505056
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/137
Next page
ALC 2–F
2
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Oryginalna instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Eredeti üzemeltetési útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Originální návod k obsluze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Originálny návod na obsluhu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Originaalkasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Originali naudojimo instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Lietošanas pamācības oriģināls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Оригинальная инструкция
по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
FLEX ALC 2–F
3
Kennzeichnung am Gerät
Vorsicht!
Laserstrahlung. Nicht in den Strahl blicken.
Maximale Ausgangsleistung < 1 mW,
Wellenlänge 630–650 nm, Produkt der
Laserklasse 2 (nach DIN EN 60825-1:2001-11)
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2,
basierend auf der Norm IEC 825-1/EN 60825.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigen
Hineinsehen in die Laserstrahlung durch den
Lidschlussreflex geschützt. Dieser Lid-
schutzreflex kann jedoch durch Medikamente,
Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden.
Diese Geräte dürfen ohne weitere
Schutzmaßnahme eingesetzt werden,
wenn sichergestellt ist, das keine optischen
Instrumente den Strahlquerschnitt verkleinern.
Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen
der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann die
Möglichkeit nicht ausgeschlossen werden,
dass das Gerät
andere Geräte (z.B. Navigations-
einrichtungen von Flugzeugen) stört oder
durch starke Strahlung gestört wird, was zu
einer Fehloperation führen kann.
In diesen Fällen oder anderen Unsicherheiten
sollten Kontrollmessungen durchgeführt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Kreuz-Linienlaser ist bestimmt für den
gewerblichen Einsatz in Industrie und
Handwerk.
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln,
Übertragen und Überprüfen von rechten
Winkeln auf Fußböden. Das Gerät ist nicht zum
vertikalen Ausrichten von Wänden geeignet.
FLEX ALC 2–F
4
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Kinder von Lasergeräten fernhalten.
Verhindern Sie durch geeignete
Maßnahmen, dass Dritte mit optischen
Instrumenten in den Laserstrahl blicken.
Den Laserstrahlengang möglichst über oder
unter Augenhöhe verlaufen lassen.
Manipulationen oder Veränderungen am
Gerät sind nicht erlaubt. Keine Sicher-
heitseinrichtungen unwirksam machen und
keine Hinweis- und Warnschilder entfernen.
Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte
nicht in Betrieb nehmen.
Gerät nur durch autorisierte Fachkräfte
reparieren lassen. Bei unsachgemäßem
Öffnen des Geräts kann Laserstrahlung
entstehen, die die Klasse 2 übersteigt.
Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung einsetzen.
Bei Ausrichtarbeiten auf Leitern eine
abnormale Körperhaltung vermeiden.
Für sicheren Stand und ständiges
Gleichgewicht sorgen.
VORSICHT!
Das Gerät nicht im Regen benutzen.
Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest
aufgeschraubt ist.
Gerät nur im dazugehörigen Transportkoffer
transportieren.
Zum Versand des Gerätes oder einer
längeren Stilllegung die Batterien isolieren
oder aus dem Gerät entfernen.
FLEX ALC 2–F
5
Auf einen Blick
1 Ein/Aus-Taste
Zum Ein-/Ausschalten.
2 Laser-Austrittsfenster
3 Anschlagschiene
4 Gerätefuß
5 Laser-Warnschild
6 Batteriefach
7 Magnetische Zieltafel FTR-M
mit Standfuß (2x)
FLEX ALC 2–F
6
Technische Daten
Gebrauchsanleitung
Die wichtigsten Bedienschritte werden am Ende
dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt.
Siehe ab Seite 129.
Prüfung der Genauigkeit
Es wird eine regelmäßige Prüfung des Gerätes
empfohlen, um die Genauigkeit dauerhaft
gewährleisten zu können.
Bei Abweichung der Genauigkeit vom
zulässigen Toleranzbereich ist das Gerät einer
vom Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt zu übergeben.
Justierungen am Gerät ausschließlich durch
autorisierte Fachkräfte ausführen lassen.
Die erforderlichen Schritte zur Prüfung der
Genauigkeit werden am Ende dieser Anleitung
auf den Bildseiten erklärt.
Siehe ab Seite 135.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
ALC 2–F
Sichtbare Laserdiode
635–670 nm
Laserklasse
2
Arbeitsbereich
± 20 m
Genauigkeit
± 2 mm/6 m
Stromversorgung
3 x LR6/AA
Betriebsdauer
10 h
Temperaturbereich
für Betrieb
für Lagerung
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Gewicht (mit Batterien)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
7
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50082-1, EN 55022 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantie
Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX
2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit dem
Verkaufsdatum der Maschine an den End-
verbraucher. Die Garantie erstreckt sich nur auf
Mängel, die auf Material- und/oder Herstellungs-
fehler sowie auf die Nichterfüllung zugesicherter
Eigenschaften zurückzuführen sind. Bei
Geltendmachung eines Garantieanspruchs ist
der Original-Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum
beizufügen. Garantiereparaturen dürfen
ausschließlich von FLEX autorisierten Werk-
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
8
stätten oder Service-Stationen durchgeführt
werden. Ein Garantieanspruch besteht nur bei
bestimmungsgemäßer Verwendung. Von der
Garantie ausgeschlossen sind insbesondere
betriebsbedingter Verschleiß, unsachgemäße
Anwendung, teilweise oder komplett demon-
tierte Maschinen sowie Schäden durch Über-
lastung der Maschine, Verwendung von nicht
zugelassenen, defekten oder falsch angewen-
deten Einsatzwerkzeugen. Schäden, die durch
die Maschine am Einsatzwerkzeug bzw.
Werkstück verursacht werden, Gewaltan-
wendung, Folgeschäden, die auf unsach-
gemäße oder ungenügende Wartung seitens
des Kunden oder Dritter zurückzuführen sind,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder
von Fremdkörpern, z. B. Sand oder Steine
sowie Schäden durch Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung, z. B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart. Garantie-
ansprüche für Einsatzwerkzeuge bzw. Zubehör-
teile können nur dann geltend gemacht werden,
wenn sie mit Maschinen verwendet werden, bei
denen eine solche Verwendung vorgesehen
oder zugelassen ist.
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten,
sich exakt an die Anweisungen der Bedienungs-
anleitung zu halten. Alle Geräte sind vor der
Auslieferung genauestens überprüft worden.
Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder
Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes
überzeugen. Der Hersteller und sein Vertreter
haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich
falsche Verwendung sowie daraus eventuell
resultierende Folgeschäden und entgangenen
Gewinn. Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Folgeschäden und entgangenem
Gewinn durch Naturkatastrophen wie z. B.
Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall,
Eingriffe durch Dritte oder einer Verwendung
außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn durch
geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung
des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung
des Produktes verursacht wurden. Der Her-
steller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn resultie-
rend aus einer nicht anleitungsgemäßen
Bedienung. Der Hersteller und sein Vertreter
haften nicht für Schäden die durch unsach-
gemäße Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
FLEX ALC 2–F
9
Identification on the device
Caution!
Laser radiation. Do not stare into beam.
Maximum output power < mW, Wavelength
630–650 nm, Class 2 laser product (according
to DIN EN 60825-1:2001-11)
Laser classification
The device complies with laser class 2, based
on the standard IEC 825-1/EN 60825.
The eye is protected by the lid closure reflex
if somebody accidentally glances into the laser
beam. However, this lid protection reflex may
be impaired by medication, alcohol or drugs.
These devices may be used without further
protective measures if it can be ensured that
no optical instruments reduce the cross-section
of the beam.
Do not aim laser beam at people.
Electromagnetic compatibility
Even though the device satisfies the strict
requirements of the relevant directives, the
possibility cannot be excluded that the device
will disrupt other devices (e.g. aircraft navi-
gation systems) or
will be disrupted by powerful radiation,
possibly resulting in a wrong operation.
In these cases or other uncertaintities, check
measurements should be carried out.
For your safety
Intended use
This cross-line laser is designed for commercial
use in industry and trade.
The device is designed to determine, transfer
and check right angles on floors.
The device is not suitable for the vertical
alignment of walls.
FLEX ALC 2–F
10
Safety instructions
WARNING!
Keep children away from lasers.
Take suitable measures to prevent third
parties from looking into the laser beam
with optical instruments.
Preferably aim the laser beam above
or below eye level.
It is not permitted to tamper with or modify
the device. Do not disable any safety
devices and do not remove any information
or warning signs.
Before switching on the device, check for
visible damage. Do not switch on damaged
devices.
Have the device repaired by authorised
technicians only. If the device is opened
improperly, laser radiation may occur which
exceeds class 2.
Do not use device in a potentially explosive
environment.
When performing alignment work on ladders,
avoid an abnormal body posture.
Ensure that you have a secure footing and
keep your balance at all times.
CAUTION!
Do not use the device in the rain.
If the device is brought from a very cold
to a warmer environment or vice versa,
you should allow the device to acclimatise
before using it.
If using adapters and tripods, ensure that
the device is screwed on tightly.
Transport the device in the corresponding
carrying case only.
If shipping the device or shutting it down
for a prolonged period, isolate the batteries
or take them out of the device.
FLEX ALC 2–F
11
Overview
1 On/Off button
For switching on and off.
2 Laser discharge window
3 Stop rail
4 Device foot
5 Laser warning sign
6 Battery compartment
7 Magnetic target table FTR-M
with stand (2x)
FLEX ALC 2–F
12
Technical specifications
Instructions for use
The most important operating steps are
explained at the end of these instructions
on the illustrated pages.
See from page 129.
Checking precision
It is recommended to check the device regularly
to ensure that it is always precise.
If the precision deviates from the permitted
tolerance range, the device must be taken
to a customer service workshop authorised
by the manufacturer.
Have the device adjusted by authorised
technicians only.
The steps required to check the precision
are explained at the end of these instructions
on the illustrated pages.
See from page 135.
Disposal information
EU countries only:
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and transposition into national law
used electric power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
ALC 2–F
Visible laser diode
635–670 nm
Laser class
2
Work area
± 20 m
Precision
± 2 mm/6 m
Power supply
3 x LR6/AA
Operating duration
10 h
Temperature range
for operation
for storage
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Weight (with batteries)
1.09 kg
FLEX ALC 2–F
13
Recycling raw materials instead
of waste disposal.
Device, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly manner.
Plastic parts are identified for recycling accor-
ding to material type.
WARNING!
Do not throw accumulators/batteries into
the household waste, fire or water.
Do not open disused batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC defec-
tive or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
-Declaration of Conformity
We hereby declare that this product corres-
ponds with the following standards or normative
documents:
EN 50082-1, EN 55022 according to the regu-
lations of Directive 2004/108/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Guarantee
When a new machine is purchased, FLEX issues
the end user with a 2-year manufacturer’s
warranty which comes into force on the date
the machine was purchased. The guarantee
covers only defects which can be attributed
to a material and/or production fault as well as
non-performance of warranted characteristics.
When making a claim under the guarantee,
enclose the original sales receipt with purchase
date.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
14
Repairs under the guarantee may be carried out
only by workshops or service centres authorised
by Flex. A claim may be made under the guaran-
tee only if the power tool has been used as inten-
ded. The guarantee excludes in particular
operational wear, improper use, partly or com-
pletely dismantled machines as well as damage
caused by overloading the machine, use of non-
permitted, defective or incorrectly used appli-
cation tools. Damage which is caused by the
machine on the application tool or workpiece,
use of force, consequential damage which can
be attributed to improper or inadequate main-
tenance on the part of the customer or a third
party, damage caused by external effects
or foreign objects, e.g. sand or stones, as well
as damage caused by non-observance
of the operating manual, e.g. connection to
an incorrect mains voltage or current type.
Claims for insertable tools or accessories can
only be made under the guarantee provided
they are used with power tools for the intended
or permitted use.
Exemption from liability
The user of this product is obliged to follow
the operating instructions exactly.
All devices have been checked meticulously
before delivery.
However, the user should always verify
the precision of the device before using it.
The manufacturer and his representative are
not liable for erroneous or wilfully incorrect use
or for any consequential damage or loss of profit.
The manufacturer and his representative are
not liable for any consequential damage or loss
of profit due to natural catastrophes, e.g. earth-
quakes, storms, floods, etc. or due to fire, acci-
dents, tampering by third parties or use outside
the usual application areas.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage or loss of profit due to
changed or lost data, business interruption, etc.
caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage or loss of profit due
to the device not being operated according
to the instructions. The manufacturer and his
representative are not liable for any damage
which was caused by improper use or in con-
junction with products from other manufacturers.
FLEX ALC 2–F
15
Marquage sur l’appareil
Prudence !
Rayonnement laser. Ne regardez pas la source
du rayon. Puissance maximale de sortie < 1 mW,
Longueur d
onde 630–650 nm, Produit de classe
laser 2 (selon DIN EN 60825-1:2001-11)
Classification laser
Cet appareil se conforme à la classe laser 2
sur la base de la norme IEC 825-1/EN 60825.
Si l’œil observe fortuitement, brièvement,
la source du rayon laser, il est protégé par
le réflexe de clignement. Toutefois, ce réflexe
de clignement peut être gêné par des médica-
ments, l’alcool ou des drogues.
Ces appareils peuvent être utilisés sans
mesures de protection supplémentaires s’il
est garanti qu’aucun instrument optique
ne réduira la section du faisceau laser.
Ne braquez jamais le faisceau laser sur des
personnes.
Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil satisfasse aux sévères
exigences énoncées dans les directives
applicables, il n’est pas à exclure
qu’il perturbe d'autres appareils (par exemple
les équipements de navigation d’avions) ou
qu’il soit lui-même perturbé par un
rayonnement puissant pouvant provoquer
son dysfonctionnement.
Dans ces cas-là ou en présence d
autres
incertitudes, il faudrait effectuer des mesures
de contrôle.
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Ce laser à lignes croisées est destiné aux
applications professionnelles dans l’industrie
et l’artisanat.
L’appareil sert à déterminer, reporter et vérifier
des angles droits sur les sols de locaux.
L’appareil ne convient pas pour aligner verticale-
ment des murs.
FLEX ALC 2–F
16
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Éloignez les enfants des appareils laser.
Par des moyens appropriés, empêchez
que des tiers puissent regarder la source
du rayon laser au moyen d’instruments
optiques.
Chaque fois que possible, veillez à ce que
le faisceau laser passe au dessus ou en
dessous de la hauteur des yeux.
Il est interdit d’effectuer des manipulations
ou modifications sur l’appareil.
Ne rendez aucun dispositif de sécurité
inopérant, ne retirez aucune plaquette
d’information ou d’avertissement.
Avant la mise en service, vérifiez si l’appareil
présente des dégâts apparents.
Ne mettez jamais en service un appareil
endommagé.
Ne confiez la réparation de l’appareil qu’à des
spécialistes autorisés. En cas d’ouverture
inexperte de l’appareil, un rayon laser risque
de se former qui dépasse la classe 2.
Ne mettez jamais l’appareil en œuvre dans
un environnement à risque d’explosion.
Lors de travaux d’alignement depuis des
échelles, évitez de prendre une posture
corporelle anormale. Veillez à vous tenir
d’aplomb et constamment en équilibre.
PRUDENCE !
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
Si l’appareil est amené d’un lieu très froid
dans un environnement plus chaud, ou inver-
sement, laissez-lui le temps de s’acclimater
avant de l’utiliser.
Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l’appareil soit fermement
vissé.
Ne transportez l’appareil que dans
sa mallette de transport attitrée.
Pour expédier l’appareil ou si vous devez
le remiser assez longtemps, isolez les
batteries ou sortez-les de l’appareil.
FLEX ALC 2–F
17
Vue d’ensemble
1 Touche Marche / Arrêt
Pour allumer / éteindre.
2 Fenêtre de sortie du faisceau laser
3 Cornière butée
4 Piètement de l’appareil
5 Plaquette d’avertissement Laser
6 Compartiment à batterie
7 Tableau cible magnétique FTR-M
avec pied vertical (2 pc)
FLEX ALC 2–F
18
Données techniques
Notice d’utilisation
Les plus importantes manips nécessaires pen-
dant l’utilisation sont décrites à la fin de cette
notice, sur les pages illustrées.
Voir à partir de la page 129.
Vérification de la précision
Il est recommandé de vérifier régulièrement
l’appareil pour garantir qu’il offre une précision
permanente. Si la précision quitte la plage
de tolérances admissible, il faudra remettre
l’appareil à un atelier de service après-vente
agréé par le fabricant.
Les ajustages sur l’appareil devront être exclu-
sivement confiés à des spécialistes agréés.
Les étapes nécessaires pour vérifier la précision
sont expliquées sur les pages illustrées en fin
de notice.
Voir à partir de la page 135.
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l’UE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2002/
96/CE visant les appareils électriques et électro-
niques usagés, et à sa transposition en droit
national, les outils électriques ne servant plus
devront être collectés séparément et introduits
dans un circuit de recyclage respectueux
de l’environnement.
ALC 2–F
Diode laser visible
635–670 nm
Classe laser
2
Domaine opérationnel
± 20 m
Précision
± 2 mm / 6 m
Alimentation électrique
3 x LR6 / AA
Autonomie de fonctionnement
10 h
Plage de températures
en service
pendant le stockage
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Poids (batteries incluses)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
19
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires et
l’emballage dans un circuit de recyclage adapté
à l’environnement. Les pièces en plastique com-
portent un marquage pour permettre leur tri avant
recyclage.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la pou-
belle des déchets domestiques ; ne les jetez
pas au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas d’ouvrir
des accus qui ne servent plus.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE,
les accus / batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut,
veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
Conformité
Nous déclarons sous notre exclusive respon-
sabilité que ce produit correspond aux normes
ou documents normatifs suivants :
EN 50082-1, EN 55022 conformément aux
dispositions de la directive 2004/108/CE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantie
FLEX consent 2 années de garantie fabricant
à l’achat d’une machine neuve.
La période de garantie commence à la date
de vente de la machine au consommateur final.
La garantie ne couvre que les défauts imputa-
bles à des vices de matière et / ou de fabrication
ainsi qu’à l’absence de propriétés promises.
En cas de recours en garantie, munissez-vous
de la preuve d’achat originale comportant
la date d’achat.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
20
Les réparations sous garantie ne pourront être
réalisées que par des ateliers agréés par FLEX
ou par des stations de service après-vente.
La garantie n’est valide que si la machine
a été utilisée de manière conforme.
Ne sont pas couverts par la garantie notamment
l’usure conditionnée par l’utilisation, les applica-
tions inexpertes, les machines qui ont été
démontées intégralement ou en partie, ainsi que
les dégâts imputables à une surcharge de la
machine, l’utilisation d’outils non homologués,
défectueux ou ne correspondant pas à l’utili-
sation prévue. Sont également exclus les dom-
mages occasionnés par la machine sur l’outil
utilisé, sur la pièce, l’emploi de la force, les dom-
mages consécutifs imputables à une mainte-
nance inexperte ou insuffisante de la part du
client ou de tiers, les dommages provoqués par
une intervention tierce ou des corps étrangers
tels que le sable ou des pierres, ainsi que les
dommages provoqués par le non-respect du
contenu de la notice (par ex. le raccordement
à une tension secteur ou à un type de courant
erroné(e)). Les recours en garantie concernant
les outils et / ou accessoires ne seront valides
que si ces derniers ont fonctionné sur des
machines prévues ou autorisées pour une telle
utilisation.
Exclusion de responsabilité
L’utilisateur de ce produit est tenu de respecter
exactement les instructions figurant dans la
notice d’utilisation. Tous les appareils ont été
vérifiés avec une haute précision avant d’être
mis à l’expédition. Avant chaque utilisation,
l’utilisateur devra toutefois s’assurer que l’appa-
reil offre la précision requise. Le fabricant et son
représentant ne sont pas responsables d’une
utilisation erronée ou intentionnellement
fausse ainsi que des dommages subséquents
et de la perte de bénéfice pouvant en résulter.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages subséquents
et de la perte de bénéfice engendrés par
des catastrophes naturelles dont par exemple
par un tremblement de terre, une tempête, une
inondation, etc., ainsi qu’un incendie, accident,
des interventions tierces ou une utilisation sor-
tant des domaines de mise en œuvre habituels.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte de
bénéfice engendrés par des donnés modifiées
ou perdues, une interruption de l’activité
commerciale, etc., imputable au produit
ou au fait qu’il n’a pas été possible de l’utiliser.
FLEX ALC 2–F
21
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte
de bénéfice résultant d’une utilisation non con-
forme aux instructions figurant dans la notice.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages provoqués par
une utilisation inexperte ou en liaison avec des
produits d’autres fabricants.
FLEX ALC 2–F
22
Contrassegno sull'apparecchio
Prudenza!
Emissione di raggio laser. Non guardare nel
raggio laser. Massima potenza di uscita < 1 mW
Lunghezza d’onda 630–650 nm, Prodotto della
classe laser 2 (secondo DIN EN 60825-1:2001-11)
Classificazione del laser
L’apparecchio corrisponde alla classe laser 2,
sulla base della norma IEC 825-1/EN 60825.
Se il raggio laser colpisce l’occhio casualmente,
per breve tempo, il riflesso corneale (chiusura
della palpebra) protegge l’occhio.
Questo riflesso corneale può essere tuttavia
pregiudicato da medicinali, alcol o droghe.
L’uso di questi dispositivi è autorizzato senza
altre misure di protezione se è garantito che
nessuno strumento ottico riduce la sezione
trasversale del raggio.
Non rivolgere il raggio laser verso persone.
Compatibilità elettromagnetica
Nonostante l’apparecchio soddisfi i rigorosi
requisiti delle pertinenti norme, non può essere
esclusa la possibilità che l’apparecchio disturbi
altri apparecchi (ad es. apparecchiature
di navigazione di aerei) oppure
sia disturbato da una potente radiazione,
cosa che può comportare errori operativi.
In questi casi o in caso di altre incertezze sono
necessarie misurazioni di controllo.
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Questo laser lineare a croce è previsto per l’uso
professionale nell’industria e nell’artigianato.
L’apparecchio è destinato a rilevare, trasmettere
e controllare angoli retti su pavimenti.
L’apparecchio non è idoneo all’allineamento
verticale di pareti.
FLEX ALC 2–F
23
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Tenere gli apparecchi laser fuori della portata
dei bambini.
Impedire con appropriate misure che terzi
possano guardare nel raggio laser con
strumenti ottici.
Fare passare il raggio laser possibilmente
al di sopra o al di sotto l’altezza degli occhi.
Sono vietate manipolazioni o modifiche
all’apparecchio. Non rendere inefficaci
i dispositivi di sicurezza e non rimuovere
le targhette di avvertenza o pericolo.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione
verificare se presenta danni visibili.
Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati.
Fare riparare l’apparecchio solo da personale
specializzato autorizzato.
L’apertura non corretta dell’apparecchio può
produrre una radiazione laser superiore alla
classe 2.
Non utilizzare l’apparecchio in ambiente
con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Nei lavori di allineamento su scale a pioli,
evitare posizioni pericolose.
Curare sempre un appoggio sicuro ed un
equilibrio stabile.
PRUDENZA!
Non usare l’apparecchio sotto la pioggia.
Quando si porta l’apparecchio da una tempe-
ratura molto bassa in un ambiente più caldo
o viceversa, lasciare acclimatare l’apparec-
chio prima dell’uso.
In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi
che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
Trasportare l’apparecchio solo nell’apposita
valigetta di trasporto.
Per la spedizione dell’apparecchio o per una
messa fuori servizio per un lungo periodo
isolare le batterie o rimuoverle dall’appa-
recchio.
FLEX ALC 2–F
24
Guida rapida
1 Pulsante Acceso/Spento
Per accendere/spegnere.
2 Finestra di uscita del laser
3 Guida fissa
4 Piedino dell’apparecchio
5 Targhetta di pericolo laser
6 Vano batteria
7 Targhetta di puntamento magnetica
FTR-M con piede di appoggio (2x)
FLEX ALC 2–F
25
Dati tecnici
Istruzioni per l’uso
I più importanti passi operativi sono descritti alla
fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate.
Vedi dalla pagina seguente 129.
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione
dell’apparecchio, si consiglia un suo regolare
controllo. In caso di errori di precisione oltre
il campo di tolleranza ammesso, affidare l’appa-
recchio ad un’officina di assistenza clienti autoriz-
zata dal produttore.
Fare eseguire le regolazioni dell’apparecchio
esclusivamente da personale specializzato
autorizzato.
I passi necessari per la verifica della precisione
sono descritti alla fine di queste istruzioni nelle
pagine illustrate.
Vedi dalla
pagina seguente
135.
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE:
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche e sua conversione nel diritto nazionale, gli
elettroutensili dimessi devono essere raccolti
separatamente ed avviati ad un riciclaggio
ecologico.
ALC 2–F
Diodo laser visibile
635–670 nm
Classe laser
2
Campo di lavoro
± 20 m
Precisione
± 2 mm/6 m
Alimentazione elettrica
3 x LR6/AA
Autonomia
10 h
Campo di temperatura
in funzione
a deposito
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Peso (con batterie)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
26
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio ecolo-
gico. Le parti in materiale sintetico sono
contrassegnate per il riciclaggio specifico
secondo il tipo di materiale.
PERICOLO!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua.
Non aprire gli accumulatori fuori uso.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli accumula-
tori/batterie difettosi o esausti devono essere
riciclati.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Conformità
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon-
sabilità che questo prodotto è conforme alle
seguenti norme o documenti normativi:
EN 50082-1, EN 55022 ai sensi delle disposi-
zioni della direttiva 2004/108/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garanzia
All’acquisto di una macchina nuova FLEX
concede 2 anni di garanzia del costruttore,
ad iniziare dalla data di vendita della macchina
all’acquirente ultimo. La garanzia si estende
solo ai vizi riconducibili a difetti di materiale
e/o di fabbricazione, nonché all’assenza delle
proprietà garantite. Per l’esercizio di un diritto
di garanzia è necessario esibire il documento
originale d’acquisto con la data di vendita.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
27
Le riparazioni in garanzia devono essere
eseguite esclusivamente da officine o da
stazioni di assistenza autorizzate da FLEX.
Un diritto alla garanzia sussiste solo in caso
d’uso regolare. Sono esclusi dalla garanzia
specialmente l’usura dipendente dal normale
funzionamento, l’impiego inappropriato, la mac-
china parzialmente o completamente smontata,
nonché danni derivanti da sovraccarico della
macchina, impiego di utensili non autorizzati,
difettosi o male utilizzati. Inoltre danni causati
dalla macchina all’utensile impiegato ed al
pezzo lavorato, forzatura durante l’impiego,
danni indiretti derivanti da manutenzione
inappropriata o insufficiente da parte del cliente
o di terzi, danni derivanti da effetti esterni o corpi
esterni, per es. sabbia o pietre, nonché danni
causati da inosservanza delle istruzioni per
l’uso, per es. collegamento ad una tensione
di rete o tipo di corrente errati. I diritti di garanzia
per gli utensili montati e gli accessori possono
essere fatti valere solo se essi sono utilizzati
con macchine per le quali un simile impiego
è previsto oppure autorizzato.
Esclusione della responsabilità
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto a rispet-
tare scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
Prima della consegna tutti gli apparecchi sono
stati controllati con a massima cura.
Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve
accertarsi della precisione dell’apparecchio.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispon-
dono di un uso scorretto o intenzionalmente
errato, degli eventuali danni indiretti e del lucro
cessante. Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni indiretti e lucro ces-
sante causati da catastrofi naturali, come ad es.
terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché
da incendio, infortunio, interventi da parte di terzi
o da un uso al di fuori degli impieghi consueti.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispon-
dono di danni e lucro cessante causati dalla
modifica o perdita di dati, interruzione dell’attività
attività esercitata ecc. causata dal prodotto
o da impossibile utilizzo del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non ris-
pondono di danni e lucro cessante derivanti
da un uso non conforme alle istruzioni per l’uso.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispon-
dono di danni causati da impiego inappropriato
o in collegamento con prodotti di altri produttori.
FLEX ALC 2–F
28
Identificación en el equipo
¡CUIDADO!
Radiación láser. No hacer incidir el haz en los
ojos.
Potencia máxima de salida < 1 mW, Longitud de
onda 630–650 nm, Producto láser de la clase 2
(según DIN EN 60825-1:2001-11)
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2,
basado en la norma IEC 825-1/EN 60825.
El ojo está protegido por el reflejo de cerrar
el párpado, en caso de incidencia casual y de
corta duración. Sin embargo, este reflejo puede
estar afectado por la acción de medicamentos,
alcohol o drogas. Estos equipos pueden usarse
sin medidas de protección adicionales, siempre
que se asegure la ausencia de instrumentos
ópticos que disminuyan el diámetro del haz.
No dirigir el haz láser sobre personas.
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas riguro-
sas de las pautas pertinentes, no se puede
excluir la posibilidad de que el equipo
produzca perturbaciones en otros equipos
(p. ej. dispositivos de navegación de aero-
planos) o
sea perturbado por la fuerte radiación, lo que
puede conducir a un funcionamiento
incorrecto.
En este caso o si hubiere dudas al respecto,
deberán practicarse mediciones de control.
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
Este láser cruz-lineal está destinado a su uso
en la industria y el oficio.
El equipo está destinado a determinar, trans-
ferir y controlar ángulos rectos en pisos.
El equipo no es adecuado para la orientación
vertical de paredes.
FLEX ALC 2–F
29
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Mantener alejado los equipos láser
de los niños.
Evitar mediante medidas apropiadas, que
terceras personas con instrumentos ópticos
padezcan la incidencia del haz en los ojos.
Procurar en lo posible, que el andar del haz
láser tenga lugar por encima o bien por
debajo de la altura de los ojos.
No se permiten manipulaciones ni modifica-
ciones en el equipo.
No desactivar dispositivos de seguridad
ni quitar carteles con indicaciones o adver-
tencias.
Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles.
No poner en marcha equipos dañados.
Hacer reparar los equipos defectuosos
exclusivamente en talleres autorizados.
Si se abre el equipo sin conocimientos
especiales, puede emanar radiación láser
que excede la clase 2.
No utilizar el equipo en zonas con peligro
de explosión.
Evitar posiciones del cuerpo diferentes
a las normales cuando se efectúan tareas
de orientación sobre escaleras.
Asegurarse siempre de una posición estable
y buen equilibrio permanente.
¡CUIDADO!
No utilizar el equipo en caso de lluvia.
Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra mas caliente o viceversa, dejar que
el equipo se aclimate.
Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente
atornillado.
Transportar el equipo exclusivamente en
el maletín de transporte correspondiente.
Si se envía el equipo o bien no se lo utiliza
por un tiempo prolongado, aislar los bornes
de la batería o extraerla del equipo.
FLEX ALC 2–F
30
De un vistazo
1 Pulsador de encendido/apagado
Para el encendido/apagado.
2 Ventana de salida de la radiación láser
3Riel tope
4 Pies para el equipo
5 Cartel de advertencia láser
6 Compartimiento para batería
7 Placa objetivo magnética FTR-M (2x)
FLEX ALC 2–F
31
Datos técnicos
Instrucciones de funcionamiento
Los pasos de manejo mas importantes se expli-
can al final de estas instrucciones en las páginas
gráficas.
Ver a partir de la página 129.
Control de la exactitud
Se recomienda efectuar un control periódico del
equipo, a fin de garantizar una exactitud en forma
duradera.
En caso de una desviación de la exactitud más
allá de la tolerancia admitida, debe entregarse
el equipo a un taller autorizado de servicio
aclientes.
Hacer efectuar los ajustes en el equipo exclu-
sivamente por especialistas autorizados.
Los pasos requeridos para el control de la exacti-
tud se describen al final de las páginas gráficas.
Ver a partir de la
página
135.
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertenecientes
ala UE:
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2002/96/CE y su imple-
mentación a través de leyes nacionales, los
equipos eléctricos o electrónicos en desuso
deben coleccionarse por separado, haciéndo-
selos llegar a un reciclado que proteja el medio
ambiente.
ALC 2–F
Diodo láser para espectro visible 635–670 nm
Clase de láser 2
Zona de trabajo ± 20 m
Exactitud ± 2 mm/6 m
Alimentación de corriente 3 x LR6/AA
Tiempo de funcionamiento 10 h
Zona de temperatura
para funcionamiento
para almacenamiento
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Peso (con baterías) 1,09 kg
FLEX ALC 2–F
32
Recuperación de materias primas en vez
de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje, deberían
entregarse a una empresa de reciclado respe-
tuosa del medio ambiente. A los fines de un
reciclado concordante con los tipos de material,
las piezas de material plástico están adecuada-
mente identificadas.
¡ADVERTENCIA!
No arrojar los acumuladores/baterías en resi-
duos domiciliarios, al agua o al fuego.
No abrir acumuladores en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
Según la pauta 2006/66/CE los acumuladores/
baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especiali-
zado respecto de las posibilidades de elimina-
ción!
Conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad exclu-
siva, que este producto concuerda con las
siguientes normas y documentos normativos:
EN 50082-1, EN 55022 según las determina-
ciones de la pauta 2004/108/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
33
Garantía
Al adquirir una máquina nueva, FLEX ofrece
una garantía de fabricación de 2 años a partir
de la fecha de venta al consumidor final de la
misma. La garantía abarca exclusivamente
deficiencias originadas por fallos en el material
y/o fallos originados durante la fabricación,
así como al incumplimiento de características
aseguradas. En caso de hacer valer esta
garantía, deberá adjuntarse el certificado
de compra original, conteniendo la fecha de
venta. Las reparaciones de garantía solamente
pueden efectuarlas los talleres autorizados
de FLEX, o bien sus estaciones de servicio.
Solamente existe derecho a la garantía si el
equipo fue utilizado de modo adecuado a su
función. Se excluyen de la garantía el desgaste
producido por el uso normal, utilización inade-
cuada, máquinas parcial o totalmente desmon-
tadas acomo daños causados por sobrecarga
de la máquina o aquellos causados por el uso
de herramientas no autorizadas, o mal emplea-
das. Al igual se excluyen daños causados por
máquinas y herramientas de aplicación o piezas
a procesar, por la aplicación de la fuerza, daños
que son consecuencia de un uso inadecuado
o debidos a la falta de mantenimiento o la
influencia de cuerpos extraños como arena
o piedras o bien debidos al incumplimiento
de las instrucciones de funcionamiento, p. ej.
la aplicación de tensiones o corrientes de red
inadecuadas. Solamente se dará garantía sobre
las herramientas de aplicación, si fueron uti-
lizadas con la máquina con las cuales se ha
previsto o estuviera debidamente autorizada
su utilización.
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado a seguir
exactamente las indicaciones de las instruccio-
nes de funcionamiento. Todos los equipos
fueron controlados con la mayor exactitud antes
de su entrega. Sin embargo se le recomienda al
usuario, controlar la exactitud del equipo antes
de cada uso. El fabricante y sus representantes
no responden por el uso incorrecto o arbitraria-
mente incorrecto ni por los daños de ello resul-
tantes ni tampoco por pérdidas de ganancia
originadas por ello. El fabricante y sus represen-
tantes no responden por daños ni pérdidas
de ganancia consecuencia de catástrofes natu-
rales como p. ej. terremotos, tormentas, inunda-
ciones, etc, incendios, accidentes, intervención
por terceros o utilización fuera de los ámbitos
usuales.
FLEX ALC 2–F
34
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdida de ganancias por datos
modificados o perdidos, interrupciones del
funcionamiento de la compañía, etc. causados
por el producto o por la imposibilidad de usar
el mismo. El fabricante y sus representantes no
responden por daños ni pérdidas de ganancia
resultantes de un manejo en desacuerdo con
las instrucciones de funcionamiento.
El fabricante y sus representantes no respon-
den por daños causados por el uso incorrecto
o por su uso en combinación con productos
de terceros.
FLEX ALC 2–F
35
Identificação no aparelho
Cuidado!
Radiação laser. Não olhar na direcção do raio.
Potência de saída máxima <1 mW, Comprimento
de onda de 630–650 nm, Produto da classe
de laser 2 (em conformidade com a norma DIN
EN 60825-1:2001-11)
Classificação do laser
O aparelho corresponde à classe de laser 2
conforme a norma IEC 825-1/EN 60825.
Em caso de direccionamento breve e acidental
do olhar para a radiação laser, os olhos estão
protegidos pelo reflexo do fechamento palpe-
bral. Este reflexo do fechamento palpebral pode,
contudo, ser afectado pelo consumo de medica-
mentos, álcool ou drogas. Estes aparelhos
podem ser utilizados sem necessidade de outras
medidas de segurança desde que esteja
assegurado que nenhum instrumento óptico
reduz a secção transversal do feixe.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas.
Compatibilidade electromagnética
Apesar de o aparelho satisfazer as exigências
rigorosas das directrizes aplicáveis, não se exclui
a possibilidade de o aparelho
causar interferências noutros aparelhos
(p. ex., em equipamentos de navegação
aérea) ou
ficar danificado devido à forte radiação, o que
poderá causar defeitos de funcionamento.
Nestas situações ou em caso de dúvida,
deverão ser efectuadas medições de controlo.
Para sua segurança
Utilização de acordo com as disposições
legais
Este laser de linhas cruzadas destina-se à uti-
lização profissional na indústria e em oficinas.
O aparelho destina-se à determinação, trans-
missão e verificação de ângulos rectos em
pavimentos. O aparelho não é adequado para
o alinhamento vertical de paredes.
FLEX ALC 2–F
36
Indicações sobre segurança
AVISO!
Manter as crianças afastadas de aparelhos
laser.
Tome as medidas adequadas para evitar que
terceiros olhem para o raio laser através
de instrumentos ópticos.
Fazer com que a trajectória do raio laser
se encontre o mais possível acima ou abaixo
da altura dos olhos.
As manipulações ou modificações no apa-
relho não são permitidas.
Não inutilizar quaisquer dispositivos de segu-
rança nem remover quaisquer placas de indi-
cação e advertência.
Antes da colocação em funcionamento,
examinar o aparelho quanto a danos visíveis.
Um aparelho que apresente danos não deve
ser colocado em funcionamento.
Mandar reparar o aparelho unicamente
por pessoal especializado e autorizado.
A abertura inadequada do aparelho poderá
resultar na emissão de radiação laser
superior à da classe 2.
Não utilizar o aparelho em ambientes poten-
cialmente explosivos.
No caso de trabalhos de alinhamento reali-
zados num escadote, evitar adoptar uma
postura corporal anormal.
Manter uma posição segura e um equilíbrio
constante.
ATENÇÃO!
Não utilizar o aparelho à chuva.
Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais
quente ou vice-versa, deverá aguardar que
o aparelho se adapte à nova temperatura
antes de o utilizar.
Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está
devidamente aparafusado.
Transportar o aparelho exclusivamente
na respectiva mala de transporte.
Em caso de expedição ou desactivação
prolongada do aparelho, isolar as pilhas
ou retirá-las do aparelho.
FLEX ALC 2–F
37
Panorâmica da máquina
1 Tecla de lig./deslig.
Para ligar/desligar.
2 Janela de saída do laser
3 Carril de encosto
4 Pé do aparelho
5 Placa de advertência do laser
6 Compartimento das pilhas
7 Alvo de referência magnético FTR-M
com pé de suporte (2x)
FLEX ALC 2–F
38
Características técnicas
Instruções de utilização
Os passos de operação mais importantes são
explicados no final das presentes instruções,
nas páginas ilustradas.
Consulte a
página
129 e seguintes.
Verificação da precisão
Recomenda-se que o aparelho seja verificado
regularmente, de forma que a precisão possa
ser permanentemente garantida. Em caso de
divergência da precisão em relação à margem de
tolerância permitida, o aparelho deverá ser entre-
gue num Posto Oficial de Assistência Técnica.
Os ajustes no aparelho deverão ser exclusiva-
mente efectuados por pessoal especializado
e autorizado.
Os passos necessários à verificação da precisão
são explicados no final das presentes instruções,
nas páginas ilustradas.
Consulte a
página
135 e seguintes.
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE:
Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electró-
nicos usados e com a transposição para o Direito
Nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm
que ser reunidas separadamente e encaminha-
das para o reaproveitamento sem poluição
do meio ambiente.
ALC 2–F
Díodo laser visível 635–670 nm
Classe de laser 2
Zona de trabalho ± 20 m
Precisão ± 2 mm/6 m
Alimentação de corrente 3 x LR6/AA
Duração de funcionamento 10 h
Faixa de temperatura
para funcionamento
para armazenamento
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Peso (incluindo pilhas) 1,09 kg
FLEX ALC 2–F
39
Recuperação de matérias-primas
em vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios e embala-
gem deverão ser encaminhados para reapro-
veitamento compatível com o meio ambiente.
A identificação dos componentes de plástico
permite a correcta separação para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água.
Não abrir acumuladores já inutilizados.
Só para os países da UE:
De acordo com a directiva 2006/66/CE, acumula-
dores/baterias com defeito ou fora de uso têm
que ser reciclados.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem
junto do agente especializado!
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade,
que este produto corresponde às seguintes
normas ou documentos normativos:
EN 50082-1, EN 55022 de acordo com as deter-
minações da Directiva 2004/108/CE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantia
Na compra duma nova máquina, a FLEX
concede uma garantia de 2 anos, a contar
da data de venda da máquina ao consumidor
final. A garantia só cobre deficiências que sejam
atribuídas a erros no material e/ou na produção,
bem como ao não cumprimento de característi-
cas asseguradas. Ao reivindicar-se o direito
a uma garantia, deve ser apresentado o docu-
mento com a data de compra.
As reparações durante o período de garantia,
podem ser executadas, exclusivamente, pelos
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
40
Postos de Assistência autorizados pela FLEX.
O direito à garantia só existe se a máquina for
utilizada de acordo com as normas.
Estão excluídos da garantia, principalmente,
o desgaste normal provocado pelo funciona-
mento, utilizações inadequadas, desmontagem
parcial ou total das máquinas, assim como danos
provocados por sobrecarga das máquinas, uti-
lização de ferramentas não autorizadas, com
defeito, ou mal aplicadas. Danos provocados
pela máquina na ferramenta ou na peça, utiliza-
ção de violência, danos subsequentes atribuídos
a uma manutenção insuficiente ou inadequada
por parte do cliente ou de terceiros, danos
através de influências estranhas ou de corpos
estranhos, p. ex., areia ou pedras, assim como
danos provocados pelo desrespeito das Instru-
ções de serviço, p. ex. ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente imprópria.
As reivindicações de garantia sobre ferramentas
e acessórios só podem ser consideradas, se
os mesmos forem utilizados com máquinas,
nas quais a sua utilização foi prevista ou
homologada.
Exclusão de responsabilidades
Aconselha-se o utilizador deste produto a seguir
escrupulosamente as indicações das Instruções
de serviço. Todos os aparelhos foram integral-
mente verificados antes de serem entregues.
O utilizador deverá, contudo, certificar-se da
precisão do aparelho antes de cada utilização.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por uma utilização inadequada
ou deliberadamente incorrecta, nem por even-
tuais danos resultantes da mesma e perda de
lucros. O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos consequenciais
e perda de lucros, resultantes de catástrofes
naturais, tais como sismos, tempestades,
inundações, etc., nem de incêndios, acidentes,
intervenções de terceiros ou de uma utilização
que não se enquadre nos domínios de aplicação
habituais.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da alteração ou perda de dados,
interrupção do negócio, etc., que tenham sido
causados pelo produto ou pela impossibilidade
de utilização do mesmo. O fabricante e seus
representantes não se responsabilizam por
danos e perda de lucros, resultantes de uma
operação que não respeite as instruções.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em ligação
com produtos de outros fabricantes.
FLEX ALC 2–F
41
Markering op gereedschap
Voorzichtig!
Laserstralen. Niet in de straal kijken.
Maximaal uitgangsvermogen <1 mW, Golflengte
630–650 nm, Product van laserklasse 2
(volgens DIN EN 60825-1:2001-11)
Laserclassificatie
Het gereedschap behoort tot laserklasse 2,
gebaseerd op de norm IEC 825-1/EN 60825.
Het oog is bij onwillekeurig, kort kijken in de
laserstraal beschermd door de ooglidsluitreflex.
De ooglidsluitreflex kan echter door medicijnen,
alcohol of drugs beperkt zijn.
Deze gereedschappen mogen zonder verdere
beschermingsmaatregel worden gebruikt als
gewaarborgd is dat geen optische instrumenten
de straaldiameter verkleinen.
Laserstraal niet op personen richten.
Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het gereedschap voldoet aan de strenge
eisen van de geldende richtlijnen, kan de moge-
lijkheid niet worden uitgesloten dat het apparaat
andere apparaten (zoals navigatievoorzie-
ningen van vliegtuigen) stoort of
door sterke straling wordt gestoord, hetgeen
tot een verkeerde werking kan leiden.
In deze gevallen of andere onzekerheden
moeten controlemetingen plaatsvinden.
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze kruislijnlaser is bestemd voor professio-
neel gebruik in de industrie en door de vakman.
Het gereedschap is bestemd voor het bepalen,
overbrengen en controleren van rechte hoeken
op vloeren. Het gereedschap is niet geschikt
voor het verticaal uitrichten van muren.
FLEX ALC 2–F
42
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Houd kinderen uit de buurt van laser-
apparaten.
Verhinder met geschikte maatregelen
dat derden met optische instrumenten
in de laserstraal kijken.
De baan van de laserstralen liefst boven
of onder ooghoogte laten verlopen.
Manipulaties of veranderingen aan het
apparaat zijn niet toegestaan.
Geen veiligheidsvoorzieningen onwerkzaam
maken en geen informatie- of waarschuwings-
plaatjes verwijderen.
Gereedschap voor de ingebruikneming
op zichtbare schade onderzoeken.
Beschadigde gereedschappen niet in gebruik
nemen.
Gereedschap alleen door een erkend vakman
laten repareren. Bij onjuist openen van het
gereedschap kan laserstraling ontstaan
die klasse 2 te boven gaat.
Gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar gebruiken.
Vermijd bij uitrichtwerkzaamheden op een
ladder een ongewone lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd
in evenwicht bent.
VOORZICHTIG!
Gereedschap niet in de regen gebruiken.
Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht
of omgekeerd, moet u het voor gebruik
op temperatuur laten komen.
Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig
vastgeschroefd is.
Gereedschap alleen in bijbehorende opberg-
koffer vervoeren.
Voor verzending van het gereedschap
of langdurig niet-gebruik de batterijen iso-
leren of uit het gereedschap verwijderen.
FLEX ALC 2–F
43
In één oogopslag
1 Aan/uit-toets
Voor het in- en uitschakelen
2 Laser-openingsvenster
3 Aanslagrail
4 Apparaatvoet
5 Laser-waarschuwingsplaatje
6 Batterijvak
7 Magnetisch doelpaneel FTR-M
met standvoet (2x)
FLEX ALC 2–F
44
Technische gegevens
Gebruiksaanwijzing
De belangrijkste bedieningsstappen worden aan
het einde van deze handleiding op de pagina's
met afbeeldingen uitgelegd.
Zie vanaf pagina 129.
Controle van de nauwkeurigheid
Een regelmatige controle van het gereedschap
wordt geadviseerd om de nauwkeurigheid conti-
nu te kunnen waarborgen. Als de nauwkeurig-
heid buiten het tolerantiebereik valt, moet het
gereedschap worden verzonden aan een door
de fabrikant erkende klantenservicewerkplaats.
Instellingen aan het gereedschap uitsluitend door
een erkend vakman laten uitvoeren.
De vereiste stappen ter controle van de nauw-
keurigheid worden aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing op de pagina's met afbeel-
dingen uitgelegd.
Zie vanaf pagina 135.
Afvoeren van verpakking en machine
Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten versleten elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze opnieuw worden gebruikt.
ALC 2–F
Zichtbare laserdiode
635–670 nm
Laserklasse
2
Werkbereik
± 20 m
Nauwkeurigheid
± 2 mm/6 m
Stroomvoorziening
3 x LR6/AA
Gebruiksduur
10 h
Temperatuurbereik
voor gebruik
voor opslag
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Gewicht (met batterijen)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
45
Terugwinnen van grondstoffen in plaats
van weggooien van afval.
Gereedschap, toebehoren en verpakking dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier te
worden hergebruikt. De kunststof delen zijn ge-
kenmerkt om deze per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water.
Demonteer versleten accu's niet.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's en batterijen worden
gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke
dat dit product voldoet aan de volgende normen
en normatieve documenten:
EN 50082-1 EN 55022 volgens de bepalingen
van de richtlijn 2004/108/EG.
Verantwoordelijk voor technische documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantie
Bij aankoop van een nieuwe machine biedt
FLEX 2 jaar fabrieksgarantie vanaf de verkoop-
datum van de machine aan de eindverbruiker.
De garantie heeft alleen betrekking op gebreken
die zijn terug te voeren op materiaal- en/of
fabricagefouten en op het niet nakomen van
de toezegging van bepaalde eigenschappen.
Bij een garantieclaim moet het oorspronkelijke
aankoopbewijs met de verkoopdatum worden
bijgevoegd. Garantiereparaties mogen uitsluiten
worden uitgevoerd door werkplaatsen of
servicestations die door FLEX zijn erkend.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
46
Er bestaat alleen recht op garantie bij gebruik
volgens bestemming. Van de garantie uit-
gesloten zijn in het bijzonder slijtage als gevolg
van normaal gebruik, schade door onjuist
gebruik van de machine, geheel of gedeeltelijk
gedemonteerd ingeleverde machines, schade
door overbelasting van de machine of het ge-
bruik van niet-toegestane, defecte of verkeerde
toegepaste inzetgereedschappen.
Schade die door de machine aan het inzet-
gereedschap, resp. het werkstuk wordt veroor-
zaakt, gebruik van geweld, gevolgschade die
is terug te voeren op onjuist of onvoldoende
onderhoud door de klant of derden, beschadi-
gingen door externe invloeden of van vreemde
voorwerpen zoals zand of stenen, alsmede
schade door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, bijvoorbeeld aansluiting
aan een verkeerde netspanning of stroomsoort.
Garantieclaims ten aanzien van inzetgereed-
schappen en toebehoren zijn alleen mogelijk als
deze worden gebruikt met machines waarbij een
dergelijk gebruik is voorzien of toegestaan.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De gebruiker van dit product wordt verzocht
zich nauwkeurig aan de aanwijzingen van
de gebruiksaanwijzing te houden.
Alle gereedschappen zijn voor de levering
nauwkeurig gecontroleerd. De gebruiker dient
zich desondanks vóór elke gebruik te overtuigen
van de nauwkeurigheid van het gereedschap.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor foutief of opzettelijk verkeerd
gebruik en daaruit eventueel resulterende
schade en gemiste winst. De fabrikant en zijn
vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
uit een schadegeval voortvloeiende verdere
schade en gemiste winst door natuurrampen
zoals aardbevingen, storm en watersnood
alsmede brand, ongevallen, ingrepen door
derden of een gebruik buiten de gebruikelijke
toepassingsgebieden.
De fabrikant en zijn gebruiker zijn niet aan-
sprakelijk voor schade en gemiste winst door
gewijzigde of verloren gegevens, onderbreking
van de bedrijfsactiviteiten, enz., die door het
product of het niet mogelijke gebruik van het
product zijn veroorzaakt. De fabrikant en zijn
vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
schade en gemiste winst als gevolg van een
bediening anders dan volgens de gebruiksaan-
wijzing. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger
zijn niet aansprakelijk voor schade die door
onjuist gebruik of in combinatie met producten
van andere fabrikanten is veroorzaakt.
FLEX ALC 2–F
47
Mærkning på instrumentet
Forsigtig!
Laserstråling. Undgå at se ind i laseren.
Maksimal udgangseffekt < 1 mW, bølgelængde
630–650 nm, produkt i laserklasse 2 (iht. DIN
EN 60825-1:2001-11)
Laserklassificering
Instrumentet svarer til laserklasse 2, baseret
på standard IEC 825-1/EN 60825.
Ved tilfældige, kortvarige blik i laserstrålen
beskyttes øjet normalt af lukkerefleksen.
Medicin, alkohol eller narkotika kan dog forringe
øjets lukkerefleks. Disse instrumenter kan betje-
nes uden yderligere beskyttelsesforanstalt-
ninger, når det er sikret, at der ikke er nogen
optiske instrumenter, der mindsker strålens
tværsnit.
Laserstrålen må ikke rettes mod personer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Selv om instrumentet overholder de strenge
krav i de gældende direktiver, kan det ikke
udelukkes, at det
kan forstyrre andre instrumenter (f.eks.
navigationsudstyr på flyvemaskiner) eller
kan blive forstyrret af kraftig stråling, hvilket
kan medføre fejlfunktion.
I sådanne tilfælde eller hvis der består usikker-
hed, skal der foretages kontrolmålinger.
For Deres egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Denne krydslinjelaser er beregnet til erhvervs-
mæssig brug inden for industri og håndværk.
Instrumentet er beregnet til visning, overførsel
og kontrol af rette vinkler på gulve.
Instrumentet er ikke egnet til vertikal justering
af vægge.
FLEX ALC 2–F
48
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
Børn må ikke have adgang til laserinstru-
menter.
Det skal med passende forholdsregler for-
hindres, at tredjemand kigger ind i laser-
strålen med optiske instrumenter.
Lad så vidt muligt laserstrålebanen forløbe
over eller under øjenhøjde.
Det er forbudt at foretage manipulationer eller
ændringer på instrumentet. Det er forbudt at
sætte sikkerhedsindretninger ud af funktion
eller at fjerne henvisnings- og advarselsskilte.
Før instrumentet tages i brug, skal det
undersøges for synlige skader. Instrumenter,
der er beskadiget, må ikke tages i brug.
Instrumentet må kun repareres af en autori-
seret fagmand. Hvis instrumentet åbnes
ukyndigt, kan der opstå laserstråling,
der overstiger klasse 2.
Instrumentet må ikke anvendes
i eksplosionsfarlige omgivelser.
Undgå at stå i en akavet stilling ved indstil-
lingsarbejde på en stige. Sørg for at have
et sikkert fodfæste og hold balancen.
FORSIGTIG!
Instrumentet må ikke anvendes i regnvejr.
Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser, eller
omvendt, skal det have tid til at akklimatisere
sig til den omgivende temperatur, inden
det tages i brug.
Ved brug af adaptere og stativer skal
det kontrolleres, at instrumentet er skruet
ordentligt på.
Instrumentet må kun transporteres i den til-
hørende transportkasse.
Hvis instrumentet skal forsendes eller oplæg-
ges for en længere periode, skal batterierne
isoleres eller tages ud.
FLEX ALC 2–F
49
Oversigt
1 Tænd/sluk knap
For at tænde/slukke.
2 Laser-strålevinduer
3 Anslagsskinne
4Fod
5 Advarselsskilt laser
6 Batterirum
7 Magnetisk måltavle FTR-M med fod (2x)
FLEX ALC 2–F
50
Tekniske data
Brugsanvisning
De vigtigste betjeningstrin er forklaret i slutnin-
gen af denne vejledning på illustrationssiderne.
Se fra side 129.
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at kontrollere instrumentet regel-
mæssigt, for at kunne overholde nøjagtigheden
permanent.
Hvis nøjagtigheden afviger fra det tilladelige
toleranceområde, skal instrumentet indleveres
til et kundeværksted, der er autoriseret af produ-
centen.
Justeringer på instrumentet må udelukkende
udføres af en autoriseret fagmand.
De enkelte trin for kontrol af nøjagtigheden
er beskrevet i slutningen af denne vejledning
på illustrationssiderne.
Se fra side 135.
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande:
Elværktøjer er ikke normalt hushold-
ningsaffald.
I henhold til europæisk direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og omsætning til national ret skal udtjente
elværktøjer samles separat og afleveres på
et opsamlingssted for materialegenvinding.
ALC 2–F
Synlig laserdiode
635–670 nm
Laserklasse
2
Arbejdsområde
± 20 m
Nøjagtighed
± 2 mm/6 m
Strømforsyning
3 x LR6/AA
Driftstid
10 h
Temperaturområde
under drift
under opmagasinering
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Vægt (med batterier)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
51
Genvinding af råstoffer i stedet for fjernelse
af affald.
Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt affald og
derfor ikke destrueres sammen med normalt
husholdningsaffald, forbrændes eller kastes ud
i vand. Udtjente akkumulatorer må ikke åbnes.
Kun for EU-lande:
Ifølge direktiv 2006/66/EF skal defekte eller
udtjente akkumulatorer/batterier anvendes
til genbrug.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om bortskaffel-
sesmuligheder!
-Overensstemmelse
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter:
EN 50082-1, EN 55022 iht. bestemmelserne
i direktiv 2004/108/EF.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garanti
Ved køb af en ny maskine yder FLEX 2 års
producentgaranti, der starter med datoen,
da maskinen blev solgt til endeforbrugeren.
Garantien omfatter kun mangler, der skyldes
materiale- og/eller fremstillingsfejl samt
manglende opfyldelse af tilsikrede egenskaber.
Den originale kassebon forsynet med købsdato
skal vedlægges ved fremsættelse af garanti-
krav. Garantibaserede reparationer må udeluk-
kende udføres af FLEX autoriserede værksteder
eller servicestationer. Garantien er kun gyldig
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
52
ved bestemmelsesmæssig brug af maskinen.
Især driftsbetinget slid, usagkyndig brug, delvis
eller komplet demonterede maskiner samt
skader som følge af overbelastning af maskinen,
anvendelse af ikke godkendte, defekte eller
forkert anvendte indsatsværktøjer er ikke
inkluderet i garantien. Skader, som måtte opstå
på det anvendte indsatsværktøjer eller emnet
pga. maskinen, kraftudøvelse, følgeskader,
der skyldes usagkyndig eller utilstrækkelig
vedligeholdelse fra kundens eller tredjemands
side, beskadigelser på grund af fremmed
påvirkning eller påvirkning af fremmedlegemer,
f.eks. sand eller sten, samt skader som følge af
tilsidesættelse af betjeningsvejledningen, f.eks.
tilslutning til forkert netspænding eller strømart.
Garantikrav for indsatsværktøjer eller tilbehørs-
dele kan kun gøres gældende, hvis de anven-
des på maskiner, der er beregnet til eller
godkendte til denne brug.
Ansvarsudelukkelse
Brugeren af dette produkt opfordres på det
kraftigste til at overholde anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Alle instrumenter
kontrolleres omhyggeligt, før de udleveres.
Alligevel bør brugeren kontrollere instrumentets
nøjagtighed, hver gang det skal bruges.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for fejlagtig eller bevidst forkert anvendelse,
ej heller for følgeskader eller mistet fortjeneste,
der måtte opstå som følge heraf.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for følgeskader eller mistet fortjeneste på
grund af naturkatastrofer som f.eks. jordskælv,
storm, oversvømmelse osv. samt ildebrand,
ulykke, indgreb fra tredjemand eller brug uden
for de normale anvendelsesområder.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste på grund
af ændrede eller mistede data, afbrydelse
i forretningsmæssige drift osv., forårsaget
af produktet eller umuliggjort anvendelse
af produktet.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste opstået
på grund af betjening, der ikke er i overensstem-
melse med vejledningen.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader opstået som følge af ukyndig
anvendelse eller i forbindelse med produkter
fra andre producenter.
FLEX ALC 2–F
53
Kjennetegning på apparatet
Forsiktig!
Laserstråle. Ikke se inn i strålen.
Maksimal utgangseffekt < 1 mW, bølgelengde
630–650 nm, produkt i laserklassen 2 i henhold
(til DIN EN 60825-1:2001-11)
Laserklassifisering
Apparatet tilsvarer laserklassen 2, som baserer
på direktivet IEC 825-1/EN 60825.
Øyet er beskyttet mot tilfeldige blikk i laserstrålen
i kort tid på grunn av beskyttelsesrefleksen
i øyelokket. Denne beskyttelsesrefleksen
i øyelokket kan allikevel bli påvirket av medika-
menter, alkohol eller rusmidler.
Disse apparatene kan brukes uten vernetiltak,
dersom det kan sikres at ingen optiske instru-
menter kan forminske stråletverrsnittet.
Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Elektromagnetisk fordragelighet
Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene
til de gyldige direktivene, kan det ikke utelukkes
muligheten av at apparatet kan forstyrre
andre apparater (f.eks. navigasjonsinnret-
ninger på fly) eller
kan bli ødelagt på grunn av sterk stråling,
som kan føre til feil betjening.
I disse tilfellene eller andre usikkerheter, bør det
gjennomføres kontrollmålinger.
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Denne krysslinje laseren er beregnet
for industriell bruk i industri og håndverk.
Dette apparatet er beregnet for søking, over-
føring og kontroll av rette vikler på gulv.
Apparatet er ikke egnet for vertikal innretting
av vegger.
FLEX ALC 2–F
54
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Barn må holdes borte fra laserapparater.
Ved hjelp av passende tiltak må det forhin-
dres at tredje personer kan se inn i laser-
strålen med optiske instrumenter.
Strålegangen på laseren må helst forløpe
over eller under høyden på øynene.
Det er ikke tillatt med manipulasjoner eller
forandringer på apparatene.
Sikkerhetsinnretningene må ikke settes
ut av drift og det må ikke fjernes noen
henvisnings- eller advarselsskilt.
Før ibruktaking må apparatet undersøkes
for synlige skader. Et skadet apparat ikke
tas i bruk.
Apparatet må kun repareres av autoriserte
fagfolk. Ved ikke forskriftsmessig åpning
av apparatet kan det oppstå laserstråling
som overstiger klasse 2.
Apparatet må ikke brukes i omgivelser hvor
det kan oppstå fare for eksplosjon.
Under arbeider med innretning på stiger, må
det unngås en ikke normal kroppsholdning.
Det må sørges for at du står sikkert og har
en jevn likevekt.
FORSIKTIG!
Apparatet må ikke brukes i regnvær.
Dersom apparatet blir transportert fra kulde
til en varmere omgivelse eller omvendt, bør
apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres
at apparatet er skrudd fast på dette.
Apparatet må alltid transporteres i transport-
kofferten som er beregnet for dette.
For forsendelse av apparatet eller dersom det
skal oppbevares i lengre tid, må batteriene
isoleres eller tas ut av apparatet.
FLEX ALC 2–F
55
Et overblikk
1 På/Av tast
For inn-/utkopling.
2 Laser utgangsvindu
3 Anslagsskinne
4 Apparatfot
5 Laser advarselsskilt
6 Batterirommet
7 Magnetisk måltavle FTR-M med fot (2x)
FLEX ALC 2–F
56
Tekniske data
Bruksanvisning
De viktigste betjeningsskrittene blir forklart
på sidene med bilder på slutten av denne
veiledningen.
Se fra og med side 129.
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre en regelmessig
kontroll av apparatet, for å kunne garantere
nøyaktigheten skikkelig.
Ved avvik av nøyaktigheten utenfor toleranse-
området, må apparatet leveres inn til et auto-
risert kundeservice verksted.
Justeringen av apparatet må kun foretas
av autoriserte fagfolk.
De nødvendige skrittene for kontroll av nøyaktig-
heten, blir forklart på sidene med bilder på
slutten av denne veiledningen.
Se fra og med side 135.
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land:
Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/
EF om avhending av elektrisk og elektronisk
gammelt utstyr og omsetting av nasjonal rett,
må brukte elektriske verktøy samles separat
og avhendes på en miljøvennlig måte.
ALC 2–F
Synlig laser diode
635–670 nm
Laserklasse
2
Arbeidsområde
± 20 m
Nøyaktighet
± 2 mm/6 m
Strømforsyning
3 x LR6/AA
Driftsvarighet
10 h
Temperaturområde
–for drift
for lagring
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Vekt (med batterier)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
57
Gjenvinning av råstoffer i stedet
for avskaffing av boss.
Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte.
For å garantere en ren recyclingsprosess
i henhold til typen, er kunststoff merket.
ADVARSEL!
Akkuer/batterier må ikke kastes i det vanlige
bosset, de ikke brennes eller kastes i vannet.
Brukte akkuer må ikke åpnes.
Kun for EU-land:
I henhold til direktivet 2006/66/EF må defekte
eller brukte akkuer/batterier leveres inn til
resirkulering.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmåter.
-Konformitet
Vi erklærer som vårt ansvar at dette produktet
er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter:
EN 50082-1, EN 55022 i henhold til bestem-
melsene i direktivet 2004/108/EF.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garanti
Ved kjøp av en ny maskin gir FLEX som produ-
sent 2 års forbrukergaranti fra og med kjøpe-
datoen. Garantien strekker seg kun til mangler
som kan føres tilbake til feil på material eller
produksjon, såsom ikke oppfyllelse av egen-
skaper som ble garantert på forhånd.
Dersom garatikraven blir gjort gjeldene mä
det vedlegges original kjøpekvittering med
kjøpedato. Garantireparasjoner må kun utføres
av FLEX autoriserte verksted eller service
stasjoner.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
58
Et garantikrav gjelder kun dersom maskinen
er brukt forskriftsmessig. Slitasje under normal
bruk, ikke forskriftsmessig bruk, delvis eller
komplett demontert maskin såsom skader
på grunn av overbelastning av maskinen,
bruk av ikke tillatt, defekte eller feilt brukte
innsatsverktøy er utelukket innenfor garantien.
Dette gjelder også for skader som blir forårsaket
av maskinen på innstatzverktøyet som blir brukt
hhv. på arbeidsstykket, bruk av vold, følge-
skader som kan føres tilbake til ikke forskrifts-
messig bruk eller ikke tilstrekkelig vedlikehold av
maskinen fra kundens eller tredjes side, skader
som er forårsaket av fremmed innvirkning eller
av fremmedlegemer, f.eks. sand eller stein,
såsom skader som er forårsaket av at det ikke
blir tatt hensyn til betjeningsanvisningen, f.eks.
tilkopling til feil strømspenning eller strømtype.
Garantikrav for innsatsverktøy hhv. tilbehørs-
deler kan kun gjøres gjeldende dersom de blir
brukt sammen med maskiner som er beregnet
eller godkjent for en slik bruk.
Utelukkelse av ansvar
Brukeren av dette produktet blir bedt om å over-
holde nøyaktig de anvisninger som finnes
i betjeningsveiledningen. Alle apparater er
nøyaktig kontrollert før utleveringen.
Brukeren bør allikevel før hver bruk overbevise
seg om at apparatet fungerer nøyaktig.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for feil eller forsettlig feilaktig bruk,
eller for eventuelle følgeskader som resulterer
fra dette såsom unngått vinning.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for følgeskader eller skader og
unngått vinning som blir forårsaket av natur-
katastrofer som f.eks. jordskjelv, storm, overflod,
osv, såsom brann, uhell, inngrep på grunn
av tredje personer eller bruk som ligger utenfor
det vanlige innsatsområdet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader og unngått vinning på
grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse
av forretningsdriften osv. som blir forårsaket
av produktet eller på grunn av at produktet
ikke kan brukes.
Produsenten og hans representant er ikke ans-
varlige for skader og unngått vinning som blir
forårsaket av at betjeningen ikke blir foretatt
i henhold til veiledningen.
Produsenten og hans representant er ikke ans-
varlige for skader som blir forårsaket av ikke
sakkyndig bruk eller i forbindelse med produkter
fra andre produsenter.
FLEX ALC 2–F
59
Markering på apparaten
Var försiktig!
Laserstrålning. Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
Max utgångseffekt < 1 mW, Våglängd
630–650 nm, Laserklass 2 (enligt DIN
EN 60825-1:2001-11)
Laserklassificering
Apparaten motsvarar laserklass 2, grundad
på standarden IEC 825-1/EN 60825.
Vid tillfällig direkt kort titt in i laserstrålarna skyd-
das ögonen av ögonlockens naturliga slutnings-
reflex. Denna slutningsreflex kan emellertid
påverkas av medicin, alkohol eller droger.
Dessa apparater får användas utan vidare
skyddsåtgärder, såvida det säkerställs att inga
optiska instrument reducerar strålens tvärsnitt.
Rikta inte laserstrålen mot människor.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Trots att apparaten uppfyller de stränga kraven
i gällande direktiv, kan man inte utesluta att
apparaten
kan störa andra apparater (t.ex. flygplanens
navigationsinstrument) eller
kan störas av starka strålar från andra
apparater, vilket kan leda till felmätningar.
I dessa fall och vid andra osäkerheter bör
kontrollmätningar genomföras.
För din säkerhet
Avsedd användning
Denna korslinjelaser är avsedd för yrkesmässig
användning inom industri och hantverk.
Denna apparat är avsedd för beräkning, över-
föring och kontroll av räta vinklar på golv.
Apparaten är ej lämplig för vertikal inriktning
av väggar.
FLEX ALC 2–F
60
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Håll barn på avstånd från laserapparater.
Förhindra genom lämpliga åtgärder att annan
person ser in i laserstrålen med optiska
instrument.
Laserstrålen ska helst löpa över eller under
ögonhöjd.
Manipulationer eller förändringar på appa-
raten är ej tillåtet.
Säkerhetsanordningar får ej göras overk-
samma och inga hänvisnings- och
varningsskyltar får avlägsnas.
Kontrollera apparaten rörande synliga skador
före drifttagningen. Starta ej idefekta
apparater.
Apparaten får endast repareras av aukto-
riserad personal. Vid felaktig öppning av
apparaten, kan det uppstå laserstrålar som
överstiger klass 2.
Använd ej apparaten i explosionsfarlig
omgivning.
Undvik onormal kroppsställning vid inrikt-
ningsarbeten på stege. Se till att du står
stadigt och alltid i jämvikt.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd ej apparaten när det regnar.
Om apparaten förs från stark kyla till varmare
omgivning eller omvänt måste du låta appa-
raten acklimatisera sig innan den används.
Se till att apparaten är fast påskruvad när
adapter eller stativ används.
Transportera apparaten endast i transport-
väskan.
Isolera eller ta ut batterierna när apparaten
försänds eller vid längre driftuppehåll.
FLEX ALC 2–F
61
Översikt
1 Till/Från-knapp
För till- och frånslagning.
2 Laserfönster
3 Anslagsskena
4Fot
5 Laservarningsskylt
6 Batterifack
7 Magnetisk måltavla FTR-M med fot (2x)
FLEX ALC 2–F
62
Tekniska data
Bruksanvisning
De viktigaste manöverstegen förklaras i slutet
av denna bruksanvisning på bildsidorna.
Se fr o m sida 129.
Kontroll av noggrannheten
För att säkerställa noggrannheten ska appa-
raten kontrolleras regelbundet.
Om noggrannheten avviker från den tillåtna
toleransen, måste apparaten lämnas in på
en auktoriserad kundtjänstverkstad.
Justeringar på apparaten får endast göras
av särskilt utbildad personal.
Hur noggrannheten kontrolleras beskrivs
i slutet av bruksanvisningen på bildsidorna.
Se fr o m sida 135.
Skrotning och avfallshantering
Endast för EU-stater:
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG
ska förbrukade elverktyg samlas separat och
hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
ALC 2–F
Synliga laserdioder
635–670 nm
Laserklass
2
Arbetsområde
± 20 m
Noggrannhet
± 2 mm/6 m
Strömförsörjning
3 x LR6/AA
Drifttid
10 h
Temperaturområde
–för drift
för förvaring
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Vikt (inkl batterier)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
63
Återvinning i stället för avfallshantering.
Apparat, tillbehör och förpackning kan återvin-
nas. För att underlätta sorteringen vid återvin-
ning är plastdelarna markerade.
VARNING!
Kasta aldrig akkumulatorer/batterier
i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte förbrukade akkumulatorer.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste defekta eller
förbrukade akkumulatorer/batterier lämnas in r
återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande avfallsbestäm-
melser!
-Försäkran om överensstämmelse
Under eget ansvar försäkrar vi härmed att denna
produkt uppfyller kraven i nedanstående
standarder och direktiv:
EN 50082-1, EN 55022 enligt bestämmelserna
i direktivet 2004/108/EG.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garanti
Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års garanti
fr o m köpdatum. Garantin gäller endast för
brister p g a material- och/eller tillverkningsfel
liksom för ej fungerande garanterade egens-
kaper. Originalkvittot med försäljningsdatum
måste uppvisas vid eventuella garantianspråk
Garantireparationer får endast utföras av FLEX
autoriserade verkstäder eller servicestationer.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
64
Garantianspråk gäller endast om maskinen
använts på avsett sätt. Garantin omfattar inte
driftbetingat slitage, felaktig användning, helt
eller delvis demonterade maskiner eller skador
som uppkommit på grund av överbelastning
av maskinen eller på grund av att ej godkända,
defekta eller felaktigt använda insatsverktyg har
använts. Skador som orsakats av maskinen på
insatsverktyg eller arbetsstycken, utövande av
våld, följdskador som kan hänföras till att kunden
eller tredje part misskött underhållet av mas-
kinen, skadegörelse som en följd av yttre
påverkansfaktorer eller främmande partiklar,
t.ex. sand eller sten, samt skador som beror
på att bruksanvisningen inte följts, t.ex. att
maskinen anslutes till fel nätspänning eller
strömtyp.
Garantianspråk för insatsverktyg resp tillbehör-
delar kan endast göras gällande om de använts
med maskiner som är avsedda eller tillåtna till
en sådan användning.
Ansvar
Användaren av denna produkt måste rätta sig
exakt efter bruksanvisningen. Alla apparater har
kontrollerats noggrant före leveransen.
Trots det bör användaren kontrollera appa-
ratens noggrannhet före varje användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för felaktig eller avsiktligt fel användning och
alltså inte heller för eventuella resulterande
följdskador och förlorad vinst.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för följdskador och förlorad vinst genom
naturkatastrofer som t.ex. jordbävning, storm,
översvämning, osv liksom brand, olycka,
ingrepp av tredje person eller icke avsedd
användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador och förlorad vinst genom ändrade
eller förlorade data, driftavbrott osv, som orsa-
kats av produkten eller ej möjlig användning
av produkten.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador och förlorad vinst, som uppstått
genom felaktigt handhavande.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador som orsakats genom felaktig
användning eller i förbindelse med produkter
från andra tillverkare.
FLEX ALC 2–F
65
Merkintä laitteessa
Varo!
Lasersäteilyä. Älä katso säteeseen.
Maksimi ulostuloteho < 1 mW, Aallonpituus
630–650 nm, Laserluokan 2 tuote (DIN
EN 60825-1:2001-11 mukaan)
Laserluokitus
Laite on laserluokan 2 mukainen, perustuen
IEC 825-1/EN 60825 standardiin.
Silmän sulkeutumisrefleksi suojaa silmää
katsottaessa säteeseen satunnaisesti lyhyen
aikaa. Lääkkeet, alkoholi ja huumeet voivat
kuitenkin vaikuttaa silmän sulkeutumisrefleksiin.
Laitteita saa käyttää ilman muita suojatoimia,
kun on varmistettu, että mitkään optiset välineet
eivät pienennä säteen poikkipinta-alaa.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Vaikka laite täyttää asiaankuuluvien direktiivien
tiukat vaatimukset, ei voida sulkea pois mahdol-
lisuutta, että laite
häiritsee muiden laitteiden (esim. lentoko-
neiden navigointilaitteiden) toimintaa tai
vioittuu voimakkaan säteilyn vaikutuksesta,
jolloin seurauksena saattaa olla virhetoi-
minto.
Tässä tapauksessa tai muissa epävarmoissa
tilanteissa tulee suorittaa tarkastusmittaus.
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä ristilinjalaser on tarkoitettu ammattikäyt-
töön teollisuudessa ja työpajoissa.
Laite on tarkoitettu lattiassa olevien suorakul-
mien määrittämiseen, siirtämiseen ja tarkasta-
miseen. Laite ei sovellu seinien pystylinjauk-
seen.
FLEX ALC 2–F
66
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Älä päästä lapsia laserlaitteiden lähelle.
Estä sopivin toimenpitein, että sivulliset
eivät voivat katsoa optisilla välineillä
lasersäteeseen.
Lasersäteiden tulee kulkea silmien
korkeuden ylä- tai alapuolella.
Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia.
Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota
laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä.
Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä
ole näkyviä vahinkoja. Vaurioitunutta laitetta
ei saa käyttää.
Jätä laite vain valtuutetun huoltoliikkeen
korjattavaksi. Avattaessa laite ammattitaidot-
tomasti saattaa syntyä lasersäteilyä, jonka
teho ylittää luokan 2 rajat.
Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa
ympäristössä.
Kun teet suuntausta tikkailta, vältä norma-
alista poikkeavia työskentelyasentoja.
Seiso aina tukevassa asennossa ja säilytä
tasapaino.
VARO!
Älä käytä laitetta sateella.
Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään
tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan
tasoittua ennen sen käyttöä.
Käytettäessä adaptereita ja jalustoja
varmista, että laite on kiinnitetty kunnolla
paikalleen.
Kuljeta laitetta vain sen omassa kuljetuslau-
kussa.
Toimitettaessa laite eteenpäin tai jos se on
pidemmän aikaa käyttämättä, eristä paristot
tai poista ne laitteesta.
FLEX ALC 2–F
67
Kuva koneesta
1 Virtakytkin
Päälle- ja poiskytkentään.
2 Lasersäteen ulostuloikkuna
3 Vastekisko
4 Laitteen jalka
5 Lasersäteilyn varoituskilpi
6 Paristotila
7 Magneettinen tähtäintaulu FTR-M
jalallinen (2x)
FLEX ALC 2–F
68
Tekniset tiedot
Käyttöohjeet
Tärkeimmät käyttötoimet on selostettu
kuvasivuilla tämän käyttöohjekirjan lopussa.
Katso alkaen sivulta 129.
Tarkkuuden testaus
Laite kannattaa tarkistaa säännöllisesti,
jotta tarkkuus pysyy jatkuvasti hyvänä.
Tarkkuuden poiketessa sallituista
toleranssirajoista on laite toimitettava valmis-
tajan valtuuttamaan huoltokorjaamoon.
Laitteen säädöt saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
Tarpeelliset toimenpiteet tarkkuuden testaa-
miseen on selostettu kuvasivuilla käyttö-
ohjekirjan lopussa.
Katso alkaen sivulta 135.
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat:
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen voimaansaat-
tavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee
käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen
ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttö-
pisteeseen.
ALC 2–F
Näkyvät laserdiodit
635–670 nm
Laserluokka
2
Työskentelyalue
± 20 m
Tarkkuus
± 2 mm/6 m
Virtalähde
3 x LR6/AA
Käyttöaika
10 h
Lämpötila-alue
–käyttö
säilytys
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Paino (paristojen kanssa)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
69
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöy-
stävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa
on merkintä.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin, tuleen
tai veteen. Älä avaa käytöstä poistettuja akkuja.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/paristot tulee
toimittaa kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY
mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan
liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme täten yksinvastuullisina, että tämä
tuote täyttää seuraavien standardien tai normati-
ivisten dokumenttien vaatimukset:
EN 50082-1, EN 55022 direktiivin 2004/108/EY
määräysten mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Takuu
FLEX myöntää uudelle koneelle 2 vuoden
takuun, alkaen koneen myyntipäivästä loppu-
kuluttajalle. Takuu kattaa vain viat, jotka johtuvat
materiaali- ja/tai valmistusvirheestä ja jos
koneelle ilmoitetut ominaisuudet jäävät täytty-
mättä. Takuutapauksessa on näytettävä
alkuperäinen ostokuitti, josta ilmenee koneen
myyntipäivä. Takuun puitteissa suoritettavat
korjaukset saa tehdä ainoastaan FLEXin
valtuuttamat korjaamot tai huoltoliikkeet.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
70
Takuu on voimassa vain, kun konetta käytetään
määräysten mukaisesti.
Takuuseen eivät sisälly viat, jotka ovat aiheutu-
neet koneen normaali kulumisesta, väärinkäy-
töstä, koneen purkamisesta osiin osittain tai
kokonaan, koneen ylikuormittamisesta ja työvä-
lineiden käytöstä, jotka eivät ole saaneet
valmistajan hyväksyntää tai ovat viallisia tai joita
on käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
Takuu ei kata myöskään koneen käyttötyöka-
luun tai/ja työkapaleeseen aiheuttamia vaurioita,
väkivaltaisesta käytöstä aiheutuvia vaurioita,
asiakkaan tai kolmansien osapuolien ohjeiden-
vastaisesta tai riittämättömästä huollosta
johtuvia vaurioita, vieraiden esineiden, kuten
hiekan tai kivien aiheuttamia vaurioita eikä
vaurioita, joihin on syynä käyttöohjeiden laimin-
lyönti, kuten esim. koneen liitäntä väärään
verkkojännitteeseen tai virtalajiin.
Käyttötyökaluihin tai/ja lisätarvikkeisiin liittyvät
takuuvaatimukset ovat mahdollisia vain sillon,
kun niitä käytetään sellaisten koneiden kanssa,
joihin ne on tarkoitettu tai hyväksytty.
Vastuun poissulkeminen
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava
tarkasti käyttöohjekirjan ohjeita.
Kaikki laitteet testataan huolellisesti ennen
tehtaalta lähtöä. Käyttäjän tulee tästä huolimatta
tarkistaa laitteen tarkkuus aina ennen sen
käyttöä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
virheellisestä tai tahallisesta väärinkäytöstä
tai siitä mahdollisesti aiheutuvista seuraus-
vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
seurausvahingoista tai saamatta jääneestä
voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi
kuten maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne. tai
tulipalo, onnettomuus, kolmannen osapuolen
tekemät toimenpiteet tai laitteen käyttö muuhun
kuin sen tavanomaiseen käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta,
joiden syynä on muutetut tai hävinneet tiedot,
liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää. Valmistaja ja tämän edustaja
eivät vastaa vahingoista tai saamatta jääneestä
voitosta, jos ne aiheutuivat ohjeidenvastaisesta
käytöstä. Valmistaja ja tämän edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on epäasial-
linen käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
FLEX ALC 2–F
71
Σήμανση στη συσκευή
Προσοχή!
Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κυττάζετε στην ακτίνα.
Μέγιστη απόδοση εξόδου < 1 mW, Μήκος
κύματος 630–650 nm, Προϊόν της κατηγορίας
λέιζερ 2 (βάσει DIN EN 60825-1:2001-11)
Κατηγοριοποίηση λέιζερ
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία λέιζερ 2,
βασιζόμενη στο πρότυπο IEC 825-1/EN 60825.
Το μάτι προστατεύεται από τυχαία, σύντομη
ματιά στην ακτίνα λέιζερ από το αντανακλα-
στικό κλείσιμο προστασίας των βλεφάρων.
Αυτό το αντανακλαστικό κλείσιμο των
βλεφάρων μπορεί ωστόσο να επηρεαστεί
αρνητικά από φάρμακα, αλκοόλ ή ναρκωτικά.
Οι συσκευές αυτές επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιούνται χωρίς περαιτέρω προφυλακτικά
μέτρα, όταν έχει διασφαλιστεί, ότι η διατομή
ακτίνας δεν σμικρύνεται από οπτικά όργανα.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ
σε πρόσωπα.
Ηλεκτρομαγνητική ανοχή
Παρόλο που η συσκευή πληροί τις αυστηρές
απαιτήσεις των σχετικών οδηγιών, δεν μπορεί
να αποκλειστεί η πιθανότητα, ότι η συσκευή
προξενεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές
(π. χ. διατάξεις πλοήγησης αεροπλάνων) ή
διαταράσσεται από ισχυρή ακτινοβολία,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει
σε λανθασμένο χειρισμό.
Σε αυτές τις περιπτώσεις ή σε λοιπές
αμφιβολίες θα πρέπει να εκτελεστούν
μετρήσεις ελέγχου.
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Αυτό το λέιζερ σταυρού προορίζεται για την
επαγγελματική χρήση σε βιομηχανία και
βιοτεχνία.
Η συσκευή προορίζεται για τον υπολογισμό/
καθορισμό, τη μεταφορά και τον έλεγχο ορθών
γωνιών σε δάπεδα. Η συσκευή δεν είναι κατάλ-
ληλη για την κάθετη ευθυγράμμιση τοίχων.
FLEX ALC 2–F
72
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από συσκευές
λέιζερ.
Εμποδίζετε με κατάλληλα μέτρα τρίτους
να κοιτάζουν με οπτικά όργανα στην ακτίνα
λέιζερ.
Φροντίζετε να έχει η ακτίνα λέιζερ κατά το
δυνατόν πορεία πάνω ή κάτω από το ύψος
των οφθαλμών.
Επεμβάσεις ή τροποποιήσεις στη συσκευή
δεν επιτρέπονται. Μην αδρανοποιήσετε
διατάξεις ασφαλείας και μην αφαιρέσετε
πινακίδες υπόδειξης ή προειδοποίησης.
Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε τη
συσκευή για ορατές ζημιές. Μη θέτετε σε
λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
Αναθέστε την επισκευή της συσκευής μόνο
σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία.
Σε μη σωστό άνοιγμα της συσκευής μπορεί
να προκύψει ακτινοβολία λέιζερ, η οποία
υπερβαίνει την κατηγορία 2.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε εργασίες ευθυγράμμισης επάνω σε
σκάλες αποφεύγετε την αφύσικη στάση του
σώματος. Φροντίζετε να έχετε σταθερή
θέση και συνεχή ισορροπία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βροχή.
Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο
ψύχος σε θερμότερο περιβάλλον ή το
αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να
αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή
είναι γερά βιδωμένη.
Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο στην αντί-
στοιχη βαλίτσα μεταφοράς.
Για την αποστολή της συσκευής ή σε μακρο-
χρόνια ακινητοποίηση μονώστε τις μπατα-
ρίες ή βγάλτε τες από τη συσκευή.
FLEX ALC 2–F
73
Με μια ματιά
1 Πλήκτρο On/Off
Για την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση.
2 Παράθυρο εξόδου λέιζερ
3 Ράγα οριοθέτησης
4 Πόδι-βάση συσκευής
5 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
6 Χώρος μπαταριών
7 Μαγνητικός πίνακας στόχου FTR-M
με πόδι στησίματος (2x)
FLEX ALC 2–F
74
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Οδηγίες χρήσης
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού
επεξηγούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών
στις σελίδες με τις εικόνες.
Βλέπε από τη
σελίδα
129.
Έλεγχος της ακρίβειας
Συνιστάται τακτικός έλεγχος της συσκευής,
ώστε να μπορείτε να διασφαλίσετε μόνιμα
την ακρίβεια.
Σε απόκλιση της ακρίβειας από το επιτρεπτό
εύρος ανοχής η συσκευή πρέπει να παραδοθεί
σε κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτη-
μένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Για την εκτέλεση των ρυθμίσεων ευθυγράμ-
μισης στη συσκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά
σε εξουσιοδοτημένους ειδικούς.
Τα απαιτούμενα βήματα για τον έλεγχο της
ακρίβειας επεξηγούνται στο τέλος αυτών
των οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες.
Βλέπε από τη
σελίδα
135.
Υποδείξεις απόσυρσης
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2002/96/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό
δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
ALC 2–F
Ορατή δίοδος λέιζερ 635–670 nm
Κατηγορία λέιζερ 2
Εύρος εργασίας ± 20 m
Ακρίβεια ± 2 mm/6 m
Τροφοδοσία με ρεύμα 3 x LR6/AA
Διάρκεια λειτουργίας 10 h
Εύρος θερμοκρασίας
–για λειτουργία
–για αποθήκευση
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Βάρος (με μπαταρίες) 1,09 kg
FLEX ALC 2–F
75
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για
απόσυρση σκουπιδιών.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Για την καθαρή ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη
έχουν σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές
στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ή στο
νερό. Μην ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Βάσει της οδηγίας 2006/66/ΕK πρέπει οι χαλα-
σμένες ή άδειες μπαταρίες/συσσωρευτές να
ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα,
απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
-Δήλωση πιστότητας
Με την παρούσα δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι
το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στα ακόλουθα
πρότυπα και ντοκουμέντα καθορισμού
προτύπων:
EN 50082-1, EN 55022 βάσει των διατάξεων
της οδηγίας 2004/108/EK.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
76
Εγγύηση
Με την αγορά ενός καινούργιου μηχανήματος η
FLEX παρέχει στο τελικό καταναλωτή εγγύηση
από τον κατασκευαστή διάρκειας 2 ετών,
που ξεκινά από την ημερομηνία πώλησης του
μηχανήματος. Η εγγύηση ισχύει μόνο για
ελαττώματα, τα οποία οφείλονται σε σφάλματα
υλικών και/ή κατασκευής καθώς και για την
μη εκπλήρωση βεβαιωμένων ιδιοτήτων.
Σε περίπτωση αξίωσης παροχής εγγύησης
σε περίπτωση βλάβης πρέπει να επισυνάψετε
το αυθεντικό παραστατικό αγοράς με την
ημερομηνία πώλησης του μηχανήματος.
Οι επισκευές στη διάρκεια ισχύος της εγγύησης
επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά και
μόνο από συνεργεία ή από σταθμούς σέρβις
που έχουν εξουσιοδοτηθεί από την FLEX.
Αξίωση εγγύησης υφίσταται μόνο σε περίπτωση
αρμόζουσας χρήσης. Από την παροχή εγγύησης
αποκλείονται ιδιαίτερα η φθορά λόγω λειτουρ-
γίας, η μη σωστή εφαρμογή, τα μερικώς ή
πλήρως αποσυναρμολογημένα μηχανήματα
καθώς και ζημιές από υπερφόρτωση του
μηχανήματος και χρήση από μη εγκεκριμένα,
χαλασμένα ή λάθος χρησιμοποιημένα επιμέρους
εργαλεία.
Επίσης αποκλείονται οι ζημιές, οι οποίες προ-
κλήθηκαν από το μηχάνημα στο εργαλείο χρή-
σης ή αντίστοιχα στο κατεργαζόμενο τεμάχιο,
η χρήση βίας, οι επακόλουθες ζημιές, οι οποίες
οφείλονται σε μη σωστή ή ανεπαρκή συντήρηση
από πλευράς του πελάτη ή τρίτων, οι ζημιές από
ξένη επίδραση ή από ξένα σώματα, π. χ. άμμο ή
πέτρες, καθώς και ζημιές λόγω της μη τήρησης
των οδηγιών χειρισμού, π. χ. σύνδεση σε λανθα-
σμένη τάση δικτύου ή σε λάθος είδος ρεύματος.
Αξιώσεις παροχής εγγύησης για εργαλεία
χρήσης ή αντίστοιχα μέρη εξαρτημάτων
μπορούν να τεθούν μόνον τότε, όταν αυτά
χρησιμοποιούνται με μηχανήματα, στα οποία
έχει προβλεφθεί ή εγκριθεί μία τέτοια χρήση.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτρέπε-
ται να τηρεί ακριβώς τις οδηγίες των οδηγιών
χειρισμού. Όλες οι συσκευές έχουν ελεγχθεί
με ακρίβεια πριν την παράδοση.
Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί πριν
από κάθε εφαρμογή για την ακρίβεια της
συσκευής. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρό-
σωπός του δεν φέρουν καμία ευθύνη για
εσφαλμένη ή εκ προθέσεως λανθασμένη χρήση
καθώς και για επακόλουθες ζημιές και δια-
φυγόντα κέρδη που απορρέουν από αυτή.
FLEX ALC 2–F
77
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές
και διαφυγόντα κέρδη από φυσικές καταστρο-
φές όπως π. χ. σεισμός, ανεμοθύελλα, πλημ-
μύρα κτλ. καθώς και πυρκαγιά, ατύχημα,
επεμβάσεις τρίτων ή χρήση εκτός των συνήθων
τομέων εφαρμογής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα
κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα δεδομένα,
διακοπή της λειτουργίας της επιχείρησης κτλ.,
που προξενήθηκαν από το προϊόν ή από μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα
κέρδη που απορρέον από χειρισμό μη σύμφωνο
προς τις οδηγίες. Ο κατασκευαστής και ο αντι-
πρόσωπός του δεν αναλαμβάνουν καμία
ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκλήθηκαν από
τη μη αρμόζουσα χρήση ή σε συνδυασμό με
προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
FLEX ALC 2–F
78
Oznaczenie na urządzeniu
Ostrożnie!
Promień laserowy. Nie patrzeć w promień
laserowy. Maksymalna moc wyjściowa < 1 mW,
długość fali 630–650 nm, produkt klasy lasera 2
(zgodnie z normą DIN EN 60825-1:2001-11)
Klasyfikacja laserów
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2, zgodnie
z normą IEC 825-1/EN 60825. Oko jest chronio-
ne naturalnym odruchem mrugnięcia powieki
przy przypadkowym i krótkochwilowym spojrze-
niu w promień laserowy. Lekarstwa, alkohol
i narkotyki mogą mieć niekorzystny wpływ na
odruch mrugnięcia powieki i zmniejszyć jego
funkcję ochronną. Urządzenia można eksploato-
wać bez konieczności stosowania dodatkowych
środków ochronnych, jeżeli jest zapewnione,
że żadne optyczne instrumenty nie zmniejszą
przekroju promienia laserowego.
Promienia laserowego nie wolno kierować
na ludzi.
Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo, że urządzenie odpowiada surowym
kryteriom odpowiednich obowiązujących
wytycznych i przepisów, nie wyklucza się
możliwości, że urządzenie
zakłóca inne urządzenia (np. systemy
nawigacyjne samolotów) albo
zostanie zakłócone silnym polem
elektromagnetyczym, co może doprowadzić
do błędnego funkcjonowania.
W takich przypadkach, albo innych niepewnych
sytuacjach, należy wykonać pomiary kontrolne.
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy laser krzyżowo-liniowy przeznaczony
jest do profesjonalnego zastosowania w prze-
myśle i rzemiośle.
Urządzenie przeznaczone jest do wyznaczania,
przenoszenia i sprawdzania kątów prostych
na podłogach. Urządzenie nie nadaje się
do wyznaczania pionowych ścian.
FLEX ALC 2–F
79
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Nie dopuszczać dzieci do urządzenia.
Wprowadzić odpowiednie środki ostrożności,
aby uniemożliwić osobom postronnym
patrzenie w promień laserowy poprzez
instrumenty optyczne.
Promień laserowy prowadzić możliwie
powyżej albo poniżej poziomu oczu.
Zabrania się manipulacji urządzenia i wpro-
wadzania zmian przy urządzeniu.
Nie wolno wyłączać działania elementów
wyposażenia bezpieczeństwa ani usuwać
tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
Przed każdym użyciem urządzenia spraw-
dzić, czy nie wykazuje ono widocznych
uszkodzeń. Nie wolno eksploatować
uszkodzonych urządzeń.
Naprawy urządzenia zlecać tylko uprawnio-
nym specjalistom posiadającym odpowiednią
autoryzację. Poprzez niewłaściwe otwarcie
urządzenia można wyzwolić wiązkę promieni
laserowych, która przekracza klasę 2.
Urządzenia nie wolno eksploatować
w otoczeniu zagrażającym wybuchem.
Przy pracach niwelacyjnych prowadzonych
na drabinie unikać nieprawidłowej postawy.
Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną
postawę i stałą równowagę.
OSTROŻNIE!
Nie eksploatować urządzenia na deszczu.
Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia,
albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy
pozostawić urządzenie, aż do wyrównania
temperatury (aklimatyzacji).
Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze
przykręcone.
Urządzenie transportować tylko w walizce
należącej do zakresu dostawy.
Przed wysłaniem urządzenia lub przed
odstawieniem go na przechowanie na
dłuższy okres czasu należy odizolować
baterie, albo usunąć je z urządzenia.
FLEX ALC 2–F
80
Opis urządzenia
1 Przycisk włączanie/wyłączanie
Do włączania/wyłączania.
2 Okienko wyjścia promienia laserowego
3 Szyna oporowa
4 Stopa urządzenia
5 Tabliczka ostrzegawcza laser
6 Komora na baterie
7 Magnetyczna tarcza celownicza FTR-M
ze stopą (2x)
FLEX ALC 2–F
81
Dane techniczne
Instrukcja użytkowania
Najważniejsze kroki obsługi objaśnione
są na końcu niniejszej instrukcji na stronach
z rysunkami.
Patrz od strony 129.
Sprawdzenie dokładności pomiaru
Zaleca się regularne sprawdzanie urządzenia
w celu zapewnienia trwałej dokładności pomiaru.
Przy odchyleniach dokładności pomiaru prze-
kraczających dopuszczalny zakres tolerancji na-
leży przekazać urządzenie do warsztatu serwiso-
wego, który posiada autoryzację producenta.
Regulacje urządzenia zlecać tylko i wyłącznie
uprawnionym specjalistom posiadającym
odpowiadają autoryzację.
Kroki konieczne w celu sprawdzenia dokładności
pomiaru objaśnione są na końcu niniejszej
instrukcji na stronach z rysunkami.
Patrz od strony 135.
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE:
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2002/96/
WE o odpadach elektrycznych i elektronicznych
oraz jej przejęciem do prawa narodowego,
istnieje obowiązek zbierania urządzeń elektrycz-
nych celem odzyskania surowców wtórnych
i utylizacji.
ALC 2–F
Widoczna dioda laserowa
635–670 nm
Klasa lasera
2
Zakres pracy
± 20 m
Dokładność
± 2 mm/6 m
Zasilanie prądem
3 x LR6/AA
Czas pracy
10 h
Zakres temperatury
do pracy
do przechowywania
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Ciężar (z bateriami)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
82
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie
należy oddać w punkcie zbioru surowców
wtórnych, aby umożliwić utylizację zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są
odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia
gatunkowo czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
do domowych śmieci, wrzucać do ognia,
ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z przepisem 2006/66/WE zepsute
i zużyte akumulatory/baterie muszą zostać
poddane procesowi utylizacji (recycling).
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia zuży-
tego urządzenia można uzyskać w punkcie
zakupu.
Zgodność
Oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt odpowiada niżej wymienionym
normom i dokumentom normatywnym:
EN 50082-1, EN 55022 zgodnie z postanowie-
niami wytycznych 2004/108/WE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
83
Gwarancja
Przy zakupie nowego urządzenia, firma FLEX
udziela 2 lata gwarancji producenta, poczynając
od daty nabycia przez użytkownika.
Gwarancją objęte są tylko wady urządzenia
wynikające z błędów materiałowych i/lub
produkcyjnych, oraz niespełnienia zapewnio-
nych właściwości. W przypadku wystąpienia
roszczenia gwarancyjnego należy dołączyć
oryginalny dowód sprzedaży z datą zakupu.
Naprawy może dokonać wyłącznie warsztat
lub serwis posiadający autoryzację firmy FLEX.
Prawo do roszczeń gwarancyjnych przysługuje
tylko przy używaniu urządzenia zgodnie z jego
przeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje
w szczególności zużycia wynikającego z eks-
ploatacji, usterek spowodowanych niewłaściwą
obsługą i użytkowaniem, częściowo lub całkowi-
cie zdemontowanych urządzeń, jak również
szkód spowodowanych przeciążeniem urzą-
dzenia, użyciem niedopuszczonych, uszkodzo-
nych, lub niewłaściwie zastosowanych narzędzi,
szkód spowodowanych przez maszynę na narzę-
dziach lub materiale obrabianym, szkód spowo-
dowanych przez użycie siły, oraz następstw
niewłaściwych lub niewystarczających prze-
glądów i konserwacji wykonywanych przez
użytkownika lub osoby trzecie, uszkodzeń
spowodowanych działaniami zewnętrznymi lub
ciałami obcymi, jak np. piasek, kamienie, jak
również szkód spowodowanych nieprzestrzega-
niem niniejszej instrukcji użytkowania i obsługi,
jak np. podłączenie do źródła prądu o niewłaści-
wym napięciu lub rodzaju prądu.
Narzędzia i wyposażenie dodatkowe objęte
są gwarancją tylko wtedy, jeżeli zastosowane
zostały z urządzeniem, dla którego takie użycie
jest przewidziane lub dopuszczone.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany do
dokładnego przestrzegania poleceń i wskazówek
podanych w instrukcji obsługi.
Przed dostawą wszystkie urządzenia poddane
zostały bardzo szczegółowej kontroli.
Pomimo to użytkownik powinien się upewnić
przed każdym użyciem urządzenia o jego
dokładności funkcjonowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za błędne zastosowanie lub umyślne nadużycie,
jak również za ewentualne szkody z tego
wynikające i utracone dochody.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody na skutek klęski
żywiołowej, jak np. trzęsienia ziemi, burzy,
FLEX ALC 2–F
84
powodzi itp., jak również ognia, wypadku,
działania osób trzecich, oraz zastosowania
wykraczającego poza zakres zwykłego przez-
naczenia urządzenia.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody na skutek zmiany
lub utraty danych, przerwania pracy przedsię-
biorstwa itp., które spowodowane zostały przez
ten produkt lub przez brak możliwości jego
zastosowania. Producent i jego przedstawiciel
nie odpowiadają za szkody i utracone dochody
wynikające z obsługi niezgodnej z instrukcją.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów.
FLEX ALC 2–F
85
Jelölés a készüléken
Vigyázat!
Lézersugárzás. A sugárba nézni tilos.
Maximális kimeneti teljesítmény < 1 mW, hullám-
hossz 630–650 nm, 2-es lézerosztályba tarto
termék (a DIN EN 60825-1:2001-11 szerint)
A lézer osztályba sorolása
A készülék a 2-es lézerosztálynak felel meg
az IEC 825-1/EN 60825 szabvány alapján.
A szemet a szemhéjzárási reflex védi
véletlenszerű, rövid idejű lézersugárba nézés
esetén. Ezt a szemhéjzárási reflexet azonban
gyógyszerek, alkohol és kábítószerek hátrányo-
san befolyásolhatják.
A jelen készülékek minden további óvintézke-
dés nélkül alkalmazhatók, ha biztosítva van,
hogy nem csökkentik optikai eszközök a sugár
keresztmetszetét.
Ne irányítsa személyekre a lézersugarat.
Elektromágneses összeférhetőség
Annak ellenére, hogy a készülék teljesíti
a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeit,
nem zárható ki annak a lehetősége, hogy
a készülék
más készülékeket (pl. repülőgépek navigá-
ciós berendezéseit) zavar vagy
a készüléket erős sugárzás zavarja meg,
amely működési hibához vezethet.
Ezekben az esetekben vagy más bizonytalan-
ságoknál ellenőrző méréseket kell végezni.
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A jelen kereszt-vonallézer iparszerű felhaszná-
lásra készült az iparban és a kézműiparban.
A készülék derékszögek meghatározására,
átvitelére és ellenőrzésére készült padlókon.
A készülék nem alkalmas falak függőleges
beállítására.
FLEX ALC 2–F
86
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
A lézerkészülékek gyermekektől távol
tartandók.
Megfelelő intézkedésekkel akadályozza
meg, hogy harmadik fél optikai eszközökkel
a lézersugárba nézzen.
A lézersugarat lehetőleg szemmagasság
felett vagy alatt kell tartani.
A készüléken tilos beavatkozásokat vagy
módosításokat végezni.
Nem szabad biztonsági berendezéseket
hatástalanítani vagy tájékoztató és figyel-
meztető táblákat eltávolítani.
A készüléket üzembe helyezés előtt meg kell
vizsgálni látható sérülések tekintetében.
Sérült készülékeket nem szabad üzembe
helyezni.
A készüléket csak arra feljogosított szakem-
berrel szabad javíttatni.
A készülék szakszerűtlen felnyitásakor
a 2-es osztályt meghaladó lézersugárzás
keletkezhet.
Ne használja robbanásveszélyes környezet-
ben a készüléket.
Létrán végzett beállítási munkáknál kerülni
kell a normálistól eltérő testtartást.
Biztos állásról és folyamatos egyensúlyról
kell gondoskodni.
VIGYÁZAT!
A készüléket ne használja esőben.
Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor
használat előtt hagyni kell akklimatizálódni
a készüléket.
Adapterek és állványok használatakor bizto-
sítani kell, hogy a készülék fixen fel legyen
csavarozva.
A készüléket a hozzá tartozó hordtáskában
kell szállítani.
A készülék elküldéséhez vagy hosszabb
használaton kívül helyezés esetén az ele-
meket le kell szigetelni vagy el kell távolítani
a készülékből.
FLEX ALC 2–F
87
Az első pillantásra
1 Be/Ki gomb
Be- és kikapcsoláshoz.
2 A lézer kilépő nyílása
3 Ütközősín
4 Készülékláb
5 Lézerre figyelmeztető tábla
6 Elemtartó rekesz
7 FTR-M mágneses céltábla kitámasztó
lábbal (2x)
FLEX ALC 2–F
88
Műszaki adatok
Használati útmutató
A legfontosabb kezelési lépések a jelen
útmutató végén, az ábrákkal ellátott oldalakon
kerülnek ismertetésre.
Lásd a 129 oldaltól.
A pontosság ellenőrzése
A pontosság tartós garantálhatóságához
ajánlott rendszeresen ellenőrizni a készüléket.
A pontosság megengedett tűrési tartománytól
való eltérése esetén a készüléket egy a gyártó
által felhatalmazott ügyfélszolgálati szerviznek
kell átadni.
A készüléken kizárólag arra feljogosított
szakemberrel szabad beállításokat végeztetni.
A pontosság ellenőrzéséhe szükséges lépések
a jelen útmutató végén, az ábrákkal ellátott
oldalakon kerülnek ismertetésre.
Lásd a 135 oldaltól.
Ártalmatlanítási tudnivalók
Csak az EU tagországai számára:
Sohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2002/96/EK európai és
a nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat elkülönítve
kell gyűjteni, és gondoskodni kell a
környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
ALC 2–F
Látható lézerdióda
635–670 nm
Lézerosztály
2
Munkatartomány
± 20 m
Pontosság
± 2 mm/6 m
Áramellátás
3 x LR6/AA
Üzemelési időtartam
10 h
Hőmérsékleti tartomány
üzemeléshez
tároláshoz
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Súly (elemekkel)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
89
Nyersanyag visszanyerés hulladék
ártalmatlanítás helyett.
A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásra kell eljuttatni. A szelektív
újrahasznosításhoz a műanyag alkatrészek
jelöléssel rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe dobni.
Az elhasználódott akkukat nem szabad kinyitni.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EK irányelv szerint a meghibásodott
vagy elhasznált akkukat/elemeket újra kell
hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon
a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Egyedüli felelősségünk alapján kijelentjük, hogy
ez a termék megfelel a következő szabvá-
nyoknak vagy a normatív dokumentumoknak:
EN 50082-1, EN 55022 a 2004/108/EK irányelv
rendelkezései szerint.
A műszaki dokumentációkért felelő személy:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garancia
Új gép vásárlásakor a FLEX a vásárlás dátu-
mától kezdődően 2 éves gyártóműi garanciát
nyújt a gépre a végfelhasználó részére.
A garancia csak az olyan hiányosságokra terjed
ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra, vala-
mint a biztosított tulajdonságok nem teljesülé-
sére vezethetők vissza.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
90
A garancia érvényesítéséhez mellékelni kell
az eladási dátumot tartalmazó eredeti vásárlási
bizonylatot. Garanciális javításokat kizárólag
a FLEX által felhatalmazott műhelyek vagy
szervizállomások végezhetnek.
Garanciális igény csak rendeltetésszerű hasz-
nálat esetén érvényesíthető. A garancia hatálya
alól ki vannak zárva különösen az üzemeléssel
összefüggő kopások, a szakszerűtlen kezelés,
a részben vagy egészben szétszerelt gépek,
a gép túlterhelése, valamint a nem megenge-
dett, hibás vagy hibásan alkalmazott betét-
szerszámok miatt bekövetkező károk.
Ugyancsak ki vannak zárva a garancia hatálya
alól az olyan károk, amelyeket a gép a betét-
szerszámon, ill. a munkadarabon okoz,
az erőszakos alkalmazás, az olyan következ-
ményes károk, amelyek a vevőnek vagy
harmadik személynek felróható szakszerűtlen
vagy nem kielégítő karbantartására vezethetők
vissza; idegen behatások vagy idegen testek,
pl. homok vagy kő okozta károk, valamint
a kezelési útmutatóban leírtak figyelmen
kívül hagyása miatt bekövetkező károk, mint
pl. nem megfelelő hálózati feszültségre vagy
áramfajtára való csatlakoztatás.
Betétszerszámokkal, illetve tartozékokkal
kapcsolatban csak abban az esetben érvé-
nyesíthetők garanciális igények, ha ezeket olyan
gépekkel együtt használja, amelyeket ilyen
alkalmazásra terveztek vagy engedélyeztek.
Felelősség kizárása
Ezen termék használójának kötelessége, hogy
pontosan betartsa a kezelési útmutatóban
leírtakat. Kiszállítás előtt az összes készüléket
a lehető leggondosabban ellenőriztük.
A felhasználónak azonban ennek ellenére
minden egyes használat előtt meg kell
győződnie a készülék pontosságáról.
A gyártó cég és a képviselője nem felel a hibás
vagy a szándékosan helytelen alkalmazásért,
valamint az esetlegesen ebből eredő következ-
ményes károkért és az elmaradt haszonért.
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan
következményes károkért és elmaradt haszo-
nért, amelyek természeti katasztrófák, mint
pl. földrengés, vihar, árvíz stb., valamint tűz,
baleset, harmadik személy általi beavatkozások
vagy a szokásos alkalmazási területeken kívüli
alkalmazás miatt következnek be.
FLEX ALC 2–F
91
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért
a károkért és elmaradt haszonért, amelyek
az adatok olyan megváltozása, elvesztése
vagy az üzletmenet megszakadása stb. miatt
következnek be, amelyet a termék vagy
a termék nem megengedett alkalmazása
okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan
károkért és elmaradt haszonért, amelyek
a készüléknek nem az útmutatásban előírt
kezeléséből származnak.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért
a károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen
alkalmazása miatt vagy más gyártó cégek
termékeivel kapcsolatban következnek be.
FLEX ALC 2–F
92
Označení na přístroji
Pozor!
Laserové záření. Nedívejte se do paprsku.
Maximální výstupní výkon < 1 mW, vlnová délka
630–650 nm, laserový výrobek třídy 2 (podle
DIN EN 60825-1:2001-11)
Klasifikace laseru
Přístroj odpovídá třídě laseru 2, na základě
normy IEC 825-1/EN 60825.
Oko je při náhodném, krátkodobém pohledu
do laserového záření chráněno reflexním zavře-
ním očního víčka. Tento ochranný reflex očního
víčka však může být narušen medikamenty,
alkoholem nebo drogami. Tyto přístroje se smějí
používat bez dalšího ochranného opatření,
pokud je zajištěno, že žádné optické přístroje
nezmenšují průřez paprsku.
Nesměrujte laserový paprsek proti osobám.
Elektromagnetická kompatibilita
Přestože přístroj splňuje přísné požadavky
příslušných směrnic, nelze vyloučit možnost,
že přístroj
může rušit jiné přístroje (např. navigační
zařízení letadel) nebo
bude rušen silným zářením, což může
způsobit chybnou operaci.
V těchto případech nebo při jiných nejistotách
by se měla provádět kontrolní měření.
Pro Vaši bezpečnost
Stanovené použití
Tento liniový křížový laser je určen pro živno-
stenské použití v průmyslu a řemesle.
Přístroj je určen ke stanovení, přenášení
a kontrole pravých úhlů na podlahách.
Přístroj není vhodný k vertikálnímu vyměřo-
vání stěn.
FLEX ALC 2–F
93
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti
od laserových přístrojů.
Vhodnými opatřeními zabraňte třetím
osobám pohledu optickými přístroji
do laserového paprsku.
Cestu laserových paprsků nechejte pokud
možno probíhat nad nebo pod výškou očí.
Manipulace nebo změny na přístroji nejsou
povoleny. Nevyřazujte z činnosti žádná
bezpečnostní zařízení a neodstraňujte žádné
informační a výstražné štítky.
Před uvedením do provozu zkontrolujte
přístroj na viditelná poškození.
Poškozené přístroje neuvádějte do provozu.
Nechejte přístroj opravit pouze autorizova-
nými odborníky. Při neodborném otevření
přístroje může vzniknout laserové záření,
které překračuje třídu 2.
Nepoužívejte přístroj v prostředí ohroženém
výbuchem.
Při seřizovacích pracích na žebříku
se vyhněte abnormálnímu držení těla.
Postarejte se o stabilní postoj a trvalou
rovnováhu.
POZOR!
Nepoužívejte přístroj za deště.
Když přístroj přenesete z velmi studeného
prostředí do teplého nebo naopak, měli byste
jej nechat před použitím aklimatizovat.
Při použití adaptérů a stativů zajistěte,
že je přístroj pevně přišroubován.
Přepravujte přístroj pouze v příslušném
přepravním kufříku.
K odeslání přístroje nebo delšímu odstavení
zaizolujte baterie nebo je z přístroje
odstraňte.
FLEX ALC 2–F
94
Na první pohled
1 Tlačítko Zap./Vyp.
K zapnutí/vypnutí.
2 Výstupní okénko laseru
3 Dorazová lišta
4 Nožka přístroje
5 Výstražný štítek laseru
6 Přihrádka na baterie
7 Magnetická cílová deska FTR-M se stavěcí
nohou (2x)
FLEX ALC 2–F
95
Technické údaje
Návod k použití
Nejdůležitější obslužné kroky budou vysvětleny
na konci tohoto návodu na obrázkových
stránkách.
Viz od stránky 129.
Kontrola přesnosti
Doporučujeme pravidelnou kontrolu přístroje,
abychom mohli trvale zaručit přesnost.
Při odchylce přesnosti od přípustného toleranč-
ního rozsahu předejte přístroj do některé
servisní dílny autorizované výrobcem.
Seřízení přístroje nechejte výhradně provést
autorizovanými odborníky.
Kroky potřebné ke kontrole přesnosti budou
vysvětleny na konci tohoto návodu na obráz-
kových stránkách.
Viz od stránky 135.
Pokyny pro likvidaci
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektrické nářadí
do omovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o elektric-
kých a elektronických použitých spotřebičích
a její realizace do národního práva se použité
elektrické nářadí musí sbírat odděleně a dodá-
vat do ekologické recyklace.
ALC 2–F
Viditelná laserová dioda
635–670 nm
Třída laseru
2
Pracovní rozsah
± 20 m
Přesnost
± 2 mm/6 m
Napájení proudem
3 x LR6/AA
Doba provozu
10 h
Rozsah teploty
pro provoz
pro skladování
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Hmotnost (s bateriemi)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
96
Recyklace surovin namísto likvidace
odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat
k ekologické recyklaci. Plastové díly jsou ozna-
čené k recyklaci podle druhu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního
odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí vadné
nebo použité akumulátory/baterie recyklovat.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte u Vašeho
specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento
výrobek souhlasí s následujícími normami nebo
normativními dokumenty:
EN 50082-1, EN 55022 v souladu s ustanove-
ními směrnice 2004/108/ES.
Zodpovědný za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Záruka
Při koupi nového nářadí poskytuje fa FLEX
2-roční záruku výrobce, začínající prodejním
datem nářadí na konečného spotřebitele.
Záruka se vztahuje pouze na nedostatky způso-
bené chybami materiálu a/nebo na výrobní
chyby a rovněž na nesplnění zaručených vlast-
ností. Při uplatňování nároku na záruku přiložte
originální prodejní doklad s datem prodeje.
Záruční opravy smějí být prováděny výhradně
dílnami nebo servisními středisky, autorizova-
nými firmou FLEX. Nárok na záruku je opráv-
něný pouze při stanoveném použití.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
97
Ze záruky jsou vyloučena zejména opotřebení
podmíněná provozem, neodborné použití,
částečně nebo kompletně demontované nářadí
a rovněž škody vzniklé přetížením nářadí, použí-
váním neschválených, vadných nebo nes-
právně používaných vložených nástrojů.
Škody, způsobené prostřednictvím nářadí
na vloženém nástroji event. obrobku, použití
násilí, následné škody, které byly způsobené
nesprávnou nebo nedostatečnou údržbou ze
strany zákazníka nebo třetí osoby, poškození
prostřednictvím cizího vlivu nebo cizími tělesy,
např. pískem nebo kameny a rovněž škody
vzniklé vlivem nedodržování návodu k obsluze,
např. připojením na nesprávné síťové napětí
nebo druh proudu. Nároky na záruku pro
vložené nástroje, event. díly příslušenství
lze uplatňovat pouze tehdy, jestliže byly
používané s nářadím, u kterého se takové
použití předpokládá nebo je schváleno.
Vyloučení odpovědnosti
Uživatel tohoto výrobku se nabádá k tomu, aby
exaktně dodržoval pokyny v návodu k obsluze.
Všechny přístroje byly před expedicí co nejpřes-
něji přezkoušeny. Přesto by se měl uživatel před
každým použitím přesvědčit o přesnosti pří-
stroje.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za chybné
nebo úmyslně nesprávné použití jakož i even-
tuálně z toho vyplývající následné škody a ušlý
zisk. Výrobce a jeho zástupce neodpovídá
za následné škody a ušlý zisk způsobené
přírodními katastrofami, jako např. zemětřesení,
bouře, povodeň atd., jakož i oheň, nehoda,
zásahy třetích osob nebo použitím mimo
obvyklé oblasti nasazení.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody
a ušlý zisk vlivem změněných nebo ztracených
údajů, přerušení obchodní činnosti atd., které
byly způsobené výrobkem nebo nemožností
použití výrobku. Výrobce a jeho zástupce
neodpovídá za škody a ušlý zisk vyplývající
z obsluhy neodpovídající návodu.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojení s výrobky jiných výrobců.
FLEX ALC 2–F
98
Označenie na prístroji
Pozor!
Laserové žiarenie. Nepozerajte sa do lúča.
Maximálny výstupný výkon < 1 mW, vlnová dĺžka
630–650 nm, laserový výrobok triedy 2 (podľa
DIN EN 60825-1:2001-11)
Klasifikácia laseru
Prístroj zodpovedá triede lasera 2, na základe
normy IEC 825-1/EN 60825.
Oko je pri náhodnom, krátkodobom pohľade
do laserového žiarenia chránené reflexným
zatvorením očného viečka.
Tento ochranný reflex očného viečka však môže
byť narušený medikamentmi, alkoholom alebo
drogami. Tieto prístroje sa smú používať bez
ďalšieho ochranného opatrenia, ak je zabezpe-
čené, že žiadne optické prístroje nezmenšujú
prierez lúča.
Nesmerujte laserový lúč na osoby.
Elektromagnetická kompatibilita
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky
príslušných smerníc, nemožno vylúčiť možnosť,
že prístroj
môže rušiť iné prístroje (napr. navigačné
zariadenia lietadiel) alebo
bude rušený silným žiarením, čo môže
spôsobiť chybnú operáciu.
V týchto prípadoch alebo pri iných neistotách
by sa mali vykonávať kontrolné merania.
Pre Vašu bezpečnosť
Stanovené použitie
Tento líniový krížový laser je určený na živno-
stenské nasadenie v priemysle a remeslníctve.
Prístroj je určený na zisťovanie, prenášanie
a kontrolu pravých uhlov na podlahách.
Prístroj nie je vhodný na vertikálne vymeria-
vanie stien.
FLEX ALC 2–F
99
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti
od laserových prístrojov.
Vhodnými opatreniami zabráňte tretím
osobám pohľadu optickými prístrojmi
do laserového lúča.
Cestu laserových lúčov nechajte pokiaľ
možno prebiehať nad alebo pod výškou očí.
Manipulácia alebo zmeny na prístroji nie sú
povolené. Nevyraďujte z činnosti žiadne
bezpečnostné zariadenia a neodstraňujte
žiadne informačné a výstražné štítky.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
prístroj na viditeľné poškodenia.
Poškodené prístroje neuvádzajte
do prevádzky.
Nechajte prístroj opraviť iba autorizovanými
odborníkmi. Pri neodbornom otvorení
prístroja môže vzniknúť laserové žiarenie,
ktoré prekračuje triedu 2.
Nepoužívajte prístroj v prostredí ohrozenom
výbuchom.
Pri vyrovnávacích prácach na rebríku
sa vyhnite abnormálnemu držaniu tela.
Postarajte sa stabilný postoj a trvalú
rovnováhu.
POZOR!
Nepoužívajte prístroj za dažďa.
Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného
prostredia do teplého, alebo naopak, mali by
ste ho pred použitím nechať aklimatizovať.
Pri použití adaptérov a statívov zaistite,
že je prístroj pevne priskrutkovaný.
Prepravujte prístroj iba v príslušnom preprav-
nom kufríku.
Na odoslanie prístroja alebo dlhšom odsta-
vení zaizolujte batérie alebo ich z prístroja
odstráňte.
FLEX ALC 2–F
100
Na prvý pohľad
1 Tlačidlo Zap./Vyp.
Na zapnutie/vypnutie.
2 Výstupné okienko lasera
3 Dorazová lišta
4 Nôžka prístroja
5 Výstražný štítok lasera
6 Priehradka na batérie
7 Magnetická cieľová doska FTR-M
so stavacou nožičkou (2x)
FLEX ALC 2–F
101
Technické údaje
Návod na použitie
Najdôležitejšie obslužné kroky budú vysvetlené
na konci tohto návodu na obrázkových
stránkach.
Pozri od stránky 129.
Kontrola presnosti
Odporúčame pravidelnú kontrolu prístroja,
aby sme mohli trvalo zaručiť presnosť.
Pri odchýlke presnosti od prípustného toleranč-
ného rozsahu odovzdajte prístroj do niektorej
servisnej dielne, autorizovanej výrobcom.
Nastavenie prístroja nechajte výhradne vykonať
autorizovanými odborníkmi.
Kroky potrebné na kontrolu presnosti budú
vysvetlené na konci tohto návodu na obráz-
kových stránkach.
Pozri od stránky 135.
Pokyny pre likvidáciu
Len pre krajiny EÚ:
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o elektric-
kých a elektronických použitých spotřebičích
a její realizace do národního práva se použité
elektrické nářadí musí sbírat odděleně a dodá-
vat do ekologické recyklace.
ALC 2–F
Viditeľná laserová dióda
635–670 nm
Trieda lasera
2
Pracovný rozsah
± 20 m
Presnosť
± 2 mm/6 m
Napájanie prúdom
3 x LR6/AA
Doba prevádzky
10 h
Rozsah teploty
pre prevádzku
pre skladovanie
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Hmotnosť (s batériami)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
102
Získavanie surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu. Plastové
diely sú označené na recykláciu podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do domo-
vého odpadu, do ohňa alebo do vody.
Vyslúžené akumulátory neotvárajte.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia defektné
alebo použité akumulátory/batérie recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostech likvidace se informujte u Vašeho
specializovaného obchodníka!
-Prehlásenie o zhode
Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť,
že tento výrobok súhlasí s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 50082-1, EN 55022 v súlade s ustanove-
niami smernice 2004/108/ES.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Záruka
Pri kúpe nového náradia poskytuje firma FLEX
2 roky záruku výrobcu, ktorá začína dátumom
predaja na konečného spotrebiteľa.
Záruka sa vzťahuje len na nedostatky spôso-
bené chybami materiálu a/lebo na výrobné
chyby, ako aj na nesplnenie zaručených vlast-
ností. Pri uplatňovaní nároku na záruku priložte
originálny predajný doklad s dátumom predaja.
Záručné opravy smú vykonávať výhradne dielne
alebo servisné strediská, autorizované firmou
FLEX. Nárok na záruku je oprávnený len pri
stanovenom použití.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
103
Zo záruky sú vylúčené najmä opotrebenia
podmienené prevádzkou, neodborné použitie,
čiastočne alebo kompletne demontované
náradie, ako aj škody vzniknuté preťažením
náradia, používaním neschválených, chybných
alebo nesprávne používaných vložených
nástrojov. Škody, spôsobené prostredníctvom
náradia na vloženom nástroji event. obrobku,
použitie násilia, následné škody, ktoré boli
spôsobené nesprávnou alebo nedostatečnou
údržbou zo strany zákazníka alebo tretej osoby,
poškodenia prostredníctvom cudzieho vplyvu
alebo cudzími telesami, napr. pieskom alebo
kameňmi, ako aj škody vzniknuvplyvom nedo-
držiavania návodu na obsluhu, napr. pripojením
na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu.
Nároky na záruku pre vložené nástroje, event.
diely príslušenstva je možné uplatňovat iba
vtedy, ak boli používané s náradím, u ktorého sa
také použitie predpokláda alebo je schválené.
Vylúčenie zodpovednosti
Užívateľ tohto výrobku sa nabáda k tomu, aby
exaktne dodržiaval pokyny v návode na obslu-
hu. Všetky prístroje boli pred expedíciou
čo najpresnejšie preskúšané.
Napriek tomu by sa mal užívateľ pred každým
použitím presvedčiť o presnosti prístroja.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpo-
vednosť za chybné alebo úmyselne nesprávne
použitie, ako aj eventuálne z toho vyplývajúce
následné škody a ušlý zisk.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za následné škody a ušlý zisk
spôsobené prírodnými katastrofami, ako napr.
zemetrasenie, búrky, povodeň atď., ako aj oheň,
nehoda, zásahy tretích osôb alebo použitím
mimo obvyklé oblasti nasadenia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpo-
vednosť za škody a ušlý zisk vplyvom zmene-
ných alebo stratených údajov, prerušenie
obchodnej činnosti atď., ktoré boli spôsobené
výrobkom alebo nemožnosťou použitia výrobku.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpo-
vednosť za škody a ušlý zisk vyplývajúce
z obsluhy, ktorá nezodpovedá návodu.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpo-
vednosť za škody, ktoré boli spôsobené neod-
borným použitím alebo v spojení s výrobkami
iných výrobcov.
FLEX ALC 2–F
104
Seadme märgis
Ettevaatust!
Laserkiirgus. Ära vaata otse kiirde.
Maksimaalne väljundvõimsus < 1 mW,
Lainepikkus 630–650 nm, Laseriklassi 2 toode
(DIN EN 60825-1:2001-11 järgi)
Laseri klassifikatsioon
Seade kuulub standardi IEC 825-1/EN 60825
järgi laseriklassi 2. Silmade pilgutamise refleks
kaitseb silmi laserikiire juhusliku lühiajalise
vaatamise korral. Ravimid, alkohol või narkooti-
kumid võivad silmade pilgutamise refleksi
muuta. Täiendavate kaitsemeetmete rakenda-
mine seadmete kasutamisel ei ole vajalik,
kui on tagatud, et optilised instrumendid
ei vähenda kiire ristlõiget.
Ärge suunake laserikiirt inimeste peale.
Elektromagnetiline ühilduvus
Vaatamata sellele, et seade on kooskõlas
asjakohaste direktiivide rangete nõuetega,
ei ole välistatud, et
seade häirib teisi seadmeid (lennukite
navigatsioonisüsteemid või
tugev kiirgus häirib seadme tööd.
Sellisel juhul, või kui valitseb ebakindlus,
teostage kontrollmõõtmised.
Teie ohutuse heaks
Otstarbekohane kasutamine
Ristlaser on mõeldud professionaalseks kasuta-
miseks tööstuses ja käsitöösektoris.
Seade on mõeldud põrandal täisnurkade vahen-
damiseks, ülekandmiseks ja kontrollimiseks.
Seade ei sobi seinte püstloodi rihtimiseks.
FLEX ALC 2–F
105
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Hoida lapsed laserseadmetest eemal.
Rakendage sobivaid meetmeid, et kolman-
dad isikud ei saaks optiliste instrumentidega
vaadata laserikiirde.
Laserikiire tee peab olema silmade kõrgus-
test kõrgemal või madalamal.
Seame konstruktsiooni ei tohi muuta ega
manipuleerida. Ohutusseadmete funktsioone
ei tohi välja lülitada, hoiatus- ja viitesilte ei tohi
eemaldada.
Enne seadme kasutuselevõtmist kontrollida,
ega seadmel ei ole silmaga nähtavaid
kahjustusi. Kahjustunud seadet ei tohi
kasutada.
Laske seadet parandada ainult volitatud
spetsialistil. Seadme oskamatu avamise
tagajärjel võib seadmest pääseda välja
laserikiirgus, mis ületab klassi 2 piiri.
Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikus
piirkonnas.
Kui joondamisel seistakse redelil, vältige
ebasobivat asendit. Seiske kindlalt ja hoidke
alati tasakaalu.
ETTEVAATUST!
Seadet ei tohi kasutada vihmaga.
Kui seade tuuakse väga madala tempera-
tuuri käest sooja kätte või vastupidi, lasta
seadmel enne kasutamist temperatuuriga
kohaneda.
Kui kasutatakse adaptereid ja statiive, tuleb
seade korralikult kinnitada.
Kasutage seadme transportimiseks ainult
vastavat transpordikohvrit.
Isoleerige patareid või võtke patareid sead-
mest välja seadme saatmiseks või siis,
kui seadet ei kasutata pikemat aega.
FLEX ALC 2–F
106
Ülevaade
1 Sisse-/väljalüliti
Sisse-/väljalülitamiseks
2 Laseri väljumisaken
3 Tugisiin
4 Seadme jalg
5 Laseri hoiatussilt
6 Patareiava
7 Magnetiga märklaud FTR-M jalaga (2 x)
FLEX ALC 2–F
107
Tehnilised andmed
Kasutusjuhend
Olulisi töövõtteid selgitatakse juhendi lõpus
olevatel piltidel.
Vaata alates leheküljest 129.
Täpsuse kontrollimine
Soovitame seadet regulaarselt kontrollida,
sellega tagate, et seade töötab alati täpselt.
Täpsuse lubatud tolerantsipiirist kõrvalekaldu-
misel lasta seade tootja volitatud klienditeen-
industöökojas üle kontrollida.
Laske seadet justeerida ainult volitatud
spetsialistil.
Kuidas täpsust kontrollida, selgitatakse juhendi
lõpus olevatel piltidel.
Vaata alates leheküljest 135.
Jäätmekäitlus
Ainult EL riikidele:
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi
hulka!
Euroopa direktiivi 2002/96/EÜ elektri- ja elektro-
onikaseadmete jäätmete ja selle rahvusliku
seaduse rakendamise järgi tuleb koguda kasu-
tatud elektrilisi tööriistu eraldi ning anda need
keskkonnasäästlikku jäätmete taaskasuta-
misele.
ALC 2–F
Nähtav laserdiood
635–670 nm
Laseriklass
2
Töövahemik
± 20 m
Täpsus
± 2 mm/6 m
Toide
3 x LR6/AA
Kasutusaeg
10 h
Temperatuurivahemik
töötamisel
hoiustamisel
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Kaal (patareidega)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
108
Jäätmete taaskasutamine prügilasse
ladestamise asemel.
Suunata seade, tarvikud ja pakend keskkon-
naohutusse taaskasutusse. Jäätmete liigiti
kogumiseks on plastmaterjalist osad vastavalt
tähistatud.
HOIATUS!
Akusid/patareisid mitte visata olmeprügisse,
tulle ega vette. Kasutuskõlbmatuid akusid
mitte avada.
Ainult EL riikidele:
Direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad defektsed
või kasutatud akud/patareid ümbertöötlusele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate
müüja käest!
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutavalt, et käesolev toode
vastab järgnevas nimetatud normidele ja
normatiivdokumentidele:
EN 50082-1, EN 55022 kooskõlas direktiivi
2004/108/EÜ nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Müügigarantii
Uue seadme ostmisel annab FLEX 2-aastase
tootjagarantii, mis algab masina müügiku-
upäevast lõpptarbijale. Garantii kehtib ainult
puuduste kohta, mis on seotud materjali
ja/või tootmisvigadega, või siis, kui toode
ei vasta lubatud omadustele.
Garantiinõude reguleerimiseks tuleb seadmele
lisada originaalostukviitung, millele on märgitud
ostukuupäev.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
109
Garantiiremonti tohivad teostada ainult firma
FLEX poolt selleks volitatud töökojad või
teeninduspunktid. Garantiinõude aluseks
on seadme sihipärane kasutamine.
Garantii ei kehti kuluvate osade, oskamatu
käsitsemise, tavalise kulumise, osaliselt või
täielikult demonteeritud masinate ega kahju
kohta, mis on tekkinud masina ülekoormuse,
mitteheakskiidetud, defektsete või valesti kasu-
tatud tarvikute kasutamise tagajärjel.
Kahju, mis on tekkinud masina läbi tarvikule või
toorikule, jõu rakendamise, jätkukahjuna kliendi
või kolmanda isiku asjakohatu või mittepiisava
hoolduse tagajärjel, võõra jõu või võõrkehade,
nt liiva ja kivide ning kasutusjuhendist mittekin-
nipidamise, nt vale võrgupinge või vooluliigiga
ühendamise tõttu, ei kuulu garantii korras hüvita-
misele. Garantii kehtib tööriistade ja tarvikute
kohta ainult siis, kui neid kasutatakse masina-
tega, mille jaoks need olid ette nähtud või
lubatud.
Vastutuse välistamine
Käesoleva toote kasutaja peab täpselt järgima
kasutusjuhendis antud õpetusi.
Enne tehasest väljastamist on kõiki tooteid
põhjalikult kontrollitud. Kasutaja peaks aga enne
seadmega töötamist kontrollima seadme
täpsust.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta seadme vale
või tahtlikult vale kasutamise korral ning sellest
põhjustatud kahjude ja saamata jäänud tulu
eest.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mille
põhjuseks on loodusõnnetus, näiteks maavärin,
torm, üleujutus vms ning tuli, õnnetus, kolmanda
isiku sekkumine või kasutamine viisil, mis
ei mahu tavalise kasutamise piiridesse.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis on
tekkinud muudetud või kaotsiläinud andmete
tagajärjel vms, mille põhjustas toode või võimalik
toote kasutamine. Tootja ja tema esindaja ei
vastuta põhjustatud kahjude ja saamata jäänud
tulu eest, mis on tekkinud juhendist mittekinnipi-
damise tõttu. Tootja ja tema esindaja ei vastuta
kahju eest, mis on tekkinud asjatundmatu
kasutamise või teiste tootjate toodete kasuta-
mise tagajärjel.
FLEX ALC 2–F
110
Žymėjimai ant prietaiso
Atsargiai!
Lazerio spinduliuotė. Nežiūrėkite į spindulį.
Maksimali išvesties galia < 1 mW, bangų ilgis
630–650 nm, lazerių klasės 2 produktas
(pagal DIN EN 60825-1:2001-11)
Lazerių klasifikavimas
Prietaisas priklauso 2 lazerių klasei, kaip jas
skirsto IEC 825-1/EN 60825 standartas.
Tai reiškia, kad atsitiktinai trumpai žvilgterėjus
į lazerio spinduliuotę akis saugo mirksėjimo
refleksas. Tačiau vaistai, alkoholis arba narkoti-
kai gali šį mirksėjimo refleksą sulėtinti.
Šiuos prietaisus galima naudoti nesiimant kitų
apsaugos priemonių, jeigu užtikrinta, kad jokie
optiniai instrumentai nesumažins spindulio
skersmens.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones.
Elektromagnetinis suderinamumas
Nors prietaisas išpildo griežtus atitinkamų
direktyvų reikalavimus, išlieka galimybė,
kad prietaisas
trukdys kitų prietaisų (pvz., orlaivių naviga-
cijos įrangos) veikimui arba
jam trukdys stipri spinduliuotė, o tai gali
sukelti neteisingą veikimą.
Tokiais atvejais arba kilus kitų netikrumų reikėtų
atlikti kontrolinius matavimus.
Jūsų saugumui
Naudojimas pagal paskir
Šis kryžmių lazeris yra skirtas profesiniam
naudojimui pramonėje ir versle.
Prietaisas yra skirtas statiems kampams
ant grindų rasti, perkelti ir patikrinti.
Prietaisas netinka vertikaliam sienų išlygiavimui.
FLEX ALC 2–F
111
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Neleiskite vaikų prie lazerinių prietaisų.
Tinkamomis priemonėmis apsaugokite,
kad į lazerio spindulį su optiniais prietaisais
nežvelgtų tretieji asmenys.
Stenkitės, kad spindulių pluoštas būtų
aukščiau arba žemiau akių lygio.
Manipuliuoti arba modifikuoti prietaisą drau-
džiama. Neužblokuokite saugos įrenginių
ir nepašalinkite nurodomųjų ir įspėjamųjų
lentelių.
Prieš pradėdami darbą apžiūrėkite prietaisą,
ar nėra matomų pažeidimų.
Apgadintų prietaisų naudoti negalima.
Prietaisą paveskite remontuoti tik autorizuo-
tiems specialistams.
Netinkamai atidarius prietaisą gali susidaryti
lazerio spinduliuotė, viršijanti 2 klasę.
Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje.
Atlikdami išlyginimo darbus ant kopėčių,
venkite neįprastos kūno padėties.
Pasirūpinkite patikimu stabilumu ir nuolatine
pusiausvyra.
ATSARGIAI!
Nenaudokite prietaiso lietuje.
Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio šalčio
į šiltą aplinką arba atvirkščiai, Jums reikėtų
prieš naudojimą palaukti, kol prietaisas
aklimatizuosis.
Jei naudojate adapterius ir stovus įsitikinkite,
kad prietaisas būtų tvirtai prisuktas.
Prietaisą gabenkite tik jam skirtame trans-
portiniame lagamine.
Prieš siųsdami prietaisą arba ilgesnį
jo nenaudojimą izoliuokite elementus
arba išimkite juos iš prietaiso.
FLEX ALC 2–F
112
Bendras įrankio vaizdas
1 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
Įjungimui ir išjungimui.
2 Lazerio išspinduliavimo langelis
3 Atraminis bėgis
4 Prietaiso koja
5 Įspėjamoji lazerio lentelė
6 Elementų skyrius
7 Magnetinė taikinio lentelė FTR-M
su koja (2x)
FLEX ALC 2–F
113
Techniniai duomenys
Naudojimo instrukcija
Svarbiausi valdymo veiksmai paaiškinti šios
instrukcijos gale paveikslėliais.
Žr. nuo 129 psl.
Tikslumo tikrinimas
Siekiant užtikrinti nuolatinį tikslumą, rekomen-
duojama prietaisą reguliariai tikrinti.
Tikslumui nebesant leidžiamajame nuokrypio
diapazone reikia perduoti prietaisą gamintojo
autorizuotoms klientų aptarnavimo dirbtuvėms.
Prietaiso derinimo darbus paveskite atlikti
tik autorizuotiems specialistams.
Kokių veiksmų reikia imtis, tikrinant tikslumą,
parodyta paveikslėliuose šios instrukcijos gale.
Žr. nuo 135 psl.
Nurodymai utilizuoti
Tik ES šalyse:
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą Nr. 2002/96/
EB dėl senų elektros ir elektroninių įrankių ir
pagal šalies vidaus įstatymus pasenę elektriniai
įrankiai turi būti renkami atskirai ir utilizuojami
arba perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
ALC 2–F
Matomas lazerinis diodas
635–670 nm
Lazerio klasė
2
Darbo zona
± 20 m
Tikslumas
± 2 mm/6 m
Maitinimas
3 x LR6/AA
Darbo trukmė
10 h
Temperatūros diapazonas
dirbant
sandėliuojant
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Svoris (su elementais)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
114
Antrinis žaliavų naudojimas vietoj atliekų
tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamai išrūgiuoti perdirbimui,
plastikinės dalys yra paženklintos.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį. Atitarnavusių akumuliatorių
neatidarykite.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintus arba
sunaudotus akumuliatorius reikia pakartotinai
panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes gausite
iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
standartus ir normatyvinius dokumentus:
EN 50082-1, EN 55022 pagal Direktyvos
2004/108/EB reikalavimus.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantija
Perkant naują įrankį FLEX suteikia 2 metų
gamintojo garantiją nuo įrankio pardavimo datos
vartotojui. Garantiniai įsipareigojimai galioja
tik gamybos ar medžiagų defektų atveju arba
jei savybės neatitinka deklaruojamų.
Būtina garantinių įsipareigojimų vykdymo sąlyga
yra pateikti čekio originalą su nurodyta parda-
vimo data. Garantinis remontas atliekamas
tik FLEX įgaliotose serviso dirbtuvėse.
Garantijos sąlyga yra naudojimas pagal paskirtį.
Garantiniai įsipareigojimai netaikomi labai
didelio natūralaus susidėvėjimo, naudojimo
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
115
ne pagal paskirtį atvejais, jei įrankis visiškai ar
iš dalies išardytas, esant gedimams dėl perkro-
vimo, dėl nenumatytų šiam įrankiui ar turinčių
defektų priedų naudojimo arba jei tie priedai
buvo naudojami neteisingai.
Į garantinius įsipareigojimus neįeina žalos
atlyginimas jei ji padaryta dėl įrankio poveikio
priedui ar apdorojamai medžiagai, dėl to, kad
buvo naudojama pernelyg didelė jėga, dėl
nepakankamos įrankio priežiūros ar neteisingo
techninio aptarnavimo, kurį atliko klientas ar
tretieji asmenys, defektų, atsiradusių dėl išorinio
poveikio ar dėl svetimkūnių, pvz., smėlio ar
akmenukų poveikio, arba defektų, atsiradusių
dėl to, kad nebuvo laikomasi instrukcijos nuro-
dymų, pvz., prijungus prie ne tos įtampos ar ne
tos srovės rūšies tinklo, atveju.
Garantiniai įsipareigojimai priedams ir reikme-
nims galioja tik tada, jei jie buvo naudojami su
įrankiu, su kuriuo jie skirti arba leidžiami naudoti.
Atsakomybės pašalinimas
Šio produkto naudotojai raginami tiksliai laikytis
šio naudojimo vadovo instrukcijų.
Visi prietaisai prieš juos pristatant buvo kuo
tiksliausiai patikrinti. Nepaisant to, naudotojas
kiekvieną kartą prieš darbą su prietaisu turėtų
patikrinti jo tikslumą.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už klaidingą
arba tyčia neteisingą naudojimą ir galbūt dėl
atsirandančią pasekminę žalą arba negautą
pelną. Gamintojas ir jo atstovai neatsako
už gamtinių katastrofų, pvz., žemės drebėjimo,
audros, potvynio ir pan., bei gaisro, nelaimingų
atsitikimų, dėl trečiųjų asmenų įtakos arba
naudojimo neįprastose naudojimo vietose
padarytą pasekminę žalą ir negautą pelną.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako nuostolius
ir negautą pelną dėl pakeistų arba prarastų
duomenų, darbinės veiklos nutraukimo ir pan.,
kurį sukėlė produktas arba netinkamas produkto
naudojimas. Gamintojas ir jo atstovai neatsako
už nuostolius ir negautą pelną, jeigu valdant
prietaisą nebuvo laikomasi naudojimo instruk-
cijos. Gamintojas ir jo atstovai neatsako
už nuostolius, jeigu įrankis buvo naudojamas
ne pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
gaminiais.
FLEX ALC 2–F
116
Ierīces marķējums
Uzmanību!
Lāzera starojums. Neskatieties starā.
Maksimāla izejas jauda < 1 mW, viļņa garums
630–650 nm, 2. lāzera klases izstrādājums
saskaņā (ar DIN EN 60825-1:2001-11)
Lāzera klasifikācija
Ierīce atbilst 2. lāzera klasei, kura balstās
uz IEC 825-1/EN 60825 normu.
Ar mirkšķināšanas refleksu acs tiek pasargāta
no nejaušas, īslaicīgas ieskatīšanās lāzera
starojumā. Taču šo mirkšķināšanas refleksu var
ietekmēt medikamenti, alkohols vai narkotiskās
vielas. Šīs ierīces var izmantot bez papildaizsar-
dzības pasākumiem, ja ir nodrošināts, ka nekādi
optiskie instrumenti nesamazinās stara
šķērsgriezumu.
Nenovirziet lāzera staru uz personām.
Elektromagnētiskā savietojamība
Neskatoties uz to, ka ierīce izpilda atbilstošo
direktīvu prasības, nevar izslēgt iespēju,
ka ierīce
traucē citas ierīces (piem., lidmašīnu navigā-
cijas iekārtas) vai
tiek traucēta ar spēcīgu starojumu, kas var
novest pie kļūdainas operācijas.
Šādos gadījumos vai citos nedrošības gadījumos
nepieciešama kontroles mērījumu izpilde.
Jūsu drošībai
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Šis krustlīniju lāzers ir paredzēts rūpnieciskajā
izmantošanā industrijā un amatniecībā.
Ierīce paredzēta taisnu leņķu noteikšanai,
pārnešanai un pārbaudei uz grīdām.
Ierīce nav piemērota sienu vertikālai lāgošanai.
FLEX ALC 2–F
117
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Ievērojiet, lai bērni neatrastos lāzera ierīču
tuvumā.
Ar piemērotiem pasākumiem novērsiet,
lai trešās personas neskatītos ar optiskiem
instrumentiem lāzera starā.
Ievērojiet, lai lāzera stara gaitas virziens būtu
pēc iespējas virs vai zem acu līmeņa.
Ierīces manipulācijas vai izmaiņas ir aizlieg-
tas. Ievērojiet, lai drošības iekārtu darbība
netiktu traucēta, kā arī nenoņemiet norādī-
jumu un brīdinājumu plāksnītes.
Pirms ierīces ekspluatācijas pārbaudiet
uz ierīces redzamos bojājumus.
Nedarbiniet bojātas ierīces.
Ierīces remontdarbus uzticiet izpildīt tikai
autorizētam speciāli apmācītiem tehniskajam
personālam. Neprasmīgi atverot ierīci, var
izveidoties lāzera starojums, kurš pārsniedz
2. klasi.
Neizmantojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē.
Veicot lāgošanas darbus uz kāpnēm, izvairie-
ties no nepareizas ķermeņa stājas.
Nodrošiniet drošu stāju un pastāvīgu
līdzsvaru.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet ierīci lietus laikā.
Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota
siltākā vidē vai otrādi, tad pirms ierīces
izmatošanas nepieciešama tās aklimatizē-
šana.
Izmantojot adapterus un statīvus, pārliecinie-
ties, vai ierīce ir stingri uzskrūvēta.
Transportējiet ierīci tikai tai paredzētajā trans-
portēšanas koferī.
Ierīci pārsūtot, vai pirms ilgākas uzglabā-
šanas izolējiet baterijas vai izņemiet tās
no ierīces.
FLEX ALC 2–F
118
Īss apskats
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
Ieslēgšanai/izslēgšanai.
2 Lāzera izejas lodziņi
3 Atbalsta stiprināšanas lineāls
4 Ierīces kāja
5 Lāzera brīdinājuma plāksnīte
6 Bateriju nodalījums
7 FTR-M magnetiskā mērķtāfele
ar balstu (2x)
FLEX ALC 2–F
119
Tehniskā informācija
Lietošanas pamācība
Svarīgākie ierīces darbināšanas soļi ir izskaidroti
ar attēliem šīs lietošanas pamācības beigās.
Sk. no 129 lpp.
Precizitātes pārbaude
Ilgstošas precizitātes nodrošināšanai tiek
ieteikta regulāra ierīces pārbaude.
Precizitātes noviržu gadījumā no pieļaujamā
tolerances diapazona nododiet ierīci ražotāja
autorizētā tehniskā servisa darbnīcā.
Ierīces justēšanu drīkst veikt tikai autorizēti
speciālisti.
Nepieciešamie precizitātes pārbaudes soļi
ir izskaidroti ar attēliem šīs lietošanas pamā-
cības beigās.
Sk. no 135 lpp.
Norādījumi par likvidēšanu
Tikai ES valstīm:
Nelikvidējiet elektroinstrumentus kopā
ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pēc Eiropas 2002/96/EK direktīvas
„Par vecām elektronikas un elektroiekārtām“ un
ietverot nacionālajā likumdošanā, nepieciešama
nolietotu elektroinstrumentu šķirota savākšana
un nodošana otrreizējai, vidi saudzējošai
pārstrādei.
ALC 2–F
Redzama lāzera diode
635–670 nm
Lāzera klase
2
Darbības diapazons
± 20 m
Precizitāte
± 2 mm/6 m
Strāvas padeve
3 x LR6/AA
Darbības ilgums
10 h
Temperatūras diapazons
ekspluatācijai
uzglabāšanai
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Svars (ar baterijām)
1,09 kg
FLEX ALC 2–F
120
Izejvielu pārstrāde atkritumu likvidēšanas
vietā.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam nepiecie-
šama vides aizsardzības noteikumiem atbilstosa
utilizēšana. Plastmasas detaļas ir apzīmētas tīrai
šķirņu pārstrādei no jauna.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas mājas
atkritumos, ugunī vai ūdenī.
Neatveriet nolietotus akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu bojātus vai
nolietotus akumulatorus/baterijas jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām var
saņemt specializētajā veikalā.
-Atbilstība
Mēs paziņojam ar pilnu atbildību, ka šis izstrādā-
jums atbilst sekojošajām normām vai normatīva-
jiem dokumentiem:
EN 50082-1, EN 55022 saskaņā ar 2004/108/EK
direktīvas noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantija
Iegādājoties jaunu mašīnu, firma FLEX dod
2 gadus ražotāja garantiju, skaitot no mašīnas
pārdošanas datuma gala patērētājam.
Garantija attiecas tikai uz bojājumiem, kuri
attiecas uz materiāla un/vai ražošanas defek-
tiem, kā arī uz garantēto īpašību neizpildi.
Garantijas prasību nodrošināšanai nepiecie-
šama pārdošanas čeka oriģināla pievienošana
ar pārdošanas datuma norādi.
Garantijas remontdarbus drīkst izpildīt tikai
FLEX autorizētajās darbnīcās vai servisa
stacijās.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
121
Garantijas prasības pastāv tikai tad, ja eksplua-
tācija ir notikusi atbilstoši noteikumiem.
Īpaši no garantijas tiek izslēgts ekspluatācijas
rezultātā radies nodilums, neprasmīga pielieto-
šana, daļēji vai pilnīgi demontēta mašīna, kā
arī mašīnas pārslodzes dēļ radušies bojājumi,
neatļautu, bojātu vai nepareizu pielietojamo
instrumentu izmantošana.
Garantijas prasībās neietilpst pielietojamo
instrumentu jeb sagatavju bojājumi, kuri radu-
šies mašīnas pielietošanas gadījumā, spēka
pielietojums, bojājumi, kurus izraisījs klients vai
trešās personas, neprasmīgi vai nepietiekami
veicot mašīnas apkopi, bojājumi, kuri radušies
svešas ietekmes vai svešķermeņu, piem.,
smilšu vai akmeņu, iedarbības rezultātā,
kā arī bojājumi lietošanas pamācības neievēro-
šanas gadījumā, piem., pieslēgšana pie nepa-
reiza tīkla sprieguma vai srāvas veida.
Garantijas prasības attiecībā uz pielietojamiem
instrumentiem jeb aprīkojumu var apmierināt
tikai tad, ja tie tika izmantoti mašīnās, ar kurām
šada izmantošana ir paredzēta vai atļauta.
Atbildības izslēgšana
Šī izstrādājuma izmantotājam tiek norādīts
precīzi ievērot šīs lietošanas pamācības norādī-
jumus. Pirms izlaides visas ierīces ir rūpīgi
pārbaudītas.
Neskatoties uz to, lietotājam pirms katras
izmantošanas jāpārliecinās par ierīces precizi-
tāti. Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
neprasmīgas un apzināti nepareizas ierīces
izmantošanas sekām, kā arī par no tā iespēja-
miem izrietošajiem materiālajiem un peļņas
zaudējumiem. Ražotājs un viņa vietnieks nav
atbildīgi par materiālajiem un peļņas zaudēju-
miem, kurus izraisa dabas katastrofas, piem.,
zemestrīces, vētras, plūdi, utt., kā arī uguns,
avārijas, trešo personu iesaistīšanās gadījumi,
vai izmantojot ierīci ārpus parastajām izmanto-
šanas jomām.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem un peļņas zaudējumiem, izmainot,
pazaudējot datus, pārtraucot uzņēmējdarbību
utt., kuru izraisīja izstrādājums vai neiespējama
izstrādājuma izmantošana. Ražotājs un viņa
vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem un
peļņas zaudējumiem, kuri izriet no izmanto-
šanas, kura neatbilst lietošanas pamācības
norādījumiem. Ražotājs un viņa pārstāvis nav
atbildīgi par zaudējumiem, kuri radušies ierīces
neprasmīgas izmantošanas dēļ, vai tika izraisīti
citu ražotāju izstrādājumu pielietošanas
rezultātā.
FLEX ALC 2–F
122
Обозначения на изделии
Осторожно!
Лазерное излучение. Не смотреть в луч.
Максимальная излучаемая мощность < 1 мВт,
длина волн 630–650 нм, лазерное изделие
класса 2 (согласно DIN EN 60825-1:2001-11)
Классификация лазера
Изделие cоответствует классу лазеров 2 на
базе стандарта IEC 825-1/EN 60825. Глаза
защищены в случае случайного, кратковре-
менного направления взгляда в луч лазера
за счет моргательного рефлекса. Этот мор-
гательный рефлекс может быть, однако,
нарушен в результате воздействия лекарст-
венных средств, алкоголя или наркотических
веществ. Этими изделиями можно пользо-
ваться без дополнительных защитных мер при
условии отсутствия оптических инструментов,
уменьшающих поперечное сечение луча.
Не направлять лазерный луч на людей.
Электромагнитная совместимость
Несмотря на соответствие изделия строгим
требованиям соответствующих правил нельзя
исключить вероятность
создания изделием помех другим
устройствам (напр., навигационным
устройствам самолетов) или
возникновения нарушений в работе
изделия в результате сильного излучения,
что может привести к неправильному
выполнению действий.
В этих случаях или в случа
е
неувере
нно
ст
и
следует провести контрольные измерения.
Для Вашей безопасности
Использование по назначению
Этот крестовый линейный лазер предназ-
начен для промышленного использования на
производстве и в ремесленных мастерских.
Изделие предназначено для определения,
передачи и проверки прямых углов на полах.
Изделие не пригодно для вертикального
выравнивания стен.
FLEX ALC 2–F
123
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Детям запрещено находится вблизи лазер-
ных изделий.
Следует принять соответствующие меры
для предотвращения направления взгляда
посторонними лицами с использованием
оптических инструментов в лазерный луч.
Траекторию лазерного луча расположить
по возможности выше над или ниже под
уровнем глаз.
Модифицирование и изменение изделия
запрещены. Ни в коем случае не выводить
из строя защитные приспособления и не
удалять табличек с указаниями и преду-
преждениями.
Проверьте изделие перед началом экс-
плуатации на предмет наличия видимых
повреждений. Эксплуатация поврежден-
ных изделий запрещена.
Поручите ремонт изделия авторизирован-
ным специалистам. В случае неправиль-
ного открывания изделия может возник-
нуть лазерное излучение, превышающее
класс 2.
Не использовать изделие во взрывоопас-
ных условиях.
Во время работ по выравниванию на
стремянках избегать неестественного
положения тела. Обеспечить надежную
устойчивость и постоянное равновесие.
ВHИMАHИЕ!
Изделие не использовать во время дождя.
Изделию, внесенному из холодного
в более теплое место или наоборот, перед
эксплуатацией необходимо адаптиро-
ваться к изменившимся температурным
условиям.
При использовании адаптеров и штативов
следует убедиться в прочности винтового
соединения изделия.
Изделие транспортировать только в кейсе
для переноски, входящем в комплект
поставки.
Для пересылки изделия или длительного
вывода из эксплуатации батареи следует
изолировать или извлечь из изделия.
FLEX ALC 2–F
124
Общий вид
1 Кнопка включения/выключения
Для включения/выключения.
2 Выходные окна лазерного луча
3 Линейка для крепления упоров
4 Стойка изделия
5 Предупреждающая табличка для
лазера
6 Отсек для батарей
7 Магнитная визирная доска FTR-M
с опорной стойкой (2x)
FLEX ALC 2–F
125
Технические данные Инструкция по применению
Самые важные процессы управления
приведены с разъяснениями в конце этой
инструкции на страницах с иллюстрациями.
Смотрите, начиная со
страницы
129.
Проверка точности
Рекомендуется проводить регулярную про-
верку изделия для обеспечения долговре-
менной точности.
При отклонении в точности от диапазона
допустимых отклонений изделие следует
сдать в авторизированную изготовителем
мастерскую по сервисному обслуживанию.
Юстирование изделия производится исклю-
чительно авторизированными специали-
стами.
Необходимые для проверки точности про-
цессы приведены с разъяснениями в конце
этой инструкции на страницах с иллюстра-
циями.
Смотрите, начиная со
страницы
135.
ALC 2–F
Видимые лазерные диоды 635–670 нм
Класс лазера 2
Диапазон действия ± 20 м
Точность ± 2 мм/6 м
Электроснабжение 3 x LR6/AA
Продолжительность работы 10 ч
Диапазон температур
для работы
–для хранения
–10 °C–51 °C
–20 °C–70 °C
Вес (с батареями) 1,09 кг
FLEX ALC 2–F
126
Указания по утилизации
Только для стран, входящих в ЕС:
Hикогда не выбрасывайте старые
электроинструменты в мусор вместе
с бытовыми отходами!
Согласно Директиве ЕС 2002/96/ЕС
относительно отслуживших свой срок
электрических и электронных приборов
и национальным законам, созданным
на основе этой директивы, отслужившие
свой срок электроинструменты должны
собираться отдельно от прочих отходов
и сдаваться в приемные пункты, ответствен-
ные за их экологичную утилизацию.
Регенерация сырья вместо утилизации
отходов.
Изделие, принадлежности и упаковка подле-
жат сбору для экологически целесообраз-
ного повторного использования.
Пластмассовые элементы обозначены
в целях сортировки для повторного исполь-
зования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/батареи нельзя выбрасывать
вместе с домашними отходами, бросать
их в огонь или воду.
Отработанные аккумуляторы нельзя
открывать.
Только для стран, входящих в ЕС:
Вышедшие из строя или отработанные акку-
муляторы/батареи должны утилизоваться
согласно указаниям, содержащимся
в Директиве 2006/66/ЕC.
УKАЗАHИЕ
Информацию о возможных методах утилиза-
ции Вы сможете получить у Вашего торго-
вого агента!
Соответствие нормам-
Mы заявляем со всей ответственностью, что
данное изделие изготовлено в соответствии
с требованиями следующих стандартов или
нормативной документации:
EN 50082-1, EN 55022 согласно
предписаниям Директивы ЕС 2004/108/EC.
FLEX ALC 2–F
127
Ответственная за техническую документацию
компания:
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
31.05.2011
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Гарантия
В случае приобретения нового изделия
фирма FLЕХ берет на себя, как произво-
дитель, обязательство проводить гарантий-
ный ремонт изделия в течение 2 лет, считая
с даты продажи изделия конечному потре-
бителю. В рамки гарантийного обслуживания
входит только устранение неполадок, свя-
занных с дефектом материала и/или ошибкой
изготовления, а также тот случай, когда
изделие не обладает гарантированными
изготовителем свойствами.
Для осуществления права на гарантийное
обслуживание Вам следует предъявить
подлинную квитанцию о покупке с датой
продажи изделия. Ремонт изделия в рамках
гарантийного обслуживания должен прово-
диться только в сервисных мастерских,
получивших от фирмы FLЕХ право на ремонт
ее изделий, или на станциях сервисного
обслуживания. Право на гарантийное обслу-
живание осуществляется только в случае,
если изделие использовалось строго по
назначению. В рамки гарантийного обслужи-
вания не входит ремонт изношенных
в результате эксплуатации деталей, ремонт
изделий, используемых не по назначению,
частично или полностью разобранных из-
делий, а также устранение неисправностей,
возникших в результате работы изделия под
недопустимо высокой нагрузкой, исполь-
зования не допущенных к применению,
дефектных или неправильно установленных
вставных инструментов. Kроме того, сюда
относятся
повреждени
я используемого
вставного инструмента или заготовки, причи-
ненные изделием,
повреждени
я, возникшие
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
FLEX ALC 2–F
128
в результате приложения силы, недостаточ-
ного техобслуживания со стороны заказчика
или третьего лица, воздействия посторонних
предметов, например, песка или камней,
а также несоблюдения указаний инструкции
по эксплуатации, например, подключение
изделия к сети с напряжением или видом
тока, на которые оно не рассчитано.
Право на гарантийное обслуживание встав-
ных инструментов или принадлежностей
может быть осуществлено лишь в случае,
если они использовались в комплекте
с изделиями, предусмотренными и допу-
щенными для использования с этими
инструментами.
Исключение ответственности
Пользователь этого изделия обязан соблю-
дать в точности указания в инструкции по
эксплуатации. Все изделия прошли тщатель-
ную проверку перед выпуском из завода.
Пользователь должен, несмотря на это,
перед каждым использованием убедиться
в точности изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за неправильное или умыш-
ленно несоответствующее установленным
требованиям использование, а также за
возможные косвенные убытки, возникшие
в результате этого, и упущенную выгоду.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за косвенные убытки и
упущенную выгоду в результате стихийных
бедствий, таких как, напр., землетрясения,
бури, наводнения и т.д., а также вследствие
пожара, несчастного случая, неправомер-
ного вмешательства посторонних лиц или
использования за пределами обычных
областей применения.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за убытки и упущенную
выгоду в результате измененных или утра-
ченных данных, временное прекращение
деловой деятельности и т.д., которые выз-
ваны изделием или невозможностью исполь-
зования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за убытки и упущенную
выгоду в результате эксплуатации, не соот-
ветствующей инструкции.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб, возникший
в результате ненадлежащего использования
или вместе с изделиями других изгото-
вителей.
FLEX ALC 2–F
129
Batterie einlegen/wechseln
Inserting/changing battery
Introduire / changer la batterie
Inserire/sostituire la batteria
Cambio/colocación de la batería
Inserir/trocar pilha
Batterij inzetten of vervangen
Ilægning/skift af batteri
Innlegging/uttak av batteriet
Sätt i/byt batteri
Pariston asennus/vaihto
Τοποθέτηση/Αλλαγή μπαταρίας
Wkładanie/wymiana baterii
Elem behelyezése/cseréje
Vložení/výměna baterie
Vloženie/výmena batérie
Patarei paigaldamine/vahetamine
Elemento įdėjimas (keitimas)
Baterijas ievietošana/nomaiņa
Установка/Замена батареи
FLEX ALC 2–F
130
FLEX ALC 2–F
131
Ein- und Ausschalten
Switching on and off
Allumer et éteindre
Accendere e spegnere
Encendido y apagado
Ligar e desligar
In- en uitschakelen
Tænd og sluk
Inn- og utkopling
Till- och frånslagning
Käynnistys ja sammutus
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Włączanie i wyłączanie
Be- és kikapcsolás
Zapnutí a vypnutí
Zapnutie a vypnutie
Sisse- ja väljalülitamine
Įjungimas ir išjungimas
Ieslēgšana un izslēgšana
Включение и выключение
FLEX ALC 2–F
132
FLEX ALC 2–F
133
Handhabung des Lasers
Handling the laser
Maniement du laser
Uso del laser
Manejo del láser
Manuseamento do laser
Vasthouden van de laser
Håndtering af laseren
Behandling av laseren
Laserns handhavande
Laserin käyttö
Χειρισμός του λέιζερ
Posługiwanie się laserem
A lézer kezelése
Manipulace s laserem
Manipulácia s laserom
Laseri kasutamine
Kaip elgtis su lazeriu
Lāzera izmantošana
Обращение с лазером
FLEX ALC 2–F
134
FLEX ALC 2–F
135
Prüfung der Winkelgenauigkeit (90°)
Checking the angular accuracy (90°)
Vérification de la précision angulaire (90°)
Controllo della precisione dell'angolo (90°)
Control de la exactitud angular (90°)
Verificação da precisão do ângulo (90°)
Controle van de hoeknauwkeurigheid (90°)
Kontrol af vinkelnøjagtigheden (90°)
Kontroll av vinkelnøyaktigheten (90°)
Kontroll av vinkelns noggrannhet (90°)
Kulmatarkkuuden tarkastus (90°)
Έλεγχος της ακρίβειας γωνίας (90°)
Sprawdzanie dokładności kątowej (90°)
A szögpontosság (90°) ellenőrzése
Kontrola úhlové přesnosti (90°)
Kontrola uhlovej presnosti (90°)
Nurga täpsuse kontrollimine (90°)
Kampo tikslumo tikrinimas (90°)
Leņķa precizitātes pārbaude (90°)
Проверка угловой точности (90°)
FLEX ALC 2–F
136
393.738 / 10–2012
Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Flex ALC 2F at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Flex ALC 2F in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 3,92 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info