510135
53
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
BCM1017
www.ferm.com
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
Traduction de la notice originale 20
Traducción del manual original 26
Tradução do manual original 32
Traduzione delle istruzioni originali 37
Översättning av bruksanvisning i original 43
Alkuperäisten ohjeiden käännös 48
Oversatt fra orginal veiledning 53
Oversættelse af den originale brugsanvisning 58
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
Power Battery
Charger / JumP
Starter 6V-12V
Ferm2
Red
Black
+
-
A
B
START 75A
SELECT VOLTAGE POWER
CHARGE INDICATE2A 6A 12A
SELECT CURRENT
CHARGE
START
CHARGE
OFF
START
6V
12V
25% 50% 75% FULL REVERSE START
0
AMPS/A
100%
BATTERY/BATTERIE
0%
510
15
Fig. 1
Fig. 2
Ferm 3
GB
BATTERY CHARGER
Carefully read the instructions before
you use the Battery charger!
Know you apparatus
Before you use theBattery charger, carefully
read the instructions, especially the safety
rules. Observe the instructions for maintenance
to ensure your apparatus always operates
properly. Before attempting to operate the
apparatus, familiarise yourself with the controls
and make sure you know how to stop it quickly
in an emergency. Save this user’s manual
and the other documents supplied with this
apparatus for future reference.
Contents
1. Data
2. Safety
3. Installation
4. Operating the Battery charger
5. Maintenance
1. DATA
Technical specifications
Input 230 V ~ 50 Hz
Model Start 75A; 6 V/12 V
Output 2 A 6 A 12 A
Accumulator capacity 20 Ah 60 Ah 120 Ah
This apparatus has a overload protection by
means of a thermal fuse which will switch on as
soon as the electricity is switched off.
Package contents
The following is supplied with your Battery
charger:
1 Set battery clamps
1 Manual
1 Warranty card
2. SAFETY
Explanation of symbols
In this user’s manual the following symbols are
used:
Read instructions carefully
In accordance with essential
applicable safety standards of
European directives
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Indoor use only
Wear safety goggles
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
General safety instructions
1. Keep the work area clean.
• Aclutteredworkareamaycause
accidents.
• Makesuretheworkareaiswell-lit.
2. Work environment.
Never leave tools in the rain. Do not use
tools in damp or wet places. Never use
tools near inflammable liquids or gasses.
3. Prevent electrical shock.
Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges. Avoid skin contact with
exposed parts of the power cord or plug.
4. Keep children away.
Never allow children or spectators to touch
the tools, keep them at a safe distance from
the work area.
Ferm4
GB
5. Store tools in a safe place.
Tools that are not used must be stored in a
dry and locked placed, out of the reach of
children.
6. Do not force the tool.
The machine will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
Damage caused by forcing the tool is not
covered by the warranty.
7. Use the right type of tool.
Do not use low-powered tools for heavy-
duty operations. Never use the machine
other than for its intended purpose.
8. Cable.
Never carry the tool by its cable and do not
tug at the cable to pull the plug from the
socket. Keep the cable away from heat, oil
and sharp edges.
9. Maintain the tool with care.
• Thetoolworksbestandsafestifitis
kept clean.
• Observetheinstructionsfor
maintenance and changing
accessories. Keep the tool dry and free
from oil and grease.
10. Disconnect the machine.
Disconnect the machine when you do not
use it, before cleaning and when changing
accessories and tools.
11. Extension cable for outdoor use.
When working outdoors use only extension
cables suitable for this purpose and marked
as such. When using machines with earth-
connection, use an extension cable with
earth-connection.
12. Stay alert.
Watch what you are doing, use your
common sense, do not operate the tool
when you cannot concentrate on the job.
13. Check the machine for damage.
• Beforestartingthemachine,checkthat
all safety devices and damaged parts
operate smoothly and efficiently;
• Ifnotstatedotherwiseinthismanual,
damaged safety devices and machine
parts must be repaired or replaced by
a recognized service centre. Damaged
switches must be replaced by a service
centre. Do not use the machine when it
cannot be switched on or off.
Special safety instructions
In the design of the battery charger the
requirements for safe usage have been
taken into account. Any change, adaptation,
conversion or other use may interfere with
the safety of the apparatus. In addition, the
guarantee will no longer be valid because of
this.
• Checkthefollowingthings:
• Doesthevoltageofthebatterycharger
correspond to the mains voltage.
Battery chargers with the indication of
230 Volt can also be used when there is
a mains voltage of 220 Volt.
• Arethemainsleadandthemainsplug
in good condition.
• Avoidtheuseoflongextensioncablesfor
the battery charger.
• Donottrytoopenthehousingofthe
battery, because dangerous substances
may be released.
• Donotusethebatterychargerwherethere
is moisture.
• Donotexposethebattery(andthecharger)
to vivid sunlight and high temperatures.
• Duringchargingthebatteryacidmaystart
to boil, which is not unusual. Beware of
splashing, however, for battery acid is
caustic. The battery charger therefore
needs to be switched off in order to prevent
accidents and to allow the battery to cool
down.
• Duringchargingso-calleddetonatinggas
can be liberated. That is why the filler caps
areunscrewedbeforecharging(doesnot
apply to closed batterys, this means Battery
chargerswithoutfillercaps).Charginghas
to take place in a thoroughly ventilated
space.
• Thebatterychargerdoesnotstop
automatically after charging. For this
reason it needs to be switched off and
disconnected from the battery. Do not leave
the battery charger connected to the mains
voltage after the battery has been charged
completely.
• Thisrangeofdevicesisonlysuitablefor
accumulators containing lead and acid,
as specified in table 1, and are capable
of charging accumulators and starting
vehicles. These devices may not be used
for non-standard batteries and accessories.
Ferm 5
GB
To avoid the danger of fire and electric
shock,theymayalsonotbeusedasDC
power supplies.
• Thechargermustonlybeconnectedto
an appropriate power socket with an earth
connection.
• Youshouldhavewaterandsoapywater
available when using the accumulator.
The accumulator contains corrosive
substances that are dangerous to the skin
and especially the eyes. If you should
accidentally come into contact with these
substances, immediately rinse the affected
region with water and seek medical help.
• Theaccumulatorstoresagreatdealof
energy. The plus and minus terminals
should not be shorted with metal objects or
this may cause a short circuit resulting in
personal injury or fire.
• Non-rechargeablebatteriesmaynotbe
charged.
• Firstconnectthebatteryterminalthatisnot
connected to the vehicle chassis. The other
connection is then made to the vehicle
chassis, away from the battery and fuel
lines. Only then should the battery charger
be connected to the mains power supply.
The apparatus needs to be switched off
completely in the case of:
• Malfunctioningordamagetothemainsplug
or mains cable.
• Smokeorstenchfromscorchedinsulation.
Alwayswearsafetyglassesandold
clothes during working with the battery,
because battery acid is a biting
product!
3. INSTALLATION
Before putting the battery charger into operation
thefollowingstepsneedtobetaken(Fig.1):
• Ifthebatteryisstillconnected,itneedsto
be disconnected,
• firstthenegativeterminal(A);
• thenthepositiveterminal(B)!
It is advisable to remove the battery from
the vehicle before charging it.
• Checkthelevelofthebatteryacid.Forthis
purpose remove the battery stoppers first,
then check the acid level and, if necessary,
fillupwithdistilledwater(availablefromthe
chemists’).Theleveloftheelectriccharge
can be checked with a hydrometer.
• Cleantheconnectionsandtheterminals.
This can be done with a steel wire brush or
with sandpaper.
• Connectthepositiveclampofthecharger
(red)tothepositiveterminal(+)ofthe
battery. Then connect the negative clamp of
thecharger(black)tothenegativeterminal
(-)ofthebattery.Checkiftheclampsofthe
charger are firmly connected to the battery.
• Thefollowingstepsneedtobetakenwith
the help of the information of the charge
control display.
• Thechargermustnotbeplacedontopof
the accumulator or vice-versa. This is both
illegal and unsafe
• Iftheaccumulatortemperaturerisesabove
40ºCthenthechargingcurrentshould
be reduced, and if the temperature rises
above45ºCthenyoushouldstopcharging
and only resume charging when the
temperature has dropped.
• Nowplugthepowerplugintothemains
socketandsettheswitchto“Charge”.
When charging, you should keep an eye
on the current meter to check that the
indicatorisworkingproperly.(Caution!(1)
Our chargers are only suitable for those
accumulators having a residual voltage
above 2 V. No current flows into batteries
havingaresidualvoltagebelow2V(2).
The current meter only provides a general
indicationandnotanexactmeasurement).
• Whenthe“Full”lampilluminatesduring
charging, you should check that the battery
electrolyte has reached a specific gravity of
1.28. If not, then you can continue charging,
andifso,thenchargingisfinished.You
shouldthensetthe“Voltage”switchto“Off”.
Then remove the mains power plug and the
two clips from the plus and minus terminals
oftheaccumulator.(Whenchargingthe
battery while still in the vehicle, you should
first remove the clip connected to the
chassis.)
Ferm6
GB
4. OPERATING THE BATTERY
CHARGER
Explanation of switches, indication lights and
display on front panel
Charge / Off / Start
The product can be used as battery charger
“CHARGE”(I)andjumpstarter“START”(II).
Choosethecorrectmodeswiththeswitch(3
positions)attherightsideonthefrontpanel.
Whentheswitchisinthemiddleposition“OFF”
(0)thechargerisswitchedoff(Fig.2).
6V / 12V
The battery charger can charge batteries of
6V and 12V. For this purpose push the switch
at the right side of the front panel in chosen
position.
Charge / Start
Choosethecorrectmodeswiththeswitch(2
positions)inthemiddleonthefrontpanel.
Select current
Select the current 2A / 6A / 12A of the charger
to the positions corresponding to the voltage
and capacity of the charged storage battery.
Charge indicate
The 4 red lights on the left side on the front
panel indicate the levels of estimated battery
capacity(25%,50%,75%,FULL).
Reverse
The red light indicates that the battery charger
is not connected correctly to the battery: the
clampshavetobeexchanged(redclampon+
andblackclampon-).
Charging process
• Connecttheclampscorrectlytothebattery
and connect the plug to the mains.
• Selectthevoltage6V/12Vswitch
• Selectthe“CHARGE”modus(2position
switch)
• Turnthepowerswitchon“CHARGE”
position
• Thechargingcurrentisnowvisibleonthe
display on the front. This current meter is
not a precision instrument and only gives a
rough indication of the charging current.
• Duringthechargingprocessthecharging
indicator(4redlights)givesinformation
about the estimated battery capacity. When
the“FULL”indicatinglightgoeson,the
charging is complete.
• Switchthepowerswitchtothe“OFF”
position and disconnect from the mains
supply.
• Removetheclampsfromthe+and-poles
of the battery.
Jump starting process
• Chargethebatteryfor10-15minutes
according the steps above.
• Turnthepowerswitchto“START”position
• Selectthe“START”modus(2position
switch)
• Starttheautomobileimmediately
In this position the charger is able to operate
for a brief period in an over-current mode of
operation.
Warning!
Do not crank the engine > 5 sec.
Wait approximately 100 sec. between
starting attempts
Do not attempt to start more than
3 times. If three attempts fail, the
vehicle’s battery should be recharged
fully.
Trouble shooting
1. No charging current
• Badcontactofpowersocket
• Contactqualifiedelectrician
• SelectVoltage6V/12Vissetincorrectly
• Selectcorrectvoltageposition
• Initialvoltageistoolow
• Changebattery
• +and-polesofbatteryareoxidizedand/or
dirty
• Cleanpoles
• Batteryhasbeendamaged
• Replacethebattery
2. Low charging current
• +and-polesofbatteryareoxidizedand/or
dirty
• Cleanpoles
• Batteryischargedfully
• Measurespecificgravity
Ferm 7
GB
3. Excessive transformer noise
• SelectVoltage6V/12Vissetincorrectly
• Selectcorrectvoltageposition
• Unstableposition
• Changepositionforproperplacement
Check charged battery
On the basis of the specific gravity of the
battery acid can be gathered if an battery is
fully loaded or not. With the help of a specific
gravitymeter the specific gravity can be
appointed.
Empty battery: s.g. = 1.13 kg/dm
3
Full battery : s.g. = 1.28 kg/dm
3
CAUTION!Thegasmixtureis
explosive. You must remove the power
plug from the mains socket before
connecting or disconnecting the
battery.
5. MAINTENANCE
Always remove the plug from the mains socket
when the battery charger is being serviced or
cleaned. Never use any water or other liquids
when cleaning the charger. Keep the cable
and your battery charger clean. Some cleaners
andsolvents(petrol,thinner)canaffector
dissolve plastic parts. These products contain
a.o. benzene, trichloroethylene, chloride and
ammonia.
CAUTION!Toavoidelectricaldanger,
the charger should be connected to a
mains supply with good earthing and
may not be subjected to rain or snow.
Anydamagedcablesmustbe
immediatelyreplacedbyaqualified
specialist.
Defective batteries
• Damagedbatterieswhichdonotretaintheir
charge.
It is often the case that batteries which
are in very bad condition can no longer be
charged; they need to be replaced because
they do not retain their charge.
• Shortcircuitedbatteries.
If, after several hours the battery charger
still does not indicate that the battery is
being charged, this usually means that
one of the elements is short circuited. The
battery needs to be replaced.
Malfunction
If your battery charger no longer functions
as it should, this may be due to the following
reasons:
• Theclamphasbeenconnectedwrongly.
Checkiftherightclampisconnectedtothe
right terminal.
• Thesafetyswitchisswitchedoff.
Battery life
The life of your battery will be considerably
longer if the following advice is taken:
• Checktheliquidlevelofthebatteryevery
month and, if necessary, fill it up with
distilled water.
• Cleantheterminalsofyourbatteryregularly
to prevent deposit. Put a little bit of vaseline
on the terminals.
• Ifthevehicleisseldomused,thebatterywill
discharge. Therefore it needs to be charged
regularly to maximum capacity. In this way
malfunctioning can be prevented.
If everything has been checked, and the battery
charger still does not charge as it should, it
needs to be taken to the Service address on the
warranty card.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging
which consists largely of reusable material.
Therefore please make use of options for
recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to
the separately provided warranty card.
Ferm8
D
BATTERIELADEGERÄT
LesenSievorderVerwendungdes
Batterieladegeräts aufmerksam die
Anleitung!
Lernen Sie Ihr Gerät kennen
LesenSievorderVerwendungdes
Batterieladegeräts aufmerksam die Anleitung,
insbesondere die Sicherheitsvorschriften.
Beachten Sie die Wartungsvorschriften,
umsicherzustellen,dassIhrGerätimmer
einwandfrei funktioniert. Bevor Sie versuchen,
dasGerätinBetriebzunehmen,machenSie
sich mit der Steuerung vertraut und stellen Sie
sicher, dass Sie im Notfall wissen, wie man
es schnell abschaltet. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung und alle weiteren zum
GerätgehörigenDokumentezumspäteren
Nachschlagen auf.
Inhalt
1. Daten
2. Sicherheit
3. Installation
4. Betrieb des Batterieladegeräts
5. Wartung
1. DATEN
Technische Daten
Eingang 230 V ~ 50 Hz
Modell Start 75A; 6 V/12 V
Ausgang 2 A 6 A 12 A
Kapazität Akkumulatores 20 Ah 60 Ah 120 Ah
DasGerätistmiteinemÜberlastschutz
miteinerÜbertemperatursicherung
ausgestattet, der sich einschaltet, sobald die
Stromversorgung abgeschaltet wird.
Inhalt der Verpackung
Ihr Batterieladegerät wird mit dem folgenden
Zubehörausgeliefert:
1 Set Batteriepolklemmen
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
2. SICHERHEIT
Erklärung der Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden die
folgenden Symbole verwendet:
LesenSiedieAnweisungen
aufmerksam durch
In Übereinstimmung mit den
wichtigstenSicherheitsnormender
EG-Richtlinien
Verweist auf eine Verletzungs- oder
Lebensgefahr oder das Risiko einer
BeschädigungderMaschinebei
NichtbeachtungderAnweisungenin
diesem Handbuch.
Hinweis auf Gefahr durch
Stromschläge.
NurzurBenutzunginGebäuden
Arbeitsschutzbrilletragen
Defekte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen gesammelt und recycelt
werden.
Allgemeine Sicherheitsregeln
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber.
• Durcheinenunaufgeräumten
ArbeitsbereichkönnenUnfälle
entstehen.
• DerArbeitsbereichmussgut
ausgeleuchtet sein.
2. Arbeitsumgebung.
LassenSieGerätschaftennichtimRegen
liegen.VerwendenSieGerätschaftennicht
an feuchten Orten. Verwenden Sie die
Werkzeuge auf keinen Fall in der Nähe von
brennbarenFlüssigkeitenoderGasen.
Ferm 9
D
3. Stromschläge vermeiden.
Halten Sie Stromkabel von Hitze, Öl und
scharfen Kanten fern. Berühren Sie keine
abisolierten Stellen an Stromkabeln oder
Steckern.
4. Halten Sie Kinder von den Arbeiten fern.
LassenSieniemalsKinderoderZuschauer
dieWerkzeugeberühren;Unbeteiligte
müssen einen Sicherheitsabstand vom
Arbeitsbereich einhalten.
5. Lagern Sie das Werkzeug an einem
sicheren Ort.
Nicht verwendetes Werkzeug muss
an einem trockenen Ort außerhalb der
ReichweitevonKindernverschlossen
werden.
6. Verwenden Sie das Gerät immer
angemessen.
DasGerätwirddieAufgabegutundsicher
erledigen, für die es ausgelegt ist. Schäden,
diedurcheineÜberbeanspruchungdes
Gerätsentstehen,werdenvonderGarantie
nicht abgedeckt.
7. Verwenden Sie immer das richtige
Werkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
GerätefürArbeitenmithoherBelastung.
VerwendenSiedasGerätniemalsfüreine
Arbeit, für die es nicht gedacht ist.
8. Kabel.
TragenSiedasGerätniemalsamKabel,
undziehenSiedenSteckerdesGeräts
nicht am Kabel aus der Steckdose. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen
Kanten fern.
9. Behandeln Sie das Gerät pfleglich.
• DasGerätfunktioniertambesten
und am sichersten, wenn es sauber
gehalten wird.
• BeachtenSiedieHinweisezur
WartungunddemAustauschenvon
Verschleißteilen.HaltenSiedas
Werkzeug trocken und frei von Öl und
Fett.
10. Trennen vom Netz.
TrennenSiedasGerätvomNetz,wennSie
es nicht benutzen, bevor Sie es reinigen
und wenn Sie Teile hiervon ein- und
ausbauen.
11. Verlängerungskabel bei Außenbetrieb.
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur
Verlängerungskabel, die für diesen Zweck
geeignet und als solche gekennzeichnet
sind.VerwendenSiebeiGerätenmit
Erdungsanschluss entsprechende
Verlängerungskabel.
12. Bleiben Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun, handeln
SievernünftigundbenutzenSiedasGerät
nicht, wenn Sie sich nicht auf die Arbeit
konzentrierenkönnen.
13. Kontrollieren Sie das Gerät auf Schäden.
• ÜberprüfenSie,bevorSiedas
Gerät in Betrieb nehmen, ob alle
Sicherheitsvorrichtungenund
beschädigtenTeilereibungslosund
effizient funktionieren;
• WennindieserBedienungsanleitung
nicht anders vermerkt, müssen alle
beschädigtenSicherheitseinrichtungen
undMaschinenteilevoneinem
anerkannten Kundendienstzentrum
repariert oder ersetzt werden.
DefekteSchaltermüssenvoneinem
Kundendienstzentrum ersetzt werden.
BenutzenSiedieMaschinenicht,wenn
sie sich nicht ein- und ausschalten
lässt.
Besondere Sicherheitsregeln
Bei der Konstruktion des Batterieladegeräts
wurden die Anforderungen an einen sicheren
Betrieb bedacht. Jede Art von Änderung,
Anpassung,UmbauoderandererNutzung
beeinträchtigtmöglicherweisedieSicherheit
desGeräts.AußerdemverliertdieGarantiein
solchenFällenihreGültigkeit.
• KontrollierenSiedasFolgende:
• StimmtdieAnschlussspannung
des Batterieladegeräts mit
derNetzspannungüberein.
Batterieladegeräte mit einer
Kennzeichnungfür230Voltkönnen
auchmiteinerNetzspannungvon220
Volt betrieben werden
• SinddieHauptleitungenunddie
SteckdosenineinemgutenZustand?
• VermeidenSiedieVerwendung
langer Verlängerungskabel mit dem
Batterieladegerät.
Ferm10
D
• VersuchenSienichtdieAußenhülleder
Batteriezuöffnen,andernfallskönnten
gefährliche Stoffe austreten.
• VerwendenSiedasBatterieladegerätnicht
ineinerfeuchtenUmgebung.
• SetzenSieBatterienundLadegerät
nicht starkem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus.
• WährenddesLadevorgangskanndie
Batteriesäure anfangen zu kochen; dies
istnichtungewöhnlich.KommenSie
mit der Säure nicht in Kontakt, da diese
ätzend ist. Das Batterieladegerät muss
dannabgeschaltetwerden,umUnfällen
vorzubeugen und der Batterie Zeit zum
Auskühlen zu geben.
• WährenddesLadevorgangskann
sogenanntes Knallgas freigesetzt
werden.AusdiesemGrundwerden
vordemLadendieKappenvonden
Einfüllöffnungenabgeschraubt(diesgilt
nicht für geschlossene Batterien, also
BatterieladegeräteohneEinfüllöffnungen).
DasGerätmussineinemgutbelüfteten
Raumeingesetztwerden.
• DasBatterieladegerätschaltetsichnach
demLadevorgangnichtautomatischab.
Deshalb muss es manuell abgeschaltet
und von der Batterie getrennt werden.
LassenSiedasBatterieladegerätnicht
am Stromnetz, nachdem die Batterie
vollständig geladen ist.
• DieseReiheGerätesindnurfürdie
von Tabelle 1 gegebenen säuer- und
bleihaltigen Akkumolatoren geeignet
undkönnenAkkumolatorenaufladen
undAutosstarten.DieseGerätedürfen
nicht für die ungenormten Batterien und
Zubehöreeingesetztwerden.Siedürfen
auchnichtalsGleichstromspannung
gebraucht werden, um die Feuergefahr und
Stromschlaggefahr zu vermeiden
• DasLadegerätdarfnurandergeeigneten
Steckdose mit Erdung angeschlossen
werden.
• BeiVerwendungdesAkkumulatorssoll
man Wasser und Seifenwasser vorbereiten.
Der Akkumulator enthält korrosive Stoffe,
die für die Haut besonderes für die Augen
gefährlich sind. Wenn man zufällig mit den
Stoffen in Berührung kommt, sorfort mit
Wasser spülen und zum Arzt gehen.
• DerAkkumulatorenthältgroßeEnergie
und dessen Pluspol und Minuspol dürfen
nicht gleichzeitig mit einem Metallstück
kontaktieren, sonst kann Kurzschluß
passieren und personale Verletzung oder
Brandgefahr verursacht werden.
• NichaufladbarenBatteriendürfennicht
geladen werde.
• DieBatterieklemmedienichtandas
Fahrgestell augeschlossen ist wird zuerst
angeschlossen. Der andere Anschluss
wird zum Fahrgestell hergestellt, entfernt
von der Batterie und der Benzinleitung.
Dann wird das Batterieladegerät an das
Versorgungsnetz augeschlossen.
Das Gerät muss vollständig abgeschaltet
werden, im Fall von:
• FehlfunktionoderSchädenander
Steckdose oder den Hauptleitungen.
• RauchodereinemdeutlichenGeruchnach
verschmorter Isolierung.
TragenSiewährendderArbeitmitder
BatterieimmereineArbeitsschutzbrille
und alte Kleidung, da Batteriesäure
ätzend ist!
3. INSTALLATION
Bevor das Batterieladegerät in Betrieb
genommen wird, müssen die folgenden Schritte
durchgeführtwerden(Abb.1):
• WenndieBatterienochangeschlossenist,
muss sie getrennt werden,
• zuerstamnegativenAnschluss(A);
• dannampositivenAnschluss(B)!
Es empfiehlt sich, die Batterie aus dem
Fahrzeug zu nehmen, bevor sie geladen
wird.
• KontrollierenSiedenPegelder
Batteriesäure. Entfernen Sie zu diesem
Zweck zuerst die Verschlüsse der
Batterie, kontrollieren Sie den Pegel der
Batteriesäure, und füllen Sie bei Bedarf
mitdestilliertemWasserauf(erhältlichin
Apotheken).DasNiveauderelektrischen
LadungkannmiteinemBatteriesäureprüfer
kontrolliert werden.
• ReinigenSieVerbindungsstellenund
Anschlüsse.DieskönnenSiemiteiner
Stahlbürste oder mit Schleifpapier.
Ferm 11
D
• VerbindenSiediepositivePolklemme
desLadegeräts(rot)mitdempositiven
Anschluss(+)derBatterie.Verbinden
Sie dann die negative Polklemme des
Ladegeräts(schwarz)mitdemnegativen
Anschluss(-)derBatterie.
Kontrollieren Sie, ob die Polklemmen des
LadegerätsfestmitderBatterieverbunden
sind.
• DiefolgendenSchrittemüssenunter
Zuhilfenahme der Informationen
derKontrollanzeigedesLadegeräts
durchgeführt werden.
• DasLadegerätdarfnichtdirektaufdem
Akkumulator liegen oder umgekehrt. Die
sind unzulässig und unsicher.
• SteigtdieTemperaturvondemAkkumulator
beimAufladenüber40GradC,sollder
Strom verringert werden und wenn die
Temperaturüber45Cist,sollmandas
Aufladen stoppen und die Temperatur
verringern, danach darf man weiter
aufladen.
• SteckenSiejetztdenSteckerindie
Steckdose und stellen den Schalter auf
„Aufladen“ Beim Aufladen soll man noch
den Zeiger des Strommessers kontrollieren,
obderZeigerinOrdnungist.(Achtung:
(1)UnsereLadegerätesindnurfuer
diese Akkumulatoren geeignet, die eine
Restspannungvonmehrals2Vhaben.Für
dieAkkumulatoren,diedieRestspannung
von weniger als 2V haben, wird keinen
Stromzugeführf.(2)DerStrommesserzeigt
nur die allgemeine Information, nicht für
genaueMessung).
• WennbeimAufladendasLicht“voll“zeigt,
soll man die Batterieflüssigkeit prüfen, ob
dasspezifischesGewichtdieZahl1.28
erreicht. Falls nicht, darf weiter aufgeladen
werden und falls ja, ist das Aufladen fertig.
UndmansolldanndenSchalter“Spannung“
auf „aus“ stellen. Dann soll man den
Stecker rausziehen und die zwei Klammer
auf dem Pluspol und den Minuspol des
Akkumulatoresentfernen.(BeimAufladen
fuer die Batterie im Wagen soll man zuerst
dieKlammer,dieaufdamChassisist,
wegnehmen.)
4. BETRIEB DES
BATTERIELADEGERÄTS
Erklärung der Schalter, Indikatorleuchten
und der Anzeige des Bedienfelds
Laden/Aus/Start
Das Produkt kann als Batterieladegerät
„CHARGE“(I)undalsJumpstarter-Starthilfe
„START“(II)verwendetwerden.WählenSie
mitdemSchalter(3Stellungen)rechtsam
Bedienfeld die gewünschte Betriebsart. Wenn
sich der Schalter in der mittleren Position „OFF“
(0)befindet,istdasLadegerätaus(Abb.2).
6V / 12V
Das Batterieladegerät kann Batterien mit
6V und mit 12V laden. Stellen Sie hierzu
den Schalter rechts am Bedienfeld auf die
gewünschte Position.
Laden / Start
WählenSiemitdemSchalter(2Stellungen)
in der Mitte des Bedienfelds die gewünschte
Betriebsart.
Wählen der Stromstärke
Wählen Sie die Stromstärke 2A / 6A / 12A des
LadegerätsentsprechendderSpannungund
der Kapazität der zu ladenden Batterie.
Anzeige des Ladestands
DievierrotenLampenlinksamBedienfeld
zeigen den geschätzten Batterieladestand an
(25%,50%,75%,VOLL).
Falsche Polung
DieroteLampezeigtan,dassdas
Batterieladegerät nicht richtig an die Batterie
angeschlossen ist: Die Polklemmen müssen
getauschtwerden(rotePolklemmeauf+,
schwarzePolklemmeauf-).
Ladevorgang
• SchließenSiediePolklemmenrichtigan
dieBatterieanundverbindenSiedasGerät
mit dem Stromnetz.
• WählenSiemitdemSchalter6V/12Vdie
Spannung
• WählenSiedieBetriebsart„CHARGE“
(Schaltermit2Stellungen)
• StellenSiedenNetzschalterauf„CHARGE“
Ferm12
D
• DerLadestromwirdjetztinder
Bedienanzeige angegeben. Der
Strommesser ist kein präzises Messgerät
und gibt nur den ungefähren Wert des
Ladestromsan.
• WährenddesLadevorgangsinformiertdie
Ladestandsanzeige(vierroteLampen)
über die geschätzte Batterieladung. Wenn
dieAnzeigeauf„VOLL“steht,istder
Ladevorgangabgeschlossen.
• StellenSiedenNetzschalterauf„OFF“und
ziehen Sie den Netzstecker.
• EntfernenSiediePolklemmenvonden
Polen+und-derBatterie.
Jumpstarter-Starthilfe
• LadenSiedieBatterie10-15Minutenlang
wie oben beschrieben.
• StellenSiedenNetzschalterauf„START“
• WählenSiedieBetriebsart„START“
(Schaltermit2Stellungen)
• StartenSiedasFahrzeugsofort
IndieserStellungkanndasLadegerätfür
einenkurzenZeitraummitÜberstrombetrieben
werden.
Achtung!
BetätigenSiedenAnlassernicht
längerals5Sek.
WartenSiezwischenden
Startversuchenungefähr100
Sekunden
UnternehmenSienichtmehralsdrei
Startversuche.WennderMotorauch
beimdrittenMalnichtstartet,sollte
die Batterie des Fahrzeugs komplett
geladen werden.
Fehlersuche
1. Kein Ladestrom
• SchlechterKontaktdesNetzsteckers
• WendenSiesichaneinenqualifizierten
Elektriker
• DerSchalter6V/12VfürdieSpannungist
falsch eingestellt
• WählenSiedierichtigeEinstellung
• Ausgangsspannungistzugering
• WechselnSiedieBatterie
• DiePole+und-derBatteriesindoxidiert
und/oder verschmutzt
• ReinigenSiediePole
• Batterieistbeschädigt
• ErsetzenSiedieBatterie
2. Geringer Ladestrom
• DiePole+und-derBatteriesindoxidiert
und/oder verschmutzt
• ReinigenSiediePole
• Batterieistvollständiggeladen
• MessenSiedierelativeDichte
3. Der Transformator macht laute
Geräusche
• DerSchalter6V/12VfürdieSpannungist
falsch eingestellt
• WählenSiedierichtigeEinstellung
• UnstabilePosition
• StellenSiedasGerätandersauf
Kontrolle der geladenen Batterie
AufderGrundlagederrelativenDichteder
Batteriesäure kann bestimmt werden, ob eine
Batterie vollständig geladen ist. Mittels eines
speziellenGravimeterskanndierelativeDichte
bestimmt werden.
LeereBatterie:r.D.=1,13kg/dm
3
GeladeneBatterie:r.D.=1,28kg/dm
3
Achtung!DieGasmischungkann
Explosionverursachen.Manmuss
zuerstdenSteckerausderSteckdose
ziehen, bevor man die Klammer des
Akkumulatoresanschliessenoder
entgernt.
5. WARTUNG
Entfernen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Batterieladegerät
gewartet oder gereinigt wird. Verwenden Sie
zurReinigungdesLadegerätsniemalsWasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das
Kabel und Ihr Batterieladegerät sauber.
Achtung!UmdieelektrischeGefahrzu
vermeiden, soll das Ladegerät an die
SpannungquellemitguterErdung
angesteckt werden und darf nicht dem
RegenundSchneeausgeetzwerden.
Die beschädigten Kabeln und
Leitungen sollen sofort rom Fachmann
gewechselt werden.
Ferm 13
D
EinigeReinigungs-undLösungsmittel(Benzin,
Verdünner)könnenKunststoffteileangreifen
oderauflösen.DieseProdukteenthalten
u.a.Benzol,Trichloroäthylene,Chlorideund
Ammoniak.
Defekte Batterien
• Batterien,diekeineLadungaufnehmen.
Es kommt oft vor, dass Batterien in
schlechtem Zustand nicht mehr geladen
werdenkönnen;siemüssendaher
ausgetauscht werden.
• KurzgeschlosseneBatterien.
WenndasLadegerätauchnacheinigen
Stunden noch nicht anzeigt, dass die
Batterie geladen wird, bedeutet dies
inderRegel,dasseinesderElemente
einen Kurzschluss hat. Die Batterie muss
ausgetauscht werden.
Fehlfunktion
Wenn Ihr Batterieladegerät nicht mehr so
funktioniert, wie es sollte, kann dies eine der
folgendenUrsachenhaben:
• DiePolklemmewurdefalsch
angeschlossen. Kontrollieren Sie, ob die
richtige Polklemme mit dem richtigen
Anschluss verbunden ist.
• DerSicherheitsschalterstehtaufAus.
Batterielebensdauer
DieLebensdauerIhrerBatteriekannbeachtlich
verlängertwerden,wennderfolgendeRat
befolgt wird:
• KontrollierenSiedenSäurepegelder
Batterie monatlich, und füllen Sie bei Bedarf
destilliertes Wasser nach.
• ReinigenSieregelmäßigdieAnschlüsse
Ihrer Batterie, um Ablagerungen zu
verhindern. Bringen Sie auf die Anschlüsse
etwas Vaseline auf.
• WenndasFahrzeugnurseltenbenutzt
wird, entlädt sich die Batterie mit der Zeit.
Deshalb muss sie regelmäßig vollständig
geladen werden. Auf diese Weise kann eine
Fehlfunktion vermieden werden.
Wenn alles überprüft wurde, und
dasLadegerätimmernochnicht
erwartungsgemäß funktioniert, muss es zu der
Kundendienstadresse gebracht werden, die Sie
aufderGarantiekartefinden.
Umweltschutz
UmeineBeschädigungwährenddes
Transportszuverhindern,wirddasGerätin
einer stabilen Verpackung ausgeliefert, die
zu großen Teilen aus wiederverwendbarem
Material besteht. Führen Sie diese deshalb dem
Wertstoff-Recyclingzu.
Defekte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen gesammelt und recycelt
werden.
Garantie
DieGarantiebedingungenfindenSieaufder
separatbeiliegendenGarantiekarte.
Ferm14
NL
ACCULADER
Lees nauwkeurig de instructies
alvorens de acculader te gebruiken!
Ken uw apparaat
Voordat u de acculader gaat gebruiken,
dient u allereerst de gebruiksaanwijzing
goed door te nemen, en met name de
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te
bestuderen.Lettevensopdeaanwijzingen
voor onderhoud om een correct en langdurig
functioneren van het apparaat te waarborgen.
Voordat u het apparaat gaat bedienen, is het
aan te raden uzelf vertrouwd te maken met de
bedieningsknoppen, en u ervan te vergewissen
hoe het apparaat direct uit te schakelen in geval
van nood. Bewaar deze gebruikershandleiding
en andere, bij dit apparaat behorende
documenten zorgvuldig, zodat u ze in de
toekomst nogmaals kunt nalezen.
Inhoud
1. Gegevens
2. Veiligheid
3. Installatie
4. Gebruikvandeacculader
5. Onderhoud
1. GEGEVENS
Technische specificaties
Ingangsspanning 230 V ~ 50 Hz
Model Start 75A 6 V/12 V
Uitgangsspanning 2A6A12A
Accu capaciteiten 20 Ah 60 Ah 120 Ah
Dit apparaat is uitgerust met een
overbelastingsbeveiliging in de vorm van een
thermische zekering, die geactiveerd wordt
zodra de netstroom uitgeschakeld wordt.
Inhoud verpakking
Het volgende wordt meegeleverd bij uw
acculader:
1 Set accuklemkabels
1 Handleiding
1 Garantiekaart
2. VEILIGHEID
Omschrijving van de symbolen
In deze handleiding worden de volgende
symbolen gebruikt:
Lees de instructies nauwkeurig
In overeenkomst met noodzakelijke en
toepasbare veilgheidsnormen binnen
de Europese richtlijnen
Wijst op het risico van persoonlijke
verwondingen, mogelijke
doodsoorzaak of schade aan het
apparaat, in het geval de instructies in
deze handleiding niet opgevolgd
worden.
Alleenbinnenshuisgebruiken
Geeft gevaar voor electrische
schokken aan.
Draag een veiligheidsbril
Kapotte en/of afgedankte electrische
en electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor
aangewezen locaties voor recycling.
Algemene veiligheidsinstructies
1. Houd de werkomgeving schoon.
• Eenrommeligewerkplekkanaanleiding
geven tot ongelukken.
• Zorgervoordatdewerkomgevinggoed
verlicht is.
2. Werkomgeving.
Laatnooitgereedschapachterinderegen.
Gebruikhetgereedschapnietopvochtige
ofnatteplaatsen.Gebruikhetgereedschap
nooit in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
Ferm 15
NL
3. Voorkom electrische schokken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de
buurt komt van warmtebronnen, olie of
scherpe randen. Vermijd huidcontact met
ontmantelde delen van het netsnoer of de
stekker.
4. Houd kinderen uit de buurt.
Sta niet toe dat kinderen of andere
belangstellenden het gereedschap
aanraken, en houd hen op veilige afstand
van de werkplek.
5. Bewaar gereedschap op een veilige plek.
Gereedschapdatnietingebruikis,moetop
een droge en af te sluiten plek opgeborgen
worden, buiten bereik van kinderen.
6. Forceer het gereedschap niet.
Het apparaat doet zijn werk beter en
veiliger, wanneer het enkel dáárvoor
gebruikt wordt, waarvoor het bestemd
is. Schade, die voortkomt uit geforceerd
gebruik, wordt niet gedekt door de
fabrieksgarantie.
7. Gebruik het juiste type gereedschap.
Gebruikgereedschapmeteenlaag
vermogen nooit voor zwaar werk.
Gebruikhetapparaatnooitvoorandere
toepassingen dan die, waarvoor het
geschikt is
8. Netspanningskabel.
Til het gereedschap nooit op aan de
netspanningskabel en ruk er nooit aan om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de
buurt komt van warmtebronnen, olie of
scherpe randen.
9. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig.
• Hetgereedschapwerktzowel
optimaal als het veiligst wanneer het
schoongehouden wordt.
• Leefdeinstructiesnat.a.v.onderhoud
en vervanging van onderdelen. Houd
het gereedschap droog en vetvrij.
10. Afkoppelen van het apparaat
Ontkoppel het apparaat van het lichtnet
wanneer het niet in gebruik is, voordat
het schoongemaakt wordt, of wanneer
er onderdelen of assecoires vervangen
moeten worden.
11. Verlengkabel voor buitengebruik.
Wanneer buiten gewerkt wordt dient
enkel gebruik gemaakt te worden van
verlengkabels die hiervoor geschikt zijn, en
dus als zodanig aangeduid zijn. Wanneer
gebruik wordt gemaakt van geaard
electrisch gereedschap dient men dit aan
tesluitenopeenverlengkabelmet(rand-)
aarding.
12. Blijf waakzaam.
Observeer wat u doet, gebruik uw gezond
verstand. Hanteer het gereedschap niet,
wanneer u zich niet kunt concentreren op
het werk dat u doet.
13. Het gereedschap nalopen op
beschadiging.
• Voordatuhetapparaataanzet,dientu
na te lopen of alle veiligheidsfuncties
en onderdelen probleemloos en correct
functioneren;
• Beschadigdeveiligheidsonderdelen
en functionele onderdelen dienen
gerepareerd of vervangen te worden
in een erkend service center,
tenzij anders aangegeven in deze
gebruikershandleiding. Beschadigde
schakelaars en bedieningsknoppen
dienen vervangen te worden in een
service center. Gebruik het apparaat
niet wanneer het niet normaal aan- of
uitgezet kan worden.
Speciale veiligheidsinstructies
Bij het ontwerp van de acculader is rekening
gehouden met de voorwaarden voor een
veilig gebruik. Elke verandering, aanpassing,
omzetting of ander alternatief gebruik kan
afbreuk doen aan de veiligheid van het
apparaat. Bovendien zal hiermee de garantie
komen te vervallen.
• Letopdevolgendezaken:
• Correspondeerthetvoltagevande
acculader met het voltage van het
lichtnet?
Acculadersmeteen230Volt-indicatie
kunnen gewoon gebruikt worden op het
220 Volt lichtnet
• Zijnhetnetsnoerendestekkerin
goedeconditie?
• Vermjdhetgebruikvanlangeverlengkabels
voor de voeding van de acculader
Ferm16
NL
• Probeernooitdebehuizingvaneenaccute
openen, omdat hierdoor gevaarlijke stoffen
kunnen vrijkomen.
• Gebruikdeacculadernietwanneererveel
vochtigheid aanwezig is.
• Steldeaccu(endeacculader)nietbloot
aan fel zonlicht en hoge temperaturen.
• Hetismogelijk,dattijdenshetopladen
het accuzuur begint te koken. Dit is niet
ongebruikelijk. Kijk goed uit voor spatten,
wantaccuzuurisagressiefenbijtend!
Schakel in dit geval de acculader uit om
ongelukken te voorkomen en om de accu te
laten afkoelen.
• Hetismogelijkdattijdenshetopladeneen
zgn. detonerend gas vrijkomt. Dit is de
reden waarom de vulschroefdoppen van
de accu opengedraaid worden alvorens
opteladen(nietvantoepassingop
gesloten accu´s, m.a.w. accu´s zonder
vulschroefdoppen).Hetopladendient
plaats te vinden in een goed geventileerde
ruimte.
• Deacculaderstoptnietautomatischnahet
opladen van de accu. Daarom moet men
deze uitzetten en vervolgens loskoppelen
vandeaccu.Laatdeacculaderevenmin
aangesloten op het lichnet nadat de accu
volledig opgeladen is.
• Dezemodelserieisalleengeschiktvoor
het opladen van de zuur- en loodhoudende
accu’s in tabel 1 en het starten van auto’s.
De apparaten mogen niet voor andere
accu’s en accessoires worden gebruikt.
Zij mogen ook niet worden gebruikt als
gelijkstroombron in verband met gevaar
voor brand en elektrische schok.
• Deladermaguitsluitendaaneenpassend
stopcontact met randaarde worden
aangesloten.
• Bijgebuikvandeaccumoetwaterenzeep
beschikbaar zijn. De accu bevat corrosieve
stoffen die gevaarlijk zijn voor huid en
ogen. Als u per ongeluk met deze stoffen
in aanraking komt, moet u direct met water
afspoelen en een arts raadplegen.
• Deaccubevateengrotehoeveelheid
energie. De plus- en minpool mogen
niet gelijktijdig met metaal in aanraking
komen. Er bestaat dan kans op kortsluiting,
persoonlijk letsel of brand.
• Niet-oplaadbarebatterijenmogenniet
worden opgeladen.
• Deaccuklemdienietaanhetchassiswordt
aangebracht, moet als eerste worden
aangesloten. De andere aansluiting wordt
met het chassis verbonden, uit de buurt van
de accu en de brandstofleiding. Dan wordt
de acculader aan het lichtnet aangesloten.
Het apparaat dient volledig uitgeschakeld te
worden in geval van:
• Slechtfunctionerenofschadeaanhet
stopcontact of aan het netsnoer.
• Rookofstank,veroorzaaktdoor
verschroeide of verbrande isolatie.
Draag altijd een veiligheidsbril en oude
kleren wanneer u aan een accu werkt,
want accuzuur is een agressief en
bijtend product!
3. INSTALLATIE
Voordat u de acculader inschakelt dienen de
volgendestappenondernomenteworden(Fig.
1):
• Wanneerdeaccunogaangeslotenisdient
deze eerst ontkoppeld te worden,
• eerstdenegatievepool(A);
• dandepositievepool(B)!
Het is aanbevolen om de accu uit het
voertuig te verwijderen alvorens op te
laden.
• Controleerhetpeilvanhetaccuzuur.
Verwijder hiervoor eerst de
vulschroefdoppen, controleer vervolgens
het peil en, indien nodig, vul bij met
gedestilleerdwater(verkrijgbaarbijde
drogist).Deelectrischeladingkangemeten
worden met een hydrometer.
• Maakdecontactpuntenenpolen
schoon. Dit kan gedaan worden met een
staalborstel of met schuurpapier.
• Bevestigeerstdepositieveklemvande
lader(rood)aandepositievepool(+)van
de accu. Bevestig vervolgens de negatieve
klemvandelader(zwart)aandenegatieve
pool(-)vandeaccu.
Controleerofdeklemmenvandeacculader
goed contact maken met de accu.
• Devolgendestappendienenteworden
genomen met behulp van de informatie,
zichtbaar op het laad-controle display.
Ferm 17
NL
• Deladermagnietdirectopdeaccuworden
gelegd of omgekeerd.
• Alsdetemperatuurvandeaccutijdens
hetladenhogerwordtdan40°C,dientde
laadstroom te worden verlaagd, als de
temperatuurbovende45°Ckomt,dient
het laden te worden beëindigd tot de accu
is afgekoeld. Daarna kan verder worden
geladen.
• Steeknudestekkerinhetstopcontacten
zetdeschakelaarop“Charge”(opladen).
Bij het laden moet worden gecontroleerd
of de wijzer van de laadstroommeter in
ordeis.(Letop:(1)Deladerszijnalleen
geschikt voor accu’s die een restspanning
van meer dan 2V hebben. Bij accu’s met
een restspanning van minder dan 2V zal
geenstroomwordentoegevoerd.(2)De
laadstroommeter toont slechts de algemene
informatieengeenexactemeting).
• Alsbijhetladendeindicator“Full”(vol)
oplicht, moet worden gecontroleerd of de
accuvloeistof een soortelijk gewicht van
1,28 heeft. Zo niet, moet verder worden
geladen, zo ja, dan is het laden beëindigd
enkandeschakelaar“Power”op“Off”(uit)
worden gezet. Dan kan de stekker uit het
stopcontact worden gehaald en de twee
klemmen van de plus- en minpool van de
accuwordenverwijderd.(Nahetopladen
van de accu in het voertuig, moet eerst de
klemvanhetchassiswordenverwijderd).
4. HOE DE ACCULADER TE
GEBRUIKEN
Uitleg van schakelaars, oplichtende
waarschuwingsindicaties en het display op
het voorpaneel
Charge / Off / Start
Het apparaat kan gebruikt worden als acculader
“CHARGE”(I)enalsjumpstarter“START”(II).
Kies de juiste instelling met de schakelaar
(3posities)aanderechterzijdevanhet
frontpaneel. Wanneer de schakelaar zich in de
middelstepositie“OFF”(0)bevindtisdelader
uitgeschakeld(Fig.2).
6V / 12V
De acculader kan accu’s van zowel 6V als 12V
laden. Hiertoe dient men de schakelaar aan de
rechter zijde van het frontpaneel in de gekozen
stand te zetten.
Laad / Start
Kiesdejuisteinstellingmetdeschakelaar(2
standen:“CHARGE/START”)diezichinhet
midden van het frontpaneel bevindt.
Selecteer spanning
Selecteer het spanningsniveau 2A / 6A / 12A
van de lader zodat deze overeenkomt met het
voltage en het vermogen van de accu
Laadindicatie
De 4 rode oplichtende indicators aan de linker
zijde van het frontpaneel geven bij benadering
hetvermogenspeilaanvandeaccu(25%,50%,
75%,“FULL”).
Omwisseling
De rode waarschuwingsindicatie geeft aan dat
de acculader foutief op de accu is aangesloten:
de klemmen dienen omgewisseld te worden
(rodeklemop+enzwarteklemop-).
Laadproces
• Bevestigdestartkabelsopcorrectewijze
aan de accu en stop de stekker in het
stopcontact.
• Kieshetjuistevoltagem.b.v.de6V/12V
schakelaar
• Selecteerde“CHARGE”modus(2standen-
schakelaar)
• Selecteermetdespanningsschakelaarnu
de“CHARGE”-stand(=laden)
• Delaadspanningisnuzichtbaarop
het display aan de voorkant. Deze
spanningsmeter is geen precisie-instrument
en geefts slechts bij benadering een
indicatie van de laadspanning.
• Gedurendehetlaadprocesgeven4rode
oplichtende indicators informatie over het
vermogenspeil van de accu. Wanneer de
indicator“FULL”aangaat,betekentditdat
het laadproces compleet is
• Selecteermetdespanningsschakelaarnu
de“OFF”-standenontkoppelhetapparaat
van de netvoeding.
• Verwijderdestartkabelsvande+en-polen
van de accu.
Ferm18
NL
Jump-starting procedure
• Laaddeaccuopgedurende10tot15
minuten volgens de hierboven omschreven
stappen.
• Zetdespanningsschakelaarinde“START”
-positie
• Selecteerde“START”modus(2standen-
schakelaar)
• Starthetvoertuigonmiddellijk
In deze positie is de lader gedurende een
korte periode in staat te functioneren in een
overspanningsmodus.
Waarschuwing!
Probeernietdemotorlangerdan5
seconden te laten doorstarten
Wacht gemiddeld 100 seconden met
een volgende startpoging
Probeernietmeerdandriemaalte
starten. Bij drie mislukte startpogingen
zou de accu van het voertuig reeds
volledig opgeladen moeten zijn
Problemen verhelpen
1. Geen laadspanning
• Probleemmetdenetvoeding
• Neemcontactopmeteen
gekwalificeerde electromonteur
• 6V/12Vvoltageselectorisonjuistingesteld
• Kiesdecorrectepositie,
corresponderend met het juiste voltage
• Beginvoltageistelaag
• Vervangdeaccu
• +en-polenvandeaccuzijngeoxideerd
en/of vuil
• Maakdepolenschoon
• Accuisbeschadigd
• Vervangdeaccu
2. Lage laadspanning
• +en-polenvandeaccuzijngeoxideerd
en/of vuil
• Maakdepolenschoon
• Accuisvolledigopgeladen
• Meethetsoortelijkgewicht
3. Uitzonderlijk luid zoemen van de
transformator
• 6V/12Vvoltageselectorisonjuistingesteld
• Kiesdecorrectepositie,
corresponderend met het juiste voltage
• Instabielepositie
• Wijzigpositievooreenjuisteplaatsing
Een opgeladen accu controleren
Op basis van het soortelijk gewicht van het
accuzuur kan bepaald worden of een accu
volledig is opgeladen of niet. Met behulp van
een soortelijkgewichtmeter kan het soortelijk
gewicht bepaald worden.
Legeaccu:s.g.=1.13kg/dm
3
Volle accu : s.g. = 1.28 kg/dm
3
Let op! Het gasmengsel kan een
explosie veroorzaken. Haal eerste de
stekker uit het stopcontact, voordat de
aansluitingen van de accu worden
aangebracht of verwijderd.
5. ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer de acculader schoongemaakt wordt,
of wanneer deze een onderhoudsbeurt krijgt.
Gebruiknooitwaterofanderevloeistoffen
bij het schoonmaken van de lader. Houd het
netsnoer en de acculader schoon. Bepaalde
schoonmaakmiddelen en oplosmiddelen
(wasbenzine,thinner)kunnenplastic
onderdelen aantasten of doen oplossen.
Deze producten bevatten o.a. benzeen,
trichloorethyleen, chloride of ammoniak.
Letop!Omhetgevaarvoorelektrische
schok te vermijden, moet de lader aan
een stopcontact met goede randaarde
worden aangesloten en mag de lader
niet in regen of sneeuw worden
gebruikt. Beschadigde kabels en
leidingen moeten direct door een
vakman worden vervangen.
Defecte accu’s
• Beschadigdeaccu’sdienietopspanning
kunnen blijven.
Het is vaak het geval, dat accu’s die in
slechte conditie verkeren, niet langer
opgeladen kunnen worden. Zij dienen
vervangen te worden omdat ze hun
electrische lading verliezen.
Ferm 19
NL
• Kortgeslotenaccu’s.
Als na verscheidene uren opladen de
acculader aangeeft dat de accu nog steeds
niet is opgeladen, betekent dit meestal dat
een van de accu-elementen kortsluiting
maakt. De accu dient dan vervangen te
worden.
Slecht functioneren
Wanneer uw acculader niet langer naar
behoren functioneert, kan dit twee oorzaken
hebben:
• Deaccuklemisverkeerdaangebracht.
Controleerofderechterklemis
aangesloten op de rechter accupool.
• Debeveiligingsschakelaarstaatuit.
Levensduur van de accu
De levensduur van uw accu zal aanmerkelijk
langer zijn wanneer u hetvolgende inachtneemt:
• Controleerhetvloeistofpeilvandeaccu
iedere maand en, indien nodig, vul dit bij
met gedestilleerd water.
• Maakdepolenvanuwaccuregelmatig
schoon om aanslag en oxidatie te
voorkomen. Breng vervolgens een beetje
vaseline aan op beide polen.
• Wanneereenvoertuigweiniggebruikt
wordt, zal de accu ervan ontladen. Daarom
dient deze regelmatig tot maximum
capaciteit opgeladen te worden. Op deze
wijze wordt een slechte werking ervan
voorkomen.
Wanneer alles is gecontroleerd, en de
acculader nog steeds niet naar behoren
oplaadt, dient deze naar het service center,
vermeld op de garantiekaart, opgestuurd te
worden.
Milieu
Om beschadiging tijdens transport te
voorkomen wordt het apparaat geleverd
in een stevige verpakking, die grotendeels
bestaat uit materiaal, geschikt voor hergebruik.
Kies daarom a.u.b. voor recycling van het
verpakkingsmateriaal.
Kapotte en/of afgedankte electrische
en electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor
aangewezen locaties voor recycling.
Garantie
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen
naar de apart bijgeleverde garantiekaart
Ferm20
F
CHARGEUR DE BATTERIES
Lisez attentivement les instructions
avant d’utiliser le chargeur de batteries!
Familiarisez-vous avec vos appareils
Avant toute utilisation du chargeur de batteries,
lisez attentivement les instructions, en
particulier les directives de sécurité. Suivez
les instructions de maintenance pour vous
assurer que votre appareil fonctionnera
toujours correctement. Avant d’essayer d’utiliser
l’appareil, familiarisez-vous avec les contrôles
et assurez-vous de savoir comment l’arrêter
rapidementencasd’urgence.Conservezle
présent manuel de l’utilisateur et les autres
documents fournis avec cet appareil pour
référence.
Sommaire
1. Données
2. Sécurité
3. Installation
4. Utilisationduchargeurdebatteries
5. Maintenance
1. DONNÉES
Caractéristiques techniques
Entrée 230 V ~ 50 Hz
Modèle Start 75A ; 6V / 12V
Sortie 2 A 6 A 12 A
Capacitéaccus 20Ah 60Ah 120Ah
Cetappareilestéquipéd’uneprotection
de surcharges sous forme d’un disjoncteur
thermique qui s’enclenche dès que l’électricité
est débranchée.
Contenus de l’emballage
Lesélémentssuivantssontfournisavecvotre
chargeur de batteries :
1 Jeu de pinces pour batterie
1 Manuel
1 Cartedegarantie
2. SÉCURITÉ
Explication des symboles
Lessymbolessuivantssontutilisésautravers
du présent manuel de l’utilisateur :
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux standards de
sécurité essentiels des directives
européennes applicables
Indiqueunrisquedeblessures,de
danger de mort ou de dommages
matériels si les instructions contenues
dans le présent manuel ne seraient
pas suivies.
Indiqueundangerdedécharges
électriques.
Uniquementpouruneutilisation
intérieure
Portezdeslunettesdesécurité
Lesappareilsélectriquesou
électroniquesendommagésouhors
service doivent être déposés aux
services de recyclage appropriés.
Instructions générales de sécurité
1. Maintenez votre lieu de travail propre.
• Unlieudetravailencombréestpropice
aux accidents.
• Assurez-vousquevotrelieudetravail
est bien éclairé.
2. Environnement de travail.
Ne laissez jamais d’outils dans la pluie.
N’utilisez pas d’outils dans des endroits
humides ou mouillés. N’utilisez jamais des
outils à proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
Ferm 21
F
3. Prévention de décharges électriques.
Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart
de sources de chaleur, d’huiles et de bords
coupants. Évitez tout contact avec les
parties exposées du cordon d’alimentation
et de la prise de courant.
4. Maintenez hors de portée des enfants.
Ne permettez jamais que des enfants ou
des observateurs ne touchent les outils,
éloignez-les hors de la zone de danger du
lieu de travail.
5. Rangez les outils dans un endroit
sécurisé.
Lesoutilsnonutilisésdoiventêtrerangés
dans un endroit sec et verrouillé, hors de la
portée d’enfants.
6. Ne forcez pas l’outil.
Lamachinefonctionneramieuxeten
toute sécurité si elle est utilisée sous la
chargepourlaquelleelleestconçue.Les
dommages provoqués en forçant l’outil ne
sont pas couverts par la garantie.
7. Utilisez le type d’outil approprié.
N’utilisez pas d’outil à faible puissance pour
des tâches intensives. N’utilisez jamais la
machine pour des tâches autres que celles
prévues.
8. Cordon.
Ne soulevez jamais la machine par son
cordon d’alimentation et ne tirez pas sur
le cordon pour débrancher la fiche de la
prise de courant. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart de sources de
chaleur, d’huiles et de bords coupants.
9. Maintenez l’outil soigneusement.
• L’outilfonctionneramieuxetentoute
sécurité s’il est maintenu propre.
• Suivezlesinstructionsdemaintenance
et les instructions de changement
d’accessoires.Maintenezl’outilsecet
libre d’huiles ou de graisses.
10. Déconnectez la machine.
Déconnectez la machine lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant de la nettoyer et lorsque
vous changez des accessoires ou des
outils.
11. Cordon d’extension pour utilisation à
l’extérieur.
Lorsquevousalleztravailleràl’extérieur,
n’utilisez que des rallonges portant
un marquage indiquant qu’elles sont
appropriées pour une telle utilisation.
Si vous utilisez des machines exigeant une
prise de terre, n’utilisez que des rallonges
avec prise de terre.
12. Restez attentif.
Regardezcequevousfaites,utilisezvotre
bon sens et n’utilisez jamais l’outil si vous
ne pouvez pas vous concentrer sur la
tâche.
13. Vérifiez si la machine n’est pas
endommagée.
• Avantdedémarrerlamachine,
vérifiezquetouslesdispositifsde
sécurité fonctionnent correctement et
efficacementainsiqueleséventuels
composants endommagés.
• Toutdispositifdesécuritéou
composant de machine endommagé
doit être réparé ou remplacé par un
centre de service reconnu, à moins
queleprésentmanueln’indique
le contraire. Les commutateurs ou
disjoncteurs endommagés doivent être
remplacés par un centre de service
reconnu.N’utilisezjamaislamachine
s’il est impossible de l’arrêter ou de la
démarrer.
Instructions supplémentaires de sécurité
Lesexigencespouruneutilisationentoute
sécurité ont été prises en compte lors de la
production du chargeur de batteries. Toute
modification, adaptation, conversion ou
utilisation inappropriée peut mettre en péril
la sécurité de l’appareil. En plus, une telle
action entraînera l’annulation immédiate de la
garantie.
• Vérifiezlesélémentssuivants:
• Latensionduréseaucorrespond-
elle à celle exigée par le chargeur de
batteries?Leschargeursdebatteries
indiquant230Voltspeuventégalement
êtreutiliséslorsquelatensiondu
secteur est de 220 Volts.
• Lecordond’alimentationetlafiche
sont-ilsenbonnesconditions?
• Évitezd’utiliserdeslonguesrallongespour
l’alimentation du chargeur de batteries.
• N’essayezpasd’ouvrirlecorpsde
la batterie ; des substances nocives
dangereuses pourraient s’en échapper.
• N’utilisezpaslechargeurdebatteriess’ily
a de l’humidité.
Ferm22
F
• N’exposezpaslabatterie(nilechargeur)
aux rayons directs du soleil ou à des
températures élevées.
• Lorsdelachargedelabatterie,l’acide
pourrait entrer en ébullition, ce qui n’est
pas inhabituel. Toutefois, faites attention
aux éclaboussures car l’acide de batteries
est caustique. Il faut donc débrancher
le chargeur de batteries pour éviter des
accidents et pour permettre que la batterie
se refroidisse.
• Lorsdelacharge,del’hydrogènepeut
s’échapper.C’estpourquoiilfautdévisser
les bouchons de remplissage avant la
charge(nes’appliquepasauxbatteries
scellées, c.-à-d. des batteries sans
bouchonsderemplissage).Lacharge
ne peut se faire que dans des endroits
correctement ventilés.
• Lechargeurdebatteriesnes’arrêtepas
automatiquement à la fin de la charge. Il
faut donc le débrancher et le déconnecter
de la batterie. Ne laissez pas connecté le
chargeur de batteries sur le secteur après
avoir chargé totalement la batterie.
• Cetteséried’appareilsn’estappropriéeque
pour les accus au plomb/acide énumérés
dans le tableau 1 et peut charger des accus
etdémarrerdesvoitures.Cesappareilsne
peuvent être utilisés sur des batteries ou
accessoires non conformes aux normes.
Ils ne peuvent non plus être utilisés en
tant que alimentation de courant continu,
pour éviter les risques d’incendie ou de
décharges électriques.
• Lechargeurnepeutêtreconnectéqu’àdes
prises de courant adéquates avec prise de
terre.
• Avantd’utiliserl’accu,vousdevriez
préparer de l’eau et de l’eau savonneuse.
L’accucontientdessubstancescorrosives,
qui sont dangereuses au contact avec la
peau et particulièrement au contact avec
les yeux. Si par accident vous seriez
touchés par ces substances, rincez
immédiatement et abondamment avec de
l’eau et consultez un médecin.
• L’accucontientunegrandequantité
d’énergie et ses deux pôles ne doivent en
aucun cas entrer en contact simultané par
des objets métalliques ; un court-circuit
en serait la conséquence, qui pourrait
occasionner des blessures et/ou des
incendies.
• Lesbatteries/pilesnonrechargeablesne
peuvent en aucun cas être chargées.
• Labornedelabatteriequin’estpas
connectée à la masse du véhicule doit être
connectéeenpremier.L’autrepincedoit
être connectée au châssis du véhicule,
à l’écart de la batterie et des conduits
decombustible.Cen’estqu’alorsquele
chargeur peut être branché sur le réseau
électrique.
L’appareil doit être complètement débranché
dans le cas de :
• Dysfonctionnementsouendommagements
du cordon d’alimentation ou de la fiche.
• Fuméeouodeurd’isolationgrillée.
Porteztoujoursdeslunettesde
sécurité et d’anciens vêtements
lorsquevoustravaillezavecdes
batteries ; l’acide est un produit
caustique!
3. INSTALLATION
Avant de mettre en marche le chargeur de
batteries,suivezlesétapessuivantes(Fig.1):
• Silabatterieesttoujoursconnectée,vous
devez la déconnecter,
• d’abordlabornenégative(A);
• puislabornepositive(B)!
Il est recommandable de retirer la batterie
du véhicule avant de la charger.
• Vérifiezleniveaud’acidedanslabatterie.
Pour ce faire, retirez les bouchons de
remplissage, vérifiez le niveau d’acide et,
si nécessaire, remplissez avec de l’eau
distillée(disponibleengrandessurfaces).
Leniveaudechargegalvaniquepeutêtre
contrôlé par le biais d’un hydromètre.
• Nettoyezlesconnecteursetlesbornes.
Vous pouvez utiliser une brosse d’acier ou
papier de verre pour ce faire.
Ferm 23
F
• Connectezlapincepositive(rouge)du
chargeuràlabornepositive(+)dela
batterie.Connectezlapincenégative
(noire)duchargeuràlabornenégative(-)
de la batterie.
Vérifiez si les pinces du chargeur sont
fermement connectées sur la batterie.
• Suivezlesétapessuivantesàl’aidedes
informations de l’écran de contrôle de
charge.
• Neposezpaslechargeursurl’accu
ouvice-versa.Unetellepositionest
dangereuse et interdite.
• Silatempératuredel’accumonteau-delà
de40°Clorsdelacharge,lecourantde
charge doit être limité. Si la température
monteau-delàde45°C,lachargedoitêtre
interrompue pour permettre que la batterie
refroidisse.Unefoisrefroidie,vouspourrez
résumer le chargement.
• Branchezlaprisedecourantsurleréseau
et passez le commutateur à la position «
Charge».Contrôlezledéroulementdela
charge par le biais de l’indicateur d’intensité
del’appareil.(Attention:(1)Noschargeurs
ne sont appropriés que pour des accus
ayant une tension résiduelle de plus de
2V.Lesaccusn’ayantplusunetension
résiduelle de 2V ne pourront pas être
chargées.(2)L’indicateurd’intensitén’est
pas un appareil de précision et ne donne
qu’uneindicationgénérale).
• Lorsquelevoyant«Plein»s’allume,
contrôlez le liquide de batterie - la densité
spécifique devrait indiquer la valeur 1,28.
Si ce n’est pas le cas, continuez la charge.
Si la valeur indiquée est atteinte, la charge
est complète. Passez le commutateur à la
position«Arrêt».Débranchezlaprisede
courant et retirez les connecteurs des pôles
delabatterie.(Silabatterieestmontée
dans une voiture, débranchez d’abord la
pinceconnectéeauchâssisduvéhicule.)
4. UTILISATION DU CHARGEUR
DE BATTERIES
Explication de commutateurs, des voyants
et de l’écran sur la face frontale
Charge / Arrêt / Démarrage
Ceproduitpeutêtreutiliséentantque
chargeurdebatterie«CHARGE»(I)etentant
quedémarreur«START»(démarrage)(II).
Choisissezlesmodesappropriésparlebiais
dusélecteur(3positions)surlecôtégauchede
lafacefrontale.Lorsquelesélecteurestàla
positioncentrale«OFF»(arrêt)(0)lechargeur
estéteint(Fig.2).
6 V / 12 V
Lechargeurdebatteriespeutchargerdes
batteries de 6 V ou de 12 V. Veuillez passer le
sélecteur sur le côté droit de la face frontale à
la position appropriée.
Charge / Démarrage
Choisissezlesmodesappropriésparlebiais
dusélecteur(2positions)aucentredelaface
frontale.
Sélectionnez le courant
Sélectionnez le courant 2 A / 6 A / 12 A du
chargeur en positionnant le sélecteur pour la
tension et la capacité de la batterie à charger.
Indication de charge
Les4voyantsrougessurlecôtégauchede
la face frontale indiquent les niveaux estimés
decapacitédelabatterie(25%,50%,75%,
PLEINE).
Inversion
Levoyantrougeindiquequelechargeurde
batteries n’est pas connecté correctement sur
labatterie:ilfautinverserlespinces(pince
rougesur+etpincenoiresur-).
Processus de charge
• Connectezcorrectementlespincessurla
batterie et insérez la fiche dans la prise de
courant.
• Sélectionnezlatension6V/12V
appropriée
• Sélectionnezlemode«CHARGE»
(sélecteurde2positions)
• Passezlecommutateurd’alimentationàla
position«CHARGE».
• Lecourantdechargeestmaintenant
visibleàl’écransurlafacefrontale.Cet
ampèremètre n’est pas un instrument de
précision et ne donne qu’une estimation
grossière du courant de charge.
Ferm24
F
• Lorsduprocessusdecharge,l’indication
decharge(4voyantsrouges)vousinforme
à propos de la capacité estimée de la
batterie.Lorsquelevoyant«FULL»(plein)
s’allume, la charge est totale.
• Passezlecommutateuràlaposition«OFF
»(arrêt)etdébranchez-ledelaprisede
courant.
• Retirezlespincesdesbornes+et-dela
batterie.
Processus de démarrage
• Chargezlabatteriependant10à15
minutes selon le processus décrit ci-
dessus.
• Passezlecommutateurd’alimentationàla
position«START»(démarrage).
• Sélectionnezlemode«START»
(démarrage)surlesélecteurà2positions
• Démarrezimmédiatementlevéhicule
Dans cette position, le chargeur est capable
de fonctionner brièvement en condition de
surcharge.
Avertissement!
N’actionnezpasledémarreurdu
véhicule pendant plus de 5 s.
Attendezenviron100sentreles
essais de démarrage
N’essayezpasdedémarreràplus
de3reprises.Siletroisièmeessai
échoue, la batterie doit être rechargée
complètement.
Dépannage
1. Aucun courant de charge
• Mauvaiscontactdelaprisedecourant
• Consultezunélectricienqualifié
• Positionincorrectedusélecteur6V/12V
• Sélectionnezlatensionappropriée
• Latensoninitialeesttropfaible
• Changezlabatterie
• Lesbornes+et-delabatteriesont
oxydées et/ou sales
• Nettoyezlesbornes
• Labatterieestendommagée
• Remplacezlabatterie
2. Courant de charge faible
• Lesbornes+et-delabatteriesont
oxydées et/ou sales
• Nettoyezlesbornes
• Labatterieesttotalementchargée
• Mesurezlepoidsspécifique
3. Bruit excessif du transformateur
• Positionincorrectedusélecteur6V/12V
• Sélectionnezlatensionappropriée
• Positioninstable
• Changezàunepositionstable
Vérification de la charge de la batterie
D’après le poids spécifique de l’acide de
batterie, il est possible de constater si la
batterie est totalement chargée ou non. Il est
possible de constater le poids spécifique à
l’aide d’un gravimètre.
Batterie vide : p.s. = 1,13 kg/dm
3
Batterie pleine : p.s. = 1,28 kg/dm
3
Attention!Lesgazlibérésparle
chargement sont explosifs !
Débranchez d’abord la prise de
courant avant de brancher ou de
débrancher les pinces sur les bornes
de la batterie.
5. MAINTENANCE
Retireztoujourslafichedelaprisedecourant
lorsque vous nettoyez ou réparez le chargeur
de batterie. N’utilisez jamais de l’eau ou
un autre liquide pour nettoyer le chargeur.
Maintenez propres le cordon d’alimentation
etlechargeurdebatteries.Certainsagents
nettoyantsetdissolvants(essence,thinner)
peuvent attaquer ou dissoudre des composants
en plastique. Ils contiennent e.a. du benzène,
du trichloréthylène des chlorites et de
l’ammoniac.
Attention!Pourévitertoutrisquede
déchargeélectrique,lechargeurne
peutêtreconnectéquesurdesprises
decourantappropriées,équipées
d’uneprisedeterre.N’exposezjamais
le chargeur à la pluie ou la neige.
Faites immédiatement remplacer les
câbles ou le cordon d’alimentation par
unélectricienqualifié,s’ilssont
endommagés.
Ferm 25
F
Batteries défectueuses
• Batteriesendommagéesquineretiennent
pas leur charge.
Souvent, des batteries en très mauvais état
ne peuvent plus être chargées ; il faut alors
les remplacer car elles ne retiennent plus
leur charge.
• Batteriescourt-circuitées.
Si après plusieurs heures de charge, le
chargeur de batteries n’indique toujours
pas que la batterie se charge, cela signifie
généralement qu’un des éléments est
encourt-circuit.Labatteriedoitêtre
remplacée.
Dysfonctionnement
Si votre chargeur de batteries ne fonctionne
plus correctement, les éléments suivants
pourraient être en cause :
• Lespincesontétéconnectéeserronément.
Vérifiez que les pinces sont connectées sur
les bonnes bornes.
• Lecommutateurdesécuritéestactionné.
Durée de vie de la batterie
Laduréedeviedevotrebatterieserabienplus
longue si vous suivez les conseils suivants :
• Vérifiezmensuellementleliquidede
batterie et, si nécessaire, remplissez-la
avec de l’eau distillée.
• Nettoyezrégulièrementlesbornesdevotre
batterie pour éviter leur oxydation. Enduisez
les bornes avec une faible quantité de
vaseline.
• Silevéhiculen’estutiliséquerarement,
la batterie se déchargera. Il est donc
nécessaire de charger régulièrement
la batterie pour maintenir leur capacité
maximale. De cette manière, des
dysfonctionnements peuvent être évités.
Si vous avez tout vérifié et que le chargeur de
batteries ne charge toujours pas correctement,
il faut l’envoyer à l’adresse du service indiquée
sur la carte de garantie.
Environnement
Afin d’éviter des dommages de transport,
l’appareil est livré dans un solide emballage,
composé en majorité de matériaux réutilisables.
Veuillez donc utiliser les options de recyclage
de l’emballage.
Lesappareilsélectriquesou
électroniquesendommagésouhors
service doivent être déposés aux
services de recyclage appropriés.
Garantie
Veuillez vous reporter à la carte de garantie
individuelle pour les conditions de garantie.
Ferm26
E
CARGADOR DE BATERÍAS
¡Lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar el cargador de
baterías!
Conozca su equipo
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea
atentamente las instrucciones, especialmente
las normas de seguridad. Siga y respete
las instrucciones de mantenimiento a fin de
asegurar el correcto funcionamiento del equipo
en todo momento. Antes de intentar poner
en marcha el equipo, familiarícese con los
controles y asegúrese de que sabe efectuar
rápidamente una parada de emergencia.
Guardeestemanualdelusuarioydemás
documentos incluidos con el equipo para
futuras consultas y como referencia.
Contenido
1. Datos
2. Seguridad
3. Instalación
4. Funcionamiento del cargador de baterías
5. Mantenimiento
1. DATOS
Especificaciones técnicas
Entrada 230 V ~ 50 Hz
Modelo Start 75 A; 6 V/12 V
Salida 2 A 6 A 12 A
Capacidaddelabatería 20Ah60Ah120Ah
Este dispositivo está equipado con una
protección contra sobrecarga mediante un
fusible térmico que se activa tan pronto como
falta la electricidad.
Contenido del embalaje
Lossiguienteselementosseincluyenconel
cargador de baterías:
1 Juego de pinzas de batería
1 Manual
1 Tarjeta de batería
2. SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Este manual del usuario incluye el uso de los
siguientes símbolos:
Lea atentamente las instrucciones
De acuerdo con las medidas
esenciales de seguridad aplicables de
las normativas europeas
Denota el riesgo de lesiones
corporales, muerte o daños a la
herramienta en caso de
incumplimiento de las instrucciones
recogidas en este manual.
Indica el riesgo de descarga eléctrica.
Usoúnicamenteeninteriores
Vista gafas de seguridad en todo
momento
Losequiposeléctricosoelectrónicos
defectuosos o desechados deben ser
recogidos en los puntos de reciclaje
adecuados.
Instrucciones generales de seguridad
1. Mantenga siempre limpia el área de
trabajo.
• Unáreadetrabajodesordenadapuede
ser causa de accidentes.
• Asegúresedequeeláreadetrabajo
esté bien iluminada.
2. Entorno laboral.
No abandone nunca sus herramientas bajo
la lluvia. No utilice herramientas en lugares
húmedos o mojados. Nunca haga uso de
las herramientas cerca de líquidos o gases
inflamables.
Ferm 27
E
3. Evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Evite el contacto directo de la piel con las
partes expuestas del cable de alimentación
o enchufe.
4. Mantener fuera del alcance de los niños.
No permita nunca a los niños o
espectadores manipular las herramientas;
guárdelas a una distancia prudencial del
área de trabajo.
5. Almacene las herramientas en un lugar
seguro.
Lasherramientasquenoseutilicencon
tanta frecuencia deben almacenarse en un
lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de
los niños.
6. No fuerce las herramientas.
Lamáquinarealizarásutareaconmás
precisión y seguridad a la velocidad para la
quefuediseñada.Losdañosocasionados
por forzar las herramientas no están
cubiertos por la garantía.
7. Utilice el tipo correcto de herramienta.
No utilice herramientas de baja potencia
para operaciones pesadas, de gran
potencia. No utilice nunca la máquina en
tareas para las que no fue diseñada.
8. Cable.
No transporte la herramienta sujetándola
por el cable, y no tire de éste para
desenchufarla. Mantenga el cable lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
9. Siga con cuidado las instrucciones de
mantenimiento de la herramienta.
• Laherramientafuncionamejoryes
mássegurasisemantienelimpia.
• Sigalasinstruccionesde
mantenimientoydesustituciónde
accesorios.Mantengalaherramienta
siempre seca y libre de restos de aceite
y grasa.
10. Desconecte la máquina.
Desconecte la máquina cuando no la
utilice, antes de realizar labores de limpieza
o llevar a cabo la sustitución de accesorios
o herramientas.
11. Alargadera para uso en exteriores.
Cuandorealicetareasenelexterior,utilice
únicamente alargaderas apropiadas para
este uso y claramente marcadas como tal.
Cuandoutilicemaquinariaconconexiónde
puesta a tierra, utilice una alargadora con
conexión a tierra.
12. Permanezca alerta.
Preste atención a lo que está haciendo,
emplee el sentido común, no utilice
la herramienta mientras no pueda
concentrarse en el trabajo.
13. Revise la máquina en busca de posibles
daños.
• Antesdeencenderlamáquina,compruebe
que todos los dispositivos de seguridad
y piezas dañadas funcionan correcta y
eficazmente.
• Sielmanualnoindicalocontrario,los
dispositivos de seguridad y piezas dañadas
deben ser reparadas o sustituidas sólo
por los centros de servicio autorizados.
Losinterruptoresdañadostambiéndeben
ser sustituidos por un centro de servicio
autorizado. No utilice la máquina si ésta
sufre averías de encendido o apagado.
Instrucciones especiales de seguridad
El cargador de baterías ha sido diseñado
teniendo en consideración los requisitos
deseguridadenelmanejo.Cualquier
modificación, adaptación, conversión u otro
uso puede interferir en la seguridad del equipo.
Además, debido a esto la garantía ya no será
válida.
• Compruebelossiguientesaspectos:
• Quelatensióndelcargadorde
bateríascoincideconlatensióndela
alimentacióneléctrica.Loscargadores
debateríasetiquetadoscomode239V
también pueden utilizarse en sistemas
eléctricos de 220 voltios.
• Queelcableyelenchufede
alimentaciónseencuentranenbuenas
condiciones.
• Eviteelusodealargaderasdemasiado
largas con el cargador de baterías.
• Nointenteabrirlacarcasadelabatería,
ya que podrían liberarse sustancias
peligrosas.
Ferm28
E
• Noutiliceelcargadordebateríasenzonas
con un alto grado de humedad.
• Noexpongalabatería(nielcargador)ala
luz directa del sol o altas temperaturas.
• Duranteelprocesodecarga,elácidodela
batería podría comenzar a hervir, lo que no
es del todo irregular. Sin embargo, extreme
el cuidado con las posibles salpicaduras,
ya que el ácido de la batería es cáustico.
Por lo tanto es necesario desconectar
el cargador de baterías a fin de evitar
accidentes y permitir que la batería reduzca
su temperatura y se enfríe.
• Duranteelprocesodecargapuede
liberarse el llamado gas detonante. Este es
el motivo por el que los tapones de llenado
se desatornillan antes de iniciar la carga
(noesaplicablealasbateríascerradas,
esto significa cargadores de baterías sin
taponesdellenado).Lacargadebellevarse
a cabo en un espacio abierto o muy
ventilado.
• Elcargadordebateríasnocesa
automáticamente su funcionamiento
después de realizar la carga. Por
esta razón necesita ser apagado y
desconectado de la batería. No deje el
cargador de baterías conectado al voltaje
de la red una vez cargada completamente
la batería.
• Estaseriedeequiposúnicamenteson
adecuados para baterías con el contenido
de ácido y plomo indicado en la tabla 1.
Su función es cargar baterías y arrancar
automóviles. No deben utilizarse para
baterías y accesorios no homologados.
Tampoco deben emplearse como fuente de
tensión continua a fin de evitar el peligro de
incendios y de descargas eléctricas.
• Conecteelcargadorúnicamenteauna
toma de corriente adecuada con puesta a
tierra.
• Cuandoseutilicelabatería,prepareagua
yaguajabonosa.Labateríacontiene
sustancias corrosivas que son nocivas para
la piel, especialmente para los ojos. Si se
entra accidentalmente en contacto con
estas sustancias, lávese enseguida la zona
afectada con agua y acuda a un médico.
• Labateríacontieneunagrancantidad
de energía, por lo que su polo positivo y
negativo no deben entrar en contacto a la
vez con una pieza metálica a fin de evitar
que se produzca un cortocircuito que
podría provocar lesiones personales o un
incendio.
• Nointenterecargarbateríasno
recargables.
• Elbornedelabateríaquenoestá
conectado al chasis es el que debe
conectarseprimero.Laotraconexiónse
establecerá al chasis, alejada de la batería
y del conducto de gasolina. A continuación,
se conectará el cargador de baterías a la
red de alimentación.
El equipo necesitará ser apagado
completamente en caso de:
• Funcionamientodefectuosoodañosenel
enchufe o el cable de alimentación.
• Humoomalolorprocedentedel
aislamiento sobrecalentado o quemado.
¡Vista siempre gafas de seguridad y
prendas desechables mientras realiza
tareasenlabatería,yaqueelácido
de baterías es una sustancia
corrosiva!
3. INSTALACIÓN
Antes de iniciar el funcionamiento del cargador
de baterías, deberá comprobar los siguientes
aspectosyseguirlospasosindicados(Fig.1):
• Silabateríaaúnestáconectada,debeser
desconectada,
• primeroelbornenegativo(A);
• ¡ydespuéselbornepositivo(B)!
Se recomienda retirar la batería del
vehículo antes de cargarla.
• Comprobarelniveldeácidodelabatería.
Conestefin,retireprimerolostaponesde
la batería y, a continuación, compruebe
el nivel de ácido y, en caso de necesidad,
relleneconaguadestilada(disponiblede
manosdelosquímicos).Elniveldecarga
eléctrica puede medirse con un hidrómetro.
• Limpiarconexionesyterminales.Esto
puede llevarse a cabo con un cepillo de
púas de acero inoxidable o papel de lija.
Ferm 29
E
• Conectelapinzapositivadelcargador
(roja)albornepositivo(+)delabatería.A
continuación, conecte la pinza negativa del
cargador(negra)albornenegativo(-)de
labatería.Compruebequelaspinzasdel
cargador estén firmemente conectadas a la
batería.
• Sirviéndosedelainformación
proporcionada por la pantalla de control de
carga, cumpla los siguientes pasos.
• Nocoloqueelcargadordirectamente
encima de la batería ni a la inversa. No
están autorizadas y no son seguras.
• Silatemperaturadelabateríaaumenta
porencimadelos40ºCdurantelacarga,
reduzca la corriente. En caso de que la
temperaturasuperelos45ºC,detengala
carga y reduzca la temperatura antes de
continuar con la carga.
• Acontinuación,conecteelenchufeala
toma de corriente y coloque el interruptor
en la posición de carga. Durante la carga
controle asimismo que el indicador del
amperímetro funcione correctamente.
(Atención:(1)Nuestroscargadores
únicamente son adecuados para baterías
con una tensión residual superior a 2 V. En
el caso de baterías que tengan una tensión
residual inferior a 2 V, no se suministrará
corriente.(2)Elamperímetroindicasólola
información general y no los datos para una
mediciónexacta.)
• Sidurantelacargaapareceelindicador
luminoso que indica que la batería está
llena, compruebe el líquido de la misma y
observe si el peso específico ha alcanzado
la cifra de 1,28. Si no es así, podrá seguir
con la carga. En caso positivo, se habrá
completado la carga . Seguidamente,
coloque el interruptor de tensión en la
posición de apagado. Desconecte el
enchufe de la red eléctrica y retire las dos
pinzas del polo positivo y negativo de la
batería.(Sirealizalacargadelabateríaen
el vehículo, retire primero la pinza que se
encuentraenelchasis.)
4. FUNCIONAMIENTO DEL
CARGADOR DE BATERÍAS
Explicación de los interruptores,
indicadores luminosos y pantalla del panel
frontal
Carga / Apagado / Inicio
El producto puede utilizarse como cargador de
bateríasen“CARGA”(I)oauxiliardearranque
en“INICIO”(II).Seleccioneelmodocorrecto
medianteelinterruptor(3posiciones)situado
enlapartederechadelpanelfrontal.Cuandoel
interruptor se encuentre en la posición central
“APAGADO”(0),elcargadorestaráapagado
(Fig.2).
6V/12V
El cargador de baterías puede cargar baterías
de6t12V.Conestefin,presioneelinterruptor
en la parte derecha del panel frontal para
cerrarlo.
Carga / Inicio
Seleccione el modo correcto mediante el
interruptor(2posiciones)situadoenlaparte
central del panel frontal.
Seleccionar la corriente
Seleccione la corriente del cargador, 2 A / 6 A /
12 A, según las posiciones correspondientes al
voltaje y capacidad de la batería cargada.
Indicación de carga
Las4lucesrojasdelladoizquierdodelpanel
frontal indican los niveles de capacidad
estimadadelabatería(25%,50%,75%,
LLENA).
Invertir
Laluzrojaindicaqueelcargadordebaterías
no está conectado correctamente a la batería:
laspinzasdebenintercambiarposiciones(la
pinzarojaen+ylanegraen-).
Proceso de carga
• Conectecorrectamentelaspinzasala
batería y conecte el enchufe a la red
eléctrica.
• Seleccionelaposicióndelinterruptorde
voltaje, 6 V/12 V
Ferm30
E
• Seleccioneelmodode“CARGA”
(interruptorde2posiciones)
• Coloqueelinterruptordepotenciaenla
posiciónde“CARGA”
• Ahoralacorrientedecargaesvisibleenla
pantalla frontal. Este medidor de corriente
no es un instrumento de precisión, y sólo
proporciona una indicación aproximada de
la corriente de carga.
• Duranteelprocesodecargaelindicador
decarga(4lucesrojas)proporciona
información acerca de la capacidad
estimadadelabatería.Lacargapuede
considerarse finalizada cuando se enciende
elindicadorluminoso“LLENA”.
• Coloqueelinterruptordepotenciaenla
posición“APAGADO”ydesconecteel
equipo de la red eléctrica.
• Retirelaspinzasdelosbornes+y-dela
batería.
Proceso auxiliar de arranque
• Carguelabateríadurante10-5minutos
siguiendo los pasos indicados.
• Coloqueelinterruptordepotenciaenla
posiciónde“INICIO”
• Seleccioneelmodode“INICIO”(interruptor
de2posiciones)
• Inicieinmediatamenteelvehículo
En esta posición el cargador puede funcionar
durante un breve período en un modo de
funcionamiento de sobrecorriente.
¡Advertencia!
Noarranqueelmotor>5seg.
Espere aproximadamente 100
segundos entre los intentos de
arranque
Nointentearrancarlomásde3veces.
Silostresintentosresultanfallidos,
deberárecargaralmáximolabatería
del vehículo.
Solución de problemas
1. No existe corriente de carga
• Malcontactodelenchufedealimentación
• Póngaseencontactoconunelectricista
cualificado
• Laseleccióndevoltaje,6V/12V,es
incorrecta
• Seleccionelaposicióndevoltaje
correcta
• Elvoltajeinicialesdemasiadobajo
• Sustitucióndelabatería
• Losbornes+y-delabateríasehan
oxidado o están sucios
• Limpiezadebornes
• Labateríaharesultadodañada
• Sustituyalabatería
2. Corriente de baja carga
• Losbornes+y-delabateríasehan
oxidado o están sucios
• Limpiezadebornes
• Labateríaestácompletamentecargada
• Tomelalecturadegravedadespecífica
3. Ruido excesivo procedente del
transformador
• Laseleccióndevoltaje,6V/12V,es
incorrecta
• Seleccionelaposicióndevoltaje
correcta
• Posicióninestable
• Cambielaposiciónparaconseguirla
ubicacióncorrecta
Comprobar estado de batería cargada
En base a la gravedad específica del ácido de
baterías, puede detectarse si una batería está
onocompletamentecargada.Conlaayuda
de un medidor específico de gravedad puede
determinarse la gravedad específica.
Batería vacía: g.e. = 1,13 Kg./dm
3
Batería llena: g.e. = 1,28 Kg./dm
3
¡Atención!Lamezcladegasespodría
provocarunaexplosión.Antesde
conectar o desconectar las pinzas de
la batería, desconecte el enchufe de la
red eléctrica.
Ferm 31
E
5. MANTENIMIENTO
Retiresiempreelenchufedelatomaeléctrica
durante las labores de mantenimiento o
limpieza del cargador de baterías. No utilice
nunca agua u otros líquidos durante la limpieza
del cargador. Mantenga siempre limpios el
cableysucargadordebaterías.Ciertos
productosdelimpiezaydisolventes(gasolina,
diluyentes)puedenafectaroinclusodisolver
las piezas plásticas. Estos productos contienen
benceno, tricloroetileno, cloruro y amoníaco.
¡Atención!Paraevitarelpeligrode
descargas eléctricas, conecte el
cargadoralafuentedetensióncon
una buena puesta a tierra y no lo
expongaalalluvianialanieve.Un
técnicodeberáencargarse
inmediatamente de sustituir los cables
y conductos deteriorados.
Baterías defectuosas
• Bateríasdañadasquenoretienensucarga.
A menudo ocurre que las baterías en muy
malas condiciones ya no pueden volver a
cargarse, necesitan ser sustituidas porque
ya no logran conservar su carga.
• Bateríasencortocircuito.
Si, después de varias horas, el cargador
de baterías aún no indica el proceso
activo de carga de la batería, normalmente
significa que uno de los elementos está
cortocircuitado.Labateríadebeser
sustituida.
Avería
Si su cargador de baterías ya no funciona como
debería, podría ser debido a las siguientes
razones:
• Unadelaspinzashasidoconectada
incorrectamente.Compruebesilapinza
derecha está conectada al borne derecho.
• Elinterruptordeseguridadestácerrado.
Vida útil de la batería
Lavidadesubateríaseráconsiderablemente
más extensa si tiene en consideración los
siguientes consejos:
• Compruebemensualmenteelnivelde
líquido de la batería y, si es necesario,
rellene con agua destilada.
• Limpieregularmentelosbornesdela
batería para evitar la acumulación de
suciedad. Aplique una pequeña cantidad de
vaselina en los bornes.
• Sielvehículonoseutilizaconfrecuencia
la batería podría descargarse con facilidad.
Por lo tanto resulta necesario cargarla
regularmente a su capacidad máxima. De
esta forma podrá evitar la ocurrencia de
posibles averías.
Si ha comprobado todos los elementos
y el cargador de baterías aún no realiza
correctamente la carga, deberá remitirse a la
dirección de servicio indicada en la tarjeta de
garantía.
Medioambiente
A fin de evitar la ocurrencia de daños durante
transporte, el equipo se entrega dentro de un
embalaje sólido fabricado, en gran parte, en
material reutilizable. Por favor, haga uso de las
opciones de reciclado del embalaje.
Losequiposeléctricosoelectrónicos
defectuosos o desechados deben ser
recogidos en los puntos de reciclaje
adecuados.
Garantía
Consultelascondicionesdelagarantíaenla
tarjeta de garantía incluida.
Ferm32
P
CARREGADOR DE BATERIAS
AntesdeutilizaroCarregadorde
baterias, leia cuidadosamente as
instruções!
Conhecer o aparelho
AntesdeutilizaroCarregadordebaterias,leia
cuidadosamente as instruções, especialmente
asregrasdesegurança.Cumpraasinstruções
de manutenção para garantir que o aparelho
funciona sempre correctamente. Antes de
tentar trabalhar com o aparelho, familiarize-se
com os comandos e certifique-se que sabe
como desligá-lo rapidamente em caso de
emergência.Guardeestemanualdoutilizador,
assim como os outros documentos fornecidos
com o aparelho para consulta futura.
Índice
1. Dados
2. Segurança
3. Instalação
4. TrabalharcomoCarregadordebaterias
5. Manutenção
1. DADOS
Especificações técnicas
Entrada 230 V ~ 50 Hz
Modelo Start 75A; 6 V/12 V
Saída 2 A 6 A 12 A
Capacidadedos
acumuladores 20 Ah 60 Ah 120 Ah
Este aparelho está equipado com uma
protecção de sobrecarga através de um fusível
térmico que fica activo assim que é desligado
da electricidade.
Conteúdo da embalagem
OCarregadordebateriaséfornecidocomo
seguinte equipamento:
1 Conjuntodegramposparabaterias
1 Manual
1 Cartãodegarantia
2. SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Neste manual do utilizador são utilizados os
seguintes símbolos:
Ler cuidadosamente as instruções
em conformidade com normas
essenciaisdesegurançaaplicáveis
das directivas Europeias
Apresentariscodeferimentos
pessoais, perda de vida ou danos na
ferramenta no caso de não
cumprimento das instruções contidas
neste manual.
Apenasparautilizaçãointerna
Indicaperigodechoqueeléctrico.
Usaróculosdesegurança
Aparelhoselectrónicosoueléctricosa
eliminar ou com avaria devem ser
entregues nos locais de reciclagem
apropriados.
Instruções gerais de segurança
1. Manter limpa a área de trabalho.
• Umaáreadetrabalhofechadapode
provocar acidentes.
• Certificar-sequeaáreadetrabalho
estábemiluminada.
2. Ambiente de trabalho.
Nunca deixar ferramentas à chuva. Não
utilizar ferramentas em locais húmidos ou
molhados. Nunca utilizar ferramentas perto
de líquidos ou gases inflamáveis.
3. Evitar choques eléctricos.
Manter o cabo eléctrico afastado do calor,
óleo ou arestas afiadas. Evitar contacto da
pele com partes expostas do cabo eléctrico
ou da ficha.
Ferm 33
P
4. Manter as crianças afastadas.
Nunca permitir que crianças ou
observadores toquem nas ferramentas,
mantê-las a uma distância segura da área
de trabalho.
5. Guardar as ferramentas em local seguro.
As ferramentas que não estão a ser
utilizadas devem ser guardadas em local
seco e fechadas à chave, fora do alcance
de crianças.
6. Não forçar a ferramenta.
O aparelho terá um desempenho melhor e
mais seguro se for utilizado ao ritmo para
o qual foi concebido. Danos causados por
forçar as ferramentas não estão protegidos
pela garantia.
7. Utilizar o tipo de ferramenta correcto.
Não utilizar ferramentas de fraca potência
para trabalhos pesados. Nunca utilizar
a máquina para outros fins que não os
previstos.
8. Cabo.
Nunca transportar a ferramenta pendurada
pelo cabo e não puxar o cabo para retirar
a ficha da tomada eléctrica. Manter o cabo
eléctrico afastado do calor, óleo e arestas
afiadas.
9. Manter cuidadosamente a ferramenta.
• Aferramentafuncionamelhorecom
maior segurança se for mantida limpa.
• Cumprirasinstruçõesdemanutenção
emudançadeacessórios.Manter
aferramentasecaesemóleoe
lubrificante.
10. Desligar a máquina.
Desligar o aparelho quando não o utilizar,
antes de o limpar e quando mudar de
acessório e ferramenta.
11. Cabo de extensão para utilização no
exterior.
Quando trabalhar no exterior, utilizar
apenas cabos próprios para o efeito e
etiquetados como tal. Quando utilizar
aparelhos com ligação à terra, utilizar uma
extensão com ligação à terra.
12. Manter-se alerta.
Estar atento ao que está a fazer, ser
sensato, não trabalhar com a ferramenta
quando não puder estar concentrado na
tarefa.
13. Verificar que o aparelho não esteja
danificado.
• Antesdeligaroaparelho,verificarque
todos os dispositivos de segurança
e peças danificadas funcionam
normalmente e com eficiência;
• Casonãohajanadaemcontrárioneste
manual, os dispositivos de segurança e
peças do aparelho danificadas, devem
ser reparadas ou substituídas num
centrodeassistênciaautorizado.Os
interruptores danificados devem ser
substituídos num centro de assistência.
Nãoutilizaroaparelhoquandoestenão
puder ser ligado ou desligado.
Instruções especiais de segurança
Na concepção do carregador de baterias, foram
tomados em consideração os requisitos para
uma utilização segura. Qualquer alteração,
adaptação, conversão ou outra utilização pode
interferir na segurança do aparelho. Além disso,
qualquer alteração anulará a garantia.
• Verificarosseguintespontos:
• Atensãodocarregadordebaterias
corresponde à tensão da instalação
eléctrica?Oscarregadoresdebaterias
com a indicação de 230 Volts também
podem ser utilizados nas situações de
instalações de 220 Volts.
• Ainstalaçãoeléctricaefichaestãoem
bomestado?
• Evitarutilizarextensõeseléctricasmuito
compridas para o carregador de baterias.
• Nãotentarabrirorevestimentodabateria,
pois podem ser libertadas substâncias
perigosas.
• Nãoutilizarocarregadordebateriasem
locais húmidos.
• Nãoexporabateria(eocarregador)aluz
solar intensa e temperaturas altas.
• Énormalqueenquantocarregaabateria,
o ácido ferva. No entanto, atenção aos
salpicos pois o ácido das baterias é
cáustico. Assim, o carregador de baterias
deve ser desligado para evitar acidentes e
permitir que a bateria arrefeça.
Ferm34
P
• Duranteocarregamento,podeserlibertado
gás potencialmente explosivo. É essa a
razão pela qual as tampas de enchimento
são desapertadas antes de carregar
(nãoseaplicaabateriasfechadas,istoé
carregadores de baterias sem tampas de
enchimento).Ocarregamentotemdeser
efectuado em local bem ventilado.
• Ocarregadordebateriasnãopára
automaticamente após o carregamento. Por
isso, tem de ser desligado e desconectado
da bateria. Não deixar o carregador de
baterias ligado à instalação eléctrica depois
de a bateria ter sido totalmente carregada.
• Estesaparelhosdesérieadequam-sea
baterias ácido-chumbo indicadas na tabela
1 e permitem o carregamento de baterias
e o arranque de veículos. Estes aparelhos
não devem ser utilizados em baterias e
acessórios não normalizados. Também
não devem ser usados como tensão de
corrente contínua, a fim de evitar incêndios
e choques eléctricos.
• Ocarregadorsódeveserligadonatomada
adequada com ligação á terra.
• Duranteautilizaçãodocarregadorda
bateria, deve providenciar água e água de
sabão. O acumulador contém substâncias
corrosivas, perigosas para a pele e,
em especial, para os olhos. Se entrar
em contacto com as substâncias, lave
imediatamente a zona afectada com água e
consulte um médico.
• Oacumuladorpossuimuitaenergia
acumulada, razão pela qual o seu pólo
positivo e negativo não devem tocar ao
mesmo tempo numa peça em metal sob
o risco de ocasionarem um curto-circuito
eprovocarem ferimentos em pessoas e
risco de incêndio.
• Nãodevemsercarregadasbaterias
descartáveis não recarregáveis.
• Éligado,emprimeirolugar,oborneda
bateria que não está ligado no chassis.
A outra ligação é estabelecida no
chassis, afastada da bateria e do tubo de
alimentação de gasolina. Em seguida, o
carregador da bateria é ligado à rede de
alimentação eléctrica.
O aparelho tem de ser totalmente desligado
no caso de:
• Maufuncionamentooudanonafichada
instalação eléctrica ou no cabo.
• Fumooumaucheirovindodoisolamento
queimado.
Utilizarsempreóculosdesegurançae
roupausadaenquantotrabalhacoma
bateria,porqueoácidodabateriaé
umprodutoquemarca!
3. INSTALAÇÃO
Antes de colocar o carregador da bateria em
funcionamento, tem de efectuar os seguintes
passos(Fig.1):
• Seabateriaaindaestiverconectada,tem
de ser desconectada,
• primeirooterminalnegativo(A);
• depoisoterminalpositivo(B)!
É aconselhável retirar a bateria do veículo
antes de a carregar.
• Verificaroníveldoácidodabateria.Para
isso, primeiro retirar as tampas da bateria,
e depois verificar o nível do ácido e se
necessário atestar com água destilada
(disponívelnocomércio).Oníveldacarga
eléctrica pode ser verificado com um
higrómetro.
• Limparasligaçõeseterminais.Issopode
ser efectuado com uma escova metálica ou
lixa.
• Fixarogrampopositivodocarregador
(vermelho)aoterminalpositivo(+)da
bateria. Depois, fixar o grampo negativo do
carregador(preto)aoterminalnegativo(-)
da bateria.
Verificar se os grampos do carregador
estão firmemente ligados à bateria.
• Ospassosqueseseguemtêmdeser
efectuados com a ajuda da informação do
visor de controlo de carga.
• Ocarregadornãodevesercolocado
directamente no acumulador nem vice-
versa. Isso não é permitido nem seguro.
Ferm 35
P
• Seatemperaturadoacumuladorsubir
acimados40ºCduranteocarregamento,
a corrente deve ser reduzida e, se a
temperaturaestiveracimados45ºC,deve
interromper-se o carregamento e reduzir
a temperatura, prosseguindo-se com o
carregamento em seguida.
• Introduzaagoraafichanatomadae
coloqueointerruptorem“Carregamento“.
Durante o carregamento deve verificar
se o ponteiro do amperímetro funciona
correctamente.(Atenção:(1)osnossos
carregadores adequam-se apenas a
estes acumuladores que possuem uma
tensão residual superior a 2V. Para os
acumuladores que possuem uma tensão
residual inferior a 2V, não há alimentação
decorrente.(2)Oamperímetroindica
apenas a informação geral, não para uma
mediçãoprecisa).
• Se,duranteocarregamento,aluz“cheio“
se acender, deve verificar o líquido da
bateria para saber se o peso específico
atinge o algarismo 1.28. Se for esse o
caso, o carregamento está concluído;
se assim não for, deve prosseguir com o
carregamento. Depois do carregamento
concluído, deve colocar o interruptor
“Tensão“em”desligado“.Posteriormente,
deve retirar a ficha e remover as duas
pinças do pólo positivo e do negativo do
acumulador.(Duranteocarregamentoda
bateria no veículo, deve remover primeiro a
pinçaqueseencontranochassis.)
4. TRABALHAR COM O
CARREGADOR DE BATERIAS
Explicação de interruptores, luzes
indicadoras e visor no painel da frente
Carga / Desligado / Ligar
O produto pode ser utilizado como carregador
debaterias“CHARGE”(carga)(I)ecombateria
externadearranque“START”(II).Seleccionar
osmodoscorrectoscomointerruptor(3
posições)àdireitanopaineldafrente.Com
ointerruptornaposiçãocentral“OFF”(0)o
carregadorestádesligado(Fig.2).
6V / 12V
O carregador de baterias pode carregar
baterias de 6V e 12V. Para isso, prima o
interruptor à direita do painel da frente para a
posição seleccionada.
Carga / Ligar
Seleccionar os modos correctos com o
interruptor(2posições)nomeiodopainelda
frente.
Seleccionar corrente
Seleccionar a corrente 2A / 6A / 12A do
carregador para as posições correspondentes
às voltagens e capacidade da de
armazenamento da bateria a carregar.
Indicação de carga
As 4 luzes vermelhas à esquerda do painel da
frente indicam os níveis da capacidade prevista
dasbaterias(25%,50%,75%,FULL(cheio)).
Inverso
A luz vermelha indica que o carregador da
bateria não está correctamente fixo à bateria:
osgrampostêmdesertrocados(grampo
vermelhono+egrampopretono-).
Processo de carga
• Fixarcorrectamenteosgramposàbateriae
ligar a ficha à instalação eléctrica.
• Seleccionarointerruptordetensão6V/
12V
• Seleccionaromodode“CHARGE”(carga)
(interruptorde2posições)
• Rodeointerruptordealimentaçãoparaa
posição“CHARGE”(emcarga)
• Acorrentedecargaéagoravisívelna
frente do visor. Este medidor de corrente
não é um instrumento de precisão
e apresenta apenas uma indicação
aproximada da corrente de carga.
• Duranteoprocessodecarga,os
indicadoresdecarga(4luzesvermelhas)
dão informação quanto à capacidade
prevista da bateria. Quando a luz de
cargatotal(“FULL”)acende,acargaestá
completa.
• Desloqueointerruptordealimentaçãopara
aposição“OFF”(desligado)edesligarda
instalação eléctrica.
• Retireosgramposdospólos+e-da
bateria.
Ferm36
P
Processo de arranque com bateria externa
• Carregarabateriadurante10a15minutos
conforme indicado acima.
• Rodeointerruptordealimentaçãoparaa
posição“START”(ligar)
• Seleccionaromodode“START”(ligar)
(interruptorde2posições)
• Ligarocarroimediatamente
Nesta posição, o carregador consegue
funcionar durante um breve momento em modo
de funcionamento de sobre-corrente.
Aviso!
Nãoaccionaromotordearranquepor
mais de 5 segundos.
Aguardarcercade100segundos
entrecadatentativadearranque
Nãotentarligarocarromaisde3
vezes.Nocasodetrêstentativas
falharem,abateriadocarrodeverá
ser carregada na totalidade.
Resolução de problemas
1. Sem corrente de carga
• Maucontactodatomadaeléctrica
• Contactarumelectricistahabilitado
• Tensãoseleccionada6V/12Vestá
incorrectamente regulada
• Seleccionaraposiçãodetensão
correcta
• Atensãoinicialédemasiadobaixa
• Mudardebateria
• Ospólos+e-dabateriaestãooxidadose/
ou sujos
• Limparospólos
• Abateriaestádanificada
• Substituirabateria
2. Corrente de carga baixa
• Ospólos+e-dabateriaestãooxidadose/
ou sujos
• Limparospólos
• Abateriatemcargatotal
• Mediragravidadeespecífica
3. Demasiado ruído do transformador
• Tensãoseleccionada6V/12Vestá
incorrectamente regulada
• Seleccionaraposiçãodetensão
correcta
• Posiçãoinstável
• Mudardeposiçãoparaumainstalação
correcta
Verificar a bateria carregada
Combasenagravidadeespecíficadabateria,
o ácido pode ser recolhido quer a bateria esteja
totalmentecarregadaounão.Utilizandoum
medidor de gravidade específico, a gravidade
específica pode ser determinada.
Bateria vazia: s.g. = 1.13 kg/dm
3
Bateria com carga total: s.g. = 1,28 kg/dm
3
Atenção!Amisturadegasespode
provocar uma explosão. Deve retirar a
ficha da tomada em primeiro lugar,
antes de ligar ou remover as pinças do
acumulador.
5. MANUTENÇÃO
Retirarsempreafichadatomadadainstalação
eléctrica, quando o carregador está a fazer
manutenção ou a ser limpo. Nunca utilizar
qualquer água ou outros líquidos para limpar
o carregador. Manter o cabo e o carregador
de baterias limpo. Alguns agentes de limpeza
ediluentes(petróleo,diluente)podemalterar
ou dissolver peças plásticas. Estes produtos
contêm a.o. benzeno, tricloroetileno, cloreto e
amónia.
Atenção!Paraevitarriscoseléctricos,
o carregador deve ser ligado na fonte
de tensão com boa ligação à terra e
não deve ser sujeito à chuva nem à
neve.Oscabosefiosdanificados
devem ser substituídos imediatamente
por um técnico especializado.
Baterias com defeito
• Bateriasdanificadasquenãorecebem
carga.
Muitas vezes acontece que as baterias que
estão em muito mau estado já não podem
ser carregadas; têm de ser substituídas
porque já não retêm a carga.
Ferm 37
I
• Bateriasquefizeramcurto-circuito.
Se, ao fim de várias horas o carregador de
baterias indicar que a bateria está a ser
carregada, em geral isso significa que um
dos elementos está em curto-circuito. A
bateria tem de ser substituída.
Mau funcionamento
Casoocarregadordebateriasjánãofuncionar
como devia, isso pode dever-se às seguintes
causas:
• Ogrampofoiincorrectamentefixo.Verificar
se o grampo correcto está fixo ao terminal
correcto.
• Ointerruptordesegurançaestádesligado.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria será consideravelmente
mais longa se seguir os seguintes conselhos:
• Verificarmensalmenteoníveldolíquidoda
bateria e se for necessário, atestá-la com
água destilada.
• Limparregularmenteosterminaisda
bateriaparaevitardepósitos.Colocarum
pouco de vaselina nos terminais.
• Seoveículoforpoucoutilizado,abateria
descarregará. Então, terá de ser carregada
regularmente até à capacidade máxima.
Assim, poderá evitar maus funcionamentos.
Se tiver verificado tudo, e o carregador da
bateria continuar a não carregar como devia,
deverá ser levado ao Serviço de Assistência
indicado no cartão de garantia.
Ambiente
A fim de evitar danos durante o transporte,
o aparelho é entregue numa embalagem
firme que é feita essencialmente de materiais
reutilizáveis. Assim, não deixe de optar por
reciclar o material de embalagem.
Aparelhoselectrónicosoueléctricosa
eliminar ou com avaria devem ser
entregues nos locais de reciclagem
apropriados.
Garantia
Para conhecer as condições de garantia, é
favor consultar o cartão de garantia fornecido
separadamente.
CARICABATTERIE
Leggere attentamente le istruzioni
prima di utilizzare il caricabatterie!
Acquisire familiarità con l’apparecchio
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere
attentamente le istruzioni e, in particolare le
norme di sicurezza. Attenersi alle istruzioni
per la manutenzione, per fare in modo che
l’apparecchio funzioni sempre in maniera
adeguata. Prima di provare a mettere in
funzione l’apparecchio, acquisire familiarità
con i comandi e assicurarsi di sapere come
arrestarlo rapidamente in caso di emergenza.
Conservarequestomanualedell’utenteegli
altri documenti forniti con l’apparecchio per
consultarli in futuro in caso di necessità.
Indice
1. Dati
2. Sicurezza
3. Installazione
4. Messa in funzione del caricabatterie
5. Manutenzione
1. DATI
Specifiche tecniche
Tensione in entrata 230 V ~ 50 Hz
Modello Start 75A; 6 V/12 V
Correnteinuscita 2A6A12A
Capacitàdellebatterie 20Ah60Ah120Ah
L’apparecchioèdotatodiprotezioneda
sovraccarico garantita da un fusibile termico
che si accende appena l’alimentazione elettrica
viene spenta.
Contenuto della confezione
Sono forniti in dotazione con il caricabatterie:
1 Set di morsetti per batteria
1 Manuale
1 Certificatodigaranzia
Ferm38
I
2. SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
In questo manuale dell’utente sono utilizzati i
seguenti simboli:
Leggere le istruzioni attentamente
In conformità con gli standard di
sicurezza minimi applicabili delle
Direttive europee
Indica rischio di lesioni personali,
perdita della vita o danni all’utensile in
caso di mancata osservanza delle
istruzioni contenute nel manuale.
Indica rischio di folgorazione.
Usareesclusivamenteinluogochiuso
Indossare occhiali di sicurezza
Gli apparecchi elettrici o elettronici
difettosi e/o da gettare devono essere
smaltiti nei punti di riciclaggio
appropriati.
Norme di sicurezza generali
1. Tenere pulita l’area di lavoro.
• Un’areadilavorodisordinatapuò
essere causa di incidenti.
• Assicurarsichel’areadilavorosiaben
illuminata.
2. Ambiente di lavoro.
Non lasciare mai gli utensili sotto la pioggia
e non usarli mai in luoghi umidi o bagnati o
vicino a liquidi o gas infiammabili.
3. Prevenire le folgorazioni.
Tenere il cavo dell’alimentazione lontano da
calore, olio e bordi acuminati e/o taglienti.
Evitare il contatto della pelle con le parti
esposte del cavo di alimentazione o della
spina.
4. Allontanare i bambini.
I bambini o gli spettatori non devono
toccare gli utensili e devono essere tenuti a
distanza di sicurezza dall’area di lavoro.
5. Conservare gli utensili in un luogo
sicuro.
Gliutensilichenonvengonoutilizzati
devono essere conservati in un luogo
asciutto dotato di lucchetto, lontano dalla
portata dei bambini.
6. Non forzare l’utensile.
Lamacchinafunzioneràmeglioein
maniera più sicura alla velocità per cui è
stata programmata. I danni derivanti dalla
messa sotto sforzo dell’utensile non sono
coperti dalla garanzia.
7. Usare il tipo di strumento adeguato.
Non utilizzare utensili a bassa potenza per
lavori pesanti. Non usare mai la macchina
per scopi diversi da quelli per cui è inteso.
8. Cavo.
Non trasportare mai l’utensile per il cavo e
non tirare mai il cavo per estrarre la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio e bordi acuminati e/o taglienti.
9. Conservare l’utensile con cura.
• L’utensilefunzionanelmodomiglioree
piùsicuroseètenutopulito.
• Attenersialleistruzioniperla
manutenzione e per il cambio degli
accessori.Tenerel’utensileasciuttoe
libero da olio e grasso.
10. Scollegare la macchina.
Scollegare la macchina quando non la si
usa, prima di pulirla e quando si cambiano
accessori e utensili.
11. Prolunga per l’uso in esterni.
Quando si lavora in esterni usare solo
prolunghe adatte allo scopo e con il
marchio di approvazione per tale impiego.
Quando si usano macchine con la messa
a terra, usare una prolunga con la messa a
terra.
12. Usare la massima attenzione.
Fare attenzione a quello che si sta facendo,
usare il buonsenso, non mettere in funzione
l’utensile se non ci si può concentrare sul
lavoro.
13. Controllare la macchina alla ricerca di
danni.
• Primadimettereinfunzionela
macchina, verificare che tutti i
dispositivi di sicurezza e le parti
danneggiate funzionino in maniera
regolare ed efficiente;
• Senonindicatoaltrimentiinquesto
manuale, i dispositivi di sicurezza e
Ferm 39
I
le parti della macchina danneggiate
devono essere riparati o sostituiti in un
centro di manutenzione autorizzato. Gli
interruttori danneggiati devono essere
sostituiti in un centro di manutenzione.
Nonusarelamacchinaquandononè
possibile accenderla o spegnerla.
Norme di sicurezza speciali
Nella progettazione del caricabatterie, sono
stati tenuti in considerazione i requisiti per
un utilizzo sicuro. Qualsiasi variazione,
adattamento, conversione o altro uso
potrebbero interferire con la sicurezza
dell’apparecchio e rendere nulla la garanzia.
• Controllarequantosegue:
• Ilvoltaggiodelcaricabatteriedeve
corrispondere alla tensione di rete. I
caricabatterie con l’indicazione di 230
Volt possono essere utilizzati anche
con una tensione di rete di 220 Volt.
• Ilcavoelaspinadialimentazione
devono essere in buone condizioni.
• Evitarel’usodiprolunghetroppolungheper
il caricabatterie.
• Noncercarediaprirel’alloggiamentodella
batteria, perché potrebbero venire rilasciate
sostanze pericolose.
• Nonusareilcaricabatterieinambienti
umidi.
• Nonesporrelabatteria(edilcaricatore)alla
luce diretta del sole e alle alte temperature.
• Durantelacarical’acidodellabatteria
potrebbeiniziarea“bollire”,ilchenon
è insolito. È tuttavia necessario fare
attenzione ad evitare gli schizzi, in
quanto l’acido della batteria è caustico.
Il caricabatterie pertanto deve essere
spento per evitare incidenti e per lasciar
raffreddare la batteria.
• Durantelaricaricasipuòliberareungas
cosiddettodetonante.Ciòavvieneperchéi
tappi per il riempimento sono svitati prima
dellaricarica(nonsiapplicaallebatterie
chiuse,cioèsenzatappiperilriempimento).
Laricaricadeveavvenireinunluogoben
ventilato.
• Ilcaricabatterienonsiarresta
automaticamente quando la ricarica è
completa, pertanto è necessario spegnerlo
e scollegarlo dalla batteria. Non lasciare
il caricabatterie collegato alla tensione di
rete dopo che la batteria è stata caricata
completamente.
• Questotipodicaricabatterieèdausarsi
esclusivamente per batterie tipo piombo-
acido elencate nella tabella 1 ed è anche
possibile caricare batterie e avviare
autoveicoli ma non si possono usare per
batterie e accessori non a norma. Non
usare il caricabatterie come generatore di
tensione diretta, in quanto c’è pericolo di
incendio e di scosse elettriche.
• Ilcaricabatteriepuòsolamenteessere
collegato ad una presa di corrente a massa
adeguata.
• Durantel’usodelcaricabatterieèbene
preparare acqua e sapone, in quanto la
batteria contiene sostanze corrosive molto
pericolose se vengono a contatto con pelle
od occhi. In caso di contatto, sciacquarsi
immediatamente e contattare un medico.
• Labatteriaèmoltopotente,bisognaperciò
evitare che i suoi due poli, quello positivo e
quello negativo, tocchino qualsiasi cosa di
metallo contemporaneamente, in quanto si
produrrebbe un corto circuito e si rischiano
lesioni gravi o incendi.
• Noncaricarebatterienonricaricabili.
• Attaccareprimailmorsettodellabatteria
noncollegatoalveicolo.Collegare
successivamente al veicolo l’altro morsetto,
stando lontani dalla batteria e dai tubi per
la benzina. Successivamente si collega il
caricabatterie alla rete elettrica.
L’apparecchio deve essere spento
completamente in caso di:
• Cattivofunzionamentoodanniallaspinao
al cavo di alimentazione.
• Fumootanfoprovenientedallabruciatura
del materiale isolante.
Indossare sempre occhiali di sicurezza
eindumentivecchiquandosilavora
con la batteria, perché l’acido della
batteriaèunprodottocaustico!
Ferm40
I
3. INSTALLAZIONE
Prima di mettere in funzione il caricabatterie
devonoesserepreseleseguentimisure(Fig.
1):
• Selabatteriaèancoracollegata,deve
essere scollegata,
• primailterminalenegativo(A);
• poiilterminalepositivo(B)!
È consigliabile rimuovere la batteria dal
veicolo prima di caricarla.
• Controllareillivellodell’acidodellabatteria.
A questo scopo, rimuovere prima i tappi
della batteria, quindi controllare il livello
dell’acido e, se necessario, riempire con
acquadistillata(disponibilenellefarmacie).
Il livello della carica elettrica può essere
controllato con un densimetro.
• Pulireleconnessionieiterminali
utilizzando una spazzola d’acciaio o carta
vetrata.
• Collegareilmorsettopositivodelcaricatore
(rosso)alterminalepositivo(+)della
batteria. Quindi collegare il morsetto
negativodelcaricatore(nero)alterminale
negativo(-)dellabatteria.Controllarechei
morsetti del caricatore siano ben collegati
alla batteria.
• Leseguentimisuredevonoessereprese
con l’aiuto delle informazioni sul display per
il controllo della ricarica.
• Nonappoggiareilcaricabatterie
direttamente sulla batteria e viceversa, in
quanto pericoloso.
• Seduranteilcaricamentodellabatteriala
temperaturasuperai40°C,diminuirela
corrente. Qualora la temperatura superasse
i45°C,smetteredicaricareediminuire
la temperatura prima di riprendere il
caricamento.
• Inserirelaspinanellapresadicorrente
e regolare l’interruttore su “Aufladen“
(“Carica“).Controllareinoltrel’indicatore
dell’amperometro durante la fase di
carica per assicurarsi del funzionamento
dell’indicatorestesso.(Attenzione:
(1)Inostricaricabatteriesonoindicati
esclusivamente per batterie con una
tensione residua maggiore di 2V. Batterie
con tensione residua minore di 2V, non
sono in grado di ricevere corrente.
(2)L’amperometroèindicato
esclusivamente per misurazioni generiche e
non effettua misurazioni dettagliate.
• Qualoraduranteilprocessodicaricamento
dovesse accendersi la lucetta con la
dicitura“voll“(“completo“),controllare
il liquido della batteria per assicurarsi
che il peso specifico raggiunga la cifra
1,28. Se tale cifra non è stata raggiunta
continuare il caricamento, in caso contrario
il caricamento è completo e si deve mettere
l’interruttore“Spannung“(“tensione”)su
“aus“(“chiuso”).Toglierelaspinadalla
presa e togliere i morsetti dal polo negativo
edalpolopositivodellabatteria.(Sesi
stanno caricando batterie di veicoli, togliere
primaimorsettidaltelaiodelveicolo).
4. MESSA IN FUNZIONE DEL
CARICABATTERIE
Spiegazione dei pulsanti, delle spie e del
display sul pannello frontale
Ricarica / Spegnimento / Avvio
Il prodotto può essere usato come
caricabatterienellamodalità“CHARGE”
(“RICARICA”)(I)ocomeavviatorenella
modalità“START”(“AVVIO”)(II).Sceglierele
modalitàcorretteconilpulsante(3posizioni)
nel lato destro sul pannello frontale. Quando il
pulsanteènellaposizionecentrale“OFF”(0),il
caricatoreèspento(Fig.2).
6V / 12V
Lacaricabatterieèingradodicaricarebatterie
da 6V e 12V. A questo scopo, premere il
pulsante sulla destra nel pannello frontale nella
posizione scelta.
Carica / Avvio
Scegliere le modalità corrette con il pulsante
(2posizioni)sistematoalcentrosulpannello
frontale.
Selezionare la corrente
Selezionare la corrente 2A / 6A / 12A del
caricatore utilizzando le posizioni corrispondenti
al voltaggio e alla capacità della batteria carica.
Ferm 41
I
Indicatori di carica
Le4lucirossesullatosinistrodelpannello
frontale indicano i livelli di capacità stimata
dellabatteria(25%,50%,75%,CARICA
COMPLETA).
Inversione
Laspiarossaindicacheilcaricabatterienonè
collegato correttamente alla batteria: i morsetti
devonoesserescambiati(ilmorsettorossosu+
equellonerosuon-).
Processo di carica
• Collegareimorsetticorrettamentealla
batteria e collegare la spina alla rete.
• Selezionareilvoltaggio6V/12Vconil
pulsante apposito
• Selezionarelamodalità“CHARGE”
(“RICARICA”)(pulsantea2posizioni)
• Girareilpulsantediaccensionenella
posizione“CHARGE”(“RICARICA”)
• Lacorrentedicaricaèoravisibilesul
display sulla parte frontale. Questo
misuratore di corrente non è uno strumento
di precisione e fornisce solo un’indicazione
approssimativa della corrente di carica.
• Duranteilprocessodicarica,l’indicatoredi
carica(4lucirosse)fornisceinformazioni
sulla capacità stimata della batteria.
Quandolaspia“FULL”(“CARICA
COMPLETA”)siaccende,lacaricaè
completa.
• Spostareilpulsantediaccensionenella
posizione“OFF”(“SPENTO”)escollegare
la spina dall’alimentazione.
• Rimuovereimorsettidaipoli+e-della
batteria.
Processo di avviamento
• Caricarelabatteriaper10-15minuti
seguendo i passi descritti sopra.
• Girareilpulsantediaccensionenella
posizione“START”(“AVVIO”)
• Selezionarelamodalità“START”(“AVVIO”)
(pulsantea2posizioni)
• Avviarel’automobileimmediatamente
In questa posizione, il caricatore è in grado di
funzionare per un breve periodo in modalità
sovracorrente.
Attenzione!
Noncercarediavviareilmotoreper
più di 5 secondi.
Attenderecirca100sec.fraitentativi
di avvio.
Noncercarediavviarepiùdi3volte.
Setretentativifalliscono,labatteria
del veicolo dovrebbe essere ricaricata
completamente.
Risoluzione dei problemi
1. Nessuna corrente di carica
• Cattivocontattodellapresadi
alimentazione
• Contattareunelettricistaqualificato
• Ilvoltaggioselezionato(6V/12V)nonè
impostato correttamente
• Selezionarelaposizionedivoltaggio
corretta
• Ilvoltaggioinizialeètroppobasso
• Cambiarelabatteria
• Ipoli+e-dellabatteriasonoossidatie/o
sporchi
• Pulireipoli
• Labatteriaèstatadanneggiata
• Sostituirelabatteria
2. Corrente di carica bassa
• Ipoli+e-dellabatteriasonoossidatie/o
sporchi
• Pulireipoli
• Labatteriaècompletamentecarica
• Misurarelagravitàspecifica
3. Eccessivo rumore dal trasformatore
• Ilvoltaggioselezionato(6V/12V)nonè
impostato correttamente
• Selezionarelaposizionedivoltaggio
corretta
• Posizioneinstabile
• Cambiareposizione,inmodochela
superficie sia sicura
Verifica del caricamento della batteria
Sulla base della gravità specifica dell’acido
della batteria, si può determinare se una
batteriasiacompletamentecaricaomeno.Con
l’ausilio di un apposito gravimetro è possibile
stabilire la gravità specifica.
Batteria scarica: g.s. = 1,13 kg/dm
3
Batteria carica: g.s. = 1,28 kg/dm
3
Ferm42
I
Attenzione!Lamisceladigaspuò
essereesplosiva.Staccarelaspina
dalla presa di corrente prima di
collegare o rimuovere i morsetti della
batteria.
5. MANUTENZIONE
Staccare sempre la spina dalla presa quando il
caricabatterie è in manutenzione o viene pulito.
Non utilizzare mai acqua o altri liquidi quando
si pulisce il caricatore. Tenere il cavo ed il
caricabatterie puliti. Alcuni detergenti e solventi
(benzina,diluente)possonodanneggiareo
dissolvere le parti di plastica. Questi prodotti
contengono fra gli altri benzene, tricloroetilene,
cloruro e ammoniaca.
Attenzione!Ondeevitarepericoli
elettrici collegare il caricabatterie ad
una sorgente di tensione con una
buonamessaaterra.Nonlasciareil
caricabatterie in balia di pioggia e
neve. Far sostituire eventuali cavi
danneggiati esclusivamente da
personale autorizzato.
Batterie difettose
• Batteriedanneggiatechenonmantengono
la carica.
Si verifica spesso che le batterie che sono
in condizioni pessime non possano più
essere ricaricate e devono essere sostituite
perché non mantengono la carica.
• Batterieincortocircuito.
Se, dopo diverse ore, il caricabatterie non
indica ancora che la batteria è in carica, ciò
solitamente significa che uno degli elementi
èincortocircuito.Labatteriadeveessere
sostituita.
Cattivo funzionamento
Se il caricabatterie non funziona più come
dovrebbe, ciò potrebbe essere dovuto ai
seguenti motivi:
• Ilmorsettoèstatocollegatoinmaniera
errata. Verificare che i morsetti giusti siano
collegati ai relativi terminali.
• Ilpulsantedisicurezzaèspento.
Vita della batteria
Lavitadellabatteriasaràconsiderevolmente
più lunga se si seguono i seguenti accorgimenti:
• Controllareillivellodelliquidodellabatteria
ogni mese e, se necessario, riempire con
acqua distillata.
• Pulireiterminalidellabatteriaregolarmente
per evitare che si formino depositi e mettere
un po’ di vaselina sui terminali.
• Seilveicolovieneusatodirado,la
batteria si scarica. Pertanto deve essere
caricata regolarmente alla capacità
massima in modo da prevenire un cattivo
funzionamento.
Se tutto è stato controllato ma il caricabatterie
non carica ancora come dovrebbe, è
necessario portarlo all’indirizzo del centro
manutenzionisulCertificatodigaranzia.
Ambiente
Per evitare danni durante il trasporto,
l’apparecchio è consegnato in imballaggio
solido che consiste per la maggior parte
in materiale riutilizzabile. Pertanto ci si
può avvalere delle opzioni per il riciclo
dell’imballaggio.
Gli apparecchi elettrici o elettronici
difettosi e/o da gettare devono essere
smaltiti nei punti di riciclaggio
appropriati.
Garanzia
Per le condizioni di copertura, consultare il
Certificatodigaranziafornitoseparatamente.
Ferm 43
S
BATTERILADDARE
Läs dessa instruktioner noga innan du
använder batteriladdaren!
Lär känna din batteriladdare
Läsinstruktionernanogainnandu
använderbatteriladdaren(särskilt
säkerhetsanvisningarna).Uppmärksamma
underhållsanvisningarnaförattsetillatt
apparaten alltid fungerar riktigt. Bekanta dig
med laddarens reglage och se till att du kan
stänga av den snabbt om det skulle uppstå en
nödsituationinnanduanvänderladdarenför
förstagången.Sparadennainstruktionsbok
samtdeandradokumentensommedföljer
laddarenförframtidabehov.
Innehåll
1. Information
2. Säkerhet
3. Montering
4. Användning av batteriladdaren
5. Underhåll
1. INFORMATION
Teknisk beskrivning
Ingång 230 V ~ 50 Hz
Modell Start 75 A; 6 V/12 V
Utgång 2A 6A 12A
Batterikapacitet 20 Ah 60 Ah 120 Ah
Batteriladdarenharettöverbelastningsskyddi
form av en termosäkring som slår på så snart
strömmenslåsav.
Förpackningen innehåller
Följandeartiklarmedföljerbatteriladdaren:
1 Paket med batteriklämmor
1 Instruktionsbok
1 Garantibevis
2. SÄKERHET
Symbolförklaring
Idennainstruktionsbokanvändsföljande
symboler:
Läs instruktionerna noga
I enlighet med grundläggande
tillämplig säkerhetsstandard enligt
Europeiska direktiv
Detfinnsriskförpersonskador,
dödsfallellerskadapåverktygetom
instruktionerna i denna handbok inte
följsordentligt.
Varnarförelstötar.
Endastförinomhusbruk
Användsäkerhetsglasögon
Felaktig och/eller kasserad elektrisk
ellerelektroniskutrustningmåste
lämnasinpålämpligmiljöstation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
1. Håll arbetsområdet rent.
• Ettbelamratarbetsområdekanmedföra
olyckor.
• Setillattområdetärvälupplyst.
2. Arbetsmiljö
Lämnaaldrigverktyguteiregnet.Använd
inteverktygenpåfuktigaellerblötaställen.
Använd inte verktygen nära lättantändliga
vätskor eller gaser.
3. Förhindra elstötar.
Se till att nätsladden inte kommer i kontakt
med värme, olja eller vassa kanter.
Undvikhudkontaktmedfrilagdadelarav
nätsladden eller kontakten.
4. Se till att inga barn är i närheten.
Låtaldrigbarnelleråskådareröra
verktygen,förvaraverktygenpåettsäkert
avstånd från arbetsområdet.
Ferm44
S
5. Förvara verktygen på ett säkert ställe.
Verktygsominteanvändsmåsteförvaras
påetttorrtochlåstställe,utomräckhållför
barn.
6. Använd ingen onödig kraft vid hantering
av verktyget.
Maskinengörarbetetbättreochsäkrare
om det används inom avsett område.
Skadorsomuppståttgenomattonödigkraft
använts täcks inte av garantin.
7. Använd rätt sorts verktyg.
Användintelågenergiverktygförtunga
arbeten.Användaldrigmaskinenförnågot
annatänvaddenäravseddför.
8. Sladd.
Bär aldrig verktyget i sladden och ryck inte
isladdenförattdraurkontaktenuruttaget.
Se till att sladden inte kommer i kontakt
med värme, olja eller vassa kanter.
9. Sköt om verktyget.
• Verktygetfungerarbästochsäkrastom
dethållsrent.
• Varuppmärksampåinstruktionernaför
underhållochbyteavtillbehör.Setillatt
verktygetärtorrtochfrittfrånoljaoch
fett.
10. Koppla ur maskinen.
Koppla ur maskinen när du inte använder
denochinnandurengördenellerbyter
tillbehörochverktyg.
11. Förlängningssladd för utomhusbruk.
Vid arbete utomhus, använd endast
förlängningssladdarsomäravsedda
fördettaändamålochsomharde
rätta märkningarna. Vid användning av
maskiner med jordanslutning ska en
förlängningskabelmedjordanslutning
användas.
12. Var uppmärksam.
Sevaddugör,använddittsundaförnuft
och använd inte verktyget när du inte kan
koncentrera dig helt på jobbet.
13. Kontrollera att verktyget inte har skador.
• Kontrolleraattalla
säkerhetsanordningar och skadade
delar fungerar som de ska innan du
startar maskinen.
• Ominteannatangesidennahandbok,
måsteskadadesäkerhetsanordningar
repareras eller bytas ut av en godkänd
verkstad.Skadadekontaktermåste
bytasutpåverkstad.Användinte
maskinenomdenintekansättaspå
eller stängas av.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Säker användning har tagits med i beräkningen
vid utformningen av batteriladdaren. All ändring,
modifiering eller annan användning kan inverka
påapparatenssäkerhet.Dessutomupphör
garantin att gälla i sådana fall.
• Kontrolleraföljande:
• Ombatteriladdarensspänning
motsvarar nätspänningen.
Batteriladdare med märkningen 230 V
kan även användas när nätspänningen
är 220 V.
• Omnätsladdenochnätkontaktenäri
gott skick.
• Undvikanvändningavlånga
förlängningssladdartillbatteriladdaren.
• Försökinteöppnabatterihöljetdåskadliga
ämnenkanfrigöras.
• Användintebatteriladdarenifuktigamiljöer.
• Utsättintebatteriet(ellerladdaren)för
starktsolljusellerhögatemperaturer.
• Vidladdningavbatterikansyrabörjakoka,
något som inte är ovanligt. Det är då viktigt
attseuppförskvättandebatterisyradå
denna är frätande. Batteriladdaren måste
därförstängasavförattförhindraolyckor
ochförattlåtabatterietsvalna.
• Vidladdningkanskknallgasfrigöras.Därför
ärpåfyllningslockenintefastskruvadeför
laddning(gällerinteförslutnabatteri,vilket
innebärbatteriladdareutanpåfyllningslock).
Laddningenmåsteskeiettvälventilerat
utrymme.
• Batteriladdarenstannarinteautomatiskt
efterladdningen.Därförmåsteladdaren
stängas av och kopplas bort från batteriet.
Låtintebatteriladdarenvaraanslutentill
nätspänningen efter det att batteriet har
laddats klart.
Ferm 45
S
• Dessaenheterlämparsigendastförde
syre- och blyhaltiga batterierna som visas
itabell1,ochanvändsförattladdaupp
batterierochförattstartabilar.Apparaterna
fårinteanvändasföricke-standardbatterier
ochtillbehör.Defårintehelleranvändas
somlikström,förattundvikariskförbrand
ochstötar.
• Laddarenfårendastanslutastilllämpligt
jordat uttag.
• Förberedvattenochsåpvattennärbatteriet
skall användas. I batteriet finns korrosiva
ämnensomärmycketskadligaförhuden
ochförögonen.Omdukommerikontakt
meddessaämnen,sköljomedelbartav
aktuelltställemedvatten,ochuppsök
läkare.
• Iettbatterifinnsstoramängderenergi,och
dess plus- och minuspol får inte samtidigt
komma i kontakt med metall. Om så sker
finnsstorriskförattenkortslutninguppstår,
vilket kan leda till personskador eller brand.
• Ejuppladdningsbarabatterierfårejladdas.
• Denbatteriklämmasominteäranslutentill
karossenskallanslutasförst.Denandra
anslutningengörstillfordonetskaross,långt
ifrån batteriet och bensintanken. Anslut
därefter batteriladdaren till elnätet.
Laddaren måste stängas av helt i följande
fall:
• Felellerskadorpånätkontakteller
nätsladd.
• Rökellerluktfrånsveddisolering
Användalltidskyddsglasögonochoömma
klädervidhanteringavbatterietdåbatterisyra
är frätande!
3. MONTERING
Innanbatteriladdarenbörjaranvändasmåste
följandeåtgärderutföras(Fig.1):
• Ombatterietfortfarandeäranslutetmåste
det kopplas ur,
• förstminuspolen(A),
• sedanpluspolen(B)!
Vi rekommenderar att du tar bort batteriet
från fordonet innan du laddar det.
• Mätbatterisyrenivån.Förattgöradettaska
förstbatteristoppentasbort,kontrollera
sedan batterisyrenivån och fyll på med
destilleratvattenomdetbehövs(kan
köpasifackhandeln).Denelektriska
laddningsnivån kan mätas med en
hydrometer.
• Rengöranslutningarnaochpolerna.Detta
kangörasmedenstålborsteellermed
sandpapper.
• Anslutladdarensplusklämma(röd)
tillbatterietspluspol(+).Anslutsedan
laddarensminusklämma(svart)till
batterietsminuspol(-).
Kontrollera att laddarens klämmor är
ordentligt fastsatta i batteriet.
• Följandeåtgärdermåsteutförasmedhjälp
av informationen på laddningsstyrningens
display.
• Laddarenfårinteliggadirektmotbatteriet
och omvänt. Dessa är otillåtna och osäkra.
• Ombatterietstemperaturvidladdningstiger
tillöver40gradCelsius,måstespänningen
minskas.Närtemperaturenäröver45
graderCmåsteladdningenstoppas.
Laddningenfårintefortsättasinnan
temperaturen har minskats.
• Sättikontakteniuttagetochställbrytaren
på”Charge”.Kontrolleraunderladdningen
att visaren på spänningsmätaren fungerar
korrekt.(OBS:(1)Vårabatteriladdare
lämparsigendastförbatteriermeden
restspänning på mer än 2 V. Batterier med
mindreän2Vrestspänningtillförsingen
ström.(2)Spänningsmätarenvisarendast
allmäninformation,ochlämparsiginteför
exaktmätning).
• Omljusindikatornvisar”full”vidladdning,
kontrollera så att batterivätskans specifika
vikt ligger på 1,28. Om inte, fortsätt
laddningen, om ja, är batteriet färdigladdat.
Ställsedanbrytaren”Spänning”på”av”.
Dra därefter ur kontakten och ta bort de
två klämmorna på batteriets plus- och
minuspol.(Vidladdningavbilbatterier,ta
förstbortklämmansomsitterpåkarossen).
Ferm46
S
4. ANVÄNDNING AV
BATTERILADDAREN
Förklaringar till omställare,
indikeringslampor och display på
frontpanelen.
laddning / Av / Start
Produkten kan användas som batteriladdare
”CHARGE”(1)ochjump-start”START”(II).
Väljrättlägemedomkopplaren(3lägen)på
högersidaavfrontpanelen.Näromställarenär
imittläget”OFF”(0)ärladdarenavstängd(Fig.
2).
6V/ 12V
Batteriladdaren kan ladda batterier på 6V och
12V.Tryckinomställarenpåhögersidaav
frontpanelentillönskatläge.
Charge/ Start
Väljrättlägemedomkopplaren(2lägen)i
mitten av frontpanelen.
Välj ström
Väljströmstyrka2A/6A/12Apåladdarentill
de lägen som motsvarar spänningen och det
laddade batteriets kapacitet.
Laddningsindikering
Defyrarödalampornapåfrontpanelens
vänstra sida anger batteriets uppskattade
laddningskapacitet(25%,50%,75%,FULLT).
Tvärtom
Denrödalampanindikerarattbatteriladdaren
inte är korrekt ansluten till batteriet: klämmorna
måstebytas(rödklämmapå+ochsvart
klämmapå-).
Laddningsprocess
• Anslutklämmornariktigttillbatterietoch
kontakten till nätspänningen.
• Väljspänning6V/12V.
• Väljläge”CHARGE”(läge2)
• Vridströmställarentillläge”CHARGE”
• Laddningsströmmenvisasnupådisplayen
påframsidan.Dennaströmmätareäringet
precisionsinstrument utan ger endast en
grovuppskattningavladdningsströmmen.
• Underladdningsprocessenger
laddningsindikatorn(4rödalampor)
information om batteriets uppskattade
kapacitet.Närindikeringslampan”FULL”
lyserärladdningenslutförd.
• Vridströmställarentillläge”OFF”och
koppla ur laddaren från nätanslutningen.
• Tabortklämmornafrånbatterietsplus-och
minuspoler.
Jump-startprocess
• Laddabatterieti10-15minuterenligt
beskrivningen ovan
• Vridströmställarentillläge”START”
• Väljläge“START”(läge2)
• Startabilengenast
I detta läge kan laddaren användas under en
kortperiodiettöverströmläge.
Varning!
Varva inte motorn > 5 sek.
Vänta ca 100 sekunder mellan
startförsöken
Försökintestartamerän3gånger.
Misslyckasdetreförsökenbör
batteriet laddas upp helt igen.
Felsökning
1. Ingen laddningsström
• Dåligkontaktmedeluttag
• Kontaktaenkvalificeradelektriker
• Väljspänning6V/12Värfelaktigtinställd
• Väljkorrektspänningsläge
• Initialspänningenärförlåg
• Bytbatteriet
• Batterietsplus-ochminuspolerär
oxiderade och/eller smutsiga
• Rengörpolerna
• Batterietharskadats
• Bytutbatteriet
2. Låg laddningsström
• Batterietsplus-ochminuspolerär
oxiderade och/eller smutsiga
• Rengörpolerna
• Batterietärfulladdat
• Mätspecifikvikt
3. För mycket buller från transformatorn
• Väljspänning6V/12Värfelaktigtinställd
• Väljkorrektspänningsläge
Ferm 47
S
• Instabiltläge
• Väljlägeförriktigplacering
Kontrollera laddat batteri
Beroende på batterisyrans specifika vikt kan
man ta reda på om batteriet är fulladdat eller
inte. Med hjälp av en särskild viktmätare kan
den specifika vikten anges.
Tomt batteri: s.v. = 1,13 kg/dm
3
Fullt batteri: s.v. = 1.28 kg/dm
3
OBS!Gasblandningenkanorsaka
explosioner. Dra alltid ur kontakten
innan klämmorna ansluts till eller tas
bortifrånbatteriet.
5. UNDERHÅLL
Ta alltid ur kontakten ur uttaget vid service
ellerrengöringavbatteriladdaren.Använd
aldrigvattenellerandravätskorvidrengöring
av batteriladdaren. Se till att sladden
och batteriladdaren hålls rena. Vissa
rengöringsmedelochlösningsmedel(bensin,
thinner)kanpåverkaellerlösauppplastdelar.
Dessa produkter innehåller bland annat bensen,
trikloretylen och ammoniak.
OBS!Förattundvikaelektriskarisker
måsteladdarenanslutastillettjordat
ochvälsäkratuttag,ochdenfårinte
utsättasförregnellersnö.Defekta
kablarochledningarmåste
omedelbart bytas ut av en fackman.
Defekta batterier
• Skadadebatteriersomintebehåller
laddningen
Det är ofta så att batterier i väldigt dåligt
tillstånd inte längre kan laddas, de måste
bytas ut då de inte behåller laddningen.
• Kortslutnabatterier.
Om batteriladdaren inte indikerar att
batteriet laddats efter flera timmar, innebär
detta oftast att en av komponenterna är
kortsluten. Batteriet måste då bytas ut.
Fel
Om batteriladdaren inte längre fungerar som
denska,kandetberopåföljande:
• Klämmanharanslutitsfel.Kontrolleraatt
rätt klämma är ansluten till rätt pol.
• Säkerhetsbrytarenäravstängd.
Batteriets livslängd
Batterietslivslängdökaromföljandeåtgärder
vidtas:
• Kontrollerabatterietsvätskenivåvarje
månad och fyll på med destillerat vatten om
detbehövs.
• Rengörbatteripolernaregelbundetföratt
undvika avlagringar. Applicera lite vaselin
på polerna.
• Omfordonetanvändssällankommer
batterietattladdasur.Därförmåstedet
laddas regelbundet till maxkapacitet. På så
sätt kan man undvika att batteriet slutar att
fungera.
Om allting har kontrollerats och batteriladdaren
ändå inte fungerar som den ska, måste
den tas med till den verkstad som anges på
garantibeviset.
Miljö
Förattundvikatransportskadorlevereras
batteriladdareniettsolittpaketsomtillstörsta
delen består av återvinningsbart material.
Sedärförtillattlämnaemballagetpåen
återvinningsstation.
Felaktig och/eller kasserad elektrisk
ellerelektroniskutrustningmåste
lämnasinpålämpligmiljöstation.
Ferm48
FIN
AKKULATURI
Luekäyttöohjeethuolellisesti,
ennenkuin alat käyttää akkulaturia!
Tunne laitteesi
Ennenkuin alat käyttää akkulaturiasi, lue ohjeet
huolellisesti, erityisesti turvaohjeet. Noudata
huolto-ohjeita taataksesi, että laitteesi toimii
oikein. Ennenkuin yrität käyttää laitetta, tutustu
säätimiin ja varmista, että osaat pysäyttää
laitteen nopeasti hätätilanteessa. Säilytä
tämä ohjekirja ja muut tämän laitteen mukana
toimitetut dokumentit.
Sisältö
1. Tekniset tiedot
2. Turvallisuus
3. Asennus
4. Akkulaturinkäyttö
5. Huolto
1. TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot
Tulo 230 V ~ 50 Hz
Malli Start 75A; 6 V/12 V
Lähtö 2A 6A 12A
Akkujen varauskyky 20 Ah 60 Ah 120 Ah
Tässälaitteessaonlämpösulakkeeseen
perustuva ylijännitesuoja, joka kytkeytyy päälle
hetikunsähkövirtakytkeytyypoispäältä.
Paketin sisältö
Akkulaturin mukana toimitetaan
1 Pari laturinjohtoja hauenleuka-liittimin
1 Käsikirja
1 Takuukortti
2. TURVALLISUUS
Symbolien selitykset
Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia
symboleja:
Lue ohjeet huolellisesti
Euroopan unionin direktiivien
määräämien oleellisten
turvastandardien mukaisesti
Merkitseehenkilövahingon,
hengenvaaran tai laitteen
vahingoittumisen riskiä, mikäli tämän
käsikirjan ohjeita ei noudateta.
Osoittaashköiskunvaaraa
Vainsisäkäyttöön.
Käytä suojalaseja
Viallisetja/taikäytöstäpoistetut
sähkölaitteettuleetoimittaa
asianmukaisesti kierrätyskeskukseen.
Yleiset turvaohjeet
1. Pidä työalue siistinä.
• Epäsiistityöaluesaattaaollaosasyynä
onnettomuuksille.
• Huolehdisiitä,ettätyöalueonkunnolla
valaistu.
2. Työympäristö.
Äläkoskaanjätätyökalujasateeseen.
Äläkäytätyökalujakosteissataimärissä
paikoissa.Äläkäytätyökalujasyttyvien
nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
3. Estä sähköiskut.
Pidävirtajohtopoissalämmönlähteiden,
öljyntaiterävienreunojenläheisyydestä.
Vältä ihokontaktia virtajohdon tai pistokkeen
suojaamattomien osien kanssa.
4. Pidä lapset poissa.
Älä koskaan anna lasten tai muiden
katsojienkoskeatyökaluja,pidäheidät
poissaturvallisellaetäisyydellätyöalueesta.
Ferm 49
FIN
5. Varastoi työkalut turvallisessa paikassa.
Käyttämättömättyökaluttuleesäilyttää
kuivassa ja lukitussa paikassa poissa lasten
ulottuvilta.
6. Älä yilirasita työkalua.
Laitetoimiiparemminjaturvallisemmin
siinä tahdissa, johon se on suunniteltu.
Työkaluntakuueikatavahinkoa,jokaon
auheutunut sen ylirasittamisesta.
7. Käytä oikeaa työkalua.
Äläkäytäalitehoisiatyökalujaraskaisiin
töihin.Äläkoskaankäytätyökalua
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
tarkoitukseen.
8. Johdot.
Äläkoskaankannatyökaluasenjohdoista,
äläkä vedä johdosta irrottaaksesi
pistokkeen pistorasiasta. Pidä virtajohto
poissalämmönlähteiden,öljynjaterävien
reunojen läheisyydestä.
9. Huolla työkalu huolellisesti.
• Työkalutoimiiparhaitenja
turvallisimmin puhtaana.
• Noudatahuoltoonjalisäosienvaihtoon
liittyviäohjeita.Pidätyökalukuivanaja
vapaanaöjlyistäjarasvoista.
10. Kytke laite pois päältä.
Kytke laite pois päältä kun et käytä sitä,
ennen puhdistusta ja lisäosien tai terien
vaihtoa.
11. Jatkojohto ulkokäyttöön.
Kuntyöskenteletulkona,käytäainoastaan
tähän tarkoitukseen tehtyjä ja sellaiseksi
merkittyjä jatkojohtoja. Kun käytät
maadoitettujalaitteita,käytämyös
maadoitettua jatkojohtoa.
12. Pysy valppaana.
Katsomitäteet,käytäkäytännön
järkeä, äläkä käytä laitetta kun et pysty
keskittymääntyöhön.
13. Tarkista laite vian varalta.
• Ennenkuinkäynnistätlaitteen,
tarkista että kaikki turvalaitteet ja
vahingoittuneet osat toimivat ongelmitta
ja tehokkaasti;
• Elleitässäohjekirjassatoisinmainita,
vaurioituneet turvalaitteet ja osat
tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
huoltokeskuksessa. Vaurioituneet
kytkimettuleemyösvaihtaahuollossa.
Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä
pois päältä.
Erityiset turvaohjeet
Akkulaturin suunnittelussa on otettu huomioon
turvallisenkäytönvaatimattekijät.Mikätahansa
muutos,sovellus,korjaustaimuukäyttösaattaa
vaarantaalaitteenturvallisuuden.Tällöinmyös
laitteen takuu poistuu voimasta.
• Tarkistaseuraavatasiat:
• Vastaakoakkulaturinjännite
verkkovirranjännitettä.Akkulatureita,
jotka on merkitty 230 voltin jännitteellä,
voidaankäyttäämyös220voltin
verkkovirrassa.
• Ovatkovirtajohtojapistokehyvässä
kunnossa.
• Vältäkäyttämästäpitkiäjatkojohtoja
akkulaturin kanssa.
• Äläyritäavataakunkantta,koskatämä
saattaa vapauttaa vaarallisia aineita.
• Äläkäytäakkulaturiakosteissatiloissa.
• Äläaltistaakkua(tailaturia)kirkkaalle
auringonvalolletaikorkeillelämpötiloille.
• Lataamisenaikanaakkuhapposaattaa
alkaa kiehua, mikä ei ole epätavallista.
Varo kuitenkin roiskeita, sillä akkuhappo on
syövyttävää.Akkulaturituleekytkeäpois
päältä onnettomuuksien välttämiseksi ja
akun on annettava viilentyä.
• Lataamisenaikanasaattaavapautua
niinsanottuja räjähtäviä kaasuja. Tästä
syystätäyttökorkitonavattavaennen
lataamista(eikoskesuljettujaakkuja,
eliakkujajoissaeioletäyttökorkkeja).
Lataamisentuleetapahtuatuuletetussa
tilassa.
• Akkulaturieipysähdyautomaattisesti
lataamisen loputtua. Tästä syystä se tulee
kytkeä pois päältä ja irrottaa akusta. Älä
jätä akkulaturia verkkovirtaan kytketyksi kun
akku on täysin ladattu.
• Tämänsarjanlaitteetontarkoitettuvain
taulukossa 1 ilmoitettujen happo- ja
lyijypitoisten akkujen lataamiseen ja
autojen käynnistämiseen. Näitä laitteita
ei saa käyttää epänormaaleille akuille ja
varusteille.Niitäeisaamyöskäänkäyttää
tasavirtajännitteenä tulipalovaaran ja
sähköiskuvaaranvälttämiseksi.
• Latauslaitteensaaliittäävainmaadoitettuun
pistorasiaan.
Ferm50
FIN
• Akunkäytönyhteydessäpitääkäsitellä
vettä ja saippualiuosta. Akku sisältää
syövyttäviäaineita,jotkaovatvaarallisia
iholle, ja erityisesti silmille. Jos sattumalta
joudutaan kosketuksiin aineiden kanssa,
huuhtele heti vedellä ja mene lääkäriin.
• Akkusisältääsuurenenergianjaplusnapaa
sekä miinusnapaa ei saa samanaikaisesti
yhdistää metallikappaleella, muutoin voi
tapahtuaoikosulkujaaiheutuahenkilön
loukkaantuminen tai tulipalon vaara.
• Ei-ladattavissaoleviaakkujaeisaaladata.
• Akkuliitin,jotaeioleliitettyajoneuvon
runkoon, liitetään ensin. Toinen liitin
liitetään ajoneuvon runkoon, etäälle akusta
ja polttoainelinjasta. Sen jälkeen akun
latauslaiteliitetäänsyöttöverkkoon.
Laite tulee kytkeä kokonaan pois päältä,
mikäli:
• Siihentuleetoimintahäiriötaivirtajohtotai
-pistoke vahingoittuvat.
• Palanuteristyssavuaataihaisee.
Käytä aina suojalaseja ja vanhoja
vaatteitakuntyöskenteletakun
parissa, sillä akkuhappo puraisee
ilkeästi!
3. ASENNUS
Ennenkuinotatakkulaturinkäyttöön,sinuntulee
noudattaaseuraaviavaiheita(Kuva1):
• Josakkuonyhäkytketty,setuleeirroittaa,
• ensinmiinusnapa(A);
• Sittenplusnapa(B)!
On suositeltavaa poistaa akku
kulkuneuvosta ennen lataamista.
• Tarkistaakkuhapontaso.Poistaensinakun
tulpat, tarkista sitten hapon taso ja mikäli
tarpeellista,lisäätislattuavettä(saatavana
mm.apteekeista).Sähkövarauksentaso
voidaan tarkistaa hydrometrillä.
• Puhdistaliittimetjanavat.Tämävoidaan
tehdä teräsharjalla tai hiekkapaperilla.
• Kytkelaturinplusliitin(punainen)akun
plusnapaan(+).Kytkesittenlaturin
miinusliitin(musta)akunmiinusnapaan(-).
Tarkista, että liittimet ovat kunnolla kiinni
akussa.
• Seuraaviavaiheitatuleenoudattaa
latausnäytönantamaninformaation
avustuksella.
• Latauslaiteeisaasijaitasuoraanakun
päällä tai päinvastoin. Se on luvatonta ja
epävarmaa.
• Joslämpötilanouseeakkualadattaessayli
40oC,virtaapitäävähentää,jajoslämpötila
onyli45oC,lataaminenpitäälopettaaja
lämpötilaavähentää,senjälkeensaadaan
jälleen ladata.
• Pistänytpistokepistorasiaanjalaitakytkin
asentoon“Lataa“.Ladattaessapitäävielä
tarkistaa virtamittarin osoitin, onko osoitin
kunnossa.(Huomio:(1)Latauslaitteemme
sopivat ainoastaan näille akuille, joilla on
jäännösjänniteenemmänkuin2V.Akuille,
joidenjäännösjänniteonvähemmänkuin2
V,eisyötetävirtaa.(2)Virtamittarinäyttää
vainyleistätietoa,eitarkkaanmittaukseen).
• Kunladattaessavalonäyttää“täysi“,
akkuneste pitää tarkistaa, saavuttaako
ominaispaino arvon 1,28. Jos ei, lataus
saa edelleen jatkua, ja jos kyllä, lataus on
valmis. Ja sen jälkeen kytkin “jännite“ täytyy
laittaa asentoon “pois“. Sitten pistoke täytyy
vetää ulos ja irrottaa kaksi liitintä akun
Plus-jaMiinusnavalla.(Akkualadattaessa
autossa pitää ensin vetää pois liitin, joka on
rungossa.)
4. AKKULATURIN KÄYTTÖ
Etupaneelin kytkimien, varoitusvalojen ja
näytön selitykset
Charge / Off / Start
Tätä tuotetta voidaan käyttää sekä akkulaturina
“CHARGE”(I)ettäkäynnistyslaturina“START”
(II).Valitseoikeatilakytkimellä(3asentoa)
etupanelin oikessa reunassa. Kun kytkin on
keskiasennossa“OFF”(0)laturionpoispäältä
(Kuva2).
6V / 12V
Akkulaturilla voidaan ladata 6V ja 12V akkuja.
Valitse oikea tila kytkimellä etupanelin oikeasta
reunasta.
Charge / Start
Valitseoikeatilakytkimellä(2asentoa)
etupanelin keskeltä.
Ferm 51
FIN
Valitse virta
Valitse laturin virta 2A / 6A / 12A vastaamaan
ladattavan akun jännite- ja virtamääärää.
Latauksen osoitin
4 punaista valoa etupaneelin vasemmalla
puolella osoittavat arvioidun akkukapasiteetin
(25%,50%,75%,FULL).
Vaihto
Punainen valo ilmaisee, että akkulaturi ei ole
oikein kytketty akkuun: liittimet tulee vaihtaa
(punainenliitin+jamustaliitin-).
Latausprosessi
• Kytkeliittimetoikeinakkuunjakytkepistoke
verkkovirtaan.
• Valitsejännite6V/12Vkytkimestä
• Valitse“CHARGE”-tila(2asennonkytkin)
• Käännävirtakytkin“CHARGE”-asentoon
• Latautuvavirtaonnytnäkyvissäetupanelin
näytössä.Tämävirtamittarieioletarkka
instrumentti ja antaa vain karkean arvion
latautuvasta virrasta.
• Latausprosessinaikanalataus-osoitin(4
punaistavaloa)antaatietoaarvioidusta
akkukapasiteetista.Kun“FULL”-valosyttyy,
lataus on valmis.
• Kytkevirtakytkin“OFF”-asentoonjairrota
laite verkkovirrasta.
• Poistaliittimet+ja--navoista.
Käynnistysprosessi
• Lataaakkuanoin10-15minuuttia
ylläolevien ohjeiden mukaisesti.
• Käännävirtakytkin“START”-asentoon
• Valitse“START”-tila(2asennonkytkin)
• Käynnistäkulkuneuvovälittömästi
Tässä asennossa laturi pystyy toimimaan
lyhyen ajan ylivirta-tilassa.
Varoitus!
Äläpyöritäkäynnistysmoottoriayli5
sekuntia.
Odotanoin100sekuntia
käynnistysyritysten välillä
Älä yritä käynnistää yli 3 kertaa.
Jos kolme yritystä epäonnistuu,
kulkuneuvon akku tulisi ladata
kokonaan.
Vianetsintä
1. Ei latausvirtaa
• Huonovirtapistokkeenkontakti
• Otayhteysvaltuutettuunsähkömieheen
• Jännitevalitsin6V/12Vonasetettuväärin
• Valitseoikeajännite
• Alkujänniteonliianalhainen
• Vaihdaakku
• Akun+ja--navatovathapettuneetja/tai
likaiset
• Puhdistanavat
• Akkuonvioittunut
• Vaihdaakku
2. Alhainen latausvirta
• Akun+ja--navatovathapettuneetja/tai
likaiset
• Puhdistanavat
• Akkuontäynnä
• Mittaaominaispaino
3. Liiallinen muuntimen ääni
• 6V/12V-kytkinonasetettuväärin
• Valitseoikeajännitemäärä
• Epävakaaasento
• Vaihdaasentoparemmaksi
Tarkista ladattu akku
Perustuen akkuhapon erityiseen tiheyteen,
akun lataus voidaan tarkistaa. Erityisen
tiheysmittarin avulla voidaan määrittää
täsmällinen tiheys.
Tyhjä akku: ominaispaino = 1.13 kg/dm
3
Täysi akku : ominaispaino = 1.28 kg/dm
3
Huomio! Kaasuseos voi aiheuttaa
räjähdyksen.Pistoketäytyyensin
vetää irti pistorasiasta ennen kuin
akun liitin liitetään tai poistetaan.
5. HUOLTO
Poista aina pistoke verkkovirrasta kun
akkulaturia huolletaan tai puhdistetaan. Älä
koskaan käytä vettä tai muita nesteitä laturin
puhdistamiseen. Pidä johdot ja akkulaturi
puhtaana. jotkin puhdistusaineet ja –liuottimet
(bensiini,tinneri)saattavatsulattaamuoviosia.
Nämä tuotteet sisältävät mm. bentseeniä,
trikloorietyleeniä ja ammoniakkia.
Ferm52
FIN
Huomio!Sähköiskunvaaran
välttämiseksi latauslaite pitää liittää
hyvin maadoitettuun
jännitelähteeseen, eikä sitä saa jättää
alttiiksi sateelle tai lumelle.
Vaurioituneet kaapelit ja johdot täytyy
ammattimiehen heti vaihtaa.
Vialliset akut
• Viallisetakuteivätpidälataustaan.
Useinonniin,ettähyvinhuonokuntoisia
akkuja ei voi enää ladata; ne pitää vaihtaa,
koska ne eivät pidä lataustaan.
• Oikosulkeutuneetakut.
Jos vielä useamman tunnin kuluttua
akkulaturi ei näytä akun latautuvan, tämä
yleensä merkitsee, että yksi elementeistä
on oikosulussa. Akku tulee vaihtaa.
Toimintahäiriö
Jos akkulaturisi ei toimi enää niinkuin pitäisi,
syy saattaa olla yksi seuraavista:
• Liitinonkytkettyväärin.Tarkista,ettäoikea
liitin on kytketty oikeaan napaan.
• Turvakytkinonpoispäältä.
Akun elinkaari
Akkusi kestää huomattavasti kauemmin, mikäli
noudata seuraavia ohjeita:
• Tarkistaakunnesteidentasokuukausittain
ja lisää tislattua vettä, mikäli tarpeellista.
• Puhdistaakunnavatsäännöllisesti
välttääksesihapettumista.Lisäähiukan
vaseliinia napoihin.
• Joskulkuneuvoaeikäytetäusein,akku
tyhjenee. Tämän vuoksi se pitää ladata
säännöllisestimaksimikapasiteettiin.Näin
vältyttoimintahäiriöiltä.
Jos kaikki kohdat on tarkistettu, eikä akkulaturi
vieläkään lataa niinkuin pitäisi, se pitää lähettää
takuukortissa mainittuun huoltoon.
Ympäristö
Vaurioiden välttämiseksi kuljetuksen aikana,
laite toimitetaan tiiviisti pakattuna pääosin
kierrätettävillä pakkausmateriaaleilla.
Muistathan siis kierrättää pakkausmateriaalit.
Viallisetja/taikäytöstäpoistetut
sähkölaitteettuleetoimittaa
asianmukaisesti kierrätyskeskukseen.
Takuu
Takuuehdotlöydäterillisestätakuukortista.
Ferm 53
N
BATTERILADER
Les bruksanvisningen nøye før du
bruker batteriladeren!
Bli kjent med ditt apparat
Før du bruker batteriladeren må du
lese brukerveiledningen, og spesielt
sikkerhetsforskriftene, nøye. Merk deg
vedlikeholdsinstruksene, slik at apparatet
alltid virker på en tilfredsstillende måte. Før
du prøver å bruke laderen, må du bli kjent
med kontrollene og være sikker på at du kan
stanse det hurtig i nødstilfelle. Ta vare på
brukerveiledningen og de andre dokumentene
som vedlegges dette apparatet til fremtidig
bruk.
Innhold
1. Data
2. Sikkerhet
3. Installering
4. Hvordan bruke batteriladeren.
5. Vedlikehold
1. DATA
Tekniske spesifikasjoner
Inngang 230 V ~ 50 Hz
Modell Start 75A; 6 V/12 V
Utgang 2A6A12A
Kapasitet Akkumulator 20 Ah 60 Ah 120 Ah
Dette apparatet er beskyttet mot overbelastning
med en termisk sikring som vil slås på så snart
strømmen slås av.
Pakkens innhold:
Følgene er tilbehør til din Batterilader:
1 Sett batteriklemmer
1 Brukerveiledning
1 Garantikort
2. SIKKERHET
Forklaring av symboler
I denne brukerveiledningen er følgende
symboler brukt:
Les instruksjonen nøye
I samsvar Europeiske direktiver for
nødvendige gjeldende
sikkerhetsstandard
Angirfareforpersonskade,tapavliv
ellerskadepåverktøyethvisenikke
følger brukerveiledningens
instruksjoner
Indikerer fare for elektrisk støt.
Kun innendørs bruk
Bruk vernebriller
Skadetog/ellerødelagteelektriske
ellerelektroniskeapparatermå
leveres til gjenvinning.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
1. Hold arbeidsplassen ren.
• Enskittenarbeidsplasskanføretil
ulykker.
• Arbeidsplassenmåhagodbelysning.
2. Arbeidsmiljø
Laaldriverktøyliggeiregnet.Ikkebruk
verktøy på fuktige eller våte steder. Bruk
aldri verktøy nær brennbar væske eller
gasser.
3. Unngå elektrisk støt.
Hold ledningen unna varme, olje og spisse
kanter.Unngåhudkontaktmedutsattedeler
av ledningen eller kontakten.
4. Forbudt for barn.
Laaldribarnellertilskuererøre
verktøyet, hold dem på trygg avstand fra
arbeidsområdet.
Ferm54
N
5. Verktøyet må oppbevares på et trygt
sted.
Verktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn, på et tørt, låst sted.
6. Ikke forser verktøyet.
Maskinen vil gjøre jobben bedre og
tryggere i den farten den er laget for. Skade
forårsaket av at en forserer verktøyet blir
ikke dekket av garantien.
7. Bruk rett verktøy.
Ikke bruk verktøy med lav spenning for
tungt arbeid. Maskinen skal ikke brukes til
annet en det den er laget for.
8. Ledning.
Bær aldri verktøyet etter ledningen og
ikke dra i ledningen for å trekke den ut av
støpselet. Hold ledningen unna varme, olje
og spisse kanter.
9. Verktøyet skal vedlikeholdes nøye.
• Verktøyetarbeiderbestogtryggesthvis
det holdes rent.
• Merkdeginstruksjonenefor
vedlikehold og utskiftning av tilbehør.
Hold verktøyet tørt og fritt for olje og
smørning.
10. Koble fra maskinen.
Koble fra maskinen når du ikke bruker den,
før du renser den og når du skifter tilbehør
og verktøy.
11. Forlengelsesledning til utendørs bruk.
Når du jobber ute, må du kun bruke
forlengelsesledninger som er egnet
og merket til dette bruk. Når du bruker
jordete maskiner, må du bruke en jordet
forlengelsesledning.
12. Vær på vakt.
Se hva du gjør, bruk sunn fornuft, ikke bruk
verktøyet hvis du ikke kan konsentrere deg
om jobben.
13. Kontroller maskinen for skade.
• Førdustartermaskinen,mådusjekke
at alle sikkerhetsinnretninger og
skadete deler arbeider godt og effektivt.
• Hvisikkeanneterangitti
brukerveiledningen,måskadete
sikkerhetsinnretninger og maskindeler
repareres eller erstattes av et godkjent
servicesenter.Skadetebryteremå
erstattes av et servicesenter. Ikke bruk
maskinenhvisdenikkekanslåspå
eller av.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner
Da batteriladeren ble designet, ble det tatt
hensyn til regler for sikker bruk. Enhver
endring, tilpassing, omdanning eller annet bruk
kan påvirke apparatets sikkerhet. I tillegg vil
garantien ikke være gyldig på grunn av dette.
• Kontrollerfølgende:
• Stemmerspenningentilbatteriladeren
overens med nettets spenning.
Batteriladeremedindikasjonpå230
Voltkanogsåbrukesnårnettetharen
spenningpå220Volt.
• Erhovednettetjordetogerstøpslenei
god forfatning.
• Unngålangeforlengelsesledningertil
batteriladeren.
• Ikkeprøvååpnebatterihylsen,farlige
substanser kan komme ut.
• Ikkebrukbatteriladerenpåfuktigesteder.
• Ikkeutsettbatteriet(ogladeren)forskarpt
sollys og høye temperaturer.
• Underladningavbatterietkansyren
begynne å koke. Dette er ikke uvanlig. Pass
opp for spruting, for batterisyre er kaustisk.
En må derfor skru av batteriladeren for å
unngå ulykker og for å la batteriet kjøle seg
ned.
• Underladningkansåkaltknallgassfrigis.
Derfor blir påfyllingsdekslene skrudd av
førenlader(dettegjelderikkelukkete
batterier, som betyr batteriladere uten
påfyllingsdeksler).Ladningenmåforegåpå
et godt ventilert sted.
• Batteriladerenstopperikkeautomatisketter
ladning. På grunn av dette må den slås av
og koples fra batteriet. Ikke la batteriladeren
være tilkoblet hovednettet etter at batteriet
er blitt fullstendig oppladet.
• Denneserienapparateregnersegbare
til de syre- og blyholdige akkumulatorene
som er avbildet i Tabell 1. De kan lade
opp akkumulatorer og starte biler. Disse
apparatene skal ikke brukes til unormerte
batterier og tilbehør. For å forhindre
brannfare og fare for støt, skal de ikke
brukes til likestrømsspenning .
• Ladeapparatetskalbarekoblestilegnet,
jordet støpsel.
Ferm 55
N
• Vedbrukavakkumulatorenskalman
tilberede vann og såpevann. Akkumulatoren
inneholder korrosive stoffer, som er spesielt
farlig for huden og øynene. Hvis man
tilfeldigvis kommer i kontakt med stoffene,
skal man straks skylle med vann og
oppsøke lege.
• Akkumulatoreninneholdermyeenergi,
og en må ikke forbinde plusspolen og
minuspolen samtidig med et metallstykke,
dette kan føre til kortslutning og
personskade, eller brannfare.
• Ikkealleoppladbarebatterierkanlades
opp.
• Batteriklemmene,somikkeerkoblettil
understellet, må først kobles til. Den andre
tilkoblingen blir ført bort til understellet,
fjernet fra batteriet og bensinslangen. Så
kobles batterioppladeren til nettet.
Apparatet må slås helt av i tilfellet av:
• Dårligfungerendeellerødelagtestøpsler
eller hovedledninger.
• Røykellerstankfrasviddisolering.
Brukalltidvernebrilleroggamleklærnårdu
jobber med batteriet, fordi batterisyre er et
etsende produkt!
3. INSTALLERING
Før du setter batteriladeren i gang må du gjøre
følgende(Fig.1):
• Hvisbatterietfremdelesertilkoblet,mådet
kobles fra:
• Førstdennegativepolen(A),
• ogsådenpositivepolen(B)!
Det er tilrådelig å fjerne batteriet fra
kjøretøyet før en lader det.
• Sjekkbatterisyrenivået.Forågjøredette
fjern først batteristopperne, sjekk deretter
syrenivået og hvis nødvendig, fyll opp med
destillertvann(fåspåapoteket).Nivåetpå
den elektriske ladningen kan sjekkes med
et hydrometer.
• Renstilkoblingeneogutgangene.Dette
kan gjøres med en ståltradbørste eller med
sandpapir.
• Kobledenpositiveklemmentilladeren
(rød)tildenpositiveutgangen(+)på
batteriet. Så kobler du den negative
klemmentilladeren(sort)tildennegative
utgangen(-)påbatteriet.
Kontroller at laderens klemmer er stramt
tilkoblet batteriet.
• Denestetrinnmågjøresvedhjelpav
informasjonen på ladningskontrolldisplayet.
• Ladeapparatetskalikkeliggedirektepå
akkumulatoren og omvent. Dette er hverken
tillatt eller sikkert.
• Hvisakkumulatorenstemperaturved
oppladning stiger til over 40 grader
C,måstrømmenminskesognår
hvistemperaturenerover45C,må
oppladningen stanses og temperaturen
minskes før en kan fortsette oppladningen.
• Settstikkontaktenistøpseletog
sett bryteren på „Oppladning“. Ved
opplading må en kontrollere at viseren
påstrømmålerenfungerer..(Obs:(1)
Våre oppladere er bare egnet til disse
akkumulatorene som har en reststrøm
på mer enn 2V . Akkumulatorer som har
en reststrøm på mindre enn 2V , tilføres
ingenstrøm.(2)Stømmålerenviserkun
generell informasjon, den gir ikke nøyaktige
målinger.).
• Nårlysetviser„fullt“underopplading,må
en sjekke at batterivæskens spesifikke
vekt har nådd tallet 1.28 . Hvis ikke,
må en lade opp videre, hvis ja, er
oppladningen komplett. Da setter man
bryteren “Spenning“ på „av“. Så trekkes
stikkontakten ut, og de to klemmene på
pluss og minuspolen på akkumulatoren
fjernes.(Vedoppladningforbilbatteriskal
man først ta vekk klemmene som er på
chassiset.)
4. BRUK AV BATTERILADEREN
Forklaring av brytere, indikasjonslys og display
på frontpanelet.
Oppladning/Av/Start
Produktet kan brukes som batterilader
“OPPLADNING”(I)ogsomstartbatteri
”START”(II).
Ferm56
N
Velgrettinnstillingmedbryteren(3posisjoner)
til høyre på frontpanelet. Hvis bryteren er i
midtposisjon”AV”(0)erladerenslåttav(Fig.2).
6V / 12V
Batteriladeren kan lade batterier på 6V og
12V. For å gjøre dette, må du sette bryteren på
høyre side av frontpanelet i valgt posisjon.
Oppladning/Start
Velgrettinnstillingmedbryteren(2posisjoner)
midt på frontpanelet.
Velg strøm
Velg strømstyrke 2A/6A/12A på batteriladeren
etter hvilke posisjoner som samsvarer med
strømstyrke og kapasitet i det oppladete
lagringsbatteriet.
Oppladnings indikasjoner
De 4 røde lysene på venstre side av
frontpanelet indikerer nivåene på beregnet
batterikapasitet(25%,50%,75%,FULL).
Revers
Det røde lyset indikerer at batteriladeren ikke er
riktig tilkoblet batteriet: klemmene må skiftes ut
(rødklemmepå+ogsvartklemmepå-).
Oppladningsprosess
• Kobleklemmenetilbatterietpåriktigmåte
og sett stikkontakten i støpselet.
• Velgstrømstyrke6V/12Vbryter
• Velg“OPPLADNING”modus(2posisjon
bryter)
• Skrupåhovedbryterentil”OPPLADNING”
posisjon
• Ladningsstrømmenernåsynligpå
displayet foran. Denne strømmåleren er
ikke et presist instrument, og gir kun en
omtrentlig indikasjon av oppladningsnivået.
• Underoppladningsprosessengir
oppladningsindikatoren(4rødelys)
informasjon om beregnet batterikapasitet.
Nårindikasjonslysetlyser“FULL”er
oppladningen ferdig.
• Slåavstrømbryterentil”OFF”posisjonog
trekk ut kontakten fra nettet.
• Fjernklemmenefrabatteriets+og-poler.
Startbatteri prosess
• Ladoppbatterieti10-15minutterihenhold
til beskrivelsen ovenfor.
• Skrupåhovedbryterentil”START”posisjon
• Velg“START”modus(2posisjonbryter)
• Startbilenmedengang
I denne posisjonen kan laderen arbeide i en
kort periode med høyere strømstyrke.
Advarsel!
Ikke sveiv maskinen > 5 sec.
Vent ca. 100 sek. mellom startforsøk.
Ikkeprøvåstartemerenn3ganger.
Hvistreforsøkmislykkes,må
kjøretøyets batteri lades helt opp igjen.
Feilsøking
1. Ingen strømføring
• Dårligkontaktistikkontakt
• Kontaktautorisertelektriker
• Valgtspenning6V/12Verstiltinnfeil
• Velgriktigspenning
• Begynnelsesspenningenerforlav
• Skiftbatteri
• Batteriets+og-polereroksiderteog/eller
skitne
• Renspolene
• Batterieterskadet
• Erstattbatteriet
2. Lav ladende strøm
• Batteriets+og-polereroksiderteog/eller
skitne
• Renspolene
• Batterieterheltoppladet
• Målspesifikkgravitet
3. Eksessiv transformerstøy
• Valgtspenning6V/12Verstiltinnfeil
• Velgriktigspenning
• Ustabilposisjon
• Endreposisjonforriktigplassering
Kontroller ladet batteri
På bakgrunn av batterisyrens spesifikke tyngde,
kan en slutte seg til om batteriet er fullt oppladet
eller ikke. Ved hjelp av et spesifikt gravimeter
kan den spesifikke graviteten fastsettes.
Tomt batteri: s.g. = 1.13 kg/dm
3
Fullt batteri: s.g. = 1.28 kg/dm
3
Ferm 57
N
Forsiktig! Gassblandingen kan føre til
eksplosjon.Trekkførststikkontakten
ut av støpselet, før du kobler
klemmene til akkumulatoren, eller
fjerner dem.
5. VEDLIKEHOLD
Trekk alltid ut stikkontakten fra støpselet når
batteriladeren blir vedlikehold eller renset. Bruk
aldri vann eller annen væske når du renser
laderen. Hold ledningen og batteriladeren
ren. Noen rengjøringsprodukter og løsemidler
(bensin,tynner)kanpåvirkeelleroppløse
plastikkdeler. Disse produktene inneholder m.a.
benzen, trikloretylen, klor og ammoniakk.
Forsiktig!Foråforhindrefareforstøt,
måladeapparatetkoblestilnettetmed
jordetkabel.Detmåikkeutsettesfor
regn eller snø. De skadde kablene og
ledningenemåstraksskiftesutav
fagmann.
Defekte batterier
• Skadetebatteriersomikkelarsegopplade.
Det er ofte tilfelle at batterier som er i veldig
dårlig forfatning ikke lenger kan lades opp,
de må erstattes fordi de ikke lenger kan
opplades.
• Kortsluttedebatterier.
Hvis batteriladeren etter mange timer
fremdeles ikke indikerer at batteriet blir
ladet opp, betyr dette vanligvis at ett av
elementene er kortsluttet. Batteriet må
erstattes.
Funksjonsfeil
Hvis batteriladeren ikke lenger fungerer som
den skal, kan dette skyldes følgende:
• Klemmenharikkeblittriktigtilkoblet.Sjekk
om den høyre klemmen er tilkoplet riktig
terminal.
• Sikkerhetsbryterenerslåttav.
Batteriets varighet
Batteriets vil vare betydelig mye lenger hvis du
tar hensyn til følgende:
• Sjekkbatterietsvæskenivåhvermånedog
fyll opp med destillert vann hvis nødvendig.
• Rensbatterietsterminalerjevnligforå
forhindre avleiring. Smør litt Vaseline på
terminalene.
• Hviskjøretøyetbrukessjelden,vilbatteriet
lade seg ut. Det må derfor lades jevnlig til
maksimal kapasitet. På denne måten kan
en forebygge funksjonsfeil.
Hvis alt er blitt kontrollert og batteriladeren
fremdeles ikke lader som den skal, må den tas
med til Serviceadressen på garantikortet.
Miljø
For å forhindre skade ved transport leveres
redskapet pakket i solid emballasje som består
for det meste av gjenvinnbart materiale. Sørg
derfor for at emballasjen gjenvinnes.
Skadetog/ellerødelagteelektriske
ellerelektroniskeapparatermå
leveres til gjenvinning.
Garanti
Garantibetingelserfinnerenpåvedlagte
garantikort.
Ferm58
DK
BATTERIOPLADER
Læs venligst betjeningsvejledningen
omhyggeligt før batteriopladeren
bruges!
Hvordan du lærer dit apparat at kende
Før batteriopladeren tages i brug læs venligst
betjeningsvejledningen omhyggeligt, særlig
afsnittet om sikkerhedsregler. Vær opmærksom
på vedligeholdelsesvejledningerne for at sikre,
at din oplader altid virker optimalt. Før du tager
opladeren i brug, bør du gøre dig fortrolig
med kontrolforanstaltningerne og sikre dig,
at du ved, hvordan opladeren stoppes hurtigt
inødstilfælde.Gembetjeningsvejledningen
og de andre dokumenter, der fulgte med
opladeren, til senere brug.
Indholdsfortegnelse
1. Data
2. Sikkerhed
3. Installation
4. Hvordan batteriopladeren virker
5. Vedligeholdelse
1. DATA
Tekniske specifikationer
Inngang 230 V ~ 50 Hz
Modell Start 75A; 6 V/12 V
Utgang 2A6A12A
Kapasitet Akkumulator 20 Ah 60 Ah 120 Ah
Opladeren er forsynet med en
overbelastningssikring ved en termosikring,
som tænder, så snart som elektriciteten er
slukket.
Indhold af pakken
Følgende følger med batteriopladeren
1 Sæt batteriklemmer
1 Betjeningsvejledning
1 Garantibevis
2. SIKKERHED
Symboler
Denne vejledning anvender de følgende
symboler:
Læs vejledningerne omhyggeligt
I overensstemmelse med de
obligatorisk gældende europæiske
direktivers sikkerhedsstandarder
Betegner risiko for personlig skade,
tab af liv eller beskadigelse af
værktøjet, hvis anvisningerne i
betjeningsvejledningen ikke følges.
Indikere fare for elektrisk stød.
Kun beregnet til indendørs brug
Brug sikkerhedsbriller
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske apparater skal
afleverestilpågældende
genbrugsstationer.
Almindelige sikkerhedsforanstaltninger
1. Hold arbejdsområdet rent.
• Etrodetarbejdsområdekanforårsage
ulykker.
• Sørgfor,atarbejdsområdeterordentligt
belyst.
2. Arbejdsmiljø
Efterlad aldrig værktøj ude i regnvejr.
Anvend ikke værkstøj i fugtige eller våde
omgivelser. Anvend aldrig værktøjet i
nærheden af antændelige væsker eller
gasser.
3. Undgå elektrisk stød.
Sørg for, at elektriske ledninger ikke
kommer i kontakt med varme, olie eller
skarpekanter.Undgåhudkontaktmed
berøringstilgængelige elektriske ledninger
eller stik.
Ferm 59
DK
4. Hold børn væk.
Tillad aldrig børn eller tilskuere at røre ved
værktøjet og hold dem på sikker afstand af
arbejdsområdet.
5. Opbevar værktøjet på et sikket sted.
Værktøj som ikke benyttes skal opbevares
på et tørt og aflåst sted uden for børns
rækkevidde.
6. Forcer ikke værktøjet.
Maskinen vil fungere bedre og mere sikkert,
hvis den bruges til det, som den er beregnet
til. Skader forårsaget af at forcere værktøjet
er ikke dækket af garantien.
7. Anvend det rigtige værktøj.
Brug ikke værktøj med laveffekt forbrug til
ekstremt krævende operationer. Brug aldrig
maskinen til andet end det, den er beregnet
til.
8. Ledningskabel.
Bær aldrig værktøjet i ledningen og hiv ikke
i ledningen for at fjerne stikket fra stikdåsen.
Undgåatkabletkommerikontaktmed
varme, olie eller skarpe kanter.
9. Vedligehold værktøjet omhyggeligt.
• Værktøjetfungererbedstogmest
sikkert, hvis det holdes rent.
• Følganvisningerneforvedligeholdelse
og udskiftning af reservedele. Hold
værktøjet tørt og fri for olie og fedt.
10. Sluk maskinen.
Sluk maskinen, når den ikke bruges, før
den renses og når der udskiftes reservedele
og værktøj.
11. Forlængerkabel til udendørs brug.
Når arbejdet foregår udendørs, brug da
kun forlængerkabel der er velegnet til dette
formål og afmærket som sådan. Når der
anvendes maskiner med jordforbindelse,
brug da et forlængerkabel med
jordforbindelse.
12. Udvis årvågenhed.
Vær opmærksom på, hvad du laver, brug
din sunde fornuft, anvend ikke værktøjet,
når du ikke kan koncentrerer dig om
arbejdet.
13. Undersøg maskinen for skader.
• Førmaskinenstartes,undersøg
at alle sikkerhedsanordninger og
beskadigede dele ikke giver anledning
til driftsmæssige problemer og fungerer
effektivt.
• Medmindrederstårandeti
vejledningen, skal beskadigede
sikkerhedsanordninger og maskindele
repareres eller udskiftes af et
autoriseret servicecenter. Beskadigede
strømafbrydere skal udskiftes af et
servicecenter.Anvendikkemaskinen,
hvis den ikke kan tændes eller slukkes.
Særlige sikkerhedsforanstaltninger
Indbygget i batteriopladeren er der taget højde
for kravene om sikker brug. Enhver ændring,
regulering, omformning eller anden brug kan
påvirke apparatets sikkerhed. Derudover vil
garantien som følge deraf ikke længere dække.
• Kontrollerfølgende:
• Erbatteriopladerensspænding
i overensstemmelse med
hovedspændingen. Batteriopladere
til230Vkanogsåbruges,når
hovedspændingen er 220 V.
• Ernetledningenogtilslutningsstikketi
god stand.
• Undgåbrugaflangeforlængerkablertil
batteriopladeren.
• Prøvikkeatåbnebatterietskabinet,da
farlige stoffer kan slippe ud.
• Brugikkebatteriopladeren,hvorderer
fugtigt.
• Ladikkebatteriet(ogopladeren)bliveudsat
for direkte sol og høje temperaturer.
• Underopladningafbatterietkan
syre begynde at koge, hvilket ikke er
usædvanligt.Undgåatblivestænket,da
syren i batterier er ætsende. Det er derfor
nødvendigt at slukke for batteriopladeren
for at undgå ulykker og for at batteriet kan
nedkøle.
• Underopladningkansåkaldteeksplosive
gasblandinger dannes. Af den grund er
påfyldningsdækslet ikke skruet fast før
opladning(gælderikkeforlukkedebatterier,
hvilket betyder batteriopladere uden
påfyldningsdæksel).Opladningskalfinde
sted i omgivelser, der har ekstra kraftig
ventilation.
• Batteriopladerenstopperikkeautomatisk
efter opladning. Det er af den grund
nødvendigt at slukke den og koble den fra
batteriet. Efterlad ikke batteriopladeren
tilkoblet hovedspændingen, efter at batteriet
er fuldstændig opladet.
Ferm60
DK
• Denneserienapparateregnersegbare
til de syre- og blyholdige akkumulatorene
som er avbildet i Tabell 1. De kan lade
opp akkumulatorer og starte biler. Disse
apparatene skal ikke brukes til unormerte
batterier og tilbehør. For å forhindre
brannfare og fare for støt, skal de ikke
brukes til likestrømsspenning .
• Ladeapparatetskalbarekoblestilegnet,
jordet støpsel.
• Vedbrukavakkumulatorenskalman
tilberede vann og såpevann. Akkumulatoren
inneholder korrosive stoffer, som er spesielt
farlig for huden og øynene. Hvis man
tilfeldigvis kommer i kontakt med stoffene,
skal man straks skylle med vann og
oppsøke lege.
• Akkumulatoreninneholdermyeenergi,
og en må ikke forbinde plusspolen og
minuspolen samtidig med et metallstykke,
dette kan føre til kortslutning og
personskade, eller brannfare.
• Ikkealleoppladbarebatterierkanlades
opp.
• Batteriklemmene,somikkeerkoblettil
understellet, må først kobles til. Den andre
tilkoblingen blir ført bort til understellet,
fjernet fra batteriet og bensinslangen. Så
kobles batterioppladeren til nettet.
Der skal slukkes fuldstændig for apparatet i
tilfælde af:
• Driftsforstyrrelserellerskaderpånetværket
eller hovedkablerne.
• Røgellerlugtfraafsvedetisolation.
Brug altid sikkerhedsbriller og gammelt
tøj under arbejde med batteriet, da
batterisyre er et materiale, der ætser!
3. INSTALLATION
Inden batteriopladeren tages i brug, er det
nødvendigtattagefølgendeforholdsregler(Fig.
1):
• Hvisbatterietstadigertilsluttet,skalder
slukkes for det,
• førstbatterietsminuspol(A);
• såbatterietspluspol(B)!
Det tilrådes at flytte batteriet fra køretøjet,
før det oplades.
• Kontrollersyreniveauetpåbatteriet.Til
dette formal fjernes først batteriets prop, så
kontrolleres syrebeholdningen, og hvis det
er nødvendigt, fyldes der op med destilleret
vand(kanfåspåapoteket).Tilkontrol
af den elektriske ladning kan bruges et
hydrometer.
• Renstilslutningerneogklemmerne.Det
kan gøres med en stålbørste eller med
sandpapir.
• Forbindopladerenspositiveklemme(rød)
med batteriets positive tilslutningsklemme
(+).Forbindopladerensnegative
klemme(sort)medbatterietsnegative
tilslutningsklemme(-).
Kontroller om opladerens klemmer er fast
forbundet til batteriet.
• Deternødvendigtfordenfølgende
vejledning at tage informationerne fra
opladerens kontroldisplay til hjælp.
• Ladeapparatetskalikkeliggedirektepå
akkumulatoren og omvent. Dette er hverken
tillatt eller sikkert.
• Hvisakkumulatorenstemperaturved
oppladning stiger til over 40 grader
C,måstrømmenminskesognår
hvistemperaturenerover45C,må
oppladningen stanses og temperaturen
minskes før en kan fortsette oppladningen.
• Settstikkontaktenistøpseletog
sett bryteren på „Oppladning“. Ved
opplading må en kontrollere at viseren
påstrømmålerenfungerer..(Obs:(1)
Våre oppladere er bare egnet til disse
akkumulatorene som har en reststrøm
på mer enn 2V . Akkumulatorer som har
en reststrøm på mindre enn 2V , tilføres
ingenstrøm.(2)Stømmålerenviserkun
generell informasjon, den gir ikke nøyaktige
målinger.).
• Nårlysetviser„fullt“underopplading,må
en sjekke at batterivæskens spesifikke
vekt har nådd tallet 1.28 . Hvis ikke,
må en lade opp videre, hvis ja, er
oppladningen komplett. Da setter man
bryteren “Spenning“ på „av“. Så trekkes
stikkontakten ut, og de to klemmene på
pluss og minuspolen på akkumulatoren
fjernes.(Vedoppladningforbilbatteriskal
man først ta vekk klemmene som er på
chassiset..)
Ferm 61
DK
4. BETJENING AF
BATTERIOPLADEREN
Forklaring på omskiftere, indikatorlamper og
displayet i feltet på apparatets forside
Ladning / Sluk / Start
Apparatet kan bruges som batterioplader
”CHARGE”(I)oghurtigstarter”START”(II).
Vælgdenkorrektemodemedomskifteren(3
positioner)påhøjresideaffeltetpåapparatets
forside. Når omskifteren er i midterposition
”OFF”(0),eropladerenslukket(Fig.2).
6V / 12V
Batteriopladeren kan oplade batterier på 6V
og 12V. Til dette formål drejes omskifteren på
forsiden af apparatet til den ønskede position.
Ladning / Start
Vælgdenkorrektemodemedomskifteren(2
positioner)imidtenpåforsidenafapparatet.
Vælg strøm
Vælg mellem 2A / 6A / 12A på opladeren
i forhold til de værdier, som svarer til
spændingen og kapaciteten af det opladede
akkumulerede batteri.
Ladning indikere
De 4 røde lamper på venstre side af apparatets
forside indikere forskellige niveauer af forventet
batterikapacitet(25%,50%,75%,FULL).
Omvendt
Den røde lampe indikerer, at batteriopladeren
ikke er ordentlig tilsluttet til batteriet. Klemmerne
skalombyttes(rødklemmepå+ogsort
klemmepå-).
Opladningsproces
• Tilslutklemmernekorrekttilbatterietog
tilslut stikket til lysnettet.
• Vælgspændingpå6V/12Vomskifteren
• Vælg“CHARGE”mode(omskiftermed2
positioner)
• Drejstrømafbryderentil”CHARGE”position
• Opladningsstrømmenernu
synlig på displayet på apparatets
forside. Strømmåleren er ikke et
præcisionsinstrument og giver kun et skøn
over opladningsstrømmen.
• Underopladningsprocessengiver
opladningsindikatoren(4røde
lamper)informationeromdenanslået
batterikapacitet. Når indikatorlampen
”FULL”tænder,eropladningenfuldført.
• Drejhovedafbryderentil”OFF”positionog
sluk for hovedkontakten.
• Tagklemmerneaf+og-polernepå
batteriet.
Hurtigstart
• Opladbatterieti10-15minutterefter
anvisningerne foroven.
• Drejstrømafbryderentil”START”position
• Vælg“START”mode(omskiftermed2
positioner)
• Startbilenmeddetsamme
I denne position er opladeren i stand til for en
kort periode at fungerede i overstrømfunktion
Advarsel!
Trækikkemotoren>5sek.
Vent omkring 100 sek. mellem hver
startforsøg
Forsøg ikke at starte mere end 3
gange. Hvis tre forsøg fejler, skal
køretøjets batteri genoplades helt.
Fejlfinding
1. Ingen opladningsstrøm
• Dårligel-tilslutning
• Kontaktenautoriseretelektriker
• Valgtspænding6V/12Verikkekorrekt
indstillet
• Vælgkorrektespændingsposition
• Begyndelsesspændingerforlav
• Udskiftbatteri
• +og-polerpåbatterieteroxideredeog/
eller beskidte
• Renspolerne
• Batterieterblevetbeskadiget
• Udskiftbatteriet
2. Lav opladningsstrøm
• +og-polerpåbatterieteroxideredeog/
eller beskidte
• Renspolerne
• Batterieterfuldtopladet
• Målspecifiktyngde
Ferm62
DK
3. Alt for meget transformatorstøj
• Valgtspænding6V/12Verikkekorrekt
indstillet
• Vælgkorrektespændingsposition
• Ustabilposition
• Sætpositiontilrigtigested
Kontroller opladet batteri
På grundlag af batterisyrens specielle tyngde
kan man regne ud, om batteriet er fuldt opladet
eller ikke. Med en speciel tyngdemåler kan den
nøjagtige tyngde bestemmes.
Tomt batteri. rumvægt = 1.13 kg/dm
3
Fuldt batteri: rumvægt = 1.28 kg/dm
3
Forsiktig! Gassblandingen kan føre til
eksplosjon.Trekkførststikkontakten
ut av støpselet, før du kobler
klemmene til akkumulatoren, eller
fjerner dem.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Tag altid tilslutningsstikket ud af stikkontakten,
når batteriopladeren efterses eller renses.
Brug aldrig vand eller andre væsker til at rense
opladeren med. Hold kablet og batteriopladeren
ren. Der er nogle rensevæsker og
opløsningsmidler(benzin,fortyndere)somkan
beskadige eller opløse delene af plastik. Disse
produkter indeholder bl.a. benzen, triklorætylen,
klor og ammoniak.
Forsiktig!Foråforhindrefareforstøt,
måladeapparatetkoblestilnettetmed
jordetkabel.Detmåikkeutsettesfor
regn eller snø. De skadde kablene og
ledningenemåstraksskiftesutav
fagmann.
Defekte batterier
• Defektebatterier,somikkeholder
opladningen.
Det er ofte tilfældet, at batterier, som er
i meget dårlig stand, ikke længere kan
oplades; det er nødvendigt at udskifte dem,
da de ikke længere holdes opladet.
• Kortsluttedebatterier.
Hvis batteriopladeren efter flere timer stadig
ikke indikere, at batteriet er opladet, betyder
dette sædvanligvis at en af elementerne er
kortsluttede. Det er nødvendigt at udskifte
batteriet.
Funktionsfejl
Hvis din batterioplader ikke længere fungerer,
som den skulle, kan dette skyldes følgende:
• Klemmenerikkeblevetordentligforbundet.
Kontroller at den rigtige klemme er tilsluttet
den rigtige klemmetilslutning.
• Sikkerhedsafbryderenerslukket.
Batteriets levetid
Batteriets levetid vil være væsentlig længere,
hvis der tages følgende forholdsregler:
• Kontrollervæskeniveauetpåbatteriethver
måned, og hvis det er nødvendigt, fyld op
med destilleret vand.
• Rensbatterietstilslutningsstikjævnligtfor
at forhindre aflejringer. Smør en smule
vaseline på tilslutningsstikkene.
• Hviskøretøjetbrugessjældent,vilbatteriet
være afladet. Det er derfor nødvendigt at
oplade det jævnligt til fuld kapacitet. På den
måde kan funktionsfejl undgås.
Hvis alt er blevet kontrolleret, og
batteriopladeren stadig ikke oplader, som den
skulle, er det nødvendigt at tage den med til
den serviceadresse, som står på garantibeviset.
Miljø
For at forhindre beskadigelse under
transporten, afleveres apparatet solidt
emballeret i materialer, som for det meste kan
genbruges. Benyt derfor venligst mulighederne
for genbrug af emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske apparater skal
afleverestilpågældende
genbrugsstationer.
Garantibevis
Med hensyn til garantibetingelserne, refereres
til garantibeviset, der følger separat med.
Ferm 63
Ferm64
Ferm 65
Spare parts list
No. Description Position
400238 +Clamp(red) 8
400239 -Clamp(black) 9
400240 Start / charge switch 11
400241 Voltage switch 12
400242 Function switch 13
Ferm66
Exploded view
Ferm 67
DECLARATION OF CONFORMITY
Battery charger Start 75A
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass
dieses Produkt den folgenden Standards und
Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan,
en in overeenstemming is met, de volgende
standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit est conforme aux standards et
directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto cumple
con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilida-
de que este produto está em conformidade e
cumpre as normas e regulamentações que se
seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle normative e ai
regolamenti seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
upp-fyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme,
että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja
säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette
produktet er i samsvar med følgende standarder
og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogy
ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CZ) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,
žejetentovýrobekvsouladusnásledujícími
standardy a normami:
(SK)Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,
žetentovýrobokjevzhodeasúlades
nasledujúciminormamiapredpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek
v skladu in da odgovarja naslednjim standardom
terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żeten
produktspełniawymogizawartewnastępujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,
kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtus
standartus arba nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsir
saskaņāunatbilstsekojošiemstandartiemun
nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode
on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite
ja määrustega:
(RO)Declarămprinaceastacurăspundereadeplină
căprodusulacestaesteînconformitatecu
următoarelestandardesaudirective:
(HR)IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśuda
jestrojemukladansaslijedeśimstandardima
ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa
odredbama:
(SB)Podpunomodgovornošćuizjavljujemodaje
usaglašensasledećimstandardimailinormama:
(RUS) Подсвоюответственностьзаявляем,что
данноеизделиесоответствуетследующим
стандартаминормам:
(UA)Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,
щоданеобладнаннявідповідаєнаступним
стандартамінормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN60335-1, EN60335-2-29
73/23/EEC, 89/336/EEC
Zwolle, 01-01-2008
I.Mönnink
CEOFermBV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specicationwithoutpriornotice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
www.ferm.com
1202-21
53


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ferm BCM1017 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ferm BCM1017 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 4,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info