERIE, RS SERIE, TS SERIE,
TX SERIE, B SERIE, U SERIE, FLOGO, PLUTO,
TANDEM, UPROC, GOROC
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
Maschinen (2006/42/EG) entsprechen.
Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestim
-
mungen der Richtlinie Elektromagnetische Ver-
träglichkeit (2004/108/EG)
sowie der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) (nur Ladegerät).
Folgende Normen werden angewandt:
DIN EN 15194
Technische Unterlagen bei:
Biketec AG
Ivica Durdevic
Schwende 1
4950 Huttwil, Switzerland
Huttwil, September 2015
Simon Lehmann
CEO
Ivica Durdevic
CTO
Impressum / Legal
disclosure
Verantwortlich für Inhalt und Abbildungen
Veidt-Anleitungen
Mittelstr. 4
D-65307 Bad Schwalbach
Tel +49 6124 6054161
Veidt-Anleitungen@email.de
© Vervielfältigung, Nachdruck und Übersetzung
sowie jegliche wirtschaftliche Nutzung sind (auch
auszugsweise, in gedruckter oder elektronischer
Form) nur mit vorheriger schriftlicher Genehmi
-
gung durch die Biketec AG zulässig.
Bitte beachten Sie, dass alle Anleitungen ohne
vorherige Bekanntgabe zu Verbesserungszwe
-
cken geändert werden können.
Regelmässige technische Aktualisierungen n
-
den Sie unter www.yer-bikes.com.
FLYER Panasonic DE, Auage 2, Oktober 2015
264
1. Inspektion | 1. Inspections
Spätestens nach 200 Kilometern oder 4 Monate ab Verkaufsdatum.
At the latest after 200 kilometres or four months after the date of sale.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
2. Inspektion | 2. Inspections
Spätestens nach 1000 Kilometern oder 1 Jahr, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 1,000 kilometres or after one year, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
Inspektionen / Inspections
265
4. Inspektion | 4. Inspections
Spätestens nach 3000 Kilometern oder 3 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 3,000 kilometres or after three years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
3. Inspektion | 3. Inspections
Spätestens nach 2000 Kilometern oder 2 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 2,000 kilometres or after two years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
266
5. Inspektion | 5. Inspections
Spätestens nach 4000 Kilometern oder 4 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 4,000 kilometres or after four years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
6. Inspektion | 6. Inspections
Spätestens nach 5000 Kilometern oder 5 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 5,000 kilometres or after ve years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
267
7. Inspektion | 7. Inspections
Spätestens nach 6000 Kilometern oder 6 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 6,000 kilometres or after six years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
8. Inspektion | 8. Inspections
Spätestens nach 7000 Kilometern oder 7 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 7,000 kilometres or after seven years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
268
9. Inspektion | 9. Inspections
Spätestens nach 8000 Kilometern oder 8 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 8,000 kilometres or after eight years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
10. Inspektion | 10. Inspections
Spätestens nach 9000 Kilometern oder 9 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 9,000 kilometres or after nine years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
269
11. Inspektion | 11. Inspections
Spätestens nach 10000 Kilometern oder 10 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 10,000 kilometres or after ten years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
12. Inspektion | 12. Inspections
Spätestens nach 11000 Kilometern oder 11 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 11,000 kilometres or after eleven years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
270
Übergabeprotokoll / Handover documentation
Die Übergabe dieses FLYER E-Bikes an den Kunden wurde nach der Endmontage in den fahrfertigen
Zustand und der Prüfung bzw. Funktionskontrolle der unten stehenden Punkte durchgeführt
(zusätzliche Arbeiten in Klammern).
Bremsen vorne und hinten
Federgabel und ggf. Dämpfer (Abstimmung auf den Kunden)
Laufräder (Rundlauf/Speichenspannung/Luftdruck)
Lenker/Vorbau (Position/Schrauben mit Drehmomentschlüssel kontrolliert)
Pedale (bei Klickpedalen ggf. Justage der Auslösehärte)
Sattel/Sattelstütze (Sattelhöhe und Position auf Kunden eingestellt;
Schrauben mit Drehmomentschlüssel kontrolliert;
Gefederte Sattelstütze: auf den Kunden abgestimmt)
Schaltung (Endanschläge!)
Verschraubungen von Anbauteilen
(Kontrolle mit Drehmomentschlüssel)
Akku geladen
Probefahrt durchgeführt
Sonstige durchgeführte Arbeiten
FLYER Fachhändler
Strasse/Nr. PLZ/Ort
Telefon Fax
E-Mail
Anleitungen
Bremsanlage
Federgabel
gefederte Sattelstütze
Pedalsystem
Speedlifter Twist
Panasonic Systemanleitung
Sonstige
Kundenangaben
Name
Vorname
Strasse/Nr.
PLZ/Ort
Telefon
E-Mail
Ort, Datum
Unterschrift
Stempel, Unterschrift FLYER Fachhändler
Der Kunde bestätigt mit seiner Unterschrift, das Fahrzeug
mit den ausgewiesenen Begleitpapieren in ordnungsge
-
mässem Zustand erhalten zu haben und in die Bedienung
des FLYER E-Bikes eingewiesen worden zu sein.
271
E-Bike-Pass / E-bike passport
Hersteller / Marke Biketec AG / FLYER Modell
Rahmenform Rahmenfarbe
Rahmengrösse Rahmen-Nr.
Akku-Nr. Schlüssel-Nr.
Gabelhersteller Modell Serien-Nr.
Dämpferhersteller Modell Serien-Nr.
Zulässiges Gesamtgewicht (Fahrrad, Akku, Fahrer und Gepäck)
Zugelassen für Anhänger ja nein
Zugelassen für Kindersitz ja nein
Zugelassen für Wettbewerbe ja nein
Laufrad- bzw. Bereifungsgrösse
Besonderheiten
Bremshebel, Bremsen-Zuordnung
Linker Hebel
Vorderrad-Bremse
Hinterrad-Bremse
Rechter Hebel
Vorderrad-Bremse
Hinterrad-Bremse
Stempel, Unterschrift FLYER Fachhändler
Tipp für den FLYER Fachhändler:
Kopieren Sie den E-Bike-Pass und das Übergabeprotokoll und fügen Sie die Kopien Ihrer Kundendatei
hinzu; senden Sie die Kopien gegebenfalls an den Fahrzeughersteller.
Biketec AG
Schwende 1
CH-4950 Huttwil
T +41 62 959 55 55
info@flyer.ch
www.flyer-bikes.com
Ihr FLYER Fachhändler
BiketecAG·FLYER,Auage2,9.2015,Panasonic
24


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Flyer Pluto - Panasonic at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Flyer Pluto - Panasonic in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 11,42 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info