819964
22
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/82
Next page
®
AKKU-HECKENSCHERE FAH 18 C4
IAN 273485
AKKU-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
TAILLE-HAIES SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
CORDLESS HEDGE TRIMMER
Translation of the original instructions
TAGLIASIEPI A BATTERIA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 
FR /CH Traduction des instructions d‘origine Page 
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 
GB Translation of the original instructions Page 
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
2
1
43 5 6
7
87
4
5
129
12
11
11
15
10
10
9
9
14
13
13a
9
10
10
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang.................................... 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Übersicht ........................................ 5
Technische Daten .......................... 6
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen .................. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 8
Spezielle Sicherheitshinweise für das
Gerät .......................................... 11
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ............................... 13
Ladevorgang .............................14
Akku entnehmen/einsetzen ............. 14
 ............................... 14
Verbrauchte Akkus ......................... 15
Bedienung .................................15
Ein- und Ausschalten ....................... 15
Ladezustand des Akkus prüfen ......... 15
Arbeiten mit dem Gerät .................. 16
Schneidtechniken ........................... 16
Reinigung/Wartung ...................16
Reinigung ..................................... 17
Wartung ....................................... 17
Lagerung ...................................17
Entsorgung/Umweltschutz ..........18
Ersatzteile/Zubehör ...................18
Fehlersuche ................................19
Garantie ....................................20
Reparatur-Service ......................21
Service-Center ............................21
Importeur .................................. 21
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................75
Explosionszeichnung .................. 79
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist
nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfäl-
len am oder im Gerät Restmengen Schmier-

Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch

vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Zier-
sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet.
5
DE AT CH
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-

dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut-
zen. Der Bediener oder Nutzer ist für Un-

oder deren Eigentum verantwortlich. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
-
nutzung zu kontrollieren und nach-

überlasten das Gerät. Daraus resul-
tierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten

Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
- Akku-Heckenschere
 
- Akku
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Heckenschere besitzt als Schneid-

gelasertem Spezialstahl. Beim Schneid-
vorgang bewegen sich die Schneidzähne
linear hin und her. Der Anstoßschutz an

unangenehme Rückschläge beim Auftreffen
auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des
Anwenders besitzt das Gerät einen Zwei-
hand-Sicherheitsschalter und eine Schnell-
stop-Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Anstoßschutz
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Sicherheitsschalter
5 Vorderer Handgriff
6 Lüftungsschlitze
7 Ein-/Ausschalter
8 Hinterer Handgriff
9 Akku
10 Entriegelungstasten Akku
11 Ladezustands-Anzeige Akku
(LED)
12 Ladegerät
 
 -
schutz
14 Führungsschiene
15 Taste zur Ladezustands-Anzeige
6
DE AT CH
Technische Daten
Gerät ............................. FAH 18 C4
 ...............18 V ; 2,0 Ah
Leerlaufdrehzahl n0 ................. 1300 min-1
Laufzeit ..............................max. 45 min*
Schnittlänge ..........................ca. 520 mm
 ..........................ca. 580 mm
...................ca. 15 mm

ohne Ladegerät) ...........................2,70 kg
Schalldruckpegel
(LpA) .................... 77,5dB (A), Kp A=3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert .............................. 93 dB(A)
gemessen ......... 91 dB(A); KWA=2,09 dB
Vibration (ah) ..........................................
Hinterer Handgriff ............... 0,970 m/s2
Vorderer Handgriff .............. 1,964 m/s2
K=1,5 m/s2
Akku (Li-Ion) .......MOCA-V18-2.0Ah
Nennspannung ........................... 18 V
Kapazität .....................................2,0 Ah
Ladezeit .................................... ca. 3-5 h
Ladegerät .............JLH122100470G
Nennaufnahme ...............................15 W
Eingangsspannung/
Input .....................100-240 V~, 50-60 Hz
Ausgangsspannung/
Output ..........................21 V ; 470 mA
Schutzklasse ..................................... II
Schutzart .........................................IP20
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen
Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und
der Beanspruchung während des Schneidens ab.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.

Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächli-
chen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unter-
scheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
7
DE AT CH
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso-
nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Benutzen Sie die Akku-Heckensche-
re nicht bei Regen oder an nassen
Hecken.
dB
LWA Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB.
Schnittlänge
15 mm
Zahnabstand
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Akku
Werfen Sie den Akku
nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder
ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrah-
lung aus und legen Sie ihn nicht auf
Heizkörpern ab (max. 45°C).
8
DE AT CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu UnfälIen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elekt-
rowerkzeuges muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elekrischen Schla-
ges.
Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Benutzen
Sie einen Fehlerstromschutzschal-
9
DE AT CH
ter mit einem Auslösestrom von
30 mA oder weniger. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder

Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. 
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schal-
ter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-

führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer-
den können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTRO-
WERKZEUGEN
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. 
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
10
DE AT CH
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einsteIlungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
 
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für ande-
re als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKU-
WERKZEUGEN
Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elek-
trowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austre-
ten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-

Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
-
nal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
11
DE AT CH
Spezielle Sicherheitshinweise
für das Gerät
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschalte-
tem Gerät. -
samkeit bei Benutzung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewah-
rung der Heckenschere stets den
Messerschutz aufziehen. Sorgfälti-
ger Umgang mit dem Gerät verringert

Halten Sie das Elektrowerkzeug

da das Schneidmesser in Berüh-
rung mit verborgenen Stromlei-
tungen kommen kann. Der Kontakt
des Schneidmessers mit einer span-
nungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich
durchtrennt werden.
Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Ob-
jekten, z. B. Draht etc. So vermei-
den Sie Geräteschäden.
Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneid-
messer an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
dem Schneidmesser kann zu Verletzun-
gen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS-
HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste, lan-
ge Hose, Handschuhe, eine Schutz-
brille und Gehörschutz!
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
Das Gerät ist für das Schneiden
von Hecken vorgesehen. Mit
dem Gerät keine Zweige, hartes
Holz oder anderes schneiden. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
Versuchen Sie nicht, einen blo-
ckierten/verklemmten Sicher-
heitsmesserbalken zu lösen, be-
vor Sie das Gerät ausgeschaltet
haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie beim Arbeiten das
Gerät immer mit beiden Händen
und mit Abstand vom eigenen
Körper gut fest. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
12
DE AT CH
Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurz-
schluss besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
-
sultierende Schäden unterliegen nicht der
Garantie.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, es sei denn,
Sie besitzen hierfür eine Ausbil-
dung. Sämtliche Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung ange-
geben werden, dürfen nur von
unserem Service-Center ausgeführt
werden. Viele Unfälle haben ihre Ursa-
che in schlecht gewarteten Geräten.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das einge-
schaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Laden Sie Ihre Batterien nur im In-
nenbereich auf, weil das Ladege-
rät nur dafür bestimmt ist. Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus
der Steckdose heraus, bevor Sie
es reinigen.
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein-
strahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explo-
sionsgefahr.
Lassen Sie einen erwärmten Akku
vor dem Laden abkühlen.
Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch-
luft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Verwenden Sie keine nicht wie-
Das
Gerät könnte beschädigt werden.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizi-
nischen Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller des medizinischen
Implantats zu konsultieren, bevor das
Gerät bedient wird.
13
DE AT CH
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
Dieses Gerät kann von Kindern

von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitge-
lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste-
-
ziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Benutzen Sie ein defektes Lade-
gerät nicht und öffnen Sie es nicht
selbst. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
Typenschildes auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen Sie
sicher, dass Akku und Ladegerät nicht
beschädigt werden.
Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen.
Benutzen Sie das Ladegerät
niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser
erhöht sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus be-
trieben werden. Das Laden von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z. B.
Papier, Textilien) betrieben wer-
den. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwär-
mung.
Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder

ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Der Akku Ihrer Akku-Heckenschere wird
nur teilweise vorgeladen geliefert und

richtig aufgeladen werden. Für die erste

etwa 3-5 Stunden aufzuladen. Stecken
Sie den Akku in den Sockel ein und
schließen Sie das Ladegerät ans Strom-
netz an.
Ziehen Sie den Netzstecker wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie
das Ladegerät vom Gerät.
Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuier-

kleiner Kapazitäten kann die Akkuzellen
beschädigen.
14
DE AT CH
Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht-
Das Gerät
könnte beschädigt werden.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es be-
steht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen- oder
Hautkontakt die betroffe-
nen Stellen mit Wasser oder
Neutralisator und suchen Sie
einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.

muss sauber und trocken
sein, bevor Sie das Ladege-
rät anschließen. Es besteht
die Gefahr von Verletzungen
durch Stromschlag.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge-
brauch auf. Den Akku nicht mehrmals

 -
gelieferte Ladegerät.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit

verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Original-Akku,
den Sie über den Kundendienst bezie-
hen können.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Be-
stimmungen und Hinweise zum Umwelt-
schutz.
Defekte, die aus unsachgemäßer Hand-
habung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
aus dem Gerät drücken Sie die
Entriegelungstasten (10) am Akku
(9) und ziehen den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9) in
das Gerät schieben Sie den Akku
entlang der Führungsschiene (14)
in das Gerät. Er rastet hörbar
ein.
Akku auladen
Laden Sie den Akku auf (9), wenn
die letzte LED der Ladezustands-An-
zeige ( 
auf rot wechselt.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den
Akku (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) auf
das Ladegerät (12). Er rastet hör-
bar ein.
3.
Schließen Sie das Ladegerät (12)
an eine Steckdose an.
Eine LED der Ladezustands-
Anzeige ( 
blinkt grün während des Lade-
vorgangs.
Für jeden bereits geladenen Teil-
abschnitt des Akkus leuchtet eine
grüne LED. Leuchten alle drei
LEDs der Ladezustands-Anzeige
des Akkus grün, ist der Akku
vollständig aufgeladen.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
trennen Sie das Ladegerät (12)
vom Netz.
5. Drücken Sie die Entriegelungs-
tasten ( 
ziehen Sie den Akku aus dem
Ladegerät (12).
15
DE AT CH
Verbrauchte Akkus
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit

verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku,
den Sie über den Kundendienst bezie-
hen können.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Um-
weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt-
schutz“).
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Klei-
dung und Arbeitshandschuhe.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Vergewissern Sie sich vor
jeder Benutzung, dass das
Gerät funktionstüchtig ist. Der
Ein-/Ausschalter und der Si-
cherheitsschalter dürfen nicht
arretiert werden. Sie müssen
nach Loslassen des Schalters
den Motor ausschalten. Sollte
ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet werden.
Persönliche Schutzausrüstung
und ein funktionstüchtiges Ge-
rät vermindern das Risiko von
Verletzungen und Unfällen.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
Händen und mit Abstand vom eige-
nen Körper gut fest. Achten Sie vor
dem Einschalten darauf, dass das
Gerät keine Gegenstände berührt.
Messerschutz entfernen:
 
(13) an den mit
press
gekennzeichneten Stellen und ent-
fernen Sie diesen.
Einschalten:
2. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku (9) eingesetzt ist (siehe
„Akku entnehmen/einsetzen“).
3. Drücken Sie den Sicherheitsschal-
ter (4) am vorderen Handgriff (5).
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
(7). Das Gerät läuft mit höchster
Geschwindigkeit.
Ausschalten:
5. Lassen Sie den Sicherheitsschalter
(4) oder Ein-/Ausschalter (7) los.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustands-Anzeige (11) signalisiert
den Ladezustand des Akkus (9).
Drücken Sie die Taste zur Ladezu-
stands-Anzeige (15) am Akku (9).
Der Ladezustand des Akkus wird
-
den LED-Leuchte angezeigt.
Laden Sie den Akku auf, wenn die
letzte LED der Ladezustands-Anzeige
(11) ihre Farbe von grün auf rot
wechselt.
16
DE AT CH
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-


zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Sicherheitsmesserbalken führen.
 
durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus und nehmen Sie den Akku
heraus. Entfernen Sie erst dann den Ge-
genstand.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Schneidtechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit ei-
ner Astschere heraus.
Der doppelseitige Sicherheitsmesserbal-
ken ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewegun-
gen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Akku-Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Akku-Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnit-
tene Zweige zu Boden fallen.
Um lange gerade Linien zu erhalten,

Schnitthecken schneiden:

Hecken in trapez-
ähnlicher Form zu
schneiden, um ein
Verkahlen der unte-
ren Äste zu verhin-
dern. Dies ent-
spricht dem
-
cken optimal gedeihen. Beim Schnitt wer-
den nur die neuen Jahrestriebe reduziert,
so bildet sich eine dichte Verzweigung und
ein guter Sichtschutz aus.
Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die Akku-He-
ckenschere mit der Wachstumsrichtung
von unten nach oben. Wenn Sie von
oben nach unten schneiden, bewegen
sich dünnere Äste nach außen, wodurch
dünne Stellen oder Löcher entstehen
können.
Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
 
die gewünschte Form hin. Der Haupt-
trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf die
Hälfte gekappt.

Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regelmä-

zu hoch wird.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrie-
ben sind, von unserem Service-
Center durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
17
DE AT CH
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschu-
he. So vermeiden Sie Schnittverlet-
zungen.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt wer-
den. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
 -
häuse des Gerätes sauber. Verwenden
Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine
Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
 
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
 
(mit öligem Lappen);
- den Sicherheitsmesser-
balken einölen mit Öl-
kännchen oder Spray.
Wartung
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem

wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Sicherheitsmesserbalken
(
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen (siehe ) auf
Beschädigungen und korrekten Sitz.
Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Leichte Scharten an den Schneidzähnen
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Schneidzähne bringen
eine gute Schnittleistung.
Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Sicherheitsmesserbalken müssen ausge-
wechselt werden.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
 15) trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Sie können das Gerät an der Aufhänge-
vorrichtung ( 
(13) senkrecht aufhängen. Bringen
Sie dazu zwei Haken oder Schrauben
an der Wand an.
Nehmen Sie den Akku vor einer länge-
ren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus
dem Gerät.
Lagern Sie den Akku nur im teilgelade-
nen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen (zwei LED-Leuchten der
Ladezustands-Anzeige ( 11) leuchten
grün).
Prüfen Sie während einer längeren La-

Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Lagern Sie den Akku zwischen 10°C bis
25°C. Vermeiden Sie während der La-
gerung extreme Kälte oder Hitze, damit
der Akku nicht an Leistung verliert.
18
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center Seite 21). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosions-
anleitung zeichnung
3 SET 11 Handschutz 91100530
4+5 SET 35 Bügelgriff 91100557
9 34 Akku 18 V 80001160
12 SET 33 Ladegerät EU 80001088
   
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge-
fahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austre-
ten.
Geben Sie das Gerät und das Ladege-
rät an einer Verwertungsstelle ab.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit ei-
nem Klebestreifen zum Schutz vor einem
Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie
den Akku nicht.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu

Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Führen Sie Schnittgut der Kompostierung
zu und werfen Sie dieses nicht in die

19
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Akku ( 9) entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“)
Akku ( 9) nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“)
Sicherheitsschalter ( 4)
nicht richtig betätigt Einschalten (siehe „Bedienung“)
Ein-/Ausschalter ( 7)
defekt Reparatur durch Service-Center
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Interner Wackelkontakt
Reparatur durch Service-Center
Ein-/Ausschalter ( 7)
defekt
Sicherheitsmesser-
balken wird heiß
Sicherheitsmesserbalken
(2) stumpf
Sicherheitsmesserbalken schleifen
oder austauschen lassen (Service-
Center)
Sicherheitsmesserbalken
(2) hat Scharten
Sicherheitsmesserbalken überprüfen
oder austauschen lassen (Service-
Center)
Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung Sicherheitsmesserbalken ( 2) ölen
Schlechtes
Schneidergebnis
Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung Sicherheitsmesserbalken ( 2) ölen
verschmutzter Sicherheits-
messerbalken ( 2) Sicherheitsmesserbalken reinigen
Sicherheitsmesserbalken
(2) stumpf
Sicherheitsmesserbalken schleifen
oder austauschen lassen (Service-
Center)
Schlechte Schneidtechnik Siehe „Arbeiten mit dem Gerät“
20
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.

stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-

Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich

besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder

Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
) oder für Beschä-

Schalter, Akku).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-
ße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-

den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige

zunächst die nachfolgend benannte
21
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der

und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111

IAN 273485
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222


IAN 273485
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566



IAN 273485
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
22
FR CH
Introduction
Toutes nos félicitations pour lachat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un

appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités rési-

pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
Lappareil est uniquement destiné à la
coupe et au débroussaillage des haies,
buissons et arbustes dans le domaine
domestique. Toute autre utilisation qui n’est
pas autorisée expressément dans ce mode
d’emploi peut conduire à un endomma-
gement de l’appareil et présenter un réel
danger pour l’utilisateur.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa-
tion industrielle.
Lappareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
Sommaire
Introduction ...............................22
Domaine d’utilisation .................22
Description générale ..................23
Volume de la livraison ....................23
Description du fonctionnement .........23
Vue synoptique ..............................23
Caractéristiques techniques ........24
Instructions de sécurité ...............25
Symboles et pictogrammes ..............25
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ............................26
Consignes de sécurité spéciales pour
l’appareil ......................................29

d’accu ..........................................31
Opération de chargement ..........32
Retirer/utiliser l’accu ....................... 32
Charger l’accu ............................... 32
Accus usagés ................................33
Mise en service .........................33

l’appareil ......................................33
Contrôler l’état de chargement de
l’accu ...........................................34
Travail avec le taille haie ................34
Techniques de taille ........................34
Nettoyage et Entretien ...............35
Nettoyage .....................................35
Entretien .......................................35
Rangement ................................35
Elimination et protection de
l’environnement .........................36
Pièces de rechange/Accessoires ..36
Dépannage ................................37
Garantie ....................................38
Service Réparations ...................39
Service-Center ............................39
Importeur ..................................39
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........76
Vue éclatée ................................79
23
FR CH
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte.
Lopérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occa-
sionnés par une utilisation non conforme ou
une manipulation inappropriée de l’appa-
reil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les
lames régulièrement pour ne pas
perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Volume de la livraison

livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
 
- Protection de lame
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation
Description du
fonctionnement
-
positif de coupe d’une lame de qualité en
acier spécial traité au laser. Pendant l’exé-
cution de la coupe, les dents de coupe ef-
fectuent des mouvements linéaires. La butée


de l’appareil si celui-ci vient au contact
d’un mur, d’une clôture, etc. Lappareil est
équipé d’un commutateur de sécurité à

rapide pour une parfaite protection de l’uti-
lisateur. De plus, le garde-main protège des
branches et branchages.
Vous trouverez le fonctionnement des
pièces de service dans les descriptions
suivantes.
Vue synoptique
1 Butée de protection
2 Rails de sécurité de lame
3 Garde-main
4 Commutateur de sécurité
5 Poignée avant
6 Fentes de ventilation
 
8 Poignée arrière
9 Accumulateur
10 La touche de déverrouillage de
l’accumulateur
11 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur (LED)
12 Chargeur
13 Protection de lame
13a Suspension protection de lame
14 Glissière
 
charge
24
FR CH
Caractéristiques
techniques
Appareil ........................ FAH 18 C4
Tension de moteur ...........18 V ; 2,0 Ah
Vitesse de rotation à vide .........1300 min-1
Temps de marche ............... max. 45 min*
Longueur de coupe ...............env. 520 mm
Longueur de lame ................env. 580 mm
Distance entre les dents ..........env. 15 mm
Poids (avec protection de lame,
sans chargeur) ............................2,70 kg
Niveau de pression acoustique
(LpA) .................... 77,5 dB(A), KpA=3 dB
Niveau de puissance acoustique (LWA)
garanti .................................. 93 dB(A)
mesuré ............. 91 dB(A); KWA=2,09 dB
Vibration (ah) .........................................
poignée arrière .................. 0,970 m/s2
poignée avant .................... 1,964 m/s2
K=1,5 m/s2
Accu (Li-Ion) ........MOCA-V18-2.0Ah
Tension nominale ....................... 18 V
Capacité ..................................... 2,0 Ah
Temps de charge ...................... env. 3-5 h
Chargeur ............. JLH122100470G
Absorption nominale ....................... 15 W
Tension d’entrée/
input ....................100-240 V~, 50-60 Hz
Tension de sortie/output ..21 V ; 470 mA
Classe de protection ......................... II
Type de protection ............................IP20

entièrement chargé dépend du mode de travail

Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
-
criptions stipulées dans la déclaration de

et optiques en vue d’un perfectionnement

C’est pourquoi toutes les dimensions, infor-
mations, remarques et déclarations men-
tionnées dans ce manuel sont sans enga-
gement de notre part. Par conséquent, des
prétentions à des revendications juridiques
qui se basent sur le manuel d’instructions
d’emploi seront sans effet.
La valeur d’émission d’oscillation donnée a
été mesurée d’après une procédure d’essai
-
parer un outil électrique avec un autre outil.
L’indication du fait que la valeur totale de

utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique, différer de la va-
leur d’indication, selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé.
-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur qui sont fondées sur
une estimation du déchargement
pendant les conditions réelles
d’utilisation (de ce fait, toutes les
parties du cycle de fonctionnement
sont à prendre en considération,
par exemple, les durées pendant
lesquelles l’outil électrique est mis
hors circuit et les durées pendant
lesquelles il est, certes allumé, mais
ne subit aucune charge).
25
FR CH
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection pour les yeux
et les oreilles.
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies
mouillées.
dB
LWA Indication du niveau garanti de
puissance acoustique LWA en dB.
Longueur de coupe
15 mm
Distance entre les dents
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le
feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur (max.
45°C).
Déposez les accumulateurs dans une
déchèterie récupérant les anciennes
batteries et où ceux-ci seront livrés à
un centre de recyclage écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisa-
tion de l‘appareil.
26
FR CH
Consignes de sécurité géné-
rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement. Le terme
«outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le sec-
teur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées

Avec l‘outil électrique, ne travail-
lez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion et
dans lequel se trouvent des pous-
sières, des gaz et des liquides
 Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent

Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 
l‘outil électrique doit convenir à


manière que ce soit. N‘utilisez au-
cune prise d‘adaptateur conjoin-
tement avec des outils électriques
ayant une mise à la terre de
protection.
prises de courant appropriées diminuent
le risque de décharge électrique.
Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la

ou des parties en mouvement.

augmentent le risque de choc électrique.
Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine ex-
térieur diminue le risque d’une décharge
électrique.
Si l‘utilisation de l‘outil électrique
ne peut pas être évitée dans un
environnement humide, utilisez
un commutateur de protection de
27
FR CH
courant de défaut avec un cou-
-
liampères ou moins. L‘utilisation d‘un
commutateur de protection de courant de
défaut réduit le risque d’une décharge
électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai-
sonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez sous

ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil

blessures.
Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protec-
tions auriculaires, en fonction du type et
de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi-
nue le risque des blessures.
Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimen-
tation en courant et / ou à l‘accu-
mulateur, le portiez ou le dépla-
ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut
entraîner un accident.
Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘ou-
til électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie

de blessures.
Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équi-
libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô-
ler mieux l‘outil électrique dans des situa-
tions inattendues.
Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent

Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurez-
vous que ceux-ci sont connectés
et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer
les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité
dans le secteur de travail donné.
N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut


 -
rant et / ou retirez l‘accumulateur
avant d‘entreprendre des ré-
glages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
28
FR CH

l‘outil électrique.
Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
Observer la maintenance de l’ou-
til. Contrôlez si les parties mobiles
fonctionnent correctement et ne
-
reil pour voir si des pièces sont
rompues ou sont endommagées,
perturbant ainsi le fonctionne-
ment de l‘outil électrique. Faites
réparer les pièces endommagées
avant d‘utiliser l‘appareil. Beau-
coup d‘accidents ont pour origine des
outils électriques mal entretenus.
Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. confor-
mément à ces instructions. Prenez
également en compte les condi-
tions de travail et l‘activité à réa-
liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus
peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONC-
TIONNANT SUR BATTERIES ET PRE-
CAUTIONS D’EMPLOI
Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabri-
cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre accu-
mulateur peut entraîner des blessures ou
déclencher un incendie.
Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bu-
reau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumula-
teur. Evitez tout contact avec celui-
ci. En cas de contact accidentel,
rincer avec de l‘eau. Si le liquide
pénètre dans les yeux, consulter
un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent
entraîner des irritations de la peau ou des
brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez réparer votre outil élec-
trique que par des professionnels

pièces de rechange d‘origine. Vous
serez ainsi sûr de conserver la sécurité
pour l‘outil électrique correspondant.
29
FR CH
Consignes de sécurité
spéciales pour l’appareil
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR TAILLE-HAIES
Maintenez toutes les parties du
corps à distance de la lame de
coupe. N‘essayez pas de retirer
les déchets de coupe lorsque la
lame tourne ou de tenir des ma-
tières qui doivent être coupées.
S’assurer que l’interrupteur est
fermé lors de l’élimination des
déchets de coupe restés coincés
dans la lâme. Un instant d‘inattention
pendant l‘utilisation du taille-haies peut
entraîner de graves blessures
Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif de
coupe de son enveloppe de pro-
tection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un
accident corporel provenant des lames
de coupe.
Tenez l’outil électrique unique-
ment par les surfaces de préhen-
sion isolées, car la lame de coupe
peut venir en contact avec des
lignes électriques non visibles. Le
contact de la lame de coupe avec une
ligne sous tension peut mettre les parties
d’appareil métalliques également sous
tension et conduire à un choc électrique.
Avant le début du travail, reti-
rez de la haie les objets cachés,

Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appa-
reil.
Tenez le taille-haies correctement,
par exemple avec les deux mains
aux poignées, si deux poignées
sont disponibles. La perte du contrôle
de l’appareil peut causer des blessures.
Pendant le travail avec l’appareil,
portez des habits appropriés et
des gants de travail. Ne saisissez
jamais l’appareil par la lame de
coupe et ne le soulevez jamais
par la lame de coupe. Le contact
avec la lame de coupe peut causer des
blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :

adaptés, tels que de solides chaus-
sures avec des semelles antidéra-
pantes, un long et épais pantalon,
des gants et des lunettes protectrices.

ornement car ces parties mobiles

N‘utilisez pas l‘appareil, si vous al-
lez pieds nus ou portez des sandales
ouvertes.
L‘appareil est conçu pour couper
des haies. Il est interdit, avec cet
appareil, de couper des branches,
du bois dur ou similaire. Ceci pour-
rait endommager l‘appareil.
N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant
de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
Lorsque vous utilisez l’appareil,
tenez le toujours fermement avec
les deux mains et à distance de
votre corps. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans des
situations inattendues.
N‘utilisez pas l‘appareil à proxi-

30
FR CH
ou de gaz. En cas de court-circuit, il
existe un danger d‘incendie et un risque
d‘explosion.
Les lames doivent être réguliè-
rement contrôlées pour détecter
toute usure et dans ce cas, elles
doivent être aiguisées. Les lames
usées entraînent une surcharge de la
machine. Des dommages peuvent en ré-
sulter et ils ne seront pas pris en compte
par la garantie.
N‘essayez pas de réparer vous-
même l‘appareil à moins que
vous possédiez pour cela la
formation adéquate. Tous les
travaux qui ne sont pas indiqués
dans ce guide ne peuvent être
réalisés qu‘uniquement par notre
service après-vente. De nombreux
accidents sont dus à des appareils mal
entretenus.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumula-
teur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
Chargez vos batteries unique-
ment à l‘intérieur d‘un local car le
chargeur n‘a été conçu que pour
ce type d‘utilisation.
Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la

courant avant de le nettoyer.
Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un
risque d‘explosion.
Laissez refroidir un accumulateur
chaud avant de procéder au char-
gement.
N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique à
l‘accumulateur. Il existe un risque
 de plus il peut y avoir
une émanation de vapeurs qui irritent les
voies respiratoires. Ventilez le local et en
cas de troubles, consultez un médecin.
N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable.
4) AUTRES RISQUES

de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dangers suivants peuvent
se produire en fonction de la méthode de
construction et du modèle de cet outil élec-
trique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’est pas employé de ma-
nière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut perturber
des implants médicaux actifs ou pas-
sifs. Pour diminuer le risque de bles-
sures graves ou mortelles, nous recom-
mandons aux personnes portant des
implants médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser cette machine.
31
FR CH
Maniement correct du
chargeur d’accu

par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervi-
sion ou des instructions concer-
nant I’utilisation de I’appareil
en toute sécurité et qu’elles com-
prennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
I’entretien par I’usager ne doivent

sans surveillance.
Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger
d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la

appareil électrique que par du

et seulement avec des pièces de
rechange d‘origine. N‘utilisez
pas un chargeur défectueux et
ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux
indications de la plaque signa-
létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter
l‘accumulateur avec l‘appareil
électrique. Voilà comment vous vous
assurez que les accumulateurs et le char-
geur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre et à
l‘abri de l‘humidité et de la pluie.
N‘utilisez jamais le chargeur en
plein air. La pollution et la pénétration
d‘eau augmentent le risque de décharge
électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages mécaniques
sur le chargeur. Ils peuvent entraîner
des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être utilisé
sur un support combustible (par
exemple, du papier, des textiles).
Il existe un risque d‘incendie en raison du
réchauffement qui se produit lors du char-
gement.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de quali-

danger.
Laccumulateur de votre appareil est livré


pour la première fois. Pour la première
charge, il est recommandé de charger la
-
chez la batterie dans le support et connec-
tez le chargeur au réseau électrique.
 -
rie est complètement chargée et retirez le
chargeur de l’appareil.
Ne laissez pas la batterie continuellement
en charge. De petites charges successives
et trop nombreuses peuvent endommager
les cellules de la batterie.
32
FR CH
Ne chargez pas de batterie non rechar-
geable dans le chargeur.
Opération de
chargement
N’exposez pas l’accumu-
lateur à des conditions ex-
trêmes telles que chaleur et
chocs. Il existe un risque de

la solution d’électrolyte ! En
cas de contact avec la peau
ou les yeux rincez avec de
l’eau les parties concer-
nées ou un neutralisateur et
consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur
que dans des locaux secs. La
surface extérieure de l’accu-
mulateur doit être propre
et sèche avant que vous ne
connectiez le chargeur. Il
existe un danger de blessures
par décharge électrique.
Avant la première utilisation, chargez
l’accumulateur. Ne chargez pas l’accu-
mulateur pendant de courtes durées
plusieurs fois de suite.
Pour la charge, utilisez le chargeur
fourni.
Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l’accumulateur est usé et

un accumulateur de rechange d’origine
que vous pouvez acheter auprès du ser-
vice après-vente.
Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives
à la protection de l’environnement.
Les pannes qui sont dues à une manu-
tention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer/utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (10) de l’accu-
mulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(14) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic.
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur (9), si le
dernier voyant DEL de l’annonce
d’état de chargement ( 
change de couleur et passe du vert
à rouge.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
(9) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (9) dans

(12). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (12) à une
prise de courant.

chargement ( 
clignote en vert au cours du pro-
cessus de chargement.
Une LED verte s’allume pour
chaque section partielle déjà char-
gée de l’accu. Si les trois LEDs de

de l’accu sont en vert, l’accu est
entièrement chargé.
4. Une fois l‘opération de charge-
ment terminée, séparez le char-
geur (12) du réseau.
33
FR CH
5. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage ( -
teur (9) et retirez l‘accumulateur
du chargeur (12).
Accus usagés
Un temps de fonctionnement nette-
ment réduit malgré la charge indique

remplacé. Utilisez seulement un pack
d’accumulateur de remplacement d’ori-
gine que vous pouvez acheter auprès
du service après-vente.
Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concer-
nant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Elimination de l’appareil
et protection de l’environnement»).
Mise en service
Pour travailler avec l’appa-
reil, portez des vêtements
adaptés et des gants de tra-
vail. Portez une protection
pour les yeux et les oreilles.
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’appareil est
en état de marche. Il ne faut
pas que l’interrupteur de
marche/arrêt et l’interrupteur
de sécurité soient bloqués. Ils
doivent arrêter le moteur dès
qu’ils ont été lâchés. Si un
interrupteur est endommagé,
il ne faut plus travailler avec
l’appareil.
Un équipement de protection
individuel et un appareil en
bon état de fonctionnement
réduisent le risque de bles-
sures et d’accidents.
Veuillez observer les normes de pro-
tection contre les nuisances acous-
tiques ainsi que les prescriptions et
directives locales en vigueur.
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Veillez à ce que l’appareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux
mains tout en conservant une dis-
tance de sécurité par rapport à
votre corps. Veillez à ce l’appareil
ne soit en contact avec aucun objet
avant de le mettre en marche.
Retirer la protection du
couteau:
1. Appuyez sur la protection du
couteau (
13) aux endroits
signalés
press
et retirez-
la.
Mise en marche :
2. Assurez-vous que l’accumulateur
(9) est activé (cf. «Retirer / utili-
ser l’accumulateur “).
3. Appuyez sur le commutateur de
sécurité (4) sur la poignée avant
(5).
4. Appuyez sur les interrupteurs

fonctionne à la plus haute
vitesse.
Arrêt :
5. Relâchez la pression exercée sur
les commutateur de sécurité (4) et

34
FR CH
Contrôler l’état de
chargement de l’accu

indique l’état de chargement de l’accu (9).
Appuyez sur le touche (15) de
l’accu (9). Létat de chargement de
l’accu est indiqué par l’éclairage de
la lampe DEL correspondante.
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement (11) change de cou-
leur et passe du vert à rouge.
Travail avec le taille haie
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que

Ceci peut conduire à des dom-
mages sur la lame.
En cas de blocage des lames causé par
-
tement l’appareil et retirez la batterie.
Retirez l’objet après.
Evitez de solliciter excessivement l’appa-
reil pendant le travail.
Techniques de taille
Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens ou
d’un côté à l’autre grâce à des mouve-
ments de balancement.
Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant ou
bien en forme d’arc vers le haut et vers
le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
Pour obtenir de longues lignes droites, il

Coupe des haies: Il est recommandé
de tailler les haies
en forme de tra-

dénudement des
basses branches.
Ceci correspond à
la croissance natu-
relle des plantes et permet de faire pousser
les haies de façon optimale. Lors de la
coupe, seules les nouvelles pousses de l’an-
née sont réduites et ainsi, il se forme un en-
trelacement dense de branches et une
bonne protection.
Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le bas,
-
térieur et il peut se former des endroits
peu fournis ou des trous.
Taillez ensuite le bord supérieur comme
vous le désirez: droit, en forme de toit
ou en arrondi.
Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable
que la pousse principale ne soit pas
endommagée jusqu’à ce que la haie
ait atteint la hauteur prévue. Toutes les
autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, toute-

que la haie ne pousse pas trop haut.
35
FR CH
Nettoyage et Entretien
Faites exécuter les travaux d’entretien
et de réparation qui ne sont pas
mentionnés dans cette notice par
notre Centre de services. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur
de l‘appareil.
Portez des gants lorsque vous mani-
pulez le rail de sécurité de lame.
Vous éviterez ainsi de vous couper.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-

ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être as-
pergé avec de l‘eau ou immer-
gé dans l‘eau. Il existe un dan-

Conservez propres les fentes de ventilation,
le boîtier moteur et les poignées de l‘appa-
reil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide
ou une brosse. N‘utilisez aucun produit
de nettoyage ou solvant. Vous pourriez
endommager irréparablement l‘appareil.
Conservez l’appareil toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- Nettoyer la lame
(avec un chiffon im-
bibé d’huile);
 
porte-lame avec la
burette ou l’aérosol.
Entretien
Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévissées,
usées ou endommagées apparaissent

 
 -
tifs de protection (voir ) ne sont pas

Remplacez-les le cas échéant.
 
légères ébréchures apparues sur les
dents de coupe. Aiguisez les dents avec
une pierre à huile. Seules des dents de
coupe aiguisées garantissent une bonne
qualité de coupe.
Les barres porte-lame émoussées, défor-

échangées.
Rangement
Conservez l’appareil, dans la protection
de lame ( 15) livrée, au sec et hors
de la portée des enfants.
Vous pouvez suspendre l’appareil par
le dispositif de suspension ( 13a) à la
verticale sur la protection des lames (
13). Pour cela, placez deux crochets ou
vis au mur.
En cas de stockage plus long (par
exemple, hivernage) retirez l’accumula-
teur de l’appareil.
Stockez l’accumulateur seulement en
état partiellement chargé. En cas de
stockage plus long, l’état de chargement


(11) sont allumés en vert).
Pendant une phase de stockage plus

chargement de l’accumulateur et en cas
de besoin chargez-le.
36
FR CH
Stockez l’accumulateur entre 10°C et
25°C. Pendant le stockage, évitez froid
-
lateur ne perde pas ses capacités.
Elimination et protection
de l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et
déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les
accessoires et l‘emballage dans un centre
de recyclage écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs dans
les ordures ménagères, dans un feu
(danger d‘explosion) ou dans l‘eau.
Les accumulateurs endommagés
peuvent nuire à l‘environnement et
à votre santé, si des liquides ou des
vapeurs toxiques s‘en échappent.
Portez l’appareil à un point de recy-
clage.
Jetez les accumulateurs en état déchar-
gé. Nous recommandons de recouvrir

tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumu-
lateur.
Eliminez les accumulateurs en respec-
tant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
Nous exécutons gratuitement l’élimina-
tion des déchets de vos appareils ren-
voyés défectueux.
Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV

ci-dessous.
Position Position Désignation No de commande
Notice Vue
d‘utilisation éclatée
3 SET 11 Garde-main 91100530
4+5 SET 35 Poignée avant 91100557
9 34 Accumulateur 18 V 80001160
12 SET 33 Chargeur EU 80001088
13 25 Protection de lame 91100544
37
FR CH
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
L‘appareil ne
démarre pas
Accu ( 9) déchargé Charger l’accu (voir „Processus de
chargement“)
Accu ( 9) non inséré -
tion“)
Le commutateur de sécurité
(4) ne fonctionne pas cor-
rectement
-
tion“)

7) défectueux Réparation par le Centre de services
Lappareil tra-
vaille par inter-
ruptions
Contact interne intermittent Réparation par le service après-
vente

(7) défectueux
Les lames
chauffent
Lame ( 2) non aiguisée Aiguiser le bloc porte-lames ou le
faire remplacer (Centre de services)
Lame ( 2) ébréchée Contrôler le bloc porte-lames ou le
faire remplacer (Centre de services)
Frottement trop important car
 Huiler le bloc de lames ( 2)

de coupe
Trop de friction en raison d’une
 Huiler la barre porte-lame ( 2)
Barre porte-lame ( 2) sale Nettoyer la barre porte-lame
Barre porte-lame ( 2) émous-
sée Affûter la barre porte-lame ou la
faire changer (service après-vente)
 Voir („Travailler avec le taille-haies“)
38
FR CH
Garantie
Chère cliente, cher client, ce produit béné-

compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce pro-
duit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présen-
tée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fa-
brication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce
produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le jus-

présentés durant cette période de trois ans
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-

l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale

des pièces d’usure (par exemple les lames,
la roue de transmission) ou pour des dom-
mages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur).

endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent

Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
39
FR CH
 -
mande, le ticket de caisse et le numéro
273485) comme
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des
problèmes d’acceptation et des frais
supplémentaires, utilisez absolument
seulement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa-
reil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport

Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont

Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux ren-
voyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270

IAN 273485
Service Suisse
Tel.: 0842 665566



IAN 273485
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
FR
CH
40
IT CH
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a un
controllo di qualità durante la produzione

Quindi è garantito il funzionamento del
vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia
che in casi singoli possano trovarsi nell’ap-

non rappresenta un vizio o difetto e nean-
che un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi

istruzioni in un luogo sicuro e conse-
gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Scopo
Lapparecchio è destinato esclusivamente al
taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi
in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo
non espressamente concesso nelle presenti
istruzioni può causare danni all’apparec-
chio e costituire un pericolo reale per l’uti-
lizzatore.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
commerciale.
Lapparecchio è destinato all’uso da parte
di persone adulte. I giovani al di sopra dei
16 anni potranno utilizzare l’apparecchio
Indice
Introduzione .............................40
Scopo.........................................40
Descrizione generale .................. 41
Contenuto della Confezione ............ 41
Descrizione del funzionamento ........ 41
Vista d’insieme .............................. 41
Dati tecnici .................................42
Consigli di sicurezza ...................43
Simboli ......................................... 43
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 44
Speciali avvertenze di sicurezza per
l’apparecchio ............................... 46
Utilizzo corretto del caricabatterie .... 48
Carica ........................................ 49
Rimozione/inserimento batteria ....... 50
Ricarica della batteria ................... 50
Batterie consumate ......................... 50
Comando ...................................51
Accensione/Spegnimento ............... 51
Controllo dello stato di carica della
batteria ......................................... 51
Istruzioni di lavoro ......................... 51
Tecniche di taglio ........................... 52
Pulizia e manutenzione ..............52
Pulizia .......................................... 53
 ............................... 53
Magazzinaggio .......................... 53
Smaltimento e rispetto per
l’ambiente ................................. 54
Pezzi di ricambio/Accessori ........ 54
Ricerca guasti.............................55
Garanzia ...................................56
Servizio di riparazione ............... 57
Service-Center ............................57
Importatore ...............................57
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........77
Vista esplosa .............................79
41
IT CH
solo sotto sorveglianza di un adulto.
Loperatore o utilizzatore è responsabile
per danni e incidenti a persone o cose.
Il produttore non sarà responsabile per
danni causati da un utilizzo non conforme
alle presenti istruzioni o per un utilizzo
improprio.
Non utilizare il tagliasiepi si el di-
spositivo di taglio è rovinato. Fare

usurata può sovracarricare l’appa-
recchio.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Contenuto della Confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni.
- Tagliasepi ricaricabile
- Protezione lama
- Batteria
- Caricabatteria
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del funziona-
mento
Il tagliasepi ricaricabile è dotato di una
lama in acciaio speciale tagliato al laser.
Durante la procedura di taglio i denti di
taglio si muovono in modo lineare avanti e
indietro. La protezione antiurto posta sulla
punta della barra lame impedisce spiacevo-
li contraccolpi a contatto con pareti, recin-
zioni ecc. Per la protezione dell’utilizzatore
l’apparecchio è dotato di un interruttore
di sicurezza a due mani e una funzione
frenante ad arresto rapido. Inoltre, la prote-
zione per le mani protegge dai rametti.
Il funzionamento degli elementi di coman-
do è riportato nelle seguenti descrizioni.
Vista d’insieme
1 Protezione antiurto
2 Barra lame di sicurezza
3 Protezione per le mani
4 Interruttore di sicurezza
5 Impugnatura anteriore
6 Feritoie di ventilazione
7 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
8 Impugnatura posteriore
9 Batteria
10 Tasto di sblocco batteria
11 Indicatore dello stato di carica
della batteria (LED)
12 Caricabatteria
13 Protezione lama
13a Aggancio proteggi-lama
14 Guida di scorrimento
15 Tasto per visualizzare lo stato di
carica
42
IT CH
Dati tecnici
Apparecchio ....................FAH 18 C4
Tensione del motore .........18 V ; 2,0 Ah
Numero di giri a vuoto n0 ........ 1300 min-1
Durata ............................... max. 45 min*
Lunghezza di taglio ................ca. 520 mm
Lunghezza di lama .................ca. 580 mm
Distanza tra i denti ...................ca. 15 mm
Peso (con protezione lama,
senza caricabatteria) .................... 2,70 kg
Livello di pressione sonora
(LpA) ..................... 77,5 dB(A), KpA=3 dB
Livello di potenza sonora (LWA)
garantito ................................ 93 dB(A)
misurata ...........91 dB(A); KWA=2,09 dB
Vibrazione all’impugnatura (ah) ................
posteriore .......0,970 m/s2, K=1,5 m/s2
anteriore .........1,964 m/s2, K=1,5 m/s2
Batteria (Li-Ion) ... MOCA-V18-2.0Ah
Tensione nominale........................ 18 V
Capacità ..................................... 2,0 Ah
Tempo di ricarica ....................... ca. 3-5 h
Caricabatteria ....... JLH122100470G
Assorbimento nominale ...................15 W
Tensione di entrata/
Input .....................100-240 V~, 50-60 Hz
Tensione d uscita/Output 21 V ; 470 mA
Classe di protezione ......................... II
Tipo di protezione ............................. IP20
* La durata effettiva di una batteria completa-
mente carica sotto sollecitazione dipende dalla
modalità di lavoro e dal tipo di sollecitazione
durante il taglio.
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle pre-
scrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità.
Ci si riserva il diritto di apportare varia-
zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto al-
cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere uti-
lizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro. Il valore di emissione
di vibrazioni indicato può essere anche
utilizzato per una prima valutazione dell’e-
sposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effet-
tivo dell’apparecchio elettrico, il li-
vello di emissione di vibrazioni può
differire da quello indicato a secon-
da della tipologia e della modalità
d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto-
posti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec-
chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
43
IT CH
Introdurre le batterie nei contenitori
adibiti alla raccolta di batterie con-
sumate, dove vengono consegnate
a un centro di riciclaggio.
Simboli sull’apparecchiatura carica-
batterie
Attenzione!
Antecedentemente alla prima messa
in esercizio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali.
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono

Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicurezza
essenziali da rispettare quando si lavora
con l’apparecchio.
Simboli

Attenzione!
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamente
le istruzioni per l’uso.
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito.
Non utilizzare il tagliasiepi quando
piove o in caso di siepi bagnate.
dB
LWA Dati del livello di rumorosità LWA in
dB.
Lunghezza di taglio
15 mm
Distanza tra i denti
Le apparecchiature non si devono

Simboli sull’ accumulatore
Non gettare l’accumu-

fuoco o in acqua.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi pro-
lungati e non posizionarli su corpi
riscaldanti (max. 45°C).
44
IT CH
Indicazioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una
consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufficientemente illuminate
possono causare infortuni.
Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri
infiammabili. Utensili elettrici gene-
rano scintille che possono infiammare
la polvere o i vapori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘uten-
sile. In caso di distrazioni si può per-
dere il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modificata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici colle-
gati a massa. Spine non modificate
riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superfici collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile
elettrico aumenta il pericolo di scosse
elettriche.
Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli vivi o
componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un utensi-
le elettrico all‘aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l‘e-
sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am-
biente umido, usare un inter-
ruttore di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio
di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘uten-
sile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
45
IT CH
quando si è stanchi o si è sotto
effetto di droghe, alcol o farma-
ci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare
lesioni gravi.
Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale,
come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o protezio-
ne dell‘udito a seconda dell‘impiego
dell‘utensile elettrico si riduce il perico-
lo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio in-
custodita. Assicurarsi che l‘uten-
sile elettrico sia spento, prima
di allacciarlo all‘alimentazione
elettrica e/o all‘accumulatore, di
sollevarlo o trasportarlo. Se du-
rante il trasporto dell‘utensile elettrico si
tiene il dito sull‘interruttore oppure si al-
laccia l‘apparecchio all‘alimentazione
elettrica in condizioni accese, possono
verificarsi infortuni.
Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in
un componente rotante dell‘apparec-
chio, può provocare lesioni.
Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar-
ghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lon-
tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta
polveri, assicurarsi che questi si-
ano allacciati in modo corretto e
vangano utilizzati nel modo giu-
sto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE
ELETTRICO
Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico
destinato al tipo di lavoro da
svolgere. Con l‘utensile elettrico adat-
to si lavora in modo migliore e più sicu-
ro nel campo di potenza specificato.
Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere ripa-
rato.
Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni
dell‘apparecchio, di sostituire
gli accessori o di deporre l‘ap-
parecchio. Questa misura previene
l‘avviamento involontario dell‘utensile
elettrico.
Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che
non hanno familiarizzato con lo
stesso o che non hanno letto le
istruzioni. Utensili elettrici sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfet-
tamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
46
IT CH
danneggiate che possono com-
promettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare ripa-
rare le parti danneggiate prima
dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in
una scarsa manutenzione degli utensili
elettrici.
Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
Usare l‘utensile elettrico, gli
accessori e i ricambi ecc. con-
formemente alle istruzioni. A
tale proposito tenere in conside-
razione le condizioni di lavoro
e l‘attività da svolgere. L‘uso di
utensili elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può generare situazioni
pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI
APPARECCHI A BATTERIA
Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
rischio di incendio se viene usato con
altri tipi di batteria.
Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia-
vi, chiodi, viti o altri oggetti di
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o in-
cendi.
In caso di un‘applicazione non
corretta possono verificarsi fuo-
riuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. Fuoriuscite di liqui-
do della batteria può causare irritazioni
della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato quali-
ficato e solo con ricambi origina-
li. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile
elettrico.
Speciali avvertenze di sicu-
rezza per l’apparecchio
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER IL TAGLIASIEPI
Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla lama da taglio.
Non cercare di rimuovere il ma-
teriale tagliato o tenere fermo il
materiale da tagliare con la lama
in movimento. Rimuovere il ma-
teriale tagliato solo con l’appa-
recchio spento. Un attimo di disatten-
zione durante l’uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Du-
rante il trasporto e lo stoccaggio
del decespugliatore mettere sem-
pre la copertura di protezione. Un
uso prudente dell’apparecchio riduce i
rischi di lesioni a causa della lama.
Tenere l’apparecchio elettrico
47
IT CH
solo per le superfici di presa
isolate, in quanto la lama da
taglio può venire a contatto con
condutture elettriche nascoste o
con il suo stesso cavo di alimen-
tazione. Il contatto della lama di ta-
glio con una conduttura conduttiva può
mettere sotto tensione le parti metalli-
che dell’apparecchio causare scosse
elettriche.
Tenere il cavo lontano dalla
zona di taglio. Durante il lavoro può
verificarsi che il cavo sia nascosto nel
cespuglio e venga quindi tagliato.
Prima di iniziare il lavoro ispe-
zionare la siepe e rimuovere
eventuali oggetti nascosti, come
p. es. fili metallici ecc. In questo
modo si evitano danni all’apparecchio.
Tenere il tagliasiepi in modo
corretto, p. es. con due mani
sull’impugnatura, laddove pre-
senti. La perdita di controllo sull’appa-
recchio può provocare ferite.
Durante il lavoro con l’apparec-
chio indossare un abbigliamento
adatto e guanti da lavoro. Non
toccare mai le lame taglio o sol-
levare l’apparecchio dalle lame
da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con
suola antiscivolo, pantaloni robusti
e lunghi, guanti e occhiali di prote-
zione. Non indossare abiti lunghi o
gioielli, potrebbero restare impigliati
tra le parti in movimento. Non usare
l’apparecchio quando si è scalzi o
si indossano calzature aperte.
L‘apparecchio è adatto per ta-
gliare le siepi. Non usare l‘ap-
parecchio per tagliare rami,
legno duro o altro. Lapparecchio
potrebbe venire danneggiato.
Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima
l’apparecchio non è stato spen-
to. Pericolo di lesioni!
Durante il lavoro tenere sempre
l‘apparecchio con entrambe le
mani e mantenere una distanza
sufficiente dal corpo. In questo
modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio in situazioni inaspettate.
Non utilizzare l’apparecchio
nelle vicinanze di liquidi o gas
infiammabili. In caso di corto-
circuito pericolo di incendio ed
esplosione. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare regolarmente lo
stato di usura delle lame e se
necessario riaffilarle. Lame che
non tagliano correttamente costituisco-
no un sovraccarico per l’apparecchio.
Eventuali danni dovuti a ciò non sono
coperti da garanzia.
Non riparare l’apparecchio se
non si è autorizzati. Tutti i lavori
che non sono indicati su questo
libretto, possono essere effet-
tuati soltanto dal nostro servizio
di assistenza clienti. 
sono causati da una cattiva manuten-
zione degli apparecchi.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFI-
CHE PER LAPPARECCHIO SENZA FILO
Assicurarsi che l‘apparecchio sia
spento prima di inserire la bat-
teria. L‘inserimento di una batteria in
un elettrodomestico acceso può causa-
48
IT CH
re infortuni.
Caricare le batterie solo in am-
bienti interni, il caricabatteria
non adatto per l‘uso esterno.
Pericolo di schock elettrico!
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, staccare la spina del
caricabatteria dalla presa, pri-
ma di pulirlo.
Non esporre l‘apparecchio a for-
ti irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneg-
gia la batteria e genera pericolo di
esplosioni.
Lasciare raffreddare una batte-
ria surriscaldata prima di ricari-
carla.
Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti
meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di va-
pori che irritano le vie respiratorie. As-
sicurare sufficiente aerazione e in caso
di disturbi consultare anche un medico.
Non usare batterie non ricari-
cabili. Lapparecchio potrebbe venire
danneggiato.
4) RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti

tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione
di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all‘udito, qualora non venga in-
dossata un‘adeguata protezione dell‘u-
dito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l‘ap-
parecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle dispo-
sizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico duran-
te il funzionamento. In determinate
condizioni questo campo può com-
promettere gli impianti medici attivi
o passivi. Per ridurre il pericolo di
lesioni gravi o letali, consigliamo
alle persone con impianti medici di
consultare il medico e il produttore
dell‘impianto medico prima di azio-
nare la macchina.
Utilizzo corretto del
caricabatterie
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da
8 anni come anche da persone
con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o senza espe-
rienze e conoscenze, se sono
sorvegliati o istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e com-
prendono i pericoli che ne sca-
turiscono. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devo-
no essere eseguite da bambini
senza sorveglianza.
Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria
fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spi-
na e fare effettuare eventuali
riparazioni solo da personale
specializzato qualificato e solo
con ricambi originali. Non usare
49
IT CH
un caricabatterie difettoso e non
aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell‘apparecchio.
Prestare attenzione che la ten-
sione di rete corrisponda ai dati
della targhetta sul caricabatte-
ria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla
rete, prima di chiudere o aprire
i collegamenti con la batteria/
l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e
il caricabatteria non vengano danneg-
giati.
Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla
pioggia. Non usare mai il cari-
cabatteria all‘aperto. A causa di
infiltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie
originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti mec-
canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
Il caricabatteria non deve es-
sere azionato su una superficie
infiammabile (p. es. carta, tes-
suti). Pericolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato durante il
caricamento.
Nel caso in cui la conduttura di col-
legamento di caricabatteria venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualificata, al fine di
evitare pericoli.
La batteria del vostro apparecchio vie-
ne fornito solo parzialmente precarica-
to e deve essere caricato per la prima
volta completamente prima dell’uso.
Come prima volta si consiglia di cari-
care la batteria per ca. 3-5 ore. Inseri-
re la batteria nell’attacco e collegare il
caricabatteria alla rete elettrica.
Staccare la spina quando la batteria
è completamente carica e staccare il
caricabatteria dall’apparecchio.
Non lasciare caricare la batteria
permanentemente. Continue ricariche
brevi possono causare danneggiamenti
alle celle.
Carica
Non esporre la batteria a
condizioni estreme come ca-
lore e colpi. Pericolo di lesioni
a causa di fuoriuscita di solu-
zione elettrolitica! In caso di
contatto con gli occhi, sciac-
quare le parti interessate con
acqua o un neutralizzatore e
consultare un medico.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricari-
ca. Pericolo di lesioni a causa
di scosse elettriche.
Caricare la batteria prima del primo
uso. Non caricare la batteria per più
volte consecutive brevemente.
Per caricare la batteria utilizzare il cari-
cabatterie fornito in dotazione.
Un tempo d’esercizio notevolmente
ridotto nonostante la ricarica indica
che la batteria è consumata e che deve
essere sostituita. Usare solo batterie di
ricambio originali, reperibile tramite il
servizio clienti.
Osservare in ogni caso le indicazioni
50
IT CH
di sicurezza rispettivamente valide
come anche le disposizioni e indicazio-
ni relative alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso impro-
prio, non rientrano nella garanzia.
Rimozione/inserimento
batteria
1. Per estrarre la batteria (9)
dall’apparecchio, premere i tasti
di sblocco (10) posto sulla batte-
ria ed estrarre la batteria.
2. Per inserire la batteria (9) spin-
gere la batteria nell’apparecchio
lungo la guida di scorrimento
(14). La batteria scatta in posi-
zione in modo udibile.
Ricarica della batteria
Quando il colore dell’ultimo LED
dell’indicatore dello stato di carica
(11) passa da verde a rosso,
caricare la batteria (9).
1. Eventualmente rimuovere la bat-
teria (9) dall’apparecchio.
2. Inserire la batteria (9) nel vano
di carica del caricabatteria (12).
Scatta in posizione in modo udi-
bile.
3. Collegare il caricabatterie (12) a
una presa elettrica.
Durante la ricarica si accende un
LED verde dell’indicatore dello
stato di carica ( 11) della bat-
teria (9).
Per ogni sezione della batteria
già ricaricata si accende un LED
verde. Se si accendono tutte e
tre i LED verdi dell’indicatore di
ricarica della batteria, la batteria
è completamente carica.
4. Dopo la carica completa stac-
care il caricabatteria (12) dalla
rete.
5. Premere i tasti di sblocco
(
e staccare la batteria dal carica-
batteria (12).
Batterie consumate
Una riduzione notevole della durata di
funzionamento nonostante la ricarica
indica che la batteria è consumata e
deve essere sostituita. Usare solo un
pacchetto batteria di ricambio origi-
nale, reperibile attraverso il centro di
assistenza clienti.
Osservare in ogni caso le indicazioni
di sicurezza valide come anche le
disposizioni e indicazioni relative alla
tutela dell’ambiente (vedi “Smaltimento
e rispetto per l’ambiente“).
51
IT CH
Comando
Durante il lavoro con questo
apparecchio, indossare abiti
adeguati e guanti da lavoro.
Indossare protezioni per gli
occhi e per l’udito.
Prima di ogni utilizzo accer-
tarsi che l’apparecchio sia
funzionante. Non bloccare
l’interruttore di accensione/
spegnimento né quello di si-
curezza. Essi devono spegne-
re il motore dopo il rilascio
dell’interruttore. Qualora un
interruttore sia danneggiato,
è vietato continuare a lavora-
re. Attrezzatura di protezione
personale e un apparecchio
funzionante riducono il rischio
di lesioni e infortuni.
Rispettare le normative sulla rumoro-
sità e quelle locali.
Accensione/Spegnimento
Avere l’accortezza di assumere una
posizione stabile e mantenere l’ap-
parecchio saldamente con entrambe
le mani e ad una certa distanza dal
proprio corpo.
Prima di accendere l’apparecchio,
prestare attenzione che esso non sia
a contatto con altri oggetti.
Rimozione proteggi-lama:
1. Premere il proteggi-lama (
13) nei punti contrassegnati con
press
e rimuoverlo.
Accensione:
2. Assicurarsi che la batteria (9) sia
inserita (vedi „Rimozione/inseri-
mento batteria“).
3. Premere l’interruttore di sicurezza
(4) sull’impugnatura anteriore
(5).
4. Premere l’interruttore di accensio-
ne/spegnimento (7).
Il decespugliatore gira alla mas-
sima velocità.
Spegnimento:
5. Rilasciare l’interruttore di accen-
sione/spegnimento (7).
Controllo dello stato di carica
della batteria
L’indicatore dello stato di carica (11) se-
gnala lo stato di carica della batteria (9).
Premere il tasto (15) per visualizzare
lo stato di carica sulla batteria (9).
Lo stato di carica della batteria
viene visualizzato mediante accen-
sione dell’apposita spia a LED.
Caricare la batteria, quando l’ulti-
mo LED dell’indicazione dello stato
di carica (11) cambia il colore da
verde ad rosso.
Istruzioni di lavoro
Durante il taglio, prestare attenzio-
ne non entrare in contatto con pali

supporto per piante. Ciò potrebbe

In caso di blocco della lama con ogget-
ti solidi spegnere subito l’apparecchio
e rimuovere la batteria. Rimuovere solo
in seguito l’oggetto.
52
IT CH
Evitare di sollecitare troppo l’apparec-
chio durante il lavoro.
Tecniche di taglio
Prima di tutto tagliare i rami grossi con
una forbice per rami.
Il profilo con lama bilaterale rende pos-
sibile il taglio in entrambe le direzioni
o con movimenti a pendolo da un lato
all’altro.
In caso di taglio verticale, muovere il
tagliasiepi in modo omogeneo in avan-
ti oppure a forma di arco in avanti e
indietro.
In caso di taglio orizzontale, muovere
il tagliasiepi in direzione verso il bordo
della siepe, in modo che i rami tagliati
cadano a terra.
Per ottenere linee lunghe e diritte, si
consiglia di tendere un filo.
Per tagliare le siepi a formato:
Si consiglia di ta-
gliare le siepi a for-
ma trapezoidale
per evitare uno spo-
glio dei rami infe-
riori. Ciò corrispon-
de alla crescita
naturale della pian-
ta e consente alla siepe di attecchire in
modo ottimale. Durante il taglio vengono ri-
dotti solo i nuovi getti annuali in modo da

protezione visiva.
Tagliare prima di tutto i lati di una
siepe. A tale scopo muovere la taglia-
siepi per siepi dal basso verso l’alto in
direzione della crescita. Se si esegue il
taglio dall’alto verso il basso, i rami più
sottili si spostano all’esterno causando
punti radi o addirittura aperture.
A questo punto tagliare il margine
superiore a piacere, dando una forma
diritta, a spiovente o rotonda.
Tosare le piante giovani nella forma
desiderata. Il getto principale deve
rimanere integro fino a quando la siepe
ha raggiunto l’altezza prevista. Tutti gli
altri getti vengono potati a metà.
Per la cura delle siepi a crescita li-
bera:
Le siepi che crescono liberamente non
vengono tagliate a formato, tuttavia necessi-

non diventino troppo alte.
Pulizia e manutenzione
Fare eseguire al nostro servizio di
assistenza tutte le operazioni di ripa-
razione e di manutenzione che non
sono indicate in queste istruzioni per
l’uso. Utilizzare solo parti originali.
Spegnare l’apparecchio ed estrarre
la batteria dall’apparecchio prima di
eseguire lavori all’apparecchio.
Indossare sempre guanti di prote-
zione quando si maneggia la barra
lame di sicurezza. In questo modo si
prevengono lesioni da taglio.
Eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione e pulizia. In questo

duraturo.
53
IT CH
Pulizia
Lapparecchio non deve es-
sere spruzzato con acqua né
immerso nell’acqua. Pericolo
di scosse elettriche!
Tenere le feritoie di ventilazione, l’allog-
giamento del motore e le impugnature
dell’apparecchio pulite. A tale scopo
usare un panno umido o una spazzo-
la.
Non usare detergenti o solventi. Posso-
no causare danni irreparabili all’appa-
recchio.
Tenere sempre pulita la lama. Dopo
ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
- lubrificare la barra
portalama con il
bricchetto dell’olio
o lo spray.
Manutenzione
Controllare l’apparecchio prima di
ogni uso per verificare la presenza di
eventuali difetti come parti allentate,
consumate o danneggiate. Controllare
il corretto fissaggio delle viti nella bar-
ra lame di sicurezza ( 2).
Controllare la copertura e i dispositivi
di sicurezza (vedi ) per verificare la
presenza di eventuali danneggiamenti
e la corretta sede. Eventualmente, sosti-
tuirli.
Lievi intaccature ai denti di taglio pos-
sono essere rimosse autonomamente.
A tale scopo usare una pietra per affi-
lare a olio. Solo denti di taglio appun-
titi garantiscono un taglio ottimale.
Barre lame smussate, piegate o dan-
neggiate devono essere sostituite.
Magazzinaggio
Conservare l’apparecchio nella prote-
zione lama ( 15) fornita in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambi-
ni.
È possibile appendere l’apparecchio
sull’apposito dispositivo di aggancio
(13a) in verticale sul proteggi-lama
(13). A tal fine applicare due ganci
o viti alla parete.
Rimuovere la batteria dall’apparecchio
prima di un periodo di immagazzi-
namento prolungato (p. es. durante il
periodo invernale).
Immagazzinare la batteria solo in stato
di carica parziale. Lo stato di carica
durante un periodo di immagazzina-
mento prolungato deve corrispondere
al 40-60%.
Controllare durante una fase di imma-
gazzinamento prolungato circa ogni

ricaricarla all‘occorrenza.
Immagazzinare la batteria a una tem-
peratura compresa tra 10°C e 25°C.
evitare durante l’immagazzinamento
condizioni di freddo o caldo estremo,
in modo tale che la batteria non perda
potenza.
54
IT CH
Smaltimento e rispetto
per l’ambiente
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e
introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli
accessori e l‘imballaggio nei contenitori
adibiti alla raccolta differenziata.
Le apparecchiature non si devono

Non smaltire le batterie insieme ai

di esplosione) o nell‘acqua. Batte-
rie danneggiate possono nuocere
all‘ambiente e alla vostra salute, se
fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
Consegnare l’apparecchio ad un cen-
tro di riciclaggio. Le parti in plastica
e in metallo possono essere suddivise
per tipo per poi essere portate al
centro di riciclaggio. Domandare a tal
proposito il nostro centro assistenza.
Smaltire le batterie nello stato scarico.
Raccomandiamo di coprire i poli con
un nastro adesivo per garantire una
protezione contro un corto circuito.
Non aprire la batteria.
Smaltire la batteria secondo le dispo-
sizioni locali. Introdurre le batterie
nei contenitori adibiti alla raccolta di
batterie consumate, dove vengono
consegnate a un centro di riciclaggio.
A tale proposito chiedere informazioni
ai centri di raccolta rifiuti o al nostro
centro di assistenza.
Lo smaltimento degli apparecchio difet-
tosi consegnati viene effettuato gratuita-
mente.
Introdurre il materiale tagliano nel com-
postaggio e non gettarlo nel secchio
della spazzatura.
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center a pag. 57). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Position Position Denominazione Numeri
Istruzioni Vista d’ordine
per l’uso esplosa
3 SET 11 Protezione per le mani 91100530
4+5 SET 35 Impugnatura anteriore 91100557
9 34 Batteria 18 V 80001160
12 SET 33 Caricabatteria 80001088
13 25 Protezione lama 91100544
55
IT CH
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Lapparecchio
non parte
Batteria (9) scarica Caricare la batteria (vedi „Ricarica“)
Batterie (9) non inserita Inserire la batteria (vedi „Comando “)
Interruttore di sicurezza
(4) non attivato Accendere (vedi „Comando“)
Interruttore di accensione/
spegnimento ( 7) difettoso Riparazione da parte del centro di assi-
stenza tecnica
Lapparecchio
lavora con inter-
ruzioni
Contatto interno Riparazione da parte del centro di assi-
stenza tecnica
Interruttore di accensione/
spegnimento (7) difettoso
La barra lame si
surriscaldano
Barra lame ( 2) usurata -
lo sostituire (servizio di assistenza)
Barra lame ( 2) è frasta-
gliata 
farlo sostituire (servizio di assistenza)
Troppo attrito per mancanza

barra
lame ( 2)
Taglio scadente
Eccessivo attrito a causa di
 (2)
Barra lame ( 2) sporca Pulire la barra lame
Barra lame (2) smussata 
(Service-Center)
Tecnica di taglio scadente Vedi („Lavorare con il decespugliatore
56
IT CH
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le
viene concessa una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova

brevemente per iscritto in che cosa consiste

Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. barra lame, ruota den-
tata) oppure per danneggiamenti delle par-
ti fragili (p. es. interruttori, accumulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’u-
so. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’u-
so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet-
-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino fiscale e il codice
di identificazione (IAN 273485) come
prova d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
Nel caso in cui si dovessero verificare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
57
IT CH
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini fiscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è verificato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufficiente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-

preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che

e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe-
diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 273485
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 273485
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
CH
IT
58
GB
Content
Introduction ...............................58
Intended Use ..............................59
General Description ....................59
Scope of delivery ........................... 59
Function Description ....................... 59
Overview ...................................... 59
Technical Data ............................ 60
Notes on Safety .........................60
Symbols ........................................ 60
General safety instructions for power
tools ............................................. 61
Special Safety Directions for the
device .......................................... 64
Correct handling of the battery
charger ......................................... 65
Charging the battery .................. 66
Removing/inserting the battery ........ 67
Recharging the battery.................... 67
Used batteries ............................... 67
Operating .................................67
Switching On and Off .................... 68
Checking the battery charge level .... 68
Working with the Hedge Trimmer ..... 68
Cutting Techniques ......................... 68
Cleaning and Maintenance ......... 69
Cleaning ....................................... 69
 ................................. 69
Storage ......................................70
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........70
Spare Parts/Accessories ............. 71
Trouble Shooting ........................ 72
Guarantee .................................73
Repair Service ............................74
Service-Center ............................74
Importer .................................... 74
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 78
Exploded Diagram .....................79
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-

functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that
residual quantities of lubricants will remain
on or in the equipment in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents
no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for

manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
59
GB
Intended Use

the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic en-
vironment. Any other use that is not explicit-
ly approved in these instructions may result
in damage to the equipment and represent
a serious danger to the user.
This equipment is not suitable for commer-
cial use.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16 may
use the device only under supervision.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other people or their
property. The manufacturer is not liable

incorrect operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cut-
ting with blunt blades are not cov-
ered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
- Cordless hedge trimmer
- Knife guard
- Battery
- Battery charger
 
Function Description
The cordless hedge trimmer features a high-
quality knife made from special lasercut
steel. When trimming, the cutting teeth
move to and fro in a linear shearing mo-
tion. The strike guard at the tip of the knife
prevents unpleasant kickback reactions
when hitting walls, fences, etc. Operators
are protected by the appliance’s two-hand
safety switch and quick-stop brake function.
The hand protection guards your hands
against twigs and branches. Read the sec-
tions below to learn more about each oper-
ating element’s function.
Overview
1 Strike guard
2 Safety knife bar
3 Hand protection
4 Safety switch
5 Front handle
6 Ventilation slots
7 On/Off switch
8 Rear handle
9 Battery
10 Battery release buttons
11 Battery charge state indicator
(LED)
12 Battery charger
13 Knife guard
13a Suspension knife guard
14 Guide track
15 Button for state of charge display
60
GB
Technical Data
Appliance ...................... FAH 18 C4
 ..................18 V ; 2.0 Ah
Idling speed ...................1300 min-1 (rpm)
Runtime ..............................max. 45 min*
Cutting length .....................appr. 520 mm
Length of knife ....................appr. 580 mm
 ............appr. 15 mm
Weight (with knife guard,
without battery charger) ..................2.7 kg
Sound pressure level
(LpA) ..................... 77.5 dB(A), KpA=3 dB
Sound power level (LWA)
guaranteed ............................ 93 dB(A)
measured .......... 91 dB(A); KWA=2.09 dB
Vibration (ah) ..........................................
Rear handle .... 0.970 m/s2, K=1.5 m/s2
Front handle .... 1.964 m/s2, K=1.5 m/s2
Battery (Li-Ion) ... MOCA-V18-2.0Ah
Nominal voltage ......................... 18 V
Capacity ...................................... 2.0 Ah
Charging time .....................approx. 3-5 h
Recharger .............JLH122100470G
Nominal consumption ..................... 15 W
Voltage input .........100-240 V~, 50-60 Hz
Voltage output ...............21 V ; 470 mA
Protection class ................................. II
Protection category ...........................IP20
* The actual runtime under load of a fully charged
battery depends on how you work and on the load put
on the trimmer during operation.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further develop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
manual can therefore not be considered as
valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value de-
pending on the manner in which the
power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the op-
erating cycle are to be considered,
including, for example, times during
which the power tool is turned off
and times when the tool is turned on
but is running idle).
Notes on Safety
This section details the basic safety instruc-
tions for working with the appliance.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the ex-
clamation mark) with information on
preventing damage.
61
GB
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
dB
LWA Information of the acoustic power
level LWA in dB.
Cutting length
15 mm
Cutting capacity
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Symbols on the battery
Do not dispose of bat-
teries in household

Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and
do not leave it on a heater (max.
45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
Symbols on the recharger
WARNING!
-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions

and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
62
GB
Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-

reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull-
ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or mov-
ing parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
-
er tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction
63
GB
and collection facilities, ensure
these are connected and prop-
erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that
may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power
-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, tak-
ing into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. 

of battery is used with other batteries.
In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may

Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts

If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes, seek
-
id may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
64
GB
Special Safety Directions for
the device
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
HEDGE TRIMMERS
Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold ma-
terial to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is
off when clearing jammed ma-
terial. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer al-

Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury
from the cutter blades.
Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me-
tallic components live and result in an
electric shock.
Keep cable away from cutting
area. During operation the cable may
be hidden in shrubs and can be acci-
dentally cut by the blade.
Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. In this way you avoid
damage to the appliance
Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not
hold the equipment by the cut-
ting blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.

or jewellery, as this may be caught
by moving parts. Do not use this
tool while walking barefooted or
while wearing open sandals.
The appliance is designed for
trimming hedges. Do not use to
cut twigs, hard wood or other
objects. This could damage the appli-
ance.
Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
When operating the appliance,
always hold it well with both
hands and at some distance
away from your body. This ena-
bles better control of the power tool in
unexpected situations.
Do not use the tool in the vicinity

Fire- and explosion risk exist in the
event of a short circuit.
The blades have to be checked
for wear in regular intervals
and re-sharpened. Blunt blades will
65
GB
overload the machine. Resulting dam-
ages are not covered by warranty.
Do not attempt to repair the
tool yourself, unless you are

which are not described in this
manual, may only be performed
by our Service-Centre. -
dents are caused by poorly maintained
equipment.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
Ensure that the device is
switched off before inserting
the battery. Inserting a battery into
a power tool that is switched on may
result in accidents.
Recharge the batteries indoors
only because the battery charg-
er is designed for indoor use
only. Risk of electric shock.
To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe-
riods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that ir-
ritate the respiratory tract. Ensure
fresh air and seek medical assistance in
the event of discomfort.
Do not use non-rechargeable
batteries. This could damage the ap-
pliance.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-

circumstances, may impair the func-
tionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious
or lethal injuries, we recommend that
persons with medical implants con-
sult their doctor and the manufacturer
of their medical implant before oper-
ating the machine.
Correct handling of the bat-
tery charger
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
66
GB
To charge the battery, use only
the charger supplied. 
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by quali-

original parts. Do not use a de-
fective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches

rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or open-
ing connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not
use the charger outdoors. Dirt
and the entry of water increase the risk
of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original bat-
teries. Charging other batteries may

Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). 
during charging.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
-
son in order to prevent hazards.
The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It there-
fore needs to be fully recharged before

recharge cycle we recommend that you
charge the battery for about 3-5 hour.
Slot the battery into the base and plug
the battery charger into a mains outlet.
When the battery is fully charged,
unplug the charger from the mains and
from the appliance.
Do not charge the battery continuously.
Repeatedly charging small capacities
may damage the battery cells.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic so-
lution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attach-
ing the charger, check that
the battery’s outer surface is
clean and dry. There is a risk
of injury due to electric shock.
 
-
tery several time in a row.
Please use the charging device sup-
plied to charge up the device.
If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to

battery available from our Customer
Service.
67
GB
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi-
ronmental protection regulations and
information.
The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing/inserting the
battery
1. To remove the battery (9) from the
appliance, press the release but-
ton (10) on the battery and pull
out the battery.
2. To insert the battery (9), place it
on the guide track (14) and push
it back into the appliance. It will
audibly snap in.
Recharging the battery
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED ( 
changes from green to red.
1. Remove the battery (9) from the
appliance, as necessary.
2. Insert the battery (9) in the charg-
ing compartment of the battery
charger (12). It will audibly snap
in.
3. Plug the battery charger (12) into
a mains outlet.
An LED charge status indicator
(
green while charging.
For each section of the battery
that is already charged, a green
LED lights up. When all three
LEDs of the charge status indica-
tor light up in green, the battery is
fully charged.
4. When the battery is fully re-
charged unplug the battery charg-
er (12) from the mains.
5. Press the release button ( 
the battery (9) and pull the battery
out of the battery charger (12).
Used batteries
If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be

pack replacement available from our
Customer Service.
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi-
ronmental protection regulations and
information (see “Waste Disposal and
Environmental Protection”).
Operating
Wear suitable clothing and
work gloves when working
with the equipment.
Wear eye and ear protection.
Ensure that the equipment is
functional before each use.
The On/Off switch and the
safety switch must not be
held closed. They must switch
off the motor when on is re-
leased. Should a switch be
damaged, stop working with
the equipment. Ensure that the
mains voltage value matches
the label on the equipment.
Reduce the risk of injuries and
accidents by wearing personal
protection equipment and
ensuring that the unit is fully
functional.
Note noise protection and local

68
GB
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
-
ping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer
is in contact with no other objects
before switching on.
Removing the knife guard:
1. Press the knife guard ( 13) at
the points marked
press
and remove it.
Turning on:
(see “Removing/inserting the bat-
tery”).
3. Press the safety switch (4) at the
front handle (5).
4. Press the On/Off switch (7). The
hedge trimmer will run at top
speed.
Turning off:
5. Release the safety switch (4) or
the On/Off switch s (7).
Checking the battery charge
level
The battery’s (9) charge level is indicated
by the charge state indicator (11).
Press the button for state of charge
display (15) on the battery (9).
The LEDs indicate the battery’s
charge level.
Recharge the battery when the last
charge state indicator LED (11)
changes from green to red.
Working with the Hedge
Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
If the blades become jammed with
solid objects, turn the device off imme-
diately and remove the rechargeable
battery. Only then should you remove
the object.
Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
Cutting Techniques
Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
The double-sided cutter bar enables cut-
ting in both directions or, with a swing-
ing action, from one side to the other.
In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
In case of horizontal cutting, move the
hedge trimmer in a sickle-shaped move-
ment to the edge of the hedge, so that
cut branches fall to the ground.
In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended
that hedges be cut
in a trapezoidal
shape, in order to
prevent stripping off
of the lower branch-
es. This corresponds
to the natural plant
69
GB
growth and allows the hedge to thrive opti-
mally. During cutting, only the new annual
growths are reduced and thus a dense
branching and a good screen will develop.
 
this, move the hedge trimmer in the
direction of growth from bottom to
top. If you cut down from the top, the
thinner branches will move out, which
may result in some areas having sparse
growth or holes.
Cut the top edge, according to taste,

shape
Trim young plants to the required
shape. The main growth should re-
main undamaged until the hedge has
reached the planned height. All other
shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly main-
tained so the hedge does not become too
high.
Cleaning and
Maintenance
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
Wear gloves when handling the
safety knife bar. This will protect you
against cuts.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure a
long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im-
merse it in water. Electric
shock hazard!
Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage
the appliance.
Always keep the equipment clean. Af-
ter using the equipment, it is imperative
to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
Maintenance
Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that the
screws in the safety knife bar ( 
are tight.
Check covers and safety devices (see
) for damages and correct installa-
tion. Replace as necessary.
You can smoothen minor nudges in
the cutting teeth yourself using a knife
grinder to sharpen the cutting edges.
The trimmer will only cut well if the
teeth are sharp.
Blunt, bent or damaged knife bars to
be replaced.
70
GB
Storage
Keep the device in the knife guard
(15) supplied, dry and out of reach
of children.
You can hang the device up vertically
on the suspension device ( 13a) on
the knife guard ( 13). Please attach
two hooks or screws to the wall for this
purpose.
Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time (e.g. hi-
bernation).
Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period (two LED lights of the
charge status indicator ( 11) light up
in green).
During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every

In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appliance
to extreme heat or cold in storage.
Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid ex-
treme cold or heat so the battery does
not lose power.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly
recycling.
-
mestic waste.
Do not dispose of batteries in house-

or water. Damaged batteries may
damage the environment and your
health if toxic fumes or liquids leak
out.
Return the unit to a recycling centre.
Dispose of batteries in discharged
condition. We recommend covering
the pole with adhesive tape to prevent
a short circuit. Do not open up the bat-
tery.
Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
they will be recycled in an environ-
mentally friendly manner. For informa-
tion about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
Throw the cut grass on the compost. Do
not throw it in the normal household
waste.
71
GB
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center Page 74). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
3 SET 11 Hand protection 91100530
4+5 SET 35 Front handle 91100557
9 34 Battery 18 V 80001160
12 SET 33 Battery charger EU 80001088
13 25 Knife guard 91100544
72
GB
Trouble Shooting
Problem Possible cause Corrective action
Appliance
won‘t start
Battery ( 9) discharged Recharge battery (see „Charging“)
Battery ( 9) not inserted Insert battery (see „Operation“)
Safety switch ( 4) not
pressed properly Turn on (see "Operation")
On/Off switch ( 7) defec-
tive Send in to Service Centre for repair
Intermittent op-
eration
Internal loose contact
Send in to Service Centre for repair
On/Off switch ( 7) defec-
tive
Knife bar be-
comes hot
Knife bar ( 2) is blunt Have the Knife bar sharpened or re-
placed (Service Centre)
Knife bar ( 2) is notched Have the Knife bar checked or re-
placed (Service Centre)
Too much friction due to
lack of lubrication Oil the knife bar ( 2)
Bad trim
Too much friction due to
missing lubrication Lubricate knife bar ( 2)
Knife bar ( 2) dirty Clean knife bar
Knife bar ( 2) blunt Grind or have knife bar replaced
(Service Centre)
Bad cutting technique See ("Working with the hedge trim-
mer")
Battery ( 9) not fully
charged Recharge battery (see "Charging")
73
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
knives, battery and gear wheel) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of

manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
 -
tion number (IAN 273485) ready as
proof of purchase for all enquiries.
 -
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the

telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
74
GB
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720


IAN 273485
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)

the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
75
DE
AT Original EG Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Heckenschere
Baureihe FAH 18 C4
Seriennummer 201511000001 - 201603010440
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010
IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 93 dB(A);
Gemessen: 91 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (16**)
trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
20.04.2016
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-
fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
V. Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
CH
76
FR Traduction de la déclaration de
conformité CE originale




201511000001 - 201603010440
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
-

EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010
IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008



garanti : 93 dB(A)



(16**) :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
20.04.2016
* Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dange-
reuses dans les équipements électriques et électroniques

V. Lappas

CH
77
IT Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Tagliasiepi ricaricabile
serie di costruzione FAH 18 C4
numero di serie
201511000001 - 201603010440
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
-
che le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010
IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008

ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 93 dB(A)
misurata: 91 dB(A)

2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di confor-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
20.04.2016
* Loggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
V. Lappas
(Responsabile documentazione tecnica)
CH
78
GB Translation of the original
EC declaration of conformity

Cordless hedge trimmer
model FAH 18 C4
Serial number 201511000001 - 201603010440
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio-
nal standards and stipulations have been applied:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-29/A2:2010
IEC 62133:2012 • IEC 61000-4-2:2008

Sound power level:
guaranteed: 93 dB(A)
measured: 91 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V /
2000/14/EC
This declaration of conformity (16**) is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
20.04.2016
-
an Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and
electronic appliances.

V. Lappas
(Documentation Representative)
79
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Vista esplosa • Exploded Diagram
informativ, informatif, informativo, informative
FAH 18 C4
80
81
20160122_rev02-gs
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information
Update: 12 / 2015 · Ident.-No.: 72031034122015-1
IAN 273485
22


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Florabest FAH 18 C4 - IAN 273485 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Florabest FAH 18 C4 - IAN 273485 in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1.33 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Florabest FAH 18 C4 - IAN 273485

Florabest FAH 18 C4 - IAN 273485 User Manual - Dutch, Danish - 98 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info