• Preverite, da napetost naprave ustreza napetosti
električnega omrežja. Napajalna napetost mora
biti 230 - 240V.
• Naprava ne sme nikoli delovati na suho - brez
vode. Če se naprava pregreva, jo bo izklopilo ter-
mično varovalno stikalo. V tem primeru počakajte
5 minut pred ponovno uporabo.
• Pred namestitvijo ali odstranitvijo iz vode napravo
vedno izklopite in odstranite vtič iz vtičnice.
Ponovni priklop v električno omrežje izvedite le s
suhimi rokami.
• Te naprave nikoli ne uporabljajte v ribniku ali v
plavalnem bazenu, ko se v vodi nahajajo ljudje!
Vse električne povezave, npr. podaljški, morajo biti
odobrenega vodotesnega tipa za uporabo v zunanjih
prostorih. Podaljški morajo vsebovati tri žice, ena od
njih mora biti ozemljitvena.
Pred uporabo vedno popolnoma odvijte
podaljšek.
Povezava z električnim omrežjem mora potekati
preko odobrene rezidualne tokovne naprave (RCD),
katere rezidualni tok delovanja ne presega 30mA.
3. SPLOŠNA UPORABA
• Ta črpalka NI namenjena neprekinjeni uporabi kot
npr. v plavalnem bazenu ali kot cirkulacijska črpal-
ka v ribniku.
• Če se uporablja kot intervalna črpalka za kroženje
vode v okrasnem ribniku, mora biti postavljena v
zbiralniku ali za primerno oviro, ki preprečuje, da
bi posrkala življe v ribniku.
• Uporabite vrv, da spustite črpalko v globoko vodo
- črpalke nikoli ne spuščajte za napajalni kabel ali
odvodno cev.
• Zagotovite, da se okoli vhodnih odprtin okoli
osnove črpalke ne nahajajo ovire. Vhodne odprti-
ne morajo biti brez blata ali sluzi na dnu bazena.
• Priporočljivo je, da namestite črpalko (na trdni
ploščadi) na dnu bazena, da jo ohranite v pokonč-
nem položaju.
• Če se črpalka uporablja za odvajanje vode iz pla-
valnega bazena, se lahko uporablja le takrat, ko v
plavalnem bazenu ni ljudi.
• Pomembno je, da lahko plavajoče stikalo doseže
višino za vklop v vodi. Prav tako mora brez ovir
lebdeti navzdol, da se lahko izklopi, ko je to pot-
rebno.
• Po uporabi naj črpalka 2-3 minute deluje z upora-
bo čiste vode, da se odstranijo usedline in delci, ki
so se nabrali v črpalki in izhodni cevi.
OPOMBA:
Če postane raven vode prenizka, se bo blato v jašku
hitreje sušilo in to lahko prepreči ponovni zagon
črpalke. Da zagotovite učinkovito delovanje črpalke,
mora biti dno jaška kar se da brez blata in redno
čiščeno, ko ni v uporabi.
VZDRŽEVANJE
V tej napravi ni delov, ki bi jih lahko servisiral uporab-
nik. Če naprava deluje zamašena, jo izklopite iz elekt-
ričnega omrežja, tako da izvlečete vtič iz vtičnice ter
nato preglejte napravo (glejte “Zamašitve”).
ZAMAŠITVE
Če sumite, da se je črpalka zamašila, izklopite napra-
vo iz električnega omrežja, tako da izvlečete vtič iz
vtičnice in preglejte turbine. Do turbine lahko dosto-
pate tako, da odstranite pritrditvene vijake na osnovi
in/ali pod-osnovi. Lahko pa tudi poskusite doseči
zamašitev skozi izhodno cev na strani črpalke.
Po vsaki uporabi črpalko vedno izperite s čisto
vodo.
POMEMBNO: Med vzdrževanjem ali čiščenjem nap-
rave nikoli ne polagajte na turbino (pogon).
Ferm 43
BOMBA DE ÁGUAS LIMPA
INSTRUÇÕES SEGURANÇA E
FUNCIONAMENTO
Para a sua própria segurança e para a segurança
dos outros, leia cuidadosamente estas instruções
antes de utilizar este aparelho. Guarde estas inst-
ruções num local seguro para futuras consultas.
Conteúdos:
1. Especificações téchnicas
2. Instruçoes de seguranga
3. Utilizaçao geral
4. Instruçoes de funcionamiento
5. Guia de resolução de problemas
1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Bomba
1 Conector universal
1 Manual de instruções
1 Cartão de garantia.
1 Instruções de segurança.
CARACTERÍSTICAS
1. Pega de transporte
2. Interruptor flutuante de ligar /desligar (ON/OFF)
3. Base
4. Compartimento do motor principal
5. Conector universal
6. Cabo de alimentação
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Em conformidade com as normas de segurança
essenciais aplicáveis das directivas europeias
Risco de danos no material e/ ou lesões físicas.
Cabeça mín.
Profundidade máx.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados
e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos
de reciclagem adequados.
• Elimine os sacos de plástico de forma segura -
representam perigo de sufocamento para crianças
pequenas.
• Por favor, leia cuidadosamente as instruções antes
de utilizar este aparelho e guarde-as para referên-
cia futura. É muito importante compreender
como deve utilizar este aparelho em segurança,
pelo que deve dedicar o tempo necessário de
modo a familiarizar-se com todas as indicações
descritas nestas instruções.
• Na eventualidade de quaisquer dúvidas acerca da
utilização deste aparelho, recomendamos viva-
mente que empregue os serviços de uma pessoa
devidamente qualificada.
• A ligação eléctrica deve estar protegida por um
dispositivo de corrente residual (RCD) na tomada
de corrente eléctrica com uma corrente nominal
de 30mA (máx.).
• Mantenha as crianças e os animais de estimação
afastados da área de trabalho e nunca permita a
utilização deste aparelho por crianças, nem o con-
tacto com o cabo de extensão. Sempre que não
se encontre em utilização, guarde este aparelho
num local seguro, fora do alcance das crianças.
• Nunca abandone o aparelho quando não se
encontrar em utilização.
• Nunca puxe o aparelho pelo fio de alimentação.
Transporte-o sempre pela pega de transporte.
Modelo | FSCWP-1000
Interruptor flutuante | SIM
Aplicação | Água limpa
Tensão | 230 - 240 V 50 Hz
Motor | 1000 W
Capacidade más. de |
bombeamento | 18.000 l/h
Altura máx. de bombeamento | 16 m
Profundidade máx. por unidade | 5 m
Tamanho máx. das partículas | dia. 4mm
Ligações dos tubos | Conector roscado
| de 1 1/2 polegadas
Comprimento do cabo de |
alimentação | 10 m
Temperatura máx. da água | 35°C
Peso | 10 kg
18 Ferm