Odpravljanje napak
Spodnja tabela prikazuje kontrolo in postopke, ki jih
lahko izvajate na vaši napravi, če le-ta ne deluje
pravilno. Če napake ne ugotovite in/ali odpravite,
pokličite serviserja.
Opozorilo ! Pred ugotavljanjem napake odstranite
baterijo.
1. Naprava ne deluje
• Ni vključena.
Vključite napravo.
• Vtičnica ne deluje.
Poskusite z drugo vtičnico.
• Podaljšek je poškodovan.
Preglejte podaljšek in ga po potrebi zamenjajte.
• Napačna/pregorela varovalka
Zamenjajte varovalko
2. Naprava se pregreva
• Zračne reže zamašene
Očistite zračne reže
3. Naprave deluje neenakomerno
• Podaljšek je poškodovan
Preglejte podaljšek in ga po potrebi zamenjajte
• Notranje navitje naprave je poškodovano
Pokličite serviserja
4. Naprava ne reže
• Predmet rezanja predebel
Preverite podatke o največji debelini rezanja
• Rezila obrabljena
Rezila nabrusite ali zamenjajte
Če boste s tem izdelkom imeli kakršne koli težave ali
potrebovali pristne nadomestne dele, pokličite
najbližjega pooblaščenega prodajalca.
Izjavljamo na lastno odgovornost, da ta izdelek
ustreza naslednjim standardom ali standardiziranim
dokumentom:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
v skladu s predpisi:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC,
z dne 01-01-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Oddelek za
preverjanje kakovosti
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje
izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb
podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila.
Ferm BV, Zwolle, The Netherlands
INSTRUKCJA OBSłUGI ORAZ
ZAGADNIEńBHP
Dla bezpieczeństwa własnego i innych należy uważnie
zapoznać się z zawartością niniejszej instrukcji przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia. Instrukcję
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu dla
wszelkich późniejszych odniesień.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzeń elektrycznych należy zawsze
dokładnie przeczytać instrukcję. Zapoznanie się z jej
zawartością pozwoli lepiej zrozumieć działanie
posiadanego urządzenia i uniknąć niepotrzebnego
ryzyka.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu dla wszelkich późniejszych odniesień.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Zgodnie z podstawowymi normami dotyczącymi
bezpieczeństwa wyznaczonymi przez dyrektywy
KE.
Klasa izolacji urządzenia: II (izolacja podwójna).
Nie wymaga wtyczki sieciowej z bolcem
uziemiającym.
Ryzyko uszkodzenia materiału i/lub obrażeń
ciała.
Przeczytać instrukcję.
Model: | FHT-600M
Napięcie znamionowe: | Prąd zmienny 230V
Moc wejściowa: | 580 W
Prędkość bez obciążenia: | 1600 obr/min
Długość ostrza: | 600 mm
Klasa izolacji: | II
Maksymalna grubość |
przedmiotów ciętych: | 20 mm
Waga: | 4,1 kg
Poziom ciśnienia |
akustycznego: | 89 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: | 102 dB(A)
Poziom hałasu (użytkowanie |
na zewnątrz): | 102 dB(A)
Drgania: | 4 m/s
2
CE
ı
EC IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SL
)
42 Ferm
Change ON et OFF (voir fig. 1)
Pour faire fonctionner l’ébouteuse, presser la
gâchette ON/OFF (6) et l’interrupteur (2) au même
temps.
Pour l’éteindre, libérer un ou tous les deux
interrupteurs.
Note: S’il y aurait une odeur de brûler, ne vous
inquiétez pas. C’est le frein électrique qui travaille.
TAILLANT CLÔTURES – LA MEILLEURE
MÉTHODE
Idéalement, une clôture doit être plus large au bas
que au début. Cela améliorera la pénétration de
lumière, en tenant la clôture saine. Si possible,
ébouter les deux côtés de la clôture.
Quand vous éboutez les côtés de la clôture, faites le
travail vers le haut, permettant ainsi d’éviter des
coupes embrouillées ou interferant avec les coups de
découpage.
La lame ne doit pas être forcée pour couper trop
profondément. Découper légèrement à travers la
surface de la clôture.
Quand vous éboutez la partie supérieure de la
clôture, ébouter loin de vous, tout en restant à votre
hauteur. Il est mieux d’avancer et découper dans
vos limites et de toujours rester sur vos deux pieds.
ATTENTION! Ne laissez pas la lame en
contact avec des matériaux de clôture ou
“meshing”. Il pourrait abîmer votre ébouteuse.
LOCALISATION D’INCIDENTS
Le tableau suivant vous fournit les vérifications et les
actions que vous devez exécuter, si la machine ne
fonctionnement pas convenablement. Si ce dernier
n’identifie/remédie pas au problème, contactez notre
centre de service.
Attention ! Débranchez et retirez la prise des
principaux réseaux électriques, avant de
rechercher une erreur.
1. Machine ne fonctionne pas
• le courant est coupé
Mettez le courant en place
• Prises principales défectueuses
Utilisez une autres prises
• Câble d’extension abîmé
Inspectez le câble, remplacez si abîmé
• Fusible défectueux/grille
Remplacez le fusible
• Machine surchauffée
Ventilation bloquée
D »bloquez la ventilation
• Machine fonctionne
• Par intermittence
Câble d’extension abîmé
Inspectez le câble, remplacez si endommagé
• Machine ne découpe pas objets trop gros
• Voir table de spécifications pour grosseur
maximum de découpage
Lames usées
• Remplacer ou affiler les lames
Si vous avez de problèmes avec ce produit ou
avez besoin de pièces de rechange, téléphonez
à votre fournisseur le plus proche.
Nous déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents normalises:
EN 60335-1, EN 60335-2-91, EN55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
En accord avec les régulations:
98/37 CEE, 73/23 CEE, 89/336 CEE
De 01-01-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Département de
qualité
C’est notre politique d’améliorer continuellement
nos produits et par conséquent de réserver le droit
de changer les instructions des produits sans un avis
antérieur.
Ferm BV, Zwolle, Hollande
CE
ı
DECLARATION DE CONFORMITE DE LA CE
(
F
)
Ferm 15