632776
19
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
Gli apparecchi Ferm vengono sottoposti ad un
severo controllo della qualità. Se nonostante ciò
dovesse verificarsi un guasto di funzionamento si
consiglia di rivolgersi al concessionario Ferm.
Una breve descrizione del guasto ne facilita la ricerca
e il tempo necessario per le riparazioni. Durante il
periodo di garanzia, insieme alla macchina,
presentare sempre i documenti di acquisto e di
garanzia.
Nel caso che la garanzia non dovesse coprire i costi
della riparazione essi verranno normalmente
calcolati.
Se dovesse risultare che la macchina è stata
manomessa scadono tutti i diritti di garanzia.
Per evitare danni di trasporto, l'apparecchio deve
essere bene imballato oppure servirsi della
confezione originale. La garanzia non copre le spese
di trasporto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia è valida soltanto all'esibizione dei
documenti di acquisto e di garanzia. Se si desidera
ricorrere alla garanzia o si desidera fare effettuare
delle riparazioni rivolgersi al concessionario.
Per danni alla macchina causati da errori di materiale
o di fabbricazione, le sostituzioni o le riparazioni del
caso saranno eseguite gratuitamente.
Danni alla macchina causati da normale logorio,
sovraccarico o uso non idoneo del carrello elevatore
non sono compresi nella garanzia.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
prEN1757-2: 1994
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EEC
da 01-01-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
HYDRAULISK PALLVAGN
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 51-54
Läs bruksanvisningen noga före användningen av
pallvagnen.
TEKNISKA SFECIFIKATIONER
ANVÄNDINGSOMRÅDE
Pallvagnen är lämpad för kort varutransport på ett plant
och jämnt underlag som t.ex. i fabriker, affärer, stationer
och lagerlokaler och kan belastas upp till 2000 kg.
FÖR DIN EGEN SÄKERHET
Säker användning av pallvagnen är bara möjlig om
du läser säkerhetsinstruktioner och
bruksanvisning helt och hållet och noga följer de anvisningar
som ges i dem.
Använd pallvagnen inte om du inte är väl för-trogen
med den.
Kontrollera före användningen av pallvagnen att den
är driftsäker. Var framför allt noga med
varningssymboler och anvisningar på pallvagnen.
Använd inte pallvagnen för persontransport.
Använd pallvagnen enbart på fasta och jämna
underlag och använd den aldrig på en lutande yta.
Överskrid aldrig pallvagnens maximala bärkapacitet.
Balansera alltid lasten noga före ett lyft.
Håll utrymmet under lasten fritt. Håll personer vid
sidan om transporterade varor på ett säkert avstånd
på minst 0,6 m.
INNAN PALLVAGNEN TAS I BRUK
UPPACKNING
Ta ut alla delar ur förpackningen. Vid uppackning av
pallvagnen finns följande delar i kartongen:
Pallvagnens huvuddel
Stång
Bruksanvisning
Kontrollera alla delar så att det inte finns någon
transportskada. Skulle du fastställa en skada eller skulle
eventuellt delar saknas, meddela det då till
återförsäljaren där du köpt pallvagnen.
Bärkapacitet | 2000 kg
Gaffellängd | 1150 mm
Total bredd | 550 mm
Gaffelhöjd min/max | 85 mm / 200 mm
Lyfthöjd | max 115 mm
Styrhjul | Ø 180 mm
Gaffelrulle | Ø 80 mm
Vikt | 68 kg
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
Ferm 19
•W pozycji "obniżanie" uchwyt widłowy się nie
obniża:
Obracać mutrę ustalającą (615) lub śrubę ustalającą
(D 133) w kierunku obrotu wskazówek zegara aż do
momentu, kiedy uchwyt widłowy w tym stanie we
odpowiednio się obniży. Następnie ustawić uchwyt
kontrolny w pozycji "neutralna" i jeszcze raz
sprawdzić opisaną powyżej funkcję. Skontrolować,
czy mutra ustalająca (615) i śruba ustalająca (D133)
są ustawione we właściewy sposób.
KONTROLA
Przed użyciem wózka paletowego po raz pierwszy,
względnie przed każdorazowym przystąpieniem do
pracy należy skontrolować jego stan. Sprawdzić, czy
wszystkie śruby są odpowiednio dokręcone i czy koła się
obracają we właściwy sposób. Z kolei przepompować
niezaładowany wózek do najwyższej pozycji i ponownie
go opuścić w celu sprawdzenia funkcji podnoszenia.
Wózek może zostać użyty dopiero po stwierdzeniu, że
nie występują żadne mankamenty.
URUCHOMIENIE
Urządzenie można stosować tylko do
wykonywania czynności, do których jest ono
przeznaczone.
OBSŁUGA
Rys . 2
Przed przystąpieniem do podnoszenia względnie
transportowania należy się upewnić, czy paleta nie jest
uszkodzona oraz czy ładunek jest na niej równomiernie
rozłożony, aby punkt ciężkości znajdował się na środku
powierzczni nośnej (patrz: Rys. 2).
Podnoszenie
Dźwignia na dyszlu musi się znajdować w najniższym
stanie ("podnoszenie"). Następnie należy wykonać
czynność pompowania dyszlem do momentu
osiągnięcia przez wózek pożądanej wysokości
podnoszenia.
Transport
W czasie transportowania dźwignia powinna się
znajdować w pozycji neutralnej ("neutralna").
Opuszczanie
W celu opuszczenia ładunku należy podciągnąć
dźwignię do góry ("opuszczanie").
Po przeprowadzeniu transportu usunąć ładunek.
KONSERWACJA
Stosować olej, który jest odpowiedni dla istniejącej
temperatury roboczej. Dla temperatur pomiędzy -
20 i +45 °C zaleca się używanie oleju hydraulicznego.
Na skutek transportu lub wskutek innej przyczyny
do oleju hydraulicznego może się dostać powietrze.
W takim przypadku należy je w następujący sposób
usunąć z oleju:
Ustawić dźwignię w pozycji "opuszczanie" i kilka razy
wykonać dyszlem ruch pompujący.
Regularnie smarować względnie natłuszczać
wszystkie części ruchome, zwłaszcza łożyska kół, jak
również łożyska dyszla.
Kontrolować uszczelnienie urządzenia
hydraulicznego i uważać, aby poziom olejy był
odpowiedni.
NAPRAWA USTEREK
Naprawy wózka paletowego i nastawianie zaworu
nadciśnieniowego może przeprowadzać
wyłącznie kwalifikowany personel lub uznany warsztat!
1. Uchwyt widłowy nie daje się dopompować do
maksymalnej wysokości.
Nie ma wystarczającej ilości oleju hydraulicznego.
Uzupełnić olej.
2. Uchwyt widłowy nie daje się dopompować do
góry.
Nie ma oleju hydraulicznego
Uzupełnić olej.
Olej hydrauliczny jest zanieczyszczony.
Oczyścić i wymienić olej.
Pozycja mutry ustalającej (615) jest zbyt wysoka albo
śruba ustalająca (D 133) jest zbyt mocno dokręcona,
przez co zawór pomy pozostaje otwarty.
Nastawić mutrę ustalającą (615) względnie śrubę
ustalającą (D 133).
•W oleju hydraulicznym znajduje się powietrze.
Usunąć powietrze (patrz: "Konserwacja").
3. Uczwyt widłowy nie obniża się na dół.
Drążek tłokowy (D 147) lub osłona pompy są
odkształcone.
Wymienić drążek tłokowy (D 147) albo osłonę
pompy.
Uchwyt widłowy zbyt długo pozostał w najwyższej
pozycji, przez co drążek tłokowy uległ zardzewieniu
albo zablokowaniu.
Jeżeli maszyna nie działa należy zawsze ustawiać
układ widłowy w najniższej pozycji.
Mutra ustalająca (615) albo śruba ustalająca (D 133)
nie są właściwie ustawione.
Odpowiednio ustawić mutrę ustalającą (615)
względnie śrubę ustalającą (D 133).
4. Uchwyt widłowy obniża się przy ciężkim
ładunku.
Olej hydrauliczny jest zanieczyszczony.
Oczyścić i wymienić olej.
Części układu hydraulicznego są uszkodzone.
Skontrolować i usunąć uszkodzone części.
Do oleju hydraulicznego dostało się powietrze.
Odpowietrzyć.
Punkt uszczelnienia w zespole hydraulicznym jest
wysłużony/zużyty.
Umieścić nowy punkt uszczelnienia.
Mutra ustalająca (615) albo śruba ustalająca (D 133)
nie są właściwie ustalone.
Odpowiednio ustawić mutrę ustalającą (615)
względnie śrubę ustalającą (D 133).
WSKAZÓWKI ODNOŚNIE SERWISU
Należy przechowywać informację obsługi,
ewentualne akcesoria i oryginalne opakowanie. W
ten sposób wszystkie części będą zawsze pod ręką.
38 Ferm
19


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ferm TTM1008 - FPT2000T Pallettruck at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ferm TTM1008 - FPT2000T Pallettruck in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,33 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info