811826
28
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
Moments Made Light. Since 1893.
FEUERHAND PYRON
DE Gebrauchsanleitung / EN User Manual / FR Mode d’emploi /
ES Manual de instrucciones / TW 使用說明書
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vielen Dank, dass du dich für die Feuerhand Feu-
ertonne Pyron entschieden hast. Mit der hochwer-
tigen Edelstahl-Feuertonne genießt du wärmen-
des Feuer mit Wohlfühlatmosphäre in deinem
Garten und profi tierst dank ihrer durchdachten
Konstruktion von einer besonders effi zienten und
raucharmen Holzverbrennung.
WICHTIGE HINWEISE
Lies diese Gebrauchsanleitung vor der ersten
Benutzung aufmerksam durch. Beachte insbe-
sondere die Sicherheitshinweise und heb die-
ses Dokument gut auf. Übergib es auch an einen
möglichen Nachbesitzer.
Einsatzort der Feuertonne Pyron: Die Feuertonne
ist ausschließlich zum Gebrauch im Freien konzi-
piert und konstruiert. Sie darf nur unter Beachtung
der nachfolgenden Sicherheits-, Warn- und Ge-
brauchshinweise verwendet werden. Bitte beachte,
dass sich bei falscher Verwendung, Pfl ege und
Lagerung auch auf Edelstahl Rost bilden kann.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwende die Feuertonne ausschließlich im Freien.
Sie darf keinesfalls in geschlossenen Räumen
verwendet werden – dort bestehen Brand- und
Erstickungsgefahr.
Informiere dich über die jeweils geltenden
Brandschutzvorschriften und halte diese ein.
Nimm bei der Nutzung in der Natur Rücksicht
auf die Tier- und Pfl anzenwelt sowie auf Na-
turschutzgebiete.
Die Feuertonne mit all ihren Teilen wird bei
Verwendung sehr heiß. Achte daher auf aus-
reichend Abstand zum Feuer.
Lasse die Feuertonne nicht unbeaufsichtigt
brennen und lasse Kinder oder Tiere niemals
in die Nähe.
Halte den Sicherheitsabstand zu brennbaren
und hitzeempfi ndlichen Gegenständen und
Materialien ein. Wir empfehlen, dass die Feu-
ertonne mit einem Radius von mindestens 2
Metern freisteht.
Stelle die Feuertonne auf eine ebene, hitzefeste
Oberfl äche und gewährleiste einen sicheren
Stand.
Decke die Feuertonne während des Gebrauches
nicht ab. Brandgefahr!
Verwende niemals üssige Feueranzünder oder
Flüssigkeiten wie z. B. Benzin, Terpentin oder
Spiritus zum Anzünden oder Wiederanzünden
des Feuers. Diese Stoffe entzünden sich explo-
sionsartig und sind giftig und umweltschädlich.
Wir empfehlen handelsübliche feste Grill- oder
Feueranzünder. Beachte dabei stets die Hinwei-
se auf der Verpackung.
Bewege die Feuertonne nicht mehr, sobald ein
Feuer darin brennt.
Trage beim Gebrauch der Feuertonne entspre-
chende Kleidung. Lange, weite Ärmel fangen
schnell Feuer!
Sei vorsichtig beim Nachlegen von Brennmate-
rial. Wirf dieses nicht ein, um den Pyron nicht
zu beschädigen und starken Funkenfl ug zu ver-
meiden. Halte für den Notfall einen Eimer Sand
oder einen Pulverfeuerlöscher bereit.
Schütze deine Hände beim Nachlegen von
Feuerholz mit hitzeresistenten, feuerfesten
Handschuhen.
Lasse zum Verlöschen des Feuers das Brennma-
terial ganz herunterbrennen und die Feuertonne
nach Gebrauch vollständig auskühlen.
Pfl ege den Pyron gemäß der Pfl egeanleitung.
Entferne die Asche erst, wenn diese vollstän-
dig erkaltet ist, und entsorge sie anschließend
gemäß örtlicher Entsorgungsrichtlinien.
Gib heiße Asche niemals in den Hausmüll!
Befeuere den Pyron nur mit herkömmlichem
Brennholz. Behandeltes, lackiertes oder an-
derweitig verarbeitetes Holz kann gefährliche
Dämpfe freisetzen und zu chemischen Reakti-
onen im Pyron führen.
Befülle den Pyron nur bis zur angegebenen
maximalen Füllhöhe knapp unterhalb der obe-
ren Belüftungslöcher (siehe Abbildung Liefer-
umfang).
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 中文
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Feuerhand Feuertonne Pyron besteht aus hoch-
wertigem Edelstahl im zeitlosen Industriedesign.
Die Feuertonne ist für die Verwendung im Freien,
z.B. für Garten oder Terrasse geeignet. Durch den
Kamineffekt und das Holzvergaserprinzip wird eine
sehr saubere und nahezu rauchfreie Verbrennung
ermöglicht. Der in der Feuertonne befi ndliche
Kohlerost ermöglicht ein problemloses Platzie-
ren des Feuerholzes und die darunter befi ndliche
Ascheschale mit Griffen fängt die Brennrückstände
zuverlässig auf. Die drei Standbeine der Feuertonne
sorgen für einen sicheren Stand. Mit steigender
Temperatur kann sich die Farbe des Edelstahls
verändern. Dieses Anlaufen ist individuell unter-
schiedlich und lässt sich nicht vermeiden. Die An-
lauffarben sind kein Mangel. Die Verfärbung hängt
u.a. von den erreichten Temperaturen sowie von
Menge und Art des Brennmaterials ab.
TECHNISCHE DATEN
Durchmesser Standfl äche: 44,5 cm
Durchmesser am oberen Rand (außen): 36,5 cm
Durchmesser am oberen Rand (innen): 29,5 cm
Höhe mit Standbeinen: 74 cm
Material: Edelstahl
Gewicht: 10,5 kg
Volumen für Brennmaterial: 25 l
FUNKTIONSPRINZIP
Dank seiner durchdachten Konstruktion sorgt der
Pyron auf Basis des Holzvergaserprinzips für eine
besonders effi ziente Verbrennung: Die Löcher im
Boden und in den Wänden des Korpus gewähr-
leisten eine ideale Sauerstoffzufuhr während des
Betriebes der Feuertonne. Während der Sauerstoff
von unten das Feuer am Leben hält (Primärverbren-
nung), strömt parallel dazu erhitzte Luft durch die
Doppelwand bis zu den oberen Löchern, wo dann
aufsteigendes unverbranntes Rauchgas verbrannt
wird (Sekundärverbrennung).
Durch diese optimierte Luftführung in der Feuerton-
ne ergeben sich hohe Temperaturen, die sich ideal
als Grundlage für die Zubereitung von Grillspeisen
am Spieß, Stockbrot oder Marshmallows eignen.
LIEFERUMFANG
1. Kohlerost
2. Korpus (Innenmantel & Außenmantel, ver-
nietet)
3. Ascheschale mit Griffen
4. Boden
5. 3 x Halterung für die Ascheschale
6. 6 x Innensechskantschraube
7. 6 x Unterlegscheibe
3x
3x
8
6x
6x
max.
8. 3 x Standbeine
9. Innensechskantschlüssel zur Montage der
Standbeine (ohne Abbildung)
10. Gebrauchsanleitung (ohne Abbildung)
MONTAGE
Innenmantel und Außenmantel (Aufsatz) der Feu-
ertonne sind bei Lieferung bereits miteinander
vernietet. Die restlichen Einzelteile müssen sicher
mit dem Korpus verschraubt werden. Bitte beachte,
dass alle Teile bei der Montage gerade ausgerichtet
werden. Zudem solltest du während der Montage
Handschuhe tragen, damit keine Schweißrückstän-
de Fingerabdrücke oder Verunreinigungen auf das
Produkt gelangen. Diese fördern Verfärbungen bei
Wärmeeintrag.
SCHRITT 1:
Nimm den Boden der Feuertonne sowie eine der
Halterungen für die Ascheschale und ein Stand-
bein. Setze das Standbein von unten an den Boden
der Feuertonne an, sodass die Bohrungen überei-
nander liegen. Die Halterung der Ascheschale setzt
du dann als Gegenstück von innen in den Boden
ein. Stecke dann eine der mitgelieferten Schrau-
ben von unten durch die Bohrungen in Bein und
Boden und schraube diese in die angeschweißte
Mutter an der darüberliegenden Halterung ein.
Führe auch die zweite Schraube von außen durch
die Bohrung von Bein und Boden und befestige
sie in der Halterung. Ziehe dann zunächst nur die
untenliegende Schraube fest, die obere, außen-
liegende Schraube vorerst noch nicht festziehen,
da hier später noch der Korpus aufgesetzt wird.
SCHRITT 2:
Wiederhole diesen Vorgang für die beiden anderen
Standbeine.
SCHRITT 3:
Stelle nun den Boden auf die Standbeine und lege
die Ascheschale ein.
SCHRITT 4:
Setze anschließend den Korpus mit den dafür
vorgesehenen Aussparungen auf die Schrauben
zwischen der Halterung der Ascheschale und dem
Boden auf. Ziehe nun auch die äußeren Schrauben
fest. Lege abschließend den Kohlerost ein.
3x
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 中文
VORBEREITUNG UND
INBETRIEBNAHME
Der Feuerhand Pyron ist nach abgeschlossener
Montage direkt bereit für das erste Gartenfeuer.
Nutze zum Entzünden deines Pyron stets festen
Grillanzünder. Die Anzündquelle ist dadurch kon-
trollierbar, denn durch den Kamineffekt geht der
Anzündprozess besonders schnell.
1. Gib je nach Bedarf festen Grillanzünder (bitte
die Herstellerangaben beachten) in die Mitte
des Kohlerostes und positioniere vorbereitetes,
trockenes Anfeuerholz pyramidenförmig über
den Grillanzünder.
2. Zünde den festen Grillanzünder vorsichtig mit
einem Stabfeuerzeug oder Streichholz an.
3.
Lege anschließend 2-3 kleine, trockene Holz-
scheite mit einer Zange oder feuerfesten Hand-
schuhen auf das brennende Anfeuerholz. Durch
die konstante Luftzufuhr und das Holzvergaser-
prinzip kommt das Feuer im Pyron schnell in
Gang und brennt effi zient weiter. Nun kannst du
kontinuierlich auch etwas größere Holzscheite
nachlegen, um das Feuer aufrechtzuerhalten.
PFLEGE, REINIGUNG UND
LAGERUNG
Wenn du das Feuer in der Feuertonne verlöschen
lassen möchtest, lasse es einfach ganz herunter-
brennen, ohne Holz nachzulegen. Schütte kein
Wasser zum Löschen des Feuers in die Feuertonne,
sondern halte für den Notfall einen Eimer Sand
oder einen Pulverfeuerlöscher bereit. Bitte be-
achte, dass bei falscher Pfl ege und Lagerung auch
auf Edelstahl Rost entstehen kann. Dies geschieht
unter anderem durch Ascherückstände, die nicht
aus der Feuertonne entfernt werden. Da die Asche
hygroskopisch ist, bindet sie das Wasser auch
aus der Luftfeuchtigkeit und verbindet sich so zu
einer alkalischen Lösung. Diese Lauge greift jede
Form von Edelstahl an und fördert Rostentstehung.
Auch Stahl und Stahlspäne entziehen der Passiv-
Schicht des Edelstahls Sauerstoff, wodurch es zu
Rost kommen kann.
ENTFERNEN DER ASCHE
Entferne nach jedem Gebrauch gründlich Asche-
rückstände, sobald diese vollständig erkaltet sind.
Die Asche kann folgendermaßen entnommen
werden: Löse die außen liegenden Innensechs-
kantschrauben des Korpus-Aufsatzes und nimmt
diesen ab. Ein vollständiges Herausschrauben
ist nicht notwendig. Entnimm vorsichtig die
Ascheschale mit der Asche. Setze anschließend
die geleerte und gereinigte Ascheschale ein und
befestige den Aufsatz wie zuvor unter „Montage“
beschrieben wieder. Entsorge die Asche bitte ord-
nungsgemäß. Gib heiße Asche niemals in den
Hausmüll!
PFLEGE
Reinige den gesamten Pyron mit klarem Wasser,
einem milden Spülmittel und einem weichen Lap-
pen oder Schwamm. Bei groben Verschmutzungen
können ein Edelstahlreiniger und Edelstahlwolle
verwendet werden. Hierbei solltest du immer in
Richtung der Bürstenstruktur wischen. Kreisen-
de Bewegungen können die Oberfl äche beschä-
digen. Säubere die Feuertonne keinesfalls mit
einer Drahtbürste, einem Stahlschwamm oder
aggressiven (scheuernden oder ätzenden) Rei-
nigungsmitteln, da dies die Passiv-Schicht des
Edelstahls schädigt und somit die Rostbildung
fördert. Du kannst den Pyron anschließend mit
Chrompolitur behandeln, um den Glanz des Edel-
stahls wiederherzustellen und Rost vorzubeugen.
Die Verfärbungen des Edelstahls durch Hitze sind
jedoch generell nicht vermeidbar.
LAGERUNG
Lasse die Feuertonne nicht ungeschützt im Frei-
en stehen. Verstaue die Feuertonne erst, wenn
diese vollständig abgekühlt und von Asche und
Brennrückständen gereinigt ist und lagere sie stets
trocken. Vermeide unbedingt jegliche Stau- oder
Kondensationsnässe. Lagere den Pyron keinesfalls
in der Nähe von Gegenständen aus Stahl (bei-
spielsweise Felgen, Werkzeug) oder verwende ihn
als Ablagefl äche für ähnliche Objekte. Dies führt
zu Kontaktkorrosion durch chemische Reaktionen.
Decke den Pyron, wenn möglich, ab, um ihn vor
Feuchtigkeit und Flugrost zu schützen.
GEWÄHRLEISTUNG
Bei normalem Gebrauch erhältst du auf die Feuer-
tonne Pyron eine Gewährleistung von zwei Jahren
ab Kaufdatum. Bitte beachte, dass die Anlauffarben
des Edelstahls kein Mangel sind. Lässt sich die Feu-
ertonne aufgrund von Schäden am Material oder
Herstellungsmängeln nicht einwandfrei benutzen,
hast du Anspruch auf Nachbesserung. Setze dich
dazu mit deinem Händler in Verbindung. Bei un-
sachgemäßer Bedienung oder Zweckentfremdung
der Feuertonne wird keine Haftung übernommen.
Es erlischt die Gewährleistung.
SERVICE
Bei Fragen und Problemen unterstützen wir dich
gern. Unseren Kundendienst erreichst du per E-
Mail unter:
service@feuerhand.de
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 中文
USER MANUAL
Thank you for purchasing the Feuerhand Fire Bar-
rel Pyron. With the high-quality stainless-steel
Fire Barrel, you enjoy warming re with feel-good
atmosphere in your garden. Thanks to its thought-
out design you profi t from an effi cient and low-
smoke wood combustion.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Please read this user manual carefully before
using the product for the rst time. Follow the
safety instructions and keep this user manual for
future reference. If the product is used by other
people, they must also be given this user manual.
Where to use the Fire Barrel Pyron: The Fire Barrel
is made for outdoor use only. It can be used only
if the following safety instructions, warnings and
instructions for use are followed. Please note that
improper use, care and storage may lead to rust,
even on stainless steel.
SAFETY INSTRUCTIONS
Only use the Fire Barrel outdoors. Do not use
indoors. Fire hazard and danger of suffocation.
Comply with fi re safety regulations. Show con-
sideration to the plant and animal life and to
nature reserves when using the product out-
doors.
Caution! The Fire Barrel and all its parts become
extremely hot when in use. Always keep suffi -
cient distance to the fi re.
Never leave the Fire Barrel burn unattended.
Keep out of reach of children and animals.
Keep a safe distance to ammable and heat-sen-
sitive objects and materials. We recommend that
you place the Fire Barrel in a clear area within
a radius of 2 meters.
Place the Fire Barrel on an even, heat-resistant
surface and ensure a steady stand.
Do not cover the Fire Barrel while it is in use.
Fire hazard!
Never use liquid re lighters or fl uids such as
kerosene, turpentine or methylated spirit to
start or restart the re. Such substances can
explode and are toxic and harmful to the envi-
ronment. We recommend commercially availa-
ble solid grill-or fi re lighters. Please follow the
instructions on the packaging.
Do not move the Pyron while a fi re is burning
inside it.
Wear appropriate clothes when using the Fire
Barrel. Long, loose sleeves can easily catch re!
Be careful when adding fuel. Do not throw it
into the Fire Barrel to avoid damaging the Pyron
and to avoid causing heavily ying sparks. Have
a bucket of sand or a powder fi re extinguisher
nearby in case of emergency.
Protect your hands with heat-resistant, reproof
gloves when adding fi rewood.
For the re to stop burning, let the fuel burn
down entirely. Let the re barrel cool down com-
pletely after use before handling.
Maintain the Pyron as specifi ed in the instruc-
tions for care. Wait until the ashes are complete-
ly cold before removing them and dispose of
them properly according to local waste disposal
regulations.
Never throw hot ash into the household waste!
Treated, coated or otherwise processed wood
can release dangerous vapours and lead to
chemical reactions in the Pyron.
Only ll the Pyron up to the specifi ed maximum
lling level just below the top ventilation holes
(see fi gure at “Scope of Delivery”.)
PRODUCT DESCRIPTION
The Feuerhand Fire Barrel Pyron is made of
high-quality stainless steel in a timeless indus-
trial style. The Fire Barrel is made for outdoor use,
e. g. in the garden or on the terrace. Thanks to
the chimney effect and the wood boiler principle,
combustion is very clean and almost smoke-free.
The charcoal grate located in the Fire Barrel en-
ables easy placing of rewood and the ash dish
with handles, located underneath, reliably catches
the combustion residues. The three support legs
ENGLISCHDEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 中文
ensure the stability of the Fire Barrel. Rising tem-
perature can infl uence the colour of the stainless
steel. This colour change can vary and cannot be
avoided. This is not a defect. The colour change
depends, amongst other things, on the tempera-
tures that are reached, as well as on the quantity
and the type of fuel.
TECHNICAL DETAILS
Diameter fl oor space: 44.5 cm
Diameter upper edge (outside): 36.5 cm
Diameter upper edge (inside): 29.5 cm
Height with support legs: 74 cm
Material: Stainless steel
Weight: 10.5 kg
Fuel capacity: 25 L
OPERATING PRINCIPLE
Thanks to the clever construction the Pyron pro-
vides for very effi cient combustion based on the
wood boiler principle: The holes in the bottom and
in the walls of the body ensure for ideal oxygen
supply while the Fire Barrel is in use. While from
the bottom of the Fire Barrel, oxygen keeps the
re alive (primary combustion) heated air simul-
taneously ows through the double wall up to the
top holes, where rising, non-combusted ue gas is
being burned (secondary combustion).
Due to the optimised air ow inside the Fire Barrel
high temperatures, perfectly suited for preparing
grilled food on a skewer, stick bread or marshmal-
lows, arise.
SCOPE OF DELIVERY
1. Charcoal grate
2. Body (inner casing & outer casing, riveted)
3. Ash dish with handles
4. Bottom
5. 3 x Mounting for the ash dish
6. 6 x Allen screw
7. 6 x Washer
8. 3 x Support leg
9. Allen wrench for installing the support legs
(no image)
10. User manual (no image)
3x
3x
8
6x
6x
max.
ASSEMBLY
The inner casing and the outer casing (top part) of
the Fire Barrel are already riveted to one another
upon delivery. The rest of the spare parts must
be safely screwed to the body. Make sure that all
parts are upright when assembled. Wear gloves
when assembling the product in order to avoid
leaving traces of sweat, ngerprints or dirt on the
product. These traces combined with heat can lead
to colour changes on the steel.
STEP 1:
Take the bottom of the Fire Barrel as well as one
of the mountings for the ash dish and one support
leg. Position the leg from below to the bottom of
the Fire Barrel, so that the drilling holes align.
From the inside, insert the mounting piece for
the ash dish into the bottom as a counterpart.
Then, place one of the screws provided from below
through the leg and the bottom, and screw it into
the nut that is welded on the mounting. Also x
the second screw from the outside though the
drilling into support leg and bottom and attach
it to the mounting. Then tighten the lower screw.
Do not tighten the top, outside screw yet, as the
body will be positioned here later on.
STEP 2:
Repeat this process for the two other support legs.
STEP 3:
Now place the bottom on the support legs and
insert the ash dish.
STEP 4:
Place the body with the openings provided onto
the screws between the mounting of the ash dish
and the bottom. Now tighten the outside screws.
Insert the charcoal grate.
3x
ENGLISCHDEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 中文
PREPARATION AND INITIAL
OPERATION
After assembling, the Feuerhand Pyron is ready
for the rst garden fi re. Please only use solid grill
lighter for lighting the Pyron. That way, the ignition
source is manageable since ignition is fast due to
the chimney effect.
1. Place some solid grill lighter (please read ma-
nufacturer information) in the middle of the
Charcoal Grate and arrange dry kindling in py-
ramid shape around the grill lighter.
2.
Light the solid grill lighter carefully with a lighter
or match.
3. After that, add 2-3 small, dry logs using tongs
or reproof gloves. Due to the constant air ow
and the wood boiler principle the Pyron re
speeds up quickly and burns effi ciently. You may
now also add larger logs to keep the re going.
CLEANING, CARE AND
STORAGE
If you want the re in the Fire Barrel to extinguish,
just let it burn down completely without adding
fuel. Do not pour water into the Fire Barrel for
extinguishing the fi re. Make sure you always have
a bucket of sand or a powder re extinguisher
nearby in case of emergency. Please note that
improper maintenance and storage may lead to
rust, even on stainless steel. This also includes ash
residues that have not been removed from the Fire
Barrel. As ash is hygroscopic it binds water from
air humidity and forms an alkaline solution. This
corrodes any type of stainless steel and promotes
rust formation. Also, steel and steel chips extract
oxygen from the passive layer of the stainless
steel, which can cause rust.
REMOVING THE ASH
After each use, thoroughly remove all ash residues
after they have cooled down completely. The ash
can be removed as follows: Loosen the outside
Allen screws of the top part, they do not need
to be removed completely. Take out the ash dish
with the ash carefully. Then put the emptied and
cleaned ash dish and the top part back together
as described in the “Assembly” section of this user
manual. Please dispose of the ash properly. Never
throw hot ash in the household waste!
CARE
Clean the entire Pyron with clear water, a mild de-
tergent and a soft cloth or sponge. A cleaning agent
for stainless steel and stainless-steel wool can
be used to remove heavy soiling. Always perform
cleaning in the direction of the brush structure,
as circular motions can damage the surface. Never
use a wire brush, a wire sponge or aggressive
(abrasive or corrosive) detergents for cleaning the
Fire Barrel, as this damages the passive layer of
the stainless steel and leads to rust. You can treat
the Pyron with a chrome nish to revive the shine
and prevent rust. Discolouring of the stainless
steel due to heat cannot be avoided.
STORAGE
Do not store the Fire Barrel unprotected outdoors.
Store the Fire Barrel only after it has completely
cooled and when it is clean of ash and traces of
combustion, and only when it is dry. Under all
circumstances, please avoid waterlogging or con-
densation humidity. Never store the Pyron close to
steel objects (e.g. rims, tools) or use it as storage
area for similar objects, as this causes contact cor-
rosion due to chemical reactions. If possible, cover
the Pyron to protect it from humidity and ash rust.
WARRANTY
Under proper use, a warranty period of two years
will apply to the Fire Barrel Pyron from the date
of purchase. Please note that the colour changes
of the stainless steel are not a defect. If you can-
not properly use the re barrel due to a defect
in material or manufacturing, you are entitled
to a warranty claim. Please contact your retailer
for that purpose. The warranty does not cover
improper use or misuse of the Fire Barrel. Such
use invalidates the warranty.
SERVICE
If you have questions or if you need additional
information, please let us know. You can contact
our support team via e-mail at:
service@feuerhand.de
MODE D’EMPLOI
Merci beaucoup d’avoir choisi le Baril à feu Pyron
Feuerhand. Avec le Baril à feu de haute qualité en
acier inoxydable, vous profi tez d'un feu chaleureux
avec une atmosphère de bien-être dans votre
jardin et vous bénéfi ciez d'une combustion du
bois particulièrement effi cace et dégageant peu
de fumée grâce à sa construction bien pensée.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la
première utilisation du produit. Respectez les
consignes de sécurité et conservez ce document.
Remettez ce mode d’emploi à un éventuel proprié-
taire ultérieur. Veuillez noter que la rouille peut
se former également sur l’acier inoxydable en cas
d'utilisation, d’entretien et de stockage incorrect.
Lieux où le Baril à feu Pyron peut être utilisé : le
Baril à feu est conçu et construit exclusivement
pour un usage en plein air. Il ne doit être utilisé
que dans le respect des consignes de sécurité et
d’utilisation suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉS
N’utiliser le Baril à feu qu’en plein air. Ne pas
l’utiliser dans des espaces fermés. Il existe un
risque d’incendie et d’étouffement.
Informez-vous sur les règles de sécurité in-
cendie et respectez-les. Respectez la faune et
la ore et les zones naturelles protégées lors
d’une utilisation dans la nature.
Attention ! En usage, le Baril à feu et toutes
ses pièces deviennent très chaudes. De fait,
veillez à respecter une distance suffi sante par
rapport au feu.
Ne laissez jamais le Baril à feu brûler sans
surveillance et ne laissez jamais d’enfants ou
d’animaux à proximité.
Respectez l’écart de sécurité entre le Baril à
feu et les objets et matériaux infl ammables ou
sensibles à la chaleur. Nous recommandons de
placer le Baril à feu dans un endroit dégagé sur
un rayon d’au moins 2 mètres.
Placez le Baril à feu sur une surface plane sup-
portant la chaleur et assurez-vous d'une bonne
stabilité.
Ne recouvrez pas le Baril à feu pendant l’utili-
sation. Risque d’incendie !
N’utilisez jamais d’allume-feu liquide ni de li-
quides tels que de l’essence, de la térébenthine
ou de l’alcool pour allumer ou raviver le feu. Ces
substances présentent des risques d’explosion
et sont toxiques et nocives pour l’environne-
ment. Nous recommandons les allume-barbe-
cue ou allume-feu solides disponibles dans le
commerce. Respectez les instructions présentes
sur l’emballage du produit.
Ne déplacez pas le Pyron à partir du moment
où un feu y brûle.
Portez des vêtements adaptés à l’usage du Baril
à feu. Des manches longues et amples prennent
facilement feu !
Faites attention lorsque vous ajoutez du com-
bustible. Ne le jetez pas pour éviter d'endom-
mager le Pyron et éviter les fortes étincelles.
Munissez-vous d’un seau de sable ou d’un ex-
tincteur en poudre en cas d’urgences.
Protégez vos mains avec des gants résistant
au feu et à la chaleur pour remettre du bois
de chauffage.
Pour éteindre le feu, laissez le combustible se
consumer entièrement. Laissez le Baril à feu
refroidir complètement après utilisation.
Entretenez le Pyron selon les instructions
d'entretien. Ne retirer les cendres qu'une fois
qu'elles ont refroidi, puis se débarrasser des
cendres en bonne et due forme conformément
à la législation locale en vigueur.
Ne jetez jamais de cendres chaudes dans les
ordures ménagères !
N’alimentez le Pyron qu’avec de chauffage tra-
ditionnel. Le bois traité, verni ou autrement
transformé peut libérer des vapeurs dange-
reuses et conduire à des réactions chimiques
dans le Pyron.
Remplissez le Pyron en respectant la hauteur
maximale de remplissage spécifi ée, juste en
dessous des trous d’aération supérieurs (voir
la fi gure Pièces fournies).
FRANÇAISDEUTSCH ENGLISCH ESPAÑOL 中文
DESCRIPTION DU PRODUIT
La Pyron Feuerhand est un Baril à feu en acier
inoxydable dans un design à la fois chic et rustique.
Le Baril à feu convient à une utilisation en plein air,
par exemple dans le jardin ou sur la terrasse. Grâce
à l’effet cheminée et au principe de la gazéifi cation
du bois, la combustion est très propre et presque
sans dégagement de fumée. La grille à charbon qui
se trouve dans le Baril à feu permet de placer faci-
lement le bois de chauffage, et le cendrier pourvu
de poignées qui se trouve en dessous recueille
les résidus du feu à la perfection. Les trois pieds
assurent la stabilité du Baril à feu. Les températures
élevées peuvent modifi er la couleur de l’acier inox.
Cette coloration peut différer d’un produit à l’autre
et est inévitable. Ces colorations ne constituent pas
un défaut. La modifi cation de la couleur dépend,
entre autres, des températures atteintes et de la
quantité et du type de combustible utilisé.
DÉTAILS TECHNIQUES
Diamètre espace au sol : 44,5 cm
Diamètre du bord supérieur (extérieur) : 36,5 cm
Diamètre du bord supérieur (intérieur) : 29,5 cm
Hauteur avec pieds : 74 cm
Matériau : Acier inox
Poids : 10,5 kg
Capacité pour le combustible : 25 l
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Grâce à sa construction sophistiquée, la com-
bustion, basée sur le principe de la gazéifi cation
du bois, est particulièrement effi cace. Les ou-
vertures dans le fond et sur les parois latérales
du corps garantissent une alimentation idéale
en oxygène pendant l’utilisation du Baril à feu.
Tandis que l’oxygène du dessous maintient le
feu en vie (combustion primaire), l’air chauffé
circule en parallèle à travers la double paroi
vers les trous supérieurs, où le gaz de fumée
ascendant est ensuite brûlé (combustion se-
condaire).
Ce conduit d’aération optimisé permet d’atteindre
des hautes températures dans le brasero et qui
conviennent parfaitement pour la préparation de
grillades à la broche, de pains façon trappeur ou
de guimauves grillées.
PIÈCES FOURNIES
1. Grille à charbon
2. Cylindre (manteau intérieur & manteau
extérieur, rivetés)
3. Cendrier avec poignées
4. Fond
5. 3 x Support pour le cendrier
3x
3x
8
6x
6x
max.
6. 6 x Vis Allen (à six pans creux)
7. 6 x Rondelle
8. 3 x Pied
9. Clé Allen pour le montage des pieds (non
illustré)
10. Mode d’emploi (non illustré)
MONTAGE
Le manteau intérieur et le manteau extérieur
(partie supérieure) du Baril à feu sont livrés déjà
rivetés l’un à l’autre. Les autres pièces détachées
doivent être fermement vissées au corps du Pyron.
Assurez-vous que toutes les pièces soient bien
droites lors du montage. En outre, veuillez porter
des gants lors du montage afi n de ne pas laisser
de traces de sueurs, d’empreintes digitales ou de
salissures sur le produit. Avec la chaleur, ces traces
modifi ent la couleur du produit.
ÉTAPE 1 :
Prenez le fond du Baril à feu ainsi qu’un des sup-
ports pour le cendrier et un pied. Fixez le pied
au fond du Baril à feu par le dessous, de sorte
que les trous soient superposés. Insérez ensuite
le support pour le cendrier dans le fond en tant
que contrepartie. Faites ensuite passer une des
vis fournies par le bas à travers les trous du pied
et du fond et vissez-la dans l’écrou soudé dans le
support situé au-dessus. Introduisez également la
deuxième vis par l'extérieur à travers les trous du
pied et du fond et xez-la dans le support. Serrez
uniquement la vis inférieure. Ne serrez pas la vis
supérieure située à l’extérieur pour l’instant car le
cylindre sera ensuite posé à cet endroit.
ÉTAPE 2 :
Répétez ce processus pour les deux autres pieds.
ÉTAPE 3 :
Posez maintenant le fond sur ses pieds et insérez
le cendrier.
ÉTAPE 4 :
Placez ensuite le cylindre avec les encoches pré-
vues à cet effet sur les vis entre le support du
cendrier et le fond. Serrez ensuite les vis exté-
rieures. Insérez la grille à charbon.
3x
FRANÇAISDEUTSCH ENGLISCH ESPAÑOL 中文
PRÉPARATION ET MISE EN
SERVICE
Une fois l’assemblage terminé, le Pyron de Feu-
erhand est prêt à l’emploi pour un premier feu
dans votre jardin. Utilisez toujours un allume-feu
solide pour allumer votre Pyron. La source de feu
est ainsi contrôlable et, grâce à l’effet cheminée, le
processus d’allumage est particulièrement rapide.
1.
Placez, selon les besoins, votre allume-feu soli-
de au centre de la grille à charbon et ajoutez du
bois d’allumage sec que vous avez préparé en
forme de pyramide au-dessus de l’allume-feu
(respecter les indications du fabricant).
2. Allumez l’allume-feu solide avec précaution à
l’aide d'un allume-feu à tige ou d’une allumette.
3. Placez ensuite 2 à 3 petites bûches sèches sur
le bois d’allumage qui brûle en utilisant une
pince ou des gants ignifuges. Grâce à l’apport
constant d’air et au principe de gazéifi cation du
bois, le feu dans le Pyron démarre rapidement
et continue à brûler effi cacement. Ensuite, il
suffi t d’ajouter des bûches un peu plus grosses
pour entretenir le feu.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET
STOCKAGE
Si vous voulez que le feu s’éteigne dans le Baril
à feu, laissez-le simplement se consumer en-
tièrement, sans remettre de bois. Ne versez pas
d’eau pour éteindre le feu dans le Baril à feu,
mais assurez-vous d'avoir un seau de sable ou
un extincteur à poudre à proximité pour éteindre
le feu si besoin. Veuillez noter que la rouille peut
se former également sur l’acier inoxydable en cas
d'utilisation, d’entretien et de stockage incorrect.
Cela se forme, entre autres, à cause des résidus
de cendres, qui ne sont pas retirés du Baril à feu.
Comme la cendre est hygroscopique, elle lie éga-
lement l'eau à l'humidité et se combine avec l'eau
pour former une solution alcaline. Cette solution
alcaline attaque toutes les formes d'acier inoxy-
dable et favorise la formation de rouille. L’acier et
le copeau en acier éliminent également l'oxygène
de la couche passive de l'acier inoxydable, ce qui
peut entraîner la rouille.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Après chaque utilisation, veuillez éliminer soi-
gneusement les résidus de cendres dès qu'elles
sont complètement froides. Les cendres peuvent
être enlevées de la manière suivante : Desserrez
de leur embout les vis à six pans creux situé à
l’extérieur du cylindre et retirez celui-ci. Il n'est
pas nécessaire de dévisser complètement les vis.
Retirez délicatement le cendrier avec les cendres.
Ensuite, replacez le cendrier vidé et nettoyé et
l’embout comme décrit dans la rubrique « mon-
tage ». Veuillez-vous débarrasser des cendres en
bonne et due forme. Ne jetez jamais de cendres
chaudes dans les ordures ménagères !
ENTRETIEN
Nettoyez toute le Pyron avec de l'eau claire, un
détergent doux et un chiffon doux ou une éponge.
En cas de grosses salissures, un nettoyant en
acier inoxydable et une laine en acier inoxydable
peuvent être utilisés. Dans ce cas, vous devez
toujours essuyer la direction de la structure de
la brosse. Les mouvements circulaires peuvent
endommager la surface. Ne nettoyez jamais le
Baril à feu avec une brosse métallique, une éponge
en acier ou des agents de nettoyage agressifs
(abrasifs ou corrosifs), car cela endommagera la
couche passive de l'acier inoxydable et favorisera
la formation de rouille. Vous pouvez ensuite traiter
le Pyron à l’aide d’un vernis chromé pour restaurer
le lustre de l'acier inoxydable et éviter la rouille.
Cependant, la décoloration de l'acier inoxydable
par la chaleur n'est généralement pas évitable.
STOCKAGE
Ne jamais laissez le Baril à feu dehors sans pro-
tection. Ne rangez le Baril à feu qu’une fois qu’il
a complètement refroidi et n’a plus de cendres ou
de traces de la combustion, et rangez-le toujours
sec. Évitez les endroits humides. Ne rangez pas
le Pyron près des objets en acier (par exemple,
jantes, outils) ou utilisez-le comme surface de
stockage pour des objets similaires. Cela conduit
à une corrosion par contact due à des réactions
chimiques. Si possible, couvrez le Pyron pour le
protéger contre l'humidité et contre la rouille.
GARANTIE
Avec une utilisation adéquate, le Pyron a une
garantie pendant deux ans à compter de la date
d'achat. Veuillez noter que les modifi cations de
couleur de l'acier et la formation éventuelle de
la rouille ne sont pas un défaut. Si le Pyron ne
peut pas être utilisé correctement en raison de
dommages ou défauts de matériaux ou de fabri-
cation, vous avez droit à une réparation. Pour cela,
veuillez contacter votre revendeur. Une utilisation
incorrecte ou détournée du Baril à feu ne sera pas
couverte par la garantie et la garantie sera annulée.
SERVICE
Si vous avez des questions ou des problèmes,
n'hésitez pas à nous contacter. Vous pouvez joindre
notre service clientèle par e-mail à :
service@feuerhand.de
FRANÇAISDEUTSCH ENGLISCH ESPAÑOL 中文
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡Gracias por elegir el bidón para fogata Pyron de
FEUERHAND. Con el bidón para fogata de acero
inoxidable de alta calidad podrás disfrutar de un
fuego cálido con un ambiente agradable en tu
jardín y benefi ciarse de una combustión de ma-
dera especialmente efi ciente y con baja emisión
de humos gracias a su sofi sticado diseño.
NOTAS IMPORTANTES
Lee atentamente el presente manual de inst-
rucciones antes del primer uso. Presta especial
atención a las instrucciones de seguridad y gu-
arda este manual en un lugar seguro. Entrégaselo
a cualquier propietario posterior del producto.
Lugares en los que puede usarse el bidón para
fogata Pyron: El bidón para fogata está diseña-
do y fabricado exclusivamente para su uso en el
exterior. Únicamente puede usarse respetando
las siguientes advertencias e instrucciones de
seguridad y de uso. Ten en cuenta que un uso,
mantenimiento y almacenamiento inadecuados
pueden provocar la aparición de óxido incluso
en el acero inoxidable.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Utiliza el bidón para fogata siempre al aire libre.
Este producto nunca ha de utilizarse en espacios
cerrados, pues en estos existe peligro de incendio
y de asfi xia.
Infórmate sobre las normas de prevención de
incendios aplicables en cada caso y cúmplelas.
Cuando uses el bidón para fogata en la natu-
raleza, responsable con la ora y la fauna,
así como con las áreas naturales protegidas.
El bidón para fogata y todas sus piezas se cali-
entan mucho durante su uso. Por ello, asegúrate
de mantener una distancia sufi ciente del fuego.
No dejes el bidón para fogata encendido sin vi-
gilancia y no dejes que los niños o los animales
se acerquen a él.
Mantén el bidón para fogata a la sufi ciente
distancia de seguridad de objetos y materiales
combustibles o sensibles al calor. Recomenda-
mos que en un radio de al menos dos metros
no haya ningún objeto o material cerca del
bidón para fogata.
Coloca el bidón para fogata sobre una superfi cie
plana y resistente al calor y asegúrate de que
tiene la sufi ciente estabilidad.
No tapes el bidón para fogata mientras lo estés
usando. ¡Peligro de incendio!
Nunca utilices productos para el encendido
de fuego en formato líquido ni líquidos como,
por ejemplo, gasolina, aguarrás o alcohol de
quemar, para encender o reavivar el fuego. Estas
sustancias explotan al prenderse y son tóxicas
y perjudiciales para el entorno. Recomendamos
usar productos comerciales para el encendido
de barbacoas y fogatas. Sigue siempre las ins-
trucciones del paquete.
No cambies de sitio el bidón para fogata mien-
tras tenga un fuego encendido en su interior.
Usa vestimenta adecuada para utilizar el bidón
para fogata. Las mangas largas y anchas prenden
fácilmente.
Procede con cuidado al añadir material com-
bustible. No lo arrojes dentro para no dañar el
Pyron y evitar que salten muchas chispas. Ten
preparado un cubo de arena o un extintor de
polvo para usar en caso de accidente.
Protege tus manos cuando añadas leña con
guantes resistentes al calor y al fuego.
Para extinguir el fuego, deja que el combusti-
ble se consuma por completo y que el bidón
para fogata se enfríe por completo después
de usarlo.
Para el cuidado del Pyron sigue las instrucciones
de mantenimiento. Espera a que las cenizas se
hayan enfriado por completo antes de retirarlas
y, a continuación, elimínalas conforme a las
normas de eliminación locales.
Nunca tires cenizas calientes a la basura.
Utiliza el Pyron solo con leña convencional. La
madera tratada, pintada o procesada de otra
manera puede emitir vapores peligrosos y pro-
vocar reacciones químicas en el Pyron.
ESPAÑOLDEUTSCH ENGLISCH FRANÇAIS 中文
Llena el Pyron solo hasta la altura máxima de
llenado indicada, justo por debajo de los orifi -
cios de ventilación superiores (véase la fi gura
del volumen de suministro).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El bidón para fogata Pyron de Feuerhand está fab-
ricado en acero inoxidable de alta calidad con un
diseño industrial atemporal. El bidón para fogata
es apto para su uso en el exterior, por ejemplo,
para el jardín o la terraza. El efecto chimenea y el
principio de gasifi cación de la madera permiten
una combustión muy limpia y prácticamente sin
humos. La rejilla para carbón en el interior del
barril para fogata facilita la colocación de la leña y
el cajón de cenizas con asas situado debajo recoge
de forma segura los residuos de la combustión. Las
tres patas del bidón para fogata aportan la esta-
bilidad necesaria. Según aumenta la temperatura,
el color del acero inoxidable puede cambiar. Este
deslustre variará de un caso a otro y no podrá evi-
tarse. El cambio de color no es ningún defecto. La
alteración de color depende, entre otros factores,
de las temperaturas alcanzadas y de la cantidad y
el tipo de combustible.
DATOS TÉCNICOS
Diámetro de la superfi cie de colocación: 44,5 cm
Diámetro en el borde superior (parte exterior):
36,5 cm
Diámetro en el borde superior (parte interior):
29,5 cm
Altura con las patas montadas: 74 cm
Material: Acero inoxidable
Peso: 10,5 kg
Volumen para el material combustible: 25 l
PRINCIPIO DE
FUNCIONAMIENTO
Gracias a su cuidado diseño, el Pyron garantiza
una combustión especialmente efi caz basada en el
principio de gasifi cación de la madera: Los orifi cios
en el fondo y en las paredes del bidón garantizan
un suministro ideal de oxígeno durante el uso del
bidón para fogata. Mientras el oxígeno de la parte
inferior mantiene vivo el fuego (combustión pri-
maria), el aire calentado uye de forma paralela a
través de la doble pared hacia los orifi cios superi-
ores, donde se queman los gases de combustión
no quemados (combustión secundaria).
Gracias al ujo optimizado del aire en el barril para
fogata se alcanzan altas temperaturas que son la
base ideal para preparar platos de barbacoa en
pinchos, pan de palo o malvaviscos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1. Rejilla para carbón
2. Cuerpo (carcasa interior y exterior, remacha-
das)
3. Bandeja para cenizas con asas
4. Base
5. 3 x Soportes para la bandeja para cenizas
6. 6 x Tornillos Allen
7. 6 x Arandelas
8. 3 x Patas
9. Llave Allen para el montaje de las patas (sin
gura)
10. Manual de instrucciones (no representado)
MONTAJE
La carcasa interior y la carcasa exterior (pieza
superpuesta) del bidón para fogata ya se entregan
remachadas. El resto de las piezas individuales de-
ben atornillarse rmemente al cuerpo. Asegúrate
de alinear en línea recta todas las piezas durante
el montaje. Además, debes usar guantes durante
el montaje para que no queden residuos de sudor,
huellas dactilares o impurezas en el producto.
Estos residuos favorecen la alteración del color
al aplicarse calor.
PASO 1:
Toma la base del barril para fogata, así como
uno de los soportes de la bandeja para cenizas y
una pata de apoyo. Coloca la pata de apoyo por
la parte de abajo contra la base del bidón para
fogata, de manera que los agujeros queden uno
encima del otro. A continuación, coloca el soporte
de la bandeja para cenizas por dentro contra la
base a modo de contrapieza. Ahora, introduce
uno de los tornillos suministrados desde aba-
jo a través de los agujeros de la pata y la base,
y atorníllalo en la tuerca soldada del soporte
que se encuentra encima. Introduce también el
segundo tornillo desde afuera a través del agu-
jero de la pata y la base, y fíjalo en el soporte.
A continuación, aprieta primero solo el tornil-
lo en la parte inferior, sin apretar de momento
el tornillo superior en la parte exterior, ya que
aquí se colocará más tarde el cuerpo del bidón.
PASO 2:
Repite este proceso con las otras dos patas.
3x
3x
3x
8
6x
6x
max.
ESPAÑOLDEUTSCH ENGLISCH FRANÇAIS 中文
PASO 3:
Ahora, coloca la base sobre las patas e introduce
la bandeja para las cenizas.
PASO 4:
A continuación, coloca el cuerpo con los orifi cios
previstos a tal n en los tornillos entre el soporte
de la bandeja para las cenizas y la base. Ahora
aprieta también los tornillos exteriores. Por último,
introduce la rejilla para el carbón.
PREPARACIÓN Y PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
Una vez nalizado el montaje, el Pyron de Feu-
erhand está listo para preparar una fogata en el
jardín. Para encender tu Pyron, utiliza siempre un
producto de encendido de barbacoas en formato
sólido. De este modo, puede controlarse la fuente
de encendido y, gracias al efecto chimenea, se
acelera el proceso.
1. Pon la cantidad necesaria de producto de en-
cendido para barbacoas en formato sólido (si-
guiendo las instrucciones del fabricante) en el
centro de la rejilla para carbón y seguidamente
coloca la leña seca ya preparada en forma de
pirámide sobre el producto de encendido para
barbacoas.
2. Prende con cuidado el producto de encendido
sólido con ayuda de un encendedor de barra
o una cerilla.
3. A continuación, coloca 2 o 3 pequeños trozos
de leña secos con unas pinzas o guantes re-
sistentes al calor sobre la leña. Gracias al fl ujo
constante de aire y al principio de gasifi cación
de la madera, el fuego se prende rápidamente
en el Pyron y sigue ardiendo de forma efi ciente.
Ahora puedes añadir regularmente trozos de
leña más grandes para mantener vivo el fuego.
MANTENMIENTO, LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
Si quieres dejar que el fuego del barril se apague,
deja que se consuma por completo sin añadir
más leña. Nunca viertas agua en el bidón para
fogata para apagar el fuego. En lugar de ello, ten
preparado un cubo de arena o un extintor de
polvo para usar en caso de emergencia. Ten en
cuenta que un mantenimiento y almacenamiento
inadecuados pueden provocar la aparición de
óxido incluso en el acero inoxidable. Esto sucede,
entre otros, cuando no se eliminan los restos
de ceniza del barril para fogata. Como la ceniza
es higroscópica, también absorbe el agua de la
humedad atmosférica formando así una solución
alcalina. Esta solución alcalina ataca cualquier
tipo de acero inoxidable y favorece la formación
de óxido. El acero y las virutas de acero atrapan
el oxígeno de la capa pasiva del acero inoxidable,
por lo que el contacto con estos también puede
generar la aparición de óxido.
ELIMINAR LAS CENIZAS
Después de cada uso, elimina meticulosamente los
restos de ceniza en cuanto estos se hayan enfriado
completamente. La ceniza se puede extraer de la
siguiente manera: Desenrosca los tornillos Allen
exteriores de la pieza superpuesta del cuerpo y
retira la pieza. No es necesario que los desen-
rosques completamente. Retira con cuidado la
bandeja con la ceniza. Vacía la bandeja y luego in-
troduce la bandeja vacía y limpia. Vuelve a colocar
la pieza superpuesta siguiendo las instrucciones
en el apartado anterior "Montaje". A continuación,
elimina adecuadamente las cenizas. Nunca tires
cenizas calientes a la basura.
MANTENIMIENTO
Limpia todo el Pyron con agua clara, un detergente
suave y un paño o esponja suave. Para la suciedad
gruesa, se puede utilizar un limpiador de acero
inoxidable y lana de acero inoxidable. Al hacerlo,
limpia siempre en la dirección de la estructura
del cepillo. Los movimientos circulares pueden
dañar la superfi cie. No limpies nunca el bidón para
fogata con un cepillo de alambre, una esponja de
acero o productos de limpieza agresivos (abrasivos
o corrosivos), ya que esto daña la capa pasiva del
acero inoxidable y favorece la formación de óxido.
A continuación, puedes tratar el Pyron con un lim-
piador de cromo para recuperar el brillo del acero
inoxidable y evitar la oxidación. Sin embargo, la
alteración del color del acero inoxidable causada
por el calor suele ser inevitable.
ALMACENAMIENTO
No dejes el bidón para fogata al aire libre sin
protección. No almacenes el bidón para fogata
antes de que se haya enfriado por completo y
hayas eliminado todas las cenizas y residuos de
combustión, y guárdelo siempre en un lugar seco.
Evita cualquier tipo de humedad de estancamien-
to o de condensación. No almacenes el Pyron
cerca de objetos de acero (por ejemplo, llantas
o herramientas) ni lo utilices como superfi cie de
almacenamiento de objetos similares. Esto produ-
ce corrosión por contacto debido a las reacciones
químicas que tienen lugar. A ser posible, cubre el
Pyron para protegerlo de la humedad y el óxido.
GARANTÍA
En condiciones normales de uso, tu bidón para
fogata tiene una garantía de dos años a partir de
la fecha de compra. Ten en cuenta que el deslust-
re del acero inoxidable no es un defecto. Si no
pudieras utilizar el bidón para fogata adecuada-
mente debido a daños en el material o defectos
de fabricación, tienes derecho a que se repare.
A tal n, te rogamos ponerte en contacto con
tu distribuidor. El fabricante no asumirá ningún
tipo de responsabilidad en caso de que el bidón
para fogata se utilice incorrectamente o para nes
indebidos. En tal caso, la garantía se extinguirá.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Estaremos encantados de ayudarte si tienes cu-
alquier pregunta o problema. Puedes ponerte
en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente a través de la siguiente dirección de correo
electrónico:
service@feuerhand.de
ESPAÑOLDEUTSCH ENGLISCH FRANÇAIS 中文
使用說明書
非常感謝你選擇了火手牌(Feuerhand)派龍火神爐。
這款高品質不鏽鋼火爐的設計經過反復研發測試,
木材燃燒利用率極高,幾乎不會產生煙霧,因此非
常適合用於在自家花園升起篝火,享受一份愜意。
重要注意事項
第一次使用之前請仔細通讀這份使用說明書。請
特別留意安全注意事項並保管好這份文件。若將
其轉讓給他人,也請將本使用說明書一併轉交。
派龍火神爐的使用地點:這款火爐只能在戶外場
所使用。在使用期間,還必須遵守下列安全/警告/
使用注意事項。請注意,一旦使用、養護和存放
不當,不鏽鋼也會生鏽
安全注意事項
派龍火神爐只能在戶外使用。絕不允許用在密閉的
房間內,否則存在火災和窒息危險。
請了解適用的防火規定並遵守這些規定。在大自
然中使用時應注意保護好動植物,注意哪些是自
然保護區。
火爐及其零配件在使用期間會非常燙。因此,請
留意與火保持足夠的距離。
切勿在無人看管的情況下讓火爐生火燃燒,切勿
讓兒童或動物靠近火爐。
應與易燃且熱敏感物體及材料保持安全距離。我
們建議火爐方圓兩公尺內不要有任何其它物品。
請將火爐放在耐受高溫的平整地面上,確保穩定
地立在地面上。
在使用期間請不要蓋住/罩住火爐。會起火發生
危險!
切勿使用液體助燃劑或諸如汽油、松香油或工業
酒精等液體來引燃或重新點火。這些物質一旦點
燃就存在爆炸隱患,還具毒性且對環境有害。我
們建議使用常見的引火蠟木棒。每次都請留意外
包裝上的注意事項。
當火開始燃燒時,切勿再移動火爐。
在使用火爐期間請穿著合適的服裝。當衣服袖子
又長又寬時,就很容易被火點著!
在添加木柴時請小心謹慎。請勿直接將木柴丟
進去,以免損壞派龍火神爐,也避免火花四處
飛濺。請準備好一桶沙子或乾粉滅火器,以備
不時之需。
添加木柴時,請戴上防燙耐高溫手套保護雙手。
如需滅火,請先讓木柴燃燒殆盡;使用過後,也
請先讓火爐完全冷卻下來。
請按照養護指南對派龍火神爐進行養護。在灰燼
完全冷卻下來後再將其清理出來,隨後按照當地
處置條例進行廢棄處理。
切勿將還很燙的灰燼丟進家庭垃圾中!
只允許使用常見木材燃料點燃派龍火神爐。經過
精製、上漆或其它加工的木材可能會釋放出有害
煙霧,並在派龍火神爐內發生化學反應。
在為派龍火神爐添加木柴時,請注意不要超出規
定的木柴最高位置——大約在上部氣孔的下方位
置(參見供貨物品圖片)。
產品說明
火手牌派龍火神爐用優質不鏽鋼製成,採用工業
設計,經典永不過時。火爐適用於戶外場所,比
如花園和大露臺。透過煙囪效應和木氣爐原理,
可將木質燃料做最大程度的燃燒,幾乎可以說是
無煙燃燒。火爐內部的爐箅便於放置木柴,下方
帶把手的集灰盤確保燃燒殘留物不會掉落到外面。
火爐的三個支腳應確保穩定立在地面上。隨著溫度
上升,不鏽鋼的顏色會發生變化。此類變色視具體
情況而定,且無法避免。但變色並不意味著產品存
在瑕疵。變色程度通常取決於達到的溫度以及燃料
的量和類型。
中文
DEUTSCH ENGLISCH FRANÇAIS ESPAÑOL
技術資料
支撐面直徑: 44,5 cm
上邊緣直徑(外面):36,5 cm
上邊緣直徑(裡面): 29,5 cm
裝上腳架後高度:74 cm
材質:不鏽鋼
重量: 10,5 kg
可燃物容量: 25 l
工作原理
派龍火神爐的設計經過反復研發測試,基於木氣爐
原理,可實現極其高效的燃燒:底盤和圓柱形火桶
壁上的氣孔為火爐燃燒提供了最佳氧氣供給。從底
部進入的氧氣可讓火經久不息(初級燃燒),與此
同時,空氣受熱後穿過雙層壁,再從上部氣孔中逸
出,在此過程中將未完全燃燒的煙氣燃燒殆盡(二
次燃燒)。
空氣通過這種經過優化處理的方式在火爐內部流動
起來,從而產生較高的溫度,因此非常適合烤製烤
串、插木棍麵包和棉花糖。
供貨物品
1. 炭網
2. 圓柱形火桶(鉚接的內殼及外殼)
3. 帶把手的集灰盤
4. 底盤
5. 集灰盤支架3件
6. 內六角螺釘6件
7. 墊片6件
8. 三個支腳
9. 安裝支腳用的內六角扳手(無圖片)
10. 使用說明書(無圖片)
3x
3x
8
6x
6x
max.
組裝方法
火爐的內殼和外殼(圓柱形火桶)在交貨時已經鉚
接在一起。其它零配件必須用螺栓牢固擰緊在圓柱
形火桶上。請注意,所有零配件在安裝時都必須筆
直對齊。另外,在安裝期間,請戴上手套,這樣產
品上不會留下焊接殘留物、指印和其它髒物。否則
一旦溫度升高,就會加速變色。
步驟 1:
請取出火爐底盤以及集灰盤的一個支架和一個支
腳。將支腳從下方碰到火爐的底盤,確認螺紋孔
相互對齊。接著將集灰盤的支架用作配合件,從
內部放入到底盤中。然後從隨附的螺栓中取出一
個,將其從下方穿過支座和底盤的螺紋孔,接著擰
入到上方支架已經焊接好的螺母中。再取出一個螺
栓,將其從外部穿過支座和底盤的螺紋孔,擰入到
支架的螺母中。請首先只要擰緊下方的螺栓,上方
外側的螺栓暫不擰緊,以便之後裝上圓柱形火桶。
步驟 2:
對剩下的兩個支腳重複執行這一過程。
步驟 3:
現在將底盤架在支腳上,然後放入集灰盤。
步驟 4:
接著將圓柱形火桶下方預製的凹槽對準連接集灰盤
支架和底盤的螺栓,然後卡入進去。現在可以擰緊
外部螺栓。最後再放上炭網。
3x
中文
DEUTSCH ENGLISCH FRANÇAIS ESPAÑOL
準備工作和起燃
安裝完畢後,火手牌派龍火神爐可以馬上拿到花
園中生火。每次都請使用引燃蠟木棒點燃派龍火
神爐。這樣一來,不僅可以控制點火源,還能通
過煙囪效應極快地點燃。
1.
在炭網中間位置放上所需的引燃蠟木棒(請留意
製造商說明),接著將預先準備好的乾木柴放上
去,搭成塔形。
2. 用點火槍或火柴小心點燃引燃蠟木棒。
3.
接著用火鉗夾起或是戴上防燙手套拿起兩三塊乾
燥的小木塊,放到點燃的木柴上。由於空氣源源
不斷地被輸送到火爐內部,且火爐採用木氣爐原
理,因此派龍火神爐可以迅速生起火來,並能繼
續高效燃燒。此時可以接連添加較大的木塊,確
保火不會熄滅。
養護、清潔和存放
火爐滅火方法很簡單,只需讓木柴燒完即可,不要
再添加木柴。切勿用水澆滅火爐中的火。正確做法
是:準備好一桶沙子或乾粉滅火器,以備不時之
需。請注意,一旦養護和存放不當,不鏽鋼也會
生鏽。另外,如果沒有清理乾淨火爐中的灰燼,
其殘留物可能會導致不鏽鋼生鏽。這是因為灰燼
具有吸濕性,它會吸收空氣中的水分並形成鹼性
溶液。這種鹼液會腐蝕所有不鏽鋼,並致使生鏽。
此外,鋼材和鋼材碎屑會吸走鈍化膜中的氧氣,
繼而導致生鏽。
清除灰燼
使用完畢後,請先等待火爐完全冷卻,再將灰燼全
部清理出來。灰燼清理方式如下:鬆開圓柱形火桶
外殼外側的內六角螺栓,接著取下圓柱形火桶。不
需要完全擰出螺栓。拿出集灰盤,盤裡有灰,請輕
拿輕放。接著清空集灰盤,清洗乾淨後再重新裝
回,隨後按照“組裝"這一章節的說明重新固定
住套筒。請妥善廢棄處置灰燼。切勿將還很燙的
灰燼丟進家庭垃圾中!
養護
請用清水、溫和的洗滌劑和一塊軟布或海綿清洗整
個派龍火神爐。如遇較大污垢,可使用不鏽鋼清洗
劑和鋼絲棉。清洗期間,請始終順著刷子紋理擦
拭。打圈清洗會損壞表層。切勿使用鋼絲刷、鋼絲
球或腐蝕性的(或侵蝕性的)清潔劑來清洗火爐;
否則不鏽鋼的鈍化層會被損壞,從而引發生鏽。接
著可以為派龍火神爐塗抹一層鉻拋光膏,以恢復不
鏽鋼的光澤,並預防生鏽。但是,通常無法避免不
鏽鋼遇熱變色這一現象。
存放
切勿將派龍火神爐未作任何防護措施就放置或懸掛
在戶外。首先應讓火爐完全冷卻下來,且清理掉灰
燼和燃燒殘留物,再將火爐存放起來,並切記始終
存放在乾燥處。切記不得有積水或冷凝液。切勿將
派龍火神爐存放在鋼制物品附近(如輪轂和工具)
,切勿在其表面放置類似物品,否則會因為接觸發
生化學反應而生鏽。可以的話,請罩住派龍火神
爐,以免受潮和生鏽。
保固
在正常使用的情況下,派龍火神爐自購買之日起享
有兩年保固。請注意,不鏽鋼變色並非表明有瑕
疵。如因材料損壞或製造缺陷而無法正常使用派
龍火神爐,顧客有權要求退回原廠。為此,顧客可
以聯繫原購的經銷商。因派龍火神爐使用不當或誤
用造成的損失,我司都概不負責。保固將失效。
售後服務
如有疑問,歡迎洽詢。我們的客戶服務部電子郵
件地址:
service@feuerhand.de
Petromax GmbH
Sudenburger Wuhne 61
39116 Magdeburg
Deutschland
Tel.: +49 (0) 391-556 846 00
E-Mail: service@feuerhand.de
Web: www.feuerhand.de
EN
© ALL RIGHTS RESERVED
Feuerhand is a registered trademark. The content
of this user manual must not be replicated in
electronic way, edited, copied or distributed by
any means without permission.
Printed in Germany.
FR
© TOUS DROITS RÉSERVÉS
La marque Feuerhand est enregistré. Le contenu
de ce mode d'emploi ne peut être reproduit sous
aucune condition sans permission ou ne peut
être édité, copié ou distribué, partiellement ou
intégralement, par quelque procédé que ce soit.
Imprimé en Allemagne.
ES
© TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Feuerhand es una marca registrada. No está
permitida la reproducción, el procesamiento, el
duplicado o la distribución parcial o íntegra del
presente manual sin permiso previo por escrito.
Impreso en Alemania.
TW
© 保留所有權利
Feuerhand(火手)為登記註冊之品牌。
未經書面許可,
禁止以任何方式
影印、編輯、複製或
傳播本說明書的內容。
德國印製。
facebook.com/original.feuerhand @original.feuerhand
DE
©ALLE RECHTE VORBEHALTEN
Feuerhand ist eine eingetragene Marke. Kein
Teil dieser Anleitung darf in irgendeiner Form
ohne schriftliche Genehmigung reproduziert,
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Gedruckt in Deutschland.
28


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Feuerhand PYRON at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Feuerhand PYRON in the language / languages: English, German, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2.64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info