SEGA CIRCOLARE
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI
RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
CONTENUTO:
1. Specifiche tecniche
2. Misure di sicurezza
3. Montaggio/reglazione
4. Messa in servizio
5. Manutenzione
1. SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig. A.
1. Impugnatura
2. Targhetta identificatrice
3. Interruttore acceso / spento
4. Manopola per fissare la profondità di taglio
5. Cavo d'alimentazione
6. Coltello separatore
7. Dispositivo di sicurezza per la lama della sega
8. Vite a testa esagonale
9. Piastra
10. Anello di ritenuta
11. Lama della sega
12. Guida per il taglio longitudinale
13. Manopola per fissare la guida per il taglio
longitudinale
14. Manopola per fissare l'angolo di segatura
APERTURA DELLA CONFEZIONE
La sega a mano circolare viene fornita con:
1 Guida per il taglio longitudinale
1 Lama della sega TCT Ø 160 mm
1 Chiave per viti Allen
Controllare che la mercanzia non sia non sia stata
danneggiata durante il trasporto e che tutti pezzi
smontati siano presenti.
2. MISURE DI SICUREZZA
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes
símbolos:
Perigo de ferimentos ou danos no material.
Indica perigo adveniente de tensão eléctrica.
CE conforme ai requisiti di sicurezza europei
applicabili
Macchina di Classe 2 – doppio isolamento – non c’è
bisogno di una spina riferita a terra.
Legga il manuale
Non permettere che altre persone vengano
nell'area di lavoro.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea
principale in caso di danni al cavo durante la
manutenzione
Indossi una protezione auricolare e per gli occhi
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati
devono essere smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
Leia este manual de instruções atentamente antes de
utilizar o aparelho. Verifique se conhece o
funcionamento da máquina e se está devidamente
informado acerca da sua utilização. Efectue a
manutenção de acordo com as instruções, de forma a
que o aparelho se mantenha sempre em bom estado de
funcionamento. Guarde este manual, bem como a
documentação fornecida, junto à máquina.
NORME ELETTRICHE DI SICUREZZA
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre
respeitar as normas de segurança em vigor no local,
devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos
ou ferimentos pessoais. Para além das instruções
abaixo, leia também as instruções de segurança
apresentadas no folheto de segurança em anexo.
Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dei dati caratteristici.
La macchina presenta un doppio isolamento, ai
sensi della norma EN50144; pertanto, non è
richiesto alcun filo di terra.
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 1200 W
Velocità in assenza di carico | 4500/min
Dimensi lama di sega | 160 x20x2.8 mm
Dente di sega | Z18
Peso | 3.96 kg
Lpa (pressione sonora) | 88.0 dB(A)
Lwa (potenza sonora) | 101.0 dB(A)
Vibrazioni | 1.604 m/s2
Ferm 17
4. IEKĀRTAS APKALPOŠANA
IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
E attēls
• Ar labās rokas īkšķi jānospiež un jātur nospiests
slēdzis (B).
• Pēc tam jānospiež slēdzis (A). Zāģis sāk rotēt.
• Kad slēdzis (A) tiek atlaists, zāģa rotācijas apstājas.
DARBA UZSĀKŠANA
• Jānofiksē zāģējamais materiāls, lai atbrīvotu abas
rokas zāģa apkalpošanai.
• Jāieslēdz zāģis un jānovieto pamatnes plāksne uz
zāģējamā materiāla.
• Zāģis, viegli spiežot to uz priekšu, lēnām jāvirza pa
iepriekš iezīmēto zāģējuma līniju.
• Pamatnes plāksne cieši jāpiespiež materiālam. Ja tā
nebūs kārtīgi piespiesta, iespējama zāģa vibrēšana un
zāģa ripas salūšana.
Lieciet strādāt zāģim. Neizdariet uz zāģi pārāk
lielu spiedienu.
TRAUCĒJUMU DIAGNOSTIKA
Gadījumam, ja iekārtas darbībā rodas traucējumi, šeit
uzskaitītas raksturīgākās problēmas, ar kādām nākas
saskarties, kā arī to iespējamie cēloņi un novēršanas
pasākumi.
1. Elektromotors sakarst līdz temperatūrai, kas
pārsniedz 70°C.
• Motora sakaršanas iemesls ir pārāk lieli zāģējamā
materiāla izmēri.
Jāzāģē ar mazāku ātrumu un jāļauj motoram atdzist.
• Motors ir bojāts
Iekārta jānodod klientu apkalpošanas dienestam
pārbaudei un / vai remonta veikšanai.
2. Iekārta ir ieslēgta, bet nedarbojas
• Netiek nodrošināts barošanas spriegums.
Jāpārbauda, vai nav bojāts barošanas kabelis.
• Bojāts iekārtas slēdzis.
ekārta jānodod klientu apkalpošanas dienestam
pārbaudei un / vai remonta veikšanai.
3. Materiālu ir grūti virzīt taisnā līnijā un
zāģējums ir nevienmērīgs
• Zāģa ripa ir saliekusies vai neasa.
ānomaina zāģa ripa.
4. Zāģis rada lielu troksni un / vai darbojas
nevienmērīgi
• Nodilušas ogles sukas.
Iekārta jānodod klientu apkalpošanas dienestam
pārbaudei un / vai remonta veikšanai.
5. APKOPE
Jānodrošina, lai laikā, kad tiek veikta iekārtas zem
sprieguma esošo daļu apkope, tā nebūtu pievieno-
ta elektriskajam tīklam.
“Ferm” iekārtas ir konstruētas tā, lai tās būtu ilgstoši
ekspluatējamas ar minimālu apkopi. Ja iekārta tiek
regulāri tīrīta un pareizi lietota, tai tiek nodrošināts ilgs
darbmūžs.
Tīrīšana
Regulāri jātīra iekārtas korpuss ar mīkstu lupatiņu.
Vislabāk, ja tas tiek veikts pēc katras iekārtas
izmantošanas reizes. Jāpievērš uzmanība tam, lai
ventilācijas atveres nebūtu aizsegtas ar netīrumiem un
putekļiem. Ja netīrumi ir grūti notīrāmi, lupatiņa
jāsamērcē ziepju šķīdumā. Nedrīkst lieto tīrīšanai
nekādus šķīdinātājus,
kuru sastāvā ietilpst, piemēram,
benzīns, spirts, amonjaks utt.
Eļļošana
Iekārta nekāda speciāla eļļošana nav nepieciešama.
Darbības traucējumi
Ja iekārtas darbībā rodas traucējumi, ko izraisījis,
piemēram, kādas iekārtas daļas nodilums, jāgriežas pie
“Ferm” iekārtu izplatītāja.
Pašās šīs instrukcijas beigās atrodams saraksts, kurā
iekļautas tās iekārtas daļas, kas ir pasūtāmas.
VIDES AIZSARDZĪBA
Lai transportēšanas laikā nenodarītu iekārtai bojājumus,
tā tiek piegādāta pēc iespējas pilnīgā iepakojumā.
Iepakojuma izgatavošanā maksimāli izmantoti no
otrreizējām izejvielām iegūti materiāli. Tādēļ rūpējieties
arī Jūs par apkārtējās vides aizsardzību un iespēju
robežās nododiet iepakojumu otrreizējai pārstrādei.
Kad Jūsu iekārta būs nokalpojusi, nododiet to vietējam
“Ferm” iekārtu izplatītājam. Viņš nodrošinās ekoloģiski
nekaitīgu iekārtas utilizāciju.
GARANTIJA
Garantijas noteikumi un ražošanas kļūdas tiek izskatītas
pēc pārdošanas valsts noteikumiem.
40 Ferm