576690
42
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/65
Next page
IAN 102878
2-IN-1 LONG-REACH HEDGE TRIMMER / PRUNER
FHEHS 900 A1
LANGSTIEL-HECKENSCHERE /
HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
2-IN-1 LONG-REACH HEDGE TRIMMER /
PRUNER
Translation of original operation manual
STÅNGHÄCKSAX / STAMKVISTARE
Översättning av bruksanvisning i original
TAILLE-HAIES ET ÉLAGUEUSE
Traduction des instructions d’origine
HEGGENSCHAAR MET LANGE STEEL /
TELESCOPISCHE TAKKENSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CV_102878_FHEHS900A1_LB3.indd 2 14.11.14 14:48
GB / IE Translation of the original instructions Page 1
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 13
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 25
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het ap-
paraat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funk-
tionen des Gerätes vertraut.
CV_102878_FHEHS900A1_LB3.indd 3 14.11.14 14:48
CV_102878_FHEHS900A1_LB3.indd 4 14.11.14 14:48
A
CV_102878_FHEHS900A1_LB3.indd 5 14.11.14 14:48
1
FHEHS 900 A1
GB
IE
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use of the long-reach hedge trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use of the pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General Power tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Appliance-specifi c safety instructions for hedge trimmers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Complementary safety instructions for hedge trimmers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Appliance-specifi c safety instructions for pole pruners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precautions against kickback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Further safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Motor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attaching the round handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fitting the quick release mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixing/attaching the shoulder strap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mounting the hedge trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mounting the pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Swivelling the hedge trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Swivelling the pole pruner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mounting the saw chain and blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tightening and checking the saw chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubricating the chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sharpening the saw chain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting the handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Working with the hedge trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cutting techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Working with the pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sawing techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Working safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting: pole pruner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Troubleshooting: hedge trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance intervals: pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance intervals: hedge trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Replacement parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 1 13.11.14 14:31
2
FHEHS 900 A1
GB
IE
2-IN-1 LONG-REACH HEDGE TRIMMER /
PRUNER FHEHS 900 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected
a high quality product. The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all handling and safety instruc-
tions. Use the product only as described and for the range of applications
specifi ed. Hand over all documents to any future owner(s).
Intended use of the long-reach hedge trimmer
This appliance is intended for the cutting and trimming of hedges, bushes
and fl owering shrubs in the home environment. This is a hand-held appliance
with an integrated motor unit with linear reciprocating cutting blades.
WARNING!
Hedge trimmers are not suitable for use by children.
Intended use of the pole pruner
This appliance is intended for trimming branches in trees.
Intended use
Use this product only as described and for the areas of applications spec-
ifi ed. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is de-
signed for use by adults. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge The use of the appliance in rain or
humid environments is prohibited.
Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be
improper and carries a signifi cant risk of accidents. The manufacturer
shall assume no liability for damage attributable to misuse.
Features
Motor unit
Tommy screw
Nut
Boom
Screw
Round handle
Carrying eyelet
Turning element
Release button
Safety lock-out
On/Off switch
Power cable
Strain relief
Hedge trimmer attachment
Cutter bar
Transmission case
Lock/release
Base plate (hedge shears)
Control lever
Handle
Front boom
Locking pin
Drive shaft
Protective cap
Pole pruner attachment
Grinder support
Saw chain
Blade
Stop
Oil tank
Nut
Thread
Sprocket cover
Blade hole
Blade guide
Guide rail
Oil dispenser
Chain-tensioner screw
Chain sprocket
Chain tensioner pin
Front boom
Drive shaft
Protective cap
Locking pin
Protective ring
Control lever
Base plate (pole pruner)
Lock/release
Oil fi ller cap
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 2 13.11.14 14:31
3
FHEHS 900 A1
GB
IE
Package contents
1 Motor unit FHEHS 900 A1
1 Hedge trimmer attachment FHS 1 (hereinafter hedge trimmer)
1 Pole pruner attachment FHE 1 (hereinafter pole pruner)
Accessories
1
Shoulder strap
1
Protective cover for the chain
1
Protective cover for blade
1
100 ml organic chain oil
1
Mounting tool
1 User manual
Technical data
Motor unit FHEHS 900 A1
Rated voltage: 230V
~
50Hz
Nominal power: 900 W
Protection class: II /
Weight:
(without handle and
carrying strap): approx. 2.6 kg
Pole pruner: FHE 1
Weight (ready for use): approx. 1.6 kg
Recommended fi ll level (oil tank) 100 ml
Cut length: approx. 260 mm
Blade: Oregon Type 91 100SDEA041
Saw chain Oregon 91P040X
Oregon 91P040E
Hedge trimmer FHS 1
Idle speed: 2000 min
-1
Cut length: 410 mm
Tooth spacing: 20 mm
Weight (ready for use): approx. 2.1 kg
Noise and vibration data:
The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Pole pruner: FHE 1
Sound pressure level: 88.18 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: 100.63 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Hedge trimmer FHS 1
Sound pressure level: 87.08 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: 98.37 dB(A)
Guaranteed
sound power level: 102 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance
with EN 60745
Pole pruner:
Vibration at the front handle: Vibration emission value
a
h,D
= 1.018 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
a
h,D
= 1.213 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Hedge trimmer
Vibration at the front handle: Vibration emission value
a
h,D
= 1.447 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration at the rear handle: Vibration emission value
a
h,D
= 1.773 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Wear hearing protection!
NOTE
The vibration level specifi ed in these instructions has been measured
in accordance with a standardised measuring procedure specifi ed in
EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The
specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial
exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with the use of the power
tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions
in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load
if the power tool is used regularly in this manner. For an accurate
estimate of the vibration load during a specifi c working period, the
periods during which the appliance is switched off or is running but
not actually being used must also be taken into consideration. This
can signifi cantly reduce the vibration load over the total working
period.
Explanation of symbols on the appliance!
Read the operating instructions and safety
advice before initial operation.
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear protective glasses!
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 3 13.11.14 14:31
4
FHEHS 900 A1
GB
IE
Keep bystanders away from the appliance!
Protect the appliance against rain or moisture!
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10m
away from overhead power lines!
Attention! Falling objects.
Especially when cutting above head height.
Attention! Risk of injury due to running blades!
Unplug the appliance immediately if the cable
is damaged or has been cut.
Sound power level LWA data in dB.
General Power tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (cable)
power tools or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cable suit-
able for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to a power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection systems can can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
Do not overload the appliance. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Never use an electrical hand hand tool that has a defective switch.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store unused electrical hand tools out of the reach of children. Do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
Inspect the surface to be cut carefully and remove any wires or other
obstructions.
Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s
own power cord. Contact between the blades and a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live and could give the operator
an electric shock.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 4 13.11.14 14:31
5
FHEHS 900 A1
GB
IE
Appliance-specifi c safety instructions for hedge
trimmers
Keep your hands away from the cutting blades. Do not attempt to
clear cuttings or hold onto the material to be cut while the blades are
still in motion. Remove any jammed clippings only when the appliance
has been switched off . Also remove the plug from the power socket.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the front handle when switched off , the
cutter bar facing away from your body. When transporting or storing
the trimmer always put on the protective cover. Careful handling of
the appliance reduces the likelihood of accidental contact with the
moving blades.
Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s
own power cord. Contact between the blades and a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
Keep the cable out of the cutting area. While working, the cable can
be hidden in the bushes and be accidentally cut.
NOTE
The hedge trimmer is supplied completely assembled.
Graphical representations illustrating the usage of the hedge trimmer
and its operating controls can be found on the fold-out page.
Notes and graphical representations on the settings, maintenance
and user lubrication can be found in this guide.
Notes on the working position (see fold-out page)
Notes on the operating controls (see fold-out page)
Notes on exchange and repair (see section Maintenance and
cleaning/service).
Explanation of all graphical symbols used on the hedge trimmer and
technical data can be found in this guide.
The features of the hedge trimmer can be found in the technical data.
Blocked tool: remove any blockages from the cutter bar .
ATTENTION!
In the event of imminent danger or an emergency switch off the
motor immediately and unplug the appliance.
Complementary safety instructions for hedge
trimmers
RISK OF ELECTRIC SHOCK! When working outdoors, connect
the appliance via a fault current circuit breaker with a maximum
tripping current of 30mA. Use only an extension cord approved for
outdoor use. Hold the hedge trimmer fi rmly with both hands on the
handles provided.
Wait until the power tool has come to a standstill before putting it down.
During operation, no other person or animal may be within a radius of
3 metres. The operator is responsible for third parties within the working
area.
Never extend the hedge trimmers while anybody, especially children or
pets, is in the immediate vicinity.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other
people or their property.
Never grasp the hedge trimmer by the cutter bar .
Never use the hedge trimmer while barefoot or while wearing open
sandals. Always wear sturdy footwear and long trousers. Wear heavy
gloves, non-slip shoes and safety glasses. Do not wear loose clothing
or jewellery that could get caught in moving parts.
While trimming, ensure that you do not come into contact with objects
such as fence wire or plant supports. They could cause damage to the
cutter bar . Inspect the hedge to be cut carefully and remove any
wires or other foreign bodies.
Before use, always check whether the blades, the blade screws and
other parts of the cutting tool are not worn or damaged. Never work
with a damaged or heavily worn blade.
Acquaint yourself with the operation of the hedge trimmer so that you
know how to stop immediately in an emergency.
After making settings to the working angle, check whether both setting
levers are clicked fi rmly into place. If one of the setting levers remains
open, the second could be unintentionally be released by a branch
and the cutter bar could swing down.
Only operate the hedge trimmer in daylight or good artifi cial light.
Never use the hedge trimmer with defective or missing safety guards.
Ensure that all supplied handles and safety guards are mounted when
operating the hedge trimmer. Never attempt to operate an incompletely
assembled hedge trimmer or a hedge trimmer with non-approved
modifi cations.
Never grasp the hedge trimmer by the safety guards.
During operation, ensure that you have proper footing and balance at
all times, especially when used on steps or ladders.
Be aware of your environment and all possible hazards that you may
be unable to hear while cutting the hedge.
NOTE
Remove the plug from the power socket:
before checking, removing a blockage or working on the trimmer.
after hitting a foreign object. Check the hedge trimmer immediately
for damage and have it repaired if necessary.
if the hedge trimmer exhibits unusual vibrations. Check the hedge
trimmer immediately for damage or loose components and have
it repaired if necessary.
Store the hedge trimmer in a dry, high or closed space out of the reach
of children.
For safety's sake, change worn or damaged parts.
Do not attempt to repair the equipment unless you have received the
necessary training.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 5 13.11.14 14:31
6
FHEHS 900 A1
GB
IE
Appliance-specifi c safety instructions for pole
pruners
Always wear a hard hat, hearing protection and safety gloves. Also
wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling
into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a ladder.
Do not lean too far forwards while using the appliance. Ensure you are
standing fi rmly and keep your balance at all times. Use the supplied
carrying strap to spread the weight evenly on the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near overhead power lines. Ensure a minimum
distance of 10 m to overhead power lines.
Do not stand under the branches that you want to cut off , to avoid
injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring
back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling
material, to avoid tripping.
After 30 minutes' work, take a break of at least one hour.
Always wear safety gloves.
Disconnect the appliance from the power supply in the event of a faulty
power cord, after completion of the work or for cleaning.
Cover the guide rail and the chain during transport during transport
and storage using the cover.
Do not use the appliance in a potentially explosive environment con-
taining fl ammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the
machine could ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the plug. To avoid electrical
shocks, never try to modify the plug.
Never remove the plug from the power supply by pulling on the power
cord. Always pull the plug itself. Do not drag or carry the appliance
using the power cord. Keep power cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be repaired immediately to
avoid damage or injuries.
Store the appliance outside of the reach of children. Only those who
are fully acquainted with the operator's manual and the appliance itself
may operate the appliance.
Maintain power tools carefully. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Therefore, have the appliance checked by qualifi ed specialists.
Use only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when working with the appliance.
There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being
careful and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail can, in some cases, lead to an unexpected
rearwards reaction resulting in the guide rail fl ying upwards towards the
operator (see Fig. A).
Fig. A
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if
the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
If the saw chain jams in the upper edge of the guide rail, the rail can
kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing control over the saw and
possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in
safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number
of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by
incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Hold the saw fi rmly with both hands, with your thumb and fi nger
around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in
a position in which you can withstand kickback forces. If suitable
measures are taken, the operator can control the recoil forces. Never
let go of the chainsaw.
Avoid an abnormal posture and do not saw above shoulder height.
This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows
a better control of the chainsaw in unexpected situations.
Always use the replacement rails and saw chains specifi ed by the
manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to
a tearing of the saw chain and/or kickback.
Follow the manufacturer's instructions for sharpening and mainten-
ance of the saw chain. Setting the depth stop too low can increase the
risk of kickback.
Do not saw with the tip of the blade. This can lead to a kickback.
Ensure that there are no objects on the ground that you can trip
over.
Bild 1
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 6 13.11.14 14:31
7
FHEHS 900 A1
GB
IE
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, do not touch the appliance above the protective
ring
while the appliance is running.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
It is necessary to have training before the usage of this tool.
Damaged power cords, connectors and plugs or non-compliant extension
leads may not be used. If the mains cable is damaged or cut, unplug
the appliance from the mains immediately.
Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appliance
that has been modifi ed without the consent of the manufacturer. Never
use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance
if it has a defective on/off switch. Before use, check the security state of
the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance
has been dropped, check for signifi cant damage or defects.
Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket
covers have been fi tted correctly.
When starting and operating the appliance, ensure that it does not
come into contact with the ground, stones, wire, other foreign material.
Switch the appliance off before you put it down.
Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to
saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw
chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
Original accessories/auxiliary equipment
Use only the additional equipment and accessories detailed in the
operating instructions. The use of tools and accessories other than
those recommended in the operating instructions could lead to an
increased risk of personal injury for you.
Before initial use
CAUTION! RISK OF INJURY!
Before any work on the appliance, disconnect the plug.
Danger of electrical shocks.
Motor unit
Attaching the round handle
Place the round handle in the desired position on the boom .
Tighten the screw .
Fitting the quick release mechanism
Hook in the carabiner and secure it with the red strap on the quick
release mechanism (see fi gures). Pull on the red strap if you have to
release the appliance quickly.
Fixing/attaching the shoulder strap
Hook the shoulder strap into the carrying eyelet .
Adjust the length of the shoulder strap to your size so that carrying
eyelet
is at hip height when hooked in place.
Mounting the hedge trimmer
Push the front boom of the hedge trimmer to the boom of the
motor unit.
The locking pin must engage.
Secure the two booms with the tommy screw ; to do this, fi t
the nut
on the opposite side.
Mounting the pole pruner
Push the front boom of the pole pruner to the boom of the motor
unit.
The locking pin must engage.
Secure the two booms with the tommy screw ; to do this, fi t
the nut
on the opposite side.
Swivelling the hedge trimmer
Release the lock/release .
Press the control lever and swivel the hedge trimmer into the
desired position.
Allow the control lever and the locking/release to click into the
recess in the base plate (hedge trimmer)
.
Swivelling the pole pruner
Release the lock/release .
Press the control lever and swivel the pole pruner into the desired
position.
Allow the control lever and the locking/release to click into the
recess in the base plate (pole pruner)
.
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
NOTE
Pay close attention to the running direction of the saw chain on
the blade and at the sprocket cover .
The blade and the saw chain are already installed on delivery.
Depending of wear and tear, the blade can be turned.
Loosen the nut with the mounting tool .
Remove the sprocket cover .
You may have to relax the saw chain to remove the blade
and the saw chain
. (see section Tightening and checking the saw
chain). Follow these instructions in reverse order.
Remove the blade with the saw chain from the base plate .
Reset the saw chain starting at the top of the blade .
Lay the guide rail over the blade guide , while inserting the chain
tensioner pin
in the blade hole . At the same time, lay the saw
chain
over the chain sprocket .
Now you can tighten the saw chain (see section Tightening and
checking the saw chain).
Replace the sprocket cover and tighten the nut gently.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 7 13.11.14 14:31
8
FHEHS 900 A1
GB
IE
Tightening and checking the saw chain
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth.
Turn the chain tensioner screw with the mounting tool in a clock-
wise direction to increase the tension.
The saw chain must lie against the underside of the blade. Check
whether the saw chain
can be drawn by hand over the blade .
NOTE
A new saw chain stretches and must be tightened more regularly.
Lubricating the chain
Remove the oil fi ller cap .
Fill the oil tank with approx. 100ml of organic chain oil .
WARNING!
Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irre-
parably damaged in a short time. Always check chain lubrication
and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste
oil, motor oil, etc.
While working, check whether the automatic chain lubrication is
working correctly. Check the chain lubricator before and during
work.
Sharpening the saw chain
NOTE
A grinder can be attached to the grinder support for a secure
grip during grinding.
You will fi nd detailed information on sharpening in the sharpening
set, e.g. from Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device
and follow the instructions of the manufacturer.
If you have any doubts about implementing the work, the saw chain
should be replaced.
Initial use
NOTE
Comply with regulations regarding noise protection and local rules.
Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public
holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain
locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or
prohibited.
Switching on and off
Switching on:
Connect the power cord
to the extension cable.
Form a loop at the end of the extension cable and attach this to the
strain relief
.
Press the safety lock-out and keep it pressed and then press the
on/off switch
.
Switching off :
Release the on/off switch .
Remove the extension cable from the strain relief .
Disconnect the power cord
from the extension cable.
Adjusting the handle
Press the release button .
Turn the turning element to the desired position. Let go of the release
button
; this must click into place.
Working with the hedge trimmer
Cutting techniques
See fold-out page (Figure A).
NOTE
Remove thicker branches with a branch cutter.
Working with the pole pruner
Sawing techniques
WARNING!
Pay attention to falling clippings.
Be aware of the danger of branches fl ying back.
NOTE
Place the stop on the branch. This will help you work more safely
and quietly.
Only then can you begin with the sawing.
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top down (see fi gure).
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 8 13.11.14 14:31
9
FHEHS 900 A1
GB
IE
Sawing off larger branches
When sawing larger branches (Ø 8–25 cm), fi rst make a relief cut
A
(see fi gure).
A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.
Saw from the top
B
to the bottom
A
.
2
1
Saw in sections.
Long or thick branches should be shortened before making the fi nal cut
(see fi gure).
cb a
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism and the protective cover
for the blade
in good condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for signifi cant damage or
defects.
Maintain the specifi ed angle 60°±10° to ensure safe working
(see fi gure).
Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady
footing.
Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could
endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Change your working position regularly. Using the appliance for a long
time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands.
You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or
by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor
blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces
can reduce the usage period.
Transport
Use the protective cases
for transporting the appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see
gure).
Maintenance and cleaning
WARNING! If the connecting cable needs to
be replaced, this must be carried out by the
manufacturer or his representative in order
to avoid safety hazards.
The motor unit must always be kept clean, dry and free from oil or
grease.
The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Remove the sprocket cover .
Remove the saw chain from the blade and clean the guide rail .
Keep the saw chain sharp and check the tension; check the oil level
and the oil supply.
Check the hedge trimmer for loose screws on the cutter bar and
tighten these if necessary.
Remove stuck cuttings.
Maintain the cutter bar with an oil spray or an oil can.
Storage
Always clean the appliance thoroughly before storing.
Store the appliance in its protective cases
in a dry place and out
of the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured against falling.
Empty the oil tank .
Organic chain oil can resinify or leak through the vent hole in the oil
ller cap
.
A
B
C A B
max. 60°±10°
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 9 13.11.14 14:31
10
FHEHS 900 A1
GB
IE
Troubleshooting: pole pruner
Problem Possible cause Troubleshooting
Motor is running,
saw chain
does not move
Hedge trimmer attachment
or pole pruner attachment
is not connected properly
to the motor unit
Check assembly
No progress
Saw chain
dry/
overheating or is
hanging down
Top up with oil or
grind, replace or
tighten the saw
chain
Troubleshooting: hedge trimmer
Problem Possible cause Troubleshooting
Motor is running,
blades do not
move
Hedge trimmer attachment
or pole pruner attachment
is not connected properly
to the motor unit
Check assembly
Maintenance intervals: pole pruner
The fi gures given here are based on normal operating conditions. In the
event of more diffi cult conditions, such as strong dust generation and
longer daily working hours, the given intervals are to be reduced corres-
pondingly.
Appli-
ance
part
Action Before
starting
work
Weekly In the
event
of
faults
In the
event
of dam-
age
As re-
quired
Lubricat-
ing the
chain
check
X
Saw
chain
check
and note
sharpness
X
check
chain
tension
X
sharpen
X
Guide
rail
check
(wear,
damage)
X
clean
and turn
XX
deburr
X
replace
XX
Sprocket
check
X
replace
X
Maintenance intervals: hedge trimmer
The fi gures given here are based on normal operating conditions. In the
event of more diffi cult conditions, such as strong dust generation and longer
daily working hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appli-
ance
part
Action Before
starting
work
After
com-
pletion
of work
As re-
quired
Cutting
blades
visual inspection
X
clean
XX
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the
date of purchase. This appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as
proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee
free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear
and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper
handling, use of force or interventions which were not carried out by one
of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage or
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 10 13.11.14 14:31
11
FHEHS 900 A1
GB
IE
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the Service centre or a qualifi ed
electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced
only by the manufacturer of the appliance or by that party's
approved Customer Service unit. This will ensure the ongoing safety
of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102878
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 102878
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and
can be disposed of at your local recycling plant. The appliance
and its accessories are made from various materials, such as
metal and plastic.
Your local community or municipal authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out appliance.
Environmental protection
Carefully empty the oil tank and dispose of your appliance at a
recycling plant. The plastic and metal parts used can be separated
and recycled. Ask our Service Center for more information.
Dispose of waste oil at a waste collection centre, do not dump it into
the sewerage or drainage system.
Dispose of contaminated maintenance material and working materials
at a collection point provided for this purpose.
Do not dispose of power tools in normal domestic
waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please
provide the following details when making an order: machine type and
part number.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 11 13.11.14 14:31
12
FHEHS 900 A1
GB
IE
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr.
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby de-
clare that this appliance complies with the following standards, normative
documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Regulations
(2006/95/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004/108/EC)
Noise Emission Directive
(2000/14/EC)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Type/appliance designation:
2-in-1 Long-Reach Hedge Trimmer / Pruner FHEHS 900 A1
Year of manufacture: 11 - 2014
Serial number: IAN 102878
Bochum, 08/07/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to eff ect technical changes in the context of further development
is reserved.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 12 13.11.14 14:31
13
FHEHS 900 A1
SE
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Föreskriven användning Häcksax med långt skaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Föreskriven användning av grensåg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Föreskriven användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1. Säkerhet på arbetsplatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Elsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3. Personsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4. Användning och hantering av elverktyget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Produktspecifi k säkerhetsinformation för häcksaxar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ytterligare säkerhetsanvisnignar för häcksaxar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Produktspecifi k säkerhetsinformation för grensåg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Försiktighetsåtgärder mot kast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ytterligare säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Originaltillbehör/extrautrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Innan produkten tas i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Motorenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montera runt handtag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montera snabböppningsmekanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fästa/Montera axelrem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montera häcksaxen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montera grensågen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Svänga häcksaxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Svänga grensågen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montera sågkedja och svärd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Spänna och kontrollera sågkedjan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kedjesmörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Slipa sågkedjan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ta produkten i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sätta på/Stänga av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ställa in handtag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Arbeta med häcksaxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Klippteknik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Arbeta med grensågen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sågteknik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Arbeta säkert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Felsökning, grensåg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Felsökning, häcksax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Serviceintervaller för grensåg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Serviceintervaller för häcksax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Importör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 13 13.11.14 14:31
14
FHEHS 900 A1
SE
STÅNGHÄCKSAX / STAMKVISTARE
FHEHS 900 A1
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög
kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller
viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda
produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning Häcksax med långt skaft
Den här produkten ska användas för att klippa och ansa häckar, buskar
och prydnadsväxter i privata hushåll. Den här produkten används manuellt
och den är utrustad med en inbyggd drivanordning som rör de linjärt
placerade skären fram och tillbaka.
VARNING!
Häcksaxar får inte användas av barn.
Föreskriven användning av grensåg
Den här produkten ska användas för att såga av trädgrenar.
Föreskriven användning
Använd endast produkten på det sätt och till de användningsområden
som beskrivs här. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Produkten får bara användas av vuxna. Det är förbjudet att använda
produkten i regn eller fuktig omgivning.
Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför
gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig
användning.
Utrustning
Motorenhet
T-skruv
Mutter
Arm
Skruv
Runt handtag
Bärögla
Vridelement
Öppna-knapp
Påkopplingsspärr
På/Av-knapp
Strömkabel
Dragavlastning
Häcksaxenhet
Knivbalk
Växelhus
Spärranordning
Basplatta (häcksax)
Ställspak
Handtag
Främre arm
Arreteringsstift
Drivaxel
Skyddskåpa
Grensågsenhet
Slipsstädshjälpmedel
Sågkedja
Svärd
Anslag
Oljetank
Mutter
Gänga
Kedjehjulsskydd
Svärdsöppning
Svärdstyrning
Styrskena
Droppsmörjare
Kedjespännskruv
Kedjehjul
Kedjespännstift
Främre arm
Drivaxel
Skyddskåpa
Arreteringsstift
Skyddsring
Ställspak
Basplatta (grensåg)
Spärranordning
Lock till oljetank
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 14 13.11.14 14:31
15
FHEHS 900 A1
SE
Leveransens innehåll
1 Motorenhet FHEHS 900 A1
1 Häcksaxenhet FHS 1 (hädanefter kallad Häcksax)
1 Grensågsenhet FHE 1 (hädanefter kallad Grensåg)
Tillbehör
1
Axelrem
1
Kedjeskydd
1
Svärdskydd
1
100 ml biologiskt nedbrytbar kedjeolja
1
Monteringsverktyg
1 Bruksanvisning
Tekniska data
Motorenhet: FHEHS 900 A1
Nominell spänning: 230 V ∼ 50 Hz
Nominell eff ekt: 900 W
Skyddsklass: II /
Vikt:
(utan handtag och bärrem) ca 2,6 kg
Grensåg: FHE 1
Vikt (driftklar): ca 1,6 kg
Rekommenderad
påfyllningsmängd i oljetank: 100 ml
Skärlängd: ca 260 mm
Svärd: Oregon typ 91 100SDEA041
Sågkedja: Oregon 91P040X
Oregon 91P040E
Häcksax: FHS 1
Slaghastighet vid tomgång: 2000 min
-1
Klipplängd: 410 mm
Tandavstånd 20 mm
Vikt (driftklar): ca 2,1 kg
Information om buller och vibrationer:
Karakteristisk A-viktad ljudnivå för elverktyg:
Grensåg: FHE 1
Ljudtrycksnivå: 88,18 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB
Ljudeff ekt: 100,63 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB
Häcksax: FHS 1
Ljudtrycksnivå: 87,08 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB
Ljudeff ekt: 98,37 dB(A)
Garanterat ljudeff ekt: 102 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB
Vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) uträknad enligt EN 60745:
Grensåg:
Vibration i främre handtag: Vibrationssemissionsvärde
a
h,D
= 1,018 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibration i bakre handtag: Vibrationssemissionsvärde
a
h,D
= 1,213 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Häcksax:
Vibration i främre handtag: Vibrationssemissionsvärde
a
h,D
= 1,447 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibration i bakre handtag: Vibrationssemissionsvärde
a
h,D
= 1,773 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Använd hörselskydd!
OBSERVERA
Den vibrationsnivå som anges här har mätts med standardmätning
enligt EN60745 och kan användas vid en produktjämförelse. Det
vibrationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis
uppskatta exponeringen.
VARNING!
Vibrationsnivån kan förändras beroende på hur elverktyget används
och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i bruksanvisning-
en. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverkty-
get regelbundet används på vissa sätt. För en mer precis bedömning
av vibrationsexponeringen vid en speciell arbetsprocess bör även
hänsyn tas till den tid produkten är avstängd eller är påkopplad, men
inte används. Detta kan komma att minska vibrationsexponeringen
väsentligt för den totala arbetstiden.
Skyltarna på produkten betyder:
Läs igenom bruksanvisningen och säkerhets-
anvisningarna innan du tar produkten i bruk!
Använd skyddshandskar!
Använd skyddsskor!
Använd hörselskydd!
Använd skyddshjälm!
Använd skyddsglasögon!
Håll andra personer på avstånd från produkten!
Skydda produkten från regn och fukt!
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 15 13.11.14 14:31
16
FHEHS 900 A1
SE
Risk för livsfarliga elchocker! Håll ett avstånd
på minst 10 m till luftledningar.
Akta! Nedfallande föremål.
Särskilt vid sågning ovanför huvudhöjd.
Akta! Risk för personskador av löpande knivar.
Dra genast ut kontakten om strömkabeln
skadats eller kapats.
Information om ljudeff ektnivå Lwa i dB.
Allmän säkerhets-
information för elverktyg.
VARNING!
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla anvisningar.
Om nedanstående anvisningar inte följs kan det leda till elchock,
brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för
framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på
elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och se till så att belysningen är god.
Oordning och dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det fi nns risk för explosion eller där det
nns brännbara vätskor, gaser eller damm i omgivningen. Elverktyg
ger upphov till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med
elektriska verktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du ock
förlora kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa precis i uttaget.
Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapter-
kontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontakter
som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, tex rör, värmeelement,
spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Skydda produkten från regn och fukt. Om det tränger in vatten i ett
elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något annat än det den är avsedd för, bär
eller häng tex aldrig produkten i kabeln och dra aldrig i kabeln när
du ska dra ut kontakten. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja,
vassa kanter och rörliga delar. Skadade och trassliga kablar och
kontakter ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får du endast använda
en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. Risken för
elchocker minskar när man använder en förlängningskabel som är
godkänd för utomhusbruk.
f) Om du inte kan undvika att arbeta med elverktyget i fuktig miljö ska
du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man
använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din arbetsuppgift och använd
sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverk-
tyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller
mediciner. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när du använder
elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta alltid på dig skyddsglas-
ögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket
arbete som utförs, minskar risken för skador.
c) Se till så att elverktyget inte kan sättas på av misstag. Försäkra dig
om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömför-
sörjningen, lyfter upp det eller bär det. Om du håller fi ngret på PÅ/
AV-knappen när du bär elverktyget eller om det redan är påkopplat
när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort justeringsverktyg eller skruvnycklar innan du sätter på
elverktyget. Om ett verktyg befi nner sig i en rörlig del kan det hända
en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så att du står stadigt och
inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd alltid lämpliga kläder. Använd inte vida klädesplagg eller
smycken. Akta så att inte hår, kläder eller handskar fastnar i rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om dammutsugnings- och dammuppsamlingsanordningar kan monte-
ras måste du se till att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom
att använda ett dammutsug kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av elverktyget
Överbelasta inte verktyget. Använd alltid rätt sorts elverktyg till
det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare och
säkrare inom det angivna arbetsområdet.
Använd inte elverktyg med trasiga brytare. Ett verktyg som inte
längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du gör några inställningar,
byter tillbehör eller sätter undan produkten. Det är en försiktighetsåt-
gärd för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
Förvara alltid elverktygutom räckhåll för barn. Låt inte personer
som inte är insatta i hur produkten används eller som inte har läst
igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg utgör en fara för
oerfarna personer.
Underhåll elverktyg noggrant. Kontrollera att rörliga delar fungerar
som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått
av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in
skadade delar för reparation innan du använder produkten igen.
Många olyckor har sin orsak i dåligt underhållna elverktyg.
Håll alltid skärande verktyg rena och vassa. Noggrant skötta verktyg
med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
Använd elverktyg, tillbehör, insticksverktyg mm enligt de här anvis-
ningarna. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som
ska utföras. Om elverktyg används på andra sätt än de föreskrivna kan
det uppstå farliga situationer.
Inspektera den yta som ska sågas eller klippas noga och ta bort alla
ev. trådar och andra främmande föremål.
Ta bara i de isolerade greppytorna på elverktyg, eftersom skäret
kan komma i kontakt med strömledningar eller produktens.
Om skäret kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan det
medföra att metalldelar på elverktyget blir strömförande, vilket kan ge
elchocker.
5. Service
a) Låt endast kvalifi cerade yrkesmän reparera eller byta ut delar på
elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 16 13.11.14 14:31
17
FHEHS 900 A1
SE
Produktspecifi k säkerhetsinformation för
häcksaxar
Håll alla kroppsdelar på avstånd från knivarna. Försök inte ta bort
eller hålla fast det du klipper när knivarna rör sig. Stäng alltid av
produkten innan du tar bort material som klämts fast. Dra även ut
kontakten ur uttaget. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när du
använder häcksaxen kan leda till allvarliga skador.
Bär den avstängda häcksaxen i det främre handtaget med knivbalken
vänd bort från dig. Sätt alltid på skyddskåpan när du transporterar
eller förvarar häcksaxen. Om man handskas försiktigt med produkten
minskar risken för att komma åt de löpande knivarna av misstag!
Ta bara i de isolerade greppytorna på elverktyg, eftersom knivarna
kan komma i kontakt med strömledningar eller sin egen kabel. Om kni-
varna kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan det medföra
att metalldelar på elverktyget blir strömförande, vilket kan ge elchocker.
Håll kabeln på avstånd från det området som ska klippas. När man
arbetar kan kabeln döljas av växtlighet så att man råkar kapa av den
av misstag.
OBSERVERA
Häcksaxen levereras komplett monterad.
Bilder som visar hur häcksaxen används samt de delar som ska
ställas in fi nns på den uppfällbara sidan.
Information och bilder som visar hur användaren ska ställa in,
underhålla och smörja produkten fi nns i den här anvisningen
Anvisningar om arbetsställning (se uppfällbar sida).
Anvisningar för delar som ska ställas in (se uppfällbar sida)
Anvisningar om utbyte och reparation (se kapitel Underhåll och
Rengöring/Service)
Förklaringar till alla grafi ska symboler på häcksaxen och tekniska
data fi nns i den här anvisningen.
Häcksaxens speciella egenskaper fi nns i teknisk data.
Om verktyget blockerats: Ta bort det material som klämts fast från
knivbalken .
AKTA!
Stäng av motorn direkt och dra ut kontakten i risksituationer och vid
nödfall.
Ytterligare säkerhetsanvisnignar för häcksaxar
RISK FÖR ELCHOCK! När du arbetar utomhus ska du ansluta
produkten via en jordfelsbrytare (FI-brytare) med max 30 mA utlös-
ningsström. Använd endast förlängningskablar som är godkända för
utomhusbruk. Håll fast häcksaxen i handtagen med båda händerna.
Vänta tills elverktyget stannat fullständigt innan du lägger det ifrån dig.
Inga andra personer eller djur får vistas inom en omkrets på 3 meter
när man arbetar. Inom det arbetsområdet ansvarar användaren för
tredje parts säkerhet.
Klipp aldrig en häck om andra personer, i synnerhet barn, eller husdjur
befi nner sig alldeles i närheten.
Den som använder häcksaxen är ansvarig för olyckor och skador på
andra människor och deras egendom.
Fatta aldrig tag i häcksaxens knivbalk .
Använd inte häcksaxen barfota eller med öppna sandaler. Använd stabila
skor och långbyxor. Använd kraftiga handskar, halkfria skor och skyddsglasö-
gon. Använd inte vida kläder eller smycken som kan fastna i rörliga delar.
Akta så att du inte kommer åt andra föremål som tex stängseltråd eller
stöd till växter när du arbetar. De kan skada knivbalken . Inspektera
häcken noga och ta bort alla trådar och liknande främmande föremål.
Kontrollera alltid om knivarna, knivarnas skruvar och andra delar i
skärenheten är nötta eller skadade före användning. Arbeta aldrig med
skadad eller mycket sliten skärenhet.
Sätt dig in i hur häcksaxen fungerar så att du kan stanna den omedel-
bart i nödfall.
Kontrollera att båda ställspakarna låst fast ordentligt när du ställt in
arbetsvinkeln. Om en ställspak inte låst fast kan den andra arreteringen
av misstag lossna på grund av en gren och knivbalken
fällas ned
när man arbetar.
Klipp bara häckar när det är ljust eller i mycket starkt artifi ciellt ljus.
Använd aldrig häcksaxen om skyddsanordningarna är defekta eller saknas.
Försäkra dig om att alla handtag och skyddsanordningar är monterade
när häcksaxen används. Försök aldrig ta häcksaxen i drift om den inte
är fullständigt monterad eller modifi erats på ett otillåtet sätt.
Fatta aldrig tag om häcksaxens skyddsanordningar.
Se till så att du alltid står stadigt och inte förlorar balansen när du arbe-
tar med häcksaxen, särskilt om du befi nner dig i trappor eller på stegar.
Var uppmärksam på omgivningen och beredd på eventuella riskmoment
eftersom du kanske inte hör en ev. fara när du klipper häcken.
OBSERVERA
Dra ut kontakten ur uttaget:
innan du kontrollerar, åtgärdar en blockering eller gör några
arbeten på häcksaxen.
när du kommit i kontakt med ett främmande föremål. Kontrollera
omedelbart om häcksaxen skadats och lämna in den till repara-
tion om så krävs.
om häcksaxen börjar vibrera på ett ovanligt sätt. Kontrollera
omedelbart om häcksaxen skadats eller om delar lossnat och
lämna in den till reparation om så krävs.
Förvara häcksaxen på ett torrt ställe högt upp eller i ett stängt utrymme
utom räckhåll för barn.
Byt ut nötta eller skadade delar för säkerhets skull.
Försök inte själv reparera häcksaxen om du inte har en motsvarande
utbildning.
Produktspecifi k säkerhetsinformation för grensåg
Använd alltid skyddshjälm, hörselskydd och skyddshandskar. Använd
altlid ögonskydd för att inte få oljestänk och sågspån i ögonen. Använd
dammskyddsmask för att skydda mot damm.
Använd aldrig produkten när du står på en stege.
Luta dig inte för långt framåt när du arbetar med produkten. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Använd axelremmen
som ingår i leveransen för att fördela vikten jämnt över kroppen.
Använd kraftiga, halkfria skor.
Använd inte produkten när det regnar eller är fuktigt.
Använd inte produkten i närheten av elledningar. Håll ett minimiavstånd
på 10 m till luftledningar.
Ställ dig inte under en gren som du tänker såga av, du kan skadas när
den faller ned Akta dig för grenar som studsar tillbaka, de kan orsaka
skador. Arbeta i en vinkel på ca 60°.
Tänk på att det fi nns risk för kast.
Håll inte bara ögonen på de grenar som sågas, utan observera även
material som faller ned så att du inte snubblar.
Ta en paus på minst en timme när du arbetat i 30 minuter.
Använd alltid skyddshandskar.
Bryt strömförbindelsen till produkten om kabeln är defekt, när du slutat
arbeta eller när du ska rengöra och serva produkten.
Täck över styrskenan och kedjan med skyddskåpan när du ska trans-
portera eller förvara produkten.
Använd inte produkten på ställen där det fi nns risk för explosion som
tex i närheten av antändliga vätskor, gaser och ångor. Gnistor från
maskinen kan antända dessa ångor eller gaser.
Det eluttag som används måste passa till produktens kontakt. Gör
aldrig några ändringar på kontakten, det kan orsaka en elchock.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 17 13.11.14 14:31
18
FHEHS 900 A1
SE
Fatta alltid tag i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget, dra aldrig
i kabeln. Använd inte kabeln för att dra eller transportera produkten.
Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Undvik att starta produkten av misstag.
Verktyg med trasiga brytare måst omedelbart repareras för att undvika
olyckor.
Förvara produkten utom räckhåll för barn. Endast personer som läst och
förstått bruksanvisningen och vet hur produkten fungerar får använda den.
Underhåll elverktyg noga. Kontrollera att rörliga delar fungerar som
de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller
skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade
delar för reparation innan du använder produkten igen. Många olyckor
har sin orsak i dåligt underhållna elverktyg.
Håll alltid skärande verktyg rena och vassa. Noggrant skötta verktyg
med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
Låt endast kvalifi cerad person serva produkten. Använd endast original-
reservdelar som rekommenderas av tillverkaren.
Försiktighetsåtgärder mot kast
AKTA! RISK FÖR KAST!
Akta så att du inte får ett kast när du arbetar med produkten. Risk för
personskador. Du undviker kast genom att vara försiktig och använda
rätt sågteknik.
Kontakt med skenans spets kan i vissa fall leda till en oväntad, bakåtriktad
reaktion där styrskenan slår uppåt, i riktning mot användaren (se bild A).
Bild A
Ett kast kan uppstå om styrskenan kommer i kontakt med ett föremål
eller när en gren böjs så att sågkedjan kläms fast i snittet (se bild B).
Bild B
Om sågkedjan kläms fast mot styrskenans överkant kan skenan studsa
tillbaka med stor kraft.
Sådana reaktioner kan få dig att förlora kontrollen över sågen och i
värsta fall skada dig allvarligt. Förlita dig inte helt på de skyddsanord-
ningar som byggts in i kedjesågen. När du arbetar med en kedjesåg
ska du vidta diverse åtgärder för att undvika olyckor och skador. Ett
kast beror på att elverktyget använts på fel sätt. Det kan förhindras med
följande försiktighetsåtgärder.
Håll fast sågen med båda händerna och låt tummar och fi ngrar
omsluta handtagen. Håll kropp och armar så att du kan fånga upp
kraften från ett kast utan att förlora kontrollen. Användaren kan
behärska krafter från kast genom att vidta lämpliga åtgärder. Släpp
aldrig kedjesågen.
Undvik onormala kroppsställningar och såga inte över axelhöjd.
så sätt undviker du beröring med skenans spets och får bättre kontroll
över sågen i oväntade situationer.
Använd alltid de reservskenor och sågkedjor som anges av tillverka-
ren. Fel reservskena och sågkedja kan göra så att kedjan går av och/
eller orsaka ett kast.
Följ tillverkarens anvisningar för slipning och underhåll av sågkedjan.
För låg djupbegränsning ökar tendensen för kast.
Såga inte med svärdspetsen. Det fi nns risk för kast.
Se till så att det inte ligger några föremål som du kan snubbla över
på marken.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
AKTA! RISK FÖR PESONSKADOR!
Fatta aldrig tag i produkten ovanför skyddsringen
du arbetar för
att undvika olyckor-
Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
Skadade kablar, kopplingar och kontakter eller anslutningsledningar
som inte är godkända får inte användas. Dra omedelbart ut kontakten
om kabeln skadats eller kapats.
Arbeta inte med ett verktyg som är skadat, ofullständigt eller som ändrats
utan tillverkarens godkännande. Använd aldrig produkten med defekt
skyddsutrustning. Använd inte produkten med defekt På/Av-knapp.
Kontrollera om produkten är säker att använda innan du börjar arbeta,
i synnerhet svärdet och kedjan. Kontrollera om det fi nns större skador
eller defekter om produkten fallit ned.
Starta aldrig produkten förrän svärdet, sågkedjan och kedjehjulsskyddet
är rätt monterade.
Försäkra dig om att produkten inte kan komma i kontakt med marken,
stenar, stängseltrådar och andra föremål när du startar den och under
arbetet. Stäng av produkten innan du sätter ifrån dig den.
Såga inte trä som ligger på marken eller rötter som sticker upp ur marken.
Det är särskilt viktigt att sågkedjan inte sänks ned i marken, då blir den
genast slö.
Originaltillbehör/extrautrustning
Använd endast de tillbehör och extrautrustningar som anges i bruks-
anvisningen. Om du använder andra typer av tillbehör eller verktyg
utsätter du dig själv för risk.
Bild 1
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 18 13.11.14 14:31
19
FHEHS 900 A1
SE
Innan produkten tas i bruk
AKTA! RISK FÖR PESONSKADOR!
Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten på produkten.
Risk för elchock!
Motorenhet
Montera runt handtag
Stick in det runda handtaget i önskad position på armen .
Dra åt skruven .
Montera snabböppningsmekanism
Sätt in karbinhaken och fäst den med den röda biten av remmen till
snabböppningsmekanismen (se bilderna). Dra i den röda rembiten om
du måste ta av dig produkten snabbt.
Fästa/Montera axelrem
Haka fast axelremmen i bäröglan .
Anpassa axelremmen till din storlek så att bäröglan hänger i
höfthöjd när du har axelremmen på dig.
Montera häcksaxen
För på häcksaxens främre arm på motorenhetens arm .
Arreteringsstiftet måste låsa fast.
Skruva ihop armarna med T-skruven och sätt muttern
motsatt sida.
Montera grensågen
För på grensågens främre arm på motorenhetens arm .
Arreteringsstiftet måste låsa fast.
Skruva ihop armarna med T-skruven och sätt muttern
motsatt sida.
Svänga häcksaxen
Lossa spärranordningen .
Använd ställspaken för att fl ytta häcksaxen till önskad position.
Låt ställspaken och spärranordningen låsa fast i öppningen på
basplattan (häcksaxens)
.
Svänga grensågen
Lossa spärranordningen .
Använd ställspaken för att fl ytta grensågen till en av två positioner.
Låt ställspaken och spärranordningen låsa fast i öppningen på
basplattan (grensågens)
.
Montera sågkedja och svärd
VARNING!
Använd skyddshandskar! Det fi nns risk för personskador på grund av
vassa sågtänder!
OBSERVERA
Observera sågkedjans rotationsriktning på svärdet och på
kedjehjulsskyddet .
Svärdet och sågkedjan är redan monterade vid leveransen.
Svärdet kan vändas om det är slitet på ena sidan.
Lossa muttern med monteringsverktyget .
Ta av kedjehjulsskyddet .
Ibland måste sågkedjans spänning först lossas för att svärdet
och sågkedjan
ska kunna tas av. (se kapitel Spänna och kontrollera
sågkedjan). Följ dessa anvisningar i omvänd ordningsföljd.
Ta av svärdet med sågkedjan från basplattan .
Sätt, till att börja med, tillbaka sågkedjan på svärdets spets.
Lägg styrskenan över svärdets styrning och sätt samtidigt in kedjans
spännstift
i svärdsöppningen . Lägg samtidigt sågkedjan över
kedjehjulet
.
Spänn sedan sågkedjan (se kapitel Spänna och kontrollera såg-
kedjan).
Sätt på kedjehjulsskyddet igen och dra åt muttern en aning.
Spänna och kontrollera sågkedjan
VARNING!
Använd skyddshandskar! Det fi nns risk för personskador på grund av
vassa sågtänder!
Skruva kedjespännskruven medsols med monteringsverktyget för
att öka spänningen.
Sågkedjan måste ligga mot svärdets undersida. Kontrollera att det
går att dra sågkedjan
över svärdet för hand.
OBSERVERA
En ny sågkedja töjs ut och måste efterspännas oftare.
Kedjesmörjning
Ta av locket till oljetanken .
Fyll oljetanken med ca 100 ml biologiskt nedbrytbar kedjeolja .
VARNING!
Arbeta aldrig utan kedjesmörjning!
Om sågkedjan torrkörs kommer sågtänderna att förstöras fullständigt
på kort tid. Kontrollera alltid kedjesmörjning och oljenivå innan du
börjar arbeta.
OBSERVERA
Använd endast kedjesågsolja. Helst biologiskt nedbrytbar.
Använd inte gammal olja, motorolja etc.
Kontrollera att den automatiska kedjesmörjningen fungerar när du
arbetar. Kontrollera kedjesmörjningens funktion före och under arbetet.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 19 13.11.14 14:31
20
FHEHS 900 A1
SE
Slipa sågkedjan
OBSERVERA
Ett slipstäd kan fästas i slipstädshjälpmedlet för att kedjan ska sitta
fast ordentligt medan man slipar
I ett slipset från tex Oregon fi nns detaljerad information om hur man
slipar.
Alternativt kan man använda en elektrisk kedjeslip. Följ tillverkarens
anvisningar.
Om du känner dig osäker över hur kedjan ska slipas ska den bytas ut
istället.
Ta produkten i bruk
OBSERVERA
Observera bestämmelser för bullerskydd och lokala föreskrifter. Det
kan hända att det är förbjudet att använda produkten vissa dagar
(tex helg- och söndagar), vissa tider (tex middagstid eller på natten)
eller i vissa områden (tex vilohem, sjukhus etc.)
Sätta på/Stänga av
Sätta på:
Koppla ihop strömkabeln med förlängningskabeln.
Gör en ögla i änden av förlängningskabeln och häng den på dragav-
lastningen
.
Tryck på påkopplingsspärren , håll kvar den i det här läget och
tryck på På/Av-knappen
.
Stänga av:
Släpp PÅ/AV-knappen .
Ta bort förlängningskabeln från dragavlastningen .
Koppla bort strömkabeln från förlängningskabeln.
Ställa in handtag
Tryck på Öppna-knappen . Flytta vridelementet till önskad
position. Släpp Öppna-knappen
, den måste låsa fast.
Arbeta med häcksaxen
Klippteknik
Se uppfällbar sida (bild A).
OBSERVERA
Klipp av tjocka grenar med en grensax.
Arbeta med grensågen
Sågteknik
VARNING!
Akta dig alltid för nedfallande grenar.
Var alltid medveten om risken för att grenar kan studsa tillbaka.
OBSERVERA
Lägg anslaget mot grenen. Då kan du arbeta säkrare och lugnare.
Först därefter kan du börja såga.
Såga av smala grenar
Såga av smala grenar (Ø 0-8 cm) uppifrån och ned (se bilden).
Såga av tjockare grenar
För att såga av tjockare grenar (Ø 8-25 cm) ska du först göra ett
avlastningssnitt
A
(se bilden).
Ett avlastningssnitt hindrar också barken från att fl äkas upp på stammen.
Såga sedan igenom hela grenen uppifrån
B
och ned
A
.
2
1
Dela upp grenen i bitar
Långa eller tjocka grenar bör kortas av innan man gör det slutgiltiga snittet
(se bilden).
cb a
Arbeta säkert
Håll produkten, sågtänderna och svärdets skydd i gott skick för att
undvika olyckor.
Kontrollera om det fi nns större skador eller defekter om produkten fallit
ned.
Arbeta i den föreskrivna vinkeln på 60°±10° för att vara säker
(se bilden).
A
B
C A B
max. 60°±10°
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 20 13.11.14 14:31
21
FHEHS 900 A1
SE
Använd inte produkten när du står på en stege eller ett annat osäkert
ställe.
Låt dig inte luras att göra ett ogenomtänkt snitt. Du kan skada både dig
själv och andra.
Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
Byt arbetsställning ofta. Om man arbetar länge kan man drabbas av
vibrationseff ekter som påverkar genomblödningen i händerna. Det
går att förlänga arbetstiden om man använder lämpliga handskar
eller lägger in regelbundna pauser. Tänk på att du inte kan arbeta
lika länge om du har dålig blodcirkulation, i låg utomhustemperatur
eller om det uppstår stora krafter.
Transport
Använd skydden vid transport.
Akta så att du inte råkar koppla på produkten när du bär den
(se bilden).
Underhåll och rengöring
VARNING! Om en anslutningskabel behöver bytas
ut ska det göras av tillverkaren eller dennes
representant för att undvika risken för olyckor.
Motorenheten ska alltid vara ren, torr och fri från olja och smörjfett.
Grensågen måste rengöras från sågspån med jämna mellanrum.
Använd en mjuk trasa för att torka av höljet utvändigt.
Ta av skyddskåpan .
Ta av kedjan från svärdet och rengör styrskenan .
Håll sågkedjan vass och kontrollera kedjespänning, oljenivå och
oljetillförsel.
Kontrollera om det fi nns lösa skruvar på häcksaxens knivbalk och
dra åt dem om det behövs.
Ta bort växtmaterial som fastnat.
Smörj knivbalken med oljespray eller oljekanna.
Förvaring
Rengör produkten innan du ställer undan den.
Förvara produkten i de medföljande skyddsfodralen på ett frost-
fritt, torrt ställe utom räckhåll för barn.
Förvara produkten liggande eller fäst den så att den inte kan ramla ner.
Töm oljetanken . Biologiskt nedbrytbar kedjeolja kan förhartsas
eller rinna ut genom lufthålet i oljetankens lock
.
Felsökning, grensåg
Problem Möjliga orsaker Åtgärda fel
Motorn går men
sågkedjan
rör
sig inte
Häcksax- eller grensågsen-
heten är inte rätt ansluten
till motorenheten
Kontrollera monte-
ringen
Det går inte att
arbeta längre
Sågkedjan
är torr eller
överhettad eller hänger
ned
Fyll på olja resp. slipa,
byt ut eller spänn
sågkedjan
Felsökning, häcksax
Problem Möjliga orsaker Åtgärda fel
Motorn går, men
knivarna står
stilla
Häcksax- eller grensågsen-
heten är inte rätt ansluten
till motorenheten
Kontrollera monte-
ringen
Serviceintervaller för grensåg
Dessa angivelser baseras på normal användning. Vid sämre förhållanden,
tex kraftig dammutveckling och längre arbetspass varje dag ska interval-
lerna förkortas på motsvarande sätt.
Del Aktivitet Innan
arbetet
påbör-
jas
En
gång i
veckan
Vid
stör-
ningar
Vid
skador
Vid
be-
hov
Kedje-
smörjning
Kontrollera
X
Sågkedja
Kontrollera
skick och
slipning
X
Kontrollera
kedjespän-
ning
X
Slipa
X
Styrskena
Kontrol-
lera (slitage,
skador)
X
Rengör och
vänd
XX
Grada
X
Byt ut
XX
Kedjehjul Kontrollera
X
Byt ut
X
Serviceintervaller för häcksax
Dessa angivelser baseras på normal användning. Vid sämre förhållanden,
tex kraftig dammutveckling och längre dagliga arbetspass ska interval-
lerna förkortas på motsvarande sätt.
Del Aktivitet Innan
arbetet
påbör-
jas
När
arbetet
avslu-
tats
Vid
behov
Knivar Visuell kontroll
X
Rengör
XX
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 21 13.11.14 14:32
22
FHEHS 900 A1
SE
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköps-
datum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan
leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber
vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in
produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, tex knap-
par och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte
användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial. Dina
lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för
utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock
senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Service
VARNING!
Låt servicestället eller en behörig elektriker reparera produkten.
Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna dig
säker på att den är lika säker att använda som tidigare.
Låt alltid tillverkaren eller dennes kundtjänst byta ut kontakten el-
ler elkabeln om det behövs. Då kan du känna dig säker på att den
är lika säker att använda som tidigare.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 102878
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 102878
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in
till den lokala återvinningen. Den här produkten och dess
tillbehör består av olika material som tex metall och plast.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att
lämna uttjänta apparater till återvinning.
Tänk på miljön
Töm oljetanken noga och lämna in produkten till ett återvinnings-
ställe. De plast - och metalldelar som ingår kan sorteras och lämnas in
separat till rätt återvinningsstation. Fråga vårt servicecenter om detta.
Lämna in gammal olja till rätt typ av återvinning och häll inte ut den i
avloppet.
Lämna in smutsigt material från service och underhåll till rätt insamlings-
ställe.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de
olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Reservdelar
Reservdelar kan beställas direkt via vårt servicecenter. Du måste alltid
ange typ av maskin och delens nummer vid beställningar.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 22 13.11.14 14:32
23
FHEHS 900 A1
SE
Översättning av originalversionen av
försäkran om överensstämmelse
Företaget Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY intygar härmed
att denna produkt överensstämmer med följande normer, normerande
dokument och EG-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC-direktiv)
(2004 / 108 / EC)
Bulleremissionsdirektiv
(2000 / 14 / EC)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Typ / beskrivning:
Stånghäcksax / stamkvistare FHEHS 900 A1
Tillverkningsår: 11 - 2014
Serienummer: IAN 102878
Bochum, 08.07.2014
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 23 13.11.14 14:32
24
FHEHS 900 A1
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 24 13.11.14 14:32
25
FHEHS 900 A1
FR
BE
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Usage conforme Taille-haie télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Usage conforme de l'élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2. Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4. Utilisation et entretien de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5. Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Consignes de sécurité spécifi ques à l'appareil pour le taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Consignes de sécurité supplémentaires pour le taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Consignes de sécurité spécifi ques à l'appareil pour l'élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mesures de précaution contre le rebond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Consignes de sécurité approfondies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Accessoires / équipements supplémentaires d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Bloc moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montage de la poignée ronde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montage du mécanisme de fi xation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Fixation/montage de la sangle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montage du taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montage de l'élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Inclinaison du taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Inclinaison de l'élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Montage de la chaîne et du guide-chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tendre et contrôler la chaîne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Lubrifi cation de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Aff ûtage de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Allumer/éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Réglage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Travailler avec le taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Techniques de taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Travailler avec l'élagueuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Techniques de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Travailler en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Résolution de problèmes sur l'élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Résolution de problèmes sur le taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Intervalles de maintenance pour l'élagueuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Intervalles de maintenance pour le taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 25 13.11.14 14:32
26
FHEHS 900 A1
FR
BE
TAILLE-HAIES ET ÉLAGUEUSE
FHEHS 900 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous
venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisa-
tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Usage conforme Taille-haie télescopique
Cet appareil est conçu pour couper et tailler les haies, les buissons et
les arbustes d'ornement dans un cadre domestique. Cet appareil s'utilise
manuellement et dispose d'un moteur intégré qui permet de réaliser des
mouvements de coupe linéaires dans un sens et dans l'autre.
AVERTISSEMENT!
Les taille-haies ne sont pas conçus pour être utilisés par des enfants.
Usage conforme de l'élagueuse
Cet appareil est fait pour ébrancher les arbres.
Usage conforme
N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines
d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.
L'appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Il est interdit d'utiliser
l'appareil en cas de pluie ou dans un environnement humide.
Toute autre utilisation ou modifi cation de l'appareil est considérée comme
étant non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant
d'une utilisation non conforme.
Équipement
Bloc moteur
Molette de serrage
Écrou
Bras
Vis
Poignée ronde
Œillet
Élément rotatif
Touche de déverrouillage
Verrouillage de sécurité
Marche/Arrêt
Cordon d'alimentation
Dispositif de décharge de traction
Empiècement taille-haie
Barre de coupe
Carter d'engrenage
Verrouillage/déverrouillage
Plaque (taille-haie)
Levier de réglage
Poignée
Bras avant
Tige d'arrêt
Axe moteur
Capuchon protecteur
Empiècement élagueuse
Aide à l'aff ûtage
Chaîne
Guide-chaîne
Butée
Réservoir à huile
Écrou
Filetage
Capot
Orifi ce du guide-chaîne
Glissière du guide-chaîne
Rail de guidage
Huileur goutte à goutte
Vis de tension de la chaîne
Pignon
Tige de tension de la chaîne
Bras avant
Axe moteur
Capuchon protecteur
Tige d'arrêt
Bague de protection
Levier de réglage
Plaque (élagueuse)
Verrouillage/déverrouillage
Couvercle du réservoir d'huile
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 26 13.11.14 14:32
27
FHEHS 900 A1
FR
BE
Matériel livré
1 Bloc moteur FHEHS 900 A1
1 Empiècement taille-haie FHS 1 (ci-après appelé taille-haie)
1 Empiècement élagueuse FHE 1 (ci-après appelé élagueuse)
Accessoires
1
Sangle d'épaule
1
Housse protectrice pour la chaîne
1
Housse protectrice pour le guide-chaîne
1
100 ml d'huile bio pour chaîne
1
Outil de montage
1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Bloc moteur: FHEHS 900 A1
Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz
Puissance nominale: 900 W
Classe de protection: II /
Poids
(sans poignée ni sangle): env. 2,6 kg
Élagueuse: FHE 1
Poids (prête à l'emploi): env. 1,6 kg
Quantité recommandée pour le réservoir d'huile: 100 ml
Longueur de coupe: env. 260 mm
Guide-chaîne: Oregon type 91 100SDEA041
Chaîne: Oregon 91P040X
Oregon 91P040E
Taille-haie: FHS 1
Nombre de cycles à vide: 2000 min
-1
Longueur de coupe: 410 mm
Distance entre les dents: 20 mm
Poids (prêt à l'emploi): env. 2,1 kg
Informations relatives aux bruits et aux vibrations:
Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Élagueuse: FHE 1
Niveau de pression acoustique: 88,18 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Niveau de puissance acoustique: 100,63 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Taille-haie: FHS 1
Niveau de pression acoustique: 87,08 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Niveau de puissance acoustique: 98,37 dB(A)
Garanti niveau de
puissance acoustique: 102 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la
norme EN 60745:
Élagueuse:
Vibration poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
a
h,D
= 1,018 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Vibration poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
a
h,D
= 1,213 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Taille-haie:
Vibration poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
a
h,D
= 1,447 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Vibration poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
a
h,D
= 1,773 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Portez une protection auditive!
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré
conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN
60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur
d'émission des vibrations mentionnée peut être également utilisée
pour une évaluation préliminaire de l'arrêt.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil
électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions. La sollicitation due aux vibrations pourrait être sous-
estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Afi n d'obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux
vibrations pendant un certain temps de travail, il convient également
de tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint
ou allumé, mais n'est pas eff ectivement utilisé. Ceci peut considéra-
blement réduire la sollicitation due aux vibrations pendant toute la
durée du travail.
Explication des plaques signalétiques sur l‘appareil:
Lisez le mode d'emploi et les instructions avant
la mise en service!
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité!
Portez une protection auditive!
Portez un casque de protection!
Portez des lunettes de protection!
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 27 13.11.14 14:32
28
FHEHS 900 A1
FR
BE
Éloignez les personnes qui se trouvent à
proximité de l'appareil!
Protégez l'appareil de la pluie ou de l'humidité!
Danger de mort par électrocution! Tenez-vous
au moins à 10m des lignes à haute tension.
Attention! Chute d'objets.
Notamment en cas de taille au-dessus de la tête.
Attention! Risque de blessure à cause des
lames.
Débranchez la prise de courant immédiatement
si le câble a été endommagé ou sectionné.
Indication du niveau de puissance acoustique
LWA en dB.
Avertissements de sécurité
généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil élec-
trique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne faites pas fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenez les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l'outil électrique soient adaptées au socle.
La fi che ne doit en aucun cas être modifi ée. Ne pas utiliser d'adapta-
teur avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées
et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre, telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmen-
tera le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l'outil. Maintenez le cordon à l'écart de la cha-
leur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cor-
dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur, utilisez un prolongateur
adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'une rallonge adaptée
à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utili-
sez une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites
preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. N'utilisez pas un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection
pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Vérifi ez que l'outil électrique est
bien éteint avant de le raccorder à l'alimentation électrique, de le
saisir ou de le transporter. Si, lors du transport de l'outil électrique,
votre doigt est placé sur l'interrupteur ou l'appareil est déjà en marche,
le risque d'accidents n'est alors pas exclu.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une
clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne vous précipitez pas. Gardez une position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) Habillez-vous de manière adaptée. Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à
distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements
pour l'extraction et la récupération des poussières, assurez-vous
qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs
de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil adapté à votre applica-
tion. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de
l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Retirez la fi che de la prise de courant avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette
mesure de précaution empêche toute remise en marche involontaire de
l'outil électrique.
Conservez les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas à des personnes ne connaissant pas l'appareil
ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observez la maintenance de l'outil. Vérifi ez qu'il n'y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l'outil.
En cas de dommages, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Gardez aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utilisez l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations diff érentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 28 13.11.14 14:32
29
FHEHS 900 A1
FR
BE
Inspectez soigneusement la surface à couper et retirez tous les fi ls de
fer ou autres corps étrangers.
Ne tenez l'outil que par la poignée isolante, car la lame peut entrer
en contact avec des câbles électriques cachés ou avec le cordon
d'alimentation. Le contact de la lame avec une ligne sous tension peut
également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et
provoquer un choc électrique.
5. Entretien
a) Faites entretenir l'outil par un réparateur qualifi é utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifi ques à l'appareil
pour le taille-haie
Gardez tous les membres du corps éloignés de la zone de coupe.
N'essayez pas de retirer les végétaux coupés ou de tenir la matière
à couper lorsque la lame est en marche. Ne retirez les débris coin-
cés que lorsque l'appareil est éteint. De plus, débranchez la prise.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut entraîner
des blessures corporelles graves.
Portez le taille-haie par la poignée avant et à l'arrêt, les lames orien-
tées à l'opposé de votre corps. Lors du transport ou du rangement du
taille-haie, utilisez toujours l'étui de protection. Utiliser l'outil conscien-
cieusement permet de diminuer le risque de contact involontaire avec les
lames en mouvement.
Ne tenez l'outil que par la poignée isolante, car la lame peut entrer
en contact avec des câbles électriques cachés ou avec le cordon
d'alimentation. Le contact de la lame avec une ligne sous tension peut
également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et
provoquer un choc électrique.
Maintenez le câble éloigné de la zone de coupe. Pendant les travaux,
le câble peut se dissimuler dans les végétaux et être coupé par
mégarde.
REMARQUE
Le taille-haie est livré entièrement monté.
Les schémas concernant l'utilisation du taille-haie ou de ses composants
se trouvent sur le volet dépliant.
Les instructions et les schémas concernant le réglage, la maintenance
et la lubrifi cation par l'utilisateur se trouvent dans ce mode d'emploi.
Consignes pour une bonne position de travail (voir volet dépliant).
Consignes concernant les composants (voir volet dépliant).
Consignes sur le remplacement et la réparation (voir chapitre
entretien et nettoyage/service).
La signifi cation de tous les symboles graphiques utilisés sur le taille-haie
et les données techniques se trouvent dans ce mode d'emploi.
Vous trouverez les caractéristiques du taille-haie dans les données
techniques.
Outil bloqué: retirez les matières coincées de la barre de coupe .
ATTENTION!
En cas de danger ou d'urgence, éteignez immédiatement le moteur
et débranchez la prise de courant.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le
taille-haie
RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Lorsque vous travaillez en plein air,
raccordez l'appareil à un disjoncteur diff érentiel qui se déclenche à
30mA au maximum. Utilisez uniquement une rallonge autorisée pour
l'usage en extérieur. Tenez le taille-haie fermement à deux mains à
l'aide des poignées prévues à cet eff et.
Attendez que l'outil soit à l'arrêt avant de le poser.
Pendant l'utilisation, aucune autre personne ou animal ne doit se trouver
dans un rayon de moins de 3mètres. L'utilisateur est responsable des
tiers qui se trouvent dans sa zone de travail.
Ne taillez jamais vos haies lorsque des personnes, notamment des en-
fants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité immédiate.
L'utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés
aux personnes ou à leur propriété.
Ne touchez jamais le taille-haie au niveau de la barre de coupe .
N'utilisez pas le taille-haie pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Portez de solides chaussures et un pantalon long. Portez des gants
solides, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui risqueraient de
se coincer dans les parties en mouvement.
Lors de la coupe, veillez à ne toucher aucun objet comme le grillage
ou les tuteurs. Cela risquerait d'endommager la barre de coupe .
Inspectez soigneusement la haie à couper et retirez tous les fi ls de fer
et autres corps étrangers.
Avant l'utilisation, vérifi ez toujours que la lame, la vis de lame et les
autres composants de la partie coupante ne sont pas usés ou abîmés.
Ne travaillez jamais avec un outil abîmé ou trop usé.
Familiarisez-vous avec l'utilisation du taille-haie afi n de pouvoir l'arrêter
immédiatement en cas d'urgence.
Après avoir réglé l'angle de travail, vérifi ez que les deux leviers de ré-
glage sont bien enclenchés. Si l'un des leviers de réglage reste ouvert,
le deuxième système d'arrêt peut être involontairement déverrouillé par
une branche, et la barre de coupe se rabattrait vers le bas.
Ne taillez vos haies qu'à la lumière du jour ou dans de bonnes condi-
tions de lumière artifi cielle.
N'utilisez jamais le taille-haie avec des dispositifs de sécurité défectueux
ou non installés.
Assurez-vous que toutes les poignées et les dispositifs de sécurité fournis
sont montés lors de l'utilisation du taille-haie. N'essayez jamais de
démarrer un taille-haie qui ne soit pas complètement monté ou qui
présente des modifi cations non autorisées.
Ne tenez jamais le taille-haie par le dispositif de sécurité.
Lors de l'utilisation du taille-haie, veillez à être bien stable et à garder
votre équilibre, notamment quand vous vous trouvez sur des marches
ou une échelle.
Soyez attentif à votre environnement et aux instants potentiellement dan-
gereux qui pourraient vous échapper pendant que vous taillez la haie.
REMARQUE
Retirez la fi che secteur de la prise:
avant d'examiner le taille-haie, de le débloquer ou d'y eff ectuer
des travaux.
après contact avec un corps étranger. Vérifi ez immédiatement que le
taille-haie n'a pas été endommagé et faites-le réparer le cas échéant.
si le taille-haie commence à vibrer de façon inhabituelle. Vérifi ez
immédiatement que le taille-haie n'a pas été endommagé ou n'a
pas perdu de pièces et faites-le réparer le cas échéant.
Rangez le taille-haie dans un endroit sec, en hauteur ou fermé, hors de
portée des enfants.
Par mesure de sécurité, remplacez les composants usés ou abîmés.
N'essayez pas de réparer l'appareil à moins que vous ne disposiez
d'une formation adéquate.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 29 13.11.14 14:32
30
FHEHS 900 A1
FR
BE
Consignes de sécurité spécifi ques à l'appareil
pour l'élagueuse
Portez impérativement un casque de protection, une protection auditive
et des gants de sécurité. Portez également des lunettes de protection
pour éviter de recevoir des gouttes d'huile ou de la sciure dans les
yeux. Portez un masque antipoussière.
N'utilisez jamais l'appareil debout sur une échelle.
Lors de l'utilisation de l'appareil, ne vous penchez pas trop en avant.
Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Utilisez
la sangle fournie avec l'appareil afi n de répartir son poids de façon
homogène sur l'ensemble du corps.
Portez des bottes solides et antidérapantes.
N'utilisez pas l'appareil en cas de pluie ou d'humidité.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de câbles électriques. Maintenez
une distance minimale de 10m par rapport aux fi ls électriques aériens.
Ne vous placez pas sous les branches que vous souhaitez couper afi n
d'éviter les blessures dues à leur chute. Faites attention aux retours de
branches, vous risqueriez de vous blesser. Travaillez avec un angle
d'env. 60°.
Veuillez noter que l'appareil peut avoir du rebond.
Observez non seulement les branches à couper, mais aussi les maté-
riaux déjà tombés afi n d'éviter de trébucher.
Au bout de 30minutes de travail, faites une pause d'au moins une heure.
Portez toujours des gants de protection.
Débranchez l'appareil du secteur si le câble d'alimentation est défec-
tueux, une fois que vous avez fi ni de travailler ou pour eff ectuer des
travaux de nettoyage et de maintenance.
Lors du transport et du rangement, couvrez le rail de guidage et la
chaîne à l'aide du capot.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement explosif ni à proximité de
liquides, de gaz ou de vapeurs infl ammables. Les étincelles produites
par la machine pourraient mettre le feu à ces vapeurs ou à ces gaz.
La prise de courant utilisée doit être compatible avec la fi che secteur. Ne
modifi ez jamais la fi che secteur, vous risqueriez de vous électrocuter.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez pas sur le câble, mais au niveau de
la fi che secteur. N'utilisez pas le câble électrique pour tirer ou transpor-
ter l'appareil. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des arêtes ou des parties en mouvement.
Évitez de démarrer l'appareil par mégarde.
Les appareils dont l'interrupteur est défectueux doivent être immédiate-
ment réparés afi n d'éviter les dommages et les blessures.
Rangez l'appareil hors de portée des enfants. Seules des personnes
familiarisées avec ce mode d'emploi et avec l'appareil peuvent l'utiliser.
Entretenez soigneusement vos appareils électriques. Vérifi ez qu'il n'y
a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonction-
nement de l'outil. En cas de dommages, faites réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Gardez aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Faites entretenir l'appareil par du personnel qualifi é. Utilisez unique-
ment les pièces de rechange d'origine recommandées par le fabricant.
Mesures de précaution contre le rebond
ATTENTION AU REBOND!
Lorsque vous travaillez, faites attention au rebond de l'appareil. Vous
risquez de vous blesser. Protégez-vous du rebond en faisant attention
et en sciant avec la bonne méthode.
Dans de nombreux cas, un contact avec la tête du rail de guidage peut
provoquer une réaction inattendue vers l'arrière au cours de laquelle le
rail rebondit vers le haut en direction de l'utilisateur (voir fi g.A).
Fig. A
Il peut y avoir du rebond lorsque la tête du rail de guidage touche un
objet ou lorsque le bois se tord et coince la chaîne dans la découpe
(voir fi g.B).
Fig. B
Lorsque la chaîne se coince dans le bord supérieur du rail de guidage,
ce dernier peut avoir un rebond violent en direction de l'utilisateur.
Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la tron-
çonneuse et vous blesser gravement. Ne vous fi ez pas uniquement aux
dispositifs de sécurité intégrés dans la chaîne. Lorsque vous utilisez une
tronçonneuse, prenez diff érentes mesures pour éviter les accidents et
les blessures. Un rebond résulte d'une utilisation incorrecte ou inappro-
priée de l'appareil. Il peut cependant être évité en prenant les mesures
de précaution suivantes.
Tenez la tronçonneuse fermement avec vos deux mains, les pouces
et les doigts enveloppant la poignée de l'appareil. Placez votre
corps et vos bras dans une position qui vous permette de résister à
la force du rebond. Si les bonnes mesures ont été prises, l'utilisateur
peut maîtriser le rebond. Ne lâchez jamais la tronçonneuse.
Évitez de vous tenir dans une posture bizarre et ne sciez pas plus
haut que le niveau de vos épaules. Vous éviterez ainsi un contact
accidentel avec le bout du rail et vous aurez un meilleure contrôle de
la tronçonneuse en cas de situation inattendue.
Utilisez toujours les pièces de rechange et les chaînes préconisées par
le fabricant. De mauvaises pièces de rechange ou chaînes peuvent
casser la chaîne et/ou provoquer du rebond.
Respectez les consignes du fabricant pour aff ûter et entretenir la
chaîne. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent la tendance
au rebond.
Ne sciez pas avec le bout du guide-chaîne. Cela risquerait de provo-
quer un rebond.
Assurez-vous que le sol soit exempt d'objets sur lesquels vous pourriez
trébucher.
Bild 1
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 30 13.11.14 14:32
31
FHEHS 900 A1
FR
BE
Consignes de sécurité approfondies
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE!
Ne touchez jamais l'appareil en marche au-delà de la bague de
protection , vous risqueriez de vous blesser!
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
N'utilisez pas de câbles d'alimentation abîmés, d'embrayage ou de fi che
secteur défectueuxni de cordons de raccordement ne correspondant
pas aux directives. Si le cordon d'alimentation est endommagé ou
coupé, débranchez immédiatement la fi che secteur de la prise de
courant.
Ne travaillez pas avec un appareil abîmé, incomplet ou modifi é sans
l'autorisation du fabricant. N'utilisez jamais l'appareil avec un équipe-
ment de sécurité défectueux. N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur est
défectueux. Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez sa sécurité, notamment le
guide-chaîne et la chaîne. Si vous faites tomber l'appareil, vérifi ez qu'il
ne présente pas de défauts ou de dommages signifi catifs.
Ne démarrez jamais l'appareil tant que le guide-chaîne, la chaîne et le
capot ne sont pas correctement montés.
Assurez-vous que l'appareil ne touche pas le sol, une pierre, du fi l de
fer ou d'autres corps étrangers lorsque vous le démarrez et l'utilisez.
Éteignez l'appareil avant de le déposer.
Ne coupez pas du bois posé par terre, et n'essayez pas de tronçonner
des racines qui sortent du sol. Dans tous les cas, évitez que la tronçon-
neuse s'enfonce dans la terre, sans quoi elle s'émousserait immédiate-
ment.
Accessoires / équipements supplémentaires
d'origine
Utilisez uniquement les accessoires et les équipements supplémen-
taires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usinage
diff érents de ceux recommandés dans ces instructions d'utilisation, ou
bien d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures.
Avant la mise en service
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE!
Avant tous travaux sur l'appareil, veuillez débrancher l'appareil de la
prise secteur.
Risque de choc électrique !
Bloc moteur
Montage de la poignée ronde
Insérez la poignée ronde dans le bras à l'endroit souhaité.
Serrez bien la vis .
Montage du mécanisme de fi xation rapide
Accrochez le mousqueton et fi xez-le au mécanisme d'ouverture rapide
avec la partie rouge de la sangle (voir schémas). Si vous devez poser
rapidement l‘appareil, tirez sur le morceau rouge de la sangle.
Fixation/montage de la sangle
Accrochez la sangle dans l'œillet .
Réglez la sangle à votre taille afi n que l'œillet se trouve à hauteur
de vos hanches quand vous laissez pendre l'appareil.
Montage du taille-haie
Insérez le bras avant du taille-haie dans le bras du bloc moteur.
La tige d'arrêt doit s'enclencher.
Vissez les deux bras avec la molette de serrage .
Pour cela, placez l'écrou
sur la face opposée.
Montage de l'élagueuse
Insérez le bras avant de l'élagueuse dans le bras du bloc moteur.
La tige d'arrêt doit s'enclencher.
Vissez les deux bras avec la molette de serrage .
Pour cela, placez l'écrou
sur la face opposée.
Inclinaison du taille-haie
Utilisez le verrouillage/déverrrouillage .
Actionnez le levier et inclinez le taille-haie dans la position souhaitée.
Insérez le levier et le verrouillage/déverrrouillage dans l'orifi ce
de la plaque (taille-haie)
.
Inclinaison de l'élagueuse
Utilisez le verrouillage/déverrrouillage .
Actionnez le levier et inclinez l'élagueuse dans l'une des deux
positions possibles.
Insérez le levier et le verrouillage/déverrrouillage dans l'orifi ce
de la plaque (élagueuse)
.
Montage de la chaîne et du guide-chaîne
ATTENTION!
Mettez des gants de protection! Risque de blessure en raison des
dents aff ûtées!
REMARQUE
Respectez le sens de rotation de la chaîne par rapport au
guide-chaîne et au capot .
Lors de la livraison, le guide-chaîne et la chaîne sont déjà
installés.
Lorsqu'il est trop usé, le guide-chaîne peut être retourné.
Dévissez l'écrou avec l'outil de montage .
Retirez le capot .
La chaîne doit éventuellement être détendue au préalable afi n de
pouvoir retirer le guide-chaîne
et la chaîne . (Voir chapitre Tendre
et contrôler la chaîne.) Suivez ces instructions dans l'ordre inverse.
Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la plaque .
Pour commencer, replacez la chaîne au bout du guide-chaîne .
Placez le rail de guidage par-dessus la glissière du guide-chaîne
tout en insérant la tige de tension de la chaîne
dans l'orifi ce du
guide-chaîne
. Ce faisant, placez la chaîne sur le pignon .
Tendez maintenant la chaîne (voir chapitre Tendre et contrôler la
chaîne).
Replacez le capot et revissez légèrement l'écrou .
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 31 13.11.14 14:32
32
FHEHS 900 A1
FR
BE
Tendre et contrôler la chaîne
ATTENTION!
Mettez des gants de protection! Risque de blessure en raison des
dents aff ûtées!
Tournez la vis de tension de la chaîne avec l'outil de montage
dans le sens des aiguilles d'une montre afi n d'augmenter la tension.
La chaîne doit se trouver sur le côté bas du guide-chaîne. Vérifi ez
que la chaîne
puisse être tirée à la main le long du guide-chaîne .
REMARQUE
Les chaînes neuves s'allongent et doivent être retendues plus
souvent.
Lubrifi cation de la chaîne
Retirez le capot .
Remplissez le réservoir avec env. 100ml d'huile bio pour chaîne .
ATTENTION!
Ne travaillez jamais sans lubrifi ant de chaîne!
Si la chaîne tourne à sec, votre outil de coupe sera rapidement cassé
de façon irréparable. Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez toujours le
niveau d'huile et de lubrifi ant de chaîne.
REMARQUE
Utilisez exclusivement de l'huile pour chaîne. Préférez les huiles
biodégradables. N'utilisez pas d'huile usée, d'huile de moteur, etc.
Pendant le travail, vérifi ez que la lubrifi cation automatique de la
chaîne fonctionne. Avant et pendant le travail, vérifi ez que la
lubrifi cation de la chaîne fonctionne.
Aff ûtage de la chaîne
REMARQUE
Pour que l'appareil ne bouge pas pendant l'aff ûtage,on peut utiliser
l'aide à l'aff ûtage .
Vous trouverez des informations détaillées sur l'aff ûtage dans les kits
d'aff ûtage, par exemple de la marque Oregon.
Sinon, vous pouvez utiliser un aff ûteur électrique en suivant les
instructions du fabricant.
En cas de doute sur la procédure, il faut remplacer la chaîne.
Mise en service
REMARQUE
Veuillez respecter les directives locales et les règlementations sur le
bruit. L'utilisation de l'appareil peut être limitée ou interdite certains
jours (par exemple dimanche et jours fériés), pendant certaines plages
horaires (repas de midi, nuit)) ou dans des zones spécifi ques (sites
de cure, cliniques, etc.)
Allumer/éteindre l'appareil
Mise en marche:
Branchez le cordon d'alimentation à la rallonge.
Formez une boucle à l'extrémité de la rallonge et suspendez-la dans
le dispositif de décharge de traction
.
Enfoncez le verrouillage de sécurité , maintenez-le enfoncé et
appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt
.
Mise hors service:
Relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt .
Retirez la rallonge du dispositif de décharge de traction .
Débranchez le cordon d'alimentation de la rallonge.
Réglage de la poignée
Actionnez la touche de déverrouillage . Tournez l'élément rotatif
dans la position souhaitée. Relâchez la touche de déverrouillage
,
elle doit s'enclencher
Travailler avec le taille-haie
Techniques de taille
Voir le volet dépliant (fi gure A ).
REMARQUE
Pour couper les grosses branches, utilisez un outil adapté.
Travailler avec l'élagueuse
Techniques de coupe
ATTENTION!
De façon générale, faites attention aux matériaux coupés qui
tombent.
De façon générale, faites attention au danger que présentent les
branches qui se rabattent.
REMARQUE
Posez la butée sur la branche. Cela vous permettra de travailler
de façon plus sûre et plus confortable.
Ne commencez à scier qu'après.
Couper une petite branche
Pour les petites branches (Ø 0-8 cm), coupez du haut vers le bas
(voir schéma).
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 32 13.11.14 14:32
33
FHEHS 900 A1
FR
BE
Couper des moyennes branches
Pour les moyennes branches (Ø 8-25 cm), eff ectuez d'abord une
première coupe sous la branche
A
(voir schéma).
Cette coupe empêche également l'écorce de se déchirer au niveau
de la base.
Sciez ensuite du haut
B
vers le bas
A
.
2
1
Sciage morceau par morceau
Avant d'eff ectuer la coupe défi nitive d'une branche longue ou épaisse,
vous devez d'abord la raccourcir (voir schéma).
cb a
Travailler en toute sécurité
Maintenez l'appareil, les parties coupantes et la housse de protection
du guide-chaîne en bon état afi n d'éviter les blessures.
Si vous faites tomber l'appareil, vérifi ez qu'il ne présente pas de défauts
ou de dommages signifi catifs.
Respectez l'angle de travail conseillé de 60°±10°afi n de travailler en
toute sécurité (voir schéma).
N'utilisez pas l'appareil debout sur une échelle ou dans une position
instable.
Ne vous laissez pas entraîner dans une taille inconsidérée.
Cela pourrait présenter un danger pour vous ou pour autrui.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Changez régulièrement de position de travail. Une utilisation prolongée
de l'appareil peut provoquer des troubles de la circulation dans les
mains en raison des vibrations. Toutefois, l'utilisation de gants adaptés
ou le fait de faire des pauses régulières permet de prolonger la durée
d'utilisation. Veuillez noter que la tendance de l'utilisateur à avoir une
mauvaise circulation sanguine, les basses températures extérieures ou
encore les forces de serrage importantes pendant le travail diminuent
la durée d'utilisation.
Transport
Pour le transport, utilisez les housses de protection .
Faites attention à ne pas allumer l'appareil lorsque vous le portez
(voir schéma).
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT! S'il s'avère nécessaire de remplacer
le cordon d'alimentation, s'adresser alors au fabricant
ou à son représentant afi n de ne pas compromettre
la sécurité.
Le bloc moteur doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de
graisse.
L'élagueuse doit être nettoyée des débris de coupe à intervalles réguliers.
Utilisez un chiff on sec pour nettoyer le boîtier.
Retirez le capot .
Retirez la chaîne du guide-chaîne et nettoyez le rail de guidage .
Gardez la chaîne aff ûtée et contrôlez sa tension. Surveillez le
niveau et l'arrivée d'huile.
Vérifi ez que toutes les vis de la barre de coupe du taille-haie sont
bien serrées, et si nécessaire, resserrez-les.
Retirez les débris verts collés.
Entretenez la barre de coupe avec de l'huile en spray ou une
burette d'huile.
Entreposage
Nettoyez l'appareil avant de le ranger.
Rangez l'appareil dans les housses de protection fournies dans
un endroit sec et à l'abri du gel hors de portée des enfants.
Rangez l'appareil en position couchée ou sécurisée contre les accidents.
Videz le réservoir d'huile . L'huile bio pour chaîne peut durcir ou
fuir dans le couvercle du réservoir
via l'orifi ce d'aération.
A
B
C A B
max. 60°±10°
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 33 13.11.14 14:32
34
FHEHS 900 A1
FR
BE
Résolution de problèmes sur l'élagueuse
Problème Cause possible Dépannage
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne bouge pas
L'empiècement taille-haie
ou élagueuse n'est pas
correctement fi xé au bloc
moteur
Vérifi er le montage
Le travail
n'avance pas
La chaîne
est sèche,
surchauff ée ou détendue
Remettre de l'huile ou
aff ûter la chaîne ,
la remplacer ou la
retendre
Résolution de problèmes sur le
taille-haie
Problème Cause possible Dépannage
Le moteur
tourne, mais
les lames ne
bougent pas
L'empiècement taille-haie
ou élagueuse n'est pas
correctement fi xé au bloc
moteur
Vérifi er le montage
Intervalles de maintenance pour
l'élagueuse
Les données indiquées ici se réfèrent à des conditions normales d'utilisa-
tion. En cas de conditions diffi ciles, comme par exemple lorsqu'il se forme
beaucoup de poussière ou en cas de travail prolongé et quotidien, les
intervalles doivent être raccourcis.
Pièce de
l'appareil
Action Avant
le
début
du
travail
une
fois par
se-
maine
en cas
de
panne
en
cas de
dom-
mage
selon
les
be-
soins
Lubrifi ca-
tion de la
chaîne
vérifi er
X
Chaîne
vérifi er et
maintenir
aff ûtée
X
contrôler la
tension de
la chaîne
X
aff ûter
X
Rail
de gui-
dage
contrôler
(usure,
dommage)
X
nettoyer et
retourner
XX
ébavurer
X
remplacer
XX
Pignon
vérifi er
X
remplacer
X
Intervalles de maintenance pour le
taille-haie
Les données indiquées ici se réfèrent à des conditions normales d'utilisa-
tion. En cas de conditions diffi ciles, comme par exemple lorsqu'il se forme
beaucoup de poussière ou en cas de travail prolongé et quotidien, les
intervalles doivent être raccourcis.
Pièce de
l'appareil
Action Avant
le
début
du
travail
Après
la fi n
du
travail
selon
les
besoins
Couteau Examen visuel
X
nettoyer
XX
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a
été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans
le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente
compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédi-
tion gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau
ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou
les batteries. Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé et ne
répond pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment
de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation
fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 34 13.11.14 14:32
35
FHEHS 900 A1
FR
BE
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par un centre de services ou par un
électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil.
Confi ez toujours le remplacement de la fi che ou de l'alimentation
au fabricant de l'outil ou à son service après-vente. Vous garantissez
ainsi la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 102878
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 102878
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Mise au rebut
L'emballage est réalisé à l'aide de matériaux écologiques qu'il est
possible d'éliminer auprès de centres de recyclage proches de
chez vous. L'appareil et ses accessoires se composent de
diff érents matériaux, tels que le métal et le plastique.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune
pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Protection de l'environnement
Videz le réservoir d'huile avec soin et déposez votre appareil à un
point d'élimination. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent
être triées et être ainsi réutilisées. Pour cela, adressez-vous à notre
service après-vente.
Déposez les huiles usagées à un site de stockage et ne les déversez
pas dans les canalisations ou dans les égouts.
Déposez le matériel d'entretien pollué et les carburants dans un point
de collecte agréé.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils élec-
triques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement en passant
par le service après-vente. Lors de la commande, indiquez impérativement
le type de machine et le numéro de la pièce.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 35 13.11.14 14:32
36
FHEHS 900 A1
FR
BE
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables
du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, déclarons par la présente que cet appareil est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive européenne basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Directive sur les émissions sonores
(2000 / 14 / EC)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1 : 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1 : 2006+A1+A2
EN 55014-2 : 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Type/ désignation de l'appareil :
Taille-haies et élagueuse FHEHS 900 A1
Année de construction: 11 - 2014
Numéro de série: IAN 102878
Bochum, le 08/07/2014
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifi cations techniques à des fi ns d'amélioration.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 36 13.11.14 14:32
37
FHEHS 900 A1
NL
BE
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Gebruik in overeenstemming met bestemming heggenschaar met lange steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Gebruik van de hoogsnoeier in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1. Veiligheid op de werkplek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2. Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3. Veiligheid van personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Apparaatspecifi eke veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Apparaatspecifi eke veiligheidsvoorschriften voor hoogsnoeiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Voorzorgsmaatregelen tegen terugslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Aanvullende veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Originele accessoires/hulpapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Motorunit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ronde handgreep monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Snelopeningsmechanisme monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Schouderriem bevestigen/monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Heggenschaar monteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Hoogsnoeier monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Kantelen van de heggenschaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Kantelen van de hoogsnoeier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Zaagketting en zwaard monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zaagketting spannen en controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kettingsmering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zaagketting slijpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
In-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Handgreep verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Werken met de heggenschaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Snoeitechnieken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Werken met de hoogsnoeier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zaagtechnieken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Veilig werken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Problemen oplossen - hoogsnoeier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Problemen oplossen - heggenschaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Onderhoudsintervallen hoogsnoeier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Onderhoudsintervallen heggenschaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Vervangende onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 37 13.11.14 14:32
38
FHEHS 900 A1
NL
BE
HEGGENSCHAAR MET LANGE STEEL /
TELESCOPISCHE TAKKENSCHAAR
FHEHS 900 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt
hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwij-
zingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uit-
sluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
heggenschaar met lange steel
Dit apparaat is bestemd voor het snoeien en trimmen van heggen, heesters
en sierstruiken in het privéhuishouden. Het gaat daarbij om een met de
hand bediend apparaat met een geïntegreerde aandrijving waarbij de
lineair gemonteerde messen heen en weer bewegen.
WAARSCHUWING!
Heggenscharen zijn niet geschikt voor gebruik door kinderen.
Gebruik van de hoogsnoeier in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor snoeiwerkzaamheden aan bomen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
of commercieel gebruik. Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik
door volwassenen. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als
het regent en in vochtige omgevingen.
Elk ander gebruik en elke wijziging van het apparaat gelden als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengen ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprake-
lijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Uitrusting
Motorunit
Klembout
Moer
Schacht
Bout
Ronde handgreep
Draaglus
Draaielement
Ontgrendelingsknop
Inschakelblokkering
Aan-/uitknop
Snoer
Trekontlasting
Heggenschaar
Messenbalk
Aandrijfhuis
Ont-/vergrendeling
Bodemplaat (heggenschaar)
Stelhendel
Handgreep
Voorste schacht
Borgpen
Aandrijfas
Beschermkap
Hoogsnoeier
Slijpsteenhulp
Zaagketting
Zwaard
Aanslag
Olietank
Moer
Schroefdraad
Kamwielhuis
Zwaardboring
Zwaardgeleider
Geleider
Olieautomaat
Kettingspannerschroef
Kamwiel
Kettingspannerstift
Voorste schacht
Aandrijfas
Beschermkap
Borgpen
Beschermring
Stelhendel
Bodemplaat (hoogsnoeier)
Ont-/vergrendeling
Olietankdop
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 38 13.11.14 14:32
39
FHEHS 900 A1
NL
BE
Inhoud van het pakket
1 motorunit FHEHS 900 A1
1 heggenschaar FHS 1 (hierna heggenschaar genoemd)
1 hoogsnoeier FHE 1 (hierna hoogsnoeier genoemd)
Accessoires
1
schouderriem
1
kettingbeschermkoker
1
zwaardbeschermkoker
1
100 ml Bio-kettingolie
1
Montagewerktuig
1 handleiding
Technische gegevens
Motorunit: FHEHS 900 A1
Nominale spanning: 230 V ∼ 50 Hz
Nominaal vermogen: 900 W
Beschermingsklasse: II /
Gewicht:
(zonder handgreep en draagriem): ca. 2,6 kg
Hoogsnoeier: FHE 1
Gewicht (gebruiksklaar): ca. 1,6 kg
Aanbevolen vulhoeveelheid olietank: 100 ml
Zaaglengte: ca. 260 mm
Zwaard: Oregon type 91 100SDEA041
Zaagketting: Oregon 91P040X
Oregon 91P040E
Heggenschaar: FHS 1
Onbelaste slagfrequentie: 2000 min
-1
Snoeilengte: 410 mm
Tandafstand: 20 mm
Gewicht (gebruiksklaar): ca. 2,1 kg
Geluids- en trillingsgegevens:
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt
gemiddeld:
Hoogsnoeier: FHE 1
Geluidsdrukniveau: 88,18 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Geluidsvermogenniveau: 100,63 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Heggenschaar: FHS 1
Geluidsdrukniveau: 87,08 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Geluidsvermogenniveau: 98,37 dB(A)
Gegarandeerd
Geluidsvermogenniveau: 102 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform
EN 60745:
Hoogsnoeier:
Trilling bij voorste handgreep: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
= 1,018 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Trilling bij achterste handgreep: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
= 1,213 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Heggenschaar:
Trilling bij voorste handgreep: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
= 1,447 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Trilling bij achterste handgreep: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
= 1,773 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Draag gehoorbescherming!
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten
conform een in EN60745 genormeerde meetprocedure en kan
worden gebruikt voor apparaatvergelijking. De vermelde trillingse-
missiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoor-
deling van de blootstelling.
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het
elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De trillings-
belasting kan worden onderschat wanneer het elektrische gereed-
schap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Voor
een nauwkeurige beoordeling van de trillingsbelasting tijdens een
bepaalde werkperiode moeten ook de tijden worden meegerekend
waarin het apparaat is uitgeschakeld, of wel loopt, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting over de totale werkperiode
duidelijk verminderen.
Betekenis van de aanwijzingsplaatjes op het apparaat:
Lees voor ingebruikname de handleiding en
veiligheidsinstructies!
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag veiligheidsschoenen!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidshelm!
Draag een veiligheidsbril!
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 39 13.11.14 14:32
40
FHEHS 900 A1
NL
BE
Houd omstanders uit de onmiddellijke nabijheid
van het apparaat!
Bescherm het apparaat tegen regen en vocht!
Levensgevaar door een elektrische schok!
Houd een minimale afstand van 10 m tot
bovengrondse leidingen aan.
Let op! Afvallende voorwerpen.
In het bijzonder bij werk boven hoofdhoogte.
Let op! Letselgevaar door bewegende messen.
Trek de stekker meteen uit het stopcontact
als het snoer beschadigd raakt of wordt
doorgesneden.
Indicatie van het geluidsvermogensniveau
LWA in dB.
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet naleven van
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor
toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder
snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed geventileerd. Wanorde en
een niet verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlijke
omgevingen waarin zich brandbare vloeistoff en, gassen of stoff en
bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen
kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik
van het elektrisch gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de controle
over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Als
er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een ver-
hoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, bijvoorbeeld om het
elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe kanten of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruikt u elektrisch gereedschap buitenshuis, gebruik dan alleen
verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis,
vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand
bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicijnen. Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik
van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheids-
bril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbe-
scherming, al naar gelang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat het elektrische
gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de net-
voeding, het optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al
ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel voordat u het elektrische
gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel die zich in een draai-
end onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig staat
en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd
haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen. Los
zittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen
gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden beves-
tigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
Voorkom overbelasting van het apparaat. Gebruik voor uw werk-
zaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap.
Met een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aan-/uitknop
defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan
worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld kan worden gestart.
Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op
als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze
instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk
als het door onervaren personen worden gebruikt.
Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen,
en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn
dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruik-
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 40 13.11.14 14:32
41
FHEHS 900 A1
NL
BE
name van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg
van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
Houd zagen scherp en schoon. Met zorg onderhouden zagen met scher-
pe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpstukken en der-
gelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij reke-
ning met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamhe-
den. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Inspecteer alle te zagen of te snoeien vlakken zorgvuldig en verwijder
draden en andere oneigenlijke voorwerpen.
Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan de geïsoleer-
de handgrepen, omdat de messen of de zaag verborgen elektrici-
treitsleidingen of het eigen snoer kunnen raken. Bij contact tussen
messen of zaag en een leiding waar spanning op staat, kunnen ook
metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan,
met een elektrische schok tot gevolg.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door gekwalifi ceerde vak-
mensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repare-
ren. Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd.
Apparaatspecifi eke veiligheidsvoorschriften voor
heggenscharen
Houd uw handen uit de buurt van de messen. Probeer geen
snoeiresten te verwijderen of snoeimateriaal vast te houden als de
messen in werking zijn. Verwijder vastzittend snoeimateriaal alleen
als het apparaat is uitgeschakeld. Haal bovendien de stekker uit het
stopcontact. Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van
het apparaat al tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de voorste handgreep in uitgescha-
kelde toestand met de messen van uw lichaam afgekeerd. Breng
altijd de beschermkoker aan bij transport of als u de heggenschaar
opbergt. Zorgvuldig omgaan met het apparaat verkleint de kans dat u
onopzettelijk in aanraking komt met de lopende messen.
Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan de geïsoleer-
de handgrepen, omdat de messen of de zaag verborgen elektrici-
treitsleidingen of het eigen snoer kunnen raken. Bij contact tussen
messen of zaag en een leiding waar spanning op staat, kunnen ook
metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan,
met een elektrische schok tot gevolg.
Houd het snoer uit de buurt van waar u snoeit. Tijdens het werk kan
het snoer zich niet zichtbaar in het struikgewas bevinden en per onge-
luk worden doorgesneden.
OPMERKING
De heggenschaar wordt volledig gemonteerd geleverd.
Op de uitvouwpagina staan afbeeldingen voor het gebruik van de
heggenschaar en de bedieningselementen.
In deze handleiding zelf staan afbeeldingen voor instelling,
onderhoud en smeren door de gebruiker.
Aanwijzingen voor werkhouding (zie uitvouwpagina).
Aanwijzingen voor bedieningselementen (zie uitvouwpagina).
Aanwijzingen voor vervanging en reparatie (zie het hoofdstuk
Onderhoud en reiniging/Service).
In deze handleiding staan uitleg van alle op de heggenschaar
gebruikte grafi sche symbolen en technische specifi caties.
Bij de technische specifi caties staan de kenmerken van de heggen-
schaar.
Geblokkeerd werktuig: verwijder het vastzittende materiaal uit de
messenbalk
.
LET OP!
Schakel bij dreigend gevaar en in noodgevallen onmiddellijk de
motor uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
heggenscharen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat, wanneer u
in de openlucht werkt, aan via een lekstroom (FI)-veiligheidsschakelaar
met maximaal 30 mA uitschakelstroom. Gebruik uitsluitend een verleng-
snoer dat is toegestaan voor gebruik buitenshuis. Houd de heggenschaar
met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat
u het weglegt.
Tijdens gebruik mogen zich binnen een straal van 3 meter geen andere
personen of dieren bevinden. Degene die het apparaat bedient, is op
de plaats van gebruik verantwoordelijk voor derden.
Stel de heggenschaar nooit in werking als zich personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren in de onmiddellijke omgeving bevinden.
De gebruiker of degene die het apparaat bedient, is verantwoordelijk
voor ongevallen en schade die andere mensen of de eigendommen
van andere mensen wordt berokkend.
Pak de heggenschaar nooit vast bij de messenbalk .
Gebruik de heggenschaar niet op blote voeten of met open sandalen.
Draag altijd stevige schoenen en een lange broek. Draag stevige hand-
schoenen, schoenen met stroeve zolen en een veiligheidsbril. Draag geen
wijde kleding of sieraden die bekneld kunnen raken in bewegende delen.
Let op dat u bij het snoeien geen voorwerpen als draden van afrastering
of ondersteuning van planten raakt. Dit kan resulteren in onherstelbare
schade aan de messenbalk
. Inspecteer de te snoeien heg zorgvuldig
en verwijder draden en andere oneigenlijke voorwerpen.
Controleer voor gebruik altijd of de messen, de schroeven van de messen
en andere onderdelen versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met
beschadigde of zwaar versleten snoeiwerktuigen.
Zorg dat u vertrouwd raakt met de bediening van de heggenschaar,
zodat u het apparaat in noodgevallen onmiddellijk kunt uitschakelen.
Controleer na het instellen van de werkhoek of beide stelhendels stevig
vastgezet zijn. Als een van beide stelhendels niet is vastgezet, kan de
tweede vergrendeling tijdens het werk onbedoeld losraken bij contact met
een wat zwaardere tak, waardoor de messenbalk omlaag kan klappen.
Snoei uitsluitend bij daglicht of toereikend kunstlicht.
Gebruik de heggenschaar nooit als de veiligheidsvoorzieningen defect
zijn of niet zijn gemonteerd.
Controleer of alle meegeleverde handgrepen en veiligheidsvoorzienin-
gen bij gebruik van de heggenschaar zijn gemonteerd. Probeer nooit
een niet volledig gemonteerde heggenschaar of een heggenschaar met
niet toegestane modifi caties in gebruik te nemen.
Pak de heggenschaar nooit vast bij de veiligheidsvoorziening.
Zorg er altijd voor dat u stevig staat als u de heggenschaar gebruikt en
blijf altijd in evenwicht, met name bij gebruik op trappen of ladders.
Wees u bewust van uw omgeving en mogelijk gevaarlijke situaties, omdat
u tijdens het snoeien van de heg mogelijk bepaalde dingen niet hoort.
OPMERKING
Trek de stekker onder de volgende omstandigheden uit het
stopcontact:
Voor controle, het verhelpen van geblokkeerde messen of werk
aan de heggenschaar.
Als u met de heggenschaar een oneigenlijk voorwerp hebt ge-
raakt. Controleer de heggenschaar meteen op beschadigingen
en laat het apparaat zo nodig repareren.
Als de heggenschaar op een ongewone manier begint te trillen.
Controleer de heggenschaar meteen op beschadigingen of los-
geraakte onderdelen en laat het apparaat zo nodig repareren.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 41 13.11.14 14:32
42
FHEHS 900 A1
NL
BE
Berg de heggenschaar op een droge, hoge en afgesloten plaats op,
buiten het bereik van kinderen.
Vervang voor de zekerheid versleten of beschadigde onderdelen.
Probeer niet zelf het apparaat te repareren, tenzij u daarvoor toereikend
bent opgeleid.
Apparaatspecifi eke veiligheidsvoorschriften voor
hoogsnoeiers
Draag altijd een veiligheidshelm, gehoorbescherming en veiligheids-
handschoenen. Draag ook een veiligheidsbril om te voorkomen dat u
oliespetters of zaagstof in uw ogen krijgt. Draag een stofmasker tegen
stof.
Gebruik het apparaat nooit als u op een ladder staat.
Buig bij het gebruik van het apparaat niet te ver voorover. Zorg dat u
altijd stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Gebruik de mee-
geleverde draagriem om het gewicht gelijkmatig over uw lichaam te
verdelen.
Draag stevige schoenen met stroeve zolen.
Gebruik het apparaat niet als het regent en onder vochtige omstandig-
heden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van elektriciteitsleidingen. Houd
een minimale afstand van 10 m tot bovengrondse elektriciteitsleidingen
aan.
Ga niet onder de tak staan die u wilt afzagen, om letsel door vallende
takken te voorkomen. Houd ook rekening met terugspringende takken,
om letsel te voorkomen. Werk onder een hoek van ongeveer 60°.
Houd er rekening mee dat het apparaat kan terugslaan.
Let niet alleen op de af te zagen takken, maar ook op reeds afgevallen
materiaal, om te voorkomen dat u struikelt.
Las na 30 minuten werken een pauze in van minstens een uur.
Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet als het snoer defect
is, als u klaar bent met zagen of bij het plegen van onderhoud of
reiniging.
Dek het zwaard en de ketting bij transport en opslag af met de koker.
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, bijvoor-
beeld in de nabijheid van ontvlambare vloeistoff en of gassen. De door
het apparaat veroorzaakte vonken kunnen dergelijke dampen doen
ontbranden.
Het gebruikte stopcontact moet geschikt zijn voor de stekker van het
apparaat. Wijzig nooit iets aan de stekker, om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek aan de stekker, niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcon-
tact te nemen. Gebruik het snoer niet om het apparaat voort te trekken
of te verplaatsen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe
kanten en bewegende onderdelen.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
Een apparaat met een defecte schakelaar moet onmiddellijk worden
gerepareerd, om schade en letsel te voorkomen.
Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen. Alleen personen
die vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing en het apparaat mogen
het apparaat bedienen.
Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of be-
wegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er
geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor
de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het appa-
raat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud
van elektrisch gereedschap
Houd zagen scherp en schoon. Met zorg onderhouden zagen met
scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te
sturen.
Laat het apparaat onderhouden door daartoe gekwalifi ceerd personeel.
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen originele onderdelen.
Voorzorgsmaatregelen tegen terugslag
LET OP TERUGSLAG!
Wees bij gebruik van het apparaat beducht op terugslag. Er bestaat
letselgevaar! U voorkomt terugslag door voorzichtig te werk te gaan
en op de juiste manier te zagen.
Als u iets met de punt van het zwaard raakt, kan dat in veel gevallen
een onverwachte reactie in achterwaartse richting veroorzaken, waarbij
het zwaard omhoog en in de richting van degene die het apparaat
bedient, wordt geslagen (zie afb. A).
Afb. A
Een terugslag kan optreden als de punt van het zwaard een voorwerp
raakt, of als het hout meebuigt en de zaagketting in de zaagsnede
vastklemt (zie afb. B).
Afb. B
Als de zaagketting aan de bovenkant van het zwaard beklemd raakt,
kan het zwaard heftig terugslaan in de richting van degene die het
apparaat bedient.
Beide reacties kunnen tot gevolg hebben dat u de controle over de zaag
verliest en uzelf zwaar verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op de in de
kettingzaag ingebouwde veiligheidsvoorzieningen. Neem als gebruiker
van een kettingzaag de nodige maatregelen om zonder ongelukken
te werken. Een terugslag is het gevolg van onjuist of verkeerd gebruik
van het elektrische gereedschap. Dit is te voorkomen door passende
voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven:
Houd de zaag met beide handen vast, waarbij de duimen en de
vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw
lichaam en uw armen in een dusdanige stand dat u terugslagkrach-
ten kunt opvangen. Als u de juiste voorzorgsmaatregelen neemt, zijn
terugslagkrachten beheersbaar. Laat de kettingzaag nooit los.
Vermijd een abnormale lichaamshouding en zaag niet boven schou-
derhoogte. Op die manier voorkomt u dat de punt van het zwaard iets
raakt en bent u beter in staat in onverwachte situaties de controle te
behouden over de kettingzaag.
Gebruik altijd de door de fabrikant voorgeschreven vervangings-
zwaarden en zaagkettingen. Onjuiste vervangingszwaarden en
zaagkettingen kunnen de ketting doen breken en/of terugslagkrachten
veroorzaken.
Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor het slijpen en
onderhouden van de zaagketting. Een te geringe diepte-instelling
verhoogt de kans op terugslag.
Zaag niet met de punt van het zwaard. Er is gevaar voor terugslag.
Zorg ervoor dat de grond waarop u staat vrij is van voorwerpen
waarover u kunt struikelen.
Bild 1
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 42 13.11.14 14:32
43
FHEHS 900 A1
NL
BE
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Pak het apparaat als het in werking is, nooit boven de beschermring
beet, om letsel te voorkomen!
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet
met het product spelen.
Beschadigde snoeren, contrastekkers en stekkers, en elektriciteitsleidingen
die niet aan de voorschriften voldoen, mogen niet worden gebruikt.
Trek direct de stekker uit het stopcontact als het snoer beschadigd raakt
of wordt doorgesneden.
Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder toestemming van
de fabrikant gemodifi ceerd apparaat. Gebruik het apparaat nooit als
de veiligheidsvoorzieningen defect zijn. Gebruik het apparaat niet als
de aan-/uitknop defect is. Controleer het apparaat voor gebruik op
veiligheid, in het bijzonder het zwaard en de ketting. Controleer het
apparaat op duidelijke schade of defecten als u het hebt laten vallen.
Schakel het apparaat nooit in voordat u zwaard, ketting en kamwiel-
huis deugdelijk hebt gemonteerd.
Zorg ervoor dat het apparaat bij het inschakelen en tijdens het werk
niet met de grond, stenen, draad of andere oneigenlijke voorwerpen in
aanraking komt. Schakel het apparaat uit voordat u het weglegt.
Zaag geen hout dat op de grond ligt en probeer niet om uit de grond
stekende wortels te zagen. Voorkom in ieder geval dat de zaagketting
zich in de grond ingraaft, omdat hij daardoor meteen stomp wordt.
Originele accessoires/hulpapparatuur
Gebruik uitsluitend accessoires en hulpapparatuur die in de gebruiks-
aanwijzing zijn aangegeven. Het gebruik van andere hulpstukken
of ander toebehoren dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan
letselgevaar inhouden.
Vóór de ingebruikname
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Haal voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het apparaat de
stekker uit het stopcontact.
Gevaar voor een elektrische schok!
Motorunit
Ronde handgreep monteren
Steek de ronde handgreep op de juiste positie op de de schacht .
Draai de bout vast.
Snelopeningsmechanisme monteren
Haak de karabijnhaak in (zie de afbeeldingen) en borg deze met het
rode riemstuk van het snelopeningsmechanisme. Trek aan het rode
riemstuk wanneer u het apparaat snel moet afdoen.
Schouderriem bevestigen/monteren
Haak de schouderriem in de draaglus .
Pas de schouderriem zo aan uw lengte aan, dat de draaglus
zich op heuphoogte bevindt.
Heggenschaar monteren
Schuif de voorste schacht van de heggenschaar op de schacht
van de motorunit.
De borgpen moet vastklikken.
Zet de beide schachten vast met de klembout ; draai daartoe
de moer
aan de andere zijde op de bout.
Hoogsnoeier monteren
Schuif de voorste schacht van de hoogsnoeier op de schacht
van de motorunit.
De borgpen moet vastklikken.
Zet de beide schachten vast met de klembout ; draai daartoe
de moer
aan de andere zijde op de bout.
Kantelen van de heggenschaar
Draai de ont-/vergrendeling los.
Druk op de stelhendel , kantel de heggenschaar in de gewenste
stand.
Laat de stelhendel en de ont-/vergrendeling terugklikken in de
uitsparing van de bodemplaat (heggenschaar)
.
Kantelen van de hoogsnoeier
Draai de ont-/vergrendeling los.
Druk op de stelhendel , kantel de hoogsnoeier in een van beide
standen.
Laat de stelhendel en de ont-/vergrendeling terugklikken in de
uitsparing van de bodemplaat (hoogsnoeier)
.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 43 13.11.14 14:32
44
FHEHS 900 A1
NL
BE
Zaagketting en zwaard monteren
WAARSCHUWING!
Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselgevaar door de scherpe
zaagtanden!
OPMERKING
Let op de looprichting van de zaagketting over het zwaard en
bij het kamwielhuis .
Bij levering zijn het zwaard en de zaagketting reeds gemonteerd.
Bij slijtage kan het zwaard worden omgekeerd.
Draai de moer los met het montagewerktuig .
Neem het kamwielhuis van het apparaat.
De zaagketting moet zo nodig van te voren worden ontspannen
om het zwaard
en de zaagketting te kunnen verwijderen. (zie
het hoofdstuk Zaagketting spannen en controleren). Voer de instructies
in omgekeerde volgorde uit.
Neem het zwaard met de zaagketting van de bodemplaat .
Monteer de zaagketting weer, te beginnen bij de punt van het
zwaard
.
Leg het zwaard op de zwaardgeleider , en plaats de ketting-
spannerstift
in de zwaardboring . Leg tegelijkertijd de zaagket-
ting
om het kamwiel .
Span de zaagketting (zie het hoofdstuk Zaagketting spannen en
controleren).
Bevestig het kamwielhuis weer en zet de moer licht vast.
Zaagketting spannen en controleren
WAARSCHUWING!
Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselgevaar door de scherpe
zaagtanden!
Draai de kettingspannerschroef met het montagewerktuig met
de wijzers van de klok mee om de spanning te vergroten.
De zaagketting moet tegen de onderzijde van het zwaard aan liggen.
Controleer of u de zaagketting
met de hand over het zwaard
kunt trekken.
OPMERKING
Een nieuwe zaagketting rekt uit en moet vaker opnieuw worden
gespannen.
Kettingsmering
Neem de dop van de olietank .
Vul de olietank met ongeveer 100 ml Bio-kettingolie .
WAARSCHUWING!
Werk nooit zonder kettingsmering!
Bij een droog lopende zaagketting raakt de zaag in korte tijd onher-
stelbaar beschadigd. Controleer voordat u aan het werk gaat, altijd
de kettingsmering en het oliepeil.
OPMERKING
Gebruik alleen zaagkettingolie. Bij voorkeur biologisch afbreekbare
kettingolie. Gebruik geen oude olie, motorolie e.d.
Controleer tijdens het werk of de automatische kettingsmering functio-
neert. Controleer voor en tijdens het werk of de kettingsmering werkt.
Zaagketting slijpen
OPMERKING
Een slijpsteen kan aan de slijpsteenhulp worden bevestigd voor
een stevige greep tijdens het slijpen.
In een slijpset van bijvoorbeeld Oregon staat gedetailleerde
informatie over het slijpen.
U kunt ook een elektrische kettingslijper gebruiken en de instructies
van de fabrikant daarvan volgen.
Als u twijfelt over het slijpen van de ketting, kunt u de ketting ook
vervangen.
Ingebruikname
OPMERKING
Houd rekening met regelgeving voor geluidshinder en andere plaat-
selijke voorschriften. Mogelijk is gebruik van het apparaat beperkt
toegestaan of verboden op bepaalde dagen (bijvoorbeeld zon-
en feestdagen), op bepaalde tijdstippen van de dag ('s middags,
nachtrust), of in bepaalde gebieden (bijvoorbeeld bij kuuroorden,
ziekenhuizen e.d.).
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Sluit het snoer aan op de verlengkabel.
Maak aan het einde van de verlengkabel een lus en haak die in de
trekontlasting
.
Houd de inschakelblokkering ingedrukt en druk op de aan-/
uitknop
.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop los.
Maak de verlengkabel los uit de trekontlasting .
Maak het snoer los van de verlengkabel.
Handgreep verstellen
Druk op de ontgrendelingsknop . Draai het draai-element in de
gewenste stand. Laat de ontgrendelingsknop
los, de knop moet
weer vastklikken.
Werken met de heggenschaar
Snoeitechnieken
Zie uitvouwpagina (afbeelding A).
OPMERKING
Verwijder dikke takken met een takkenschaar.
Werken met de hoogsnoeier
Zaagtechnieken
WAARSCHUWING!
Houd terdege rekening met omlaag vallend afgezaagd hout.
Houd terdege rekening met het gevaar van terugslaande takken.
OPMERKING
Zet de aanslag tegen de tak. Op die manier werkt u veiliger en
rustiger.
Begin pas daarna met zagen.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 44 13.11.14 14:32
45
FHEHS 900 A1
NL
BE
Afzagen van kleine takken
Zaag bij kleine takken (Ø 0-8 cm) van boven naar beneden
(zie afbeelding).
Afzagen van grotere takken
Maak bij grotere takken (Ø 8-25 cm) eerst een kleine zaagsnede
A
om de spanning van de tak te halen (zie afbeelding).
Die zaagsnede voorkomt ook dat de schors van de stam scheurt.
Zaag vervolgens van boven
B
naar beneden
A
de tak door.
2
1
Afzagen in gedeelten
Kort lange of dikke takken in voordat u de laatste zaagsnede maakt om
de tak van de stam te scheiden (zie afbeelding).
cb a
Veilig werken
Houd het apparaat, de zaag en de zwaardbeschermkoker in goede
conditie, om letsel te voorkomen.
Controleer het apparaat op duidelijke schade of defecten als u het
hebt laten vallen.
Neem de voorgeschreven werkhoek van 60° ±10° in acht, om veilig
te kunnen werken (zie afbeelding).
Gebruik het apparaat niet als u op een ladder staat of op een instabiele
ondergrond.
Laat u niet verleiden om zonder nadenken te gaan zagen. Dat kan
uzelf en anderen in gevaar brengen.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet
met het product spelen.
Neem regelmatig een andere werkhouding aan. Bij langer gebruik van
het apparaat kan de doorbloeding van de handen verstoord raken. U kunt
echter langer met het apparaat werken als u geschikte handschoenen draagt
of regelmatig een pauze inlast. Houd er rekening mee dat de persoonlijke
aanleg voor een slechte doorbloeding, lage buitentemperaturen of het
gebruik van veel kracht bij het werken de gebruiksduur kunnen reduceren.
Transport
Gebruik bij transport de beschermkokers .
Let erop dat u het apparaat niet inschakelt als u het draagt
(zie afbeelding).
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Wanneer het snoer moet worden
vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de
fabrikant of diens vertegenwoordiger, om veilig-
heidsrisico's te voorkomen.
De motorunit moet altijd schoon, droog en vrij van olie of smeervet zijn.
De hoogsnoeier moet regelmatig worden vrijgemaakt van zaagspanen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing een droge doek.
Verwijder het kamwielhuis .
Neem de zaagketting van het zwaard en maak het zwaard
schoon.
Houd de zaagketting scherp en controleer de spanning, het oliepeil
en de olietoevoer.
Controleer de messenbalk van de heggenschaar op losgeraakte
schroeven en draai die zo nodig vast.
Verwijder vastgeraakt snoeisel.
Verzorg de messenbalk met olie uit een spuitbus of een kannetje.
Opbergen
Reinig het apparaat voordat u het opbergt.
Berg het apparaat op in de meegeleverde beschermkokers op
een vorstvrije, droge plaats, buiten het bereik van kinderen.
Berg het apparaat liggend op of zodanig dat het niet kan omvallen.
Maak de olietank leeg. Bio-kettingolie kan verharsen of weglopen
door het luchtgaatje in de olietankdop
.
A
B
C A B
max. 60° ±10°
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 45 13.11.14 14:32
46
FHEHS 900 A1
NL
BE
Problemen oplossen - hoogsnoeier
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen
Motor loopt,
zaagketting
beweegt niet
De heggenschaar of de
hoogsnoeier is niet correct
op de motorunit bevestigd
Controleer de
bevestiging
Het zagen
vordert niet
Zaagketting
droog,
oververhit of hangt door
Vul olie bij, slijp de
zaagketting
, ver-
vang of span deze
Problemen oplossen - heggenschaar
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen
Motor loopt,
messen staan stil
De heggenschaar of de
hoogsnoeier is niet correct
op de motorunit bevestigd
Controleer de beves-
tiging
Onderhoudsintervallen hoogsnoeier
De onderstaande gegevens gelden bij gebruik onder normale omstandig-
heden. Bij gebruik onder bijzondere omstandigheden, bijvoorbeeld bij veel
stofontwikkeling of lange dagelijkse werktijden, dienen de aangegeven
intervallen overeenkomstig te worden verkort.
Onder-
deel
Actie Voor
aan-
vang
van het
werk
Weke-
lijks
Bij sto-
ring
Bij be-
schadi-
ging
Wan-
neer
nodig
Kettings-
mering
Controleren
X
Zaagket-
ting
Controleren,
ook op
scherpte
X
Kettingspan-
ning contro-
leren
X
Slijpen
X
Zwaard
Controleren
(slijtage,
beschadi-
ging)
X
Reinigen en
omkeren
XX
Ontbramen
X
Vervangen
XX
Kamwiel
Controleren
X
Vervangen
X
Onderhoudsintervallen heggenschaar
De onderstaande gegevens gelden bij gebruik onder normale omstandig-
heden. Bij gebruik onder bijzondere omstandigheden, bijvoorbeeld bij veel
stofontwikkeling of lange dagelijkse werktijden, dienen de aangegeven
intervallen overeenkomstig te worden verkort.
Onder-
deel
Actie Voor
aan-
vang
van het
werk
Na het
werk
Wan-
neer
nodig
Messen Visuele controle
X
Reinigen
XX
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het
apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als
bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt,
mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier
is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter
niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of
accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze
garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden
gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties
na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 46 13.11.14 14:32
47
FHEHS 900 A1
NL
BE
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt of een elektricien re-
pareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Laat de stekker of het snoer altijd vervangen door de fabrikant
van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 102878
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 102878
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via
de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Het apparaat en de
accessoires bestaan uit verschillende materialen, zoals metaal en
kunststoff en.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Milieubescherming
Leeg de olietank zorgvuldig en lever uw apparaat in bij een recycle-
punt. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen worden
gescheiden voor hergebruik. Wend u voor informatie hierover tot onze
klantenservice.
Lever oude olie in bij een afvalverwerkingspunt en giet deze niet in de
riolering of in de afvoer.
Lever verontreinigd onderhoudsmateriaal en grondstoff en in bij een
daarvoor bestemd inzamelpunt.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het
huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch
gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Vervangende onderdelen
U kunt vervangende onderdelen direct bij de klantenservice bestellen. Geef
bij bestelling in ieder geval het type apparaat en het onderdeelnummer
op.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 47 13.11.14 14:32
48
FHEHS 900 A1
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke con-
formiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke per-
soon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, norma-
tieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2004 / 108 / EC)
Richtlijn Geluidsemissie Buitenmaterieel
(2000 / 14 / EC)
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Type / apparaatbeschrijving:
Heggenschaar met lange steel / telescopische takkenschaar FHEHS 900 A1
Productiejaar: 11 - 2014
Serienummer: IAN 102878
Bochum, 8-7-2014
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 48 13.11.14 14:32
49
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Langstielheckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1. Arbeitsplatz-Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2. Elektrische Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Heckenscheren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Hochentaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Weiterführende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Vor der Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Motoreinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Rundgriff montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Schnelllösemechanismus montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Schultergurt befestigen / montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Heckenschere montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Hochentaster montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Schwenken der Heckenschere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Schwenken des Hochentasters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sägekette und Schwert montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sägekette spannen und prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kettenschmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Sägekette schärfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Handgriff verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Arbeiten mit der Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Schnitttechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Arbeiten mit dem Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Sägetechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Sicheres Arbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Fehlersuche Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Fehlersuche Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Wartungsintervalle Hochentaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Wartungsintervalle Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 49 13.11.14 14:32
50
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
LANGSTIEL-HECKENSCHERE /
HOCHENTASTER
FHEHS 900 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Bü-
schen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um
ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear
angeordneten Schneiden hin- und her bewegen.
WARNUNG!
Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Die
Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Motoreinheit
Knebelschraube
Mutter
Ausleger
Schraube
Rundgriff
Trageöse
Drehelement
Entriegelungstaste
Einschaltsperre
Ein-/Ausschalter
Netzkabel
Zugentlastung
Heckenscherenvorsatz
Messerbalken
Getriebegehäuse
Ent-/Verriegelung
Grundplatte (Heckenschere)
Stellhebel
Handgriff
Vorderer Ausleger
Arretierstift
Antriebswelle
Schutzkappe
Hochentastervorsatz
Schleifbockhilfe
Sägekette
Schwert
Anschlag
Öltank
Mutter
Gewinde
Kettenradabdeckung
Schwertbohrung
Schwertführung
Führungsschiene
Tropföler
Kettenspannschraube
Kettenrad
Kettenspannstift
Vorderer Ausleger
Antriebswelle
Schutzkappe
Arretierstift
Schutzring
Stellhebel
Grundplatte (Hochentaster)
Ent-/Verriegelung
Öltankdeckel
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 50 13.11.14 14:32
51
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Lieferumfang
1 Motoreinheit FHEHS 900 A1
1 Heckenscherenvorsatz FHS 1 (nachfolgend Heckenschere genannt)
1 Hochentastervorsatz FHE 1 (nachfolgend Hochentaster genannt)
Zubehör
1
Schultergurt
1 Kettenschutzhülle
1
Schwertschutzhülle
1
100 ml Bio-Kettenöl
1
Montagewerkzeug
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Motoreinheit: FHEHS 900 A1
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
Nennleistung: 900 W
Schutzklasse: II /
Gewicht:
(ohne Handgriff u. Tragegurt): ca. 2,6 kg
Hochentaster: FHE 1
Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg
Öltank empfohlene Füllmenge: 100 ml
Schnittlänge: ca. 260 mm
Schwert: Oregon Typ 91 100SDEA041
Sägekette: Oregon 91P040X
Oregon 91P040E
Heckenschere: FHS 1
Leerlaufhubzahl: 2000 min
-1
Schnittlänge: 410 mm
Zahnabstand: 20 mm
Gewicht
(betriebsbereit): ca. 2,1 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Hochentaster: FHE 1
Schalldruckpegel: 88,18 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: 100,63 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Heckenschere: FHS 1
Schalldruckpegel: 87,08 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: 98,37 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel: 102 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745:
Hochentaster:
Vibration am vorderen Griff : Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,018 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff : Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,213 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Heckenschere:
Vibration am vorderen Griff : Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,447 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff : Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,773 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist ent-
sprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der an-
gegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig
in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich reduzieren.
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 51 13.11.14 14:32
52
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich
mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände.
Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende
Messer.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Lei-
tung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 52 13.11.14 14:32
53
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl eg-
te Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griff ächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerätetei-
le unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ziehen Sie zusätzlich den
Stecker aus der Steckdose. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Trans-
port oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griff ächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerätetei-
le unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Ar-
beitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehent-
lich durchtrennt werden.
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.
Bildliche Darstellungen über den Gebrauch der Heckenschere bzw.
deren Stellteile fi nden Sie auf der Ausklappseite.
Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Wartung,
Schmierung durch den Benutzer fi nden Sie in dieser Anleitung.
Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).
Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).
Hinweise zu Austausch und Reparatur (siehe Kapitel Wartung und
Reinigung / Service).
Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafi schen
Symbole und technische Daten fi nden Sie in dieser Anleitung.
Die Merkmale der Heckenschere fi nden Sie in den technischen Daten.
Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus dem
Messerbalken .
ACHTUNG!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI) - Schutzschalter mit
maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Au-
ßenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. Halten Sie die Hecken-
schere fest mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Handgriff en.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie es ablegen.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits-
bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit off enen Sandalen.
Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Tragen Sie feste
Handschuhe, rutschfestes Schuhwerk und eine Schutzbrille. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen
verfangen kann.
Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Pfl anzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Messerbalken
führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die Messerschrauben
und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbei-
ten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere vertraut, um sie
im Notfall sofort stoppen zu können.
Prüfen Sie nach der Einstellung des Arbeitswinkels, ob beide Einstellhe-
bel sicher eingerastet sind. Bleibt ein Einstellhebel off en, kann bei der
Arbeit die zweite Arretierung durch einen Ast ungewollt gelöst werden
und der Messerbalken
nach unten klappen.
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht aus.
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder nicht montier-
ten Schutzvorrichtungen.
Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griff e und Schutzvorrich-
tungen beim Betrieb der Heckenschere montiert sind. Versuchen Sie
niemals, eine unvollständig montierte Heckenschere oder eine Hecken-
schere mit nicht zulässigen Modifi kationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvorrichtung.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Ver-
wendung auf Stufen oder Leitern.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche Gefahrenmo-
mente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicher-
weise nicht hören.
HINWEIS
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockierung oder Arbeiten an
der Heckenschere.
nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. Überprüfen Sie sofort
die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen Sie sie wenn
notwendig instandsetzen.
wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vibrieren beginnt. Über-
prüfen Sie sofort die Heckenschere auf Beschädigungen oder lose
Bauteile und lassen Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 53 13.11.14 14:32
54
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
die notwendige Ausbildung.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für
Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschu-
he. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in
die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach vor-
ne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie abschneiden möchten, um
Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie
auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbei-
ten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Trennen Sie das Gerät bei defektem Netzkabel, nach Beendigung der Ar-
beit oder bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen.
Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder
Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker geeignet sein. Nehmen
Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus der Steckdose zie-
hen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das
Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Nur mit
der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen
dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifi ziertem Personal warten. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und
richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die
Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson
geschlagen wird (siehe Abb. A).
Abb. A
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge
verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein
Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griff e der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör-
per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroff en werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die
Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensä-
ge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö-
hen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
Bild 1
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 54 13.11.14 14:32
55
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
an, um Verletzungen zu vermeiden!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
Beschädigte Netzkabel, Kupplung und Netzstecker oder den Vorschrif-
ten nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet
werden. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netz-
kabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät
nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei de-
fektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszu-
stand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen
Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifi kante Schäden oder Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab-
deckung korrekt montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der
Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd-
körpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es
absetzen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden
Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette
andernfalls sofort abstumpft.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsan-
weisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Neztstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Motoreinheit
Rundgriff montieren
Stecken Sie den Rundgriff in der gewünschten Position auf den
Ausleger
.
Ziehen Sie die Schraube fest.
Schnelllösemechanismus montieren
Hängen Sie den Karabiner ein und sichern Sie ihn mit dem roten
Gurtstück von dem Schnellöff nungsmechanismus (siehe Abbildungen).
Ziehen Sie an dem roten Gurtstück, falls Sie das Gerät schnell ablegen
müssen.
Schultergurt befestigen / montieren
Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse ein.
Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an, so dass sich die Trageö-
se
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befi ndet.
Heckenschere montieren
Schieben Sie den vorderen Ausleger der Heckenschere auf den
Ausleger
der Motoreinheit.
Der Arretierstift muss einrasten.
Verschrauben Sie die beiden Ausleger
mit der Knebelschraube
,
setzen Sie dazu die Mutter
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
Hochentaster montieren
Schieben Sie den vorderen Ausleger
des Hochentasters auf den
Ausleger der Motoreinheit.
Der Arretierstift muss einrasten.
Verschrauben Sie die beiden Ausleger
mit der Knebelschraube ,
setzen Sie dazu die Mutter
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
Schwenken der Heckenschere
Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .
Betätigen Sie den Stellhebel , schwenken Sie die Heckenschere in
die gewünschte Position.
Lassen Sie den Stellhebel und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
sparung in der Grundplatte (Heckenschere)
einrasten.
Schwenken des Hochentasters
Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .
Betätigen Sie den Stellhebel , schwenken Sie den Hochentaster in
eine der beiden Positionen.
Lassen Sie den Stellhebel und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
sparung in der Grundplatte (Hochentaster)
einrasten.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
HINWEIS
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette am Schwert und
an der Kettenradabdeckung .
Im Auslieferungszustand ist das Schwert
und die Sägekette
bereits montiert.
Je nach Verschleiß, kann das Schwert gewendet werden.
Lösen Sie die Mutter mit dem Montagewerkzeug .
Nehmen Sie die Kettenradabdeckung ab.
Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
das Schwert
und die Sägekette abzunehmen. (siehe Kapitel
Sägekette spannen und prüfen). Folgen Sie diesen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie das Schwert mit der Sägekette von der Grund-
platte
ab.
Setzen Sie die Sägekette
wieder an der Spitze des Schwerts
beginnend auf.
Führungsschiene über die Schwertführung legen, dabei auch
den Kettenspannstift
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich-
zeitig die Sägekette
über das Kettenrad legen.
Spannen Sie jetzt die Sägekette
(siehe Kapitel Sägekette spannen
und prüfen).
Kettenradabdeckung wieder aufsetzen und Mutter leicht
anziehen.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 55 13.11.14 14:32
56
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
Drehen Sie die Kettenspannschraube mit dem Montagewerkzeug
im Uhrzeigersinn um die Spannung zu erhöhen.
Die Sägekette
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt.
HINWEIS
Eine neue Sägekette
längt sich und muss öfter nachgespannt werden.
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100ml Bio-Kettenöl .
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer
Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und
Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbau-
bar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl, usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit ob die automatische Ketten-
schmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit
die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekette schärfen
HINWEIS
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe für den sicheren Halt
während des Schleifens befestigt werden.
In einem Schärfset z. B. von Oregon fi nden sie detaillierte
Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benut-
zung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten,
Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken
etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Verlängerungskabel.
Formen Sie am Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und
hängen Sie diese in die Zugentlastung
ein.
Drücken Sie die Einschaltsperre , halten sie diese gedrückt und
drücken Sie den Ein-/Ausschalter
.
Ausschalten:
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los.
Entfernen Sie das Verlängerungskabel aus der Zugentlastung .
Trennen Sie das Netzkabel von dem Verlängerungskabel.
Handgriff verstellen
Betätigen Sie die Entriegelungstaste . Verdrehen Sie das Drehele-
ment
in die gewünschte Position. Lassen Sie die Entriegelungstaste
los, diese muss einrasten.
Arbeiten mit der Heckenschere
Schnitttechniken
Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
Arbeiten mit dem Hochentaster
Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Anschlag am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer
und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 56 13.11.14 14:32
57
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs-
schnitt
A
(siehe Abbildung).
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein Abschälen der Rinde am
Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
B
nach unten
A
durch.
2
1
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen bevor Sie den fi nalen Trennschnitt
vornehmen (siehe Abbildung).
cb a
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifi kante Schäden oder
Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel 60°±10°, um ein
sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könn-
te Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der
Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeig-
nete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie
darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die
Benutzungsdauer verringern.
Transport
Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen
.
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten (siehe
Abbildung).
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefähr-
dungen zu vermeiden.
Die Motoreinheit muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie die Abdeckung .
Nehmen Sie die Sägekette vom Schwert
ab und reinigen Sie die
Führungsschiene .
Halten Sie die Sägekette scharf und kontrollieren Sie die Span-
nung, achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Pfl egen Sie den Messerbalken
mit einem Ölspray oder einem
Ölkännchen.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Schutzhüllen
an
einem frostfreien, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert.
Entleeren Sie den Öltank . Bio-Kettenöl kann verharzen oder über
die Entlüftungsöff nung im Öltankdeckel
auslaufen.
A
B
C A B
max. 60°±10°
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 57 13.11.14 14:32
58
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Fehlersuche Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor läuft,
Sägekette
bewegt sich nicht
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen
Montage prüfen
Kein Arbeitsfort-
schritt
Sägekette
trocken bzw.
überhitzt oder hängt durch
Öl nachfüllen bzw.
Sägekette
nach-
schleifen, austauschen
oder spannen
Fehlersuche Heckenschere
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor läuft,
Messer bleiben
stehen
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen
Montage prüfen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin-
gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits-
beginn
wö-
chent-
lich
bei
Stö-
rung
bei Be-
schädi-
gung
bei
Be-
darf
Ketten-
schmie-
rung
prüfen
X
Sägekette
prüfen und
auf Schärf-
zustand
achten
X
Ketten-
spannung
kontrollieren
X
schärfen X
Führungs-
schiene
prüfen
(Abnutzung,
Beschädi-
gung)
X
reinigen und
wenden
XX
entgraten X
ersetzen X X
Kettenrad
prüfen X
ersetzen X
Wartungsintervalle Heckenschere
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin-
gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits-
beginn
nach
Arbeits-
ende
bei
Bedarf
Schneid-
messer
Sichtprüfung X
reinigen X X
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefo-
nisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Gerät ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte wer-
den durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 58 13.11.14 14:32
59
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 102878
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102878
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/
Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102878
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät
und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z. B. Metall und Kunststoff e.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an
einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff - und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwendung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Geben Sie Altöl an einer Entsorgungsstelle ab und schütten dieses nicht
in die Kanalisation oder in den Abfl uss.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoff e in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie
bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer an.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 59 13.11.14 14:32
60
FHEHS 900 A1
DE
AT
CH
Original-
Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Geräuschemissionsrichtlinie
(2000 / 14 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009+A11
EN ISO 10517: 2009+A1
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 1997+A1+A2
EN 61000-3-2: 2006+A1+A2
EN 61000-3-3: 2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Langstiel-Heckenschere / Hochentaster FHEHS 900 A1
Herstellungsjahr: 11 - 2014
Seriennummer: IAN 102878
Bochum, 08.07.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IB_102878_FHEHS900A1_LB3.indb 60 13.11.14 14:32
IAN 102878
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.: FHEHS900A1-112014-7
CV_102878_FHEHS900A1_LB3.indd 1 14.11.14 14:48
42


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Florabest FHEHS 900 A1 - IAN 102878 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Florabest FHEHS 900 A1 - IAN 102878 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 1,65 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info