637814
271
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/323
Next page
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
NOTICE D’ENTRETIEN
FIATDOBLÓ
FRANÇAIS
DOBLO LUM FRA_DOBLO LUM FRA 07/01/15 15:02 Pagina 1
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous la connaissons
dans ses moindre détail. Dans nos Ateliers Agréés Fiat Professional
vous trouverez des techniciens experts, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien
périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR
®
, les caractéristiques de fiabilité, le confort et
les performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine:
elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement
de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine,
les seules spécialement conçues par FCA pour votre véhicule.
SÉCURITÉ :SYSTÈME DE
FREINAGE
ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES,
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CONFORT :
SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE
PERFORMANCES : BOUGIES,
INJECTEURS ET BATTERIES
LIGNE D'ACCESSOIRES :
BARRES DE TOIT, JANTES
POURQUOI CHOISIR DES PIÈCES
D'ORIGINE?
DOBLO LUM FRA_DOBLO LUM FRA 07/01/15 15:02 Pagina 2
Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi Fiat Doblò.
Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au
maximum des qualités techniques de votre Fiat Doblò.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les
commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à comprendre
le comportement du véhicule sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au cours du
temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Fiat Doblò.
Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur du véhicule, pour en faciliter la consultation et pour faire
en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente.
Vous trouverez également dans le Carnet de Garantie en annexe une description des Services Après-vente offerts par Fiat à ses Clients, le
Certificat de Garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouveau véhicule et le personnel de
Fiat qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage !
À LIRE IMPÉRATIVEMENT !
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs essence : faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95
et conforme à la spécification européenne EN228. Moteurs diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction
automobile conforme à la spécification européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de
façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Moteurs essence : s'assurer que le frein à main soit bien serré ; placer le levier de vitesses au point mort ; appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis tour ner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs diesel : tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins
et s'éteignent. Tourner la clé de contact sur AVV
et la relâcher dès que le moteur tourne.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE
Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières
inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Le véhicule est équipé d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect
de l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l'achat du véhicule on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger
progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui en calculera la consommation électrique globale et vérifiera si le
circuit du véhicule est en mesure de fournir la charge demandée.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances du véhicule et les caractéristiques de sécurité, de respect
de l'environnement et de frais de fonctionnement réduits.
EMPLOI DE LA NOTICE
INDICATIONS OPÉRATIONNELLES
Chaque fois que des indications de direction sont fournies concernant le véhicule (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être
entendues comme référées à la perception d'un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette
indication, seront opportunément signalés dans le texte.
Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c'est-à-dire que certains détails représentés sur l'image peuvent ne pas
correspondre à ce que l'on peut trouver sur son véhicule. De plus, cette Notice a été réalisée en se basant sur des véhicules avec volant
à gauche ; sur les véhicules avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par
rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré.
Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, il est possible de consulter l'index alphabétique à la fin de cette Notice
d'entretien.
Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l'onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires.
Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l'ordre des chapitres et les symboles
correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l'indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Pendant la lecture de cette Notice d'entretien, vous trouverez une série d'AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui
pourraient endommager votre véhicule.
Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d'éviter une utilisation non appropriée des
composants du véhicule, pouvant provoquer des accidents ou des blessures.
Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d'AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION.
Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants :
pour la sécurité des personnes ;
pour l'intégrité du véhicule ;
pour la protection de l'environnement.
REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l'alinéa et sont suivis d'un numéro. Ce numéro fait
référence à l'avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante.
ATTENTION
Toutes les versions de Fiat Doblò sont décrites dans cette Notice d'entretien. Les options, les équipements dédiés à des
marchés spécifiques ou des versions particulières ne sont pas identifiés dans le texte : c'est pourquoi vous devez vous
reporter directement aux informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les éventuels
contenus introduits pendant la vie de production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d'options lors de
l'achat, seront identifiés par la mention (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Les données figurant dans cette publication sont finalisées à vous guider lors de l'utilisation du véhicule. Fiat est engagée
dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve donc le droit d'apporter des
modifications au modèle décrit pour des raisons d'ordre technique et/ou commercial.
Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Fiat.
SYMBOLES
Certains composants du véhicule présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant
le composant en question.
Une étiquette récapitulant les symboles est fixée aussi sous le capot moteur.
MODIFICATIONS/ALTÉRATIONS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Toute modification ou altération du véhicule peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route et provoquer des
accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants.
ACCESSOIRES ACHETÉS PAR L'UTILISATEUR
Après l'achat du véhicule, si l'on souhaite installer des accessoires électriques à bord nécessitant une alimentation électrique
permanente (par ex. autoradio, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat, qui vérifiera si le circuit électrique du véhicule est en mesure de soutenir la charge requise ou s'il faut lui
intégrer une batterie plus puissante.
ATTENTION Faire attention lors du montage de spoilers supplémentaires, de roues en alliage et d'enjoliveurs non de série : ils pourraient
réduire la ventilation des freins et leur efficacité en cas de freinages violents et répétés, ou bien en cas de longues descentes. S'assurer
que rien (par ex. surtapis, etc.) ne vienne entraver la course des pédales.
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent être marqués
du repère
.
Fiat autorise le montage d’appareils émetteurs-récepteurs à condition que l’installation soit effectuée dans les règles de l’art, en
respectant les indications du constructeur et dans un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs qui comportent des modifications du véhicule peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par
les autorités compétentes et à l’éventuelle déchéance de la garantie, dans la limite des défauts causés par la modification ou
attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat et
installés sans respecter les consignes fournies.
ÉMETTEURS RADIO ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les appareils émetteurs radio (portables de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur du véhicule,
à moins d'utiliser une antenne séparée montée à l'extérieur du véhicule.
L'efficacité d'émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l'effet de blindage de la caisse du véhicule. En ce qui
concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS, LTE) dotés d'homologation officielle CE, il est recommandé de suivre
scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
AVERTISSEMENT L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, en plus d'éventuels
problèmes de santé pour les passagers, des perturbations des systèmes électroniques dont le véhicule est équipé, qui peuvent en
compromettre la sécurité.
8
Cette page est laissée blanche volontairement
INDEX GRAPHIQUE
.
PHARES AVANT
Types d'ampoules ...............................159
Feux de jour ........................................ 35
Feux de position/de croisement .......... 35
Feux de route ..................................... 35
Remplacement des ampoules .............161
ROUES
Jantes et pneus ..................................231
Pression des pneus ............................235
Remplacement d'une roue ..................173
Kit de réparation des pneus Fix&Go ....178
RÉTROVISEURS D'AILE
Réglage .............................................. 34
Rabattement ....................................... 33
PORTES
Ouverture/fermeture centralisée .......... 19
ESSUIE-GLACE
Fonctionnement .................................. 40
Remplacement du balai ......................211
MOTEUR
Compartiment moteur .........................197
Caractéristiques techniques ................224
1
F0V0539
9
.
PHARES ARRIÈRE
Types d'ampoules ...............................159
Remplacement des ampoules .............161
COMPARTIMENT DE CHARGEMENT
Ouverture/fermeture ............................ 21
TROISIÈME FEU DE STOP
Types d'ampoules ...............................159
Remplacement des ampoules .............161
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
Fonctionnement ..................................148
PORTE-BAGAGES
Pré-équipement .................................. 68
Barres longitudinales ........................... 68
2
F0V0540
10
INDEX GRAPHIQUE
.
AÉRATEURS
Diffuseurs ........................................... 43
LEVIER GAUCHE
Feux extérieurs ................................... 35
COMBINÉ DE BORD
Combiné et instruments de bord ......... 74
Témoins .............................................. 91
LEVIER DROIT
Nettoyage des vitres ........................... 40
AUTORADIO
Système ............................................. 70
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER
Airbag frontal ......................................128
BOÎTE À GANTS
Équipements intérieurs ....................... 64
COMMANDES SUR LA PLANCHE DE
BORD
Fonctionnement .................................. 58
RÉCHAUFFEUR/CLIMATISEUR
Chauffage et ventilation ....................... 44
Climatiseur manuel ............................. 46
Climatiseur automatique ..................... 50
LEVIER DE VITESSES
Fonctionnement ..................................137
VOLANT
Réglage .............................................. 32
Airbag frontal côté conducteur ............127
3
F0V0538
11
.
LEVIER D'OUVERTURE DU CAPOT
MOTEUR
Ouverture/fermeture ............................ 59
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DU
RÉGLAGE DU VOLANT
Fonctionnement .................................. 32
PORTES
Verrouillage/déverrouillage ................... 19
SIÈGES
Réglages ............................................ 23
Réglages du siège conducteur ............ 23
Réglages du siège passager ............... 24
Accès aux sièges arrière ..................... 26
Siège rabattable à tablette .................. 26
Sièges troisième rangée ...................... 26
4
F0V0541
12
INDEX GRAPHIQUE
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
C'est ici que vous allez apprendre à mieux
connaître votre nouvelle voiture.
La Notice que vous lisez vous explique de
manière simple et directe sa composition
et son fonctionnement.
Nous vous conseillons par conséquent de
la consulter en vous installant
confortablement à bord de sorte à pouvoir
vérifier en direct les explications.
LES CLÉS ....................................... 14
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE......... 16
SYMBOLES .................................... 17
LE SYSTÈME FIAT CODE................ 18
PORTES ......................................... 19
SIÈGES........................................... 23
CLOISONS...................................... 29
APPUIE-TÊTE ................................. 31
VOLANT.......................................... 32
RÉTROVISEURS ............................. 33
FEUX EXTÉRIEURS......................... 35
FEUX D'HABITACLE ....................... 36
ESSUIE-GLACE AVANT/ARRIÈRE... 40
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET DE
VENTILATION.................................. 42
AÉRATEURS ................................... 43
CHAUFFAGE ET VENTILATION....... 44
CLIMATISEUR MANUEL ................. 46
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE ....... 50
LÈVE-VITRES.................................. 56
COMMANDES ................................ 58
CAPOT MOTEUR............................ 59
COFFRE À BAGAGES..................... 60
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS.......... 64
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS .... 68
PHARES ......................................... 69
AUTORADIO ................................... 70
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT....................... 71
13
LES CLÉS
CLÉ MÉCANIQUE
La partie métallique A fig. 5 de la clé est
fixe.
La clé actionne :
le dispositif de démarrage ;
la serrure des portes ;
l'ouverture/fermeture du bouchon du
réservoir de carburant.
CLÉ AVEC
TÉLÉCOMMANDE
La pièce métallique A fig. 6 - fig. 7
s'escamote dans la poignée et actionne :
le dispositif de démarrage ;
la serrure des portes ;
l'ouverture/la fermeture du bouchon
du réservoir de carburant.
Pour extraire la pièce métallique, appuyer
sur le bouton B fig. 6 - fig. 7.
Pour la réintroduire dans la poignée,
procéder comme suit :
maintenir la pression sur le bouton B
et tourner la pièce métallique A ;
relâcher le bouton B et tourner
complètement la pièce métallique A
jusqu'au déclic de blocage qui
garantit sa fermeture correcte.
1)
Versions Cargo fig. 6
Le bouton
actionne le déverrouillage
des portes avant (y compris le hayon,
les portes battantes arrière et les portes
latérales coulissantes pour les versions/
marchés qui le prévoient).
Le bouton
actionne le verrouillage total
des portes.
Le bouton
actionne le déverrouillage
du hayon, des portes battantes arrière
et des portes latérales coulissantes (selon
les versions).
Versions Combi/Panorama
fig. 7
Le bouton
actionne le déverrouillage
des portes avant (y compris le hayon, les
portes battantes arrière et les portes
latérales coulissantes pour les
versions/marchés qui le prévoient).
Le bouton
actionne le verrouillage total
des portes.
Le bouton
actionne le
déverrouillage du hayon, des portes
battantes arrière et des portes latérales
coulissantes (selon les versions).
5
F0V0003
6 - Versions Cargo
F0V0004
7 - Versions Combi/Panorama
F0V0536
14
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Remplacement de la pile
de la clé avec
télécommande
Pour remplacer la pile de la
télécommande, procéder comme suit fig.
8:
appuyer sur le bouton A et mettre la
pièce métallique B en position
d'ouverture ;
tourner la vis C sur
à l'aide d'un
tournevis à pointe fine ;
extraire le boîtier porte-batterie D et
remplacer la pile E en respectant les
polarités ;
réintroduire le boîtier porte-batterie D
à l'intérieur de la clé et le bloquer en
tournant la vis C sur
.
1)
Demande de
télécommandes
supplémentaires
Le système peut reconnaître jusqu'à 8
télécommandes.
Si une nouvelle télécommande s'avérait
nécessaire, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat, présenter la CODE card,
un document personnel d'identité et les
documents d'identification de propriété du
véhicule.
Déverrouillage du compartiment de
chargement de l'intérieur du véhicule
(versions Cargo)
En appuyant sur le bouton A fig. 9, on
déverrouille le compartiment de
chargement (portes battante arrière/hayon
et portes latérales coulissantes) de
l'intérieur du véhicule. La LED allumée
indique la condition de compartiment de
charge verrouillé.
DISPOSITIF DEAD LOCK
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
C'est un dispositif de sécurité qui coupe le
fonctionnement des poignées intérieures
en empêchant ainsi l'ouverture des portes
de l'intérieur de l'habitacle si on a effectué
une tentative d'effraction (par exemple
rupture d'une vitre).
On peut donc affirmer que le dispositif
dead lock représente la meilleure
protection possible contre les tentatives
d'effraction. Par conséquent, nous
recommandons son utilisation à chaque
fois qu'on doit laisser le véhicule garé.
Activation du dispositif
Le dispositif s’enclenche automatiquement
sur toutes les portes lorsque l’on appuie
deux fois sur le bouton
de la clé avec
télécommande.
L’enclenchement du dispositif est signalé
par 2 clignotements des clignotants.
Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou
plusieurs portes ne sont pas correctement
fermées : ceci empêche que quelqu'un
puisse rentrer dans le véhicule par la porte
ouverte et, en la refermant, risque de
rester enfermé à l'intérieur de l'habitacle.
8
F0V0005
9
F0V0022
15
Désactivation du
dispositif
Le dispositif se désactive
automatiquement sur toutes les portes
dans les cas suivants :
en effectuant l'opération de
déverrouillage des portes ;
en tournant la clé de contact sur
MAR.
2) 3)
ATTENTION
1) Appuyer sur le bouton B
uniquement en tenant la clé
éloignée du corps et des yeux ou
de tout objet qui pourrait être
abîmé (vêtements, par exemple).
Ne pas laisser la clé sans
surveillance pour éviter toute
manipulation intempestive,
spécialement par des enfants qui
en la manipulant pourraient
appuyer sur le bouton.
2) En enclenchant le dispositif dead
lock il est impossible d'ouvrir les
portes de l'intérieur du véhicule ; il
faut donc s'assurer, avant de
descendre, qu'il n'y ait personne à
bord.
3) Au cas la pile de la clé avec
télécommande est déchargée,
le dispositif peut être activé
uniquement en agissant par
l'intermédiaire de la pièce
métallique de la clé sur le barillet
des portes : dans ce cas, le
dispositif reste activé uniquement
sur les portes arrière.
ATTENTION
1) Les piles usées sont nocives pour
l'environnement. Elles doivent
être jetées dans des conteneurs
conçus spécialement à cet effet,
conformément à la législation
en vigueur ou bien elles peuvent
être remises au Réseau Après-
vente Fiat, qui se chargera de leur
recyclage.
DISPOSITIF DE
DÉMARRAGE
La clé peut tourner dans 3 positions
différentes fig. 10 :
STOP : moteur éteint, clé extractible,
direction verrouillée. Certains
dispositifs électriques (par ex.
autoradio, verrouillage centralisé...)
sont activables ;
MAR : position de marche. Tous les
dispositifs électriques sont activables
;
AVV : démarrage du moteur (position
instable).
Le dispositif de démarrage est pourvu
d'un système électronique de sécurité qui
oblige, en cas de ratés au démarrage, à
ramener la clé dans la position STOP
avant de répéter la manœuvre de
démarrage.
10
F0V0006
16
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
4) 5) 6) 7)
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Activation
Le dispositif en position STOP, extraire la
clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il
se bloque.
Désactivation
Tourner légèrement le volant tandis que
l'on tourne la clé sur MAR.
ATTENTION
4) En cas de violation du dispositif
de démarrage (par ex., lors d'une
tentative de vol), faire contrôler
son fonctionnement auprès du
Réseau Après-vente Fiat avant de
reprendre la route.
5) Quand on quitte le véhicule,
extraire systématiquement la clé
afin d'éviter que quelqu'un
n'actionne par inadvertance les
commandes. Ne pas oublier de
serrer le frein à main. Si le
véhicule est garé en côte, engager
la première vitesse. S'il est garé
en descente, engager la marche
arrière. Ne jamais laisser
d'enfants dans un véhicule sans
surveillance.
6) Ne jamais extraire la clé lorsque le
véhicule roule. Le volant se
bloquerait automatiquement au
premier braquage. Ceci est
toujours valable, même en cas de
véhicule remorqué.
7) Toute intervention en après-vente
est absolument interdite, qui
pourrait produire une violation du
système de conduite ou de la
colonne de la direction (ex.
montage d'un dispositif antivol) et
provoquer, en plus de la chute
des performances du système et
de l'annulation de la garantie,
de graves problèmes de sécurité
et la non-conformité de
l'homologation du véhicule.
SYMBOLES
Certains composants du véhicule
présentent des étiquettes colorées, dont
les symboles indiquent les mesures à
respecter concernant le composant en
question. Par ailleurs, une étiquette
récapitulative des symboles est collée
sous le capot moteur.
17
LE SYSTÈME FIAT
CODE
EN BREF
Il s'agit d'un système électronique de
blocage du moteur qui renforce la
protection antivol du véhicule. Il est
activé automatiquement lorsqu'on retire
la clé du contact.
Chaque clé abrite un dispositif
électronique de modulation du signal
émis en phase de démarrage par une
antenne intégrée au contact. Le signal
constitue le « mot de passe » qui
change à chaque démarrage, avec
lequel la centrale reconnaît la clé et
autorise le démarrage.
1)
Fonctionnement
Lors de chaque démarrage, en tournant la
clé sur la position MAR, la centrale du
système Fiat CODE envoie à la centrale de
contrôle du moteur un code de
reconnaissance pour en désactiver le
blocage des fonctions.
L’envoi de ce code de reconnaissance se
produit uniquement si la centrale du
système Fiat CODE reconnaît le code qui
lui a été transmis par la clé.
En tournant la clé sur STOP, le système
Fiat CODE désactive les fonctions de
la centrale de contrôle du moteur.
Irrégularités de
fonctionnement
Si, lors du démarrage, le code n'a pas été
reconnu correctement, sur le tableau de
bord s'allume le témoin
accompagné
du message affiché à l'écran (voir le
chapitre « Témoins et messages »).
En pareil cas, tourner la clé sur STOP et
ensuite sur MAR ; si le blocage persiste,
essayer avec les autres clés fournies.
Si l'on ne parvient toujours pas à démarrer
le moteur, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé est dotée de son
propre code qui doit être mémorisé par
la centrale du système. Pour mémoriser
des nouvelles clés (8 clés maximum),
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Allumages du témoin
quand le véhicule
roule
Si le témoin s'allume, cela signifie
que le système est en train d'effectuer
un autodiagnostic (par exemple, à
cause d'une perte de tension).
Si le témoin reste toujours allumé,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
1) Les chocs violents peuvent
endommager les éléments
électroniques contenus dans la
clé. Afin de garantir le
fonctionnement parfait des
dispositifs électroniques à
l'intérieur de la clé, il faut éviter de
l'exposer directement aux rayons
du soleil.
18
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PORTES
VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE
CENTRALISÉ DES PORTES
Verrouillage des portes
de l'extérieur
Le verrouillage des portes est activé
uniquement si toutes les portes sont
fermées. Si une ou plusieurs portes sont
ouvertes après la pression du bouton
de la télécommande, les clignotants
clignotent rapidement pendant environ 3
secondes.
En tournant la pièce métallique dans la
serrure de la porte côté conducteur dans
le sens des aiguilles d'une montre, il est
possible de bloquer toutes les portes. En
effectuant une double pression rapide
sur le bouton
de la télécommande, le
dispositif dead lock s’active (voir
paragraphe « Dispositif dead lock »).
Déverrouillage des portes
de l'extérieur
Appuyer brièvement sur le bouton
pour déverrouiller seulement les
portes avant à distance (version Cargo) ;
l’allumage temporisé du plafonnier avant
intérieur et le double signal lumineux
des clignotants sont enclenchés.
Appuyer brièvement sur le bouton
pour déverrouiller le compartiment de
chargement (version Cargo) ; l’allumage
temporisé des plafonniers arrière intérieurs
et le double signal lumineux des
clignotants sont enclenchés. En tournant
la pièce métallique dans la serrure de la
porte côté conducteur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, il est
possible de déverrouiller seulement les
portes avant.
Appuyer brièvement sur le bouton
pour déverrouiller toutes les portes
(version Doblò/Doblò Combi) ; l’allumage
temporisé des plafonniers intérieurs et
le double signal lumineux des clignotants
sont enclenchés. En tournant la partie
métallique dans la serrure de la porte côté
conducteur dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, il est possible de
déverrouiller toutes les portes.
Déverrouillage du
compartiment de charge
de l'intérieur du véhicule
(version Cargo)
Appuyer sur le bouton A fig. 12 (version
Cargo), pour déverrouiller le compartiment
de charge (portes battante arrière/hayon
et portes latérales coulissantes) de
l'intérieur du véhicule. La LED allumée
indique la condition de compartiment de
charge verrouillé.
PORTES LATÉRALES
COULISSANTES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
La porte latérale coulissante, dans les
versions Cargo, est dotée d'une butée à
ressort qui l'arrête en fin de course en
ouverture : pour la bloquer, pousser
simplement la porte sur la fin de course ;
pour la débloquer, tirer fermement en
avant.
11
F0V0046
12
F0V0022
19
S'assurer dans tous les cas que la porte
est correctement accrochée au dispositif
de maintien d'ouverture totale.
8) 9) 10) 11)
2)
Ouverture/fermeture de
l’extérieur
Ouverture : tourner la pièce métallique de
la clé dans la serrure et tirer la poignée
A fig. 13 dans le sens indiqué par la
flèche, faire glisser ensuite la porte vers la
partie arrière du véhicule jusqu'à la butée
qui l'arrête en fin de course.
Fermeture : agir sur la poignée A fig. 13 et
la pousser vers la partie avant du véhicule.
Tourner la partie métallique de la clé dans
le sens de fermeture.
Ouverture/fermeture de
l’intérieur (versions
Doblò/Doblò Combi)
Ouverture : appuyer sur le dispositif A fig.
14 pour débloquer la porte, tirer ensuite
la poignée et faire glisser la porte vers
la partie arrière du véhicule jusqu’à la
butée qui l’arrête.
Fermeture : appuyer sur le dispositif A fig.
14 pour débloquer la porte et la faire
ensuite glisser vers la partie avant
du véhicule.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
ENFANTS
Il empêche l'ouverture des portes latérales
coulissantes de l'intérieur.
Le dispositif fig. 16 peut être activé
uniquement lorsque la porte latérale
coulissante est ouverte :
position 1 - dispositif activé (porte
verrouillée) ;
position 2 - dispositif désactivé (porte
pouvant s'ouvrir de l'intérieur).
Le dispositif reste enclenché même en
effectuant le déverrouillage électrique des
portes.
12)
DISPOSITIF KEY
EMERGENCY LOCK (KEL)
Les portes latérales coulissantes sont
dotées d'un dispositif qui permet de les
verrouiller en l'absence de courant. Le
dispositif peut être activé uniquement
lorsque les portes latérales coulissantes
sont ouvertes de la façon suivante fig. 16 :
position 2 : dispositif désactivé
(portes déverrouillées)
position 1 : dispositif activé (introduire
la pièce métallique de la clé de
contact dans le logement et tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre), porte verrouillée
13
F0V0085
14
F0V0382
15
F0V0186
20
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Le dispositif est désactivé, ce qui permet
l'ouverture des portes de la façon suivante
: en cas de rétablissement du courant :
par télécommande
ou bien
ouverture par clé sur le barillet de la
porte avant. En cas de non-
rétablissement du courant :
ouverture de la porte côté
conducteur, par le barillet de la clé, et
des autres portes (côté passager et
porte coulissante latérale), en tirant la
poignée interne de la porte.
PORTES ARRIÈRE À DEUX
BATTANTS
Les portes arrière à deux battants sont
dotées d'un système à tirants qui les
arrête lors de leur ouverture à un angle
d’environ 90 degrés.
Pour ouvrir davantage les portes selon un
angle de 180 degrés, agir sur le dispositif
de blocage A fig. 17 (un par côté) en
appuyant dessus comme illustré sur la
figure et en ouvrant simultanément les
portes.
13)
En agissant sur le barillet de la clé, situé
sur la porte, il est possible d'effectuer :
pour les versions Cargo avec porte
battante : déverrouillage centralisé
du compartiment de charge (portes
latérales coulissantes + portes
battantes arrière), verrouillage
centralisé de toutes les portes ;
pour les versions Doblò/Doblò Combi
avec porte battante : déverrouillage/
verrouillage local.
Ouverture/fermeture de
l’extérieur du premier
battant
Pour ouvrir, tourner la pièce métallique de
la clé dans la serrure, ou bien appuyer
sur le bouton
de la télécommande et
tirer ensuite la poignée A fig. 18 dans le
sens indiqué par la flèche. Pour fermer,
tourner la pièce métallique de la clé dans
le sens de fermeture ou bien appuyer
sur le bouton
de la télécommande.
14)
16
F0V0383
17
F0V0067
18
F0V0518
21
Ouverture d'urgence du
premier battant de
l'intérieur du véhicule
De l'intérieur du véhicule, agir sur le
dispositif A fig. 19.
Ouverture du second
battant
Après avoir ouvert le premier battant, tirer
la poignée A fig. 20 en agissant dans le
sens indiqué par la flèche.
AVERTISSEMENT Utiliser la poignée A fig.
20 uniquement dans le sens indiqué par
la figure.
VOLET
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Utilisation du volet :
Ouvrir les portes battantes ;
Pousser le levier A fig. 21 vers le bas,
en s'assurant de le maintenir abaissé
tant que la serrure ne dépasse pas
la traverse ;
La manœuvre d'ouverture doit être
effectuée avec les deux mains, en
s'assurant d'accompagner la course
d'ouverture du volet en utilisant la
poignée B fig. 21 ;
Pour la fermeture, tirer le volet vers le
bas à l'aide de la poignée B.
AVERTISSEMENT Le volet reste ouvert
pendant la marche jusqu'à une vitesse de
110 km/h.
Lorsque le volet est ouvert, il est possible
d'abaisser la traverse C en
l'accompagnant de la position1àla
position 2fig. 22 en cas de besoin.
Pour débloquer et abaisser la traverse,
agir sur le levier D fig. 23 tout en ayant les
portes arrière ouvertes.
19
F0V0080
20
F0V0078
21
F0V0526
22
F0V0527
23
F0V0528
22
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
ATTENTION
8) Avant d'ouvrir une porte,
s'assurer que l'action se déroule
en conditions de sécurité.
9) Pendant le ravitaillement avec la
trappe à carburant ouverte, ne
pas ouvrir la porte latérale
coulissante gauche. S’assurer que
la trappe à carburant soit bien
fermée pendant l'ouverture/
fermeture de la porte latérale
coulissante pour éviter tout
endommagement.
10) Lorsque le véhicule est garé
dans une rue en pente, ne jamais
laisser la porte coulissante
bloquée en ouverture : un choc
involontaire pourrait décrocher la
porte et la laisser coulisser.
11) Avant de laisser le véhicule garé
avec les portes coulissantes
ouvertes, toujours vérifier que le
blocage soit enclenché.
12) Toujours utiliser ce dispositif
lorsque l'on transporte des
enfants.
13) Le système à ressort a des
forces d'actionnement qui sont
étudiées pour le meilleur confort
d’utilisation ; un choc accidentel
ou un vent fort pourraient
débloquer les ressorts et fermer
spontanément les battants de
la porte.
14) Lors de la fermeture, fermer
totalement la porte battante
droite puis la porte battante
gauche. Ne jamais fermer
simultanément les deux portes.
ATTENTION
2) Avant d'effectuer le ravitaillement
en carburant, s'assurer que la
porte latérale coulissante gauche
soit complètement fermée ; dans
le cas contraire, cela pourrait
provoquer des dommages à la
porte et au système de blocage de
coulissement avec trappe à
carburant ouverte, actif pendant
le ravitaillement.
SIÈGES
SIÈGE CONDUCTEUR
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
15)
Réglage dans le sens
longitudinal
Soulever le levier A fig. 24 et pousser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière ; en
position de conduite, les bras doivent être
légèrement fléchis et les mains doivent
s’appuyer sur la couronne du volant.
16)
24
F0V0210
23
Réglage du dossier
inclinable
Soulever le levier B fig. 24 et, en décollant
légèrement le dos du dossier,
accompagner le mouvement du dossier
jusqu'à la position souhaitée.
SIÈGE CONDUCTEUR
(pour les versions Doblò/Doblò Combi/
Cargo qui le prévoient)
15)
Réglage longitudinal
Soulever le levier A fig. 25 et pousser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière : en
position de conduite, les bras doivent
reposer sur la couronne du volant.
16)
Réglage de l'inclinaison
du dossier
Tourner la molette B fig. 25
Réglage en hauteur siège
conducteur
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
En actionnant le levier C fig. 25 on peut
soulever ou baisser la partie arrière du
coussin pour améliorer le confort de la
conduite.
ATTENTION Le réglage ne doit être
effectué qu'en position assise sur le siège.
Réglage lombaire siège
conducteur
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Tourner la molette D fig. 25 pour régler
l'appui personnalisé entre le dos et le
dossier.
Chauffage des sièges
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Clé en position MAR, appuyer sur le
bouton A fig. 26 pour activer/désactiver la
fonction.
L’activation est signalée par l’éclairage de
la LED située sur le bouton.
SIÈGE PASSAGER
REPLIABLE ET
ESCAMOTABLE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur certaines versions Cargo, le siège
passager est pliable et escamotable.
17)
Reculer le siège à fond afin de pouvoir le
rabattre complètement en évitant de
toucher la planche de bord.
25
F0V0013
26
F0V0208
24
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Repli du siège
Pour replier le siège, procéder comme suit
:
ouvrir la porte côté passager ;
actionner le levier A et rabattre vers
l'avant le dossier en agissant dans
le sens indiqué par la flèche ;
agir ensuite sur le dossier B fig. 28 en
exerçant une pression vers le bas : le
siège est ainsi totalement replié sur
lui-même dans la position « en
tablette » ;
tirer la languette C fig. 29 et pousser
encore le dossier vers le bas ; le
siège est ainsi totalement replié.
Remise en place du siège
Pour remettre le siège dans sa position
d’utilisation normale, procéder comme suit
:
prendre la languette A fig. 30 et
soulever le dossier vers le haut ;
agir sur les leviers B fig. 31 et
soulever davantage le siège vers le
haut.
27
F0V0142
28
F0V0143
29
F0V0144
30
F0V0145
31
F0V0146
25
18) 19)
ACCÈS AUX SIÈGES
ARRIÈRE
(Versions Doblò et Doblò Combi)
Pour accéder aux sièges arrière, ouvrir une
des deux portes latérales coulissantes
(voir les indications au paragraphe
« Portes » dans ce chapitre).
SIÈGE RABATTABLE AVEC
TABLETTE
(Versions Doblò et Doblò Combi qui le
prévoient)
Certaines versions prévoient un siège
rabattable avec tablette.
20)
Reculer le siège à tablette à fond afin de
pouvoir le rabattre complètement en
évitant de toucher la planche de bord.
ATTENTION Ne manipuler le siège qu'en
l'absence de passagers sur les places
arrière.
Rabattement du siège :
Ouvrir la porte côté passager ;
Actionner le levier A fig. 32 et rabattre
vers l'avant le dossier en agissant
dans le sens indiqué par la flèche ;
Agir ensuite sur le dossier B fig. 32
en exerçant une pression vers le
bas : le siège est ainsi totalement
rabattu sur lui-même dans la position
« en tablette ».
Remise en place du siège :
agir sur le levier A fig. 32 et soulever
le dossier vers le haut.
DÉPLACEMENTS SIÈGES
3ème RANGÉE
Procéder comme suit :
baisser complètement les appuie-
tête du siège arrière ;
déplacer latéralement la ceinture de
sécurité en vérifiant que la sangle
soit complètement détendue et sans
entortillements ;
soulever le levier A fig. 33 de retenue
du dossier et rabattre celui-ci vers
l'avant. Le soulèvement du levier est
signalé par une « bande rouge » ;
tirer la bande B fig. 33 située derrière
les dossiers des sièges et rabattre les
sièges et dossiers vers l'avant.
32
F0V0201
3
1
2
4
1
2
4
3
7
8
5
6
33
F0V0407
34
F0V0408
26
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Note Sur des sièges dédoublés, des
élastiques sont accrochés sur le bord
inférieur du coussin pour accrocher
le siège rabattu aux tiges de
l'appui-tête du siège arrière de la 2ème
rangée (voir la plaquette située sur le
dossier du siège fig. 33).
21)
ENLÈVEMENT SIÈGES
3ème RANGÉE
Procéder comme suit :
enlever complètement les appuie-tête
du siège arrière ;
déposer le rideau enroulable de son
logement ;
déplacer latéralement la ceinture de
sécurité en vérifiant que la sangle
soit complètement détendue et sans
entortillements ;
soulever le levier A fig. 33 de retenue
du dossier et rabattre celui-ci vers
l'avant. Le soulèvement du levier est
signalé par une « bande rouge » ;
tirer la bande B fig. 33 située derrière
les dossiers des sièges et rabattre les
sièges et dossiers vers l'avant ;
replacer l'appuie-tête en introduisant
les tiges dans les orifices sous le
coussin ;
pousser le levier comme indiqué en
fig. 35 ;
enlever le siège hors des dispositifs
de fixation au plancher.
REMISE EN PLACE DES
SIÈGES 3ème RANGÉE
Procéder comme suit :
introduire les dispositifs de fixation au
plancher fig. 36 ;
pousser le levier selon les indications
en fig. 35 et tirer sur celui-ci pour
vérifier que le siège est fixé
correctement ;
prélever l'appuie-tête sous le coussin
;
rabattre le coussin et le dossier ;
replacer l'appuie-tête ;
remettre le rideau enroulable en
place.
ATTENTION Vérifier que le siège est fixé
correctement aux dispositifs d'ancrage et
que le levier A fig. 33 est fermé bande
rouge » non visible).
BANQUETTE AVANT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
15)
Certaines versions sont équipées de
banquette avant dotée de dossiers côté
passager central et latéral rabattables
à tablette.
Pour rabattre les dossiers, il faut tirer les
languettes A ou B fig. 37 pour rabattre
respectivement la partie centrale ou
latérale du dossier fig. 38.
Le dossier central dispose d'une pince de
retenue qui peut servir à bloquer des
documents.
35
F0V0206
36
F0V0207
27
AVERTISSEMENT Avant de rabattre le
dossier central, il faut rabattre
complètement l'appuie-tête pour éviter
qu'il n'interfère avec le levier de vitesses
dans certaines conditions de conduite.
Quand on tire la languette C fig. 37 il est
également possible de soulever l'assise
unique des places centrale et latérale afin
d'accéder à un compartiment de
rangement fig. 39.
ATTENTION
15) Tous les réglages doivent
impérativement être exécutés sur
un véhicule à l'arrêt.
16) Une fois le levier de réglage
relâché, toujours vérifier que
le siège soit bien bloqué sur ses
glissières en essayant de le
déplacer vers l'avant ou vers
l'arrière. Si le siège n'est
pas correctement bloqué, il
pourrait se déplacer
intempestivement en provoquant
une perte du contrôle du véhicule.
17) Fermer le boîtier sur la planche
de bord avant de rabattre le siège
passager avant escamotable,
pour éviter de les endommager.
18) Lorsque le siège passager est en
position escamotable, l'espace qui
est créé n'est pas utilisable
comme compartiment de charge.
Lorsque le véhicule est en
marche, il est recommandé
d'enlever ou de bloquer tous
objets éventuellement rangés de
façon à empêcher que ceux-ci
puissent constituer un obstacle
ou un danger pour la conduite.
37
F0V0550
38
F0V0551
39
F0V0552
28
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
19) En l'absence de cloison de
séparation entre la cabine et
le coffre, les objets ou les colis de
grandes dimensions pourraient
occuper une partie de la zone
passagers de l’habitacle.
S’assurer que des tels objets ou
colis soient bien bloqués par
des tendeurs appropriés et qu’ils
ne puissent pas constituer un
obstacle ou un danger pour la
conduite.
20) Fermer le boîtier sur la planche
de bord avant de rabattre le siège
passager avant escamotable,
pour éviter de les endommager.
21) Pendant la marche, avant
d'utiliser les sièges de la 3ème
rangée, s'assurer que les sièges
de la 2ème rangée sont en
position de marche et bien ancrés
(voir la plaquette spécifique fig.
34).
CLOISONS
CLOISON FIXE À PLAQUES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Elle sépare la partie avant de l’habitacle du
compartiment de charge fig. 40.
Pour les versions équipées de banquette
AV 3 places, la cloison est équipée d'un
enrouleur fig. 41 pour la ceinture de
sécurité de la place du milieu.
CLOISON FIXE VITRÉE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Elle est constituée d'un verre central qui
permet d'observer la stabilité du
chargement transporté fig. 42.
Pour les versions équipées de banquette
AV 3 places, la cloison est équipée d'un
enrouleur fig. 41 pour la ceinture de
sécurité de la place du milieu.
CLOISON DÉDOUBLÉE
PIVOTANTE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
S'il s'avère nécessaire de transporter des
chargements longs et encombrants, il
est possible de démonter le panneau côté
passager et de le fixer sur le côté
conducteur, en procédant comme suit fig.
43 :
40
F0V0102
41
F0V0620
42
F0V0103
29
rabattre le siège passager repliable et
escamotable (voir les indications
dans les pages précédentes) ;
de l’intérieur du compartiment de
charge, tourner le crochet de
blocage, démonter le panneau en le
dégageant des 4 axes côté passager
et l'insérer sur les axes B côté
conducteur, puis tourner le crochet
de blocage A.
Pour remettre en place la cloison, exécuter
les opérations mentionnées
précédemment dans le sens inverse.
CLOISON DE SÉPARATION
TUBULAIRE CÔTÉ
CONDUCTEUR
(pour les versions équipées de banquette
à 3 places)
Les versions équipées de banquette à 3
places peuvent être dotées, sur demande,
d'une petite échelle fixe fig. 44 qui permet
de protéger seulement le conducteur en
cas d'instabilité du chargement
transporté.
CLOISON DE SÉPARATION
GRILLE COMPLÈTE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Les versions équipées de banquette à 3
places dispose d'une cloison de
séparation complète fig. 45 pour protéger
les occupants du véhicule.
S'il s'avère nécessaire de transporter des
chargements longs et encombrants, il
est possible de démonter le panneau côté
passager en le superposant au panneau
côté conducteur de la manière suivante :
rabattre le siège passager repliable et
escamotable ;
de l'intérieur du compartiment de
charge, tourner de 90° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre,
le crochet de blocage A fig. 46 ;
soulever le panneau en le défaisant
des axes B fig. 46 ;
ranger le panneau en le superposant
au panneau côté conducteur et en
faisant coïncider les trous C fig.
47 du panneau enlevé aux axes de
blocage D fig. 47 du panneau côté
conducteur.
43
F0V0219
44
F0V0577
45
F0V0578
30
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT Pour éviter tout
dommage, ne poser aucune charge sur le
panneau tourné fig. 48 et ne pas laisser
le panneau en position tournée.
.
APPUIE-TÊTE
AVANT
Les appuie-tête sont réglables en hauteur
et se bloquent automatiquement dans la
position voulue.
46
F0V0602
47
F0V0603
48
F0V0604
49
F0V0105
50 - Version banquette avant
F0V0553
31
Réglage
réglage vers le haut : soulever
l’appuie-tête jusqu’au déclic de
blocage.
réglage vers le bas : appuyer sur la
touche A fig. 49 - fig. 50 et baisser
l'appuie-tête.
22) 23)
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour les utiliser, les soulever vers le haut.
Pour ramener les appuie-tête en position
de non utilisation, appuyer sur les touches
A fig. 51 et les baisser jusqu'à les faire
rentrer dans le siège sur le dossier.
Pour enlever l'appuie-tête, il faut le
soulever jusqu'à atteindre la position «
complètement sorti » (position d'utilisation)
signalée par un déclic.
ATTENTION Pendant l'utilisation des
sièges arrière, les appuie-tête doivent
toujours être « complètement sortis ».
ATTENTION
22) Les réglages doivent être
effectués uniquement le véhicule
à l'arrêt et le moteur coupé. Les
appuie-tête doivent être réglés de
manière à ce que la tête s'y
appuie, pas le cou. Seule cette
position permet une protection
efficace.
23) Pour augmenter l'efficacité de la
protection donnée par les
appuie-tête, régler le dossier pour
que le buste soit en position
droite et la tête le plus prêt
possible de l'appuie-tête.
VOLANT
Sur toutes les versions, le volant peut être
réglé dans le sens vertical et axial.
Pour effectuer le réglage, procéder
comme suit :
débloquer le levier A fig. 52 en le
poussant vers l'avant (position 1) ;
régler le volant ;
bloquer le levier A fig. 52 en le tirant
vers le volant (position 2).
24) 25)
51
F0V0119
52
F0V0014
32
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
ATTENTION
24) Les réglages doivent être
effectués uniquement la voiture à
l'arrêt et le moteur coupé.
25) Toute intervention en après-
vente sur la direction ou la
colonne de direction (ex. montage
d'antivol) est absolument
interdite. Elle risque non
seulement de se solder par la
dégradation des performances du
système et l'annulation de la
garantie, mais peut provoquer de
graves problèmes de sécurité,
ainsi que la non conformité
d'homologation de la voiture.
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR
D'HABITACLE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui
provoque son décrochage en cas de choc
violent contre le passager.
En actionnant le levier A fig. 53 on peut
régler le rétroviseur sur deux positions
différentes : normale ou anti-
éblouissement.
Certaines versions peuvent être dotées de
rétroviseur d'habitacle B fig. 54 de
surveillance des enfants.
RÉTROVISEURS D'AILE
Rabattement manuel du
rétroviseur
Si nécessaire (par exemple lorsque
l'encombrement du rétroviseur crée des
difficultés dans un passage étroit), il est
possible de rabattre les rétroviseurs en les
déplaçant de la position A fig. 55 à la
position B.
26)
53
F0V0125
54
F0V0542
55
F0V0084
33
Réglage manuel
De l'intérieur du véhicule, agir sur le
dispositif A fig. 56.
Réglage électrique
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le réglage des rétroviseurs d'aile est
possible uniquement avec clé sur MAR.
Procéder comme suit :
sélectionner à l'aide du déviateur A
fig. 57 le rétroviseur souhaité (droit
ou gauche) ;
en tournant le déviateur A sur la
position B, et en actionnant celui-ci,
on oriente le rétroviseur d'aile gauche
;
en tournant le déviateur A sur la
position D, et en actionnant celui-ci,
on oriente le rétroviseur d'aile droit.
Une fois le réglage terminé, remettre en
place le déviateur A dans la position
intermédiaire de blocage C.
Rabattement électrique
Le rabattement des rétroviseurs d'aile est
possible uniquement avec clé de contant
sur MAR.
Pour rabattre les rétroviseurs en position
de fermeture, actionner le déviateur A
fig. 57 en position E.
Pour remettre les rétroviseurs en position
de marche, actionner le déviateur A en
position C.
ATTENTION
26) Quand on roule, les rétroviseurs
doivent toujours être sur la
position A fig. 55. La courbure
propre aux rétroviseurs d'aile
altère légèrement la perception de
la distance.
56
F0V0120
57
F0V0560
34
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
FEUX EXTÉRIEURS
EN BREF
Les commandes des feux extérieurs
sont groupées sur le levier gauche.
L'éclairage extérieur se produit
uniquement avec la clé de contact
tournée sur MAR.
Quand on allume les feux extérieurs, on
a aussi l'allumage du tableau de bord
et des commandes situées sur la
planche de bord.
FEUX DE JOUR (D.R.L.)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Clé en position MAR et bague tournée en
position O, on allume automatiquement
les feux de jour. Les autres feux et
l'éclairage d'habitacle restent éteints.
Dans certains marchés, le fonctionnement
d'éclairage automatique diurne peut être
activé/désactivé au moyen du menu à
l'écran (voir le paragraphe « Écran
numérique/Multifonction » dans ce
chapitre). Si les feux de jour sont
désactivés et la bague tournée en position
O, aucun éclairage ne s'allume.
27)
FEUX DE CROISEMENT/
FEUX DE POSITION
Quand la clé de contact est en position
MAR, tourner la bague en position
.
En cas d'activation des feux de
croisement, les feux de jours sont éteints
et les feux de position et de croisement
s'allument. Sur le combiné de bord, le
témoin
s'allume. Quand la clé de
contact est en position STOP ou extraite,
en tournant la bague de la position O à
la position
, tous les feux de position et
de plaque s'allument. Sur le combiné de
bord, le témoin
s'allume.
FEUX DE ROUTE
Bague en position
, pousser en avant
le levier vers la planche (position stable).
Sur le combiné de bord, le témoin
s'allume. Ils s'éteignent en tirant le
levier vers le volant (et les feux de
croisement sont réactivés).
APPELS DE PHARES
Ils sont obtenus en tirant le levier vers le
volant (position instable). Sur le combiné
de bord, le témoin
s'allume.
CLIGNOTANTS
Placer le levier en position (stable) fig. 59 :
en haut (position 1) : activation du
clignotant droit ;
en bas (position 2) : activation du
clignotant gauche.
Sur le combiné de bord, le témoin ou
s'allume par intermittence.
Les clignotants se désactivent
automatiquement en ramenant le véhicule
en position de marche rectiligne.
58
F0V0515
59
F0V0516
35
Fonction changement de
voie
Si l'on souhaite signaler un changement
de voie, placer le levier gauche en position
instable pendant moins d’une demi-
seconde. Le clignotant clignotera 5 fois du
côté sélectionné, puis s'éteindra
automatiquement.
DISPOSITIF « FOLLOW ME
HOME »
Il permet, pendant un laps de temps
prédéfini, d'éclairer l'espace à l'avant du
véhicule.
Activation
Avec la clé de contact sur STOP ou
extraite, tirer le levier vers le volant dans
les 2 minutes qui suivent l'extinction du
moteur.
À chaque actionnement du levier,
l'allumage des feux est prolongé de 30
secondes, jusqu'à un maximum de 210
secondes ; une fois cette période de
temps écoulée, les feux s'éteignent
automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque
l'allumage du témoin
au combiné
de bord accompagné du message affiché
à l'écran (voir chapitre « Témoins et
messages ») pour la durée d'activité de la
fonction.
Le témoin s'allume au premier
actionnement du levier et demeure allumé
jusqu'à la désactivation automatique de
la fonction.
Chaque actionnement du levier augmente
seulement la durée d'activation des feux.
Désactivation
Maintenir le levier tiré vers le volant
pendant plus de 2 secondes.
ATTENTION
27) Les feux de jour sont une
alternative aux feux de croisement
en conduite de jour, quand ces
derniers sont obligatoires ou
quand ils ne sont pas obligatoires
mais simplement autorisés. Les
feux de jour ne remplacent pas les
feux de croisement la nuit ou
dans les tunnels. L’utilisation des
feux de jour dépend du code de
la route en vigueur dans le pays
l'on circule. Se conformer aux
normes.
FEUX D'HABITACLE
PLAFONNIER AVANT AVEC
TRANSPARENT
BASCULANT
La lampe s'allume progressivement et
peut s'allumer directement si on appuie
dessus latéralement.
Dans les versions Doblò Cargo, il est
asservi aux seules portes avant.
Dans les versions Doblò/Doblò Combi
Transport des personnes, il est asservi aux
portes avant et aux portes latérales
coulissantes.
60
F0V0055
36
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PLAFONNIER AVANT AVEC
ÉCLAIRAGE SPOT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Dans les versions Doblò Cargo, il est
asservi aux seules portes avant.
Dans les versions Doblò/Doblò Combi
Transport des personnes, il est asservi aux
portes avant et aux portes latérales
coulissantes.
L'interrupteur A fig. 60 allume/éteint les
lampes du plafonnier.
Quand l'interrupteur A est en position
centrale, les lampes C et D
s'allument/s'éteignent à l'ouverture/
fermeture des portes.
Quand l'interrupteur A est positionné à
gauche, les lampes C et D restent toujours
éteintes.
Quand l'interrupteur A est positionné à
droite, les lampes C et D restent toujours
allumées.
L'allumage/extinction des feux est
progressif.
L'interrupteur B fait fonction de spot ;
lorsque le plafonnier est éteint, il allume
individuellement :
la lampe C, s'il est enfoncé à gauche ;
la lampe D, s'il est enfoncé à droite.
AVERTISSEMENT Avant de descendre du
véhicule, vérifier que les deux interrupteurs
soient en position centrale pour qu'à la
fermeture des portes l'éclairage s'éteigne,
évitant le déchargement de la batterie.
Cependant, si l'interrupteur a été oublié en
position « toujours allumé », le plafonnier
s'éteint automatiquement 15 minutes
après l'arrêt du moteur du véhicule.
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TRANSPARENT
BASCULANT
(versions Doblò/Doblò Combi)
La lampe s'allume automatiquement lors
de l'ouverture d'une porte avant, d'une
porte latérale coulissante et s'éteint lors de
sa fermeture.
Avec les portes fermées, la lampe
s'allume/s'éteint en appuyant sur le
transparent A fig. 62 à gauche, comme
illustré sur l'illustration.
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TRANSPARENT
BASCULANT
(versions Cargo sans volet)
Il est situé sur la traverse arrière du
compartiment de charge. La lampe
s'allume automatiquement lors de
l’ouverture des portes latérales
coulissantes (pour les versions/marchés
qui le prévoient) et de celles à battant
arrière/hayon (lorsqu'elles sont prévues)
puis elle s'éteint à leur fermeture. Avec les
portes fermées, la lampe s'allume/s'éteint
en appuyant sur le transparent basculant
A à gauche/droite, comme illustré en
fig. 63.
61
F0V0056
62
F0V0057
37
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TRANSPARENT
BASCULANT
(supplément aux versions Cargo
empattement long)
Il est situé sur le côté droit du coffre. La
lampe s'allume automatiquement lors de
l’ouverture des portes latérales
coulissantes et de celles arrière à
battant/du hayon, puis elle s'éteint à leur
fermeture.
Avec les portes fermées, la lampe
s'allume/s'éteint en appuyant sur le
transparent A fig. 63 à gauche, comme
illustré sur l'illustration.
PLAFONNIER DU COFFRE À
BAGAGES
(version Doblò/Doblò Combi)
La lampe fig. 64 s'allume
automatiquement à l'ouverture des portes
battantes ou du hayon (pour les
versions/marchés qui le prévoient) et
s'éteint à la fermeture.
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TORCHE AMOVIBLE
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
La lampe du plafonnier amovible n'est pas
asservie aux portes ; elle ne s'allume/
s'éteint que manuellement en appuyant
sur l'interrupteur A fig. 65, clé de contact
sur MAR.
L'interrupteur A peut être placé sur 3
positions différentes :
avec l'interrupteur en position
centrale, le feu est toujours éteint ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé
vers le haut (position 1), le feu reste
toujours allumé ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé
vers le bas (position 2 AUTO OFF),
la lampe reste toujours éteinte.
Pour versions Cargo avec
volet
La lampe s'allume automatiquement lors
de l’ouverture des portes latérales
coulissantes et des portes battantes
arrière/hayon, puis elle s'éteint à
leur fermeture.
Lorsque les portes sont fermées, la lampe
s’allume/s’éteint en appuyant sur
l’interrupteur A fig. 65.
L'interrupteur A peut être placé sur 3
positions différentes :
lorsque l'interrupteur est en position
centrale, la lampe s'allume à
l'ouverture d'une porte arrière ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé
vers le haut (position 1), la lampe
reste toujours allumée ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé
vers le bas (position 2 - AUTO OFF),
la lampe reste toujours éteinte.
63
F0V0171
64
F0V0172
65
F0V0173
38
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
FONCTION TORCHE
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
Il est situé sur le côté droit du coffre. Il
a une fonction de torche électrique
amovible.
Pour utiliser la torche amovible A fig. 66, il
faut appuyer sur le bouton B et l’extraire
en agissant selon le sens indiqué par
la flèche. Appuyer ensuite sur l’interrupteur
C pour allumer/éteindre le feu.
Lorsque le plafonnier amovible est
connecté au support fixe, la pile de la
torche électrique se recharge
automatiquement.
Pour versions Cargo avec
volet
La recharge du plafonnier, avec le véhicule
à l'arrêt et la clé de contact sur STOP ou
extraite, est limitée à 15 minutes.
ALLUMAGE/EXTINCTION
DES LAMPES DES
PLAFONNIERS
Versions Cargo
Éclairage des plafonniers
Le plafonnier avant s'allume à l'ouverture
d'une des deux portes avant et reste
allumé pendant 3 minutes si au moins une
des deux portes continue de rester
ouverte.
Les plafonniers arrière s'allument à
l'ouverture d'une des portes latérales
coulissantes ou de la porte arrière
(battante ou hayon) et restent allumés
pendant 3 minutes si une de ces portes
reste ouverte.
Extinction plafonniers
Le plafonnier avant s'éteint
(progressivement) immédiatement si, lors
de la fermeture de toutes les portes avant,
la clé est en position MAR.
Le plafonnier avant s'éteint
(progressivement) après 10 sec, si, lors de
la fermeture de toutes les portes avant,
la clé est en position OFF.
Les plafonniers arrière s'éteignent
(progressivement) immédiatement si lors
de la fermeture de toutes les portes
latérales et de la porte arrière (battante ou
hayon), la clé est en position MAR
Les plafonniers arrière s'éteignent
(progressivement) après 10 sec si lors de
la fermeture de toutes les portes latérales
et de la porte arrière (battante ou hayon),
la clé est en position OFF.
Versions Doblò/Doblò
Combi
Éclairage des plafonniers
Les plafonniers avant et arrière s'allument
à l'ouverture d'une porte avant ou d'une
porte latérale coulissante et restent
allumés pendant 3 minutes si au moins
une de ces portes reste toujours ouverte.
Extinction plafonniers
Les plafonniers avant et arrière s'éteignent
(progressivement) immédiatement si, lors
de la fermeture de toutes les portes avant
et des portes latérales coulissantes, la
clé est en position MAR.
Les plafonniers avant et arrière s'éteignent
(progressivement) après 10 sec si, lors
de la fermeture de toutes les portes avant
et des portes latérales coulissantes, la
clé est en position OFF.
66
F0V0174
39
ESSUIE-GLACE
AVANT/ARRIÈRE
EN BREF
Le levier droit fig. 67 commande
l'actionnement de l'essuie-glace/lave-
glace avant et arrière (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
ESSUIE/LAVE-GLACE
AVANT
Le fonctionnement se produit uniquement
lorsque la clé de contact est tournée sur
MAR.
La bague A fig. 67 peut être placée sur
quatre positions différentes :
essuie-glace arrêté.
fonctionnement par
intermittence.
fonctionnement continu lent.
fonctionnement continu rapide.
En déplaçant le levier vers le haut (position
instable), le fonctionnement est limité au
temps durant lequel on retient
manuellement le levier dans cette position.
Une fois relâché, le levier revient dans sa
position en arrêtant automatiquement
l'essuie-glace.
Si la bague A fig. 67 se trouve dans la
position
, l’essuie-vitre adapte
automatiquement sa vitesse de
fonctionnement à celle de la voiture.
Une fois l’essuie-glace en marche,
l’essuie-glace arrière est activé
automatiquement lorsque l’on passe la
marche arrière.
3) 4)
Fonction « Lavage intelligent »
En tirant le levier vers le volant (position
instable), on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tiré pendant plus d'une
demie seconde, il est possible d'activer
automatiquement par un seul mouvement
le jet du lave-glace et l'essuie-glace
proprement dit.
Le fonctionnement de l'essuie-vitre achève
trois balayages après le relâchement du
levier.
Le cycle se termine par un balayage de
l'essuie-vitre environ 6 secondes après.
ESSUIE/LAVE-GLACE
ARRIÈRE
Le fonctionnement se produit uniquement
lorsque la clé de contact est tournée sur
MAR.
Activation
En tournant la bague sur la position
,
on actionne l'essuie-glace de lunette
arrière selon les modalités suivantes :
en mode intermittent lorsque
l'essuie-glace n'est pas en fonction ;
en mode synchrone (avec la moitié
de la fréquence de l'essuie-glace),
lorsque l'essuie-glace est en
fonction ;
en mode continu, avec la marche
arrière engagée et la commande
active.
Lorsque l'essuie-glace est en fonction et
que la marche arrière est engagée, on
obtient l'activation de l'essuie-lunette en
modalité continue.
67
F0V0517
40
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
En poussant le levier vers la planche
(position instable), on actionne le jet du
liquide du lave-glace arrière. En gardant le
levier poussé pendant plus d'une
demi-seconde, on active l'essuie-glace
arrière. Lorsqu'on relâche le levier, on
active le lavage intelligent, comme pour
l'essuie-glace.
La fonction termine lorsque l'on relâche le
levier.
5)
LAVE-PHARES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Ils entrent en fonction quand, avec des
feux de route enclenchés, on actionne le
lave-glace.
AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement
l'intégrité et la propreté des gicleurs.
6)
ATTENTION
3) Ne jamais utiliser l'essuie-glace
pour éliminer des couches de
neige ou de glace qui se seraient
déposées sur le pare-brise. Dans
ces conditions, si l'essuie-glace
est soumis à un effort excessif, le
relais coupe-circuit coupe le
fonctionnement pendant quelques
secondes. Si ensuite le
fonctionnement ne s'est pas
rétabli (même après un
redémarrage avec la clé),
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
4) Ne pas actionner l'essuie-glace
quand les balais ne reposent pas
sur le pare-brise.
5) Ne jamais utiliser l'essuie-glace
arrière pour éliminer des couches
de neige ou de verglas qui se
seraient déposées sur la lunette
arrière. Dans ces conditions, si
l'essuie-glace est soumis à un
effort excessif, le relais
coupe-circuit coupe le
fonctionnement pendant quelques
secondes. Si la fonction n'est pas
rétablie par la suite, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
6) Le jet des lave-phares n'entre pas
en fonction quand le niveau du
liquide détergent dans la cuve ad
hoc est inférieur à 1,6 litre.
41
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET DE VENTILATION
1. Aérateur supérieur fixe - 2. Aérateurs centraux orientables - 3. Aérateurs latéraux fixes - 4. Aérateurs latéraux orientables - 5. Aérateurs zone
pieds.
68
F0V0500
42
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
AÉRATEURS
DIFFUSEURS LATÉRAUX ET
CENTRAUX ORIENTABLES
ET RÉGLABLES
A
Diffuseurs latéraux orientables.
B
Commande de réglage du débit d'air.
C
Diffuseurs fixes pour les vitres
latérales.
D
Diffuseurs centraux orientables.
Les diffuseurs C ne sont pas orientables.
69
F0V0501
70
F0V0502
43
CHAUFFAGE ET VENTILATION
.
COMMANDES
A : sélecteur de réglage de la température de l'air (brassage air chaud/air froid)
B : sélecteur d'activation du ventilateur
C : sélecteur de répartition de l'air
D : bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air d'habitacle
E : bouton d'activation/désactivation de lunette dégivrante (pour les versions/marchés qui le prévoient).
71
F0V0503
44
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
CONFORT CLIMATIQUE
Le sélecteur C permet à l'air pénétrant
dans le véhicule d'atteindre toutes les
zones de l'habitacle, selon 5 niveaux de
distribution :
débit d’air des diffuseurs centraux
et aérateurs latéraux ;
pour chauffer la zone des pieds et
maintenir le visage frais (fonction
« bilevel »)
pour chauffer l’habitacle plus
rapidement ;
pour chauffer l'habitacle et
simultanément désembuer le
pare-brise ;
pour désembuer et dégivrer le
pare-brise et les vitres latérales
avant.
CHAUFFAGE
Procéder comme suit :
tourner complètement vers la droite
(indice sur
) le sélecteur A ;
tourner le sélecteur B sur la vitesse
souhaitée ;
placer le sélecteur C sur :
pour chauffer la zone des pieds et
simultanément désembuer le
pare-brise ;
pour envoyer de l’air dans la zone
des pieds et fournir de l’air plus
frais par les diffuseurs centraux et
les aérateurs de la planche de
bord ;
pour chauffer plus rapidement.
CHAUFFAGE RAPIDE
Procéder comme suit :
fermer tous les diffuseurs sur la
planche de bord ;
tourner le sélecteur A sur ;
tourner le sélecteur B sur 4
;
tourner le sélecteur C sur
.
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
RAPIDE DU PARE-BRISE ET
DES VITRES LATÉRALES
AVANT (fonction MAX-DEF)
Procéder comme suit :
tourner le sélecteur A sur ;
tourner le sélecteur B sur 4
;
tourner le sélecteur C sur
;
désactiver le recyclage d'air
d'habitacle (LED sur le bouton D
éteinte).
Lorsque le désembuage/dégivrage s'est
produit, se servir des commandes pour
rétablir les conditions de confort
souhaitées.
Désembuage des vitres
En cas de forte humidité extérieure et/ou
de pluie et/ou de grandes différences
de température entre l'intérieur et
l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé
d'effectuer la manœuvre suivante afin de
prévenir la formation de buée sur les vitres
:
désactiver le recyclage d'air
d'habitacle (LED sur le bouton D
éteinte) ;
tourner le sélecteur A sur
;
tourner le sélecteur B sur 2 ;
tourner le sélecteur C sur
avec
possibilité de passer en position
si les vitres ne sont pas embuées.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
DU VENTILATEUR
Pour obtenir une bonne ventilation de
l'habitacle, procéder comme suit :
ouvrir complètement les diffuseurs
d’air centraux et les aérateurs
latéraux ;
tourner le sélecteur A sur le secteur
bleu ;
tourner le sélecteur B sur la vitesse
souhaitée ;
tourner le sélecteur C sur
;
45
désactiver le recyclage d'air
d'habitacle (LED sur le bouton D
éteinte).
ACTIVATION DU
RECYCLAGE DE L'AIR
D'HABITACLE
Appuyer sur le bouton D : l'activation de
cette fonction est mise en évidence par
l'allumage de la LED sur le bouton.
Il est préférable d'enclencher le recyclage
de l'air pendant les arrêts dans la
circulation ou dans les tunnels, pour éviter
que de l'air pollué pénètre de l'extérieur.
AVERTISSEMENT Le recyclage de l'air
d'habitacle permet, selon le mode de
fonctionnement sélectionné chauffage »
ou « refroidissement »), d'arriver plus
rapidement aux conditions désirées. Il est
déconseillé d'enclencher le recyclage
de l'air intérieur pendant les journées
pluvieuses/froides afin d'éviter la formation
de condensation sur les vitres.
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
DE LA LUNETTE
DÉGIVRANTE ET DES
RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Appuyer sur le bouton E
pour activer
cette fonction. L'activation est signalée par
l'allumage de la LED sur le bouton.
Pour désactiver cette fonction, appuyer à
nouveau sur le bouton E
.
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer
d'autocollants sur la partie intérieure de la
vitre arrière près des filaments de la lunette
dégivrante afin d'éviter de l'endommager.
CLIMATISEUR MANUEL
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
.
COMMANDES
A : sélecteur de réglage de la température de l'air (brassage air chaud/air froid)
B : sélecteur d'activation du ventilateur
C : sélecteur de répartition de l'air
D : bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur
E : bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air d'habitacle
F : bouton d'activation/désactivation de la lunette dégivrante (pour les versions/marchés que le prévoient)
46
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
CHAUFFAGE DE
L'HABITACLE
Procéder comme suit :
placer l'indice du sélecteur A sur le
secteur rouge ;
placer l'indice du sélecteur B sur la
vitesse souhaitée ;
tourner le sélecteur C sur :
pour chauffer les pieds et simultanément
désembuer le pare-brise
pour chauffer la zone des pieds et
maintenir le visage frais (fonction
« bilevel »)
pour chauffer de manière diffuse la zone
des pieds des places avant et arrière.
désactiver le recyclage de l'air
d'habitacle (LED sur le bouton
E éteinte).
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
RAPIDE DES VITRES AVANT
Procéder comme suit :
appuyer sur le bouton
tourner complètement vers la droite
le sélecteur A ;
tourner le sélecteur B sur
;
tourner le sélecteur C sur
;
désactiver le recyclage de l'air
d'habitacle (LED sur le bouton
E éteinte).
72
F0V0504
47
Lorsque le désembuage/dégivrage est
terminé, agir sur les commandes
d'utilisation normale pour maintenir les
conditions de visibilité optimales.
Désembuage des vitres
En cas de forte humidité extérieure et/ou
de pluie et/ou de grandes différences
de température entre l'intérieur et
l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé
d'effectuer la manœuvre suivante afin de
prévenir la formation de buée sur les vitres
:
appuyer sur le bouton
désactiver le recyclage de l'air
habitacle (LED sur le bouton E
éteinte) ;
tourner le sélecteur A sur le secteur
rouge ;
tourner le sélecteur B sur la 2ème
vitesse ;
tourner le sélecteur C sur
ou sur
; si on ne constate aucune buée
sur les vitres, désactiver le recyclage
de l'air d'habitacle (LED sur le bouton
E éteinte).
Le climatiseur est très utile pour accélérer
le désembuage des vitres : il suffit donc
d'effectuer la manœuvre de désembuage
comme indiqué plus haut et d'activer le
système en appuyant sur le bouton
.
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
DE LA LUNETTE
DÉGIVRANTE ET DES
RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Appuyer sur le bouton F
pour activer
cette fonction : l'activation de cette
fonction est mise en évidence par
l'allumage de la LED sur le bouton F
.
La fonction est temporisée et se désactive
automatiquement après 20 minutes.
Pour exclure par avance cette fonction,
appuyer à nouveau sur le bouton F
.
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer
d'autocollants sur la partie intérieure de la
vitre arrière près des filaments de la lunette
dégivrante afin d'éviter de l'endommager.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
DU VENTILATEUR
Pour obtenir une bonne ventilation de
l'habitacle, procéder comme suit :
ouvrir complètement les diffuseurs
d’air centraux et latéraux ;
placer l'indice du sélecteur A sur le
secteur bleu ;
placer l'indice du sélecteur B sur la
vitesse souhaitée ;
placer l'indice du sélecteur C sur
;
désactiver le recyclage de l'air
d'habitacle (LED sur le bouton
E éteinte).
ACTIVATION DU
RECYCLAGE DE L'AIR
D'HABITACLE
Appuyer sur le bouton E : l'activation de
cette fonction est mise en évidence par
l'allumage de la LED sur le bouton.
Il est préférable d'enclencher le recyclage
de l'air pendant les arrêts dans la
circulation ou dans les tunnels, pour éviter
que de l'air pollué pénètre de l'extérieur.
Éviter toutefois d'utiliser cette fonction de
manière prolongée, notamment si
plusieurs personnes sont à bord, afin
d'éviter la formation de buée sur les vitres.
AVERTISSEMENT Le recyclage de l'air
d'habitacle permet, selon le mode de
fonctionnement sélectionné chauffage »
ou « refroidissement »), d'arriver plus
rapidement aux conditions désirées.
L'activation du recyclage de l'air
d'habitacle est déconseillée si le temps est
pluvieux/froid, car cela risque de
provoquer de la buée sur les vitres, surtout
si le climatiseur n'est pas en service.
CLIMATISATION
(refroidissement)
Procéder comme suit :
placer l'indice du sélecteur A sur le
secteur bleu ;
placer l'indice du sélecteur B sur la
vitesse souhaitée ;
placer l'indice du sélecteur C sur
;
48
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
appuyer sur les boutons et E (LED
sur les boutons allumées).
Réglage du
refroidissement
Procéder comme suit :
désactiver le recyclage de l'air
d'habitacle en appuyant sur le
bouton E (LED sur le bouton
E éteinte) ;
tourner le sélecteur A vers la droite
pour augmenter la température ;
tourner le sélecteur B vers la gauche
pour diminuer la vitesse du
ventilateur.
CHAUFFAGE
SUPPLÉMENTAIRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Ce dispositif permet un chauffage plus
rapide de l'habitacle dans des conditions
climatiques froides et une température
basse du liquide de refroidissement du
moteur.
Le chauffage supplémentaire est activé de
façon automatique au démarrage du
moteur, en tournant le sélecteur A sur le
dernier secteur rouge et en actionnant
le ventilateur (sélecteur B) au moins en
première vitesse.
L'extinction du chauffage se produit
automatiquement quand on atteint les
conditions de confort.
AVERTISSEMENT L’allumage du
chauffage est impossible si la tension de la
batterie n'est pas suffisante.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
En hiver, le circuit de climatisation doit être
activé au moins une fois par mois pendant
environ 10 minutes. Avant l'été, faire
contrôler l'efficacité du circuit en question
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
49
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
.
COMMANDES
A Bouton AUTO contrôle automatique de toutes les fonctions. - B Bouton de réglage de répartition d’air. - C Écran. - D Bouton de
commande de la fonction MAX DEF. - E Bouton de désactivation du système. - F Bouton d'activation/désactivation du compresseur. -
G Bouton de commande de recyclage de l'air. - H Boutons de diminution/augmentation de la vitesse du ventilateur. - I Sélecteur de
diminution/augmentation de la température. - L Bouton d'enclenchement/déclenchement de la lunette dégivrante et des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique (pour les versions/marchés qui le prévoient).
73
F0V0505
50
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
GÉNÉRALITÉS
Le climatiseur automatique règle la
température, la quantité et la répartition de
l'air dans l'habitacle. Le contrôle de la
température est basé sur la « température
équivalente»:àsavoir que le système
maintient en permanence le confort de
l'habitacle en compensant les variations
climatiques extérieures éventuelles y
compris le rayonnement solaire mesuré
par un capteur ad hoc. Les paramètres et
les fonctions contrôlées automatiquement
sont :
la température d'air aux aérateurs ;
la répartition d'air aux aérateurs ;
la vitesse du ventilateur (variation
continue du débit d'air) ;
l'enclenchement du compresseur
(pour le refroidissement/la
déshumidification de l'air) ;
le recyclage de l'air.
Toutes ces fonctions peuvent être
modifiées manuellement, à savoir que l'on
peut intervenir sur le système en
sélectionnant une ou plusieurs fonctions
au choix et en variant les paramètres.
De cette manière, toutefois, on désactive
le contrôle automatique des fonctions
sur lesquelles le système n'interviendra
que pour des raisons de sécurité (ex.
risque de buée sur les vitres).
Les choix manuels sont toujours
prioritaires sur l’automatisme et sont
mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur
rétablisse le contrôle automatique, en
appuyant de nouveau sur le bouton
AUTO, sauf dans les cas le système
intervient pour des raisons particulières de
sécurité. Le réglage manuel d’une fonction
ne remet pas en question le contrôle
automatique des autres.
La température de l’air émis est toujours
contrôlée automatiquement, en fonction
de la température sélectionnée sur l’écran
(sauf quand le système est éteint ou
dans certaines conditions lorsque le
compresseur est désactivé).
Le système permet de régler ou de
modifier manuellement les paramètres/
fonctions suivantes : température de l'air,
vitesse du ventilateur (variation continue),
réglage de la répartition de l'air sur sept
positions, activation du compresseur,
fonction de dégivrage/désembuage
rapide, recyclage de l'air et coupure du
système.
UTILISATION DU SYSTÈME
DE CLIMATISATION
Le système peut être activé de différentes
manières, mais il est conseillé de
commencer en appuyant sur le bouton
AUTO, puis de tourner le sélecteur pour
sélectionner la température souhaitée sur
l'écran. Ainsi, le système fonctionnera
de manière complètement automatique
pour atteindre le plus rapidement possible
la température de confort en fonction
des sélections effectuées. Le système
règle la température, la quantité et la
répartition de l'air introduit dans l'habitacle
et, par la fonction de recyclage,
l'enclenchement du compresseur du
climatiseur. Dans le fonctionnement
entièrement automatique, l’unique
intervention manuelle demandée est
l’éventuelle activation des fonctions
suivantes :
recyclage de l'air, pour garder le
recyclage toujours activé ou toujours
exclu ;
pour accélérer le désembuage/
dégivrage des vitres avant, de la
lunette et des rétroviseurs d'aile.
51
Pendant le fonctionnement entièrement
automatique du système, il est possible de
changer la température sélectionnée, la
répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur en agissant, à n’importe quel
moment, sur les boutons et sélecteurs
respectifs : le système modifiera
automatiquement ses réglages pour
s’adapter aux nouvelles demandes.
Au cours du fonctionnement
complètement automatique (FULL AUTO),
en variant la répartition et/ou le débit de
l'air et/ou l’enclenchement du
compresseur et/ou le recyclage,
l'inscription FULL disparaît. De cette
manière, les fonctions passent du contrôle
automatique au manuel jusqu'à ce qu'on
actionne à nouveau le bouton AUTO.
Même si une ou plusieurs fonctions ont
été activées manuellement, le réglage de
la température de l'air introduit est
toujours géré automatiquement, sauf
lorsque le compresseur est désactivé :
dans cette condition, en effet, l'air introduit
dans l'habitacle ne peut avoir une
température inférieure à celle de l'air
extérieur.
Sélecteur de réglage de
la température d'air (I)
Quand on tourne le sélecteur dans le sens
des aiguilles d'une montre/sens inverse,
on augmente ou on baisse la température
demandée dans l'habitacle.
La température réglée est affichée sur
l'écran.
En tournant le sélecteur à fond vers la
droite ou vers la gauche jusqu’à l’amener
sur la sélection extrême HI ou LO, les
fonctions de chauffage ou de
refroidissement maximal s’enclenchent :
Fonction HI (chauffage maxi) :
elle s’enclenche en tournant le sélecteur
de la température dans le sens des
aiguilles d'une montre en dépassant la
valeur maximale (32 °C).
On peut activer cette fonction si on
souhaite réchauffer l'habitacle en
exploitant au maximum la puissance du
système. Ainsi, le système quitte le
réglage automatique de la température et
règle le brassage de l'air sur la position
de chauffage maximum en déterminant la
vitesse et la répartition de l'air.
En particulier, si le liquide de chauffage
n’est pas suffisamment chaud, la vitesse
maximale du ventilateur ne s’enclenche
pas de suite, afin de limiter l’entrée d’air
qui ne serait pas suffisamment chaud
dans l’habitacle.
Lorsque la fonction est enclenchée, tous
les réglages manuels restent néanmoins
possibles.
Pour désactiver la fonction, il suffit de
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre le sélecteur de température
en sélectionnant ainsi la température
désirée.
Fonction LO (refroidissement maxi) :
elle s'enclenche quand on tourne le
sélecteur de la température dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre au-delà
de la valeur minimum (16 °C).
On peut activer cette fonction lorsque l'on
souhaite refroidir l'habitacle en exploitant
au maximum la puissance du système.
Ainsi, le système quitte le réglage
automatique de la température et règle le
brassage de l'air sur la position de
refroidissement maximum en déterminant
la vitesse et la répartition de l'air. Lorsque
la fonction est enclenchée, tous les
réglages manuels restent néanmoins
possibles.
Pour désactiver la fonction, il suffit de
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre le sélecteur de la température,
sélectionnant ainsi la température désirée.
52
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Boutons de répartition
d'air (B)
En appuyant sur ces boutons, il est
possible de sélectionner manuellement
une des 5 répartitions possibles de l’air :
Flux d'air vers les diffuseurs du
pare-brise et des vitres latérales
avant pour le désembuage ou
le dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les diffuseurs
centraux et latéraux de la planche
de bord pour la ventilation du
buste et du visage pendant les
saisons chaudes.
Flux d'air vers les diffuseurs dans la
zone des pieds avant et arrière.
La tendance naturelle de la chaleur
à monter, permet le réchauffement
très rapide de l'habitacle et offre
immédiatement une sensation de
chaleur.
Répartition du flux d'air entre
les diffuseurs dans la zone des
pieds (air plus chaud) et les
aérateurs centraux et latéraux
de la planche de bord (air
plus frais). Cette répartition est
spécialement adaptée aux
saisons du printemps et
d'automne, avec rayonnement
solaire.
Répartition du flux d'air entre
les diffuseurs dans la zone des
pieds et les diffuseurs de
désembuage/dégivrage du
pare-brise et des vitres
latérales avant. Cette
répartition permet de chauffer
correctement l'habitacle et
prévient la formation de buée
sur les vitres.
La répartition réglée est visible par
l’éclairage des LED sur les boutons
sélectionnés.
Pour revenir au contrôle automatique de la
répartition de l'air après une sélection
manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
Boutons de réglage de la
vitesse du ventilateur (H)
En appuyant aux extrémités sur le bouton
H, on augmente ou on diminue la vitesse
du ventilateur et, par conséquent, la
quantité d'air introduit dans l'habitacle ; le
système garde quand même l'objectif
de la température demandée.
La vitesse du ventilateur est visualisée
sous forme de barres éclairées sur l'écran
:
Vitesse maxi du ventilateur = toutes
les barres s'allument
Vitesse mini du ventilateur = une
seule barre s'allume.
Le ventilateur peut être exclu uniquement
si le compresseur du climatiseur a été
désactivé en appuyant sur le bouton F fig.
73.
AVERTISSEMENT Pour rétablir le contrôle
automatique de la vitesse du ventilateur
après un réglage manuel, appuyer sur
le bouton AUTO.
AVERTISSEMENT En cas de vitesse
élevée du véhicule, l’effet dynamique
provoque une augmentation du débit d'air
pénétrant dans l’habitacle qui ne
correspond pas directement au nombre
de barres de vitesses du ventilateur
affichées.
Bouton AUTO (A)
(fonctionnement
automatique)
En appuyant sur le bouton AUTO, le
système règle automatiquement la
quantité et la répartition de l’air introduit
dans l’habitacle en annulant tous les
réglages manuels précédents.
Cette condition est signalée par
l'apparition de l’inscription FULL AUTO sur
l’écran avant.
53
En intervenant manuellement sur au moins
une des fonctions gérées
automatiquement par le système
(recyclage de l’air, répartition de l’air,
vitesse du ventilateur ou désactivation du
compresseur du climatiseur), l’inscription
FULL sur l’écran s’éteint pour signaler que
le système ne contrôle plus de manière
autonome toutes les fonctions (la
température reste toujours en
automatique).
AVERTISSEMENT Si, à cause des
interventions manuelles sur les fonctions,
le système n'est plus en mesure de
garantir l'obtention et le maintien de la
température demandée dans l'habitacle, la
température sélectionnée clignote pour
signaler la difficulté rencontrée par le
système et ensuite l'inscription AUTO
s'éteint.
Pour rétablir n'importe quand le contrôle
automatique du système après une ou
plusieurs sélections manuelles, appuyer
sur le bouton AUTO.
Bouton d'activation/
désactivation du
recyclage de l'air (G)
Le recyclage de l'air est géré selon les
logiques de fonctionnement suivantes :
activation forcée (recyclage de l'air
toujours enclenché), signalée par
l'allumage de la LED sur le bouton G
et par le symbole
à l'écran ;
désactivation forcée (recyclage de
l'air toujours désactivé avec prise
d'air de l'extérieur), signalée par
l'extinction de la LED sur le bouton et
par le symbole
à l'écran.
Ces conditions de fonctionnement sont
obtenues en appuyant en série sur le
bouton de recyclage de l’air G.
AVERTISSEMENT L'activation du
recyclage permet (pour réchauffer ou
refroidir l'habitacle) d’atteindre plus
rapidement les conditions souhaitées.
Il est toutefois vivement déconseillé
d’utiliser le recyclage par temps froid ou
pluvieux, car la possibilité d'embuer
l'intérieur des vitres augmenterait
considérablement, surtout si le
compresseur du climatiseur n'est pas
activé.
Si les températures extérieures sont
basses, le recyclage est forcé en position
désactivée (entrée d'air de l'extérieur) pour
éviter de possibles phénomènes de buée.
Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction
de recyclage de l'air d'habitacle lorsque
la température extérieure est basse, car
les vitres pourraient s'embuer rapidement.
Bouton d'activation/
désactivation du
compresseur du
climatiseur (F)
En appuyant sur le bouton
le
compresseur du climatiseur se désactive,
s'il était initialement allumé, et le logo
sur l’écran s’éteint.
En appuyant sur le bouton lorsque la LED
est éteinte, l'activation du compresseur
redevient automatique. Cette condition est
visible par l’allumage du logo sur l’écran.
Lorsque l'on désactive le compresseur du
climatiseur, le système désactive le
recyclage pour empêcher la formation de
buée sur les vitres. Même si le système
reste en mesure de maintenir la
température demandée, l'inscription FULL
ne s'affiche plus à l'écran. Par contre,
s'il n'est plus en mesure de maintenir la
température, les chiffres clignotent et
l'inscription AUTO s'éteint.
AVERTISSEMENT Quand le compresseur
est désactivé, il n'est pas possible de
diffuser dans l'habitacle de l'air ayant une
température inférieure à celle de l'extérieur
; par ailleurs, dans des conditions
climatiques particulières, les vitres risquent
de s'embuer rapidement, car l'air n'est
pas déshumidifié.
La désactivation du compresseur reste en
mémoire même après l'arrêt du moteur.
54
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Pour rétablir le contrôle automatique de
l'activation du compresseur, appuyer
à nouveau sur le bouton
(dans ce cas,
le système ne fonctionne que comme
chauffage) ou appuyer sur le bouton
AUTO.
Compresseur arrêté, si la température
extérieure est supérieure à celle qui a été
programmée, le système n'est pas en
mesure de satisfaire la demande, ce qu'il
signale par le clignotement des chiffres
correspondant à la température réglée,
après quoi l'inscription AUTO s'éteint.
Lorsque le compresseur est désactivé, il
est possible de remettre à zéro
manuellement la vitesse du ventilateur
(aucune barre n’est visible).
Lorsque le compresseur est activé et le
moteur allumé, la vitesse du ventilateur
peut descendre uniquement jusqu’au
minimum (une barre visible).
Bouton de désembuage/
dégivrage rapide des
vitres (D)
En appuyant sur ce bouton, le climatiseur
active automatiquement toutes les
fonctions nécessaires pour accélérer le
désembuage/dégivrage du pare-brise et
des vitres latérales :
il enclenche le compresseur du
climatiseur lorsque les conditions
climatiques le permettent ;
il désactive le recyclage de l'air ;
il sélectionne la température
maximum de l'air HI dans les deux
zones ;
il enclenche une vitesse du ventilateur
en fonction de la température du
liquide de refroidissement du moteur
afin de limiter l'afflux d'air pas assez
chaud pour désembuer les vitres ;
il dirige le flux d'air vers les diffuseurs
du pare-brise et des vitres latérales
avant ;
il active la lunette dégivrante.
AVERTISSEMENT La fonction de
désembuage/dégivrage rapide des vitres
reste enclenchée pendant environ 3
minutes, à partir du moment le liquide
de refroidissement du moteur atteint la
température adéquate pour un
désembuage rapide des vitres.
Lorsque la fonction est active, la LED du
bouton de la lunette dégivrante s'allume et
l’inscription FULL AUTO s’éteint sur
l'écran.
Les seules interventions manuelles
possibles, avec la fonction active, sont le
réglage manuel de la vitesse du ventilateur
et la désactivation de la lunette dégivrante.
Pour rétablir les conditions de
fonctionnement antérieures à l'activation, il
suffit d'appuyer indifféremment sur le
bouton B, le bouton de recyclage de l'air
G, le bouton du compresseur F ou bien
le bouton AUTO A.
Bouton de désembuage/
dégivrage de la lunette
dégivrante et des
rétroviseurs d'aile à
commande électrique (L)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
En appuyant sur ce bouton, on active le
désembuage/dégivrage de la lunette
dégivrante et des rétroviseurs d'aile à
commande électrique.
L'activation de cette fonction est signalée
par l'allumage de la LED sur le bouton.
La fonction se désactive automatiquement
après environ 20 minutes, ou en
appuyant de nouveau sur le bouton ou à
l'arrêt du moteur et ne se réactive pas
au démarrage suivant.
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de
décalcomanies sur les filaments
électriques de la partie intérieure de la
lunette dégivrante afin d'éviter de
l'endommager en compromettant son
fonctionnement.
55
Extinction du système OFF
(E)
Le système de climatisation se désactive
en appuyant sur le bouton E, par
conséquent l’écran s’éteint.
Avec le système éteint, les conditions du
système de climatisation sont les
suivantes : écran éteint, température
sélectionnée non visible, recyclage de l'air
activé, isolant ainsi l'habitacle de
l'extérieur (LED de recyclage allumée),
compresseur du climatiseur désactivé,
ventilateur éteint. Si l'on désire rallumer le
système de climatisation en condition
de complet automatisme, appuyer sur le
bouton AUTO.
LÈVE-VITRES
LÈVE-VITRES
ÉLECTRIQUES AVANT
Sur la moulure du panneau de la porte
côté conducteur sont situés les boutons
qui commandent, avec la clé de contact
en position MAR :
A : Ouverture/fermeture de la vitre gauche
B : Ouverture/fermeture de la vitre droite
Appuyer sur les boutons A ou B pour
ouvrir/fermer la vitre désirée.
Une pression brève sur l'un des deux
boutons provoque le coulissement « par
à-coups » de la vitre, alors qu’une
pression prolongée actionne l'ouverture ou
la fermeture « continue automatique ». La
vitre s'arrête dans la position souhaitée
en appuyant de nouveau sur le bouton A
ou B.
Les lève-vitres sont dotés d'un système
de sécurité (lorsqu'il est prévu) en mesure
de reconnaître la présence éventuelle
d'un obstacle pendant le mouvement de
fermeture de la vitre ; lors de cet
évènement, le système interrompt et
inverse immédiatement la course de la
vitre.
AVERTISSEMENT Si la fonction
anti-pincement est activée 5 fois en
l’espace d’une minute, le système entre
automatiquement en mode « recovery
» (secours). Cette condition est signalée
par la remontée par à-coups de la vitre
lors de la fermeture.
Dans ce cas, effectuer la procédure de
rétablissement du système en procédant
ainsi :
ouvrir les vitres.
Si aucune anomalie n'est présente, la vitre
reprend automatiquement son
fonctionnement habituel.
AVERTISSEMENT Quand la clé de contact
est sur STOP ou extraite, les lève-vitres
restent actifs pendant environ 2 minutes et
se désactivent immédiatement lors de
l'ouverture d'une des portes.
28) 29)
74
F0V0020
56
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
LÈVE-VITRES
ÉLECTRIQUES AVANT ET
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Porte côté conducteur
Sur l'accoudoir interne se trouvent cinq
interrupteurs fig. 75 qui commandent,
lorsque la clé de contact est en position
MAR :
A ouverture/fermeture de la vitre avant
gauche ;
B ouverture/fermeture de la vitre avant
droite ;
C ouverture/fermeture de la vitre arrière
gauche ;
D ouverture/fermeture de la vitre arrière
droite ;
E inhibition commande interrupteurs
placés sur les portes arrière.
Porte côté passager et arrière
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur l'accoudoir interne de chaque porte,
se trouve l'interrupteur qui commande
la vitre correspondante.
OUVERTURE/FERMETURE
DES VITRES AU MOYEN DE
LA CLÉ AVEC
TÉLÉCOMMANDE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est possible d'effectuer l'ouverture ou la
fermeture des vitres en exerçant,
respectivement, une pression prolongée
sur le bouton de déverrouillage
/
verrouillage
de la clé avec
télécommande.
Les vitres s'activent simultanément tant
que l'on exerce une pression sur le bouton
correspondant ; elles interrompront leur
course une fois qu'elles auront atteint
la butée supérieure ou inférieure ou si l'on
relâche le bouton.
INITIALISATION DU
SYSTÈME LÈVE-VITRES
Il est nécessaire d'initialiser à nouveau le
fonctionnement de montée automatique
des vitres suite à :
sur les portes avant :
débranchement de la batterie ou du
fusible de protection ;
sur les portes arrière :
débranchement de la batterie ou du
fusible de protection avec la vitre en
mouvement ;
ouverture de la porte avec la vitre en
mouvement suite à anti-pincement ;
50 manœuvres de la vitre sans jamais
fermer la vitre ;
3 ouvertures de la porte avec la vitre en
mouvement sans avoir jamais fermé la
vitre.
Suivre la procédure d'initialisation suivante
:
1. lever complètement la vitre de la porte
conducteur en gardant le bouton
d'actionnement enfoncé pendant au
moins 5 secondes après la fin de la course
(butée supérieure)
2. procéder de la même façon avec le
bouton de la porte côté passager et les
boutons correspondants des portes
arrière.
75
F0V0175
57
ATTENTION
28) Une mauvaise utilisation des
lève-vitres électriques peut
s'avérer dangereuse. Avant et
pendant l'actionnement, s'assurer
systématiquement que les
passagers ne risquent pas de se
blesser directement à cause des
vitres en mouvement ou
indirectement, à cause d'objets
personnels entraînés ou heurtés
par celles-ci.
29) En quittant le véhicule, toujours
retirer la clé de contact pour
éviter que les lève-vitres
électriques, par un actionnement
intempestif, puissent constituer
un danger pour les passagers
encore à bord.
COMMANDES
FEUX ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour les allumer, appuyer sur le bouton
. Le témoin s'allume sur le
combiné de bord.
Quand les feux antibrouillard sont allumés,
les feux de position s'allument
simultanément et les feux de jour
s'éteignent, indépendamment de la
position des bagues.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur
le bouton.
FEUX ANTIBROUILLARD
ARRIÈRE
Pour les allumer lorsque les feux de
croisement ou les feux antibrouillard sont
allumés, appuyer sur le bouton
.Le
témoin
s'allume sur le combiné de
bord.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur
le bouton ou éteindre les feux de
croisement et/ou antibrouillard (le cas
échéant).
76
F0V0507
58
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
CAPOT MOTEUR
Ouverture
Procéder comme suit :
tirer le levier A fig. 77 dans le sens
indiqué par la flèche ;
agir sur le levier B fig. 78, soulever le
capot et libérer en même temps la
béquille d'appui C fig. 79 de son
dispositif de blocage D, puis
introduire l'extrémité de la béquille
dans le logement E du capot moteur
(grand trou) et pousser en position
de sécurité (petit trou), comme
indiqué sur la figure.
30) 31) 32) 33)
Fermeture
Procéder comme suit :
D'une main, tenir le capot soulevé et
de l'autre, enlever la béquille C du
logement E et la remettre dans son
dispositif de blocage D ;
Baisser le capot en le tenant jusqu'à
20 cm environ du compartiment
moteur, puis le lâcher et s'assurer
qu'il est parfaitement fermé, et pas
seulement accroché en position
de sécurité. Si tel est le cas, ne pas
exercer de pression sur le capot,
mais le soulever de nouveau et
recommencer l'opération.
34)
ATTENTION
30) Un mauvais positionnement de la
béquille de support pourrait
provoquer la chute violente du
capot. N'effectuer cette opération
que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
77
F0V0047
78
F0V0048
79
F0V0049
59
31) Avant de soulever le capot,
s'assurer que les bras de
l'essuie-glace n'est pas soulevé
du pare-brise.
32) Lorsque le moteur est chaud,
procéder précautionneusement
dans le compartiment moteur
pour ne pas se brûler. Ne pas
approcher les mains du
ventilateur électrique : il peut se
mettre en route même si la clé est
enlevée du contact. Laisser
refroidir le moteur.
33) Éviter soigneusement tout
contact d'écharpes, cravates ou
autres vêtements flottants avec
des organes en mouvement, car
ils pourraient être entraînés et
mettre en grave danger
l'opérateur.
34) Pour des raisons de sécurité, le
capot doit toujours être bien
fermé pendant la marche. Par
conséquent, vérifier toujours la
fermeture correcte du capot en
s’assurant que le blocage est
inséré. Si en cours de route, on
s'aperçoit que le dispositif de
blocage n'est pas bien enclenché,
s'arrêter immédiatement et le
fermer correctement.
COFFRE À BAGAGES
35) 36) 37) 38) 39) 40)
OUVERTURE/FERMETURE
DU HAYON DE
L'EXTÉRIEUR
Le hayon du coffre à bagages (s'il est
déverrouillé) ne peut s'ouvrir que de
l'extérieur du véhicule en actionnant la
poignée électrique d'ouverture A fig. 80
positionnée sous la barre. Le hayon peut
également être ouvert à tout moment
lorsque les portes sont déverrouillées.
Pour l'ouvrir, il faut avoir activé la poignée
avec l'ouverture de la porte avant côté
conducteur ou bien avoir agi sur la touche
de déverrouillage de la télécommande
(dans les versions Doblò/Doblò Combi).
Dans les versions Cargo, l'ouverture
du hayon est subordonnée à l'activation
de la poignée.
La poignée est activée suite à une
pression de la troisième touche de la
télécommande ou bien en actionnant le
bouton de déverrouillage de l'intérieur de
l'habitacle. L’ouverture peut se faire
également en utilisant la clé mécanique ou
la pièce métallique de la clé de
télécommande dans le barillet de la porte
côté conducteur.
7)
OUVERTURE D'URGENCE
DE L'INTÉRIEUR
En cas d’urgence, il est possible d’ouvrir le
coffre à bagages de l’intérieur du véhicule,
en procédant comme suit :
ouvrir la porte latérale coulissante et
rabattre complètement les sièges
arrière ;
en intervenant à l'intérieur du coffre à
bagages, appuyer sur le levier A fig.
82 et ouvrir le hayon.
80
F0V0370
81
F0V0340
60
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
OUVERTURE D'URGENCE
DE L'INTÉRIEUR PORTES
BATTANTES
En cas d’urgence, il est possible d’ouvrir le
coffre à bagages de l’intérieur du véhicule,
en procédant comme suit :
ouvrir la porte latérale coulissante et
rabattre le dossier du siège arrière
de façon à accéder au compartiment
de charge (versions Doblò/Doblò
Combi) ;
ou bien
ouvrir la porte latérale coulissante
(versions Cargo) ;
agir sur le dispositif A fig. 83 situé sur
la partie intérieure de la porte
battante droite ;
ouvrir la porte battante gauche en
agissant sur la poignée
correspondante (voir les indications
au paragraphe « Portes » dans ce
chapitre).
ENLÈVEMENT DE LA PLAGE
ARRIÈRE
La plage arrière est constituée de deux
parties. Pour l’enlever complètement,
procéder comme suit :
ouvrir les portes battantes arrière ;
soulever la partie avant A fig. 84 en
détachant le tourillon A fig. 85 de son
logement ;
soulever la partie arrière B fig. 84 en
détachant les tourillons B et C fig. 85
de leurs logements.
Lorsque le siège est complètement replié,
enlever la plage arrière comme décrit
précédemment et la placer
transversalement entre les dossiers des
sièges avant et le siège arrière rabattu.
Pour remettre en place la plage arrière,
exécuter les opérations dans le sens
inverse par rapport à celles décrites
précédemment.
82
F0V0135
83
F0V0080
84
F0V0136
85
F0V0137
61
AGRANDISSEMENT DU
COFFRE À BAGAGES
Procéder comme suit :
ouvrir les portes arrière et enlever la
plage arrière (voir les indications au
paragraphe précédent) ;
baisser complètement les appuie-
tête du siège arrière ;
déplacer latéralement la ceinture de
sécurité en vérifiant que la sangle
soit complètement détendue et sans
entortillements ;
soulever le levier A fig. 86 de retenue
du dossier et le rabattre en avant afin
d'obtenir un compartiment de charge
uniforme. Le soulèvement du levier
est signalé par une « bande rouge » ;
pour agrandir davantage le
compartiment de charge, soulever le
levier B fig. 87 situé à côté du
coussin qui se lève alors
automatiquement, intervenir
manuellement pour rabattre le siège
et le dossier fig. 88 complètement
vers l'avant.
Sur les versions avec dossier rabattu et
plage arrière en position pliée (pour les
versions/marchés qui le prévoient), il est
possible d'obtenir un plan de chargement
fig. 89.
La plage arrière en position basse peut
supporter une charge maximale de 70 kg
sur une surface minimale d'appui de
400 mm x 400 mm fig. 90.
REMARQUE Les sièges arrière sont dotés
d'élastiques fixés sous le coussin pour
accrocher le siège rabattu aux tiges
appuie-tête des sièges avant.
86
F0V0127
87
F0V0202
88
F0V0203
89
F0V0204
400mm
400mm
70 kg
90
F0V0212
62
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
ANCRAGE DU
CHARGEMENT
Pour faciliter la fixation du chargement,
des crochets (en nombre variable selon les
différents équipements) sont fixés au
plancher fig. 91 - fig. 92.
ATTENTION
35) Lors d’un voyage dans des zones
il est difficile d’effectuer le
ravitaillement, si l'on transporte
du carburant dans un bidon de
réserve, il faut le faire dans le
respect des dispositions de loi, en
employant uniquement un bidon
homologué et fixé correctement.
Toutefois, ces précautions ne
suffisent pas à éviter un risque
d'incendie en cas d'accident.
36) Lorsque l'on utilise le coffre à
bagages, ne jamais dépasser
les charges maximales admises,
voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». S'assurer également
que les objets contenus dans le
coffre soient bien arrimés, pour
éviter qu'un freinage brusque ne
les projette vers l'avant et ne
blesse les passagers.
37) Lors d’un voyage dans des zones
il est difficile d’effectuer le
ravitaillement, si l'on transporte
du carburant dans un bidon de
réserve, il faut le faire dans le
respect des dispositions de loi, en
employant uniquement un bidon
homologué et fixé correctement.
Toutefois, ces précautions ne
suffisent pas à éviter un risque
d'incendie en cas d'accident.
38) Lorsque l'on utilise le coffre à
bagages, ne jamais dépasser
les charges maximales admises,
voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». S'assurer également
que les objets contenus dans le
coffre soient bien arrimés, pour
éviter qu'un freinage brusque
puisse les projeter vers l'avant et
blesser les passagers.
39) Il est absolument interdit
d’utiliser le siège arrière avec le
dossier rabattu pour le transport
de charges ou de bagages. Le
chargement pourrait être projeté
contre le dossier des sièges avant,
provoquant ainsi de graves
lésions aux passagers.
40) Vérifier que les objets posés sont
placés correctement et fixés aux
crochets du plancher pour éviter
qu'un brusque freinage puisse les
projeter vers l'avant et causer
des blessures aux passagers.
91
F0V0114
92
F0V0122
63
ATTENTION
7) Pour fermer le hayon utiliser la
poignée B fig. 81. Ne pas essayer
de fermer le hayon en exerçant
une pression sur les amortisseurs
latéraux C fig. 81. Par ailleurs,
veiller à ne pas heurter les
amortisseurs latéraux lorsque l'on
charge le coffre à bagages, pour
éviter de les endommager.
ÉQUIPEMENTS
INTÉRIEURS
ACCOUDOIR DU SIÈGE
CÔTÉ CONDUCTEUR
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur certaines versions, le siège avant côté
conducteur est équipé d’un accoudoir
fig. 93.
Il est possible de soulever/abaisser
l’accoudoir en agissant dans le sens
indiqué par les flèches.
COMPARTIMENT
VIDE-POCHES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il se trouve devant le siège avant côté
passager fig. 94.
BOÎTE À GANTS
Pour l'ouvrir, utiliser la poignée A fig. 95.
Pour verrouiller/déverrouiller la serrure
(pour les versions/marchés que le
prévoient), insérer la clé dans le barillet et
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre/dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
41)
93
F0V0058
94
F0V0059
95
F0V0060
64
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PRISE DE COURANT (12 V)
Elle se trouve sur la colonne centrale (fig.
96 - fig. 97 selon les versions) et
fonctionne uniquement avec la clé de
contact en position MAR.
Les versions Cargo sont équipées, selon
les équipements, d'une prise de courant à
l'intérieur du compartiment de charge
fig. 98 (Cargo empattement court) - fig. 99
(Cargo empattement long).
Les versions Doblò/Doblò Combi (pour les
versions/marchés qui le prévoient) sont
équipées d'une prise de courant dans le
coffre à bagages fig. 100.
Les versions avec banquette à 3 places
sont équipées de prises de courant
situées aux points illustrés en fig. 101.
SIÈGE AVEC
COMPARTIMENT
VIDE-POCHES
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
Soulever la bande A fig. 102 pour accéder
au compartiment vide-poches.
96
F0V0062
97
F0V0181
98
F0V0101
99
F0V0180
100
F0V0172
101
F0V0558
65
ÉTAGÈRE DE RANGEMENT
AVANT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le compartiment de rangement avant fig.
103 est monté au-dessus des pare-soleil
et il est conçu pour permettre de déposer
rapidement des objets légers (ex.
documents, atlas routier, etc.).
ÉTAGÈRE DE RANGEMENT
CENTRALE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
L'étagère de rangement centrale fig. 104,
accessible depuis les places arrière, est
prévue pour déposer des objets légers.
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT SUPÉRIEUR
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
On y accède par l'arrière en ayant le hayon
du compartiment de charge ouvert.
Pour accéder au compartiment, ouvrir le
volet fig. 105 en tirant la poignée
appropriée vers le bas.
On peut également accéder à l'étagère de
l'intérieur de l'habitacle à travers les deux
volets B fig. 106 coulissants vers
l'extérieur.
AVERTISSEMENT L'étagère peut
supporter une charge maximum de 7 kg.
102
F0V0200
103
F0V0061
104
F0V0545
105
F0V0559
106
F0V0543
66
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
ALLUME-CIGARE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour allumer l'allume-cigare, appuyer sur
le bouton A fig. 107 - fig. 108 (selon les
versions) avec la clé de contact sur la
position MAR. Après quelques secondes,
le bouton revient automatiquement dans
sa position initiale et l'allume-cigare est
prêt à l'emploi.
AVERTISSEMENT Toujours vérifier la
désactivation de l'allume-cigare.
42)
CENDRIER
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est constitué d'un boîtier en plastique fig.
109, extractible avec encliquetage
d'ouverture, qui peut être placé dans les
niches porte-gobelets/porte-canettes
présentes sur la colonne centrale.
43)
PARE-SOLEIL
Les pare-soleil A fig. 110 côté conducteur
et passager peuvent être orientés
frontalement et latéralement.
Derrière le pare-soleil côté conducteur, se
trouve un compartiment pour le
rangement de billets.
Sur toutes les versions, le pare-soleil côté
passager est doté d'un miroir de
courtoisie.
VITRES LATÉRALES AVEC
OUVERTURE « EN COMPAS
» (versions Doblò/Doblò
Combi)
Pour les ouvrir, procéder comme suit :
déplacer le levier A fig. 111 vers
l'extérieur jusqu'à ce que la vitre soit
complètement ouverte.
pousser le levier en arrière jusqu'au
déclic de blocage.
Pour les fermer, suivre le procédé en sens
inverse jusqu'au déclic au
repositionnement correct du levier.
107
F0V0063
108
F0V0178
109
F0V0064
110
F0V0065
67
ATTENTION
41) Ne pas voyager avec la boîte à
gants ouverte : cela pourrait
blesser le passager en cas
d'accident.
42) L'allume-cigare atteint des
températures élevées. Le
manipuler avec précaution et
éviter qu’il soit utilisé par les
enfants : risque d’incendie et/ou
de brûlures.
43) Ne pas utiliser le cendrier
comme corbeille à papier : il
pourrait s'enflammer au contact
des mégots de cigarettes.
PORTE-BAGAGES
44) 45)
8) 9)
PRÉ-ÉQUIPEMENT
FIXATIONS
Les fixations de pré-équipement sont
placés au niveau des points A, B, C fig.
112.
BARRES LONGITUDINALES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur certaines versions, le véhicule est
équipé de deux barres longitudinales qui
peuvent être utilisées, avec l’ajout
d'accessoires spécifiques, pour
le transport d'objets divers (par exemple
ski, windsurf, etc.).
ATTENTION
44) Respecter scrupuleusement les
lois en vigueur concernant les
mesures maxi d'encombrement.
45) Après avoir parcouru quelques
kilomètres, contrôler de nouveau
que les vis de fixation des
attaches soient bien serrées.
ATTENTION
8) Répartir uniformément la charge
et tenir compte, pendant la
conduite du fait que la prise au
vent latérale a augmenté.
9) Ne jamais dépasser les charges
maxi admises ; voir le chapitre «
Caractéristiques techniques ».
111
F0V0132
112
F0V0123
68
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PORTE-SKIS
PHARES
ORIENTATION DU
FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares est très
importante pour le confort et la sécurité du
conducteur et des autres usagers de la
route. Pour garantir les meilleures
conditions de visibilité lorsqu'on roule feux
allumés, l'assiette des phares du véhicule
doit être correcte. Pour le contrôle et le
réglage éventuel s'adresser au réseau
Après-vente Fiat.
CORRECTEUR D'ASSIETTE
DES PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR
et feux de croisement allumés.
Un véhicule chargé penche vers l'arrière,
ce qui entraîne le rehaussement du
faisceau lumineux. Dans ce cas, il est
nécessaire de corriger l'orientation.
Réglage de l’assiette des
phares
Pour le réglage, agir sur les boutons
et
fig. 113 placés sur la platine des
commandes.
L'écran du combiné de bord affiche la
position correspondante au réglage
sélectionné.
Position 0 - une ou deux personnes sur
les sièges avant.
Position 1 - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge dans
le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge
maximale autorisée dans le coffre à
bagages.
AVERTISSEMENT Contrôler l'orientation
des faisceaux lumineux chaque fois que le
poids de la charge transportée change.
ORIENTATION DES FEUX
ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour le contrôle et le réglage éventuel
s'adresser au réseau Après-vente Fiat.
RÉGLAGE DES PHARES À
L'ÉTRANGER
Les feux de croisement sont orientés pour
la circulation dans le pays le véhicule
a été commercialisé. Dans les pays les
véhicules roulent à gauche, pour ne pas
éblouir les véhicules qui viennent en sens
inverse, il faut modifier l’orientation du
faisceau lumineux au moyen de
l’application d'un film autocollant
spécialement conçu.
Ce film fait partie des accessoires
Lineaccessori Fiat et peut être commandé
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
113
F0V0506
69
AUTORADIO
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
En ce qui concerne le fonctionnement des
autoradios avec lecteur de Compact
Disc ou Compact Disc MP3 (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
consulter le supplément joint à cette
Notice d'Entretien.
PRÉ-ÉQUIPEMENT LÉGER
Le système se compose des éléments
suivants :
câbles d'alimentation autoradio ;
câbles haut-parleurs avant (situés sur
les bordures des rétroviseurs d'aile) ;
câbles haut-parleurs panneaux
de portes avant ;
câbles haut-parleurs arrière (situés
sur le flanc de la plage arrière) (pour
les versions/marchés qui le prévoient)
;
logement pour autoradio ;
câble d'antenne ;
antenne.
PRÉ-ÉQUIPEMENT LOURD
Le système se compose des éléments
suivants :
câbles d'alimentation autoradio ;
câbles haut-parleurs arrière (situés
sur le flanc de la plage arrière) (pour
les versions/marchés qui le prévoient)
;
2 tweeters sur les bordures des
rétroviseurs d'aile ;
2 midwoofers sur la partie inférieure
des portes avant ;
2 haut-parleurs arrière (situés sur le
flanc de la plage arrière) (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ;
logement pour autoradio ;
câble d'antenne ;
antenne.
INSTALLATION AUTORADIO
L'autoradio doit être installé à la place de
la boîte à gants centrale ; cette opération
rend les câbles du pré-équipement
accessibles. Pour extraire la boîte à gants,
il faut appuyer sur les languettes A fig.
114.
46)
ATTENTION
46) Pour la connexion au pré-
équipement présent sur le
véhicule, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour éviter tout
possible inconvénient qui puisse
compromettre la sécurité du
véhicule.
114
F0V0508
70
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs utilisés pour réduire les
émissions des moteurs à essence sont les
suivants :
convertisseur catalytique trivalent (pot
catalytique) ;
sondes lambda ;
circuit anti-évaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur,
même à simple titre d'essai, avec une ou
plusieurs bougies débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les
émissions des moteurs à gazole sont les
suivants :
convertisseur catalytique oxydant ;
circuit de recyclage des gaz
d'échappement (E.G.R.) ;
filtre à particules (DPF) (pour
versions/marchés qui le prévoient).
FILTRE À PARTICULES DPF
(Diesel Particulate Filter)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le filtre à particules DPF (Diesel Particulate
Filter) est un filtre mécanique, installé
dans le circuit d'échappement, qui piège
physiquement les particules de carbone
présentes dans les gaz d'échappement du
moteur diesel.
L’utilisation du filtre à particules est
nécessaire pour éliminer presque la totalité
des émissions de particules de carbone
conformément à la législation actuelle/
future.
Pendant l'utilisation normale du véhicule,
la centrale de contrôle du moteur
enregistre une série de données
concernant l'utilisation (période
d'utilisation, type de trajet, températures
atteintes, etc.) et détermine la quantité de
particules accumulées dans le filtre.
Puisque le filtre est un système
d'accumulation, il doit être périodiquement
régénéré (nettoyé) en brûlant les
particules de carbone. La procédure de
régénération est gérée automatiquement
par la centrale de contrôle du moteur
selon l'état d'accumulation du filtre et des
conditions d'utilisation du véhicule.
Pendant la régénération, les phénomènes
suivants peuvent se produire : légère
hausse du ralenti, enclenchement
du ventilateur électrique, léger
accroissement des fumées, températures
élevées à l'échappement.
Ces situations ne constituent pas des
anomalies et n'influencent pas le
comportement du véhicule, ainsi qu'elles
ne sont pas nuisibles pour
l'environnement.
En cas de visualisation du message dédié,
se référer au paragraphe « Témoins et
messages ».
71
72
Cette page est laissée blanche volontairement
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Cette section de la Notice vous donnera
toutes les informations utiles pour
apprendre à connaître, interpréter et
utiliser correctement le combiné de bord.
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE
BORD ............................................. 74
ÉCRAN NUMÉRIQUE...................... 77
ÉCRAN MULTIFONCTION............... 81
TRIP COMPUTER ........................... 88
SYSTÈME EOBD............................. 90
TÉMOINS ET MESSAGES............... 91
- LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT /
FREIN À MAIN SERRÉ ........................ 91
- ANOMALIE DE L'EBD ...................... 92
- ANOMALIE DES AIRBAGS ............... 92
- CEINTURES DE SÉCURITÉ NON
BOUCLÉES ........................................ 93
- TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR ............................................ 94
- RECHARGE INSUFFISANTE DE LA
BATTERIE ........................................... 94
- PRESSION DE L'HUILE MOTEUR
INSUFFISANTE ................................... 95
-HUILE MOTEUR DÉTÉRIORÉE ......... 95
-NIVEAU D'HUILE MOTEUR
MINIMUM ........................................... 96
-FERMETURE INCOMPLÈTE DES
PORTES ............................................. 96
- ANOMALIE DU SYSTÈME
EOBD/INJECTION .............................. 98
- ANOMALIE DE L'ABS ...................... 99
-RÉSERVE DE CARBURANT .............. 99
- PRÉCHAUFFAGE DES
BOUGIES/ANOMALIE
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES ....... 100
- PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE
À GAZOLE .......................................... 100
-ANOMALIE DU SYSTÈME DE
PROTECTION DU VÉHICULE - FIAT
CODE ................................................. 101
- FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE .. 101
-SIGNAL D'ANOMALIE GÉNÉRALE .... 101
-NETTOYAGE DU DPF (PIÈGE À
PARTICULES) EN COURS .................. 102
-USURE DES PLAQUETTES DE
FREINS .............................................. 103
-SYSTÈME ASR DÉSACTIVÉ .............. 103
- ACTIVATION DU SYSTÈME
TRACTION PLUS ............................... 104
- SYSTÈME TPMS .............................. 104
-ANOMALIE DES CAPTEURS DE
STATIONNEMENT .............................. 105
-ANOMALIE DU SYSTÈME
START&STOP .................................... 105
- FEUX DE CROISEMENT ................... 106
- FOLLOW ME HOME ........................ 106
- CLIGNOTANT GAUCHE ................... 107
- CLIGNOTANT DROIT ....................... 107
-FEUX ANTIBROUILLARD .................. 107
- CRUISE CONTROL .......................... 107
- FEUX DE ROUTE ............................. 108
73
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD
.
Versions avec écran numérique
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) B. Indicateur de niveau de carburant avec témoin de réserve C. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur avec témoin de température maximum D. Compte-tours E. Écran numérique
74
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
115
F0V0530
Versions avec écran multifonction
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) B. Indicateur de niveau de carburant avec témoin de réserve C. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur avec témoin de température maximum D. Compte-tours E. Écran multifonction
75
116
F0V0531
TACHYMÈTRE
Il signale la vitesse du véhicule.
COMPTE-TOURS
Le compte-tours fournit des indications
concernant les tours du moteur par
minute.
AVERTISSEMENT Le système de contrôle
de l'injection électronique bloque
progressivement l'afflux de carburant
lorsque le moteur tourne « hors régime »,
ce qui a pour conséquence une perte
progressive de puissance du moteur.
Le compte-tours, lorsque le moteur tourne
au ralenti, peut indiquer une augmentation
du régime progressive ou soudaine selon
les cas.
Il s'agit d'un phénomène normal, qui ne
doit pas inquiéter, car il peut se produire
lors de l'enclenchement du climatiseur ou
du ventilateur électrique. Dans ces cas,
une légère augmentation du ralenti du
moteur permet de préserver l'état de
charge de la batterie.
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
L'aiguille indique la quantité de carburant
qui se trouve dans le réservoir.
E réservoir vide.
F réservoir plein (voir les indications au
paragraphe « Ravitaillement du véhicule »).
L'allumage du témoin sur l'indicateur
indique qu'il reste environ 8-10 litres de
carburant dans le réservoir.
Ne pas voyager avec le réservoir presque
vide : les éventuels manques
d’alimentation pourraient endommager le
catalyseur.
AVERTISSEMENT Si l'aiguille se place sur
l'indication E et que le témoin A clignote,
une anomalie est survenue dans le
système. Dans ce cas, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour faire
contrôler le système.
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
L'aiguille indique la température du liquide
de refroidissement du moteur et fournit
les indications lorsque la température du
liquide dépasse 50 °C environ.
En conditions d'utilisation habituelles du
véhicule, l'aiguille peut se placer sur les
différentes positions à l'intérieur de la page
d'indications selon les conditions
d'emploi.
C Température du liquide de
refroidissement du moteur basse.
H Température du liquide de
refroidissement du moteur élevée.
L'allumage du témoin sur l'indicateur (sur
certaines versions en même temps que
le message affiché sur l'écran
multifonction) indique l'augmentation
excessive de la température du liquide de
refroidissement. Dans ce cas, couper le
moteur et s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
10)
ATTENTION
10) Si l'aiguille de la température du
liquide de refroidissement du
moteur se place sur la zone rouge,
couper immédiatement le moteur
et s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
76
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
ÉCRAN NUMÉRIQUE
PAGE-ÉCRAN STANDARD
La page-écran standard fig. 117 est en
mesure d'afficher les indications suivantes
:
A
Position d'assiette des phares
(uniquement avec feux de croisement
enclenchés).
B
Odomètre (visualisation des
kilomètres, ou bien des miles,
parcourus).
C
Heure (affichée en permanence
même clé retirée et portes avant
fermées).
D
Indication de la fonction
START&STOP (pour les versions/
marchés qui le prévoient).
E
Gear Shift Indication (indication
changement de vitesse) (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
Note Lorsque l'on retire la clé
l'ouverture d'au moins une des portes
avant), l'écran s'allume en affichant
pendant quelques secondes l'heure et
l'indication des kilomètres, ou bien
des miles, parcourus.
BOUTONS DE COMMANDE
Pour faire défiler la page-écran et
les différentes options vers le
haut ou pour augmenter la valeur
affichée.
MENU
Pression courte pour accéder au menu
et/ou passer à la page-écran suivante ou
bien valider le choix désiré. Pression
prolongée pour revenir à la page-écran
standard.
Pour faire défiler la page-écran et
les différentes options vers le
bas ou pour diminuer la valeur
affichée.
REMARQUE Les boutons et activent
des fonctions différentes selon les
situations suivantes :
à l'intérieur du menu ils permettent le
défilement vers le haut ou vers le bas ;
pendant les opérations de réglage ils
permettent l'augmentation ou la
diminution.
MENU DE CONFIGURATION
Le menu se compose d'une série de
fonctions disposées en mode « circulaire
», dont la sélection, à l'aide des boutons
et , permet d'accéder aux
différentes opérations de sélection et de
réglage (configuration) indiquées ci-après.
Le menu peut être activé par une courte
pression sur le bouton MENU
.
En appuyant de manière répétée sur les
boutons
et , on peut se déplacer
dans la liste du menu de configuration.
Les modalités de gestion diffèrent entre
elles sur ce point, selon les
caractéristiques de l'option sélectionnée.
Le menu est constitué des fonctions
suivantes :
117
F0V0011
118
F0V0509
77
ILLU
SPEED
HOUR
UNIT
BUZZ
BAG P
DRL
Sélection d'une rubrique du menu
par une courte pression sur le bouton
MENU
on peut choisir le réglage du
menu qu'on souhaite modifier ;
en agissant sur les boutons
et (par
de simples pressions), on peut choisir le
nouveau réglage ;
par une courte pression sur le bouton
MENU
, on peut mémoriser le
réglage et en même temps revenir à la
même rubrique du menu sélectionnée
précédemment.
Sélection de « Réglage de l'heure »
par une courte pression sur le bouton
MENU
, on peut sélectionner la
première donnée à modifier (heures) ;
en agissant sur les boutons
et (par
de simples pressions), on peut choisir le
nouveau réglage ;
par une courte pression sur le bouton
MENU
, on peut mémoriser le
réglage et en même temps passer à la
rubrique suivante du menu de réglage
(minutes) ;
après avoir effectué ce réglage selon la
même procédure, on revient à la rubrique
du menu précédemment sélectionnée.
Par une pression prolongée sur le bouton
MENU
si l'on se trouve au niveau du menu, on
sort de l'environnement menu de
configuration ;
si l'on se trouve au niveau du réglage
d'une rubrique du menu, on sort au niveau
du menu ;
on sauvegarde uniquement les
modifications déjà mémorisées par
l'utilisateur (déjà confirmées par une
pression sur le bouton MENU
).
L'environnement menu de configuration
est temporisé ; si l'on sort du menu parce
que le délai imparti est écoulé, seules
les modifications déjà mémorisées par
l'utilisateur seront sauvegardées (déjà
confirmées par une courte pression sur le
bouton MENU
).
Réglage de l'éclairage
intérieur du véhicule
(ILLU)
Feux de croisement mis, cette fonction est
disponible la nuit pour le réglage de
l’intensité lumineuse du combiné de bord,
des différentes touches, de l’écran
autoradio et de l’écran du climatiseur
automatique.
Lorsque les feux de croisement sont
activés de jour, l’intensité lumineuse du
combiné de bord, des touches et des
écrans autoradio et climatiseur
automatique est au maximum.
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'inscription ILLU
apparaît à l'écran ;
appuyer sur le bouton
et pour
régler le niveau d'intensité lumineuse
;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la
page-écran du menu ou bien
appuyer sur le bouton de manière
prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans
mémoriser.
78
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Sélection de la limite de
vitesse (SPEEd)
Cette fonction permet de sélectionner la
limite de vitesse (km/h ou mph) de façon à
ce que l'utilisateur soit prévenu si elle est
dépassée (voir chapitre « Témoins et
messages »).
Pour sélectionner la limite de vitesse
souhaitée, procéder comme suit :
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'inscription (SPEEd)
apparaît à l’écran ainsi que l’unité de
mesure sélectionnée précédemment
(km/h) ou (mph) ;
- appuyer sur le bouton
ou pour
sélectionner l’activation (On) ou la
désactivation (Off) de la limite de vitesse ;
- si la fonction a été activée (On) en
appuyant sur les boutons
ou
sélectionner la limite de vitesse
souhaitée et appuyer sur MENU
pour
confirmer le choix.
REMARQUE La limite de vitesse peut être
réglée entre 30 et 200 km/h, ou 20 et
125 mph, en fonction de l'unité déjà
sélectionnée (voir paragraphe « Réglage
unité de mesure Unit ») détaillé ci-après.
Chaque pression sur le bouton
/
entraîne une augmentation/réduction
de 5 unités. En maintenant le bouton
/
enfoncé, on obtient une
augmentation/diminution rapide
automatique. Lorsque la valeur souhaitée
est proche, compléter le réglage par
des pressions individuelles.
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Pour annuler le réglage, procéder comme
suit :
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche (On) en mode
clignotant ;
- appuyer sur le bouton
, l'écran affiche
(Off) en mode clignotant ;
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Réglage de l'horloge
(Hour)
Cette fonction permet de régler l'horloge.
Pour effectuer le réglage, procéder
comme suit :
- en appuyant brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les « heures »
en mode clignotant ;
- appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le réglage ;
- en appuyant brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les « minutes
» en mode clignotant ;
- appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le réglage ;
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Réglage de l'unité de
mesure (Unit)
Cette fonction permet le réglage de l'unité
de mesure.
Pour effectuer le réglage, procéder
comme suit :
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, les inscriptions (Unit) et
l’unité de mesure sélectionnée
précédemment (km) ou bien (mi)
s'affichent à l'écran ;
79
- appuyer sur le bouton ou pour
sélectionner l'unité de mesure souhaitée.
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Réglage du volume buzzer
(bUZZ)
Cette fonction permet de régler le volume
de la signalisation sonore (buzzer) qui
accompagne les visualisations
d'anomalies/avertissements et la pression
des boutons MENU ESC,
et .
Pour sélectionner le volume désiré,
procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'inscription (bUZZ) s'affiche
à l’écran ;
- appuyer sur le bouton
ou pour
sélectionner le niveau de volume souhaité
(réglage possible sur 8 niveaux).
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Activation/désactivation
des airbags côté
passager frontal et
latéral de protection du
thorax et de la tête (Side
bag) (BAG P)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction permet d'activer/désactiver
l'airbag passager.
Procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU
et,
après avoir visualisé sur l'écran le
message (BAG P OFF) (pour désactiver)
ou bien le message (BAG P On) (pour
activer) par une pression des boutons
ou , appuyer à nouveau sur le
bouton MENU
;
- l'écran affiche le message de demande
de confirmation ;
- en appuyant sur les boutons
ou ,
sélectionner (YES) (pour confirmer
l'activation/désactivation) ou (NO) (pour
abandonner) ;
- en appuyant brièvement sur le bouton
MENU
, un message de confirmation
du choix s'affiche et l'on revient à la
page-écran du menu ou bien appuyer sur
le bouton de manière prolongée pour
revenir à la page-écran standard sans
mémoriser.
Feux de jour (D.R.L.)
Cette fonction permet d'activer/désactiver
les feux de jour.
Pour activer ou désactiver cette fonction,
procéder comme suit :
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'inscription DRL s'affiche à
l’écran ;
- appuyer sur le bouton
ou pour
sélectionner l'activation (On) ou la
désactivation (Off) des feux de jour ;
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du sous-menu ou bien appuyer de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran du menu principal sans
mémoriser ;
80
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
ÉCRAN
MULTIFONCTION
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le véhicule peut être doté d’un écran
multifonction en mesure d'offrir des
informations utiles à l'utilisateur, en
fonction de ce qui a été sélectionné
précédemment, pendant la conduite du
véhicule.
PAGE-ÉCRAN STANDARD
La page-écran standard fig. 119 est en
mesure d'afficher les indications suivantes
:
A
Date.
B
Odomètre (visualisation des
kilomètres, ou bien des miles,
parcourus).
C
Heure (affichée en permanence
même clé retirée et portes avant
fermées).
D
Température extérieure.
E
Position d'assiette des phares
(uniquement avec feux de croisement
enclenchés).
F
Indication de la fonction
START&STOP (pour les versions/
marchés qui le prévoient).
G
Gear Shift Indication (indication
changement de vitesse) (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
Note À l'ouverture d'une porte avant,
l'écran s'active en affichant l'heure et le
kilométrage (ou le parcours en miles)
pendant quelques secondes.
BOUTONS DE COMMANDE
Pour faire défiler la page-écran et
les différentes options vers le
haut ou pour augmenter la valeur
affichée.
MENU
Pression courte pour accéder au menu
et/ou passer à la page-écran suivante ou
bien valider le choix désiré. Pression
prolongée pour revenir à la page-écran
standard.
Pour faire défiler la page-écran et
les différentes options vers le
bas ou pour diminuer la valeur
affichée.
REMARQUE Les boutons et activent
des fonctions différentes selon les
situations suivantes :
Réglage de l'éclairage
d'habitacle du véhicule
lorsque la page-écran standard est
active, ils permettent le réglage de
l’intensité lumineuse du tableau de bord et
de l’autoradio.
Menu de configuration
à l'intérieur du menu ils permettent le
défilement vers le haut ou vers le bas ;
pendant les opérations de réglage ils
permettent l'augmentation ou la
diminution.
à l'intérieur du menu ils permettent le
défilement vers le haut ou vers le bas ;
pendant les opérations de réglage ils
permettent l'augmentation ou la
diminution.
119
F0V0532
120
F0V0509
81
MENU DE CONFIGURATION
Le menu se compose d'une série de
fonctions disposées en mode « circulaire
», dont la sélection, à l'aide des boutons
et , permet d'accéder aux
différentes opérations de sélection et de
réglage (configuration) indiquées ci-après.
Certaines options (Réglage de l'heure et
Unités de mesure) prévoient un sous-
menu.
Le menu de configuration peut être activé
par une courte pression du bouton MENU
. Des pressions individuelles des
boutons
et permettent de se
déplacer dans la liste du menu de
configuration. Les modalités de gestion à
ce point diffèrent entre elles selon la
caractéristique de la rubrique
sélectionnée.
Le menu est composé des fonctions
suivantes :
ÉCLAIRAGE
BIP VITESSE
DONNÉES TRIP B
RÉGLAGE HEURE
RÉGLAGE DE LA DATE
VOIR RADIO (le cas échéant)
AUTOCLOSE
UNITÉ DE MESURE
LANGUE
VOLUME DES ALARMES
VOLUME DES TOUCHES
BUZZER CEINTURES (seulement s'il
a été précédemment désactivé)
SERVICE
AIRBAG PASSAGER
FEUX DE JOUR
SORTIE MENU
Sélection d'une rubrique du menu
principal sans sous-menu :
une courte pression sur le bouton
MENU
permet de sélectionner le
réglage du menu principal que l'on
souhaite modifier ;
en agissant sur les boutons
ou
(par de simples pressions), on peut
choisir le nouveau réglage ;
une courte pression sur le bouton
MENU
permet de mémoriser le
réglage et en même temps de retourner à
la rubrique du menu principal sélectionnée
précédemment.
Sélection d'une rubrique du menu
principal avec un sous-menu :
une courte pression sur le bouton
MENU
permet d'afficher la première
rubrique du sous-menu ;
en agissant sur les boutons
ou
(par de simples pressions), on peut
faire défiler toutes les rubriques du
sous-menu ;
une courte pression sur le bouton
MENU
permet de sélectionner la
rubrique du sous-menu visualisée et
d'accéder au menu de réglage
correspondant ;
en appuyant sur les boutons
ou
(par de simples pressions), on peut
choisir le nouveau réglage de cette
rubrique du sous-menu ;
une courte pression sur le bouton
MENU
permet de mémoriser le
réglage et de revenir simultanément sur la
même rubrique du sous-menu
sélectionnée précédemment.
Réglage de l'éclairage
d'habitacle du véhicule
Feux de croisement mis, cette fonction est
disponible la nuit pour le réglage de
l’intensité lumineuse du combiné de bord,
des différentes touches, de l’écran
autoradio et de l’écran du climatiseur
automatique.
Lorsque les feux de croisement sont
activés de jour, l’intensité lumineuse du
combiné de bord, des touches et des
écrans autoradio et climatiseur
automatique est au maximum.
Pour régler l’intensité lumineuse, procéder
comme suit :
82
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche le niveau réglé
précédemment en mode clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou pour
régler le niveau d'intensité lumineuse ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Bip Vitesse (Limite de
vitesse)
Cette fonction permet de sélectionner la
limite de vitesse du véhicule (km/h ou bien
mph) au-delà de laquelle l'utilisateur est
prévenu (voir le chapitre « Témoins et
messages »).
Pour sélectionner la limite de vitesse
souhaitée, procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche l'inscription
(Bip vitesse) ;
appuyer sur le bouton
ou pour
sélectionner l’activation (On) ou la
désactivation (Off) de la limite de vitesse ;
si la fonction a été activée (On) en
appuyant sur les boutons
ou
sélectionner la limite de vitesse
souhaitée et appuyer sur MENU
pour
confirmer le choix.
REMARQUE Il est possible de
programmer entre 30 et 200 km/h, ou 20
et 125 mph, en fonction de l'unité déjà
sélectionnée ; voir paragraphe « Réglage
unité de mesure (Unité mesure) » détaillé
ci-après. Chaque pression sur le bouton
/ entraîne une augmentation/
diminution de 5 unités. En maintenant le
bouton
/ enfoncé, on obtient une
augmentation/diminution rapide
automatique. Lorsque la valeur souhaitée
est proche, compléter le réglage par
des pressions individuelles.
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Si l'on souhaite annuler le réglage,
procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche (On) en mode
clignotant ;
appuyer sur le bouton
, l'écran affiche
(Off) en mode clignotant ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Données trip B
(habilitation Trip B)
Cette fonction permet d'activer (On) ou de
désactiver (Off) l'affichage du Trip B
(voyage partiel).
Pour d'autres informations, voir le
paragraphe « Trip Computer ».
Pour l’activation/désactivation, procéder
comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche On ou Off en
mode clignotant selon le réglage effectué
précédemment ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le choix ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Réglage heure (Réglage
horloge)
Cette fonction permet le réglage de
l'horloge en passant par deux sous-
menus : « Heure » et « Format ».
Pour effectuer le réglage, procéder
comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les deux
sous-menus « Heure » et « Format » ;
83
appuyer sur le bouton ou pour
passer d'un sous-menu à l'autre ;
après avoir sélectionné le sous-menu
que l'on désire modifier, appuyer
brièvement sur le bouton MENU
;
si l’on accède au sous-menu « Heure » :
en appuyant brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les « heures »
en mode clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou sur pour
effectuer le réglage ;
en appuyant brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les « minutes
» en mode clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le réglage.
REMARQUE Chaque pression sur les
boutons
ou entraîne l'augmentation
ou la diminution d'une unité. Si l'on
maintient le bouton enfoncé, on obtient
l'augmentation ou la diminution
automatique rapide. Lorsque la valeur
souhaitée est proche, compléter le réglage
par des pressions individuelles.
si l’on accède au sous-menu « Format »
: en appuyant par une pression brève
sur le bouton MENU
, le mode de
visualisation clignote à l'écran ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer la sélection en mode « 24h » ou «
12h ».
Une fois le réglage effectué, appuyer
brièvement sur le bouton MENU
pour revenir à la page-écran du
sous-menu ou bien appuyer de manière
prolongée pour revenir à la page-écran du
menu principal sans mémoriser.
appuyer à nouveau sur le bouton MENU
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard ou au menu
principal selon le point l'on se trouve
dans le menu.
Réglage date (Réglage
date)
Cette fonction permet de mettre à jour la
date (jour mois année).
Pour mettre à jour, procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche « l'année » en
mode clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou sur pour
effectuer le réglage ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche « le mois » en
mode clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou sur pour
effectuer le réglage ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche « le jour » en
mode clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le réglage.
REMARQUE Chaque pression sur les
boutons
ou entraîne l'augmentation
ou la diminution d'une unité. Si l'on
maintient le bouton enfoncé, on obtient
l'augmentation ou la diminution
automatique rapide. Lorsque la valeur
souhaitée est proche, compléter le réglage
par des pressions individuelles.
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Voir radio (Répétition des
informations sonores)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction permet de visualiser sur
l'écran des informations concernant
l’autoradio.
Radio : fréquence ou message RDS de
la station radio sélectionnée, activation
recherche automatique ou AutoSTore ;
CD audio, CD MP3 : numéro de la piste
;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les
informations autoradio à l'écran, procéder
comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche On ou Off en
mode clignotant, selon ce qui a été
sélectionné précédemment ;
84
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
appuyer sur le bouton ou pour
effectuer le choix ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Autoclose (Verrouillage
centralisé automatique du
véhicule en marche)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction, après son activation (On),
permet d'activer le verrouillage
automatique des portes lorsque l'on
dépasse la vitesse de 20 km/h.
Pour activer ou désactiver cette fonction,
procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche un sous-
menu ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche On ou Off en
mode clignotant selon le réglage effectué
précédemment ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le choix ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du sous-menu ou bien appuyer de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran du menu principal sans
mémoriser ;
appuyer à nouveau sur le bouton MENU
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard ou au menu
principal selon le point l'on se trouve
dans le menu.
Unités de mesure
(Réglage des unités de
mesure)
Cette fonction permet de régler les unités
de mesure au moyen de trois sous-menus
: « Distances », « Consommation » et «
Température ».
Pour sélectionner l’unité de mesure
désirée, procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les trois
sous-menus ;
appuyer sur le bouton
ou pour
passer d'un sous-menu à l'autre ;
après avoir sélectionné le sous-menu
que l'on désire modifier, appuyer
brièvement sur le bouton MENU
;
si l’on accède au sous-menu «
Distances»:enappuyant brièvement sur
le bouton MENU
, l'écran affiche «
km » ou bien « mi » en fonction de ce qui a
été précédemment sélectionné ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le choix ;
si l'on accède au sous-menu «
Consommation»:enappuyant
brièvement sur le bouton MENU
,
l'écran affiche « km/l », « l/100 km » ou «
mpg » en fonction de ce qui a été
sélectionné précédemment ;
Si l’unité de mesure de la distance réglée
est « km » l'écran permet le réglage de
l'unité de mesure (km/l ou l/100 km)
rapportée à la quantité de carburant
consommé.
Si l’unité de mesure de la distance réglée
est « mi », l'écran affichera la quantité
de carburant consommé en « mpg ».
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le choix ;
si l’on accède au sous-menu «
Température»:enappuyant brièvement
sur le bouton MENU
, l'écran affiche
« °C » ou bien « °F » en fonction de ce
qui a été précédemment sélectionné ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le choix ;
Une fois le réglage effectué, appuyer
brièvement sur le bouton MENU
pour revenir à la page-écran du
sous-menu ou bien appuyer de manière
prolongée pour revenir à la page-écran du
menu principal sans mémoriser.
85
appuyer à nouveau sur le bouton MENU
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard ou au menu
principal selon le point l'on se trouve
dans le menu.
Langue (Sélection langue)
Les visualisations de l'écran, après le
réglage, peuvent être effectuées dans
plusieurs langues : Italien, Anglais,
Allemand, Portugais, Espagnol, Français,
Hollandais, Polonais, Turc.
Pour sélectionner la langue souhaitée,
procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche la « langue »
sélectionnée précédemment en mode
clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le choix ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Volume des alarmes
(Réglage du volume signal
sonore anomalies/
avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8
niveaux) le volume du signal sonore
(buzzer) qui accompagne les affichages
d'anomalies/avertissements.
Pour sélectionner le volume désiré,
procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche le « niveau »
du volume sélectionné précédemment
en mode clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou sur pour
effectuer le réglage ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Volume des touches
(Réglage volume touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8
niveaux) le volume du signal sonore
accompagnant la pression des boutons
MENU
, ou .
Pour sélectionner le volume désiré,
procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche le « niveau »
du volume sélectionné précédemment
en mode clignotant ;
appuyer sur le bouton
ou sur pour
effectuer le réglage ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard sans mémoriser.
Buzzer Ceintures
(Réactivation du buzzer
pour signalisation S.B.R.)
La fonction peut être visualisée seulement
après la désactivation du système S.B.R.
par le Réseau Après-vente Fiat (voir
chapitre « Sécurité » au paragraphe «
Système S.B.R. »).
Service (Entretien
programmé)
Cette fonction permet de visualiser les
indications concernant les échéances
kilométriques des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications, procéder
comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche l'échéance en
km ou mi selon ce qui a été sélectionné
précédemment (voir paragraphe « Unité de
mesure de la distance ») ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran standard.
86
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
REMARQUE Le « Plan d'Entretien
Programmé » prévoit l'entretien du
véhicule à des échéances préétablies se
reporter au chapitre « Entretien du véhicule
». Cet affichage est automatique, clé sur
MAR, à 2 000 km (ou valeur équivalente
en miles) de cette échéance et est
réaffiché tous les 200 km (ou valeur
équivalente en miles). Lorsque le
kilométrage est inférieur à 200 km, les
messages s'affichent à intervalles plus
rapprochés. L'affichage, en km ou en
miles, répond au réglage de l'unité de
mesure effectuée. Lorsque l'entretien
programmé coupon ») se rapproche de
l'échéance prévue, en positionnant la
clé sur MAR, l'inscription « Service »
s'affiche à l'écran, suivie du kilométrage/
miles restant avant l'échéance d'entretien.
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat
qui est chargé, en plus des opérations
d'entretien prévues dans le « Plan
d'Entretien Programmé » de la mise à zéro
de l'affichage en question (réinitialisation).
Airbag passager
Activation/désactivation
des airbags côté
passager, frontal et
latéral, de protection du
thorax/tête (Side bag)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction permet d'activer/désactiver
l'airbag côté passager et l'airbag latéral
(pour les versions/marchés qui le
prévoient).
Procéder comme suit :
appuyer sur le bouton MENU
et,
après avoir visualisé sur l'écran le
message (Bag Pass: Off) (pour désactiver)
ou bien le message (Bag Pass: On) (pour
activer) par une pression des boutons
et , appuyer à nouveau sur le
bouton MENU
;
l'écran affiche le message de demande
de confirmation ;
en appuyant sur les boutons
ou ,
sélectionner (Oui) (pour confirmer
l'activation/désactivation) ou (Non) (pour
abandonner) ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, un message de confirmation
du choix s'affiche et l'on revient à la
page-écran du menu ou bien appuyer sur
le bouton de manière prolongée pour
revenir à la page-écran standard sans
mémoriser.
Feux de jour (D.R.L.)
Cette fonction permet d'activer/désactiver
les feux de jour.
Pour activer ou désactiver cette fonction,
procéder comme suit :
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche un sous-
menu ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche On ou Off en
mode clignotant selon le réglage effectué
précédemment ;
appuyer sur le bouton
ou pour
effectuer le choix ;
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du sous-menu ou bien appuyer de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran du menu principal sans
mémoriser ;
appuyer à nouveau sur le bouton MENU
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard ou au menu
principal selon le point l'on se trouve
dans le menu.
Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cycle de
réglages énumérés sur la page-écran
du menu.
En appuyant brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran revient à la
page-écran standard sans mémoriser.
En appuyant sur le bouton
, l'écran
revient à la première rubrique du menu
(Bip Vitesse).
87
TRIP COMPUTER
EN BREF
Le « Trip computer » permet de
visualiser, avec la clé sur MAR, les
valeurs relatives au fonctionnement du
véhicule. Cette fonction se compose de
deux « trips » distincts, appelés « Trip
A » et « Trip B », qui surveillent la «
mission complète » du véhicule
(parcours programmé) de manière
indépendante. Les deux fonctions
peuvent être remises à zéro
(réinitialisation - début d'une nouvelle
mission).
Le « Trip A » permet de visualiser les
paramètres suivants :
Température extérieure
Autonomie
Distance parcourue A
Consommation moyenne A
Consommation instantanée
Vitesse moyenne A
Durée du voyage A (durée de
conduite)
Réinitialisation Trip A
Le « Trip B », présent uniquement sur
l'écran multifonction, permet de visualiser
les grandeurs suivantes :
Distance parcourue B
Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
Durée du voyage B (durée de
conduite)
Réinitialisation Trip B
11)
Valeurs visualisées
Température extérieure
Indique la température extérieure à
l'habitacle du véhicule.
Autonomie (pour les versions/marchés qui
le prévoient)
Indique la distance pouvant être parcourue
avec le carburant restant dans le réservoir,
si l'on maintient la même conduite
qu'auparavant. L'écran affichera
l'indication«----»lors des événements
suivants :
la valeur d'autonomie est inférieure à
50 km (ou valeur correspondante en
miles)
en cas d'arrêt du véhicule le moteur
tournant pendant un temps prolongé
ATTENTION La modification de la valeur
d'autonomie peut être influencée par
différents facteurs : style de conduite (voir
paragraphe « Style de conduite » au
chapitre « Démarrage et conduite »), type
de parcours (autoroutes, ville, routes en
côte, etc.), conditions d'utilisation du
véhicule (charge transportée, pression des
pneus, etc.). La programmation d'un
voyage doit prendre en compte les
données énumérées ci-dessus.
Distance parcourue
Cette valeurs indique la distance
parcourue depuis le début de la nouvelle
mission.
Consommation moyenne (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
Cette valeur représente la moyenne des
consommations depuis le début de la
nouvelle mission.
Consommation instantanée (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
Ce paramètre indique la variation, mise à
jour en permanence, de la consommation
de carburant. En cas d'arrêt du véhicule,
moteur lancé, l'écran affiche l’indication « -
---».
88
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Vitesse moyenne
Ce paramètre représente la vitesse
moyenne du véhicule depuis le début de la
nouvelle mission.
Durée de voyage
Temps passé depuis le début de la
nouvelle mission.
ATTENTION À défaut d'informations, tous
les paramètres du Trip computer affichent
l'indication « ----»àlaplace de la valeur.
Lorsque l'on revient à un fonctionnement
normal, le décompte des différentes
grandeurs reprend de façon régulière sans
remise à zéro des valeurs affichées avant
l'anomalie ni début d'une nouvelle
mission.
Bouton de commande
TRIP
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit fig.
121, permet, avec la clé de contact en
position MAR, d'accéder à la fois à
l'affichage des valeurs décrites
précédemment et de les remettre à zéro
pour commencer une nouvelle mission :
pression courte pour accéder à
l'affichage des différentes valeurs ;
pression prolongée pour remettre à
zéro (réinitialisation) et commencer
une nouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro :
« manuelle » par l'utilisateur, en
appuyant sur le bouton
correspondant ;
« automatique » quand la « distance
parcourue » atteint la valeur, en
fonction de l'écran installé de 3 999,9
km ou 9 999,9 km ou bien quand la
« durée de voyage » atteint la valeur
de 99,59 (99 heures et 59 minutes) ;
après chaque débranchement et
le branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro
effectuée en présence des visualisations
du«TripA»effectue seulement la
réinitialisation des grandeurs concernant
sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro
effectuée en présence des visualisations
du«TripB»effectue seulement la
réinitialisation des grandeurs concernant
sa propre fonction.
Procédure de début de voyage
Clé de contact en position MAR, effectuer
la remise à zéro (réinitialisation) en
appuyant et en maintenant la pression sur
le bouton TRIP pendant plus de 2
secondes.
Sortie Trip
La sortie de la fonction TRIP est
automatique lorsque toutes les grandeurs
sont affichées ou si l'on maintient le
bouton MENU
(*) enfoncé pendant
plus d'une seconde.
(*) Pour les versions/marchés qui le
prévoient.
ATTENTION
11) Le « Trip B » est une fonction
pouvant être désactivée (voir le
paragraphe « Activation Trip B »).
Les valeurs « Autonomie » et «
Consommation instantanée » ne
peuvent pas être mises à zéro.
121
F0V0010
89
SYSTÈME EOBD
47)
Le système EOBD (European On Board
Diagnosis) effectue un diagnostic
permanent des composants du véhicule
reliés aux émissions. Il signale aussi,
par l'allumage du témoin
sur le
combiné de bord (accompagné, sur
certaines versions, d'un message à
l'écran), la condition de détérioration des
composants (voir chapitre « Témoins et
messages »).
Ce système a pour objectif de :
contrôler l'efficacité du système ;
signaler une augmentation des
émissions due à un mauvais
fonctionnement du véhicule ;
signaler la nécessité de remplacer
certains composants détériorés.
Le système dispose aussi d'un
connecteur pouvant être interfacé à des
instruments appropriés, permettant la
lecture des codes d'erreur mémorisés
dans la centrale, avec une série de
paramètres spécifiques du diagnostic et
du fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué
par les agents de la circulation.
AVERTISSEMENT Après avoir éliminé
l'inconvénient, pour le contrôle complet du
système, le Réseau Après-vente Fiat doit
effectuer le test au banc d'essai et, le
cas échéant, des essais sur route pouvant
nécessiter de parcourir un grand nombre
de kilomètres.
ATTENTION
47) Si, en tournant la clé sur MAR, le
témoin
ne s'allume pas ou si,
pendant la marche, il s'allume
en mode fixe ou clignotant
(accompagné, sur certaines
versions, d'un message affiché
sur l'écran), s'adresser le plus tôt
possible au Réseau Après-vente
Fiat. Le fonctionnement du témoin
peut être vérifié au moyen
d'appareils spéciaux par les
agents de contrôle de la
circulation. Se conformer aux
normes en vigueur dans le Pays
concerné.
90
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
TÉMOINS ET MESSAGES
L'allumage du témoin est associé (si le combiné de bord le permet) à un message spécifique et/ou un signal sonore. Ces signaux
synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'entretien, qu'il faut
toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de signal d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.
AVERTISSEMENT Les signaux d’anomalie qui apparaissent sur l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies
moins graves. Les anomalies graves affichent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les anomalies moins
graves, le « cycle » de signaux affichés est répété pendant un temps plus limité. Le cycle d'affichage des deux catégories peut être
interrompu. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du dysfonctionnement.
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
rouge
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT / FREIN À
MAIN SERRÉ
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques
secondes.
Liquide de freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de
freins dans le réservoir chute au-dessous du
minimum, à cause d'une fuite possible de liquide
sur le circuit.
Rétablir le niveau de liquide de freins, puis vérifier
que le témoin s'éteigne.
Si le témoin s'allume pendant la marche
(accompagné, sur certaines versions, d'un
message affiché à l'écran), s'arrêter
immédiatement et s'adresser au Réseau Après-
vente Fiat.
Frein à main serré
Le témoin s'allume quand le frein à main est
serré.
Relâcher le frein à main, puis vérifier que le témoin
s'éteigne.
Si le témoin reste allumé, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
91
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
rouge
jaune ambre
jaune ambre
ANOMALIE DE L'EBD
L'allumage simultané des témoins
(rouge),
(jaune ambre) et (jaune ambre) (pour les
versions/marchés qui le prévoient), quand le
moteur tourne, indique une anomalie du système
EBD ou que le système n'est pas disponible.
Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un
blocage précoce des roues arrière peut se
produire, avec risque de dérapage.
Le message dédié s'affiche à l’écran.
Conduire très prudemment et se rendre
immédiatement au Réseau Après-vente Fiat le
plus proche pour faire contrôler le système.
rouge
ANOMALIE DES AIRBAGS
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques
secondes.
L'allumage du témoin de manière permanente
indique une anomalie du système airbag.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche
à l’écran.
48) 49)
92
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
rouge
CEINTURES DE SÉCURITÉ NON BOUCLÉES
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume à lumière fixe lorsque le
véhicule est arrêté et que la ceinture de sécurité
côté conducteur ou côté passager (pour les
versions qui le prévoient) n'est pas bouclée.
Le témoin clignote accompagné de l'émission
d'un signal sonore (buzzer), lorsque la ceinture du
conducteur n'est pas correctement bouclée et
que la voiture roule.
Pour la désactivation permanente de l'avertisseur
sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt
Reminder), s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat. Le système peut être réactivé au moyen du
Menu de configuration.
93
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre après
quelques secondes. Le témoin s'allume
quand le moteur est en surchauffe.
Le message dédié s'affiche à l’écran.
En cas de marche normale : arrêter le véhicule, couper
le moteur et vérifier que le niveau d'eau à l'intérieur du
bac n'est pas inférieur au repère MIN. Dans ce cas,
attendre le refroidissement du moteur, puis ouvrir le
bouchon, lentement et avec précaution, remplir avec du
liquide de refroidissement, en s'assurant que celui-ci
soit compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur
le bac. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites
de liquide. Si lors du démarrage suivant le témoin est
de nouveau allumé, s'adresser au réseau Après-vente
Fiat.
Au cas le véhicule est très sollicité (par exemple,
dans des conditions de conduite performantes) :
ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêter le véhicule.
S'arrêter pendant 2 ou 3 minutes, en laissant le moteur
allumé et légèrement accéléré pour que le liquide de
refroidissement circule plus facilement, puis couper le
moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les
indications ci-dessus.
AVERTISSEMENT Sur des parcours très contraignants
il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement
accéléré pendant quelques minutes avant de l'éteindre.
rouge
RECHARGE INSUFFISANTE DE LA
BATTERIE
Quand on tourne la clé sur MAR le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que
le moteur est lancé (quand le moteur est au
ralenti, un bref retard de l'extinction est
admis).
Si le témoin reste allumé, s'adresser immédiatement au
Réseau Après-vente Fiat.
94
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
rouge
PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE
Quand on tourne la clé sur MAR le témoin numérique s'allume, mais il
doit s'éteindre dès que le moteur a démarré.
Le témoin s'allume en mode fixe en même temps que le message affiché
sur l'écran lorsque le système détecte une pression insuffisante de l'huile
moteur.
12)
HUILE MOTEUR DÉTÉRIORÉE
(seulement les versions MultiJet avec DPF)
Le témoin s'allume en mode clignotant en même temps que le message
affiché par l'écran (pour les versions/marchés qui le prévoient) lorsque le
système détecte une dégradation de l'huile du moteur.
L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considéré
comme une anomalie du véhicule mais comme un avertissement qui
prévient le conducteur que l'utilisation normale du véhicule a conduit à la
nécessité de vidanger l'huile moteur. Si l'huile n'est pas vidangée,
lorsqu'un deuxième seuil de dégradation est atteint, le témoin
s’allume sur le combiné de bord et le fonctionnement du moteur est
limité à 3 000 tours/min.
Si l'huile n'est pas encore vidangée, lorsqu'un troisième seuil de
dégradation est atteint, le moteur est limité à 1 500 tours/min, de manière
à éviter tout endommagement.
S'adresser dès que
possible au Réseau
Après-vente Fiat.
50) 51)
Il est bon de rappeler que
la dégradation de l'huile
est accélérée par :
une utilisation
principalement urbaine du
véhicule, qui augmente la
fréquence du processus
de régénération du DPF
une utilisation du
véhicule sur des parcours
brefs, empêchant le
moteur d'atteindre la
température de régime
des interruptions
répétées de la procédure
de régénération signalées
par le biais de l'allumage
du témoin DPF.
95
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
rouge
NIVEAU D'HUILE MOTEUR MINIMUM
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre
après quelques secondes.
Le témoin s'allume sur le tableau de bord lorsque le niveau d’huile de
moteur descend sous la valeur minimale prévue.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à l’écran.
Rétablir le niveau correct
d’huile de moteur (voir «
Contrôle des niveaux »
dans le chapitre «
Entretien du véhicule »).
rouge
FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES
Le témoin s'allume, sur certaines versions, quand une ou plusieurs
portes, ou le coffre à bagages, ne sont pas parfaitement fermés.
Quand le véhicule roule portes ouvertes, un signal sonore est émis.
ATTENTION
48) Si le témoin ne s'allume pas quand on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant que la voiture roule
(accompagné du message affiché à l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Si tel est le
cas, les airbags ou les prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer
intempestivement. Avant de continuer, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler
le système.
49) L'anomalie du témoin
est signalée par l'allumage en mode clignotant du témoin . Dans ce cas, le témoin
pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de continuer, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système.
50) Quand le témoin
s'allume, l'huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500
km après que le témoin s'est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations ci-dessus pourrait causer
de graves dommages au moteur et la déchéance de la garantie. Nous vous rappelons que l'allumage de ce témoin
n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et qu'il ne faut absolument pas ajouter d'huile dans le
moteur si le témoin s'allume en mode clignotant.
96
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
51) Si le témoin clignote pendant la marche, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
12) Si le témoin s'allume pendant la marche, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
97
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
ANOMALIE DU SYSTÈME EOBD/INJECTION
En conditions normales, quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit
s'éteindre dès que le moteur est lancé.
Le fonctionnement du témoin
peut être vérifié au
moyen d'appareils spéciaux par les agents de contrôle
de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur
dans le pays l'on circule.
13)
Si le témoin reste allumé ou s'allume quand la voiture
roule, cela signale un dysfonctionnement du système
d'injection. Si le témoin s'allume de manière fixe, cela
indique un dysfonctionnement du système
d'alimentation/allumage qui risque de provoquer de
fortes émissions à l'échappement, une dégradation des
performances, une mauvaise maniabilité et une
consommation élevée.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à
l’écran.
Le témoin s'éteint si l'anomalie disparaît, mais le système
mémorise systématiquement le signal.
Dans ces conditions, on peut continuer à
rouler en évitant toutefois de demander au
moteur des efforts trop importants ou des
vitesses élevées. L'utilisation prolongée de
la voiture avec le témoin allumé de
manière fixe peut provoquer des
dommages.
S'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
REMARQUE (uniquement pour les moteurs essence)
Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur
pourrait être endommagé.
Dans ce cas, il faut relâcher la pédale de
l'accélérateur, revenir à bas régime,
jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus.
Continuer de rouler à une vitesse
modérée, en essayant d'éviter des
conditions de conduite qui peuvent
provoquer des clignotements ultérieurs et
s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
98
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
ANOMALIE DE L'ABS
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume quand le système est défaillant. Dans
ce cas, le système de freinage garde toute son efficacité,
mais sans les avantages du système ABS.
Le message dédié s'affiche à l’écran.
Rouler prudemment et s'adresser dès que
possible au Réseau Après-vente Fiat.
jaune ambre
RÉSERVE DE CARBURANT
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le
témoin s'allume lorsqu'il reste environ 9 litres de
carburant dans le réservoir.
ATTENTION Le clignotement du témoin indique une anomalie
du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour faire contrôler le système.
Le triangle situé sur le côté gauche du symbole
indique de quel côté du véhicule se trouve le goulot
de ravitaillement en carburant.
99
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES/ANOMALIE
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES
Préchauffage des bougies
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin
s'allume : il s'éteint lorsque les bougies ont atteint
la température prédéfinie.
ATTENTION En cas de température ambiante élevée,
la durée d'allumage du témoin peut être pratiquement
imperceptible.
Démarrer le moteur aussitôt après l'extinction
du témoin.
Anomalie préchauffage des bougies
Le témoin clignote en cas d'anomalie du système
de préchauffage des bougies.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche
à l’écran.
S'adresser dès que possible au Réseau Après-
vente Fiat.
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À
GAZOLE
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques
secondes.
Le témoin
s'allume en présence d'eau dans le
filtre à gazole.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche
à l’écran.
14)
100
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
ANOMALIE DU SYSTÈME DE PROTECTION
DU VÉHICULE - FIAT CODE
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin doit
clignoter une fois seulement, puis il doit s'éteindre.
Le témoin allumé à lumière fixe quand la clé est sur
MAR, indique une anomalie possible (voir « Le
système Fiat Code » au chapitre « Connaissance
du véhicule »).
Lorsque le moteur tourne, si le témoin
clignote,
cela signifie que le véhicule n'est pas protégé par le
dispositif de coupure du moteur.
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour
effectuer la mémorisation de toutes les clés.
jaune ambre
FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
Le témoin s'allume lorsque l'on allume les feux
antibrouillard arrière.
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
SIGNAL D'ANOMALIE GÉNÉRALE
Le témoin s'allume si les évènements suivants se
produisent :
Anomalie du capteur de pression d'huile moteur
Anomalie des feux (antibrouillard arrière,
clignotants, de stop, de recul, éclairage de
plaque, de position, de jour)
L’anomalie liée à ces feux pourrait être : une ou
plusieurs ampoules grillées, le fusible de
protection grillé ou l'interruption du
branchement électrique
101
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
Anomalie du système de coupure du carburant
Anomalie des capteurs de stationnement
Anomalie du système Start&Stop
S'adresser dès que possible au réseau Après-
vente Fiat pour réparer l'anomalie en question.
Le témoin s'allume en mode clignotant pour
signaler l'anomalie du témoin
. Dans ce cas, le
témoin
pourrait ne pas signaler les anomalies
éventuelles des systèmes de retenue.
Avant de continuer, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour faire immédiatement
contrôler le système.
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
NETTOYAGE DU DPF (PIÈGE À PARTICULES)
EN COURS
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques
secondes.
Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le
conducteur que le système DPF doit éliminer les
substances polluantes piégées (particules) au
moyen d'une procédure de régénération.
En même temps que le témoin s'allume, le
message dédié apparaît à l’écran (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
Le témoin ne s'allume pas à chaque fois que le
DPF est en cours de régénération, mais
uniquement lorsque les conditions de conduite
requièrent que le conducteur en soit informé.
Pour que le témoin s'éteigne, il convient de
maintenir le véhicule en marche jusqu'au terme
de la régénération. La procédure dure 15
minutes en moyenne.
Les conditions optimales pour mener à bien la
procédure sont réunies lorsque le véhicule
continue à rouler à 60 km/h, avec un régime
moteur supérieur à 2 000 tours/min. L’allumage
de ce témoin n'est pas une anomalie du
véhicule et ne demande pas qu'il soit amené à
l'atelier.
15)
52)
102
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
Anomalie du système ESC
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche
à l’écran.
Le clignotement du témoin quand le véhicule roule
indique l'intervention du système ESC.
Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il reste allumé
pendant la marche, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Anomalie du système Hill Holder
Le témoin allumé indique une anomalie du système
Hill Holder.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche
à l’écran.
Dans ce cas, s'adresser dès que possible au
Réseau Après-vente Fiat.
jaune ambre
USURE DES PLAQUETTES DE FREINS
Le témoin s'allume si les plaquettes de frein avant
ou arrière sont usées.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche
à l’écran.
Remplacer les plaquettes de freins dès que
possible.
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
SYSTÈME ASR DÉSACTIVÉ
Le système ASR peut être désactivé en appuyant
sur le bouton ASR OFF.
Le témoin s'allume pour informer le conducteur de
la désactivation du système.
En appuyant de nouveau sur le bouton ASR OFF, le
témoin s'éteint pour informer le conducteur de la
réactivation du système.
103
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
ACTIVATION DU SYSTÈME TRACTION PLUS
Le témoin s'allume lors de l'activation du système
Traction Plus, en poussant sur le bouton T+ situé
sur la planche de bord.
La LED sur le bouton s'allume.
Anomalie du système Traction Plus
Le témoin s'allume en même temps que la LED sur
la touche et le témoin
pour signaler une
anomalie du système Traction Plus.
Un message dédié s'affiche à l’écran.
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
SYSTÈME TPMS
Anomalie du système TPMS
Le témoin s'allume en clignotant pendant environ
75 secondes, puis devient fixe lorsqu'une anomalie
du système TPMS est détectée.
Dans ce cas, s'adresser dès que possible au
Réseau Après-vente Fiat.
Pression des pneus insuffisante
Le témoin s'allume pour signaler que la pression du
pneu est inférieure à la valeur recommandée et/ou
qu'il y a une lente perte de pression. Dans ces
circonstances, une longue durée de vie du pneu et
une consommation de carburant optimale
pourraient ne pas être assurées.
104
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
jaune ambre
ANOMALIE DES CAPTEURS DE
STATIONNEMENT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie des
capteurs de stationnement est détectée.
Sur certaines versions, le témoin
s'allume en
alternative. Dans ce cas, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche
à l’écran.
jaune ambre
ANOMALIE DU SYSTÈME START&STOP
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du
système Start&Stop est détectée.
Sur certaines versions, le témoin
s'allume en
alternative. Dans ce cas, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche
à l’écran.
ATTENTION
13) Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou
clignotant (accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
105
14) La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le système d'injection et créer des
problèmes de fonctionnement du moteur. Si le témoin
s'allume (accompagné, sur certaines versions, d'un
message à l'écran), s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat pour procéder à la purge. Si ce signal se
produit immédiatement après un ravitaillement, il est possible qu'il y ait de l'eau dans le réservoir : dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et contacter le réseau Après-vente Fiat.
15) Durant la phase de régénération, le ventilateur électrique pourrait se mettre en marche.
ATTENTION
52) La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir compte de la circulation, des conditions atmosphériques et de la
réglementation en vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur
même si le témoin DPF est allumé ; des interruptions répétées de la procédure de régénération risquent cependant
d'entraîner la dégradation précoce de l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est toujours recommandé
d'attendre l'extinction du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est
pas conseillé de terminer la régénération du DPF avec le véhicule à l'arrêt.
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
vert
FEUX DE CROISEMENT
Le témoin s'allume en allumant les feux de
croisement.
FOLLOW ME HOME
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage
d'un message à l'écran) en cas d'utilisation de ce
dispositif (voir le paragraphe « Dispositif Follow
me home » dans « Feux extérieurs » du chapitre «
Connaissance du véhicule »).
106
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
vert
CLIGNOTANT GAUCHE
Le témoin s'allume quand le levier de commande
des clignotants est déplacé vers le bas ou, avec
le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton
des feux de détresse.
vert
CLIGNOTANT DROIT
Le témoin s'allume quand le levier de commande
des clignotants est déplacé vers le haut ou, avec
le clignotant gauche, quand on appuie sur le
bouton des feux de détresse.
vert
FEUX ANTIBROUILLARD
Le témoin s'allume lors de l'activation des feux
antibrouillard avant.
vert
CRUISE CONTROL
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin
numérique s'allume à l'écran, mais il doit
s'éteindre après quelques secondes, si le Cruise
Control est désactivé.
Le témoin sur le tableau de bord s'allume lorsque
l'on tourne la bague du Cruise Control sur ON ou
sur
, selon les versions. Sur certaines
versions, le message dédié s'affiche à l’écran.
107
Témoins du
combiné de bord
Signification Que faire
bleu
FEUX DE ROUTE
Le témoin s'allume quand on allume les feux de
route.
108
CONNAISSANCE DU COMBINÉ DE BORD
SÉCURITÉ
Ce chapitre est très important : il décrit les
systèmes de sécurité de série du véhicule
et fournit les indications nécessaires
pour les utiliser correctement.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE.110
SYSTÈME ABS ...............................110
SYSTÈME ESC (ELECTRONIC
STABILITY CONTROL) ....................112
SYSTÈMES DE PROTECTION DES
OCCUPANTS..................................114
CEINTURES DE SÉCURITÉ.............115
SYSTÈME S.B.R. ............................117
PRÉTENSIONNEURS......................117
TRANSPORTER LES ENFANTS EN
TOUTE SÉCURITÉ ..........................119
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR LE
MONTAGE D'UN SIÈGE ENFANT
ISOFIX.............................................124
AIRBAGS FRONTAUX .....................127
AIRBAGS LATÉRAUX (SIDE BAG) ... 131
109
SYSTÈMES DE
SÉCURITÉ ACTIVE
La voiture est équipée des dispositifs de
sécurité « active » suivants :
système ABS ;
système EBD ;
système Brake Assist ;
système ESP ;
système ASR ;
système Hill Holder ;
système MSR ;
Pour le fonctionnement des systèmes, voir
les indications des pages suivantes.
SYSTÈME ABS
Ce système, partie intégrante du système
de freinage, empêche, quelle que soit la
condition de la chaussée et l'intensité
du freinage, le blocage des roues et par
conséquent le patinage d'une ou de
plusieurs roues, en garantissant ainsi le
contrôle du véhicule même en cas de
freinage d'urgence.
Le dispositif est complété par le système
EBD (Electronic Braking Force
Distribution), qui répartit l'action de
freinage entre les roues avant et les roues
arrière.
AVERTISSEMENT Pour avoir le maximum
d'efficacité du système de freinage, une
période de stabilisation d'environ 500 km
est nécessaire : pendant cette période,
il est conseillé de ne pas effectuer de
freinages trop brusques, répétés et
prolongés.
INTERVENTION DU
SYSTÈME
L’intervention de l’ABS est signalée par
une légère pulsation de la pédale de frein,
accompagnée par un bruit : cela signifie
qu'il faut adapter la vitesse au type de
route sur laquelle on roule.
53) 54) 55)
SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
Anomalie de l'ABS
Elle est signalée par l'allumage du témoin
sur le combiné de bord (accompagné,
sur certaines versions, d'un message
affiché à l'écran) (voir chapitre « Témoins et
messages »).
Dans ce cas, le système de freinage
maintient son efficacité, mais sans
la puissance offerte par le système ABS.
Rouler prudemment jusqu'au Réseau
Après-vente Fiat le plus proche pour faire
contrôler le système.
Anomalie de l'EBD
Elle est signalée par l'allumage des
témoins
et sur le combiné de
bord (accompagné, sur certaines versions,
d'un message affiché à l'écran) (voir
chapitre « Témoins et messages »).
Dans ce cas, si l'on freine brusquement,
un blocage précoce des roues arrière peut
se produire, avec risque de dérapage.
Rouler très prudemment jusqu'au Réseau
Après-vente Fiat le plus proche pour
faire contrôler le système.
56)
110
SÉCURITÉ
BRAKE ASSIST
(assistance aux freinages
d'urgence intégrée dans
l'ESP)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le système, qui ne peut pas être
déconnecté, reconnaît le freinage
d’urgence (selon la vitesse d’actionnement
de la pédale de frein) et garantit une
augmentation de la pression hydraulique
de freinage pour soutenir celle du
conducteur, permettant la réaction plus
rapide et plus puissante du circuit de
freinage.
Le Brake Assist est désactivé sur les
voitures équipées du système ESP, en cas
d'anomalie du système (signalée par
l'allumage du témoin
accompagné du
message affiché à l’écran multifonction,
le cas échéant).
57)
ATTENTION
53) Quand l'ABS intervient, et que
l'on perçoit les pulsations de la
pédale de frein, ne pas diminuer la
pression exercée, mais appuyer à
fond sur la pédale sans crainte ;
on pourra ainsi s'arrêter sur la
plus courte distance possible,
compte tenu des conditions de la
chaussée.
54) Si l’ABS intervient, cela signifie
que l’on est sur le point
d’atteindre la limite d’adhérence
entre les pneus et la chaussée
: il faut ralentir pour adapter la
marche en fonction de
l'adhérence disponible.
55) L’ABS exploite au mieux
l'adhérence disponible, mais il ne
peut pas l'augmenter ; il faut donc
être très prudent sur les
chaussées glissantes, sans courir
de risques inutiles.
56) En cas d'allumage du témoin
uniquement sur le combiné de
bord (sur certaines versions
accompagné du message affiché
à l'écran), arrêter immédiatement
le véhicule et s'adresser au
Réseau d'Après-vente Fiat le plus
proche. Une fuite éventuelle du
liquide du circuit hydraulique
compromet le fonctionnement du
système de freinage traditionnel
ou avec antiblocage des roues.
57) Quand l'ABS intervient, et que
l'on perçoit les pulsations de la
pédale de frein, ne pas diminuer la
pression exercée, mais appuyer à
fond sur la pédale sans crainte ;
on pourra ainsi s'arrêter sur la
plus courte distance possible,
compte tenu des conditions de la
chaussée.
111
SYSTÈME ESC
(Electronic Stability
Control)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
EN BREF
C'est un système de contrôle de la
stabilité du véhicule qui aide à maintenir
le contrôle de la direction en cas de
perte d'adhérence des pneus.
L'action du système ESC est
particulièrement utile lorsque les
conditions d'adhérence de la chaussée
changent.
Les systèmes ESC, ASR et Hill Holder
sont également couplés (pour les
versions/marchés qui le prévoient) aux
systèmes MSR (réglage du couple
de freinage du moteur lors du
rétrogradage) et HBA (augmentation
automatique de la pression de freinage
en cas de freinage d'urgence).
INTERVENTION DU
SYSTÈME
Elle est signalée par le clignotement du
témoin
sur le combiné de bord, pour
informer le conducteur que le véhicule est
en conditions critiques de stabilité et
d'adhérence.
ACTIVATION DU SYSTÈME
Le système ESC s'active
automatiquement lors du démarrage du
véhicule.
SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
En cas d’anomalie éventuelle, le système
ESC se désactive automatiquement et
le témoin
s’allume de façon fixe sur le
combiné de bord, accompagné du
message affiché à l’écran multifonction
(pour les versions/marchés qui le
prévoient) (voir chapitre « Témoins et
messages ») et de l’allumage de la LED
sur le bouton ASR OFF. Dans ce cas,
s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
58)
SYSTÈME HILL HOLDER
Il fait partie du système ESC et facilite le
démarrage en côte. Il s'active
automatiquement lorsque les conditions
suivantes sont réunies :
en côte : véhicule arrêté sur une
route dont la pente est supérieure à 5
%, moteur allumé, pédale de frein
actionnée et boîte de vitesses au
point mort ou à une vitesse autre que
la marche arrière ;
en descente : véhicule arrêté sur une
route dont la pente est supérieure à
5 %, moteur allumé, pédale de frein
actionnée et marche arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du
système ESC maintient la pression de
freinage sur les roues jusqu'à atteindre le
couple moteur nécessaire au départ,
ou pendant 1,75 seconde maximum, en
permettant ainsi de déplacer aisément
le pied droit de la pédale de frein à
l'accélérateur.
Après 1,75 seconde sans que le départ ait
eu lieu, le système se désactive
automatiquement en diminuant
graduellement la pression de freinage.
Pendant cette phase de relâchement, on
peut entendre un bruit typique de
décrochage mécanique des freins,
indiquant le mouvement imminent du
véhicule.
Signalisations
d'anomalies
Une anomalie éventuelle du système est
signalée par l'allumage du témoin
sur
le combiné de bord avec écran numérique
et du témoin
sur le combiné de bord
avec écran multifonction (pour les
versions/marchés qui le prévoient) (voir
chapitre « Témoins et messages »).
112
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Le système Hill Holder
n'est pas un frein de stationnement, par
conséquent, il ne faut pas abandonner
le véhicule sans avoir serré le frein à main,
coupé le moteur et engagé la première
vitesse.
59)
SYSTÈME ASR (Antislip
Regulator)
C'est un système de contrôle de la
traction du véhicule qui intervient
automatiquement en cas de patinage
d'une ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage,
deux systèmes différents de contrôle sont
activés :
si le patinage concerne les deux
roues motrices, l’ASR intervient
en réduisant la puissance transmise
par le moteur ;
si le patinage porte sur une seule des
roues motrices, il intervient et freine
automatiquement la roue qui patine.
L'action du système ASR s'avère
particulièrement utile dans les conditions
suivantes :
patinage de la roue interne dans un
virage, provoqué par les variations
dynamiques de la charge ou par une
accélération excessive ;
puissance excessive transmise aux
roues, en fonction aussi des
conditions de la chaussée ;
accélération sur chaussées
glissantes, enneigées ou verglacées ;
perte d'adhérence sur la chaussée
mouillée (aquaplaning).
Système MSR (régulateur
de couple d'inertie
moteur)
Ce système intervient en cas de brusque
changement de vitesse au cours d'un
rétrogradage en fournissant du couple au
moteur afin d'éviter l'entraînement excessif
des roues motrices, ce qui, surtout en
cas de faible adhérence, risquerait de
compromettre la stabilité du véhicule.
Activation/désactivation
du système
L’ASR s'enclenche automatiquement à
chaque démarrage du moteur.
Lorsque le véhicule roule, il est possible de
désactiver puis réactiver l'ASR en
appuyant sur le bouton fig. 122 situé sur la
planche de bord.
La désactivation du système est mise en
évidence par l'allumage du témoin
sur le
combiné de bord accompagné d'un
message dédié affiché sur l'écran
multifonction, le cas échéant.
En désactivant l'ASR lorsque le véhicule
roule, au prochain redémarrage, ce dernier
sera réactivé automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec les
chaînes à neige montées, il peut être utile
de désactiver l’ASR : dans ces conditions,
le patinage des roues motrices en phase
de démarrage permet d'obtenir une plus
forte traction.
60)
Pour le fonctionnement correct du
système ASR, les pneus doivent tous être
de la même marque et du même type
sur toutes les roues, en parfait état et
surtout du type, de la marque et des
dimensions prescrites.
122
F0V0576
113
SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
En cas d’anomalie, le système ASR se
désactive automatiquement et le témoin
s’allume de façon fixe sur le combiné
de bord, accompagné du message affiché
à l’écran multifonction, le cas échéant
(voir chapitre « Témoins et messages »).
Dans ce cas, s'adresser dès que possible
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
58) Les performances du système
ESC ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des risques
inutiles et injustifiés. La conduite
doit toujours se conformer aux
conditions de la chaussée, à la
visibilité et à la circulation. La
responsabilité de la sécurité
routière incombe donc toujours,
et dans tous les cas, au
conducteur.
59) Pour que les systèmes ESC et
ASR fonctionnent correctement,
il est indispensable que les pneus
soient de la même marque et du
même type sur toutes les roues,
en parfaites conditions et surtout
du type et aux dimensions
préconisées.
60) Les performances du système ne
doivent pas inciter le conducteur
à courir des risques inutiles et
injustifiés. La conduite doit
toujours se conformer aux
conditions de la chaussée, à la
visibilité et à la circulation. La
responsabilité de la sécurité
routière incombe donc toujours,
et dans tous les cas, au
conducteur.
SYSTÈMES DE
PROTECTION DES
OCCUPANTS
L'un des plus importants équipements de
sécurité du véhicule est représenté par
les systèmes suivants de protection :
ceintures de sécurité ;
système S.B.R. (Seat Belt
Reminder) ;
appuie-tête ;
systèmes de retenue des sièges
enfants ;
airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il est en
effet fondamental que les systèmes de
protection soient utilisés de façon correcte
afin de garantir le maximum de sécurité
au conducteur et aux passagers.
114
SÉCURITÉ
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
UTILISATION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La ceinture de sécurité doit être mise en
tenant le buste droit et appuyé contre
le dossier.
Pour boucler sa ceinture de sécurité, saisir
la languette de clipsage A fig. 123 et
l'enclencher dans la boucle B, jusqu'au
déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture
de sécurité celle-ci devait se bloquer,
la laisser s'enrouler légèrement puis la
dégager de nouveau en évitant des
manœuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures de sécurité,
appuyer sur le bouton C. Accompagner
la ceinture de sécurité pendant son
enroulement, pour éviter qu’elle ne
s’entortille.
61) 62)
Grâce à l'enrouleur, la ceinture de sécurité
s'adapte automatiquement au corps du
passager qui l'utilise en lui permettant
toute liberté de mouvement.
Sur un véhicule garé sur une pente raide,
l'enrouleur peut se bloquer ; c'est un
fait normal. Le mécanisme de l'enrouleur
bloque la sangle chaque fois que celle-ci
est extraite rapidement ou en cas de
freinages brusques, chocs et virages
négociés à grande vitesse.
Le siège arrière (pour les versions
Doblò/Doblò Combi) est muni de ceintures
de sécurité inertielles à trois points
d'ancrage avec enrouleur pour toutes les
places.
Les ceintures de sécurité des sièges
arrière (pour les versions Doblò/Doblò
Combi) doivent être attachées selon les
schémas illustrés en fig. 124 - fig. 125.
AVERTISSEMENT L'accrochage correct
du dossier est garanti par la disparition de
la « bande rouge » présente sur les leviers
A fig. 126 de rabattement du dossier. La
« bande rouge » visible indique que le
dossier est mal accroché.
123
F0V0023
124
F0V0126
125
F0V0197
126
F0V0127
115
AVERTISSEMENT En repositionnant,
après le renversement, le siège arrière
(pour les versions Doblò/Doblò Combi) en
conditions d'utilisation normale, faire
attention de replacer correctement la
ceinture de sécurité afin de pouvoir en
disposer immédiatement.
63)
RÉGLAGE EN HAUTEUR
DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
64) 65)
Il est possible de régler les ceintures de
sécurité en hauteur sur différentes
positions en se servant du régulateur situé
sur le montant central.
Toujours régler la hauteur des ceintures de
sécurité, en l’adaptant à la taille des
passagers : cette précaution permet de
réduire considérablement les risques
de lésion en cas de choc.
Le réglage est correct lorsque la sangle
passe à peu près au milieu entre
l’extrémité de l’épaule et le cou.
ATTENTION
61) Ne pas appuyer sur le bouton C
fig. 123 pendant la marche.
62) Il faut se rappeler qu'en cas de
choc violent, les passagers des
sièges arrière qui ne portent pas
de ceinture, non seulement
s'exposent à de graves risques,
mais sont également un danger
pour les passagers des places
avant.
63) S'assurer que le dossier est
correctement accroché sur les
deux côtés bandes rouges » B
non visibles) pour éviter que,
en cas de freinage brusque, le
dossier puisse se projeter vers
l'avant en blessant les passagers.
64) Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit être
effectué avec le véhicule à l'arrêt.
65) Une fois le réglage en hauteur
effectué, vérifier
systématiquement que le
régulateur est bloqué dans l'une
des positions prédéfinies. Pour ce
faire, pousser vers le bas pour
permettre le déclic du dispositif
d'ancrage au cas le
relâchement ne coïnciderait pas
avec une des positions
prédéfinies.
116
SÉCURITÉ
SYSTÈME S.B.R.
Il est composé d'un dispositif qui, par
l'allumage du témoin
sur le combiné de
bord et, selon les conditions du véhicule,
indique au conducteur et au passager
à l'avant (pour les versions/marchés qui le
prévoient) par le biais d'un signal sonore
que la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
et/ou du passager (avec passager assis)
n'est pas bouclée, au dépassement de
20 km/h ou en roulant à une vitesse
comprise entre 10 km/h et 20 km/h
pendant plus de 5 secondes environ, un
cycle de signaux sonores se déclenche
(signal sonore continu pendant les 6
premières secondes suivi d'un signal
sonore intermittent d'environ 90
secondes, accompagné du clignotement
du témoin
).
Quand le cycle est terminé, le témoin
reste allumé à lumière fixe jusqu'à la
coupure du moteur ou jusqu'à ce que les
ceintures soient bouclées.
Pour la désactivation permanente,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Le système S.B.R. peut être aussi réactivé
avec le menu de configuration de l'écran.
PRÉTENSIONNEURS
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de
sécurité avant, le véhicule est équipé de
prétensionneurs qui, en cas de choc
frontal et latéral violent, font reculer de
quelques centimètres la sangle des
ceintures en garantissant une adhérence
parfaite des ceintures au corps des
passagers et ce, avant l'action de retenue.
Le blocage de l'enrouleur indique que le
dispositif a été activé ; la sangle de la
ceinture n'est plus récupérée même si elle
est accompagnée.
AVERTISSEMENT Pour avoir le maximum
de protection possible grâce à l'action
du prétensionneur, placer la ceinture de
manière à ce qu'elle adhère parfaitement
au buste et au bassin.
Pendant l’intervention du prétensionneur, il
peut y avoir une légère émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun
entretien ni graissage. Toute modification
des conditions d'origine en altère
l'efficacité. Par suite d'événements
naturels exceptionnels (par ex.
inondations, tempêtes, etc.), si le dispositif
est entré en contact avec de l'eau et de
la boue, il faut absolument le remplacer.
66)
16)
LIMITEURS DE CHARGE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d'accident, les
enrouleurs des ceintures de sécurité avant
et arrière (pour les versions/marchés qui
le prévoient) sont dotés, à l'intérieur, d'un
dispositif qui permet de doser la force
appliquée sur le buste et les épaules
pendant l'action de retenue des ceintures
en cas de choc frontal.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX RELATIFS À
L'UTILISATION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le conducteur doit toujours respecter (et
faire respecter par ses passagers) toutes
les dispositions de loi locales concernant
le port et le mode d'emploi des ceintures.
Toujours boucler les ceintures de sécurité
avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes
enceintes : le risque de lésions pour elles
et pour l'enfant qui va naître, en cas de
choc, étant nettement plus grave si elles
n'attachent pas leur ceinture. Les femmes
enceintes doivent placer la partie inférieure
de la sangle beaucoup plus bas, de façon
à ce qu'elle passe sur le bassin et sous
le ventre (comme l'indique fig. 127).
117
AVERTISSEMENT La sangle de la ceinture
ne doit pas être entortillée. La partie
supérieure doit passer sur l'épaule et
traverser le thorax en diagonale. La partie
inférieure doit adhérer au bassin (comme
indiqué en fig. 128) du passager, et non
à son abdomen. N'utiliser aucun dispositif
(agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les
ceintures éloignées du corps des
passagers.
67)
Il est formellement interdit de démonter ou
de forcer les composants de la ceinture
de sécurité et du prétensionneur. Toute
intervention doit être exécutée par des
opérateurs qualifiés et agréés. Toujours
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
AVERTISSEMENT Chaque ceinture de
sécurité doit être utilisée par une seule
personne : ne pas transporter d’enfant sur
les genoux d’un passager en utilisant les
ceintures de sécurité pour la protection
des deux fig. 129. En général n’attacher
aucun objet à la personne.
68)
ENTRETIEN DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures de
sécurité, suivre attentivement les règles
suivantes :
toujours utiliser les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée
; s'assurer que cette dernière puisse
se déplacer librement et sans
obstacles ;
suite à un accident d'une certaine
gravité, remplacer la ceinture utilisée,
même si elle semble intacte en
apparence. Remplacer
systématiquement la ceinture en cas
d'activation des prétensionneurs ;
pour nettoyer les ceintures, les laver
à la main avec de l'eau et du savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l'ombre. Ne pas utiliser de
détergents puissants, de l'eau de
javel ou de colorants et toute autre
substance chimique pouvant
fragiliser les fibres de la sangle ;
éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur bon fonctionnement
est garanti seulement s’ils ne
subissent pas d’infiltrations d’eau ;
remplacer la ceinture lorsqu'elle
présente de légères traces d'usure
ou des coupures.
127
F0V0106
128
F0V0107
129
F0V0108
118
SÉCURITÉ
ATTENTION
66) Le prétensionneur ne peut être
utilisé qu'une seule fois. Après
son activation, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour le
faire remplacer.
67) Pour bénéficier du maximum de
protection, garder le dossier bien
droit, bien appuyer le dos au
dossier et placer la ceinture de
sécurité de manière à ce qu'elle
adhère parfaitement au buste
et au bassin. Boucler
systématiquement les ceintures, à
l'avant comme à l'arrière ! Rouler
sans ceinture bouclée augmente
le risque de blessures graves
ou de mort en cas d'accident.
68) Si la ceinture a été soumise à
une forte sollicitation, par
exemple suite à un accident, elle
doit être remplacée entièrement
en même temps que les ancrages,
les vis de fixation de ces derniers
et le prétensionneur. En effet,
même si elle ne présente pas de
défauts visibles, la ceinture
pourrait avoir perdu ses
propriétés de résistance.
ATTENTION
16) Toute opération comportant des
chocs, des vibrations ou des
échauffements localisés
(supérieurs à 100 °C pendant une
durée de 6 heures maximums)
dans la zone du prétensionneur
peut l'endommager ou provoquer
son déclenchement. Ces
conditions n'incluent pas les
vibrations produites par les
aspérités de la chaussée ou le
franchissement accidentel de
petits obstacles tels que trottoirs,
etc. En cas de besoin, s'adresser
au réseau Après-vente Fiat.
TRANSPORTER LES
ENFANTS EN TOUTE
SÉCURITÉ
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés aux moyens des
systèmes de retenue prévus.
Ceci vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la
directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l’Union européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus grosse
et plus lourde que le reste du corps,
alors que les muscles et la structure
osseuse ne sont pas complètement
développés.
Par conséquent, pour les maintenir
correctement en cas de choc, des
dispositifs autres que les ceintures de
sécurité pour adultes sont nécessaires afin
de réduire au minimum le risque de
blessures en cas d'accident, freinage ou
manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable.
119
En fonction des caractéristiques des
sièges enfants utilisés, il est conseillé de
laisser le plus longtemps possible les
enfants dans les sièges enfants tournés
dos à la route, parce que cette position
offre la meilleure protection en cas de
choc.
Il existe différents types de systèmes de
retenue des enfants. Il est conseillé de
choisir celui qui est le plus adapté à
l'enfant.
Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du
point de vue des systèmes de retenue, les
enfants sont assimilés aux adultes et
utilisent normalement les ceintures de
sécurité.
En Europe, les systèmes de retenue pour
enfants sont, entre autres, répartis en
cinq catégories de poids :
Groupe Plages de poids
Groupe 0
jusqu'à un poids
de 10 kg
Groupe 0+
jusqu'à un poids
de 13 kg
Groupe 1
poids entre 9 et
18 kg
Groupe 2
poids entre 15 et
25 kg
Groupe Plages de poids
Groupe 3
poids entre 22 et
36 kg
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les données
d'homologation ainsi que la marque de
contrôle sur une étiquette fixée solidement
au siège enfant qui ne doit jamais être
enlevée.
La ligne d'accessoires Lineaccessori Fiat
offre des sièges enfants adaptés à chaque
catégorie de poids. Ce choix est vivement
conseillé, car ces sièges ont été
spécialement conçus et testés pour les
voitures Fiat.
69)
GROUPE 0 et 0+
Les enfants jusqu'à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l'arrière dans un
siège pour enfant en forme de berceau,
qui en soutenant la tête, ne provoque pas
de sollicitation sur le cou en cas de
brusques décélérations.
Le berceau est attaché à l'aide des
ceintures de sécurité du véhicule, comme
indiqué en fig. 130 et doit retenir à son
tour l'enfant avec les ceintures
incorporées.
GROUPE 1
À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants
peuvent être transportés, siège tour
vers l'avant fig. 131.
70) 71)
130
F0V0109
131
F0V0196
120
SÉCURITÉ
GROUPE 2
Les enfants dont le poids est compris
entre 15 et 25 kg peuvent être directement
maintenus par les ceintures de sécurité
du véhicule fig. 132. Les sièges enfants
ont alors essentiellement pour fonction de
positionner correctement l'enfant par
rapport à la ceinture, de façon à ce que la
partie diagonale de la ceinture adhère
au thorax et non au cou et la partie
horizontale au bassin et non à l'abdomen
de l'enfant.
70)
GROUPE 3
Pour les enfants dont le poids est compris
entre 22 et 36 kg, il existe des
rehausseurs qui permettent d'attacher
correctement la ceinture de sécurité.
L'illustration fig. 133 est un exemple de
position correcte de l'enfant sur le siège
arrière. Au-delà d'une stature de 1,50
m, les enfants peuvent mettre les
ceintures de sécurité comme les adultes.
132
F0V0111
133
F0V0112
121
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS
UNIVERSELS
Fiat Doblò, uniquement pour les véhicules destinés au transport de personnes (homologation M1), est conforme à la nouvelle Directive
européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places sur le véhicule, selon le tableau suivant :
Groupe Plages de poids Passager avant
Passager arrière (1ère
rangée)
Passager arrière
(2ème rangée)
Groupe 0, 0+
jusqu'à un poids de
13 kg
UUX
Groupe 1 9-18 kg
UUX
Groupe 2 15-25 kg
UUX
Groupe 3 22-36 kg
UUX
U= Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
X= Place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids
ATTENTION
69) DANGER GRAVE : les sièges enfants que l'on monte dans le sens contraire de la marche NE doivent PAS être
installés sur le siège avant quand l'airbag passager est actif. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger,
pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté. Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans
leur siège sur la banquette arrière, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident. S'il s'avère
nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant côté passager, avec un siège enfant monté dans le sens
contraire de la marche, les airbags côté passager frontal et latéral (Side bag - pour les versions/marchés qui
le prévoient), doivent être désactivés au moyen du Menu de configuration en vérifiant la désactivation effective
signalée par l'allumage du témoin situé au-dessus du plafonnier avant. En outre, le siège passager doit être reculé
jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord.
70) Les illustrations sont fournies seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les
instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
122
SÉCURITÉ
71) Il existe des sièges dotés d'attaches de type Isofix qui permettent une fixation stable au siège sans recourir aux
ceintures de sécurité du véhicule. Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.
123
PRÉ-ÉQUIPEMENT
POUR LE MONTAGE
D'UN SIÈGE ENFANT
ISOFIX
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Uniquement pour les véhicules destinés au
transport de personnes (homologation
M1), le véhicule est prédisposé pour
le montage des sièges Isofix Universel, un
nouveau système européen unifié pour
le transport des enfants.
Il est possible d'effectuer un montage
mixte des sièges traditionnels et Isofix. À
titre indicatif, un exemple de siège enfant
est représenté en fig. 134. Le siège enfant
Isofix Universel couvre le groupe de poids
: 1. Les autres groupes de poids sont
couverts par le siège enfant Isofix
spécifique qui ne peut être utilisé que s'il a
été spécialement conçu, testé et
homologué pour ce véhicule (voir la liste
des véhicules jointe au siège enfant).
Du fait de son système d'ancrage
différent, le siège enfant doit être bloqué
par des anneaux métalliques inférieurs
prévus à cet effet A fig. 135, placés entre
le dossier et le coussin arrière. Ensuite,
après avoir retiré la plage arrière (le cas
échéant), il faudra fixer la sangle
supérieure (disponible avec le siège enfant)
à l’anneau B fig. 136 (un de chaque côté)
situé derrière le coussin du siège arrière.
Remarque Pour éviter de rayer le dossier
du siège avec tablette, lorsque le siège
arrière est rabattu (pour les versions/
marchés qui le prévoient), l'anneau
d'accrochage Isofix B fig. 136 (un de
chaque côté) est recouvert d'un capuchon
en tissu, qu'il faut retirer pour bien
accrocher le siège enfant.
Se rappeler que pour les sièges enfants
Isofix Universels on peut utiliser tous ceux
qui sont homologués avec la mention
ECE R44 (R44/03 ou mises à jour
suivantes) « Isofix Universel ».
La ligne d'accessoires Lineaccessori Fiat
propose le siège enfant Isofix Universel
« Duo Plus » et le siège spécifique G 0/1.
Pour d'autres détails concernant
l'installation et/ou l'utilisation du siège
enfant, se référer à la Notice fournie avec
le siège enfant.
72)
134
F0V0113
135
F0V0128
136
F0V0330
124
SÉCURITÉ
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS
ISOFIX
Le tableau ci-après, conformément à la loi européenne ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges enfants Isofix sur les sièges
dotés d'attaches Isofix.
Groupe de poids
Orientation du siège
enfant
Classe de taille ISOFIX
Positions Isofix latérale
arrière
Groupe 0+ jusqu'à 13 kg
Dos à la route E
IL
Dos à la route D
IL
Dos à la route C
IL
Groupe 1 à partir de 9
jusqu'à 18 kg
Dos à la route D
IL
Dos à la route C
IL
Face à la route B
IUF
Face à la route BI
IUF
Face à la route A
IUF
IL: indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés face à la route, de classe universelle (équipés d'une troisième fixation supérieure), homologués pour
l'utilisation dans le groupe de poids.
IL
IUF: indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants type Isofix spécifique et homologué pour ce type de véhicule.
125
Nous indiquons ci-après
les principales normes de
sécurité à suivre pour le
transport d'enfants :
installer les sièges enfants sur le
siège arrière, car c'est la place la plus
protégée en cas de choc ;
en cas de désactivation de l'airbag
frontal côté passager, toujours
contrôler, au moyen du témoin
allumé de manière fixe au-dessus
du plafonnier avant, l'effective
désactivation ;
respecter scrupuleusement les
instructions obligatoirement remises
par le fabricant du siège enfant.
Les garder dans le véhicule avec les
papiers et cette Notice. Ne jamais
utiliser de sièges enfants dépourvus
de mode d'emploi ;
vérifier systématiquement, en tirant
sur la sangle, que les ceintures sont
bien bouclées ;
chaque système de retenue est
rigoureusement réservé pour une
personne seule : ne jamais l'utiliser
pour attacher deux enfants
simultanément ;
toujours vérifier que les ceintures ne
reposent pas contre le cou de
l'enfant ;
pendant le voyage, ne pas permettre
à l'enfant de prendre des positions
anormales ou de déboucler sa
ceinture ;
ne jamais transporter des enfants en
les tenant dans les bras, même s'il
s'agit de nouveaux-nés. Personne,
en effet, n'est en mesure de les
retenir en cas de choc ;
en cas d'accident, remplacer le siège
enfant par un neuf.
73)
ATTENTION
72) Monter le siège enfant sur un
véhicule à l'arrêt. Le siège enfant
est correctement fixé aux étriers
de pré-équipement, lorsque l'on
perçoit les déclics qui confirment
qu'il est bien accroché. Toujours
se conformer aux instructions
pour le montage, le démontage et
le positionnement, fournies
obligatoirement par le fabricant.
73) Quand l'airbag passager est
actif, NE PAS installer sur le siège
avant passager les sièges enfants
qui se montent dans le sens
contraire de la marche. Toujours
désactiver l'airbag côté passager
quand un siège enfant est monté
sur le siège avant passager dans
le sens contraire de la marche.
126
SÉCURITÉ
AIRBAGS FRONTAUX
Le véhicule est équipé d’un airbag frontal
pour le conducteur et pour les versions/
marchés qui le prévoient, d'un airbag
frontal pour le passager.
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbags frontaux conducteur/passager
(pour les versions/marchés qui le
prévoient) protègent les occupants des
places avant en cas de chocs frontaux de
sévérité moyenne-élevée, au moyen de
l'interposition du coussin entre l'occupant
et le volant ou la planche de bord.
La non-activation des airbags dans les
autres types de choc (latéral, arrière,
capotage, etc.) n'indique donc pas un
mauvais fonctionnement du système.
En cas de choc frontal, une centrale
électronique déclenche au besoin le
gonflage du coussin.
Le coussin se déploie instantanément, en
s'interposant entre le corps des
occupants à l'avant et les structures
pouvant provoquer des lésions ; le coussin
se dégonfle aussitôt après.
Les airbags frontaux conducteur/passager
(pour les versions/marchés qui le
prévoient) ne remplacent pas mais
complètent l'utilisation des ceintures de
sécurité, qu'il est toujours recommandé
d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit
la législation en Europe et dans la plupart
des pays extra-européens.
En cas de choc, une personne qui n'a pas
bouclé sa ceinture de sécurité est
projetée vers l'avant et peut heurter le
coussin en train de se déployer. Dans ce
cas, la protection du coussin est
compromise.
Les airbags frontaux peuvent ne pas
s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très
déformables, qui ne concernent pas
la surface frontale du véhicule (par
exemple aile contre le rail de
sécurité) ;
véhicule encastré sous d'autres
véhicules ou sous des barrières
de protection (par exemple sous un
camion ou un rail de protection) ;
parce qu'ils ne pourraient offrir aucune
protection supplémentaire par rapport aux
ceintures de sécurité, leur activation serait
donc inopportune. Dans ces cas, la
non-activation n'indique pas le
dysfonctionnement du système.
74)
Les airbags frontaux côté conducteur et
côté passager ont été étudiés et étalonnés
pour offrir la meilleure protection des
occupants des places avant portant des
ceintures de sécurité.
Leur volume lors du gonflage maximum
remplit la plupart de l'espace entre le
volant et le conducteur et entre la planche
et le passager.
En cas de chocs frontaux non sévères
(pour lesquels l'action de retenue exercée
par les ceintures de sécurité est
suffisante), les airbags ne s'activent pas.
Par conséquent, toujours boucler les
ceintures de sécurité.
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
CONDUCTEUR
Il est formé d'un coussin à gonflage
instantané contenu dans un logement
approprié situé au centre du volant fig.
137.
137
F0V0511
127
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
PASSAGER
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est formé d'un coussin à gonflage
instantané contenu dans un logement
spécial situé dans la planche de bord et
d'un coussin ayant un volume plus
important que celui du côté conducteur
fig. 138.
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
PASSAGER ET SIÈGES
ENFANTS
75)
En cas d'installation éventuelle d'un siège
enfant sur le siège passager, respecter
À LA LETTRE les recommandations de
l'étiquette apposée des deux côtés du
pare-soleil.
Désactivation manuelle
des airbags frontal côté
passager et latéral de
protection thorax/tête
(Side Bag)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour les versions Doblò destinées au
transport de personnes (homologation
M1), s'il s'avère absolument nécessaire de
transporter un enfant sur le siège avant,
s'il est assis sur le siège enfant dos à
la route, désactiver impérativement les
airbags frontal côté passager et latéral de
protection thorax/tête (Side Bag) (pour
les versions/marchés qui le prévoient), car
l'activation de l'airbag en cas de choc
pourrait provoquer des blessures mortelles
à l'enfant.
AVERTISSEMENT Pour la désactivation
manuelle des airbags côté passager
frontal et latéral de protection thorax/tête
(Side Bag) (pour les versions/marchés
qui le prévoient), consulter le chapitre
« Connaissance du véhicule » aux
paragraphes « Écran numérique » et «
Écran multifonction ».
Le témoin
situé au-dessus du
plafonnier avant fig. 139 indique l'état de
la protection du passager. Si le témoin est
éteint, la protection côté passager est
activée.
À la réactivation des airbags côté
passager frontal et latéral de protection du
thorax (Side Bag) (pour les versions/
marchés qui le prévoient), le témoin
s'éteint.
Après une manœuvre de démarrage du
véhicule (clé sur MAR), le témoin s'allume
pendant 8 secondes. Si cela ne se produit
pas, s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
Pendant les 8 premières secondes,
l'allumage du témoin n'indique pas l'état
réel de la protection du passager, mais il a
pour but d'en vérifier le fonctionnement
correct.
138
F0V0512
139
F0V0406
128
SÉCURITÉ
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER ET SIÈGES ENFANTS : ATTENTION
140
F1A0387
129
ATTENTION
74) Ne pas coller d'autocollants ou d'autres objets sur le volant, ni sur la planche de bord à proximité de l'airbag
passager ou sur les sièges. Ne pas placer d'objets sur la planche de bord côté passager (par ex. des téléphones
portables) car ils pourraient gêner l'ouverture de l'airbag passager ou être projetés contre les occupants et les
blesser gravement.
75) Quand l'airbag passager est actif, NE PAS installer sur le siège avant passager les sièges enfants qui se montent
dans le sens contraire de la marche. En cas de choc, l'activation de l'airbag pourrait provoquer des lésions mortelles
à l'enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Par conséquent, toujours désactiver l'airbag côté
passager quand un siège enfant est monté sur le siège avant passager dans le sens contraire de la marche. En outre,
le siège avant passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de
bord. Réactiver immédiatement l'airbag passager dès que le siège enfant est désinstallé.
130
SÉCURITÉ
AIRBAGS LATÉRAUX
(Side bag)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur certaines versions, le véhicule peut
être équipé d’airbags latéraux avant de
protection du thorax/tête (Side bag avant)
conducteur et passager.
Les airbags latéraux protègent les
occupants dans les chocs latéraux de
sévérité moyenne-élevée, par
l’interposition du coussin entre l’occupant
et les parties intérieures de la structure
latérale du véhicule.
La non-activation des airbags latéraux
dans les autres types de collisions
(frontale, arrière, capotage, etc.) n'indique
pas un mauvais fonctionnement du
système.
En cas de choc latéral, une centrale
électronique active, au besoin, le gonflage
des coussins. Les coussins se déploient
instantanément, en s'interposant entre
le corps des occupants et les structures
pouvant provoquer des lésions ; les
coussins se dégonflent aussitôt après.
Les airbags latéraux ne remplacent pas,
mais complètent l'utilisation des ceintures
de sécurité, qu'il est toujours recommandé
d'utiliser, comme le prescrit la législation
en Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.
Par conséquent, il est toujours nécessaire
d'utiliser les ceintures de sécurité qui, en
cas de choc latéral et de choc très violent,
assurent le bon positionnement de
l'occupant par rapport à l'airbag et lui
évitent d'être éjecté.
SIDE BAG
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est constitué d'un coussin à gonflage
instantané logé dans le dossier du siège
avant, prévu pour protéger le bassin,
le thorax et les épaules des occupants en
cas de choc latéral de sévérité moyenne-
élevée fig. 141.
AVERTISSEMENT La meilleure protection
du système en cas de choc latéral
s'obtient en gardant une position correcte
sur le siège, ce qui permet un déploiement
correct du Side bag.
AVERTISSEMENT Ne pas laver les sièges
avec de l’eau ou de la vapeur sous
pression la main ou dans les stations de
lavage automatiques pour sièges).
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
L'activation des airbags frontaux et/ou
latéraux (le cas échéant) est possible
lorsque le véhicule est soumis à des chocs
violents qui concernent la zone sous la
coque, comme par exemple, des chocs
violents contre des marches, des trottoirs
ou des reliefs fixes du sol, des chutes
du véhicule dans de grands trous ou
ornières de la route.
141
F0V0026
131
Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent
une petite quantité de poudres. Ces
poudres ne sont pas nocives et
n'indiquent pas un début d'incendie. Par
ailleurs, la surface du coussin déployé
et l'intérieur du véhicule peuvent se
recouvrir d'un résidu poudreux : cette
poudre peut irriter la peau et les yeux. En
cas d'exposition, se laver avec de l'eau
et du savon neutre.
En cas d'accident l'un des dispositifs
de sécurité s'est activé, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour le faire
remplacer et faire vérifier l'intégrité
du système.
Toutes les interventions de contrôle, de
réparation et de remplacement concernant
l'airbag doivent être effectuées auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
En cas de mise à la ferraille du véhicule, il
faut s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriétaire du
véhicule, il est indispensable de
communiquer au nouveau propriétaire les
modalités d'emploi et les avertissements
ci-dessus et lui fournir la « Notice
d'entretien ».
L'activation des prétensionneurs, airbags
frontaux et airbags latéraux avant est
déterminée de manière différenciée, en
fonction du type de choc. La non-
activation de l'un ou de plusieurs de ces
dispositifs n'indique donc pas le
dysfonctionnement du système.
76) 77)
ATTENTION
76) Si le témoin ne s'allume pas
lorsque l'on tourne la clé sur MAR
ou qu'il reste allumé pendant la
marche (sur certaines versions, un
message est affiché
simultanément sur l'écran), il
s'agit peut-être d'une anomalie
des systèmes de retenue ; dans ce
cas, les airbags ou les
prétensionneurs pourraient ne
pas s'activer en cas d'accident ou,
plus rarement, s'activer
intempestivement. Avant de
continuer, contacter le Réseau
Après-vente Fiat pour faire
immédiatement contrôler le
système.
77) Ne pas voyager avec des objets
sur les genoux, devant le thorax
et encore moins en tenant une
pipe, un crayon, etc. entre les
dents. En cas de choc, le
déploiement de l'airbag pourrait
entraîner de graves blessures.
132
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Entrons au « cœur » de la voiture : voyons
comment exploiter au mieux tout son
potentiel.
Voici comment la conduire en toute
sécurité quelle que soit la situation pour
faire de votre voiture la compagne de
voyage qui respecte votre confort et votre
portefeuille.
DÉMARRAGE DU MOTEUR............134
FREIN À MAIN.................................136
UTILISATION DE LA BOÎTE DE
VITESSES .......................................137
SYSTÈME START&STOP ................138
SYSTÈME TPMS (TYRE
PRESSURE MONITORING
SYSTEM) ........................................142
SPEED BLOCK ...............................145
CRUISE CONTROL (RÉGULATEUR
DE VITESSE CONSTANTE) .............145
SYSTÈME TRACTION PLUS ...........147
CAPTEURS DE STATIONNEMENT..148
RAVITAILLEMENT DU VÉHICULE....150
ÉCONOMIE DE CARBURANT.........152
TRACTAGE DE REMORQUES ........154
PNEUS NEIGE ................................155
CHAÎNES À NEIGE..........................155
133
DÉMARRAGE DU
MOTEUR
Le véhicule est équipé d’un dispositif
électronique de blocage du moteur : en
cas d’absence de démarrage, voir ce qui
est décrit dans le paragraphe "Le système
Fiat CODE" au chapitre "Planche de bord
et commandes".
Pendant quelques secondes, le bruit du
moteur est plus fort, surtout après une
longue période d'inactivité du véhicule. Ce
phénomène, qui ne compromet pas le
fonctionnement et la fiabilité du moteur,
est caractéristique des poussoirs
hydrauliques, c'est-à-dire du système de
distribution choisi pour les moteurs à
essence du véhicule, pour maîtriser les
interventions d'entretien.
17) 18)
78)
PROCÉDURE POUR LES
VERSIONS À ESSENCE
Procéder comme suit :
serrer le frein à main ;
placer le levier de vitesses au point
mort ;
enfoncer la pédale d'embrayage à
fond, sans appuyer sur l'accélérateur
;
tourner la clé de contact sur AVV et
la relâcher dès que le moteur tourne.
Si le démarrage ne se produit pas lors de
la première tentative, ramener la clé sur
STOP avant de répéter la manœuvre
de démarrage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin
reste allumé sur le combiné de bord
en même temps que le témoin
,il
est conseillé de ramener la clé sur STOP,
puis de nouveau sur MAR. Si le témoin
continue à rester allumé, essayer avec les
autres clés fournies avec le véhicule. Si
le démarrage s'avère impossible, procéder
au démarrage d'urgence (voir «
Démarrage d'urgence » au chapitre «
Situations d'urgence ») et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
PROCÉDURE POUR LES
VERSIONS DIESEL
Procéder comme suit :
serrer le frein à main ;
placer le levier de vitesses au point
mort ;
tourner la clé de contact sur MAR :
les témoins
et s'allument
sur le combiné de bord ;
attendre l'extinction des témoins
et , qui se produit d'autant
plus rapidement quand le moteur
est chaud ;
enfoncer la pédale d'embrayage à
fond, sans appuyer sur l'accélérateur
;
tourner la clé de contact sur AVV
aussitôt après que le témoin
se
soit éteint. Une attente trop longue
rend inutile l'activité de chauffage des
bougies.
Relâcher la clé dès le démarrage du
moteur.
AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est
froid, il est nécessaire de laisser la pédale
d'accélérateur au repos en tournant la
clé de contact sur AVV.
Si le démarrage ne se produit pas lors de
la première tentative, ramener la clé sur
STOP avant de répéter la manœuvre
de démarrage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin
reste allumé sur le combiné de bord, il
est conseillé de ramener la clé sur STOP,
puis de nouveau sur MAR. Si le témoin
reste allumé, essayer avec les autres clés
fournies avec le véhicule. Si le moteur
ne démarre toujours pas, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
19)
CHAUFFAGE DU MOTEUR
DÈS LE DÉMARRAGE
Procéder comme suit :
faire partir le moteur lentement, en le
faisant tourner à moyen régime, sans
accélérations brusques ;
134
DÉMARRAGE ET CONDUITE
éviter de trop solliciter les
performances du véhicule dès les
premiers kilomètres. Il est conseillé
d'attendre jusqu'à voir l'aiguille de
l'indicateur du thermomètre du
liquide de refroidissement du moteur
se déplacer sur le cadran.
DÉMARRAGE D'URGENCE
Si le témoin
reste allumé à lumière fixe
sur le combiné de bord, on peut procéder
au démarrage d'urgence en utilisant le
code figurant sur la CODE card (voir
les indications du chapitre « Situations
d'urgence »).
20)
COUPURE DU MOTEUR
Moteur au ralenti, tourner la clé de contact
sur STOP.
AVERTISSEMENT Après un parcours
difficile, il convient de laisser le moteur «
reprendre son souffle » avant de le couper,
en le laissant tourner au ralenti, pour
permettre à la température du
compartiment moteur de s'abaisser.
ATTENTION
17) Il est recommandé, au cours de
la première période d'utilisation,
de ne pas pousser le véhicule
à fond (par exemple, accélérations
excessives, parcours
démesurément longs à des
régimes élevés, freinages trop
intensifs, etc.).
18) Le moteur coupé, ne pas laisser
la clé de contact en position MAR
pour éviter qu'une absorption
inutile de courant ne décharge la
batterie.
19) Le clignotement du témoin
pendant 60 secondes après
le démarrage ou un entraînement
prolongé signale une anomalie
du système de préchauffage des
bougies. Si le moteur démarre,
il est possible d'utiliser
normalement le véhicule mais il
faut s'adresser dès que possible
au Réseau Après-vente Fiat.
20) Éviter impérativement le
démarrage par poussée, par
remorquage ou en se servant
d'une pente. Ces manœuvres
pourraient provoquer l'arrivée de
carburant dans le pot catalytique
et l'endommager de manière
irréversible.
ATTENTION
78) Il est dangereux de laisser
tourner le moteur dans des locaux
fermés. Le moteur consomme de
l'oxygène et dégage du gaz
carbonique, de l'oxyde de carbone
et d'autres gaz toxiques.
135
FREIN À MAIN
Le levier du frein à main se trouve entre les
sièges avant. Pour actionner le frein à
main, tirer le levier vers le haut, jusqu'à
garantir le blocage du véhicule. Il suffit de
tirer le levier de quelques crans pour
bloquer le véhicule ; si tel n'est pas le cas,
s'adresser au réseau Après-vente Fiat
pour faire procéder au réglage.
79)
Quand le frein à main est serré et que la
clé de contact est sur MAR, le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
Pour desserrer le frein à main, procéder
comme suit :
soulever légèrement le levier et
appuyer sur le bouton de déblocage
A fig. 142 ;
maintenir le bouton A enfoncé et
baisser le levier. Le témoin
s'éteint sur le combiné de bord.
Afin d'éviter des mouvements accidentels
du véhicule, effectuer cette manœuvre
avec la pédale de frein enfoncée.
À L'ARRÊT
Procéder comme suit :
éteindre le moteur et serrer le frein à
main ;
engager la vitesse (la 1ère en montée
ou la marche arrière en descente) et
laisser les roues braquées.
Si le véhicule est garé sur une côte raide, il
est préférable de bloquer les roues avec
une cale ou une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur MAR
pour éviter de décharger la batterie.
Toujours extraire la clé en quittant
le véhicule.
Ne jamais laisser d'enfants dans le
véhicule sans surveillance ; lorsque l'on
quitte le véhicule, toujours extraire les clés
du contact et les emporter.
ATTENTION
79) Il suffit de tirer le levier de
quelques crans pour bloquer le
véhicule ; si tel n'est pas le cas,
s'adresser au réseau Après-vente
Fiat pour faire procéder au
réglage.
142
F0V0087
136
DÉMARRAGE ET CONDUITE
UTILISATION DE LA
BOÎTE DE VITESSES
Pour engager les vitesses, enfoncer à fond
la pédale d'embrayage et placer le levier
de vitesse A-fig. 127 sur la position
désirée (le schéma pour l'engagement des
vitesses est indiqué sur le pommeau du
levier fig. 143).
AVERTISSEMENT La marche arrière ne
peut être enclenchée que si le véhicule est
complètement arrêté. Moteur lancé, avant
d'engager la marche arrière, attendre au
moins 2 secondes avec la pédale
d'embrayage enfoncée à fond pour éviter
d'endommager les pignons et de grincer.
Pour engager la marche arrière R à partir
de la position de point mort, procéder
comme suit : soulever la bague
coulissante B placée sous le pommeau
tout en déplaçant simultanément le levier
vers la droite, puis vers l'arrière (comme
sur le schéma des vitesses).
80)
21)
ATTENTION
80) Pour passer correctement les
vitesses, toujours appuyer à fond
sur la pédale d'embrayage. Par
conséquent, le plancher sous les
pédales ne doit présenter aucun
obstacle : s’assurer que les
surtapis éventuellement présents
soient toujours bien étendus et
qu'ils n’interfèrent pas avec les
pédales.
ATTENTION
21) Ne pas voyager la main appuyée
sur le levier de vitesses car l'effort
exercé, même léger, peut à la
longue user les éléments à
l'intérieur de la boîte de vitesses.
L'utilisation de la pédale
d'embrayage doit être
exclusivement limitée aux seuls
changements de vitesses. Ne pas
conduire avec le pied posé sur
la pédale d'embrayage même
légèrement. Pour les
versions/marchés qui le prévoient,
l'électronique de contrôle de la
pédale d'embrayage peut
intervenir en interprétant un style
de conduite erroné en tant qu'une
panne.
143
F0V0069
137
SYSTÈME
START&STOP
EN BREF
Le dispositif Start&Stop coupe
automatiquement le moteur lorsque le
véhicule est à l'arrêt et le redémarre
quand le conducteur décide de se
remettre en route.
Ceci augmente l'efficacité du véhicule
en réduisant la consommation,
l'émission de gaz dangereux et la
pollution sonore.
MODE DE
FONCTIONNEMENT
Mode d'arrêt du moteur
AVEC BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Véhicule à l'arrêt, le moteur s'arrête avec
la boîte de vitesses au point mort et la
pédale d'embrayage relâchée.
AVEC BOÎTE DE VITESSES ROBOTISÉE
Le moteur est coupé si on arrête le
véhicule en actionnant la pédale de frein.
Pour maintenir cette condition sans
actionner la pédale de frein, il faut placer le
levier de vitesses sur N.
Remarque : l’arrêt automatique du moteur
est possible uniquement quand on a
dépassé une vitesse d'environ 10 km/h,
pour éviter des arrêts répétés du moteur
lorsque l'on roule lentement.
L’arrêt du moteur est signalé par l'icône
fig. 144 sur l'écran, suivant les versions.
Mode de redémarrage du
moteur
AVEC BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Pour permettre le ré-allumage du moteur,
appuyer sur la pédale d'embrayage.
AVEC BOÎTE DE VITESSES ROBOTISÉE
Si le levier de la boîte de vitesses robotisée
est en position N, le positionner sur une
vitesse quelconque, sinon relâcher la
pédale de frein ou actionner le levier de la
boîte de vitesses vers (+), (–) ou R.
ACTIVATION ET
DÉSACTIVATION EN MODE
MANUEL
Le dispositif peut être activé/désactivé à
l'aide du bouton A fig. 145 situé
latéralement par rapport au frein à main.
La désactivation est signalée par
l'allumage de la LED sur le bouton. De
plus, sur certaines versions cela est
prévu, on trouve des indications
supplémentaires d'activation/désactivation
du Start&Stop sous forme de messages
à l'écran.
CONDITIONS DANS
LESQUELLES LE MOTEUR
NE S'ARRÊTE PAS
Avec le dispositif actif, pour des raisons de
confort, de réduction des émissions
polluantes et de sécurité, le
motopropulseur ne s'arrête pas dans
certaines conditions, parmi lesquelles :
moteur encore froid ;
144
F0V0040
145
F0V0514
138
DÉMARRAGE ET CONDUITE
température extérieure très basse, si
l'indication spéciale correspondante
est prévue ;
batterie insuffisamment chargée ;
régénération du filtre à particules en
cours (uniquement pour les moteurs
Diesel) ;
porte côté conducteur ouverte ;
ceinture de sécurité conducteur non
bouclée ;
marche arrière enclenchée (par
exemple, lors des manœuvres de
stationnement) ;
climatiseur automatique, si l'on n'a
pas encore atteint un certain niveau
de confort thermique, ou MAX-DEF
activé ;
au cours de la période de rodage,
pour l'initialisation du système.
Dans les cas mentionnés ci-dessus, le
témoin fig. 103 clignote et, si prévu, un
message d'information est affiché à
l'écran.
CONDITIONS DE
REDÉMARRAGE
Pour des raisons de confort, de réduction
des émissions polluantes et de sécurité,
le motopropulseur peut redémarrer
automatiquement sans aucune action du
conducteur, si l'on constate certaines
conditions, à savoir :
batterie insuffisamment chargée ;
dépression réduite du système de
freinage, par exemple, à la suite de
pressions répétées sur la pédale
de frein ;
véhicule en mouvement (par
exemple, sur des routes en pente) ;
arrêt du moteur commandé par
le système Start&Stop supérieur
à environ trois minutes ;
climatiseur automatique, permettant
d'atteindre un certain niveau de
confort thermique, ou MAX-DEF
activé.
Avec le rapport enclenché, le redémarrage
automatique du moteur est permis
uniquement en appuyant à fond sur la
pédale d'embrayage. L’opération est
demandée au conducteur, à l'aide d'un
clignotement du témoin fig. 103 sur le
combiné de bord et, si prévu, par un
message sur l'écran.
Remarque : en cas d'arrêt imprévu du
moteur, par exemple à de brusques
relâchements de la pédale d'embrayage
avec vitesse enclenchée, si le système
Start&Stop est actif, il est possible de
redémarrer le moteur en appuyant à fond
sur la pédale d'embrayage ou en mettant
la boîte de vitesses au point mort.
Remarque : si l'embrayage n'est pas
appuyé, après un délai de trois minutes
environ après l'extinction du moteur,
le redémarrage du moteur sera possible
uniquement à l'aide de la clé de contact.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
En condition d'arrêt du moteur à l'aide du
système Start&Stop, si le conducteur
déboucle sa ceinture de sécurité et ouvre
la porte côté conducteur ou côté
passager, le redémarrage du moteur n'est
permis qu'avec la clé de contact.
Cette condition est signalée au
conducteur par un buzzer et par le
clignotement du témoin fig. 144 sur le
combiné de bord et si prévu, par un
message d'information à l'écran.
139
FONCTION D'ÉCONOMIE
D'ÉNERGIE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Si, à la suite d'un redémarrage
automatique du moteur, le conducteur
n'effectue aucune action sur le véhicule
pour une durée de 3 minutes environ,
le système Start&Stop arrête
définitivement le moteur pour éviter de
consommer inutilement du carburant.
Dans ces cas, le démarrage du moteur est
permis uniquement au moyen de la clé
de contact. Remarque : il est dans tous
les cas possible de laisser le moteur
tourner en désactivant le système
Start&Stop.
IRRÉGULARITÉ DE
FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnements, le
système Start&Stop se désactive.
Le conducteur est informé de l'anomalie
par l'allumage du témoin d'anomalie
générique A fig. 146, accompagné, si
prévu, d'un message d'information et de
l'icône B fig. 146 d'anomalie du système,
sur le combiné de bord. Dans ce cas,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
INACTIVITÉ DU VÉHICULE
Versions avec faux pôle
fig. 147
En cas d'inactivité du véhicule, il est
néanmoins nécessaire de prêter une
attention particulière lors du
débranchement de l'alimentation
électrique de la batterie. La procédure doit
être effectuée en débranchant la borne
négative à décrochage rapide A du faux
pôle négatif B, car sur le pôle négatif C de
la batterie se trouve un capteur D de
contrôle de l'état de la batterie, qui ne doit
jamais être débranché, sauf en cas de
remplacement de la batterie.
Versions sans faux pôle
fig. 148
En cas d'inactivité du véhicule, il est
nécessaire de prêter une attention
particulière lors du débranchement de
l'alimentation électrique de la batterie.
La procédure doit être effectuée en
débranchant le connecteur A (en appuyant
sur le bouton B) du capteur C de contrôle
de l'état de la batterie, et installé sur le
pôle négatif D de cette dernière. Ce
capteur ne doit jamais être débranché du
pôle, sauf en cas de remplacement de
la batterie.
81)
146
F0V0041
147
F0V0042
140
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE D'URGENCE
En cas de démarrage d'urgence avec une
batterie auxiliaire, ne jamais brancher le
câble négatif (–) de la batterie auxiliaire sur
le pôle négatif C de la batterie du véhicule
mais plutôt sur le faux pôle B ou sur un
point de masse moteur/boîte de vitesses
fig. 149.
82) 83) 84) 85)
ATTENTION
81) En cas de remplacement de la
batterie, toujours s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
Remplacer la batterie par une
batterie du même type et avec les
mêmes caractéristiques.
82) Avant d'ouvrir le capot moteur, il
faut s'assurer que le moteur est
coupé et que la clé est en position
OFF. Respecter les indications
figurant sur la plaquette appliquée
au niveau de la traverse avant. Il
est conseillé d'extraire la clé
lorsque d'autres personnes se
trouvent dans le véhicule.
83) Ne quitter le véhicule qu'après
avoir extrait la clé ou l'avoir
tournée sur OFF. Lors des
opérations de ravitaillement en
carburant, s'assurer que le
moteur est coupé et que la clé est
en position OFF.
84) Sur les véhicules ayant une boîte
de vitesses robotisée, en cas
d'arrêt automatique du moteur en
descente, il est conseillé de
redémarrer le moteur en
déplaçant le levier de vitesse vers
(+) ou vers (–) sans relâcher la
pédale de frein. Sur les véhicules
avec boîte de vitesses robotisée,
équipés de la fonction Hill Holder,
en cas d'arrêt automatique du
moteur en descente, il faut
redémarrer le moteur en
déplaçant le levier de vitesse vers
(+) ou vers (-), sans relâcher la
pédale de frein, pour que la
fonction Hill Holder soit
disponible, celle-ci n'étant active
que lorsque le moteur est en
marche.
85) Si on préfère privilégier le
confort climatique, il est possible
de désactiver le système
Start&Stop afin de permettre le
fonctionnement continu du
système de climatisation.
148
F0V0218
149
F0V0043
141
SYSTÈME TPMS
(Tyre Pressure
Monitoring System)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
86) 87) 88) 89) 90) 91) 92) 93) 94)
DESCRIPTION
Le système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS) signale au conducteur
l'éventuelle basse pression des pneus en
fonction de la pression à froid préconisée
pour le véhicule.
La pression des pneus change en fonction
de la température, ce qui signifie qu'à la
diminution de la température extérieure
correspond une diminution de la pression
des pneus.
La pression des pneus doit toujours être
réglée en fonction de la pression de
gonflage des pneus à froid. Par pression
de gonflage des pneus à froid on entend
la pression des pneus après au moins trois
heures d'inactivité du véhicule ou un
kilométrage inférieur à 1,6 km après un
intervalle de trois heures.
La pression de gonflage des pneus à froid
ne doit pas dépasser la valeur maximale
de pression de gonflage estampillée sur le
flanc du pneu.
La pression des pneus augmente
également pendant la conduite du
véhicule : c'est une condition normale qui
ne requiert aucun réglage de la pression.
REMARQUE
Le système TPMS ne remplace pas
le service d'entretien normal
nécessaire pour les pneus et ne sert
pas à signaler une anomalie
éventuelle d'un pneu.
Le système TPMS ne doit donc pas
être utilisé en tant que pressostat
pendant le réglage de la pression de
gonflage des pneus.
La conduite avec une pression
insuffisante des pneus en provoque
la surchauffe pouvant causer une
anomalie des pneus. Par ailleurs, une
pression de gonflage insuffisante
réduit l'efficacité des consommations
et la durée de la chape, et peut
gêner aussi la maniabilité et
les performances de freinage du
véhicule.
Le système TPMS ne remplace pas
l'entretien correct des pneus. La
responsabilité du bon niveau de
pression des pneus incombe
au conducteur, qui doit effectuer la
mesure avec un pressostat adapté,
même si la pression de gonflage
n'est pas descendue à une valeur
provoquant l'allumage du témoin de
contrôle de la pression des pneus.
Le système TPMS signale au
conducteur la présence éventuelle
d'une condition de pression
insuffisante des pneus. Si elle
descend au-dessous de la limite de
pression insuffisante, pour un motif
quelconque, y compris les effets
de la basse température et la perte
normale de pression du pneu.
Les variations saisonnières de
température influent sur la pression
des pneus.
Le système TPMS utilise des dispositifs
sans fil avec capteurs électroniques
montés sur les jantes de roue pour
contrôler constamment la valeur de
pression des pneus. Les capteurs, montés
sur chaque roue en tant que pièces de la
tige de valve, transmettent différentes
informations concernant les pneus au
module récepteur, afin d'effectuer le calcul
de la pression.
142
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT Le contrôle régulier et le
maintien de la pression correcte sur les
quatre pneus revêtent une importance
particulière.
Avertissement de basse
pression du système de
contrôle de la pression
des pneus
En cas d'un ou de plusieurs pneus
dégonflés, le système avertit le conducteur
par l'allumage du témoin
sur le
combiné de bord (accompagné d'un
message d'avertissement et d'un signal
sonore).
Le système TPMS continue à signaler au
conducteur la condition de basse pression
des pneus jusqu'à son élimination ; cette
signalisation continue tant que la pression
ne correspond ou ne dépasse pas celle
préconisée pour les pneus à froid. Lorsque
le témoin
de contrôle de basse
pression des pneus s'allume de manière
fixe, la pression de gonflage des pneus
doit être réglée jusqu'à atteindre celle
préconisée à froid. Après la mise à jour
automatique du système, le témoin de
contrôle de la pression des pneus s'éteint.
Il pourrait s'avérer nécessaire de conduire
le véhicule pendant environ 20 minutes
à une vitesse supérieure à 20 km/h pour
permettre au système TPMS de recevoir
cette information.
AVERTISSEMENT En cas de dégonflage
séquentiel de plusieurs pneus sans arrêt et
redémarrage du moteur, à partir du
deuxième pneu concerné seul l'affichage
du message dédié à l'écran est prévu, non
le signal sonore.
Pour éviter la mémorisation du signal en
cas de perte de pression d'un pneu
successif entraînant la désactivation du
signal sonore, il faut effectuer un cycle de
rotation de la clé de contact sur MAR
puis sur STOP à chaque rétablissement
de la pression.
Anomalies de
fonctionnement du
système TPMS
L'anomalie de système est signalée par
l'allumage du témoin dédié
, qui
clignote pendant 75 secondes puis reste
allumé de manière fixe ; elle peut se
produire dans une des situations suivantes
:
Perturbation provoquée par des
dispositifs électroniques ou par
la proximité d'émissions de
fréquences radio analogues à celles
des capteurs TPM.
Application de films obscurcissants
qui interfère avec les signaux des
ondes radio.
Présence de neige ou de glace sur
les roues ou sur les passages de
roue.
Utilisation de chaînes à neige.
Utilisation de roues/pneus non dotés
de capteurs TPM.
La roue compacte de secours n'est
pas dotée de capteur de contrôle de
la pression du pneu. Par conséquent,
la pression du pneu n'est pas
contrôlée par le système.
REMARQUE Le véhicule peut être équipé
d'un kit de réparation des pneus Fix&Go
automatic, d'une roue compacte de
secours ou d'une roue de secours de
dimensions normales (dotée ou dépourvue
de capteur TPMS d'origine pour mesurer
la pression des pneus).
Après la réparation du pneu crevé à l'aide
du mastic d'origine pour pneus contenu
dans le kit de réparation des pneus
Fix&Go automatic, il faut rétablir la
situation précédente pour que le système
éteigne le témoin
lorsque le véhicule
roule normalement.
143
Roue compacte de secours (pour les
versions/marchés qui le prévoient) : la roue
compacte de secours n'est pas dotée de
capteur TPMS. Une fois montée, lorsque
le véhicule roule normalement, le témoin
s'allume (en clignotant pendant environ 75
secondes, puis de manière fixe). Cette
condition continue tant qu'une roue dotée
du capteur TPMS d'origine n'est pas
montée sur le véhicule.
Roue de secours de dimensions normales
(sans capteur TPMS) : une fois montée,
lorsque le véhicule roule normalement,
le témoin
s'allume (en clignotant
pendant environ 75 secondes, puis de
manière fixe). Cette condition continue tant
qu'une roue dotée du capteur TPMS
d'origine n'est pas montée sur le véhicule.
Le système est ensuite rétabli et le témoin
s'éteint.
Roue de secours de dimensions normales
(avec capteur TPMS) : une fois montée,
lorsque le véhicule roule normalement,
le témoin
s'éteint.
AVERTISSEMENT Dans tous les cas
indiqués ci-dessus, il est conseillé
de contrôler la pression de gonflage du
pneu de la roue de secours avant de
reprendre la route.
REMARQUE En cas de remplacement des
pneus, si on conduit le véhicule pendant
de courtes durées, cela prendra peut-être
un peu de temps avant que le système
soit rétabli.
AVERTISSEMENTS
ATTENTION
86) Le système TPMS a été optimisé
pour les pneus et les roues
d'origine de série. Les pressions
et les avertissements TPMS ont
été définis pour la mesure des
pneus montés sur le véhicule. En
cas d'utilisation de pièces de
rechange qui ne sont pas de la
même mesure, du même type
et/ou genre, un fonctionnement
non souhaité du système ou un
endommagement des capteurs
pourraient se produire. Les roues
de secours qui ne sont pas
d'origine peuvent endommager le
capteur. Ne pas utiliser de mastic
pour pneus ou de poids
d'équilibrage si le véhicule est
équipé du système TPMS parce
qu'ils pourraient endommager les
capteurs.
87) Si le système signale la chute de
pression sur un pneu, veiller à
contrôler la pression des quatre
pneus.
88) Le système TPMS n'exempte pas
le conducteur de l'obligation de
contrôler la pression des pneus
tous les mois et il ne doit pas être
considéré comme un système
de remplacement de l'entretien ou
de sécurité.
89) La pression des pneus doit être
contrôlée lorsque les pneus sont
froids. Si, pour n'importe quelle
raison, on contrôle la pression
lorsque les pneus sont chauds, ne
pas réduire la pression même si
elle est supérieure à la valeur
prévue, mais répéter le contrôle
quand les pneus seront froids.
90) Le système TPMS n'est pas en
mesure de signaler les chutes
subites de pression des pneus
(par ex. en cas d'explosion d'un
pneu). Dans ce cas, arrêter le
véhicule en freinant doucement
sans effectuer de braquage
brusque.
91) Le système ne fournit qu'une
indication de basse pression des
pneus : il n'est pas en mesure
de les gonfler.
144
DÉMARRAGE ET CONDUITE
92) Un gonflage insuffisant des
pneus augmente la
consommation en carburant,
réduit la durée de la chape et peut
influer sur la capacité de
conduire le véhicule de façon
sûre.
93) Après avoir contrôlé et réglé la
pression des pneus, toujours
replacer le capuchon de la tige de
valve. Il empêche la pénétration
d'humidité ou de saleté dans
la tige de valve qui pourraient
endommager le capteur de
contrôle de la pression des pneus
94) Le kit de réparation des pneus
(Fix&Go) fourni de série avec le
véhicule (pour les versions/
marchés qui le prévoient) est
compatible avec les capteurs
TPMS ; l'utilisation de mastics non
équivalents à celui qui est dans
le kit d'origine pourrait en
revanche compromettre leur
fonctionnement. En cas
d'utilisation de mastics non
équivalents à celui d'origine, il est
conseillé de faire contrôler le
fonctionnement des capteurs
TPMS auprès d'un centre de
réparation agréé.
SPEED BLOCK
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le véhicule est équipé d'un limiteur de
vitesse réglable, sur demande de
l'utilisateur, sur un des 4 seuils prévus :
90, 100, 110, 130 km/h.
Pour activer/désactiver cette fonction,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Après l'intervention, un autocollant sera
apposé sur le pare-brise indiquant la
valeur de vitesse maximum réglée.
ATTENTION Le tachymètre pourrait
indiquer une vitesse maximum supérieure
à celle effective, paramétrée par le
Concessionnaire, conformément aux
réglementations en vigueur.
CRUISE CONTROL
(régulateur de
vitesse constante)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
EN BREF
Il s'agit d'un dispositif d'aide à la
conduite, à contrôle électronique, qui
permet de conduire le véhicule à une
vitesse supérieure à 30 km/h sur les
longs trajets droits et sur chaussée
sèche, lorsque les variations de vitesse
sont réduites (ex. parcours sur
autoroute), à une vitesse définie, sans
enfoncer la pédale de l'accélérateur.
L’utilisation du dispositif n'est toutefois
pas utile sur les routes extra-urbaines
à forte circulation. Ne pas utiliser le
dispositif en ville.
Activation du dispositif
Son activation est mise en évidence par
l'allumage du témoin
et par le
message correspondant sur le tableau de
bord (pour les versions/marchés qui le
prévoient).
La fonction de réglage de la vitesse ne
peut pas être enclenchée en 1ère vitesse
ou en marche arrière ; il est conseillé de
l'enclencher en 4ème ou avec des
rapports supérieurs.
145
Quand on aborde une descente avec le
dispositif enclenché, la vitesse du véhicule
peut augmenter légèrement par rapport
à celle mémorisée.
95) 96)
Mémorisation de la
vitesse du véhicule
Procéder comme suit :
tourner la bague A fig. 150 sur ON et
en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, amener le véhicule à
la vitesse souhaitée ;
déplacer le levier vers le haut (+)
pendant au moins une seconde, puis
le relâcher : la vitesse du véhicule
est mémorisée et l'on peut alors
lâcher la pédale de l'accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple pendant
un doublement) il est possible d’accélérer
en appuyant sur la pédale de
l’accélérateur : en relâchant la pédale du
véhicule revient à la vitesse précédemment
mémorisée.
Rétablissement de la
vitesse mémorisée
Si le dispositif a été désactivé par exemple
en appuyant sur la pédale de frein ou
d'embrayage, pour rétablir la vitesse
mémorisée, procéder comme suit :
accélérer progressivement jusqu'à
une valeur proche de la vitesse
mémorisée ;
enclencher le rapport sélectionné au
moment de la mémorisation de la
vitesse ;
appuyer sur le bouton B fig. 150.
Augmentation de la
vitesse mémorisée
Elle peut s'obtenir de deux façons :
en appuyant sur l'accélérateur et en
mémorisant la nouvelle vitesse
atteinte ;
ou bien
en déplaçant le levier vers le haut (+).
A chaque actionnement du levier
correspond une augmentation de la
vitesse d'environ 1 km/h alors que lorsque
l'on maintient le levier vers le haut, la
vitesse augmente de manière continue.
Réduction de la vitesse
mémorisée
Elle peut s'obtenir de deux façons :
en désactivant le dispositif et en
mémorisant ensuite la nouvelle
vitesse ;
ou bien
en déplaçant le levier vers le bas (–)
jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse
qui restera automatiquement
mémorisée.
À chaque actionnement du levier
correspond une diminution de la vitesse
d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le
levier vers le bas, la vitesse change de
manière continue.
Désactivation du
dispositif
Le dispositif peut être désactivé par le
conducteur d'une des façons suivantes :
en tournant la bague A sur la position
OFF ;
en coupant le moteur (en laissant la
bague du levier en position ON, à la
rotation suivante de la clé de contact
sur ON, le Cruise Control s'activera
à nouveau) ;
150
F0V0092
146
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Désactivation de la
fonction
Le dispositif peut être désactivé par le
conducteur de l'une des façons suivantes
:
en appuyant sur la pédale de frein
lorsque le dispositif est en train de
réguler la vitesse ;
en appuyant sur la pédale
d'embrayage lorsque le dispositif est
en train de réguler la vitesse ;
en appuyant sur le bouton B fig. 150
lorsque le dispositif est en train de
réguler la vitesse (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ;
en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ; dans ce cas, le
système n'est pas désactivé
effectivement, mais la demande
d'accélération est prioritaire ; le
Cruise Control reste donc activé et il
n'est pas nécessaire d'appuyer sur le
bouton B fig. 150 pour retourner à
l'état précédent une fois
l'accélération terminée.
Le dispositif se désactive
automatiquement dans les cas suivants :
en cas d'intervention des systèmes
ABS ou ESC ;
quand la vitesse du véhicule est
inférieure au seuil fixé ;
en cas de panne du système.
ATTENTION
95) Pendant la marche avec le
dispositif activé, ne jamais placer
le levier de la boîte de vitesses
au point mort.
96) En cas de dysfonctionnement ou
d'anomalie du dispositif, tourner
la bague A sur OFF et s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
SYSTÈME TRACTION
PLUS
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le Traction Plus est un système
d'assistance à la conduite et au départ sur
des chaussées à faible adhérence (neige,
verglas, boue, etc.) qui permet de répartir
correctement la force motrice sur l'essieu
avant dans des conditions de patinage
d'une roue.
Le Traction Plus agit en freinant les roues
tendant au patinage, ou qui patinent
plus que les autres, en transférant la force
motrice sur celles plus en prise sur le
sol.
Cette fonction, qui intervient en dessous
du seuil de 50 km/h, peut être activée
manuellement en appuyant sur le bouton
A fig. 151 situé sur la platine des
commandes. Lorsque l'on dépasse cette
vitesse, elle est automatiquement
désactivée et se réactive dès que la
vitesse descend en dessous du seuil des
50 km/h.
Fonctionnement Traction
Plus
Au démarrage, le système est désactivé.
Pour activer le système Traction Plus,
appuyer sur le bouton A fig. 151.
L'activation du système Traction Plus
comporte l'enclenchement des fonctions
suivantes :
147
exclusion de la fonction ASR, pour
exploiter à fond le couple moteur ;
effet de blocage différentiel sur
l'essieu avant, via le système de
freinage, pour optimiser la traction
sur des chaussées à revêtement non
homogène.
Dans le cas d'une anomalie du système
Traction Plus, le témoin
s'allume
fixement sur le combiné de bord.
CAPTEURS DE
STATIONNEMENT
Ils sont placés dans le pare-chocs arrière
fig. 152 et ont pour fonction de mesurer et
de prévenir le conducteur, par un signal
sonore intermittent, de la présence
d'obstacles à l'arrière du véhicule.
ACTIVATION
Les capteurs s'activent automatiquement
au moment la marche arrière est
engagée. L'augmentation de la fréquence
du signal sonore est proportionnelle à la
diminution de la distance de l'obstacle
placé derrière le véhicule.
SIGNAL SONORE
En engageant la marche arrière, un signal
sonore intermittent s'active
automatiquement.
La fréquence du signal sonore :
augmente lorsque la distance entre le
véhicule et l'obstacle diminue ;
devient continu lorsque la distance
qui sépare le véhicule de l'obstacle
est inférieure à environ 30 cm alors
qu'il s'interrompt immédiatement si la
distance de l'obstacle augmente ;
reste constante si la distance entre la
voiture et l’obstacle ne change pas ;
par contre, si cette situation se vérifie
pour les capteurs latéraux, le signal
est interrompu après environ 3
secondes pour éviter, par exemple,
des signalisations en cas de
manœuvres le long des murs.
Distances de détection
Si les capteurs détectent plusieurs
obstacles, seul le plus proche est pris en
considération.
151
F0V0575
152
F0V0077
148
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
Des anomalies éventuelles des capteurs
de stationnement sont signalées, quand
on engage la marche arrière, par
l'allumage du témoin sur le combiné de
bord et par le message visible sur l’écran
multifonction, pour les versions/marchés
qui le prévoient (voir le chapitre « Témoins
et messages »).
97)
FONCTIONNEMENT AVEC
REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est
automatiquement désactivé dès
l'introduction de la fiche du câble
électrique de la remorque dans la prise du
crochet d'attelage du véhicule. Les
capteurs se réactivent automatiquement
lorsque l'on débranche la fiche du câble
de la remorque.
AVERTISSEMENT
Si l'on souhaite laisser en permanence le
crochet d'attelage sans pour autant atteler
une remorque, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour mettre à jour
le système, car le crochet d'attelage
risquerait d'être perçu comme un obstacle
par les capteurs centraux.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
98)
Pendant les manœuvres de
stationnement, faire toujours très
attention aux obstacles qui pourraient
se trouver au-dessus ou au-dessous
du capteur.
Les objets placés à une distance
rapprochée à l'arrière du véhicule,
dans certaines circonstances, ne
sont pas détectés par le système et
ils peuvent donc endommager le
véhicule ou être endommagés.
Voici quelques conditions qui pourraient
influer sur les performances du système
d'aide au stationnement :
Une sensibilité réduite du capteur et
une réduction des performances du
système d'aide au stationnement
peuvent être dues à la présence sur
la surface du capteur de : givre,
neige, boue, couches de peinture.
Le capteur détecte un objet
inexistant perturbation d'écho »),
provoqué par des perturbations à
caractère mécanique, par exemple :
lavage du véhicule, pluie (condition
de vent extrême), grêle.
Les signalisations envoyées par les
capteurs peuvent être altérées par
l'endommagement des capteurs
mêmes, par la saleté, la neige ou le
verglas accumulés sur les capteurs,
ou par des systèmes à ultrasons (par
ex. freins pneumatiques de camions
ou marteaux-piqueurs) se trouvant
aux alentours.
Les performances du système d'aide
au stationnement peuvent être
influencées par la position des
capteurs. Par exemple en cas de
variation d'assiette (usure des
amortisseurs ou des suspensions),
lors d'un remplacement de pneus,
par une trop lourde charge du
véhicule, ou à cause de réglages
spécifiques (tuning) provoquant
le rabaissement de la caisse.
La détection d'obstacles dans la
partie haute du véhicule (surtout
en cas de fourgons ou de cabines)
risque de ne plus être garantie, car le
véhicule détecte les obstacles
susceptibles de heurter le véhicule
dans la partie basse.
Les capteurs de stationnement
fonctionnent correctement avec les
portes à battant fermées.
149
Les portes ouvertes peuvent
provoquer des signalements erronés
du système : il faut toujours fermer
les portes arrière.
Ne pas apposer d'adhésifs sur les
capteurs.
ATTENTION
97) Pour le bon fonctionnement du
système, il est primordial de
toujours éliminer la boue,
la saleté, la neige ou le verglas
éventuels sur les capteurs.
Pendant le nettoyage des
capteurs, veiller surtout à ne pas
les rayer ou les endommager ;
éviter d'utiliser des chiffons secs,
rêches ou durs. Les capteurs
doivent être lavés à l'eau claire, en
ajoutant éventuellement du
shampooing pour voiture. Dans
les stations de lavage qui utilisent
des appareils de nettoyage à jet
de vapeur ou de l'eau sous
pression, nettoyer rapidement les
capteurs en maintenant la buse
à 10 cm de distance minimum.
98) La responsabilité du
stationnement ainsi que d'autres
manœuvres dangereuses incombe
en tout cas au conducteur.
Lorsqu'on effectue de telles
manœuvres, s'assurer toujours de
l'absence de personnes (enfants
notamment) et d'animaux dans
l'espace en question. Bien que le
capteur de stationnement
constitue une aide pour le
conducteur, celui-ci doit toujours
prendre garde pendant les
manœuvres potentiellement
dangereuses même à faible
vitesse.
RAVITAILLEMENT DU
VÉHICULE
MOTEURS À ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans
plomb avec indice d'octane (R.O.N.)
non inférieur à 95.
AVERTISSEMENT Un pot catalytique
inefficace dégage des émissions nocives
et contribue à la pollution de
l'environnement.
AVERTISSEMENT Ne jamais verser dans
le réservoir, même en cas d'urgence,
une quantité même minimale d'essence
avec du plomb. Le pot catalytique serait
endommagé de manière irréversible.
MOTEURS DIESEL
Fonctionnement à basse
température
À basse température, le degré de fluidité
du gazole peut devenir insuffisant à cause
de la formation de paraffines entraînant
un fonctionnement anormal du circuit
d'alimentation en carburant.
150
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pour éviter des anomalies de
fonctionnement, des gazoles de type été,
hiver ou arctique (zones de montagne/
froides), sont normalement distribués
selon la saison. En cas de ravitaillement
avec un gazole inadapté à la température
d’utilisation, il est conseillé de mélanger au
gazole un additif TUTELA DIESEL ART
dans les proportions indiquées sur
l’emballage du produit, en introduisant
dans le réservoir d'abord l'antigel et
ensuite le gazole.
Dans le cas d’une utilisation/
stationnement prolongé du véhicule en
zone de montagne/froide, il est conseillé
d’effectuer le ravitaillement avec le gazole
disponible sur les lieux.
Dans cette situation, il est aussi conseillé
de maintenir à l’intérieur du réservoir
une quantité de carburant supérieure à 50
% de la capacité utile.
22)
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement complet du
réservoir, effectuer deux opérations
d'appoint après le premier déclic du
pistolet distributeur. Éviter toute autre
opération d'appoint qui pourrait provoquer
le dysfonctionnement du système
d'alimentation.
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Ouverture
1) Ouvrir la trappe A fig. 153 en la tirant
vers l'extérieur ; sans bouger le bouchon
B, introduire la clé de contact dans la
serrure et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2) Tourner le bouchon dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et l'extraire. Le
bouchon est doté d'un dispositif de
sécurité C qui l'arrime à la trappe pour
éviter de l'égarer. Pendant le ravitaillement,
accrocher le bouchon à la trappe, comme
sur l'illustration.
Fermeture
1) Introduire le bouchon (avec sa clé) et le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à obtenir un ou plusieurs
déclics.
2) Tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre et l'extraire, puis refermer
la trappe.
La fermeture étanche peut provoquer une
légère hausse de pression dans le
réservoir. Par conséquent, le bruit
d'aspiration qu'on entend lorsqu'on
dévisse le bouchon est tout à fait normal.
23)
153
F0V0086
151
ATTENTION
22) Pour des véhicules à gazole,
utiliser exclusivement du gazole
pour traction automobile,
conformément à la norme
européenne EN590. L’utilisation
d’autres produits ou de mélanges
peut endommager le moteur de
façon irréparable avec pour
conséquence la déchéance de la
garantie pour dommages causés.
En cas de ravitaillement
accidentel avec d'autres types de
carburant, ne pas démarrer le
moteur et vidanger le réservoir. Si
le moteur a été lancé, même très
brièvement, il est indispensable
de purger le réservoir et le circuit
d'alimentation tout entier.
23) Ne jamais s'approcher du goulot
du réservoir avec des flammes
nues ou des cigarettes allumées :
risque d'incendie. Éviter
également d'approcher le visage
du goulot pour ne pas inhaler
des vapeurs nocives.
ÉCONOMIE DE
CARBURANT
Quelques conseils utiles permettant
d'économiser du carburant et de limiter
les émissions nocives de CO2 ainsi que
d'autres agents polluants (oxydes d'azote,
hydrocarbures non brûlés, PM poussières
fines, etc.) sont indiqués ci-après.
CONSEILS PRATIQUES
POUR RÉDUIRE LA
CONSOMMATION ET LA
POLLUTION DE
L'ENVIRONNEMENT
État du véhicule
Entretenir le véhicule en effectuant
les contrôles et les réglages prévus
dans le « Plan d'Entretien
Programmé ».
Contrôler périodiquement la pression
des pneus à des intervalles ne
dépassant pas 4 semaines. Si la
pression n'est pas suffisante, la
consommation augmente
proportionnellement à la résistance
au roulement. Dans ces conditions, le
pneu est en outre soumis à une
usure plus rapide et à une
détérioration des performances.
Utiliser les pneus hiver uniquement
pendant les saisons les conditions
climatiques les rendent nécessaires.
Ils provoquent une augmentation
de la consommation au delà du bruit
de roulement.
Ne pas voyager dans des
conditions de charge difficiles
(véhicule surchargé) : le poids du
véhicule (surtout dans le trafic urbain)
et son assiette influencent fortement
la consommation et la stabilité du
véhicule.
Enlever les porte-bagages ou
porte-skis du toit lorsque l'on a fini
de les utiliser. Ces accessoires
réduisent en effet l'aérodynamisme
du véhicule et font augmenter la
consommation.
Pour transporter des objets très
volumineux, il est préférable d'utiliser
une remorque.
Utiliser de préférence les aérateurs
du véhicule : voyager avec les vitres
ouvertes a un effet négatif sur
l'aérodynamisme du véhicule.
152
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Limiter au temps strictement
nécessaire le fonctionnement des
dispositifs électriques. La lunette
dégivrante, les phares
supplémentaires, les essuie-glaces,
le ventilateur du chauffage
consomment beaucoup d'énergie, et
par conséquent sont la cause d'une
augmentation de consommation
de carburant (jusqu'à +25 % en cycle
urbain).
L’utilisation du climatiseur entraîne
une consommation plus élevée
(jusqu’à + 30 % en moyenne) :
lorsque la température extérieure le
permet, utiliser de préférence les
aérateurs.
Style de conduite
Après le démarrage du moteur,il
est conseillé de partir immédiatement
et lentement, en évitant d'amener le
moteur à des régimes élevés. Ne pas
faire chauffer le moteur avec le
véhicule à l’arrêt que ce soit au ralenti
ou à plein régime : dans ces
conditions le moteur chauffe
beaucoup plus lentement, en
augmentant la consommation, les
émissions et l'usure des organes
mécaniques.
Éviter des manœuvres inutiles
comme les coups d'accélérateur
à l'arrêt au feu rouge ou avant l'arrêt
du moteur. Cette dernière action,
ainsi que le « double débrayage
» entraînent une augmentation de la
consommation et des émissions
polluantes.
Sélection des vitesses : passer le
plus vite possible la vitesse
supérieure (de façon compatible avec
la régularité de fonctionnement du
moteur et les conditions du trafic)
sans pousser le moteur à des
régimes élevés sur des rapports
intermédiaires. L'utilisation de bas
rapports à hauts régimes pour
obtenir une forte accélération
implique une augmentation de la
consommation, des émissions
polluantes et de l'usure du moteur.
Vitesse du véhicule : la
consommation de carburant
augmente de façon exponentielle
quand la vitesse augmente. Maintenir
une vitesse modérée et la plus
uniforme possible, en évitant les
freinages et reprises inutiles qui
provoquent une consommation
excessive de carburant et qui
augmentent des émissions nocives.
Le maintien d'une distance adéquate
de sécurité par rapport au véhicule
précédent favorise une allure
régulière.
Accélération : accélérer violemment
pénalise considérablement la
consommation et les émissions ;
accélérer donc progressivement sans
dépasser le régime de couple
maximum du moteur.
CONDITIONS
D'UTILISATION
Démarrage à froid
Les parcours très brefs et de trop
fréquents démarrages à froid, ne
permettent pas au moteur d'atteindre la
température de fonctionnement optimale.
Cela entraîne une augmentation sensible
de la consommation (+15 à +30 % en
cycle urbain) ainsi que des émissions.
153
Situations de circulation
et conditions de la
chaussée
La consommation élevée est due à des
conditions de circulation intense, par
exemple lorsqu'on avance en file en
utilisant les rapports inférieurs, ou dans les
grandes villes aux très nombreux feux.
La consommation augmente également
quand on roule sur des routes de
montagne sinueuses et sur des chaussées
accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (par ex.
passages à niveau), il est recommandé de
couper le moteur.
TRACTAGE DE
REMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour le tractage de remorques, le véhicule
doit être équipé d'un crochet d'attelage
homologué et d'un circuit électrique
approprié. L'installation doit être réalisée
par des opérateurs spécialisés qui
délivrent des certificats de circulation
routière.
Monter éventuellement des rétroviseurs
spécifiques et/ou supplémentaires, en
respectant les consignes du Code de la
Route en vigueur.
Ne pas oublier qu'une remorque réduit la
possibilité de surmonter les côtes raides,
augmente les espaces d'arrêt et les temps
de dépassement toujours en fonction du
poids global de la remorque.
Dans les descentes, rétrograder au lieu
d'utiliser constamment le frein.
Le poids exercé par la remorque sur le
crochet d'attelage du véhicule réduit
d'autant la capacité de chargement du
véhicule proprement dit.
Pour ne pas dépasser le poids de traction
maxi (figurant sur la carte grise), il faut
tenir compte du poids de la remorque à
pleine charge, y compris les accessoires
et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse
spécifiques à chaque pays pour les
véhicules avec remorque. La vitesse, dans
tous les cas, ne doit pas dépasser 80
km/h.
99) 100)
ATTENTION
99) Le système ABS qui équipe le
véhicule ne contrôle pas le
système de freinage de la
remorque. Il faut donc être très
prudent sur les chaussées
glissantes.
100) Ne jamais modifier le système
des freins du véhicule pour la
commande de frein de la
remorque. Le système de freinage
de la remorque doit être
complètement indépendant du
circuit hydraulique du véhicule.
154
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PNEUS NEIGE
Le Réseau Après-vente Fiat est heureux
de fournir tous les conseils nécessaires
pour aider au choix du pneu le plus
approprié à l'utilisation à laquelle le client
le destine.
Pour le type de pneu neige qu'il faut
choisir, les pressions de gonflage et les
caractéristiques de ce type de pneus,
il faut respecter scrupuleusement les
indications du paragraphe « Roues » du
chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Les caractéristiques de ces pneus sont
sensiblement réduites lorsque l'épaisseur
de la chape est inférieure à 4 mm. Dans
ce cas, il est préférable de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des
pneus neige sont telles que, dans des
conditions environnementales normales ou
en cas de longs trajets sur autoroute,
leurs performances s'avèrent inférieures à
celles des pneus de série. Par
conséquent, il faut les utiliser
exclusivement pour les missions pour
lesquelles ils sont homologués.
AVERTISSEMENT Lorsque l'on utilise des
pneus neige ayant un indice de vitesse
maximale inférieure à celle que peut
atteindre le véhicule (augmentée de 5 %),
placer dans l'habitacle, bien en vue pour le
conducteur, un signal de prudence
signalant la vitesse maximale autorisée
pour les pneus hiver (comme le prévoit la
Directive CE).
Monter des pneus identiques sur les
quatre roues du véhicule (marque et profil)
pour garantir plus de sécurité sur route
et lors des freinages, ainsi qu'une bonne
maniabilité.
Il faut se rappeler qu'il est important de ne
pas inverser le sens de rotation des
pneus.
101)
ATTENTION
101) La vitesse maximale du pneu
neige avec l'indication«Q»ne
doit pas dépasser 160 km/h, en se
conformant toujours aux normes
du Code de la route en vigueur.
CHAÎNES À NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dépend
des normes en vigueur dans les différents
pays.
Les chaînes à neige doivent être montées
exclusivement sur les pneus avant (roues
motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru quelques dizaines de
mètres.
102)
ATTENTION
102) En cas d'utilisation de chaînes,
rouler à vitesse modérée, en
évitant de dépasser 50 km/h.
Éviter les trous, ne pas monter sur
les marches ou les trottoirs et
éviter les longs parcours sur
routes déneigées, pour ne pas
endommager le véhicule et la
chaussée.
155
156
Cette page est laissée blanche volontairement
SITUATIONS D’URGENCE
Vous avez un pneu crevé ou une ampoule
grillée ?
Il arrive parfois que certains inconvénients
viennent perturber notre voyage.
Les pages consacrées aux situations
d'urgence peuvent vous aider à affronter
de manière autonome et en toute
tranquillité des situations critiques.
Dans une situation d'urgence, nous vous
conseillons d'appeler le numéro vert
figurant sur le Carnet de Garantie.
Il est également possible d'appeler le
numéro vert 00 800 3428 0000
pour trouver le Réseau Après-vente Fiat le
plus proche.
FEUX DE DÉTRESSE ......................158
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE ......................................158
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE EXTÉRIEURE................. 161
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE INTÉRIEURE..................165
REMPLACEMENT DES FUSIBLES..167
REMPLACEMENT D'UNE ROUE.....173
KIT DE RÉPARATION RAPIDE DES
PNEUS FIX&GO AUTOMATIC .........178
DÉMARRAGE D'URGENCE ............182
SYSTÈME DE COUPURE DU
CARBURANT..................................183
SOULÈVEMENT DU VÉHICULE ......184
REMORQUAGE DU VÉHICULE.......184
157
FEUX DE DÉTRESSE
On les allume en appuyant sur
l'interrupteur A fig. 154, quelle que soit la
position de la clé de contact. Quand le
dispositif est activé, les témoins
et
s'allument sur le combiné de bord.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur A.
AVERTISSEMENT L’utilisation des feux de
détresse est réglementée par le code de
la route du pays l'on circule. Se
conformer aux normes.
Freinage d'urgence
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
En cas de freinage d'urgence, les feux de
détresse s'allument automatiquement et
les témoins
et s'allument
simultanément sur le combiné de bord.
La fonction s'éteint automatiquement dès
lors qu'il ne s'agit plus d'un freinage
d'urgence. Cette fonction obéit à la
réglementation en vigueur.
REMPLACEMENT
D'UNE AMPOULE
INDICATIONS GÉNÉRALES
Avant de remplacer une ampoule,
vérifier que les contacts ne sont
pas oxydés ;
les ampoules grillées doivent être
remplacées par d'autres du même
type et ayant la même puissance ;
après avoir remplacé une ampoule
des phares, vérifier toujours leur
orientation pour des raisons de
sécurité ;
lorsqu’une ampoule ne fonctionne
pas, avant de la remplacer, vérifier
que le fusible correspondant est
intact : pour l’emplacement des
fusibles, se référer au paragraphe «
Remplacement des fusibles » de
ce chapitre.
103) 104)
24) 25)
154
F0V0513
158
SITUATIONS D’URGENCE
AVERTISSEMENT Sur la surface
extérieure du phare, une légère couche de
condensation peut se former : il ne s'agit
pas d'une anomalie, mais d'un
phénomène naturel à la basse
température et au degré d'humidité de l'air
; elle disparaît rapidement lorsque l'on
allume les feux. En revanche, la présence
de gouttes à l'intérieur du phare indique
une infiltration d'eau : dans ce cas,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
TYPES D'AMPOULES
Le véhicule présente différents types
d'ampoules fig. 155 :
A
Ampoules entièrement en verre : elles
sont introduites par pression. Tirer
pour les extraire.
B
Ampoules avec culot à baïonnette :
pour les retirer de la douille, presser
l'ampoule, la tourner dans le sens
contraire des aiguilles et l'extraire.
C
Ampoules cylindriques : pour les
extraire, les dégager de leurs
contacts.
D
Ampoules halogènes : pour retirer
l’ampoule, dégager la molette de
blocage de son logement.
E
Ampoules halogènes : pour retirer
l’ampoule, dégager la molette de
blocage de son logement.
ATTENTION
103) Des modifications ou des
réparations du circuit électrique
effectuées de manière incorrecte
et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du
circuit peuvent provoquer des
anomalies de fonctionnement
avec risques d'incendie.
104) Les ampoules halogènes
contiennent du gaz sous pression.
En cas de rupture, des fragments
de verre peuvent être projetés.
ATTENTION
24) Manipuler les ampoules
halogènes en ne touchant que la
partie métallique. Si vous touchez
des doigts le bulbe transparent,
l'intensité de la lumière baisse et
la durée de vie de la lampe risque
aussi d'être réduite. En cas de
contact accidentel, frotter le bulbe
avec un chiffon trempé dans
l'alcool, puis laisser sécher.
25) Il est conseillé de faire
remplacer les lampes, si possible,
auprès du Réseau Après-vente
Fiat. Le bon fonctionnement et
l'orientation correcte des feux
extérieurs sont essentiels pour
une conduite en toute sécurité et
pour éviter les sanctions prévues
par la loi.
155
F0V0027
159
Ampoules
Utilisation Type Puissance Réf. Figure
Feux de route H7 55 W E
Feux de croisement H7 55 W E
Feux de jour/feux de position avant W21W 13 W B
Clignotants avant WY21W 21 W B
Clignotants latéraux WY5W 5 W A
Clignotants arrière PY21W 21 W B
Antibrouillard arrière W16W 16 W A
Marche arrière W16W 16 W A
Position arrière P21/5W 5 W B
Stop P21W 21 W B
3ème feu de stop porte battante W5W 5 W A
3ème feu de stop porte basculante W5W 5 W A
3ème feu de stop porte basculante (pour vitre
teintée)
Xénon 6 W 6 W A
Feux antibrouillard (pour les versions/marchés
qui le prévoient)
H11 55 W E
160
SITUATIONS D’URGENCE
REMPLACEMENT
D'UNE AMPOULE
EXTÉRIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance,
voir les indications au paragraphe «
Remplacement d'une ampoule ».
GROUPES OPTIQUES
AVANT
Les groupes optiques avant contiennent
les ampoules des feux de position, de jour,
de croisement, de route et des clignotants
fig. 156.
La disposition des ampoules du groupe
optique est la suivante :
A
Feux de route ;
B
Feux de croisement ;
C
Clignotants et feux de position/de
jour.
Pour accéder aux ampoules, il faut enlever
les couvercles de protection montés par
pression.
FEUX DE POSITION/DE JOUR
Pour remplacer l'ampoule, suivre la
procédure suivante :
retirer le couvercle de protection C
fig. 156 ;
tourner la douille A fig. 157 dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et l'extraire ;
extraire l'ampoule et la remplacer ;
remonter le nouvelle ampoule,
remettre en place la douille A fig.
157, puis remonter correctement le
couvercle de protection C fig. 156.
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplacer l'ampoule, procéder
comme suit :
retirer le couvercle de protection B
fig. 156 ;
débrancher le connecteur électrique ;
déboîter la douille des agrafes
latérales A fig. 158 ;
extraire l'ampoule et la remplacer ;
monter une ampoule neuve, en
faisant coïncider le gabarit de la
partie métallique avec les rainures
aménagées sur la parabole du phare,
en exerçant une pression pour la
fixer aux agrafes latérales A fig. 158 ;
rebrancher ensuite le connecteur
électrique ;
remonter correctement le couvercle
de protection B fig. 156.
156
F0V0520
157
F0V0521
158
F0V0522
161
CLIGNOTANTS
Avant
Pour remplacer l'ampoule, procéder
comme suit :
retirer le couvercle de protection C
fig. 156 ;
tourner la douille A fig. 159 dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et l'extraire ;
extraire l'ampoule en la poussant
légèrement et en la tournant dans
le sens contraire aux aiguilles d'une
montre ;
remplacer l'ampoule, remonter la
douille A fig. 159 en la tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre
en s'assurant du blocage correct ;
remonter le couvercle de protection
C fig. 156.
Latéraux
AVERTISSEMENT Pour le remplacement
des ampoules des indicateurs de direction
latéraux, situés à l'intérieur du rétroviseur
extérieur, il faut se rendre auprès du
Réseau Après-vente Fiat.
FEUX DE ROUTE
Pour remplacer l'ampoule, procéder
comme suit :
retirer le couvercle de protection A
fig. 156 ;
débrancher le connecteur électrique ;
déboîter la douille des agrafes
latérales A fig. 160 ;
extraire l'ampoule et la remplacer ;
monter une ampoule neuve, en
faisant coïncider le gabarit de la
partie métallique avec les rainures
aménagées sur la parabole du phare,
en exerçant une pression pour la
fixer aux agrafes latérales A fig. 160 ;
rebrancher ensuite le connecteur
électrique ;
remonter correctement le couvercle
de protection A fig. 156.
FEUX ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
AVERTISSEMENT Pour le remplacement
des ampoules des feux antibrouillard, il
faut s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
GROUPES OPTIQUES
ARRIÈRE
Les groupes optiques arrière contiennent
les ampoules des feux de position, de
direction, de recul/antibrouillard arrière et
d'arrêt (stop). Pour accéder aux groupes
optiques, suivre la procédure suivante :
ouvrir les portes arrière ;
dévisser les vis de fixation A fig. 161 ;
extraire le groupe optique après
avoir débranché le connecteur
électrique.
La disposition des ampoules du groupe
optique fig. 162 est la suivante :
159
F0V0523
160
F0V0524
162
SITUATIONS D’URGENCE
A
Feux stop ;
B
Clignotants ;
C
Feux de recul ;
D
Feux de position/antibrouillard arrière
;
Pour accéder aux ampoules, dévisser les
6 vis de fixation E fig. 162 et extraire la
douille.
Pour remplacer l'ampoule, la pousser
légèrement et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
(blocage à « baïonnette ») puis l'extraire et
la remplacer.
3ème FEU DE STOP
Pour remplacer une ampoule, procéder
comme suit :
pour les versions avec hayon,
dévisser les deux vis de fixation Afig.
163 et extraire le groupe ;
pour les versions avec portes
battantes, enlever les bouchons en
caoutchouc B fig. 164, agir sur
les ailettes C de retenue et extraire le
groupe ;
pour les versions avec toit surélevé et
portes battantes, retirer la protection
en plastique A fig. 165 et le bouchon
en caoutchouc B fig. 165 montés
par pression ; à l'aide d'un tournevis,
agir sur les ailettes de retenue,
comme illustré sur la figure, et
extraire le groupe ;
agir sur les ailettes ad hoc et extraire
la douille ;
161
F0V0034
162
F0V0525
163
F0V0163
164
F0V0164
163
extraire l'ampoule montée par
pression et la remplacer.
FEUX DE PLAQUE (pour
versions avec hayon)
Pour le remplacement des ampoules A fig.
166, procéder comme suit :
agir sur les languettes de retenue sur
les points indiqués par les flèches et
extraire les douilles ;
tourner la douille B fig. 167 dans le
sens contraire aux aiguilles d'une
montre, puis enlever l'ampoule C.
FEUX DE PLAQUE (pour
versions avec portes
battantes)
Pour le remplacement des ampoules A fig.
168, procéder comme suit :
agir sur les languettes de retenue aux
endroits illustrés sur la figure et en
faisant levier vers la gauche, extraire
le transparent ;
remplacer les ampoules en les
dégageant des contacts latéraux et
en s'assurant que les nouvelles
ampoules soient correctement
bloquées entre les contacts mêmes.
165
F0V0231
166
F0V0179
167
F0V0037
168
F0V0036
164
SITUATIONS D’URGENCE
REMPLACEMENT
D'UNE AMPOULE
INTÉRIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance,
voir les indications au paragraphe «
Remplacement d'une ampoule ».
PLAFONNIER AVANT
Plafonnier avec
transparent basculant
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit :
enlever le plafonnier A fig. 169 en
agissant sur les points indiqués
par les flèches ;
ouvrir le couvercle B fig. 170 selon
l'indication ;
remplacer l'ampoule C fig. 171 en la
dégageant des contacts latéraux,
puis installer la nouvelle ampoule en
s'assurant qu'elle soit correctement
bloquée entre ces contacts ;
refermer le couvercle et fixer le
plafonnier dans son logement en
s’assurant de son blocage.
Plafonnier avec feux spot
(lorsqu’il est prévu)
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit :
agir sur les points indiqués par les
flèches et enlever le plafonnier A
fig. 172 ;
ouvrir le couvercle de protection B
fig. 173 ;
169
F0V0070
170
F0V0071
171
F0V0072
172
F0V0073
173
F0V0074
165
remplacer les ampoules C après les
avoir extraites de leurs contacts
latéraux et vérifier que les nouvelles
ampoules soient correctement
bloquées au niveau de ces mêmes
contacts ;
refermer le couvercle B fig. 173 et
fixer le plafonnier A fig. 172 dans
son logement en s'assurant de son
blocage.
PLAFONNIER ARRIÈRE
Pour remplacer l'ampoule, suivre la
procédure suivante :
enlever le plafonnier A fig. 174 en
agissant sur les points indiqués
par les flèches ;
ouvrir le couvercle B fig. 175 selon
l'indication ;
remplacer l'ampoule C fig. 176 en la
dégageant des contacts latéraux,
puis installer la nouvelle ampoule en
s'assurant qu'elle soit correctement
bloquée entre ces contacts ;
refermer le couvercle B fig. 175 et
fixer le plafonnier dans son logement
en s’assurant de son blocage.
Plafonnier amovible
Pour remplacer l'ampoule, suivre la
procédure suivante :
appuyer sur le bouton A fig. 177 et
retirer le plafonnier amovible B ;
enlever le plafonnier en agissant sur
les points indiqués par les flèches ;
174
F0V0075
175
F0V0071
176
F0V0072
177
F0V0176
178
F0V0177
166
SITUATIONS D’URGENCE
remplacer l'ampoule C fig. 178 en la
dégageant des contacts latéraux et
en s'assurant que la nouvelle
ampoule soit correctement bloquée
entre ces contacts ;
REMPLACEMENT
DES FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protègent le système
électrique et interviennent en cas d'avarie
ou d'intervention impropre sur
l'équipement.
Quand un dispositif ne fonctionne pas, il
faut vérifier le bon fonctionnement du
fusible de protection correspondant :
l'élément conducteur A fig. 179 ne doit
pas être interrompu.
Dans le cas contraire, il faut remplacer le
fusible grillé par un autre du même
ampérage (même couleur).
B fusible intact.
C fusible avec élément conducteur
interrompu.
Pour remplacer un fusible, utiliser la petite
pince D située à l'intérieur de la boîte à
outils ou dans le conteneur Fix&Go (pour
les versions/marchés qui le prévoient).
26)
105) 106) 107)
Pour identifier le fusible de protection,
consulter les tableaux aux pages
suivantes.
CENTRALE DU
COMPARTIMENT MOTEUR
La boîte à fusibles fig. 181 se trouve sur le
côté droit du moteur, près de la batterie.
Pour enlever le couvercle de protection
A fig. 180 et accéder à la centrale de
fusibles, dévisser les deux vis de fixation
B.
27)
179
F0V0088
180
F0V0081
167
CENTRALES D'HABITACLE
Pour accéder aux fusibles, il faut enlever le
volet de protection A fig. 182 monté par
pression.
Les fusibles se trouvent dans les deux
boîtes à fusibles représentées en fig. 183.
181
F0V0089
182
F0V0562
183
F0V0563
168
SITUATIONS D’URGENCE
Centrale du compartiment moteur
fig. 180 - fig. 181
DISPOSITIF PROTÉGÉ FUSIBLE AMPÈRES
Relais d'ouverture de porte basculante (version Cargo) F09 10
Avertisseur sonore 1 tonalité F10 10
Feux de route F14 15
Lunette dégivrante F20 30
Antibrouillard F30 15
Prise de courant arrière F85 15
Prise de courant habitacle F86 15
169
Centrales d'habitacle
fig. 182 - fig. 183
DISPOSITIF PROTÉGÉ FUSIBLE AMPÈRES
Moteurs électriques verrouillage/déverrouillage des portes, moteurs électriques
activation dead lock, moteur électrique de déverrouillage du hayon
F38 20
Alimentation + batterie pour prise de diagnostic EOBD, autoradio, centrale de
détection de la pression des pneus
F36 10
Pompe électrique lave-glace avant/arrière F43 15
Moteur électrique lève-glace sur porte avant côté passager F48 20
Feu de croisement gauche, correcteur d'assiette de phare F13 7,5
Moteur lève-glace sur porte avant côté conducteur F47 20
170
SITUATIONS D’URGENCE
DISPOSITIF PROTÉGÉ FUSIBLE AMPÈRES
Siège chauffant côté conducteur F1 10
Siège chauffant côté passager F2 10
Allume-cigare F3 15
Troisième prise de courant sur la planche de bord F4 20
Lève-glace arrière côté conducteur F5 20
Lève-glace arrière côté passager F6 20
ATTENTION
26) Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération.
27) S'il faut effectuer un lavage du compartiment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur la centrale
des fusibles ou sur les moteurs électriques d'essuie-glace.
171
ATTENTION
105) Si le fusible grille à nouveau, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
106) Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur ; RISQUE D'INCENDIE. Si un fusible
général de protection se déclenche (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Avant de
remplacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé du contact et d'avoir coupé/débranché tous les consommateurs.
107) Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbags, système de freinage), des systèmes
motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système de conduite se déclenche, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
172
SITUATIONS D’URGENCE
REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
Le véhicule est équipé, à l’origine, du « Kit
de réparation rapide pour pneus
Fix&Go automatic » (voir les instructions
relatives figurant au chapitre suivant).
En alternative au kit Fix&Go automatic, le
véhicule peut être équipé d’une roue de
secours de dimensions normales.
L'opération de remplacement de la roue et
l'utilisation correcte du cric et de la roue
de secours impliquent l'observation de
quelques précautions décrites ci-après.
108) 109) 110) 111)
Remarque pour les pneus
unidirectionnels
Sur le flanc des pneus unidirectionnels
figurent des flèches indiquant le sens de
rotation. En cas de remplacement d'une
roue (par exemple, suite à crevaison),
le sens des flèches estampillées sur le
pneu de la roue de secours et le sens de
rotation de la roue à remplacer pourraient
ne pas coïncider.
Dans ces conditions, le pneu garde ses
caractéristiques en termes de sécurité.
Il est toutefois conseillé de faire réparer et
remonter la roue dès que possible, car il
est possible d'obtenir les meilleures
performances quand le sens de rotation
de tous les pneus correspond à celui
indiqué par les flèches.
Il est important de savoir que :
la masse du cric correspondà4kg;
le cric ne nécessite aucun réglage ;
le cric n’est pas réparable ; en cas de
dommage, il doit être remplacé par
un autre cric d'origine ;
aucun outil, en dehors de la
manivelle, ne peut être monté sur le
cric.
Procéder au remplacement d'une roue en
agissant comme suit :
arrêter le véhicule dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et l'on peut remplacer
la roue en toute sécurité. Si possible,
placer le véhicule sur un sol plat et
compact ;
éteindre le moteur et serrer le frein à
main ;
engager la première vitesse ou la
marche arrière ;
enfiler le gilet réfléchissant
(obligatoire) avant de descendre du
véhicule ;
signaler l'immobilisation du véhicule
avec les dispositifs prévus par la
législation en vigueur dans le pays
l'on circule (ex. : triangle, feux de
détresse, etc.) ;
pour les versions Cargo fig. 184 :
avancer le siège avant gauche en
agissant sur le levier A pour pouvoir
prendre la boîte à outils et l'amener
près de la roue à remplacer ;
pour les versions Doblò/Doblò Combi
fig. 185 : ouvrir les portes arrière, à
l'intérieur du logement sur le flanc
arrière droit, prendre la boîte à outils
en décrochant l'élastique de la
boucle et l'amener près de la roue à
remplacer ;
saisir la clé de démontage des roues
B fig. 186 et la rallonge avec
enclenchement pentagonal C et, en
agissant de l'intérieur du
compartiment de charge, insérer la
rallonge C sur le boulonA;en
agissant avec la clé B, baisser la roue
en déroulant le câble ;
184
F0V0149
173
utiliser la clé de démontage des
roues B pour traîner la roue hors du
véhicule fig. 187 ;
dévisser le pommeau D fig. 188 et
libérer la jante de l'étrier E en la
désolidarisant du trou de la jante ;
pour les versions équipées de jantes
en alliage, retirer l'enjoliveur clipsé ;
desserrer d'environ un tour les
boulons de fixation de la roue à
remplacer à l'aide de la clé de
démontage des roues ;
prendre la cale D de la boîte à outils
et l'ouvrir en livre selon le schéma
illustré en fig. 189 ;
positionner la cale de blocage D à
l'arrière sur la roue opposée en
diagonale à celle à remplacer fig. 190
pour empêcher tout mouvement du
véhicule quand il est soulevé.
185
F0V0148
B
C
186
F0V0150
187
F0V0151
188
F0V0193
189
F0V0192
190
F0V0153
174
SITUATIONS D’URGENCE
actionner le cric en utilisant le
sélecteur (désolidariser la manivelle
du clip et du trou sur l'écrou) afin
de l'ouvrir partiellement fig. 191, puis
le placer sous le véhicule au niveau
des repères A fig. 192 près de la roue
à remplacer.
actionner le cric à l'aide du sélecteur
de façon à le détendre jusqu'à ce
que la rainure A fig. 193 du cric
s'introduise correctement sur le profil
inférieur B façonné sur le longeron ;
prévenir les personnes
éventuellement présentes que le
véhicule va être soulevé ; il est par
conséquent nécessaire de s'éloigner
du véhicule et de ne pas le toucher
jusqu'à ce qu'il soit remis au sol ;
introduire la manivelle en la poussant
dans le trou sur l'écrou et dans le clip
en plastique, actionner le cric et
soulever le véhicule, jusqu'à ce que la
roue se soulève du sol de quelques
centimètres. En actionnant la
manivelle, s'assurer qu'elle tourne
librement sans risque de s'écorcher
la main par frottement contre le
sol. D'autres parties du cric en
mouvement (vis et articulations)
peuvent provoquer des lésions :
éviter de les toucher. Éliminer
soigneusement toute trace de
graisse de lubrification qui se serait
déposée sur la peau ;
dévisser complètement les boulons
de fixation, puis enlever la roue ;
s'assurer que la roue de secours soit,
sur les surfaces en contact avec le
moyeu, propre et sans impuretés qui
pourraient, par la suite, provoquer
le desserrage des boulons de fixation
;
monter la roue normale en vissant le
premier goujon B fig. 194 pour 2
filets dans le trou le plus proche à la
valve de gonflage A ;
191
F0V0154
192
F0V0155
193
F0V0156
175
monter l'enjoliveur de roue en faisant
coïncider le symbole
(estampillé
sur l'enjoliveur) avec la valve de
gonflage, puis insérer les 3 autres
goujons ;
visser les goujons en utilisant la clé
fournie ;
actionner le cric de façon à abaisser
le véhicule et extraire le cric ;
en se servant de la clé fournie, visser
à fond les boulons, en passant
alternativement d'un boulon à celui
diamétralement opposé, en suivant
l'ordre numérique illustré en fig. 195.
Au terme de l'opération
fixer l'étrier A fig. 196 à la jante après
l'avoir introduit à travers le trou,
insérer l'axe fileté à l'intérieur d'un
des trous de goujons et bloquer en
vissant le pommeau B ;
pour les véhicules équipés de jantes
en alliage, prendre l'adaptateur D fig.
197 et introduire l'entretoise en
plastique C entre le ressort et la bride
de l'étrier. L'ailette en plastique doit
être tournée vers le bas et coïncider
avec la partie coupée de la bride ;
introduire l'étrier E fig. 198 dans
l'adaptateur D, faire passer l'axe
dans le trou et fixer avec le pommeau
F;
194
F0V0157
195
F0V0158
196
F0V0194
197
F0V0214
198
F0V0215
176
SITUATIONS D’URGENCE
placer la roue à la verticale et poser
l'adaptateur monté sur la partie
intérieure de la jante ; en utilisant les
vis fournies, fixer la roue à
l'adaptateur en se servant de la clé
pour l'embout des goujons Gfig. 199.
Serrer les vis avec la clé de montage
des roues.
REMARQUE Pour protéger la roue en
alliage remplacée, utiliser la housse de la
roue de secours.
contrôler l'insertion correcte de la
roue dans son logement sous le
plancher (le système de levage est
équipé d’un embrayage de limitation
de fin de course, un mauvais
positionnement peut poser des
problèmes de sécurité) ;
remettre en place le cric et les outils
dans la boîte à outils ;
repositionner la boîte à outils derrière
le siège côté gauche (versions Cargo)
ou, en appuyant la base du sac sur
le flanc, dans le logement à l'intérieur
du flanc arrière droit (versions
Doblò/Doblò Combi).
ATTENTION
108) La roue de secours (le cas
échéant) est spécifique pour le
véhicule ; ne pas l'employer sur
des véhicules de modèle différent,
ne pas utiliser non plus des roues
de secours d'autres modèles
sur son véhicule. La roue de
secours ne doit s'utiliser qu'en
cas d'urgence. L'utilisation doit
être réduite au minimum
indispensable.
109) Signaler le véhicule à l'arrêt
suivant les normes en vigueur :
feux de détresse, triangle de
présignalisation, etc. Il est
opportun que tous les passagers
quittent le véhicule, notamment
s'il est très chargé, et attendent
dans un endroit protégé, loin de la
circulation. En cas de routes en
pente ou déformées, positionner
sous les roues des cales ou
d'autres matériaux pour le
blocage du véhicule. Faire réparer
et remonter la roue remplacée
dès que possible. Ne pas graisser
les filets des boulons avant de
les monter : ils pourraient se
dévisser spontanément.
110) Le cric ne sert que pour le
remplacement des roues sur
le véhicule auquel il est fourni ou
sur des véhicules du même
modèle. Il faut absolument exclure
des utilisations différentes
comme, par exemple, soulever les
véhicules d’autres modèles. Ne
l’utiliser en aucun cas pour des
réparations sous le véhicule.
Le positionnement non correct du
cric peut provoquer la chute du
véhicule soulevé. Ne pas utiliser le
cric pour des poids supérieurs à
celui figurant sur son étiquette
adhésive.
G
199
F0V0216
177
111) Un montage erroné de
l'enjoliveur de roue peut causer
son détachement lorsque le
véhicule roule. Ne jamais
manipuler la valve de gonflage. Ne
jamais introduire aucune sorte
d'outils entre la jante et le pneu.
Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue
compacte de secours en se
référant aux valeurs figurant au
chapitre « Caractéristiques
techniques ».
KIT DE RÉPARATION
RAPIDE DES PNEUS
FIX&GO automatic
Le kit de réparation rapide des pneus
Fix&Go automatic est contenu dans un
sac ad hoc situé à l'intérieur du
compartiment sur le flanc arrière droit ou
bien, pour les versions Cargo, sous le
siège passager (pour les versions avec
siège fixe ou mobile) ou dans le vide-
poche (pour les versions avec siège
escamotable).
Le kit de réparation rapide comprend fig.
200 :
une bombe aérosol A contenant le
liquide de colmatage, munie de :
tuyau de remplissage B
pastille adhésive C portant l’inscription «
max. 80 km/h », à coller de manière à
ce que le conducteur la voit bien (sur la
planche de bord) après la réparation
du pneu
un compresseur D avec manomètre
et raccords
un dépliant informatif (voir fig. 201),
permettant d'utiliser correctement
le kit de réparation rapide et à
remettre ensuite au personnel qui
devra manier le pneu traité
une paire de gants de protection qui
se trouve dans le compartiment
latéral du compresseur
des adaptateurs pour le gonflage
d'éléments différents.
112)
28)
200
F0V0093
201
F0V0094
178
SITUATIONS D’URGENCE
IL FAUT SAVOIR QUE :
Le liquide anti-crevaison du kit de
réparation rapide est efficace par
températures extérieures entre -20 °C et
+50 °C.
2)
113) 114) 115) 116)
PROCÉDURE DE
GONFLAGE
117)
Serrer le frein à main. Dévisser le
capuchon de la valve du pneu,
enlever le tuyau flexible de
remplissage A fig. 202 et visser la
bague B sur la valve du pneu ;
s'assurer que l'interrupteur E fig. 204
du compresseur est en position 0
(éteint), démarrer le moteur, insérer la
goupille D fig. 203 dans la prise de
courant et actionner le compresseur
en plaçant l'interrupteur E fig. 204
en position I (allumé). Gonfler le pneu
à la pression indiquée au paragraphe
« Pressions de gonflage à froid » du
chapitre « Caractéristiques
techniques ». Pour obtenir une
lecture plus précise, il est conseillé de
vérifier la valeur de la pression sur le
manomètre F fig. 204 quand le
compresseur est éteint ;
si l'on ne réussit pas à obtenir la
pression de 1,5 bar au moins dans
un délai de 5 minutes, déconnecter le
compresseur de la valve et de la
prise de courant, puis faire avancer le
véhicule d'environ 10 mètres, pour
distribuer le liquide de colmatage
à l'intérieur du pneu et répéter
l'opération de gonflage ;
si, dans ce cas aussi, dans un délai
de 5 minutes à partir de l'activation
du compresseur, on n'atteint pas
la pression de 1,8 bar au moins, ne
pas reprendre la marche car le pneu
est trop endommagé et le kit de
réparation rapide n'est pas en
mesure de garantir la tenue
appropriée ; s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat ;
202
F0V0095
203
F0V0096
204
F0V0097
179
si le pneu a été gonflé à la pression
préconisée au paragraphe «
Pressions de gonflage à froid » du
chapitre « Caractéristiques
techniques »), il est possible de
reprendre la route immédiatement ;
118) 119) 120)
après avoir conduit pendant environ
10 minutes, s'arrêter et contrôler de
nouveau la pression du pneu fig. 205
; ne pas oublier de serrer le frein à
main ;
par contre, si l'on relève une pression
d'au moins 1,8 bar, rétablir la
pression correcte (le moteur tournant
et le frein à main serré) et reprendre
la route ;
se rendre, en conduisant très
prudemment, auprès du réseau
Après-vente Fiat le plus proche.
UNIQUEMENT POUR LE
CONTRÔLE ET LE
RÉTABLISSEMENT DE LA
PRESSION
Le compresseur peut aussi être utilisé
dans le seul but de rétablir la pression.
Débrancher le raccord rapide et le
brancher directement à la valve du pneu
fig. 206 ; de cette manière la bombe
aérosol ne sera pas reliée au compresseur
et le liquide de colmatage ne sera pas
injecté.
PROCÉDURE POUR
REMPLACER LA BOMBE
AÉROSOL
Pour remplacer la bombe aérosol,
procéder comme suit :
débrancher le raccord B fig. 207 ;
tourner la bombe aérosol à remplacer
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la soulever ;
insérer la nouvelle bombe aérosol et
la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre ;
brancher le raccordBàlabombe
aérosol et introduire le tuyau
transparent A dans le compartiment
approprié.
205
F0V0098
206
F0V0099
207
F0V0100
180
SITUATIONS D’URGENCE
ATTENTION
112) Remettre le dépliant au
personnel qui devra s'occuper du
pneu traité avec le kit de
réparation pneus.
113) Ne pas actionner le
compresseur pendant plus de 20
minutes consécutives. Risque
de surchauffe. Le kit de réparation
rapide n'est pas conçu pour une
réparation définitive, par
conséquent les pneus réparés ne
doivent être utilisés que
provisoirement.
114) Il sera impossible de réparer les
déchirures des flancs du pneu. Ne
pas utiliser le kit de réparation
rapide si l'endommagement du
pneu dépend du fait que le
véhicule a roulé avec la roue
dégonflée.
115) Si la jante est endommagée
(déformation du canal provoquant
une fuite d'air), la réparation est
impossible. Éviter d'enlever les
corps étrangers (vis ou clous) qui
ont pénétré dans le pneu.
116) La bombe aérosol contient de
l'éthylène glycol. Elle contient du
latex, ce qui peut provoquer une
réaction allergique. Nocif si
ingéré. Irritant pour les yeux. Le
produit peut entraîner une
sensibilisation par inhalation et
par contact. Éviter le contact avec
les yeux, la peau et les vêtements.
En cas de contact, rincer
abondamment à l'eau claire. Si le
produit a été avalé, ne pas
provoquer le vomissement, mais
rincer bien la bouche, boire
beaucoup d'eau et s'adresser
aussitôt à un médecin. Tenir hors
de portée des enfants. Ce produit
ne doit pas être utilisé par les
personnes asthmatiques. Ne pas
inhaler ses vapeurs au cours
des opérations d'introduction et
d'aspiration. En cas de réactions
allergiques, s'adresser aussitôt
à un médecin. Garder la bombe
aérosol dans son compartiment,
loin des sources de chaleur. Le
liquide de colmatage a un délai de
péremption. Remplacer la bombe
contenant le liquide de colmatage
expiré.
117) Mettre les gants de protection
fournis avec le kit de réparation
rapide des pneus.
118) Coller la pastille adhésive de
manière à ce que le conducteur
la voit bien, pour signaler que
le pneu a été traité avec le kit de
réparation rapide. Conduire
prudemment, notamment dans les
virages. Ne pas dépasser 80
km/h. Ne pas accélérer ou freiner
brusquement.
119) Si la pression est descendue
au-dessous de 1,8 bar, ne pas
poursuivre sa route : le kit de
réparation rapide Fix&Go
automatic ne parvient pas à
garantir la tenue requise car le
pneu est trop endommagé.
S'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
120) Il faut absolument
communiquer que le pneu a été
réparé avec le kit de réparation
rapide. Remettre le dépliant au
personnel qui devra s'occuper du
pneu traité avec le kit de
réparation des pneus.
181
ATTENTION
28) En cas de crevaison causée par
des corps étrangers, il est
possible de réparer des
déchirures du pneu allant jusqu'à
4 mm de diamètre maximum sur
la chape et sur les épaules.
ATTENTION
2) Ne pas jeter la bombe aérosol et
le liquide de colmatage dans la
nature. Recycler conformément
aux normes nationales et locales.
DÉMARRAGE
D'URGENCE
Si le témoin reste allumé en mode fixe
sur le combiné de bord, s'adresser
immédiatement au Réseau Après-vente
Fiat.
DÉMARRAGE AVEC
BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée, il est possible
de démarrer le moteur en utilisant une
autre batterie, ayant une capacité égale ou
à peine supérieure à la batterie déchargée.
Pour effectuer le démarrage, procéder
comme suit fig. 208 :
brancher les bornes positives (signe
+ à proximité de la borne) des deux
batteries à l'aide d'un câble spécial ;
brancher à l'aide d'un deuxième
câble la borne négative (–) de la
batterie d'appoint à un point
de masse
sur le moteur ou sur la
boîte de vitesses du véhicule à faire
démarrer ;
démarrer le moteur ;
moteur démarré, enlever les câbles
en suivant l'ordre inverse de la
procédure mentionnée ci-dessus.
Si après quelques tentatives le moteur ne
démarre pas, ne pas insister inutilement,
mais s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
AVERTISSEMENT Ne pas relier
directement les bornes négatives des
deux batteries : d'éventuelles étincelles
pourraient mettre le feu au gaz sortant de
la batterie. Si la batterie d'appoint est
installée sur un autre véhicule, il faut éviter
tout contact accidentel de parties
métalliques entre le véhicule en question
et la batterie déchargée.
29)
121)
DÉMARRAGE PAR
MANŒUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarrage par
poussée, par remorquage ou en profitant
des pentes. Ces manœuvres pourraient
causer une arrivée de carburant dans
le pot catalytique et l'endommager
définitivement.
208
F0V0147
182
SITUATIONS D’URGENCE
AVERTISSEMENT Il faut se rappeler
qu'aussi longtemps que le moteur n'est
pas lancé, le servofrein et la direction
assistée électrique ne sont pas actifs, par
conséquent il est nécessaire d'exercer
un effort plus grand sur la pédale du frein
et sur le volant.
ATTENTION
29) Éviter rigoureusement d'utiliser
un chargeur de batterie rapide
pour un démarrage d'urgence
: cela risquerait d'endommager les
systèmes électroniques et les
centrales d'injection et
d'alimentation du moteur.
ATTENTION
121) Cette procédure de démarrage
doit être confiée à des opérateurs
experts, parce que des
interventions incorrectes peuvent
provoquer des décharges
électriques de forte intensité. Par
ailleurs, le liquide contenu dans
la batterie étant toxique et
corrosif, éviter tout contact avec
la peau et les yeux. Ne jamais
s'approcher de la batterie avec
des flammes nues ou des
cigarettes allumées et veiller à ne
jamais provoquer d'étincelles.
SYSTÈME DE
COUPURE DU
CARBURANT
Il s'enclenche en cas de choc, ce qui
comporte :
la coupure de l'alimentation en
carburant et donc la coupure du
moteur ;
le déverrouillage automatique des
portes ;
l'allumage de l'éclairage d'habitacle ;
l'allumage des feux de détresse
(pour désactiver les feux, appuyer sur
le bouton dédié sur la planche de
bord).
122)
Sur certaines versions, l'intervention du
système est accompagnée par le
message affiché à l'écran « Intervention de
coupure du carburant, voir la notice ».
Inspecter soigneusement le véhicule pour
s'assurer qu'il n'y a pas de fuites de
carburant, dans le compartiment moteur,
par exemple, sous le véhicule, ou bien
à proximité du réservoir.
Après un choc, tourner la clé de contact
sur STOP pour ne pas décharger la
batterie.
Pour rétablir le bon fonctionnement du
véhicule, effectuer la procédure suivante :
tourner la clé de contact sur MAR ;
183
activer le clignotant droit ;
désactiver le clignotant droit ;
activer le clignotant gauche ;
désactiver le clignotant gauche ;
activer le clignotant droit ;
désactiver le clignotant droit ;
activer le clignotant gauche ;
désactiver le clignotant gauche ;
tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION
122) Après le choc, si l'on perçoit
une odeur de carburant ou si
l'on remarque des fuites du
système d'alimentation, ne pas
réactiver le système, pour éviter
tout risque d'incendie.
SOULÈVEMENT DU
VÉHICULE
S'il s'avère nécessaire de soulever le
véhicule, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat, qui est équipé de ponts
à bras ou vérins d'atelier.
REMORQUAGE DU
VÉHICULE
Le crochet d'attelage, fourni avec le
véhicule, est situé dans la boîte à outils,
placée derrière le dossier du siège côté
gauche (versions Cargo) ou dans le coffre
(versions Doblò/Doblò Combi).
ACCROCHAGE DE
L'ANNEAU DE
REMORQUAGE
Procéder comme suit :
décrocher le bouchon A fig. 209-fig.
210 ;
prendre l'anneau de remorquage B
dans la boîte à outils ;
visser à fond l'anneau sur l'axe fileté,
avant ou arrière.
123) 124) 125)
30)
209
F0V0050
184
SITUATIONS D’URGENCE
ATTENTION
123) Avant de procéder au
remorquage, tourner la clé de
contact sur MAR et ensuite sur
STOP, sans l'extraire. En
extrayant la clé, on enclenche
automatiquement le verrouillage
de la direction, avec une
impossibilité consécutive de
braquer les roues.
124) Avant de visser l'anneau,
nettoyer minutieusement le
logement fileté correspondant.
Avant de procéder au remorquage
du véhicule, vérifier également
d'avoir vissé à fond l'anneau dans
son emplacement. Pendant le
remorquage du véhicule, ne pas
démarrer le moteur.
125) Pendant le remorquage, se
rappeler qu’en absence du
servofrein pour freiner, il est
nécessaire d'exercer une force
plus grande sur la pédale. Ne pas
utiliser de câbles flexibles pour
effectuer le remorquage et éviter
les à-coups. Pendant le
remorquage, vérifier que la
fixation est solidement en place et
n'endommage pas les
composants alentour. Lorsque
l'on remorque le véhicule, il faut
respecter les normes spécifiques
de circulation routière concernant
le dispositif de remorquage et la
conduite. Ne pas démarrer le
moteur durant le remorquage du
véhicule.
ATTENTION
30) Les crochets d'attelage avant et
arrière ne doivent être utilisés que
pour des opérations de secours
routier. Le remorquage est permis
seulement pour des trajets courts
en utilisant le dispositif prévu à
cet effet par le code de la route
(barre rigide), pour déplacer la
voiture sur la route en vue du
remorquage ou du transport par
dépanneuse. Les anneaux NE
DOIVENT PAS être utilisés pour
des opérations de récupération du
véhicule hors réseau routier, ou
en présence d'obstacles et/ou
pour des opérations de
remorquage au moyen de câbles
ou d'autres dispositifs non rigides.
Afin de respecter les conditions
mentionnées ci-dessus, il faudra
que les deux véhicules (celui
qui remorque et celui qui
est remorqué) s'appliquent à
rester bien alignés l'un derrière
l'autre.
210
F0V0051
185
186
Cette page est laissée blanche volontairement
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Un entretien soigné du véhicule permet de
maintenir ses performances, de réduire
les frais de gestion associés et de
conserver l'efficacité des systèmes de
sécurité dans le temps.
Ce chapitre explique comment faire.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ.............188
PLAN D'ENTRETIEN
PROGRAMMÉ ................................189
CONTRÔLES PÉRIODIQUES ..........196
UTILISATION DU VÉHICULE DANS
DES CONDITIONS SÉVÈRES..........196
COMPARTIMENT MOTEUR ............ 197
FILTRE À AIR/FILTRE À POLLEN.....207
FILTRE À GAZOLE ..........................207
BATTERIE .......................................207
RECHARGE DE LA BATTERIE ........209
ESSUIE-GLACE AVANT/ARRIÈRE...211
ROUES ET PNEUS .........................212
TUYAUX EN CAOUTCHOUC...........214
INACTIVITÉ PROLONGÉE DU
VÉHICULE.......................................214
CARROSSERIE...............................215
INTÉRIEURS ...................................217
187
ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
Un entretien correct est déterminant pour
garantir la longévité du véhicule dans
des conditions optimales.
Pour cette raison, Fiat a prévu une série
de contrôles et d'interventions d'entretien
tous les 30 000/35 000 kilomètres (selon
les versions).
L'entretien programmé ne permet pas
toutefois d'effectuer tous les contrôles
aussi régulièrement que nécessaire. Aussi,
même pendant la période initiale avant le
premier coupon des 30 000/35 000
kilomètres et par la suite, entre deux
coupons, il convient de contrôler et de
rétablir systématiquement les niveaux des
liquides, de contrôler la pression des
pneus, etc.
AVERTISSEMENT Les coupons
d’Entretien Programmé sont prescrits par
le Constructeur. La non-exécution des
coupons peut entraîner l'annulation de la
garantie.
Le service d'Entretien Programmé est
assuré par tout le Réseau Après-vente
Fiat, à des temps fixés d'avance.
Si au cours d'une intervention, en plus des
opérations prévues, d'autres
remplacements ou réparations s'avéraient
nécessaires, l'autorisation du Client sera
toujours nécessaire.
AVERTISSEMENT Il est conseillé de
signaler immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat toute légère anomalie de
fonctionnement, sans attendre le prochain
coupon.
Si le véhicule est fréquemment utilisé pour
tracter des remorques, les interventions
d'entretien doivent être plus fréquentes
qu'indiqué dans le programme ordinaire.
188
ENTRETIEN DU VÉHICULE
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ
VERSIONS ESSENCE
Milliers de kilomètres 30 60 90 120 150 180
Mois 24 48 72 96 120 144
Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle ●●●●●●
Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la
pression
●●●●●●
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares,
clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
●●●●●●
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
●●●●●●
Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace
avant/arrière
●●●●●●
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins et du fonctionnement
du témoin d'usure des plaquettes de freins à disque avant
●●●●●●
Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour
arrière
●●●
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en
caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●●●●●●
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre
à bagages, propreté et lubrification des tringleries
●●●●●●
189
Milliers de kilomètres 30 60 90 120 150 180
Mois 24 48 72 96 120 144
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de
commande des accessoires
●●
Contrôle de la tension de la courroie de commande des
accessoires (versions sans tendeur automatique)
●●
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main ●●●●●●
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement ●●●●●●
Contrôle de l'état de la courroie crantée de distribution ●●
Remplacement des bougies d'allumage (*) ●●●●●●
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
Remplacement de la courroie crantée de distribution (**)
Remplacement de la cartouche du filtre à air ●●●●●●
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins/
embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement du
moteur, etc.)
●●●●●●
(*) Pour les versions 1.4 Turbo Essence, afin de garantir le bon fonctionnement et d'éviter d'endommager gravement le moteur, il est fondamental de : utiliser exclusivement des
bougies spécifiquement certifiées pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir les indications au paragraphe « Moteur » du chapitre « Caractéristiques
techniques ») ; respecter rigoureusement l'intervalle de remplacement des bougies prévu par le Plan d'Entretien Programmé ; pour remplacer les bougies, il est conseillé de
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
(**) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions rudes (climats froids, utilisation
en ville, ralenti fréquent) ou, en tout cas, tous les 5 ans.
190
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Milliers de kilomètres 30 60 90 120 150 180
Mois 24 48 72 96 120 144
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur
(via la prise de diagnostic)
●●●●●●
Contrôle de la propreté des glissières inférieures des portes
latérales coulissantes (ou tous les 6 mois)
●●●●●●
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (***) ●●●●●●
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois) ●●●
Remplacement du filtre à pollen (ou tous les 24 mois) ●●●●●●
(***) Si le véhicule est utilisé avec un kilométrage annuel inférieur à 10 000 km, il faut vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois.
191
VERSIONS DIESEL SANS DPF (1.3 MultiJet - 1.6 MultiJet)
Milliers de kilomètres 30 60 90 120 150 180
Mois 24 48 72 96 120 144
Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la
pression
●●●●●●
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares,
clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
●●●●●●
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
●●●●●●
Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace ●●●●●●
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins et du fonctionnement
du témoin d'usure des plaquettes de freins à disque avant
●●●●●●
Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour
arrière
●●●
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en
caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●●●●●●
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre
à bagages, propreté et lubrification des tringleries
●●●●●●
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins/
embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement du
moteur, etc.)
●●●●●●
Contrôle de la tension de la courroie de commande des
accessoires (versions sans tendeur automatique)
●●
192
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Milliers de kilomètres 30 60 90 120 150 180
Mois 24 48 72 96 120 144
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main ●●●●●●
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de
commande des accessoires
●●
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement ●●●●●●
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur
(via la prise de diagnostic)
●●●●●●
Contrôle de la propreté des glissières inférieures des portes
latérales coulissantes (ou tous les 6 mois)
●●●●●●
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
Remplacement de la courroie crantée de distribution (version 1.6
MultiJet) (*)
Remplacement du filtre à carburant ●●●
Remplacement de la cartouche du filtre à air ●●●●●●
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (ou
tous les 24 mois)
●●●●●●
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois) ●●●
Remplacement du filtre à pollen (ou tous les 24 mois) ●●●●●●
(*) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions rudes (climats froids, utilisation en
ville, ralenti fréquent) ou, en tout cas, tous les 5 ans.
193
VERSIONS DIESEL AVEC DPF (1.3 MultiJet - 1.6 MultiJet - 2.0 MultiJet)
Milliers de kilomètres 35 70 105 140 175
Mois 24 48 72 96 120
Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la
pression
●●●●●
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares,
clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
●●●●●
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
●●●●●
Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace ●●●●●
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins et du fonctionnement
du témoin d'usure des plaquettes de freins à disque avant
●●●●●
Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour
arrière
●●
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en
caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●●●●●
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre
à bagages, propreté et lubrification des tringleries
●●●●●
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins/
embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement du
moteur, etc.)
●●●●●
Contrôle de la tension de la courroie de commande des
accessoires (versions sans tendeur automatique)
●●
194
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Milliers de kilomètres 35 70 105 140 175
Mois 24 48 72 96 120
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main ●●●●●
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de
commande des accessoires
●●
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement ●●●●●
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur
(via la prise de diagnostic)
●●●●●
Contrôle de la propreté des glissières inférieures des portes
latérales coulissantes (ou tous les 6 mois)
●●●●●
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
Remplacement de la courroie crantée de distribution (version 1.6
MultiJet - 2.0 MultiJet) (*)
Remplacement du filtre à carburant ●●
Remplacement de la cartouche du filtre à air ●●●●●
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile
(versions avec DPF) (**) (***)
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois) ●●
Remplacement du filtre à pollen (ou tous les 24 mois) ●●●●●
(*) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions rudes (climats froids, utilisation en
ville, ralenti fréquent) ou, en tout cas, tous les 5 ans.
(**) L'huile moteur doit être vidangée et le filtre à huile remplacé en fonction de leur usure, affichée par le témoin/le message sur le combiné ou en tout cas tous les 24 mois.
(***) Si on utilise le véhicule principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois.
195
CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
Tous les 1 000 km ou avant de longs
voyages, contrôler et si nécessaire rétablir:
le niveau du liquide de
refroidissement du moteur ;
le niveau du liquide de freins ;
le niveau du liquide de lave-glace ;
la pression et l'état des pneus ;
le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants,
signaux de détresse, etc.) ;
le fonctionnement du système
d'essuie/lave-glace et le
positionnement/l'usure des balais
d'essuie-glace avant/arrière (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ;
Tous les 3 000 km contrôler et
éventuellement rectifier : le niveau de
l’huile moteur.
UTILISATION DU
VÉHICULE DANS
DES CONDITIONS
SÉVÈRES
Si le véhicule est principalement utilisé
dans l'une des conditions suivantes :
tractage de remorque ou caravane ;
routes poussiéreuses ;
trajets courts (moins de 7-8 km) et
fréquents, par une température
inférieure à zéro ;
moteur qui tourne fréquemment au
ralenti ou conduite sur de longues
distances à vitesse réduite, ou en cas
d'inactivité prolongée ;
il est nécessaire de réaliser les vérifications
suivantes à des intervalles plus fréquents
que ceux indiqués dans le Plan d'Entretien
Programmé :
contrôle de l'état et de l'usure des
plaquettes des freins à disque avant ;
contrôle de la propreté des serrures
du capot moteur et du coffre à
bagages, nettoyage et lubrification
des tringleries ;
contrôle visuel de l'état de : moteur,
boîte de vitesses, transmission,
sections rigides et flexibles
des tuyaux (échappement -
alimentation en carburant - freins),
éléments en caoutchouc (soufflets -
manchons- bagues - etc.) ;
contrôle de l'état de charge et du
niveau de liquide de la batterie
(électrolyte) ;
contrôle visuel de l'état des courroies
de commande des accessoires ;
contrôle et vidange/remplacement
éventuels de l'huile moteur et du
filtre à huile ;
contrôle et remplacement éventuel
du filtre à pollen ;
remplacement de la cartouche du
filtre à air tous les 15 000 km.
196
ENTRETIEN DU VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR
.
Versions 1.4 95 CV
A. Embout de remplissage huile moteur B. Jauge de contrôle niveau d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide de
lave-glace E. Liquide de freins F. Batterie G. Liquide de direction assistée
126)
31)
211
F0V0076
197
Versions 1.4 T-JET
A. Embout de remplissage huile moteur B. Jauge de contrôle niveau d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide de
lave-glace E. Liquide de freins F. Batterie G. Liquide de direction assistée
126)
31)
212
F0V0390
198
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Versions 1.3 MultiJet sans DPF
A. Embout de remplissage huile moteur B. Jauge de contrôle niveau d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide de
lave-glace E. Liquide de freins F. Batterie G. Liquide de direction assistée
126)
31)
213
F0V0187
199
Versions 1.3 MultiJet avec DPF
A. Embout de remplissage huile moteur B. Jauge de contrôle niveau d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide de
lave-glace E. Liquide de freins F. Batterie G. Liquide de direction assistée
126)
31)
214
F0V0189
200
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Versions 1.6 MultiJet
A. Embout de remplissage huile moteur B. Jauge de contrôle niveau d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide de
lave-glace E. Liquide de freins F. Batterie G. Liquide de direction assistée
126)
31)
215
F0V0190
201
Versions 1.6 Multijet Euro 6
A. Embout de remplissage huile moteur B. Jauge de contrôle niveau d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide de
lave-glace E. Liquide de freins F. Batterie G. Liquide de direction assistée
126)
31)
216
F0V0615
202
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Versions 2.0 MultiJet
A. Embout de remplissage huile moteur B. Jauge de contrôle niveau d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide de
lave-glace E. Liquide de freins F. Batterie G. Liquide de direction assistée
126)
31)
217
F0V0160
203
HUILE MOTEUR
Le contrôle du niveau d'huile doit être
effectué, le véhicule sur sol plat, environ 5
minutes après avoir coupé le moteur.
L’intervalle entre MIN et MAX correspond à
environ 1 litre d'huile.
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser
le repère MAX.
Consommation huile moteur
À titre indicatif, la consommation
maximum d'huile moteur est de 400
grammes tous les 1 000 km.
Pendant la première période d'utilisation
du véhicule, le moteur se trouve en phase
de rodage, par conséquent les
consommations d'huile moteur peuvent
être considérées comme stabilisées après
avoir parcouru les premiers 5 000 ÷ 6
000 km.
AVERTISSEMENT La consommation de
l'huile moteur dépend du style de conduite
et des conditions d'utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT Après l'appoint ou la
vidange d'huile et avant de vérifier son
niveau, faire tourner le moteur pendant
quelques secondes et patienter quelques
minutes après l'arrêt.
127)
32)
3)
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le mélange de PARAFLU
UP
et d'eau
déminéralisée concentré à 50 % assure la
protection contre le gel jusqu'à une
température de -35 °C. Dans des
conditions climatiques particulièrement
sévères, le mélange préconisé est 60
% PARAFLU
UP
et 40 % eau déminéralisée.
33)
128)
LIQUIDE LAVE-GLACE
AVANT/LAVE-GLACE
ARRIÈRE
Utiliser un mélange d'eau et liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC35, dans les
pourcentages suivants :
30 % de TUTELA PROFESSIONAL SC 35
et 70 % d'eau en été.
50 % de TUTELA PROFESSIONAL SC 35
et 50 % d'eau en hiver.
En cas de températures inférieures à -20
°C, utiliser du TUTELA PROFESSIONAL
SC 35 pur.
Contrôler le niveau du liquide par le
réservoir.
Fermer le bouchon D en appuyant sur sa
partie centrale.
129)
LIQUIDE DE FREINS
Le niveau du liquide dans le réservoir ne
doit pas dépasser le repère MAX.
204
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Le niveau d'huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX de la
jauge B fig. 211 - fig. 212 - fig. 213 -
fig. 214 - fig. 215 - fig. 216 - fig. 217.
Si le niveau d'huile est près ou
au-dessous du repère MIN, faire
l'appoint d'huile à travers le goulot de
remplissage A fig. 211 - fig. 212 -
fig. 213 - fig. 214 - fig. 215 - fig. 216 -
fig. 217, jusqu'au repère MAX.
Le niveau du liquide doit être contrôlé
moteur froid et doit être compris entre
les repères MIN et MAX gravés sur
le bac. Si le niveau est insuffisant,
verser lentement, par le goulot C fig.
211 - fig. 212 - fig. 213 - fig. 214 - fig.
215 - fig. 216 - fig. 217 du bac, un
mélange à 50 % d'eau déminéralisée et
de liquide PARAFLU
UP
de PETRONAS
LUBRICANTS, jusqu'à ce que le
niveau approche du repère MAX.
Pour ajouter du liquide, enlever le
bouchon D fig. 211 - fig. 212 - fig. 213
- fig. 214 - fig. 215 - fig. 216 - fig.
217en ouvrant la languette prévue à cet
effet.
Dévisser le bouchon E fig. 211 - fig.
212 - fig. 213 - fig. 214 - fig. 215 - fig.
216 - fig. 217: contrôler que le liquide
dans le réservoir est au niveau
maximum.
Si l'on doit faire l'appoint, le liquide de frein
préconisé figure dans le tableau « Fluides
et Lubrifiants » (voir chapitre «
Caractéristiques techniques »).
REMARQUE Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir E et la surface
tout autour.
À l’ouverture du bouchon, veiller surtout à
ce que d'éventuelles impuretés ne
pénètrent dans le réservoir.
Pour le ravitaillement, utiliser toujours un
entonnoir avec filtre intégré d'une maille
inférieure ou égale à 0,12 mm.
AVERTISSEMENT Le liquide de freins
absorbe l'humidité, par conséquent, si on
utilise généralement la voiture dans des
régions le degré d'humidité
atmosphérique est élevé, le liquide doit
être remplacé plus fréquemment que
ce qui est indiqué dans le « Plan
d'Entretien Programmé ».
34)
130) 131)
LIQUIDE DE LA DIRECTION
ASSISTÉE
Avec de l’huile chaude, le niveau peut
même dépasser le repère MAX.
Si cela est nécessaire, ajouter de l’huile,
en s’assurant qu’elle présente les même
caractéristiques que celle présente dans le
circuit.
132)
4)
35)
ATTENTION
126) Ne jamais fumer durant une
intervention dans le compartiment
moteur : il pourrait y avoir du gaz
ou des vapeurs inflammables,
avec risque d’incendie.
127) Lorsque le moteur est chaud,
agir avec extrême prudence à
l'intérieur du compartiment
moteur : risques de brûlures. Ne
pas oublier que lorsque le moteur
est chaud, le ventilateur peut se
mettre en route : danger de
blessures. Attention aux
écharpes, cravates et vêtements
non adhérents : ils peuvent être
entraînés par les éléments en
mouvement.
128) Le circuit de refroidissement
est pressurisé. Au besoin,
remplacer le bouchon uniquement
par une pièce d'origine, sous
peine de détérioration du
système. Lorsque le moteur est
chaud, ne jamais ôter le bouchon
du vase : danger de brûleurs.
129) Ne jamais voyager avec le
réservoir de lave-glace vide :
l'action du lave-glace est
fondamentale pour améliorer la
visibilité. Certains additifs du
commerce pour lave-glace sont
inflammables. Le compartiment
moteur contient des parties
chaudes dont le contact
pourraient déclencher un
incendie.
130) Le liquide de freins est toxique
et très fortement corrosif. En cas
de contact accidentel, laver
immédiatement les parties
concernées à l'eau et au savon
neutre, puis rincer abondamment.
En cas d'ingestion, appeler
immédiatement un médecin.
131) Le symbole
figurant sur le
récipient, distingue les liquides
de frein de type synthétique de
ceux de type minéral. L'utilisation
de liquide de type minéral
endommage définitivement les
joints en caoutchouc du circuit
des freins.
205
Avec la voiture à plat et le moteur froid,
contrôler que le niveau de l’huile est
compris entre les repères MIN et MAX
inscrits sur le corps du réservoir G
fig. 211 - fig. 212 - fig. 213 - fig. 214 -
fig. 215 - fig. 216 - fig. 217.
132) Éviter que le liquide de
direction assistée soit en contact
avec les parties chaudes du
moteur : il est inflammable.
ATTENTION
31) Attention, pendant le
remplissage, ne pas confondre les
différents types de liquide : ils
sont tous incompatibles entre eux
et pourraient endommager
gravement le véhicule.
32) Ne pas faire l'appoint avec une
huile ayant des caractéristiques
différentes par rapport à celle qui
est déjà dans le moteur.
33) Le circuit de refroidissement du
moteur utilise le fluide de
protection antigel PARAFLU
UP
.
Pour l'appoint éventuel, utiliser un
fluide du même type que celui
qui se trouve dans le circuit de
refroidissement. Le fluide
PARAFLU
UP
ne peut être mélangé
avec aucun autre fluide. Si cela
devait se produire, ne démarrer en
aucun cas le moteur et contacter
le Réseau Après-vente Fiat.
34) Veiller à ce que le liquide de
freins, qui est très corrosif, ne
vienne au contact avec les parties
peintes. Si ceci venait à se
produire, laver immédiatement à
l'eau.
35) Ne pas pousser sur la butée de la
direction assistée avec le moteur
en marche pendant plus de 8
secondes consécutives car cela
générerait du bruit et risquerait de
causer des dommages à
l'installation.
ATTENTION
3) L'huile moteur usagée et le filtre à
huile remplacé contiennent des
substances dangereuses pour
l'environnement. Pour la vidange
et le remplacement de l'huile et
des filtres, il est conseillé de
s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat, équipé pour écouler l'huile
et les filtres usagés dans le
respect de l'environnement et des
normes en vigueur.
4) La consommation de liquide de
direction assistée est très faible.
S'il est nécessaire de faire
l'appoint peu de temps après
l'appoint précédent, faire
contrôler le circuit auprès du
Réseau Après-vente Fiat afin de
vérifier les éventuelles fuites.
206
ENTRETIEN DU VÉHICULE
FILTRE À AIR/FILTRE
À POLLEN
Pour remplacer le filtre à air ou le filtre à
pollen, il faut s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
FILTRE À GAZOLE
ÉVACUATION DE L'EAU DE
CONDENSATION (Versions
MultiJet)
36)
ATTENTION
36) La présence d'eau dans le circuit
d'alimentation peut endommager
gravement le système d'injection
et provoquer des irrégularités
de fonctionnement du moteur. Si
le témoin
s'allume, s'adresser
dès que possible au Réseau
d'Après-vente Fiat pour
l’opération de purge. Si cette
signalisation a lieu
immédiatement après un
ravitaillement, il est possible que
de l'eau soit présente dans le
réservoir : dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et
contacter le Réseau Après-vente
Fiat.
BATTERIE
La batterie du véhicule est de type «
Entretien réduit»:encondition normale
d’utilisation elle ne demande pas de
remplissage de l’électrolyte avec de l’eau
distillée.
Un contrôle périodique, exécuté
exclusivement par le Réseau Après-vente
Fiat ou par du personnel qualifié, est
toutefois nécessaire pour en vérifier
l'efficacité.
133) 134)
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE
En cas de besoin, la batterie doit être
remplacée par une autre batterie d'origine
ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie
ayant des caractéristiques différentes,
les échéances d'entretien prévues par le «
Plan d'Entretien Programmé » ne sont
plus valables.
Pour l'entretien de la batterie, se
conformer strictement aux indications
fournies par le Fabricant.
37) 38)
5)
135)
207
CONSEILS UTILES POUR
PROLONGER LA DURÉE DE
VIE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
rapidement et pour en préserver la
fonctionnalité, suivre scrupuleusement les
indications suivantes :
quand on gare le véhicule, s'assurer
que les portes, les capots et les
volets soient bien fermés pour éviter
que les plafonniers ne restent allumés
à l'intérieur de l'habitacle ;
éteindre les lumières des plafonniers
intérieurs : de toute façon le véhicule
est équipé d’un système de coupure
automatique des lumières intérieures
;
moteur éteint, éviter de laisser
certains dispositifs allumés trop
longtemps (par ex. autoradio, feux de
détresse, etc.) ;
avant toute intervention sur
l'équipement électrique, débrancher
le câble du pôle négatif de la batterie
;
serrer les bornes de la batterie à
fond.
AVERTISSEMENT La batterie maintenue
pendant longtemps à un état de charge
inférieur à 50 % subit des dommages
à cause de sulfatation, ce qui réduit sa
capacité et son aptitude au démarrage.
Elle est aussi plus exposée au risque de
gel (qui peut se vérifier même à -10 °C).
En cas d'immobilisation prolongée, se
reporter au paragraphe « Inactivité
prolongée du véhicule », chapitre
« Démarrage et conduite ».
Si, après l'achat, on envisage de monter
des accessoires électriques nécessitant
d'une alimentation électrique permanente
(alarme, etc.) ou bien des accessoires
qui pèsent sur le bilan électrique,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat,
dont le personnel qualifié pourra conseiller
les dispositifs les plus appropriés
appartenant à la Lineaccessori Fiat, en
évaluera l'absorption électrique totale et
vérifiera si le circuit électrique du véhicule
est en mesure de soutenir la charge
demandée ou si, au contraire, il faut
l'intégrer avec une batterie plus puissante.
En effet, étant donné que certains
dispositifs continuent à absorber de
l'énergie électrique même si le moteur est
coupé, ils déchargent peu à peu la
batterie.
ATTENTION
133) Le liquide contenu dans la
batterie est toxique et corrosif.
Éviter tout contact avec la peau et
les yeux. Ne pas s'approcher de
la batterie avec des flammes nues
ou de possibles sources
d'étincelles : risque d'explosion et
d'incendie.
134) Le fonctionnement avec un
niveau de liquide trop bas
endommage irréparablement la
batterie et peut même la faire
exploser.
135) Lorsqu'il faut intervenir sur la
batterie ou à proximité, toujours
se protéger les yeux avec des
lunettes prévues à cet effet.
208
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ATTENTION
37) Le mauvais montage
d'accessoires électriques et
électroniques peut endommager
gravement le véhicule. Si, après
l'achat, on envisage de monter
des accessoires (antivol,
radiotéléphone, etc.), s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat qui
sera en mesure de conseiller
les dispositifs les plus adaptés et
surtout de déterminer s'il est
nécessaire d'utiliser une batterie
de capacité plus importante.
38) Si le véhicule doit rester
immobilisé de manière prolongée
dans des conditions de froid
intense, démonter la batterie et la
transporter dans un lieu chauffé,
sinon, elle risque de geler.
ATTENTION
5) Les batteries contiennent des
substances très dangereuses
pour l'environnement. Pour
le remplacement de la batterie, il
est conseillé de s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat, équipé
pour écouler l'huile usagée dans
le respect de la nature et de la
réglementation.
RECHARGE DE LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT La description de la
procédure de charge de la batterie n'est
donnée qu'à titre indicatif. Pour effectuer
une telle opération, il faut s'adresser au
réseau Après-vente Fiat.
Il est conseillé de procéder à une charge
lente à bas ampérage pendant 24 heures
environ. Une charge plus longue pourrait
endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge, procéder
comme suit :
EN L'ABSENCE DU
SYSTÈME START&STOP
débrancher la borne du pôle négatif
de la batterie ;
brancher les câbles de l'appareil de
recharge aux pôles de la batterie, en
respectant les polarités ;
allumer l'appareil de recharge ;
quand la recharge est terminée,
éteindre l'appareil avant de le
débrancher de la batterie ;
rebrancher la borne au pôle négatif
de la batterie.
209
EN PRÉSENCE DU
SYSTÈME START&STOP
Versions avec faux pôle fig. 218
débrancher la borne négative à
décrochage rapide A du faux pôle
négatif B, car sur le pôle négatif C de
la batterie se trouve un capteur D
de contrôle de l'état de la batterie,
qui ne doit jamais être débranché,
sauf en cas de remplacement de
la batterie ;
brancher le câble positif de l'appareil
de recharge au pôle positif de la
batterie et le câble négatif au faux
pôle B ;
allumer l'appareil de recharge ;
une fois la recharge terminée,
éteindre l'appareil avant de le
débrancher ;
après avoir débranché l'appareil de
recharge, rebrancher la borne
négative à décrochage rapide A du
faux pôle B.
Versions sans faux pôle fig. 219
Pour effectuer la recharge, faire très
attention et procéder comme suit :
appuyer sur le bouton A pour
débrancher le connecteur B du
capteur C de contrôle de l'état de la
batterie (ce dernier est situé sur le
pôle négatif de la batterie) ;
brancher le câble positif (+) de
l'appareil de recharge au pôle positif
(+) de la batterie ;
brancher le câble négatif (–) de
l'appareil de recharge au pivot D du
pôle négatif (–) de la batterie ;
allumer l'appareil de recharge ;
quand la recharge est terminée,
éteindre l'appareil avant de le
débrancher de la batterie ;
rebrancher le connecteur B au
capteur C de la batterie.
136) 137)
ATTENTION
136) Le liquide contenu dans la
batterie étant toxique et corrosif,
éviter tout contact avec la peau et
les yeux. Exécuter l'opération de
charge de la batterie dans un
lieu aéré et loin de flammes nues
ou de sources possibles
d'étincelles, pour éviter les
risques d'explosion et d'incendie.
137) Ne pas essayer de recharger
une batterie gelée : il faut d’abord
la dégeler, autrement ilyaun
risque d’explosion. S'ilyaeugel,
il faut faire contrôler la batterie
avant la recharge par des
opérateurs spécialisés, et vérifier
que les éléments internes ne
sont pas endommagés ni le boîtier
fissuré, ce qui peut provoquer
l'écoulement d'acide toxique et
corrosif.
218
F0V0381
219
F0V0380
210
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ESSUIE-GLACE
AVANT/ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
BALAIS
Nettoyer périodiquement la partie en
caoutchouc à l'aide de produits spéciaux.
L'utilisation de TUTELA PROFESSIONAL
SC 35 est recommandée.
Remplacer les balais si le fil du
caoutchouc est déformé ou usé. Dans
tous les cas, il est conseillé de les
remplacer à peu près une fois par an.
Quelques mesures simples peuvent
réduire les risques de dommages pour les
balais :
en cas de températures inférieures à
zéro, vérifier que le gel n'a pas
bloqué la partie en caoutchouc
contre la vitre. Si nécessaire,
la débloquer à l'aide d'un produit
antigel ;
enlever la neige éventuellement
accumulée sur la vitre : en plus
de conserver les balais en bon état,
cela évite au moteur électrique de
forcer et de surchauffer ;
ne pas actionner l'essuie-glace avant
et arrière sur la vitre sèche.
138)
Remplacement des balais
d'essuie-glace fig. 220
Procéder comme suit :
soulever le bras de l'essuie-glace ;
appuyer sur le dispositif de retenue A
et simultanément, dégager le balai du
bras en le poussant dans le sens
indiqué sur la figure.
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière fig.
221-fig. 222
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Versions porte battante fig. 221
Procéder comme suit :
appuyer sur l'ailette de retenue A et
dégager le balai en le faisant
coulisser dans le sens indiqué par la
flèche.
Versions porte basculante fig. 222
Procéder comme suit :
appuyer sur le dispositif de retenue
en exerçant une pression selon
l'illustration, puis enlever le balai.
220
F0V0090
221
F0V0250
222
F0V0211
211
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il
y ait du liquide dans le réservoir du
lave-glace avant et arrière (pour
les versions/marchés qui le prévoient) (voir
paragraphe « Vérification des niveaux »
dans ce chapitre).
Contrôler que les trous de sortie du liquide
ne soient pas obstrués : le cas échéant,
utiliser une aiguille pour les déboucher.
Vitre avant (lave-glace)
Les jets du lave-glace sont fixes. Les
cylindres du gicleur sont situés sous le
capot du moteur (voir fig. 223).
Vitre arrière (lave-glace
arrière)
Les jets du lave-glace arrière sont fixes. Le
cylindre du gicleur est placé au-dessus
de la vitre arrière.
ATTENTION
138) Voyager avec les balais
d'essuie-glace usés représente un
grave risque, car cela réduit la
visibilité en cas de mauvaises
conditions atmosphériques.
ROUES ET PNEUS
Toutes les deux semaines environ et avant
de longs voyages, contrôler la pression
de chacun des pneus, y compris la roue
compacte de secours : ces contrôles
doivent être exécutés avec les pneus au
repos et froids.
Lorsque l'on utilise le véhicule, il est
normal que la pression augmente ; pour
connaître la valeur correcte de la pression
de gonflage du pneu, consulter le
paragraphe « Roues » au chapitre «
Caractéristiques Techniques ».
Une pression erronée provoque une
consommation anormale des pneus fig.
224 :
A
pression normale : chape usée de
manière uniforme ;
B
pression insuffisante : chape
particulièrement usée sur les bords ;
223
F0V0091
224
F0V0161
212
ENTRETIEN DU VÉHICULE
C
pression excessive : chape
particulièrement usée au centre.
Les pneus doivent être remplacés lorsque
l'épaisseur de la chape est réduite à 1,6
mm. Dans tous les cas, se conformer aux
normes en vigueur dans le pays l'on
circule.
AVERTISSEMENTS
Éviter, autant que possible, les
freinages trop brusques, les
dérapages au démarrage, ainsi que
les chocs violents contre les trottoirs,
les ornières ou d'autres types
d'obstacles. Rouler longtemps sur
une chaussée défoncée peut
endommager les pneus ;
contrôler périodiquement que les
pneus ne présentent pas de
coupures sur les côtés, de
gonflements ou une usure irrégulière
de la chape. Dans ce cas, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat ;
éviter de voyager en surcharge : cela
peut gravement endommager les
roues et les pneus ;
en cas de crevaison d'un pneu,
s'arrêter immédiatement et le
remplacer, pour ne pas endommager
le pneu, la jante, les suspensions et
la direction ;
le pneu vieillit même s'il est peu
utilisé. Le vieillissement est signalé
par des fendillements sur la chape et
sur les flancs. Dans tous les cas, si
les pneus sont montés depuis plus
de 6 ans, il faut les faire contrôler par
des spécialistes. Ne pas oublier de
faire contrôler aussi la roue de
secours ;
en cas de remplacement, toujours
monter des pneus neufs et éviter
les pneus d'origine douteuse ;
quand on remplace un pneu, il
convient de remplacer également la
valve de gonflage ;
pour permettre une usure uniforme
entre les pneus avant et arrière, il
est conseillé de les permuter tous les
10-15 000 kilomètres, en les
maintenant toujours du même côté
de la voiture pour ne pas inverser
le sens de roulement.
139) 140) 141) 142)
ATTENTION
139) Se rappeler que la tenue de
route du véhicule dépend
également de la pression correcte
des pneus.
140) Une pression trop basse
provoque la surchauffe du pneu
pouvant gravement
l'endommager.
141) Ne pas effectuer le changement
en croix des pneus, en les
permutant du côté droit du
véhicule vers le coté gauche et
vice-versa.
142) Ne pas repeindre les jantes en
alliage qui exigent l'utilisation de
températures supérieures à 150
°C. Les caractéristiques
mécaniques des roues pourraient
en être compromises.
213
TUYAUX EN
CAOUTCHOUC
En ce qui concerne l'entretien des tuyaux
flexibles en caoutchouc du système des
freins et de l'alimentation, suivre
scrupuleusement le « Plan d'Entretien
Programmé » dans ce chapitre.
L'ozone, les températures élevées et
l'absence prolongée de liquide dans le
système peuvent provoquer le
durcissement et la rupture des tuyaux ce
qui peut entraîner des fuites de liquide. Un
contrôle vigilant est donc nécessaire.
.
INACTIVITÉ
PROLONGÉE DU
VÉHICULE
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pendant
plus d’un mois, respecter les consignes
suivantes :
garer le véhicule dans un local
couvert, sec, et si possible aéré ;
enclencher une vitesse et vérifier que
le frein à main ne soit pas serré ;
débrancher la borne négative du pôle
de la batterie (voir paragraphe «
Inactivité du véhicule » au chapitre «
Connaissance du véhicule ») et
contrôler l'état de charge (voir
paragraphe « Batterie » au chapitre «
Entretien du véhicule ») ;
nettoyer et protéger les parties
peintes en y appliquant de la cire de
protection ;
nettoyer et protéger les parties en
métal brillantes avec des produits
spécifiques en vente dans le
commerce ;
saupoudrer de talc les balais en
caoutchouc de l'essuie-glace avant
et arrière et les maintenir écartés des
vitres ;
ouvrir légèrement les vitres ;
recouvrir le véhicule avec une bâche
en tissu ou en plastique ajouré. Ne
pas utiliser de bâches en plastique
compact, qui ne permettent pas
l'évaporation de l'humidité sur la
surface du véhicule ;
gonfler les pneus à une pression de
+0,5 bar par rapport à celle
normalement préconisée et la
contrôler périodiquement ;
ne pas vider le circuit de
refroidissement du moteur.
214
ENTRETIEN DU VÉHICULE
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES
AGENTS
ATMOSPHÉRIQUES
Les principales causes des phénomènes
de corrosion sont les suivantes :
pollution atmosphérique ;
salinité et humidité de l'atmosphère
(zones marines, ou caractérisées
par un climat chaud humide) ;
conditions environnementales
saisonnières.
Ne pas sous-estimer l'action abrasive de
la poussière atmosphérique, du sable
porté par le vent, de la boue et des
gravillons soulevés par d'autres véhicules.
Les meilleures solutions techniques ont
été adoptées par Fiat pour protéger
efficacement la carrosserie contre
la corrosion.
Voici les principales :
produits et systèmes de peinture qui
confèrent au véhicule une résistance
toute particulière à la corrosion et à
l'abrasion ;
utilisation de tôles zinguées (ou
prétraitées) ayant un très haut
coefficient de résistance à la
corrosion ;
traitement du bas de caisse, du
compartiment moteur, de l'intérieur
des passages de roue et d'autres
éléments par pulvérisation de
produits cireux ayant un puissant
pouvoir de protection ;
vaporisation de matériaux plastiques
aux fonctions protectrices sur les
points les plus exposés : bas de
porte, intérieur des ailes, bords, etc. ;
adoption d'éléments caissonnés
« ouverts », pour éviter la
condensation et la stagnation d'eau,
qui peuvent favoriser la formation
de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE L'EXTÉRIEUR
DU VÉHICULE ET DU BAS
DE CAISSE
Le véhicule est pourvu d'une garantie
contre la perforation, due à la corrosion,
de tout élément d'origine de la structure
ou de la carrosserie.
Pour les conditions générales de cette
garantie, se rapporter au Carnet de
Garantie.
CONSEILS POUR LA
BONNE PRÉSERVATION DE
LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle
esthétique, mais elle sert également à
protéger la tôle.
En cas d'abrasions ou de rayures
profondes, il est conseillé de pourvoir
immédiatement aux retouches nécessaires
pour éviter des formations de rouille.
Pour les retouches de peinture, utiliser
exclusivement les produits d'origine (voir «
Plaquette d'identification de la peinture
de carrosserie » au chapitre «
Caractéristiques techniques »).
L'entretien normal de la peinture consiste
dans le lavage, dont la périodicité dépend
des conditions environnementales et
d'utilisation.
Par exemple, dans les zones à haute
pollution atmosphérique, ou si l'on roule
sur des chaussées qui ont été traitées au
sel contre le verglas, il est préférable de
laver plus fréquemment le véhicule.
En vue d'un lavage correct du véhicule,
procéder comme suit :
mouiller la carrosserie avec un jet
d'eau à basse pression ;
passer une éponge et une solution
détergente légère sur la carrosserie,
en rinçant fréquemment l'éponge ;
215
bien rincer avec de l'eau et sécher
par jet d'air ou en utilisant une peau
de chamois.
Si le véhicule est lavé dans une installation
automatique, respecter les
recommandations suivantes :
enlever l'antenne du toit afin d'éviter de
l'endommager ;
le lavage doit se faire avec de l'eau
additionnée d'une solution détergente ;
rincer abondamment, afin d'éviter que
des résidus de détergent ne puissent
rester sur la carrosserie ou sur les parties
les moins en vue.
39)
Pendant le séchage, veiller à bien sécher
les endroits cachés, comme les baies
de portes, le capot et le pourtour des
phares l'eau stagne plus facilement. Il
est conseillé de ne pas mettre aussitôt
le véhicule dans un endroit fermé, mais de
le laisser en plein air pour favoriser
l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver le véhicule après un arrêt en
plein soleil ou avec le compartiment
moteur chaud : cela peut altérer le brillant
de la peinture.
Les pièces extérieures en matière
plastique doivent être nettoyées en suivant
la même procédure que celle adoptée
pour le lavage normal du véhicule. Éviter
de garer le véhicule sous des arbres ;
beaucoup d'espèces laissent tomber des
substances résineuses qui donnent un
aspect opaque à la peinture et
augmentent les possibilités de
déclenchement du processus de
corrosion.
AVERTISSEMENT Les excréments des
oiseaux doivent être lavés immédiatement
et avec soin, car leur acidité est
particulièrement agressive.
6)
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des
détergents spécifiques. Employer des
chiffons très propres afin de ne pas rayer
les vitres ou d'altérer leur transparence.
AVERTISSEMENT Pour ne pas
endommager les résistances électriques
présentes sur la surface interne de la
lunette arrière, frotter délicatement en
suivant le sens des résistances.
Compartiment moteur
À la fin de l'hiver, effectuer un lavage
soigné du compartiment moteur, en
veillant à ne pas orienter le jet d'eau sur
les centrales électroniques et sur la
centrale des relais et fusibles logées à
gauche du compartiment moteur (dans le
sens de la marche). Pour cette opération,
s'adresser à des ateliers spécialisés.
AVERTISSEMENT Exécuter le lavage
lorsque le moteur est froid et avec clé de
contact sur STOP. Après le lavage,
s'assurer que les différentes protections
(par ex. les capuchons en caoutchouc
et autres carters) n'ont pas été enlevées
ou endommagées.
Phares avant
AVERTISSEMENT Pendant l'opération de
nettoyage des transparents en plastique
des phares avant, ne pas utiliser des
substances aromatiques (par ex. essence)
ou des cétones (par ex. acétone).
216
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ATTENTION
39) Certaines installations
automatiques équipées de balais
d'ancienne génération et/ou mal
entretenus peuvent endommager
la peinture, en facilitant la
formation de micro-fissures qui
confèrent un aspect opaque/voilé
à la peinture, en particulier, sur
les couleurs sombres. Si cela
devait arriver, il suffit d'un léger
polissage avec des produits
spécifiques.
ATTENTION
6) Les détergents polluent l'eau. Par
conséquent, le lavage du véhicule
doit être effectué dans des zones
équipées de moyens de collecte et
de traitement des liquides utilisés
pour le lavage.
INTÉRIEURS
Vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas de
l'eau stagnante sous les tapis (due à
l'égouttement de chaussures, parapluies,
etc.) qui pourrait provoquer l'oxydation
de la tôle.
143) 144)
SIÈGES ET PARTIES EN
TISSU
Éliminer les poussières avec une brosse
souple ou avec un aspirateur. Pour mieux
nettoyer les revêtements en velours, il
est conseillé d'utiliser une brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge
imbibée d'une solution d'eau et
de détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE
Il est conseillé de procéder au nettoyage
normal des plastiques intérieurs avec
un chiffon imbibé dans une solution d'eau
et de détergent neutre non abrasif. Pour
enlever les taches de graisse ou
résistantes, utiliser des produits
spécifiques pour le nettoyage des
plastiques, sans solvant et expressément
conçus pour ne pas altérer l'aspect et
la couleur des matériaux.
AVERTISSEMENT Ne jamais employer
d'alcool, d'essence et leurs dérivés pour
nettoyer la vitre du combiné de bord.
VOLANT/POMMEAU DU
LEVIER DE VITESSES/
FREIN À MAIN REVÊTUS DE
CUIR
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le nettoyage de ces composants doit être
effectué exclusivement avec de l’eau et
du savon neutre. Ne jamais utiliser d’alcool
ou de produits à base d’alcool.
Avant d'utiliser des produits spécifiques
pour le nettoyage, lire attentivement
l'étiquette et vérifier que parmi les
composants du produit il n'y ait pas
d'alcool ni de substances à base d'alcool.
Si durant les opérations de nettoyage du
pare-brise avec des produits spéciaux
pour verre des gouttes tombent et se
déposent sur le volant/pommeau du levier
de vitesses/frein à main, les retirer
immédiatement et procéder
immédiatement au lavage de la zone
intéressée avec de l’eau et du savon
neutre.
AVERTISSEMENT En cas d’utilisation de
dispositif de verrouillage du volant, veiller à
bien le positionner, afin d’éviter d'érafler
le cuir du revêtement.
217
ATTENTION
143) Ne jamais utiliser de produits
inflammables, tels que l'éther de
pétrole ou l'essence rectifiée pour
nettoyer l'intérieur du véhicule.
La charges électrostatiques
engendrées par le frottement
pendant l'opération de nettoyage
pourraient causer un incendie.
144) Ne pas conserver des bombes
aérosol dans la voiture : risque
d'explosion. Les bombes aérosol
ne doivent jamais être exposées à
des températures supérieures à
50 °C. À l'intérieur d'un véhicule
garé au soleil, la température peut
facilement dépasser ce seuil.
218
ENTRETIEN DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tout ce dont vous avez besoin pour
comprendre la composition et le
fonctionnement de votre voiture est
contenu dans ce chapitre et illustré par
des données, tableaux et graphiques.
Destiné au passionné, au technicien ou
tout simplement à tous ceux qui veulent
connaître en détail leur voiture.
DONNÉES D'IDENTIFICATION ........220
CODES MOTEUR - VERSIONS
CARROSSERIE...............................222
MOTEUR.........................................224
ALIMENTATION...............................227
TRANSMISSION .............................227
FREINS ...........................................228
SUSPENSIONS...............................228
DIRECTION.....................................228
ROUES ...........................................229
DIMENSIONS..................................236
POIDS............................................. 242
RAVITAILLEMENTS.........................272
FLUIDES ET LUBRIFIANTS .............274
PERFORMANCES...........................277
CONSOMMATION DE
CARBURANT..................................278
ÉMISSIONS DE CO2.......................294
HOMOLOGATIONS
MINISTÉRIELLES ............................306
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VÉHICULE EN
FIN DE CYCLE ................................309
219
DONNÉES
D'IDENTIFICATION
Il est conseillé de noter les sigles
d'identification. Les données
d'identification estampillées et figurant sur
les plaquettes sont les suivantes :
Plaquette récapitulative des données
d'identification.
Marquage du châssis.
Plaquette d'identification de la
peinture de la carrosserie.
Marquage du moteur.
PLAQUETTE
RÉCAPITULATIVE DES
DONNÉES
D'IDENTIFICATION
Elle est apposée sur la cuve de prise d'air
du compartiment moteur et contient les
données d'identification suivantes fig. 225
:
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de
véhicule.
D Numéro progressif de fabrication du
châssis.
E Poids maximum autorisé du véhicule à
pleine charge.
F Poids maximum autorisé du véhicule à
pleine charge plus la remorque.
G Poids maximum autorisé sur le premier
essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le
deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code version carrosserie.
M Numéro pour pièces détachées.
N Valeur correcte du coefficient de
fumées.
PLAQUETTE
D'IDENTIFICATION DE LA
PEINTURE DE
CARROSSERIE
Elle est apposée sur l'ossature du capot
moteur et fournit les informations
suivantes fig. 226 :
A Fabricant de la peinture.
B Dénomination de la couleur.
C Code couleur Fiat.
D Code couleur pour les retouches ou
pour la remise en peinture.
MARQUAGE DU CHÂSSIS
Ils sont situés respectivement :
sur le plancher de l'habitacle près du
siège avant droit ; pour y accéder, il
faut ouvrir le volet A fig. 227
sur la partie basse du pare-brise B
fig. 228
225
F0V0115
226
F0V0118
227
F0V0116
220
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le marquage comprend :
type de véhicule ;
numéro progressif de fabrication du
châssis.
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc-cylindres et
indique le type et le numéro progressif de
fabrication.
228
F0V0117
221
CODES MOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
.
Version Code moteur
1.4 843A1000
1.4 T-JET 198A4000
1.3 MultiJet
263A2000 (66 kW)
263A6000 (55 kW)
1.6 Multijet Euro4/Euro5/Euro5+
198A3000 (77 kW)
263A3000 (74 kW)
263A4000 (66 kW - Couple 290 Nm)
263A5000 (66 kW - Couple 200 Nm)
1.6 Multijet Euro 6
940C1000 (88 kW)
263A8000 (77 kW)
263A7000 (70 kW)
2.0 MultiJet 263A1000
222
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nous donnons ci-dessous un exemple de
code de version de carrosserie avec la
légende valide pour tous les codes de
versions de carrosserie.
Exemple :
263AXA1A00
263
MODÈLE
A
PTAC
XA
MOTEUR
1
ESSIEUX MOTEURS/ESSIEUX
DIRECTEURS
A
TRANSMISSION
00
VERSION
CARROSSERIE/PLACES
A Doblò - 5/7 places
Z Cargo 7 q
W Cargo 10 q / Combi 5 places
Y N1 Plate-forme
H N1 Camion benne
MOTEURS
XA 1.4 16v Euro 4 / Euro 5 / Euro 6
XC 1.3 MultiJet 90 CV Euro4/Euro5/
Euro 5+
XD 1.6 MultiJet 105 CV Euro4/Euro5/
Euro 5+
XE 1.6 MultiJet 100 CV Euro4/Euro5/
Euro 5+
XF 2.0 MultiJet 135 CV Euro5/Euro5+
XG 1.4 T-JET 120 CV Euro5/Euro6
XH 1.6 MultiJet 90 CV Euro5/Euro5+
XL 1.6 MultiJet 90 CV (couple 200 Nm)
Euro 5 / Euro 5+
XM 1.3 MultiJet 75 CV Euro5/Euro5+
XN 1.6 Multijet 120ch Euro 6
XP 1.6 Multijet 95ch Euro 6
ESSIEUX MOTEURS/
ESSIEUX DIRECTEURS
1
TRANSMISSION
A Boîte de vitesses mécanique (5 vitesses)
B Boîte de vitesses mécanique (6
vitesses)
1 Boîte de vitesses MTA
223
MOTEUR
Versions 1.4 1.4 T-JET 1.3 MultiJet sans DPF
Code type 843A1000 198A4000 199A3000
Cycle Otto Otto Diesel
Nombre et position des cylindres 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm) 72 x 84 72 x 84 69,6 x 82
Cylindrée totale (cm³) 1 368 1 368 1 248
Rapport de compression 11:1 9,8±0,2 17,6:1
Puissance maximum (CEE) (kW) 70 88 66
Puissance maximum (CEE) (CV) 95 120 90
régime correspondant (tours/min) 6 000 5 000 4 000
Couple maximum (CEE) (Nm) 127 206 200
Couple maximum (CEE) (kgm) 12,95 21 20,4
régime correspondant (tours/min) 4 500 3 000 1 750
Bougies d’allumage NGK DCPR7E NGK IKR9F8 -
Carburant
Essence sans plomb 95
R.O.N. (Spécification
EN228)
Essence sans plomb 95
R.O.N. (Spécification
EN228)
Gazole pour transport
routier (Spécification
EN590)
224
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions 1.3 MultiJet avec DPF
1.6 Multijet Euro 4 /
Euro 5 / Euro 5+
1.6 MultiJet Euro 6
Code type 263A2000 / 263A6000
198A3000 / 263A3000 /
263A4000 / 263A5000
940C1000 / 263A8000 /
263A7000
Cycle Diesel Diesel Diesel
Nombre et position des cylindres 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm) 69,6 x 82 79,5 x 80,5 79,5 x 80,5
Cylindrée totale (cm³) 1248 1598 1598
Rapport de compression 16,8 h 1 16,5 h 1 16,5+-0,4
Puissance maximum (CEE) (kW) 66/55 77/74/66 88/77/70
Puissance maximum (CEE) (CV) 90/75 105/100/90 120/105/95
régime correspondant (tr/min) 4000 4000 3750/3750/2500
Couple maximum (CEE) (Nm) 200 290/200(*) 320/300/300
Couple maximum (CEE) (kgm) 20,4 29,6/20,4(*) 32,6/30,6/30,6
régime correspondant (tr/min) 1500 1500 1750
Bougies d’allumage - - -
Carburant
Gazole pour transport
routier (Spécification
EN590)
Gazole pour transport
routier (Spécification
EN590)
Gazole pour transport
routier (Spécification
EN590)
(*) Code moteur 263A5000
225
Versions 2.0 Multijet
Code type 263A1000
Cycle Diesel
Nombre et position des cylindres 4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm) 83x90,5
Cylindrée totale (cm³) 1956
Rapport de compression 16,5 h 1
Puissance maximum (CEE) (kW) 99
Puissance maximum (CEE) (CV) 135
régime correspondant (tr/min) 3500
Couple maximum (CEE) (Nm) 320
Couple maximum (CEE) (kgm) 32,6
régime correspondant (tr/min) 1500
Bougies d'allumage -
Carburant Gazole pour transport routier (Spécification EN590)
226
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ALIMENTATION
40)
Versions Alimentation
1.4 Injection électronique Multipoint séquentielle phasée, système sans retour
1.4 T-JET
Injection électronique Multipoint séquentielle phasée à contrôle électronique avec turbo et
échangeur de chaleur
1.3 MultiJet
Injection directe MultiJet « Common Rail » à contrôle électronique avec turbo et échangeur
de chaleur
1.6 MultiJet
2.0 MultiJet
ATTENTION
40) Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte
des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques
d'incendie.
TRANSMISSION
Boîte de vitesses Embrayage Traction
À cinq ou six vitesses (selon les
versions) + marche arrière
À réglage automatique avec pédale
sans course à vide
Avant
227
FREINS
Freins de service avant Freins de service arrière Frein de stationnement
à disque autoventilés à disque
commandé par un levier manuel agissant
sur les freins arrière
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel de déneigement présents sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques des freins et réduire
leur efficacité lors du premier freinage.
SUSPENSIONS
Versions Avant Arrière
Avant
À roues indépendantes type MacPherson ;
À roues indépendantes Multi-link, ressorts
hélicoïdaux, amortisseurs télescopiques et
barre stabilisatrice (selon les versions)
Arrière
DIRECTION
Diamètre de braquage (entre trottoirs) Type
11,2 (Empattement court) À pignon et crémaillère avec direction assistée hydraulique
12,5 (Empattement long)
228
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage.
Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la
carte grise figurent également tous les
types de pneus homologués.
ATTENTION En cas d'éventuelles
différences entre la « Notice d'entretien »
et la « Carte grise », tenir compte des
données indiquées sur la carte grise.
Pour la sécurité sur route, il est
indispensable que le véhicule soit équipé
de pneus de la même marque et du même
type sur toutes les roues.
ATTENTION Ne pas monter de chambre à
air sur les pneus Tubeless.
ROUE DE SECOURS
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
GÉOMÉTRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesuré entre
jantes : -1 ±1 mm.
Les valeurs se rapportent au véhicule en
marche.
LECTURE CORRECTE DU
PNEU
Exemple : 185/65 R 15
88H (voir fig. 229)
185
Largeur nominale (S, distance en
mm entre les flancs)
65
Rapport hauteur/largeur (H/S) en
pourcentage
R
Pneu radial
15
Diamètre de la jante en pouces (Ø)
88
Indice de charge (charge utile)
H
Indice de vitesse maximale
Indice de vitesse
maximale
Q
jusqu'à 160 km/h
R
jusqu'à 170 km/h
S
jusqu'à 180 km/h
T
jusqu'à 190 km/h
U
jusqu'à 200 km/h
H
jusqu'à 210 km/h
V
jusqu'à 240 km/h
Indice de vitesse
maximale pour les pneus
neige
QM+S
jusqu'à 160 km/h
TM+S
jusqu'à 190 km/h
HM+S
jusqu'à 210 km/h
Indice de charge (charge
utile)
70
335 kg
71
345 kg
72
355 kg
73
365 kg
74
375 kg
75
387 kg
76
400 kg
77
412 kg
78
425 kg
79
437 kg
80
450 kg
81
462 kg
82
475 kg
83
487 kg
84
500 kg
85
515 kg
86
530 kg
87
545 kg
88
560 kg
229
F1A0247
229
89
580 kg
90
600 kg
91
615 kg
92
630 kg
95
690 kg
99
775 kg
PNEUS RIM PROTECTOR
145)
ATTENTION
145) En cas d'utilisation
d'enjoliveurs intégraux fixés (au
moyen d'un ressort) à la jante en
tôle et de pneus n'étant pas de
série (après-vente) équipés de
« Rim Protector » fig. 230, NE PAS
monter les enjoliveurs.
L'utilisation de pneus et
d'enjoliveurs inappropriés pourrait
provoquer une baisse imprévue
de pression du pneu.
LECTURE CORRECTE DE
LA JANTE
Exemple : 6J x 15 ET 43
(voir fig. 229)
6
largeur de la jante en pouces (1).
J
profil du rebord (saillie latérale
s'appuie le talon du pneu) (2).
15
diamètre de calage en pouces
(correspond à celui du pneu qui doit
être monté) (3 = Ø).
ET 43
carrossage de la roue (écart entre
plan d'appui du disque/jante et
ligne médiane de la jante de
roue).
230
F1A0248
230
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
Versions Jantes
Pneus
Roue de secours (pour les
versions/marchés qui le
prévoient)
De série d’hiver Jante Pneu
1.4 T.T. 6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
1.4 T-JET T.T. 6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99/97T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99/97T
231
Versions Jantes
Pneus
Roue de secours (pour les
versions/marchés qui le
prévoient)
De série d’hiver Jante Pneu
1.3 MultiJet
Cargo
6Jx15 ET39
Light
185/65 R15
92T
185/65 R15
92Q (M+S)
6JX15 ET39
Light
185/65 R15
92T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T (*)
195/65 R15
95Q (M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
Cargo Maxi 6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
5 Places (M1)
6JX15 ET39
Light
185/65 R15
88T
185/65 R15
88Q (M+S)
6JX15 ET39
Light
185/65 R15
88T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T (*)
195/65 R15
95Q (M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
7 Places (M1) 6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
Combi (N1)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T
195/65 R15
95Q (M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
(*) Autre possibilité
232
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions Jantes Pneus
Roue de secours (pour les
versions/marchés qui le
prévoient)
De série d’hiver Jante Pneu
1.6 MultiJet
Cargo
6JX15 ET39
Light
185/65 R15
92T
185/65 R15
92Q (M+S)
6JX15 ET39
Light
185/65 R15
92T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T (*)
195/65 R15
95Q (M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
Cargo Maxi 6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
5 Places (M1)
6JX15 ET39
Light
185/65 R15
88T
185/65 R15
88Q (M+S)
6Jx15 ET39
Light
185/65 R15
88T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T (*)
195/65 R15
95Q (M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
7 Places (M1) 6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
Combi (N1)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T
195/65 R15
95Q (M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15
95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
(*) Autre possibilité
233
Versions Jantes Pneus
Roue de secours (pour les
versions/marchés qui le
prévoient)
De série d’hiver Jante Pneu
2.0 MultiJet T.T. 6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
234
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bars)
Mesure
À charge moyenne À pleine charge
Avant Arrière Avant Arrière
185/65 R15 88T 2,5 2,5 2,9 2,9
185/65 R15 92T 2,5 2,6 2,9 3
195/65 R15 95T 2,4
2,4 Doblò (M1)
2,6
2,6 Doblò (M1)
2,4 Doblò Cargo 2,7 Doblò Cargo
3,0 Doblò Combi (N1) 3,2 Doblò Combi (N1)
195/60 R16C 99/97T 2,7 2,7 2,7
2,8 Doblò 5 P (M1)
3,3 Doblò Cargo
3,6 Doblò 7 P (M1) /
3,6 Doblò Combi (N1) /
3,6 Doblò Cargo Maxi
195/60 R16C 99/97T
M+S
2,7 2,7 2,7
3,6 (sur toutes les
versions et toujours
avec Traction Plus)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit être majorée de +1,0 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à nouveau
la valeur correcte, pneu froid.
Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit être + 0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus de série. Pour rouler à
plus de 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs correspondant à la pleine charge du véhicule.
235
DIMENSIONS
Versions Empattement court
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDEFGH
4406 911 2755 740 1845/1895(*) 1510 1832 1530
(*) Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
231
F0V0555
236
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions Empattement long
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
232
F0V0556
237
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
238
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ABCDEFGH
Versions
Empattement
long
4756 911 3105 740
1880/1927(*)
1510 1832 1530
Versions
Empattement
long M1
4756 911 3105 740
1845/1895(*)
1510 1832 1530
(*) Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Versions Toit surélevé
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDEFGH
Versions
Toit
surélevé
4406 911 2755 740
2115(*)
/
2125
(**)
1510 1832 1530
(*) Versions Doblò
(**) Versions Doblò Cargo
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
233
F0V0557
239
Versions Plate-forme Empattement court
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDEFGH I LMNOP
4906 4227 2755 911 561 1510 1845 1530 1789 1870 2405 1045 1240 600
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
234
F0V0572
240
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions Plate-forme Empattement long
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
ABCDEFGH I LMNOP
5416 4577 3105 911 561 1510 1845 1530 1789 1870 2405 1395 1400 600
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
235
F0V0573
241
POIDS
Doblò 1.4
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1445 1945 1090 1140 605 530 1000/500 100 60
Empattement court - Toit
surélevé - 2 places AV - 3 places
AR
1505 2045 1120 1450 615 540 1000/500 - 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR 2ème rangée - 2 places AR
3ème rangée
1445 2145 1120 1220 775 700 1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
242
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Doblò 1.4 T-JET
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1490 2030 1090 1140 615 540 1000/500 100 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR 2ème rangée - 2 places AR
3ème rangée
1490 2190 1120 1160 775 700 1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
243
Doblò 1.6 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1505 2035 1090 1075 605 530 1300/500 100 60
Empattement court - Toit
surélevé - 2 places AV - 3 places
AR
1575 2115 1120 1450 615 540 1300/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
244
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR 2ème rangée - 2 places AR
3ème rangée
1505 2205 1120 1220 775 700 1300/500 100 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV - 3 places AR
1600 2105 1200 1310 580 505 1300/500 100 60
Empattement long - Toit surélevé
- 2 places AV - 3 places ARR. -
Suspension renforcée (Euro 6)
1615 2105 1200 1310 565 490 1300/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
245
Doblò 2.0 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1555 2085 1130 1140 605 530 1500/500 100 60
Empattement court - Toit
surélevé - 2 places AV - 3 places
AR
1615 2155 1120 1450 615 540 1500/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
246
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR 2ème rangée - 2 places AR
3ème rangée
1555 2255 1120 1220 775 700 1500/500 100 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV - 3 places AR
1615 2105 1200 1450 565 490 1500/500 100 60
Empattement long - Toit surélevé
- 2 places AV - 3 places AR
1675 2215 1200 1450 615 540 1500/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
247
Cargo 1.4
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV
1355 1850 1090 1140 570 495(°) 1000/500 100 60
1355 2030 1090 1140 750 675 1000/500 100 60
1355 2210 1090 1450 930
855(°°)
1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
248
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
surélevé - 2 places AV
1365 1860 1090 1140 570 495(°) 1000/500 - 60
1365 2040 1090 1160 750 675 1000/500 - 60
1360 2215 1090 1450 930
855(°°)
1000/500 - 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1360 1855 1090 1450 570 495(°) 1000/500 100 60
1360 2215 1090 1450 930 855 1000/500 100 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV
1355 1850 1090 1140 570 495(°) 1000/500 100 60
1355 2030 1090 1140 750 675 1000/500 100 60
1355 2210 1090 1450 930
855(°°)
1000/500 100 60
Empattement court - Toit
surélevé - 3 places AV
1365 1860 1090 1140 570 495(°) 1000/500 - 60
1365 2040 1090 1160 750 675 1000/500 - 60
1360 2215 1090 1450 930
855(°°)
1000/500 - 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1360 1855 1090 1450 570 495(°) 1000/500 100 60
1360 2215 1090 1450 930 855 1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
249
Combi 1.4
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1425 2084 1090 1450 734 659 1000/500 100 60
1435 2184 1090 1450 824
749(°°)
1000/500 100 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV - 3 places AR
1466 2215 1090 1450 824 749 1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
250
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cargo 1.4 T-JET
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - Charge
majorée
1440 2370 1090 1450 1005
930(°°)
1000/500 100 60
Empattement court - Toit
surélevé - 2 places AV - Charge
majorée
1480 2410 1090 1450 1005
930(°°)
1000/500 - 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1480 2410 1120 1450 1005 930 1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
251
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement long - Toit surélevé
- 2 places AV
1550 2480 1200 1450 1005 930 1000/500 100 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV - Charge
majorée
1440 2370 1090 1450 1005
930(°°)
1000/500 100 60
Empattement court - Toit
surélevé - 3 places AV - Charge
majorée
1480 2410 1120 1450 1005
930(°°)
1000/500 - 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1480 2410 1150 1450 1005 930 1000/500 100 60
Empattement long - Toit surélevé
- 3 places AV
1550 2480 1200 1450 1005 930 1000/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
252
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Combi 1.4 T-JET
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1421 2170 1090 1450 824 749 1000/500 100 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV - 3 places AR
1516 2265 1120 1450 824 749 1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
253
Cargo 1.3 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV
1365 1860 1090 1140 570 495 (°) 1000/500 100 60
1365 2070 1090 1140 780 705 1000/500 100 60
1395 2355 1090 1450 1035
960(°°)
1000/500 100 60
1363 1500 1090 1140 212
137(^^)
1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^^) PTAC 1 500
254
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1460 1955 1090 1450 570 495(°) 1000/500 100 60
1460 2420 1120 1450 1035 960 1000/500 100 60
1451 2156 1090 1140 780
705(****)
1000/500 100 60
1505 2505 1150 1450 1075
1000(^)
1000/500 100 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV
1365 1860 1090 1140 570 495 (°) 1000/500 100 60
1365 2070 1090 1140 780 705 1000/500 100 60
1395 2355 1090 1450 1035
960(°°)
1000/500 100 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1460 1955 1090 1450 570 495 (°) 1000/500 100 60
1460 2420 1150 1450 1035 960 1000/500 100 60
1451 2156 1120 1140 780
705(****)
1000/500 100 60
1505 2505 1150 1450 1075
1000(^)
1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(****)7 q
(^) PTAC 2 505
(°°) Charge majorée
255
Combi 1.3 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1485 2144 1090 1310 734 659 1000/500 100 60
1485 2234 1090 1310 824
749(°°)
1000/500 100 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV - 3 places AR
1505 2254 1120 1310 824 749 1000/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
256
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cargo 1.6 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV
1395 1890 1090 1140 570 495(°) 1300/500 100 60
1395 2100 1090 1140 780 705 1300/500 100 60
1465 2425 1200 1450 1035
960(°°)
1300/500 100 60
1485 2505 1150 1450 1095
1020(^)
1300/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
257
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
surélevé - 2 places AV
1438 1933 1090 1140 570 495(°) 1300/500 - 60
1438 2143 1090 1140 780 705 1300/500 - 60
1475 2435 1200 1450 1035
960(°°)
1300/500 - 60
1505 2505 1150 1450 1075
1000(^)
1300/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
258
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1505 2000 1120 1450 570 495(°) 1300/500 100 60
1465 2170 1120 1140 780
705(****)
1300/500 100 60
1505 2465 1200 1450 1035 960 1300/500 100 60
1505 2505 1200 1450 1075
1000(^)
1300/500 100 60
Empattement long - Toit surélevé
- 2 places AV
1535 2030 1200 1450 570 495(°) 1300/500 - 60
1535 2495 1200 1450 1035 960 1300/500 - 60
1535 2505 1200 1450 1045 970(^) 1300/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(****)7 q
(^) PTAC 2 505
259
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV
1395 1890 1090 1140 570 495(°) 1300/500 100 60
1395 2100 1090 1140 780 705 1300/500 100 60
1465 2425 1200 1450 1035
960(°°)
1300/500 100 60
1485 2505 1200 1450 1095
1020(^)
1300/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
260
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
surélevé - 3 places AV
1438 1933 1120 1140 570 495(°) 1300/500 - 60
1438 2143 1150 1140 780 705 1300/500 - 60
1475 2435 1200 1450 1035
960(°°)
1300/500 - 60
1505 2505 1200 1450 1075
1000(^)
1300/500 - 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1505 2000 1135 1450 570 495(°) 1300/500 100 60
1465 2170 1150 1140 780
705(****)
1300/500 100 60
1505 2465 1200 1450 1035 960 1300/500 100 60
1505 2505 1233 1450 1075
1000(^)
1300/500 100 60
Empattement long - Toit surélevé
- 3 places AV
1535 2030 1200 1450 570 495(°) 1300/500 - 60
1535 2495 1233 1450 1035 960 1300/500 - 60
1535 2505 1233 1450 1045 970(^) 1300/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
(****)7 q
261
Combi 1.6 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1505 2164 1090 1310 734 659 1300/500 100 60
1505 2254 1090 1310 824
749(°°)
1300/500 100 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV - 3 places AR
1600 2349 1200 1310 824 749 1300/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
262
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cargo 2.0 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV
1448 1943 1120 1140 570 495 (°) 1500/500 100 60
1448 2153 1120 1140 780 705 1500/500 100 60
1475 2435 1200 1450 1035
960(°°)
1500/500 100 60
1535 2505 1200 1450 1045 970(^) 1500/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
263
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
surélevé - 2 places AV
1465 1960 1120 1140 570 495 (°) 1500/500 - 60
1465 2170 1120 1450 780 705 1500/500 - 60
1505 2465 1200 1450 1035
960(°°)
1500/500 - 60
1555 2505 1200 1450 1025 950(^) 1500/500 - 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1505 2000 1120 1450 570 495(°) 1500/500 100 60
1505 2465 1200 1450 1035 960 1500/500 100 60
Empattement long - Toit surélevé
- 2 places AV
1545 2040 1200 1450 570 495(°) 1500/500 - 60
1545 2505 1200 1450 1035 960 1500/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
264
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV
1448 1943 1120 1140 570 495(°) 1500/500 100 60
1448 2153 1120 1140 780 705 1500/500 100 60
1475 2435 1200 1450 1035
960(°°)
1500/500 100 60
1535 2505 1233 1450 1045 970(^) 1500/500 100 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
265
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
surélevé - 3 places AV
1465 1960 1120 1140 570 495(°) 1500/500 - 60
1465 2170 1135 1450 780 705 1500/500 - 60
1505 2465 1200 1450 1035
960(°°)
1500/500 - 60
1555 2505 1233 1450 1025 950(^) 1500/500 - 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1505 2000 1150 1450 570 495(°) 1500/500 100 60
1505 2465 1200 1450 1035 960 1500/500 100 60
Empattement long - Toit surélevé
- 3 places AV
1545 2040 1200 1450 570 495(°) 1500/500 - 60
1545 2505 1233 1450 1035 960(^) 1500/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
266
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Combi 2.0 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV - 3 places
AR
1511 2170 1135 1450 734 659 1500/500 100 60
1605 2354 1150 1450 824
749(°°)
1500/500 100 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV - 3 places AR
1615 2364 1200 1450 824 749 1500/500 100 60
Empattement long - Toit surélevé
- 2 places AV - 3 places AR
1675 2424 1200 1450 824 749 1500/500 - 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
267
Plate-forme 1.4
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV
1305 2210 1120 1450 980 905 1000/500 0 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1320 2210 1120 1450 965 890 1000/500 0 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV
1305 2210 1120 1450 980 905 1000/500 0 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1320 2210 1120 1450 965 890 1000/500 0 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
268
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plate-forme 1.3 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV
1345 2414 1120 1450 1144 1069 1000/500 0 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1360 2440 1120 1450 1155 1080 1000/500 0 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV
1345 2414 1120 1450 1144 1069 1000/500 0 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1360 2440 1120 1450 1155 1080 1000/500 0 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
269
Plate-forme 1.6 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV
1385 2454 1200 1450 1144 1069 1300/500 0 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1400 2480 1200 1450 1155 1080 1300/500 0 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV
1385 2454 1200 1450 1144 1069 1300/500 0 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1400 2480 1200 1450 1155 1080 1300/500 0 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
270
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plate-forme 2.0 MultiJet
Légende
A. Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum autorisé -
C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée
/ remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions A
B(*)
C(**) D(**)
E
F(***)
G
Tot. AV AR
Empattement court - Toit
rabaissé - 2 places AV
1425 2494 1200 1450 1144 1069 1500/500 0 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 2 places AV
1440 2505 1200 1450 1140 1065 1500/500 0 60
Empattement court - Toit
rabaissé - 3 places AV
1425 2494 1200 1450 1144 1069 1500/500 0 60
Empattement long - Toit rabaissé
- 3 places AV
1440 2505 1200 1450 1140 1065 1500/500 0 60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est
tenu à respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par
conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
271
RAVITAILLEMENTS
1.4 1.4 T-JET
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
Réservoir de carburant : 60 litres 60
Essence sans plomb 95
R.O.N. minimum
(Spécification EN228)
y compris une réserve de : 8-10 litres 8-10
Circuit de refroidissement du
moteur :
5 litres 5,8 litres
Mélange d'eau distillée et de
liquide PARAFLU
UP
à50%
(***)
Carter du moteur : 2,35 litres/2kg 2,1kg
SELENIA K P.E.
Carter du moteur et filtre : 2,7 litres / 2,3 kg 2,45 kg
Boîte de vitesses/différentiel : 1,76 litre / 1,5 kg 1,5 kg
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Circuit de freins hydrauliques
avec dispositif anti-blocage
ABS :
0,450 kg 0,450 kg TUTELA TOP 4
Direction assistée
hydraulique :
0,900 kg 0,900 kg
TUTELA TRANSMISSION
GI/E
Récipient de liquide pour
lave-glace avant / arrière
(litres) :
2,2 (*)
/6
(**)
litres
2,2 (*)
/6
(**)
litres
Mélange d'eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL
SC35
(***) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLU
UP
et 40 % d'eau déminéralisée.
(*) Pour versions Doblò sans lave-phares.
(**) Pour versions Doblò/Doblò Combi/Doblò Cargo avec lave-phares.
272
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.3 MultiJet 1.6 MultiJet 2.0 MultiJet
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
Réservoir de carburant : 60 litres 60 litres 60 litres
Gazole pour transport routier
(Spécification EN590)
y compris une réserve de : 8-10 litres 8-10 litres 8-10 litres
Circuit de refroidissement du
moteur :
5,2 litres 6,7 litres 6,7 litres
Mélange d'eau distillée et de
liquide PARAFLU
UP
à50%
(***)
Carter du moteur : 3 litres / 2,5 kg 4,5 litres / 3,6 kg 4,5 litres / 3,6 kg
SELENIA WR P.E.
Carter du moteur et filtre : 3,2 litres / 2,7 kg 4,9 litres / 3,9 kg 4,9 litres / 3,9 kg
Boîte de vitesses/différentiel : 2 litres / 1,7 kg 2 litres / 1,7 kg 2 litres / 1,7 kg
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Circuit de freins hydrauliques
avec ABS :
0,450 kg 0,450 kg 0,450 kg TUTELA TOP 4
Direction assistée
hydraulique :
0,900 kg 0,900 kg 0,900 kg
TUTELA TRANSMISSION
GI/E
Récipient du liquide de
lave-glace avec lave-phares :
2,2 (*)
/6
(**)
litres
2,2 (*)
/6
(**)
litres
2,2 (*)
/6
(**)
litres
Mélange d'eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL
SC35
(***) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLU
UP
et 40 % d'eau déminéralisée.
(*) Pour versions Doblò sans lave-phares.
(**) Pour versions Doblò/Doblò Combi/Doblò Cargo avec lave-phares.
273
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
L'huile moteur dont votre véhicule est équipé a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan
d'Entretien Programmé. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation de carburant et
des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée du moteur.
PRODUITS CONSEILLÉS ET LEURS CARACTÉRISTIQUES
Utilisation
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour le bon fonctionnement de la
voiture
Fluides et lubrifiants
d'origine
Intervalle de vidange
Lubrifiants pour
les moteurs à
essence
Lubrifiants totalement de synthèse de gradation
SAE 5W-40 ACEA C3.
Qualification FIAT 9.55535-S2.
SELENIA K P.E.
Référence Technique
Contractuelle
F603.C07
Selon le Plan
d’Entretien Programmé
Lubrifiants pour
les moteurs à
gazole
41)
Lubrifiants totalement de synthèse de gradation
SAE 5W-30 ACEA C2.
Qualification FIAT 9.55535-S1.
SELENIA WR P.E.
Référence Technique
Contractuelle
F510.D07
Selon le Plan
d’Entretien Programmé
En cas d'urgence et d'indisponibilité de lubrifiants spécifiés ci-dessus, il est possible d'utiliser, pour effectuer des appoints, des produits
ayant une performance minimum ACEA indiquée ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas garanties.
ATTENTION
41) L’utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles mentionnées ci-dessus pourrait causer des
dommages au moteur, non couverts par la garantie.
274
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Utilisation
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour le bon fonctionnement de la
voiture
Fluides et lubrifiants
d'origine
Applications
Lubrifiants et
graisses de la
transmission de
mouvement
Lubrifiant de synthèse de gradation SAE 75W-85
API GL4.
Qualification FIAT 9.55550-MZ6
TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Référence Technique
Contractuelle
F002.F10
Boîte de vitesses et
différentiel mécanique
Graisse au bisulfure de molybdène pour des
températures d'utilisation élevées.
Qualification FIAT 9.55580. Consistance NLGI
1-2
TUTELA ALL STAR
Référence Technique
Contractuelle
F702.G07
Joints homocinétiques
côté roue
Graisse spécifique pour joints homocinétiques à
faible coefficient de frottement.
Qualification FIAT 9.55580. Consistance NLGI
0-1
TUTELA STAR 700
Référence Technique
Contractuelle
F701.C07
Joints homocinétiques
côté différentiel
Lubrifiant pour direction assistée
Conforme aux spécifications « ATF DEXRON III »
Qualification FIAT 9.55550-AG2.
TUTELA
TRANSMISSION GI/E
Référence Technique
Contractuelle
F001.C94
Direction assistée
hydraulique
Liquide pour
freins
Fluide synthétique pour circuits frein et embrayage
Conforme aux spécifications : FMVSS 116 DOT
4, ISO 4925, SAE J 1704,
Qualification FIAT 9.55597.
TUTELA TOP 4
Référence Technique
Contractuelle
F001.A93
Freins hydrauliques et
commandes
embrayage
275
Utilisation
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour le bon fonctionnement de la
voiture
Fluides et lubrifiants
d'origine
Applications
Protecteur pour
radiateurs
Protecteur à action antigel de couleur rouge à base
de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation
organique. Conforme aux spécifications CUNA NC
956-16, ASTM D 3306.
Qualification FIAT 9.55523.
PARAFLU
UP
(*)
Référence Technique
Contractuelle
F101.M01
Circuits de
refroidissement.
Pourcentage
d'utilisation 50 %
jusqu'à -35 °C. Non
mélangeable à des
produits d'autres
formulations.
Additif pour le
gazole
Additif antigel pour gazole avec action protectrice
pour les moteurs Diesel.
TUTELA DIESEL ART
Référence Technique
Contractuelle
F601.L06
À mélanger au gazole
(25 cm³ pour 10 litres)
Liquide pour
lave-glace
Mélange d'alcools et tensioactifs CUNA NC 956-II.
Qualification FIAT 9.55522.
TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
Référence Technique
Contractuelle
F201.D02
À employer pur ou
dilué dans les
systèmes essuie/lave-
glaces
(*)Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLU
UP
et 40 % d'eau déminéralisée.
276
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PERFORMANCES
Vitesses maximales autorisées après la première période d'utilisation du véhicule en km/h.
1.4 1.4 T-JET 1.3 Multijet 1.6 Multijet
161
172 (toit surbaissé)
158 (Euro 5) 164
156 (Euro 4) 158 (90 ch toit surbaissé)
167 (toit surélevé)
148 puissance réduite 75
ch)
153 (90 ch toit surélevé)
1.6 Multijet 120 ch Euro 6 1.6 Multijet 95 ch Euro 6 2.0 Multijet
176 (Eco Pack) 164 (Eco Pack)
179
172 160
171 (toit surélevé Eco Pack) 159 (toit surélevé Eco Pack)
167 (toit surélevé) 155 (toit surélevé)
277
CONSOMMATION DE
CARBURANT
Les valeurs de consommation de
carburant figurant dans les tableaux
suivants sont déterminées et basées sur
des tests d'homologation requis par
des Directives européennes spécifiques.
Ces valeurs de consommation se réfèrent
aux véhicules de base sans options.
La mesure de la consommation suit les
procédures suivantes :
cycle urbain : il débute par un
démarrage à froid suivi d'une
conduite simulant l'utilisation du
véhicule sur routes urbaines ;
cycle extra-urbain : simulation
d'utilisation du véhicule sur un
parcours extra-urbain avec
de fréquentes accélérations sur tous
les rapports de vitesses ; la vitesse
de parcours varie entre 0 et 120
km/h ;
consommation mixte : déterminée en
calculant environ 37 % de cycle
urbain et environ 63 % de cycle
extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les
différentes situations de circulation, les
conditions atmosphériques, le style de
conduite, l'état du véhicule en général, le
niveau de finition/équipements/
accessoires, l'utilisation du climatiseur, la
charge du véhicule, la présence d'un
porte-bagages sur le toit et d'autres
situations pénalisant la pénétration
aérodynamique ou la résistance à
l'avancement produisent des valeurs de
consommation en carburant différentes de
celles mesurées.
AVERTISSEMENT
Dans la pratique, la consommation en
carburant peut être supérieure aux valeurs
déterminées à travers les essais
d'homologation.
Nous indiquons ci-après certains des
principaux facteurs pouvant causer un
écart entre les consommations relevées en
cours d'utilisation normale du véhicule et
celles homologuées.
1) État du véhicule : entretien inadapté,
utilisation de porte-bagages, remorques,
conditions difficiles de charge, usage
intensif des consommateurs électriques et
de la climatisation.
2) Style de conduite : démarrages à froid
fréquents pour effectuer de courts trajets,
modalité erronée de chauffage du moteur,
modalité de sélection des vitesses,
maintien de vitesses élevées, brusques
accélérations et freinages.
3) Trafic et conditions routières : conduite
dans le trafic, parcours en montée ou
tortueux, conditions de la chaussée.
4) Conditions atmosphériques : climat non
tempéré, vent, pluie, neige, parcours en
altitude.
5) Pourcentages d'utilisation sur parcours
urbain, extra-urbain et autoroutier.
CONSEILS PRATIQUES
POUR RÉDUIRE LA
CONSOMMATION ET LA
POLLUTION DE
L'ENVIRONNEMENT
État du véhicule
1. Entretenir le véhicule en effectuant les
contrôles et les réglages prévus dans
le « Plan d'Entretien Programmé ».
2. Contrôler périodiquement la pression
des pneus à des intervalles ne dépassant
pas 4 semaines. Si la pression n'est pas
suffisante, la consommation augmente
proportionnellement à la résistance au
roulement. Dans ces conditions, le pneu
est en outre soumis à une usure plus
rapide et à une détérioration des
performances.
278
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3. Utiliser les pneus hiver uniquement
pendant les saisons les conditions
climatiques les rendent nécessaires. Ils
provoquent une augmentation de la
consommation au delà du bruit de
roulement.
4. Ne pas voyager dans des conditions de
charge difficiles (véhicule surchargé) : le
poids du véhicule (surtout dans le trafic
urbain) et son assiette influencent
fortement la consommation et la stabilité
du véhicule.
5. Enlever les porte-bagages ou porte-skis
du toit lorsque l'on a fini de les utiliser.
Ces accessoires réduisent en effet
l'aérodynamisme du véhicule et font
augmenter la consommation.
6. Pour transporter des objets très
volumineux, il est préférable d'utiliser une
remorque.
7. Utiliser de préférence les aérateurs du
véhicule : voyager avec les vitres ouvertes
a un effet négatif sur l'aérodynamisme
du véhicule.
8. Limiter au temps strictement nécessaire
le fonctionnement des dispositifs
électriques. La lunette dégivrante, les
phares supplémentaires, les essuie-
glaces, le ventilateur du chauffage
consomment beaucoup d'énergie, et par
conséquent sont la cause d'une
augmentation de consommation de
carburant (jusqu'à +25 % en cycle urbain).
9. L’utilisation du climatiseur entraîne une
consommation plus élevée (jusqu’à +
30 % en moyenne) : lorsque la
température extérieure le permet, utiliser
de préférence les aérateurs.
Style de conduite
1. Après le démarrage du moteur, il est
conseillé de partir immédiatement et
lentement, en évitant d'amener le moteur
à des régimes élevés. Ne pas faire
chauffer le moteur avec le véhicule à l’arrêt
que ce soit au ralenti ou à plein régime :
dans ces conditions le moteur chauffe
beaucoup plus lentement, en augmentant
la consommation, les émissions et l'usure
des organes mécaniques.
2. Éviter des manœuvres inutiles comme
les coups d'accélérateur à l'arrêt au feu
rouge ou avant l'arrêt du moteur. Cette
dernière action, ainsi que le « double
débrayage » entraînent une augmentation
de la consommation et des émissions
polluantes.
3. Sélection des vitesses : passer le plus
vite possible la vitesse supérieure (de
façon compatible avec la régularité de
fonctionnement du moteur et les
conditions du trafic) sans pousser le
moteur à des régimes élevés sur des
rapports intermédiaires. L'utilisation de
bas rapports à hauts régimes pour obtenir
une forte accélération implique une
augmentation de la consommation, des
émissions polluantes et de l'usure du
moteur.
4. Vitesse du véhicule : la consommation
de carburant augmente de façon
exponentielle quand la vitesse augmente.
Maintenir une vitesse modérée et la plus
uniforme possible, en évitant les freinages
et reprises inutiles qui provoquent une
consommation excessive de carburant et
qui augmentent des émissions nocives. Le
maintien d'une distance adéquate de
sécurité par rapport au véhicule précédent
favorise une allure régulière.
5. Accélération : accélérer violemment
pénalise considérablement la
consommation et les émissions ; accélérer
donc progressivement sans dépasser le
régime de couple maximum du moteur.
279
Consommation de carburant (selon Directive européenne en vigueur litres/100 km)
VERSIONS CONSOMMATION
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 Start&Stop Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 9,2 5,7 7,0
Cargo Empattement court Charge majorée - Cargo
Empattement long
9,7 5,9 7,3
Combi 5 places - Doblò 5/7 places 9,3 5,9 7,2
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Charge majorée Toit surélevé
9,4 5,9 7,2
Doblò 5 places Toit surélevé 9,5 6,1 7,4
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1250)
9,1 5,8 7,0
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
9,3 6,0 7,2
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1470)
9,4 6,0 7,3
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1590)
9,5 6,2 7,4
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
9,8 6,5 7,7
*Classe volant moteur
.
280
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VERSIONS CONSOMMATION
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 SANS Start&Stop Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court - Cargo Empattement
court Charge majorée - Cargo Empattement long
9,9 5,8 7,3
Combi 5 places Empattement court - Combi 5
places Empattement long - Doblò 5/7 places
10,0 5,9 7,4
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Toit surélevé Charge majorée
10,2 5,9 7,5
Doblò 5/7 places Toit surélevé 10,3 6,1 7,6
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1250)
9,8 5,8 7,3
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
10,0 6,0 7,5
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1470)
10,1 6,0 7,5
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1590)
10,3 6,2 7,7
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
10,5 6,5 8,0
*Classe volant moteur
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.4 Euro 4 Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 9,8 5,7 7,2
281
VERSIONS CONSOMMATION
1.4 Euro 4 Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court Charge majorée - Cargo
Empattement long
10,3 5,7 7,4
Combi 5 places - Doblò 5/7 places 9,7 5,9 7,3
Cargo Empattement court Toit surélevé 10,3 5,6 7,3
Doblò 5 places Toit surélevé 9,9 6,1 7,5
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.4 T-JET Euro 5 / Euro 6 Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court - Cargo Empattement
long
9,5 5,9 7,2
Cargo Empattement court Toit surélevé 9,5 6,4 7,5
Cargo Empattement long Toit surélevé 9,7 6,5 7,7
Combi 5 places 9,5 5,9 7,2
Combi 5 places Empattement long 9,7 6,1 7,4
Doblò 5/7 places 9,5 5,9 7,2
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 5,9 4,2 4,8
Cargo Empattement court Charge majorée 5,9 4,2 4,8
282
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement long 6 4,3 4,9
Combi 5 places 6 4,3 4,9
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
5,9 4,3 4,9
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1590)
6,3 4,6 5,2
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
6,3 4,7 5,4
*Classe volant moteur
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop
Eco Pack
Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 5,2 3,9 4,4
Cargo Charge majorée Empattement court 5,2 3,9 4,4
Cargo Charge majorée Empattement long 5,3 4,0 4,5
Combi Empattement court / Empattement long 5,3 4,0 4,5
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
5,2 4,0 4,4
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1590)
5,5 4,3 4,8
*Classe volant moteur
283
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop
Eco Pack
Urbain Extra-urbain Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
5,8 4,5 5,0
*Classe volant moteur
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop avec DPF
Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court - Cargo Empattement
court Charge majorée - Cargo Empattement long
6,5 4,2 5,0
Combi 5 places Empattement court / Empattement
long
6,6 4,3 5,1
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
6,6 4,3 5,1
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1590)
6,9 4,6 5,4
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
7,1 4,8 5,6
*Classe volant moteur
.
284
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet Euro 4 Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 6,4 4,5 5,2
Cargo Empattement court Charge majorée 6,4 4,5 5,2
Cargo Empattement long 6,6 4,5 5,3
Combi 5 places 6,6 4,5 5,3
Plate-forme 6,6 4,6 5,3
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet Euro 4 Start&Stop avec DPF Urbain Extra-urbain Mixte
Doblò 5/7 places 6 4,3 4,9
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet 75 CV Euro 5+ DPF Start&Stop Urbain Extra-urbain Mixte
Plate-forme 10 q Empattement court /
Empattement long
6,3 4,6 5,2
Cargo Empattement court / Cargo Empattement
court Charge majorée
5,9 4,2 4,8
Cargo Empattement long Charge majorée / Combi
5 places
6 4,3 4,9
.
285
VERSIONS CONSOMMATION
1.3 MultiJet 75 CV Euro 5+ DPF SANS
Start&Stop
Urbain Extra-urbain Mixte
Plate-forme 10 q Empattement court /
Empattement long
6,9 4,6 5,4
Cargo Empattement court / Cargo Empattement
court Charge majorée / Cargo Empattement long
6,5 4,2 5,0
Cargo 5 places / Cargo Empattement long /
Charge majorée
6,6 4,3 5,1
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet 105 CV Euro5/Euro5+
Start&Stop
Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 6,1 4,6 5,2
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo
Empattement long
6,2 4,6 5,2
Combi 5 places Empattement court 6,1 4,7 5,2
Combi 5 places Empattement long 6,3 4,8 5,4
Doblò 5/7 places 6,1 4,7 5,2
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Charge majorée Toit surélevé
6,3 5,1 5,5
Cargo Empattement long Toit surélevé 6,4 5,3 5,7
Doblò 5 places Toit surélevé 6,4 5,3 5,7
Doblò 5 places Empattement long 6,1 4,7 5,2
286
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet 105 CV Euro5/Euro5+
Start&Stop
Urbain Extra-urbain Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
6,1 4,8 5,3
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1470)
6,3 5,2 5,6
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1590)
6,4 5,3 5,7
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
6,7 5,3 5,8
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1810)
6,8 6,2 6,4
*Classe volant moteur
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet 105 CV Euro5/Euro5+
Start&Stop Eco Pack
Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 5,4 4,3 4,7
Cargo Charge majorée Empattement court /
Empattement long
5,5 4,3 4,7
Combi Empattement court 5,4 4,4 4,8
Combi Empattement long 5,5 4,6 4,9
Panorama Empattement court / Empattement long
- Doblò Empattement court / Empattement long
5,4 4,4 4,8
287
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet 105 CV Euro5/Euro5+
Start&Stop Eco Pack
Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo / Cargo Charge majorée Empattement court
Toit surélevé
5,8 4,7 5,1
Cargo Empattement long - Toit Surélevé 5,7 4,9 5,2
Panorama Empattement court Toit Surélevé 5,8 4,8 5,2
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
5,4 4,6 4,9
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1470)
5,6 4,8 5,1
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1590)
5,7 4,9 5,2
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
6,1 4,9 5,3
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1810)
6,1 5,8 5,9
*Classe volant moteur
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet 105 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop
Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 6,7 4,7 5,4
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo
Empattement long
6,8 4,7 5,5
288
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet 105 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop
Urbain Extra-urbain Mixte
Combi 5 places Empattement court 6,8 4,7 5,5
Combi 5 places Empattement long 6,9 4,9 5,6
Doblò 5/7 places 6,8 4,7 5,5
Cargo Empattement long Toit Surélevé 7,1 5,4 6,0
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo
Empattement court Toit surélevé Charge majorée
7,1 5,1 5,8
Doblò 5 places Toit surélevé 7,1 5,4 6,0
Doblò 5 places Empattement long 6,8 4,7 5,5
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
6,9 4,9 5,6
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1470)
7,1 5,2 5,9
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1590)
7,1 5,3 6,0
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
7,4 5,4 6,1
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1810)
7,5 6,3 6,7
*Classe volant moteur
.
289
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop
Urbain Extra-urbain Mixte
Doblò 5/7 places 6,8 4,7 5,5
Doblò 5 places Toit surélevé 7,1 5,3 6,0
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Urbain Extra-urbain Mixte
Doblò 5/7 places 6,1 4,7 5,2
Doblò 5 places Toit surélevé 6,3 5,2 5,6
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 Multijet 95ch/120ch Euro 6 NO Start&Stop Cycle urbain Extra-urbain Combi
Doblò 5/7 places Empattement court / Toit
surbaissé
6,5 4,4 5,2
Doblò 5 places Empattement long / Toit surbaissé /
Suspension renforcée
6,8 4,7 5,5
Doblò 5 places Empattement court / Toit surélevé /
Suspension renforcée
6,9 5,1 5,8
Doblò 5 places (120 ch) Empattement long / Toit
surélevé / Suspension renforcée
6,9 5,1 5,8
.
290
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 Multijet 95ch/120ch Euro 6 Start&Stop Eco
Pack
Cycle urbain Extra-urbain Combi
Doblò 5/7 places Empattement court / Toit
surbaissé
5,4 4,3 4,7
Doblò 5 places Empattement long / Toit surbaissé /
Suspension renforcée
5,6 4,5 4,9
Doblò 5 places Empattement court / Toit surélevé /
Suspension renforcée
6,0 4,9 5,3
Doblò 5 places (120 ch) Empattement long / Toit
surélevé / Suspension renforcée
6,0 4,9 5,3
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet Euro 4 Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court 6,6 4,7 5,4
Cargo Charge majorée / Empattement court /
Empattement long
6,7 4,7 5,4
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo
Empattement court Charge majorée Toit surélevé
6,8 5,1 5,7
.
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet Euro 4 Start&Stop avec DPF Urbain Extra-urbain Mixte
Doblò 5/7 places 6,1 4,7 5,2
291
VERSIONS CONSOMMATION
1.6 MultiJet Euro 4 Start&Stop avec DPF Urbain Extra-urbain Mixte
Doblò 5 places Toit surélevé 6,4 5,3 5,7
.
VERSIONS CONSOMMATION
2.0 MultiJet Euro 5 / Euro 5+ Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo empattement court / Empattement long 6,5 5,1 5,6
Combi 5 places / Doblò 5/7 places 6,7 5,1 5,7
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo
Empattement court Charge majorée Toit surélevé
6,7 5,2 5,8
Doblò 5 places Toit surélevé 6,8 5,5 6,0
Combi Empattement long Toit surélevé 7,2 5,5 6,1
Cargo Empattement long Toit Surélevé 6,8 5,5 6,0
Doblò 5 places Empattement long 6,1 4,7 5,2
.
VERSIONS CONSOMMATION
2.0 MultiJet 135 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop
Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement
court Charge majorée / Cargo Empattement long
7,2 5,1 5,9
Combi 5 places Empattement court / Combi 5
places Empattement long / Doblò 5/7 places
7,3 5,1 5,9
292
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VERSIONS CONSOMMATION
2.0 MultiJet 135 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop
Urbain Extra-urbain Mixte
Cargo Empattement court Toit surélevé / Charge
majorée / Cargo Empattement court Toit surélevé
7,8 5,5 6,3
Cargo Empattement court Toit surélevé / Charge
majorée / Doblò 5 places Toit surélevé
7,4 5,5 6,2
Combi 5 places Empattement long Toit surélevé 7,8 5,5 6,3
Cargo Empattement long Toit Surélevé 7,4 5,5 6,2
Doblò 5 places Empattement long 7,3 5,1 5,9
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1360)
7,2 5,1 5,9
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1470)
7,4 5,2 6,0
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1700)
7,8 5,5 6,3
Plate-forme Empattement court / Empattement
long (C.V.*
1930)
7,8 6,6 7,0
*Classe volant moteur
293
ÉMISSIONS DE CO
2
Elles dérivent de l'analyse des gaz d'échappement émis pendant l'essai et sont liées aux valeurs de consommation à travers le bilan
carbonique des émissions produites. Les valeurs d'émission de CO
2
figurant dans le tableau ci-dessous correspondent à la
consommation mixte.
Émissions de CO
2
(selon la Directive européenne en vigueur litres/100 km)
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 Start&Stop Mixte
Cargo Empattement court 163
Cargo Empattement court Charge majorée - Cargo
Empattement long
168
Combi 5 places - Doblò 5/7 places 166
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo Empattement
court Charge majorée Toit surélevé
167
Doblò 5 places Toit surélevé 171
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1250)
163
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
167
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1470)
169
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1590)
172
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
179
*Classe volant moteur
294
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 SANS Start&Stop Mixte
Cargo Empattement court 169
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo
Empattement long / Combi 5 places Empattement court /
Combi 5 places Empattement long
172
Doblò 5/7 places / Cargo Empattement court Toit surélevé 173
Cargo Empattement court Toit surélevé Charge majorée /
Doblò 5/7 places Toit surélevé
177
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1250)
169
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
173
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1470)
175
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1590)
178
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
185
*Classe volant moteur
1.4 Euro 4 Mixte
Cargo Empattement court 169
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo
Empattement long
174
Combi 5 places - Doblò 5/7 places 172
295
1.4 Euro 4 Mixte
Cargo Empattement court Toit surélevé 173
Doblò 5 places Toit surélevé 177
1.4 T-JET Euro 5 / Euro 6 Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement long 169
Cargo Empattement court Toit surélevé 175
Cargo Empattement long Toit surélevé 179
Combi 5 places 169
Combi 5 places Empattement long 173
Doblò 5/7 places 169
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Mixte
Cargo Empattement court 126
Cargo Empattement court Charge majorée 126
Cargo Empattement long 129
Combi 5 places 129
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
128
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1590)
137
*Classe volant moteur
296
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
142
*Classe volant moteur
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco Pack Mixte
Cargo Empattement court 115
Cargo Charge majorée Empattement court 115
Cargo Charge majorée Empattement long 118
Combi Empattement court / Empattement long 118
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
117
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1590)
126
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
131
*Classe volant moteur
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS Start&Stop
avec DPF
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée / Cargo Empattement long
133
Combi 5 places Empattement court / Combi 5 places
Empattement long
136
297
1.3 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS Start&Stop
avec DPF
Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
135
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1590)
144
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
149
*Classe volant moteur
1.3 MultiJet Euro 4 Mixte
Cargo Empattement court 136
Cargo Empattement court Charge majorée 136
Cargo Empattement long 139
Combi 5 places 139
Plate-forme 141
1.3 MultiJet Euro 4 Start&Stop avec DPF Mixte
Doblò 5/7 places 129
1.3 MultiJet 75 CV Euro 5+ DPF Start&Stop Mixte
Plate-forme 10 q Empattement court / Empattement long 137
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée
126
298
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.3 MultiJet 75 CV Euro 5+ DPF Start&Stop Mixte
Cargo Empattement long Charge majorée / Combi 5 places 129
1.3 MultiJet 75 CV Euro 5+ DPF SANS Start&Stop Mixte
Plate-forme 10 q Empattement court / Empattement long 144
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée / Cargo Empattement long
133
Cargo 5 places / Cargo Empattement long / Charge majorée 136
1.6 MultiJet 105 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Mixte
Cargo Empattement court 136
Cargo Empattement court Charge majorée Cargo
Empattement long
137
Combi 5 places Empattement court 138
Combi 5 places Empattement long 141
Doblò 5/7 places 138
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo Empattement
court Charge majorée Toit surélevé
146
Doblò 5 places Toit surélevé 150
Doblò 5 places Empattement long 138
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
140
*Classe volant moteur
299
1.6 MultiJet 105 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1470)
148
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1590)
150
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
154
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1810)
170
*Classe volant moteur
1.6 MultiJet 105 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco
Pack
Mixte
Cargo Empattement court 124
Cargo Charge majorée Empattement court / Empattement
long
125
Combi Empattement court 126
Combi Empattement long 129
Panorama Empattement court / Empattement long - Doblò
Empattement court / Empattement long
126
Cargo / Cargo Charge majorée Empattement court Toit
surélevé
134
Panorama Empattement court Toit Surélevé 136
300
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.6 MultiJet 105 CV Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco
Pack
Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
128
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1470)
135
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1590)
137
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
141
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1810)
155
*Classe volant moteur
1.6 MultiJet 105 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS Start&Stop Mixte
Cargo Empattement court 143
Cargo Empattement court Charge majorée 144
Cargo Empattement long / Combi 5 places Empattement
court
145
Combi 5 places Empattement long 148
Doblò 5/7 places 145
Cargo Empattement long Toit Surélevé 158
Cargo Empattement court Toit Surélevé 154
Cargo Empattement court Toit surélevé Charge majorée /
Doblò 5 places Toit surélevé
158
301
1.6 MultiJet 105 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS Start&Stop Mixte
Doblò 5 places Empattement long 145
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
148
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1470)
156
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1590)
158
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
162
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1810)
178
*Classe volant moteur
1.6 MultiJet 90 CV Euro 5 / Euro 5+ SANS Start&Stop Mixte
Doblò 5/7 places 145
Doblò 5 places Toit surélevé 158
1.6 Multijet 95ch/120ch Euro 6 NO Start&Stop Combi
Doblò 5/7 places Empattement court / Toit surbaissé 137
Doblò 5 places Empattement long / Toit surbaissé /
Suspension renforcée
144
Doblò 5 places Empattement court / Toit surélevé /
Suspension renforcée
152
302
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.6 Multijet 95ch/120ch Euro 6 NO Start&Stop Combi
Doblò 5 places (120 ch) Empattement long / Toit surélevé /
Suspension renforcée
152
1.6 Multijet 95ch/120ch Euro 6 Start&Stop Eco Pack Combi
Doblò 5/7 places Empattement court / Toit surbaissé 124
Doblò 5 places Empattement long / Toit surbaissé /
Suspension renforcée
130
Doblò 5 places Empattement court / Toit surélevé /
Suspension renforcée
140
Doblò 5 places (120 ch) Empattement long / Toit surélevé /
Suspension renforcée
140
1.6 MultiJet Euro 4 Mixte
Cargo Empattement court 143
Cargo Charge majorée / Empattement court / Empattement
long
144
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo Empattement
court Charge majorée Toit surélevé
152
1.6 MultiJet Euro 4 Start&Stop avec DPF Mixte
Doblò 5/7 places 138
Doblò 5 places Toit surélevé 150
303
2.0 MultiJet Euro 5 / Euro 5+ Mixte
Cargo empattement court / Empattement long 148
Combi 5 places / Doblò 5/7 places 150
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo Empattement
court Charge majorée Toit surélevé
152
Doblò 5 places Toit surélevé 157
Doblò 5 places Empattement long 150
2.0 MultiJet 135 CV Euro 5 / Euro 5+ Mixte
Cargo Empattement court 154
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo
Empattement long / Combi 5 places Empattement court
156
Combi 5 places Empattement long - Doblò 5/7 places -
Cargo Empattement long Toit surélevé
163
Cargo Empattement court Toit Surélevé 158
Cargo Empattement court Toit surélevé Charge majorée /
Cargo Empattement court Toit surélevé
167
Cargo Empattement court Toit surélevé Charge majorée -
Doblò 5 places Toit surélevé
163
Combi 5 places Empattement long Toit surélevé 167
Doblò 5 places Empattement long 156
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1360)
153
*Classe volant moteur
304
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.0 MultiJet 135 CV Euro 5 / Euro 5+ Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1470)
157
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1700)
167
Plate-forme Empattement court / Empattement long (C.V.*
1930)
185
*Classe volant moteur
305
HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES
306
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
307
308
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE
CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration continue des
processus de production et de la réalisation de produits de plus en plus éco-compatibles. Pour assurer aux clients le meilleur service
possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenne 2000/53/EC sur les
véhicules en fin de cycle, Fiat offre aux clients la possibilité de remettre leur véhicule (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive Européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule
n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des pays de l’Union
européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002,
tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule
contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre son véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, il est possible de s'adresser soit à nos concessionnaires, soit à
l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un
service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le
respect de l’environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consulter le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules
Commerciaux ou appeler le numéro vert 00800 3428 0000. Il est également possible de consulter le site internet Fiat.
(*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
309
INDEX
ALPHABETIQUE
3
ème feu de stop.......................... 163
Accessoires achetés par
l'utilisateur.................................... 5
Accoudoir du siège côté
conducteur .................................. 64
Accrochage de l'anneau de
remorquage ................................. 184
Airbag frontal côté conducteur ....... 127
Airbag frontal côté passager .......... 128
Airbags frontaux............................. 127
Airbags latéraux (Side bag)............. 131
À l'arrêt .......................................... 136
Alimentation ................................... 227
Allume-cigare................................. 67
Appuie-tête.................................... 31
Autoradio (pré-équipement)............ 70
Avertissements généraux ............... 131
Balais............................................ 211
Banquette avant............................. 27
Batterie .......................................... 207
Boîte à gants.................................. 64
Bougies (type) ................................ 224
Capot moteur ............................... 59
Capteurs de stationnement............ 148
Carrosserie .................................... 215
Ceintures de sécurité ..................... 115
Cendrier......................................... 67
Chaînes à neige ............................. 155
Chauffage du moteur dès le
démarrage ................................... 134
Chauffage et ventilation .............. 42-44
Clignotants............................... 35-162
Climatiseur automatique................. 50
Climatiseur manuel......................... 46
Cloisons......................................... 29
Codes moteur................................ 222
Coffre à bagages............................ 60
Combiné et instruments de bord.... 74
Commandes .................................. 58
Compartiment moteur.................... 197
Compartiment vide-poches............ 64
Conditions d'utilisation ................... 153
Conseils pour la bonne
préservation de la carrosserie....... 215
Conseils pratiques pour réduire
la consommation et la pollution
de l'environnement....................... 152
Conseils utiles pour prolonger la
durée de vie de la batterie ............ 208
Consommation de carburant.......... 278
Contrôles périodiques .................... 196
Coupure du moteur........................ 135
Cruise Control................................ 145
Démarrage avec batterie
d’appoint ..................................... 182
Démarrage du moteur.................... 134
Démarrage d'urgence............. 135-182
Démarrage par manœuvres à
inertie........................................... 182
Désactivation manuelle des
airbags frontal côté passager et
latéral de protection thorax/tête
(Side Bag) .................................... 128
Diffuseurs....................................... 43
Dimensions .................................... 236
Direction ........................................ 228
Dispositif dead lock........................ 15
Dispositif de démarrage ................. 16
Dispositif de sécurité enfants.......... 20
Dispositif Follow me home ............. 36
Dispositions en fin de cycle du
véhicule........................................ 309
Données d'identification................. 220
Économie de carburant.................. 152
Écran multifonction ........................ 81
Boutons de commande............. 81
Menu de configuration............... 82
Écran numérique............................ 77
Boutons de commande............. 77
Menu de configuration............... 77
Éléments en plastique .................... 217
Émetteurs radio et téléphones
portables...................................... 5
Émissions de CO2 ......................... 294
Emploi de la Notice ........................ 3
Enfants (transport en toute
sécurité)
sièges pour le transport
d'enfants................................... 125
Entretien des ceintures de
sécurité........................................ 118
Entretien Programmé ..................... 188
Équipements intérieurs................... 64
Essuie-glace arrière........................ 40
Essuie-glace avant/arrière
(remplacement) ............................ 211
Essuie-glace avant ......................... 40
Étagère supérieure arrière .............. 66
Évacuation de l'eau de
condensation (Versions
MultiJet) ....................................... 207
Feux antibrouillard arrière .............. 58
Feux antibrouillard .................... 58-162
Feux de croisement.................. 35-161
Feux de détresse ........................... 158
Feux de jour................................... 35
Feux de plaque (pour versions
avec hayon).................................. 164
Feux de plaque (pour versions
avec portes battantes).................. 164
Feux de position....................... 35-161
Feux de route ........................... 35-162
Feux d'habitacle............................. 36
Feux extérieurs............................... 35
Filtre à air/filtre à pollen................... 207
Filtre à gazole................................. 207
Fluides et lubrifiants........................ 274
Follow me home ............................ 36
Frein à main ................................... 136
Freins
caractéristiques......................... 228
Fusibles de la centrale du
compartiment moteur................... 167
Fusibles sur boîte câblée
habitacle ...................................... 168
Garantie de l'extérieur du
véhicule et du bas de caisse ........ 215
Géométrie des roues...................... 229
Gicleurs.......................................... 212
Groupes optiques arrière................ 162
Groupes optiques avant................. 161
Huile moteur ................................. 204
Inactivité prolongée du véhicule..... 214
Installation de dispositifs
électriques/électroniques.............. 5
Intérieurs........................................ 217
Jantes et pneus ............................ 229
Kit de réparation rapide des
pneus Fix&Go automatic.............. 178
Lave-glace arrière ......................... 40
Lave-glace avant............................ 40
Lave-phares................................... 41
Les clés ......................................... 14
Clé avec télécommande............ 14
Clé mécanique .......................... 14
Lève-vitres électriques.................... 56
Initialisation................................ 57
Limiteurs de charge ....................... 117
Liquide de freins............................. 204
Liquide de la direction assistée....... 205
Liquide du circuit de
refroidissement du moteur............ 204
Liquide lave-glace
avant/lave-glace arrière ................ 204
Marquage du châssis ................... 220
Marquage du moteur ..................... 221
Modifications/altérations du
véhicule........................................ 5
Montage d'un siège enfant «
Universel ».................................... 125
Moteur
données techniques.................. 224
Pare-soleil..................................... 67
Performances ................................ 277
Phares ........................................... 69
Plafonnier arrière ............................ 166
Plafonnier avant ............................. 165
Plafonnier du coffre à bagages....... 38
Plan d'Entretien Programmé .......... 189
Plaquette d'identification de la
peinture de carrosserie................. 220
Plaquette récapitulative des
données d'identification ............... 220
Pneus ............................................ 229
Pneus neige ................................... 155
Poids ............................................. 242
Porte-bagages............................... 68
Portes arrière ................................. 21
Porte-skis ...................................... 68
Portes latérales .............................. 19
INDEX ALPHABETIQUE
Portes............................................ 19
Pré-équipement pour le
montage d'un siège enfant
Isofix ............................................ 124
Pression de gonflage...................... 235
Prétensionneurs............................. 117
Prise de courant............................. 65
Procédure pour les versions à
essence ....................................... 134
Procédure pour les versions
diesel ........................................... 134
Protection contre les agents
atmosphériques ........................... 215
Protection de l'environnement........ 71
Ravitaillement du véhicule............. 150
Ravitaillements ............................... 272
Recharge de la batterie .................. 209
Remorquage du véhicule................ 184
Remplacement de la batterie.......... 207
Remplacement des fusibles ........... 167
Remplacement d'une ampoule
extérieure..................................... 161
Remplacement d'une ampoule
intérieure...................................... 165
Remplacement d'une ampoule ...... 158
Remplacement d'une roue............. 173
Rétroviseur d'habitacle................... 33
Rétroviseurs d'aile.......................... 33
Rétroviseurs................................... 33
Rim Protector................................. 230
Roue de secours............................ 229
Roues et pneus.............................. 212
Roues ............................................ 229
Side bag ....................................... 131
Siège avec compartiment
vide-poches................................. 65
Sièges enfants (conformité pour
l'utilisation) ................................... 122
Sièges et parties en tissu ............... 217
Sièges............................................ 23
Siège conducteur...................... 23
Siège passager ......................... 24
Sièges arrière ............................ 26
Soulèvement du véhicule ............... 184
Speed block................................... 145
Suspensions .................................. 228
Symboles ..................................... 4-17
Système ABS................................. 110
Système ASR................................. 113
Système de coupure du
carburant ..................................... 183
Système EOBD.............................. 90
Système ESC................................. 112
Système Fiat CODE ....................... 18
Système Hill Holder........................ 112
Système MSR................................ 113
Système S.B.R............................... 117
Systèmes de protection des
occupants.................................... 114
Systèmes de sécurité active........... 110
Système Start&Stop....................... 138
Système TPMS .............................. 142
Système Traction Plus.................... 147
Témoins et messages................... 91
Tractage de remorques .................. 154
Transmission.................................. 227
Transporter les enfants en toute
sécurité........................................ 119
Trip computer................................. 88
Tuyaux en caoutchouc ................... 214
Types d'ampoules.......................... 159
Utilisation de la boîte de
vitesses ....................................... 137
Utilisation du véhicule dans des
conditions sévères ....................... 196
Version carrosserie........................ 222
Volant............................................. 32
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n° 603.99.764 - 05/2015 - 1 Édition
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
NOTICE D’ENTRETIEN
FIATDOBLÓ
FRANÇAIS
DOBLO LUM FRA_DOBLO LUM FRA 07/01/15 15:02 Pagina 1
271


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fiat Doblo 2015 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fiat Doblo 2015 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 26,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Fiat Doblo 2015

Fiat Doblo 2015 User Manual - English - 323 pages

Fiat Doblo 2015 User Manual - German - 323 pages

Fiat Doblo 2015 User Manual - Dutch - 331 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info