685661
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/54
Next page
Bilder ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Lieferumfang / Geräteteile �������������������������������������������������������������������� 6
Allgemeines ������������������������������������������������������������������������������������������� 9
Zeichenerklärung �����������������������������������������������������������������������������������9
Bes mmungsgemäße Verwendung �����������������������������������������������������10
Sicherheit �������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge �����������������������11
Sicherheitshinweise für Heckenscheren ����������������������������������������������15
Restrisiken �������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Inbetriebnahme ���������������������������������������������������������������������������������� 18
Lieferumfang ���������������������������������������������������������������������������������������� 18
Akku einsetzen / entnehmen ��������������������������������������������������������������� 18
Bedienung ������������������������������������������������������������������������������������������� 19
Ein-/Ausschalten ����������������������������������������������������������������������������������19
Arbeitshinweise �����������������������������������������������������������������������������������19
Verhalten, wenn das Messer blockiert �������������������������������������������������19
Reinigung und Wartung ����������������������������������������������������������������������� 20
Transport und Lagerung ����������������������������������������������������������������������� 20
Technische Daten �������������������������������������������������������������������������������� 21
Entsorgung ������������������������������������������������������������������������������������������ 23
EG-Konformitätserklärung ������������������������������������������������������������������� 24
Garan e ���������������������������������������������������������������������������������������������� 25
Garan ekarte ���������������������������������������������������������������������������������������25
Garan ebedingungen ��������������������������������������������������������������������������26
Inhaltsverzeichnis
AKKU-HECKENSCHERE
TAILLE-HAIES À ACCU | TAGLIASIEPI A BATTERIA |
AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYVÁGÓ OLLÓ |
AKUMULATORSKI OBREZOVALNIKI ŽIVE MEJE
Bitte beachten Sie auch die Anweisungen und
Sicherheitshinweise für Akku und Ladegerät
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Veuillez respecter également les consignes et
instructions de sécurité pour l‘accu et le chargeur
(non compris dans la livraison).
Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza per
la batteria ricaricabile e il caricabatteria
(non inclusi nella fornitura).
Kérjük, az akkumulátorra és a töltőre (nem része a
csomagnak) vonatkozó utasításokat és biztonsági
tudnivalókat is vegye  gyelembe.
Prosimo, upoštevajte tudi navodila in varnostne
napotke za akumulator in polnilnik
(ni v obsegu pošiljke).
Originalbetriebsanleitung | Notice originale
Istruzioni originali | Eredeti használati utasítás | Izvirna navodila
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Istruzioni originali
Kezelési útmutató
Navodila za uporabo
Deutsch �����������������������������Seite 8
Français ��������������������������� Page 28
Italiano ������������������������� Pagina 50
Magyar ��������������������������� Oldal 68
Slovenščina ��������������������� Stran 88
Da bin ich mir sicher.
Dok./Rev.-Nr.73711725_20190103
7
64
Lieferumfang / Geräteteile
1
Schwert
2
Handschutz
3
hrungsgri mit Schal aste
4
Handgri mit Schal aste
5
Schwertschutz
6
Stoßschutz
7
Entriegelung fü r Akku (Akku nicht im
Lieferumfang enthalten)
Im Lieferumfang der Heckenschere sind
weder Akku noch Ladegerät enthalten,
diese mü ssen separat erworben werden:
Die Heckenschere kann mit dem Akkupack
20V oder mit dem Akkupack 20/40V der
Marke Ac v Energy betrieben werden.
Verwenden Sie ausschließlich die im Kapitel
Technische Daten“ genannten Akkus
r die Heckenschere, betreiben Sie die
Hechenschere nicht mit Akkus anderer
Hersteller.
Fourniture / Pièces de l’appareil
1
Lame
2
Protecteur pour les mains
3
Manche avec touche de commande
4
Poignée avec touche de commande
5
Protège-lame
6
Protec on an choc
7
Disposi f de déverrouillage de l‘accu
(Accu non compris dans la livraison)
Ni l‘accu ni le chargeur ne sont compris
dans la livraison du taille-haies, ils doivent
être achetés séparément :
Le taille-haies fonc onne avec un pack
accu 20 V ou avec un pack accu 20/40 V de
la marque Ac v Energy.
N‘u lisez que les accus indiqués dans le
chapitre « Caractéris ques techniques »,
n‘u lisez pas des accus d‘autres fabricants
pour le taille-haies.
Dotazione / Componen del disposi vo
1
Lama
2
Paramano
3
Impugnatura di guida con
pulsante di accensione
4
Impugnatura secondaria con
pulsante di accensione
5
Coprilama
6
Protezione an urto
7
Disposi vo di blocco della ba eria
(Ba eria ricaricabile non inclusa nella
fornitura)
La fornitura non include né la ba eria
ricaricabile né il caricaba eria, i quali
devono essere acquista separatamente:
Il tagliasiepi funziona con un pacco di
ba erie da 20 V o un pacco di ba erie da
20 V/40 V del marchio Ac v Energy.
U lizzare per il tagliasiepi solo le ba erie
ricaricabili elencate nel capitolo “Da
tecnici”, non u lizzare il tagliasiepi con
ba erie ricaricabili di altri produ ori.
Bilder
2
7
8
3
4
3
4
5
7 8
5 6
15°
15°
1
2
4
3
5
1
6
Szállítási terjedelem / Alkatrészek
1
Penge
2
Kézvédő
3
Kapcsológombos vezetőfogantyú
4
Kapcsológombos fogantyú
5
Pengevédő
6
Ütközésvédő
7
Akkumulátor reteszoldója
(Az akkumulátor nem része a csoma-
gnak)
A sövényvágó olló csomagja sem
az akkumulátort, sem a töltő nem
tartalmazza, ezeket külön kell beszerezni�
A sövényvágó olló az Ac v Energy
márka 20 V-os, illetve 20/40 V-os
akkucsomagjával üzemeltethető.
Kizárólag a „Műszaki adatok” című
fejezetben ismertete akkumulátorokat
használja a sövényvágó ollóhoz; ne
üzemeltesse a sövényvágó ollót más
gyártók akkumulátoraival.
Obseg pošiljke / Deli naprave
1
Rezilo
2
Zaščita za roke
3
Vodilni ročaj s s kalom
4
Ročaj s s kalom
5
Zaščita za rezilo
6
Zaščita pred udarci
7
Deblokiranje baterije
(Baterija ni v obsegu pošiljke)
Baterija in polnilnik nista v obsegu pošiljke
obrezovalnikov žive meje in ju morate
naroči ločeno:
Obrezovalniki žive meje delujejo z 20 V
baterijo ali 20/40 V baterijo znamke Ac v
Energy.
Uporabljajte izključno v poglavju
»Tehnični podatki« navedene baterije za
obrezovalnike žive meje. Za obrezovalnike
žive meje ne uporabljajte baterij drugih
proizvajalcev.
Allgemeines
98
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Bilder ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Lieferumfang / Geräteteile ����������������������������������������������������������������������������������6
Allgemeines ���������������������������������������������������������������������������������������������������������9
Zeichenerklärung �������������������������������������������������������������������������������������������������9
Besmmungsgemäße Verwendung �������������������������������������������������������������������10
Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������11
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge �������������������������������������11
Sicherheitshinweise für Heckenscheren ������������������������������������������������������������15
Restrisiken ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
Inbetriebnahme ������������������������������������������������������������������������������������������������18
Lieferumfang ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 18
Akku einsetzen / entnehmen ����������������������������������������������������������������������������� 18
Bedienung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Ein-/Ausschalten ������������������������������������������������������������������������������������������������19
Arbeitshinweise �������������������������������������������������������������������������������������������������19
Verhalten, wenn das Messer blockiert ���������������������������������������������������������������19
Reinigung und Wartung �������������������������������������������������������������������������������������20
Transport und Lagerung ������������������������������������������������������������������������������������� 20
Technische Daten ����������������������������������������������������������������������������������������������21
Entsorgung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������23
EG-Konformitätserklärung ���������������������������������������������������������������������������������24
Garane ������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
Garanekarte �����������������������������������������������������������������������������������������������������25
Garanebedingungen ����������������������������������������������������������������������������������������26
Allgemeines
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richgen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Drien.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Zeichenerklärung
Warnung / Achtung!
Bie lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfälg durch.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Sicherheitsschuhe mit Schnischutz, griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzhandschuhe tragen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser
oder feuchter Umgebung.
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den
Wechselakku herausnehmen.
Europäisches Konformitätszeichen
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden
Gemeinschasvorschrien des Europäischen Wirtschasraums.
20 V
Spannung Wechselakku
Gleichstrom
Sicherheit
11
Allgemeines
10
Schnilänge
Garanerter Schallleistungspegel
Schadhae und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Besmmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und Sträuchern im privaten Haus- und
Hobbygarten besmmt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben besmmungsgemäß verwendet werden. Bei
Nichtbeachtung der Besmmungen, aus den allgemein gülgen Vorschrien sowie den
Besmmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden
von Rasen, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von
Kompostmaterial verwendet werden.
Bie beachten Sie, dass unsere Geräte besmmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine
Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tägkeiten eingesetzt wird.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen� Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukun auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet�
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern� Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen� Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden� Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen� Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit
13
Sicherheit
12
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken� Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern� Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckenremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen� Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen� Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernun an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen� Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaen Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille� Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichgte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Enernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten� Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung� Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht�
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situaonen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung� Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck� Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen� Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen monert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richg verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht� Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür besmmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist�
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder enernen
Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Sicherheit
15
Sicherheit
14
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen� Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichgten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf� Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben� Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funkonieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkon des
Elektrowerkzeuges beeinträchgt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren� Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauberSorgfälg
gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichgen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tägkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situaonen
führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden� Für ein Ladegerät, das für eine besmmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen� Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten� Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten� Vermeiden Sie den Kontakt damit� Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen� Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch�
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren� Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern� Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer Schnigut zu enernen
oder zu schneidendes Material festzuhalten. Enernen Sie
eingeklemmtes Schnigut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann
zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Gri bei sllstehendem Messer.
Bei Transport oder Auewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen� Sorgfälger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen
kommen kann� Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen
Objekten, z.B. Drahtzäunen etc.
Sicherheit
17
Sicherheit
16
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit
Abstand vom eigenen Körper gut fest.
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung�
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Feste Schuhe und lange Hosen tragen.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende
Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Mangelhae
Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko
dar.
Die Verwendung der Maschine unter Schlechtweerbedingungen,
insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
Gehen Sie! Nicht rennen!
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die
Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine bendlichen
Schutzeinrichtungen zu demoneren, abzuändern oder Zweck zu
enremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht
arreert werden.
Restrisiken
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht
oensichtliche Restrisiken bestehen.
WARNUNG
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnesches Feld. Dieses Feld kann unter besmmten
Umständen akve oder passive medizinische Implantate
beeinträchgen. Um die Gefahr von ernsthaen oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten Ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsuleren, bevor die Maschine
bedient wird.
VORSICHT
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen
resuleren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Vibraonsdämpfungssysteme sind kein garanerter Schutz gegen
Weißnger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei
regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern
und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome
der obengenannten Krankheiten aureten, sofort einen Arzt
aufsuchen. Um das Risiko der „Weißngerkrankheit“ zu verringern,
halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in
regelmäßigen Abständen Pausen.
VORSICHT
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmielbarer Nähe des laufenden Geräts
kann zu Gehörschädigungen führen� Gehörschutz tragen�
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene
und dafür besmmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und
beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem
persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe bendlicher Personen
ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Bedienung
19
Inbetriebnahme
18
Inbetriebnahme
Lieferumfang
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichg heraus.
Enernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garanezeit auf.
GEFAHR
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststoeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Ersckungsgefahr!
Akku einsetzen / entnehmen
Im Lieferumfang der Heckenschere sind weder Akku noch Ladegerät enthalten, diese
müssen separat erworben werden:
Die Heckenschere kann mit dem Akkupack 20V oder mit dem Akkupack 20/40V der
Marke Acv Energy betrieben werden.
Verwenden Sie ausschließlich die im Kapitel „Technische Daten“ genannten Akkus für die
Heckenschere, betreiben Sie die Hechenschere nicht mit Akkus anderer Hersteller.
1� Um den Akku einzusetzen, schieben Sie ihn in Pfeilrichtung in die Aufnahme und achten
Sie auf hörbares Einrasten. (siehe Bild 2)
2� Akku aus dem Gerät nehmen. Dazu die Entriegelung für Akku (Bild 2/Pos. 8) drücken
und diese in Posion halten. (siehe Bild 2)
Bedienung
WARNUNG
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen.
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit
Abstand vom eigenen Körper gut fest.
Seien Sie auf unerwartete Vibraonen und unerwartetes Verhaken
des Messers im Schnigut vorbereitet.
Ein-/Ausschalten
Die Heckenschere ist mit einer Zweihand-Sicherheitsschaltung ausgestaet. Sie arbeitet
nur, wenn mit einer Hand die Schalaste am Führungsgri (Bild 3/Pos. 3) und mit der
anderen Hand die Schalaste am Handgri (Bild 3/Pos. 4) gedrückt werden.
Sobald eine der Schalasten losgelassen wird, wird das Gerät ausgeschaltet. Warten Sie,
bis die Schneidmesser zum Sllstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät ablegen.
Warnung! Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab,
und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibraonen sind generell eine Warnung vor einer
Betriebsstörung.
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromversorgung
wann immer Sie das Gerät verlassen
vor dem Enernen von Blockierungen
vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät
nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen
Arbeitshinweise
Die beste Schnileistung erreichen Sie, wenn die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind. (siehe Bild 4)
Die Seitenächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnien. (siehe Bild 5)
Die beidseig schneidenden, gegenläugen Messer ermöglichen ein Schneiden in
beiden Richtungen. (siehe Bild 6)
Verhalten, wenn das Messer blockiert
1. Stoppen Sie das Gerät.
2. Enernen Sie den Akku.
3. Enernen Sie das einklemmte Material aus dem Schneidemesser (tragen Sie hierbei
Handschuhe um Verletzungen zu vermeiden).
Technische Daten
21
Reinigung und Wartung
20
Reinigung und Wartung
GEFAHR
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den
Wechselakku herausnehmen. Warten Sie, bis alle roerenden Teile
zum Sllstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesondere Lüungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals
mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemiel,
entzündlichen oder giigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes
Tuch benutzen.
Um stets beste Leistung zu erhalen, sollten die Messer regelmäßig gereinigt und
geschmiert werden. Enernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen
leichten Öllm auf. (siehe Bild 7)
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen
sowie Schutzeinrichtungen auf Fesgkeit und richgen Sitz und ob alle Beweglichen Teile
leichtgängig sind.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer
Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resulerende Schäden
haet der Hersteller nicht.
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benögen, wenden Sie sich bie an unseren Service.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von
qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes
Hilfsmiel sein. Wartungs- und Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
Transport und Lagerung
Tragen Sie die Heckenschere am Gri bei sllstehendem Messer. Bei Transport oder
Auewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
Vor dem Auewahren sollte das Gerät gereinigt werden. Lagern Sie das Gerät und dessen
Zubehör an einem dunklen, trockenen und frosreien sowie für Kinder unzugänglichem
Ort.Die opmale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Zur Auewahrung kann die Heckenschere an einer der Bohrungen im Stoßschutz an einem
Nagel, einer Schraube oder ähnlichem aufgehängt werden. (siehe Bild 8)
Achten Sie darauf, dass die Auängevorrichtung das Gewicht des Gerätes tragen kann.
Technische Daten
Akku-Heckenschere FS-AHS 2051
Spannung Wechselakku 20 V
Schnilänge 510 mm
Gewicht ohne Wechselakku 1,9 kg
Geräuschinformaon
Gemessen nach
1)
EN 60745;
2)
2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Schalldruckpegel L
pA
1)
80,2 dB (A)
Schallleistungspegel L
WA
2)
92 dB (A)
Vibraonsinformaonen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermielt entsprechend EN 60745,
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schwingungsemissionswert a
h
<2,0 m/s
2
Verwendbare Akkus
Modell ACTIV ENERGY
20 V
ACTIV ENERGY
20/40 V
Akku Typ Li-Ion Li-Ion
Max. Spannung 20 V
40 V
Akku Kapazität 2000 mAh 2500 mAh
Ladezeit ca. 45 min. ca. 95 min.
Verwendbare Ladegeräte
Modell ACTIV ENERGY 4,0 A
Nenneingangsleistung 220-240 V ~ / 50 Hz / 96 W
Nennausgansleistung 21 V
/ 4,0 A
Schutzklasse
II
Technische Änderungen vorbehalten!
Warnung: Der angegebene Schwingungspegel repräsenert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der
Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Entsorgung
23
Technische Daten
22
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichgt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läu, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisaon der Arbeitsabläufe.
Bie beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen
Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an
Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt
das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis
15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschrien zum Lärmschutz!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibraon auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Schutzhandschuhe tragen.
Entsorgung
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benögen, geben Sie
das Gerät bie auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht.
Geben Sie das Gerät bie in einer Verwertungsstelle ab. Kunststo- und Metallteile
können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskun hierzu
erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Baerien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Baerien bzw. Akkus zurückzugeben. Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes
müssen die Baerien bzw. Akkus entnommen und gesondert entsorgt werden. Sie können
Ihre alten Baerien und Akkus an den örtlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei
Ihrem Händler bzw. Verkaufsstelle abgeben.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Schadhae und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoe und
verringert das Abfallauommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®)
können für Kinder gefährlich sein.
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
EG-Konformitätserklärung
24
EG-Konformitätserklärung
Wir, MOGATEC Moderne Gartentechnik
GmbH, Im Grund 14 , 09430 Drebach,
GERMANY, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt Akku-
Heckenschere
FS-AHS 2051
, auf das sich
diese Erklärung bezieht, den einschlägigen
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
der EG-Richtlinien
2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie)
2014/30/EU (EMV-Richtlinie)
2000/14/EG + 2005/88/EG
(Geräuschrichtlinie)
2011/65/EU (RoHS-Richtlinie)
einschließlich Änderungen entspricht.
Zur sachgerechten Umsetzung der in den
EG- Richtlinien genannten Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen wurden
folgende Normen und/oder technische
Spezi ka on(en) herangezogen:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01
Konformitätsbewertungsverfahren nach
2000/14/EC geändert nach 2005/88/EC
Anhang V.
Gemessener Schallleistungspegel 90,1 dB (A)
Garan erter Schallleistungspegel 92 dB (A)
Das Baujahr ist auf dem Typenschild
aufgedruckt und zusätzlich anhand der
fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Drebach, 2019-01-08
Ma hias Fiedler
Senior Product Manager
MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH
Au ewahrung der technischen Unterlagen:
Ma hias Fiedler, MOGATEC Moderne
Gartentechnik GmbH, Im Grund 14,
09430 Drebach, GERMANY
Garan e
3
Jahre
Garantie
KUNDENDIENST
GARANTIEKARTE
AT
Akku-Heckenschere
Ihre Informa onen:
Name:
Adresse:
E-Mail:
Datum des Kaufs*
*Wir empfehlen, Sie behalten die Qui ung mit dieser Garan ekarte auf.
Ort des Kaufs:
Beschreibung der Störung:
AT
0043 7207 34115
info@ikra�de
97705
Modell:
FS-AHS 2051 05/2019
Schicken Sie die ausgefüllte Garan ekarte
zusammen mit dem Produkt an:
Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Max-Wenzel-Str� 31
DE-09427 Ehrenfriedersdorf
Germany
Tel� 0043 7207 34115
info@ikra�de
www�ikra�de
Garan ekarte
EG-Konformitätserklärung
26
Garanebedingungen
Sehr geehrter Kunde,
Garanezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und
ordnungsgemäßem Gebrauch
Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe. Keine
Transportkosten
Hotline: 0043 7207 34115
TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail
oder Fax an unsere Hotline� So können wir Ihnen bei eventuellen
Bedienungsfehlern helfen�
Um die Garane in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:
zusammen mit dem defekten Produkt den original Kassenbon und die vollständig
ausgefüllte Garanekarte.
das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garane gilt nicht bei Schäden durch:
Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse�
(z.B. Blitz, Wasser, Feuer, oder sonsge Gewaltannwendungen)
unsachgemäße Benutzung oder Transport.
Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschrien.
sonsge unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung, z.B. Verwendung falscher
Zubehörteile�
Reparaturen, die nicht von autorisierten Service-Stellen durchgeführt wurden�
Nach Ablauf der Garanezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, an der Servicestelle
Reparaturen kostenpichg durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der
Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Übergebers wird durch diese Garane nicht
eingeschränkt. Die Garanezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche
Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garane und/ oder eine
Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben
sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen.
Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme
keine Haung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
AT
Garanebedingungen
Généralités
2928
Table des maères
Table des maères
Illustraons ���������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Fourniture / Pièces de l’appareil ��������������������������������������������������������������������������6
Généralités ��������������������������������������������������������������������������������������������������������29
Légende ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
Ulisaon conforme aux prescripons ��������������������������������������������������������������30
Sécurité �������������������������������������������������������������������������������������������������������������31
Indicaons générales de sécurité pour ouls électroportafs ���������������������������31
Consignes de sécurité pour les taille-haies : ������������������������������������������������������35
Risques résiduels ������������������������������������������������������������������������������������������������36
Mise en service de l’appareil������������������������������������������������������������������������������38
Fourniture ����������������������������������������������������������������������������������������������������������38
Placer / Rerer l’accu �����������������������������������������������������������������������������������������38
Ulisaon ����������������������������������������������������������������������������������������������������������39
Mise en marche/Mise à l’arrêt ��������������������������������������������������������������������������� 39
Consignes De Travail ������������������������������������������������������������������������������������������39
Comportement à adopter si la lame se bloque ��������������������������������������������������39
Neoyage / Entreen ����������������������������������������������������������������������������������������40
Transport et stockage ����������������������������������������������������������������������������������������40
Caractérisques techniques ������������������������������������������������������������������������������� 41
Eliminaon ��������������������������������������������������������������������������������������������������������43
Déclaraon De Conformité Pour La CE ���������������������������������������������������������������44
Garane ������������������������������������������������������������������������������������������������������������45
Carte de garane ������������������������������������������������������������������������������������������������45
Condions de garane ��������������������������������������������������������������������������������������� 46
Généralités
Lisez aenvement ce mode d‘emploi avant la première ulisaon de
l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec
les éléments de commande et l‘ulisaon correcte de l‘appareil.
Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous
de façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘ulisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de erces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘ulisaon de l‘appareil,
contactez le service clients.
Légende
Averssement / Aenon!
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Porter des lunees de protecon.
Toujours porter une protecon acousque.
Portez des chaussures de sécurité avec protecon contre les coupures, semelle
andérapante et bout en acier !
Porter des gants de protecon.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘ulisez pas dans un environnement
mouillé ou humide.
Rerer le bloc-baerie avant de procéder à tout réglage, neoyage et travail de
maintenance sur l‘appareil.
Marquage de conformité européenne
Les produits portant ce symbole respectent toutes les disposions
communautaires de l‘Espace économique européen devant être appliquées.
20 V
Tension accu interchangeable
Courant connu
Sécurité
31
Généralités
30
Longueur de la lame
Niveau de puissance acousque garan
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou desnés
à liquidaon au centre de ramassage correspondant.
Ulisaon conforme aux prescripons
Le taille-haie est desné à la coupe de haies et arbustes dans des jardins privés des
maisons ou pour loisir dans le jardin.
Comme déjà indiqué, cee machine n’est conçue que pour être ulisée conformément aux
prescripons. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en
vigueur et des disposions indiquées dans ce mode d‘emploi.
AVERTISSEMENT
Danger de blessures! Le taille-haie ne doit pas être ulisé pour
couper de l‘herbe, des branches dures ou pour broyeur le matériel
pour le compost.
Nous arons votre aenon sur le fait que la construcon de nos disposifs n‘est par
prévue pour une ulisaon professionnelle, arsanale ou industrielle. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de son ulisaon dans des exploitaons professionnelles,
arsanales ou industrielles ou acvités similaires.
Sécurité
Indicaons générales de sécurité pour ouls
électroportafs
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes et instrucons de
sécurité�Le non-respect des averssements et instrucons indiqués
ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les averssements et toutes les instrucons pour
pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «oul» dans les averssements fait référence à votre oul
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentaon) ou
votre oul fonconnant sur baerie (sans cordon d’alimentaon).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée� Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonconner les ouls électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières� Les ouls électriques produisent des
éncelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’ulisaon de l’oul. Les distracons peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’oul.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’oul électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne
pas uliser d’adaptateurs avec des ouls à branchement de terre.
Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
Sécurité
33
Sécurité
32
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs� Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les ouls à la pluie ou à des condions
humides� La pénétraon d‘eau à l’intérieur d’un oul augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uliser le cordon pour
porter, rer ou débrancher l’oul. Maintenir le cordon à l’écart de
la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des pares en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on ulise un oul à l’extérieur, uliser un prolongateur
adapté à l’ulisaon extérieure. L’ulisaon d’un cordon adapté à
l’ulisaon extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un oul dans un emplacement humide est
inévitable, uliser une alimentaon protégée par un disposif
à courant diérenel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre ulisaon de l’oul. Ne pas
uliser un oul lorsque vous êtes fagué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments� Un moment d’inaenon
en cours d’ulisaon d’un oul peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Uliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protecon pour les yeux. Le port d‘accessoires de protecon
personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité
andérapantes, casque de protecon ou protecon audive.n
foncon du type et de l‘ulisaon de l‘appareil électrique, réduit le
risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle� Avant de brancher
l‘appareil à la source d‘alimentaon et / ou à la baerie, de le
lever ou de le porter, vériez qu‘il est arrêté. Porter les ouls
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des ouls dont
l’interrupteur est en posion marche est source d’accidents.
d) Rerer toute clé de réglage avant de mere l’oul en marche.
Une clé laissée xée sur une pare tournante de l’oul peut donner
lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posion et un équilibre
adaptés à tout moment� Cela permet un meilleur contrôle de l’oul
dans des situaons inaendues.
f) Portez une tenue adéquate� Ne portez pas de vêtements larges
et bijoux� Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance
de sécurité des pares mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des pares en
mouvement.
g) Si des disposifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extracon et la récupéraon des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement ulisés. Uliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Ulisaon et entreen de l’oul
a) Ne pas forcer l’oul. Uliser l’oul adapté à votre applicaon.
Loul adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas uliser l’oul si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et vice versa� Tout oul qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Rerez la che de la prise et / ou rerez la baerie avant le
réglage de l‘appareil, le remplacement d‘accessoires ou la mise
hors service� Ces mesures de sécurité prévenves réduiront le
risque de démarrage accidentel de l’oul.
Sécurité
35
Sécurité
34
d) Conserver les ouls à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permere à des personnes ne connaissant pas l’oul ou
les présentes instrucons de le faire fonconner. Les ouls sont
dangereux entre les mains d’ulisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques. Vériez que les pares
mobiles fonconnent parfaitement et ne se coincent pas, si elle
ne sont pas endommagées ou ssurées ce qui pourrait inuencer
négavement le fonconnement de l‘appareil électrique. Faites
réparer les composants défectueux avant d‘uliser l‘appareil. De
nombreux accidents sont dus à des oul électriques mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les ouls permeant de couper. Des
ouls desnés à couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins suscepbles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Uliser l’oul, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instrucons, en tenant compte des condions de travail
et du travail à réaliser L’ulisaon de l’oul pour des opéraons
diérentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situaons
dangereuses.
5) Ulisaon des ouls fonconnant sur baeries et précauons
d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un
chargeur qui est adapté à un type de bloc de baeries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est ulisé avec un autre type de bloc de
baeries.
b) N’uliser les ouls qu’avec des blocs de baeries
spéciquement désignés. L’ulisaon de tout autre bloc de
baeries peut créer un risque de blessure et de feu
c) Lorsqu’un bloc de baeries n’est pas ulisé, le maintenir à
l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de pete
taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une
autre� Le court-circuitage des bornes d’une baerie entre elles
peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises condions, du liquide peut être éjecté
de la baerie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel,
neoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale� Le liquide éjecté des
baeries peut causer des irritaons ou des brûlures.
6) Maintenance et entreen
a) Faire entretenir l’oul par un réparateur qualié ulisant
uniquement des pièces de rechange idenques. Cela assurera que
la sécurité de l’oul est maintenue.
Consignes de sécurité pour les taille-haies :
Tenez toutes les pares du corps à une distance de sécurité
de la lame. Lorsque la lame tourne, n’essayez pas de rerer le
matériel coupé ou de maintenir le matériel à couper. Rerez les
morceaux coincés uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt� Une
inaenon momentanée lors de l‘ulisaon du taille-haie peut
provoquer des blessures graves.
Portez le taille-haie par la poignée, lame arrêtée� Avant de
transporter ou de stocker le taille-haie, meez toujours en
place le fourreau de protecon. Une manipulaon soigneuse de
l‘appareil réduit le risque de blessures par la lame.
Tenez les ouls électriques par les poignées isolées, car le lame
de coupe peut rentrer en contact avec les câbles/circuits cachés�
Le contact de la lame de coupe avec un conducteur sous tension
peut mere les pares métalliques de l‘appareil sous tension et
provoquer une électrocuon.
Avant de commencer à travailler, vériez si aucun objet caché, par
exemple, grillage, ne se trouve sur/dans la haie.
Maintenez lappareil lors du travail solidement à deux mains en
l‘écartant du corps.
Sécurité
37
Sécurité
36
AVERTISSEMENT
Porter un équipement de protecon individuelle.
Porter des lunees de protecon.
Toujours porter une protecon acousque.
Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclairage
susant ou à des condions de lumière susantes. Un éclairage/
condions de lumière insusantes représentent un grand risque.
N‘ulisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en parculier en cas
de risque d‘orage.
Marchez ! Ne courez pas !
Aenon à la marche à reculons, risque de trébuchement.
Maintenez une posture sûre, en parculier sur les pentes.
Il est interdit d‘uliser l‘appareil si les disposifs de protecon
sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les disposifs
de protecon situés sur l‘appareil ou de les uliser en désaccord
avec leur desnaon ou de xer d‘autres disposifs de protecon
d‘autres fabricants.
Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et
l‘interrupteur de sécurité.
Risques résiduels
Malgré le respect de la noce d‘ulisaon, des risques résiduels
cachés peuvent exister.
AVERTISSEMENT
Cet oul électrique génère pendant le fonconnement le champ
magnéque. Dans certaines circonstances, ce champ peut
perturber le fonconnement des implants médicaux acfs ou
passifs. An de réduire le risque de blessure graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes portant un implant médical
de consulter un médecin et le fabricant de l‘implant médical avant
l‘ulisaon de l‘appareil.
ATTENTION
Aeinte à la santé résultant des vibraons des mains et bras en
cas d‘ulisaon prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est
pas correctement dirigé et évalué�
Les systèmes d‘amorssement des vibraons ne garanssent pas la
protecon contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal
carpien. Par conséquent, en cas d‘ulisaon régulière de l‘appareil,
il est nécessaire de surveiller aenvement l‘état des doigts et des
poignets. En cas d‘apparion des signes des maladies citées ci-
dessus, consultez immédiatement un médecin. An de réduire le
risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et
faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l‘audion.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en service
peut endommager l‘audion. Toujours porter une protecon
acousque.
Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables.
Eectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et
desnés à cet eet. Observez, le cas échéant, des périodes de
pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour
votre protecon personnelle et celle des personnes se trouvant à
proximité, une protecon audive adéquante est requise.
Ulisaon
39
Mise en service de l’appareil
38
Mise en service de l’appareil
Fourniture
Ouvrez l‘emballage et rerez l‘appareil en faisant aenon.
Rerez l‘emballage ainsi que, s‘il y en a, les protecons d‘emballage et de transport.
Vériez que la livraison est complète.
Contrôlez que l‘appareil et les accessoires nont pas été endommagés par le transport.
Si possible, conservez l‘emballage jusqu‘à la date d‘expiraon de la garane.
DANGER
Aenon : l‘appareil et l‘emballage sont pas des jouets pour les
enfants�
Les enfants ne doivent jouer ni avec des sacs ou des lms en
plasque, ni avec des petes pièces. Il y a un risque d‘ingeson et
d‘asphyxie.
Placer / Rerer l’accu
Ni l‘accu ni le chargeur ne sont compris dans la livraison du taille-haies, ils doivent être
achetés séparément :
Le taille-haies fonconne avec un pack accu 20 V ou avec un pack accu 20/40 V de la
marque Acv Energy.
N‘ulisez que les accus indiqués dans le chapitre « Caractérisques techniques », n‘ulisez
pas des accus d‘autres fabricants pour le taille-haies.
1� Pour placer l‘accu, faites-le glisser dans le sens de la èche dans la récepon et veillez à
ce qu‘il soit bien enclenché (vous devez entendre un pet bruit). (voir g. 2)
2� Rerer l‘accu de l‘appareil. Pour cela, enclenchez le disposif de déverrouillage de l‘accu
(g. 2, pos. 8). (voir g. 2)
Ulisaon
AVERTISSEMENT
Maintenez une posture sûre, en parculier sur les pentes.
Maintenez lappareil lors du travail solidement à deux mains en
l‘écartant du corps.
Soyez bien préparés aux vibraons inaendues de la lame dans la
maère à couper.
Mise en marche/Mise à l’arrêt
Le taille-haies est doté d‘un circuit de sécurité à deux mains. Il ne fonconne que quand
une main presse la touche de commande sur le manche (g. 3/pos. 3) et l‘autre la touche
de commande de la poignée (g. 3/pos. 4).
Dès qu‘une touche de commande est lâchée, l‘appareil s‘éteint. Aendez que les lames de
coupes soient complètement à l‘arrêt avant de poser l‘appareil.
Averssement! Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez le moteur et
recherchez immédiatement la cause. En général, les vibraons sont un signe de problème.
Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentaon électrique
à chaque fois que vous quiez l‘appareil
avant d‘enlever tout blocage
avant de vérier, de neoyer ou de travailler sur l’appareil
après un contact avec un objet étranger, pour vérier que l‘appareil nest pas
endommagé
Consignes De Travail
La meilleure performance de taille est obtenue en inclinant le taille-haies de telle façon
que les dents des lames se trouvent à un angle de 15° par rapport aux haies. (voir g. 4)
Les surfaces latérales d‘une haie sont coupées de bas en haut par mouvements
circulaires. (voir g. 5)
Les lames tranchant des deux côtés et en sens inverse permeent une coupe dans les
deux direcons. (voir g. 6)
Comportement à adopter si la lame se bloque
1. Arrêtez l‘appareil.
2. Enlevez l‘accu.
3. Enlevez le matériau coincé de la lame de coupe (portez des gants pour éviter de vous
blesser).
Caractérisques techniques
41
Neoyage / Entreen
40
Neoyage / Entreen
DANGER
Rerer le bloc-baerie avant de procéder à tout réglage, neoyage
et travail de maintenance sur l‘appareil. Aendez que toutes les
pièces en rotaon s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
Maintenez la machine et en parculier les orices d‘aéraon propres. Ne pulvérisez jamais
d‘eau sur l‘appareil ! Ne neoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et
de liquides inammables ou toxiques. Ulisez uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise électrique.
Pour toujours obtenir la meilleure performance, la lame doit être régulièrement neoyée
et lubriée. Enlevez les dépôts avec une brosse et appliquez une légère couche d‘huile.
(voir g. 7)
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que
les disposifs de protecon, la xaon correcte ainsi que le bon fonconnement de toutes
les pièces mobiles. .
Ulisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. L‘ulisaon
d‘autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l‘ulisateur. Dans ce
cas, le fabricant décline toute responsabilité.
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre
service après-vente.
Les réparaons et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués
uniquement par un personnel qualié agréé.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner sasfacon. Un entreen
insusant peut engendrer des accidents et des blessures.
Transport et stockage
Portez le taille-haie par la poignée, lame arrêtée. Avant de transporter ou de stocker le
taille-haie, meez toujours en place le fourreau de protecon.
Lappareil doit être – stockés dans un endroit sec et protégé du gel.
Conservez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l‘abri du gel et
inaccessible aux enfants.La température de stockage idéale se situe entre 5 et 30°C.
Pour le stockage, vous pouvez accrocher le taille-haies par l‘un des trous dans la protecon
anchoc sur un clou, une vis ou un élément équivalent. (voir g. 8)
Veillez bien à ce que le système de suspension supporte le poids de l‘appareil.
Caractérisques techniques
Taille-haies à accu FS-AHS 2051
Tension accu interchangeable 20 V
Longueur de la lame 510 mm
Poids sans accu 1,9 kg
Informaons sur le bruit
Mesuré selon
1)
EN 60745;
2)
2000/14/ EG; Incertude K = 3 dB (A)
Niveau de pression acousque L
pA
1)
80,2 dB (A)
Niveau d‘intensité acousque L
WA
2)
92 dB (A)
Informaons sur les vibraons
Valeurs totales des vibraons (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à
EN 60745,
Incertude K = 1,5 m/s
2
Valeur d’émission vibratoire a
h
<2,0 m/s
2
Accus ulisés
Modèle ACTIV ENERGY
20 V
ACTIV ENERGY
20/40 V
Type d‘accu Li-Ion Li-Ion
Tension maximale 20 V
40 V
Capacité de la baerie 2000 mAh 2500 mAh
Temps de charge ca. 45 min. ca. 95 min.
Chargeurs ulisés
Modèle ACTIV ENERGY 4,0 A
Niveau d’entrée du régime nominal 220-240 V ~ / 50 Hz / 96 W
Puissance de sore nominale 21 V
/ 4,0 A
Classe de protecon
II
Sous réserve de modicaons techniques !
Averssement: Le niveau vibratoire indiqué représente les applicaons principales de
l’oul électrique. Toutefois, si l’oul électrique est ulisé pour d’autres applicaons, avec
des ouls rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter neement la sollicitaon par les vibraons sur
tout l’intervalle de temps du travail.
Le niveau réel des vibraons peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en
foncon du type et du mode d‘ulisaon .
Le niveau des vibraons peut être ulisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibraons.
Pour une esmaon précise de la sollicitaon par les vibraons, on devrait également tenir
Eliminaon
43
Caractérisques techniques
42
compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être
réellement en service. Cela peut réduire neement la sollicitaon par les vibraons sur
tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger lulisateur contre
l’inuence des vibraons, comme par exemple : la maintenance de loul électrique et
des ouls rapportés, le mainen au chaud des mains, l’organisaon des déroulements de
travail.
Veuillez noter que, conformément à la réglementaon sur les bruits de voisinage, cet
appareil ne peut être ulisé dans les zones résidenelles, en principe, que de 8 h 30 à 12 h
et de 14 h à 19 h en semaine, de 9 h à 12 h et de 15 h à 19 h le samedi et enn de 10 h à
12 h le dimanche et les jours fériés. Les horaires peuvent varier selon les départements,
parfois selon les municipalités.
Protecon contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescripons
locales.
Prnez soin de limiter autant que possible l‘émission de bruit et de vibraons.
• N‘ulisez qu‘un appareil en parfait état.
• Entretenez et neoyez l‘appareil régulièrement.
• Adaptez votre méthode de travail à l‘appareil.
• Ne surchargez pas l‘appareil.
• Si besoin, faites vérier lappareil.
• Éteignez l‘appareil quand vous ne l‘ulisez pas.
• Porter des gants de protecon.
Eliminaon
Au cas où votre appareil devenait un jour inulisable ou si vous nen aviez plus lusage,
ne jetez en aucun cas lappareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage
conforme aux principes écologiques.
Allez déposer lappareil dans un centre de recyclage. Les éléments en maère synthéque
et en métal seront séparés et réulisés. Votre commune ou l’administraon urbaine vous
fourniront tous les renseignements à ce sujet.
Les piles et les accus ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que
consommateur, vous êtes tenus par la loi de rapporter les piles et les accus usagés. À la
n du cycle de vie de votre appareil, les piles et les accus doivent être rerés et éliminés
séparément. Vous pouvez déposer vos piles et accus usagés aux centres de collecte de
votre commune ou auprès de votre evendeur ou point de vente.
Les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou desnés
à liquidaon au centre de ramassage correspondant.
Éliminaon de l‘emballage de transport.
Lemballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport.
En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en foncon des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets,
par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l‘emballage dans le
circuit matériel permet d‘économiser des maères premières et de réduire
les déchets. Certaines pares de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent
représenter un risque pour les enfants.
Stockez les pares d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le
plus rapidement possible.
Déclara on De Conformité Pour La CE
44
Déclara on De Conformité Pour La CE
Nous, MOGATEC Moderne Gartentechnik
GmbH, Im Grund 14 , 09430 Drebach,
GERMANY, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit Taille-haies
à accu
FS-AHS 2051
, faisant l’objet
de la déclara on sont conformes aux
prescrip ons fondamentales en ma ère
de sécurité et de santé s pulées dans les
Direc ves de la
2006/42/CE (direc ve CE sur les machines)
2014/30/UE (direc ve EMV)
2000/14/CE + 2005/88/CE
(direc ves en ma ère de bruit)
2011/65/EU (direc ve RoHS)
modi ca ons inclues. Pour me re en
pra que dans les règles de l’art les
prescrip ons en ma ère de sécurité et de
santé s pulées dans les Direc ves de la
CEE, il a été tenu compte des normes et/ou
des spéci ca ons techniques suivantes:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01
Procédure d‘évalua on de conformité
en respect de 2000/14/CE modi ée par
2005/88/CE, annexe V.
Niveau de puissance acous que mesuré 90,1
dB (A)
Niveau de puissance acous que garan 92
dB (A)
Lannée de fabrica on est indiquée sur
la plaque de l’appareil et est également
repérable sur le numéro de série consécu f.
Drebach, 2019-01-08
Ma hias Fiedler
Senior Product Manager
MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH
La documenta on technique est conservée
par:
Ma hias Fiedler, MOGATEC Moderne
Gartentechnik GmbH, Im Grund 14,
09430 Drebach, GERMANY
Garan e
3
JAHRE GARANTIE
ANNÉES GARANTIE
ANNI
GARANZIA
GARANTIEKARTE
BON DE GARANTIE
SCHEDA DI GARANZIA
CH
Taille-haies à accu
FS-AHS 2051
Akku Heckenschere FS-AHS 2051
Taille-haies à accu FS-AHS 2051
Ihre Informa onen / Vos références / Vostre informazioni:
Name / Nom / Nome:
Adresse / Nom / Indirizzo:
E-mail:
Datum des Kaufs / Date de l’achat / Data dell’acquisto*
* Wir empfehlen, Sie behalten die Qui ung mit dieser Garan ekarte / Nous recommandons de conserver
la facture avec ce bon de garan e / Ci raccomandiamo, conservare la ricevuta con questa scheda di
garanzia
Ort des Kaufs / Lieu de l’achat / Luogo dell’acquisto:
Beschreibung der Störung / Descrip on de la panne /
Descrizione del guasto:
CH
056 622 74 66
lager@wetec�ch
97705
Modell:
FS-AHS 2051 05/2019
Schicken Sie die ausgefüllte Garan ekarte zusam-
men mit dem defekten Produkt an:/Renvoyez le
bon de garan e rempli avec le produit défectueux:/
Spedire la scheda di garanzia compilata unitamente
al prodo o dife oso a:
Wetec Service und Verkauf AG
Täfernstr� 14
CH-5405 Baden-Dä wil
Tel� 056 622 74 66
Fax: 056 622 8962
email:lager@wetec�ch
www�wetec�ch
Carte de garan e
Hotline:/Assistance
téléphonique:/ kostenfrei/
gratuite/gratuita
Erreichbarkeit:/Ouverture:/
Reperibilità: Mo.-Do./Lun. à ven.
Lun.-Giov. : 8–16 Uhr/ h /ore
Fr./ Ven.: 8-12 Uhr/ h /ore
KUNDENDIENST / SERVICE CLIENTS /
SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI
46
Condions de garane
Cher client,
La garane Hofer vous ore d‘importants avantages en plus de l‘obligaon de garane
légale :
Durée de la garane: 3 ans à parr de la date d‘achat
6 mois pour les pièces d‘usures et les consommables pour une
ulisaon normale et correcte
Coûts: Réparaon gratuite ou échange ou remboursement. Pas de
frais de transport
Hotline: 056 622 74 66
ASTUCE: Avant d‘envoyer votre appareil, prenez contact avec nous par
téléphone, par e-mail ou par fax� Ainsi, nous pourrons vous aider en
cas d‘erreur de manipulaon.
Pour recourir à la garane, venez nous envoyer :
le cket de caisse original et la carte de garane enèrement remplie avec l‘arcle
défectueux.
l‘arcle avec tous les éléments de la livraison.
La garane ne s‘applique pas pour les dommages dus à :
un accident ou un évènement imprévisible�
(par ex. la foudre, l‘eau, le feu ou toute forme de violence)
une ulisaon ou un transport inappropriés.
la violaon des consignes de sécurité et instrucons de maintenance.
toute modicaon ou ulisaon incorrecte, par ex. ulisaon de mauvais accessoires.
toute réparaon n‘ayant pas été eectuée par des centres de réparaon agréés.
Après l‘expiraon de la garane, vous avez également la possibilité de faire réparer votre
appareil auprès des centres de réparaon agréés, à vos frais. Dans le cas où la réparaon
ou le devis ne seraient pas gratuits, vous en serez aver au préalable.
L‘obligaon de garane légale du cédant nest pas limitée par cee garane. La durée
de la garane ne peut être prolongée que si une norme légale le prévoit. Dans les pays
dans lesquels une garane (contraignante) et/ou un stockage des pièces de rechange et/
ou une indemnisaon est prévue par la loi, les condions minimales prévues par la loi
s‘appliquent.
Lors de la prise en charge de la réparaon, l‘entreprise de service et le vendeur nassument
aucune responsabilité pour les données ou paramètres éventuellement enregistrés par le
client sur l‘appareil.
CH
Garanebedingungen
Sehr geehrter Kunde,
Garanezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und
ordnungsgemäßem Gebrauch
Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe. Keine
Transportkosten
Hotline: 056 622 74 66
TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail
oder Fax an unsere Hotline� So können wir Ihnen bei eventuellen
Bedienungsfehlern helfen�
Um die Garane in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:
zusammen mit dem defekten Produkt den original Kassenbon und die vollständig
ausgefüllte Garanekarte.
das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garane gilt nicht bei Schäden durch:
Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse�
(z.B. Blitz, Wasser, Feuer, oder sonsge Gewaltannwendungen)
unsachgemäße Benutzung oder Transport.
Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschrien.
sonsge unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung, z.B. Verwendung falscher
Zubehörteile�
Reparaturen, die nicht von autorisierten Service-Stellen durchgeführt wurden�
Nach Ablauf der Garanezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, an der Servicestelle
Reparaturen kostenpichg durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der
Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Übergebers wird durch diese Garane nicht
eingeschränkt. Die Garanezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche
Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garane und/ oder eine
Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben
sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen.
Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme
keine Haung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
CH
Condizioni di garanzia
Genle Cliente,
La garanzia Hofer le ore vantaggi importan rispeo all’obbligo di garanzia legale:
Periodo di garanzia: 3 anni dalla data di acquisto
6 mesi per i componen sogge ad usura in caso di ulizzo
normale e correo
Cos: Riparazione o sostuzione gratuite oppure rimborso. Nessun
costo di spedizione
hotline: 056 622 74 66
CONSIGLIO: Prima di inviare il disposivo, conta telefonicamente, per e-mail o
tramite fax la nostra assistenza telefonica� In questo modo potremo
aiutarla in caso di malfunzionamento�
Per poter usufruire della garanzia è necessario inviarci:
la ricevuta di acquisto originale e la scheda di garanzia completamente compilata
insieme al prodoo difeoso;
il prodoo con tu i componen inclusi nella fornitura.
La garanzia non è valida in caso di danni causa da:
inciden o even imprevis;
(ad es. fulmini, acqua, fuoco o altri ricorsi alla violenza;)
ulizzo o trasporto impropri;
mancato rispeo delle norme di sicurezza e di manutenzione;
altre manipolazioni o modiche improprie, ad es. ulizzo di accessori sbaglia;
riparazioni eeuate da centri di riparazione non autorizza..
Al termine del periodo di garanzia avrà comunque la possibilità di far riparare il suo
disposivo presso i centri di riparazione a fronte di un pagamento. La informeremo in
ancipo qualora la riparazione o il prevenvo dei cos non fossero gratui.
Lobbligo di garanzia legale del cedente non viene limitata da questa garanzia. Il periodo
di garanzia può essere prolungato solo se una norma giuridica lo prevede. Nei Paesi in
cui una garanzia (obbligatoria) e/o uno stoccaggio dei pezzi di ricambio e/o un sistema di
indennizzo sono previs dalla legge, si applicano le condizioni minime previste dalla legge.
Al momento della presa in carico della riparazione, le aziende di riparazione e i rivenditori
non si assumono alcuna responsabilità per gli eventuali da o parametri salva dal cliente
sul prodoo.
CH
48
Informazioni generali
5150
Indice
Indice
Illustraons ���������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Fourniture / Pièces de l’appareil ��������������������������������������������������������������������������6
Généralités ��������������������������������������������������������������������������������������������������������50
Légende ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������50
Ulisaon conforme aux prescripons ��������������������������������������������������������������52
Sécurité �������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Indicaons générales de sécurité pour ouls électroportafs ���������������������������53
Consignes de sécurité pour les taille-haies : ������������������������������������������������������57
Risques résiduels ������������������������������������������������������������������������������������������������58
Mise en service de l’appareil������������������������������������������������������������������������������60
Fourniture ����������������������������������������������������������������������������������������������������������60
Placer / Rerer l’accu �����������������������������������������������������������������������������������������60
Ulisaon ����������������������������������������������������������������������������������������������������������61
Mise en marche/Mise à l’arrêt ��������������������������������������������������������������������������� 61
Consignes De Travail ������������������������������������������������������������������������������������������61
Comportement à adopter si la lame se bloque ��������������������������������������������������61
Neoyage / Entreen ����������������������������������������������������������������������������������������62
Transport et stockage ����������������������������������������������������������������������������������������62
Caractérisques techniques ������������������������������������������������������������������������������� 63
Eliminaon ��������������������������������������������������������������������������������������������������������65
Déclaraon De Conformité Pour La CE ���������������������������������������������������������������66
Informazioni generali
Usare l‘apparecchio solo dopo aver leo con aenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elemen di comando e
l’uso correo dell’apparecchio. Rispeare tue le istruzioni di sicurezza
riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli inciden oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Legenda dei simboli
Avviso / Aenzione!
Leggere aentamente le istruzioni per l‘uso prima di meere in funzione
l‘eleroutensile.
Indossare occhiali protevi.
Ulizzare le protezioni per l‘udito.
Ulizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base anscivolante
e punta d‘acciaio!
Indossare guan protevi.
Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non ulizzarla nell‘ambiente bagnato o
umido.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione, pulizia e manutenzione
del disposivo, rimuovere la baeria.
Marchio di conformità europeo
I prodo contrassegna con questo simbolo soddisfano tue le norme
comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
20 V
Tensione baeria
Corrente connua
Lunghezza delle lame
Sicurezza
53
Informazioni generali
52
Livello di potenza sonora garanto
Gli apparecchi elerici/eleronici difeosi e/o da smalre devono essere
consegna ai centri autorizza.
Ulizzo conforme
Le forbici per siepi sono desnate a tagliare le siepi ed i cespugli in un giardino privato
presso la casa o in un hobby giardino.
Ulizzare il prodoo solo per l’uso per cui è previsto. All‘inadempimento delle istuzioni
delle direve generalmente valide e delle istuzioni nel presente Manuale il costruore
non assume alcuna responsabilità dei danni.
AVVISO
Pericolo di lesioni! Le forbici per siepi non devono essere ulizzate
per tagliare l‘erba, rami duri e legno, o per triturare il materiale per
il compostaggio.
Facciamo presente che i nostri disposivi, visto il loro scopo previsto, non sono costrui
per l‘uso professionale, argianale o industriale. Qualora il disposivo dovesse essere
ulizzato presso gli esercizi argianali, professionali o industriali, oppure per le avità
analoghe, non possiamo assumerci alcuna garanzia.
Sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per eleroutensili
AVVISO Leggere tue le istruzioni ed avvermen di
sicurezza�In caso di mancato rispeo delle avvertenze di pericolo
e delle istruzioni operave si potrà creare il pericolo di scosse
eleriche, incendi e/o inciden gravi.
Conservare tue le avvertenze di pericolo e le istruzioni operave
per ogni esigenza futura�
Il termine «eleroutensile» ulizzato nelle avvertenze di pericolo
si riferisce ad utensili elerici alimenta dalla rete (con linea di
allacciamento) ed ad utensili elerici alimenta a pile (senza linea
di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata�
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate
possono essere causa di inciden.
b) Evitare d’impiegare l’eleroutensile in ambien sogge al
rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o
polveri inammabili. Gli eleroutensili producono scinlle che
possono far inammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
dell’eleroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’eleroutensile.
2) Sicurezza elerica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’eleroutensile deve
essere adaa alla presa. Evitare assolutamente di apportare
modiche alla spina. Non impiegare spine adaatrici assieme
ad eleroutensili dota di collegamento a terra. Le spine non
modicate e le prese adae allo scopo riducono il rischio di scosse
eleriche.
Sicurezza
55
Sicurezza
54
b) Evitare il contao sico con superci collegate a terra, come tubi,
riscaldamen, cucine eleriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio
di scosse eleriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’eleroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un eleroutensile aumenta il rischio
di una scossa elerica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previs ed,
in parcolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’eleroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fon di calore, olio, spigoli
taglien e neppure a par della macchina che siano in
movimento� I cavi danneggia o aggroviglia aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse eleriche.
e) Qualora si voglia usare l’eleroutensile all’aperto, impiegare
solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano ada per
l’impiego all’esterno� L’uso di un cavo di prolunga omologato
per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse
eleriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di ulizzare l’eleroutensile
in ambiente umido, ulizzare un interruore di sicurezza. L’uso di
un interruore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elerica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’eleroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non ulizzare mai l’eleroutensile in caso di stanchezza
oppure quando ci si trovi soo l’eeo di droghe, bevande
alcoliche e medicinali� Un amo di distrazione durante l’uso
dell’eleroutensile può essere causa di gravi inciden.
b) Indossare sempre equipaggiamento protevo individuale,
nonché guan protevi. Indossando i disposivi di protezione
individuale quali maschera di respirazione, scarpe anscivolo, elmeo
di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del po e
dell’applicazione dell’eleroutensile, si riduce il rischio di inciden.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’eleroutensile. Prima
di collegarlo alla rete di alimentazione elerica e/o alla baeria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a
trasportarlo, assicurarsi che l’eleroutensile sia spento. Tenendo
il dito sopra l’interruore mentre si trasporta l’eleroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruore
inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
vericarsi seri inciden.
d) Prima di accendere l’eleroutensile togliere gli arezzi di
regolazione o la chiave inglese� Un utensile accessorio oppure
una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può
provocare seri inciden.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di meersi
in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione�
In questo modo è possibile controllare meglio l’eleroutensile in
caso di situazioni inaspeate.
f) Indossare ves adegua. Non indossare ves larghi e gioielli.
Tenere i capelli, i ves ed i guan lontani da pezzi in movimento.
Ves larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in par
in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposivi di aspirazione
della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collega
e che vengano ulizza correamente. L’ulizzo di un’aspirazione
polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute
alla polvere.
4) Traamento accurato ed uso correo degli eleroutensili
a) Non sooporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio
lavoro, ulizzare esclusivamente l’eleroutensile esplicitamente
previsto per il caso� Con un eleroutensile adao si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non ulizzare mai eleroutensili con interruori difeosi. Un
eleroutensile con l’interruore roo è pericoloso e deve essere
aggiustato.
Sicurezza
57
Sicurezza
56
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostuzione degli accessori oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
baeria ricaricabile. Tali precauzioni ridurranno il rischio che
l’eleroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli eleroutensili non vengono ulizza, conservarli
al di fuori del raggio di accesso di bambini� Non fare usare
l’eleroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che
non abbiano leo le presen istruzioni. Gli eleroutensili sono
macchine pericolose quando vengono ulizza da persone non
dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’eleroutensile operando con
la dovuta diligenza. Accertarsi che le par mobili della macchina
funzionino perfeamente, che non s’inceppino e che non ci
siano pezzi ro o danneggia al punto da limitare la funzione
dell’ Numerosi inciden vengono causa da eleroutensili la cui
manutenzione è stata eeuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre ala e puli. Gli
utensili da taglio cura con parcolare aenzione e con taglien
ala s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da
condurre.
g) Ulizzare l’eleroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili
per applicazioni speciche ecc., sempre aenendosi alle presen
istruzioni� Così facendo, tenere sempre presente le condizioni
di lavoro e le operazioni da eseguire� L’impiego di eleroutensili
per usi diversi da quelli consen potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Traamento ed ulizzo appropriato di utensili dota di baerie
ricaricabili
a) Caricare la baeria ricaricabile solo ed esclusivamente nei
disposivi di carica consiglia dal produore. Per un disposivo di
carica previsto per un determinato po di baeria sussiste pericolo di
incendio se viene ulizzato con un po diverso di baeria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli eleroutensili solo ed
esclusivamente baerie ricaricabili esplicitamente previste. Luso
di baerie ricaricabili di po diverso potrà dare insorgenza a lesioni
e comportare il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare baerie non ulizzate a fermagli, monete,
chiavi, chiodi, vi e neppure ad altri piccoli ogge metallici
che potrebbero provocare un cavalloamento dei conta. Un
eventuale corto circuito tra i conta dell’accumulatore potrà dare
origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita
di liquido dalla baeria ricaricabile. Evitarne assolutamente
il contao. In caso di contao accidentale, sciacquare
accuratamente con acqua� Rivolgersi immediatamente al
medico, qualora il liquido dovesse entrare in contao con gli
occhi� Il liquido fuoriuscito dalla baeria ricaricabile potrà causare
irritazioni cutanee o usoni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’eleroutensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali� In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’eleroutensile.
Avvertenze di sicurezza per il tagliasiepi:
Tenere tue le par del corpo ad una distanza sicura dalla lama.
Quando il coltello funziona, non provare a rimuovere il materiale
tagliato o tenere quello da tagliare. Rimuovere i ritagli incastra
solo se l’apparecchio� Una momentanea mancanza di aenzione
durante l‘uso delle forbici per siepi può provocare delle lesioni gravi.
Portare le forbici per siepi per il manico, il coltello deve essere
spento� Durante il trasporto o la conservazione della forbici
per siepi installare sempre il carter di protezione� L‘uso aento
dell‘apparecchio riduce il rischio di lesioni provocate dal coltello.
Tenere gli arezzi elerici per i manici isola, in quanto il coltello
da taglio può venire a contao con i cavi/condo nascos. Il
Sicurezza
59
Sicurezza
58
contao del coltello di taglio con un conduore vivo può portare
in tensione le par metalliche dell‘arezzo provocando la scossa
elerica.
Prima di iniziare a lavorare controllare se nella/sulla siepe non ci
sono ogge nascos, ad es. recinzioni metalliche.
Durante il lavoro tenere l‘apparecchio saldamente con entrambe le
mani e con un certo distacco dal proprio corpo.
AVVISO
Indossare abbigliamento di protezione�
Indossare occhiali protevi.
Ulizzare le protezioni per l‘udito.
Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi.
Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre
l‘illuminazione suciente, rispe. buone condizioni di visibilità.
L‘illuminazione insuciente/condizioni di visibilità scarse
rappresentano un grande rischio in sicurezza.
Non ulizzare l‘apparecchio con il tempo cavo, in parcolare se
c‘è rischio di tempeste.
Camminare! Non correre!
Aen mentre si cammina all’indietro, rischio di inciampare!
Mantenere una posizione stabile, in parcolare sui pendii.
Lapparecchio non deve essere ulizzato se danneggiato oppure
con i disposivi di sicurezza difeosi. Cambiare le par usurate e
danneggiate.
E’ severamente vietato smontare, modicare i disposivi di
protezione trovasi sulla macchina, ulizzarli in controversia alla
loro desnazione oppure montare i disposivi di protezione degli
altri produori.
L‘interruore on/o e l‘interruore di sicurezza non devono
chiudersi.
Rischi residui
Nonostante l‘osservazione del manuale operavo, possono esistere
anche rischi residuali nascos.
AVVISO
Questo utensile elerico genera, durante il suo funzionamento, il
campo eleromagneco. Tale campo può, soo certe condizioni,
disturbare la funzione degli impian medici avi o passivi. Al ne
di ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali si consiglia alle persone
aven tali impian medici di consultare il problema con il medico e
il produore dell‘impianto prima di usare l‘apparecchio.
ATTENZIONE
Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle
braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo prolungato, o se
non è tenuto e valutato regolarmente� I sistemi di riduzione delle
vibrazioni non sono alcuna protezione garanta contro la malaa
bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in
caso di uso prolungato e regolare dell‘apparecchio, controllare
aentamente lo stato delle dita e del polso. Se dovessero manifestarsi
i sintomi delle malae citate, consultare immediatamente il medico.
Per ridurre il rischio di „malaa bianca delle dita, durante il lavoro
mantenere le dita calde e fare pause regolari.
ATTENZIONE
Danni all‘udito! Un soggiorno prolungato nelle vicinanze
immediate della macchina in corso può provocare danni all‘udito�
Ulizzare le protezioni per l‘udito. Un certo inquinamento acusco
è inevitabile durante l’impiego di questo arezzo. Concentrare i
lavori parcolarmente rumorosi negli orari consen e previs
per tali avità. Rispeare eventuali orari di riposo e limitare
la durata del lavoro allo streo necessario. Per la protezione
personale dell’operatore e delle persone eventualmente presen
nelle vicinanze si raccomanda l’impiego di un’adeguata protezione
dell’udito.
Ulizzo
61
Messa in funzione dell’apparecchio
60
Messa in funzione dell’apparecchio
Dotazione
Aprire la confezione ed estrarre il disposivo prestando molta aenzione.
Rimuovere il materiale d’imballaggio e le protezioni d’imballaggio e di trasporto (se
presen).
Controllare se la fornitura è completa.
Controllare che il disposivo e gli accessori non presenno danni da trasporto.
Qualora possibile, conservare l’imballaggio no alla scadenza del periodo di garanzia.
PERICOLO
Il disposivo e il materiale d’imballaggio non sono giocaoli per
bambini!
I bambini non devono giocare con i sacche di plasca, le pellicole
e le piccole par! Potrebbero ingerirli e soocare!
Inserimento/rimozione della baeria ricaricabile
La fornitura non include né la baeria ricaricabile né il caricabaeria, i quali devono
essere acquista separatamente:
Il tagliasiepi funziona con un pacco di baerie da 20 V o un pacco di baerie da 20 V/40 V
del marchio Acv Energy.
Ulizzare per il tagliasiepi solo le baerie ricaricabili elencate nel capitolo “Da tecnici”,
non ulizzare il tagliasiepi con baerie ricaricabili di altri produori.
1� Per inserire la baeria ricaricabile, farla scorrere nel supporto in direzione della freccia e
accertarsi che si innes in posizione in modo udibile. (vedi Figura 2)
2� Rimuovere la baeria ricaricabile dal disposivo. A tale scopo, premere il disposivo di
sblocco della baeria (Figura 2/pos. 8) e tenerlo in posizione. (vedi Figura 2)
Ulizzo
AVVISO
Mantenere una posizione stabile, in parcolare sui pendii.
Durante il lavoro tenere l‘apparecchio saldamente con entrambe le
mani e con un certo distacco dal proprio corpo.
Prepararsi a vibrazioni inaspeate e all’ancoraggio indesiderato
della lama nel materiale da tagliare.
Accensione/spegnimento
Il tagliasiepi è dotato di un interruore di sicurezza a due mani. Entra in funzione soltanto
quando si preme con una mano il pulsante di accensione sull’impugnatura di guida (Figura
3/pos. 3) e con l’altra mano il pulsante di accensione sull’impugnatura secondaria (Figura
3/pos. 4).
Non appena si lascia andare uno dei due pulsan di accensione, il disposivo si spegne. Prima
di appoggiare il disposivo, aendere che le lame da taglio siano completamente ferme.
Avviso! Nel caso in cui laggregato comincia vibrare in modo anomalo, spegnere il motore
e cercare immediatamente il movo. Le vibrazioni rappresentano lavviso generale prima
di malfunzione.
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina della corrente
sempre quando si abbandona l‘apparecchio
prima della rimozione dei blocchi
prima del controllo, della pulizia e di eeuare lavori sull‘apparecchio
dopo essere entrato in contao con un corpo estraneo, per controllare che
l‘apparecchio non abbia riportato danni
Istruzioni Di Lavoro
La potenza di taglio migliore si raggiunge quando il tagliasiepi viene maneggiato in
modo tale che i den della lama si trovino a un angolo di ca. 15° rispeo alla siepe. (vedi
Figura 4)
Le superci laterali di una siepe vengono tagliate dal basso verso l’alto con movimen
circolari ad arco. (vedi Figura 5)
Le lame taglien sui due la e controrotan permeono un taglio in entrambe le
direzioni. (vedi Figura 6)
Comportamento in caso di blocco della lama
1. Spegnere il disposivo.
2. Rimuovere la baeria ricaricabile.
3. Rimuovere il materiale incastrato nella lama da taglio (indossare i guan protevi per
evitare eventuali lesioni).
Da tecnici
63
Pulizia / Manutenzione
62
Pulizia / Manutenzione
PERICOLO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione, pulizia e
manutenzione del disposivo, rimuovere la baeria. Aendere
nché si fermano tue le par mobili e l’apparecchio si raredda.
Mantenere la macchina pulita, soprauo aperture di venlazione. Mai spruzzare l‘acqua
sul corpo della macchina! Non pulire la macchina e i suoi componen con solven, liquidi
inammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
Per oenere sempre la prestazione migliore, pulire e lubricare regolarmente le lame.
Rimuovere i deposi con una spazzola e applicare uno strato sole di olio. (vedi Figura 7)
Prima di ogni messa in funzione controllare tu i raccordi a vite e ad inserimento, anche
i disposivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non
disturbata di tue le par mobili.
Ulizzare solo gli accessori e ricambi originali. L’ulizzo dei ricambi diversi potrebbe
provocare inciden per l’ulizzatore. Il costruore declina ogni responsabilità per i danni
ne derivan.
Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di ricambio, siete prega di rivolgervi
alla nostra assistenza.
Tue le riparazioni e i lavori non descrie nel presente manuale d‘uso possono essere
eseguite solo da personale qualicato e autorizzato.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante
soddisfacente. La manutenzione e cura mancan possono potare agli inciden e ferite
inaspeabili.
Trasporto e conservazione
Portare le forbici per siepi per il manico, il coltello deve essere spento. Durante il trasporto
o la conservazione della forbici per siepi installare sempre il carter di protezione.
Immagazzinare la macchina in locali asciu e al riparo dal gelo.
Conservare il disposivo e i suoi accessori in un luogo buio, asciuo, al riparo dal gelo e
non accessibile ai bambini.La temperatura di stoccaggio omale è compresa tra i 5 e i 30
°C.
Per conservare il tagliasiepi, appenderlo per mezzo del foro della protezione anurto a un
chiodo, una vite o simili. (vedi Figura 8)
Assicurarsi che il disposivo di sospensione possa supportare il peso del disposivo.
Da tecnici
Tagliasiepi a baeria FS-AHS 2051
Tensione baeria 20 V
Lunghezza delle lame 510 mm
Peso senza baeria 1,9 kg
Informazioni sulla rumorosità
Misurato conf.
1)
EN 60745;
2)
2000/14/ EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A)
Livello di rumorosità L
pA
1)
80,2 dB (A)
Potenza della rumorosità L
WA
2)
92 dB (A)
Informazioni sulle vibrazioni
Valori totali delle oscillazioni (somma di veori in tre direzionmisura conformemente
alla EN 60745,
Incertezza della misura K = 1,5 m/s
2
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
<2,0 m/s
2
Baerie ricaricabili ulizzabili
Modello ACTIV ENERGY
20 V
ACTIV ENERGY
20/40 V
Tipo di baeria Li-Ion Li-Ion
Tensione massima 20 V
40 V
Capacità dell’accumulatore 2000 mAh 2500 mAh
Tempo di carica ca. 45 min. ca. 95 min.
Caricabaerie ulizzabili
Modello ACTIV ENERGY 4,0 A
Potenza d’ingresso nominale 220-240 V ~ / 50 Hz / 96 W
Potenza di uscita nominale 21 V
/ 4,0 A
Classe di protezione
II
Con riserva di modiche tecniche.
Avviso: Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’arezzo
elerico. Se viceversa si ulizza l’arezzo elerico per altri scopi, con accessori dieren o
con una manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo
può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di
lavorazione.
Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al po e modo dell‘uso della lista, può essere
diverso dal valore indicato nelle presen istruzioni.
E‘ possibile ulizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi
elerici.
E‘ adao anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Smalmento
65
Da tecnici
64
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere
presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non
viene eevamente ulizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela delloperatore dalleeo delle
vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dellarezzo elerico e degli accessori,
riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Si prega di notare quanto segue: Il presente disposivo non deve essere azionato in zone
residenziali, in base al regolamento tedesco per la protezione dal rumore delle macchine
(valido solo in Germania) del seembre 2002, di domenica e nei giorni fesvi nonché nei
giorni feriali dalle 20:00 alle 7:00. Si applica inoltre il divieto di lavoro nelle seguen ore
del giorno: dalle 7:00 alle 9:00, dalle 13:00 alle 15:00 e dalle 17:00 alle 20:00.
Inquinamento acusco! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme regionali.
Limitare al massimo le emissioni sonore e le vibrazioni!
• Ulizzare solo disposivi in condizioni perfee.
• Conservare e pulire regolarmente il disposivo.
• Adaare il proprio modo di lavorare al disposivo.
• Non sovraccaricare il disposivo.
• Se necessario, far controllare il disposivo.
• Spegnere il disposivo quando non lo si ulizza.
• Indossare guan protevi.
Smalmento
Una volta divenuto inulizzabile o non più necessario larezzo non potrà essere geato in
nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smalto in modo ecologico.
I componen di plasca e metallo saranno separa e desna al riciclo. Informazioni al
riguardo sono disponibili anche presso gli en pubblici comunali e municipali.
Le baerie non appartengono ai riu domesci. In quanto consumatori si è obbliga
per legge a restuirele baerie o le baerie ricaricabili usate. Al termine del ciclo di vita
del disposivo, le baerie e le baerie ricaricabili devono essere rimosse e smalte. Le
baerie e le baerie ricaricabili vecchie possono essere smalte presso i pun di raccolta
comunali o presso il proprio rivenditore o punto vendita.
Non smalre gli apparecchi elerici insieme ai riu domesci.
Gli apparecchi elerici/eleronici difeosi e/o da smalre devono essere
consegna ai centri autorizza.
Smalmento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali
d‘imballo vengono scel normalmente secondo i criteri ecologicamente
acceabili ed i criteri di manipolazione dei riu e sono quindi riciclabili. La
restuzione dell‘imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime
e diminuisce la presenza dei riu. Le singole par degli imballi (es. foglio,
styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.
Conservare le par degli imballi fuori la portata dei bambini e smalrgli prima
possibile.
Dichiarazione CE Di Conformità
66
Dichiarazione CE Di Conformità
Noi, MOGATEC Moderne Gartentechnik
GmbH, Im Grund 14 , 09430 Drebach,
GERMANY, dichiara so o la propria
responsabilità che i prodo Tagliasiepi a
ba eria
FS-AHS 2051
, sono conformi ai
Requisi Essenziali di Sicurezza e di Tutela
della Salute di cui alle Dire ve
2006/42/CE (dire va macchine)
2014/30/UE (dire va EMV)
2000/14/CE + 2005/88/CE
(Dire va sulla rumorosità)
2011/65/EU (dire va RoHS)
comprensivi di modi che. Per la veri ca
della Conformità di cui alle Dire ve
sopra menzionate, sono state consultate
le seguen norme armonizzate EN e
Speci cazioni Tecniche Nazionali:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01
Procedura di valutazione della conformità
secondo la dire va 2000/14/CE modi cata
dalla dire va 2005/88/CE di cui all‘allegato V.
Livello di potenza sonora misurato 90,1 dB (A)
Livello di potenza sonora garan to 92 dB (A)
Lanno di costruzione è riportato sulla
targhe a dell’apparecchio ed individuabile
tramite il numero di serie progressivo.
Drebach, 2019-01-08
Ma hias Fiedler
Senior Product Manager
MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH
Conservazione della documentazione
tecnica:
Ma hias Fiedler, MOGATEC Moderne
Gartentechnik GmbH, Im Grund 14,
09430 Drebach, GERMANY
Általános tudnivalók
6968
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Ábrák ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Szállítási terjedelem / Alkatrészek �����������������������������������������������������������������������6
Általános tudnivalók ������������������������������������������������������������������������������������������69
Jelmagyarázat �����������������������������������������������������������������������������������������������������69
Rendeltetésszerű használat ��������������������������������������������������������������������������������70
Biztonság ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 71
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ���������������������71
A sövényvágó ollóval kapcsolatos biztonsági tudnivalók: ����������������������������������75
Fennmaradó veszélyek ��������������������������������������������������������������������������������������� 77
A készülék üzembe helyezése ����������������������������������������������������������������������������78
Szállítási terjedelem �������������������������������������������������������������������������������������������78
Az akkumulátor behelyezése/kivétele ���������������������������������������������������������������78
Kezelés ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������79
Be- és kikapcsolás ����������������������������������������������������������������������������������������������79
A Használatra Vonatkozó Útmutatások �������������������������������������������������������������� 79
Álljon meg, ha akad a kés. ���������������������������������������������������������������������������������� 79
Tisztás / Karbantartás �������������������������������������������������������������������������������������� 80
Szállítás és tárolás ���������������������������������������������������������������������������������������������80
Műszaki adatok �������������������������������������������������������������������������������������������������81
Ártalmatlanítás �������������������������������������������������������������������������������������������������83
EC Egyezési ��������������������������������������������������������������������������������������������������������84
Garancia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������85
Jótállási adatlap��������������������������������������������������������������������������������������������������85
Garanciafeltételek ���������������������������������������������������������������������������������������������� 86
Általános tudnivalók
Csak azután használja a berendezést, miután gyelmesen elolvasta és
megértee a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel
és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági
utasításokat. Viselkedjen gyelmesen harmadik személlyel szemben.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak,
forduljon a szervizszolgálathoz.
Jelmagyarázat
Vigyázat / Figyelem!
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielő a gépet használja.
Viseljen védőszemüveget.
Hallásvédő eszköz használata ajánlo.
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél
orral!
Viseljen védőkesztyűt.
A berendezést los nedves, vagy vizes környezetben használni és kitenni eső
hatásának.
Az eszközön végze mindennemű beállítás, sztás és karbantartás
megkezdése elő vegye ki az akkumulátort.
Európai megfelelőségi jelzés
Az i látható jellel elláto termékek teljesík az Európai Gazdasági Térség
összes vonatkozó közösségi előírását.
20 V
Akkumulátor feszültség
Egyenáram
Biztonság
71
Általános tudnivalók
70
Késhossz
Szavatolt hangteljesítményszint
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromos gépeket át kell adni az
illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Rendeltetésszerű használat
A sövényvágó olló élősövények és bokrok nyírására használatos magán- és kiskertekben.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az
utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért
a gyártó nem felelős
VIGYÁZAT
Sérülésveszély! A sövényvágó olló nem használható fűnyírásra,
keményebb ágak és fa vágására, sem komposztanyag aprításra.
Figyelmeztetjük, hogy a berendezés nem vállalkozói, kisipararos vagy ipari felhasználásra
készült. Amennyiben a berendezés vállalkozói, kisiparos vagy ipari, esetleg más hasonló
jellegű felhasználására kerül sor, a rá nyújto jótállás érvényét veszí.
Biztonság
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
VIGYÁZAT Olvassa el az összes biztonsági utasítást és
rendelkezést�A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos tes
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat.
Az alább alkalmazo „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálóza
elektromos kéziszerszámokat (hálóza csatlakozó kábellel) és az
akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálóza csatlakozó
kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa sztán és jól megvilágíto állapotban a munkahelyét.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez
vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha
elvonják a gyelmét, elveszthe az uralmát a berendezés fele.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a
dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel elláto készülékekkel
kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás
nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok
csökkenk az áramütés kockázatát.
Biztonság
73
Biztonság
72
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek,
kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez
megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis
a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálóza csatlakozó dugót a kábelnél
fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és
sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódo vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég ala dolgozik,
csak szabadban való használatra engedélyeze hosszabbítót
használjon� A szabadban való használatra engedélyeze
hosszabbító használata csökken az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves
környezetben való használat, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökken
az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra, amit csinál
és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal�
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása ala áll, vagy
orvosságokat ve be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi
gyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. Az olyan személyi védőeszközök használata, mint
az arcpajzs, csúszásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő
az elektromos készülék pusának és használatának függvényében
csökken a baleset kockázatát.
c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapcsolását. Még
mielő a készüléket tápforráshoz vagy akkumulátorhoz
csatlakoztatná, felemelné vagy hordaná, győződjön meg róla,
hogy ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése
közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása elő okvetlenül
volítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az
elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejte beállítószerszám
vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
tesartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám fele
váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhákat se
ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét tartsa biztonságos
volságban a mozgó alkatrészektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek elkaphatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por
elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket,
ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva
a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek.
A porgyűjtő berendezések használata csökken a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést� A munkájához csak az arra
szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megado teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a
kapcsolója elromlo. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet
nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíatni.
Biztonság
75
Biztonság
74
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a készülék lerakása
elő húzza ki a dugóját a hálózatból és/vagy vegye ki az
akkuját� Ez az óvintézkedés megakadályozza a szerszám akaratlan
elindulását.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen
tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja,
hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze le, hogy a készülék
mozgó részei hibátlanul működnek és nem szorulnak, továbbá
hogy nem repedtek vagy más módon úgy sérültek, hogy az
negav kihatással van az elektromos készülék működésére. A
készülék használat Sok balesetet a rosszul karbantarto elektromos
kéziszerszámok okoznak.
f) Tartsa sztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az
éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és
irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az ado
készülékpusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően
használja� Vegye gyelembe a munkafeltételeket és a
kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
erede rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes
helyzetekhez vezethet.
5) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlo töltőkészülékekben
töltse fel� Ha egy bizonyos akkumulátorpus feltöltésére szolgáló
töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz
keletkezhet.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja� Más akkumulátorok használata személyi
sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kismére
fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az
akkumulátor érintkezői közö rövidzárlat égési sérüléseket vagy
tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet
ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis
érintkezésbe juto az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse
le vízzel az érinte felületet. Ha a folyadék a szemébe juto,
keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
6) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképze személyzet csak
erede pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja,
hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
A sövényvágó ollóval kapcsolatos biztonsági tudnivalók:
Tartsa minden testrészét biztonságos távolságban a késektől. Ha
a kés mozog, ne próbálja meg se eltávolítani, se tartani a vágni
kívánt anyagot. A beszorult darabokat kizárólag akkor távolítsa
el, ha a készülék kikapcsolt állapotú� A sövényvágó olló használat
során tanúsíto pillanatnyi gyelmetlenség súlyos személyi
sérüléshez vezethet.
A sövényvágó ollót mindig a markolatánál fogva, kikapcsolt
állapotban hordozza. Az olló szállításakor vagy tárolásakor mindig
helyezze fel a védőburkolatot. A készülék előírásszerű, körültekintő
használata csökken a személyi sérülések veszélyét.
Az elektromos szerszámot a szigetelt markolatnál fogva tartsa,
mert a vágókés nem látható kábelekbe, vezetékekbe vághat bele.
Biztonság
77
Biztonság
76
Ha a vágókés áram ala lévő vezetékkel érintkezik, a kisgép fém
részei áram alá kerülhetnek, és áramütést okozhatnak.
Munkavégzés elő nézze meg, hogy a kerítésen, kerítésben nem
találhatók-e nem látható tárgyak.
Munkagzés közben a gépet tartsa mindkét kevel zen és el a
testétől.
VIGYÁZAT
Viseljen személyi védőfelszerelést.
Viseljen védőszemüveget.
Hallásvédő eszköz használata ajánlo.
Viseljen hosszú nadrágot és megfelelő munkacipőt!
A géppel folytato munkavégzés során biztosítson megfelelő
fényforrást ill. látási viszonyokat. A rossz megvilágítás/látási
viszonyok jelentős biztonsági kockázatot jelentenek.
Ne használja a kisgépet rossz időben, különösen ne közelgő vihar
esetén.
Járjon! Soha ne fusson!
Óvatosan hátráljon, felbukás veszélye!
Ügyeljen a biztonságos tesartásra, különösen lejtős terepen.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a
biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopo és hibás
alkatrészeket haladéktalanul cserélje ki.
Szigorúan los a gépre felszerelt védőberendezéseket leszerelni,
kicserélni, nem a rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más
gyártóktól származó biztonsági berendezéseket használni.
A BE/KI kapcsoló és a biztonsági kapcsoló blokkolása los.
Fennmaradó veszélyek
A használa útmutató betartása ellenére létezhetnek
maradványkockázatok.
VIGYÁZAT
Ez elektromos szerszám működése közben elektromágneses
mezőt generál. Bizonyos feltételek fennállása esetén ez a mező
megzavarhatja az akv vagy passzív orvosi implantátumok
működését. A súlyos vagy halálos balesetek kockázatának
csökkentése érdekében ajánlo az orvosi implantátumokat viselő
személyek számára, hogy a szerszám használata elő konzultálják
azt kezelőorvosukkal és az egészségügyi implantátum gyártójával.
FIGYELEM
A hosszabb ideig tartó rezgésártalomnak, helytelenül vezete
és kiértékelt gépnek kite kezekből és karokból következő
egészségkárosodás�
A rezgéstompító rendszer nem jelent garantált védelmet a fehérujj
szindrómával, vagy a carpalis alagút szindrómával szemben.
Ezért a készülék hosszú távú használata esetén gyelemmel
kell követni az ujjak és a csukló állapotát. Ha a fen betegségek
tünetei jelentkeznének, haladéktalanul forduljon orvoshoz. A
„fehér ujj szindróma“ kockázatának csökkentése érdekében tartsa
munkavégzés közben a kezét melegen, és tartson rendszeres
szüneteket.
FIGYELEM
Halláskárosodás
A bekapcsolt közelében hosszabb ideig tartózkodó személyek
halláskárosodást szenvedhetnek. Hallásvédő eszköz használata
ajánlo.
Bizonyos mértékű zajterhelés elkerülhetetlen a készülék
használata során. Az intenzív zajjal járó munkákat ütemezze
engedélyeze és erre rendeltete időszakokra. Ado esetben
tartsa be a pihenőidőket és korlátozza a munka időtartamát a
legszükségesebbre. Személyes és a közelben tartózkodó személyek
védelme érdekében megfelelő fülvédőt kell hordani.
Kezelés
79
A készülék üzembe helyezése
78
A készülék üzembe helyezése
Szállítási terjedelem
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki az eszközt.
Távolítson el minden csomagolóanyagot, valamint csomagolási és szállítási biztosítékot
(ha vannak ilyenek).
Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e.
Ellenőrizze az eszközt és tartozékait szállítási károk tekintetében.
Lehetőség szerint őrizze meg a csomagolást a garancia időtartamának lejártáig.
VESZÉLY
Az eszköz és a csomagolóanyag nem játékszer!
Gyermekek nem játszhatnak a műanyag tasakkal, fóliával és az apró
alkatrészekkel! Lenyelés- és fulladásveszély áll fenn!
Az akkumulátor behelyezése/kivétele
A sövényvágó olló csomagja sem az akkumulátort, sem a töltő nem tartalmazza, ezeket
külön kell beszerezni�
A sövényvágó olló az Acv Energy márka 20 V-os, illetve 20/40 V-os akkucsomagjával
üzemeltethető.
Kizárólag a „Műszaki adatok” című fejezetben ismertete akkumulátorokat használja a
sövényvágó ollóhoz; ne üzemeltesse a sövényvágó ollót más gyártók akkumulátoraival.
1� A behelyezendő akkumulátort tolja be a nyíl irányában a tartóba. Ügyeljen arra, hogy
hallhatóan bekaanjon. (lásd ábra 2)
2� Vegye ki az akkumulátort az eszközből. Ehhez nyomja meg az akkumulátor reteszoldóját
(2. ábra, 8. poz.), és tartsa meg ebben a pozícióban. (lásd ábra 2)
Kezelés
VIGYÁZAT
Ügyeljen a biztonságos tesartásra, különösen lejtős terepen.
Munkagzés közben a gépet tartsa mindkét kevel zen és el a
testétől.
szüljön fel a kés nem várt rezgéseire és az aprítékba való váratlan
beakadására.
Be- és kikapcsolás
A sövényvágó ollón kétkezes biztonsági kapcsoló van elhelyezve. Az eszköz csak akkor
üzemel, ha egyik kezével nyomva tartja a vezetőfogantyú (3. ábra, 3. poz.), míg a másikkal a
fogantyú (3. ábra, 4. poz.) kapcsológombját.
A kapcsológombok egyikének elengedésekor az eszköz kikapcsol. Az eszköz lerakása elő
várja meg, míg a vágókés leáll.
Vigyázat! Az esetben, ha az aggregát szokatlanul vibrálni kezd, azonnal kapcsolja ki a
motort és keresse meg a hibát. A vibráció minden esetben gyelmeztetés a működési
zavarokra.
Állítsa le az eszközt, és válassza le az áramellátásról
mindig, ha el kíván távozni a géptől
elakadások elhárítása elő
az eszközön történő ellenőrzés, sztás vagy munkavégzés elő
idegen tesel való érintkezés után, az eszköz károsodásának vizsgálata céljából
A Használatra Vonatkozó Útmutatások
A legjobb vágási eredményt úgy érhe el, ha a sövényvágó ollót úgy irányítja, hogy a
késfogak kb. 15°-os szöget zárnak be a sövénnyel. (lásd ábra 4)
A sövény oldalfelületeit ívelt mozdulatokkal, alulról felfelé kell levágni. (lásd ábra 5)
A mindkét oldalon vágó, ellentétes helyzetben álló kések mindkét irányban lehetővé
teszik a vágást. (lásd ábra 6)
Álljon meg, ha akad a kés�
1. Állítsa le az eszközt.
2. Távolítsa el az akkumulátort.
3. Távolítsa el a beszorult anyagot a vágókésből (a művelet során, a sérülés megelőzése
érdekében viseljen védőkesztyűt).
Műszaki adatok
81
Tisztás / Karbantartás
80
Tisztás / Karbantartás
VESZÉLY
Az eszközön végze mindennemű beállítás, sztás és karbantartás
megkezdése elő vegye ki az akkumulátort. Várjon, míg a gép for
részei megállnak, s a berendezés teljesen kihűl!
Tartsa mindig sztán a gépet, különösen pedig a szellőző nyílásokat. Soha ne sztsa a
gépházat vízsugárral! Ne sztsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony
vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesíte rongyot használjon, miután ellenőrizte
hogy a gép áramtalanítva van.
A mindenkori legjobb eredményt úgy érhe el, ha a késeket rendszeresen megsztja és
megolajozza. A lerakódásokat kefével távolítsa el, és vigyen fel egy vékony olajréteget. (lásd
ábra 7)
Minden üzembe helyezés elő ellenőrizze a csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a
biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a mozgó részek
akadálymentes és könnyen futnak-e.
Szállítás és tárolás Más pótalkatrészek használata baleseteket/sérüléseket okozhat. Az így
keletkező károkért a gyártó nem felel.
Ha kellékekre vagy pótalkatrészekre van szüksége, forduljon a szervizünkhöz.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használa utasítás nem tartalmaz, kizárólag
illetékes szakemberek végezhek!
Kizárólag rendszeresen karbantarto és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen
karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
Szállítás és tárolás
A sövényvágó ollót mindig a markolatánál fogva, kikapcsolt állapotban hordozza. Az olló
szállításakor vagy tárolásakor mindig helyezze fel a védőburkolatot.
A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja.
Az eszköz és tartozékai sötét, száraz, fagymentes, gyermekek számára nem hozzáférhető
helyen tárolandók.Az opmális tárolási hőmérséklet 5 és 30 ˚C közö van.
Tárolás céljából a sövényvágó ollót az ütközésvédő egyik furatát használva egy szögre,
csavarra vagy hasonló tárgyra függeszthe fel. (lásd ábra 8)
Ügyeljen arra, hogy a felfüggesztő berendezés elbírja az eszköz súlyát.
Műszaki adatok
Akkumulátoros sövényvágó olló FS-AHS 2051
Akkumulátor feszültség 20 V
Késhossz 510 mm
Súly hálóza csereakkuval 1,9 kg
Zajinformáció
mérve… szerint
1)
EN 60745;
2)
2000/14/ EG; K bizonytalanság 3 dB (A)
Hangnyomás szint L
pA
1)
80,2 dB (A)
Hangteljesítmény szint L
WA
2)
92 dB (A)
Vibráció-információk
Összesíte rezgésértékek (három irány vektoriális összeg az) megfelelően meghatározva
EN 60745,
K bizonytalanság 1,5 m/s
2
rezegésemisszió érték a
h
<2,0 m/s
2
Használható akkumulátorok
Modell ACTIV ENERGY
20 V
ACTIV ENERGY
20/40 V
Akkumulátorpus Li-Ion Li-Ion
Max. feszültség 20 V
40 V
Akkumulátor kapacitás 2000 mAh 2500 mAh
Töltési idő ca. 45 min. ca. 95 min.
Használható töltők
Modell ACTIV ENERGY 4,0 A
Névleges bemene teljesítmény 220-240 V ~ / 50 Hz / 96 W
Névleges kimene teljesítmény 21 V
/ 4,0 A
Védelmi osztály
II
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Vigyázat: A megado rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait
reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt
szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő
lehet. Ez jelentősen megnövelhe a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama ala.
A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely
esetben meghaladhatja az útmutatókban megado értéket.
A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni,
melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
Ártalmatlanítás
83
Műszaki adatok
82
használatban. Ez jelentősen csökkenthe a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama ala.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása
ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen
tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
Kérjük vegye gyelembe: az eszköz lako területen a gépek által kibocsáto zaj
elleni védelemről szóló, 2002. szeptemberi német rendelet értelmében vasárnap és
ünnepnapokon, valamint hétköznap este 8 órától reggel 7 óráig, nem helyezhető üzembe.
#BEZUG!
Üzembe helyezés során vegye gyelembe a regionális előírásokat!
A zaj- és rezgésszintet igyekezzen minimálisra korlátozni!
• Kizárólag kifogástalan állapotú eszközöket használjon.
• Az eszköz karbantartását és sztását rendszeresen végezze el.
• Igazítsa munkamódszerét az eszközhöz.
• Ne terhelje túl az eszközt.
• Ado esetben vizsgáltassa felül az eszközt.
• Kapcsolja ki az eszközt, ha nem használja.
• Viseljen védőkesztyűt.
Ártalmatlanítás
Ha készüléke egy nap használhatatlanná válik, vagy már nincs rá szüksége, kérjük,
semmi esetre se tegye a készüléket a háztartási hulladékok közé, hanem gondoskodjon
környezetbarát ártalmatlanításáról.
Kérjük, a készüléket adja le egy hulladékgyűjtő helyen. A műanyag- és fémrészek i
különválaszthatók és újrafelhasználás alá vethetők. Erre vonatkozó felvilágosítást a községi
vagy városi önkormányzatoknál is kaphat.
Az elemek nem kerülhetnek a háztartási hulladékba! Felhasználóként a jogszabályok
értelmében köteles a használt elemeket, ill. akkumulátorokat visszaadni. Az eszköz
éleartamának lejártával az elemeket, ill. akkumulátorokat ki kell venni az eszközből,
és elkülönítve kell ártalmatlanítani. A régi elemeket, és akkumulátorokat a helyi
gyűjtőállomásokon, illetve a megfelelő kereskedőnél vagy értékesítési helyen adhatja le.
Az elektromos készülékek nem ártalmatlaníthatók együ a háztartási
hulladékkal.
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromos gépeket át kell adni az
illetékes hulladékgyűjtő telepre.
A csomagolás megsemmisítése
A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető sérülésektől. A csomagolóanyagok
általában környezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok alapján
kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatók. A csomagolóanyag
újrahasznosítása csökken a hulladékmennyiséget. Egyes csomagolóanyagok
(pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve veszélyt jelenthetnek.
A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol tárolja, és a lehe
leggyorsabban semmisítse meg.
EC Egyezési
84
EC Egyezési
Mi, az MOGATEC Moderne Gartentechnik
GmbH, Im Grund 14 , 09430 Drebach,
GERMANY, kizárólagos felelősséggel
kinyilatkoztatjuk, hogy Akkumulátoros
sövényvágó olló
FS-AHS 2051
, termékeink,
amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik,
megfelelnek az
2006/42/EK (Gépirányelv)
2014/30/EU (EMV iréanyelv)
2000/14/EK + 2005/88/EK
(Zajról szóló irányvonal)
2011/65/EU (RoHS irányelv)
idevonatkozó biztonsági és egészségvédelmi
követelményeinek. Az EG-irányelvekben
megjelölt biztonsági és egészségvédelmi
követelmények szakszerű megvalósításához
a következő szabványokat és / vagy műszaki
speci káció(k) kerültek felhasználásra:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01
Megfelelőség értékelési eljárása a 2005/88/
EK irányelvvel módosíto 2000/14/EK V.
Melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint 90,1 dB (A)
Szavatolt hangteljesítményszint 92 dB (A)
A gyártási éve a  pustáblán található, ezen
kívül megállapítható a folyamatos gyári
szám alapján is.
Drebach, 2019-01-08
Ma hias Fiedler
Senior Product Manager
MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH
A műszaki dokumentáció megőrzése:
Ma hias Fiedler, MOGATEC Moderne
Gartentechnik GmbH, Im Grund 14,
09430 Drebach, GERMANY
Garancia
3
év
Garancia
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
TÁLLÁSI ADATLAP
HU
Akkumulátoros sövényvágó olló
A felhasználó adatai:
Név:
Cím:
E-mail:
Vásárlás dátuma*
*Javasoljuk, hogy őrizze meg ezt a nyugtát és a jótállási adatlapot.
Vásárlás helye:
Üzemzavar leírása:
HU
0036 1 330 4465
info@tooltechnic�net
97705
Modell:
FS-AHS 2051 05/2019
Kérjük, küldje vissza a kitöltö jótállási
adatlapot a termékkel együ :
Tooltechnic KFT
Bard u� 2
HU-1097 Budapest
Tel� 0036 1 330 4465
email: info@tooltechnic�net
www�tooltechnic�net
Jótállási adatlap
EC Egyezési
86
Garanciafeltételek
Tisztelt Ügyfelünk!
Az Hofer garanciája messzemenő előnyöket biztosít Önnek a jogszabályban meghatározo
garanciális kötelezeség teljesítése esetén:
Garancia időtartama: A vásárlástól számíto 3 év
A használt és kopó alkatrészeknél, normál és
rendeltetésszerű használat esetén 6 hónap
Költségek: Ingyenes javítást, ill. cserét biztosítunk, vagy visszatérítjük a
vásárlás árát. Szállítási költséget nem számítunk fel
hotline: 0036 1 330 4465
TANÁCS: Mielő az eszközt elküldi részünkre, telefonon, e-mailben vagy faxon
forduljon ügyfélszolgála forróvonalunkhoz. Az esetleges kezelési
hibák elhárításában csak így tudunk segítséget nyújtani.
A garancia igénybevételéhez küldje el nekünk a következőket:
a meghibásodo termékkel együ az erede pénztárblokkot és a hiánytalanul kitöltö
jótállási adatlapot.
a terméket és a csomagban található összes alkatrészt.
A garancia nem érvényesíthető az alábbi esetekben:
baleset vagy előre nem látható események;
((pl. villámcsapás, árvíz, tűzvész vagy egyéb erőszakos cselekmények);)
szakszerűtlen használat vagy szállítás;
a biztonsági és karbantartási előírások gyelmen kívül hagyása;
egyéb szakszerűtlen feldolgozás vagy módosítás, pl. nem megfelelő tartozékok
használata;
nem jóváhagyo szervizelési helyek által elvégze javítások..
A garancia időtartamának leteltével arra is lehetősége van, hogy a szervizelési helyen
ingyenesen megjavíassa a készülékét. Amennyiben a javításnak vagy az árajánlatnak
költségvonzata van, erről előzőleg értesítést kap.
Az átadó jogszabályban meghatározo garanciális kötelezeségét ez a garancia nem
korlátozza. A garancia időtartama csak akkor hosszabbítható meg, ha ezt a jogszabály
előírja. Azokban az országokban, ahol jogszabályi előírás a (kötelező) garancia és/
vagy pótalkatrész-raktározás és/vagy kártérítési rendelkezés, a jogszabályban foglalt
minimumkövetelmények alkalmazandók.
A szervizelési vállalat és az eladó a javítás elvállalása esetén nem vállal felelősséget az
ügyfél által a terméken tárolt adatok vagy beállítások tekintetében.
HU
Garanciafeltételek
Splošno
8988
Kazalo vsebine
Kazalo vsebine
Slike ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Obseg pošiljke / Deli naprave ������������������������������������������������������������������������������6
Splošno �������������������������������������������������������������������������������������������������������������89
Razlaga simbolov ������������������������������������������������������������������������������������������������89
Uporaba v skladu z namembnostjo ��������������������������������������������������������������������90
Varnost ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������91
Splošna varnostna navodila za električna orodja �����������������������������������������������91
Varnostna navodila za škarje za rezanje žive meje: �������������������������������������������� 95
Preostale nevarnos ������������������������������������������������������������������������������������������96
Začetek dela z napravo ��������������������������������������������������������������������������������������98
Obseg pošiljke ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 98
Vstavljanje/odstranjevanje baterije �������������������������������������������������������������������98
Upravljanje ��������������������������������������������������������������������������������������������������������99
Vklop/izklop �������������������������������������������������������������������������������������������������������99
Pracovné Pokyny ������������������������������������������������������������������������������������������������ 99
Ravnanje, če nož blokira ������������������������������������������������������������������������������������99
Čiščenje / Vzdrževanje �������������������������������������������������������������������������������������100
Transport in shranjevanje ��������������������������������������������������������������������������������100
Tehnični podatki ����������������������������������������������������������������������������������������������101
Odstranitev �����������������������������������������������������������������������������������������������������103
ES Izjava O Skladnos �������������������������������������������������������������������������������������104
Garancija ���������������������������������������������������������������������������������������������������������105
Garancijska karca �������������������������������������������������������������������������������������������105
Garancijski pogoji ��������������������������������������������������������������������������������������������� 106
Splošno
Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo
za uporabo. Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte
se odgovorno napram drugim osebam.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarnos tretjih oseb.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na
proizvajalca (ali na njegov servisni center).
Razlaga simbolov
Opozorilo / Pozor!
Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za
uporabo.
Nosite zaščitna očala.
Nosite zaščito za sluh.
Uporabljajte varnostne čevlje z zaščito pro vrezninam, nedrsečim podplatom
in z jeklenim sprednjim delom čevlja!
Nosite zaščitne rokavice.
Naprave ne izpostavljajte na dežju in je ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem
okolju.
Pred nastavitvami, čiščenjem in vzdrževanjem na napravi odstranite
nadomestni akumulator.
Evropska oznaka za združljivost
Izdelki, označeni s tem simbolom izpolnjujejo vse veljavne določbe evropskega
gospodarskega prostora.
20 V
Napetost izmenljivega akumulatorja
Enosmerni tok
Varnost
91
Splošno
90
Dolžina rezanja
Garanrana višina zvočnega tlaka
Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na
ustrezno mesto.
Uporaba v skladu z namembnostjo
Obrezovalniki žive meje so namenjeni tudi za obrezovanje grmovja za domačo rabo ali na
vrtu.
Ta naprava se sme uporabi samo v skladu z namembnostjo uporabi samo za navede
namene. Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja
splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb! Obrezovalnika žive meje ne uporabljajte za
košenje trave, trših veja ali lesa in ni za drobljenje materiala za v
kompost.
Opozarjamo, da naše naprave niso bile s svojim namenom konstruirane za obrtniško,
privatno ali industrijsko rabo. V kolikor bo naprava uporabljena v poslovni, obrtni, privatni
ali industrijski namen ali v obrah, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornos.
Varnost
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Natančno preberite vse varnostne napotke
in vsebino tega navodila�Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napol lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napola shranite, ker jih boste v prihodnje še
potrebovali�
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se
nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega
kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered
in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride
do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah� Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite
otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje
Vaše pozornos drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad
napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vkač električnega orodja se mora prilega včnici.
Spreminjanje vkača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri
ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vkačev z
adapterji� Nespremenjeni vkači in ustrezne včnice zmanjšujejo
tveganje električnega udara.
Varnost
93
Varnost
92
b) Izogibajte se telesnemu sku z ozemljenimi površinami kot so na
primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki� Tveganje električnega udara
je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor
vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega
orodja in ne vlecite za kabel, če želite vkač izvleči iz včnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali
premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo
kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem� Uporaba
kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna,
uporabljajte skalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba
zaščitnega skala zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim
orodjem lote z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja,
če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali
zdravil� Trenutek nepazljivos med uporabo električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna
očala. Z uporabo osebnih zaščitnih sredstev kot so: dihalna
naprava, obutev, ki ne drsi, zaščitna čelada ali ščitniki za ušesa, se
boste (odvisno od pa naprave) več ali manj obvarovali posledic
morebitnih nezgod pri delu.
c) Preprečite slučajen vklop naprave. Poskrbite, da bo električna
naprava izklopljena še preden jo priključite ana vir el. toka
oz� baterije, oz� še preden jo dvigate ali prenašate� Prenašanje
naprave s prstom na skalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena
orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu
naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče
in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah
električno orodje lahko bolje nadzorovali.
f) Uporabljajte primerno delovno obleko� Ne nosite preširoke
obleke ali nakita� Lase, obleko in rokavice imejte v varni razdalji
od gibljivih delov naprave� Premikajoči se deli lahko zagrabijo
ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če je na napravo možno monra priprave za odsesavanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le te priključene in če
se pravilno uporabljajo� Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogrenost zaradi prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna
orodja, ki so za to delo namenjena� Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim skalom.
Električno orodje, ki se ne da več vklopi ali izklopi, je nevarno in
ga je potrebno popravi.
c) Vč izvlecite iz včnice oz. baterijo vzemite ven: pred
nastavljanjem naprave, zamenjavo njene opreme ali preden
jo odložite. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon
električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven
dosega otrok� Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh
navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporablja. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Varnost
95
Varnost
94
e) Negujte svojo napravo! Preverjajte, če gibljivi deli naprave
pravilno delujejo in se ne zakajo, če niso razpokani ali poškodovani
tako, da omenjene poškodbe vplivajo na delovanje naprave�
Poškodovane dele popravite še pred ponovno uporabo naprave�
Vzrok številnih nezgod so slabo vzdrževana električna orodja.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zakajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom� Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali� Uporaba
električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko
privede do nevarnih situacij.
5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrs
akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali
skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
b) V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki
so zanje predvidene� Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko
povzroči telesne poškodbe ali požar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme pri
v sk s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi
manjšimi kovinskimi predme, ki bi lahko povzročili premostev
kontaktov Kratek sk med akumulatorskimi kontak lahko ima za
posledico opekline ali požar.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije
izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem
kontaktu s ko spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno
poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči drenje ke ali opekline.
6) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalicirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov
Tako bo zagotovljena ohranitev varnos naprave.
Varnostna navodila za škarje za rezanje žive meje:
Vsi deli telesa morajo bi v varni razdalji od rezila. Kadar rezilo
deluje, ne poskušajte odstrani rezanega materiala ali ga drža
z roko, ki ga želite reza. Zataknjene dele odstranjujte le takrat,
kadar je naprava izklopljena� Trenutna nepazljivost pri uporabi
obrezovalnika žive meje lahko povzroči hude poškodbe.
Obrezovalnik žive meje držite za ročaj in izklopljen, kadar ga
izklopite� Med prenašanjem in hrambo obrezovalnika vedno
nameste ščitnik rezil. Natančno rokovanje z rezilom zmanjšuje
možnost poškodbe z njim.
Električno orodje držite za izolirane ročaje, ker rezilo lahko pride
v sk s skrimi kabli/napeljavami. Sk kovinskih delov naprave in
rezila s kablom, če ga poškoduje, lahko povzroči električni udar.
Preden se lote dela preverite, če se v ograji ne nahajajo skri
predme npr. žična ograja.
Pri delu morate drža napravo z obema rokama in v vrani razdalji
od telesa.
OPOZORILO
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Nosite zaščitna očala.
Nosite zaščito za sluh.
Nosite trdno obutev in dolge hlače.
Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor dobro
osvetljen. Napačna osvetlitev/svetloba je zelo nevarna zaradi
varnos.
Ne uporabljajte naprave v slabem vremenu, predvsem pa ne pred
burjo.
Varnost
97
Varnost
96
Hodite počasi! Ne tekajte!
Pazite pri vzvratni hoji, nevarnost spoke!
Stojte pravilno in v ravnotežju, predvsem v hribovitem terenu.
Naprave ne uporabljajte, v kolikor je poškodovana oz. če je
poškodovan njen varnostni sistem. Obrabljene poškodovane dele
zamenjajte z novimi.
Snemanje, spreminjanje ali dodajanje drugih varnostnih naprav, ki
se oziroma naj bi se nahajale na napravi je strogo prepovedano, saj
bi delovale v neskladju z njihovim namenom.
Skalo za vklop/izklop in varnostno skalo ne sme osta zaklenjeno.
Preostale nevarnos
Kljub upoštevanju teh navodil za uporabo pa lahko obstajajo
sekundarne in skrite nevarnos.
OPOZORILO
Pri delovanju te naprave nastaja elektromagnetno polje. Polje lahko
v določenih okoliščinah poškoduje akvne in pasivne medicinske
vstavke. Da zmanjšate nevarnost hudih ali celo smrtnih poškodb,
priporočamo osebam z medicinskimi vstavki, da se posvetujejo
s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vstavka, še
preden se lojo uporabe naprave.
POZOR
Zdravju škodljive vibracije, ki izhajajo iz vibriranja rok in pazduh
v kolikor napravo uporabljate dalj časa li če jo ne uporabljate
pravilno oz� ustrezno�
Sistemi za blaženje vibracij niso zajamčena zaščita pro sindromu
belih prstov ali karpalnega tunela. Zato je potrebno z redno in
dolgoročno uporabo naprave natančno nadzira stanje prstov in
zapestja. V kolikor se pojavijo simptomi zgoraj navedenih bolezni,
poiščite zdravnika. Da preprečite nastanek sindroma belih prstov,
morate ime tople roke in poskrbite za redne premore.
POZOR
Poškodbe sluha
Prisotnost dalj časa v neposredni bližini naprave lahko poškoduje
sluh. Nosite zaščito za sluh.
Doloèenega hrupa pri tej napravi ni mogoèe prepreèi. Zato
napravo uporabljajte le v dovoljenih, ter za to doloèenih urah.
Poskusite zmanjša èas delovanja. Za vašo zašèito, ter za zašèito
vseh ljudi okoli vas, naj se nadene zašèita za ušesa.
Upravljanje
99
Začetek dela z napravo
98
Začetek dela z napravo
Obseg pošiljke
Odprite embalažo in skrbno vzemite napravo iz nje.
Odstranite embalažo in embalažna/transportna varovala (če so nameščena).
Preverite, ali je obseg pošiljke popoln.
Prepričajte se, da se naprava in sestavni deli naprave niso poškodovali med prevozom.
Shranite embalažo do poteka garancijskega roka.
NEVARNO
Embalaža in naprava niso igrače!
Otroci se ne smejo igra s plasčnimi vrečkami, folijami in majhnimi
deli! Obstaja nevarnost použitja in zadušitve!
Vstavljanje/odstranjevanje baterije
Baterija in polnilnik nista v obsegu pošiljke obrezovalnikov žive meje in ju morate naroči
ločeno:
Obrezovalniki žive meje delujejo z 20 V baterijo ali 20/40 V baterijo znamke Acv Energy.
Uporabljajte izključno v poglavju »Tehnični podatki« navedene baterije za obrezovalnike
žive meje. Za obrezovalnike žive meje ne uporabljajte baterij drugih proizvajalcev.
1� Vstavite baterijo, poskajte jo v smeri puščice v nastavek, dokler se slišno ne zaskoči.
(glejte sliko 2)
2� Vzemite baterijo iz naprave. Za to prisnite zapah za baterijo (slika 2/pol. 8) in ga držite v
položaju. (glejte sliko 2)
Upravljanje
OPOZORILO
Stojte pravilno in v ravnotežju, predvsem v hribovitem terenu.
Pri delu morate drža napravo z obema rokama in v vrani razdalji
od telesa.
Bodite pripravljeni na nepričakovane vibracije in da se bo nož
nepričakovano zagozdil v materialu za rezanju.
Vklop/izklop
Obrezovalniki žive meje so opremljeni z dvoročnim varnostnim tokokrogom. Naprava deluje
le, ko z eno roko prisnete skalo na vodilnem ročaju (sl. 3/pol. 3) in z drugo roko skalo na
ročaju (sl. 3/pol. 4).
Takoj ko skali spuste, se naprava izklopi. Počakajte, da se rezila ustavijo, preden napravo
odložite.
Opozorilo! V kolikor začne agregat vibrira, izklopite motor in takoj ugotovite vzrok.
Vibriranje so splošen opozorilni znak pred nastankom okvare.
Zaustavite napravo in jo ločite od napajanja
vedno, kadar zapuste napravo
pred odstranjevanjem blokad
pred preverjanjem, čiščenjem ali deli na napravi
po sku s tujkom, da preverite napravo glede poškodb
Pracovné Pokyny
Najboljše rezultate rezanja dosežete, če obrezovalnike žive meje usmerite tako, da so
zobje rezila pod kotom približno 15° v smeri žive meje. (glejte sliko 4)
Stranske površine žive meje rete z gibi v obliki loka od spodaj pro vrhu. (glejte sliko 5)
Rezila, ki režejo na obeh straneh in tečejo v obe smeri, omogočajo rezanje v obe smeri.
(glejte sliko 6)
Ravnanje, če nož blokira
1. Zaustavite napravo.
2. Odstranite baterijo.
3. Odstranite zagozden material iz rezila (da bi preprečili poškodbe, pri tem nosite
rokavice).
Tehnični podatki
101
Čiščenje / Vzdrževanje
100
Čiščenje / Vzdrževanje
NEVARNO
Pred nastavitvami, čiščenjem in vzdrževanjem na napravi odstranite
nadomestni akumulator. Počakajte, da se vsi gibljivi deli naprave
ustavijo in da se naprava ohladi.
Stroj, predvsem pa prezračevalne odprne morajo bi vedno čiste. Ohišja nikoli ne perite
z vodo! Stroj in njegove sestavne dele ne smete čis s topili, vnetljivimi ali strupenimi
tekočinami. Za čiščenje uporabljajte samo navlaženo krpo.
Da bi vedno ohranili najboljši rezultat, rezila redno čiste in mažite. Odstranite usedline s
ščetko in nanesite rahel oljni sloj. (glejte sliko 7)
Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in začne zveze, kot tudi zaščitne naprave z
vidika trdnos, pravilne pritrditve in nemotenega teka vseh gibljivih delov.
Transport in skladiščenje Z uporabo drugih rezervnih delov lahko pride do nezgode/
poškodbe za uporabnika. Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi neupoštevanja
zgornjega stavka.
Če potrebujete pribor ali nadomestne dele, se obrnite na naš servis.
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo lahko opravlja le pooblaščeno
osebje.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo služi svojemu namenu.
Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode ali
poškodbe.
Transport in shranjevanje
Obrezovalnik žive meje držite za ročaj in izklopljen, kadar ga izklopite. Med prenašanjem in
hrambo obrezovalnika vedno nameste ščitnik rezil.
Napravo shranjujte na suhem mestu in zaščiteno pred zmrzaljo.
Shranjujte napravo in njeno opremo v temnem in suhem prostoru, ki je zaščiten pred
zmrzaljo in otrokom nedostopen.Najugodnejša temperatura za shranjevanje je med 5 in
30 ˚C.
Za shranjevanje obesite obrezovalnike žive meje z eno od odprn na zašči pred udarci na
žebelj, vijak ali podobno obešalo. (glejte sliko 8)
Pazite na to, da lahko obešalo zdrži težo naprave.
Tehnični podatki
Akumulatorski obrezovalniki žive meje FS-AHS 2051
Napetost izmenljivega akumulatorja 20 V
Dolžina rezanja 510 mm
Teža brez izmenljivim akumulatorjem 1,9 kg
Informacije o hrupnos
Izmerjeno po
1)
EN 60745;
2)
2000/14/ EG; Nevarnost K = 3 dB (A)
Nivo zvočnega tlaka L
pA
1)
80,2 dB (A)
Višina zvočnega tlaka L
WA
2)
92 dB (A)
Informacije o vibracijah
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdoločena ustrezno EN 60745,
Nevarnost K = 1,5 m/s
2
Vibracijska vrednost emisij a
h
<2,0 m/s
2
Primerne baterije
Model ACTIV ENERGY
20 V
ACTIV ENERGY
20/40 V
Tip baterije Li-Ion Li-Ion
Najv. napetost 20 V
40 V
Zmogljivost polnilne baterije 2000 mAh 2500 mAh
Čas polnjenja ca. 45 min. ca. 95 min.
Primerni polnilniki
Model ACTIV ENERGY 4,0 A
Nazivna vhodna moč 220-240 V ~ / 50 Hz / 96 W
Nazivna izhodna moč 21 V
/ 4,0 A
Trieda ochrany
II
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Opozorilo: Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega
orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji
ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez
celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.
Dejanska ravan vibracij se lahko razlikuje glede na p in način uporabe od parametrov, ki so
navedeni v teh napotkih.
Nivo vibracij se lahko uporabi za medsebojno primerjavo električnih naprav.
Služi za približno presojo obremenitve z vibracijami.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava
izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez
celoten delovni čas znatno zmanjša.
Odstranitev
103
Tehnični podatki
102
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.:
Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih
potekov.
Opomba: po nemški uredbi v zvezi s hrupom, ki jih povzročajo stroji, sprejem septembra
2002, se ta proizvod v stanovanjskih naseljih ne sme uporablja ob nedeljah in praznikih in
na vsak delavnik od 20.00 do 7.00 ure.
Ob zaèetku obratovanja pazite na regionalne predpise.
Omejite razvoj hrupa in vibracij na najnižjo možno raven!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čiste napravo.
• Prilagodite svoj potek dela napravi.
• Naprave ne preobremenjujte.
• Po potrebi dajte napravo v pregled.
• Če naprave ne uporabljate, jo izklopite.
• Nosite zaščitne rokavice.
Odstranitev
Če vaša naprava en dan postala neuporabna ali ne potrebujete več, prosim, da je naprava
v nobenem primeru ne bi gospodinjstva odpadke kabel, vendar odstranimo okolje.
Prosimo, da napravo oddate na mestu za zbiranje odpadkov. Tam bodo plasène in
kovinske dele lahko loèili in jih dali reciklira. Informacije dobite tudi pri svoji obèinski ali
mestni upravi.
Baterije ne sodijo v gospodinjske odpadke. Kot potrošnik ste zakonsko dolžan vrni
uporabljene baterije oz. akumulatorske baterije. Na koncu življenjske dobe naprave
morate baterije oz. baterije za ponovno polnjenje odstrani in jih ločeno odstrani med
odpadke. Stare baterije in akumulatorske baterije lahko nesete na lokalno zbirališče v vaši
občini ali vašemu trgovcu ali prodajnemu estu.
Ne odstranjujte električnih naprav skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na
ustrezno mesto.
Način odstranjevanja ovitka
Ovitek varuje napravo, da se med transportom ne poškoduje. Ovitek se
praviloma izbere na podlagi ekološko ustreznih vidikov in vidikov rokovanja z
odpadki, zato jih je mogoče uporabi za reciklažo. Ponovna uporaba ovitka kot
surovine zmanjšuje stroške nastale z odstranjevanjem odpadkov. Deli ovitka
(npr. folije , Styropor®), so lahko nevarni za otroke.
Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite.
ES Izjava O Skladnos
104
ES Izjava O Skladnos
Mi, MOGATEC Moderne Gartentechnik
GmbH, Im Grund 14 , 09430
Drebach, GERMANY, izjavljamo s
polno odgovornostjo, Akumulatorski
obrezovalniki žive meje
FS-AHS 2051
, na
katerega se nanaša ta izjava, ustreza vsim
varnostnim in zdravstvenim zahtevam po
norma vu
2006/42/ES (EG navodila za stroje)
2014/30/EU (EMV navodila)
2000/14/ES + 2005/88/ES
(Pravilnik o hrupu)
2011/65/EU (RoHS navodila)
vkljuèno z vsemi spremembami. Za
uresnièitev varnostnim in zdravstvenim
zahtevam so predpisane sledeèe tehniène
norme in speci kacije:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
AfPS GS 2014:01
Postopek za oceno skladnos v skladu s
standardom 2000/14/ES, spremenjen s
standardom 2005/88/ES do priloge V.
Izmerjena višina zvočnega tlaka 90,1 dB (A)
Garan rana višina zvočnega tlaka 92 dB (A)
Leto izdelave je na snjeno na plošèici s
podatki o  pu in dodatno ugotovljivo na
podlagi zaporedne serijske številke.
Drebach, 2019-01-08
Ma hias Fiedler
Senior Product Manager
MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH
Shranjevanje tehnične dokumentacije:
Ma hias Fiedler, MOGATEC Moderne
Gartentechnik GmbH, Im Grund 14,
09430 Drebach, GERMANY
Garancija
3
let
Garancija
STORITVE ZA STRANKE
GARANCIJSKA KARTICA
SI
Akumulatorski
obrezovalniki žive meje
Vaše informacije:
Ime:
Naslov:
E-pošta:
Datum nakupa*
*Priporočamo, da račun shranite skupaj s to garancijsko kar co.
Kraj nakupa:
Opis motnje:
SI
00386 1 256 48 68
bibiro�ljubljana@siol�net
97705
Modell:
FS-AHS 2051 05/2019
Pošljite izpolnjeno garancijsko kar co skupaj z
izdelkom na:
Bibiro d�o�o�
Trzaska cesta 233
SI-1000 Ljubljana
Tel� 00386 1 256 48 68
email: bibiro�ljubljana@siol�net
www�bibiro�si
Garancijska kar ca
ES Izjava O Skladnos
106
Garancijski pogoji
Spoštovani kupec,
Garancija Hofer vam nudi daljnosežne koris v primerjavi z zakonsko garancijo:
Garancijski čas: 3 leta od datuma nakupa
6 mesecev za obrabne in potrošne dele pri normalni in pravilni uporabi
Stroški: Brezplačno popravilo oz. menjava ali vračilo denarja. Brez stroškov
prevoza
Telefonska pomoč: 00386 1 256 48 68
NAMIG: Preden pošljete napravo, pokličite, ali se po e-poš ali telefaksu
obrnite na našo centralo za stranke� Tako vam lahko pomagamo z
morebitnimi napakami pri delovanju�
Za uveljavljanje garancije nam pošljite:
skupaj z okvarjenim izdelkom originalni račun in izpolnjen garancijski list.
izdelek z vsemi sestavnimi deli iz obsega pošiljke.
Garancija ne krije škode, zaradi:
nesreče ali nepredvidenih dogodkov,
(npr. udar strele, vode, požara ali drugih nasilnih uporab;)
nepravilne uporabe ali prevoza;
neupoštevanja predpisov za varnost in vzdrževanje;
druge nepravilne obdelave ali spremembe, kot je uporaba nepravilne dodatne opreme;
popravil, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis..
Po poteku garancijskega roka lahko napravo na lastne stroške popravite pri našem servisu.
Če popravilo ne bo brezplačno, vas bomo o tem vnaprej obvesli.
Zakonska garancijska dolžnost s to garancijo ni omejena. Garancijski rok se lahko podaljša
le, če je to zakonsko določeno. V državah, kjer je (obvezna) garancija in/ali hramba
rezervnih delov in/ali nadomeslo škode zakonsko določeno, veljajo zakonsko določeni
minimalni pogoji.
Servisno podjetje in prodajalec pri popravilu ne jamčita za podatke ali nastavitve, ki jih
kupec shrani na izdelku.
SI
Garancijski pogoji
ES Izjava O Skladnos
109
SZÁRMAZÁSI HELY: KÍNA
VERTRIEBEN DURCH: | COMMERCIALISÉ PAR: | COMMERCIALIZZATO DA: | GYÁRTÓ: |
DISTRIBUTER:
MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund 14
09430 Drebach
Germany
AT CH SI HU
0043 7207 34115
www.ikra.de
FS-AHS 2051 05/2019
97705
KUNDENDIENST
AT
Modell
056 622 74 66
www.wetec.ch
FS-AHS 2051 05/2019
97705
KUNDENDIENST / SERVICE CLIENTS /
SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI
CH
Modell / Type /
Modello
00386 1 256 48 68
bibiro.ljubljana@siol.net
FS-AHS 2051 05/2019
97705
SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM
SI
Model
0036 1 330 4465
info@tooltechnic.net
FS-AHS 2051 05/2019
97705
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
HU
Modell
3
Year
Warranty
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ferrex FS-AHS 2051 - 97705 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ferrex FS-AHS 2051 - 97705 in the language / languages: German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 5,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info