573105
20
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/83
Next page
468045_008
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbedienungsanleitung - Stichsäge 6
Original operating manual -
Jigsaw
12
Notice d’utilisation d’origine -
Scie sauteuse
17
Manual de instrucciones original -
Sierra de calar
23
Istruzioni per l'uso originali -
Sierra de calar
29
Originele gebruiksaanwijzing - Pendeldecoupeerzagen 35
Originalbruksanvisning -
Pendelsticksågarna
41
Alkuperäiset käyttöohjeet -
Pistosaha
46
Original brugsanvisning -
Stiksav
51
Originalbruksanvisning - Stikksag 56
Manual de instruções original -
Serrote de ponta
61
Оригинал Руководства по эксплуатации -
Лобзиковая пила
67
Originál návodu k obsluze -
Přímočará pila
73
Oryginalna instrukcja eksploatacji -
Wyrzynarka
78
TRION
PS 300 Q
PS 300 EQ
PSB 300 Q
PSB 300 EQ
1
2a
2
1-1
1-5 1-31-4
2-1 2-32-2
2-8 2-42-52-62-7
1-2
3
5
4-1 4-34-2
5-2
3-4
5-15-3
4
3-1 3-33-2
6
8
7-2
8-1
8-2
8-4
8-5
8-3
7-1
7
6
TRION
D
Originalbetriebsanleitung
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
1Symbole
2 Technische Daten
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum Sä-
gen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorge-
sehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsä-
geblättern können die Maschinen auch zum Sägen
von Kunststoff, Stahl, Aluminium, Buntmetall und
Keramikplatten verwendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
nnen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka-
bel).
4.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin-
weise
Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Handgriffen, wenn beim Arbeiten Einsatzwerk-
zeuge zum Trennen auf verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Stromkabel treffen
können.
Wenn Einsatzwerkzeuge zum Trennen
auf spannungsführende Stromleitungen treffen,
können metallische Teile der Maschine unter
Spannung gesetzt werden und dem Benutzer ei-
nen elektrischen Schlag versetzen.
1 Symbole................................................ 6
2 Technische Daten................................. 6
3 Bestimmungsgemäße Verwendung .... 6
4 Sicherheitshinweise............................. 6
5 Emissionswerte ................................... 7
6 Inbetriebnahme ................................... 8
7 Einstellungen....................................... 8
8 Arbeiten mit der Maschine .................. 9
9 Wartung und Pflege ............................. 9
10 Zubehör................................................ 10
11 Umwelt................................................. 10
12 EG-Konformitätserklärung.................. 10
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Stichsägen PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Leistung W 550 720
Hubzahl min
-1
3100 1000 - 2900
Hublänge mm 26 26
Pendelhub 3 Stufen 3 Stufen
max. Schrägstellung 45° nach beiden Seiten
max. Schnitttiefe (säge-
blattabhängig)
Holz 100 mm 120 mm
Aluminium 20 mm 20 mm
Stahl 10 mm 10 mm
Gewicht kg 2,4 2,4
Schutzklasse / II
TRION
7
D
Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Ar-
beitstische eingebaut werden, die von Festool
hierfür vorgesehen sind.
Durch den Einbau in ei-
nen anderen oder selbstgefertigten Arbeitstisch
kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und
zu schweren Unfällen führen.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug
führen.
Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sä-
geblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden
dürfen nicht verwendet werden.
Die Stichsäge ist stets mit laufendem Sägeblatt
an das Werkstück anzusetzen.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüs-
tungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske
bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhand-
schuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und
beim Werkzeugwechsel.
Befestigen Sie das Werkstück so, dass es sich
beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
Schließen Sie die Maschine bei stauberzeugen-
den Arbeiten stets an eine Absaugung an.
Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei
Beschädigung von einer autorisierten Kunden-
dienst-Werkstätte erneuern lassen.
4.3 Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Si-
cherheitsgründen folgende Maßnahmen
einzuhalten:
Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt.
Schließen Sie dem Spanflugschutz.
5Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty-
pischerweise:
Schwingungsemissionswert a
h
(Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
räusch)
dienen dem Maschinenvergleich,
eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder wenn ungenü-
gend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der
Maschine beachten!
Schutzbrille tragen!
PS 300 Q, PSB 300 Q
Schalldruckpegel L
PA
= 86 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
= 97 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Schalldruckpegel L
PA
= 83 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
= 94 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Sägen von Holz
Handgriff (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 4,5 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Getriebekopf (PS 300 Q, PS 300
EQ)
a
h
= 7,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Sägen von Metall
Handgriff (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Getriebekopf (PS 300 Q, PS 300
EQ)
a
h
= 5,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
8
TRION
D
6 Inbetriebnahme
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
[1-3]
siehe Bild
[2a]
.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Schiebeschalter
[1-1]
zum
Ein-/Ausschalten (I= EIN; 0 = AUS).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Das Gerät besitzt einen Druckschalter
[2-2]
zum
Ein-/Ausschalten.
Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretierknopf
[2-1]
eingerastet werden. Durch nochmaliges Drü-
cken des Schalters wird die Arretierung wieder ge-
st.
7 Einstellungen
7.1 Werkzeug wechseln
Öffnen Sie den Spannhebel
[3-4]
bis zum An-
schlag,
entnehmen Sie das vorhandene Sägeblatt,
stecken Sie ein neues Sägeblatt bis zum an-
schlag in die Sägeblattaufnahme
[3-1]
,
schließen Sie den Spannhebel.
7.2 Sägeblattführung einstellen
Zur besseren Führung des Sägeblattes besitzen die
Pendelstichsägen unmittelbar über dem Werk-
stück eine zusätzliche Hartmetallführung
[3-2]
.
Ziehen Sie die Schraube
[3-3]
mit dem Innen-
sechskantschlüssel
[1-4]
so weit an, bis die Ba-
cken am Sägeblatt beinah anliegen.
Das Sägeblatt muss sich noch leicht bewe-
gen lassen!
7.3 Splitterschutz einsetzen
Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit ausriss-
freien Schnittkanten auch auf der Austrittsseite des
Sägeblattes.
Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine den
Splitterschutz
[4-3]
bis zum Sägeblatt auf die
Führung
[4-2]
,
schalten Sie die Stichsäge ein,
schieben Sie bei laufender Maschine den Split-
terschutz an einer ebenen Fläche so weit hin-
ein, bis dieser mit der Vorderkante des Sägeti-
sches bündig ist. Der Splitterschutz wird dabei
eingesägt.
Damit der Splitterschutz zuverlässig funktio-
niert, muss er beidseitig dicht am Sägeblatt ab-
schließen. Daher sollte für ausrissfreie Schnitte
bei jedem Sägeblattwechsel auch ein neuer
Splitterschutz eingesetzt werden.
7.4 Spanflugschutz einsetzen
Der Spanflugschutz verhindert ein Wegschleudern
der Späne und verbessert die Wirksamkeit der
Spanabsaugung.
Setzen Sie den Spanflugschutz
[2-8]
zwischen
Sägetisch und Spannheben ein,
schieben Sie den Spanflugschutz mit leichtem
Druck bis zum Einrasten nach hinten.
7.5 Absaugung
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom-
quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen-
schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge-
setzt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
Keine stumpfen und defekten Einsatzwerkzeuge
verwenden!
Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
TRION
9
D
Mit dem Absaugadapter
[2-4]
lassen sich die Stich-
sägen an ein Absauggerät (Schlauchdurchmesser
27 mm) anschließen.
Setzen Sie beim Arbeiten mit Absaugung stets
einen Splitterschutz ein, um ein Verstopfen der
Absaugkanäle zu verhindern.
Stecken Sie den Absaugadapter in die hintere
Öffnung des Sägetisches, so dass der Haken
[2-
6]
in die Aussparung
[2-7]
einrastet.
Zum Abnehmen des Absaugadapters drücken
Sie den Hebel
[2-5]
.
7.6 Sägetisch einstellen
Der Sägetisch kann für Schrägschnitte bis zu 45°
nach beiden Seiten geschwenkt werden.
Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Splitterschutz,
öffnen Sie die Klemmschraube
[4-1]
mit dem
Innensechskantschlüssel
[1-4]
,
schieben Sie den Sägetisch ca. 5 mm nach vor-
ne,
stellen Sie die gewünschte Schrägstellung nach
der Skala
[5-2]
ein,
schließen Sie die Klemmschraube
[4-1]
.
Für randnahes Sägen kann der Sägetisch nach hin-
ten versetzt werden
Entfernen Sie den Spanflugschutz und den
Splitterschutz,
öffnen Sie die Klemmschraube
[4-1]
mit dem
Innensechskantschlüssel
[1-4]
,
schieben Sie den Sägetisch in die hintere Stel-
lung, so dass der Zentrierdorn
[5-1]
in die Öff-
nung
[5-3]
passt,
schließen Sie die Klemmschraube
[4-1]
.
7.7 Pendelhub einstellen
Um unterschiedliche Materialien mit optimalem
Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pen-
delstichsägen einen verstellbaren Pendelhub. Mit
dem Pendelhubschalter
[1-5]
wird die gewünschte
Stellung gewählt:
Stellung 0 = Pendelhub aus
Stellung 3 = maximaler Pendelhub
7.8 Hubzahlregelung
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad
[1-2; 2-3]
stufenlos zwischen 1000 und 2900 min
-1
einstellen.
Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem
jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
8 Arbeiten mit der Maschine
8.1 Frei geführt nach Anriss
Durch seine Dreiecksform zeigt der Splitterschutz
[4-3]
die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er er-
leichtert dadurch das Sägen nach Anriss.
8.2 Eintauchen ohne Vorbohren
Für Tauchschnitte in Holzwerkstoffe muss sich der
Sägetisch in vorderer Stellung (Grundstellung, sie-
he Bild
[1]
) befinden.
Setzen Sie die Säge mit der vorderen Sägetisch-
kante auf das Werkstück auf,
tauchen Sie die Säge bei voller Hubzahl und
Pendelhubstellung 3 in das Werkstück ein, Bild
[6]
.
9 Wartung und Pflege
Empfohlene Einstellung des Pendelhubs
Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Holz-
faserplatten
1 - 3
Tischlerplatten, Sperrholz, Kunststoff 1 - 2
Keramik 0
Aluminium, NE-Metalle 0 - 2
Stahl 0 - 1
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades)
Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten,
Sperrholz, Spanplatten
6
Holzfaserplatten 4 - 6
Kunststoff 3 - 6
Keramik, Aluminium, NE-Metalle 3 - 5
Stahl 2 - 4
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Werkstück so befestigen, dass es sich beim Be-
arbeiten nicht bewegen kann.
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt durchgeführt werden.
10
TRION
D
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Service-
werkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
Nur original Festool Ersatzteile ver-
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müs-
sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung ange-
geben ist.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
10 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
10.1 Festool Führungssystem FS
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS (Bild
[7]
) erleichtert Ihnen das Herstellen gerader und
präziser Schnitte, insbesondere bei Materialdicken
bis 20 mm. Dazu wird die Stichsäge in einen Füh-
rungsanschlag
[7-1]
(Bestell-Nr. 490031) einge-
setzt, und mit ihm entlang der Führungsschiene
geführt. Zur spielfreien Einstellung befinden sich
im Führungsanschlag zwei verstellbare Führungs-
backen
[7-2]
. Verwenden Sie beim Einsatz des Füh-
rungsanschlags nur geschränkte Sägeblätter. Wir
empfehlen das Festool-Sägeblatt S 75/4 FSG.
10.2 Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag (Bestell-Nr. 490119)
lässt sich die Stichsäge parallel zur Werkstückkan-
te führen. Der Parallelanschlag kann von beiden
Seiten am Sägetisch montiert werden:
Schieben Sie den Spannbügel
[8-1]
von vorn auf
den Sägetisch,
schieben Sie den Parallelanschlag
[8-2]
von der
Seite durch den Spannbügel in die gewünschte
Stellung,
schließen Sie den Drehknopf
[8-3]
.
10.3 Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider (Bestell-Nr. 490118) las-
sen sich kreisförmige Schnitte mit einem Durch-
messer zwischen 120 und 720 mm herstellen. Der
Kreisschneider kann von beiden Seiten am Säge-
tisch montiert werden:
Schieben Sie den Spannbügel
[8-1]
von vorn auf
den Sägetisch,
schieben Sie den Kreisschneider
[8-4]
von der
Seite durch den Spannbügel in die gewünschte
Stellung,
schließen Sie den Drehknopf
[8-3]
,
stecken Sie die Zirkelspitze
[8-5]
in die hintere
Bohrung des Kreisschneiders.
10.4 Festool CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool Sys-
tem CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge
für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen
der Prospekt CMS.
10.5 Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sauber
schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle
Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge ab-
gestimmte Sägeblätter an.
11 Umwelt
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende
nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
REACh:
www.festool.com/reach
12 EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
EKAT
1
2
3
5
4
Stichsäge Serien-Nr
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2000
TRION
13
GB
Wait until the power tool stops completely until
placing it down.
The tool can become entangled
and lead to a loss of control of the power tool.
Deformed or cracked saw blades and saw blades
with blunt or broken cutting edges must not be
used.
Always place the pendulum jigsaw on the work-
piece with the saw blade running.
Wear suitable protection such as ear protection,
safety goggles, a dust mask for work which gen-
erates dust, and protective gloves when working
with raw materials and when changing tools.
Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being sawed.
Always connect the machine to a dust extractor
when work involves dust generation.
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid
a hazard, have them replaced by an authorised
after-sales service workshop.
4.3 Metalworking
The following precautions are to be taken
when processing metals for safety reasons:
–Pre-connect a residual current circuit-
breaker (FI, PRCD).
Connect the machine to a suitable dust extractor.
Clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
5 Emission levels
The typical values determined in accordance with
EN 60745 are:
Vibration emission value a
h
(vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in accor-
dance with EN 60745:
The specified emissions values (vibration, noise)
are used to compare machines.
They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
6Operation
Wear protective goggles.
PS 300 Q, PSB 300 Q
Sound-pressure leve L
PA
= 86 dB(A)
Sound-power level L
WA
= 97 dB(A)
Measuring uncertainty allow-
ance
K = 3 dB
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Sound-pressure leve L
PA
= 83 dB(A)
Sound-power level L
WA
= 94 dB(A)
Measuring uncertainty allow-
ance
K = 3 dB
CAUTION
Operating noise
Damage to hearing
Wear ear protection!
Sawing wood
Handle (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 4.5 m/s
2
K = 2.0 m/s
2
Gear head (PS 300 Q, PS 300 EQ) a
h
= 7.0 m/s
2
K = 2.0 m/s
2
Sawing metal
Handle (PS 300 Q, PSB 300 Q,
PS 300 EQ, PSB 300 EQ)
a
h
= 3.0 m/s
2
K = 2.0 m/s
2
Gear head (PS 300 Q, PS 300 EQ) a
h
= 5.0 m/s
2
K = 2.0 m/s
2
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow-
er source must correspond with the specifica-
tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
14
TRION
GB
Connecting and detaching the mains power cable
[1-3]
see Fig.
[2a]
.
PS 300 Q, PS 300 EQ
The power tool has a slide switch to switch the tool
on and off (I = ON, 0 = OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
The power tool have a push button switch
[2-2]
to
switch the tool on and off.
The locking button
[2-1]
can be engaged to operate
in continuous mode. Press the switch again to re-
lease the knob.
7Settings
7.1 Changing tools
Open chuck lever
[3-4]
up to the stop.
Remove fitted saw blade.
Insert new saw blade up to the stop in the saw
blade holder
[3-1]
.
Close chuck lever.
7.2 Adjusting three saw blade guide
The pendulum jigsaws have an additional hard
metal guide
[3-2]
immediately above the workpiece
for a better guidance of the saw blade.
Tighten the screw
[3-3]
with the Allen keyl
[1-4]
until the jaws almost rest against the saw blade.
The saw blade should still be able to be
moved easily!
7.3 Fitting the splinterguard
The splinterguard allows cuts with splinter-free
edges, even on the exit side of the saw blade.
With the tool switched off, fit the splinterguard
[4-3]
on the guide
[4-2]
up to the saw blade,
switch the jigsaw on,
with the tool running, push the splinterguard in
until the splinterguard is flush with the front
edge of the base runner. Thereby the splinter-
guard is cut in.
The splinterguard must lie close to the saw
blade on both sides to ensure its reliable opera-
tion. Thus, a new splinterguard should be fitted
every time the saw blade is changed to ensure
splinter-free cuts.
7.4 Fitting the chip guard
The chip guard prevents chips from flying off and
improves the efficiency of the chip extractor.
Insert the chip guard
[2-8]
between the base
runner and chuck lever,
push back the chip guard with a slight pressure
until it catches in place.
7.5 Dust extraction
Jigsaws can be connected to a dust extractor (hose
diameter 27 mm) using the extractor adapter
[2-4]
.
When working with suction units, always use a
splinterguard in order to prevent the suction
channels becoming blocked.
Insert the extractor adapter into the rear hole of
the base runner in so that the hook
[2-6]
catch-
es in the notch
[2-7]
.
Press the lever
[2-5]
to remove the extractor
adapter.
7.6 Adjusting the base runner
The base runner can be swivelled to both sides by
up to 45° for bevel cuts.
Remove chip guard and splinterguard,
release locking screw
[4-1]
with Allen key
[1-
4]
,
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be-
fore performing any type of maintenance on the
machine!
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be-
fore performing any type of maintenance on the
machine!
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
Do not use insert tools that are blunt or defec-
tive.
Wear protective gloves.
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be-
fore extracting hazardous dust.
TRION
15
GB
push base runner approx. 5 mm forwards,
set desired inclination according to the scale
[5-
2]
,
tighten locking screw
[4-1]
.
The base runner can be moved back for sawing
close to edges.
Remove chip guard and splinterguard,
release locking screw
[4-1]
with Allen key
[1-4]
,
push base runner to rear position so that the
centring pin
[5-1]
fits in the opening
[5-3]
,
tighten locking screw
[4-1]
.
7.7 Adjusting the pendulum stroke
In order to process different materials with an opti-
mum feed movement the pendulum jigsaws have
an adjustable pendulum stroke. Select the desired
setting with the pendulum stroke switch
[1-5]
:
setting 0 = pendulum stroke off
setting 3 = maximum pendulum stroke
7.8 Adjusting the number of strokes
PSB 300 Q,
PSB 300 EQ
You can regulate the number of strokes steplessly
between 1000 and 2900 min
-1
using the adjusting
wheel
[1-2; 2-3]
. This enables you to optimise the
cutting speed to suit the material.
8 Working with the machine
8.1 Free hand according to the scribe mark
The triangular shape of the splinterguard
[4-3]
shows the cutting line of the saw blade and thus fa-
cilitates cutting to a scribe mark.
8.2 Plunge cutting without pilot drilling
The base runner must be in the front position for
plunge cuts in timber materials (basic setting, see
Figure
[1]
).
Place saw on the front edge of the runner.
Set saw to maximum no. of strokes and pendu-
lum stroke setting 3 and start the plunge cut
into the workpiece (Figure
[6]
).
9 Service and maintenance
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
Damaged safety devices and components must be
repaired or replaced in a recognised specialist
workshop, unless otherwise indicated in the oper-
ating manual.
To ensure constant air circulation, always keep the
cooling air openings in the motor housing clean and
free of any obstruction.
Recommended settings of the pendulum
stroke
Hard and soft wood,chip board, wood
fibre board
1 - 3
Wood core plywood, plywood, plastics 1 - 2
Ceramic 0
Aluminium, NF metals 0 - 2
Steel 0 - 1
Recommended number of strokes (adjusting
wheel setting)
Hard and soft wood, wood core plywood,
plywood, chip board
6
Wood fibre boards 4 - 6
Plastics 3 - 6
Ceramic, aluminium, NF metals 3 - 5
Steel 2 - 4
WARNING
Risk of injury
Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being machined.
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
EKAT
1
2
3
5
4
16
TRION
GB
10 Accessories
The order numbers of the accessories and tools can
be found in the Festool catalogue or on the Internet
under "www.festool.com".
10.1 Festool guide system FS
The use of the Festool guide system FS (Figure
[7]
)facilitates the production of straight and precise
cuts, particularly with material thicknesses up to
20 mm. The jigsaw is hereby placed in a guide stop
[7-1]
order no. 490031) and guided along the guide
rail in this. The guide stop has two adjustable limit
stops
[7-2]
for a setting free from play. Use only
crossed saw-blades when utilising the guide stop.
We recommend Festool saw blade S 75/4 FSG.
10.2 Parallel guide
Use the parallel guide (order no. 490119) to guide
the jigsaw parallel to the workpiece edge. The par-
allel guide can be fitted on both sides of the base
runner:
Slide clamping clip
[8-1]
onto the base runner
from the front,
insert parallel guide
[8-2]
through the clamping
clip from the side to the desired position,
tighten rotary knob
[8-3]
.
10.3 Circle cutter
The circle cutter (order no. 490118) can be used to
produce circular cuts with a diameter between 120
and 720 mm. The circle cutter can be fitted on both
sides of the base runner:
Slide clamping clip
[8-1]
onto the base runner
from the front,
insert circle cutter
[8-4]
through the clamping
clip from the side to the desired position,
tighten rotary knob
[8-3]
,
insert circle tip
[8-5]
in the rear bore hole of the
circle cutter.
10.4 Festool CMS
By fitting the jigsaws in the Festool Systems CMS
you end up with a semi-stationary bench-mounted
saw for profile cuts. Further information can be
fond in the CMS brochure.
10.5 Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and
cleanly, Festool offers saw blades for all applica-
tions that are specially designed for your Festool
jigsaw.
11 Environment
Do not dispose of electric power tools in house-
hold waste!
Recycle devices, accessories and
packaging. Observe applicable country-specific
regulations.
EU only:
In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and im-
plementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
REACh:
www.festool.com/reach
12 EU Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this prod-
uct complies with all the relevant requirements in
the following directives, standards and normative
documents:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2014-12-04
Jigsaw Serial no.
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
Year of CE mark: 2000
TRION
19
F
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette-
ment supérieures. Tenir compte des temps de ra-
lenti et d'immobilisation de l'outil !
6 Mise en service
Voir en figure
[2a]
a connexion et la déconnexion du
câble de raccordement
[1-3]
au secteur.
PS 300 Q, PS 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur de
mise en/hors service à coulisse
[1-1]
(I = ON, 0 =
OFF).
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur de
mise en/hors service à poussoir
[2-2]
.
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué
au moyen du bouton de blocage
[2-1]
. Une nouvelle
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
7Réglages
7.1 Changement d’outil
Ouvrir le levier de serrage
[3-4]
jusqu‘à la bu-
tée,
Retirer la lame en place.
Enfoncer la lame neuve dans le logement de
lame jusqu‘à la butée
[3-1]
.
Refermer le levier de serrage.
7.2 Régler le guidage de la lame
Les scies sauteuses pendulaires possèdent un sys-
tème de guidage en métal dur
[3-2]
placé juste au-
dessus de la pièce à scier afin d‘améliorer encore le
guidage de la lame.
Utiliser la clé Allen
[1-4]
pour serrer la vis
[3-
3]
jusqu‘à ce que les joues touchent presque la
lame.
La lame doit pouvoir se déplacer encore
sans aucun problème !
7.3 Installer le pare-éclats
Le pare-éclats permet d‘effectuer des coupes avec
des rebords de coupe non déchirés y compris du
côté de sortie de la lame.
La machine éteinte, glisser le pare-éclats
[4-3]
sur le guidage
[4-2]
jusqu‘à la lame,
mettre la scie sauteuse en route,
pendant que celle-ci fonctionne, repousser le
pare-éclats sur une surface plane tout en sciant
jusqu‘à ce que le pare-éclats affleure avec le
bord avant de la table de sciage.
Pour que le pare-éclats fonctionne de fon
fiable, il doit entourer les deux côtés de la lame
de façon étanche. Il est donc conseillé, pour
avoir une coupe sans déchirures, de mettre un
nouveau pare-éclats à chaque remplacement
de la lame.
7.4 Installer la protection anti-projection
des copeaux
La protection anti-projection des copeaux empêche
les copeaux d‘être éjectés et améliore l‘efficacité
du système d‘aspiration.
Insérer la protection anti-projection des co-
peaux
[2-8]
entre la table de sciage et le levier
de serrage,
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec-
trique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter-
vention sur la machine !
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter-
vention sur la machine !
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectueux !
Porter des gants de protection.
20
TRION
F
Pousser la protection anti-projection des co-
peaux vers l‘arrière en exerçant une légère
pression, jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
7.5 Aspiration
Grâce à ladaptateur d’aspiration
[2-4]
, il est pos-
sible de raccorder les scies sauteuses à un aspira-
teur (diamètre du flexible 27 mm).
En même temps qu’une aspiration, installez
toujours un pare-éclats pour éviter de boucher
le tuyau d’aspiration.
Enficher l‘adaptateur d‘aspiration dans l‘ouver-
ture arrière de la table de sciage de telle façon
que le crochet
[2-6]
s‘enclenche dans
l‘échancrure
[2-7]
.
Après avoir appuyé sur le levier
[2-5]
l‘adapta-
teur d‘aspiration s‘enlève à nouveau.
7.6 Régler la table de sciage
La table de sciage peut être pivotée jusqu‘à 45° sur
les deux côtés pour effectuer des coupes en biais.
enlever la protection anti-projection et le pare-
éclats,
desserrer la vis de blocage
[4-1]
à l‘aide de la
clé Allen
[1-4]
,
faire glisser la table de sciage d‘environ 5 mm
vers l‘avant,
régler l‘inclinaison souhaitée à l‘aide de
l‘échelle
[5-2]
,
resserrer la vis de blocage
[4-1]
.
La table de sciage peut être déplacée vers l‘arrière
pour permettre de scier près des bords:
enlever la protection anti-projection et le pare-
éclats,
desserrer la vis de blocage
[4-1]
à l‘aide de la
clé Allen
[1-4]
,
faire glisser la table de sciage en position ar-
rière, de telle façon que le mandrin de serrage
[5-1]
rentre dans l‘ouverture
[5-3]
,
resserrer la vis de blocage
[4-1]
.
7.7 Régler le mouvement pendulaire
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec un
avancement optimal, les scies sauteuses pendu-
laires possèdent un mouvement pendulaire ré-
glable. Le commutateur de mouvement pendulaire
[1-5]
permet de choisir la position qui convient:
position 0 = mouvement pendulaire débrayé
position 3 = mouvement pendulaire maximum
7.8 Régler la cadence
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
La cadence est réglée en continu au moyen de la
molette
[1-2; 2-3]
entre 1000 et 2900 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de
coupe à chaque matériau.
8 Travail avec la machine
8.1 Sans guidage suivant tracé
De par sa forme triangulaire, le pare-éclats
[4-3]
indique la ligne de coupe de la lame. Il facilite ainsi
le sciage suivant tracé.
8.2 Plongée sans perçage préalable
Pour les coupes en plongée dans les matériaux à
base de bois, la table de sciage doit se trouver en
position avant (position de base, voir fig.
[1]
).
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour
la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
Réglages conseillés du mouvement pendulaire
Bois dur et bois tendre, panneaux
d‘aggloméré, panneaux de fibres
1 - 3
Lamellé collé, contreplaqué, matériaux
synthétiques
1 - 2
Céramique 0
Aluminium, métaux non ferreux 0 - 2
Acier 0 - 1
Régime conseillé (position de la roulette de
glage)
Bois dur et bois tendre, lamellé collé,
contreplaqué, panneaux d‘aggloméré
6
Panneaux de fibres 4 - 6
Matériaux synthétiques 3 - 6
Céramique, Aluminium, métaux non fer-
reux
3 - 5
Acier 2 - 4
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
20


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Festool PSB300Q at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Festool PSB300Q in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 6,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info