819963
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
ElEctric HEdgE trimmEr FHt 600 d3
IAN 275662
ElEktro-HEckEnscHErE
Originalbetriebsanleitung
ElEctric HEdgE trimmEr
Translation of the original instructions
ElEktrisk HækkEklippEr
Oversættelse af den originale driftsvejledning
taillE-HaiEs élEctriquE
Traduction des instructions d‘origine
ElEktriscHE HEggEnscHaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
®
275662_flo_Elektro-Heckenschere_cover_DK_BE_NL.indd 2 24.02.16 11:51
GB / IE Translation of the original instructions Page 4
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 17
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page 30
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 44
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 58
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
275662_flo_Elektro-Heckenschere_cover_DK_BE_NL.indd 3 24.02.16 11:51
12
2
3456 7 8
9
10
7
4
6
4
GB IE
Content
Introduction .................................4
Intended Use ................................ 4
General Description ......................5
Scope of delivery ............................. 5
Overview ........................................ 5
Function Description .........................5
Technical Data .............................. 6
Notes on Safety ...........................6
Symbols in the manual ......................6
Symbols on the Equipment ................7
General Safety Directions for Power
Tools ..............................................7
Hedge trimmer safety warnings .........9
Operation .................................10
Switching On and Off ....................10
Working with the Electric Hedge
Trimmer ........................................11
Cutting Techniques .........................11
Maintenance/Cleaning ...............12
Storage ......................................12
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........12
Spare Parts/Accessories .............13
Trouble Shooting ........................14
Guarantee .................................15
Repair Service ............................16
Service-Center ............................16
Importer ....................................16
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........73
Exploded Drawing .....................75
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that
residual quantities of lubricants will remain
on or in the equipment in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents
no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic
environment.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Any other use that is not explicitly ap-
proved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
5
GB IE
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
Do not use the hedge trimmer in the rain or
on wet hedges.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect
operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cut-
ting with blunt blades are not cov-
ered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Unpack the device and check it for com-
pleteness. Dispose of the packaging mate-
rial correctly.
- Electric hedge trimmer
- Blade protection
- Instruction Manual
Overview
1 Impact protection with drill hole
for hanging up the device
2 Cutter bar
3 Hand protection
4 Loop grip with deadman switch
5 Vents
6 On/off switch
7 Tension relief
8 Grip
9 Mains cable
10 Blade protection
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by an
electronic motor. The equipment is double-
insulated for safety and does not require
earthing.
The hedge trimmer is equipped with a dou-
ble-sided safety cutter bar. When cutting,
the blades move backwards and forwards
in linear motion. The impact protection on
the tip of the cutter bar prevents unpleasant
recoils should the trimmer come into con-
tact with walls, fences and so on.
The unit can only be operated with the
deadman switch depressed, in order to
protect the operator. In addition, the hand
guard protects against branches and bri-
ars.
Please note the following descriptions for
the function of the operating components.
6
GB IE
Technical Data
Electric Hedge Trimmer ........... FHT 600 D3
Input voltage rating ... 230-240 V~, 50 Hz
Input power (power consumption) ..600 W
Safety class ..................................... II
Protection category...........................IPX0
Cutting rate ............................2800 min-1
Weight (incl. accessories) ...approx. 3.6 kg
Cutting length ................ approx. 600 mm
Blade length
(incl. impact protection)... approx. 680 mm
Blade gap ....................... approx. 24 mm
Sound pressure level
(LpA) .................. 90.45 dB(A), KpA=3 dB
Sound power level (LWA)
guaranteed ......................... 101 dB(A)
measured ......... 98.41 dB(A); KWA=3 dB
Vibration (ah) at the
handle ............2.578 m/s2; K=1.5 m/s2
bow handle ..... 3.519 m/s2; K=1.5 m/s2
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further devel-
opment without notice. All dimensions,
references and information in this instruc-
tion manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be consid-
ered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Notes on Safety
Before working with the equip-
ment, familiarise yourself with all
operating components. Practice
handling the equipment and have
the function, operation and working
methods explained to you by an ex-
perienced user or specialist. Ensure
that you can shut off the equipment
immediately in an emergency. Inap-
propriate use of the device may
result in serious injury.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
7
GB IE
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear cut-resistant gloves.
Risk of cuts!
Keep hands away.
Pull out the power plug immediately
if the cable is damaged, has been
badly twisted or is completely cut
through.
Do not use the device in the rain or
on wet hedges.
Information of the acoustic power
level LWA in dB.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Safety class II
Cutting length
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
CAUTION! The following states
how to avoid accidents and injuries
due to electric shock:
Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
8
GB IE
reduce risk of electric shock
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be re-
placed by a specially prepared
cord available through the ser-
vice organization.
Personal safety
CAUTION: In this way you avoid
accidents and injuries:
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and prop-
erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
9
GB IE
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool be-
fore making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mov-
ing parts, breakage of parts and
any other condition that may af-
fect the power tool’s operation.
If damaged, have the power
tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, tak-
ing into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Carefully inspect the area to be cut and
remove all wires or other foreign bodies.
Service
Have your power tool serviced
by a qualied repair person us-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety
warnings
Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold ma-
terial to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is
off when clearing jammed ma-
terial. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer al-
ways t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from
the cutter blades.
Hold the power tool only on the
insulated grip surfaces, as the
cutting blade can come into con-
tact with concealed power lines
or its own mains cable. Contact be-
tween the cutting blade and a live cable
may render metallic components live and
result in an electric shock.
Keep cable away from cutting
10
GB IE
area. During operation the cable may
be hidden in shrubs and can be acciden-
tally cut by the blade.
Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g.
cable etc.
Hold the hedge trimmer correctly,
e.g. with both hands on the han-
dles, if there are two handles.
Loss of control of the equipment may
result in injuries.
Wear suitable clothing and work
clothes when working with the
equipment. Do not hold the equip-
ment by the cutting blade or lift it
on the cutting blade. Contact with the
cutting blade can cause injuries.
Connect the appliance to a power sock-
et with a residual current circuit breaker
of rated residual current no more than
30 mA.
Operation
Do not use the equipment
without the hand guard. Wear
suitable clothing and work
gloves when working with
the equipment. Wear eye and
ear protection. Ensure that the
equipment is functional before
each use.
There is a risk of personal in-
jury and property damage!
The On/Off switch and the
safety switch must not be held
closed. They must switch off
the motor when on is released.
Should a switch be damaged,
stop working with the equip-
ment. Ensure that the mains
voltage value matches the la-
bel on the equipment. There is
a risk of electric shock!
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Remove the blade protection (
10) before switching the unit on.
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip-
ping the hedge trimmer away from
the body.
Ensure that the trimmer is in contact
with no other objects before switch-
ing on.
In this way you avoid damage to
the appliance and possible injury
to people.
1. For tension relief of the cable,
form a loop of the end of the
extension cable and bring this
through the opening at the han-
dle and suspend in the tension
relief at the grip (7).
2. Connect the device to the mains
voltage.
3. Hold the safety switch on the
loop handle (4) and push the
On/Off switch on the grip (6) at
the same time to switch the unit
on. The hedge trimmer will be
run at maximum speed.
4. Release one of the two switches
to switch the trimmer off.
11
GB IE
Working with the Electric
Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
Switch off the equipment immedi-
ately in the event that the blades are
blocked by solid objects, pull out the
power plug then remove the object.
Always work away from the mains
power outlet. Set the cutting direction
before starting work. Ensure that the
power cable is kept well away from
the working area. Never lay the cable
over the hedge, where it could easily
be caught up in the trimmer blades.
Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
In order to hang up the device (e.g.
during a work break), there is a drill
hole in the impact protection ( 1).
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is dam-
aged, badly twisted or has
been completely cut through.
Cutting Techniques
Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
The double-sided cutter bar enables
cutting in both directions or, with a
swinging action, from one side to the
other.
In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
In case of horizontal cutting, move
the hedge trimmer in a sickle-shaped
movement to the edge of the hedge, so
that cut branches fall to the ground.
In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in
a trapezoidal shape, in order to prevent
stripping off of the lower branches. This
corresponds to the natural plant growth
and allows the hedge to thrive optimally.
During cutting, only the new annual
growths are reduced and thus a dense
branching and a good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst.
To do this, move the hedge trim-
mer in the direction of growth
from bottom to top. If you cut
down from the top, the thinner
branches will move out, which
may result in some areas having
sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to
taste, in a at shape, roof shape
or rounded shape
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should
remain undamaged until the
hedge has reached the planned
height. All other shoots are
lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly main-
tained so the hedge does not become too
high.
12
GB IE
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
This will prevent damage to the
equipment and any resulting per-
sonal injury.
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equip-
ment.
There is a risk of electrocution or of
injury from moving parts.
Wear gloves while handling the
blades. Risk of cuts.
Do not use any cleaning agents or
solvents. These could cause irrepa-
rable damage to the equipment.
Chemical substances can attack the
plastic parts of the equipment.
Carry out the following maintenance and
cleaning work regularly. This will guaran-
tee a long and reliable service life.
Before each use, check the hedge trim-
mer for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check the
secure seating of the bolts in the cutter
bar ( 2).
Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
motor and gearbox of the machine.
Check coverings and safety devices
(1,3) for damage and correct seat-
ing. Replace these where necessary.
Keep the ventilation slots ( 5) and
motor housing of the device clean. Use
a damp cloth or a brush to do this. Do
not wash down the equipment with wa-
ter, or submerge it in water.
Clean the cutter bar (2) carefully af-
ter each use. After using the equip-
ment, it is imperative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft with an oil can
or spray.
Storage
Clean the equipment before putting it
away.
Keep the trimmer in the blade protec-
tion ( 10) supplied, in a dry place
and out of reach of children.
Waste Disposal and En-
vironmental Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure
grade, which allows recycling. Ask our
Service Centre for details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
13
GB IE
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
2 31 Cutter bar 91102923
3 24+25 Hand protection 91102921
67-69 Carbon brushes + support 91102922
14
GB IE
Trouble Shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage not on Check plug socket, cable, line and
plug, where appropriate, have re-
paired through electrical specialist
On/Off switch ( 6) or
deadman switch ( 4)
defective Repair by Service Centre
Worn carbon brushes
Defective motor
Device runs with inter-
ruptions
Power cable is damaged Check the cable and have it
changed by the Service Centre if
necessary
Internal loose electrical
connection
Repair by Service Centre
On/Off switch ( 6) or
deadman switch ( 4)
defective
Blades become hot
Blades ( 2) are blunt Have the blades sharpened or
replaced (Service Centre)
Blades ( 2) are notched Have the blades checked or re-
placed (Service Centre)
Too much friction due to
lack of lubrication Oil the blades ( 2)
15
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, eccentric drives and carbon
brushes) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 275662) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
16
GB IE
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 275662
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 275662
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
IE
17
DK
Introduktion
Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-
parat.Du har besluttet dig for et produkt af
højeste kvalitet.
Dette apparats kvalitet blev kontrolleret
under produktionen og det blev underka-
stet en slutkontrol. Dermed er dit apparats
funktionsevne garanteret. Det kan dog ikke
udelukkes, at der i enkelte tilfælde ndes
restmængder af smøremidler på eller i ap-
paratet. Dette er ingen mangel eller defekt
eller grund til bekymring.
Betjeningsvejledningen er bestand-
del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer vedrørende
sikkerhed, brug, vedligeholdelse og
bortskaffelse. Gør dig inden brugen
af produktet fortrolig med alle betje-
nings- og sikkerheds-informationer.
Benyt kun produktet som beskrevet
og kun til de anførte indsatsområder.
Opbevar vejledningen godt og lad
alle dokumenter følge med ved vide-
regivelse af produktet til tredje.
Indhold
Introduktion ............................... 17
Anvendelsesformål ....................18
Generel beskrivelse ...................18
Leveringsomfang ............................18
Oversigt ........................................18
Funktionsbeskrivelse .......................18
Tekniske data ............................19
Sikkerhedsinformationer ............ 19
Symboler i vejledningen ..................19
Symboler på maskinen ...................20
Generelle sikkerhedsinformationer for
el-værktøjer ...................................20
Sikkerhedshenvisninger til
hækkesaks ....................................22
Betjening ...................................23
Tænd og sluk .................................23
Arbejdet med apparat ....................24
Klippeteknikker ..............................24
Vedligeholdelse og rengøring ..... 25
Opbevaring ...............................25
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ...25
Reservedele/Tilbehør .................26
Fejlsøgning ................................27
Garanti ......................................28
Reparations-service .................... 29
Service-Center ............................29
Importør ....................................29
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring ........... 73
Eksplosionstegning ...................77
18
DK
Anvendelsesformål
Maskinen er beregnet til klipning og trim-
ning af hække, buske og prydbuske i private
haver. Enhver anden anvendelse, som ikke
er udtrykkeligt tilladt i denne vejledning, kan
medføre skader på maskinen og udgøre en
alvorlig fare for brugeren.
Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæs-
sig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfal-
der garantien.
Maskinen må kun anvendes af voksne.
Unge over 16 år må kun anvende maskinen
under opsyn af en voksen. Det er forbudt
at bruge maskinen i regnvejr eller i fugtige
omgivelser.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller skader
på andre mennesker eller deres ejendele.
Producenten påtager sig intet ansvar for
skader, der forårsages på grund af ukorrekt
brug eller forkert betjening.
Knivene skal regelmæssigt kontrol-
leres for slitage og efterslibes. Sløve
knive overbelaster maskinen. Heraf
resulterende skader dækkes ikke af
garantien.
Generel beskrivelse
Illustrationerne nder du på den
forreste foldeudside.
Leveringsomfang
Pak maskinen ud og kontroller den for fuld-
stændighed. Bortskaf indpakningsmateria-
let forskriftsmæssigt.
- Elektrisk hækkeklipper
- Knivbeskyttelse
- Betjeningsvejledning
Oversigt
1 Støddæmper med borehul til op-
hængning af apparatet
2 Knivbjælke
3 Håndskærm
4 Bøjlegreb med sikkerhedsafbry-
der
5 Ventilationshuller
6 Tænd/sluk-kontakt
7 Trækaastning
8 Håndtag
9 Netkabel
10 Knivbeskyttelse
Funktionsbeskrivelse
Den elektriske hækkeklipper drives af en
elmotor. For sikkerhedens skyld er maskinen
beskyttelsesisoleret og har ikke brug for jord-
forbindelse.
Som skæreanordning har hækkeklipperen
en dobbeltsidet sikkerhedsknivbjælke. Under
klipningen bevæger tænderne sig lineart
frem og tilbage. Stødbeskyttelsen på kniv-
bjælkens spids forhindrer ubehagelige
tilbageslag ved kollision med vægge, hegn
e.l. For at beskytte brugeren, kan maskinen
kun betjenes, når sikkerhedsafbryderen
trykkes. Supplerende beskytter håndskær-
men mod grene og kviste.
Betjeningsdelenes funktion forklares i de
efterfølgende beskrivelser.
19
DK
Tekniske data
Elektrisk hækkeklipper ............FHT 600 D3
Nominel indgangs-
spænding ......................
230-240 V~, 50 Hz
Optaget effekt ...........................600 W
Kapslingsklasse ................................ II
Beskyttelsestype .............................. IPX0
Skærebevægelser ..................2800 min-1
Vægt (inkl. tilbehør) .................ca. 3,6 kg
Skærelængde ......................ca. 600 mm
Knivlængde
(inkl. støddæmper) ...............ca. 680 mm
Tandafstand ........................... ca. 24 mm
Lydtryksniveau
(LpA) .................. 90,45 dB(A), KpA=3 dB
Lydeffektniveau (LWA)
garanteret ...........................101 dB(A)
målt ...................98,41 dB(A); KWA=3 dB
Vibration (ah)
på håndtaget ...2,578 m/s2; K=1,5 m/s2
på bøjlegreb ...3,519 m/s2; K=1,5 m/s2
Støj- og vibrationsværdier blev målt i henhold
til de angivne standarder og bestemmelser i
overensstemmelseserklæringen.
Ændringer med hensyn til teknikken og
udseendet kan i forbindelse med videreud-
viklingen foretages uden meddelelse herom.
Derfor påtager vi os intet ansvar for alle
dimensioner, henvisninger og angivelser i
denne betjeningsvejledning. Krav, som frem-
sættes på grund af betjeningsvejledningen,
kan således ikke gøres gældende.
Den anførte svingningsemissionsværdi blev
målt iht. en standardiseret prøvemetode og
kan anvendes til sammenligning af et el-
værktøj med et andet.
Den anførte svingningsemissionsværdi kan
også anvendes til en indledende vurdering
af afbrydelsen.
Advarsel:
Svingningsemissionsværdien kan
adskille sig fra den angivne værdi
under brugen af el-værktøjet, af-
hængig af den måde som værktøjet
bruges på.
Der er nødvendigt af fastlægge
forholdsregler til beskyttelse af bru-
geren, der beror på en vurdering
af afbrydelsen under de faktiske
brugsbetingelser (derved skal der
tages hensyn til alle driftscyklussens
dele, dvs. også tider, hvor værktø-
jet er slukket og tider, hvor det er
tændt, men kører uden belastning).
Sikkerhedsinformationer
Lær alle betjeningselementer at ken-
de før du arbejder med maskinen.
Øv håndteringen af maskinen og få
funktion, virkemåde og arbejdstek-
nikker forklaret af en erfaren bruger
eller en specialist. Kontroller, at du
omgående kan slukke for maskinen
i nødstilfælde. Uhensigtsmæssig
brug af maskinen kan forårsage
alvorlige kvæstelser.
Symboler i vejledningen
Faresymboler med oplysnin-
ger om forebyggelse af per-
son- eller materielle skader.
Påbudstegn (i stedet for udråbstegnet
forklares påbuddet) med oplysninger
om forebyggelse af skader.
Henvisningstegn med informationer
om bedre håndtering af udstyret.
20
DK
Symboler på maskinen
OBS!
Læs betjeningsvejledningen op-
mærksomt igennem før brug af
maskinen.
Bær øjenværn.
Bær høreværn.
Brug snitsikre handsker.
Fare for snitkvæstelser!
Hold hænderne væk.
Træk omgående netstikket ud, hvis
kablet er beskadiget, snoet eller
klippet over, og også når maskinen
kun lades uden opsyn i kort tid.
Brug ikke hækkeklipperen i regnvejr
eller til våde hække.
Oplysning om lydeffektniveauet LWA
i dB.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes
som husholdningsaffald.
Kapslingsklasse II
Skærelængde
Generelle sikkerhedsinfor-
mationer for el-værktøjer
ADVARSEL! Læs alle sikker-
hedsinformationer og anvis-
ninger. Forsømmelighed ved over-
holdelse af sikkerhedsinformationer
og anvisninger kan forårsage elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinforma-
tioner og anvisninger.
Det i sikkerhedsinformationerne anvendte
udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-
værktøjer (med forsyningskabel) og akku-
drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen:
Sørg for at dit arbejdsområde
er rent og godt belyst. Uorden og
uoplyste arbejdsområder kan medføre
ulykker.
El-værktøjet må ikke benyttes i
eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
Sørg for at børn og andre perso-
ner holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste
kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed:
Forsigtig: Sådan undgår du ulykker
og kvæstelser gennem elektriske stød:
El-værktøjets stik skal passe til
kontakten. Stikket må ikke æn-
21
DK
dres på nogen måde. Brug ikke
adapterstik sammen med jord-
forbundet el-værktøj. Unændrede
stik, der passer til kontakterne, nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jord-
forbundne overader som f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og køle-
skabe. Hvis din krop er jordforbundet,
øges risikoen for elektrisk stød.
El-værktøjet må ikke udsættes
for regn eller fugt. Indtrængning
af vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål,
den ikke er beregnet til, ved
f.eks. at bære el-værktøjet i
ledningen, hænge den op i led-
ningen eller rykke i ledningen
for at trække stikket ud af kon-
takten. Beskyt ledningen mod varme,
olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller
indviklede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet bruges i det
fri, må der kun benyttes en
forlængerledning, der er egnet
til udendørs brug. Anvendelsen
forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Hvis brugen af el-værktøjet i
fugtige omgivelser ikke kan
undgås, så benyt en fejlstrøms-
afbryder. Brugen af en fejlstrømsaf-
bryders nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
Hvis dette apparats tilslutnings-
ledning bliver beskadiget, skal
den udskiftes med en speciel
tilslutningsledning, der fås hos
producenten eller dennes kunde-
service.
Personlig sikkerhed:
Forsigtig: Sådan undgår du ulykker
og kvæstelser:
Det er vigtigt at være opmærk-
som, se hvad man laver og
bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug aldrig el-værktøjet hvis du
er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller eufori-
serende stoffer. Et øjebliks uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan
medføre alvorlige personskader.
Brug personligt beskyttelsesud-
styr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af personligt beskyttelses-
udstyr som f.eks. skridsikre sikkerheds-
sko, beskyttelseshjelm eller høreværn
reducerer faren for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning.
Forvis dig om at el-værktøjet er
slukket, før stikket sættes i stik-
kontakten og før du løfter eller
bærer den.
Undgå at bære el-værktøjet med n-
geren på afbryderen og sørg for, at
maskinen ikke er tændt når den sluttes til
nettet, fordi dette kan medføre ulykker.
Fjern indstillingsværktøj og
skruenøgler, inden el-værktøjet
tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel,
kan dette medføre personskader.
Undgå unormale kropsholdnin-
ger. Sørg for at stå sikkert og
hold altid balancen. Det gør det let-
tere at kontrollere el-værktøjet i uventede
situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå
løse beklædningsgenstande el-
ler smykker. Hold hår, tøj og hand-
sker væk fra dele, der bevæger sig.
22
DK
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat
i løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår.
Hvis der kan monteres støvud-
sugnings- og opsamlingsudstyr,
skal du sikre dig, at disse er
tilsluttet og anvendes korrekt.
Brug af støvudsugning kan reducere
farerne ved støv.
Brug og håndtering af el-værktøjet:
Overbelast ikke maskinen.
Brug altid det el-værktøj, der er
beregnet til det arbejde, der skal
udføres. Med det passende el-værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert
inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis
afbryder er defekt. Et el-værktøj,
der ikke kan startes og stoppes, er farligt
og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten,
inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele eller
maskinen lægges fra. Denne
sikkerhedsforanstaltning forhindrer
utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar el-værktøjet uden for
børns rækkevidde, når det ikke
benyttes. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med maskinen eller ikke
har gennemlæst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
E-værktøjet bør vedligeholdes
omhyggeligt. Kontrollér om
bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast,
og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-
værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret,
inden maskinen tages i brug.
Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte maskiner.
Sørg for, at skæreværktøjer
er skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så
hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøjet, tilbehør,
indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag herved hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Brug af el-værktøjet
til andre end de fastsatte formål kan
medføre farlige situationer.
Undersøg arealet der skal klippes og
fjern alle fremmedlegemer.
Service:
Sørg for, at dit el-værktøj kun
repareres af kvalicerede
fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed
sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed
opretholdes.
Sikkerhedshenvisninger til
hækkesaks
Hold alle legemsdele væk fra
knivene. Forsøg ikke at fjerne
afklippet materiale eller at
holde materiale fast når ap-
paratet kører. Fjern kun fastklemt
materiale når apparatet er slukket. Et
øjebliks uopmærksomhed ved brug af
hækkesaksen kan medføre alvorlige
kvæstelser.
Bær hækkesaksen i grebet når
knivene står stille. Brug altid
beskyttelsesafdækningen ved transport
eller opbevaring. Forsigtig håndtering af
23
DK
apparatet reducerer faren for at komme
til skade på knivene.
Hold kun elektroværktøjet på de
isolerede greb, da kniven kan
komme i berøring med skjulte
strømledninger. Knivens kontakt
med en strømførende ledning kan sætte
metalliske apparatdele under strøm og
føre til et elektrisk stød.
Hold kablet væk fra
klippeområdet. Under arbejdet kan
kablet være skjult i buskadset og klippes
over ved en fejltagelse.
Gennemsøg hækken for skjulte
genstande inden arbejdet, f.eks.
tråd etc.
Hold hækkesaksen rigtigt,
f.eks. med begge hænder på
håndgrebene, hvis der ndes
to greb. Mister man kontrollen
over apparatet kan dette medføre
tilskadekomst.
Bær passende beklædning og
arbejdshandsker ved arbejder
med apparatet. Hold eller løft
aldrig apparatet i skærekniven.
Kontakten med skærekniven kan
medføre tilskadekomst.
Tilslut maskinen kun til en stikkontakt
med et fejlstrømsrelæ (HFI-relæ) med en
nominel fejlstrømsværdi på ikke mere
end 30 mA.
Betjening
Brug ikke maskinen uden
monteret håndskærm. Anvend
egnet tøj og handsker under
arbejdet med maskinen. Kon-
troller før hver brug, at maski-
nen er funktionsdygtig. Bær
øjen- og høreværn.
Der er fare for tilskadekomst!
Tænd/sluk-kontakten og sik-
kerhedsafbryderen må ikke
fastlåses. De skal slukke for
motoren, når afbryderen
slippes. Hvis en afbryder er
beskadiget, må der ikke mere
arbejdes med maskinen.
Kontroller, at netspændingen
stemmer overens med type-
skiltet på maskinen. Fare for
elektrisk stød!
Følg de gældende love og lokale for-
skrifter om støjbeskyttelse.
Tænd og sluk
Tag knivbeskyttelsen ( 10) af, før
du tænder. Sørg for at stå sikkert og
hold maskinen forsvarligt fast med
begge hænder og i en tilstrækkelig
afstand fra din krop. Kontroller, før
du tænder for maskinen, at den
ikke berører genstande. Sådan
undgår du skader på apparatet og
eventuelt deraf resulterende person-
skader.
1. For trækaastning laves en
løkke på forlængerkablets ende,
som føres gennem åbningen
på håndtaget og hænges ind i
trækaastningen (7) på grebet.
24
DK
2. Slut maskinen til netspændingen.
3. Hold sikkerhedsafbryderen på
bøjlegrebet (4) trykket ind for
at tænde og tryk samtidigt på
tænd/sluk-kontakten (6) på hånd-
taget. Hækkeklipperen arbejder
med højeste hastighed.
4. Slip en af de to kontakter for at
slukke.
Arbejdet med apparat
Undgå at berøre genstande som
f.eks. trådhegn eller plantestøtter
under klipningen. Dette kan forår-
sage skader på knivbjælken.
Hvis knivene blokeres af faste genstan-
de, sluk omgående for maskinen, træk
netstikket ud og fjern genstanden.
Arbejd altid væk fra stikkontakten.
Bestemt derfor klipperetningen før start
på arbejdet. Sørg for, at kablet ikke
kommer ind i arbejdsområdet. Dette
hjælper remclipsen med, der hører til
leveringen og som forlængerkablet
kan hænges ind i. Placer under ingen
omstændigheder kablet over hækken,
hvor knivene nemt kan gribe det.
Undgå overbelastning af maskinen un-
der arbejdet.
På støddæmperen ( 1) er der et
borehul til ophængning af apparatet
(f.eks. under arbejdspauser.
Træk omgående netstikket
ud, hvis kablet er beskadi-
get, snoet eller klippet over.
Fare for elektrisk stød.
Klippeteknikker
Fjern tykke save forinden med en gren-
saks.
Den dobbeltsidede knivbjælke muliggør
skæring i begge retninger eller gennem
pendulbevægelser fra den ene til den
anden side.
Bevæg hækkesaksen ensartet frem eller
op og ned i en bueformet bevægelse
ved lodret klipning.
Bevæg hækkeklipperen i en leformet
bevægelse til hækkens kant ved vandret
klipning for at de klippede kviste falder
ned på jorden.
For at få lange lige linier, anbefales det
at spænde snore.
Klipning af hække:
Det anbefales at klippe hække i trapezlig-
nende form for at forebygge, at de nederste
grene mister deres blade. Dette svarer til den
naturlige plantevækst og lader hække vokse
optimalt. Ved klipningen bearbejdes kun de
nye skud; således opnår man tætte grene og
en god afskærmning.
1. Klip først hækkens sider. Bevæg
hertil hækkeklipperen i vækst-
retning nedefra og opefter. Hvis
du klipper oppefra og nedefter,
bevæges de tyndere kviste udad,
hvilket kan forårsage tynde steder
eller huller.
2. Klip derefter overkanten lige,
tagformet eller rund alt efter øn-
ske.
3. Form allerede unge planter som
du vil have dem senere. Hoved-
skuddet må ikke klippes, indtil
hækken har nået den planlagte
højde. Alle andre skud klippes
ned til det halve.
25
DK
Pleje af frit voksende hække:
Frit voksende hække får intet formsnit, men
skal dog plejes i jævne mellemrum for at
hækken ikke bliver for høj.
Vedligeholdelse og
rengøring
Lad reparations- og vedligeholdel-
sesarbejde, som ikke er beskrevet i
denne vejledning, udføre af vort Ser-
vice Center. Anvend kun originale
dele. Sådan undgår du skader på
apparatet og eventuelt deraf resulte-
rende personskader.
Træk stikket ud før hvert arbejde på
maskinen. Der er fare for elektrisk
stød eller kvæstelser pga. bevæge-
lige dele.
Bær handsker ved håndtering af kni-
vene.
Brug ingen rengørings- eller opløs-
ningsmidler, idet disse kan ødelægge
maskinen uigenkaldeligt. Kemiske
substanser kan angribe maskinens
plastdele.
Udfør regelmæssigt følgende vedligehol-
delses- og rengøringsarbejde. Herigennem
sikres en lang og pålidelig levetid.
Kontroller hækkeklipperen før hver brug
for tydelige mangler som f.eks. løse,
slidte eller beskadigede dele. Kontroller,
at skruerne sidder ordentligt fast i kniv-
bjælken ( 2).
Klip ikke med sløve eller slidte knive, da
maskinens motor og gear i så fald over-
belastes.
Kontroller afdækninger og beskyttelsesan-
ordninger ( 1,3) for beskadigelser og
om de er placeret korrekt. Udskift dem om
nødvendigt.
Hold maskinens ventilationshuller ( 5)
og motorhuset rene. Brug hertil en fugtig
klud eller en børste. Maskinen må hver-
ken spules med eller nedsænkes i vand.
Rengør grundigt knivbjælken (2) efter
hver brug. Gnid den med en klud
fugtet med olie eller sprøjt den med en
plejespray til metal.
Kniven skal rengøres efter enhver
- brug af apparatet (med en olievæ-
det klud);
- smør kniven med oliekande og
spray.
Opbevaring
Rengør apparatet før opbevaring.
Opbevar hækkeklipperen tørt og uden
for børns rækkevidde i den medfølgende
knivbeskyttelse ( 10).
Bortskaffelse/miljøbe-
skyttelse
Aever maskine, tilbehør og emballage til
miljøvenligt genbrug.
Apparater må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald.
Aever apparatet på en genbrugsstation. De
anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter
materiale og således aeveres til genbrug.
Spørg i denne forbindelse vort servicecenter.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte appara-
ter gratis.
26
DK
Reservedele/Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på
www.grizzly-service.eu
Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter
(se „Service-Center“, side 29). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar.
Pos. Pos. Betegnelse Bestillings-
Betjenings- Eksplosions- numre
vejledning tegning
2 31 Knivbjælke 91102923
3 24+25 Håndskærm 91102921
67-69 Kulbørste + holdersæt 91102922
27
DK
Fejlsøgning
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Maskinen starter ikke
Netspænding mangler Kontrol af stikkontakt, kabel, led-
ning, stik og sikring. Evt. repara-
tion gennem elektriker.
Tænd/sluk-kontakt ( 6)
eller sikkerhedsafbryder
(4) defekt Reparation gennem service-center
Kulbørster slidte
Motor defekt
Maskinen arbejder
med afbrydelser
Elkabel beskadiget Kablet skal kontrolleres eller udskif-
tes af vort service-center
Intern løs forbindelse
Reparation gennem service-center
Tænd/sluk-kontakt ( 6)
eller sikkerhedsafbryder
(4) defekt
Knivene bliver varme
Knivbjælken ( 2) sløve Knivbjælken slibes eller udskiftes
(service-center)
Knivbjælken ( 2) har
hak Knivbjælken kontrolleres eller ud-
skiftes (service-center)
For meget friktion pga.
manglende smøring Knivbjælken ( 2) smøres med
olie
28
DK
Garanti
Kære kunde!
På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
købsdato.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt.
Dette bilag kræves som dokumentation for
købet.
Skulle der indenfor tre år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det de-
fekte apparat og købsbilaget (kassebon) in-
denfor den tre års frist bliver indsendt og at
der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse
af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombyt-
tede og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyg-
geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og kontrolleret grundigt inden det forlod
fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- el-
ler fabrikationsfejl. Denne garanti gælder
ikke for produktdele som er udsat for en
normal nedslidning og derfor kan anses
som sliddele (f.eks. knivbjælken, excenter
og kulbørster) eller for beskadigelser på
skrøbelige dele (f.eks. kontakter).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-
ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
produktet skal alle i betjeningsvejledningen
anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-
sesformål og handlinger, som der frarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
Hav ved alle forespørgsler kasse-
bonen og identikationnummeret
(IAN275662) parat som dokumenta-
tion for købet.
Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den, en indgravering.
Skulle der optræde funktionsfejl eller
andre defekter bedes du først kontakte
den efterfølgende anførte serviceaf-
deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der
får du så yderligere informationer om
afviklingen af din reklamation.
Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
29
DK
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den ser-
viceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran-
keret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores service-
lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks-
pres eller som en anden specialforsendelse
– indsendte apparater bliver ikke modta-
get.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte ap-
parater gratis.
Service-Center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: grizzly@lidl.dk
IAN 275662
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzly-service.eu
30
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour lachat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités rési-
duelles de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Sommaire
Introduction .............................. 30
Domaine d’utilisation ................ 31
Description générale ................. 31
Volume de la livraison .................... 31
Vue synoptique .............................. 31
Description du fonctionnement ........ 31
Caractéristiques techniques ....... 32
Instructions de sécurité .............. 33
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ....................................... 33
Symboles apposés sur
l’appareil ...................................... 33
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ............................ 34
Mises en garde de sécurité des taille-
haies ............................................ 36
Opération ................................. 37
Mise en marche et arrêt de
l’appareil ...................................... 37
Travail avec le taille haie électrique ... 38
Techniques de taille........................ 38
Entretien et nettoyage ............... 39
Rangement ............................... 40
Elimination et protection de
l’environnement ........................ 40
Pièces de rechange/Accessoires ..40
Dépannage ............................... 41
Garantie ................................... 42
Service Réparations .................. 43
Service-Center ........................... 43
Importeur ................................. 43
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ............. 74
Vue éclatée ............................... 77
31
FR BE
Domaine d’utilisation
Lappareil est uniquement destiné à la
coupe et au débroussaillage des haies,
buissons et arbustes dans le domaine
domestique. Toute autre utilisation qui n’est
pas autorisée expressément dans ce mode
d’emploi peut conduire à un endomma-
gement de l’appareil et présenter un réel
danger pour l’utilisateur.
Lappareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appa-
reil sous surveillance d’un adulte. N’utilisez
pas le taille haie par temps de pluie ou sur
des haies mouillées.
Lopérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occa-
sionnés par une utilisation non conforme
ou une manipulation inappropriée de
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec
des lames épointées. Faites réaffû-
ter les lames régulièrement pour ne
pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et assurez-vous que
rien ne manque. Evacuez le matériel d’em-
ballage comme il se doit.
- Taille-haies électrique
- Protection de lame
- Mode d’emploi
Vue synoptique
1
Protection contre les chocs avec
alésage pour accrocher l’appareil
2 Porte-lames de sécurité
3 Protection des mains
4 Poignée circulaire avec interrup-
teur de sécurité
5 Fentes d‘aération
6 Interrupteur de marche/arrêt
7 Soulagement de traction
8 Poignée
9 Câble d‘alimentation
10 Protège-lames
Description du
fonctionnement
Le taille haie électrique possède une pro-
pulsion électrique. Pour des raisons de
sécurité, l’appareil possède une double
isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. Le dispositif de coupe du taille haie
est constitué par un bloc porte-lames de
sécurité à double action. Au cours de
l’opération de coupe, les dents de coupe
se déplacent selon un mouvement linéaire.
La butée antichoc se trouvant à la pointe
32
FR BE
du porte-lames permet d’éviter les reculs
désagréables en cas de heurts contre des
murs, des clôtures, etc.
Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil
ne peut fonctionner que si l’on appuie sur
l’interrupteur de sécurité.
En outre, la protection des mains protège
contre les branches et ramications.
Reportez-vous aux pages suivantes en ce
qui concerne la fonction des pièces.
Caractéristiques
techniques
Taille haie électrique ............... FHT 600 D3
Tension d’entrée nominale ..
230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée
(puissance connectée) ...................600 W
Classe de protection .......................... II
Type de protection ............................IPX0
Vitesse de la lame ......2800 min-1 (trs/min)
Poids (y compris accessoires) ...env. 3,6 kg
Longueur de coupe ...............env. 600 mm
Longueur de lame (y compris
protection contre les chocs
) .....env. 680 mm
Distance entre les dents ...........env. 24 mm
Niveau de pression acoustique
(LpA) ................... 90,45 dB(A), KpA=3 dB
Niveau de puissance accoustique (LWA)
garanti ................................ 101 dB(A)
mesuré .............. 98,41 dB(A); KWA=3 dB
Vibration (ah) sur la
poignée ..............
2,578 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
poignée circulaire ..
3,519 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et pres-
criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques
et optiques en vue d’un perfectionnement
sont possibles sans notication préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, infor-
mations, remarques et déclarations men-
tionnées dans ce manuel sont sans enga-
gement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
Lémission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil .
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonction-
nement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclen-
chement).
34
FR BE
Consignes de sécurité
générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les ins-
tructions. Des omissions lors de l’ob-
servation des consignes de sécurité
et des instructions peuvent causer
une décharge électrique, un incen-
die et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pen-
dant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Prudence : vous éviterez ainsi les
blessures et les accidents dus au
choc électrique :
Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adapta-
teurs avec des outils à branche-
ment de terre.
Des ches non modiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radia-
teurs, les cuisinières et les réfri-
gérateurs.
Il existe un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions hu-
mides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’ou-
til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve-
ment.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc élec-
trique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’uti-
lisation extérieure réduit le risque de
35
FR BE
choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévi-
table, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Si le câble d´alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par un câble spécialement
préparé disponible auprés du
service aprés vente.
Sécurité des personnes
Prudence : vous éviterez ainsi les
blessures et les accidents :
Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de mé-
dicaments.
Un moment d’inattention en cours d’uti-
lisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécu-
rité. Toujours porter une protec-
tion pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage
avant de mettre l’outil en
marche.
Une clé laissée xée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équi-
pements pour l’extraction et la
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux pous-
sières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre applica-
tion.
Loutil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
36
FR BE
Ne pas utiliser l’outil si l’inter-
rupteur ne permet pas de pas-
ser de l’état de marche à arrêt
et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être comman-
dé par l’interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ran-
ger l’outil.
De telles mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’ou-
til ou les présentes instructions
de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les
outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correc-
tement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
Inspectez soigneusement la surface à
couper et supprimez tous les ls métal-
liques ou autres corps étrangers.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant uni-
quement des pièces de rechange
identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Mises en garde de sécurité
des taille-haies
N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne
pas enlever le matériau coupé
ou ne pas tenir le matériau à
couper lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que l’inter-
rupteur est fermé lors de l’élimi-
nation du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti-
lisation du taille-haies peut entraîner un
accident corporel grave.
Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif
de coupe de son enveloppe de
protection.
Une manipulation appropriée du
taille-haies réduira l’éventualité d’un
accident corporel provenant des lames
37
FR BE
de coupe.
Tenez loutil électrique uni-
quement par les surfaces de
préhension isolées, car la lame
de coupe peut venir en contact
avec des lignes électriques non
visibles ou son propre câble
d’alimentation secteur.
Le contact de la lame de coupe avec
une ligne sous tension peut mettre les
parties d’appareil métalliques éga-
lement sous tension et conduire à un
choc électrique.
Maintenir le câble éloigné de la
zone de coupe.
Au cours du fonctionnement, le câble
peut être caché dans des arbustes et
être accidentellement coupé par la
lame.
Avant de commencer le travail,
vériez la présence éventuelle
de corps étrangers dans la haie,
comme des clôtures et ls de
fer, …
Tenez le taille-haies à deux
mains si l’appareil comporte
deux poignées.
Une perte de contrôle de l’appareil
peut causer des blessures.
Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appro-
priés et des gants de travail.
Ne saisissez jamais l’appareil
par la lame de coupe ; de même
ne le soulevez pas en tenant la
lame de coupe.
Le contact avec la lame de coupe peut
entraîner de graves blessures.
Raccordez l’appareil à une prise pro-
tégée par un disjoncteur différentiel
(disjoncteur FI) réagissant dès que
l’intensité dépasse 30 mA.
Opération
N’utilisez jamais l’appareil
sans protection pour les
mains. Pour travailler avec
l’appareil, portez des vête-
ments adaptés et des gants
de travail. Portez une pro-
tection pour les yeux et les
oreilles. Danger des accidents
sur les personnes ou des
dégâts matériels !
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’appareil est
en état de marche. Il ne faut
pas que l’interrupteur de
marche/arrêt et l’interrupteur
de sécurité soient bloqués. Ils
doivent arrêter le moteur dès
qu’ils ont été lâchés. Si un
interrupteur est endommagé,
il ne faut plus travailler avec
l’appareil. Veillez à ce que
la tension du réseau soit
conforme à celle indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil. Danger de
décharge électrique !
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les pres-
criptions et directives locales en
vigueur. .
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Otez le protège-lames ( 10)
avant la mise en marche. Veillez à
ce que l’appareil soit stable. Tenez
l’appareil à deux mains tout en
conservant une distance de sécurité
38
FR BE
par rapport à votre corps. Veillez à
ce l’appareil ne soit en contact avec
aucun objet avant de le mettre en
marche.
Vous évitez ainsi d‘endommager
l‘appareil et les éventuelles consé-
quences pouvant affecter les per-
sonnes.
1. An de soulager la traction,
formez une boucle avec le bout
du câble de rallonge, enlez
celle-ci dans l’ouverture sur la
poignée et accrochez-la dans le
soulagement de traction (7) sur
la poignée.
2. Branchez l’appareil sur le
réseau.
3. Pour mettre l’appareil en marche,
faites pression sur l’interrupteur
de sécurité se trouvant sur la poi-
gnée circulaire (4) et appuyez si-
multanément sur l’interrupteur de
marche/arrêt (6) situé à la poi-
gnée. Le taille haie fonctionne
alors à sa vitesse maximum.
4. Pour arrêter l’appareil, lâchez
l‘un des deux interrupteurs.
Travail avec le taille haie
électrique
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels
que ls de grillage ou tuteurs de
plantes. Ceci peut conduire à des
dommages sur la lame.
Arrêtez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite
du contact avec des objets durs. Enle-
vez la che et éloignez l’objet.
Travaillez toujours en vous éloignant
de la prise. Déterminez par consé-
quent avant de commencer votre tra-
vail le sens dans lequel vous souhaitez
tailler votre haie. Maintenez toujours le
câble à distance de votre zone de tra-
vail. Ne posez jamais le câble sur la
haie, il pourrait être rapidement happé
par les lames.
Evitez de solliciter excessivement l’ap-
pareil pendant le travail.
Lalésage de la protection contre les
chocs ( 1) permet d‘accrocher
l‘appareil (p.ex. pendant une pause).
Débranchez immédiatement
l’appareil si le câble est
endommagé, emmêlé ou sec-
tionné.
Techniques de taille
Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des mou-
vements de balancement.
Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant ou
bien en forme d’arc vers le haut et vers
le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
Pour obtenir de longues lignes droites,
il est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en
forme de trapèze an d’éviter le dénude-
ment des basses branches. Ceci corres-
pond à la croissance naturelle des plantes
39
FR BE
et permet de faire pousser les haies de fa-
çon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de l’année sont réduites
et ainsi, il se forme un entrelacement dense
de branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés
d’une haie. Déplacez le taille
haie dans le sens de la crois-
sance du bas vers le haut. Si
vous taillez du haut vers le bas,
les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se for-
mer des endroits peu fournis ou
des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit, en
forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à
la forme que vous désirez. Il est
préférable que la pousse princi-
pale ne soit pas endommagée
jusqu’à ce que la haie ait atteint
la hauteur prévue. Toutes les
autres pousses sont réduites de
moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale,
toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice
par notre Centre de services.
Utilisez exclusivement des pièces
d’origine. Vous éviterez ainsi
d’endommager l’appareil et éven-
tuellement de blesser par la suite
des personnes.
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Il y danger d’un choc électrique
ou le danger de se blesser par des
pièces en mouvement.
Portez des gants pour manipuler les
lames. Il y a un risque de blessure
par coupure.
N’utilisez ni détergent ni solvant.
Vous pourriez ainsi abîmer l’appa-
reil irréparablement. Les substances
chimiques peuvent attaquer les
pièces de plastique de l’appareil.
Exécutez régulièrement les travaux d’entre-
tien et de nettoyage suivants. Ceci est une
garantie d’utilisation longue et able.
Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévis-
sées, usées ou endommagées appa-
raissent sur le taille haie. Vériez que
les vis sont bien xées sur le bloc de
lames ( 2).
Ne procédez pas à la coupe avec
des lames émoussées ou usées; vous
surchargez sinon le moteur et la trans-
mission de votre appareil.
Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection ( 1,3) ne sont pas en-
dommagés et sont correctement xés.
Remplacez-les le cas échéant.
Nettoyez la fente d’aération ( 5) et
le boîtier moteur à l’aide d’un chiffon
humide ou d’une brosse. Il ne faut pas
arroser l’appareil d’eau, ni le poser
dans l’eau.
40
FR BE
Nettoyez soigneusement le bloc de
lames (2) après chaque usage.
Après chaque utilisation de l’appa-
reil, vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon
imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres porte-lame à
l’aide d’une burette ou d’un aéro-
sol.
Rangement
Nettoyez l’appareil avant de la ranger.
Rangez le taille haie dans un endroit
sec dans le protège-lame ( 10)
fourni et conservez-le hors de portée
des enfants.
Elimination et protec-
tion de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recy-
clage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an d’assurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services. Nous
exécutons gratuitement l’élimination des
déchets de vos appareils renvoyés défec-
tueux.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires
à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center » page 43). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation No de commande
Notice Vue
d‘utilisation éclatée
2 31 Porte-lames de sécurité 91102923
3 24+25 Protection des mains 91102921
67-69 Balais de charbon + xation 91102922
41
FR BE
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
Lappareil ne
démarre pas
Absence d‘alimentation
secteur
Vériez l‘alimentation en courant, la
prise de courant, le câble, la rallonge, la
prise de courant, le cas échéant, répara-
tion par un électrotechnicien spécialisé
Interrupteur Marche/Arrêt
( 6) ou interrupteur de
sécurité ( 4) défectueux Réparation par le Centre de services
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
Lappareil fonc-
tionne avec des
interruptions
Câble électrique endom-
magé Contrôler le câble et le faire remplacer le
cas échéant par notre Centre de services
Mauvais contact interne
Réparation par le Centre de services
Interrupteur Marche/Arrêt
(6) ou interrupteur de
sécurité ( 4) défectueux
Les lames
chauffent
Le bloc porte-lames (
A
2)
non aiguisé
Aiguiser le bloc porte-lames ou le faire
remplacer (Centre de services)
Le bloc porte-lames (
A
2)
ébréché
Contrôler le bloc porte-lames ou le faire
remplacer (Centre de services)
Frottement trop important
car lubrication insufsante Huiler le bloc de lames (
A
2)
42
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date
d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple le
bloc de lames, l’excentrique et les balais
de charbon) ou pour des dommages affec-
tant les parties fragiles (par exemple les
commutateurs).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage indus-
triel. En cas d’emploi impropre et incorrect,
de recours à la force et d’interventions
entreprises et non autorisées par notre suc-
cursale, la garantie prend n.
43
FR BE
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN275662) comme
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont
envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 275662
Service Belgique/
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 275662
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Allemagne
www.grizzly-service.eu
FR
BE
44
NL BE
Inhoud
Inleiding ....................................44
Gebruik .....................................45
Algemene beschrving ...............45
Omvang van de levering ................ 45
Overzicht ...................................... 45
Funktiebeschrving ......................... 45
Technische gegevens ..................46
Veiligheidsvoorschriften .............47
Symbolen in de gebruiksaanwzing . 47
Symbolen op het apparaat .............. 47
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap ................... 48
Speciale veiligheidsinstructies voor
heggenscharen .............................. 50
Bediening ..................................51
Aan- en uitschakelen....................... 51
Werken met de apparaat ................ 52
Kniptechnieken .............................. 52
Onderhoud en reiniging ............. 53
Bewaren .................................... 53
Verwerking en
milieubescherming ..................... 54
Reserveonderdelen/Accessoires .. 54
Foutmeldingen ...........................55
Garantie ....................................56
Reparatieservice ........................57
Service-Center ............................57
Importeur .................................. 57
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring .............. 74
Explosietekening ........................77
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resthoeveelheden smeerstoffen bevinden.
Dit duidt niet op een gebrek of defect en is
geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze om-
vat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwde-
ring. Maak u vóór het gebruik van
het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd. Ge-
bruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten b het
doorgeven van het product mee
aan derden.
45
BENL
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierhees-
ters op privégebied geschikt. Elk ander ge-
bruik, dat in deze gebruiksaanwzing niet
uitdrukkelk wordt vermeld, kan schade
aan de machine veroorzaken en een ern-
stig gevaar voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik
door volwassenen. Jongeren boven 16
jaar mogen het apparaat enkel onder toe-
zicht gebruiken. Gebruik de heggenschaar
niet als het regent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelk. De producent is
niet verantwoordelk voor beschadigingen,
die door onrechtmatig gebruik of verkeer-
de bediening worden veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het
mes stomp is. Stark versiete mes-
balk kann schade aan de machine
veroorzaken. Mesbalk regelmatig
laten slpen.
Algemene beschrving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en kontroleer of de
inhoud volledig is. Zorg voor een regle-
mentair voorgeschreven afvalverwdering
van het verpakkingsmateriaal.
- Elektrische heggeschaar
- Maaibescherming
- Gebruiksaanwzing
Overzicht
1 Stootbescherming met boring om
het apparaat op te hangen
2 Veiligheidsmesbalk
3 Handbeveiliging
4 Beugelgreep met veiligheids-
schakelaar
5 Ventilatieopeningen
6 Aan-/uitschakelaar
7 Trekontlasting
8 Handgreep
9 Voedingskabel
10 Beschermingskoker
Funktiebeschrving
De elektrische heggenschaar bezit een
elektrische motor als aandrving. Het toe-
stel is voor de veiligheid dubbel geïsoleerd
en hoeft geen aarding.
De machine beschikt over een dubbelz-
dige mesbalk met veiligheidsmessen. B
het snden bewegen de messen lineair
heen en weer. De stootbeveiliging aan het
uiteinde van de mesbalk voorkomt onaan-
gename terugslagen als er bvoorbeeld
een muur of hekwerk wordt geraakt.
Om de gebruiker te beschermen, kan het
apparaat alleen worden ingeschakeld als
de veiligheidsschakelaar wordt ingedrukt.
De handbescherming beschermt ook tegen
takken en twgen.
De funktie van de bedieningselementen
leest u in de volgende beschrvingen.
46
NL BE
Technische gegevens
Elektrische heggenschaar ........ FHT 600 D3
Netspanning ............ 230-240 V~, 50 Hz
Prestatievermogen
(aansluitvermogen) .......................600 W
Beschermingsniveau ......................... II
Beschermingsklasse .......................... IPX0
Snoeibewegingen ...................2800 min-1
Gewicht (incl. accessoires) ....... ca. 3,6 kg
Snlengte .............................ca. 600 mm
Lengte mes
(incl. stootbescherming) .........ca. 680 mm
Afstand van de messentanden ..ca. 24 mm
Geluidsdruk (LpA) ......90,45 dB(A), KpA=3 dB
Akoestisch niveau (LWA)
gegarandeerd ..................... 101 dB(A)
gemeten ........... 98,41 dB(A); KWA=3 dB
Vibratie (ah)
handvat .......... 2,578 m/s2; K=1,5 m/s2
beugelgreep ....3,519 m/s2; K=1,5 m/s2
Geluids- en vibratiewaarden werden vol-
gens de in de conformiteitverklaring ge-
noemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen kun-
nen in het kader van ontwikkelingen zon-
der aankondiging worden uitgevoerd. Alle
maten, richtlnen en gegevens van deze
gebruiksaanwzing zn daarom onder
voorbehoud. Wettelke aansprakelkheid,
die op basis van de gebruiksaanwzing
wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap ge-
bruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereed-
schap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstan-
digheden gebaseerd zn (hierb
moet er met alle aandelen van de
bedrfscyclus rekening gehouden
worden, zo bvoorbeeld met tden,
tdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tden, tdens dewelke het welis-
waar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
47
BENL
Veiligheidsvoorschriften
Maakt u zich eerst met alle be-
dieningsonderdelen vertrouwd,
alvorens u met het apparaat begint
te werken. Oefen het hanteren en
werken met het apparaat en laat
een vakman of een frequent ge-
bruiker u functie, werkingswze en
werktechnieken uitleggen. Verzekert
u zich ervan, dat u het apparaat in
geval van nood onmiddellk kan
uitschakelen. Onvakkundig gebruik
van het apparaat kan ernstige ver-
wondingen veroorzaken.
Symbolen in de gebruiks-
aanwzing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat te
gebruiken aandachtig de gebruiks-
aanwzing door.
Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming.
Draag tegen sndwonden bescher-
mende handschoenen.
Gevaar door sndwonden!
Houd handen op een veilige af-
stand.
Trek onmiddellk de stekker uit het
stopcontact als de stroomkabel be-
schadigd of doorgeknipt werd.
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
Aanduiding van het geluidsvolume
LWA in dB
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Beschermingsklasse II
Snlengte
48
NL BE
Algemene veiligheidsinstruc-
ties voor elektrisch gereed-
schap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aan-
wzingen. Verzuim b de nale-
ving van de veiligheidsinstructies en
aanwzingen kan een elektrische
schok, brand en/of ernstige ver-
wondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies
en aanwzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met battervoeding (zonder
netsnoer).
Veiligheid op de werkplaats:
Houd uw werkterrein netjes en
goed verlicht. Wanorde of onver-
lichte werkterreinen kunnen tot onge-
vallen leiden.
Werk met het elektrische ge-
reedschap niet in een explo-
sieve omgeving, waarin er zich
brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Elektrisch ge-
reedschap produceert vonken, die het
stof of de dampen kunnen doen ontste-
ken.
Houd kinderen en andere per-
sonen tdens het gebruik van
het elektrische gereedschap op
een veilige afstand. B aeiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen door een elektri-
sche schok:
De aansluitstekker van het elek-
trische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik
geen adapterstekkers samen
met elektrisch gereedschap met
randaarde. Ongewzigde stekkers
en passende stopcontacten verlagen
het risico op een elektrische schok.
Vermd lichamelk contact met
geaarde oppervlakken zoals
van buizen, verwarmingsinstal-
laties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
Houd het elektrische gereed-
schap op een veilige afstand
van regen of nattigheid. Het bin-
nendringen van water in elektrisch ge-
reedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor
een verkeerd doeleinde om
het elektrische gereedschap te
dragen, op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel op een
veilige afstand van hitte, olie,
scherpe kanten of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadig-
de of verstrikt geraakte kabels verho-
gen het risico op een elektrische schok.
Als u met het elektrische ge-
reedschap in de open lucht
werkt, gebruikt u enkel ver-
lengsnoeren, die ook voor bui-
49
BENL
ten geschikt zn. Het gebruik van
een voor buiten geschikt verlengsnoer
verlaagt het risico op een elektrische
schok.
Indien de werking van het
elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving niet ver-
mdbaar is, maakt u gebruik
van een aardlekschakelaar. Het
gebruik van een aardlekschakelaar
verlaagt het risico op een elektrische
schok.
Als het netsnoer van dit appa-
raat beschadigd wordt, moet
het vervangen worden door een
speciaal netsnoer, dat via de
fabrikant of via zn klantenser-
viceafdeling verkrgbaar is.
Veiligheid van personen:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen:
Wees aandacht, let erop wat
u doet en ga met verstand
aan het werk met het elektri-
sche gereedschap. Gebruik het
elektrische gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder
invloed van drugs, alcohol of
medicnen staat. Eén moment van
onoplettendheid b het gebruik van het
elektrische gereedschap kan tot ern-
stige verwondingen leiden.
Draag een persoonlke bescher-
mingsuitrusting en altd een be-
schermbril. Het dragen van een per-
soonlke beschermingsuitrusting, zoals
slipvre veiligheidsschoenen, bescher-
mende helm of gehoorbescherming,
verlaagt het risico op verwondingen.
Vermd een onopzettelke in-
gebruikname. Vergewis u dat
het elektrische gereedschap uit-
geschakeld is voordat u ze op
de stroomvoorziening aansluit,
opraapt of draagt.
Indien u b het dragen van het elek-
trische gereedschap uw vinger op
de schakelaar houdt of het apparaat
ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwder het instellingsgereed-
schap of schroefsleutels voordat
u het elektrische gereedschap
inschakelt. Gereedschap of een
sleutel, die zich in een draaiend appa-
raatonderdeel bevindt, kan tot verwon-
dingen leiden.
Vermd een abnormale li-
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen
tde het evenwicht. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter controleren.
Draag geschikte kled. Draag
geen wde kleding of sieraden.
Houd haar, kled en hand-
schoenen op een veilige afstand
van bewegende onderdelen. Los-
zittende kled, sieraden of lang haar
kunnen door bewegende onderdelen
vastgegrepen worden.
Wanneer stofafzuig- en opvang-
systemen kunnen worden ge-
monteerd, dient u er zeker van
te zn dat deze aangesloten zn
en correct worden gebruikt. Het
gebruik van een stofafzuiging kan ri-
sico’s door stof beperken.
Gebruik en behandeling
van het elektrische gereedschap:
Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
50
NL BE
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermo-
gensgebied.
Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlk en moet gerepareerd
worden.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u apparaatinstellin-
gen doorvoert, toebehoren wis-
selt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
een onopzettelke start van het elektri-
sche gereedschap.
Bewaar het ongebruikte elek-
trische gereedschap buiten het
bereik van kinderen. Laat per-
sonen, die met het apparaat niet
vertrouwd zn of deze aanw-
zingen niet gelezen hebben, het
apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlk als het door
onervaren personen gebruikt wordt.
Onderhoud het elektrische ge-
reedschap met zorg. Controleer,
of beweegbare onderdelen
foutloos functioneren en niet
klemmen, of er onderdelen
gebroken of zodanig bescha-
digd zn, dat de werking van
het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt.
Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het appa-
raat repareren. Tal van ongevallen
zn aan slecht onderhouden elektrisch
gereedschap te wten.
Houd snoeigereedschap scherp
en netjes. Zorgvuldig onderhouden
snoeigereedschap met scherpe snoei-
kanten gaat minder klemmen en is
gemakkelker te bedienen.
Gebruik het elektrische gereed-
schap, toebehoren, inzetgereed-
schap, enz. in overeenstemming
met deze aanwzingen. Neem
daarb de arbeidsomstandighe-
den en de uit te voeren werk-
zaamheid in acht. Het gebruik
van het elektrische gereedschap voor
andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlke situaties leiden.
Kontroleer het te knippen oppervlak
zorgvuldig en verwder alle draden of
andere voorwerpen.
Service
Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en uitsluitend met originele re-
serveonderdelen repareren. Daar-
door wordt gewaarborgd dat de veilig-
heid van het elektrische gereedschap
gehandhaafd blft.
Speciale veiligheidsinstruc-
ties voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoei-
mes. Tracht niet, b een draai-
end mes snoeiafval te verwde-
ren of te snoeien materiaal vast
te houden. Verwder ingeklemd
snoeiafval enkel b een uitge-
schakeld apparaat.
Eén moment van onoplettendheid b ge-
bruikmaking van de heggenschaar kan
tot ernstige verwondingen leiden.
Draag de heggenschaar aan
de handgreep b een stilstaand
mes. B transport of bewaring
van de heggenschaar steeds de
51
BENL
beschermende afdekking opzet-
ten. Een zorgvuldige omgang met het
apparaat vermindert het gevaar voor
verwondingen door het mes.
Houd het elektrische gereed-
schap uitsluitend aan de ge-
isoleerde greepoppervlakken
vast omdat het snoeimes met
verborgen elektriciteitskabels of
met het eigen netsnoer in aan-
raking kan komen. Het contact
van het snoeimes met een spanning-
voerende leiding kan metalen appa-
raatonderdelen onder spanning zetten
en tot een elektrische schok leiden.
Houd het snoer op een veilige
afstand van het snoeibereik. T-
dens het arbeidsproces kan het snoer
in het struikgewas verborgen zn en
per vergissing doorgesneden worden.
Doorzoek de haag vóór het
werk naar verborgen objecten,
bvoorbeeld draad etc.
Houd de heggenschaar correct
vast, bvoorbeeld met beide
handen aan de handgrepen als
er twee handgrepen voorhan-
den zn. Het verlies van de controle
over het apparaat kan tot verwondin-
gen leiden.
Draag b de werkzaamheden
met het apparaat geschikte
kled en werkhandschoenen.
Raak het apparaat nooit via het
snoeimes aan of til het nooit via
het snoeimes op. Het contact met
het snoeimes kan tot verwondingen
leiden.
Sluit het apparaat aan op een stop-
contact met een aardlekschakelaar (FI-
schakelaar) met een gemeten lekstroom
van niet meer dan 30 mA.
Bediening
Gebruik de machine niet zon-
der handbescherming. Draag
tdens het werken met de
machine aangepaste kled en
werkhandschoenen. Draag
oog- en gehoorbescherming.
Kontroleer voor elk gebruik,
of de machine goed funktio-
neert. Er bestaat gevaar voor
verwondingen!
De aan-/uit schakelaar en de
veiligheidsschakelaar mogen
niet worden vergrendeld. U
moet na loslaten van de scha-
kelaar de motor uitschakelen.
Indien een schakelaar be-
schadigd is, mag de machine
niet meer worden gebruikt.
Let er op, dat de netspanning
met het typelabel op de ma-
chine overeenstemt. Gevaar
voor een elektrische schok!
Let op geluidsoverlast en plaatse-
lke voorschriften.
Aan- en uitschakelen
Verwdert u vóór het inschakelen
de beschermingskoker ( 10).
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt
met andere voorwerpen. Zo ver-
mdt u schade aan het apparaat.
1. Om de trekkracht te verminderen,
maakt u een lus aan het einde
van de verlengkabel, steekt u
52
NL BE
deze door de opening van de
handgreep en hangt u de lus
in de trekontlasting (7) aan de
greep.
2. Sluit de machine aan op de net-
spanning.
3. Om het apparaat in te schake-
len, houdt u de veiligheidsscha-
kelaar op de beugelgreep (4)
ingedrukt en drukt u tegelkertd
de aan-/uitschakelaar (6) op de
handgreep in. De heggenschaar
werkt nu op volle kracht.
4. Om de heggenschaar uit te
schakelen, laat u één van de
beide schakelaars los.
Werken met de apparaat
Let er op, dat u tdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draad-
afrastering of plantenondersteuning
raakt. Dit kan schade aan het mes-
blad veroorzaken.
Schakel b het blokkeren van de mes-
sen door harde voorwerpen de ma-
chine onmiddellk uit, trek de stekker
uit het stopkontakt en verwder dan
het voorwerp.
Werk altd van het stopcontact weg.
Bepaal daarom uw werkrichting voor-
dat u met de werkzaamheden begint.
Let op dat de kabel niet binnen het
werkgebied komt. Leg de kabel nooit
over de heg waar het eenvoudig kan
worden doorgesneden door de messen
van de heggenschaar.
Vermdt overbelasting van de machine
tdens het werken.
Om het apparaat op te hangen (b.v.
tdens een werkpauze), is de stootbe-
scherming ( 1) voorzien van een
boring.
Trek onmiddellk de stekker
uit het stopkontakt als de ka-
bel beschadigd of doorgeknipt
werd of verward raakte.
Kniptechnieken
Knip dikke takken eerst met een snoei-
schaar af.
Het tweezdig mesblad maakt het
mogelk in beide richtingen te knippen
of met pendelbewegingen von de ene
kant naar de andere.
B vertikaal knippen de heggenschaar
gelkmatig voorwaarts bewegen of
boogvormig op en neer.
B horizontaal knippen de heggen-
schaar sikkelvormig tot de rand van de
heg bewegen, zodat afgeknipte tak-
ken naar beneden kunnen vallen.
Om lange, rechte lnen te behouden,
wordt het spannen van een draad aan-
bevolen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in tra-
pezevorm te knippen, om het kaal worden
van de onderste takken te verhinderen. Dit
beantwoordt aan de natuurlke groei en
laat de heg optimaal bloeien. B het snoei-
en worden alleen de nieuwe loten geknipt,
zo wordt een dichte vertakking en een
goede bescherming tegen inkk gevormd.
1. knip eerst de zkanten van een
heg. Beweeg de heggenschaar
in de groeirichting van onder
naar boven. Als u van boven
naar onder knipt, komen dunne
takken naar buiten, waardoor er
kale plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar
keuze recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de
53
BENL
gewenste vorm. De hoofdloot
moet onbeschadigd blven tot-
dat de heg de gewenste hoogte
bereikt heeft. Alle andere loten
worden tot op de helft geknipt.
Vrstaande heggen verzorgen:
Vrstaande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
Onderhoud en reiniging
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding worden
beschreven uitvoeren door ons ser-
vicecenter. Gebruik enkel originele
onderdelen.
Zo vermdt u schade aan het appa-
raat en eventueel daaruit voortvloei-
ende lichamelke letsels.
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stop-
kontakt. Door beweegbare onderde-
len bestaat er gevaar voor een elek-
trische schok of voor verwondingen.
Draag handschoenen tdens het
werken met de messen. Gevaar voor
sndwonden.
Gebruik geen reinigings- resp. oplos-
middelen. U kan de machine daar-
mee onherstelbaar beschadigen.
Chemische bestanddelen kunnen de
kunststoffen onderdelen van de ma-
chine aantasten.
Voer de volgende onderhouds- en reini-
gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze-
ker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Kontroleer de machine voor elk gebruik
op duidelke tekenen van losse, versle-
ten of beschadigde onderdelen. Kontro-
leer of de schroeven goed vastzitten in
het mesblad ( 2).
Sn niet met stompe of versleten mes-
sen: hierdoor raken de motor en de
aandrving van uw machine overbelast.
Kontroleer de afdekkingen en bescher-
mingen ( 1,3) op beschadigingen
en kontroleer of ze goed vastzitten. Ver-
vang deze indien nodig.
Houdt ventilatie-openingen ( 5) en
motorbehuizing rein. Gebruik hiervoor
een vochtige doek of een borstel. De
machine mag noch met water afge-
sproeid noch in water gelegd worden.
Reinig na elk gebruik zorgvuldig het
mesblad (2).
Telkens na gebruik van het apparaat
moet u
- het mes reinigen (met olieachtige
vod);
- de mesbalk met oliekannetje of
spray oliën.
Bewaren
Reinig het apparaat voordat u het be-
waart.
Bewaar de heggenschaar buiten bereik
van kinderen in de meegeleverde be-
schermingskoker ( 10).
54
NL BE
Verwerking en milieu-
bescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 57). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr.
Gebruiks- Explosie-
aanwzing tekening
2 31 Veiligheidsmesbalk 91102923
3 24+25 Handbeveiliging 91102921
67-69 Koolborstels met houder 91102922
Geef uw machine aan een afvalinzamel-
punt af. De kunststoffen en metalen onder-
delen worden naar soort gescheiden en
dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent
kunt u terecht b ons servicecenter.
De afvalverwdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
55
BENL
Foutmeldingen
Probleem Mogelke oorzaak Oplossing van de fout
Machine start niet
Netspanning ontbreekt Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
kontroleren, eventueel reparatie door
elektricien
Aan-/uitschakelaar
(6) of veiligheidsscha-
kelaar ( 4) defekt Reparatie door het servicecenter
Koolborstels versleten
Motor defekt
Toestel werkt met
onderbrekingen
Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel, laat deze eventu-
eel vervangen door ons servicecenter
Intern loszittend contact
Reparatie door het servicecenter
Aan-/uitschakelaar
(6) of veiligheidsscha-
kelaar ( 4) defekt
Messen worden
heet
Mesbalk ( 2) is stomp Laat de mesbalk slpen of vervangen
(servicecenter)
Mesbalk ( 2) is bescha-
digd Controleer de mesbalk of laat deze ver-
vangen (servicecenter)
Te veel wrving wegens
ontbrekende smering Mesbalk ( 2) oliën
56
NL BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. mesblad, kolderschf en koolborstels)
of op beschadigingen aan breekbare on-
derdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identicatienummer
(IAN275662) als bews van de aan-
57
BENL
koop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje, een gravering.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u on-
voorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 275662
Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 275662
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
BE
NL
58
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
während der Produktion auf Qualität ge-
prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschlie-
ßen, dass sich in Einzelfällen am oder
im Gerät Restmengen von Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Inhalt
Einleitung .................................. 58
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................. 59
Allgemeine Beschreibung .......... 59
Lieferumfang..................................59
Übersicht ......................................59
Funktionsbeschreibung ....................60
Technische Daten ....................... 60
Sicherheitshinweise ................... 61
Symbole in der Betriebsanleitung .....61
Bildzeichen auf dem Gerät .............. 61
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 62
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren ..............................64
Bedienung ................................ 65
Ein- und Ausschalten .......................65
Arbeiten mit dem Gerät ..................66
Schnitttechniken .............................66
Wartung und Reinigung ............ 67
Lagerung .................................. 68
Entsorgung/Umweltschutz ......... 68
Ersatzteile/Zubehör .................. 68
Fehlersuche ............................... 69
Garantie ................................... 70
Reparatur-Service ..................... 71
Service-Center ........................... 71
Importeur ................................. 71
Original EG-Konformitäts-
erklärung .................................. 75
Explosionszeichnung ................. 77
59
DE AT CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Zier-
sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes
bei Regen oder feuchter Umgebung ist
verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Der Sicherheitsmesserbalken ist re-
gelmäßig auf Abnutzung zu kontrol-
lieren und nachschleifen zu lassen.
Ein stumpfer Sicherheitsmesserbal-
ken überlastet das Gerät. Daraus
resultierende Schäden unterliegen
nicht der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Elektroheckenschere
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
Übersicht
1 Anstoßschutz mit Bohrung zum
Aufhängen des Gerätes
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Bügelgriff mit Sicherheitsschalter
5 Lüftungsschlitze
6 Ein-/Ausschalter
7 Zugentlastung
8 Handgriff
9 Netzkabel (Kabel)
10 Messerschutz
60
DE AT CH
Funktionsbeschreibung
Die Elektroheckenschere besitzt als Antrieb
einen Elektromotor. Das Gerät ist zur
Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine
Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbal-
ken. Beim Schneidvorgang bewegen sich
die Schneidzähne linear hin und her. Der
Anstoßschutz an der Spitze des Sicherheits-
messerbalkens verhindert unangenehme
Rückschläge beim Auftreffen auf Wände,
Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders
kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicher-
heitsschalter betätigt werden. Zusätzlich
schützt der Handschutz vor Ästen und
Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektroheckenschere ............... FHT 600 D3
Nenneingangsspannung ..
230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme
(Anschlussleistung) ....................... 600 W
Schutzklasse .................................... II
Schutzart.........................................IPX0
Schnittbewegungen ................ 2800 min-1
Gewicht (inkl. Zubehör) ...........ca. 3,6 kg
Schnittlänge ........................ ca. 600 mm
Messerlänge
(inkl. Anstoßschutz) .............. ca. 680 mm
Messerzahnabstand ............... ca. 24 mm
Schalldruckpegel
(LpA) .................. 90,45 dB(A), KpA=3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert ............................ 101 dB(A)
gemessen ......... 98,41 dB(A); KWA=3 dB
Vibration (ah)
am Handgriff ... 2,578 m/s2; K=1,5 m/s2
am Bügelgriff ... 3,519 m/s2; K=1,5 m/s2
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den in der Original EG-Konfor-
mitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt. Technische und op-
tische Veränderungen können im Zuge der
Weiterentwicklung ohne Ankündigung vor-
genommen werden. Alle Maße, Hinweise
und Angaben dieser Betriebsanleitung sind
deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend ge-
macht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Der an-
gegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungs-
emissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Anga-
bewert unterscheiden, abhängig
von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Ausset-
zung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist
und solche, in denen es zwar ein-
geschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
61
DE AT CH
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie schnittsichere
Handschuhe.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Halten Sie Hände fern.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt wurde.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen oder an nassen Hecken.
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
Schnittlänge
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbei-
ten, machen Sie sich mit allen
Bedienelementen gut vertraut. Üben
Sie den Umgang mit dem Gerät
und lassen Sie sich Funktion, Wir-
kungsweise und Arbeitstechniken
von einem erfahrenen Anwender
oder Fachmann erklären. Stellen
Sie sicher, dass Sie das Gerät im
Notfall sofort abstellen können.
Der unsachgemäße Gebrauch des
Gerätes kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
62
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeuges
fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrol-
le über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den
63
DE AT CH
Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außen-
bereich geeigneten Verlängerungs-
kabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt
ist, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation er-
hältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrü-
stung, wie rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil ben-
det, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer-
den können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
64
DE AT CH
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situa-
tionen führen.
Inspizieren Sie die zu schneidende Flä-
che sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach-
personal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges er-
halten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie ein-
geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
65
DE AT CH
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewah-
rung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen,
da das Schneidmesser in Berüh-
rung mit verborgenen Stromlei-
tungen oder dem eigenen Netz-
kabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann
das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Ob-
jekten, z. B. Draht etc.
Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind.
Der Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneid-
messer an oder heben es am
Schneidmesser auf.
Der Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
Schließen Sie das Gerät an eine Steck-
dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfeh-
lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Handschutz.
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Klei-
dung und Arbeitshandschuhe.
Tragen Sie Augen- und Ge-
hörschutz.
Vergewissern Sie sich vor je-
der Benutzung, dass das Ge-
rät funktionstüchtig ist.
Es besteht die Gefahr von Per-
sonen- und Sachschäden.
Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter dürfen
nicht arretiert werden. Sie
müssen nach Loslassen des
Schalters den Motor aus-
schalten. Sollte ein Schalter
beschädigt sein, darf mit dem
Gerät nicht mehr gearbeitet
werden.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Ty-
penschild am Gerät überein-
stimmt. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz ( 10) ab.
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit
beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest.
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Ge-
genstände berührt.
66
DE AT CH
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
1. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Verlänge-
rungskabels eine Schlaufe, füh-
ren diese durch die Öffnung am
Handgriff und hängen sie in die
Zugentlastung (7) am Handgriff
ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter am Bügelgriff
(4) gedrückt und drücken gleich-
zeitig den Ein-/Ausschalter (6)
am Handgriff. Die Heckenschere
läuft mit höchster Geschwindig-
keit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie ei-
nen der beiden Schalter los.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Panzenstützen
zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Sicherheitsmesserbalken führen.
Schalten Sie bei Blockierung des
Sicherheitsmesserbalkens durch feste
Gegenstände das Gerät sofort aus,
ziehen Sie den Netzstecker und entfer-
nen dann den Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlän-
gerungskabel vom Arbeitsbereich fern
bleibt. Legen Sie das Netzkabel nie
über die Hecke, wo es leicht von dem
Sicherheitsmesserbalken erfasst werden
kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Um das Gerät aufzuhängen (z.B.
während einer Arbeitspause), ist am
Anstoßschutz ( 1) eine Bohrung an-
gebracht.
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Netzkabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt ist. Es besteht Ver-
letzungsgefahr durch Strom-
schlag!
Schnitttechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit ei-
ner Astschere heraus.
Der doppelseitige Sicherheitsmesserbal-
ken ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewegun-
gen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vorwärts
oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Heckenschere sichelförmig zum
Rand der Hecke, damit abgeschnittene
Zweige zu Boden fallen.
Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnli-
cher Form zu schneiden, um ein Verkahlen
der unteren Äste zu verhindern. Dies ent-
spricht dem natürlichen Panzenwachstum
und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe
reduziert, so bildet sich eine dichte Ver-
zweigung und ein guter Sichtschutz aus.
68
DE AT CH
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Sicherheitsmesserbalken (2)
sorgfältig.
Nach jeder Benutzung müssen Sie
- den Sicherheitsmesserbalken
reinigen (mit einem öligem Lap-
pen);
- den Sicherheitsmesserbalken
(2) mit einem Ölkännchen oder
Spray einölen.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe-
wahrung.
Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz ( 10) trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
und Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 71). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosions-
anleitung zeichnung
2 31 Sicherheitsmesserbalken 91102923
3 24+25 Handschutz 91102921
67-69 Kohlebürsten + Haltersatz 91102922
69
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzste-
cker und Sicherung prüfen, ggf. Repara-
tur durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter ( 6)
oder Sicherheitsschalter
(4) defekt Reparatur durch Service-Center
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Netzkabel beschädigt Netzkabel überprüfen, ggf. Wechsel
durch unser Service-Center
Interner Wackelkontakt
Reparatur durch Service-Center
Ein-/Ausschalter ( 6)
oder Sicherheitsschalter
(4) defekt
Schneidzähne
werden heiß
Sicherheitsmesserbal-
ken ( 2) stumpf Sicherheitsmesserbalken schleifen oder
austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbal-
ken ( 2) hat Scharten Sicherheitsmesserbalken überprüfen
oder austauschen (Service-Center)
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung Sicherheitsmesserbalken ( 2) ölen
70
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Originalkas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Sicherheitsmesserbalken, Exzenter
und Kohlebürsten) oder für Beschädigun-
gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schal-
ter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN275662) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
71
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 275662
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 275662
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 275662
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
72
DE AT CH
73
Oversættelse af den
originale CE-konfor-
mitetserklæring
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hermed bekræfter vi, at
Elektrisk hækkeklipper
af serien FHT 600 D3
Serienummer
201605000001 - 201605107000
We declare that the unit
Electric hedge trimmer
model FHT 600 D3
Serial number:
201605000001 - 201605107000
opfylder følgende gældende EF-direktiver i
deres respektive gyldige version: conforms with the following applicable re-
levant version of the EU guidelines:
2006/42/EC
• 2014/30/EU • 2000/14/EC
• 2011/65/EU*
For at sikre overensstemmelsen, blev føl-
gende harmoniserede standarder samt na-
tionale standarder og regler anvendt:
In order to guarantee consistency, the fol-
lowing harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
• EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Yderligere bekræftes ifølge direktivet
2000/14/EC om støjemission:
Lydeffektniveau:
Garanteret: 101 dB(A)
Målt: 98.41 dB(A)
Anvendt metode for overensstemmelsesvur-
dering iht. tillæg V / 2000/14/EC
We additionally conrm the following in ac-
cordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
Guaranteed: 101 dB(A)
Measured: 98.41 dB(A)
Compliance evaluation process carried out
in accordance with Appendix V/
2000/14/EC
Det er udelukkende producentens ansvar
at udarbejde denne overensstemmelseser-
klæring:
This declaration of conformity is issued
under the sole responsibility of the manuf-
acturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
22.06.2016
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder
forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv
2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af an-
vendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
* The object of the declaration described above satis-
es the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
Volker Lappas (Dokumentationsbefuldmægtiget,
Documentation Representative)
DK IE
GB
74
Traduction de la
déclaration de con-
formité CE originale
Vertaling van de ori-
ginele CE-conformi-
teitsverklaring
Nous certions par la présente que le modèle
Taille haie électrique
série de construction FHT 600 D3
Numéro de série
201605000001 - 201605107000
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische heggenschaar
bouwserie FHT 600 D3
Serienummer
201605000001 - 201605107000
est conforme aux directives UE actuellement
en vigueur : is overeenkomstig met de hierna volgende,
van toepassing znde EU-richtlnen:
2006/42/EC
• 2014/30/EU • 2000/14/EC
• 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les nor-
mes harmonisées ainsi que les normes
et décisions nationales suivantes ont été
appliquées :
Om de overeenstemming te waarborgen,
werden de hierna volgende, in overeen-
stemming gebrachte normen en nationale
normen en bepalingen toegepast:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
• EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Nous certions également conformément à
la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 101 dB(A)
mesuré : 98,41 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité ap-
pliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Bovendien wordt in overeenstemming met
de geluidsemissierichtln 2000/14/EC
bevestigd:
Akoestisch niveau:
gegarandeerd: 101 dB(A)
gemeten: 98,41 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingspro-
cedure in overeenstemming met Annex V/
2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité
d‘établir la présente déclaration de con-
formité :
De exclusieve verantwoordelijkheid voor
de uitgifte van deze conformiteitsverkla-
ring wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
22.06.2016
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme
aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parle-
ment Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limita-
tion de l‘utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques.
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring
voldoet aan de voorschriften van de richtln 2011/65/
EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni
2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde ge-
vaarlke stoffen in elektrische en elektronische apparaten
Volker Lappas (Chargé de documentation,
Documentatiegelastigde)
BE BE
FR NL
76
77
Exploded Drawing • Eksplosionstegning
Vue éclatée • Explosietekening
Explosionszeichnung
informative, informativ, informatif, informatief
20160324_rev02_gs
FHT 600 D3
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Last Information Update · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 02 / 2016
Ident.-No.: 76002230022016-DK / BE / NL
IAN 275662
275662_flo_Elektro-Heckenschere_cover_DK_BE_NL.indd 1 24.02.16 11:51
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Florabest FHT 600 D3 - IAN 275662 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Florabest FHT 600 D3 - IAN 275662 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French as an attachment in your email.

The manual is 4.01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info