764024
109
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/144
Next page
www.ferm.com
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
Traduction de la notice originale 19
Traducción del manual original 24
Tradução do manual original 29
Traduzione delle istruzioni originali 34
Översättning av bruksanvisning i original 39
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 54
Eredeti használati utasítás fordítása 59
Překlad püvodního návodu k používání 64
Prevod izvirnih navodil 69
Preklad pôvodného návodu na použitie 74
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 79
Originalios instrukcijos vertimas 84
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 89
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 94
Traducere a instrucţiunilor originale 99
Prevedeno s izvornih uputa 104
Prevod originalnog uputstva 109
Перевод исходных инструкций 114
Переклад оригінальних інструкцій 120
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 125
Превод на оригиналната инструкция 130


EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
BG
MK
OTM1005
1
1
8
7
5
10
7
97
8
8
12
2
Fig. B
Fig. A
3
51 2
64 13
3
Fig. C2
Fig. C1
Fig. D
9
15E
14
13
15C
15C
15D
15D
15B
15B15A
4
4
15A
15E
9
4
EN
MULTITOOL
OTM1005
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for multitools
Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
• Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Donotworkmetalwithamagnesiumcontent
of more than 80%.
• Beverycarefulwhenworkingpaintedsurfaces.
• Donotuseaccessorieswhicharenot
specifically designed and recommended by
the manufacturer. Risk of personal injury.
• Inspectthemachineandtheaccessoriesbefore
eachuse.Donotuseaccessorieswhichare
bent,cracked,orotherwisedamaged.Ifthe
machine or one of the accessories is dropped,
inspect the machine or the accessory for
damage.Ifnecessary,replacetheaccessory.
• Onlyuseaccessoriesthatarerecommended
by the manufacturer.
• Onlyuseaccessoriesthataresuitableforthe
application.
• Onlyuseaccessorieswiththecorrect
dimensions.
• Donotuseaccessoriesthatrequireliquid
coolants. Risk of electric shock.
• Makesurethattheaccessoriesareproperly
mounted.Donotuseadaptersorotheraids
to mount accessories with another spindle
diameter.
• Makesurethatthemaximumspeedforthe
accessory is larger than or the same as the
maximum speed of the machine. Refer to the
rating plate on the machine.
• Letthemachinerunatnoloadinasafearea
5
EN
aftermountingtheaccessories.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
• Makesurethattheworkpieceisproperly
supported or fixed.
• Wearsafetygoggles.Wearhearingprotection.
Wearadustmask.Ifnecessary,useother
protective means, such as safety gloves,
safety shoes, etc. Risk of personal injury.
• Keepbystandersawayfromtheworkarea.
Makesurethatallpersonsintheworkareawear
protectiveequipment.Riskofpersonalinjury.
• Keepthemainscableawayfromtherotating
accessory.Ifthemainscabletouchesthe
rotating accessory, your hands or arms may
come in contact with the accessory. Risk of
personal injury.
• Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
• Donotusethemachinewhilecarryingitat
your side. Risk of personal injury.
• Donotusethemachinenearflammable
materials. Risk of fire.
• Bewarethattheaccessorycontinuesto
rotate for a short period after switching off
themachine.Donotattempttobringthe
accessory to a standstill yourself.
• Neverputthemachinedownonatableora
workbench before it has been switched off.
• Regularlycleantheventilationslots.Riskof
electric shock.
Electrical safety
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
• Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
• Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2.Ifyouuseaextension
cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important
that it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/3Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable
of the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- Thewirewhichiscolouredbluemustbe
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
- Thewirewhichiscolouredbrownmustbe
connected to the terminal which is marked
withtheletterLorcolouredred.
Technical data
oTm1005
Mains voltage V~ 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 280
No-load speed min-1 11,000 - 20,000
Weight kg 1.5
Noise and vibration
oTm1005
Sound pressure (Lpa) dB(A) 85
Acoustic power (Lwa) dB(A) 96
Uncertainty (K) dB(A) 3
Vibration (sanding on wood) m/s2 4.2
Vibration (sawing in wood) m/s2 7.3
Vibration (scraping in wood) m/s2 8.1
Vibration (sawing in steel) m/s2 5,6
Uncertainty (K) m/s2 1.5
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with
astandardisedtestgiveninEN60745;itmaybe
used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
different or poorly maintainted accessories,
6
EN
may significantly increase the exposure level
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your multitool has been designed for light
sanding, sawing and scraping applications.
1. On/offswitch
2. Speed adjustment wheel
3. Mountingpointforaccessories
4. Grip
5. Allen key
6. Allenkeyholder
13.Carbonbrushcover
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing the sanding pad and
the sanding paper (fig. B)
The sanding pad and the sanding paper must be
used for sanding applications.
Mounting
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Mountthesandingpad(9)tothemountingpoint
(3).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Mountsandingpaper(10)withtherequired
grainsizeontothesandingpad(9).Makesure
thattheperforationinthesandingpaper(10)
corresponds with the perforation on the sanding
pad(9).
- Usecoarsesandingpaper(grain50)for
sanding rough, uneven surfaces.
- Usemediumsandingpaper(grain80)for
removing the remaining scratches from the
coarse sanding paper.
- Usefinesandingpaper(grain120)for
finishing surfaces.
Removing
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• Removethesandingpaper(10)fromthesanding
pad(9).
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethesandingpad(9)fromthemounting
point(3).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
Mounting the dust extraction (fig C1 + C2)
The dust extraction piece can be used to connect
the machine to a vacuum cleaner when sanding.
Dustwillbeextractedandyourworkareastays
cleaner.
the dust extraction adapter can only be
used in combination with the sanding
pad (9).
To install the dust extraction adapter:
• Ifnotdoneyet,removetheaccessoriesfrom
themachinespindle(3).
• Assemblethedustextractionparts(15Ato
15D)togetherlikeshownin(Fig.C1andC2)
• Clicktheadaptertothemachinespindleuntil
itfixeswell,makesuretherearfingers(15C)
click into the gaps on the machine housing.
• Addthefeltring(15E)betweenthepadandthe
adapter for a tight sealing and assemble the
sanding pad like instructed in previous chapter.
• Connectavacuumcleanertotheadapterend
(15D).
Mounting and removing the saw blade (fig. B)
The saw blade must be used for sawing applications.
Mounting
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethespacer(8).
• Mountthesawblade(11)tothemountingpoint
(3).
• Mountthespacer(8).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
7
EN
Removing
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethespacer(8).
• Removethesawblade(11)fromthemounting
point(3).
• Mountthespacer(8).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
Mounting and removing the scraping knife (fig. B)
The scraping knife must be used for scraping
applications.
Mounting
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethespacer(8).
• Mountthescrapingknife(12)tothemounting
point(3).
• Mountthespacer(8).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
Removing
• Placethemachineonatablewiththemounting
point(3)facingupwards.
• LoosentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
• Removethespacer(8).
• Removethescrapingknife(12)fromthemounting
point(3).
• Mountthespacer(8).
• TightentheAllenscrew(7)usingtheAllenkey(5).
USE
Switching on and off (fig. A)
• Toswitchonthemachine,slidetheon/off
switch(1)tothefront.
• Toswitchoffthemachine,slidetheon/off
switch(1)totherear.
Setting the speed (fig. A)
The speed adjustment wheel is used for setting
the speed. The speed adjustment wheel can be
setto6positions.
The ideal speed depends on the application and
on the material to be worked.
Do not set the speed during use.
• Turnthespeedadjustmentwheel(2)tothe
requiredposition.
Hints for optimum use
• Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
• Drawalinetodefinethedirectioninwhichto
guide the accessory.
• Firmlyholdthemachinebythegrip.
• Switchonthemachine.
• Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.
• Placetheaccessoryontheworkpiece.
• Slowlymovethemachinealongthepre-drawn
line, firmly pressing the accessory against the
workpiece.
• Donotapplytoomuchpressureonthemachine.
Letthemachinedothework.
• Switchoffthemachineandwaitforthemachine
to come to a complete standstill before putting
the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
• Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
• Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
Replacing the accessories (fig. B)
Worn or damaged accessories must be replaced
immediately.
Only use sharp and undamaged
accessories.
• Toremovetheaccessory,proceedasdescribed
in the corresponding section.
• Tomounttheaccessory,proceedasdescribed
in the corresponding section.
8
EN
Checking and replacing the carbon brushes
Fig. A + D
The carbon brushes must be checked regularly.
Ifthecarbonbrushesareworn,themachinewill
start to run unevenly.
Only use the correct type of carbon
brushes.
• Removethecarbonbrushholders(13)usinga
screwdriver.
• Cleanthecarbonbrushes.
• Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes
at the same time.
• Mountthecarbonbrushholders(13)usinga
screwdriver.
• Aftermountingthenewcarbonbrushes,letthe
machine run at no load for 15 minutes.
WARRANTY
Consulttheenclosedwarrantyterms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the
packaging must be sorted for
environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste.AccordingtotheEuropeanGuideline
2012/19/EUforWasteElectricalandElectronic
Equipmentanditsimplementationintonational
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
9
DE
MULTITOOL
OTM1005
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
LeistungundSicherheitgefertigt.Teilunserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können,dervonunsererumfassendenGarantie
unterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits-
anweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheits-
anweisungen und der Bedienungs anleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungs-
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Gefahr von herumfliegenden
Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte
vom Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Multitools
Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch frei wird (z.B.
mit bleihaltiger Farbe lackierte
Oberflächen, Holz und Metall) kann Ihre
eigene Gesundheit sowie die Gesundheit
Anderer gefährden. Tragen Sie stets
Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske.
Verwenden Sie beim Gebrauch stets eine
entsprechende Staubabsaugung.
• BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
• BearbeitenSiekeinMetallmiteinem
Magnesiumanteilvonmehrals80%.
• GehenSiebeimBearbeitenvonlackierten
Oberflächenäußerstvorsichtigvor.
• VerwendenSiekeinZubehör,dasnichtspeziell
vomHerstellerkonstruiertundempfohlen
wurde.GefahrvonPersonenverletzungen.
• ÜberprüfenSiedieMaschineundihrZubehör
vorjedemGebrauch.VerwendenSiekein
verbogenes, gerissenes oder anderweitig
beschädigtesZubehör.WirddieMaschine
odereinZubehörteilfallengelassen,überprüfen
SiedieMaschinebzw.dasZubehörauf
Beschädigung.ErneuernSiedasZubehörggf.
• VerwendenSienurvomHersteller
empfohlenesZubehör.
• VerwendenSienurfürdenEinsatzgeeignetes
Zubehör.
• VerwendenSienurZubehörmitdenrichtigen
Maßen.
10
DE
• VerwendenSiekeinZubehör,beidemflüssige
Kühlmittelerforderlichsind.Gefahreines
Stromschlags.
• VergewissernSiesich,dassdasZubehör
richtig angebracht ist. Verwenden Sie keine
AdapteroderandereHilfsmittel,umZubehör
mit einem anderen Spindeldurchmesser
anzubringen.
• VergewissernSiesich,dassdiemaximale
GeschwindigkeitdesZubehörsdermaximalen
GeschwindigkeitderMaschineentsprichtbzw.
dieseüberschreitet.SieheTypenschildander
Maschine.
• LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
desZubehörsineinemsicherenBereichim
Leerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark,
schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und versuchen
Sie, das Problem zu beheben.
• VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.fixiertist.
• TragenSieeineSchutzbrille.TragenSieeinen
Gehörschutz.TragenSieeineStaubmaske.
Verwenden Sie ggf. weitere Schutzmittel
wie beispielsweise Schutzhandschuhe,
Sicherheitsschuhe,usw.Gefahrvon
Personenverletzungen.
• HaltenSieUnbeteiligtevomArbeitsbereich
fern.VergewissernSiesich,dasssämtliche
PersonenimArbeitsbereichSchutzausrüstung
tragen.GefahrvonPersonenverletzungen.
• HaltenSiedasNetzkabelvondemsich
drehendenZubehörfern.BerührtdasNetzkabel
dassichdrehendeZubehör,könnenIhre
HändeoderArmedamitinKontaktgeraten.
GefahrvonPersonenverletzungen.
• HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dass
dasZubehörversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführendwerden.
GefahreinesStromschlags.
• VerwendenSiedieMaschinenicht,während
SiesieanIhrerSeitetragen.Gefahrvon
Personenverletzungen.
• VerwendenSiedieMaschinenichtinderNähe
vonbrennbarenMaterialien.Brandgefahr.
• SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdas
ZubehörnachdemAbschaltenderMaschine
nochetwasnachläuft.VersuchenSienicht,
dasZubehörselbstzumStillstandzu
bekommen.
• LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
• ReinigenSieregelmäßigdieBelüftungsschlitze.
GefahreinesStromschlags.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
• VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
• VerwendenSienurVerlängerungskabel,
diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
oTm1005
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 280
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 11.000 - 20.000
Gewicht kg 1,5
LÄRM UND VIBRATIONEN
oTm1005
Schalldruck (Lpa) dB(A) 85
Schallleistung (Lwa) dB(A) 96
Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3
Vibrationen (Schleifen auf Holz) m/s2 4,2
Vibrationen (Sägen in Holz) m/s2 7,3
Vibrationen (Schaben in Holz) m/s2 8,1
Vibrationen (Sägen in Stahl) m/s2 5,6
Unsicherheitsfaktor (K) m/s2 1,5
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
11
DE
alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenen Anwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlechtgewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
desZubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
IhrMultitoolwurdefürleichteSchleifarbeiten,
zumSägenundSchabenkonstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Geschwindigkeitseinstellrad
3. BefestigungspunktfürZubehör
4. Griff
5. Inbusschlüssel
6. Inbusschlüsselhalter
13.Kohlebürstenhalter
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleiftellers
und des Schleifpapiers (Abb. B)
FürSchleifarbeitenmüssenderSchleiftellerund
das Schleifpapier verwendet werden.
Anbringen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• BringenSiedenSchleifteller(9)am
Befestigungspunkt(3)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
• BringenSiedasSchleifpapier(10)mitder
erforderlichenKörnungaufdemSchleifteller(9)
an. Vergewissern Sie sich, dass die Perforation
imSchleifpapier(10)mitderPerforationauf
demSchleifteller(9)übereinstimmt.
- VerwendenSiegrobesSchleifpapier
(Körnung50),umraueunebeneOberflächen
zu schleifen.
- VerwendenSiemittleresSchleifpapier
(Körnung80),umdieverbliebenenKratzer
vom groben Schleifpapier zu beseitigen.
- VerwendenSiefeines
Schleifpapier(Körnung120),umdie
Oberflächenbearbeitungabzuschließen.
Entfernen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• EntfernenSiedasSchleifpapier(10)vom
Schleifteller(9).
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedenSchleifteller(9)vom
Befestigungspunkt(3).
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
Montage der Staubabsaugvorrichtung (fig C1
+ C2)
DieStaubabsaugvorrichtungkannverwendet
werden,umdasGerätbeimSchleifenaneinen
Staubsaugeranzuschließen.Dadurchwirdder
StaubabgesaugtundIhrArbeitsbereichbleibt
sauberer.
der Staubabsaugadapter darf nur in
Kombination mit dem Schleifteller (9)
verwendet werden.
MontagedesStaubabsaugadapters:
• Fallsnochnichtgeschehen,entfernenSiedas
ZubehörvonderMaschinenspindel(3).
• MontierenSiedieTeilefürdie
Staubabsaugung(15Ato15D)wiein(Fig.C1
andC2)gezeigt.
• LassenSiedenAdapterander
Maschinenspindeleinrasten,damiterfest
sitzt, und stellen Sie dabei sicher, dass die
12
DE
hinterenLaschen(15C)indenÖffnungenam
Maschinengehäuseeingerastetsind.
• SetzenSiedenFilzring(15E)sozwischen
Schleifteller und Adapter ein, dass eine gute
Abdichtunggewährleistetist,undmontieren
SiedenSchleiftellerwieimvorherigenKapitel
beschrieben.
• SchließenSieeinenStaubsaugeram
Adapterendean(15D).
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb.
B)
FürSägeeinsätzemussdasSägeblattverwendet
werden.
Anbringen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedasAbstandsstück(8).
• BringenSiedasSägeblatt(11)am
Befestigungspunkt(3)an.
• BringenSiedasAbstandsstück(8)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
Entfernen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedasAbstandsstück(8).
• EntfernenSiedasSägeblatt(11)vom
Befestigungspunkt(3).
• BringenSiedasAbstandsstück(8)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
Anbringen und Entfernen des Schabers
(Abb. B)
FürSchabeinsätzemussderSchaberverwendet
werden.
Anbringen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedasAbstandsstück(8).
• BringenSiedenSchaber(12)am
Befestigungspunkt(3)an.
• BringenSiedasAbstandsstück(8)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
Entfernen
• LegenSiedieMaschinemitdem
Befestigungspunkt(3)nachobenweisendauf
einen Tisch.
• LösenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5).
• EntfernenSiedasAbstandsstück(8).
• EntfernenSiedenSchaber(12)vom
Befestigungspunkt(3).
• BringenSiedasAbstandsstück(8)an.
• ZiehenSiedieInbusschraube(7)mitdem
Inbusschlüssel(5)an.
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• UmdieMaschineeinzuschalten,schiebenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)nachvorne.
• UmdieMaschineauszuschalten,schiebenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)nachhinten.
Einstellung der Geschwindigkeit (Abb. A)
DasGeschwindigkeitseinstellradwirdzur
EinstellungderGeschwindigkeitverwendet.
DasGeschwindigkeitseinstellradkannauf
6Positioneneingestelltwerden.Dieideale
GeschwindigkeithängtvomEinsatzsowievon
demzubearbeitendenMaterialab.
Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
• DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad
(2)aufdieerforderlichePosition.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
• SpannenSiedasWerkstückein.
VerwendenSiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
• ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung
vorzugeben,inderdasZubehörgeführtwird.
13
DE
• HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
• SchaltenSiedieMaschineein.
• WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeiterreichthat.
• SetzenSiedasZubehöraufdasWerkstück.
• BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSiedas
ZubehörfestgegendasWerkstückdrücken.
• ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
• SchaltenSiedieMaschineausundwartenSie,
bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
• HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls
einenweichenfeuchtenLappen,umdenStaub
undSchmutzausdenBelüftungsschlitzenzu
entfernen.
Erneuerung des Zubehörs (Abb. B)
VerschlissenesoderbeschädigtesZubehörmuss
unverzüglicherneuertwerden.
Verwenden Sie ausschließlich scharfes
und unbeschädigtes Zubehör.
• UmdasZubehörzuentfernen,gehenSiewie
im entsprechenden Abschnitt beschrieben vor.
• UmdasZubehöranzubringen,gehenSiewie
im entsprechenden Abschnitt beschrieben vor.
Überprüfung und Erneuerung der
Kohlebürsten
Abb. A + D
DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert
werden.SinddieKohlebürstenverschlissen,
beginntdieMaschine,unrundzulaufen.
Verwenden Sie nur den richtigen Typ
Kohlebürsten.
• EntfernenSiedieKohlebürstenhalter(13)mit
einem Schraubendreher.
• ReinigenSiedieKohlebürsten.
• ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen
Zeit,wenndieseverschlissensind.
• BringenSiedieKohlebürstenhalter(13)mit
einem Schraubendreher an.
• LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
derneuenKohlebürsten15Minutenim
Leerlauflaufen.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungennach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein
umweltfreundliches Recycling getrennt
entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüber
denHausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nichtmehrimGebrauchsind,getrenntgesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.
14
NL
MULTITOOL
OTM1005
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie-enveiligheidsnormen.
Deelvanonzefilosofieisdeuitstekendeklanten-
service die wordt ondersteund door onze
uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar
tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheids voor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de veilig-
heidsvoorschriften en de instructies kan
leiden tot elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften en
de instructies voor toekomstig gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
multitools
Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders. Draag
altijd geschikte beschermende uitrusting,
zoals een stofmasker. Zorg tijdens gebruik
altijd voor een goede stofafzuiging.
• Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
• Bewerkgeenmetaalmeteen
magnesiumgehalte van meer dan 80%.
• Weesuiterstvoorzichtingbijhetbewerkenvan
geverfde oppervlakken.
• Gebruikgeenaccessoiresdienietspecifiek
zijn ontworpen en aanbevolen door de fabrikant.
Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Controleerdemachineendeaccessoires
vooriedergebruik.Gebruikgeenaccessoires
die verbogen, vervormd of op andere wijze
beschadigdzijn.Indienudemachineofeen
van de accessoires laat vallen, controleer dan
de machine of het accessoire op beschadiging.
Vervang indien nodig het accessoire.
• Gebruikuitsluitendaccessoiresdieworden
aanbevolen door de fabrikant.
• Gebruikuitsluitendaccessoiresdiegeschikt
zijn voor de toepassing.
• Gebruikuitsluitendaccessoiresmetdejuiste
afmetingen.
• Gebruikgeenaccessoiresdiekoelvloeistoffen
vereisen.Gevaarvoorelektrischeschok.
• Zorgervoordatdeaccessoiresjuistzijn
gemonteerd.Gebruikgeenadaptersofandere
hulpmiddelen om accessoires met een andere
asdiameter te monteren.
15
NL
• Zorgervoordatdemaximalesnelheidvan
het accessoire groter is dan of gelijk is aan de
maximalesnelheidvandemachine.Ziehet
typeplaatje op de machine.
• Laatnahetmonterenvandeaccessoiresde
machine onbelast draaien op een veilige plek.
Indiendemachinesterkvibreert,schakel
dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
• Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteund of vastgezet.
• Draageenveiligheidsbril.Draaggehoor-
bescherming.Draageenstofmasker.Gebruik
indien nodig andere beschermingsmiddelen,
zoalsveiligheidshandschoenen,veiligheids-
schoenen,etc.Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Houdomstandersuitdebuurtvanhet
werkgebied.Zorgervoordatallepersonen
in het werkgebied beschermende uitrusting
dragen.Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Houdhetnetsnoeruitdebuurtvanhet
draaiendeaccessoire.Indienhetnetsnoerhet
draaiende accessoire raakt, kunnen uw handen
of armen in contact komen met het accessoire.
Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indienhetaccessoireincontact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machineookonderspanningkomen.Gevaar
voor elektrische schok.
• Gebruikdemachinenietterwijludezenaast
udraagt.Gevaarvoorpersoonlijkletsel.
• Gebruikdemachinenietindebuurtvan
brandbare materialen. Brandgevaar.
• Weeseropbedachtdathetaccessoirena
het uitschakelen van de machine nog korte
tijd blijft doordraaien. Probeer niet zelf het
accessoire tot stilstand te brengen.
• Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbank voordat deze uitgeschakeld is.
• Reinigregelmatigdeventilatieopeningen.
Gevaarvoorelektrischeschok.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
oTm1005
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 280
Toerental onbelast min-1 11.000 - 20.000
Gewicht kg 1,5
GELUID EN VIBRATIE
oTm1005
Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 85
Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 96
Onzekerheid (K) dB(A) 3
Vibratie (schuren op hout) m/s2 4,2
Vibratie (zagen in hout) m/s2 7,3
Vibratie (schrapen in hout) m/s2 8,1
Vibratie (zagen in staal) m/s2 5,6
Onzekerheid (K) m/s2 1,5
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruikvandemachinevoorandere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldof
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
16
NL
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uwmultitoolisontworpenvoorlichteschuur-,
zaag-enschraapwerkzaamheden.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Instelwieltoerental
3. Montagepuntvooraccessoires
4. Handgreep
5. Inbussleutel
6. Inbussleutelhouder
13.Koolborstelhouder
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker uit
het stopcontact.
Monteren en verwijderen van de schuurzool en
het schuurpapier (fig. B)
Deschuurzoolenhetschuurpapiermoeten
worden gebruikt voor schuurwerkzaamheden.
Monteren
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
•
Monteerdeschuurzool(9)ophetmontagepunt(3).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Monteerschuurpapier(10)metdegewenste
korrelgrootteopdeschuurzool(9).Zorg
ervoor dat de perforatie in het schuurpapier
(10)overeenkomtmetdeperforatieopde
schuurzool(9).
- Gebruikgrofschuurpapier(korrel50)voor
het schuren van ruwe, ongelijkmatige
oppervlakken.
- Gebruikmediumschuurpapier(korrel80)
voor het verwijderen van de krassen die zijn
overgebleven van het grove schuurpapier.
- Gebruikfijnschuurpapier(korrel120)voor
het afwerken van oppervlakken.
Verwijderen
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Verwijderhetschuurpapier(10)vande
schuurzool(9).
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeschuurzool(9)vanhet
montagepunt(3).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
Stofzuigeraansluiting aansluiten (fig C1 + C2)
Destofzuigeraansluitingkanwordengebruikt
om de machine tijdens het schuren aan te sluiten
opeenstofzuiger.Hetstofwordtdanafgezogen
zodat uw werkplek schoner blijft.
de stofzuigeraansluiting kan alleen in
combinatie met het schuurpad worden
gebruikt (9).
Destofzuigeraansluitingbevestigen:
• Alsditnognietisgebeurd,verwijderdande
accessoiresvandemachinespil(3).
• Assembleerdestofzuigeraansluiting
onderdelen(15Ato15D)zoalsafgebeeldin
(Fig.C1andC2)
• Klikdestofzuigeraansluitingopdemachinespil
tot deze goed vastzit, controleer dat de
achtersteklemmen(15C)vastklikkeninde
gaten van de machinebehuizing.
• Plaatsdering(15E)tussenhetpadende
stofzuigeraansluiting voor een strakke
afdichting, en bevestig het schuurpad zoals
aangegeven in het vorige hoofdstuk.
• Sluiteenstofzuigeraanophetuiteindevande
stofzuigeraansluiting(15D).
Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig.
B)
Hetzaagbladmoetwordengebruiktvoor
zaagwerkzaamheden.
Monteren
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeafstandsring(8).
•
Monteerhetzaagblad(11)ophetmontagepunt(3).
• Monteerdeafstandsring(8).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
17
NL
Verwijderen
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeafstandsring(8).
• Verwijderhetzaagblad(11)vanhet
montagepunt(3).
• Monteerdeafstandsring(8).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
Monteren en verwijderen van het schraapmes
(fig. B)
Hetschraapmesmoetwordengebruiktvoor
schraapwerkzaamheden.
Monteren
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeafstandsring(8).
• Monteerhetschraapmes(12)ophet
montagepunt(3).
• Monteerdeafstandsring(8).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
Verwijderen
• Plaatsdemachineopeentafelmethet
montagepunt(3)naarbovengericht.
• Draaideinbusschroef(7)losmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
• Verwijderdeafstandsring(8).
• Verwijderhetschraapmes(12)vanhet
montagepunt(3).
• Monteerdeafstandsring(8).
• Draaideinbusschroef(7)vastmetbehulpvan
deinbussleutel(5).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
• Omdemachineinteschakelen,schuiftude
aan/uit-schakelaar(1)naarvoren.
• Omdemachineinteschakelen,schuiftude
aan/uit-schakelaar(1)naarachteren.
Instellen van de snelheid (fig. A)
Hetinstelwielvoorhettoerentalwordtgebruikt
voorhetinstellenvandesnelheid.Hetinstelwiel
voorhettoerentalkanin6positiesworden
ingesteld.Deidealesnelheidisafhankelijkvande
toepassing en van het te bewerken materiaal.
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
• Draaihetinstelwielvoorhettoerental(2)naar
de gewenste positie.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
• Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
• Tekeneenlijnomderichtingtebepalenwaarin
het accessoire moet worden geleid.
• Houddemachinestevigvastbijdehandgreep.
• Schakeldemachinein.
• Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.
• Plaatshetaccessoireophetwerkstuk.
• Beweegdemachinelangsdevooraf
getekende lijn, waarbij het accessoire stevig
tegen het werkstuk wordt gedrukt.
• Oefennietteveeldrukuitopdemachine.Laat
de machine het werk doen.
• Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
• Reinigregelmatigdebehuizingmeteenzachte
doek.
• Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
Vervangen van de accessoires (fig. B)
Versleten of beschadigde accessoires moeten
onmiddellijk worden vervangen.
Gebruik uitsluitend scherpe en
onbeschadigde accessoires.
18
NL
• Gavoorhetverwijderenvanhetaccessoirete
werk zoals beschreven in het corresponderende
gedeelte.
• Gavoorhetmonterenvanhetaccessoirete
werk zoals beschreven in het corresponderende
gedeelte.
Controleren en vervangen van de koolborstels
Fig. A + D
Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden
gecontroleerd.Indiendekoolborstelsversleten
zijn, zal de machine ongelijkmatig beginnen te
draaien.
Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
• Verwijderdekoolborstelhouders(13)met
behulp van een schroevendraaier.
• Reinigdekoolborstels.
• Vervangingevalvanslijtagebeide
koolborstels tegelijkertijd.
• Monteerdekoolborstelhouders(13)met
behulp van een schroevendraaier.
• Laatnahetmonterenvandenieuwe
koolborstels de machine gedurende
15minutenonbelastdraaien.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de
verpakking moeten worden gesorteerd
voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2012/19/
EUvoorAfgedankteElektrischeenElektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
19
FR
MULTI-OUTIL
OTM1005
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.Touslesproduitsquevousfournit
Fermsontfabriquésselonlesnormeslesplus
exigeantes en matière de performances et
desécurité.Complétéparnotregarantietrès
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie.Nousespéronsquevousprofiterez
longtemps de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements de
sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdansle
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de blessures.
Risque d’électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Risque de projection d’objets. Maintenez
les passants à l’écart de la zone de
travail.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité supplémentaires
pour les multi-outils
Le contact ou l’inhalation de poussière
libérée pendant l’utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé et
celle des personnes à proximité. Portez
toujours l’équipement de protection
approprié, ainsi un masque anti-
poussière. Employez toujours les
dispositifs d’aspiration de poussière
adaptés pendant l’utilisation.
• Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del’amiante.L’amianteestconsidérécomme
carcinogène.
• Netravaillezpassurunmétalprésentantun
contenu en magnésium supérieur à 80%.
• Faitestrèsattentionentravaillantsurdes
surfaces peintes.
• Utilisezuniquementlesaccessoires
spécifiquementconçusetrecommandésparle
fabricant.Risquedeblessures.
• Inspectezlamachineetlesaccessoiresavant
chaqueusage.N’utilisezpasd’accessoires
courbés, fissurés ou autrement endommagés.
En cas de chute de la machine ou d’un
accessoire, vérifiez l’absence de dégâts. Si
nécessaire, remplacez l’accessoire.
• Utilisezuniquementlesaccessoires
recommandés par le fabricant.
• Utilisezuniquementlesaccessoiresadaptésà
l’application.
• Utilisezuniquementdesaccessoiresaux
dimensions correctes.
• N’utilisezaucunaccessoirenécessitantunliquide
derefroidissement.Risqued’électrocution.
20
FR
• Assurez-vousquelesaccessoiressont
correctement montés. N’utilisez pas d’adaptateur
ou d’autres dispositifs pour monter des
accessoires d’un diamètre d’axe différent.
• Assurez-vousquelavitessemaximumde
l’accessoires est supérieure ou égale à celle
delamachine.Reportez-vousàlaplaque
d’identification de la machine.
• Unefoislesaccessoiresenplace,laissezla
machine tourner sans charge dans une zone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de la
machine,mettez-laimmédiatementhors
tension, débranchez la fiche de la prise secteur
et essayez de résoudre le problème.
• Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctement soutenue ou fixée.
• Portezdeslunettesdeprotection.Portez
uneprotectionauditive.Portezunmasque
anti-poussière.Sinécessaire,utilisezd’autres
équipementsdeprotection:gantsdesécurité,
chaussuresdesécurité,etc.Risquede
blessures.
• Maintenezlespassantsàl’écartdelazonede
travail.Assurez-vousquequiconquepénètre
danslazonedetravailporteunéquipementde
protection.Risquedeblessures.
• Écartezlecâbled’alimentationdel’accessoire
en rotation. Si le cordon secteur touche
l’accessoire en rotation, vos mains ou vos bras
peuvent entrer en contact avec l’accessoire.
Risquedeblessures.
• Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel’accessoirepeuttoucher
des câblages cachés ou le cordon secteur.
Si l’accessoire touche un fil sous tension, les
piècesmétalliquesexposéesdelamachine
peuventégalementêtresoustension.Risque
d’électrocution.
• N’utilisezpaslamachineenlatenantàvos
côtés.Risquedeblessures.
• N’utilisezpaslamachineàproximitéde
matériauxinflammables.Risqued’incendie.
• Aprèsavoirdébranchélamachine,l’accessoire
continueàtournerpendantquelquetemps.
N’essayezjamaisd’immobiliservous-même
l’accessoire.
• Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
• Nettoyezrégulièrementlesorificesd’aération.
Risqued’électrocution.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
• N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteurou
la fiche secteur est endommagé.
• Utilisezuniquementdesrallongesadaptéesà
la puissance nominale de la machine et d’une
section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours
complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
oTm1005
Tension secteur V~ 230
Fréquence secteur Hz 50
Puissance W 280
Vitesse à vide min-1 11.000 - 20.000
Poids kg 1,5
BRUIT ET VIBRATION
oTm1005
Pression acoustique (Lpa) dB(A) 85
Puissance acoustique (Lwa) dB(A) 96
Incertitude (K) dB(A) 3
Vibration (ponçage sur bois) m/s2 4,2
Vibration (sciage du bois) m/s2 7,3
Vibration (décapage du bois) m/s2 8,1
Vibration (sciage de l’acier) m/s2 5,6
Incertitude (K) m/s2 1,5
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau d’exposition
21
FR
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG. A)
Votremulti-outilaétéconçupourlesapplications
légèresdeponçage,desciageetdedécapage.
1. Boutondemarche/arrêt
2. Molettederéglagedevitesse
3. Pointdemontagedesaccessoires
4. Poignée
5. CléAllen
6. SupportdecléAllen
13.Porte-balaiàblocdecharbon
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Montage et retrait du patin de ponçage et du
papier de ponçage (fig. B)
Lepatindeponçageetlepapierdeponçage
doivent être utilisés pour les applications de
ponçage.
Montage
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Montezlepatindeponçage(9)surlepointde
montage(3).
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Placezlepapierdeponçage(10)présentant
legrainadaptésurlepatindeponçage(9).
Assurez-vousquelesperforationsdupapier
deponçage(10)correspondentàcellesdu
patindeponçage(9).
- Utilisezunpapierdeponçagegrossier
(grain50)pourponcerlessurfacesinégales
et irrégulières.
- Utilisezunpapierdeponçagemoyen(grain
80)pourretirerleséraflureslaisséesparle
papierdeponçagegrossier.
- Utilisezunpapierdeponçagefin(grain120)
pour la finition des surfaces.
Retrait
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• Retirezlepapierdeponçage(10)dupatinde
ponçage(9).
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Retirezlepatindeponçage(9)dupointde
montage(3).
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
Montage de l’extracteur de poussière (fig C1
+ C2)
Lapièceextracteurdepoussièrespeutêtre
utilisée pour raccorder la machine à un aspirateur
pendantleponçage.Lapoussièreestextraiteet
votre zone de travail reste propre.
l‘adaptateur extracteur de poussière ne
peut être utilisé qu‘en combinaison avec
le patin de ponçage (9).
Pour installer l‘adaptateur extracteur de poussière:
• Sicelan‘estpasencorefait,retirezles
accessoiresdel‘axedelamachine(3).
• Assemblezlespiècesdel‘extracteurde
poussière(15Ato15D)commeindiquédans
(Fig.C1andC2)
• Clippezl‘adaptateursurl‘axedelamachine
jusqu‘àcequ‘ilsoitbienenplace,assurez-
vousquelespattesarrière(15C)seclippent
dans les espaces du boîtier de la machine.
• Ajoutezlarondelleenfeutre(15E)entrele
patin et l‘adaptateur pour obtenir une jonction
étancheetinstallezlepatindeponçage
comme vu au chapitre précédent.
• Raccordezunaspirateuràl‘extrémitéde
l‘adaptateur(15D).
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)
Lalamedesciedoitêtreutiliséepourles
applications de sciage.
Montage
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Enlevezlapièced’écartement(8)
• Montezlalamedescie(11)surlepointde
montage(3).
• Montezlapièced’écartement(8)
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
22
FR
Retrait
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Enlevezlapièced’écartement(8)
• Retirezlalamedescie(11)dupointde
montage(3).
• Montezlapièced’écartement(8)
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
Montage et retrait du couteau de décapage
(fig. B)
Lecouteaudedécapagedoitêtreutilisépour
les applications de décapage.
Montage
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Enlevezlapièced’écartement(8)
• Montezlecouteaudedécapage(12)surle
pointdemontage(3).
• Montezlapièced’écartement(8)
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
Retrait
• Placezlamachinesurunetable,lepointde
montage(3)tournéverslehaut.
• DesserrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
• Enlevezlapièced’écartement(8)
• Retirezlecouteaudedécapage(12)dupoint
demontage(3).
• Montezlapièced’écartement(8)
• SerrezlavisAllen(7)aveclacléAllen(5).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Pourmettrelamachineenmarche,avancezle
boutonmarche/arrêt(1).
• Pourarrêterlamachine,reculezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Réglage de la vitesse (fig. A)
Lamolettederéglagedevitessesertàajuster
lavitesse.Lamolettederéglagedevitessepeut
adopter6positions.Lavitesseidéaledépendsde
l’application et du matériau ouvré.
Ne réglez pas la vitesse pendant
l’utilisation.
• Sélectionnezlavitessesouhaitéeaumoyende
lamolettederéglagedevitesse(2).
Conseils pour une utilisation optimale
• Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareilde
serrage pour les petites pièces.
• Tirezunelignedéfinissantladirectionde
guidage de l’accessoire.
• Tenezfermementlamachineparlapoignée.
• Mettezlamachineenmarche.
• Attendezquelamachineatteignesonrégime
maximum.
• Placezl’accessoiresurlapièceàouvrer.
• Déplacezlentementlamachinelelongde
la ligne tracée en appuyant l’accessoire
fermement contre la pièce à ouvrer.
• N’exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
• Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
• Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer la salissure
et la poussière des fentes de ventilation.
Changement d’accessoire (fig. B)
Lesaccessoiresusésouendommagésdoivent
être immédiatement remplacés.
Utilisez uniquement des accessoires
aiguisés et en bon état.
• Pourretirerl’accessoire,procédezselonles
indications de la section correspondante.
• Pourmonterl’accessoire,procédezselonles
indications de la section correspondante.
23
FR
Contrôle et remplacement des balais à bloc de
charbon
Fig. A + D
Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde
charbon. Si les balais à bloc de charbon sont
usés, la machine commence à fonctionner
irrégulièrement.
Utilisez uniquement les balais à bloc de
charbon du type correct.
• Retirezlesporte-balaisàblocdecharbon(13)
avec un tournevis.
• Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon.
• Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalaisà
bloc de charbon simultanément.
• Installezlesporte-balaisàblocdecharbon
(13)avecuntournevis.
• Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc
de charbon, laissez tourner la machine à vide
pendant 15 minutes.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et
l’emballage doivent être triés pour
assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2012/19/EU«Déchetsd’équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
Leproduitetlemanueld’utilisationsontsujets
àmodifications.Lesspécificationspeuvent
changer sans autre préavis.
24
ES
MULTIHERRAMIENTA
OTM1005
GraciasporcompraresteproductoFerm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadasderendimientoyseguridad.Comoparte
de nuestra filosofía también proporcionamos
un excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales
y las instrucciones adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su
posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Riesgo de objetos volantes. Mantenga
a los transeúntes alejados de la zona
de trabajo.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales
para multiherramientas
El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. superficies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor. Lleve
siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara antipolvo.
Utilice siempre una extracción de polvo
adecuada durante el uso.
• Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
• Notrabajemetalconuncontenidode
magnesio superior al 80%.
• Tengamuchocuidadoaltrabajarsuperficies
pintadas.
• Noutiliceaccesoriosquenohayansido
específicamente diseñados y recomendados
por el fabricante. Riesgo de lesiones
personales.
• Inspeccionelamáquinaylosaccesoriosantes
decadauso.Noutiliceaccesoriosqueestén
doblados, agrietados o dañados de algún otro
modo.Silamáquinaounodelosaccesorios
secae,inspeccionelamáquinaoelaccesorio
para comprobar si hay daños. En caso
necesario, sustituya el accesorio.
• Utiliceúnicamenteaccesoriosrecomendados
por el fabricante.
• Utiliceúnicamenteaccesoriosquesean
adecuados para la aplicación.
• Utiliceúnicamenteaccesoriosconlas
dimensiones correctas.
• Noutiliceaccesoriosquerequieran
refrigeranteslíquidos.Riesgodedescarga
eléctrica.
25
ES
• Asegúresedequelosaccesoriosestén
correctamente montados. No utilice
adaptadores ni otras ayudas para montar
accesorios con un diámetro de eje diferente.
• Asegúresedequelavelocidadmáximadel
accesorioseamayoroigualquelavelocidad
máximadelamáquina.Consultelaplacade
característicasdelamáquina.
• Dejequelamáquinafuncionesincargaenuna
zona segura tras el montaje de los accesorios.
Silamáquinavibramucho,apáguela
inmediatamente,saqueelenchufedelatoma
e intente solucionar el problema.
• Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamente apoyada o fijada.
• Llevegafasdeseguridad.Lleveprotección
auditiva.Lleveunamáscaraantipolvo.Encaso
necesario, utilice otros medios de protección,
como guantes de seguridad, calzado de
seguridad, etc. Riesgo de lesiones personales.
• Mantengaalostranseúntesalejadosdela
zonadetrabajo.Asegúresedequetodaslas
personasenlazonadetrabajollevenequipos
de protección. Riesgo de lesiones personales.
• Mantengaelcableeléctricoalejadodel
accesorio giratorio. Si el cable eléctrico toca
el accesorio giratorio, las manos o los brazos
podrían entrar en contacto con el accesorio.
Riesgo de lesiones personales.
• Sujetelamáquinaporlassuperficiesdeagarre
aisladas cuando el accesorio pueda entrar
en contacto con cables ocultos o el cable
eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con
un cable con corriente, las partes metálicas
expuestasdelamáquinatambiénpueden
tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
• Noutilicelamáquinacuandolalleveasulado.
Riesgo de lesiones personales.
• Noutilicelamáquinacercademateriales
inflamables. Riesgo de incendio.
• Tengaencuentaquedespuésdeapagar
lamáquina,elaccesoriocontinúagirando
durante un corto periodo de tiempo. Nunca
intentehacerquesedetengaelaccesorio.
• Nuncapongalamáquinasobreunamesaoun
banco de trabajo sin haberla desconectado
previamente.
• Limpieperiódicamentelasranurasde
ventilación. Riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
• Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
• Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
lamáquinaconungrosormínimode1,5mm2.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
oTm1005
Tensión de red V~ 230
Frecuencia de red Hz 50
Entrada de alimentación W 280
Velocidad sin carga min-1 11.000 - 20.000
Peso kg 1,5
RUIDO Y VIBRACIÓN
oTm1005
Presión acústica (Lpa) dB(A) 85
Potencia acústica (Lwa) dB(A) 96
Incertidumbre (K) dB(A) 3
Vibración (lijado en madera) m/s2 4,2
Vibración (serrado en madera) m/s2 7,3
Vibración (decapado en madera) m/s2 8,1
Vibración (serrado en acero) m/s2 5,6
Incertidumbre (K) m/s2 1,5
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
- enlasocasionesenqueseapagala
herramienta o cuando está funcionando pero no
está realizando ningún trabajo, se podría reducir
el nivel de exposición de forma importante
26
ES
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
ESCRIPCIÓN (FIG. A)
Lamultiherramientasehadiseñadopara
aplicaciones ligeras de lijado, serrado y decapado.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Rueda de ajuste de velocidad
3. Puntodemontajeparaaccesorios
4. Empuñadura
5. LlaveAllen
6. PortallavesAllen
13.Portaescobilladecarbón
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada de la almohadilla de lijado y
el papel de lija (fig. B)
Laalmohadilladelijadoyelpapeldelijadeben
utilizarse para aplicaciones de lijado.
Montaje
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Montelaalmohadilladelijado(9)enelpunto
demontaje(3).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Monteelpapeldelija(10)deltamañode
granodeseadoenelalmohadilladelijado(9).
Asegúresedequelaperforaciónenelpapelde
lija(10)correspondaconlaperforaciónenla
almohadilladelijado(9).
- Utilicepapeldelijagrueso(grano50)para
lijar superficies rugosas e irregulares.
- Utilicepapeldelijamedio(grano80)para
quitarlosarañazosquedejaelpapeldelija
grueso.
- Utilicepapeldelijafino(grano120)para
acabar las superficies.
Retirada
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• Retireelpapeldelija(10)delaalmohadillade
lijado(9).
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retirelaalmohadilladelijado(9)delpuntode
montaje(3).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
Montaje del extractor de polvo (fig C1 + C2)
El extractor de polvo puede usarse para conectar
lamáquinaaunaspiradorcuandoserealizan
tareas de lijado. Extraerá el polvo y la zona de
trabajo permanecerá limpia.
el adaptador del extractor de polvo
puede usarse solamente junto con la
almohadilla para lijar (9).
Para instalar el adaptador del extractor de polvo:
• Siaúnnolohahecho,extraigalosaccesorios
delusillodelamáquina(3).
• Montelaspiezasdelextractordepolvo(15Aa
15D)juntas,comosemuestraenla(Fig.C1y
C2)
• Inserteeladaptadorenelhusillodelamáquina
hastaquehagaclicyquedebienfijado,
compruebequelosdedostraseros(15C)
encajen en las hendiduras de la carcasa de la
máquina.
• Añadalaarandeladefieltro(15E)entrela
almohadilla y el adaptador para un cierre
hermético,ycoloquelaalmohadilladelijado
como se indica en el capítulo anterior.
• Conecteunaspiradorenelextremodel
adaptador(15D).
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)
Lahojadesierradebeutilizarseparaaplicaciones
de serrado.
Montaje
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retireelespaciador(8).
• Montelahojadesierra(11)enelpuntode
montaje(3).
• Monteelespaciador(8).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
27
ES
Retirada
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retireelespaciador(8).
• Retirelahojadesierra(11)delpuntode
montaje(3).
• Monteelespaciador(8).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
Montaje y retirada de la cuchilla de decapado
(fig. B)
Lacuchilladedecapadodebeutilizarsepara
aplicaciones de decapado.
Montaje
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retireelespaciador(8).
• Montelacuchilladedecapado(12)enelpunto
demontaje(3).
• Monteelespaciador(8).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
Retirada
• Coloquelamáquinasobreunamesaconel
puntodemontaje(3)orientadohaciaarriba.
• AflojeeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
• Retireelespaciador(8).
• Retirelacuchilladedecapado(12)delpunto
demontaje(3).
• Monteelespaciador(8).
• AprieteeltornilloAllen(7)conlallaveAllen(5).
USO
Encendido y apagado (fig. A)
• Paraencenderlamáquina,desliceelinterruptor
deencendido/apagado(1)haciadelante.
• Paraapagarlamáquina,desliceelinterruptor
deencendido/apagado(1)haciaatrás.
Ajuste de la velocidad (fig. A)
Laruedadeajustedevelocidadseutilizapara
ajustarlavelocidad.Laruedadeajustede
velocidadpuedesituarseen6posiciones.
Lavelocidadidealdependedelaaplicación
ydelmaterialquevaatrabajarse.
No ajuste la velocidad durante el uso.
• Girelaruedadeajustedevelocidad(2)ala
posición deseada.
Consejos para un uso óptimo
• Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo
defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas.
• Traceunalíneaparadefinirladirecciónenla
queguiarelaccesorio.
• Sujetelamáquinafirmementeporla
empuñadura.
• Enciendalamáquina.
• Esperehastaquelamáquinaalcancela
máxima velocidad.
• Coloqueelaccesoriosobrelapiezadetrabajo.
• Muevalentamentelamáquinaporlalínea
pretrazada, presionando firmemente el
accesorio contra la pieza de trabajo.
• Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
• Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque
el enchufe de la toma.
• Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
• Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
Sustitución de los accesorios (fig. B)
Losaccesoriosdesgastadosodañadosdeben
sustituirse de inmediato.
Utilice sólo accesorios afilados y sin
daños.
• Pararetirarelaccesorio,procedacomose
describe en la sección correspondiente.
• Paramontarelaccesorio,procedacomose
describe en la sección correspondiente.
28
ES
Comprobación y sustitución de las escobillas
de carbón
Fig. A + D
Lasescobillasdecarbóndebencomprobarse
periódicamente. Si las escobillas de carbón se
desgastan,lamáquinaempezaráafuncionar
irregularmente.
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo
correcto.
• Retirelosportaescobillasdecarbón(13)
utilizando un destornillador.
• Limpielasescobillasdecarbón.
• Encasodedesgaste,cambieambas
escobillas al mismo tiempo.
• Montelosportaescobillasdecarbón(13)
utilizando un destornillador.
• Despuésdemontarlasescobillasdecarbón
nuevas,dejelamáquinaenmarchasincarga
durante 15 minutos.
GARANTÍA
Consultelascondicionesdelagarantíaadjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje
deben clasificarse para un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuosdomésticos.Deconformidadcon
laDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su implementación en el derecho nacional, las
herramientaseléctricasquedejendefuncionar
deben recogerse por separado y desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos
acambios.Lasespecificacionespueden
modificarse sin previo aviso.
29
PT
FERRAMENTA MULTI-USOS
OTM1005
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.Trata-
se de um produto excelente, fabricado por um
dos fornecedores líderes na Europa. Todos os
produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em
conformidadecomosmaiselevadosrequisitos
dedesempenhoesegurança.Comoparteda
nossa filosofia, oferecemos uma excelente
assistência ao cliente, apoiada pela nossa
garantiaabrangente.Esperamosquedesfrute
deste produto por muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos,
os avisos de segurança adicionais e as
instruções. O não cumprimento dos
avisos de segurança e das instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-seosseguintessímbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de
alimentação da tomada, caso o cabo de
alimentação fique danificado, assim
como antes de proceder a trabalhos de
limpeza e de manutenção.
Risco de projecção de objectos.
Mantenha transeuntes afastados
da área de trabalho.
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção
anti-poeira.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para
ferramentas multi-usos
O contacto com ou a inalação de poeiras
que sejam libertadas durante a utilização
(por exemplo, de superfícies pintadas
com tinta à base de chumbo, madeira e
metal) poderão ser nocivos para a sua
saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre
equipamento de protecção adequado, tal
como uma máscara de protecção anti-
poeiras. Utilize sempre um sistema de
extracção de poeiras adequado durante
a utilização.
• Nãotrabalhemateriaisquecontenham
amianto.Oamiantoéconsiderado
carcinogénico.
• Nãoutilizeamáquinaempeçasdemetalcom
um conteúdo de magnésio superior a 80%.
• Sejaextremamentecuidadososempreque
trabalhar em superfícies pintadas.
• Nãoutilizeacessóriosquenãosejam
especificamente concebidos e recomendados
pelo fabricante. Risco de lesões pessoais.
• Inspeccioneamáquinaeosacessóriosantes
decadautilização.Nãoutilizeacessórios
dobrados, com fendas ou danificados de
algumaforma.Sedeixarcairamáquinaouum
dosacessórios,verifiquesepossuemdanos.
Se necessário, substitua o acessório.
• Utilizeapenasacessóriosrecomendadospelo
fabricante.
• Utilizeapenasacessóriosadequadosparaa
aplicação.
• Utilizeapenasacessórioscomasdimensões
correctas.
• Nãoutilizeacessóriosquerequeiramlíquidos
derefrigeração.Riscodechoqueeléctrico.
• Certifique-sedequeosacessóriosestão
correctamente montados. Não utilize
adaptadores nem outros tipos de dispositivos
30
PT
auxiliares para montar acessórios com um
diâmetro de veio diferente.
• Certifique-sedequeavelocidademáxima
do acessório é superior ou igual à velocidade
máximadamáquina.Consulteaplacade
especificaçõesdamáquina.
• Depoisdemontarosacessórios,deixea
máquinafuncionarsemcarganumaárea
segura.Seamáquinavibrarintensamente,
desligue-aimediatamente,desligueafichade
alimentaçãonatomadaetentesolucionaro
problema.
• Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamente apoiada ou fixa.
• Utilizeóculosdeprotecção.Utilizeprotecções
auriculares.Utilizeumamáscaradeprotecção
anti-poeira.Senecessário,utilizeoutrosmeios
deprotecção,taiscomoluvasdesegurança,
calçadodesegurança,etc.Riscodelesões
pessoais.
• Mantenhatranseuntesafastadosdaárea
detrabalho.Certifique-sedequetodas
as pessoas na área de trabalho utilizam
equipamentodeprotecção.Riscodelesões
pessoais.
• Mantenhaocabodealimentaçãoafastadodo
acessóriorotativo.Seocabodealimentação
tocar no acessório rotativo, as suas mãos ou
braçospoderãoentraremcontactocomo
acessório. Risco de lesões pessoais.
• Segureamáquinapelassuperfíciesdepega
isoladasnoscasosemqueoacessóriopossa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
ocabodealimentação.Seoacessórioentrar
em contacto com um cabo com tensão, as
peçasmetálicasexpostastambémficamcom
tensão.Riscodechoqueeléctrico.
• Nãoutilizeamáquinaenquantoatransportaa
seu lado. Risco de lesões pessoais.
• Nãoutilizeamáquinapróximademateriais
inflamáveis. Risco de incêndio.
• Tenhaematençãoquedepoisdedesligara
máquina,oacessóriocontinuaarodardurante
alguns segundos. Nunca tente parar por si
mesmo o acessório.
• Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobre
umamesaoubancadaantesdedesligá-la.
• Limperegularmenteasranhurasdeventilação.
Riscodechoqueeléctrico.
Segurança eléctrica
Certifique-se sempre de que a tensão de
alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especificações.
• Nãoutilizeamáquinaseocabooufichade
alimentaçãoestiveremdanificados.
• Utilizeapenascabosdeextensãoadequados
àclassificaçãonominaldamáquinacom
uma espessura mínima de 1,5 mm2. No caso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
oTm1005
Tensão V~ 230
Frequência da rede Hz 50
Potência de entrada W 280
Velocidade sem carga mín-1 11.000 - 20.000
Peso kg 1,5
RUÍDO E VIBRAÇÃO
oTm1005
Pressão acústica (Lpa) dB(A) 85
Potência acústica (Lwa) dB(A) 96
Imprecisão (K) dB(A) 3
Vibração (lixar madeira) m/s2 4,2
Vibração (serrar madeira) m/s2 7,3
Vibração (raspar madeira) m/s2 8,1
Vibração (serrar aço) m/s2 5,6
Imprecisão (K) m/s2 1,5
Utilize protecções auriculares.
Nível de vibração
Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medido de acordo com um teste normalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentesaplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
defi cientemente, pode aumentar signifi
cativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligadaouquandoestiveratrabalharsem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
níveldeexposição
31
PT
Protejasecontraosefeitosdavibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrões de trabalho
DESCRIÇÃO (FIG. A)
Asuaferramentamulti-usosfoiconcebidapara
lixar, serrar e raspar.
1. Interruptordeligar/desligar
2. Roda de ajuste da velocidade
3. Pontodemontagemparaacessórios
4. Punho
5. ChaveAllen
6. SuportedachaveAllen
13.Suportedaescovadecarbono
MONTAGEM
Antes de montar, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a ficha
da tomada.
Montagem e remoção do suporte de lixa
e do papel de lixa (fig. B)
Osuportedelixaeopapeldelixadevemser
utilizados para lixar.
Montagem
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Monteosuportedelixa(9)nopontode
montagem(3).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
• Coloquepapeldelixa(10)comagranulometria
desejadanosuportedelixa(9).Certifique-
sedequeaperfuraçãonopapeldelixa(10)
correspondeàdosuportedelixa(9).
- Utilizepapeldelixagrosso(grão50)para
lixar superfícies ásperas e irregulares.
- Utilizepapeldelixamédio(grão80)para
retirarosriscosqueficamresultantesdo
papel de lixa grosso.
- Utilizepapeldelixafino(grão120)para
realizar o acabamento das superfícies.
Remoção
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• Retireopapeldelixa(10)dosuportedelixa(9).
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Retireosuportedelixa(9)nopontode
montagem(3).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
Montagem de captação de poeiras (fig C1 +
C2)
Apeçadeextracçãodepoeiraspodeserutilizada
paraligaramáquinaaumaspiradordepó
quandoefectuartarefasdelixagem.Apoeiraé
extraída e o seu local de trabalho permanece
mais limpo.
o adaptador de extracção de poeira só
pode ser utilizado em conjunto com o
patim de lixagem (9).
Parainstalaroadaptadordecaptaçãodepoeiras:
• Seaindanãoofez,retireosacessóriosdo
fusodamáquina(3).
• Monteaspeçasdecaptaçãodepoeiras(15A
to15D)emconjunto,comoindicadoem(Fig.
C1andC2)
• Encaixeoadaptadornofusodamáquina
atéficarbempreso,certifique-sedeque
aspalhetastraseiras(15C)encaixamnas
ranhurasnacaixadamáquina.
• Instaleaarrueladefeltro(15E)entreopatim
e o adaptador para assegurar uma óptima
vedaçãoemonteopatimdelixagem,como
indicado no capítulo anterior.
• Ligueumaspiradordepónaextremidadedo
adaptador(15D).
Montagem e remoção da lâmina de serra (fig. B)
A lâmina de serra deve de ser utilizada para serrar.
Montagem
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Retireoespaçador(8).
• Montealâminadeserra(11)nopontode
montagem(3).
32
PT
• Monteoespaçador(8).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
Remoção
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Retireoespaçador(8).
• Retirealâminadeserra(11)dopontode
montagem(3).
• Monteoespaçador(8).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
Montagem e remoção do raspador (fig. B)
Oraspadordevedeserutilizadopararaspar.
Montagem
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Retireoespaçador(8).
• Monteoraspador(12)nopontodemontagem(3).
• Monteoespaçador(8).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
Remoção
• Coloqueamáquinasobreumabancadacomo
pontodemontagem(3)viradoparacima.
• DesaperteoparafusoAllen(7)utilizandoa
chaveAllen(5).
• Retireoespaçador(8).
• Retireoraspador(12)dopontodemontagem(3).
• Monteoespaçador(8).
• AperteoparafusoAllen(7)utilizandoachave
Allen(5).
UTILIZAÇÃO
Ligação e desligação (fig. A)
• Paraligaramáquina,empurreointerruptorde
ligar/desligar(1)paraafrente.
• Paradesligaramáquina,empurreointerruptor
deligar/desligar(1)paratrás.
Ajuste da velocidade (fig. A)
A roda de ajuste da velocidade é utilizada para
regularavelocidade.Épossívelregulararodade
ajustedavelocidadeem6posições.Avelocidade
idealdependedaaplicaçãoedomaterialque
pretende trabalhar.
Não regule a velocidade durante
a utilização.
• Girearodadeajustedavelocidade(2)paraa
posiçãopretendida.
Sugestões para uma melhor utilização
• Fixeapeçadetrabalho.Utilizeumdispositivo
defixaçãoparapequenaspeçasdetrabalho.
• Traceumalinhaparadefiniradirecçãode
orientaçãodoacessório.
• Segurefirmementeamáquinapelopunho.
• Ligueamáquina.
• Aguardeatéqueamáquinaatinjaavelocidade
máxima.
• Coloqueoacessórionapeçadetrabalho.
• Desloquelentamenteamáquinaaolongo
dalinhapreviamentetraçada,pressionando
firmementeoacessóriocontraapeçade
trabalho.
• Nãoapliquedemasiadapressãosobrea
máquina.Permitaqueamáquinaexecuteo
trabalho.
• Desligueamáquinaeesperequepare
completamente antes de a pousar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder a trabalhos de limpeza e
manutenção, desligue sempre a máquina
no interruptor e retire a ficha da tomada.
• Limperegularmenteaestruturautilizandoum
pano macio.
• Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas
de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize
um pano suave e húmido para remover
poeirasesujidadedasranhurasdeventilação.
Substituição dos acessórios (fig. B)
Osacessóriosqueestiveremgastosoudanificados
devem ser imediatamente substituídos.
33
PT
Utilize apenas acessórios afiados e que
não estejam danificados.
• Pararetiraroacessório,procedacomo
descritonasecçãocorrespondente.
• Paramontaroacessório,procedacomo
descritonasecçãocorrespondente.
Verificação e substituição das escovas de
carbono
Fig. A + D
As escovas de carbono devem ser limpas
regularmente. Se as escovas de carbono
estiveremgastas,amáquinacomeçaráa
funcionar de forma irregular.
Utilize apenas as escovas de carbono do
tipo correcto.
• Retireossuportesdasescovasdecarbono
(13)utilizandoumachavedefenda.
• Limpeasescovasdecarbono.
• Emcasodedesgaste,substituaasduas
escovas em simultâneo.
• Monteossuportesdasescovasdecarbono
(13)utilizandoumachavedefenda.
• Depoisdemontarasnovasescovasde
carbono,deixeamáquinafuncionarsemcarga
durante 15 minutos.
GARANTIA
Consulteostermosdagarantiainclusos.
AMBIENTE
Eliminação
O produto, acessórios e a embalagem
devem ser separados para reciclagem
ecologicamente segura.
Apenas para os países da CE
Nãocoloqueasferramentaseléctricasnolixo
doméstico. Em conformidade com a directriz
europeia2012/19/EUrelativaaresíduosde
equipamentoseléctricoseelectrónicos
erespectivaimplementaçãonalegislação
nacional, as ferramentas eléctricas não utilizáveis
devem ser recolhidas separadamente
e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
Oprodutoeomanualdoutilizadorestãosujeitos
aalterações.Asespecificaçõespodemser
alteradas sem aviso prévio.
34
IT
ELETTROUTENSILE MULTIUSO
OTM1005
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.
Conquestoacquistoleièentratoinpossessodiun
prodottodiqualitàeccellente,distribuitodaunodei
principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti
da Ferm sono realizzati in conformità con i più
rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.
È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di
assistenza di eccellente livello, supportato da una
garanziacompleta.Ciauguriamocheapprezzerà
l’usodiquestoprodottopermoltianniavenire.
AVVISI DI SICUREZZA
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi di
sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future
consultazioni.
Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresente
manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale utente.
Pericolo di lesioni personali.
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina
di alimentazione dalla rete elettrica
qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato e durante ogni operazione
di pulitura e manutenzione.
Pericolo di espulsione di frammenti ad
alta velocità. Mantenere gli astanti a
sufficiente distanza dall’area di lavoro.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare una mascherina anti-polvere.
Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
Avvisi di sicurezza aggiuntivi per elettroutensili
multiuso
Il contatto o l’inalazione delle polveri
prodotte durante l’uso (es.: superfici
trattate con vernici al piombo, legno e
metallo) possono risultare nocivi per la
salute dell’utente e degli astanti nelle
vicinanze. Indossare sempre adeguati
accessori protettivi, come ad esempio
una maschera antipolvere. Utilizzare
sempre un adeguato sistema di
aspirazione delle polveri durante l’uso.
• Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L’amiantoèunasostanzaconsiderata
cancerogena.
• Nonlavoraremetalliconcontenutodimagnesio
superiore all’80%.
• Porreestremaattenzionenellavoraresu
superfici verniciate.
• Nonutilizzareaccessorinonspecificatamente
progettati e raccomandati dal fabbricante.
Pericolo di lesioni personali.
• Primadiogniuso,ispezionarel’elettroutensile
e gli accessori. Non utilizzare accessori
deformati, spezzati o altrimenti danneggiati.
Incasodicadutadell’elettroutensileodiuno
degli accessori, controllare accuratamente che
non mostrino segni di danni. Se necessario,
sostituire l’accessorio.
• Utilizzareesclusivamenteaccessori
raccomandati dal fabbricante.
• Utilizzareesclusivamenteaccessoriadeguati
all’applicazione.
• Utilizzareesclusivamenteaccessoridella
corretta dimensione.
• Nonutilizzareaccessoricherichiedono
refrigerantiliquidi.Pericolodiscosseelettriche.
• Assicurarsichegliaccessorisianomontati
correttamente. Non utilizzare adattatori o altri
elementi ausiliari per montare accessori con
35
IT
diverso diametro dell’alberino.
• Verificarechelamassimavelocità
dell’accessorio sia superiore o uguale alla
massimavelocitàdell’elettroutensile.Consultarela
targhetta nominale dell’elettroutensile.
• Azionarel’elettroutensileinassenzadi
carico in un’area sicura dopo il montaggio
degli accessori. Se l’elettroutensile vibra
eccessivamente, spegnerlo immediatamente,
disconnettere la spina di alimentazione dalla
rete elettrica e tentare di risolvere il problema.
• Verificarecheilpezzoinlavorazionesia
sostenuto o fissato correttamente.
• Indossareocchialidiprotezione.Indossare
protezioniperl’udito.Indossareunamascherina
anti-polvere.Senecessario,utilizzareaccessori
protettivi, come guanti di sicurezza, scarpe
di sicurezza, ecc. Pericolo di lesioni personali.
• Manteneregliastantiasufficientedistanza
dall’area di lavoro. Assicurarsi che tutte le
persone presenti nell’area di lavoro indossino
accessori protettivi. Pericolo di lesioni personali.
• Mantenereilcavodialimentazioneadistanza
dall’accessorio rotante. Qualora il cavo di
alimentazione toccasse l’accessorio rotante, le
mani o le braccia potrebbero entrare in contatto
con l’accessorio stesso. Pericolo di lesioni
personali.
• Neipuntiincuil’accessoriopuòentrarein
contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo
di alimentazione, sostenere l’elettroutensile
mediante l’apposita impugnatura isolante. Se
l’accessorio entra in contatto con un filo elettrico
sotto tensione, è possibile che anche le parti
metalliche esposte dell’elettroutensile entrino
sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche.
• Nonutilizzarel’elettroutensilementreviene
trasportato al proprio fianco. Pericolo di lesioni
personali.
• Nonutilizzarel’elettroutensileinprossimitàdi
materiali infiammabili. Pericolo d’incendio.
• Porreattenzionepoichél’accessoriocontinuerà
a ruotare per un breve periodo dopo lo
spegnimento dell’elettroutensile. Non tentare
di arrestare manualmente la rotazione
dell’accessorio.
• Nonporremail’elettroutensilesuuntavolooun
banco da lavoro senza averlo precedentemente
spento.
• Pulireregolarmenteleferitoiediventilazione.
Pericolo di scosse elettriche.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
• Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavoo
la spina di alimentazione sono danneggiati.
• Utilizzareesclusivamentecavidi
prolunga idonei per la potenza nominale
dell’elettroutensile, con conduttori di sezione
minima di 1,5 mm2. Quando si utilizza un cavo
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.
DATI TECNICI
oTm1005
Tensione di alimentazione V~ 230
Frequenza di alimentazione Hz 50
Potenza assorbita W 280
Velocità a vuoto min-1 11.000 - 20.000
Peso kg 1,5
RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
oTm1005
Pressione sonora (Lpa) dB(A) 85
Potenza acustica (Lwa) dB(A) 96
Incertezza (K) dB(A) 3
Vibrazione (levigare il legno) m/s2 4,2
Vibrazione (segare il legno) m/s2 7,3
Vibrazione (raschiare il legno) m/s2 8,1
Vibrazione (segare l’acciaio) m/s2 5,6
Incertezza (K) m/s2 1,5
Indossare protezioni per l’udito.
Livello delle vibrazioni
Illivellodiemissionedellevibrazioniindicato
sulretrodiquestomanualediistruzionièstato
misurato in conformità a un test standardizzato
stabilitodallanormaEN60745;questo
valorepuòessereutilizzatopermetterea
confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla
vibrazionequandosiimpiegal’utensileperle
applicazioni menzionate
- sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente
36
IT
- imomentiincuil’utensileèspentooppureèin
funzione ma non viene effettivamente utilizzato
per il lavoro, possono contribuire a ridurre il
livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
DESCRIZIONE (FIG. A)
L’elettroutensilemultiusoèstatoprogettatoper
applicazioni leggere di levigatura, segatura
e raschiatura.
1. Interruttoreon/off
2. Selettore di regolazione della velocità
3. Puntodimontaggiopergliaccessori
4. Impugnatura
5. Chiaveabrugola
6. Supportodellachiaveabrugola
13.Porta-spazzoleincarbonio
MONTAGGIO
Prima del montaggio, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della piastra levigatrice
e della carta abrasiva (fig. B)
Lapiastralevigatriceelacartaabrasivadevono
essere utilizzate per applicazioni di levigatura.
Montaggio
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Montarelapiastralevigatrice(9)sulpuntodi
montaggio(3).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
• Montarelacartaabrasiva(10)congranadella
correttamisurasullapiastralevigatrice(9).
Verificare che i fori presenti sulla carta abrasiva
(10)corrispondanoaiforisullapiastralevigatrice(9).
- Perlevigaresuperficiscabreeirregolari
utilizzare carta abrasiva a grana grossa
(grana50).
- Utilizzarecartaabrasivamedia(grana80)
per rimuovere le scalfitture lasciate dalla
carta abrasiva a grana media.
- Perrifinirelesuperficiutilizzarecarta
abrasivaagranafine(grana120).
Rimozione
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Rimuoverelacartaabrasiva(10)dallapiastra
levigatrice(9).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuoverelapiastralevigatrice(9)dalpuntodi
montaggio(3).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
Montaggio dell’aspirazione della polvere (fig
C1 + C2)
L’aspiratoredellapolverepuòessereutilizzatoper
collegare la macchina a un aspirapolvere durante
lalevigatura.Lapolvereverràestrattael’areadi
lavoro rimarrà più pulita.
L’attacco dell’aspiratore della polvere
può essere utilizzato in combinazione
con la piastra di levigatura (9).
Per installare l’attacco dell’aspiratore della
polvere:
• Senonèancorastatofatto,rimuoveregli
accessoridalmandrinodellamacchina(3).
• Montareicomponentidiaspirazionedella
polvere(15Aa15D)insiemecomemostratoin
(Fig.C1eC2)
• Inserirel’attacconelmandrinodellamacchina
finché non si fissa bene, assicurarsi che le dita
posteriori(15C)entrinonellefessurepresenti
sul corpo della macchina.
•Aggiungerel’anellodifeltro(15E)trail
platorello e l’attacco per una tenuta perfetta
e assemblare la piastra di levigatura come
indicato nel capitolo precedente.
• Collegareunaspiratoredellapolvere
all’estremitàdell’adattatore(15D).
37
IT
Montaggio e rimozione della lama della sega
(fig. B)
Lalamadellasegadeveessereutilizzataper
applicazioni di segatura.
Montaggio
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuovereildistanziatore(8).
• Montarelalamadellasega(11)sulpuntodi
montaggio(3).
• Montareildistanziatore(8).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
Rimozione
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuovereildistanziatore(8).
• Rimuoverelalamadellasega(11)dalpuntodi
montaggio(3).
• Montareildistanziatore(8).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
Montaggio e rimozione del coltello per
raschiare (fig. B)
Ilcoltelloperraschiaredeveessereutilizzatoper
applicazioni di raschiatura.
Montaggio
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuovereildistanziatore(8).
• Montareilcoltelloperraschiare(12)sulpunto
dimontaggio(3).
• Montareildistanziatore(8).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
Rimozione
• Collocarel’elettroutensilesuunpianoconil
puntodimontaggio(3)rivoltoversol’alto.
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)allentarela
viteabrugola(7).
• Rimuovereildistanziatore(8).
• Rimuovereilcoltelloperraschiare(12)dal
puntodimontaggio(3).
• Montareildistanziatore(8).
• Utilizzandolachiaveabrugola(5)serrarela
viteabrugola(7).
USO
Accensione e spegnimento (fig. A)
• Peraccenderel’elettroutensile,farscorrerein
avantil’interruttoreon/off(1).
• Perspegnerel’elettroutensile,farscorrere
indietrol’interruttoreon/off(1).
Impostazione della velocità (fig. A)
Ilselettorediregolazionedellavelocitàconsente
diimpostarelavelocità.Ilselettorediregolazione
dellavelocitàèimpostabilesu6posizioni.
Lavelocitàottimaledipendedaltipo
di applicazione e dal materiale da lavorare.
Non impostare la velocità durante l’uso.
• Ruotareilselettorediregolazionedellavelocità
(2)nellaposizionedesiderata.
Suggerimenti per un uso ottimale
• Bloccareilpezzoinlavorazione.Utilizzareun
dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su
piccoli pezzi.
• Tracciareunalineaperdefinireladirezionein
cui muovere l’accessorio.
• Teneresaldamentel’elettroutensilemediante
l’impugnatura.
• Accenderel’elettroutensile.
• Attenderefinchél’elettroutensilenonha
raggiunto la massima velocità.
• Posizionarel’accessoriosulpezzoin
lavorazione.
• Muoverelentamentel’elettroutensilelungola
linea tracciata precedentemente, premendo
saldamente l’accessorio contro il pezzo in
lavorazione.
• Nonesercitareunapressioneeccessiva
sull’elettroutensile.Lasciarechel’elettroutensile
effettui il lavoro.
38
IT
• Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerlo
e attendere che si arresti completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di ogni operazione di pulizia e
manutenzione, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
• Pulireregolarmentel’involucroconunpanno
morbido.
• Mantenereleferitoiediventilazionepulitee
libere da polvere e sporco. Se necessario,
utilizzare un panno morbido inumidito per
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di
ventilazione.
Sostituzione degli accessori (fig. B)
Gliaccessoriusuratiodanneggiatidevonoessere
sostituiti immediatamente.
Utilizzare esclusivamente accessori
affilati e non danneggiati.
• Perrimuoveregliaccessori,procederecome
descritto nella sezione corrispondente.
• Permontaregliaccessori,procederecome
descritto nella sezione corrispondente.
Controllo e sostituzione delle spazzole in
carbonio
Fig. A + D
Lespazzoleincarboniodevonoesserecontrollate
regolarmente. Se le spazzole in carbonio sono
usurate, l’elettroutensile inizierà a funzionare in
modo irregolare.
Utilizzare esclusivamente spazzole in
carbonio del tipo corretto.
• Rimuovereicontenitoriporta-spazzolein
carbonio(13)utilizzandouncacciavite.
• Pulirelespazzoleincarbonio.
• Incasodieccessivausura,sostituire
contemporaneamente entrambe le spazzole in
carbonio.
• Montareiporta-spazzoleincarbonio(13)
utilizzando un cacciavite.
• Dopoilmontaggiodinuovespazzolein
carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile a
vuoto per 15 minuti.
GARANZIA
Consultareiterminielecondizionidellagaranzia
allegata.
AMBIENTE
Smaltimento
Il prodotto, gli accessori e l’imballaggio
devono essere raccolti separatamente
per un riciclaggio ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2012/19/
EUdelParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativa attuazione nell’ambito della legislazione
nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sonosoggettiamodifiche.Lespecifichepossono
essere modificate senza preavviso.
39
SV
MULTIVERKTYG
OTM1005
TackförattduvaldedennaFerm-produkt.
Duharnufåttenutmärktprodukt,levererad
av en av Europas ledande leverantörer.
AllaproduktersomlevererasfrånFermär
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestandaochsäkerhet.Somendelavvår
filosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärkt
kundservice,somävenbackasuppavvår
omfattande garanti.
Vihoppasattdukommeratthaglädjeavdenna
produktimångaår.
SÄKERHETSVARNINGAR
VARNING
Läs de medföljande
säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna. Om inte
säkerhetsvarningarna och anvisningarna
följs kan detta orsaka elstötar, brand och/
eller allvarliga kroppsskador.
Behåll säkerhetsvarningarna och
anvisningarna för framtida bruk.
Följandesymboleranvändsibruksanvisningen
ellerpåprodukten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Risk för personskada.
Risk för elstöt.
Dra omedelbart ut nätkontakten ur
vägguttaget om nätsladden skadas och
även under rengöring och underhåll.
Risk för flygande föremål. Håll
kringstående borta från arbetsområdet.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsmask.
Släng inte produkten i olämpliga
behållare.
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder
i EU-direktiven.
Ytterligare säkerhetsvarningar för multiverktyg
Kontakt med eller inandning av damm
som bildats vid användning (på t.ex.
mönjemålade ytor, trä och metall) kan
äventyra din hälsa och även de
kringståendes. Bär alltid lämplig
skyddsutrustning, som t.ex. munskydd.
Använd alltid lämplig dammsugning vid
användning.
• Arbetaintemedmaterialsominnehållerasbest.
Asbest betraktas som cancerframkallande.
• Bearbetaintemetallermedenmagnesiumhalt
högreän80%.
• Varmycketförsiktigvidarbetenpåmåladeytor.
• Användintetillbehörsominteärspeciellt
designade och rekommenderade av tillverkaren.
Risk för personskada.
• Undersökmaskinenochtillbehörenföre
användning.Användaldrigtillbehörsomär
böjda,sprucknaellerpåannatsättskadade.
Ommaskinenellernågotavtillbehörenhar
tappats,kontrolleradåmaskinenellertillbehöret
medavseendepåskador.Bytvidbehovut
tillbehöret.
• Användbaratillbehörsomrekommenderasav
tillverkaren.
• Användbaratillbehörsomlämparsigför
tillämpningen.
• Användendasttillbehörmedkorrektamått.
• Användingatillbehörsomkräverkylvätska.
Risk för elstöt.
• Setillatttillbehörenärkorrektmonterade.
Användinteadaptrarellerandrahjälpmedel
för montering av tillbehör med annan
spindeldiameter.
• Kontrolleraattmaximalahastighetenför
tillbehöretärstörreänellerlikastorsom
maximalahastighetenförmaskinen.Tittapå
maskinenmärkskylt.
40
SV
• Låtmaskinengåutanbelastningpåensäker
plats efter montering av tillbehören.
Ommaskinenvibrerarstarktskamaskinen
stängasavomedelbartochnätsladdendras
urväggkontakten.Sedanförsökermanlösa
problemet.
• Setillattarbetsstycketharkorrektstödeller
fäste.
• Användskyddsglasögon.Användhörselskydd.
Användskyddsmask.Omnödvändigt,använd
andra skyddsanordningar, som skyddshandskar,
skyddsskor, etc. Risk för personskador.
• Hållkringståendebortafrånarbetsområdet.
Kontrolleraattallapersonerinomarbetsområdet
bärskyddsutrustning.Riskförpersonskada.
• Hållnätkabelnbortafråndetroterande
tillbehöret.Omnätkabelnkommerikontakt
meddetroterandetillbehöretkandinahänder
ellerarmarträffasavdetta.Riskförpersonskada.
• Hållmaskinenidenisoleradegreppytandär
tillbehöret kan komma i kontakt med dolda
ledningarellernätkablar.Omtillbehöretkommer
ikontaktmedspänningsförandeledning,kan
deexponerademetalldelarnapåmaskinen
ocksåblispänningsförande.Riskförelstöt.
• Användintemaskinenmedandubärdenvid
din sida. Risk för personskada.
• Användintemaskinennäralättantändligt
material. Brandrisk.
• Tänkpåatttillbehöretfortsätterattroteraen
kortstundefterattmaskinenharstängtsav.
Försökaldrighjälpatillattfåtillbehöretatt
stanna.
• Placeraaldrigmaskinenpåettbordelleren
arbetsbänkinnandenstängtsav.
• Rengörventilationsöppningarnaregelbundet.
Risk för elstöt.
Elektrisk säkerhet
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning överensstämmer med
spänningen på märkplåten.
• Användintemaskinenomnätkabelneller
nätkontaktenärskadad.
• Användendastförlängningskablarsomär
lämpligaförmaskinensnominellaeffekt,minst
1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpå
trummaanvändsmåstekabelnalltidrullasut
helt.
TEKNISKA DATA
oTm1005
Nätspänning V~ 230
Nätfrekvens Hz 50
Ineffekt W 280
Obelastad hastighet min–1 11.000 - 20.000
Vikt kg 1,5
BULLER OCH VIBRATIONER
oTm1005
Bullernivå (Lpa) dB(A) 85
Ljudeffekt (Lwa) dB(A) 96
Osäkerhet (K) dB(A) 3
Vibration (slipning av trä) m/s2 4,2
Vibration (sågning i trä) m/s2 7,3
Vibration (skrapning i trä) m/s2 8,1
Vibration (sågning i stål) m/s2 5,6
Osäkerhet (K) m/s2 1,5
Använd hörselskydd.
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidan
avdenhärinstruktionsbokenharuppmätts
enligt ett standardiserat test i enlighet med
EN60745;dettavärdekananvändasföratt
jämföravibrationenhosolikaverktygochsom
enungefärliguppskattningavhurstorvibration
användarenutsättsförnärverktygetanvänds
enligt det avsedda syftet
- omverktygetanvändspåettannatändet
avseddasyftetellermedfelellerdåligt
underhållnatillbehörkandettadrastisktöka
vibrationsnivån
- närverktygetstängsavellerärpåmen
inteanvänds,kandettaavsevärtminska
vibrationsnivån
Skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahändernavarma
ochstyrauppdittarbetssätt
BESKRIVNING (FIG. A)
Multiverktygetharkonstrueratsförlätta
slipnings-,sågnings-ochskrapningstillämpningar.
1. Strömbrytare
2. Ratt för hastighetsjustering
3. Monteringsställeförtillbehör
4. Handtag
41
SV
5. Insexnyckel
6. Hållareförinsexnyckel
13.Kolborsthållare
MONTERING
Innan montering ska du alltid stänga av
maskinen och dra ut nätkontakten ur
vägguttaget.
Montering och borttagning av slipdynan och
slippappret (fig. B)
Slipdynanochslippappretmåsteanvändasvid
slipningsarbeten.
Montering
• Placeramaskinenpåettbordmed
monteringsstället(3)väntuppåt.
• Lossainsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
• Monteraslipdynan(9)påmonteringsstället(3).
• Drafastinsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
• Fästslippappret(10)medlämpligkornstorlek
påslipdynan(9).Kontrolleraattperforeringen
påslippappret(10)överensstämmermed
perforeringenpåslipdynan(9).
- Användettgrovtslippapper(kornstorlek
50)förslipningavskrovliga,ojämnaytor.
- Användettmedelgrovtslippapper
(kornstorlek80)förborttagningavde
återståenderepornafråndetgrova
slippappret.
- Användettfintslippapper(kornstorlek120)
förfärdigslipningavytorna.
Borttagning
• Placeramaskinenpåettbordmed
monteringsstället(3)väntuppåt.
• Tabortslippappret(10)frånslipdynan(9).
• Lossainsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
• Tabortslipdynan(9)frånmonteringsstället(3).
• Drafastinsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
Montering av dammutsugningen (fig C1 + C2)
Dammutsugningsdelenkananvändasföratt
ansluta maskinen till en dammsugare vid slipning.
Dammsugsutocharbetsområdetförblirrenare.
dammutsugningsadaptern kan endast
användas i kombination med slipdynan (9).
Installationavdammutsugningsadaptern:
• Omsåintegjorts,taborttillbehörenfrån
maskinaxeln(3).
• Monteradammutsugningsdelarna(15Ato15D)
tillsammanssåsomvisasi(Fig.C1andC2)
• Klickafastadapternpåmaskinspindelntillden
sitter ordentligt fast, se till att bakre fingrarna
(15C)klickarigapenpåmaskinhöljet.
• Läggtillfiltringen(15E)mellandynanoch
adapternförentätförseglingochmontera
slipdynansåsominstrueratsiföregående
kapitel.
• Anslutdammsugarentilladapteränden(15D).
Montering och borttagning av sågbladet (fig. B)
Sågbladetmåsteanvändasförsågningsarbeten.
Montering
• Placeramaskinenpåettbordmed
monteringsstället(3)väntuppåt.
• Lossainsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
• Tabortdistansen(8).
• Monterasågbladet(11)påmonteringsstället(3).
• Monteradistansen(8).
• Drafastinsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
Borttagning
• Placeramaskinenpåettbordmed
monteringsstället(3)väntuppåt.
• Lossainsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
• Tabortdistansen(8).
• Tabortsågbladet(11)frånmonteringsstället(3).
• Monteradistansen(8).
• Drafastinsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
Montering och borttagning av skrapkniven
(fig. B)
Skrapknivenmåsteanvändasförskrapningsarbeten.
Montering
• Placeramaskinenpåettbordmed
monteringsstället(3)väntuppåt.
• Lossainsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
• Tabortdistansen(8).
• Monteraskrapkniven(12)påmonteringsstället
(3).
• Monteradistansen(8).
• Drafastinsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
42
SV
Borttagning
• Placeramaskinenpåettbordmed
monteringsstället(3)väntuppåt.
• Lossainsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
• Tabortdistansen(8).
• Tabortskrapkniven(12)frånmonteringsstället
(3).
• Monteradistansen(8).
• Drafastinsexskruven(7)medinsexnyckeln(5).
ANVÄNDNING
Starta och stänga av (fig. A)
• Forattstartamaskinen,skjutströmbrytaren(1)
framåt.
• Forattstängaavmaskinen,skjutströmbrytaren
(1)bakåt.
Inställning av hastigheten (fig. A)
Rattenförhastighetsjusteringanvändstillattställa
in hastigheten. Ratten för hastighetsjustering kan
ställasinpå6lägen.Denidealiskahastigheten
berorpåtillämpningenochpådetmaterialsom
bearbetas.
Ställ inte in hastigheten vid användning.
• Ställinrattenförhastighetsjustering(2)i
önskatläge.
Tips för bästa användning
• Spännfastarbetsstycket.Användett
fastspänningsdonförmindrearbetsstycken.
• Ritaenlinjesomvisarivilkenriktning
tillbehöret ska föras.
• Hållmaskinenmedettfastgreppihandtaget.
• Startamaskinen.
• Väntatillsmaskinenuppnåttfullhastighet.
• Placeratillbehöretpåarbetsstycket.
• Flyttamaskinenlångsamtlängsdentidigare
ritade linjen och tryck fotplattan med fast hand
mot arbetsstycket.
• Utövainteförstorttryckpåmaskinen.Låt
maskinen göra arbetet.
• Stängavmaskinenochväntatillsdenstannat
heltinnandusätternermaskinen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring och underhåll ska
du alltid stänga av maskinen och dra
ut nätkontakten ur vägguttaget.
• Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa.
• Setillattventilationshålenärfriafråndamm
ochsmuts.Användvidbehovenmjuk,fuktig
trasaföratttabortdammochsmutsfrån
ventilationshålen.
Byte av tillbehör (fig. B)
Slitnaellerskadadetillbehörmåsteomedelbart
bytas ut.
Använd bara vassa och oskadade
tillbehör.
• Föratttaborttillbehöret,fortsättenligt
beskrivningen i motsvarande avsnitt.
• Förattmonteratillbehöret,fortsättenligt
beskrivningen i motsvarande avsnitt.
Kontroll och byte av kolborstarna
Fig. A+ D
Kolborstarnamåstekontrollerasregelbundet.Om
kolborstarnaärslitnakommermaskinenattgå
ojämnt.
Använd endast rätt typ av kolborstar.
• Tabortkolborsthållarna(13)meden
skruvmejsel.
• Rengörkolborstarna.• Vidslitagemåste
bådakolborstarna
bytas ut samtidigt.
• Sättditkolborsthållarna(13)meden
skruvmejsel.
• Låteftermonteringavnyakolborstar
maskinen löpa obelastad i 15 minuter.
GARANTI
Se de medföljande garantivillkoren.
43
SV
MILJÖ
Bortskaffning
Produkten, tillbehören och
förpackningen måste sorteras för
miljövänlig återvinning.
Endast för EU-länder
Slänginteelverktygihushållsavfallet.Enligtdet
europeiskaWEEE-direktivet2012/19/EUför
avfallfrånelektriskochelektroniskutrustning
ochdesstillämpningnationelltskaelverktygsom
intelängrekananvändassamlasinseparatoch
kasseraspåettmiljövänligtsätt.
Medförbehållförändringariproduktenoch
bruksanvisningen.Specifikationerkanändras
utan förvarning.
44
FI
MONITERÄSORVI
OTM1005
KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta.
Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka
valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
KaikkiFerm-yhtiöntoimittamattuotteeton
valmistettukorkeimpiensuorituskyky-ja
turvallisuusstandardienmukaan.Osana
filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen
asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen
takuu.
Toivomme,ettätuotepalveleeteitämoniavuosia.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Lue nämä turvallisuusohjeet,
lisävaroitukset ja ohjeet. Mikäli
turvallisuusohjeita ja varoituksia ei
noudateta, voise se johtaa sähköiskuihin,
tulipaloon ja/tai vakavaan
henkilövahinkoon.
Säilytä turvallisuusohjeet ja varoitukset
tulevia käyttökertoja varten.
Seuraavatmerkitesiintyvätkäyttöoppaassa
tai tuotteessa:
Lue käyttöohjeet.
Henkilövahinkovaara.
Sähköiskuvaara.
Irrota pistoke välittömästi
verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on
vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon
aikana.
Sinkoilevien osien vaara. Pidä sivulliset
henkilöt pois työalueelta.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä hengityssuojaa.
Älä hävitä tuotetta sopimattomiin
jäteastioihin.
Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien
turvallisuusstandardit.
Moniteräsorvien lisäturvallisuusohjeet
Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn tai
sen hengitys (esim. työstäessä
lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia)
voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten
terveyden. Käytä aina asianmukaisia
suojavarusteita, kuten hengityssuojaa.
Käytä aina asianmukaista
pölynpoistojärjestelmää käytön aikana.
• Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja.
Asbesti on karsinogeeninen materiaali.
• Älätyöstämetallia,jossaonyli80%
magnesiumia.
• Oleerityisenvarovainentyöstäessämaalattuja
pintoja.
• Äläkäytälisävarusteita,joitavalmistaja
ei ole erityisesti suunnitellut ja suositellut.
Henkilövahinkovaara.
• Tarkistakonejalisävarusteetennenjokaista
käyttökertaa.Äläkäytälisävarusteita,josniissä
on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita. Jos
konetaijokinsenlisävarusteistapudotetaan,
tarkistakonetailisävarustevaurioidenvaralta.
Vaihdalisävarustetarvittaessa.
• Käytäainoastaanvalmistajansuosittelemia
lisävarusteita.
• Käytäainoastaankyseiseenkäyttöön
tarkoitettujalisävarusteita.
• Käytäainoastaanoikeankokoisia
lisävarusteita.
• Äläkäytälisävarusteita,jotkavaativat
jäähdytysaineidenkäyttöä.Sähköiskuvaara.
• Varmista,ettälisävarusteetonasennettu
oikein.Äläkäytäsovittimiataimuita
apulaitteitasellaistenlisävarusteiden
asennukseen, joiden karan halkaisija on
poikkeava.
• Varmista,ettälisävarusteenmaksiminopeus
onsuurempitaiyhtäsuurikuinkoneen
45
FI
maksiminopeus. Tarkista arvo koneen
tyyppikilvestä.
• Annakoneenkäydäkuormittamattomana
turvallisellaalueellalisävarusteiden
asennuksenjälkeen.Joskonetärisee
voimakkaasti,sammutakonevälittömästi,
irrotasenpistokeverkkovirtalähteestäja
ratkaise ongelma.
• Varmista,ettätyöstökappaleontuettutai
kiinnitetty hyvin.
• Käytäsuojalaseja.Käytäkuulosuojaimia.
Käytähengityssuojaa.Käytätarvittaessa
muitasuojavarusteita,kutensuojakäsineitä,
turvajalkineita,jne.Henkilövahinkovaara.
• Pidäsivullisethenkilötpoistyöalueelta.
Varmista,ettäkaikkityöalueellaolevat
henkilötkäyttävätsuojavarusteita.
Henkilövahinkovaara.
• Pidävirtajohtokaukanapyörivästä
lisävarusteesta.Josvirtajohtokoskettaa
pyöriväälisävarustetta,käyttäjänkädet
taikäsivarretvoivatjoutuakosketuksiin
lisävarusteeseen.Henkilövahinkovaara.
• Pitelekonettaseneristetyistäkahvoista
silloin,kunlisävarustevoikoskettaapiilossa
oleviajohtojataivirtajohtoa.Joslisävaruste
koskettaajännityksenalaistajohtoa,
jännitevoisiirtyäkoneensuojaamattomiin
metallipintoihin.Sähköiskuvaara.
• Äläkäytäkonettasilloin,kunpidätsitäsivussa.
Henkilövahinkovaara.
• Äläkäytäkonettasyttyvienmateriaalien
lähellä.Tulipalovaara.
• Huomaa,ettälisävarustepyöriiedelleenlyhyen
aikaakoneensammutuksenjälkeen.Äläyritä
pysäyttäälisävarustettaitse.
• Äläkoskaanasetakonettatyötasolletai
-pöydälle,ennenkuinseonkytkettypois
päältä.
• Puhdistakoneentuuletusaukotsäännöllisesti.
Sähköiskuvaara.
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
koneen tyyppikilven merkintöjä.
• Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistoke
on vaurioitunut.
• Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotka
sopivat koneen nimellistehoon ja joiden
vähimmäispaksuuson1,5mm2.Joskäytät
jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan
vapaaksi.
TEKNISET TIEDOT
oTm1005
Verkkojännite V~ 230
Verkkotaajuus Hz 50
Ottoteho W 280
Kuormittamaton nopeus min-1 11.000 - 20.000
Paino kg 1,5
MELU JA TÄRINÄ
oTm1005
Äänipaine (Lpa) dB(A) 85
Akustinen teho (Lwa) dB(A) 96
Epävarmuus (K) dB(A) 3
Tärinä (puuta hioessa) m/s2 4,2
Tärinä (puuta sahatessa) m/s2 7,3
Tärinä (puuta kaapiessa) m/s2 8,1
Tärinä (terästä sahatessa) m/s2 5,6
Epävarmuus (K) m/s2 1,5
Käytä kuulosuojaimia.
Tärinätaso
Tämänohjekirjantakanamainittutärinäsäteilytaso
onmitattustandardinEN60745mukaisen
standarditestinmukaisesti;sitävoidaankäyttää
verrattaessayhtälaitettatoiseensekäalustavana
tärinällealtistumisenarvionakäytettäessälaitetta
manituissakäyttötarkoituksissa
- laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiin
taierilaistentaihuonostiylläpidettyjen
lisälaitteidenkanssavoilisätämerkittävästi
altistumistasoa
- laitteenollessasammuksissataikunse
onkäynnissä,muttasilläeitehdätyötä,
altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät
46
FI
KUVAUS (KUVA A)
Moniteräsorvionsuunniteltukevyeenhiomiseen,
sahaukseen ja kaapimiseen.
1. Virtakytkin
2. Nopeudensäätöpyörä
3. Lisävarusteidenasennuskohta
4. Kahva
5. Kuusiokoloavain
6. Kuusiokoloavaimenpidike
13.Harjanpidin
ASENNUS
Ennen asennusta kone on aina
kytkettävä pois päältä ja sen pistoke
on irrotettava verkkovirtalähteestä.
Hioma-alustan ja hiomapaperin asennus ja
irrotus (kuva B)
Hioma-alustaajahiomapaperiatuleekäyttää
hiomiseen.
Asennus
• Asetakonetyöpöydälleasennuskohta(3)
ylöspäin.
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta(5)
käyttäen.
• Asennahioma-alusta(9)asennuskohtaan(3).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta(5)
käyttäen.
• Asennavaaditunraekoonomaavahiomapaperi
(10)hioma-alustaan(9).Varmista,että
hiomapaperin(10)aukkoonhioma-alustan(9)
aukon kohdalla.
- Käytäkarkeaahiomapaperia(raekoko50)
karkeidenjaepätasaistenpintojenhiomiseen.
- Käytäkeskikarkeaahiomapaperia(raekoko
80)jäämienpoistamiseksikarkeasta
hiomapaperista.
- Viimeistelepinnathienopintaisella
hiomapaperilla(raekoko120).
Irrotus
• Asetakonetyöpöydälleasennuskohta(3)
ylöspäin.
• Poistahiomapaperi(10)hioma-alustasta(9).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta(5)
käyttäen.
• Poistahioma-alusta(9)asennuskohdasta(3).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta(5)
käyttäen.
Pölynpoiston asennus (fig C1 + C2)
Pölynpoistokappalettavoikäyttääyhdistämään
laitepölynimuriinhiottaessa.Pölykerätääntalteen
ja työalueesi pysyy puhtaampana.
pölynpoiston sovitinta voi käyttää vain
samaan aikaan hiomalaikan (9) kanssa.
Pölynpoiston sovittimen asennus:
• Josetolevielätehnytsitä,irrotalisävarusteet
karasta(3).
• Kokoapölynpoistonosat(15Ato15D)yhteen,
kutenkuvissanäytetään(Fig.C1andC2)
• Napsautasovitinlaitteenkaraan,kunnesse
kiinnittyyhyvin.Varmista,ettätakarenkaat
(15C)napsahtavatkiinnilaitekotelonaukkoihin.
• Lisäähuoparengas(15E)laikanjasovittimen
väliinvarmistaaksesitiiviydenjakokoa
hiomalaikkaedellisessäluvussakuvatulla
tavalla.
• Liitäpölynimurisovittimenpäähän(15D).
Sahanterän asennus ja irrotus (kuva B)
Sahanteräätuleekäyttääsahaukseen.
Asennus
• Asetakonetyöpöydälleasennuskohta(3)
ylöspäin.
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta
(5)käyttäen.
• Poistavälikappale(8).
• Asennasahanterä(11)asennuskohtaan(3).
• Asennavälikappale(8).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta
(5)käyttäen.
Irrotus
• Asetakonetyöpöydälleasennuskohta(3)
ylöspäin.
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta
(5)käyttäen.
• Poistavälikappale(8).
• Poistasahanterä(11)asennuskohdasta(3).
• Asennavälikappale(8).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta
(5)käyttäen.
47
FI
Kaapimen asennus ja irrotus (kuva B)
Kaavintatuleekäyttääkaapimiseen.
Asennus
• Asetakonetyöpöydälleasennuskohta(3)
ylöspäin.
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta
(5)käyttäen.
• Poistavälikappale(8).
• Asennakaavin(12)asennuskohtaan(3).
• Asennavälikappale(8).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta
(5)käyttäen.
Irrotus
• Asetakonetyöpöydälleasennuskohta(3)
ylöspäin.
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta(5)
käyttäen.
• Poistavälikappale(8).
• Poistakaavin(12)asennuskohdasta(3).
• Asennavälikappale(8).
• Kiristäkuusiokoloruuvi(7)kuusiokoloavainta(5)
käyttäen.
YTTÖ
Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A)
• Kytkekonepäälleliu’uttamallavirtakytkin(1)
etuosaan.
• Kytkekonepoispäältäliu’uttamallavirtakytkin
(1)takaosaan.
Nopeuden asetus (kuva A)
Nopeusasetetaannopeudensäätöpyörällä.
Nopeudensäätöpyörävoidaanasettaa6asentoon.
Ihanteellinennopeusriippuukäyttötarkoituksesta
jatyöstettävästämateriaalista.
Älä aseta nopeutta käytön aikana.
• Käännänopeudensäätöpyörä(2)vaadittuun
asentoon.
Vinkkejä optimaaliseen käyttöön
• Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen.Käytä
kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin
pieniä.
• Piirräviivatyötökappaleeseenmäärittääksesi
suunnan,johonlisävarustettaohjataan.
• Pitelekonettatiukastikahvasta.
• Kytkekonepäälle.
• Odota,kunneskoneonsaavuttanuttäyden
nopeuden.
• Asetalisävarustetyöstökappaleeseen.
• Siirräkonehitaastiesipiirrettyäviivaa
pitkinpainamallalisävarustettatiukasti
työstökappaletta vasten.
• Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta.Anna
koneentehdätyö.
• Kytkekonepoispäältäjaodota,kunnes
koneonpysähtynyttäysinennenkoneen
asettamasta alas.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina
kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on
irrotettava verkkovirtalähteestä.
• Puhdistakoneenulkokuoripehmeälläkankaalla.
• Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja.
Puhdistatuuletusaukotpölystäjaliasta
tarvittaessapehmeälläjakosteallapyyhkeellä.
Lisävarusteiden vaihto (kuva B)
Kuluneettaivaurioituneetlisävarusteeton
vaihdettavavälittömästi.
Käytä ainoastaan teräviä ja ehjiä
lisävarusteita.
• Poistalisävarustevastaavanosionohjeita
noudattamalla.
• Asennalisävarustevastaavanosionohjeita
noudattamalla.
Harjojen tarkistus ja vaihto
Kuva A + D
Harjatontarkistettavasäännöllisesti.Josharjat
ovatkuluneet,konetoimiiepätasaisesti.
Käytä aina oikeanlaista harjaa.
48
FI
• Poistaharjanpidikkeet(13)ruuvimeisselillä.
• Puhdistaharjat.
• Josharjatovatkuluneet,vaihdamolemmat
harjat samanaikaisesti.
• Asennaharjanpidikkeet(13)ruuvimeisselillä.
• Annakoneenkäydätyhjäkäynnillä15minuuttia
usienharjojenasennuksenjälkeen.
TAKUU
Luetakuuehdot.
YMPÄRISTÖ
Hävitys
Tuote,lisävarusteetjapakkauson
lajiteltavaympäristöystävällistä
kierrätystävarten.
Vain EC-maille
Älähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana.
Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevan
EU-standardin2012/19/EUjavastaavien
paikallistenlakienmukaisestikäytetyt
sähkölaitteetonhävitettäväerilliskeräyksessä
ympäristöystävällisesti.
Tuotteeseenjakäyttöoppaaseenvoidaantehdä
muutoksia.Teknisiätietojavoidaanmuuttaa
ilmoituksetta.
49
NO
MULTIVERKTØY
OTM1005
Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm.
Duharnåetfremragendeproduktfraenav
Europas ledende leverandører. Alle produkter
fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste
standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av
vårfilosofiytervifremragendekundeserviceog
girenomfattendegaranti.Vihåperduvilhaglede
avdetteproduktetimangeår.
SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les de medfølgende
sikkerhetsadvarslene,
tilleggsadvarslene og instruksjonene.
Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene
og instruksjonene kan dette føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta vare på sikkerhetsadvarslene og
instruksjonene for fremtidige oppslag.
Følgendesymbolerfinnesihåndbokenellerpå
produktet:
Les brukerhåndboken.
Risiko for personskade.
Risiko for elektrisk støt.
Trekk øyeblikkelig støpslet ut av
stikkontakten hvis ledningen skades og
når du utfører rengjøring eller vedlikehold.
Risiko for flygende objekter.
Hold tilskuere på avstand.
Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern.
Bruk støvmaske.
Ikke kast produktet på en upassende
måte.
Produktet oppfyller gjeldende
sikkerhetskrav i EU-direktivene.
Ytterligere sikkerhetsadvarsler for multiverktøy
Kontakt med eller inhalering av støv som
frigjøres under bruk (f.eks. blymalte
overflater, tre og metall), kan medføre
helsefare for deg og personer i nærheten.
Bruk alltid passende verneutstyr, slik som
støvmaske. Bruk alltid ordentlig
støvavsug under bruk.
• Ikkearbeidmedmaterialersom
inneholderasbest.Asbestansesåvære
kreftfremkallende.
• Ikkebearbeidmetallmedet
magnesiuminnholdpåmerenn80%.
• Værveldigforsiktignårduarbeidermedmalte
overflater.
• Ikkebruktilbehørsomikkeerspesifikt
designet og anbefalt av produsenten. Risiko
for personskade.
• Kontrollermaskinenogtilbehøretførhvert
bruk.Ikkebruktilbehørsomerbøyd,sprukket
ellerskadetpåannenmåte.Hvismaskinen
eller noe av tilbehøret faller ned, kontroller
maskinen eller tilbehøret for skader. Erstatt
tilbehøret om nødvendig.
• Brukkuntilbehørsomeranbefaltav
produsenten.
• Brukkuntilbehørsomeregnetfor
bruksområdet.
• Brukkuntilbehørmedriktigedimensjoner.
• Ikkebruktilbehørsomtrengerkjølevæske.
Risiko for elektrisk støt.
• Påseattilbehøreterriktigmontert.Ikkebruk
forlengereellerandrehjelpemidlerforåmontere
tilbehør med en annen spindeldiameter.
• Sørgforatmaksimumhastighetfortilbehøret
er større enn eller lik maksimum hastighet for
maskinen.Serangeringsplatenpåmaskinen.
• Lamaskinengåutenbelastningpåetsikkert
stedetteratduharmonterttilbehøret.Hvis
maskinenvibrererformyemåduslådenav
medengang,trekkeutstøpsletogforsøkeå
løse problemet.
50
NO
• Påseatarbeidsstykketertilstrekkeligstøttet
eller festet.
• Brukvernebriller.Brukhørselsvern.Bruk
støvmaske. Bruk annen beskyttelse om
nødvendig, slik som vernehansker, vernesko
osv. Risiko for personskade.
• Holdtilskuerepåavstand.Påseatalle
personeneiarbeidsområdetharpåseg
verneutstyr. Risiko for personskade.
• Holdnettkabelenunnadetroterende
tilbehøret.Hvisnettkabelenberørerdet
roterende tilbehøret, kan hendene eller armene
dine komme i kontakt med tilbehøret. Risiko
for personskade.
• Holdmaskinenpådeisolertegripeoverflatene
hvor tilbehøret kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller nettkabelen.
Hvistilbehøretkommerikontaktmeden
strømførendekabel,kanogsådeutsatte
metalldelenepåmaskinenblistrømførende.
Risiko for elektrisk støt.
• Ikkebrukmaskinenmensdubærerdenved
siden av deg. Risiko for personskade.
• Ikkebrukmaskinennærbrennbartmateriale.
Risiko for brann.
• Huskattilbehøretvilfortsetteårotereenkort
stundetteratduslåravmaskinen.Ikkeforsøk
åstansetilbehøretmanuelt.
• Leggaldrifradegmaskinenpåetbordelleren
benkførdenerslåttav.
• Rengjørventilasjonsåpningeneregelmessig.
Risiko for elektrisk støt.
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid at forsynt spenning
stemmer overens med spenningen
på typeskiltet.
• Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningeneller
støpslet er skadet.
• Brukkunskjøteledningersompasser
til maskinens nominelle effekt, med en
minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubruker
enskjøteledningstrommel,måheleledningen
rulles ut.
TEKNISKE DATA
oTm1005
Nettspenning V~ 230
Nettfrekvens Hz 50
Inngangseffekt W 280
Hastighet uten belastning min-1 11.000 - 20.000
Vekt kg 1,5
STØY OG VIBRASJON
oTm1005
Lydtrykk (Lpa) dB(A) 85
Lydkraft (Lwa) dB(A) 96
Usikkerhet (K) dB(A) 3
Vibrasjon (sliping av tre) m/s2 4,2
Vibrasjon (saging i tre) m/s2 7,3
Vibrasjon (skrubbing i tre) m/s2 8,1
Vibrasjon (saging i stål) m/s2 5,6
Usikkerhet (K) m/s2 1,5
Bruk hørselsvern.
Vibrasjonsnivå
Detavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbaki
dennebruksanvisningenerblittmåltisamsvar
med en standardisert test som er angitt i EN
60745;denkanbrukestilåsammenligneet
verktøy med et annet, og som et foreløpig
overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
- brukavverktøyettilandreoppgaver,ellermed
annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan
gienvesentligøkningaveksponeringsnivået
- tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernår
detgårmenikkearbeider,kangienvesentlig
reduksjonaveksponeringsnivået
Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
51
NO
BESKRIVELSE (FIG. A)
Multiverktøyetditterdesignetforlettsliping,
saging og skrubbing.
1. På/av-bryter
2. Hjulforhastighetsregulering
3. Monteringspunktfortilbehør
4. Håndtak
5. Umbraconøkkel
6. Holderforumbraconøkkel
13.Kullbørsteholder
MONTERING
Før montering må maskinen alltid slås av
og støpslet må trekkes ut.
Montering og fjerning av slipesålen og
slipepapiret (fig. B)
Slipesålenogslipepapiretmåbrukestilsliping.
Montering
• Plassermaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)pekendeoppover.
• Løsneumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
• Monterslipesålen(9)påmonteringspunktet(3).
• Festumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
• Monterslipepapiret(10)medpåkrevd
kornstørrelsepåslipesålen(9).Påseat
perforeringenislipepapiret(10)tilsvarer
perforeringenislipesålen(9).
- Brukgrovtslipepapir(kornstørrelse50)for
sliping av ru, ujevne overflater.
- Brukmediumslipepapir(kornstørrelse80)
foråfjernedegjenværendeskrapenefra
det grove slipepapiret.
- Brukfintslipepapir(kornstørrelse120)forå
avslutte overflatebehandlinger.
Fjerning
• Plassermaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)pekendeoppover.
• Fjernslipepapiret(10)fraslipesålen(9).
• Løsneumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
• Fjernslipesålen(9)framonteringspunktet(3).
• Festumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
Montere støvsugeradapter (fig C1 + C2)
Støvsugerstykketkanbrukesforåkoble
maskinen til en støvsuger under sliping. Støvet
sugesutogarbeidsområdetholdesrent.
Støvsugeradapterenkan bare brukes i
kombinasjon med slipepad (9).
Foråinstallerestøvsugeradapteren:
• Dersomdetikkealleredeergjort,tatilbehøret
avmaskinspindelen(3).
• Montersammenstøvsugerdelene(15Ato15D)
somvisti(Fig.C1andC2)
• Klikkadapterenpåmaskinspindelentilden
sittergodt,passpåatdebakrefingrene(15C)
klikkerinnisporenepåmaskinhuset.
• Settpåfiltringen(15E)mellompadogadapter
for tetning, og monter slipepad som angitt i
forrige avsnitt.
• Kobelenstøvsugertiladapterenden(15D).
Montering og fjerning av sagbladet (fig. B)
Sagbladetmåbrukestilsaging.
Montering
• Plassermaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)pekendeoppover.
• Løsneumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
• Fjernmellomringen(8).
• Montersagbladet(11)påmonteringspunktet(3).
• Festmellomringen(8).
• Festumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
Fjerning
• Plassermaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)pekendeoppover.
• Løsneumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
• Fjernmellomringen(8).
• Fjernsagbladet(11)framonteringspunktet(3).
• Festmellomringen(8).
• Festumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
Montering og fjerning av skrapekniven (fig. B)
Skrapeknivenmåbrukestilskraping.
52
NO
Montering
• Plassermaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)pekendeoppover.
• Løsneumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
• Fjernmellomringen(8).
• Monterskrapekniven(12)på
monteringspunktet(3).
• Festmellomringen(8).
• Festumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
Fjerning
• Plassermaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)pekendeoppover.
• Løsneumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
• Fjernmellomringen(8).
• Fjernskrapekniven(12)framonteringspunktet
(3).
• Festmellomringen(8).
• Festumbracoskruen(7)vedbrukav
umbraconøkkelen(5).
BRUK
Slå på og av (fig. A)
• Foråslåpåmaskinenskyverdupå/av-bryteren
(1)fremover.
• Foråslåavmaskinenskyverdupå/av-bryteren
(1)bakover.
Innstilling av hastigheten (fig. A)
Hjuletforhastighetsreguleringbrukestilåstille
innhastigheten.Hjuletforhastighetsregulering
kanstillesinni6stillinger.Denideellehastigheten
avhenger av bruken og av materialet som skal
arbeides med.
Ikke juster hastigheten under bruk.
• Vrihjuletforhastighetsregulering(2)tilønsket
stilling.
Tips for optimal bruk
• Klemfastarbeidsstykket.Brukenklemmefor
småarbeidsstykker.
• Tegnoppenlinjeforåangiretningenduskal
styre tilbehøret etter.
• Holdmaskinenstødigihåndtaket.
• Slåpåmaskinen.
• Venttilmaskinenharnåddfullhastighet.
• Plassertilbehøretpåarbeidsstykket.
• Bevegmaskinensaktelangsdeopptegnede
strekene mens du trykker tilbehøret fast inn
mot arbeidsstykket.
• Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen.La
maskinen gjøre arbeidet.
• Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårhelt
stille før du setter maskinen ned.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før du rengjør eller vedlikeholder
maskinen, må du alltid slå den av og
trekke ut støpslet.
• Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut.
• Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt.
Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttil
åfjernestøvfraventilasjonsåpningene.
Utskifting av tilbehør (fig. B)
Slittellerskadettilbehørmåskiftesutmeden
gang.
Bruk kun skarpt og uskadet tilbehør.
• Foråfjernetilbehøretfølgerduinstruksjonene
i tilsvarende avsnitt.
• Foråmonteretilbehøretfølgerdu
instruksjonene i tilsvarende avsnitt.
Kontroll og utskifting av kullbørster
Fig. A + D
Kullbørstenemåsjekkesjevnlig.Hviskullbørstene
erslitt,vilmaskinenbegynneågåujevnt.
Bruk kun korrekt type kullbørster.
• Tautkullbørsteholderne(13)meden
skrutrekker.
• Rengjørkullbørstene.
• Vedslitasjemåbeggekullbørsterskiftes
samtidig.
53
NO
• Monterkullbørsteholderne(13)meden
skrutrekker.
• Etteratdenyekullbørsteneermonterskal
maskinen kjøres uten belastning i 15 minutter.
GARANTI
Sevedlagtegarantivilkår.
MILJØ
Kast
Produktet, tilbehøret og emballasjen bør
sorteres ut for miljøvennlig resirkulering.
Gjelder kun i EU-landene.
Elektriskeverktøymåikkekastessammenmed
husholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv
2012/19/EUforelektriskogelektroniskavfall,
samt implementering av direktivet i nasjonal
lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger
kanbrukeskastesseparatogpåenmiljøvennlig
måte.
Detteproduktetogbrukerhåndbokenkanbli
endret. Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
54
DA
MULTIVÆRKTØJ
OTM1005
Tak for, at du har købt dette Ferm produkt.
Vedatgøredettestårdunumedetfantastisk
produkt, leveret af en af Europas førende
leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig
af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med
dehøjestestandarderindenforpræstationog
sikkerhed. Som en del af vores filosofi tilbyder vi
en fremragende kundeservice, som bakkes op af
voresomfattendegaranti.Vihåber,atduvilbruge
detteproduktmedglædeimangeårfremover.
SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Læs de medfølgende
sikkerhedsadvarsler, de supplerende
sikkerhedsadvarsler og
instruktionerne. Såfremt
sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke
følges, kan dette medfølge elektriske
stød, brand og/eller alvorlige ulykker.
Gem alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne
brugermanualellerpåproduktet:
Læs brugermanualen.
Risiko for personskader.
Risiko for elektrisk stød.
Fjern straks stikket fra vægstikkontakten,
hvis strømkablet bliver beskadiget samt
under rengøring og vedligeholdelse.
Risiko for flyvende dele.
Hold omkringstående på afstand af
arbejdsområdet.
Brug beskyttelsesbriller.
Brug høreværn.
Bær en støvmaske.
Kassér ikke produktet i en forkert
container.
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
Yderligere sikkerhedsadvarsler for multiværktøj
Kontakt med eller inhalering af støv, der
dannes under brug (f.eks. blymalede
overflader, træ og metal) kan være skadelig
for din og eventuelle tilskueres sundhed.
Bær altid korrekt beskyttelsesudstyr,
såsom en støvmaske. Sørg altid for
korrekt støvafsugning under brug.
• Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder
asbest.Asbestansesforatvære
kræftfremkaldende.
• Arbejdikkemedmetalmedet
magnesiumindholdpåmereend80%.
• Værmegetforsigtig,nårderarbejdesmed
malede overflader.
• Brugikketilbehør,somikkeerspecifikt
designet eller anbefalet af fabrikanten. Risiko
for personskader.
• Inspicermaskinenogtilbehøretførhverbrug.
Brugikkebøjet,revnetellerpåandenmåde
beskadigettilbehør.Hvismaskinenellernoget
aftilbehørettabes,såinspicermaskineneller
tilbehøretforskader.Udskifteventuelttilbehøret.
• Brugkuntilbehør,someranbefaletaf
producenten.
• Brugkuntilbehør,sompassertilformålet.
• Brugkuntilbehørmedderigtigemål.
• Brugikketilbehør,somkræverkølevæske.
Risiko for elektrisk stød.
• Sørgfor,attilbehøreterkorrektmonteret.Brug
ikkemellemstykkerellerandrehjælpemidler
for at montere tilbehør, der har en anden
spindeldiameter.
• Sørgfor,atdenhastighed,dererangivetpå
tilbehøret, er højere end eller lig med maskinens
maksimale hastighed. Se maskinens typeplade.
• Ladmaskinenkøreudenbelastningpået
sikkertstedeftermonteringaftilbehør.Hvis
maskinenvibrererstærkt,såslukstraksfor
55
DA
den, fjern stikket fra stikkontakten og forsøg
påatløseproblemet.
• Sørgfor,atarbejdsemnetermonteretkorrekt
ogfastspændt.
• Brugbeskyttelsesbriller.Brughøreværn.
Bærenstøvmaske.Anvendomnødvendigt
andrebeskyttelsesanordningersåsom
sikkerhedshandsker, sikkerhedssko etc. Risiko
for personskade.
• Holdomkringståendepåafstandaf
arbejdsområdet.Sørgfor,atallepersoneri
arbejdsområdetbærerbeskyttelsesudstyr.
Risiko for personskader.
• Holdstrømledningenvækfradetroterende
tilbehør.Hvisstrømledningenrørveddet
roterendetilbehør,kandinehænderellerarme
komme i kontakt med tilbehøret. Risiko for
personskader.
• Holdmaskinenpådeisoleredegrebsflader,
hvistilbehøretkanfåkontaktmedskjulte
strømførende ledninger eller maskinens
egetkabel.Hvistilbehøretfårkontaktmed
en ‘strømførende ledning’, vil maskinens
metaldeleneogsåværestrømførende.Risiko
for elektrisk stød.
• Brugikkemaskinen,mensdubærerdenved
siden af dig. Risiko for personskader.
• Brugikkemaskinentætpåbrandfarlige
materialer. Risiko for ild.
• Væropmærksompå,ateftermaskinener
slukketviltilbehøretfortsættemedatrotere
i en kort periode. Forsøg aldrig at bringe
tilbehøret til standsning selv.
• Sætaldrigmaskinenfradigpåetbordelleren
arbejdsbænk,førdenerslukket.
• Rengørjævnligtventilationshullerne.Risikofor
elektrisk stød.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
typeskiltet.
• Brugikkemaskinen,hvisstrømkableteller
stikket er beskadiget.
• Brugkunforlængerledninger,derpasser
tilmaskinensspændingogsomharen
minimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisdu
anvender en kabeltromle, skal kablet altid
rulles helt ud.
TEKNISKE DATA
oTm1005
Spænding (lysnet) V~ 230
Netfrekvens Hz 50
Indgangseffekt W 280
Omdrejningstal ubelastet min-1 11.000 - 20.000
Vægt kg 1,5
STØJ OG VIBRATIONER
oTm1005
Lydtryk (Lpa) dB(A) 85
Akustisk lydeffekt (Lwa) dB(A) 96
Usikkerhed (K) dB(A) 3
Vibration (slibning af træ) m/s2 4,2
Vibration (savning i træ) m/s2 7,3
Vibration (skrabning i træ) m/s2 8,1
Vibration (savning i stål) m/s2 5,6
Usikkerhed (K) m/s2 1,5
Brug høreværn.
Vibrationsniveau
Detvibrationsniveau,dereranførtbagpådenne
betjeningsvejledningermåltihenholdtilden
standardiseredetestsomanførtiEN60745;den
kanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøj
ogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsen
forvibrationer,nårværktøjetanvendestilde
nævnteformål
- anvendesværktøjettilandreformålellermed
andetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kan
detteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt
- detidsrum,hvorværktøjeterslukket,ellerhvor
det kører uden reelt at udføre noget arbejde,
kanreducereudsættelsesniveauetbetydeligt
Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organisere dine arbejdsmønstre
56
DA
BESKRIVELSE (FIG. A)
Ditmultiværktøjerberegnettilletslibning,
savning og skrabning.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Hjultilhastighedsjustering
3. Tilbehøretsmonteringspunkt
4. Håndtag
5. Unbrakonøgle
6. Holdertilunbrakonøgle
13.Kulbørsteholder
MONTERING
Inden montering, skal maskinen altid
slukkes, og netstikket skal tages ud af
stikkontakten.
Montering og fjernelse af slibesålen og
sandpapiret (fig. B)
Slibesålenogsandpapiretskalanvendestilslibning.
Montering
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Monterslibesålen(9)påmonteringspunktet
(3).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Montersandpapir(10)meddenønskede
kornstørrelsepåslibesålen(9).Sørgfor,at
perforeringerneisandpapiret(10)anbringes
præcistoverslibesålens(9)perforering.
- Anvendgroftsandpapir(kornstørrelse50)
tilslibningafgroveujævneoverflader.
- Anvendmediumsandpapir(kornstørrelse
80)tilfjerningaftilbageværenderifterfra
det grove sandpapir.
- Anvendfintsandpapir(kornstørrelse120)til
afsluttende slibning af overfladen.
Fjernelse
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Fjernsandpapiret(10)fraslibesålen(9).
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Fjernslibesålen(9)framonteringspunktet(3).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
Montering af støvopsamling (fig C1 + C2)
Støvopsamlingsstykket kan bruges til at tilslutte
maskinen til en støvsuger under slibning. Støv vil
blivetrukketud,ogditarbejdsområdevilvære
renere.
støvopsamlingsadapteren kan kun
bruges i kombination med slibepladen
(9).
Sådanmonteresstøvopsamlingsadapteren:
Hvisdetikkealleredeergjort,fjerntilbehørfra
maskinensspindel(3).
Samlstøvopsamlingsdelene(15Ato15D)
sammensomvisti(Fig.C1andC2)
Klikpåadapterentilmaskinensspindel,indtilden
sidder godt fast, kontrollér at de bageste fingre
(15C)klikkerindihullernepåmaskinhuset.
Tilføjfiltringen(15E)mellempladenogadapteren
tilentætpakningogsamlsliberpladensom
instrueretidetforegåendeafsnit.
Tilslutenstøvsugertiladapterenden(15D).
Montering og fjernelse af savklingen (fig. B)
Savklingen skal anvendes til saveopgaver.
Montering
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Fjernmellemstykket(8).
• Montersavklingen(11)imonteringspunktet(3).
• Påsætmellemstykket(8).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
Fjernelse
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Fjernmellemstykket(8).
• Fjernsavklingen(11)framonteringspunktet(3).
• Påsætmellemstykket(8).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
57
DA
Montering og fjernelse af skrabekniven (fig. B)
Skrabekniven skal anvendes til skrabeopgaver.
Montering
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Fjernmellemstykket(8).
• Monterskrabekniven(12)imonteringspunktet
(3).
• Påsætmellemstykket(8).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
Fjernelse
• Anbringmaskinenpåetbordmed
monteringspunktet(3)vendendeopad.
• Løsnunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
• Fjernmellemstykket(8).
• Fjernskrabekniven(12)framonteringspunktet
(3).
• Påsætmellemstykket(8).
• Stramunbrakoskruen(7)vedhjælpaf
unbrakonøglen(5).
ANVENDELSE
Tænding og slukning (fig. A)
• Tryktænd/sluk-kontakten(1)fremadforat
tændeformaskinen.
• Glidtænd/sluk-kontakten(1)tilbageforat
slukke for maskinen.
Indstilling af hastigheden (fig. A)
Hastighedsjusteringshjuletanvendestilindstilling
afhastigheden.Hastighedsjusteringshjuletkan
indstillestil6stillinger.Denideellehastighed
afhængeraftilbehøretogdetbearbejdede
materiale.
Indstil ikke hastigheden under brugen.
• Drejhastighedsjusteringshjulet(2)tilden
ønskede indstilling.
Tips for optimal anvendelse
• Fiksérarbejdsemnet.Brugskruetvingertilsmå
arbejdsemner.
• Tegnenlinje,somdefinererdenretning,duvil
guide tilbehøret i.
• Holdfastimaskinenmedhåndtaget.
• Tændmaskinen.
• Vent,indtilmaskinenernåetoppåfuld
hastighed.
• Sættilbehøretnedpåarbejdsemnet.
• Bevæglangsomtmaskinenlangsdetegnede
linjer, mens du presser tilbehøret mod
arbejdsemnet.
• Lægikkeformegetprespåmaskinen.Lad
maskinen gøre arbejdet.
• Slukformaskinenogvent,tildenstårhelt
stille,førmaskinensættesned.
RENGØRING
OG VEDLIGEHOLDELSE
Inden rengøring og vedligeholdelse skal
maskinen altid slukkes, og netstikket skal
tages ud af stikkontakten.
• Rensregelmæssigtkabinettetmedenblød
klud.
• Holdventilationsåbningernefriforstøv
og snavs. Brug om nødvendigt en blød
fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra
ventilationsåbningerne.
Udskiftning af tilbehøret (fig. B)
Slidt eller beskadiget tilbehør skal udskiftes med
det samme.
Brug udelukkende skarpt og ubeskadiget
tilbehør.
• Fjerntilbehøretvedatgøresombeskreveti
det korresponderende afsnit.
• Montertilbehøretvedatgøresombeskreveti
det korresponderende afsnit.
Kontrol og udskiftning af kulbørster
Fig. A + D
Kulbørsterneskalkontrolleresjævnligt.Hvis
kulbørsterne er slidt, vil maskinen begynde at køre
ujævnt.
58
DA
Anvend altid den rigtige type af
kulbørster.
• Fjernkulbørsteholderne(13)vedhjælpafen
skruetrækker.
• Rengørkulbørsterne.
• Itilfældeafslitageudskiftesbeggekulbørster
påsammetid.
• Monterkulbørsteholderne(13)vedhjælpafen
skruetrækker.
• Nårdenyekulbørsterermonteret,skal
maskinen køre ubelastet i 15 minutter.
GARANTI
Se de medfølgende garantibetingelser.
MILJØ
Genbrug
Produktet, tilbehøret og emballagen skal
sorteres for miljøvenligt genbrug.
Kun for EU-lande
Smidikkeel-værktøjerudsammenmed
almindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiske
direktiver2012/19/EUforelektriskogelektronisk
udstyr og er implementeret i henhold til nationale
rettigheder,el-værktøjsomikkelængereer
anvendelig skal indsamles separat og genbruges
påenmiljøvenligmåde.
Produktetogbrugermanualenkanændres.
Specifikationernekanændresudenforudgående
varsel.
59
HU
TÖBBCÉLÚ KÉSZÜLÉK
OTM1005
Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta.
Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiváló
termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított
termékek a legmagasabb teljesítményi és
biztonságiszabványokalapjánkerülneklegyártásra.
Filozófiánkrészekéntkiválóügyfélszolgálatot,
továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez.
Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmel
fogjahasználniakészüléket.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM
Olvassa el a csatolt biztonsági figyel-
meztetéseket, a kiegészítő biztonsági
figyelmeztetéseket és az utasításokat.
A biztonsági figyelmeztetések és utasítá-
sok be nem tartása áramütést, tüzet és/
vagy komoly sérüléseket okozhat. Tartsa
meg a biztonsági figyelmeztetéseket
és az utasításokat, a jövőben még
szüksége lehet rá.
Akövetkezőszimbólumokhasználatosak
a kézikönyvben vagy a terméken:
Olvassa el a felhasználói kézikönyvet.
Személyi sérülés kockázata.
Áramütés kockázata.
Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos
hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve
tisztítás és karbantartás esetén.
Repülőtárgyakkockázata.Tartsatávola
bámészkodókatamunkaterülettől.
Viseljenszemvédőt.
Viseljenfülvédőt.
Viseljenlégzésvédőt.
Aterméketnetároljanemmegfelelő
tárolóban.
A termék megfelel az európai biztonsági
szabályoknak.

többcélú készülékekhez
A például ólomtartalmú festékkel bevont
felületeken,faésfémfelüeltekentörténő
használat közben felszabaduló porral való
érintkezés vagy annak belégzése
veszélyeztetheti az Ön és a közelben
tartózkodók egészségét. Mindig viseljen
megfelelővédőfelszerelést,például
porvédőmaszkot.Használatközben
mindigalkalmazzonmegfelelőporelszívást.
• Nedolgozzonazbesztettartalmazó
anyagokkal.Azazbesztrákkeltőanyag.
• Nedolgozzon80%-nálmagasabb
magnéziumtartalmú fémekkel.
• Legyenkörültekintő,hafestettfelületekkel
dolgozik.
• Nehasználjonolyantartozékokat,amelyeket
nem kifejezetten a gyártó tervezett és ajánlott
használatra.Személyisérüléskockázata.
• Mindenhasználatelőttellenőrizzeakészüléket
ésatartozékokat.Nehasználjonelgörbült,
töröttvagymásmódonsérülttartozékokat.
Haakészülékvagyazegyiktartozékaleesett,
vizsgáljameg,hogynemsérült-emega
készülékvagyatartozék.Haszükséges,
cserélje ki a tartozékot.
• Csakagyártóáltalajánlotttartozékokat
használjon.
• Csakahasználathozmegfelelőtartozékokat
használjon.
• Csakmegfelelőméretűtartozékokathasználjon.
• Nehasználjonolyantartozékokat,amelyek
hűtésétfolyékonyanyaggalkellmegoldani.
Áramütéskockázata.
• Győződjönmeg,hogyatartozékok
megfelelőenvannak-erögzítve.Nehasználjon
adaptereketvagyegyébeszközöketeltérő
orsóátmérőjűtartozékokfelszereléséhez.
• Ügyeljenarra,hogyatartozékmaximális
sebessége nagyobb vagy ugyanakkora legyen,
mintakészülékmaximálissebessége.Lásdaz
adattáblátakészüléken.
60
HU
• Atartozékfelszereléseutánterhelésnélkül
járassaakészüléket.Amennyibenakészülék
erősenrezeg,azonnalkapcsoljakiakészüléket,
húzza ki a hálózatból, és próbálja megoldani a
problémát.
• Ügyeljen,hogyamunkadarabmegfelelően
legyen alátámasztva vagy rögzítve.
• Viseljenvédőszemüveget.Viseljenfülvédőt.
Viseljenporvédőt.Szükségeseténhasználjon
egyébvédőeszközöket,pl.védőkesztyűt,
biztonságilábbelitstb.Személyisérülés
veszélye.
• Tartsatávolabámészkodókatamunkaterülettől.
Ügyeljen,hogyamunkaterületenmindenki
viseljenvédőfelszerelést.Személyisérülés
kockázata.
• Tartsatávolatápkábeltőlakészülékforgó
elemeitől.Haatápkábelhozzáéraforgásban
lévőtartozékhoz,akkorkezevagykarjaésa
tartozék között elektromos érintkezés jöhet
létre.Személyisérüléskockázata.
• Akészüléketaszigeteltmarkolatfelületek
segítségével tartsa, ha a tartozék rejtett
vezetékhezvagyafőtápvezetékhezhozzáérhet.
Haatartozék“élő”vezetékhezér,akészülék
érintettalkatrészeiszinténáramalákerülhetnek.
Áramütéskockázata.
• Nehasználjaakészüléketszállításközben.
Személyisérüléskockázata.
• Akészüléketnehasználjagyúlékonyanyagok
közelében.Tűzveszély.
• Nefeledje,hogyakészülékkikapcsolásaután
a tartozék egy rövid ideig még tovább forog.
Soha ne próbálja megállítani a tartozékot.
• Kikapcsoláselőttsohanetegyeleakészüléket
asztalra vagy munkapadra.
• Aszellőzőnyílásokatrendszeresentisztítsa
meg.Áramütéskockázata.

Mindigellenőrizze,hogyazáramforás
feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon
feltüntetett feszültséggel.
• Sohanemhasználjaakészüléket,haakábel
vagyacsatlakozósérült.
• Csakolyanhosszabbítóthasználjon,mely
megfelelakészüléknévlegesteljesítményének,
továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2.Ha
feltekerhetőhosszabbítóthasznál,akábelt
mindig teljesen tekerje le.

oTm1005
Hálózati feszültség V~ 230
Hálózati frekvencia Hz 50
Teljesítményfelvétel W 280
Terhelés nélküli sebesség min-1 11.000 - 20.000
Tömeg kg 1,5
ZAJ ÉS REZGÉS
oTm1005
Hangnyomás (Lpa) dB(A) 85
Hangteljesítmény (Lwa) dB(A) 96
Bizonytalanság (K) dB(A) 3
Rezgés (csiszolás fa felületen) m/s2 4,2
Rezgés (fűrészelés fában) m/s2 7,3
Rezgés (gyalulás fában) m/s2 8,1
Rezgés (fűrészelés acélban) m/s2 5,6
Bizonytalanság (K) m/s2 1,5
Viseljenfülvédőt.
Rezgésszint
Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott
rezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745
szabványban meghatározott szabványosított
teszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznek
egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására,
illetvearezgésnekvalókitettségelőzetes
felmérésére használható fel az eszköznek az
említettalkalmazásokratörténőfelhasználása
során
- azeszköznekeltérőalkalmazásokra,
vagyeltérő,illetverosszulkarbantartott
tartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősen
emelheti a kitettség szintjét
- azidő,amikorazeszközkivankapcsolva,
vagyamikorugyanműködik,deténylegesen
nemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetia
kitettség szintjét
Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól
61
HU
LEÍRÁS (A. ÁBRA)
Atöbbcélúkészülékkönnyűcsiszolási,fűrészelési
és gyalulási munkákra alkalmas.
1. Be/kikapcsoló
2. Sebességbeállító tárcsa
3. Szerelésipontatartozékokszámára
4. Markolat
5. Imbuszkulcs
6. Imbuszkulcs-tartó
13.Szénkefetartó
ÖSSZESZERELÉS
Szereléselőttmindigkapcsoljalea
készüléket, és húzza ki a dugót a
hálózatból.
A csiszolótalp és a csiszolópapír felhelyezése

A csiszolótalp és a csiszolópapír csiszolási csak
munkákhoz használható.
Felhelyezés
• Helyezzeakészüléketazasztalraúgy,hogya
szerelésipont(3)felfelénézzen.
• Lazítsamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
• Szereljefelacsiszolótalpat(9)azszerelési
pontra(3).
• Húzzamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
• Szereljefelamegfelelőszemcsézettségű
csiszolópapírt(10)acsiszolótalpra(9).
Ügyeljen,hogyacsiszolópapír(10)perforációja
egybeessenacsiszolótalp(9)perforációjával.
- Durva,egyenetlenfelületekcsiszolásához
használjondurva,50-esszemcsesűrűségű
csiszolópapírt.
- Adurvacsiszolópapírrólvisszamaradt
karcolásokmegszüntetéséhezhasználjon
közepes,80-asszemcsesűrűségű
csiszolópapírt.
- Afelületekvéglegesmegmunkálásához
használjonfinom,120-asszemcsesűrűségű
csiszolópapírt.

• Helyezzeakészüléketazasztalraúgy,hogya
szerelésipont(3)felfelénézzen.
• Vegyeleacsiszolópapírt(10)acsiszolólapról(9).
• Lazítsamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
• Vegyeleacsiszolótalpat(9)azszerelési
pontról(3).
• Húzzamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).

A porelszívó adapter arra használható, hogy
aszerszámotcsiszoláselőttporszívóhoz
csatlakoztathassuk. A port a szerkezet elszívja, és
munkaterületetisztamarad.
porelszívó adapter csak (9)
csiszolótányérral kombinálva
használható.
A porelszívó adapter felszerelése:
• Agéptengelyéről(3)vegyeleatartozékokat,
ha még rajta vannak.
• Szereljeösszeaporelszívó(15A-15D)részeit,
ahogyanaC1ésC2)ábramutatja.
• Pattintsaráazadaptertagéptengelyére,amíg
tökéletesennemilleszkedik,ésgyőződjön
megarról,hogyahátsókörmök(15C)
beleilleszkednek a gép burkolatának réseibe.
• Tegyeanemezgyűrűt(15E)acsiszolótányérés
az adapter közé, hogy szoros legyen a tömítés,
majdtegyefelacsiszolótányértazelőző
fejezetben megadott módon.
• Csatlakoztassonporszívótazadaptervégéhez
(15D).

Afűrészlapcsakfűrészelésimunkákhoz
használható.
Felhelyezés
• Helyezzeakészüléketazasztalraúgy,hogya
szerelésipont(3)felfelénézzen.
• Lazítsamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
• Vegyeleatávtartót(8).
• Szereljefelafűrészlapot(11)azszerelési
pontra(3).
• Tegyefelatávtartót(8).
• Húzzamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
62
HU

• Helyezzeakészüléketazasztalraúgy,hogya
szerelésipont(3)felfelénézzen.
• Lazítsamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
• Vegyeleatávtartót(8).
• Vegyeleafűrészlapot(11)azszerelésipontról(3).
• Tegyefelatávtartót(8).
• Húzzamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).


A gyalukés csak gyalulási munkákhoz használható.
Felhelyezés
• Helyezzeakészüléketazasztalraúgy,hogya
szerelésipont(3)felfelénézzen.
• Lazítsamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
• Vegyeleatávtartót(8).
• Szereljefelagyalukést(12)azszerelésipontra
(3).
• Tegyefelatávtartót(8).
• Húzzamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).

• Helyezzeakészüléketazasztalraúgy,hogya
szerelésipont(3)felfelénézzen.
• Lazítsamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
• Vegyeleatávtartót(8).
• Vegyeleagyalukést(12)azszerelésipontról(3).
• Tegyefelatávtartót(8).
• Húzzamegazimbuszcsavart(7)az
imbuszkulccsal(5).
HASZNÁLAT

• Akészülékbekapcsolásáracsúsztassukabe/
kikapcsolót(1)előre.
• Akészülékkikapcsolásáhozcsúsztassaabe/
kikapcsolót(1)hátra.

A sebességbeállító tárcsa a sebesség beállítására
szolgál.Asebességbeállítótárcsa6helyzetbe
állítható.Azideálissebességamunkajellegétől
ésamegmunkálandóanyagtólfügg.
Használat közben ne változtassa meg
a sebességet.
• Fordítsaelasebességbeállítótárcsát(2)a
kívánt helyzetbe.

• Fogjabeamunkadarabot.Kismunkadarabokhoz
használjon szorítóeszközt.
• Rajzoljonvonalatatartozékhaladásiirányának
meghatározására.
• Erősentartsamegakészüléketamarkolattal.
• Kapcsoljabeakészüléket.
• Várjon,amígakészülékelériamaximális
sebességét.
• Helyezzeatartozékotamunkadarabra.
• Lassanmozgassaakészüléketazelőrajzolt
vonal mentén, és közben nyomja a tartozékot
a munkadarabhoz.
• Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken.
Hagyja,hogyakészülékvégezzeela
feladatot.
• Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg,hogy
teljesenleálljon,mielőttletenné.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztításéskarbantartáselőttmindig
kapcsolja le a készüléket, és húzza ki
a dugót a hálózatból.
• Egypuharuhávalrendszeresentisztítsamega
burkolatot.
• Ügyeljen,hogyaszellőzőnyílásokportólésmás
szennyeződéstőlnetömődjenekel.Amennyiben
szükséges,aszellőzőlyukakbantalálhatóporés
piszok eltávolításához használjon puha, nedves
ruhát.

Akopottvagysérülttartozékokatazonnalkikell
cserélni.
Csak éles és sérülésmentes tartozékokat
szabad használni.
63
HU
• Atartozékeltávolításaamegfelelőrészben
leírtak fordított sorrendjében történik.
• Atartozékfelszereléseamegfelelőrészben
leírtak szerint történik.

A + D. ábra
Aszénkeféketrendszeresenkellellenőrizni.
Amennyibenaszénkefeelkopott,akészüléknem
egyenletesen fog elindulni.
Csakmegfelelőtípusúszénkeféket
használjon.
• Egycsavarhúzósegítségéveltávolítsaela
szénkefetartókat(13).
• Tisztítsamegaszénkeféket.
• Kopáseseténmindkétszénkefétcseréljeki.
• Egycsavarhúzósegítségévelrögzítsea
szénkefetartókat(13).
• Azújszénkefékbeszereléseután,hagyja
15percigüresjáratonműködniakészüléket.
GARANCIA
Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos
kifejezéseket.
KÖRNYEZET
Selejtezés
Aterméket,akiegészítőketésa
csomagolást környezetbarát
újrahasznosításhoz kell szétválogatni.

Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási
hulladékokközé.Az2012/19/EUEurópaiIrányelv
-Elektromoséselektronikusberendezések
hulladékai-ésenneknemzetiszabályozásaalapján,
azokat az elektromos eszközöket, melyek többé
márnemhasználhatóak,különkellösszegyűjteni,
éskörnyezetbarátmódonkellmegszabadulnitőlük.
A termék és a felhasználói kézikönyv bármikor
megváltoztatható. A módosítások további
értesítésnélkülvégrehajthatók.
64
CS

OTM1005
DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmyFerm.
Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,který
dodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů.
Všechny produkty, které dodává firma Ferm,
sevyrábípodlenejvyššíchvýkonnostnícha
bezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofie
jeiposkytováníprvotřídníhozákaznickéhoservisu,
kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou.
Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobek
běhemmnohapříštíchlet.

VAROVÁNÍ
Přečtěte si přiložená bezpečnostní
varování, doplňkové bezpečnostní
pokyny a pokyny k obsluze. Nedodržení
bezpečnostníchvarováníapokynůmůže
způsobitelektrickýšok,požár,nebotěžké
poranění.Uschovejte si bezpečnostní
výstrahy a pokyny pro příští potřebu.
Následujícísymbolybylypoužityvnávoděk
obsluze nebo na produktu:
Přečtětesinávodkobsluze.
Rizikoporanění.
Nebezpečíelektrickéhošoku.
Okamžitěvybertenapájecízástrčku
zesítě,jestlisenapájecíkabelpoškodila
stejnětakběhemčištěníaúdržby.
Nebezpečíodlétávajícíchpředmětů.
Dbejte, aby se v pracovním prostoru
nenacházeli kolemstojící osoby.
Nosteochrannébrýle.
Nostepomůckyproochranusluchu.
Nasaďtesiochrannoumasku.
Výrobeknezahazujtedonevhodných
kontejnerů.
Výrobekjevsouladuspříslušnými
bezpečnostnímistandardyevropských
směrnic.


Kontakt s prachem nebo vdechování
prachupoletujícíhoběhempráce(např.
povrchysolovnatýmnátěrem,dřevoa
kov)můžeohrozitvašezdravínebozdraví
kolemstojícíchosob.Vždypoužívejte
ochrannéprostředky,např.maskuproti
prachu.Běhemprácevždypoužívejte
dostatečněúčinnéodsáváníprachu.
• Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest.
Azbestsepovažujezakarcinogennílátku.
• Neobrábějtekovysobsahemhořčíkuvyšším
než80%.
• Buďtevelmiopatrnípřiopracovávání
natřenýchpovrchů.
• Nepoužívejtepříslušenství,kterénení
speciálněvyrobenénebodoporučované
výrobcem.Nebezpečíúrazu.
• Strojapříslušenstvízkontrolujtepředkaždým
použitím.Nepoužívejtebrusnékotouče,které
jsou ohnuté, prasklé nebo jinak poškozené.
Pokudstrojneboněkterásoučástjeho
příslušenstvíupadnou,zkontrolujte,zda
nedošlokpoškozenístrojenebopříslušenství.
Je-litonutné,příslušenstvívyměňte.
• Používejtepouzepříslušenstvídoporučované
výrobcem.
• Používejtepouzepříslušenstvívhodnépro
konkrétnízpůsobpoužití.
• Používejtepouzepříslušenstvísprávných
rozměrů.
• Nepoužívejtepříslušenství,kterévyžaduje
chlazeníkapalinou.Nebezpečízasažení
elektrickýmproudem.
• Dbejtenasprávnoumontážpříslušenství.
Nepoužívejteadaptérynebojinépomůcky
promontážpříslušenstvísjinýmprůměrem
vřetena.
• Zkontrolujte,zdajsoumaximálníotáčky
příslušenstvívětšínebostejnéjakonež
maximálníotáčkystroje.Otáčkyjsouuvedeny
65
CS
na typovém štítku stroje.
• Ponamontováníbrusnýchkotoučůnechejte
chvílistrojběžetnavolnoběhvbezpečném
prostředí.Pokudstrojsilněvibruje,ihnedjej
vypněte,vytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky
apokusteseproblémvyřešit.
• Zkontrolujte,zdajeobrobekřádněpodepřený
neboupevněný.
• Používejteochrannébrýle.Používejte
pomůckyproochranusluchu.Noste
ochrannoumasku.Vpřípaděpotřebypoužijte
dalšíochrannépomůcky,jakojsoupracovní
rukavice,bezpečnostníobuvatd.Nebezpečí
úrazu.
• Dbejte,abysevpracovnímprostoru
nenacházelinepovolanéosoby.Ujistětese,
ževšechnyosobyvpracovníoblastipoužívají
ochrannépomůcky.Nebezpečíúrazu.
• Udržujtenapájecíkabelmimodosah
otáčejícíhosepříslušenství.Pokudsenapájecí
kabeldotkneotáčejícíhosepříslušenství,
mohouvašerucepřijítdokontaktus
příslušenstvím.Nebezpečíúrazu.
• Pokudbypříslušenstvípřišlodokontaktuse
skrytoukabelážíneboelektrickýmvedením,
držtezařízenízaizolovanéuchopovacíplochy.
Jestlipříslušenstvípřijdedokontaktuse
„živým“kabelem,neizolovanékovovésoučásti
strojesemohoudostatpodnapětí.Nebezpečí
zasaženíelektrickýmproudem.
• Nepoužívejtestroj,pokudjejpřenášítepo
svémboku.Nebezpečíúrazu.
• Nepoužívejtestrojvblízkostihořlavých
materiálů.Nebezpečípožáru.
• Mějtenapaměti,žepovypnutístrojese
příslušenstvíještěkrátkoudobuotáčí.
Nikdysenepokoušejtezastavitpříslušenství
vlastními silami.
• Nikdyneodkládejtestrojnastůlnebopracovní
lavici,není-livypnutý.
• Pravidelněčistětevětracíotvory.Nebezpečí
zasaženíelektrickýmproudem.

Vždysepřesvědčte,zda-lizdroj
elektrickéhonapětíodpovídánapětína
štítku.
• Strojnepoužívejte,pokudjepoškozený
napájecíkabelnebozástrčka.
• Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodné
projmenovitývýkonstrojesmaximální
tloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváte
prodlužovacícívku,kabelvždyodviňte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
oTm1005
Síťové napětí V~ 230
Síťový kmitočet Hz 50
Příkon W 280
Otáčky naprázdno min-1 11.000 - 20.000
Hmotnost kg 1,5
HLUK A VIBRACE
oTm1005
Akustický tlak (Lpa) dB(A) 85
Akustický výkon (Lwa) dB(A) 96
Nejistota měření (K) dB(A) 3
Vibrace (broušení dřeva) m/s2 4,2
Vibrace (řezání dřeva) m/s2 7,3
Vibrace (zaškrabávání dřeva) m/s2 8,1
Vibrace (řezání oceli) m/s2 5,6
Nejistota měření (K) m/s2 1,5
Používejtepomůckyproochranusluchu.

Úroveňvibracíuvedenánazadnístranětohoto
manuáluspokynybylaměřenavsouladuse
standardizovanýmtestempodleEN60745;je
možnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojes
druhýmajakopředběžnéposouzenívystavování
sevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedeným
aplikacím
- používánípřístrojekjinýmaplikacímnebos
jinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvímmůže
zásadnězvýšitúroveňvystavenísevibracím
- doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží,ale
veskutečnostinenívyužíván,můžezásadně
snížitúroveňvystavenísevibracím
Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesi
udržovattepléruceauspořádátesisvépracovní
postupy
66
CS
POPIS (OBR. A)
Multifunkčnínástrojjeurčenprojemnébroušení,
řezáníazaškrabávání.
1. Vypínač
2. Kolečkoproregulaciotáček
3. Upínacíhrotpromontážpříslušenství
4. Rukojeť
5. Imbusovýklíč
6. Držáknaimbusovýklíč
13.Omezovačhloubky
SESTAVENÍ
Předsestavenímstrojvždyvypnětea
vytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky.

a brusného papíru (obr. B)
Brusnápodložkaabrusnýpapírjsounezbytné
pro broušení.

• Položtestrojnastůltak,abyupínacíhrot(3)
směrovalnahoru.
• Povolteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).
• Nasaďtebrusnoupodložku(9)naupínacíhrot
(3).
• Utáhněteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).
• Upevnětebrusnýpapír(10)opožadované
zrnitostinabrusnoupodložku(9).Ujistěte
se,žeperforacenabrusnémpapíru(10)ana
brusnépodložce(9)sinavzájemodpovídají.
- Hrubýbrusnýpapír(zrnitost50)používejte
kbroušeníhrubých,nerovnoměrných
povrchů.
- Středněhrubýbrusnýpapír(zrnitost80)
používejtekodstraňovánírýhzbylýchpo
hrubém brusném papíru.
- Jemnýbrusnýpapír(zrnitost120)používejte
prokonečnouúpravupovrchu.

• Položtestrojnastůltak,abyupínacíhrot(3)
směrovalnahoru.
• Sejmětebrusnýpapír(10)zbrusnépodložky(9).
• Povolteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).
• Sejmětebrusnoupodložku(9)zupínacího
hrotu(3).
• Utáhněteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).

Tentodílproodsáváníprachumůžebýtběhem
broušenípoužitpropřipojenínářadíkvysavači.
Prachbudeodsávánavašepracovištězůstane
čisté.
Tentoadaptérproodsáváníprachumůže
býtpoužitpouzevkombinacisbrusnou
podložkou(9).
Instalaceadaptéruproodsáváníprachu:
• Jestližejstetoještěneprovedli,sejměte
zvřetena(3)použitépříslušenství.
• Sestavtedohromadydílysestavyodsávání
prachu(15Aaž15D),vizuvedenéobrázky(C1
aC2).
• Nasaďteadaptérnavřetenonářadítak,aby
došlokjehořádnémuusazeníaujistětese,
zdadošloksprávnémuusazenízadních
prstovýchvýstupků(15C)vpříslušných
otvorechnakrytunářadí.
• Vložtemezipodložkuaadaptérplstěný
kroužek(15E),abybylozaručenořádné
utěsněníaproveďtesestaveníbrusné
podložkypodlepokynůuvedených
vpředcházejícíkapitole.
• Připojtekekoncovéčástiadaptéru(15D)
vysavač.

Křezáníjenutnopoužívatpilovýkotouč.

• Položtestrojnastůltak,abyupínacíhrot(3)
směrovalnahoru.
• Povolteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).
• Odstraňterozpěrnýkroužek(8).
• Nasaďtepilovýkotouč(11)naupínacíhrot(3).
• Nasaďterozpěrnýkroužek(8).
• Utáhněteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).
67
CS

• Položtestrojnastůltak,abyupínacíhrot(3)
směrovalnahoru.
• Povolteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).
• Odstraňterozpěrnýkroužek(8).
• Sejmětepilovýkotouč(11)zupínacíhohrotu(3).
• Nasaďterozpěrnýkroužek(8).
• Utáhněteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).

(obr. B)
Připrováděnízaškrabáváníjenutnopoužívat
zaškrabávacínůž.

• Položtestrojnastůltak,abyupínacíhrot(3)
směrovalnahoru.
• Povolteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).
• Odstraňterozpěrnýkroužek(8).
• Nasaďtezaškrabávacínůž(12)naupínacíhrot
(3).
• Nasaďterozpěrnýkroužek(8).
• Utáhněteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).

• Položtestrojnastůltak,abyupínacíhrot(3)
směrovalnahoru.
• Povolteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).
• Odstraňterozpěrnýkroužek(8).
• Sejmětezaškrabávacínůž(12)zupínacího
hrotu(3).
• Nasaďterozpěrnýkroužek(8).
• Utáhněteimbusovýšroub(7)svnitřním
šestihranempomocíimbusovéhoklíče(5).


• Strojsezapínáposunutímvypínače(1)dopředu.
• Strojsevypínáposunutímvypínače(1)dozadu.

Otáčkysenastavujípomocíkolečkaproregulaci
otáček.Kolečkoproregulaciotáčeklzenastavit
do6poloh.Ideálníotáčkyzávisejínaaplikacia
materiálu,kterýmmábýtopracováván.
Nenastavujteotáčkyběhempráce.
• Otočtekolečkoproregulaciotáček(2)do
požadovanépolohy.

• Obrobekvždyupněte.Promaléobrobky
použijteupínacípřípravky.
• Nakresletesičáryzaúčelemvymezenísměru,
kterýmjetřebavéstpříslušenství.
• Strojpevněuchoptezarukojeť.
• Zapnětestroj.
• Vyčkejte,dokudstrojnedosáhneplnýchotáček.
• Umístětepříslušenstvínaobrobek.
• Pomaluposouvejtestrojpodélpředkreslených
čarspevnýmpřítlakemnapříslušenstvíproti
obrobku.
• Nastrojnepůsobtenadměrnýmtlakem.
Nechejte stroj, aby sám vykonal práci.
• Strojvypněteapočkejte,nežsezcelazastaví.
Potéjejmůžeteodložit.

Předčištěnímaúdržboustrojvždy
vypněteavytáhnětezástrčkuzesíťové
zásuvky.
• Povrchstrojepravidelněčistěteměkkou
tkaninou.
• Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachua
nečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou,
navlhčenoutkaninukodstraněníprachua
nečistotzventilačníchotvorů.

Opotřebovanénebopoškozenépříslušenstvíse
musíihnedvyměnit.
Používejtepouzeostréanepoškozené
příslušenství.
68
CS
• Příslušenstvíodmontujtepodlepostupu
popsanéhovpříslušnéčásti.
• Novépříslušenstvínamontujtezapoužití
postupupopsanéhovpříslušnéčásti.

Obr. A + D
Uhlíkovékartáčesemusípravidelněkontrolovat.
Kdyžseuhlíkovékartáčeopotřebují,strojzačne
nepravidelněpracovat.
Používejtevýhradněuhlíkovékartáče
správného typu.
• Vybertedržákyuhlíkovýchkartáčků(13)
pomocí šroubováku.
• Vyčistěteuhlíkovékartáče.
• Vpřípaděopotřebenívyměňteobauhlíkové
kartáčesoučasně.
• Namontujtedržákyuhlíkovýchkartáčků(13)
pomocí šroubováku.
• Ponamontovánínovýchuhlíkovýchkartáčků
nechtestrojběžetasi15minutbezzátěže.
ZÁRUKA
Prostudujtesipřiloženézáručnípodmínky.


Likvidace
Výrobek,příslušenstvíaobalsemusí
separovatzaúčelemrecyklacechránící
životníprostředí.
Pouze pro krajiny ES
Elektrickynapájenézařízeníneodhazujte
do domovního odpadu. Ve smyslu evropské
směrnice2012/19/EUoelektrickém
aelektronickýmodpaduajejíimplementace
do národního práva, se musí elektrické nástroje,
kterésejiždélenepoužívají,shromažďovat
odděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenž
nepoškozuježivotníprostředí.
Výrobekanávodkobsluzepodléhajízměnám.
Technickéúdajejemožnézměnitbezpředchozího
upozornění.
69
SK

OTM1005
ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm.
Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorý
dodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov.
Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm,
savyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostných
abezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašej
filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho
zákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašou
komplexnou zárukou.
Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobok
počasmnohýchnasledujúcichrokov.

VAROVANIE
Prečítajte si priložené bezpečnostné
varovania, doplnkové bezpečnostné
pokyny a pokyny na obsluhu.
Nedodržaniebezpečnostnýchvarovanía
pokynovmôžespôsobiťelektrickýšok,
požiar,prípadneťažképoranenie.
Odložte si bezpečnostné varovania a
pokyny pre budúcu potrebu.
Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodena
obsluhualebonavýrobku.
Prečítajtesinávodnaobsluhu.
Riziko poranenia.
Rizikoelektrickéhošoku.
Ihneďvybertenapájaciuzástrčkuzo
siete,aksanapájacíkábelpoškodil
atakistopočasčisteniaaúdržby.
Nebezpečenstvoodletujúcichpredmetov.
Dbajte na to, aby sa v pracovnom
priestore nenachádzali okolostojace
osoby.
Nasaďtesiochrannéokuliare.Používajte
ochranu sluchu.
Nasaďtesiochrannúmaskuprotiprachu.
Výrobokzahoďtedovhodného
kontajnera.
Výrobokjevsúladespríslušnými
bezpečnostnýmištandardmieurópskych
smerníc.


Kontakt alebo inhalácia prachu
poletujúcehopočaspráce(napr.povrchy
solovnatýmnáterom,drevoakov)môže
ohroziťvašezdraviealebozdravie
okolostojacichosôb.Vždypoužívajte
ochranné prostriedky, napr. masku proti
prachu.Počasprácevždypoužívajte
príslušnéodsávanieprachu.
• Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest.
Azbestsapovažujezakarcinogén.
• Neobrábajtekovysobsahomhorčíkavyšším
ako 80%.
• Priopracovávanínatrenýchpovrchovbuďte
opatrní.
• Nepoužívajtepríslušenstvo,ktorénieje
špeciálnevyrobenéaleboodporúčané
výrobcom.Rizikoporanenia.
• Strojapríslušenstvoskontrolujtepredkaždým
použitímNepoužívajteohnuté,deformované
alebo inak poškodené príslušenstvo. Ak stroj
aleboniektorájehočasťspadla,skontrolujte
stroj alebo príslušenstvo na poškodenie.
Príslušenstvovprípadepotrebyvymeňte.
• Používajtelenpríslušenstvoodporúčané
výrobcom.
• Používajtelenpríslušenstvovhodnépre
konkrétnyspôsobpoužitia.
• Používajteibapríslušenstvososprávnymi
rozmermi.
• Nepoužívajtepríslušenstvo,ktorévyžaduje
kvapalné chladenie. Riziko elektrického šoku.
• Dbajtenasprávnumontážpríslušenstva.
Nepoužívajteadaptéryaniinépomôckyna
montážpríslušenstvasinýmpriemeromvretena.
• Skontrolujte,čisúmaximálneotáčky
príslušenstvaväčšiealeborovnakéako
maximálneotáčkystroja.Pozritesitypovýštítok
stroja.
70
SK
• Ponamontovanípríslušenstvanechajtestroj
bežaťnavoľnobehvbezpečnomprostredí.Ak
strojsilnevibruje,ihneďhovypnite,vytiahnite
zástrčkuznapájaniaapokústesavyriešiť
problém.
• Presvedčtesa,žeobjektjedobrepodoprený
alebouchytený.
• Nasaďtesiochrannéokuliare.Používajte
ochranusluchu.Nasaďtesiochrannúmasku
protiprachu.Akjepotrebnépoužiteiné
ochranné pomôcky, ako sú pracovné rukavice,
bezpečnostnúobuvatď.Nebezpečenstvo
poranenia.
• Dbajtenato,abysavpracovnompriestore
nenachádzaliokolostojaceosoby.Uistitesa,
ževšetkyosobyvpracovnejoblastipoužívajú
ochranné pomôcky. Riziko poranenia.
• Udržujtenapájacíkábelmimodosah
otáčajúcehosapríslušenstva.Aksanapájací
kábeldotkneotáčajúcehosapríslušenstva,
môžuvašerukyprísťdokontaktus
príslušenstvom. Riziko poranenia.
• Kebypríslušenstvomohloprísťdostykuso
skrytoukabelážoualeboelektrickýmvedením,
držtezariadeniezaizolovanéuchopovacie
plochy.Keďsapríslušenstvodostanedo
kontaktuskáblompodnapätím,neizolované
kovovéčastistrojamôžubyťpodnapätím.
Riziko elektrického šoku.
• Nepoužívajtestroj,akhoprenášate.Riziko
poranenia.
• Zariadenienepoužívajtevblízkostihorľavých
materiálov.Rizikopožiaru.
• Majtenapamäti,žepovypnutístrojasa
príslušenstvoeštekrátkudobuotáča.Nikdysa
nepokúšajtezastaviťpríslušenstvovlastnými
silami.
• Nikdynedávajtestrojdolunastôlalebona
pracovnúlavicu,aknebolvypnutý.
• Pravidelnečistiteventilačnéotvory.Riziko
elektrického šoku.

Vždysapresvedčte,čizdrojelektrického
napätiazodpovedánapätiunaštítku.
• Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájací
kábelalebozástrčka.
• Používajteibapredlžovaciekáble,ktoré
súvhodnénamenovitývýkonstrojas
maximálnym prierezom 1,5 mm2.Akpoužívate
predlžovaciucievku,vždyodviňtekábel.
TECHNICKÉ ÚDAJE
oTm1005
Napätie V~ 230
Frekvencia Hz 50
Príkon W 280
Otáčky naprázdno min-1 11.000 - 20.000
Hmotnosť kg 1,5
HLUK A VIBRÁCIE
oTm1005
Akustický tlak (Lpa) dB(A) 85
Akustický výkon (Lwa) dB(A) 96
Nepresnosť (K) dB(A) 3
Vibrácie (brúsenie dreva) m/s2 4,2
Vibrácie (rezanie dreva) m/s2 7,3
Vibrácie (zaškrabávanie dreva) m/s2 8,1
Vibrácie (rezanie ocele) m/s2 5,6
Nepresnosť (K) m/s2 1,5
Používajteochranusluchu.

Hladinaemisiíodvibráciíuvedenánazadnej
strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná
vsúladesnormalizovanýmtestomuvedenýmv
normeEN60745;môžesapoužívaťnavzájomné
porovnávanienáradíanapredbežnéposúdenie
vystaveniaúčinkomvibráciípripoužívanínáradia
pre uvedené aplikácie
- používanienáradianarôzneaplikácie,alebo
vspojenísrôznymialebonedostatočne
udržiavanýmidoplnkamimôžeznačnezvýšiť
úroveňvystavenia
- časovédobypočasktorýchjejenáradie
vypnutéalebopočasktorýchnáradiebežíale
vskutočnostinevykonávaprácumôžuznačne
znížiťúroveňvystavenia
Chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete
náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,
takženebudetepracovaťsostudenýmirukami
atakžesisvojepracovnépostupysprávne
zorganizujete
71
SK
POPIS (OBR. A)
Multifunkčnýnástrojjeurčenýnajemnébrúsenie,
rezanie a zaškrabávanie.
1. Vypínač
2. Kolieskonastaveniarýchlosti
3. Upínacíhrotnamontážpríslušenstva
4. Držadlo
5. Imbusovýkľúč
6. Držiakimbusovéhokľúča
13.Držiakuhlíkovýchkief

Predzloženímvždystrojvypnitea
vytiahnitezástrčkuzelektrickejsiete.

brúsneho papiera (obr. B)
Brúsnapodložkaabrúsnypapiersúnevyhnutné
na brúsenie.

• Položtestrojnastôltak,abyupínacíhrot(3)
smeroval nahor.
• Uvoľniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).
• Nasaďtenaupínacíhrot(3)brúsnupodložku(9).
• Dotiahniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).
• Namontujtebrúsnypapier(10)spožadovanou
veľkosťouzrnanabrúsnupodložku(9).
Skontrolujte,čiperforáciabrúsnehopapiera
(10)zodpovedáperforáciibrúsnejpodložky(9).
- Hrubýbrúsnypapier(zrnitosť50)používajte
nabrúseniehrubých,nerovnomerných
povrchov.
- Strednehrubýbrúsnypapier(zrnitosť80)
používajtenaodstraňovanierýh,ktoré
zostali po hrubom brúsnom papieri.
- Jemnýbrúsnypapier(zrnitosť120)používajte
prekonečnúúpravupovrchu.

• Položtestrojnastôltak,abyupínacíhrot(3)
smeroval nahor.
• Odstráňtebrúsnypapier(10)zbrúsnejpodložky
(9).
• Uvoľniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).
• Snímtezupínaciehohrotu(3)brúsnupodložku
(9).
• Dotiahniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).

Prvokodsávaniaprachusadápoužiťna
pripojeniestrojakvysávačupribrúsení.Prachsa
budeodsávaťavašapracovnáoblasťzostane
čistejšia.
Adaptérodsávaniaprachusadápoužiť
lenvkombináciisbrúsnoupodložkou(9).
Inštaláciaadaptéraodsávaniaprachu:
• Akstetoeštenevykonali,odpojte
príslušenstvoodhriadeľastroja(3).
• Zložtedielynaodsávanieprachu(15Ato15D)
tak,akojevyobrazenéna(obr.C1aC2)
• Naklikniteadaptérnahriadeľstroja,kýmdobre
nezapadneauistitesa,žezadnézápadky
(15C)dobrezapadnúdootvorovnapuzdre
stroja.
• Medzipodložkuaadaptérpridajte
plsťovýkrúžok(15E)napevnéutesneniea
brúsnupodložkuzložtepodľapokynovv
predchádzajúcej kapitole.
• Kukoncovejstraneadaptéra(15D)pripojte
vysávač.

Narezaniejenutnépoužívaťpílovýkotúč.

• Položtestrojnastôltak,abyupínacíhrot(3)
smeroval nahor.
• Uvoľniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).
• Odstráňterozpernýkrúžok(8).
• Nasaďtepílovýkotúč(11)naupínacíhrot(3).
• Nasaďterozpernýkrúžok(8).
• Dotiahniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).

• Položtestrojnastôltak,abyupínacíhrot(3)
smeroval nahor.
• Uvoľniteimbusovúskrutku(7)pomocou
72
SK
imbusovéhokľúča(5).
• Odstráňterozpernýkrúžok(8).
• Snímtepílovýkotúč(11)zupínaciehohrotu(3).
• Nasaďterozpernýkrúžok(8).
• Dotiahniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).

(obr. B)
Prizaškrabávaníjenutnépoužívaťzaškrabávací
nôž.

• Položtestrojnastôltak,abyupínacíhrot(3)
smeroval nahor.
• Uvoľniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).
• Odstráňterozpernýkrúžok(8).
• Nasaďtezaškrabávacínôž(12)naupínacíhrot
(3).
• Nasaďterozpernýkrúžok(8).
• Dotiahniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).

• Položtestrojnastôltak,abyupínacíhrot(3)
smeroval nahor.
• Uvoľniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).
• Odstráňterozpernýkrúžok(8).
• Snímtezaškrabávacínôž(12)zupínacieho
hrotu(3).
• Nasaďterozpernýkrúžok(8).
• Dotiahniteimbusovúskrutku(7)pomocou
imbusovéhokľúča(5).

Zapnutie a vypnutie (obr. A)
• Strojsazapínaposunutímvypínača(1)dopredu.
• Strojsavypínaposunutímvypínača(1)dozadu.

Otáčkysanastavujúpomocoukolieskanastavenia
rýchlosti.Kolieskonastaveniarýchlostijemožné
nastaviťdo6polôh.Ideálneotáčkyzávisiana
aplikáciiamateriáli,ktorýmábyťopracovávaný.
Nenastavujteotáčkypočaspráce.
• Otočtekolieskonastaveniarýchlosti(2)do
požadovanejpolohy.

• Upniteobrobok.Premaléobrobkypoužite
upínacie zariadenie.
• Nakreslitesičiaryzaúčelomvymedzenia
smeru,ktorýmjetrebaviesťpríslušenstvo.
• Pevneuchoptestrojzadržadlo.
• Zapnitestroj.
• Počkajte,pokýmstrojnedosiahneplnú
rýchlosť.
• Umiestnitepríslušenstvonaobrobok.
• Pomalyposúvajtestrojpozdĺžpredkreslených
čiarspevnýmprítlakomnapríslušenstvoproti
obrobku.
• Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj.Nechajte,
aby stroj sám vykonával prácu.
• Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkom
nezastaví.Ažpotomhoodložte.

Predčistenímaúdržboustrojvždy
vypniteavytiahnitezástrčkuzelektrickej
siete.
• Povrchstrojapravidelnečistitemäkkou
tkaninou.
• Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachu
anečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú,
navlhčenútkaninunaodstránenieprachua
nečistôtzventilačnýchotvorov.

Opotrebovanéalebopoškodenépríslušenstvosa
musíihneďvymeniť.
Používajtelenostréanepoškodené
príslušenstvo.
• Príslušenstvoodmontujtepodľapostupu
popísanéhovpríslušnejčasti.
• Novépríslušenstvonamontujtepodľapostupu
popísanéhovpríslušnejčasti.
73
SK

Obr. A + D
Uhlíkovékefkysamusiapravidelnekontrolovať.
Aksauhlíkovékefkyopotrebujú,strojzačne
nepravidelnepracovať.
Používajtevýhradneuhlíkovékefky
správneho typu.
• Zložtedržiakyuhlíkovýchkefiek(13)pomocou
skrutkovača.
• Vyčistiteuhlíkovékefky.
• Vprípadeopotrebovaniavymeňteobauhlíky
súčasne.
• Namontujtedržiakyuhlíkovýchkefiek(13)
pomocouskrutkovača.
• Ponamontovanínovýchuhlíkovýchkefiek
nechajtestrojbežaťasi15minútbezzáťaže.
ZÁRUKA
Pozritesipriloženézáručnépodmienky.


Výrobok,príslušenstvoaobalsamusia
separovaťzaúčelomrecyklácie
chrániacejživotnéprostredie.

Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do
domovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice
2012/19/EUoelektrickomaelektronickom
odpade a jej implementácie do národného práva,
elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú,
samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovať
ibaekologickyprijateľnýmspôsobom.
Výrobokanávodnaobsluhupodliehajú
zmenám.Technickéúdajesamôžuzmeniťbez
predchádzajúceho upozornenia.
74
SL

OTM1005
Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek.
Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamgaje
dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev.
Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po
najvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti.
Delnašefilozofijejetudiodličnapodpora
strankam,kiseodražatudivnašiobsežni
garanciji.
Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilše
dolgo vrsto let.
VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO
Preberite priložena varnostna opozorila,
dodatna varnostna opozorila in
navodila. Čenesleditevarnostnim
opozorilom ali navodilom, to lahko
privededoelektričnegaudara,požarain/
alihudihpoškodb.
Varnostna opozorila in navodila si
shranite tudi za v prihodnje.
Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku:
Preberite navodila za uporabnika.
Tveganjetelesnihpoškodb.
Tveganjeelektričnegaudara.
Takojizklopitenapajanjeizelektrične
napeljave,česenapeljavapoškoduje
inmedčiščenjeminvzdrževanjem.
Nevarnostletečihdelcev.Ljudjenajse
nezadržujejovdelovnemobmočju.
Nositezaščitozaoči.
Nositezaščitozaušesa.
Nosite masko za prah.
Tega izdelka ne vrzite stran
v neprimerne posode za smeti.
Ta izdelek je v skladu s primernimi
varnostnimi standardi Evropskih direktiv.

orodja
Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja med
delom (npr. s svincem pobarvane
površine,lesalikovina)lahkoogrozivaše
zdravje in zdravje prisotnih. Vedno nosite
primernozaščitnoopremo,kotjemaska
za prah. Vedno zagotovite pravilno
odstranjevanje prahu med delom.
• Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest.
Azbestpovzročaraka.
• Nedelajtenakovinahzvečkot80%vsebnostjo
magnezija.
• Boditezeloprevidnimeddelomnapobarvanih
površinah.
• Neuporabitedodatkov,kijihnizasnovalin
priporočilproizvajalec.Tveganjetelesnih
poškodb.
• Predvsakouporabopreglejtedodatkein
stroj. Ne uporabite dodatkov, ki so upognjeni,
počenialikakodrugačepoškodovani.Čestroj
ali kak dodatek pade na tla, preglejte stroj ali
dodatek,česejepoškodoval.Čejepotrebno,
zamenjajte dodatek.
• Uporabitesamododatke,kijihpriporoča
proizvajalec.
• Uporabitesamododatke,kisoprimernizadelo.
• Uporabitesamododatkepravilnihdimenzij.
• Neuporabljajtedodatkov,kizahtevajotekoče
hlajenje.Tveganjeelektričnegaudara.
• Prepričajtese,dasododatkipravilno
nameščeni.Neuporabiteadapterjevalidrugih
pripomočkovzanameščanjedodatkovz
drugačnimipremerivretena.
• Prepričajtese,dajenajvečjahitrostzadodatek
večjaalienakanajvečjihitrostistroja.Poglejte
siploščicostehničnimipodatkinastroju.
• Najstrojtečebrezobremenitvenavarnem
mestu,potemkostenamestilidodatke.Če
strojmočnovibrira,gatakojugasnite,izklopite
napajanje in skušajte odpraviti problem.
• Prepričajtese,dajekospravilnopodprtin
pričvrščen.
75
SL
• Nositezaščitozaoči.Nositezaščitozaušesa.
Nositemaskozaprah.Čejepotrebno,uporabite
drugezaščitnepripomočke,kotsozaščitaza
roke in stopala ipd. Nevarnost telesnih poškodb.
• Ljudjenajsenezadržujejovdelovnemobmočju.
Zagotovite,davsiprisotninadeloviščunosijo
zaščitnoopremo.Tveganjetelesnihpoškodb.
• Kabelzanapajanjenajneboblizuvrtečega
sedela.Česekabelzanapajanjedotakne
vrtečegadodatka,lahkovstikzdodatkom
pridejo tudi vaši prsti ali roke. Tveganje telesnih
poškodb.
• Napravodržitezatemunamenjeneizolirane
površine,čeobstajamožnost,dabododatek
zadelobskritežicealinapeljavo.Čedodatek
pridevstikz‘živo’žico,lahkoizpostavljeni
kovinskidelistrojapravtakopostanejo‘živi’.
Tveganjeelektričnegaudara.
• Neuporabljajtestroja,koganositeobsebi.
Tveganje telesnih poškodb.
• Neuporabljajtestrojablizuvnetljivihsnovi.
Nevarnostpožara.
• Zavedajtese,dase,potemkosteugasnili
stroj,dodatekšenekajčasavrti.Neskušajte
sami ustaviti dodatka.
• Nikolinepoložitestrojanamizoaliklop,čeje
šeprižgan.
• Rednočistitezračnike.Tveganjeelektričnega
udara.

Vedno zagotovite, da je napetost
napajanjaenakinapetostinaploščici
stehničnimipodatkiostroju.
• Neuporabljajtestroja,čestapoškodovana
kabelalivtičzanapajanje.
• Uporabitesamopodaljške,kisoprimerni
za napetost stroja in imajo debelino najmanj
1,5mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom,
vednočistoodvijtekabel.

oTm1005
Napetost napajanja V~ 230
Frekvenca napajanja Hz 50
Poraba moči W 280
Hitrost brez obremenitve min-1 11.000 - 20.000
Teža kg 1,5
GLASNOST IN VIBRACIJA
oTm1005
Pritisk zvoka (Lpa) dB(A) 85
Akustična moč (Lwa) dB(A) 96
Odstopanje (K) dB(A) 3
Vibracija (brušenje lesa) m/s2 4,2
Vibracija (žaganje lesa) m/s2 7,3
Vibracija (strganje lesa) m/s2 8,1
Vibracija (žaganje jekla) m/s2 5,6
Odstopanje (K) m/s2 1,5
Nositezaščitozaušesa.
Raven vibracij
Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji
strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena
v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v
EN60745;uporabitijojemogočezaprimerjavo
različnihorodijmedsebojinzapredhodno
primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi
orodja za namene, ki so omenjeni
- uporabaorodjazadrugačnenameneali
uporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževanimi
nastavkilahkoznatnopovečaraven
izpostavljenosti
- čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendar
z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti
Predposledicamivibracijsezaščititez
vzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci
pa organizirani
OPIS (SL. A)
Vaševečnamenskoorodjejezasnovanozalahko
brušenje,žaganjeinstrganje.
1. Stikalozavklop/izklop
2. Kolozanastavitevhitrosti
3. Nastavitvenomestozadodatke
4. Prijem
5. Šestkotniključ
6. Držalozašestkotniključ
13.Držalozakarbonskoščetko
76
SL
SESTAVA
Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj
inizklopitenapajanjeizvtičnice.

blazinice in brusilnega papirja (sl. B)
Brusilna blazinica in brusilni papir sta namenjena
samo za brušenje.

• Postavitestrojnamizotako,dajenastavitveno
mesto(3)obrnjenogor.
• Razrahljajtešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
• Namestitebrusilnoblazinico(9)nanastavitveno
mesto(3).
• Pričvrstitešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
• Namestitebrusilnipapir(10)pravilnezrnavosti
nabrusilnoblazinico(9).Prepričajtese,da
perforacijabrusilnegapapirja(10)ustreza
perforacijinabrusilniblazinici(9).
- Uporabitegrobbrusilnipapir(zrnatost50)
za brušenje grobih, neravnih površin.
- Uporabitesrednjibrusilnipapir(zrnatost
80)zaodstranjevanjepraskpouporabi
grobega brusilnega papirja.
- Uporabitefinibrusilnipapir(zrnatost120)
zazaključevanje.
Odstranjevanje
• Postavitestrojnamizotako,dajenastavitveno
mesto(3)obrnjenogor.
• Odstranitebrusilnipapir(10)zbrusilne
blazinice(9).
• Razrahljajtešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
• Odstranitebrusilnoblazinico(9)iz
nastavitvenegamesta(3).
• Pričvrstitešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).

C1 + C2)
Nastavek za odsesovanje praha lahko uporabite
za priklop orodja na vakuumski sesalnik med
postopkom brušenja. Sesalnik bo posesal prah in
takopripomogelkčistejšemudelovnemuokolju.
nastavek za odsesovanje praha lahko
uporabite samo v kombinaciji z brusilno
podlogo orodja (9).
Montažanastavkazaodsesovanjepraha:
• Četegašenistestorili,odstranitedelovni
priborzvretenaorodja(3).
• Sestavitesestavnedelenastavkaza
odsesovanjepraha(15Ato15D)kot
prikazujetasliki(Fig.C1andC2)
• Sestavitenastavekinpredelvretenaorodja
inzagotovite,dasezadnjaobjemka(15C)
nastavkapriležeokoliohišjaorodja.
• Dodajtetesnilniobroček(15E)medbrusilno
podlogo in nastavek, da zagotovite tesnenje
in sestavite brusilno podlogo, kot je opisano v
prejšnjem poglavju.
• Priključitevakuumskisesalniknaustnik
nastavka(15D).

(sl. B)
Listžagejenamenjenžaganju.

• Postavitestrojnamizotako,dajenastavitveno
mesto(3)obrnjenogor.
• Razrahljajtešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
• Odstranitedistančnik(8).
• Namestitelistžage(11)nanastavitvenomesto
(3).
• Namestitedistančnik(8).
• Pričvrstitešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
Odstranjevanje
• Postavitestrojnamizotako,dajenastavitveno
mesto(3)obrnjenogor.
• Razrahljajtešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
• Odstranitedistančnik(8).
• Odstranitelistžage(11)iznastavitvenega
mesta(3).
• Namestitedistančnik(8).
• Pričvrstitešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).

(sl. B)
Strgalninožjenamenjenstrganju.
77
SL

• Postavitestrojnamizotako,dajenastavitveno
mesto(3)obrnjenogor.
• Razrahljajtešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
• Odstranitedistančnik(8).
• Namestitestrgalninož(12)nanastavitveno
mesto(3).
• Namestitedistančnik(8).
• Pričvrstitešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
Odstranjevanje
• Postavitestrojnamizotako,dajenastavitveno
mesto(3)obrnjenogor.
• Razrahljajtešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
• Odstranitedistančnik(8).
• Odstranitestrgalninož(12)iznastavitvenega
mesta(3).
• Namestitedistančnik(8).
• Pričvrstitešestkotnivijak(7)sšestkotnim
ključem(5).
UPORABA
Vklapljanje in izklapljanje (sl. A)
• Zavklopstrojapotisnitestikalozavklop/izklop
(1)naprej.
• Zaizklopstrojapotisnitestikalozavklop/izklop
(1)nazaj.
Nastavljanje hitrosti (sl. A)
Kolozanastavitevhitrostiuporabitezanastavitev
hitrosti.Kolozanastavitevhitrostiima6položajev.
Najboljša hitrost je odvisna od uporabe in
obdelovanega materiala.
Ne nastavljajte hitrosti med delom.
• Nastavitekolozanastavitevhitrosti(2)na
želenipoložaj.

• Pričvrstiteobdelovanikos.Uporabite
pripomekzapričvrstitevzamanjšekose.
• Narišitečrtezaoznačitevsmeri,vkateroje
potrebno voditi dodatek.
• Dobrodržitestrojzaprijem.
• Vklopitestroj.
• Počakajte,dastrojdosežepolnohitrost.
• Namestitedodateknakos.
• Počasipremikajtestrojpovnaprejnarisaničrti
in dobro pritiskajte dodatek na kos.
• Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravlja
delo.
• Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi,
predengapoložitenatla.

Predčiščenjeminvzdrževanjemvedno
ugasnite stroj in izklopite napajanje iz
vtičnice.
• Rednočistiteohišjezmehkokrpo.
• Izrežzazračenječistiteprahinnesnago.Po
potrebiodstranjujteprahinnesnagoizrežza
zračenjezmehko,vlažnokrpo.
Menjava dodatkov (sl. B)
Obrabljenealipoškodovanedodatkejepotrebno
takoj zamenjati.
Uporabljajte samo ostre in
nepoškodovanedodatke.
• Zaodstranitevdodatka,sleditenavodilomza
tadodatekvprimernemdelupriročnika.
• Zanamestitevdodatka,sleditenavodilomza
tadodatekvprimernemdelupriročnika.

(sl. A & D)
Karbonskiščetkimoraterednopregledovati.Če
stakarbonskiščetkiobrabljeni,bostrojzačel
delati neenakomerno.
Uporabitesamopravilnekarbonske
ščetke.
• Odstranitedržalakarbonskihščetk(13)z
izvijačem.
• Očistite karbonskiščetki.
• Čestaobrabljeni,zamenjajteobekarbonski
ščetkihkrati.
78
SL
• Namestitedržalakarbonskihščetk(13)z
izvijačem.
• Ponamestitvinovihkarbonskihščetknajstroj
15minuttečebrezobremenitve.
GARANCIJA
Posvetujtesespriloženimipogojigarancije.
OKOLJE
Odstranjevanje
Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstite
za okolju prijazno recikliranje.

Električnihorodijnevrzitestranvdomačeza
smeti.PoEvropskismernici2012/19/EUzaWEEE
(Odpadnaelektričnainelektronskaoprema)
in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno
električnaorodja,kinisovečuporabna,zbrati
posebejinsejihznebitinaokoljuprijazennačin.
Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo.
Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila.
79
PL

OTM1005
DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm.
WtensposóbnabyliPaństwoznakomity
produkt,opracowanyprzezjednegozczołowych
dostawców w Europie. Wszystkie produkty
sprzedawaneprzezfirmęFermsąprodukowane
zgodnieznajwyższymistandardamiwydajności
ibezpieczeństwa.Wramachnaszejfilozofii
oferujemyrównieżznakomityserwisklienta,oparty
nawszechstronnejgwarancji.Mamynadzieję,
żeurządzeniebędziePaństwudoskonalesłużyć
przez wiele lat.


OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa,
dodatkowymi ostrzeżeniami i
instrukcjami. Niestosowaniesiędo
ostrzeżeńdotyczącychbezpieczeństwa
możezakończyćsięporażeniemprzez
prąd,pożaremi/lubpoważnymi
obrażeniamiciała.
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję należy
przechowywać w dostępnym miejscu.
Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubna
urządzeniuumieszczononastępującesymbole:
Przeczytaćpodręcznikużytkownika.
Ryzykoobrażeńciała.
Ryzykoporażeniaprądem.
Należynatychmiastodłączyćwtyczkęod
zasilania,jeśliprzewódzasilającyzostanie
uszkodzony oraz podczas czyszczenia i
konserwacji.
Ryzykoodprysków.Niedopuszczać
innych osób do stanowiska pracy.
Używaćgogliochronnych.Stosować
osłonędlauszu.
Nosićmaskęprzeciwpyłową.
Niewyrzucaćurządzeniado
nieodpowiednich pojemników.
Urządzeniejestzgodnezodpowiednimi
normamibezpieczeństwazawartymi
w dyrektywach europejskich.


Kontaktlubwdychaniepyłupowstającego
podczasużywaniaurządzenia(np.
powierzchnie malowane farbami
ołowiowymi,drewnalubmetalu)może
stanowićzagrożeniedlazdrowia
użytkownikalubosóbpostronnych.
Należyzawszeużywaćodpowiednisprzęt
ochronny,takijakmaskapyłowa.Podczas
używaniaurządzenia,należystosować
odpowiedniesystemyusuwaniapyłu.
• Niewolnopracowaćnamateriałach
zawierającychazbest.Azbestjestproduktem
rakotwórczym.
• Niepracowaćzmetalamizawierającymi
magnezwilościwiększejniż80%.
• Zachowaćszczególnąostrożnośćpodczas
pracy z powierzchniami malowanymi.
• Nieużywaćakcesoriów,któreniesą
zaprojektowane i zalecane przez producenta.
Ryzykoobrażeńciała.
• Przedkażdymużyciem,należyurządzeniewraz
zakcesoriamipoddaćkontroli.Nieużywać
akcesoriów,któresąwygięte,złamanelub
winnysposóbuszkodzone.Jeśliurządzenie
lubjednozakcesoriówspadnienaziemię,
sprawdzićczyurządzenielubakcesoriumnie
uległouszkodzeniu.Wraziepotrzeby,wymienić
akcesoria.
• Używaćwyłącznieakcesoriazalecaneprzez
producenta.
• Używaćakcesoriawłaściwedladanego
zastosowania.
• Używaćtylkoakcesoriaoodpowiednich
wymiarach.
• Niestosowaćakcesoriówwymagających
80
PL
chłodzeniacieczą.Ryzykoporażeniaprądem.
• Upewnićsię,czyakcesoriasąprawidłowo
zamontowane.Nieużywaćadapterówlub
innychurządzeńpomocniczychdomontowania
akcesoriówoinnejśrednicywrzeciona.
• Upewnićsię,czymaksymalnaprędkość
akcesoriumjestwiększalubtakasamajak
maksymalnaprędkośćurządzenia.Zapoznać
sięztabliczkąznamionowąurządzenia.
• Pozamontowaniuakcesoriówpozwolić
urządzeniupopracowaćbezobciążeniaw
bezpiecznymobszarze.Jeśliurządzeniesilnie
wibruje,natychmiastjewyłączyć,odłączyćod
zasilaniaispróbowaćrozwiązaćproblem.
• Upewnićsię,czyobrabianyprzedmiotjest
właściwiepodtrzymywanylubzamocowany.
• Używaćgogliochronnych.Stosowaćosłonę
dlauszu.Nosićmaskęprzeciwpyłową.Wrazie
potrzeby,używaćśrodkiochronne,takiejak
rękawiceochronne,obuwieochronne,etc.
Ryzykoobrażeńciała.
• Niedopuszczaćosóbpostronnychdo
stanowiskapracy.Upewnićsię,czywszystkie
osobywobszarzepracyużywająsprzęt
ochronny.Ryzykoobrażeńciała.
• Utrzymywaćprzewodyzasilającezdalaod
obracającegosięakcesorium.Jeśliprzewód
zasilającydotknieobracającesięakcesorium,
ręcemogąwejśćwkontaktzakcesorium.
Ryzykoobrażeńciała.
• Przytrzymywaćurządzeniezaizolowane
powierzchnieuchwytu,gdyżakcesoriummoże
naruszyćukryteprzewodylubkablesieci
elektrycznej.Jeśliakcesoriumzetkniesięz
przewodemelektrycznymznajdującymsiępod
napięciem,metaloweczęściurządzeniamogą
równieżznajdowaćsiępodnapięciem.Ryzyko
porażeniaprądem.
• Nieużywaćurządzenia,podczasprzenoszenia
zmiejscanamiejsce.Ryzykoobrażeńciała.
• Nieużywaćurządzeniawpobliżumateriałów
łatwopalnych.Ryzykopożaru.
• Należypamiętać,żeakcesoriumobracasię
przezpewienczaspowyłączeniuurządzenia.
Niepróbowaćsamodzielniezatrzymywać
obracającegosięakcesorium.
• Nigdyniekłaśćurządzenianastoleczy
pulpicieprzedjegowyłączeniem.
• Regularnieczyścićotworywentylacyjne.
Ryzykoporażeniaprądem.

Zawszesprawdzać,czynapięciewsieci
odpowiadanapięciunatabliczce
znamionowejurządzenia.
• Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewódzasilający
lub wtyczka jest uszkodzona.
• Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy,które
sąodpowiedniedlamocyznamionowej
urządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2. W
przypadkuużywaniaprzedłużaczanaszpuli,
całkowicierozwinąćprzewód.
DANE TECHNICZNE
oTm1005
Napięcie w sieci V~ 230
Częstotliwość w sieci Hz 50
Moc wejściowa W 280
Prędkość bez obciążenia min-1 11.000 - 20.000
Ciężar kg 1,5

oTm1005
Ciśnienie dźwięku (Lpa) dB(A) 85
Moc akustyczna (Lwa) dB(A) 96
Niepewność (K) dB(A) 3
Wibracje (szlifowanie drewna) m/s2 4,2
Wibracje (piłowanie drewna) m/s2 7,3
Wibracje (skrobanie drewna) m/s2 8,1
Wibracje (piłowanie stali) m/s2 5,6
Niepewność (K) m/s2 1,5
Stosowaćosłonędlauszu.
Poziom wibracji
Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutej
instrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestem
standaryzowanympodanymwEN60745;może
służyćdoporównaniajednegonarzędziazinnym
ijakoocenawstępnanarażenianawibracjew
trakcieużywanianarzędziadowymienionychzadań
- używanienarzędziadoinnychzadań,lubz
innymialboźleutrzymanymiakcesoriami,
możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia
- przypadki,kiedynarzędziejestwyłączone
lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje
zadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziom
narażenia
Należychronićsięprzedskutkamiwibracji
przezkonserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
81
PL
OPIS (RYS. A)
Narzędziewielozadaniowezostało
zaprojektowane do lekkiego szlifowania,
piłowaniaorazskrobania.
1. Przełącznikwł./wył.
2. Pokrętłoregulacjiprędkości
3. Punktmocowaniadlaakcesorium
4. Uchwyt
5. Kluczimbusowy
6. Uchwytkluczaimbusowego
13.Pojemniknaszczotkęwęglową

Przedmontażemnależyzawszewyłączyć
urządzenieiodłączyćodsiecizasilającej.


Podkładkaszlifującaorazpapierściernynależy
używaćdozastosowańwymagającychszlifowania.

• Umieścićurządzenienastolezpunktem
mocowania(3)skierowanymwgórę.
• Poluzowaćśrubyimbusowe(7)zapomocą
kluczaimbusowego(5).
• Zamontowaćpodkładkęszlifującą(9)dopunktu
mocowania(3).
• Dokręcićśrubyimbusowe(7)zapomocą
kluczaimbusowego(5).
• Założyćpapierścierny(10)oodpowiednim
rozmiarzeziarnanapodkładkęszlifującą
(9).Upewnićsię,czyperforacjanapapierze
ściernym(10)odpowiadaperforacjina
podkładceszlifującej(9).
- Używaćgruboziarnistypapierścierny
(ziarno50)doszlifowaniachropowatych,
nierównych powierzchni.
- Używaćśrednioziarnistypapierścierny
(ziarno80)dousuwaniazadrapańspowodo-
wanychgruboziarnistympapieremściernym.
- Używaćdelikatnypapierścierny(ziarno120)
dowykańczaniapowierzchni.
Zdejmowanie
• Umieścićurządzenienastolezpunktem
mocowania(3)skierowanymwgórę.
• Zdjąćpapierścierny(10)zpodkładkiszlifującej
(9).
• Poluzowaćśrubyimbusowe(7)zapomocą
kluczaimbusowego(5).
• Zdjąćpodkładkęszlifującą(9)zpunktu
mocowania(3).
• Dokręcićśrubyimbusowe(7)zapomocąklucza
imbusowego(5).

Zestawudoodpylaniamożnaużywaćdo
podłączaniamaszynydoodkurzaczapodczas
szlifowania.Pyłbędzieodprowadzany,amiejsce
pracy pozostanie czystsze.
adapteradoodpylaniamożnaużywać
wyłączniewpołączeniuztarcządo
szlifowania (9).
Abyzainstalowaćadapterdoodpylania:
• Jeśliniezrobionotegowcześniej,odłączyć
akcesoriaodwrzecionamaszyny(3).
• Zmontowaćczęścidoodpylania(15Ato15D)
zgodniez(Fig.C1andC2)
• Wcisnąćadapternawrzecionomaszyny,aby
dobrzegozamocować,dopilnowując,aby
tylnepalce(15C)zatrzasnęłysięwszczelinach
na obudowie maszyny.
• Umieścićfilcowypierścień(15E)między
tarcząaadapterem,abyzapewnićdobre
uszczelnienie,anastępniezmontować
tarczędoszlifowaniazgodniezopisemw
poprzednim rozdziale.
• Podłączyćodkurzaczdokońcówkiadaptera
(15D).

Ostrzetnącenależyużywaćdozastosowań
wymagającychcięcia.

• Umieścićurządzenienastolezpunktem
mocowania(3)skierowanymwgórę.
• Poluzowaćśrubyimbusowe(7)zapomocą
kluczaimbusowego(5).
• Zdjąćodstępnik(8).
• Zamontowaćostrzetnące(11)dopunktu
mocowania(3).
• Zamontowaćodstępnik(8).
• Dokręcićśrubyimbusowe(7)zapomocąklucza
imbusowego(5).
82
PL
Zdejmowanie
• Umieścićurządzenienastolezpunktem
mocowania(3)skierowanymwgórę.
• Poluzowaćśrubyimbusowe(7)zapomocą
kluczaimbusowego(5).
• Zdjąćodstępnik(8).
• Zdjąćostrzetnące(11)zpunktumocowania(3).
• Zamontowaćodstępnik(8).
• Dokręcićśrubyimbusowe(7)zapomocąklucza
imbusowego(5).

Skrobaknależyużywaćdozastosowań
wymagającychskrobania.

• Umieścićurządzenienastolezpunktem
mocowania(3)skierowanymwgórę.
• Poluzowaćśrubyimbusowe(7)zapomocą
kluczaimbusowego(5).
• Zdjąćodstępnik(8).
• Zamontowaćskrobak(12)dopunktu
mocowania(3).
• Zamontowaćodstępnik(8).
• Dokręcićśrubyimbusowe(7)zapomocąklucza
imbusowego(5).
Zdejmowanie
• Umieścićurządzenienastolezpunktem
mocowania(3)skierowanymwgórę.
• Poluzowaćśrubyimbusowe(7)zapomocą
kluczaimbusowego(5).
• Zdjąćodstępnik(8).
• Zdjąćskrobak(12)zpunktumocowania(3).
• Zamontowaćodstępnik(8).
• Dokręcićśrubyimbusowe(7)zapomocąklucza
imbusowego(5).


• Abywłączyćurządzenie,przesunąćprzełącznik
wł./wył.(1)doprzodu.
• Abywyłączyćurządzenie,przesunąćprzełącznik
wł./wył.(1)dotyłu.

Doustawianiaprędkościsłużypokrętłoregulacji
prędkości.Pokrętłoregulacjiprędkościmoże
byćustawianew6pozycjach.Idealnaprędkość
zależyodrodzajuzastosowaniaorazod
obrabianegomateriału.
Nienależyustawiaćprędkościpodczas
pracyurządzenia.
• Przekręcićpokrętłoregulacjiprędkości(2)w
wymaganąpozycję.
Wskazówki dla optymalnej pracy
• Zacisnąćobrabianyprzedmiot.Wprzypadku
małychprzedmiotów,używaćzaciski.
• Narysowaćlinięokreślającąkierunek
akcesorium.
• Mocnotrzymaćurządzeniezauchwyt.
• Włączyćurządzenie.
• Odczekać,ażnabierzeonopełnejprędkości.
• Umieścićakcesoriumwprzedmiocie.
• Powoliprzesunąćurządzeniewzdłuż
narysowanejlinii,mocnodociskającakcesorium
do obrabianego przedmiotu.
• Niestosowaćnadmiernegonaciskuna
urządzenie.Wykonaćpracę.
• Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojegopełnego
zatrzymaniaprzedodłożeniemnabok.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przedczyszczeniemikonserwacjąnależy
zawszewyłączyćurządzenie
iodłączyćodsiecizasilającej.
• Regularnieczyścićobudowęzapomocą
miękkiejszmatki.
• Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów
wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyć
miękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłui
zanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych.
Wymiana akcesoriów (rys. B)
Zużytelubuszkodzoneakcesorianależy
bezzwłoczniewymieniać.
Należyużywaćwyłącznieostrei
nieuszkodzone akcesoria.
• Abyzdjąćakcesorium,postępowaćwsposób
opisany w odpowiednim rozdziale.
• Abyzamontowaćakcesorium,postępowaćw
sposób opisany w odpowiednim rozdziale.
83
PL

Rys. A + D
Szczotkiwęglowemusząbyćregularnie
sprawdzane.Jeślidojdziedoichzużycia,
urządzeniebędziepracowaćnierównomiernie.
Należyużywaćwyłącznieodpowiedniego
typuszczotekwęglowych.
• Usunąćuchwytyszczotekwęglowych(13)za
pomocąśrubokręta.
• Wyczyścićszczotkiwęglowe.
• Wraziezużycia,wymienićobieszczotki
równocześnie.
• Zamontowaćuchwytyszczotekwęglowych
(13)zapomocąśrubokręta.
• Pozamontowaniunowychszczotek
pozostawićwłączoneurządzeniebez
obciążeniana15minut.
Usterki
Maszynęnależyregularniesprawdzaćpodkątem
następującychusterekinaprawiaćjąwrazie
potrzeby.
• Uszkodzenieprzewoduzasilania.
• Zepsutyzespołuwłącznika(spustowego).
• Zwarcia
• Uszkodzoneczęściruchome.
GWARANCJA
Należyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkami
gwarancji.

Utylizacja
Produkt,akcesoriaiopakowanienależy
przekazaćdoprzyjaznegośrodowisku
recyklingu.
Tylko dla krajów Komisji Europejskiej
Niewolnowyrzucaćelektronarzędzidodomowych
śmietników.ZgodniezDyrektywąEuropejską
nr2012/19/EUdotyczącąUtylizacjiWyposażenia
ElektrycznegoiElektronicznegoijejwdrożeniem
wkrajoweprawo,nieużywaneelektronarzędzia
należygromadzićoddzielnieiutylizowaćwsposób
przyjaznydlaśrodowiska.
Produktipodręcznikużytkownikamożeulec
zmianom.Danetechnicznemogąuleczmianie
bezobowiązkupowiadamianiaużytkownika.
84
LT

OTM1005
Dėkojame,kadįsigijotešį„Ferm”produktą.
Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropoje
pirmaujantystiekėjai.
Visipristatomi„Ferm”produktaigaminamipagal
aukščiausiusnašumoirsaugumostandartus.
Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientams
teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame
visiškągarantiją.
Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktą
daugelįmetų.

ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite pridėtus saugos
įspėjimus, papildomus įspėjimus ir
instrukcijas. Nesilaikantsaugosįspėjimų
irinstrukcijųgalikiltielektrossmūgis,
gaisrasir/arbagalimarimtaisusižeisti.
Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir
instrukcijas ateičiai.
Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo
vadove arba ant produkto:
Perskaitykitenaudotojovadovą.
Galimasusižeisti.
Galikiltielektrossmūgis.
Jeivalymoirpriežiūrosmetu
pažeidžiamasmaitinimokabelis,
nedelsdamiištraukitekištukąišmaitinimo
lizdo.
Galikiltipavojusdėlatšokusiųdalelių.
Stebėtojaituribūtiatokiaunuodarbo
zonos.
Dėvėkiteapsauginiusakinius.
Dėvėkiteklausosapsaugas.
Dėvėkitenuodulkiųapsaugančiąkaukę.
Neišmeskiteproduktoįnetinkamą
konteinerį.
ProduktasatitinkaEuroposdirektyvų
taikomus saugos standartus.

Sąlytissudarbometususidarančiomis
dulkėmis(pvz.,nuošvinudengtųpaviršių,
medžioarmetalo)arbajųįkvėpimasgali
sukeltipavojųjūsųiršaliastovinčiųjų
sveikatai.Visadadėvėkitetinkamas
apsauginespriemones,pvz.,nuodulkių
apsaugančiąkaukę.Dirbdamivisada
naudokitetinkamasdulkiųištraukimo
priemones.
• Nenaudokitemedžiagų,kuriųsudėtyje
yraasbesto.Asbestasyrakancerogeninė
medžiaga.
• Nedirbkitesumetalu,kuriosudėtyjeyra
daugiau nei 80% magnio.
• Būkitelabaiatsargūsdirbdamisudažytais
paviršiais.
• Nenaudokitepriedų,jeijųnesukūrėir
nerekomenduojagamintojas.Galima
susižeisti.
• Patikrinkiteįrenginįirjopriedusprieškiekvieną
naudojimą.Nenaudokitesulenktų,įlūžusių
arkitaipsugadintųpriedų.Jeiįrenginysarba
vienasišpriedųnukrinta,patikrinkite,ar
įrenginysarbapriedainesugadinti.Jeireikia,
priedąpakeiskite.
• Naudokitetikgamintojorekomenduojamus
priedus.
• Naudokitepriedustiktamtinkantiems
darbams.
• Naudokitetiktinkamųmatmenųpriedus.
• Nenaudokitepriedų,kuriemsreikalingas
aušinamasis skystis. Elektros iškrovos
pavojus.
• Įsitikinkite,kadpriedaitinkamaipritvirtinti.
Nenaudokiteadapteriųarkitųpagalbinių
priemonių,norėdamipritvirtintipriedus,kurių
veleno skersmuo skiriasi.
• Patikrinkite,armaksimaluspriedogreitis
didesnis, ar toks pat, kaip maksimalus
85
LT
įrenginiogreitis.Pažiūrėkiteįrenginioduomenų
lentelėje.
• Pritvirtinępriedus,išbandykiteįrenginįerdvioje
irsaugiojevietoje.Jeiįrenginysstipriai
vibruoja,nedelsdamiišjunkitejį,ištraukite
kištukąišmaitinimolizdoirpabandykite
išspręstiproblemą.
• Patikrinkite,arruošinyspatikimaiparemtasar
pritvirtintas.
• Nešiokiteapsauginiusakinius.Naudokite
klausosapsaugą.Dėvėkitenuodulkių
apsaugančiąkaukę.Jeireikia,naudokitekitas
apsaugines priemones, pvz., apsaugines
pirštines,batusirt.t.Galimasusižeisti.
• Stebėtojaituribūtiatokiaunuodarbozonos.
Patikrinkite, ar visi asmenys darbo aplinkoje
dėviapsauginespriemones.Galimasusižeisti.
• Maitinimokabelįlaikykiteatokiainuo
besisukančiopriedo.Jeimaitinimokabelis
paliesbesisukantįpriedą,jūsųrankosgali
prisiliestipriepriedo.Galimasusižeisti.
• Prilaikykiteįrenginįužizoliuotųįsitvėrimo
paviršių,kurpriedasgaliliestipaslėptus
elektros laidus arba maitinimo kabelius. Jei
priedasužkabintųlaidą,kuriuotekasrovė,
neapsaugotomismetalinėmisįrenginiodalimis
taippatgalitekėtisrovė.Elektrosiškrovos
pavojus.
• Nenaudokiteįrenginio,kolnešatejįšaliasavęs.
Galimasusižeisti.
• Nenaudokiteįrenginiošaliadegiųmedžiagų.
Gaisropavojus.
• Būkiteatsargūs,nesišjungusįrenginį,priedas
kurįlaikądarsuksis.Nebandykitesustabdyti
priedo rankomis.
• Nedėkiteįrenginioantstaloardarbastalioprieš
taijoneišjungę.
• Reguliariaivalykiteventiliacijosangas.Elektros
iškrovos pavojus.
Apsauga nuo elektros
Visadapatikrinkite,arelektrosįtampa
atitinkaduomenųlentelėjepateiktus
įtamposduomenis.
• Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelis
arba kištukas yra sugadintas.
• Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinka
įrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2
storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę,visada
visiškaiišvyniokitekabelį.
TECHNINIAI DUOMENYS
oTm1005
Elektros įtampa V~ 230
Elektros dažnis Hz 50
Įėjimo galia W 280
Greitis be apkrovos min-1 11.000 - 20.000
Svoris kg 1,5

oTm1005
Garso slėgis (Lpa) dB(A) 85
Akustikos galia (Lwa) dB(A) 96
Netikslumas (K) dB(A) 3
Vibracja (medienos šlifavimas) m/s2 4,2
Vibracja (medienos pjovimas) m/s2 7,3
Vibracja (medienos grandymas) m/s2 8,1
Vibracja (plieno pjovimas) m/s2 5,6
Netikslumas (K) m/s2 1,5
Naudokiteklausosapsaugą.
Vibracijos lygis
Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant
šioinstrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,
išmatuotaspagalstandarteEN60745išdėstytus
standartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgali
būtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitu
beiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kai
įrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais
- naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasu
kitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais,
galižymiaipadidėtipoveikiolygis
- aikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayra
įjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiai
sumažėtipoveikiolygis
Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis
86
LT

Universalusįrankissukurtasnedideliems
šlifavimo, pjovimo ir grandymo darbams.
1. Įjungimo/išjungimojungiklis
2. Greičioreguliavimožiedas
3. Priedųtvirtinimovieta
4. Rankena
5. Šešiakampis raktas
6. Šešiakampioraktolaikiklis
13.Gylioribotuvas
SURINKIMAS
Priešsurinkdami,būtinaiišjunkiteįrenginį
irišmaitinimolizdoištraukitekištuką.


Šlifavimopadukąiršlifavimopopieriųreikia
naudoti šlifavimo darbams.
Tvirtinimas
• Padėkiteįrenginįantstalotaip,kadtvirtinimo
vieta(3)būtųnukreiptaįviršų.
• Šešiakampiuraktu(5)atsukitešešiakampį
varžtą(7).
• Pritvirtinkitešlifavimopaduką(9)prietvirtinimo
vietos(3).
• Šešiakampiuraktu(5)prisukitešešiakampį
varžtą(7).
• Pritvirtinkitešlifavimopopierių(10)sureikalingu
grūdėtumuantšlifavimopaduko(9).atikrinkite,
arskylutėsšlifavimopopieriuje(10)atitinka
skylutesantšlifavimopaduko(9).
- Šlifuodamišiurkščius,nelygiuspaviršius
naudokitestambųšlifavimopopierių
(grūdėtumas-50).
- Pašalindamipostambausšlifavimo
popieriauslikusiusįbrėžimus,naudokite
vidutinįšlifavimopopierių(grūdėtumas-
80).
- Baigdamišlifuotipaviršius,naudokite
smulkųšlifavimopopierių(grūdėtumas-120).

• Padėkiteįrenginįantstalotaip,kadtvirtinimo
vieta(3)būtųnukreiptaįviršų.
• Nuimkitešlifavimopopierių(10)nuošlifavimo
paduko(9).
• Šešiakampiuraktu(5)atsukitešešiakampį
varžtą(7).
• Išimkitešlifavimopaduką(9)ištvirtinimovietos
(3).
• Šešiakampiuraktu(5)prisukitešešiakampį
varžtą(7).

C1 + C2)
Šlifuojantruošinius,galimanaudotidulkių
ištraukimoadapterįįrenginiuiprijungtipriedulkių
siurblio.Dulkėsbusištraukiamosirdarbovieta
busšvaresnė.
dulkiųištraukimoadapterįgalimanaudoti
tikkartusušlifavimopadu(9).
Norėdamisumontuotidulkiųištraukimoadapterį:
• Nuimkitenuoįrenginioveleno(3)priedus,jeigu
jie dar nenuimti.
• Sumontuokitedulkiųištraukimodetales(15A
to15D),kaipavaizduota(obr.C1aC2)
• Spauskiteadapterįantįrenginioveleno,kol
jistinkamaiužsifiksuos;įsitikinkite,argaliniai
pirštai(15C)užsifiksavoįrenginiokorpuso
angose.
• Tarppadoiradapteriodėkitefetrinįžiedą(15E),
kadbūtųsandariau,irsumontuokitešlifavimo
padą,kaipnurodytapirmiauesančiame
skyriuje.
• Prijunkitedulkiųsiurblįprieadapteriogalo
(15D).

Pjovimodiskasturibūtinaudojamaspjovimo
darbams.
Tvirtinimas
• Padėkiteįrenginįantstalotaip,kadtvirtinimo
vieta(3)būtųnukreiptaįviršų.
• Šešiakampiuraktu(5)atsukitešešiakampį
varžtą(7).
• Nuimkiteskyriklį(8).
• Pritvirtinkitepjovimodiską(11)prietvirtinimo
vietos(3).
• Pritvirtinkiteskyriklį(8).
• Šešiakampiuraktu(5)prisukitešešiakampį
varžtą(7).
87
LT

• Padėkiteįrenginįantstalotaip,kadtvirtinimo
vieta(3)būtųnukreiptaįviršų.
• Šešiakampiuraktu(5)atsukitešešiakampį
varžtą(7).
• Nuimkiteskyriklį(8).
• Išimkitepjovimodiską(11)ištvirtinimovietos(3).
• Pritvirtinkiteskyriklį(8).
• Šešiakampiuraktu(5)prisukitešešiakampį
varžtą(7).

(B pav.)
Grandymopeilisturibūtinaudojamasgrandymo
darbams.
Tvirtinimas
• Padėkiteįrenginįantstalotaip,kadtvirtinimo
vieta(3)būtųnukreiptaįviršų.
• Šešiakampiuraktu(5)atsukitešešiakampį
varžtą(7).
• Nuimkiteskyriklį(8).
• Pritvirtinkitegrandymopeilį(12)prietvirtinimo
vietos(3).
• Pritvirtinkiteskyriklį(8).
• Šešiakampiuraktu(5)prisukitešešiakampį
varžtą(7).

• Padėkiteįrenginįantstalotaip,kadtvirtinimo
vieta(3)būtųnukreiptaįviršų.
• Šešiakampiuraktu(5)atsukitešešiakampį
varžtą(7).
• Nuimkiteskyriklį(8).
• Išimkitegrandymopeilį(12)ištvirtinimovietos
(3).
• Pritvirtinkiteskyriklį(8).
• Šešiakampiuraktu(5)prisukitešešiakampį
varžtą(7).
NAUDOJIMAS

• Jeinoriteįjungtiįrenginį,paslinkiteįjungimo/
išjungimojungiklį(1)aukštyn.
• Jeinoriteišjungtiįrenginį,paslinkiteįjungimo/
išjungimojungiklį(1)žemyn.

Greičioreguliavimožiedasnaudojamasgreičiui
nustatyti.Galimanustatyti6greičioreguliavimo
žiedopadėtis.Idealusgreitispriklausonuo
atliekamodarboirmedžiagos,sukuriadirbama.
Nereguliuokitegreičionaudodami
įrenginį.
• Pasukitegreičioreguliavimožiedą(2)įreikiamą
padėtį.
Optimalaus naudojimo patarimai
• Prispauskiteruošinį.Mažusruošinius
prispauskite specialiu prietaisu.
• Nubrėžkitepjūvioliniją,pagalkuriąbus
nukreipiamas priedas.
• Tvirtailaikykiteįrenginiorankeną.
• Įjunkiteįrenginį.
• Palaukite,kolįrenginyspasieksdidžiausiągreitį.
• Padėkitepriedąantruošinio.
• Lėtaistumkiteįrenginįpagalnubrėžtąliniją,
tvirtaiprispausdamipriedąprieruošinio.
• Nespauskiteįrenginioperstipriai.Leiskite
įrenginiuiatliktisavodarbą.
• Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdamipalaukite,
kolįrenginysvisiškaisustos.

Priešvalydamiiratlikdamipriežiūros
darbus,būtinaiišjunkiteįrenginįiriš
maitinimolizdoištraukitekištuką.
• Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste.
• Saugokiteventiliacijosangasnuodulkiųir
nešvarumų.Jeireikia,dulkesirnešvarumus
nuoventiliacijosangųšluostykiteminkštair
drėgnašluoste.

Panaudotiarbasugadintipriedaituribūti
nedelsiant pakeisti.
Naudokitetikaštriusirnesugadintus
priedus.
88
LT
• Jeinoriteišimtipriedą,atlikiteatitinkamame
skyriuje nurodytus veiksmus.
• Jeinoritepritvirtintipriedą,atlikiteatitinkamame
skyriuje nurodytus veiksmus.

A + D pav.
Angliniusšepečiusreikiatikrintireguliariai.Jei
angliniaišepečiaipanaudoti,įrenginysveikia
netolygiai.
Naudokite tik tinkamo tipo anglinius
šepečius.
• Atsuktuvunuimkiteangliniųšepečiųlaikiklius
(13).
• Išvalykiteangliniusšepečius.
• Jeišepečiaisusidėvėję,pakeiskitejuosabuiš
karto.
• Atsuktuvupritvirtinkiteangliniųšepečių
laikiklius(13).
• Pritvirtinęnaujusangliniusšepečiusįjunkite
įrenginįirleiskitejam15min.veiktibe
apkrovos.
GARANTIJA
Atsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus.
APLINKA

Produktus, priedus ir pakuotes reikia
surūšiuotinežalingamaplinkai
perdirbimui.

Neišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekų
konteinerius. Remiantis Europos elektros ir
elektroninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva
2012/19/EUirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje,
ilgiaunenaudojamielektrosįrankiaituribūti
surenkamiatskiraiirišmetaminežalinguaplinkai
būdu.
Produktasirnaudotojoinstrukcijosgalibūti
pakeistos.Specifikacijosgalibūtikeičiamosbe
įspėjimo.
89
LV

OTM1005
Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu!
Tagadjumsirizcilsizstrādājums,ko
piegādājisviensnoEiropasvadošajiem
piegādātājuzņēmumiem.Visijumspiegādātie
Fermizstrādājumiirražotisaskaņāar
augstākajiemkvalitātesundrošībasstandartiem.
Daļanomūsufilozofijasirnodrošinātizciluklientu
apkalpošanu,pateicotiesmūsuvisaptverošai
garantijai.Ceram,kaarpriekuizmantosietšo
izstrādājumuvēldaudzusgadus.

BRĪDINĀJUMS
Izlasiet pievienotos drošības
brīdinājumus, papildu drošības
brīdinājumus un instrukcijas.
Drošībasbrīdinājumuuninstrukciju
neievērošanavarizraisītelektrošoku,
ugunsgrēkuun/vainopietnastraumas.
Saglabājiet drošības brīdinājumus un
instrukcijas, lai varētu nepieciešamības
gadījumā tajos ielūkoties.
Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotāja
rokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma:
Izlasietlietotājarokasgrāmatu.
Personīgutraumurisks.
Elektrošokarisks.
Nekavējotiesizraujietkontaktdakšuno
elektrotīkla,jaelektrobarošanaskabelisir
bojāts,kāarītīrīšanasuntehniskās
apkopeslaikā.
Lidojošupriekšmeturisks.Neļaujiet
skatītājiemiekļūtdarbalaukumā.
Lietojiet aizsargbrilles.
Lietojiet dzirdes aizsargus.
Lietojietputekļumasku.
Neatbrīvojietiesnoizstrādājuma,
iemetottonepiemērotākonteinerā.
Izstrādājumsatbilstpiemērojamiem
Eiropasdirektīvudrošībasstandartiem.


Neierobežotasaskarearputekļiemvaito
ieelpošanalietošanaslaikā(piem.,
svinotuvirsmu,kokaunmetāla)var
apdraudētjūsuunapkārtējoveselību.
Vienmērlietojietatbilstošus
aizsarglīdzekļus,kā,piemēram,putekļu
masku.Vienmērizmantojietputekļu
atsūcilietošanaslaikā.
• Nelietojietazbestusaturošumateriāluapstrādei.
Azbeststiekuzskatītsparkancerogēnu.
• Neapstrādājietmetālu,kassaturvairāknekā
80% magnija.
• Esietļotiuzmanīgs,apstrādājotkrāsotas
virsmas.
• Neizmantojietpiederumus,kasnavīpaši
paredzētiunkurusnavieteicisražotājs.
Personīgutraumurisks.
• Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet
mašīnuunpiederumus.Neizmantojietsaliektus,
ieplīsušusvaicitādibojātuspiederumus.
Jamašīnavaikādsnopiederumiemir
ticisnomests,pārbaudiet,vaimašīnaivai
piederumamnavbojājumu.Janepieciešams,
nomainiet piederumu.
• Izmantojiettikairažotājaieteiktospiederumus.
• Izmantojiettikaidarbampiemērotus
piederumus.
• Izmantojiettikaipareizāizmērapiederumus.
• Neizmantojietpiederumus,kuriemnepieciešami
šķidrumadzesētāji.Elektrošokarisks.
• Pārliecinieties,vaipiederumiirpareiziuzstādīti.
Neizmantojietadapterusvaicituspalīglīdzekļus,
laiuzstādītupiederumusarsavādākuvārpstas
diametru.
• Pārliecinieties,kapiederumamaksimālais
ātrumsirlielāksvaivienādsarmašīnas
maksimāloātrumu.Apskatietmašīnastehnisko
pamatdatuplāksni.
90
LV
• Pēcpiederumuuzstādīšanasļaujietmašīnai
darbotiestukšgaitādrošāvietā.Jamašīna
spēcīgivibrē,nekavējotiesizslēdzietto,
izraujietkontaktdakšunoelektrotīklaun
mēģinietatrisinātšoproblēmu.
• Pārliecinieties,kasagataveirkārtīgiatbalstīta
vainostiprināta.
• Lietojietaizsargbrilles.Lietojietdzirdes
aizsargus.Lietojietputekļumasku.Ja
nepieciešams,lietojietcitusaizsarglīdzekļus,
kā,piemēram,aizsargcimdus,aizsargapavus
utt.Personīgutraumurisks.
• Neļaujietskatītājiemiekļūtdarbalaukumā.
Pārliecinieties,kavisasdarbalaukumāesošās
personaslietoaizsarglīdzekļus.Personīgu
traumu risks.
• Neturietelektrobarošanaskabelirotējoša
piederumatuvumā.Jaelektrobarošanas
kabelispieskarasrotējošampiederumam,
jūsuplaukstasvairokasvarnonāktsaskarēar
piederumu.Personīgutraumurisks.
• Turietmašīnuaizizolētajāmsatveršanas
virsmām,japiederumsvarsaskartiesar
paslēptuelektroinstalācijuvaicauruļvadiem.
Ja piederums saskaras ar zemsprieguma
vadu,mašīnasatklātāsmetāladaļasvararī
nonāktzemsprieguma.Elektrošokarisks.
• Neizmantojietmašīnu,turottosānānešanas
laikā.Personīgutraumurisks.
• Neizmantojietmašīnuviegliuzliesmojošu
materiālutuvumā.Aizdegšanāsrisks.
• Uzmanieties,jopiederumsīsubrīdipēc
mašīnasizslēgšanasturpinagriezties.
Nemēģinietpatsapturētpiederumu.
• Nekadneliecietmašīnuuzgaldavaiēvelsola,
pirmstāirizslēgta.
• Regulāritīrietventilācijascaurumus.
Elektrošoka risks.

Vienmērpārbaudiet,vaielektrības
padevesvoltāžaatbilstuztehnisko
pamatdatuplāksnesnorādītajaivoltāžai.
• Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelis
vaikontaktdakšairbojāta.
• Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus,
kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai,
arminimālobiezumu1,5mm2. Ja izmantojat
pagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībā
atritiniet kabeli.
TEHNISKIE DATI
oTm1005
Elektrotīkla voltāža V~ 230
Elektrotīkla frekvence Hz 50
Jaudas izlietojums W 280
Tukšgaitas ātrums min-1 11.000 - 20.000
Svars kg 1,5

oTm1005
Skaņas spiediens (Lpa) dB(A) 85
Akustiskā jauda (Lwa) dB(A) 96
Neprecizitāte (K) dB(A) 3
Vibrācija (koka slīpēšana) m/s2 4,2
Vibrācija (koka zāģēšana) m/s2 7,3
Vibrācija (koka skrāpēšana) m/s2 8,1
Vibrācija (tērauda zāģēšana) m/s2 5,6
Neprecizitāte (K) m/s2 1,5
Lietojiet dzirdes aizsargus.

Šīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznīti
norādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts,
izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu;
tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusun
provizoriskiizvērtētuvibrācijasiedarbību,lietojot
instrumentuminētajiemmērķiem
- instrumentaizmantošanacitiemmērķiem
vai ar citiem vai nepietiekami koptiem
piederumiemvarievērojamipalielināt
iedarbībaslīmeni
- laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarī
irieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojami
samazinātiedarbībaslīmeni
Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicot
instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,
gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarba
gaitu
APRAKSTS (A ATT.)
Jūsudaudzfunkcionālaisinstrumentsirparedzēts
vieglaislīpēšanai,zāģēšanaiunskrāpēšanai.
1. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis
2. Ātrumaregulēšanasritenītis
3. Uzstādīšanaspunktspiederumiem
4. Rokturis
5. Sešstūraatslēga
91
LV
6. Sešstūraatslēgasturētājs
13.Oglessukuturētājs

Pirmsmontāžasvienmērizslēdziet
mašīnuunizraujietkontaktdakšuno
elektrotīkla.


Slīpēšanasdarbiemjāizmantoslīpēšanaspaliktni
unsmilšpapīru.

• Novietojietmašīnuuzgaldaaruzstādīšanas
punktu(3)uzaugšu.
• Atskrūvējietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).
• Uzstādietslīpēšanaspaliktni(9)uzuzstādīšanas
punkta(3).
• Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).
• Uzstādietnepieciešamārupjumasmilšpapīru
(10)uzslīpēšanaspaliktņa(9).Pārliecinieties,
kasmilšpapīra(10)caurumsirpretīslīpēšanas
paliktņa(9)caurumam.
- Izmantojietraupjusmilšpapīru(raupjums50)
grubuļainu,nelīdzenuvirsmuslīpēšanai.
- Izmantojietvidējusmilšpapīru(raupjums80),
lainoņemtušvīkas,kaspalikušasnoraupjā
smilšpapīra.
- Izmantojietsmalkusmilšpapīru(raupjums
120)virsmaspēdējaislīpēšanai.

• Novietojietmašīnuuzgaldaaruzstādīšanas
punktu(3)uzaugšu.
• Noņemietsmilšpapīru(10)noslīpešanas
paliktņa(9).
• Atskrūvējietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).
• Noņemietslīpēšanaspaliktni(9)nouzstādīšanas
punkta(3).
• Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).

C2 att.)
Putekļuatsūcējaadapterivarlietot,laisavienotu
instrumentuarputekļsūcēju,kadtiekveikta
slīpēšana.Putekļitiksatsūktiunjūsudarbavieta
kļūstīrāka.
putekļuatsūcējaadapterivarizmantot
tikaikombinācijāarslīpēšanaspaliktni(9).
Laiuzstādītuputekļuatsūcējaadapteri:
• noņemietpiederumusnomašīnasvārpstas(3),
jatasvēlnavizdarīts;
• samontējietkopādetaļasputekļuatsūkšanai
(15Alīdz15D),kāparādīts(C1unC2att.);
• pievienojietmašīnasvārpstaiadapteri,līdztas
arklikšķidrošinofiksējas;pārliecinieties,ka
aizmugurējiepirksti(15C)arklikšķinofiksējas
mašīnaskorpusaspraugās;
• ievietojietfilcagredzenu(15E)starppaliktni
unadapteri,laiciešinoblīvētu,unsamontējiet
slīpēšanaspaliktni,kānorādītsiepriekšējā
nodaļā;
• pievienojietputekļsūcējamadapteragalu
(15D).

Zāģēšanasdarbiemjāizmantozāģaasmeni.

• Novietojietmašīnuuzgaldaaruzstādīšanas
punktu(3)uzaugšu.
• Atskrūvējietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).
• Noņemietstarpliku(8).
• Uzstādietzāģaasmeni(11)uzuzstādīšanas
punkta(3).
• Uzliecietstarpliku(8).
• Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).

• Novietojietmašīnuuzgaldaaruzstādīšanas
punktu(3)uzaugšu.
• Atskrūvējietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).
• Noņemietstarpliku(8).
• Noņemietzāģaasmeni(11)nouzstādīšanas
punkta(3).
• Uzliecietstarpliku(8).
92
LV
• Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).

(B att.)
Skrāpēšanasdarbiemjāizmantoskrāpēšanas
nazis.

• Novietojietmašīnuuzgaldaaruzstādīšanas
punktu(3)uzaugšu.
• Atskrūvējietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).
• Noņemietstarpliku(8).
• Uzstādietskrāpēšanasnazi(12)uz
uzstādīšanaspunkta(3).
• Uzliecietstarpliku(8).
• Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).

• Novietojietmašīnuuzgaldaaruzstādīšanas
punktu(3)uzaugšu.
• Atskrūvējietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).
• Noņemietstarpliku(8).
• Noņemietskrāpēšanasnazi(12)no
uzstādīšanaspunkta(3).
• Uzliecietstarpliku(8).
• Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(7),izmantojotsešstūraatslēgu(5).


• Laiieslēgtumašīnu,pabīdietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1)uzpriekšu.
• Laiizslēgtumašīnu,pabīdietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1)uzaizmuguri.

Ātrumaiestatīšanaitiekizmantotsātruma
regulēšanasritenītis.Ātrumaregulēšanasritenīti
variestatīt6pozīcijās.Ideālaisātrumsiratkarīgs
nodarbaunapstrādājamāmateriāla.
Neiestatietātrumulietošanaslaikā.
• Pagriezietātrumaregulēšanasritenīti(2)uz
vajadzīgopozīciju.

• Nostiprinietsagatavi.Izmantojietlīmspīles
mazāmsagatavēm.
• Uzzīmējietlīniju,lainoteiktuvirzienu,kurāvirzīt
piederumu.
• Ciešiturietmašīnuaizroktura.
• Ieslēdzietmašīnu.
• Pagaidiet,līdzmašīnasasniedzpilnuātrumu.
• Novietojietpiederumuuzsagataves.
• Lēnivirzietmašīnupaiepriekšuzzīmētolīniju,
stingrispiežotpiederumupretsagatavi.
• Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu.
Ļaujietmašīnaiveiktdarbu.
• Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībā
apstājas,pirmstonoliekat.

APKOPE
Pirmstīrīšanasuntehniskāsapkopes
vienmērizslēdzietmašīnuunizraujiet
kontaktdakšunoelektrotīkla.
• Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu.
• Uzturietventilācijascaurumustīrusnoputekļiem
unnetīrumiem.Janepieciešams,izmantojiet
mīkstu,mitrudrānu,lainotīrītuputekļusun
netīrumusnoventilācijascaurumiem.

Nolietotivaibojātipiederuminekavējoties
jānomaina.
Izmantojiettikaiasusunnebojātus
piederumus.
• Lainoņemtupiederumu,rīkojietieskā
aprakstītsattiecīgajāsadaļā.
• Laiuzstādītupiederumu,rīkojietieskā
aprakstītsattiecīgajāsadaļā.

A + D att.
Oglessukasjāpārbaudaregulāri.Jaoglessukasir
nolietotas,mašīnasāksdarbotiesnevienmērīgi.
93
LV
Izmantojiet tikai pareizo ogles suku
veidu.
• Noņemietoglessukuturētājus(13),izmantojot
skrūvgriezi.
• Notīrietoglessukas.
• Nolietojumagadījumānomainietabasogles
sukasvienlaicīgi.
• Uzstādietoglessukuturētājus(13),izmantojot
skrūvgriezi.
• Pēcjaunooglessukuuzstādīšanasļaujiet
mašīnaidarbotiestukšgaitā15minūtes.
GARANTIJA
Ievērojietpievienotosgarantijasnoteikumus.
VIDE

Izstrādājums,piederumiuniepakojums
jāšķiro,laitiktuveiktavideidraudzīga
pārstrāde.

Neatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem,
izmetottosmājturībasatkritumos.Saskaņāar
Eiropasdirektīvu2012/19/EUparelektrisko
unelektroniskoiekārtuatkritumiemuntās
piemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskos
instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir
jāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvidei
draudzīgāveidā.
Izstrādājumsunlietotājarokasgrāmatavar
mainīties.Tehniskosdatusvarmainītbez
iepriekšējabrīdinājuma.
94
ET
MULTITÖÖRIIST
OTM1005
Täname,etostsiteselleFermitoote.
Oleteteinudheaostuningnüüdonteilsuurepärane
toodeüheltEuroopajuhtivaltelektritööriistade
tarnijalt.KõikFermitarnitudtootedon
valmistatudvastavusesrangeimatetoimimis-
jaohutusnõuetega.Lisaksselleleolememe
seadnudendaleeesmärgikspakkudasuurepärast
klienditeenindustjaigakülgsetgarantiid.
Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmuka
aastatepärast.
OHUTUSTEAVE
HOIATUS
Lugege tootega kaasas olevat
ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet
ja juhiseid. Ohutusteabe ja juhiste
mittejärgimise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või tõsine
vigastus. Hoidke ohutusteave ja
juhised alati käepärast.
Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisi
sümboleid:
Lugege kasutusjuhendit.
Tervisekahjustuse oht.
Elektrilöögioht.
Eemaldage seade vooluvõrgust,
kui toitejuhe saab kahjustada või kui
puhastate ja hooldate seadet.
Lenduva prahi oht. Hoidke kõrvalised
isikud tööalast eemal.
Kasutage kaitseprille.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Kasutage tolmumaski.
Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas
kohas.
Toode on vastavuses Euroopa Liidu
direktiivides sätestatud asjakohaste
ohutusnõuetega.
Täiendav ohutusteave multitööriista
kasutamise kohta
Tolm, mis masina kasutamisel tekib (nt
pliivärviga kaetud pindade, puidu ja
metalli töötlemisel), võib kokkupuutel või
sissehingamisel ohustada teie ja
kõrvalseisjate tervist. Kasutage alati
vastavaid kaitsevahendeid, näiteks
tolmumaski. Kasutage alati nõuetekohast
tolmueemaldust.
• Ärgetöödelgematerjale,missisaldavad
asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi
kasvajaid.
• Ärgetöödelgemetalldetaile,mille
magneesiumisisaldus on enam kui 80%.
• Olgeeritiettevaatlikvärvitudpindadetöötlemisel.
• Ärgekasutagetarvikuid,midatootjapole
spetsiaalseltsellemasinajaoksväljatöötanud
või soovitanud. Tervisekahjustuse oht.
• Kontrolligemasinatjaselletarvikuidenneiga
kasutuskorda.Ärgekasutagekõverdunud,
pragunenud või muul moel kahjustatud
tarvikuid.Kuimasinvõimõniselletarvikutest
peaks maha kukkuma, kontrollige, et masin
ega tarvik ei oleks kahjustatud. Vajadusel
vahetagetarvikvälja.
• Kasutageainulttootjasoovitatudtarvikuid.
• Kasutageainultkonkreetsekstöökssobivaid
tarvikuid.
• Kasutageainultõigesuurusegatarvikuid.
• Ärgekasutagetarvikuid,millekorralon
vaja kasutada vedelaid jahutusaineid.
Elektrilöögioht.
• Veenduge,ettarvikudonkorralikultkinnitatud.
Ärgekasutagetarvikute,millevõlliava
diameeter on teistsugune, paigaldamiseks
adaptereid või muid abivahendeid.
• Veenduge,ettarvikuleettenähtudmaksimaalne
kiirus oleks suurem või sama, kui masina
maksimaalne kiirus. Selleks vaadake masina
andmesilti.
• Pärasttarvikutepaigaldamistlaskemasinal
ohutuskohastühijooksultöötada.Kuimasin
95
ET
vibreeribtugevalt,lülitageseekohevälja,
eemaldage toitejuhe vooluvõrgust ning
proovige probleemi lahendada.
• Veenduge,ettöödeldavdetailonkorralikult
toestatud või kinnitatud.
• Kasutagekaitseprille.Kasutage
kuulmiskaitsevahendeid.Kasutagetolmumaski.
Vajadusel kasutage ka muid kaitsevahendeid,
näitekskaitseprille,kaitsejalatseidjne.
Tervisekahjustuse oht.
• Hoidkekõrvalisedisikudtööalasteemal.
Veenduge, et kõik tööalas viibivad isikud
kasutavad kaitsevahendeid. Tervisekahjustuse
oht.
• Hoidketoitejuhepöörlevasttarvikusteemal.
Kuitoitejuhepuutubvastupöörlevattarvikut,
võivadteiekäedvõikäsivarredtarvikuga
kokku puutuda. Tervisekahjustuse oht.
• Juhulkuionohtkahjustadatarvikugavarjatud
juhtmeid või masina toitejuhet, hoidke kinni
masinaisoleeritudkäepidemetest.Kuitarvik
peaks puutuma vastu pingestatud juhet,
võivad pinge alla sattuda ka masina metallist
osad. Elektrilöögioht.
• Ärgepangemasinattööle,kuitehoiateseda
enda kõrval. Tervisekahjustuse oht.
• Ärgekasutagemasinattuleohtlikematerjalide
läheduses.Tuleoht.
• Olgeettevaatlik,sesttarvikpöörlebveel
mõndaaegapärastmasinaväljalülitamist.
Ärgeüritagepöörlevattarvikutisepeatada.
• Ärgekunagiasetagetöötavatmasinatlauale
või tööpingile.
• Puhastageregulaarseltõhutusavasid.
Elektrilöögioht.
Elektriohutus
Alati veenduge, et toiteallika pinge
vastaks freesi andmesildil toodud
pingele.
• Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõi
pistik on kahjustatud.
• Kasutageainultpikendusjuhtmeid,mis
vastavad seadme võimsusklassile ning mille
ristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2.Kuite
kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige
juhealatitäielikultlahti.
TEHNILISED ANDMED
oTm1005
Võrgupinge V~ 230
Võrgusagedus Hz 50
Sisendvõimsus W 280
Tühijooksukiirus min-1 11.000 - 20.000
Kaal kg 1,5
MÜRA JA VIBRATSIOON
oTm1005
Helirõhk (Lpa) dB(A) 85
Helivõimsus (Lpa) dB(A) 96
Mõõtemääramatus (K) dB(A) 3
Vibratsioon (puidu lihvimisel) m/s2 4,2
Vibratsioon (puidu saagimisel) m/s2 7,3
Vibratsioon (puidu kaapimisel) m/s2 8,1
Vibratsioon (terase saagimisel) m/s2 5,6
Mõõtemääramatus (K) m/s2 1,5
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Vibratsioonitase
Käesolevajuhenditagakaanelnimetatud
tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardisEN60745kirjeldatudstandarditud
testile;sedavõibkasutadaühetööriista
võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju
esialgsekshindamiseksmärgitudrakenduste
jaokskasutatavatetööriistadakäitamisel
- tööriistakasutaminemuudeksrakendusteks
võiteiste/halvastihooldatudtarvikute
kasutamisel võib ekspositsioonitase
märkimisväärseltsuureneda
- ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküll
sisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata,
võibekspositsioonitasemärkimisväärselt
väheneda
Kaitskeennastvibratsioonitoimeeest,hooldades
tööriistajaselletarvikuid,hoidesomakäed
soojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid
96
ET
KIRJELDUS (JOON. A)
Teie multitööriist on mõeldud lihvimiseks,
saagimiseks ja kaapimiseks.
1. Käivituslüliti
2. Kiirusereguleerimiseratas
3. Tarvikutekinnituskoht
4. Käepide
5. Kuuskantpesapeamutrivõti
6. Kuuskantpesapeamutrivõtmehoidik
13.Söeharjahoidik
OSADE VAHETAMINE
Enne osade vahetamist lülitage masin
alati välja ning eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
Lihvtalla ja lihvpaberi paigaldamine
ja eemaldamine (joon. B)
Kasutagelihvtaldajalihvpaberitainult
lihvimistöödeks.
Paigaldamine
• Asetagemasinlaualenii,etkinnituskoht(3)on
suunatudülespoole.
• Kasutagekuuskantpesapeamutri(7)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(5).
• Kinnitagelihvtald(9)kinnituskoha(3)külge.
• Keerakekuuskantpesapeamutter(7)
kuuskantpesapeamutrivõtme(5)abilkinni.
• Kinnitagesobivaterasuurusegalihvpaber(10)
lihvtalla(9)külge.Veenduge,etlihvpaberis(10)
olevadaugudpaikneksidkohakutilihvtallas(9)
olevate aukudega.
- Kasutageviimistlemataebatasastepindade
lihvimiseksjämedateralistlihvpaberit
(karedus50).
- Kasutagejämedateraliselihvpaberijäetud
kriimustuste eemaldamiseks keskmise
teralisusegalihvpaberit(karedus80).
- Kasutagepindadelõppviimistluseks
peeneteralistlihvpaberit(karedus120).
Eemaldamine
• Asetagemasinlaualenii,etkinnituskoht(3)on
suunatudülespoole.
• Eemaldagelihvpaber(10)lihvtalla(9)küljest.
• Kasutagekuuskantpesapeamutri(7)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(5).
• Eemaldagelihvtald(9)kinnituskoha(3)küljest.
• Keerakekuuskantpesapeamutter(7)
kuuskantpesapeamutrivõtme(5)abilkinni.
Tolmuärastusadapteri paigaldamine (fig C1 +
C2)
Tolmuärastuseosasaabkasutadalihvimistööde
ajalmasinajatolmuimejaühendamisena.Tolm
saabeemaldatudjateietööalapüsibpuhas.
tolmuärastusadapterit saab kasutada
üksnes lihvtallaga (9) koos.
Tolmuärastusadapteripaigaldamiseks:
• Eemaldageabivahendidmasinaspindlist(3),
kui te pole seda veel teinud.
• Ühendagetolmuärastuseosad(15Ato15D)
nii,naguonpiltidelnäidatud(Fig.C1andC2)
• Klõpsakeadaptermasinaspindlikülge,
kuni see enam ei liigu, sealjuures veenduge,
ettagumisedsõrmed(15C)fikseeruksid
masinakorpuse piludesse.
• Lisageviltrõngas(15E)tallajaadapterivahele,
etneedoleksidtihedaltüksteiseküljes,ning
pangelihvtaldkokkueelmisespeatükistoodud
juhistejärgi.
• Tolmuimejaühendageadapteritagumise
otsaga(15D).
Saetera paigaldamine ja eemaldamine (joon. B)
Kasutagesaeteraainultsaagimistöödeks.
Paigaldamine
• Asetagemasinlaualenii,etkinnituskoht(3)on
suunatudülespoole.
• Kasutagekuuskantpesapeamutri(7)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(5).
• Eemaldagevaherõngas(8).
• Kinnitagesaetera(11)kinnituskoha(3)külge.
• Paigaldagevaherõngas(8).
• Keerakekuuskantpesapeamutter(7)
kuuskantpesapeamutrivõtme(5)abilkinni.
Eemaldamine
• Asetagemasinlaualenii,etkinnituskoht(3)on
suunatudülespoole.
• Kasutagekuuskantpesapeamutri(7)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(5).
• Eemaldagevaherõngas(8).
• Eemaldagesaetera(11)kinnituskoha(3)küljest.
• Paigaldagevaherõngas(8).
97
ET
• Keerakekuuskantpesapeamutter(7)
kuuskantpesapeamutrivõtme(5)abilkinni.
Kaabitsa paigaldamine ja eemaldamine (joon. B)
Kasutagekaabitsatainultkaapimistöödeks.
Paigaldamine
• Asetagemasinlaualenii,etkinnituskoht(3)on
suunatudülespoole.
• Kasutagekuuskantpesapeamutri(7)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(5).
• Eemaldagevaherõngas(8).
• Kinnitagekaabits(12)kinnituskoha(3)külge.
• Paigaldagevaherõngas(8).
• Keerakekuuskantpesapeamutter(7)
kuuskantpesapeamutrivõtme(5)abilkinni.
Eemaldamine
• Asetagemasinlaualenii,etkinnituskoht(3)on
suunatudülespoole.
• Kasutagekuuskantpesapeamutri(7)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(5).
• Eemaldagevaherõngas(8).
• Eemaldagekaabits(12)kinnituskoha(3)
küljest.
• Paigaldagevaherõngas(8).
• Keerakekuuskantpesapeamutter(7)
kuuskantpesapeamutrivõtme(5)abilkinni.
KASUTAMINE
Sisse- ja väljalülitamine (joon. A)
• Masinasisselülitamisekslükakekäivituslülitit(1)
ettepoole.
• Masinaväljalülitamisekslükakekäivituslülitit(1)
tahapoole.
Kiiruse reguleerimine (joon. A)
Kiirusereguleerimiseratasvõimaldabmasina
kiirustreguleerida.Kiirusereguleerimiserataston
võimalikseada6asendisse.Sobivkiirussõltub
kasutusotstarbest ja töödeldavast materjalist.
Ärge reguleerige kiirust masinaga
töötamise ajal.
• Keerakekiirusereguleerimiseratas(2)
soovitud asendisse.
Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks
• Kinnitagetöödeldavdetailpitskruvidega.
Väiksematetöödeldavatedetailidepuhul
kasutage kinnitusrakiseid.
• Märkigepliiatsigajoon,misabistabteidtarviku
suunamisel.
• Hoidkemasinatkindlaltkäepidemest.
• Lülitagemasinsisse.
• Oodake,kunimasinonsaavutanudtäiskiiruse.
• Asetagetarvikvastutöödeldavatdetaili.
• Tarvikutkindlaltvastutöödeldavatdetaili
surudes liikuge masinaga aeglaselt mööda
eelnevaltmärgitudjoont.
• Ärgeavaldagemasinaleliigasuurtsurvet.
Võimaldage masinal vabalt töötada.
• Lülitagemasinväljaningenneselle
käestpanekutoodake,kuniseeontäielikult
seiskunud.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Enne puhastamist ja hooldamist lülitage
masin alati välja ning eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
• Puhastagemasinatregulaarseltpehmekuiva
lapiga.
• Hoolitsegeselleeest,õhutusavadesseeisatuks
tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage tolmu
ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadest
pehmet niisket lappi.
Tarvikute vahetamine (joon. B)
Kulunudvõikahjustatudtarvikudtulebkohevälja
vahetada.
Kasutage ainult teravaid ja kahjustamata
tarvikuid.
• Tarvikueemaldamiseksjärgigevastavas
jaotises toodud juhiseid.
• Tarvikupaigaldamiseksjärgigevastavas
jaotises toodud juhiseid.

(A & D att.)
Oglessukasjāpārbaudaregulāri.Jaoglessukasir
nolietotas,mašīnasāksdarbotiesnevienmērīgi.
98
ET
Izmantojiet tikai pareizo ogles suku veidu.
• Noņemietoglessukuturētājus (13),
izmantojotskrūvgriezi.
• Notīrietoglessukas.
• Nolietojumagadījumānomainietabasogles
sukasvienlaicīgi.
• Uzstādietoglessukuturētājus(13),izmantojot
skrūvgriezi.
• Pēcjaunooglessukuuzstādīšanasļaujiet
mašīnaidarbotiestukšgaitā15minūtes.
GARANTII
Tutvuge seadmega kaasas olevate
garantiitingimustega.
KESKKOND
Kasutusest kõrvaldamine
Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb
sorteerida, et tagada nende
keskkonnasõbralik ringlussevõtt.
Euroopa Ühenduse riigid
Ärgevisakeelektritööriistuolmeprügi
hulka. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogudirektiivile2012/19/EUelektri-ja
elektroonikaseadmetejäätmetekohtaning
vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele
õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud
elektritööriistadkogudateistestjäätmetesteraldi
ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul
viisil.
Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta.
Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva
etteteatamiseta.
99
RO


OTM1005
Vămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodus
Ferm.
Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricatde
unuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa.
Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate
respectândcelemaiînaltestandardedefuncţionare
şidesiguranţă.Deasemenea,asigurămservicii
deasistenţăexcelenteşiogaranţiecuprinzătoare.
Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînanii
ceurmează.

AVERTIZARE
Citiţi avertizările de siguranţă,
avertizările de siguranţă suplimentare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
avertizărilordesiguranţăpoatecauza
producereadeelectrocutări,incendiişi/
saurănirigrave.Păstraţi avertizările de
siguranţă şi instrucţiunile pentru
consultări ulterioare.
În manualul de utilizare sau pe produs se
utilizeazăurmătoarelesimboluri:
Citiţimanualuldeutilizare.
Pericolderănirepersonală.
Pericol de electrocutare.
În cazul în care cablul de alimentare se
deterioreazăşiîntimpulprocedurilorde
curăţareşideîntreţineredeconectaţi
imediatfişadelaprizadereţea.
Pericoldeobiectezburătoare.
Nupermiteţiaccesulaltorpersoane
în zona de lucru.
Purtaţiochelarideprotecţie.
Purtaţiprotecţiiantifonice.
Purtaţiomascăantipraf.
Nuscoateţidinuzprodusulîncontainere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu
standardeledesiguranţăaplicabiledin
directivele europene.


Contactul cu sau inhalarea prafului
eliberatîntimpulutilizării(deex.suprafeţe,
lemnşimetalvopsitcuvopseapebază
deplumb)poatepericlitasănătateadvs.
şiapersoanelordinapropiere.Purtaţi
întotdeaunaechipamentdeprotecţie
adecvat,cumarfiomascăantipraf.
Utilizaţiîntotdeaunaunsistemadecvat
deevacuareaprafuluiîntimpulutilizării.
• Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest.
Azbestulesteconsideratosubstanţă
cancerigenă.
• Nuprelucraţiobiectedemetalcuunconţinut
de magneziu de peste 80%.
• Procedaţicugrijălaprelucrareasuprafeţelor
vopsite.
• Nuutilizaţiaccesoriicarenusuntproiectate
specialşirecomandatedecătreproducător.
Pericolderănirepersonală.
• Verificaţimaşinaşiaccesoriileînaintedefiecare
utilizare.Nuutilizaţiaccesoriiîndoite,crăpate
saudeteriorateînvreunfel.Dacămaşinasau
unuldinaccesoriiestescăpatpejos,verificaţi
dacămaşinasauaccesoriulafostdeteriorat.
Dacăestenecesarînlocuiţiaccesoriul.
• Utilizaţinumaiaccesoriirecomandatedecătre
producător.
• Utilizaţinumaiaccesoriiadecvatepentru
aplicaţie.
• Utilizaţinumaiaccesoriicudimensiunicorecte.
• Nuutilizaţiaccesoriicarenecesitălichidde
răcire.Pericoldeelectrocutare.
• Asiguraţi-văcăaccesoriilesuntmontate
corect.Nuutilizaţiadaptoaresaualte
instrumente pentru montarea accesoriilor cu un
alt diametru al axului.
• Asiguraţi-văcăvitezamaximăaaccesoriului
100
RO
estesuperioarăsauidenticăcuvitezamaximă
amaşinii.Consultaţiplăcuţaindicatoarecu
datetehnicedepemaşină.
• Dupămontareaaccesoriilor,lăsaţimaşinasă
funcţionezeîngolîntr-ozonăsigură.Dacă
maşinavibreazăputernic,opriţiimediat
alimentareaelectricăamaşinii,deconectaţifişa
cabluluidealimentaredelaprizadereţeaşi
încercaţisărezolvaţiproblema.
• Asiguraţi-văcăpiesadeprelucratestecorect
montatăsaufixată.
• Purtaţiochelarideprotecţie.Purtaţiprotecţii
antifonice.Purtaţiomascăantipraf.Dacăeste
necesar,utilizaţialtemijloacedeprotecţie,
acumarfimănuşideprotecţie,încălţămintede
protecţieetc.Pericolderănirepersonală.
• Nupermiteţiaccesulaltorpersoaneînzona
delucru.Asiguraţi-văcătoatepersoaneledin
zonadelucrupoartăechipamentdeprotecţie.
Pericolderănirepersonală.
• Feriţicabluldealimentaredeaccesoriulîn
mişcare.Încazulîncarecabluldealimentare
atingeaccesoriulînmişcare,mâinilesau
braţeledvs.potintraîncontactcuaccesoriul.
Pericolderănirepersonală.
• Ţineţimaşinadesuprafeţeledeprindereizolate
acolo unde accesoriul poate atinge cablaje
ascunsesaucabluldealimentare.Dacă
accesoriulatingeuncablu‘subtensiune’,şi
părţilemetaliceexpusealemaşiniisevorafla
‘sub tensiune’. Pericol de electrocutare.
• Nuutilizaţimaşinaîntimpceotransportaţi.
Pericolderănirepersonală.
• Nuutilizaţimaşinaînapropiereaunormateriale
inflamabile. Risc de incendiu.
• Reţineţicăaccesoriulcontinuăsăserotească
unintervalscurtdetimpdupăoprirea
alimentăriielectriceamaşinii.Nuîncercaţisă
opriţirotaţiaaccesoriului.
• Nuaşezaţiniciodatămaşinapeomasăsaupe
un banc de lucru înainte de a opri alimentarea
electrică.
• Curăţaţiperiodicorificiiledeventilaţie.Pericol
de electrocutare.


Verificaţiîntotdeaunacătensiuneareţelei
electrice de alimentare corespunde
tensiuniidepeplăcuţaindicatoarea
caracteristicilor tehnice.
• Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecablulde
alimentareşi/saufişaacestuiasuntdeteriorate.
• Utilizaţinumaicabluriprelungitoare
corespunzătoareputeriinominaleamaşiniişi
cuogrosimeminimăde1,5mm2.Dacăutilizaţi
uncabluprelungitorînfăşuratpeuntambur,
desfăşuraţicompletcablul.
DATE TEHNICE
oTm1005
Tensiune reţea V~ 230
Frecvenţă reţea Hz 50
Putere de alimentare W 280
Viteză la funcţionare în gol min-1 11.000 - 20.000
Greutate kg 1,5

oTm1005
Presiune sonoră (Lpa) dB(A) 85
Putere acustică (Lwa) dB(A) 96
Incertitudine (K) dB(A) 3
Vibraţii (şlefuire pe lemn) m/s2 4,2
Vibraţii (tăiere în lemn) m/s2 7,3
Vibraţii (răzuire în lemn) m/s2 8,1
Vibraţii (tăiere în oţel) m/s2 5,6
Incertitudine (K) m/s2 1,5
Purtaţiprotecţiiantifonice.

Nivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespatele
acestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratîn
conformitate cu un test standardizat precizat în
EN60745;poatefifolositpentruacomparao
sculăcualtaşicaevaluarepreliminarăaexpunerii
lavibraţiiatuncicândfolosiţisculapentru
aplicaţiilemenţionate
- utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesau
cuaccesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoate
creştesemnificativniveluldeexpunere
- momenteleîncaresculaesteoprităsaucând
funcţioneazădarnuexecutăniciolucrare,pot
reduce semnificativ nivelul de expunere
Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin
întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând
mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru
101
RO
DESCRIERE (FIG. A)
Sculacuîntrebuinţaremultiplăafostproiectată
pentruoperaţiideşlefuireuşoară,debitareşi
răzuire.
1. Întrerupătorpornit/oprit
2. Rotiţădereglareavitezei
3. Punctdemontarepentruaccesorii
4. Mâner
5. CheieAllen
6. SuportpentrucheiaAllen
13.Suportperiidecărbune
ASAMBLAREA
Înaintedeasamblare,opriţialimentarea
electricăamaşiniişideconectaţifişa
cablului de alimentare de la priza de
reţea.


Suportulpentruhârtieşihârtiaabrazivătrebuie
utilizatepentruoperaţiideşlefuire.
Montarea
• Aşezaţimaşinapeomasă,cupunctulde
montare(3)însus.
• SlăbiţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen(5).
• Montaţisuportulpentruhârtie(9)pepunctul
demontare(3).
• StrângeţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen
(5).
• Montaţihârtiaabrazivă(10)cugranulaţia
necesarăpesuportulpentruhârtie(9).
Asiguraţi-văcăperforaţiilehârtieiabrazive(10)
corespundcuperforaţiilesuportuluipentru
hârtie(9).
- Utilizaţihârtieabrazivădură(granule
mărimea50)pentruşlefuireasuprafeţelor
dure, neuniforme.
- Utilizaţihârtieabrazivămedie(granule
mărimea80)pentruîndepărtareazgârieturilor
rămaseînurmahârtieiabrazivedure.
- Utilizaţihârtieabrazivăfină(granule
mărimea120)pentrufinisareasuprafeţelor.

• Aşezaţimaşinapeomasă,cupunctulde
montare(3)însus.
• Îndepărtaţihârtiaabrazivă(10)depesuportul
pentruhârtie(9).
• SlăbiţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen(5).
• Îndepărtaţisuportulpentruhârtie(9)depe
punctuldemontare(3).
• StrângeţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen
(5).
Montarea extractorului de praf (fig C1 + C2)
Piesadeextragereaprafuluipoatefifolosită
pentru a racorda aparatul la un aspirator în timpul
şlefuirii.Prafulvafiextrasşizonadelucruva
rămânemaicurată.
Adaptorul pentru extragerea prafului
poatefifolositdoarîncombinaţiacuun
discdeşlefuit(9).
Pentru a instala adaptorul de extragere a prafului:
• Dacănuaţifăcutastadeja,scoateţiaccesoriile
delaaxulmaşinii(3).
• Asamblaţipieseledeextragereaprafului(15A
la15D)aşacumesteindicatîn(Fig.C1şiC2)
• Prindeţiadaptorullaaxulmaşiniipânăse
fixeazăbine,asiguraţi-văcăprinderiledin
spate(15C)sefixeazăîndeschideriledela
carcasamaşinii.
• Adăugaţiinelul(15E)întrediscşiadaptor
pentruobunăetanşareşiasamblaţidiscul
deşlefuireaşacumesteindicatîncapitolul
anterior.
• Conectaţiunaspiratorlacapătuladaptorului
(15D).

(fig. B)
Disculdeferăstrăutrebuieutilizatpentruoperaţiile
de debitare.
Montarea
• Aşezaţimaşinapeomasă,cupunctulde
montare(3)însus.
• SlăbiţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen(5).
• Îndepărtaţidistanţierul(8).
• Montaţidisculdeferăstrău(11)pepunctulde
montare(3).
• Montaţidistanţierul(8).
• StrângeţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen
(5).
102
RO

• Aşezaţimaşinapeomasă,cupunctulde
montare(3)însus.
• SlăbiţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen(5).
• Îndepărtaţidistanţierul(8).
• Îndepărtaţidisculdeferăstrău(11)depe
punctuldemontare(3).
• Montaţidistanţierul(8).
• StrângeţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen
(5).

(fig. B)
Cuţitulderăzuittrebuieutilizatpentruoperaţiile
derăzuire.
Montarea
• Aşezaţimaşinapeomasă,cupunctulde
montare(3)însus.
• SlăbiţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen(5).
• Îndepărtaţidistanţierul(8).
• Montaţicuţitulderăzuit(12)pepunctulde
montare(3).
• Montaţidistanţierul(8).
• StrângeţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen
(5).

• Aşezaţimaşinapeomasă,cupunctulde
montare(3)însus.
• SlăbiţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen(5).
• Îndepărtaţidistanţierul(8).
• Îndepărtaţicuţitulderăzuit(12)depepunctul
demontare(3).
• Montaţidistanţierul(8).
• StrângeţişurubulAllen(7)utilizândcheiaAllen
(5).
UTILIZAREA

• Pentrupornireamaşinii,glisaţiîntrerupătorul
pornit/oprit(1)spreparteadinfaţă.
• Pentruoprireamaşinii,glisaţiîntrerupătorul
pornit/oprit(1)spreparteadinspate.
Reglarea vitezei (fig. A)
Rotiţadereglareavitezeiesteutilizatăpentru
fixareavitezei.Rotiţadereglareavitezeipoate
fifixatăla6poziţii.Vitezaidealădepindede
operaţieşidematerialuldeprelucrat.
Nufixaţivitezaîntimpulutilizăriimaşinii.
• Învârtiţirotiţadereglareavitezei(2)lapoziţia
dorită.

• Fixaţipiesadeprelucrat.Utilizaţiundispozitiv
de fixare pentru piese de prelucrat mici.
• Trasaţioliniepentruadefinidirecţiadeghidare
a accesoriului.
• Ţineţifermmaşinademâner.
• Porniţimaşina.
• Aşteptaţipânăcândmaşinaaatinsviteza
maximă.
• Aşezaţiaccesoriulpepiesadeprelucrat.
• Deplasaţiîncetmaşinade-alungullinieitrasate
înprealabilapăsândfermaccesoriulpepiesa
de prelucrat.
• Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupramaşinii.
Lăsaţimaşinasăexecuteoperaţia.
• Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletăa
maşiniiînaintedeaaşezamaşina.

Înaintedecurăţareşiîntreţinere,opriţi
alimentareaelectricăamaşiniişi
deconectaţifişacabluluidealimentarede
laprizadereţea.
• Curăţaţiperiodiccarcasacuocârpămoale.
• Curăţaţiorificiiledeventilaţiedeprafşimurdărie.
Dacăestenecesar,utilizaţiocârpăumedă
pentruaîndepărtaprafulşimurdăriadin
orificiiledeventilaţie.

Accesoriile uzate sau deteriorate trebuie înlocuite
imediat.
103
RO
Utilizaţinumaiaccesoriiascuţite,
nedeteriorate.
• Pentruîndepărtareaaccesoriului,procedaţidupă
cumestedescrisînsecţiuneacorespunzătoare.
• Pentrumontareaaccesoriului,procedaţidupă
cumestedescrisînsecţiuneacorespunzătoare.

Fig. A + D
Periiledecărbunetrebuieverificateperiodic.
Dacăperiiledecărbunesuntuzate,maşina
funcţioneazăneuniform.
Utilizaţinumaitipulcorectdeperiide
cărbune.
• Utilizândoşurubelniţă,scoateţisuporturile
periilordecărbune(13).
• Curăţaţiperiiledecărbune.
• Încazulîncaresuntuzate,înlocuiţiambele
periidecărbune.
• Utilizândoşurubelniţă,montaţisuporturile
periilordecărbune(13).
• Dupăcemontaţiperiiledecărbunenoi,lăsaţi
maşinasăfuncţionezeîngoltimpde15
minute.

Consultaţitermeniigaranţieiincluse.
MEDIU
Scoaterea din uz
Produsul,accesoriileşiambalajultrebuie
sortatepentrureciclareecologică.

Nuaruncaţiechipamenteleacţionateelectric
împreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţiei
europene2012/19/EUpentruechipamente
electriceşielectroniceuzateşiaimplementării
salelanivelnaţional,echipamenteleacţionate
electric scoase din uz trebuie colectate separat
şievacuateîntr-omanierăecologică.
Produsulşimanualuldeutilizarepotsuferi
modificări.Specificaţiilesepotmodificafără
notificare.
104
HR

OTM1005
ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda.
Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam
pružajedanodeuropskihvodećihdobavljača.Svi
proizvodikojeVamjeisporučioFermproizvedeni
su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim
standardima.Kaodionašefilozofijetakođer
pružamoizvrsnupodrškuklijentima,kojipodržava
našeopsežnojamstvo.Nadamosedaćeteuživati
u korištenju ovog proizvoda još mnogo godina.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
UPOZORENJE
Pročitajte priložene sigurnosne upute,
dodatna sigurnosna upozorenja i
upute. Propustite li slijediti sigurnosne
upute,tomožedovestidostrujnog
udara,požarai/iliozbiljnihozljeda.
Sigurnosna upozorenja i upute
zadržite kao buduću referencu.
Uuputamazakorištenjeilinaproizvodusekoriste
slijedećisimboli:
Pročitajteuputezakorištenje.
Rizik od ozljeda.
Rizik od strujnog udara.
Odmahuklonitestrujniutikačizglavnog
strujnogvodauslučajudasekabelošteti
ilizavrijemečišćenjaiodržavanja.
Rizikodletećihpredmeta.Promatrače
udaljite s radnog prostora.
Nositezaštitnenaočale.
Nositeštitnikezauši.
Nositezaštituodprašine.
Proizvodneodbacujteuneodgovarajuće
kontejnere.
Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim
sigurnosnim standardima u sklopu
europskih direktiva.
Dodatna sigurnosna upozorenja

Dodirsprašinomiliudisanjeprašine
tijekomupotrebe(npr.napovršinama
prekrivenim olovnom bojom, na drvetu i
metalu)možeugrozitivašezdravljei
zdravljepromatrača.Uvijeknosite
odgovarajućuzaštitnuopremu,kaona
primjermaskuprotivprašine.Uvijek
pravilnoizvuciteprašinutijekomupotrebe.
• Nemojteraditismaterijalimakojisadrže
azbest. Azbest se smatra kancerogenim.
• Neobrađujtemetalsasadržajemmagnezijau
iznosu od više od 80%.
• Buditeopreznipriradunaobojanimpovršinama.
• Nekoristitedodatnipriborkojinije
posebnonapravljenipreporučenodstrane
proizvođača.Rizikodozljeda.
• Pregledajtealatidodatnipriborprijesvake
uporabe. Nemojte koristiti dodatni pribor koji je
savijen,napuknutilidrugačijeoštećen.Ispadne
li vam alat ili jedan od dijelova dodatnog pribora,
pregledajtejesulialatilidodatnipriboroštećeni.
Bude li potrebno, zamijenite dodatni pribor.
• Koristitesamododatnepriborekojisu
preporučeniodstraneproizvođača.
• Koristitesamododatnepriborekojisu
prikladni za primjenu.
• Koristitesamoonajdodatnipriborkojije
ispravnih dimenzija.
• Nekoristitedodatnepriborekojizahtijevaju
tekućarashladnasredstva.Rizikodstrujnog
udara.
• Pripazitedasudodatnipriboripravilno
postavljeni. Ne koristite adaptere ili druga
pomagala za montiranje dodatnih pribora s
drugačijimpromjeromosovine.
• Nekamaksimalnabrzinadodatnogpriborabude
većaodiliistakaomaksimalnabrzinaalata.
Pogledajtepločicusvrijednostimanaalatu.
• Dozvolitedaalatradibezopterećenjau
sigurnompodručjunakonpostavljanjadodatnih
pribora.Akostrojsnažnovibrira,odmah
105
HR
isključitestroj,uklonitestrujniutikačizglavnog
voda i pokušajte riješiti problem.
• Provjeriteimalikomadkojiseobrađujeispravnu
potporu,odnosnojeliispravnoučvršćen.
• Nositezaštitnenaočale.Nositeštitnikezauši.
Nosite zaštitu od prašine. Bude li potrebno,
koristite druge mjere zaštite, poput zaštitnih
rukavica,sigurnosnihcipela,itd.Opasnostod
ozljede.
• Promatračeudaljitesradnogprostora.
Pobrinite se da sve osobe na radnom prostoru
nose zaštitnu opremu. Rizik od ozljeda.
• Strujnikabeldržitepodaljeoddodatnogpribora
kojiseokreće.Akostrujnikabeldođeudodir
sa dodatnim priborom, vaše šake ili ruke mogu
doćiudodirsnjim.Rizikodozljeda.
• Strojdržitezaizoliraneprihvatnepovršine
akopribormožedoćiudodirsaskrivenim
žicamailistrujnimkabelom.Akopribordođeu
dodirsažicompodnaponom,izloženimetalni
dijelovialatatakođermogudoćipodnapon.
Rizik od strujnog udara.
• Nekoristitealatdokganositeporedsebe.
Rizik od ozljeda.
• Nekoristitealatblizuzapaljivihmaterijala.
Opasnostodvatre.
• Imajtenaumudasedodatanpriborokreće
nekovrijemenakonisključivanjaalata.
Nemojte pokušavati sami zaustaviti dodatni
pribor.
• Nikadanemojtestrojpoložitinastoliliradnu
klupuprijenegoštogaisključite.
• Redovitočistiteventilacijskeotvore.Rizikod
strujnog udara.

Uvijekprovjeritedalivoltažadotoka
strujeodgovaravoltažioznačenojna
pločici.
• Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabelili
utikačoštećen.
• Koristitesamooneprodužnekablovekojisu
pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom
debljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužni
kabelnakotaču,kabeluviejkupotpunosti
odmotajte.

oTm1005
Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230
Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50
Ulaz za struju W 280
Brzina bez opterećenja min-1 11.000 - 20.000
Težina kg 1,5
BUKA I VIBRACIJE
oTm1005
Zvučni tlak (Lpa) dB(A) 85
Akustična snaga (Lwa) dB(A) 96
Nesigurnost (K) dB(A) 3
Vibriranje (brušenje drveta) m/s2 4,2
Vibriranje (piljenje drveta) m/s2 7,3
Vibriranje (struganje drveta) m/s2 8,1
Vibriranje (piljenje čelika) m/s2 5,6
Nesigurnost (K) m/s2 1,5
Nositeštitnikezauši.
Razina vibracija
Razinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđini
ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno
normiranomtestudanomuEN60745;ona
semožekoristitizausporedbujednealatkes
drugom,tepreliminarnuprocjenuizloženosti
vibracijama pri uporabi alatke za navedene
namjene
- uporabaovealatkezadrugenamjeneilis
drugimilislaboodržavanimnastavcima,može
uznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti
- vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilije
uključenaalisenjomeneradi,možeznačajno
umanjitirazinuizloženosti
Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem
alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVašihruku
toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada
106
HR
OPIS (SL. A)
Vaš višenamjenski alat je namijenjen za fino
brušenje, piljenje i struganje.
1. Prekidačzauključivanje/isključivanje
2. Kotačićzapodešavanjebrzine
3. Diozapostavljanjedodatnogpribora
4. Hvat
5. Imbusključ
6. Držačimbusključa
13.Držačkarbonskečetke
SASTAVLJANJE
Prijesastavljanja,uvijekisključitestroji
uklonitestrujniutikačizglavnogvoda.
Montiranje i uklanjanje podloge za brusni papir
i brusnog papira (sl. B)
Podloga za brusni papir i brusni papir se moraju
koristiti za brušenje.
Montiranje
• Stavitealatnastoltakodadiozapostavljanje
(3)gledapremagore.
• Otpustiteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
• Postavitepodloguzabrusnipapir(9)nadioza
postavljanje(3).
• Pritegniteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
• Postavitebrusnipapir(10)sapotrebnom
veličinomnapodloguzabrusnipapir(9).
Pripazitedaperforacijaubrusnompapiru(10)
odgovara perforaciji na podlozi za brusni papir
(9).
- Pomoćugrubogbrusnogpapira(zrno50)
za brušenje grubih, nejednakih površina.
- Pomoćusrednjegpapirazabrušenje
(zrno80)uklonitepreostaleogrebotineod
grubog brusnog papira.
- Finibrusnipapir(zrno120)koristiteza
završnu obradu površina.
Uklanjanje
• Stavitealatnastoltakodadiozapostavljanje
(3)gledapremagore.
• Uklonitebrusnipapir(10)sapodlogezabrusni
papir(9).
• Otpustiteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
• Uklonitepodloguzabrusnipapir(9)sadijela
zapostavljanje(3).
• Pritegniteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).

(sl. C1 + C2)
Prilagodnikzaodvođenjeprašinemožese
upotrijebitizapriključivanjeusisavačanauređaj
prilikombrušenja.Prašinaćebitiuklonjenairadno
područjeostatćečisto.
prilagodnikzaodvođenjeprašinemože
se koristiti samo u kombinaciji s brusnim
podloškom(9).
Dabistepostaviliprilagodnikzaodvođenje
prašine:
• akotojošnisteučinili,uklonitepriborsosovine
uređaja(3)
• sastavitedijelovezaodvođenjeprašine(15A
do15D)kaoštojeprikazanona(sl.C1iC2)
• “kliknite”prilagodniknaosovinuuređajatako
dasedobroučvrsti,pazećidasestražnje
izbočine(15C)učvrsteuprorezimaukućištu
uređaja
• dodajteprstenodfilca(15E)izmeđupodloška
iprilagodnikakakobistepostigličvrsto
brtvljenjetesastavitebrusnipodložakkaošto
je opisano u prethodnom poglavlju
• priključiteusisavačnakrajprilagodnika(15D).

Oštricapilesemorakoristitizapiljenje.
Montiranje
• Stavitealatnastoltakodadiozapostavljanje
(3)gledapremagore.
• Otpustiteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
• Ukloniteštitnik(8).
• Postaviteoštricupile(11)nadiozapostavljanje
(3).
• Postaviteštitnik(8).
• Pritegniteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
Uklanjanje
• Stavitealatnastoltakodadiozapostavljanje
(3)gledapremagore.
107
HR
• Otpustiteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
• Ukloniteštitnik(8).
• Ukloniteoštricupile(11)sadijelazapostavljanje
(3).
• Postaviteštitnik(8).
• Pritegniteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).

Nožzastruganjesemorakoristitizastruganje.
Montiranje
• Stavitealatnastoltakodadiozapostavljanje
(3)gledapremagore.
• Otpustiteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
• Ukloniteštitnik(8).
• Postavitenožzastruganje(12)nadioza
postavljanje(3).
• Postaviteštitnik(8).
• Pritegniteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
Uklanjanje
• Stavitealatnastoltakodadiozapostavljanje
(3)gledapremagore.
• Otpustiteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
• Ukloniteštitnik(8).
• Uklonitenožzastruganje(12)sadijelaza
postavljanje(3).
• Postaviteštitnik(8).
• Pritegniteimbusvijak(7)pomoćuimbusključa
(5).
UPOTREBA

• Zauključivanjestroja,pomakniteprekidačza
uključenje/isključenje(1)premanaprijed.
• Zaisključivanjestroja,pomakniteprekidačza
uključenje/isključenje(1)premanatrag.
Postavljanje brzine (sl. A).
Brzinasepostavljapomoćukotačićaza
podešavanjebrzine.Kotačićzapodešavanje
brzinemožesepostavitina6položaja.Idealna
brzina ovisi o vrsti upotrebe i materijalu na kojem
se radi.
Brzinu nemojte postavljati tijekom
upotrebe.
• Okrenitekotačićzapodešavanjebrzine(2)na
odgovarajućipoložaj.
Savjeti za optimalnu upotrebu
• Pritegnitekomadkojiseobrađuje.Zamanje
komadekojiseobrađujukoristitestegu.
• Povucitelinijukakobistedefiniralismjeru
kojem treba voditi dodatni pribor.
• Strojčvrstoprihvatitezahvat.
• Uključitestroj.
• Pričekajtedokstrojnedosegnepunubrzinu.
• Dodatnipriborpostavitenakomadkojise
obrađuje.
• Polakopomaknitestrojuzunaprijedodređenu
liniju,čvrstopritiskajućidodatnipriborna
komadkojiseobrađuje.
• Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj.
Dozvolitedastrojobavisvojposao.
• Isključitestrojipričekajtedasestrojupotpunosti
zaustaviprijenoštoćetegapoložiti.

Priječišćenjaiodržavanja,uvijek
isključitestrojiuklonitestrujniutikač
iz glavnog voda.
• Redovnočistitekućištemekomkrpicom.
• Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine.
Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicu
za uklanjanje prašine i prljavštine iz ventilacijskih
utora.
Zamjena dodatnog pribora (sl. B)
Istrošeniilioštećenidodatnipriborimorajuse
odmah zamijeniti.
Koristitesamooštreineoštećene
dodatne pribore.
• Kakobiuklonilidodatnipribor,nastavitekako
jeopisanouodgovarajućempoglavlju.
• Kakobipostavilidodatnipribor,nastavitekako
jeopisanouodgovarajućempoglavlju.
108
HR

(sl. A & D)
Carbončetkesemorajuredovnoprovjeravati.
Akosučetkeistrošene,strojćepočetiraditi
nejednako.
Koristitesamoodgovarajućitipcarbon
četki.
• Uklonitedržačecarbončetki(13)pomoću
odvijača.
• Očistite carbončetke.
• Uslučajuistrošenosti,zamijenitecarbončetke
u isto vrijeme.
• Postavitedržačecarbončetki(13)pomoću
odvijača.
• Nakonpostavljanjanovihcarbončetki,pustite
da stroj radi bez tereta 15 minuta.
JAMSTVO
Pročitajtepriloženeuvjetejamstva.

Odlaganje
Proizvod, dodatna oprema i pakiranje
morajubitiodvojenizaekološki
prihvatljivo odlaganje.
Samo za zemlje Europske unije.
Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Prema
europskimsmjernicama2012/19/EUzaotpadnu
elektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeni
idržavnomzakonodavstvu,radnialatikojiseviše
nekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložiti
naekološkiprihvatljivnačin.
Proizvodikorisničnipriručniksupodložni
promjenama. Specifikacije se mogu promijeniti
bez upozorenja.
109
SR

OTM1005
Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda.
Nabavilisteodličanproizvododjednogod
najvećihevropskihdobavljača.Sviproizvodikoje
vamisporučikompanijeFermnapravljenisupo
najvišim standardima vezanim za njihov rad i
bezbednost.Našapolitikajeidapružamoodličnu
uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna
garancijakojudajemo.Nadamosedaćeteuživati
ukorišćenjuovogproizvodamnogogodina.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
UPOZORENJE
Pročitajte priložena bezbednosna
upozorenja, dodatna bezbednosna
upozorenja i uputstva.
Ukolikosenepridržavatebezbednosnih
upozorenjaiuputstava,možeteizazvati
električniudar,požari/iliozbiljnepovrede.
Sačuvajte bezbednosna upozorenja i
uputstva i za slučaj potrebe.
Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćeni
susledećisimboli:
Pročitajtepriručnikzakorisnike.
Rizik od povrede.
Rizik od strujnog udara.
Odmahiskopčajtekablzanapajanje
izutičniceukolikosekablzanapajanje
ošteti,kaoiprilikomčišćenjaiodržavanja.
Rizikodletećihdelova.Nedozvoljavajte
da prolaznicima da budu u blizini u toku
rada.
Nositezaštitnenaočari.Nositeštitnikeza
uši.
Nositezaštitnumaskuzanos.
Nemojte bacati ovaj proizvod u
neodgovarajućekantezaotpad.
Proizvodjeuskladusavažećim
bezbednosnim standardima evropskih
direktiva.
Dodatna bezbednosna upozorenja za

Dodirsaprašinomiliudisanjeprašine
koja se stvara tokom upotrebe (npr.
brušenjapovršinaofarbanihbojomna
baziolova,drvetailimetala)možeda
ugroziVašezdravljeizdravlje
posmatrača.Uveknositeodgovarajuću
zaštitnuopremu,kaoštojemaskaza
prašinu.Tokomupotrebeuvekkoristite
odgovarajućiuređajzauklanjanjeprašine.
• Neobrađujtematerijalekojisadržeazbest.
Smatra se da je azbest kancerogen.
• Neobrađujtemetalkojisadrživišeod80%
magnezijuma.
• Buditepažljivipriobradiobojenihpovršina.
• Nekoristitedodatnuopremukojuproizvođač
nijespecifičnopredvideoilipreporučioza
upotrebu uz ovu mašinu. Rizik od povrede.
• Proveritemašinuidodatnuopremupresvake
upotrebe. Ne koristite dodatnu opremu koja je
savijena,naprslailinadruginačinoštećena.
Ako ispustite mašinu ili neki deo dodatne
opreme, proverite da li na mašini ili delu
dodatneopremeimaoštećenja.Ukolikoje
potrebno, zamenite taj deo dodatne opreme.
• Koristitesamoonudodatnuopremukoju
preporučujeproizvođač.
• Koristitesamoonudodatnuopremukoja
odgovara za datu primenu.
• Koristitesamoonudodatnuopremukojaima
odgovarajućedimenzije.
• Nekoristitedodatnuopremukojazahteva
primenutečnihrashladnihsredstava.Rizikod
strujnog udara.
• Proveritedalijedodatnaopremapravilno
namontirana. Ne koristite adaptere niti druge
pomoćnedelovezamontiranjedodatneopreme
drugačijegprečnikaotvoraosovinediska.
• Proveritedalijemaksimalnabrzinadodatne
opremevećailijednakamaksimalnojbrzini
mašine.Pogledajtenazivnupločicunamašini.
• Nakonpostavljanjadodatneopreme,ostavite
110
SR
uređajdaradibezopterećenjanabezbednom
mestu.Akouređajjakovibrira,odmahga
isključite,odvojtekablzanapajanjeodutičnice
i pokušajte da rešite problem.
• Proveritedalijeobradakpravilnooslonjenili
učvršćen.
• Nositezaštitnenaočari.Nositeštitnikezauši.
Nosite zaštitnu masku za nos. Ako je potrebno,
koristite i druga zaštitna sredstva, kao što su
zaštitne rukavice, zaštitne cipele itd. Rizik od
telesne povrede.
• Nedozvoljavajtedaprolaznicimadabuduu
blizini u toku rada. Postarajte se da sve osobe
u oblasti rada nose zaštitnu opremu. Rizik od
povrede.
• Držitestrujnikabldaljeodobrtnedodatne
opreme.Akostrujnikabldodirnerotirajuću
dodatnu opremu, Vaše šake ili ruke mogu da
dođuudodirsadodatnomopremom.Rizikod
povrede.
• Mašinudržitezaizolovanepovršinezahvatanje
kada radite na mestima na kojima bi dodatna
opremamogladadođeudodirsaskrivenim
žicamailikablovimazanapajanje.Ako
dodatnaopremadodirnežicupodnaponom,
neizolovanimetalnideloviuređajatakođe
mogu da dobiju napon. Rizik od strujnog udara.
• Nekoristitemašinudokjenositepostrani.
Rizik od povrede.
• Nekoristitemašinuublizinizapaljivih
materijala.Rizikodpožara.
• Imajtenaumudadodatnaopremanastavljada
seokrećejošnekovremenakonisključivanja
mašine. Ne pokušavajte da dodatnu opremu
sami zaustavite.
• Nikadanestavljajteuređajnastoiliradnu
površinuprenegoštogaisključite.
• Redovnočistiteventilacioneotvore.Rizikod
strujnog udara.
Bezbednost sa strujom
Uvek proverite da li napon struje
odgovara naponu koji je naveden na
tipskojpločici.
• Nemojtedakoristiteuređajakosukablza
napajanjejeiliutičnicaoštećeni.
• Koristitesamooneprodužnekablovekoji
suodgovarajućizanaponuređajadebljine
najmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabl
sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl.

oTm1005
Napon električne mreže V~ 230
Frekvencija električne mreže Hz 50
Ulazna snaga W 280
Brzina bez opterećenja min-1 11.000 - 20.000
Težina kg 1,5
BUKA I VIBRACIJA
oTm1005
Pritisak zvuka (Lpa) dB(A) 85
Jačina zvuka (Lwa) dB(A) 96
Neizvesnost (K) dB(A) 3
Vibracija (brušenje drveta) m/s2 4,2
Vibracija (rezanje drveta) m/s2 7,3
Vibracija (struganje drveta) m/s2 8,1
Vibracija (rezanje čelika) m/s2 5,6
Neizvesnost (K) m/s2 1,5
Nositeštitnikezauši.
Nivo vibracija
Nivoemisijevibracijanaznačennapoleđiniovog
uputstva za upotrebu izmeren je u skladu sa
standardizovanimtestomdatimuEN60745;on
semožekoristitizaupoređenjejedne
alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu
izloženostivibracijamaprikorišćenjuovealatke
za pomenute namene
- korišćenjealatkeudrugačijesvrheilisa
drugačijimilislaboodržavanimnastavcima
možeznačajnopovećatinivoizloženosti
- vremekadajealatkaisključenailikadaje
uključena,alisenjomeneradi,možeznačajno
smanjitinivoizloženosti
Zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem
alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca
OPIS (SL. A)
Vaša višenamenska alatka je namenjena za blago
brušenje, rezanje i struganje.
1. Prekidačzauključivanje/isključivanje
2. Točakzapodešavanjebrzine
3. Mestozamontažudodatneopreme
4. Ručica
5. Imbusključ
111
SR
6. Držačimbusključa
13.Držačgrafitnečetkice

Premontažeuvekisključiteuređaji
odvojtekablzanapajanjeodutičnice.

papira (sl. B)
Zabrušenjesemorajukoristitibrusnapločai
brusni papir.
Montiranje
• Postavitemašinunastotakodamestoza
montažu(3)budeokrenutonagore.
• Olabaviteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
• Montirajtebrusnuploču(9)namestoza
montažu(3).
• Pritegniteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
• Montirajtebrusnipapir(10)željenegranulacije
nabrusnuploču(9).Proveritedaliperforacija
nabrusnompapiru(10)odgovaraperforacijina
brusnojploči(9).
- Koristitebrusnipapirvisokegranulacije
(zrnatosti50)zabrušenjegrubih,neravnih
površina.
- Koristitebrusnipapirsrednjegranulacije
(zrnatosti80)zaotklanjanjezaostalih
ogrebotinaodkorišćenjagrubogbrusnog
papira.
- Koristitefinibrusnipapir(zrnatosti120)za
završnu obradu površina.
Uklanjanje
• Postavitemašinunastotakodamestoza
montažu(3)budeokrenutonagore.
• Skinitebrusnipapir(10)sabrusneploče(9).
• Olabaviteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
• Skinitebrusnuploču(9)samestazamontažu(3).
• Pritegniteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).

+ C2)
Priborzaizvlačenjeprašinesemožekoristiti
zapriključivanjemašinesausisivačemprilikom
brušenja.Prašinaćebitiizvlačenaivašeradno
područjeostaječisto.
Adapterzaizvlačenjeprašinesemože
koristiti samo u kombinaciju sa podlogom
zabrušenje(9).
Zainstaliranjeadapterazaizvlačenjeprašine:
• Ukolikojošnijezavršeno,uklonitepriboreod
vretenamašine(3).
• Sklopitedelovezaizvlačenjeprašine(15Ado
15D)zajednokaoštojeprikazanou(sl.C1i
C2)
• Klikniteadapternavretenomašinedoksene
pričvrstidobro,uveritesedazadnjiprsti(15C)
kliknuuzazorenakućištumašine.
• Dodajtefilcaniprsten(15E)izmeđupodloge
iadapterazačvrstozaptivanjeisklopite
podlogu za brušenje kao što je opisano u
prethodnom poglavlju.
• Priključiteusisivačnakrajadaptera(15D).
Montiranje i uklanjanje lista testere (sl. B)
Zarezanjesemorakoristitilisttestere.
Montiranje
• Postavitemašinunastotakodamestoza
montažu(3)budeokrenutonagore.
• Olabaviteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
• Skiniteodstojniprsten(8).
• Montirajtelisttestere(11)namestozamontažu
(3).
• Montirajteodstojniprsten(8).
• Pritegniteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
Uklanjanje
• Postavitemašinunastotakodamestoza
montažu(3)budeokrenutonagore.
• Olabaviteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
• Skiniteodstojniprsten(8).
• Skinitelisttestere(11)samestazamontažu(3).
• Montirajteodstojniprsten(8).
• Pritegniteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
112
SR

Zastruganjesemorakoristitinožzastruganje.
Montiranje
• Postavitemašinunastotakodamestoza
montažu(3)budeokrenutonagore.
• Olabaviteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
• Skiniteodstojniprsten(8).
• Montirajtenožzastruganje(12)namestoza
montažu(3).
• Montirajteodstojniprsten(8).
• Pritegniteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
Uklanjanje
• Postavitemašinunastotakodamestoza
montažu(3)budeokrenutonagore.
• Olabaviteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
• Skiniteodstojniprsten(8).
• Skinitenožzastruganje(12)samestaza
montažu(3).
• Montirajteodstojniprsten(8).
• Pritegniteimbuszavrtanj(7)pomoćuimbus
ključa(5).
UPOTREBA

• Dabisteuključiliuređaj,pomeriteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1)unapred.
• Dabisteisključiliuređaj,pomeriteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1)unazad.

Točakzapodešavanjebrzinesekoristiza
podešavanjebrzine.Točakzapodešavanjebrzine
možedasepostaviu6položaja.Idealnabrzina
zavisiodvrsteradaiodmaterijalakojiseobrađuje.
Nepodešavajtebrzinualatkeutokurada.
• Okrenitetočakzapodešavanjebrzine(2)u
željenipoložaj.
Saveti za optimalnu upotrebu
• Pritegniteobradak.Zamaleobratkekoristite
stegu.
• Nacrtajtelinijukakobisteodredilipravacpo
kojemćetevoditidodatnuopremu.
• Čvrstodržiteručicuuređaja.
• Uključiteuređaj.
• Sačekajtedauređajdostignepunubrzinu.
• Postavitedodatnuopremunaobradak.
• Polakopomerajtemašinuponacrtanoj
liniji,čvrstopritiskajućidodatnuopremuna
obradak.
• Neprimenjujteprevelikpritisaknauređaj.
Pustiteuređajdasamradi.
• Isključiteuređajisačekajtedapotpuno
prestane sa radom pre nego što ga spustite.

Prečišćenjaiodržavanja,uvekisključite
uređajiodvojtekablzanapajanjeod
utičnice.
• Redovnočistitekućištemekomkrpom.
• Ventilacioneotvorečistiteodprašinei
prljavštine. Ako je potrebno, koristite meku,
navlaženukrpuzauklanjanjeprašinei
prljavštine sa ventilacionih otvora.
Zamena dodatne opreme (sl. B)
Pohabanuilioštećenudodatnuopremumorate
odmah da zamenite.
Koristitesamooštruineoštećenu
dodatnu opremu.
• Dabisteskinulidodatnuopremu,sledite
uputstvadatauodgovarajućemodeljku.
• Dabistemontiralidodatnuopremu,sledite
uputstvadatauodgovarajućemodeljku.

(sl. A & D)
Grafitnečetkicemorateredovnoproveravati.Ako
segrafitnečetkicepohabaju,uređajćepočeti
neravnomerno da radi.
Koristitesamoodgovarajućuvrstu
grafitnihčetkica.
113
SR
• Uklonitedržačegrafitnihčetkica(13)pomoću
odvijača.
• Očistitegrafitnečetkice.
• Akosupohabane,zameniteobegrafitne
četkiceistovremeno.
• Namontirajtedržačegrafitnihčetkica(13)
pomoćuodvijača.
• Kadanamontiratenovegrafitnečetkice,
ostaviteuređajdaradibezopterećenja15
minuta.
GARANCIJA
Pročitajtepriloženeuslovegarancije.
OKOLINA
Odlaganje u otpad
Proizvod, dodatni pribor i pakovanje
moratesortiratiradireciklaže.

Alatzanapajanjenemojtedabacatekaokućni
otpad.PoEvropskojsmernici2012/19/EUza
odlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenoj
primeniudržavnompravu,alatzanapajanjekoji
sevišenekoristimoradaseodvojiidaseodloži
uotpadnaodgovarajućinačin.
Proizvodipriručnikzakorisnikesupodložni
izmenama.Specifikacijejemogućepromenitibez
prethodne najave.
114
RU


Благодирим вас за приобретение данного
изделия Ferm.
Теперь есть великолепный инструмент от
одного из ведущих европейских поставщиков.
Все изделия, которые поставляет вам
Ferm, изготовлены в соответствии с
высочайшими стандартами в отношении
производительности и безопасности.
Кроме того, мы предлагаем превосходное
обслуживание заказчиков, которое
поддерживается нашей комплексной
гарантией - это часть нашей философии.
Мы надеемся, что вы будете получать
удовольствие от работы с этим инструментом
в течение многих лет.



ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите прилагамемые
предупреждения по безопасному
использованию, дополнительные
предупреждения и инструкции.
Несоблюдение предуепреждений по
безопасному использованию и
инструкций может привести к
поражению электрическим током,
возгоранию и/или серьезной травме.
Сохраните предупреждения по
безопасному использованию и
инструкции для обращения к ним в
будущем.
В руководстве или на изделии присутствуют
следующие значки:
Прочитайтеруководство
пользователя.
Рискполучениятравмы.
Рискпораженияэлектрическимтоком.
Приповреждениисетевогошнура,а
такжеприпроведениичисткии
техническогообслуживания
немедленноизвлкитевилкусетевого
шнураизрозетки.
Рискполучениятравмыотлетящих
предметов.Держитепосторонних
подальшеотместапроведенияработ.
Надевайтезащитныеочки.Надевайте
средствазащитыоргановслуха.
Надеавайтепылезащитнуюмаску.
Невыбрасывайтеизделиев
контейнеры,которыедляэтогоне
предназначены.
Изделиеотвечаеттребованиям
соответствующихстандартовпо
безопасности,изложенныхв
директивахЕС.


Контактсвысвобождаемойвовремя
работыпыльюилиеевдыхание
(например,приобработке
поверхностей,окрашенныхкрасками
содержащимисвинец,дереваи
металла)можетпредставлять
опасностьдлявашегоздоровьяи
здоровьяокружающих.Всегда
пользуйтесьсоответствующими
средствамииндивидуальнойзащиты,
например,пылезащитноймаской.Во
времяработывсегдаиспользуйте
соответствующийпылеотсос.
Не работайте с материалами содержащими
асбест. Асбест считается канцерогенным.
Не обрабатывайте металлические сплавы,
содержание магния в которых превышает
80%.
Будьте очень осторожны при зачистке
окрашенных поверхностей.
Не пользуйтесь принадлежностями,
которые специально не предназначены
для машины и не рекомендованы
производителем.
115
RU
Риск получения травмы.
Перед каждым использованием проверяйте
машину и принадлежности. Не пользуйтесь
погнутыми принадлежностями,
принадлежностями с трещинами или
имеющими иные повреждения. Если
машина или принадлежность упадет,
проверьте машину или принадлежность на
наличие повреждений. При необходимости
замените принадлежность.
Используйте только принадлежности,
рекомендованные производителем.
Пользуйтесь принадлежностями,
которые предназначены для выполнения
конкретной работы.
Используйте только принадлежности
должных размеров.
Не пользуйтесь принадлежностями,
которым необходимы охлаждающие
жидкости. Риск поражения электрическим
током.
Проверьте, чтобы принадлежности
были установлены должным образом.
Не пользуйте адаптерами или иными
вспомогательными средствами для
установки принадлежностей с другим
диаметром шпинделя.
Проверьте, чтобы максимальная скорость
принадлежности была больше или равна
максимальной скорости работы машины.
Обратитесь к паспортной табличке,
закрепленной на машине.
После установки принадлежности
запустите машину без нагрузки в
безопасном месте. Если наблюдается
сильная вибрация, немедленно выключите
машину, извлеките вилку сетевого
шнура из розетки и попытайтесь решить
проблему.
Проверьте чтобы заготовка имела
должную опору или была закреплена.
Надевайте защитные очки. Надевайте
средства защиты органов слуха.
Надеавайте пылезащитную маску. При
необходимости используйте средства
индивидуальной защиты, например,
защитные перчатки, защитную обувь и т.п.
Риск получения травмы.
Держите посторонних подальше от места
проведения работ. Убедитесь в том, что
все люди, находящиеся в рабочей зоне,
пользуются средствами индивидуальной
защиты. Риск получения травмы.
Держите сетевой кабель на удалении
от вращающейся принадлежности. При
касании сетевым кабелем вращающейся
принадлежности кисти рук или
предплечья могут вступить в контакт с
принадлежность. Риск получения травмы.
Держите машину за изолированные
поверхности захвата, если принадлежность
может вступить в контакт со скрытой
проводкой или сетевым кабелем. Если
принадлежность касается кабеля “под
напряжением”, металлические детали
машины также становятся деталями
“под напряжением”. Риск поражения
электрическим током.
Не пользуйтесь машиной, держа ее сбоку.
Риск получения травмы.
Не пользуйтесь машиной рядом с
горючими материалами. Риск возгорания.
Примите к сведению, что после
выключения машины принадлежность
продолжает движение в течение
некоторого времени. Не пытайтесь
остановить принадлежность
самостоятельно.
Не ставьте включенную машину на стол или
верстак.
Регулярно прочищайте вентиляционные
отверстия. Риск поражения электрическим
током.

Всегдапроверяйте,чтобынапряжение
источникапитаниясоответствовало
напряжению,указанномуна
паспортнойтабличке.
Не пользуйтесь машиной с поврежденным
сетевым шнуром или вилкой.
Используйте кабели удлинителей,
соответствующие номинальной мощности
машины, минимальная толщина кабеля
1,5 мм2. При использовании катушки
кабеля удлинителя, всегда полностью
разворачивайте кабель.
116
RU

OTM1005
Напряжение сети питания В~ 230
Частота сети питания Гц 50
Потребляемая мощность Вт 280
Скорость без нагрузки мин-1 11.000 - 20.000
Вес кг 1,5

OTM1005
Звуковое давление (Lpa) дБ (A) 85
Акустическая мощность (Lwa) дБ (A) 96
Погрешность (K) дБ (A) 3
Вибрация (шлифование дерева) м/с2 4,2
Вибрация (пиление дерева) м/с2 7,3
Вибрация (зачистка дерева) м/с2 8,1
Вибрация (пиление стали) м/с2 5,6
Погрешность (K) м/с2 1,5
Надевайтесредствазащитыорганов
слуха.

Уровень вибрации, указанный в конце данного
руководства по эксплуатации был измерен
в соответствии со стандартизированным
испытанием, содержащимся в EN 60745;
данная характеристика может использоваться
для сравнения одного инструмента с другим,
а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании
данного инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других
целях или с другими/неисправными
вспомогательными приспособлениями
уровень воздействия вибрации может
значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен
или функционирует без фактического
выполнения работы, уровень воздействия
вибрации может значительно снижаться
защищайте себя от воздействия
вибрации, поддерживая инструмент и
его вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс

Ваша универсальная машина предназначена
для легкой шлифовки, пиления и зачистки.
1. Выключатель вкл./выкл.
2. Диск регулировки скорости
3. Точка крепления принадлежностей
4. Ручка
5. Торцевой ключ
6. Держатель торцевого ключа
13. Держатель угольной щетки

Передсборкойвсегдавыключайте
машинуиизвлекайтевилкусетевого
шнураизрозетки.


Для шлифования необходимо использовать
шлифовальную подушку с наждачной бумагой.

Установите машину на стол так, чтобы
точка крепления (3) была направлена вверх.
Ослабьте винт с внутренним
шестигранником (7) с помощью торцевого
ключа (5).
Установите шлифовальную подушку (9) на
точку крепления (3).
Затяните винт с внутренним
шестигранником (7) торцевым ключом (5).
Установите наждачную бумагу (10) должной
зернистости на шлифовальную подушку (9).
Проверьте, чтобы отверстия в наждачной
бумаге (10) соответствовали отверстиям в
шлифовальной подушке (9).
- Для шлифовки грубых, неровных
поверхностей используйте грубую
наждачную бумагу (зерно 50).
- Для удаления царапин, оставшихся
после использования грубой наждачной
бумаги, используйте среднюю
наждачную бумагу (зерно 80).
- Для полировки поверхностей
используйте мелкую наждачную бумагу
(зерно 120).
117
RU

Установите машину на стол так, чтобы
точка крепления (3) была направлена вверх.
Снимите наждачную бумагу (10) со
шлифовальной подушки (9).
Ослабьте винт с внутренним
шестигранником (7) с помощью торцевого
ключа (5).
Снимите шлифовальную подушку (9) с
точки крепления (3).
Затяните винт с внутренним
шестигранником (7) торцевым ключом (5).

Пылеуловитель используется для
подсоединения инструмента к пылесосу при
шлифовке. Пыль будет удалена, а рабочая
поверхность останется чистой.
переходникпылеуловителяможно
использоватьтолькосовместнос
шлифовальнымдиском(9).
Установка переходника пылеуловителя:
Снимите принадлежность со шпинделя
инструмента, если это не было сделано
ранее (3).
Соберите составляющие пылеуловителя
(15A to 15D) как показано на (Fig. C1 and C2)
Установите пылеуловитель на шпиндель
инструмента (будет слышен щелчок),
убедитесь, что задние захваты (15C)
надежно закреплены на корпусе
инструмента.
Для обеспечения уплотнения установите
фетровое кольцо (15E) между накладкой
и переходником, затем установите
шлифовальный диск в соответствии с
предыдущим разделом.
Подсоедините пылесос к переходнику
(15D).

Для пиления необходимо использовать
полотно.

Установите машину на стол так, чтобы
точка крепления (3) была направлена вверх.
Ослабьте винт с внутренним шестигранником
(7) с помощью торцевого ключа (5).
Снимите установочную шайбу (8).
Установите полотно (11) на точку крепления
(3).
Установите установочную шайбу (8).
Затяните винт с внутренним
шестигранником (7) торцевым ключом (5).

Установите машину на стол так, чтобы
точка крепления (3) была направлена вверх.
Ослабьте винт с внутренним
шестигранником (7) с помощью торцевого
ключа (5).
Снимите установочную шайбу (8).
Снимите полотно (11) с точки крепления (3).
Установите установочную шайбу (8).
Затяните винт с внутренним
шестигранником (7) торцевым ключом (5).


Для зачистки необходимо использовать
скребковый нож.

Установите машину на стол так, чтобы
точка крепления (3) была направлена вверх.
Ослабьте винт с внутренним
шестигранником (7) с помощью торцевого
ключа (5).
Снимите установочную шайбу (8).
Установите скребковый нож (12) на точку
крепления (3).
Установите установочную шайбу (8).
Затяните винт с внутренним
шестигранником (7) торцевым ключом (5).

Установите машину на стол так, чтобы
точка крепления (3) была направлена вверх.
Ослабьте винт с внутренним
шестигранником (7) с помощью торцевого
ключа (5).
Снимите установочную шайбу (8).
Снимите скребковый нож (12) с точки
крепления (3).
Установите установочную шайбу (8).
Затяните винт с внутренним
шестигранником (7) торцевым ключом (5).
118
RU


Чтобы включить машину, сдвиньте
выключатель вкл./выкл. (1) вперед.
Чтобы выключить машину, сдвиньте
выключатель вкл./выкл. (1) назад.

Для настройки скорости используется диск
регулировки скорости. Диск регулировки
скорости можно установить в одно из
6 положений. Идеальная скорость зависит от
рода выполняемой работы и обрабатываемого
материала.
Ненастраивайтескоростьвовремя
работы.
Поверните диск регулировки скорости (2) в
требуемое положение.


Зажмите заготовку. Для крепления мелких
заготовок используйт струбцину.
Проведите линию, чтобы определить
направление перемещения
принадлежности.
Крепко держите машину за ручку.
Включите машину.
Дождитесь пока машина достигнет полной
скорости.
Установите принадлежность на заготовку.
Медленно перемещайте машину вдоль
заранее проведенной линии, крепко
прижимая принадлежность к заготовке.
Не нажимайте на машину слишком сильно.
Пусть машина работает сама.
Выключите машину и перед тем, как
опустить дождитесь ее полной остановки.


Передчисткойитехническим
обслуживаниемвсегдавыключайте
машинуиизвлекайтевилкусетевого
шнураизрозетки.
Регулярно чистите корпус сухой, мягкой
тканью.
Держите вентиляционные отверстия
свободными от пыли и грязи. При
необходимости используйте мягкую,
влажную ткань для удаления пыли и грязи с
вентиляционных отверстий.

Изношенные или поврежденные
принадлежности подлежат немедленной
замене.
Используйтетолькоострые
инеповрежденныепринадлежности.
Чтобы снять принадлежность, действуйте
как описано в соответствующем разделе.
Чтобы установить принадлежность,
действуйте как описано в
соответствующем разделе.

Рис.A+D
Угольные щетки необходимо регулярно
проверять. Если угольные щетки изношены,
машина начнет работать неравномерно.
Используйтетолькоугольныещетки
должноготипа.
Снимите держатели угольных щеток (13) с
помощью отвертки.
Вычистите угольные щетки.
В случае износа всегда заменяйте обе
угольные щетки одновременно.
Установите держатели угольных щеток (13)
с помощью отвертки.
После установки новых угольных щеток,
запустите машину на холостом ходу
примерно на 15 минут.

Обратитесь к прилагаемым условиям
гарантии.
119
RU



Данноеизделие,принадлежностии
упаковкаподлежатсортировкедля
переработке,безопаснойдля
окружающейсреды.

Не выбрасывайте электроинструмент
вместе с бытовым мусором. В соответствии
с Европейским руководством 2012/19/
ЕU по “Утилизации электрического
и электронного оборудования” и
национальными законодательными актами
электроинструмент, который больше не
используется, необходимо собирать отдельно
и утилизировать безопасным для окружающей
среды образом.
Изделие и руководство пользователя могут
быть изменены. Технические характеристики
могут быть изменены без дальнейшего
уведомления.
120
UK



Дякуємо вам за купівлю продукту компанії
Ferm.
Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний
товар від одного з ведучих постачальників
у Європі.
Усі продукти від компанії Ferm виготовлені
у відповідності до найвищих стандартів
продуктивності та безпеки. Ми надаємо
покупцю послуги найвищої якості, засвідчені
гарантією на виріб у цілому.
Сподіваємось, ви будете користуватися даним
продуктом протягом багатьох років.


ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Прочитайте наведені застереження
відносно безпеки, додаткові
застереження та рекомендації.
Невиконання вказівок, наведених у
застереженнях відносно безпеки та
рекомендаціях, може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або важкого тілесного
ушкодження.
Збережітьзастереженнявідносно
безпекитарекомендаціїдля
подальшоговикористання.
У посібнику користувача та на продукті
застосовуються наступні символи:
Прочитайтепосібниккористувача.
Небезпекатілесногоушкодження.
Небезпекаураженняелектричним
струмом.
Негайновиймітьштепсельзрозетки,
якщоушкодженокабельживлення,а
такожпідчасчищенняйтехнічного
обслуговування.
Небезпекадлялітаючихоб’єктів.
Спостерігачіповиннізнаходитисяпоза
робочиммайданчиком.
Надягайтезахисніокуляри.Надягайте
засобизахистуорганівслуху.
Користуйтесьпилозахисноюмаскою.
Забороняєтьсяутилізуватипродукт
невідповіднимчином.
Данийпродуктвідповідаєстандартам
безпеки,щозастосовуються
директивамиЄС.



Контактзпиломабовдиханняпилу,
щоутворюєтьсявпроцесі
користування(наприклад,поверхні
вкритісвинцем,деревинаіметал)
можутьбутинебезпечнимидлявашого
здоров’яіздоров’яприсутніх.Завжди
надягайтеналежнізахиснізасоби,такі
якпилозахиснамаска.Завжди
використовуйтеналежневидалення
пилупідчаскористування.
Не працюйте з матеріалами, що містять
азбест. Азбест вважається канцерогенною
речовиною.
Не обробляйте метал з вмістом магнію
більше ніж 80%.
Будьте дуже обережні при роботі з
фарбованими поверхнями.
Не використовуйте комплектуючі,
що не були спеціально розроблені і
рекомендовані виробником. Небезпека
тілесного ушкодження.
Перевіряйте інструмент і комплектуючі
перед кожним використанням.
Забороняється використовувати зігнуті,
тріснуті або ушкоджені комплектуючі. Якщо
інструмент або одна з комплектуючих
упала, перевірте інструмент та
комплектуючу щодо пошкоджень. Якщо
121
UK
необхідно, замініть комплектуючу.
Використовуйте лише комплектуючі, що
рекомендовані виробником.
Використовуйте лише такі комплектуючі,
що відповідають завданню.
Використовуйте лише комплектуючі
належного розміру.
Не використовуйте комплектуючі, що
потребують рідких охолоджувачів.
Небезпека ураження електричним струмом.
Комплектуючі мають бути встановлені
належним чином. Не використовуйте
перехідні муфти та інші засоби для
встановлення комплектуючих іншого
внутрішньго діаметру.
Переконайтеся, що максимальна швидкість
для комплектуючої - вища або рівна
максимальній швидкости інструмента.
Інформація вказана на паспортній табличці
на інструменті.
Після встановлення комплектуючих дайте
приладу попрацювати на холостих обертах
у безпечному місці. При сильній вібрації
негайно вимкніть інструмент, вийміть
штепсель з розетки та спробуйте знайти
причину.
Переконайтеся, що заготовка правильно
зафіксована.
Надягайте захисні окуляри. Надягайте
засоби захисту органів слуху. Користуйтесь
пилозахисною маскою. Якщо необхідно,
користуйтеся іншими захисними засобами,
такими як рукавички, захисне взуття, і т.д.
Небезпека тілесного ушкодження.
Спостерігачі повинні знаходитися поза
робочим майданчиком. Переконайтеся, що
всі люди в робочій зоні вдягнені в захисні
засоби. Небезпека тілесного ушкодження.
Кабель живлення не повинен знаходитися
поблизу комплектуючої, що обертається.
Якщо кабель живлення доторкнеться до
комплектуючої, що обертається, ваші руки
можуть увійти в контакт з комплектуючою.
Небезпека тілесного ушкодження.
Тримайте прилад за ізольовані поверхні
для захвату, якщо можливе доторкання
комплектуючої до прихованих дротів або
кабелів живлення. Якщо комплектуюча
потрапляє в контакт з дротом під напругою,
відповідні незахищені металеві частини
приладу також можуть опинитись
під напругою. Небезпека ураження
електричним струмом.
Вимкніть інструмент, коли переносите його.
Небезпека тілесного ушкодження.
Не користуйтеся інструментом поряд з
легкозаймистими матеріалами. Небезпека
пожежі.
Майте на увазі, що комплектуюча
продовжує обертатись деякий час після
вимикання інструменту. Не намагайтесь
самотужки зупиняти комплектуючу.
Перш ніж покласти інструмент на стіл або
верстат, обов’язково вимкніть його.
Регулярно чистіть вентиляційні прорізи.
Небезпека ураження електричним
струмом.


Завждиперевіряйтевідповідність
напругиджерелаживлення
наведеномуупаспортнійтабличці
значенню.
Забороняється використовувати
інструмент з ушкодженим кабелем або
штепселем.
Використовуйте кабель-подовжувач, що
задовольняє потужність інструменту,
площею перерізу не менше 1,5 мм2.
Якщо використовується подовжувач
барабанного типу, завжди повністю
розмотуйте кабель.

OTM1005
Напруга мережі В~ 230
Частота у мережі Гц 50
Споживання потужності Вт 280
Частота холостих обертів хв-1 11.000 - 20.000
Вага кг 1,5

OTM1005
Звуковий тиск (LPа) дБ(А) 85
Потужність звуку (LWa) дБ(А) 96
Похибка (K) дБ(А) 3
Вібрація (шліфування деревини) м/с2 4,2
Вібрація (розпилювання деревини) м/с2 7,3
Вібрація (зачищення деревини) м/с2 8,1
Вібрація (розпилювання сталі) м/с2 5,6
Похибка (K) м/с2 1,5
122
UK
Надягайтезасобизахистуорганів
слуху.

Рівень вібрації, зазначений в кінці даного
посібника з експлуатації, було виміряно
у відповідності зі стандартизованим
випробуванням, що міститься в EN 60745; дана
характеристика може використовуватися
для порівняння одного інструмента з іншим, а
також для попередньої оцінки впливу вібрації
під час застосування даного інструмента для
вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях
або з іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації
може значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений
або функціонує без фактичного виконання
роботи, рівень впливу вібрації може значно
знижуватися
захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані,
підтримуючи руки в теплі, а також правильно
огранизовуючи свій робочий процес

Цей багатофункціональний інструмент
призначений для розпилювання дерева,
металу та пластику.
1. Вимикач
2. Коліщатко регулювання швидкості
3. Монтажна точка для комплектуючих
4. Ручка
5. Торцевий ключ
6. Тримач торцевого ключа
13. Державка вугільної щітки

Передзбираннямзавждивимикайте
інструменттавиймайтештепсельз
розетки.


Тримач наждачного папера і наждачний папер
повинні використовуватися для завдань по
шліфуванню наждачним папером.

Покладіть інструмент на стіл так, щоб
монтажна точка (3) була зверху.
Послабте гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).
Встановіть тримач наждачного паперу (9)
на монтажну точку (3).
Затягніть гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).
Встановіть наждачний папір (10) з
потрібним розміром зерна на тримач
наждачного папера (9). Переконайтеся, що
отвір в наждачному папері (10) відповідає
отвору в тримачі наждачного папера (9).
- Використовуйте грубозернистий
наждачний папір (зерно 50) для
шліфування грубих, нерівних поверхонь.
- Використовуйте середньозернистий
наждачний папір (зерно 80)
для видалення подряпин від
грубозернистого наждачного папера.
- Використовуйте дрібнозернистий
наждачний папір (зерно 120) для
чистового шліфування поверхонь.

Покладіть інструмент на стіл так, щоб
монтажна точка (3) була зверху.
Зніміть наждачний папір (10) з тримача
наждачного папера (9).
Послабте гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).
Зніміть тримач наждачного паперу (9) з
монтажної точки (3).
Затягніть гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).


Деталь для пиловловлювання можна
використовувати для підключення приладу
до пилососу при шліфуванні. Пил буде
всмоктуватись, а робоча зона залишиться
чистою.
123
UK
Адаптерпиловловлювачаможна
використовуватилишеразомз
пристроємдляшліфування(9).
Установка адаптеру пиловловлювача:
Зніміть насадки зі шпинделя пристрою (3),
якщо це ще не зроблено (3).
З’єднайте деталі пиловловлювання (15A і
15D), як показано на (мал. C1 і C2)
Притисніть адаптер до шпинделя
приладу, щоб добре зафіксувати його,
переконайтесь, що задні фіксатори (15C)
добре вставлені в пази на корпусі приладу.
Встановіть прокладку (15E) між пристроєм
для шліфування та адаптером для
надійного ущільнювання, а потім зберіть
пристрій для шліфування відповідно до
інструкцій попереднього розділу.
Підключіть пилосос до кінця адаптеру (15D).

Полотно пилки потрібно використовувати для
завдань по розпилюванню.

Покладіть інструмент на стіл так, щоб
монтажна точка (3) була зверху.
Послабте гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).
Зніміть шайбу (8).
Встановіть полотно пилки (11) на монтажну
точку (3).
Встановіть шайбу (8).
Затягніть гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).

Покладіть інструмент на стіл так, щоб
монтажна точка (3) була зверху.
Послабте гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).
Зніміть шайбу (8).
Зніміть полотно пилки (11) з монтажної
точки (3).
Встановіть шайбу (8).
Затягніть гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).


Скребковий ніж потрібно використовувати для
завдань по зачищенню скребковим ножем.

Покладіть інструмент на стіл так, щоб
монтажна точка (3) була зверху.
Послабте гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).
Зніміть шайбу (8).
Встановіть скребковий ніж (12) на
монтажну точку (3).
Встановіть шайбу (8).
Затягніть гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).

Покладіть інструмент на стіл так, щоб
монтажна точка (3) була зверху.
Послабте гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).
Зніміть шайбу (8).
Зніміть скребковий ніж (12) з монтажної
точки (3).
Встановіть шайбу (8).
Затягніть гвинт з внутрішнім
шестигранником (7) торцевим ключем (5).


Щоб ввімкнути інструмент, пересуньте
вимикач (1) вперед.
Щоб вимкнути інструмент, пересуньте
вимикач (1) назад.

Коліщатко регулювання швидкості
використовується для налаштування
швидкості. Коліщатко регулювання швидкості
можна встановити в 6 позицій. Ідеальна
швидкість залежить від завдання і від
матеріалу, що обробляється.
Забороняєтьсявстановлювати
швидкістьпідчасроботи.
124
UK
Оберніть коліщатко регулювання швидкості
(2) у необхідне положення.

Затисніть заготовку. Використовуйте
затискач для малих заготовок.
Накресліть лінію, щоб визначити напрям
спрямування комплектуючої.
Завжди тримайте прилад за ручку.
Ввімкніть інструмент.
Дочекайтесь, поки інструмент набере
повних обертів.
Помість комплектуючу на заготовку.
Повільно рухайте інструмент вздовж
накресленої лінії, міцно притискаючи
комплектуючу до заготовки.
Не тисніть на інструмент занадто сильно.
Дайте інструменту виконати роботу.
Вимкніть інструмент і, перед тим як
покласти його, дочекайтесь повної зупинки.


Передчищеннямйтехнічним
обслуговуваннямзавждивимикайте
інструменттавиймайтештепсельз
розетки.
Регулярно чистьте корпус м’якою
тканиною.
Вентиляційні отвори мають бути вільними
від бруду та пилу. Якщо необхідно,
використовуйте м’яку вологу тканину для
видалення бруду та пилу з вентиляційних
отворів.

Зношені або ушкоджені комплектуючи
необхідно негайно замінити.
Використовуйтетількигостріта
неушкодженікомплектуючи.
Щоб зняти комплектуючу, дійте згідно
інструкцій у відповідному розділі.
Щоб встановити комплектуючу, дійте згідно
інструкцій у відповідному розділі.


Необхідно регулярно перевіряти вугільні
щітки. Якщо вони зносились, інструмент почне
працювати стрибкоподібно.
Використовуйтевугільніщітки
правильноготипу.
Зніміть державки вугільної щітки (13) за
допомогою викрутки.
Очистіть вугільні щітки.
Якщо вони зносились, одночасно замініть
обидві вугільні щітки.
Встановіть державки вугільної щітки (13) за
допомогою викрутки.
Після встановлення нових вугільних щіток,
дайте можливість інструменту попрацювати
на холостих обертах протягом 15 хвилин.

Консультація відносно термінів у доданій
гарантії.


Продукт,комплектуючітапакувальні
матеріалинеобхідновідсортуватидля
екологічнонешкідливоїпереробки.

Забороняється викидати електроінструменти
у побутові відходи. Відповідно до Директиви
ЄС 2012/19/EU про відходи електричного
і електронного обладнання і її застосуванню
до національних законів, електроінструменти,
що не підлягають подальшому використанню,
необхідно збирати окремо і утилізувати
шляхом екологічно нешкідливої переробки.
Продукт та посібник користувача можуть
змінюватися. Технічні характеристики можуть
змінюватися без додаткового попередження.
125
EL


Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε
αυτό το προϊόν της Ferm.
Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν,
κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους
προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που
προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται
σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης
και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας,
παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών,
συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας.
Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη
χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μελετήστετιςεσώκλειστες
προειδοποιήσειςσχετικάμετηνασφάλεια,
τιςπρόσθετεςπροειδοποιήσειςσχετικάμε
τηνασφάλεια,καθώςκαιτιςοδηγίες.Ημη
τήρησητωνπροειδοποιήσεωνασφαλείας
καιτωνοδηγιώνμπορείναπροκαλέσει
ηλεκτροπληξία,πυρκαγιάή/καισοβαρές
σωματικέςβλάβες.
Φυλάξτετιςπροειδοποιήσειςσχετικά
μετηνασφάλειακαιτιςοδηγίεςγια
μελλοντικήαναφορά.
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στο
εγχειρίδιο χρήσης ή επάνω στο προϊόν:
Διαβάστετοεγχειρίδιοχρήσης.
Κίνδυνοςσωματικήςβλάβης.
Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.
Αφαιρέστεαμέσωςτοβύσμααπότην
πρίζαεάνπροκληθείβλάβηστοκαλώδιο
ρεύματος,καθώςκαικατάτονκαθαρισμό
καιτησυντήρηση.
Κίνδυνοςεκτίναξηςθραυσμάτων.
Απομακρύνετετουςπαρευρισκομένους
απότοχώροεργασίας.
Φοράτεπροστευτικάγυαλιά.
Φοράτεπροστατευτικάακοής.
Φοράτεμάσκασκόνης.
Μηναπορρίπτετετοπροϊόνσε
ακατάλληλαδοχεία.
Τοπροϊόνσυμμορφώνεταιμετα
ισχύονταπρότυπαασφαλείαςτων
Ευρωπαϊκώνοδηγιών.


Ηεπαφήήηεισπνοήσκόνηςπου
αιωρείταιελεύθερακατάτηχρήση(π.χ.
επιφανειώνξύλουκαιμετάλλου
βαμμένωνμεμόλυβδο)μπορείναθέσει
σεκίνδυνοτηνυγείασαςκαθώςκαιτων
παρευρισκομένων.Πρέπειπάντοτενα
φοράτεκατάλληλοπροστατευτικό
εξοπλισμό,όπωςημάσκασκόνης.
Πρέπειπάντοτεναχρησιμοποιείτε
κατάλληληδιάταξηεξαγωγήςσκόνης
κατάτηχρήση.
Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν
αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος.
Μην κατεργάζεστε μέταλλα με περιεκτικότητα
σε μαγνήσιο μεγαλύτερη από 80%.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν δουλεύετε
με βαμμένες επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν
είναι ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώμενα
από τον κατασκευαστή. Κίνδυνος σωματικής
βλάβης.
Επιθεωρείτε το μηχάνημα και τα εξαρτήματα
πριν από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα τα οποία είναι λυγισμένα,
ραγισμένα ή καθ’ οιονδήποτε άλλο τρόπο
κατεστραμμένα. Εάν το μηχάνημα ή ένα από
τα εξαρτήματα υποστεί πτώση, επιθεωρήστε
το μηχάνημα ή το εξάρτημα για ζημιά. Εάν
απαιτείται, αντικαταστήστε το εξάρτημα.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα τα οποία
συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα τα οποία
είναι κατάλληλα για την εφαρμογή.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα με τις
σωστές διαστάσεις.
126
EL
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία
απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα είναι
σωστά προσαρτημένα. Μη χρησιμοποιείτε
προσαρμογείς ή άλλες βοηθητικές διατάξεις
για να προσαρτήσετε εξαρτήματα σε άξονα
διαφορετικής διαμέτρου.
Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη ταχύτητα του
εξαρτήματος είναι μεγαλύτερη ή ίση με
τη μέγιστη ταχύτητα του μηχανήματος.
Ανατρέξτε στην ετικέτα χαρακτηριστικών του
μηχανήματος.
Λειτουργήστε το μηχάνημα χωρίς φορτίο
σε ασφαλή χώρο μετά την προσάρτηση των
εξαρτημάτων. Εάν το μηχάνημα δονείται
έντονα, απενεργοποιήστε το αμέσως,
αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας ρεύματος
από την πρίζα και προσπαθήστε να επιλύσετε
το πρόβλημα.
Βεβαιωθείτε ότι το τεμάχειο εργασίας
στηρίζεται ή είναι στερεωμένο σωστά.
Φοράτε προστευτικά γυαλιά. Φοράτε
προστατευτικά ακοής. Φοράτε μάσκα
σκόνης. Εάν απαιτείται, χρησιμοποιείτε άλλα
προστατευτικά μέσα, όπως γάντια ασφαλείας,
υποδήματα ασφαλείας κ.λπ. Υπάρχει κίνδυνος
σωματικής βλάβης.
Απομακρύνετε τους παρευρισκομένους από
το χώρο εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
άτομα στο χώρο εργασίας είναι ενδεδυμένα
με προστατευτικό εξοπλισμό. Κίνδυνος
σωματικής βλάβης.
Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από
τον περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν το
καλώδιο ρεύματος αγγίξει τον περιστρεφόμενο
εξάρτημα, τα χέρια ή οι βραχίονές σας μπορεί
να έρθουν σε επαφή με το εξάρτημα. Κίνδυνος
σωματικής βλάβης.
Κρατάτε το μηχάνημα από τις μονωμένες
λαβές εκεί όπου το εξάρτημα ενδέχεται να
έρθει σε επαφή με κρυμμένα σύρματα ή το
καλώδιο ρεύματος. Εάν το εξάρτημα έρθει
σε επαφή με σύρμα που φέρει ηλεκτρικό
ρεύμα, τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του
μηχανήματος μπορούν επίσης να καταστούν
ηλεκτροφόρα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα καθώς το
κρατάτε στο πλάι σας. Κίνδυνος σωματικής
βλάβης.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε
εύφλεκτα υλικά. Κίνδυνος πυρκαγιάς.
Προσέχετε γιατί το εξάρτημα συνεχίζει να
περιστρέφεται για ένα σύντομο διάστημα μετά
την απενεργοποίηση του μηχανήματος. Μην
επιχειρήσετε να σταματήσετε το εξάρτημα
μόνοι σας.
Μην τοποθετείτε ποτέ το μηχάνημα επάνω
σε τραπέζι ή πάγκο εργασίας πριν την
απενεργοποίησή του.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές εξαερισμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Ελέγχετεπάντοτεότιητάσηπαροχής
τουδικτύουσυμφωνείμετηντάσηστην
ετικέταχαρακτηριστικών.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν το
καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα τροφοδοσίας
είναι κατεστραμμένα.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης τα
οποία είναι κατάλληλα για την ονομαστική
ισχύ του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος
1,5 mm2. Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το
καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε
πλήρως το καλώδιο.

OTM1005
Τάση δικτύου V~ 230
Συχνότητα δικτύου Hz 50
Ισχύς εισόδου W 280
Ταχύτητα χωρίς φορτίο min-1 11.000 - 20.000
Βάρος kg 1,5

OTM1005
Ακουστική πίεση (Lpa) dB(A) 85
Ακουστική ισχύς (Lwa) dB(A) 96
Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3
Δόνηση (λείανση ξύλου) m/s2 4,2
Δόνηση (πριόνισμα ξύλου) m/s2 7,3
Δόνηση (ξύσιμο ξύλου) m/s2 8,1
Δόνηση (πριόνισμα ατσαλιού) m/s2 5,6
Αβεβαιότητα (K) m/s2 1,5
Φοράτεπροστατευτικάακοής.
127
EL

Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo
αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος
εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo
πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί
για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo,
καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση της
έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείo
χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ
αναφέρoνται
- η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές
εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή
κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να
αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης
- όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo
ή δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo
επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά
! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των
κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και
τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας
ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα

Το πολυμηχάνημα σας έχει σχεδιαστεί για
ελαφριές εφαρμογές λείανσης, κοπής και
ξυσίματος.
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Τροχός ρύθμισης ταχύτητας
3. Σημείο προσάρτησης για εξαρτήματα
4. Λαβή
5. Κλειδί Allen
6. Θήκη κλειδιού Allen
13. Θήκη ψήκτρας άνθρακα

Πριναπότησυναρμολόγηση,πρέπει
πάντοτενααπενεργοποιείτετο
μηχάνημακαινααφαιρείτετοβύσμα
τροφοδοσίαςαπότορεύμα.


Η πλάκα λείανσης και το γυαλόχαρτο πρέπει να
χρησιμοποιούνται για εφαρμογές λείανσης.

Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τραπέζι με το
σημείο προσάρτησης (3) στραμμένο προς τα
επάνω.
Χαλαρώστε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας
το κλειδί Allen (5).
Προσαρτήστε τη πλακα λειανσης (9) στο
σημειο προσαρτησης (3).
Σφίξτε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας το
κλειδί Allen (5).
Προσαρτήστε το γυαλόχαρτο (10) με το
απαιτούμενο μέγεθος κόκκου επάνω στην
πλάκα λείανσης (9). Βεβαιωθείτε ότι η
διάτρηση του γυαλόχαρτου (10) αντιστοιχεί στη
διάτρηση επάνω στην πλάκα λείανσης (9).
- Χρησιμοποιήστε τραχύ γυαλόχαρτο (κόκκο
50) για την λείανση σκληρών, μη επιπέδων
επιφανειών.
- Χρησιμοποιήστε μεσαίο γυαλόχαρτο (κόκκο
80) για την αφαίρεση γρατσουνιών που
μένουν από το τραχύ γυαλόχαρτο.
- Χρησιμοποιήστε λεπτό γυαλόχαρτο (κόκκο
120) για φινίρισμα επιφανειών.

Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τραπέζι με το
σημείο προσάρτησης (3) στραμμένο προς τα
επάνω.
Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο (10) από την πλάκα
λείανσης (9).
Χαλαρώστε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας
το κλειδί Allen (5).
Αφαιρέστε τη πλακα λειανσης (9) από το
σημειο προσαρτησης (3).
Σφίξτε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας το
κλειδί Allen (5).


Το τμήμα απομάκρυνσης σκόνης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για σύνδεση του μηχανήματος σε
ηλεκτρική σκούπα κατά τη λειοτρίβηση. Η σκόνη
θα απομακρύνεται και η περιοχή εργασίας σας θα
παραμένει καθαρότερη.
Οπροσαρμογέαςαπομάκρυνσηςσκόνης
μπορείναχρησιμοποιηθείμόνοσε
συνδυασμόμετοπέλμαλείανσης(9).
Για να εγκαταστήσετε τον προσαρμογέα
απομάκρυνσης σκόνης:
128
EL
Αν δεν το έχετε κάνει ακόμη, αφαιρέστε τα
αξεσουάρ από την άτρακτο (3) του μηχανήματος.
Συναρμολογήστε μεταξύ τους τα εξαρτήματα
για την απομάκρυνση της σκόνης (15A έως
15D) όπως φαίνεται στις (Fig. C1 και C2)
Κουμπώστε τον προσαρμογέα στην άτρακτο
του μηχανήματος έως ότου εφαρμόσει καλά με
ήχο κλικ και βεβαιωθείτε ότι τα πίσω δάκτυλα
(15C) κουμπώνουν με ήχο κλικ στο περίβλημα
του μηχανήματος.
Προσθέστε τον τσόχινο δακτύλιο (15E)
ανάμεσα στο πέλμα και τον προσαρμογέα,
για στεγανή εφαρμογή, και τοποθετήστε το
πέλμα λείανσης σύμφωνα με τις οδηγίες στο
προηγούμενο κεφάλαιο.
Συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα στο άκρο
(15D) του προσαρμογέα.


Η πριονολεπίδα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για
εφαρμογές κοπής.

Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τραπέζι με το
σημείο προσάρτησης (3) στραμμένο προς τα
επάνω.
Χαλαρώστε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας
το κλειδί Allen (5).
Αφαιρέστε τον αποστάτη (8).
Προσαρτήστε τη πριονολεπιδα (11) στο σημειο
προσαρτησης (3).
Προσαρτήστε τον αποστάτη (8).
Σφίξτε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας το
κλειδί Allen (5).

Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τραπέζι με το
σημείο προσάρτησης (3) στραμμένο προς τα
επάνω.
Χαλαρώστε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας
το κλειδί Allen (5).
Αφαιρέστε τον αποστάτη (8).
Αφαιρέστε τη πριονολεπίδα (11) από το σημειο
προσαρτησης (3).
Προσαρτήστε τον αποστάτη (8).
Σφίξτε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας το
κλειδί Allen (5).


Το μαχαίρι ξυσίματος πρέπει να χρησιμοποιηθεί
για εφαρμογές ξυσίματος.

Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τραπέζι με το σημείο
προσάρτησης (3) στραμμένο προς τα επάνω.
Χαλαρώστε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας
το κλειδί Allen (5).
Αφαιρέστε τον αποστάτη (8).
Προσαρτήστε το μαχαίρι ξυσίματος (12) στο
σημείο προσάρτησης (3).
Προσαρτήστε τον αποστάτη (8).
Σφίξτε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας το
κλειδί Allen (5).

Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τραπέζι με το
σημείο προσάρτησης (3) στραμμένο προς τα
επάνω.
Χαλαρώστε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας
το κλειδί Allen (5).
Αφαιρέστε τον αποστάτη (8).
Αφαιρέστε το μαχαίρι ξυσίματος (12) στο
σημείο προσάρτησης (3).
Προσαρτήστε τον αποστάτη (8).
Σφίξτε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας το
κλειδί Allen (5).


Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, σύρετε
μπροστά το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1).
Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα,
σύρετε πίσω το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1).

Ο τροχός ρύθμισης της ταχύτητας χρησιμοποιείται
για τη ρύθμιση της ταχύτητας. Ο τροχός ρύθμισης
της ταχύτητας μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 θέσεις.
Η ιδανική ταχύτητα εξαρτάται από την εφαρμογή
και τον υλικό προς εργασία.
Μηρυθμίζετετηνταχύτητακατάτη
διάρκειατηςχρήσης.
129
EL
Στρέψτε τον τροχό ρύθμισης της ταχύτητας (2)
στην απαιτούμενη θέση.

Στερεώστε με σφιγκτήρα το τεμάχιο εργασίας.
Χρησιμοποιήστε μια συσκευή σφιγκτήρα για τα
μικρά τεμάχια εργασίας.
Τραβήξτε μια γραμμή για να καθορίσετε την
κατεύθυνση προς την οποία θα οδηγήσετε το
εξάρτημα.
Κρατήστε το μηχάνημα από τη λαβή.
Ενεργοποιήστε το μηχάνημα.
Περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να επιτύχει
πλήρη ταχύτητα.
Τοποθετήστε το εξάρτημα επάνω στο τεμάχιο
εργασίας.
Αργά κινήστε το μηχάνημα κατά μήκος της
προσχεδιασμένης γραμμής, πιέζοντας σταθερά
το εξάρτημα πάνω στο τεμάχιο εργασίας.
Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση
στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει
τη δουλειά.
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε
μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε
κάτω.

Πριναπότονκαθαρισμόκαιτησυντήρηση,
πρέπειπάντοτενααπενεργοποιείτετο
μηχάνημακαινααφαιρείτετοβύσμα
τροφοδοσίαςαπότορεύμα.
Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα
μαλακό ύφασμα.
Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού ελεύθερες
από σκόνη και βρωμιές. Εάν απαιτείται,
χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό ύφασμα για
να αφαιρέσετε τη σκόνη και τις βρωμιές από
τις σχισμές εξαερισμού.

Τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα
πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως.
Ναχρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματα
ακονισμένακαιχωρίςφθορές.
Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, προχωρήστε
όπως περιγράφεται στον αντίστοιχο τομέα.
Για να προσαρτήστε το εξάρτημα, προχωρήστε
όπως περιγράφεται στον αντίστοιχο τομέα.


Εικ.Α+D
Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να ελέγχονται
τακτικά. Εάν φθαρούν οι ψήκτρες άνθρακα, το
μηχάνημα αρχίζει να λειτουργεί ακανόνιστα.
Χρησιμοποιείτεμόνοτοσωστότύπο
ψηκτρώνάνθρακα.
Αφαιρέστε τις θήκες των ψηκτρών άνθρακα
(13) χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.
Καθαρίστε τις ψήκτρες άνθρακα.
Σε περίπτωση φθοράς, αντικαταστήστε και τις
δύο ψήκτρες άνθρακα ταυτόχρονα.
Προσαρτήστε τις θήκες των ψηκτρών άνθρακα
(13) χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.
Μετά την προσάρτηση των καινούργιων
ψηκτρών άνθρακα, αφήστε το μηχάνημα να
λειτουργήσει χωρίς φορτίο για 15 λεπτά.

Συμβουλευτείτε τους όρους εγγύησης που
εσωκλείονται στη συσκευασία.


Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιη
συσκευασίαπρέπειναταξινομούνταιγια
ανακύκλωσηφιλικήπροςτοπεριβάλλον.

Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και
Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της
στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που
έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί
να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να
τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση.
130
BG



Благодарим Ви за покупката на този продукт
на Ferm.
Закупувайки го, Вие ставате притежател
на отличен продукт, доставен от един от
водещите европейски доставчици.
Всички доставени от Ferm продукти
са произведени в съответствие с най-
високите стандарти за производителност
и безопасност. Като част от нашата
философия ние предоставяме и отлично
клиентско обслужване, подкрепено от
обхватната ни гаранция. Надяваме се, че ще
се наслаждавате на използването на този
продукт в продължение на много години.


ВНИМАНИЕ
Прочететеприложените
предупреждениязабезопасност,
допълнителнитепредупрежденияза
безопасност,кактоиинструкциитеза
работа.
Неспазванетонапредупрежденията
забезопасностиинструкциитеза
работаможедадоведетоковудар,
пожари/илисериознонараняване.
Запазетегизабъдещасправка.
Следните символи са използвани в
ръководството за работа или върху продукта:
Прочететеръководството
заработа.
Опасностотнараняване.
Опасностоттоковудар.
Извадетенезабавнощепселаот
контактаприповредавелектрическия
кабел,кактоиприпочистванеи
извършваненаподдръжка.
Опасностотлетящипредмети.
Дръжтенаблюдателитедалечеот
работнатазона.
Носетезащитниръкавици.
Носетеантифон.
Носетемаскапротивпрах.
Неизхвърляйтепродуктав
неподходящиконтейнери.
Тозипродуктотговаряна
приложимитестандартиза
безопасноствевропейските
директиви.



Контактсиливдишваненапрах,
образуванповременаработа(напр.
повърхности,боядисанисъс
съдържащиоловобои,дървоиметал)
могатдазастрашатздраветоВии
тованастоящитенаблизохора.
Винагиносетеподходящозащитно
оборудванекатомаскасрещупрах.
Винагиизползвайтеподходящо
средствозаизвличаненапрахпо
временаработа.
Не работете с материали, съдържащи
азбест. Азбестът се счита за канцерогенен.
Не обработвайте метал със съдържание на
магнезий над 80%.
Бъдете внимателни, когато обработвате
боядисани повърхности.
Не използвайте приспособления, които не
са специално създадени и препоръчани от
производителя. Опасност от нараняване.
Проверявайте машината и
приспособленията преди всяка употреба.
Не използвайте огънати, напукани или по
друг начин повредени приспособления.
Ако изпуснете машината или някое от
приспособленията, проверете машината
или приспособлението за повреди. Ако е
необходимо, подменете приспособлението.
131
BG
Използвайте само одобрени от
производителя приспособления.
Използвайте само подходящи за
приложението приспособления.
Използвайте само приспособления
с правилните размери.
Не използвайте приспособления,
изискващи течни охладители. Опасност от
токов удар.
Уверете се, че приспособленията са
правилно монтирани. Не използвайте
адаптери или други спомагателни средства
за монтиране на приспособления с
различен диаметър на оста.
Уверете се, че максималната скорост
на приспособлението е по-голяма или
същата като максималната скорост на
машината. Вижте табелката с основните
характеристики на машината.
След като монтирате приспособленията,
оставете машината да работа на празен ход
на безопасно място. Ако машината вибрира
силно, веднага я изключете, извадете
щепсела от контакта и се опитайте да
решите проблема.
Уверете се, че обработваният детайл е
подпрян или застопорен правилно.
Носете защитни ръкавици. Носете
антифон. Носете маска против прах. При
нужда използвайте защитни средства като
защитни ръкавици, защитни обувки и т.н.
Опасност от нaраняване.
Дръжте наблюдателите далече от
работната зона. Уверете се, че всички
лица в работната зона носят защитно
оборудване. Опасност от нараняване.
Дръжте електрическия кабел далече
от въртящото се приспособление. Ако
електрическият кабел докосне въртящото
се приспособление, дланите или ръцете
Ви може да докоснат приспособлението.
Опасност от нараняване.
При работа с машината на места, където
има опасност приспособлението да
засегне скрит кабел, дръжте машината
за изолираните повърхности. Контактът
с проводник, по който тече ток, може да
доведе до протичането му по металните
части на машината. Опасност от токов
удар.
Не използвайте машината, докато я носите
отстрани. Опасност от нараняване.
Не използвайте машината близо до
запалими материали. Опасност от пожар.
Не забравяйте, че след изключване
на машината приспособлението
продължава да се върти известно
време. Не се опитвайте Вие да спрете
приспособлението.
Никога не слагайте машината на маса или
работен тезгях, преди да сте я изключили.
Редовно почиствайте вентилационните
отвори. Опасност от токов удар.

Винагипроверявайтедали
напрежениетонаелектрическата
мрежаотговарянапосоченотовърху
табелкатасосновнитехарактеристики
науреда.
Не използвайте машината, ако
електрическият кабел или щепселът са
повредени.
Използвайте само удължителни кабели,
подходящи за мощността на машината
и с минимална дебелина от 1,5 mm2.
При използване на макара винаги развивайте
кабела изцяло.

OTM1005
Напрежение на електрическата
мрежа В~ 230
Честота на електрическата мрежа Hz 50
Входна мощност W 280
Скорост на въртене на празен ход
min-1 11.000 - 20.000
Тегло kg 1,5

OTM1005
Звуково налягане (Lpa) dB(A) 85
Звукова мощност (Lwa) dB(A) 96
Неопределеност (K) dB(A) 3
Вибрации (шлифоване на дърво) m/s2 4,2
Вибрации (рязане в дърво) m/s2 7,3
Вибрации (остъргване в дърво) m/s2 8,1
Вибрации (рязане в стомана) m/s2 5,6
Неопределеност (K) m/s2 1,5
Носетеантифон.
132
BG

Нивото на предадените вибрации,
отбелязано на гърба на това ръководство за
експлоатация е измерено в съответствие със
стандартизирания тест, определен в EN 60745;
то може да се използва за сравнение на един
инструмент с друг и като предварителна
оценка на подлагането на вибрации при
използването на инструмента за посочените
приложения
- използването на инструмента за различни
от тези приложения или с други, или лошо
поддържани аксесоари може значително
да повиши нивото на което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него
не се работи в момента могат значително
да намалят нивото на което сте подложени
предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите
му, пазите ръцете си топли и организирате
вашите модели на работ

Вашият многофункционален инструмент е
предназначен за леко шкурене, рязане с трион
и остъргване.
1. Превключвател за включване/изключване
2. Регулатор на скоростта
3. Точка за монтиране на приспособленията
4. Ръкохватка
5. Шестоъгълен ключ
6. Държач на шестоъгълния ключ
13. Държач на въгленови четки

Предидапристъпитекъмсглобяване,
винагиизключвайтемашинатаи
изваждайтещепселаотконтакта.


Използвайте подложката за шкурката и
шкурката при шкурене.

Поставете машината върху маса, като
монтажната точка (3) гледа нагоре.
Разхлабете шестоъгълния винт (7) с
помощта на шестоъгълния ключ (5).
Поставете подложката за шкурката (9)
върху монтажната точка (3).
Затегнете шестоъгълния винт (7) с помощта
на шестоъгълния ключ (5).
Поставете шкурка (10) със съответната
едрина на зърното върху подложката
за шкурката (9). Уверете се, че дупките в
шкурката (10) съответстват на тези върху
подложката за шкурката (9).
- Използвайте едра шкурка (едрина
на зърното 50) за шкурене на груби,
неравни повърхности.
- Използвайте средна шкурка (едрина
на зърното 80) за отстраняване на
драскотини, останали от едрата шкурка.
- Използвайте фина шкурка (едрина
на зърното 120) за довършително
обработване на повърхостите.

Поставете машината върху маса, като
монтажната точка (3) гледа нагоре.
Свалете шкурката (10) от подложката за
шкурката (9).
Разхлабете шестоъгълния винт (7) с
помощта на шестоъгълния ключ (5).
Отстранете подложката за шкурката (9) от
монтажната точка (3).
Затегнете шестоъгълния винт (7) с помощта
на шестоъгълния ключ (5).


Елемента за прахоулавяне може да се
използва за свързване на машината с
прахосмукачка при полиране. Прахът ще се
извлича и така работната ви зона ще остане
чиста.
адаптеразапрахоулавянеможедасе
използвасамовкомбинацияс
полиращиядиск(9).
Инсталиране на адаптера за прахоулавяне:
Ако все още не е направено, свалете
аксесоарите от шпиндела на машината (3).
133
BG
Сглобете частите на уреда за прахоулавяне
(15A to 15D) заедно, както е показано на
(Fig. C1 and C2)
Щракнете адаптера към шпиндела на
машината, за да се фиксира добре, уверете
се, че задните палци (15C) са щракнали в
кухините на кожуха на машината.
Поставете филцовия пръстен (15E) между
диска и адаптера за здраво уплътнение
и сглобете полиращия диск според
инструкциите в предишната глава.
Свържете прахосмукачката към края на
адаптера (15D).


Използвайте ножа на триона за рязане с
трион.

Поставете машината върху маса, като
монтажната точка (3) гледа нагоре.
Разхлабете шестоъгълния винт (7) с
помощта на шестоъгълния ключ (5).
Отстранете дистанционния елемент (8).
Поставете ножа на триона (11) върху
монтажната точка (3).
Монтирайте дистанционния елемент (8).
Затегнете шестоъгълния винт (7) с помощта
на шестоъгълния ключ (5).

Поставете машината върху маса, като
монтажната точка (3) гледа нагоре.
Разхлабете шестоъгълния винт (7) с
помощта на шестоъгълния ключ (5).
Отстранете дистанционния елемент (8).
Отстранете ножа на триона (11) от
монтажната точка (3).
Монтирайте дистанционния елемент (8).
Затегнете шестоъгълния винт (7) с помощта
на шестоъгълния ключ (5).


Използвайте ножа за остъргване за
приложения за стържене.

Поставете машината върху маса, като
монтажната точка (3) гледа нагоре.
Разхлабете шестоъгълния винт (7) с
помощта на шестоъгълния ключ (5).
Отстранете дистанционния елемент (8).
Поставете ножа за остъргване (12) върху
монтажната точка (3).
Монтирайте дистанционния елемент (8).
Затегнете шестоъгълния винт (7) с помощта
на шестоъгълния ключ (5).

Поставете машината върху маса, като
монтажната точка (3) гледа нагоре.
Разхлабете шестоъгълния винт (7) с
помощта на шестоъгълния ключ (5).
Отстранете дистанционния елемент (8).
Отстранете ножа за остъргване (12) от
монтажната точка (3).
Монтирайте дистанционния елемент (8).
Затегнете шестоъгълния винт (7) с помощта
на шестоъгълния ключ (5).


За да включите машината, плъзнете
превключвателя за включване/изключване
(1) напред.
За да изключите машината, плъзнете
превключвателя за включване/изключване
(1) назад.

За настройване на скоростта използвайте
регулатора на скоростта. Регулаторът на
скоростта има 6 позиции. Идеалната скорост
зависи от приложението и обработвания
материал.
Ненастройвайтескоросттаповреме
наработа.
Завъртете регулатора на скоростта (2) на
желаната позиция.

Захванете обработвания детайл.
Използвайте захващащо устройство за
малки детайли.
Начертайте линия, за да определите
134
BG
посоката, в която да направлявате
приспособлението.
Дръжте здраво машината за ръкохватката.
Включете машината
Изчакайте, докато машината достигне
пълна скорост.
Поставете приспособлението върху
обработвания детайл.
Движете бавно машината по протежение
на предварително начертаната линия, като
натискате здраво приспособлението към
обработвания детайл.
Не упражнявайте твърде голям натиск
върху машината. Оставете машината да си
върши работата.
Изключете машината и я изчакайте да спре
напълно, преди да я сложите на маса или
работен тезгях.

Предипристъпванекъмпочистванеи
поддръжкавинагиизключвайте
машинатаиизваждайтещепселаот
контакта.
Почиствайте корпуса редовно с мека
кърпа.
Поддържайте вентилационните
отвори чисти от прах и мръсотия.
Ако е необходимо, използвайте мека,
влажна кърпа, за да отстраните праха и
мръсотията от тях.

Подменяйте незабавно износени или
повредени приспособления.
Използвайтесамоострии
неповредениприспособления.
За да свалите приспособлението,
процедирайте, както е описано в
съответния раздел.
За да монтирате приспособлението,
процедирайте, както е описано в
съответния раздел.


Проверявайте редовно въгленовите четки.
Ако въгленовите четки са износени, машината
ще започне да работи неравномерно.
Използвайтесамоправилниятип
въгленовичетки.
Отстранете държачите на въгленовите
четки (13) с помощта на отвертка.
Почистете въгленовите четки.
В случай на износване подменете двете
въгленови четки едновременно.
Монтирайте държачите на въгленовите
четки (13) с помощта на отвертка.
След монтиране на нови въгленови четки
оставете машината да работи на празен
ход за 15 минути.

Прочетете приложените гаранционни условия.


Продуктът,приставкитеиопаковката
трябвадасеизхвърлятразделнос
целбезопаснозаоколнатасреда
рециклиране.

Не изхвърляйте електрически инструменти
заедно с домакински отпадъци. Съгласно
Европейската директива 2012/19/EU
относно излязло от употреба електрическо
и електронно оборудване и прилагането
й в националните законодателства,
неизползваемите електроинструменти следва
да се изхвърлят разделно и по безопасен за
околната среда начин.
Продуктът и ръководството за работа
могат да бъдат променяни. Техническите
характеристики могат да бъдат променяни без
предизвестие.
135
MK

OTM1005
Благодариме за купувањето на овој FERM
производ.
Со тоа имате одличен производ, испорачан од
еден од водечките добавувачи во Европа.
Сите производи доставени од страна на FERM
се произведени според највисоките стандарди
на перформанси и безбедност. Како дел
од нашата филозофија е обезбедување на
одличен срвис за клиентите, со поддршка со
нашите сеопфатни гаранции.
Се надеваме дека ќе уживате користејќи го
овој производ многу наредни години.


ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги приложените,
дополнителните безбедносни
предупредувања и упатствата.
Погрешното следење на
безбедносните преупредувања и
упатствата може да доведе до
струен удар, пожар и/или тешки
повреди.
Чувајтегибезбедносните
преупредувањаиупатствата
задаможетеповротнодаги
прочитате.
Следните симболи се користат во упатствата
или на производот:
Прочитај го упатството.
Ризик од повреди.
Ризик од струен удар.
Веднаш извадете ја приклучницата
од струја ако кабелот е оштетен
како и за време на чистење и
одржување.
Ризик од разлетани објекти.
Присутни лица да се подалеку од
работната област
Носете заштитни очила.
Носете заштита за слухот.
Носете маска за заштита од
прашина.
Не го депонирајте производот во
несоодветни садови.
Производот е во согласност со
важечките стандарди за безбедност
во Европските смерници.


Со контакт или со вдишување на
прашина за време на работа (на
пример олово-обоени површини, дрво
и метал) можете да го загрозите
вашето здравје и здравјето на
другите лица.
Секогаш носете заштитна опрема, како
маска за прашина. Користете одведувач
на прашина.
Не обработувајте материјали кои
содржат азбест.
Азбестот е карциноген.
Не обработувајте метали со магнезиум
со содржина повеќе од 80%.
Бидете многу внимателни кога
обработувате бојосани површини.
Не користете прибор кој не е произведен
и препорачан од производителот на
алатот. Ризик од повреди.
Проверете ја машината и приборот пред
секое корситење. Не користете тап,
пукнат, искинат или оштетен прибор.
Ако машината или приборот падне,
проверете ги да не се оштетени. Ако е
потребно сменете го приборот.
Користете прибор које е препорачан од
производителот.
136
MK
Користете прибор које е наменет за
апликацијата.
Користете прибор со точни димензии.
Не користете прибор за кој треба
разладно средство. Ризик од струен удар.
Проверете дали е правилно монтиран
приборот. Не користете адаптери или
други елементи за монтирање на прибор
со друг насаден пречник.
Проверете ја максималната брзина на
приборот, дали е поголема или иста
со максималната брзина на машината.
Видете ја натписната плочка на
машината.
Пуштете ја машината да работи без
оптеретување после монтирање на
приборот. Ако машината силно вибрира,
веднаш исклучете ја, извадете го
кабелот од струја и обидете се да го
решите проблемот.
Проверете го потпирањето или
стегањето на парчето.
Носете заштитни очила. Носете
заштита за слухот.
Носете маска за заштита од прашина.
Ако е потребно, користете и други
заштитни средства, како ракавици,
чевли итн. Ризик од повреди.
Присутните лица да се подалеку од
работната област. Проверете дали
носат заштитна опрема сите присутни
во работната област. Ризик од повреди.
Држете го кабелот подалеку од
ротирачкиот прибор. Ако кабелот го
допира вртливиот прибор, вашите
раце можат да дојдат во контакт со
приборот. Ризик од повреди.
Држете ја машината за изолираните
дршки, ако приборот може да дојде во
контакт со скриени жици или со сопствен
кабел. Ако приборот допре „жива” жица,
металните делови на машината исто
така стануваат „живи”. Ризик од струен
удар.
Не ја користете машината додека ја
пренесувате. Ризик од повреди.
Не ја користете машината во близина на
запаливи материјали. Ризик од пожар.
Приборот продолжува да се движи краток
период по исклучување на машината. Не
се обидувајте да го сопрете приборот.
Никогаш не ја одложувајте машината
пред да ја исклучите.
Исчистете ги отворите за ладење.
Ризик од струен удар.

Секогаш проверувајте дали напонот
на напојувањето одговара на
наведениот напон на плочката.
Не ја користете машината ако е
оштетен кабелот или приклучокот.
Користете продолжни кабли кои
одговараат на моќност на машината, со
минимален попречен пресек од 1,5 mm2.
Ако користите продолжен кабел во ролна,
целосно одмотајте го.

Ако 3-полниот приклучок приклучен во
единицата е оштетен и треба да се замени,
важно е прописно да се уништи и да се
замени со одобрен од страна на BS 1363/3A
осигурителен приклучок и дека се запазени
следните упатства за ожичување.
Жиците во мрежниот кабел се обоени во
согласност со следниов код:
сина неутрална
кафеава жива
Бидејќи боите на жиците во мрежниот
кабел не одговараат на обоените ознаки
за идентификација на терминалите во
приклучокот, постапете на следниот начин:
- Жицата со сина боја мора да се поврзе со
терминалот што е означен со буквата N
или е со црна боја.
- Жицата со кафеава боја да се поврзе со
терминалот што е означен со буквата L
или е со црвена боја.
137
MK

oTm1005
Мрежниот напон V~ 230
Номинална фреквенција Hz 50
Влезна моќност W 280
Брзина без оптеретување min-1 11,000 - 20,000
Тежина kg 1.5

oTm1005
Ниво на звучен притисок (Lpa) dB(A) 85
Акустична моќност (Lwa) dB(A) 96
Отстапување (K) dB(A) 3
Вибрации (брусење на дрво) m/s2 4.2
Вибрации (сечење на дрво) m/s2 7.3
Вибрации (стружење на дрво) m/s2 8.1
Вибрации (сечење на челик) m/s2 5.6
Отстапување (K) m/s2 1.5
Носете заштита за слухот.

Нивото на емисијата на вибрациите, наведено
во упатствово, е измерено во согласност со
стандардизиран тест даден во EN 60745; тој
може да се користи за споредување на еден
алат со друг како и за прелиминарна процена
на изложеност на вибрации при користење на
алатот во споменатите апликации
- користењето на алатот за различни
апликации или со различни или слабо
одржуван прибор, може значително да го
зголеми нивото на изложеност
- времето кога алатот е исклучен или
кога работи но не ја врши работата,
може значително да го намали нивото на
изложеност.
Заштитете се од ефектите на вибрациите со
одржување на алатот и приборот, рацете да
ви бидат топли и организирајте ги работните
навики.

Вашиот повеќенаменски алат е конструиран за
лесно брусење, сечење и стружење.
1. On/off прекинувач
2. Тркало за дотерување на брзина
3. Монтажен врв за прибор
4. Дршка
5. Имбус клуч
6. Држач за имбус клуч
13. Капак на јаглена четкичка

Пред монтажа исклучете ја
машината и извадете го
приклучокот од главниот напон.


Брусната подлога и хартијата мораат да се
користат за брусење.

Поставете ја машината врз маса, со
монтажниот врв (3) свртен нагоре.
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).
Монтирајте ја брусната подлога (9) на
монтажниот врв (3).
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).
Монтирајте ја брусната хартија
(10) со потребната гранулација, врз
брусната подлога (9). Проверете дали
перфорацијата на брусната хартија (10)
одговара со перфорацијата на брусната
подлога (9).
- Користете груба хартија
(гранулација 50) за грубо брусење на
нерамни површини.
- Користете средна брусна хартија
(гранулација 80) за отстранување на
гребнатини останати од грубата
брусна хартија.
- Користете фина брусна хартија
(гранулација 120) за завршно
брусење.

Поставете ја машината врз маса, со
монтажниот врв (3) свртен нагоре.
138
MK
Отстранете ја брусната хартија (10) од
брусната подлога (9).
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).
Отстранете ја брсуната подлога (9) на
монтажниот врв (3).
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).


Елементот за одведување на прашина може
да се користи кога брусите, за приклучување
на правосмукалка . Прашината ќе се одведува
и работниот простор ќе биде чист.
Адаптерот за одведувач на прашина
се користи само со брусна подлога
(9).
За поставување на адаптерот за одведувач на
прашина:
Ако не е, отстранете го приборот од
вретеното на машината (3).
Монтирајте ги заедно елементите за
одведување на прашина (15A до 15D)
според (сл. C1 и C2)
Забравете го адаптерот на вретеното
на машината, задните испусти (15C)
треба да забрават во жлебот од
куќиштето на машината.
Поставете филцен прстен (15E) помеѓу
подлогата и адаптерот за заптивање и
монтирајте ја брусната подлога, според
наведеното во претходното поглавје.
Приклучете правосмукалка за крајот од
адаптерот (15D).


Лист за пила смее да се користи само за
сечење.

Поставете ја машината врз маса, со
монтажниот врв (3) свртен нагоре.
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).
Отстранете го отстојникот (8).
Монтирајте го листот (11) на
монтажниот врв (3).
Монтирајте го отстојникот (8).
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).

Поставете ја машината врз маса, со
монтажниот врв (3) свртен нагоре.
Отстегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).
Отстранете го отстојникот (8).
Отстранете го листот (11) од
монтажниот врв (3).
Монтирајте го отстојникот (8).
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).


Ножот за стружење смее да се користи само за
стружење.

Поставете ја машината врз маса, со
монтажниот врв (3) свртен нагоре.
Отстегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).
Отстранете го отстојникот (8).
Монтирајте го ножот за стружење (12)
на монтажниот врв (3).
Монтирајте го отстојникот (8).
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).

Поставете ја машината врз маса, со
монтажниот врв (3) свртен нагоре.
Отстегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).
Отстранете го отстојникот (8).
Отстранете го ножот за стружење (12)
од монтажниот врв (3).
Монтирајте го отстојникот (8).
Стегнете ја имбус завртката (7) со
помош на имбус клуч (5).


За вклучување, турнете го нанапред On/
139
MK
Off прекинувачот (1).
За исклучување, турнете го наназад On/
Off прекинувачот (1).

За избор на брзина се користи тркалото за
избор на брзина. Тркалото за избор на брзина
може да се
постави во 6 положби. Идеалната брзина
зависи од видот на обработката и од
обработуваниот материјал.
Не избирајте брзина за време на
работа.
Вртете го тркалото за избор (2) во
сакана положба.

Стегнете го работното парче.
Користете стеги за мали парчиња.
Нацртајте линија за насока на водење на
приборот.
Држете ја машината цврсто за дршката.
Вклучете ја машината.
Почекајте машината да достигне полна
брзина.
Поставете го приборот врз работното
парче.
Полека движете ја машината по
линијата, притискајќи го приборот врз
работното парче.
Не притискајте премногу врз машината.
Оставете машината да ја заврши
работата.
Исклучете ја машината и почекајте
целосно да се сопре, пред да ја одложите.

Пред чистење и одржување
исклучете ја машината и извадете
го приклучокот од главниот напон.
Редовно чистете го куќиштето со
мекана крпа.
Чувајте ги отворите за вентилација
чисти, без прашина. Ако е потребно,
користете мекана, влажна крпа за
отстранување на прашина и нечистотии
од отворите за вентилација.

Истрошен и оштетен прибор мора веднаш да
се смени.
Користете само остар и неоштетен
прибор.
За отстранување на приборот,
постапете според описот во
соодветното поглавје.
За монтирање на приборот, постапете
според описот во соодветното поглавје.


Редовно проверувајте ги јаглените четкички.
Ако четкичките се истрошени, машината ќе
работи нерамномерно.
Користете само точни оригинални
четкички.
Отстранете го држачот на четкички
(13) со помош на одвртувач.
Исчистете ги јаглените четкички
Во случај на трошење, сменете ги двете
четкички во исто време.
Монтирајте го држачот на четкички (13)
со помош на одвртувач.
После монтирањето на новите
четкички, пуштете ја машината да
работи 15 min без оптеретување.

Видете ги приложените гарантни термини.


Производот, приборот и
пакувањето мораат да се
сортираат за еколошко
рециклирање.

Не ги депонирајте алатите во домашен отпад.
140
MK
Според Европското Упатство 2012/19/ EU за
отпадна електрична и електронска опрема и
неговата имплементација во националното
право, електричните алати кои веќе не се
употребливи мораат да се собираат одделно и
да се отстрануваат на еколошки начин.
Производот и упатството се предмет на
промена. Карактеристиките можат да се
променат без натамошно известување.
141
Exploded view
142
Spare parts list
OTM1005
No Description Position
706109 Spindle bushing 13, 14
706110 Bearing 6001-2RS 15
706111 Spindle 18
706112 Ring+ screw 19, 20
706113 Bearing 625 8
706114 Bearing 608-2Z 11
706115 Rotor 31
706116 Carbon brush assy. +holder set 24, 25
706117 Bearing 607-2Z 32
706118 Stator 33
706119 Switch lever 22
706120 PCB 28
143
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU
Zwolle,01-04-2016 H.G.FRosberg
CEOFERMB.V.
FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
 We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:

Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
 W ij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk
heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
 N ous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage
de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
 D eclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de
2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los
equipos eléctricos y electrónicos.
 D eclaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
 Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
 V i garanterar eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
 V akuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
 V i erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
 V i erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv
2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
 F elelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben
megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se
týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
 N a naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
 V yhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a
súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Eu-
rópskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania
určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
menta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi.
 D eklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte
w następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Par-
lamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia sto-
sowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektron-
icznym.
 P risiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau
paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
 Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai
2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un
elektroniskās iekārtās.
 A pgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem stand-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu
elektriskās un elektroniskās iekārtās.
 D eclarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în
conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu
Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele
electrice şi electronice.
 I zjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim
standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno
s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o
ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
 P od punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj
i elektronskoj opremi.

Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по
ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании

На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає
наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/
ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
 Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω
κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
 Ние декларираме на наша отговорност, че този продукт отговаря на съответствие с
Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване, в съответствие с следните стандарти и
наредби
DECLARATION OF CONFORMITY
OTM1005 - MULTI TOOL
www.ferm.com ©2016 FERm B.V.
1604-22
109


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ferm OTM1005 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ferm OTM1005 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2,56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info