616392
31
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
W11C
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
2
A. Handle
B. Shredder head
C. Bin
CAPABILITIES
ENGLISH
Model W11C
Will shred: Paper, credit cards and staples
Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels, transparencies,
newspaper, CD/DVDs, cardboard, paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other
than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut .................................................................................................... 4mm x 35mm
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 11*
Cards per pass ............................................................................................................... 1*
Paper width ........................................................................................................... 230mm
* A4 (70g), paper at 220-240V, 50/60 Hz, 2.5Amps; heavier paper, humidity or other
than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates:
100 sheets; 5 credit cards.
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJO
the instruction manual. Read the entire instruction manual before
operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFS
entry. Always set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZ
from shredder openings. If object enters top opening, switch to
Reverse (R) to back out object.
t Never use aerosol products, petroleum based lubricants or other flammable
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIFWPMUBHFBOE
amperage designated on the label. The outlet or socket must be installed
OFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZconverters, transformers, or
extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
&BTZFNQUZJOH
KEY
G. Control switch
* "VUP0O
0 0''
R 3. Reverse
D. See safety instructions
&1BQFS$SFEJUDBSEFOUSZ
' 4BGFUZMPDL
To set lock, push
down and slide
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
3
5
Safety Lock prevents accidental operation. To set, wait for shredding to stop, push black button down and slide towards front of shredder.
5PVOMPDLQVTICMBDLCVUUPOEPXOBOETMJEFUPXBSECBDLPGTISFEEFS'PSHSFBUFSTBGFUZBMXBZTVOQMVHTISFEEFSBGUFSVTF
PRODUCT MAINTENANCE
LIMITED PRODUCT WARRANTY
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Set to Reverse (R)
2-3 seconds
* Apply oil
across entry
4FUUP0GG0
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of
QVSDIBTFCZUIFPSJHJOBMDPOTVNFS'FMMPXFTXBSSBOUTUIFDVUUJOHCMBEFTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFF
from defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
SFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOUBU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTFPGUIFEFGFDUJWFQBSU5IJT
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
VOBVUIPSJ[FESFQBJS'FMMPXFTSFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBSHFUIFDPOTVNFSTGPSBOZBEEJUJPOBMDPTUT
JODVSSFECZ'FMMPXFTUPQSPWJEFQBSUTPSTFSWJDFTPVUTJEFPGUIFDPVOUSZXIFSFUIFTISFEEFSJTJOJUJBMMZ
TPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'.&3$)"/5"#*-*5:
03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/505)&"113013*"5&
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
2
TROUBLESHOOTING
Alternate slowly back and forthSet to Reverse (R)
for 2-3 seconds
4FUUP0GG0
and unplug
Gently pull uncut
paper from paper
entry. Plug in.
1
Shredder doesn’t start:
Make sure head is on basket correctly
Wait 20 minutes for motor to cool down
Remove and empty basket
Make sure safety lock is in unlock
position
4
3
2
1
3
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBL
performance. If not oiled, a machine may
experience diminished sheet capacity, intrusive
noise when shredding and could ultimately
stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time
you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
Continuous operation:
Up to 5 minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
5 minutes will trigger a
20-minute cool down period.
4FUUP"VUP0O*
BASIC SHREDDING OPERATION
PAPER/CARD
When finished shredding
TFUUP0''0
'FFEQBQFSDBSE
straight into paper
entry and release
1
2
3
PAPER JAM
4FUUP"VUP0O
(I) and resume
shredding
6
A. Poignée
B. Tête du destructeur
C. Corbeille
4
FRANÇAIS
Modèle W11C
Détruit : papier, cartes de crédit et agrafes
Ne détruit pas: les publicités indésirables non ouvertes, le papier en continu, les
ÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFTUSBOTQBSFOUTMFTKPVSOBVYMFT$%%7%MFDBSUPOMFTUSPNCPOFT
MFTEPDVNFOUTMBNJOÏTMFTEPTTJFSTMFTSBEJPHSBQIJFTPVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVY
mentionnés ci-dessus.
Format de coupe papier coupe transversale:
Cross-Cut .................................................................................................. 4 mm x 35 mm
Maximum :
feuilles par cycle.......................................................................................................... 11*
cartes par cycle ............................................................................................................. 1*
Largeur papier ..................................................................................................... 230 mm
øNN"øHËø7ø)[ø"øMFQBQJFSQMVTEFOTFMIVNJEJUÏ
PVVOFUFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏ5BVY
EVUJMJTBUJPORVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTøDBSUFTCBODBJSFT
Vidage facile
LÉGENDE
G. Coupe circuit de sécurité lors
du vidage de la corbeille
I 1. Démarrage
BVUPNBUJRVF
0 "33³5
R 3. Arrière
D. Voir les consignes de sécurité
&7FSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏ
' *OTFSUJPOQBQJFSDBSUFEFDSÏEJU
Pour activer le verrouillage,
appuyer et faire glisser
CARACTÉRISTIQUES
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
EFOUSFUJFOTPOUDPVWFSUFTEBOTMFNBOVFMEFMVUJMJTBUFVS-JSFMFOTFNCMF
EVNBOVFMEFMVUJMJTBUFVSBWBOUEVUJMJTFSMFEFTUSVDUFVS
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË
EJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPST
UFOTJPOFUMFEÏCSBODIFSTJMOFTUQBTVUJMJTÏ
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDË
MÏDBSUEFTPVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSF
TVQÏSJFVSFCBTDVMFSMJOUFSSVQUFVSTVS.BSDIFBSSJÒSF3QPVSMFSFUJSFS
t /FKBNBJTTFTFSWJSEBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTËCBTFEFQÏUSPMFOJEBVUSFT
produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser
EBJSDPNQSJNÏTVSMFEFTUSVDUFVS
t /FQBTVUJMJTFSMFEFTUSVDUFVSTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
EÏNPOUFSMFEFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDFEF
DIBMFVSPVEFMFBV
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU
MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF
MBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVS
EÏOFSHJFEFUSBOTGPSNBUFVSOJEFSBMMPOHFBWFDDFQSPEVJU
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
5
-FWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏQSÏWJFOUUPVUSJTRVFEFGPODUJPOOFNFOUBDDJEFOUFM1PVSSÏHMFSBUUFOESFRVFMFEÏDIJRVFUBHFThBSSÐUFQPVTTFSMFCPVUPOOPJSWFSTMFCBTQVJTMF
HMJTTFSWFSTMhBWBOUEVEFTUSVDUFVS1PVSEÏWFSSPVJMMFSQPVTTFSMFCPVUPOOPJSWFSTMFCBTQVJTMFHMJTTFSWFSTMhBSSJÒSFEVEFTUSVDUFVS1PVSQMVTEFTÏDVSJUÏUPVKPVSTEÏCSBODIFS
le destructeur après utilisation.
DÉPANNAGE
&GGFDUVFSFOEPVDFVSVONPVWFNFOUEFWBFUWJFOUMettre en position
Marche arrière (R)
pendant 2-3seconde
Mettre en position arrêt
0FUEÏCSBODIFS
Retirer délicatement de
la fente le document non
détruit. Brancher.
Le destructeur ne démarre pas:
7ÏSJGJFSRVFMBUÐUFFTUDPSSFDUFNFOUQMBDÏF
sur la corbeille
Patienter20minutes afin de laisser le
moteur refroidir.
Retirer la corbeille afin de la vider
7ÏSJGJFSRVFMFWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏ
est en position déverrouillée.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJUMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMDPOUSFUPVUWJDFEF
fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 1année à
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF
MBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOQFOEBOU
VOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOU
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT
EBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUEVUJMJTBUJPO
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF
PVEF SÏQBSBUJPO OPO BVUPSJTÏF 'FMMPXFT TF SÏTFSWF MFESPJU EF GBDUVSFS BVY DMJFOUT UPVT GSBJT
TVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFTFOEFIPSTEV
QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVSBVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5&
: $0.13*4 $&--& %& $0..&3$*"-*4"5*0/ 06 %h"%"15"5*0/ ® 6/ 64"(& 1"35*$6-*&3&45
1"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"1²3*0%&%&("3"/5*&"113013*²&%²'*/*&$*%&4464
'FMMPXFT OF QPVSSB FO BVDVO DBT ÐUSF UFOVSFTQPOTBCMF EFEPNNBHFT JOEJSFDUT PVBDDFTTPJSFT
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOT
générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de
prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour
obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF*FU
reprendre la destruction
DESTRUCTION DE BASE
PAPIER/CARTE
Fonctionnement en continu :
5 minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur tourne un
CSFGJOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS
MFOUSÏF6OGPODUJPOOFNFOUFODPOUJOVEF
plus de 5minutes déclenche une période de
refroidissement de 20minutes.
5
1
4
62 3
ENTRETIEN DU PRODUIT
ATTENTION
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Mettre en position marche arrière
(R) pendant 2-3 secondes
"QQMJRVFSEFMIVJMF
sur la fente.
.FUUSFFOQPTJUJPOBSSÐU0
2
1
3
5PVUEFTUSVDUFVSËDPVQFDSPJTÏFOÏDFTTJUFEFMIVJMF
QPVSBTTVSFSEFTQFSGPSNBODFTPQUJNBMFT4JMOFTU
QBTIVJMÏMBQQBSFJMQPVSSBJUBWPJSVOFDBQBDJUÏ
réduite, faire des bruits dérangeants lors de la
EFTUSVDUJPOFUGJOBMFNFOUTBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS
Pour éviter ces problèmes, nous recommandons
EFHSBJTTFSMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMB
corbeille est vidée.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
Insérer la carte ou le papier
bien droit dans la fente
EJOTFSUJPOEVQBQJFSQVJT
lâcher
®MBGJOEFMBEFTUSVDUJPO
NFUUSFFOQPTJUJPO"33³5 (0)
Mettre en fonctionnement
BVUPNBUJRVF*
BOURRAGE PAPIER
1
2
3
A. Manija
B. Cabezal de la
destructora
C. Papelera
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
Modelo W11C
Destruye: papel, tarjetas de crédito y grapas
No destruye:DPSSFPOPEFTFBEPTJOBCSJSGPSNVMBSJPTDPOUJOVPTFUJRVFUBTBEIFTJWBT
transparencias, periódicos, CD/DVD, cartón, sujetapapel, laminados, carpetas para archivar
documentos, radiografías u otro tipo de plásticos distintos a los mencionados
Tamaño de corte del papel:
cruzado .................................................................................................... 4 mm x 35 mm
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 11*
tarjetas por pasada ........................................................................................................ 1*
Ancho del papel .................................................................................................... 230 mm
* Papel A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz, 2.5 A; el papel de gramaje superior, la
humedad o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad. Tasas diarias
máximas recomendadas de uso diario: 100 hojas; 5 tarjetas de crédito.
'ÈDJMEFWBDJBS
COMPONENTES
G. Interruptor de control
* &ODFOEJEP
automático
0 "1"("%0
R 3. Retroceso
D. Ver las instrucciones de seguridad
&&OUSBEBQBSBUBSKFUBTEFDSÏEJUP
y papel
' %JTQPTJUJWPEFTFHVSJEBE
Para activar el dispositivo de
seguridad, presione y deslícelo
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBO
en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de
instrucciones antes de usar destructoras de papel.
t "MFKFMBEFTUSVDUPSBEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPTBMB
FOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEF
las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura
superior, ponga la destructora en Retroceso (R) para retirar el objeto.
t /PVUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTDPOCBTFEFQFUSØMFPVPUSPTQSPEVDUPT
JOGMBNBCMFTTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/PBQMJRVFBJSFBQSFTJØO
sobre la destructora.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMB
EFTUSVDUPSB/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPS
o agua.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFMWPMUBKFZ
BNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDB
EFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUP
convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPRVFQPTFBODIJQTEF
sonido o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
7
&MEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEJNQJEFFMGVODJPOBNJFOUPBDDJEFOUBM1BSBUSBCBSMBNÈRVJOBFTQFSFIBTUBRVFMBEFTUSVDUPSBEFKFEFGVODJPOBSPQSJNBFMCPUØOOFHSPZEFTMÓDFMP
IBDJBMBQBSUFEFMBOUFSBEFMBNÈRVJOB1BSBEFTUSBCBSMBPQSJNBFMCPUØOOFHSPZEFTMÓDFMPIBDJBMBQBSUFQPTUFSJPSEFMBNÈRVJOB1BSBNBZPSTFHVSJEBETJFNQSFEFTFODIVGF
la destructora después de utilizarla.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Alterne lentamente hacia delante y hacia atrásPresione Retroceso
(R) durante 2 ó
3segundos.
"QBHVF0Z
desenchúfela
Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
&ODIÞGFMB
La destructora no arranca:
"TFHÞSFTFEFRVFFMDBCF[BMDBMDF
correctamente en la cesta.
&TQFSFNJOVUPTIBTUBRVFFMNPUPS
se enfríe
Retire y vacía la cesta
"TFHÞSFTFEFRVFFMEJTQPTJUJWP
de seguridad esté en posición de
EFTCMPRVFP
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF
B×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso, incumplimiento de las condiciones
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada (distinta a la
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP
EFDPCSBSBMDPOTVNJEPSMPTDPTUPTBEJDJPOBMFTJODVSSJEPTQPSQBSUFEF'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTP
servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido inicialmente a través de un vendedor
BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %&$0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de
esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
1SFTJPOF&ODFOEJEP
automático (I) para
reanudar la trituración
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
PAPEL/TARJETA
Funcionamiento continuo:
Hasta un máximo de 5 minutos
NOTA: la destructora funciona brevemente después de
DBEBQBTBEBQBSBMJNQJBSMBFOUSBEB&MGVODJPOBNJFOUP
continuo durante más de 5 minutos activará el período
de enfriamiento de 20 minutos.
Introduzca el papel o la
tarjeta directamente en la
entrada de papel y suéltelo
Cuando termine de
triturar, presione el botón
EF"1"("%00
1SFTJPOF&ODFOEJEP
automático (I)
5
1
4
62 3
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes No. 35250
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Presione Retroceso (R) durante
unos 2 ó 3 segundos
"QMJRVFBDFJUFFO
laentrada
"QÈHVFMB0
2
1
3
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan
aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si
no se engrasan, podría verse reducido el número
EFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBSQPESÓBBQBSFDFSVO
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso,
podrían dejar de funcionar. Para evitar estos
problemas, recomendamos engrasar la destructora
DBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
PAPEL ATASCADO
1
2
3
A. Griff
B. Schneidkopf
C. Auffangbehälter
8
LEISTUNGSMERKMALE
DEUTSCH
Modell W11C
Zerkleinert:1BQJFS,SFEJULBSUFO)FGULMBNNFSO
Zerkleinert nicht:/JDIUHFÚGGOFUFT8FSCFNBUFSJBM&OEMPTQBQJFS,MFCFFUJLFUUFO
'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS$%T%7%T,BSUPO#àSPLMBNNFSO-BNJOBUF"LUFOPSEOFS
3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGGPMJFOBVFSEFO7PSHFOBOOUFO
Schnittgröße:
Partikelschnitt .......................................................................................... 4 mm x 35 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 11*
,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH .................................................................................................. 1*
Papierbreite ......................................................................................................... 230 mm
"H1BQJFSCFJ7)["EJDLFSFT1BQJFS'FVDIUJHLFJUPEFS
FJOFBOEFSFBMTEJF[VHFMBTTFOF4QBOOVOHLÚOOFOEJF-FJTUVOHSFEV[JFSFO&NQGPIMFOF
UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,SFEJULBSUFO
&JOGBDIF&OUMFFSVOH
LEGENDE
G. Bedienschalter
* "VUP&JO
0 "64
 3 3àDLXÊSUT
D. Siehe Sicherheitshinweise
&&JO[VHGàS1BQJFS,SFEJULBSUFO
' 4JDIFSIFJUTTQFSSF
;VN4QFSSFOOBDIVOUFOESàDLFO
und verschieben
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer im Leerlauf unter Last
W11C 73 dB(A) 70 dB(A)
(FNFTTFOOBDI&/*40
t %JF#FEJFOVOHT8BSUVOHTVOE*OTUBOEIBMUVOHTBOGPSEFSVOHFO
sind in der Bedienungsanleitung beschrieben. Vor dem Betrieb eines
Aktenvernichters die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO%JF'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VH
fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den
Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXWPN
1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊUBVG
3àDLXÊSUT3ESàDLFOVNFTSàDLXÊSUT[VFOUGFSOFO
t ,FJO"FSPTPMLFJOF1SPEVLUFBVG1FUSPMFVNCBTJTVOELFJOF
entflammbaren Gegenstände am Aktenvernichter oder in seiner Nähe
WFSXFOEFO,FJOF-VGULPOTFSWFOBN"LUFOWFSOJDIUFSWFSXFOEFO
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO
Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder
àCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFO
TFJOEFSFO4QBOOVOHVOE"NQFSFEFO"OHBCFOBVGEFN&UJLFUUFOUTQSFDIFO
Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
&OFSHJFVNXBOEMFS5SBOTGPSNBUPSFOPEFS7FSMÊOHFSVOHTLBCFMEàSGFONJU
diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,FJOF(SVLBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO
t ;JFIFO4JF4ISFEEFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
9
4JDIFSIFJUTTQFSSFWFSIJOEFSUWFSTFIFOUMJDIFO#FUSJFC;VN&JOTUFMMFOXBSUFOCJTEBT;FSLMFJOFSOTUPQQUEBOOBVGEJFTDIXBS[F5BTUFESàDLFOVOE[VS7PSEFSTFJUFEFT
"LUFOWFSOJDIUFSTIJOTDIJFCFO;VN&OUSJFHFMOBVGEJFTDIXBS[F5BTUFESàDLFOVOE[VS3àDLTFJUFEFT"LUFOWFSOJDIUFSTIJOTDIJFCFO'àSFSIÚIUF4JDIFSIFJUJNNFSOBDI
Gebrauch des Aktenvernichters den Stecker herausziehen.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO  +BIS BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO  +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
TJDIFJO5FJM XÊISFOEEFS (BSBOUJF[FJUBMT EFGFLUFSXFJTFOIBCFO 4JFOBDI 'FMMPXFTh&SNFTTFO
FJO[JH VOE BMMFJO "OTQSVDI BVG LPTUFOMPTF 3FQBSBUVS PEFS LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO 4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
EFS"LUFOWFSOJDIUFSVSTQSàOHMJDIWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO8JFEFSWFSLÊVGFSWFSLBVGUXPSEFOJTU
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFSXFOO MPLBMF(FTFU[FBOEFSF #FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
PAPIER/KARTE
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 5 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem
"SCFJUTHBOHLVS[XFJUFSVNEFO&JO[VHGSFJ[V
machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als
ø.JOVUFOXJSEFJOF"CLàIM[FJUWPOø.JOVUFO
%BT1BQJFSEJF,BSUF
gerade in den Papiereinzug
FJOGàISFOVOEMPTMBTTFO
8FOOEBT;FSLMFJOFSOCFFOEFU
ist, auf AUS 0 stellen
"VG"VUPNBUJTDI&JO
(I) stellen
WARTUNG
VORSICHT
*Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
2-3 Sekunden lang auf
3àDLXÊSUTCFUSJFC3FJOTUFMMFO
%BT½MBN1BQJFSFJO[VH
auftragen.
"VG"VT0TUFMMFO
2
1
3
"MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½MVN
optimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht
geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität,
TUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOE
letztendlich zum Anhalten des Aktenvernichters
kommen. Um diese Probleme zu vermeiden,
empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem
Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
-BOHTBN[XJTDIFOEFS&JO*VOE3àDLXÊSUT
Position (R) abwechseln
2-3 Sekunden lang
BVG3àDLXÊSUTCFUSJFC
(R) einstellen
"VG"640TUFMMFO
und den Netzstecker
herausziehen
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
Netzstecker einstecken.
Aktenvernichter startet nicht:
1SàGFOPCEFS,PQGSJDIUJHBVGEFN
Behälter sitzt
20 Minuten warten, bis sich der Motor
BCHFLàIMUIBU
Den Abfallbehälter herausnehmen
undleeren
1SàGFOPCEJF4JDIFSIFJUTTQFSSF
geöffnet ist.
"VG"VUP&JO(I)
stellen und mit dem
;FSLMFJOFSOGPSUGBISFO
5
1
4
62 3
PAPIERSTAU
1
2
3
A. Maniglia
B. Testata sminuzzatrice
C. Cestello
10
CARATTERISTICHE
ITALIANO
Modello W11C
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito e graffette
Non adatto per sminuzzare: materiale pubblicitario non aperto, moduli continui, etichette
BEFTJWFMVDJEJRVPUJEJBOJ$%%7%DBSUPOFGFSNBHMJQFSDBSUBNBUFSJBMFQMBTUJGJDBUP
DBSUFMMFSBEJPHSBGJFPNBUFSJBMFQMBTUJDPEJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni di sminuzzatura carta:
taglio a frammenti ................................................................................... 4 mm x 35 mm
Massimo:
fogli in ogni passaggio ................................................................................................. 11*
Carte o schede per passaggio ......................................................................................... 1*
Larghezza carta .................................................................................................... 230 mm
"$BSUBHGPSNBUP"B7)["DBSUBQJáQFTBOUF
WBMPSJEJVNJEJUËPUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUË
EFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUËNBTTJNBSBDDPNBOEBUFQFSMVTPHJPSOBMJFSPGPHMJ
5 carte di credito.
Semplicità di
svuotamento
LEGENDA
G. Interruttore
I 1. Accensione
automatica
0 41&/50
R 3. Indietro
D. Vedere le istruzioni per la sicurezza
&*OHSFTTPDBSUBDBSUFEJDSFEJUP
' #MPDDPEJTJDVSF[[B
Per bloccare, premere e far scorrere
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di
usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTP
QFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMP
dalla presa di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDo
BMMJOHSFTTPEFMMJNCPDDBUVSB4FVOPHHFUUPDBEFOFMMJOHSFTTPTVQFSJPSF
selezionare Indietro (R) per estrarlo.
t /POVUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BUJMVCSJGJDBOUJBCBTFEJQFUSPMJPP
BMUSJQSPEPUUJJOGJBNNBCJMJTVMMBQQBSFDDIJPPOFMMFJNNFEJBUFWJDJOBO[F
Non usare sul distruggi documenti aria compressa in bombolette.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
MBQQBSFDDIJP/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSF
PøBDRVB
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUFBMMB
tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere
situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare
DPOWFSUJUPSJEJFOFSHJBUSBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQ
sonori o batterie.
t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t Scollegare trituratore prima della pulizia o manutenzione.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
11
Il bloccaggio di sicurezza impedisce il funzionamento involontario. Per inserire il sistema di bloccaggio, attendere che la macchina si arresti, premere verso il basso il pulsante
nero e tirarlo verso la parte anteriore della macchina. Per sbloccare, premere verso il basso il pulsante nero e spingerlo verso la parte posteriore della macchina. Per maggiore
TJDVSF[[BTDPMMFHBSFTFNQSFMBNBDDIJOBEBMMBQSFTBEJDPSSFOUFEPQPMhVTP
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
(BSBO[JBMJNJUBUBMB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJ
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 1 anno dalla
EBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMB
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB
il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
EJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP
e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto,
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMhFUJDIFUUB
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ
costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il
EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&
$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&
"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia
sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste
limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere
assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
CARTA/CARTE DI CREDITO
Funzionamento continuo:
Massimo 5 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti
continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine
EJQVMJSFMBCPDDIFUUBEJOHSFTTP*MGVO[JPOBNFOUP
continuativo per oltre 5 minuti avvia un periodo di
raffreddamento di 20 minuti.
Introdurre la carta
o la carta di credito
EJSFUUBNFOUFOFMMhBQQPTJUB
bocchetta e rilasciare
Al termine, spegnere
MhJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF
QPTJ[JPOF41&/500
Premere Accensione
automatica (I)
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
Impostare su Retromarcia (R)
per 2-3 secondi
"QQMJDBSFVOWFMPEPMJP
BMMBQFSUVSBEJJOHSFTTP
Impostare su Spegnimento
0
2
1
3
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti
richiedono lubrificazione per offrire le massime
QSFTUB[JPOJ4FOPOWJFOFMVCSJGJDBUPMBQQBSFDDIJP
potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta,
EJWFOUBSFQJáSVNPSPTPEVSBOUFMPTNJOV[[BNFOUP
FJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJ
MVCSJGJDBSFTFNQSFMBQQBSFDDIJPBPHOJTWVPUBNFOUP
del cestino.
LUBRIFICAZIONE
RISOLUZIONE GUASTI
Alternare lentamente il
movimento avanti-indietro
Impostare su Indietro
(R) per 2-3 secondi
Impostare su Spegnimento
0FTDPMMFHBSFMBQSFTB
di corrente
Tirare leggermente la carta
non UBHMJBUBEBMMJNCPDDBUVSB
Inserire la spina nella presa
di corrente.
Il distruggi documenti non
siavvia:
Verificare che la testata sua adeguatamente
posizionata sul contenitore
Attendere 20 minuti per far raffreddare il
motore
Rimuovere e svuotare il contenitore
Verificare che il blocco di sicurezza sia
in posizione di sblocco.
Impostare su Accensione
automatica (I) e
SJBWWJBSFMhPQFSB[JPOFEJ
sminuzzatura
5
1
4
62 3
INCEPPAMENTO CARTA
1
2
3
A. Hendel
B. Papiervernietiger
bovenzijde
C. Afvallade
12
MOGELIJKHEDEN
NEDERLANDS
Model W11C
Vernietigt: papier, kredietkaarten en nietjes
Vernietigt geen: ongeopende ongerwenste e-mail, kettingformulieren, kleefetiketten,
USBOTQBSBOUFOLSBOUFODEhTEWEhTLBSUPOQBQFSDMJQTLVOTUTUPGQMBUFONBQQFO
röntgenopnames of plastic anders dan bovengenoemd
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm ............................................................................................. 4 mm x 35 mm
Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 11*
kaarten per doorvoer .................................................................................................... 1*
Papierbreedte ....................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g), papier aan 220-240V, 50/60 Hz, 2,5 A; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen
dagelijks gebruik: 100 vellen; 5 kredietkaarten.
&FOWPVEJH
leegmaken
LEGENDE
G. Schakelaar
I 1. Auto-aan
0 6*5
R 3. Achteruit
%;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
&*OWPFSWPPSQBQJFSLSFEJFULBBSU
' 7FJMJHIFJETWFSHSFOEFMJOH
0NWFSHSFOEFMJOHJOUFTUFMMFOOBBS
beneden drukken en schuiven
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik
van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJU
de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het
stopcontact trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFO
enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger.
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over
op Achteruit (R) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJLOPPJUTQVJUCVTTFOTNFFSNJEEFMFOPQQFUSPMFVNCBTJTPGBOEFSF
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen
perslucht uit spuitbussen op de papiervernietiger.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJU
elkaar. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het
label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en
gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSHFCSVJLCJOOFOTIVJT
t Haal de stekker van shredder voor het reinigen of onderhoud.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
13
Beveiliging voorkomt toevallige activering. Blokkeren: wacht tot de vernietiger stopt, druk de zwarte knop in en schuif hem naar de voorkant van de papiervernietiger.
Deblokkeren: druk de zwarte knop in en schuif hem naar de achterkant van de vernietiger. Voor meer veiligheid, stekker van vernietiger altijd uit stopcontact trekken na gebruik.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
#FQFSLUF HBSBOUJF 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOEFFSU EBU EF POEFSEFMFO WBO EF[F
luchtzuiveringsinstallatie zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en afwerking, en
verleent service en ondersteuning gedurende 1 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele
DPOTVNFOU 'FMMPXFT HBSBOEFFSU EBU EF TOJKNFTTFO WBO IFU UPFTUFM [POEFS HFCSFLFO [JKO
betreffende materiaal en afwerking gedurende 3 jaar vanaf de datum van aankoop door de
originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit
defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel,
EJUOBBSHPFEEVOLFOFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[FHBSBOUJFJTOJFUWBOUPFQBTTJOHJOHFWBMWBO
misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van
een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde
SFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPSPNBBOWVMMFOEFLPTUFOBBOUFSFLFOFOBBOEF
DPOTVNFOUFOEJF[JKOPQHFMPQFOEPPS'FMMPXFTPNPOEFSEFMFOPGEJFOTUFOUFWFSTUSFLLFOCVJUFO
het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegd wederverkoper.
"--&*.1-*$*&5&("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'
(&4$)*,5)&*%7003&&/#&1""-%%0&-803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/
""/(&(&7&/ 50&1"44&-*+,& ("3"/5*&1&3*0%& 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS
enige incidentele of gevolgschade die toe te schrijven is aan dit product. Deze garantie verleent
u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn
wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden vereist kunnen
zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie
gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw detailhandelaar.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
PAPIER/KAART
Continu gebruik:
Tot maximaal 5 minuten
OPMERKING: De papiervernietiger blijft na elke
doorvoer kortstondig draaien om de invoer vrij te
maken. Continu gebruik van langer dan 5 minuten
levert een afkoeltijd van 20 minuten op.
Voer papier/kaart recht
in de papierinvoer en
laat los
Stel in op UIT 0
wanneer u klaar bent met
vernietigen
0Q"VUPBBO*
plaatsen
PRODUCTONDERHOUD
LET OP
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
0Q0NHFLFFSEFSJDIUJOH
(R) plaatsen gedurende
2-3 seconden
* Breng olie aan over
deinvoer
0Q6JU0QMBBUTFO
2
1
3
Alle confettivorm-vernietigers hebben olie nodig om
PQUJNBBMUFLVOOFOXFSLFO&FOOJFUHFPMJFEUPFTUFM
verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend
lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk
kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat
u de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de
afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
PROBLEMEN OPLOSSEN
Langzaam afwisselen tussen heen en weer0Q0NHFLFFSEFSJDIUJOH
(R) plaatsen gedurende
2-3 seconden
0Q6JU0QMBBUTFOFO
stekker uit stopcontact
trekken
Niet versnipperd papier
voorzichtig uit papierinvoer
trekken. Stekker weer in
stopcontact steken.
Papiervernietiger start niet:
;PSHEBUEFLTFMDPSSFDUPQPQWBOHCBL[JU
20 minuten wachten tot motor afgekoeld is
0QWBOHCBLWFSXJKEFSFOFOMFFHNBLFO
;PSHEBUCFWFJMJHJOHPQPOUHSFOEFMEF
stand staat
Stel in op Auto-aan
(I) en hervat het
vernietigen
5
1
4
62 3
VASTZITTEN VAN PAPIER
1
2
3
A. Handtag
B. Skärhuvud
C. Papperskorg
14
EGENSKAPER
SVENSKA
Modell W11C
Förstör: papper, kreditkort och häftklamrar
Skär inte:0ÚQQOBETLSÊQQPTUCMBOLFUUFSJCBOPSTKÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFSPWFSIFBECMBE
dagstidningar, CD/DVD-skivor, kartong, större gem, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller
plastmaterial andra än de ovan angivna.
Skärbredd:
,POGFUUJ .................................................................................................... 4 mm x 35 mm
Maximalt:
Ark per körning ........................................................................................................... 11*
kort per arbetspass ........................................................................................................ 1*
Pappersbredd ....................................................................................................... 230 mm
* A4 papper (70g) vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,5 A, kapaciteten reduceras av tjockare
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal
daglig användning: 100 ark; 5 kreditkort.
Lätt att tömma
TANGENT
(,POUSPMMLOBQQ
I 1. Auto-on
0"7
R 3. Bakåt
D. Se säkerhetsinstruktioner
&*ONBUOJOHTÚQQOJOH
' 4ÊLFSIFUTMÌT
&OLFMMÌTOJOHUSZDLPDIGÚSOFS
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPN
hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUB
från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används
eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚS
OÊSBJONBUOJOHFO0NFUUGÚSFNÌMSÌLBSLPNNBJOJEFOÚWSFÚQQOJOHFO
ställ om till Backläge (R) och mata ut det igen.
t "OWÊOEBMESJHBFSPTPMQSPEVLUFSPMKFCBTFSBEFTNÚSKNFEFMFMMFSBOESB
brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren.
Använd inte tryckluft på dokumentförstöraren.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊS
defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i
närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära
VUSVTUOJOHFOPDIWBSBMÊUUÌULPNMJHU&OFSHJPNWBOEMBSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t Dra ur dokumentförstöraren innan rengöring eller service.
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
15
4ÊLFSIFUTMÌTFUGÚSIJOESBSPBWTJLUMJHESJGU'ÚSBUUMÌTBEFUWÊOUBUJMMEPLVNFOUGÚSTUÚSJOHTUBOOBUUSZDLOFEEFOTWBSUBLOBQQFOPDITLKVUEFONPUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOT
GSBNTJEB'ÚSBUUMÌTBVQQEFUUSZDLOFEEFOTWBSUBLOBQQFOPDITLKVUEFONPUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTCBLTJEB%SBGÚSTÊLFSIFUTTLVMMBMMUJEVSLPOUBLUFOFGUFSBOWÊOEOJOH
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#FHSÊOTBE HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till fem (1) års efter försäljning till
GÚSTUBLVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE
är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till fem (3) år efter försäljning till första kund.
0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEBPDIVUFTMVUBOEFFSTÊUUOJOHFO
BUUCMJ SFQBSBUJPOFMMFS FOFSTÊUUOJOHTQSPEVLUFOMJHU 'FMMPXFTWBM PDILPTUOBENPUTWBSBOEF EFO
defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera
föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare
BOOBUÊOWBETPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFOFMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBS
TJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMB
reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en
BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5&--&3
-.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*("
("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig
specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom
EÊSMBHTUJGUOJOHFOTUÊMMFS BOESB CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS 'ÚS WJEBSFJOGPSNBUJPOFMMFSGÚS BUU
FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
PAPPER/KORT
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 5 minuter
OBS:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTTHÌSNBTLJOFOFOTUVOEGÚS
BUUSFOTBJONBUOJOHFO,POUJOVFSMJHESJGUÚWFSøNJOVUFS
utlöser automatiskt en avsvalningsperiod på 20minuter.
Mata in papperet/kortet
rakt i inmatningsöppningen
och släpp
Ställ i läge AV (O) när du
är färdig med strimlandet
Sätt i läge På (I)
PRODUKTUNDERHÅLL
VAR FÖRSIKTIG
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
Sätt i Backläge (R)
2-3 sekunder
* Tillsätt olja längs med
inmatningsöppningen
Stäng av maskinen - läge
"W0
2
1
3
Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för
UPQQSFTUBOEB0NFONBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFO
få minskad bladkapacitet, ge störande ljud vid
dokumentförstöring och kan till sist sluta att gå.
'ÚSBUUVOEWJLBTÌEBOBQSPCMFNSFLPNNFOEFSBS
vi att du smörjer din dokumentförstörare varje
gång du tömmer papperskorgen.
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
FELSÖKNING
,ÚSPNWÊYMBOEFGSBNÌUPDICBLÌUSätt i Backläge (R)
2-3 sekunder
Stäng av maskinen -
MÊHF"W0PDIESB
ur kontakten
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningsöppningen.
Sätt i kontakten.
Dokumentförstöraren
startarinte:
Se till att toppen sitter på ordentligt
Vänta i 20 minuter för att motorn ska svalna
Ta ut och töm papperskorgen
Se till att säkerhetsspärren är upplåst
Ställ i läge Auto-På
(I) och återuppta
strimlandet
5
1
4
62 3
PAPPERSSTOPP
1
2
3
A. Håndtag
B. Makuleringsmaskine
hoved
C. Beholder
16
KVALIFIKATIONER
DANSK
Model W11C
Makulerer: papir, kreditkort og hæfteklammer
Makulerer ikke: Uåbnede reklamer, papir i endeløse baner, klæbemærker, transparenter,
BWJTFS$%%7%hFSLBSUPOQBQJSLMJQTMBNJOBUBSLJWGPMEFSFSOUHFOGPUPHSBGJFSFMMFSBOESF
plasttyper end ovenfornævnte
Makuleret papirstørrelse:
Skåret på tværs ........................................................................................ 4 mm x 35 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 11*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,5 A; tungere papir, fugtighed eller anden
spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 100 ark, 5 kreditkort.
Let tømning
OVERSIGT
G. Betjeningskontakt
* "VUP0O
0 4-6,,&5
R 3. Baglæns
D. Se sikkerhedsvejledningerne
&1BQJSLSFEJULPSUJOEGSTFM
' 4JLLFSIFETMÌT
Til indstilling af låsen trykkes nedad
og skubbes
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når
den ikke er i brug.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSB
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
åbning, tryk da på Baglæns (R) for at køre genstanden tilbage.
t #SVHBMESJHTQSBZEÌTFSPMJFCBTFSFEFFMMFSBOESFCSOECBSFQSPEVLUFS
på eller i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes
trykluftdåse på makulatoren.
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌ
ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder
ellervand.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFOFMMFSFO
stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på mærkatet. Den
stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal
WSFMFUUJMHOHFMJH&OFSHJPNEBOOFSFUSBOTGPSNFSFFMMFSGPSMOHFSMFEOJOHFS
må ikke bruges sammen med dette produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t Tag shredder før rengøring eller service.
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
17
Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Til indstilling, vent til makuleringen standser, tryk den sorte knap nedad og skub hen imod forsiden af makuleringsmaskinen.
'PSPQMÌTOJOHUSZLLFTEFOTPSUFLOBQOFEBEPHTLVCCFTIFOJNPECBHTJEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO'PSTUSSFTJLLFSIFECSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOBMUJEUBHFTVEBG
stikkontakten efter brug.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 1 år fra den oprindelige
LVOEFT LCTEBUP 'FMMPXFT HBSBOUFSFS BU NBTLJOFOT LOJWTCMBEF FS GSJ GPS NBUFSJBMFEFGFLUFS
og fabrikationsfejl i 3 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke
FSBOGSUQÌ UZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFU SFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJHSFUUFOUJMBU
GBLUVSFSF GPSCSVHFSFO GPS ZEFSMJHFSF PNLPTUOJOHFS FSIPMEU BG 'FMMPXFT GPS BU MFWFSF EFMF FMMFS
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯- &3 )&3.&% #&(3/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPN
kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Varighed,
betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
CFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN
PAPIR/KORT
Kontinuerlig drift:
0QUJMNBLTJNBMUNJOVUUFS
BEMÆRK: Makulatoren kører ganske kort
efter hver omgang for at rydde indførslen.
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSFFOENJOVUUFSVEMTFS
en afkølingsperiode på 20 minutter.
'SQBQJSFULPSUFUMJHF
ind i papirindførslen og
giv slip
Når du er færdig med
at makulere, stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5(O)
4UJMMFTQÌ"VUP0O*
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
FORSIGTIG
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
Stilles på Baglæns (R)
2-3 sekunder
* Påfør olie hen over
indførslen
4UJMMFTQÌ0GG0
2
1
3
Alle konfettiklippere kræver smøring for den
bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres, vil
maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive
ubehagelig støj under makulering, og den kan
FWUCSZEFTBNNFO'PSBUVOEHÌEJTTFQSPCMFNFS
anbefaler vi, at du smører makuleringsmaskinen
hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF
MAKULERINGSMASKINEN
FEJLFINDING
Alternativt langsomt frem og tilbageStilles på Baglæns (R) i
2-3 sekunder
4UJMMFTQÌ0GG0PH
stikket tages ud af
stikkontakten
Træk forsigtigt
uopskåret papir væk
fra papirindførslen. Sæt
stikket i stikkontakten.
Makuleringsmaskinen starter
ikke:
Sørg for, at hovedet er korrekt på
beholderen
Vent 20 minutter til motoren er afkølet.
'KFSOPHUNCFIPMEFSFO
Sørg for, at sikkerhedslåsen er i ulåst
positionen
4UJMQÌ"VUP0O*
og fortsæt med
makuleringen
5
1
4
62 3
PAPIRSTOP
1
2
3
",BIWB
B. Silppurin pääosa
C. Silppusäiliö
18
OMINAISUUDET
SUOMI
Malli W11C
Silppuaa: paperit, pankkikortit ja paperiniitit
Ei silppua: avaamattomat roskapostit, jatkolomakkeet, tarralaput, kalvot, sanomalehdet,
CD-/DVD-levyt, pahvit, paperiliittimet, laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut
kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ........................................................................................... 4 mm x 35 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .............................................................................................................. 11*
,PSUUJBTZÚUUÚ ............................................................................................................... 1*
Paperin leveys ...................................................................................................... 230 mm
"Ho7)[BNQFFSJBQBLTVNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVV
jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä:
100 arkkia; 5luottokorttia.
Helppo tyhjennys
SELITYKSET
(0IKBVTLZULJO
I 1. Automaattinen
käynnistys
0 10*4
R 3. Taaksepäin
%,BUTPUVSWBPIKFFU
&1BQFSJOKBLPSUUJFOTZÚUUÚBVLLP
' ,ÊZOOJTUZTMVLLP
,ZULFMVLJUVTQBJOBNBMMBBMBTKB
MJVhVUUBNBMMB
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJ
käytetä.
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFU
eivät joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin
yläaukkoon, paina Peruutus (R) -painiketta ja pidä sitä alhaalla
esineenpoistamiseksi.
t MÊLPTLBBOLÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBCFOTJJOJQPIKBJTJBWPJUFMVBJOFJUBUBJ
NVJUBIFMQPTUJTZUUZWJÊUVPUUFJUBTJMQQVSJTTBUBJTFOMÊIFMMÊMÊLÊZUÊ
paineistettua ilmaa silppuriin.
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSB
TJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊOKPOLBBNQFFSJMVLVPO
tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle
ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa
käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja.
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t
Irrota silppuri ennen puhdistusta tai huoltoa.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
19
,ÊZOOJTUZTMVLLPFTUÊÊWÊÊSÊTUÊLÊZUÚTUÊKPIUVWBUPOOFUUPNVVEFU0EPUBFUUÊTJMQQVSJQZTÊIUZZQBJOBNVTUBQBJOJLFBMBTKBMJVhVUBTJUÊTJMQQVSJOFUVTJWVBLPIUJ
"WBBMVLJUVTQBJOBNBMMBNVTUBQBJOJLFBMBTKBMJVhVUUBNBMMBTJUÊTJMQQVSJOUBLBTJWVBLPIUJ5VSWBMMJTVVEFOMJTÊÊNJTFLTJJSSPUBTJMQQVSJOQJTUPLFBJOBLÊZUÚOKÊMLFFO
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB
WBMNJTUVTWJBU  WVPEFO UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFTJO UBLVV LBUUBB
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä
lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFOWFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULB
BJIFVUVWBU TJJUÊ FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"*407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/,&450 0/4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/5",66"+"/.6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle
erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti
lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja
tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
PERUSSILPPUAMINEN
PAPERI/KORTTI
Jatkuva käyttö:
&OJOUÊÊONJOVVUUJB
HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen
syötön jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos
silppuria käytetään jatkuvasti yli 5 minuuttia,
silppurin jäähdytin käynnistyy 20 minuutin ajaksi
Syötä paperi/kortti suoraan
paperin syöttöaukkoon ja
päästä irti
,VOTJMQQVBNJOFOPO
QÊÊUUZOZUBTFUB10*4(O)
-asentoon
Aseta
Automaattikäynnistys (I)
-asentoon
TUOTTEEN HUOLTO
VAROITUS
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
Aseta Taaksepäin (R)
BTFOUPPOoTFLVOOJO
ajaksi
* Voitele syöttöaukko
öljyllä
"TFUB10*40BTFOUPPO
2
1
3
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFO
toiminta edellyttää öljyämistä. Jos laitetta
ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi
heikentyä, silppuamisen aikana voi kuulua
asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä
ongelmat suosittelemme silppurin öljyämistä aina
silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
SILPPURIN VOITELU
*Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
VIANMÄÄRITYS
Vedä ja työnnä paperia hitaasti edestakaisinAseta Peruutus (R)
-asentoon 2 - 3 sekunnin
ajaksi.
"TFUB10*40
-asentoon ja irrota
pistoke
Vedä silppuamaton
paperi varovasti
paperin syöttöaukosta.
Aseta pistoke.
Silppuri ei käynnisty:
Varmista, että silppurin pääosa on asetettu
oikein
0EPUBNJOVVUUJBKBBOOBNPPUUPSJO
jäähtyä
Poista ja tyhjennä silppusäiliö
Varmista, että käynnistyslukko on
avattuna.
Aseta Automaattikäynnistys
päällä (I) -asentoon
ja palaa takaisin
silppuamiseen
5
1
4
62 3
PAPERITUKOS
1
2
3
A. Håndtak
B. Makuleringshode
C. Beholder
20
KAPASITET
NORSK
Modell W11C
Makulerer: papir, kredittkort og stifter
Kan ikke makulere: Uåpnet søppelpost, kontinuerlige skjemaer, klistremerker,
transparenter, aviser, CD-er/DVD-er, papp, binders, laminater, arkivmapper, røntgenbilder
eller plast annet enn det som er nevnt ovenfor
Makuleringsstørrelse:
krysskappet ............................................................................................. 4 mm x 35 mm
Maksimum:
Ark per gjennomkjøring ............................................................................................... 11*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,5 ampere; tyngre papir, fuktighet eller
annen spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal
daglig bruk: 100 ark; 5 kredittkort.
Lett tømming
FORKLARING
(,POUSPMMCSZUFS
I 1. Auto-på
0"W
R 3. Rever
D. Se sikkerhetsanvisningene
&1BQJSLSFEJUULPSUJOOHBOH
' 4JLLFSIFUTMÌT
'PSÌTUJMMFMÌTFOUSZLLOFEPHTLZW
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFOFFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FT
hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra når makulatoren ikke er
ibruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌUSZHH
avstand fra makuleringsinngangene. Hvis en gjenstand kommer inn i
toppåpningen, slår du på Revers (R) for å kjøre ut gjenstanden igjen.
t #SVLBMESJTQSBZQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFSBOESFCSFOOCBSF
produkter på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft
påmakulatoren.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMBUPSFO
må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller
over varme- eller vannkilder.
t 6OOHÌÌCFSSFÌQOFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
og strømstyrke som angitt på etiketten. Stikkontakten eller uttaket må
være i nærheten av utstyret, og være lett tilgjengelig. Strømomformere,
transformatorer eller skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette
produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t Trekk shredder før rengjøring eller vedlikehold.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
21
Sikkerhetslås forhinder utilsiktet drift. Når du vil sette låsen på, venter du til makulatoren stopper, trykker ned den svarte knappen og skyver den mot fronten på
NBLVMBUPSFO/ÌSEVWJMMÌTFPQQUSZLLFSEVOFEEFOTWBSUFLOBQQFOPHTLZWFSEFONPUCBLLBOUQÌNBLVMBUPSFO'PSNFSTJLLFSIFUUSFLLBMMUJEVUTUQTFMFUUJM
makuleringsmaskinen etter bruk.
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS
i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 1 år fra kjøpsdato for den opprinnelige
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
utførelse i 3 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på
noen del i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive godtgjørelsen være reparasjon eller
VUTLJGUJOHBWEFOOFFUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller
JLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWFLVOEFOGPSFWFOUVFMMF
FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌMQFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
%&540. 55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5 '03 &5 #&45&.5 '03.¯- &3 )&37&%
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
'FMMPXFTTLBMJLLFVOEFSOPFOPNTUFOEJHIFULVOOFIPMEFTBOTWBSMJHGPSGMHFTLBEFSFMMFSUJMGFMEJHF
skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.
Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover
måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller
forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
PAPIR/KORT
Kontinuerlig drift:
0QQUJMNBLTJNBMUNJOVUUFS
MERK: Makuleringsmaskinen går en kort tid etter
IWFSPNHBOHGPSÌGSJHKSFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 5minutter vil utløse en 20-minutters
nedkjølingsperiode.
Mat papir/kartong
direkte inn i
papirinngangen og slipp
Når du er ferdig med å
makulere, sett bryteren
på AV (O)
Trykk på Auto-På (I)
PRODUKTVEDLIKEHOLD
OBS
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Sett bryteren i Revers (R) i
2-3 sekunder
* Påfør olje over hele
inngangen
Sett bryteren til Av (0)
2
1
3
Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje
for best mulig ytelse. Dersom de ikke blir
smurte, vil maskinen få redusert arkkapasitet,
forstyrrende støy ved makulering, og kan
TMVUUFÌLKSF'PSÌVOOHÌEJTTFQSPCMFNFOF
anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang
du tømmer avfallskurven.
SMØRE MAKULATOREN
*Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250
FEILFINNING
Skift sakte mellom forover og reversSett bryteren i Revers
(R) i 2-3 sekunder
Sett bryteren til Av
0PHUSFLLVU
støpselet
Trekk forsiktig ut ukuttet
papir fra papirinngangen
Sett inn støpselet.
Makulatoren starter ikke:
Se til at hodet sitter riktig på kurven
Vent i 20 minutter mens motoren kjøles ned
Ta ut og tøm kurven
Se til at sikkerhetslåsen står i ulåst
stilling
Sett på Auto-På (I) og
gjenoppta makulering
5
1
4
62 3
FASTKJØRING
1
2
3
A. Uchwyt
B. Głowica niszczarki
C. Kosz
22
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
Model W11C
Niszczy: papier, karty kredytowe i zszywacze
Nie niszczy: nieotwartej niechcianej korespondencji, składanego papieru komputerowego,
etykiet samoprzylepnych, folii przezroczystych, gazet, dysków CD/DVD, tektury, spinaczy do
papieru, materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych
materiałów plastikowych niewymienionych wyżej
Wymiary niszczonego papieru:
Ścinki ..............................................................................................................4 mm x 35 mm
Maksymalnie:
liczba arkuszy ciętych jednorazowo ...................................................................................11*
Liczba płyt CD/kart wkładanych jednocześnie ......................................................................1*
Szerokość papieru .......................................................................................................230 mm
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 2,5 A. Papier o
większej gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą
zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 100 arkuszy, 5 kart
kredytowych.
Wygodne opróżnianie
PODZESPOŁY
G. Przełącznik sterowania
I 1. Pozycja
Automatyczny start
O 2. WYŁ.
R 3. Cofanie
D. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
E. Szczelina na papier/karty kredytowe
F. Blokada bezpieczeństwa
Wcisnąć i przesunąć, aby włączyć
blokadę
t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć od sieci.
t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów,
itd. do szczeliny niszczarki. W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę
ustawić włącznik w położeniu Cofanie (R), aż do wysunięcia materiału.
t Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia
niszczarki.
t Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod
głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym napięcie
i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie.
Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z
produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
t Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
23
Blokada bezpieczeństwa zapobiega przypadkowemu uruchomieniu. Aby ustawić, poczekać na zatrzymanie się niszczarki, wcisnąć czarny przycisk i przesunąć w stronę przodu
niszczarki. Aby odblokować, wcisnąć czarny przycisk i przesunąć w stronę tyłu niszczarki. Dla zwiększenia bezpieczeństwa obsługi, zawsze odłączać od sieci po użyciu.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki pozbawione
są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowe
przez 1 roku od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza
tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 3 lat od dnia zakupu przez
pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona,
użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i
zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego
posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania, zastosowania do uruchomienia
niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony na etykiecie) lub nieautoryzowanej
naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi
kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych
lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym została ona sprzedana przez autoryzowanego
sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I
ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ
OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła
odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje
użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym
świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie
dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
PAPIER/KARTY
Praca ciągła:
Maksymalnie 5 minut
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej.
Praca ciągła trwająca powyżej 5 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania urządzenia na
20 minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia.
Włożyć papier/kartę prosto
do szczeliny wejściowej na
papier i cofnąć rękę
Po zakończeniu ustawić
przełącznik w położenie
WYŁ. (O)
Ustawić włącznik w
położeniu Automatyczny
start (I)
KONSERWACJA URZĄDZENIA
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE
Ustawić włącznik w
położeniu Cofanie (R) na
2-3 sekundy
* Nanieść olej w obszarze
szczeliny wejściowej.
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie (O)
2
1
3
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego
oliwienie w celu zachowania optymalnych
parametrów pracy. Jeżeli nie są oliwione,
niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę
arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a po
pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich
problemów, należy oliwić niszczarkę przy każdym
opróżnianiu kosza na ścinki.
OLIWIENIE NISZCZARKI
*Stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Na przemian wykonywać ruchy do przodu i do tyłuUstawić włącznik w
położeniu Cofanie (R) na
2-3 sekundy
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączone
(O) i odłączyć niszczarkę
od sieci
Delikatnie wyciągnąć
papier z podajnika
papieru. Podłączyć
niszczarkę do sieci.
Niszczarka nie uruchamia się:
Upewnić się, że głowica została poprawnie
założona na kosz
Odczekać 20 minut , aż silnik się ochłodzi.
Wyjąć i opróżnić kosz
Sprawdzić, czy blokada
bezpieczeństwa znajduje się pozycji
odblokowania.
Ustawić włącznik w
położenie Automatyczny
start (I) i wznowić
niszczenie
5
1
4
62 3
BLOKADA PAPIERU
1
2
3
A. Ручка
B. Режущий блок
измельчителя
С. Контейнер
24
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
Модель W11C
Измельчает: бумагу, кредитные карты и скобы для степлера.
Не измельчает: невскрытую почтовую макулатуру, бесконечные формуляры,
клейкие этикетки, диапозитивы, газеты, CD/DVD-диски, картон, канцелярские скрепки,
ламинированные документы, папки для бумаг, рентгеновские снимки и не указанные
выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ...........................................................................................4 мм x 35 мм
Максимум:
Листов за проход ..............................................................................................................11*
карт за проход ....................................................................................................................1*
Ширина бумаги ..........................................................................................................230 мм
* Бумага A4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц, 2,45 A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального
значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная
дневная нагрузка: 100 листов бумаги; 5 кредитных карт.
Простая очистка
ПОЯСНЕНИЯ
G. Переключатель
управления
I 1. Авто-вкл.
O 2. Выкл.
R 3. Реверс
D. См. инструкции по технике
безопасности
E. Проем для загрузки бумаги/
кредитных карт
F. Предохранительный замок
Чтобы установить замок, нажмите
вниз и сдвиньте
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей
необходимо полностью прочесть руководство по эксплуатации.
t Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко
к загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от
сети или устанавливайте переключатель в положение Выкл.
t Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим Реверс (R), чтобы извлечь предмет.
t Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на
измельчитель сжатый воздух.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды
или над ними.
t Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
t Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке, напряжение
и сила тока в которой соответствуют указанным на маркировке. Сетевая розетка
должна быть установлена в легкодоступном месте рядом с устройством.
Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи
энергии, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Для использования только в помещениях.
t Отключите шредер перед чисткой или обслуживанием.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
25
Защитная блокировка предотвращает случайную эксплуатацию. Для установки дождитесь полной остановки уничтожителя, нажмите черную кнопку, затем
передвиньте ее в направлении передней части уничтожителя. Чтобы снять блокировку, нажмите черную кнопку и передвиньте ее в направлении задней части
уничтожителя. Для большей безопасности всегда выключайте уничтожитель из розетки после использования.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов деталей устройства, а также предоставляет
обслуживание и техническую поддержку на протяжении 1 года после его приобретения
первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении
3 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного
срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно
на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes.
Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного
обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя
при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке),
а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право
взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с
предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи
измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ
ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО
СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ
ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких
обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб,
связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические
права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме
тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для
получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь
к нам или к обслуживающему вас дилеру.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ
Время непрерывной работы:
Не более 5 минут
ПРИМЕЧАНИЕ: после каждого прохода
измельчитель работает некоторое время
вхолостую для очистки загрузочного проема.
После непрерывной работы более 5 минут
инициируется 20-минутный период охлаждения.
Вставьте бумагу/
карточку прямо в
загрузочный проем
для бумаги и отпустите
После завершения
измельчения установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. (O)
Установите режим
Авто-вкл. (I).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
Включите режим Реверса
(R) на 2-3 секунды.
* Нанесите слой
масла по всему
загрузочному проему.
Установите переключатель
в положение Выкл. (O).
2
1
3
Для наиболее качественной работы любого
измельчителя с поперечной резкой необходима
смазка. Если масло в системе отсутствует,
производительность устройства падает, оно издает
резкий шум при работе и в конце концов может
прекратить работать. Во избежание таких проблем
мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Медленно переключайте направление
движения попеременно вперед–назад.
Включите режим
Реверс (R) на
2-3 секунды.
Установите переключатель
в положение Выкл. (O)
и отключите устройство
от сети.
Аккуратно вытяните
неразрезанную бумагу
из загрузочного проема.
Включите в сеть.
Измельчитель не
запускается:
Убедитесь, что режущий блок
уничтожителя правильно расположен
на корзине
Подождите 20 минут, чтобы остыл мотор.
Снимите и опустошите корзину.
Убедитесь, что
предохранительный замок
находится в положении «открыто».
Установите режим
Авто-вкл. (I) и
возобновите
измельчение
5
1
4
62 3
ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ
1
2
3
A. Χειρολαβή
B. Κεφαλή καταστροφέα
εγγράφων
C. Δοχείο
26
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο W11C
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες και συρραπτήρες
Δεν καταστρέφει: Κλειστούς φακέλους διαφημιστικής αλληλογραφίας, συνεχείς έντυπα,
αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, CD/DVD, χαρτόνια, μεγάλους συνδετήρες
χαρτιού, πλαστικοποιημένα έντυπα, φακέλους αρχείων, ακτινογραφίες ή πλαστικά διαφορετικά
από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ................................................................................................4 mm x 35 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ...........................................................................................................11*
κάρτες ανά πέρασμα ............................................................................................................1*
Πλάτος χαρτιου ...........................................................................................................230 mm
* A4 (70g) σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 2,5Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 100 φύλλα, 5 πιστωτικές κάρτες.
Εύκολο άδειασμα
ΠΛΗΚΤΡΟ
G. Διακόπτης ελέγχου
I 1. Διακόπτης
Αυτόματο-Ανοικτό
(Auto-On)
O 2. Κλειστό
R 3. Αναστροφή
D. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
E. Είσοδος χαρτιού / πιστωτικών καρτών
F. Κλείδωμα ασφαλείας
Για κλείδωμα, ωθήστε προς τα κάτω
και σύρετε
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του
καταστροφέα.
t Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (R) για να
βγει το αντικείμενο.
t Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει
την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει
να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια
επέκτασης με αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα
ήχου ή μπαταρίες
t Μόνο για εσωτερική χρήση.
t Αποσυνδέστε τεμαχισμού πριν από τον καθαρισμό ή το σέρβις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
27
Το κλείδωμα ασφαλείας αποτρέπει την απροσδόκητη λειτουργία. Για ρύθμιση, περιμένετε έως ότου σταματήσει ο καταστροφέας εγγράφων, κατόπιν πιέστε το μαύρο κουμπί
προς τα κάτω και σύρετέ το προς το εμπρόσθιο τμήμα του καταστροφέα εγγράφων. Για απασφάλιση, πιέστε το μαύρο κουμπί προς τα κάτω και σύρετέ το προς το πίσω τμήμα του
καταστροφέα εγγράφων. Για μεγαλύτερη ασφάλεια, να αποσυνδέετε πάντα τον καταστροφέα εγγράφων από την πρίζα μετά τη χρήση.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήματα
του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη
για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι
οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για
3 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε
οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού
εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού,
μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη
χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή
μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για
οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή
υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο
μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ.
Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες
ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα
νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε
παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική
νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε
να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ
Συνεχής λειτουργία:
Έως 5 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο
διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί
η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 5 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης /
ανάκτησης 20 λεπτών.
Τροφοδοτήστε το
χαρτί / κάρτα ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, γυρίστε τον
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O)
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό (I)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Πιέστε το κουμπί
Αναστροφής (R) για
2-3 δευτερόλεπτα
* Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε το κουμπί Κλειστό (Ο)
2
1
3
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα
χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε
περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται
να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό
θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να
σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή αυτών
των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον
καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο
απορριμμάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και
ανάστροφης κίνησης
Πιέστε το κουμπί
Αναστροφής (R) για
2-3 δευτερόλεπτα
Πιέστε το κουμπί Κλειστό
(Ο) και αποσυνδέστε από
την πρίζα
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον
καταστροφέα στην πρίζα.
Ο καταστροφέας δεν ξεκινά:
Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι σωστά
τοποθετημένη στο καλάθι
Περιμένετε 20 λεπτά για να κρυώσει το μοτέρ
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο
Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωμα
ασφαλείας είναι στη θέση
απασφάλισης.
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό (I)
για να συνεχίσετε την
καταστροφή
5
1
4
62 3
ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ
1
2
3
A. Kulp
B. Öğütücü başlığı
C. Hazne
28
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
Model W11C
İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları ve zımba telleri
İmha edemedikleri: Açılmamış istenmeyen posta, sürekli formlar, yapışkan etiketler,
tepegöz asetatları, gazete, CD/DVD'ler, karton,ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya
da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller.
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ..................................................................................................4 mm x 35 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................11*
Kredi Kartı sayısı...................................................................................................................1*
Kağıt genişliği .............................................................................................................230 mm
* 220-240 V, 50/60 Hz, 2,5 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt
ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen
maksimum günlük kullanım oranları: 100 sayfa; 5 kredi kartı.
Kolay boşaltma
ANAHTAR
G. Kumanda anahtarı
I 1. Otomatik-Açık
O 2. KAPALI
R 3. Geri
D. Güvenlik talimatına bakın
E. Kağıt/kredi kartı girişi
F. Emniyet kilidi
Kilitlemek için bastırıp kaydırın
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (R) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı
ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava
püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine takılmalıdır.
Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji
dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir
t Temizlik veya bakım yapmadan önce parçalayıcı fişten çekin.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
29
Emniyet Kilidi ünitenin kazara çalışmasını önler. Devreye sokmak için, öğütme işleminin durmasını bekledikten sonra siyah düğmeye basıp, makinenin ön tarafına doğru
kaydırın. Kilidi devreden çıkarmak için siyah düğmeye basıp, makinenin arka tarafına doğru kaydırın. Daha ileri düzeyde güvenlik için, kullanımdan sonra makinenin fişini daima
prizden çekin.
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma
tarihinden itibaren 3 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer
garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı
ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir.
Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin
yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir
edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes'un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak
satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç
kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK
ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ
İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan
zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin
süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde
tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle
ya da bayiinizle irtibat kurun.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
KAĞIT/KREDİ KARTI
Sürekli çalışma:
Maksimum 5 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin
5 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması,
20 dakikalık soğuma dönemini başlatır.
Kağıdı/kredi kartını düz
olarak kağıt girişine
yerleştirip serbest bırakın
Öğütme işlemi bittiğinde
KAPALI (O) konuma getirin
Otomatik-Açık (I)
konuma getirin
ÜRÜNÜN BAKIMI
DİKKAT
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
2-3 saniye süreyle Geri (R)
konuma getirin
* Giriş ağzı boyunca yağ
uygulayın
Kapalı (O) konuma getirin
2
1
3
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin,
en iyi performans için yağlanmaları gerekir.
Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa
kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses
çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir.
Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini
her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız
önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
ARIZA GİDERME
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın2-3 saniye süreyle Geri
(R) konuma getirin
Kapalı (O) konuma
getirip, fişi prizden çekin
Kesilmemiş kağıdı
dikkatle kağıt
girişinden çekip çıkarın.
Fişi prize takın.
Öğütücü çalışmıyor:
Başlığın sepete doğru oturduğundan
emin olun
Motorun soğuması için 20 dakika bekleyin.
Sepeti çıkarıp boşaltın
Emniyet kilidinin açık konumda
olduğundan emin olun.
Otomatik-Açık (I) konuma
getirin ve öğütmeye
devam edin
5
1
4
62 3
KAĞIT SIKIŞMASI
1
2
3
A. Držadlo
B. Hlava skartovacího
stroje
C. Odpadní nádoba
30
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČESKY
Model W11C
Skartuje: papír, platební karty a kancelářské svorky
Nepoužívejte pro: neotevřenou hromadnou reklamu, spojité formuláře, samolepicí štítky,
průsvitné fólie, noviny, disky CD/DVD, karton, sponky na papír, laminátové materiály, desky na
papír, rentgenové snímky nebo plastické materiály kromě výše uvedených materiálů.
Velikost skartovaného papíru:
příčný řez ........................................................................................................4 mm x 35 mm
Maximum:
Listů na průchod ................................................................................................................ 11*
karet na běh .........................................................................................................................1*
Šířka papíru .................................................................................................................230 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,5 A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený
rozsah použití: 100 listů; 5 platebních karet.
Snadné vyprazdňování
TLAČÍTKO
G. Řídicí spínač
I 1. Automatický start
O 2. VYPNUTO
R 3. Zpětný chod
D. Viz bezpečnostní pokyny
E. Vstupní otvor pro papír nebo
platební karty
F. Bezpečnostní zámek
Na nastavení zámku stiskněte dolů
a posuňte
t Požadavky na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než
začnete skartovací stroje používat, pročtěte si prosím celou příručku k použití.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na
Zpětný chod (R) k uvolnění předmětu.
t Nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé materiály na zařízení nebo v jeho
blízkosti. Nepoužívejte na skartovači plechovkový vzduch.
t Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte
skartovačku. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
t Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na
typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno
přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani
prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných kartiček se zvukovým
chipem nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Odpojte drtič Před čištěním nebo opravou.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
31
Bezpečnostní zámek brání náhodnému spuštění stroje. Pokud chcete provést nastavení, vyčkejte, dokud skartace neskončí, stlačte černé tlačítko a posuňte je k přední části
skartovacího zařízení. Pokud chcete provést odemknutí, stlačte černé tlačítko a posuňte je k zadní části skartovacího zařízení. Z bezpečnostních důvodů skartovací stroj vždy po
použití odpojte od sítě.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 1 roku od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes,
Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po
dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli
část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné
části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití
zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje
s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost
Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních
dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI
PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE
TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost
Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této
záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás
nebo na svého prodejce.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČE
PAPÍR A KARTY
Průběžný provoz:
Maximálně 5 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení
krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V
případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 5
minut zahájí zařízení automaticky přestávku v délce
20 minut umožňující jeho ochlazení.
Zaveďte papír nebo
kartu do otvoru pro
papír a pusťte ji
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO (O)
Nastavte na
Automatický start (I)
*Používejte pouze rostlinný olej (nikoli aerosolový) v nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
ÚDRŽBA VÝROBKU
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
Nastavte na 2-3 vteřiny na
Zpětný chod (R)
* Na vstupní otvor
naneste olej
Nastavte na Vypnuto (O)
2
1
3
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří
promazání. Nedostatečné promazání se může projevovat
sníženou kapacitou skartovaných listů, nepříjemným hlukem
při skartování a nakonec i zastavením přístroje. Abyste se
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při
každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Střídavě papír tlačte a tahejteNastavte na Zpětný chod
(R) na 2-3 vteřiny
Nastavte na Vypnuto (O)
a odpojte od sítě
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
ze vstupního otvoru.
Připojte k síti.
Skartovací stroj nestartuje:
Zkontrolujte, zdali hlava správně sedí na
nádobě
Počkejte 20 minut, až se motor ochladí.
Vyjměte a vyprázdněte nádobu
Přesvědčte se, že bezpečnostní
zámek je v odblokované poloze.
Nastavte přepínač do polohy
Automatický start (I) a
pokračujte ve skartaci
5
1
4
62 3
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
1
2
3
A. Držadlo
B. Hlava skartovacieho
stroja
C. Odpadová nádoba
32
MOŽNOSTI
SLOVENČINA
Model W11C
Skartuje: papier, platobné karty a kancelárske spony na papier.
Neskartuje: neotvorenú nevyžiadanú poštu, súvislé rolky papiera, nálepky, priesvitné fólie,
noviny, disky CD/DVD, kartón, spony na papier, lamináty, obaly na spisy, röntgenové snímky ani
plasty iné než uvedené vyššie.
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.......................................................................................................4 mm x 35 mm
Maximálne:
Hárkov na jedno podanie ...................................................................................................11*
karty na jedno podanie ........................................................................................................ 1*
Šírka papiera ...............................................................................................................230 mm
* Papier formátu A4 (70 g) pri 220 – 240 V/50/60 Hz, 2,5 A; ťažší papier, vlhkosť alebo
iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery
využitia: 100 hárkov, 5 kreditných kariet.
Jednoduché vyprázdňovanie
LEGENDA
G. Ovládací spínač
I 1. Automatický štart
O 2. VYPNUTÉ
R 3. Späť
D. Pozrite bezpečnostné pokyny
E. Vstupný otvor na papier alebo
platobné karty
F. Bezpečnostný zámok
Na nastavenie zámku, stlačte dole
a posuňte
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru,
prepnite na spätný chod (R) na uvoľnenie predmetu.
t Nepoužívajte aerosóly, petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na mazanie
zariadenia alebo v tesnej blízkosti skartovača. Na čistenie skartovača nepoužívajte
stlačený vzduch.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa zdroja tepla alebo vody ani nad neho.
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím
a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v
blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa
nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
33
Bezpečnostný zámok zabraňuje náhodnému spusteniu stroja. Ak chcete zariadenie nastaviť, počkajte, kým sa neukončí skartovanie, zatlačte čierne tlačidlo smerom dolu a
potiahnite je smerom k prednej strane skartovacieho stroja. Ak chcete zariadenie odomknúť, zatlačte čierne tlačidlo smerom dolu a je potiahnite je smerom k zadnej strane
skartovacieho stroja. Z bezpečnostných dôvodovskartovací stroj vždy po použití odpojte zo siete.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že súčasti zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 1 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie stroja
bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 3 rokov od dátumu nákupu pôvodným
spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným opatrením
bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej rozhodnutia.
Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania
noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja napájania (iného
než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo
účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných
dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ
VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL
JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM.
Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné
škody v súvislosti s používaním tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie
a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú
rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v
rámci tejto záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
PAPIER/KARTA
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 5 minút
POZNÁMKA: Po každom priechode papiera
zariadenie krátko pokračuje v prevádzke pre úplné
uvoľnenie vstupu. Nepretržitá prevádzka dlhšia ako
5 minút automaticky zaháji 20 minútové chladenie.
Zasuňte papier alebo
kartu do vstupu pre
papier a pusťte ju
Po dokončení skartovania
nastavte prepínač do
VYPNUTEJ polohy (O)
Nastavte tlačidlo na
Automatický štart (I)
*Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení v nádobke s dlhým krčkom, napr. Fellowes, obj. kód 35250
UPOZORNENIE
ÚDRŽBA ZARIADENIA
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT
Nastavte tlačidlo na Spätný
chod (R) na 2 –3 sekundy
* Namažte vstup olejom Nastavte tlačidlo na
Vypnuté (O)
2
1
3
Všetky skartovače s priečnym rezom potrebujú pre maximálnu
účinnosť olej. Ak zariadenie nie je naolejované, môže
mat zmenšenú kapacitu, môže počas skartovania vydávať
nepríjemný zvuk, prípadne môže úplne prestať fungovať.
Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby ste
naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite kôš.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Striedavo tlačte a ťahajteNastavte tlačidlo do
polohy Spätný chod (R)
na 2 – 3 sekundy
Skartátor vypnite (O) a
odpojte zo siete
Opatrne vytiahnite
nerozrezaný papier
zo vstupného otvoru.
Pripojte do siete.
Skartovací stroj neštartuje:
Skontrolujte, či hlava správne sedí na nádobe
Počkajte 20 minút na vychladnutie motora
Vyberte a vyprázdnite nádobu
Skontrolujte, či je bezpečnostná
poistka v odomknutej polohe
Nastavte prepínač do polohy
Automatický štart (I) a
pokračujte v skartovaní
5
1
4
62 3
ZASEKNUTIE PAPIERA
1
2
3
A. Fogantyú
B. Aprítófej
C. Papírkosár
34
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
W11C modell
Aprít: papírt, hitelkártyát és tűzőkapcsokat.
A gép nem aprít: kinyitatlan tömeges reklámanyagokat, folyamatos (leporellós) űrlapokat,
öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot, CD-ket/DVD-ket, kartont, gemkapcsokat,
laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent felsoroltaktól eltérő
műanyagokat.
A papírapríték mérete:
konfettivágat ..................................................................................................4 mm x 35 mm
Maximális:
lapkapacitás menetenként .................................................................................................11*
kártyakapacitás menetenként .............................................................................................1*
papírszélesség ............................................................................................................. 230 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,5 amper mellett; a nehezebb papír,
a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
Javasolt maximális napi igénybevétel: 100 lap; 5 hitelkártya.
Könnyű kiürítés
JELMAGYARÁZAT
G. Vezérlőkapcsoló
I 1. Automatikus indítás
O 2. KI
R 3. Visszamenet
D. Lásd a biztonsági utasításokat.
E. Papír/hitelkártya adagolónyílás
F. Biztonsági retesz
A retesz beállításához nyomja le és
csúsztassa el
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,
amikor a készülék nincs használatban.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (R) állásba.
t Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. Ne
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű
csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóaljzatnak vagy
konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen
termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket
használni.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag belső térben való használatra!
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
35
A biztonsági retesz megakadályozza a véletlen működést. Beállítására várja meg, míg leáll az aprítás, majd nyomja le a fekete gombot, és csúsztassa az iratmegsemmisítő gép
eleje felé. Kiengedésére nyomja le a fekete gombot, és csúsztassa az iratmegsemmisítő gép hátsó része felé. A nagyobb biztonság érdekében használat után mindig húzza ki az
iratmegsemmisítő gép hálózati csatlakozóját.
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 1 évig garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti
fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 3 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek
lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész
hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a
Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem
érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása,
az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve
illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni
bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell,
hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó
a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY
BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható
következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen
jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
PAPÍR/KÁRTYA
Folyamatos működés:
maximum 5 perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon. Az 5 percen túli folyamatos
működés 20 perces lehűlési periódust vált ki.
Helyezze a papírt/
kártyát egyenesen a
papíradagoló nyílásba,
majd engedje el
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a KI (O)
helyzetbe
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (I)
helyzetbe.
*Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
2-3 másodpercre állítsa
Visszamenet (R) helyzetbe.
* Egész széltében
olajozza* meg az
adagolónyílást.
Állítsa Ki (O) helyzetbe
2
1
3
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó
iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége.
Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye
csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat,
és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett
azt javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden
alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
HIBAELHÁRÍTÁS
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciótA gépet 2-3 másodpercre
álllítsa Visszamenet (R)
helyzetbe.
Állítsa Ki (O) helyzetbe
és húzza ki a hálózati
csatlakozót
Finoman húzza ki a
vágatlan papírt a papír
adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a hálózathoz.
Az aprító nem indul:
Győződjön meg arról, hogy a fej jól van a
kosáron
Várjon 20 percet, hogy a motor lehűljön.
Távolítsa el, és ürítse ki a kosarat.
Győződjön meg arról, hogy a
biztonsági retesz kireteszelt
helyzetben van-e.
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (I)
helyzetbe, és folytassa
az aprítást
5
1
4
62 3
PAPÍRELAKADÁS
1
2
3
A. Pega
B. Cabeça de destruição
de documentos
C. Cesto
36
PORTUGUÊS
Modelo W11C
Destrói: papel, cartões de crédito e agrafes
Não destrói: MJYPQPTUBMOÍPBCFSUPGPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPFUJRVFUBTBEFTJWBT
BDFUBUPTKPSOBJT$%%7%TDBSUÍPDMJQFTGPMIBTMBNJOBEBTQBTUBTEFBSRVJWPTSBEJPHSBGJBT
ou plástico para além do mencionado acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ........................................................................................... 4 mm x 35 mm
Máximo:
'PMIBTQPSQBTTBHFN ................................................................................................... 11*
Cartões por passagem .................................................................................................... 1*
Largura do papel .................................................................................................. NN
* Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,5 Amps; papel mais pesado,
humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade.
Taxa de utilização diária recomendada máxima: 100 folhas; 5 cartões de crédito.
'ÈDJMEFFTWB[JBS
TECLA
G. Interruptor de comando
* 'VODJPOBNFOUP
automático
0 %&4-*("%0
R 3. Inversão
D. Consulte as instruções de segurança
&&OUSBEBQBSBQBQFMDBSUÜFTEF
crédito
' 5SBWÍPEFTFHVSBOÎB
Para travar, empurre para baixo e
mude a posição do botão
CAPACIDADES
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar
os destruidores.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIP
OBQPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFS
utilizado.
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto
entrar pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de
Inversão (R) para fazer recuar o objecto.
t /VODBVUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP
ou outros produtos inflamáveis sobre ou próximo do destruidor
de documentos. Não utilize ar pressurizado em lata no destruidor
dedocumentos.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEF
calor ou de humidade.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSEFCBJYPEBDBCFÎBEF
corte do aparelho.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB
com a tensão e corrente indicada na placa de tipo. A tomada de parede ou
BPVUSBUPNBEBEFWFFTUBSJOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUF
acessível. Nunca devem ser usados conversores de energia, transformadores
ou cabos de extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT
sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFTISFEEFSBOUFTEBMJNQF[BPVNBOVUFOÎÍP
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
A.
D.
&
B.
C.
'
G.
37
0USBWÍPEFTFHVSBOÎBJNQFEFPGVODJPOBNFOUPJOBEWFSUJEP1BSBDPOGJHVSBSBHVBSEFRVFBEFTUSVJÎÍPUFSNJOFDBSSFHVFOPCPUÍPQSFUPQBSBCBJYPFEFTMJ[FQBSBBQBSUFEB
GSFOUFEPEFTUSVJEPS1BSBEFTCMPRVFBSDBSSFHVFOPCPUÍPQSFUPQBSBCBJYPFEFTMJ[FQBSBBQBSUFQPTUFSJPSEPEFTUSVJEPS1BSBNBJPSTFHVSBOÎBEFTMJHVFTFNQSFPBQBSFMIP
da corrente depois de o utilizar.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Alterne lentamente entre as posições de deslocação
para trás e para a frente
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
Inversão (R) e deixe
funcionar durante
2-3 segundos
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
EFTMJHBEB0FSFUJSF
a ficha da tomada de
alimentação
Retire cuidadosamente o
papel por cortar da entrada
para papel. Ligue a ficha na
tomada de alimentação.
O destruidor não arranca:
$FSUJGJRVFTFEFRVFBDBCFÎBFTUÈ
correctamente colocada no cesto
"HVBSEFNJOVUPTQBSBQFSNJUJSRVFP
motor arrefeça
Retire o cesto e esvazie-o
$FSUJGJRVFTFEFRVFPUSBWÍPEF
segurança está destravado.
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEF
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEF
DPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição,
NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFN
DBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWBNBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP
EPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍP
BJOEJDBEBOBFUJRVFUBPV SFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT"'FMMPXFT SFTFSWB PEJSFJUPEFDPCSBS
BPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSBPGPSOFDJNFOUP
de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um
SFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&
"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*"
"13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFS
SFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUB
garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são
válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes
pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia,
contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP
(I) e reinicie a trituração
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
PAPEL/CARTÃO
Funcionamento contínuo:
Até 5 minutos, no máximo
OBSERVAÇÃO:0EFTUSVJEPSDPOUJOVBBGVODJPOBS
brevemente após cada passagem de forma a
desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo
durante mais de 5 minutos dará origem a um
período de arrefecimento de 20 minutos.
Introduza o papel/cartão
diretamente na entrada
de papel e largue
Ao terminar a trituração
DPMPRVFFN%&4-*("%0(0)
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
EF'VODJPOBNFOUP
automático (I)
5
1
4
62 3
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
CUIDADO
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEFJOWFSTÍP
(R) e deixe funcionar durante
2-3 segundos
"QMJRVFØMFPOBFOUSBEB$PMPRVFOBQPTJÎÍP
EFTMJHBEB0
2
1
3
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSB
obter um rendimento máximo. Se não for lubrificada, pode
ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas,
ocorrer ruído incómodo durante a destruição de documentos
FFNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOBEFJYBSEFGVODJPOBS1BSB
FWJUBSFTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFPTFV
EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT
LUBRIFICAR O DESTRUIDOR
DE PAPEL
*Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.
PAPEL ENCRAVADO
1
2
3
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUZPVEPTPJOBDDPSEBODFXJUIUIF&VSPQFBO8BTUFPG&MFDUSJDBM
BOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&%JSFDUJWFBOEJODPNQMJBODFXJUIMPDBMMBXTSFMBUJOHUPUIJTEJSFDUJWF
'PSNPSFJOGPSNBUJPOPOUIF8&&&%JSFDUJWFQMFBTFWJTJUXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏEBOTMBDBUÏHPSJFj²RVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVFx-PSTRVFWPVTEÏDJEFSF[EFWPVTFOEÏCBSSBTTFSBTTVSF[WPVTEÐUSFFOQBSGBJUFDPOGPSNJUÏBWFDMBEJSFDUJWFFVSPQÏFOOF
SFMBUJWFËMBHFTUJPOEFTEÏDIFUTEÏRVJQFNFOUTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFT%&&&FUBWFDMFTMPJTEFWPUSFQBZTMJÏFTËDFUUFEJSFDUJWF
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur XXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
Spanish
4FDMBTJGJDBFTUFQSPEVDUPDPNP&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP4JMMFHBTFFMNPNFOUPEFEFTIBDFSTFEFFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFRVFMPIBDFDVNQMJFOEPMB%JSFDUJWB&VSPQFBTPCSF3FTJEVPTEF
&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&ZMBTMFZFTMPDBMFTSFMBDJPOBEBTDPOFTUBEJSFDUJWB
1BSBNÈTJOGPSNBDJØOBDFSDBEFMB%JSFDUJWB8&&&WJTJUFXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
German
%JFTFT1SPEVLUJTUBMT&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊULMBTTJGJ[JFSU8FOO4JFEJFTFT(FSÊUFJOFT5BHFTFOUTPSHFONàTTFOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTT4JFEJFTHFNÊEFS&VSPQÊJTDIFO3JDIUMJOJF[V4BNNMVOH
VOE3FDZDMJOHWPO&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊUFO8&&&VOEJOÃCFSFJOTUJNNVOHNJUEFSMPLBMFO(FTFU[HFCVOHJOCF[VHBVGEJFTF3JDIUMJOJFUVO
.FIS*OGPSNBUJPOFO[VS8&&&3JDIUMJOJFGJOEFO4JFVOUFSXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF%JTQPTJUJWP&MFUUSJDPFE&MFUUSPOJDP"MNPNFOUPEFMMPTNBMUJNFOUPEJRVFTUPQSPEPUUPFGGFUUVBSMPJODPOGPSNJUËBMMB%JSFUUJWB&VSPQFBTVMMP4NBMUJNFOUPEFJ%JTQPTJUJWJ
&MFUUSJDJFE&MFUUSPOJDJ8&&&FBMMFMFHHJMPDBMJBEFTTBDPSSFMBUF
1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMMB%JSFUUJWB8&&&DPOTVMUBSFJMTJUPXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFFOFMFLUSJTDIFOFMFLUSPOJTDIBQQBSBBU*OEJFOVCFTMVJU[JDIUFPOUEPFOWBOEJUQSPEVDU[PSHEBOBVCEBUEJUHFCFVSUJOPWFSFFOTUFNNJOHNFUEF&VSPQFTFSJDIUMJKO
JO[BLFBGWBMWBOFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUFO"&&"FODPOGPSNEFMPDBMFXFUHFWJOHNFUCFUSFLLJOHUPUEF[FSJDIUMJKO
7PPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF"&&"SJDIUMJKOLVOUVUFSFDIUPQXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
Swedish
%FOOBQSPEVLUÊSLMBTTJGJDFSBETPNFMFLUSJTLPDIFMFLUSPOJTLVUSVTUOJOH/ÊSEFUBUUEBHTBUUPNIÊOEFSUBQSPEVLUFOGÚSBWGBMMTIBOUFSJOHTFEÌUJMMBUUEFUUBVUGÚSTJFOMJHIFUNFE8&&&EJSFLUJWFUPN
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
'ÚSNFSJOGPSNBUJPOPN8&&&EJSFLUJWFUCFTÚLHÊSOBXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS/ÌSUJEFOFSJOEFUJMBUCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUCFEFT%FTSHFGPSBUHSFEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFU&VSPQJTLFEJSFLUJWPN
BGGBMEBGFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS8&&&PHJIFOIPMEUJMEFMPLBMFMPWFEFSSFMBUFSFSUJMEFUUFEJSFLUJW
'PSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN8&&&EJSFLUJWFUCFEFT%FCFTHFXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ,VOUVPUFQPJTUFUBBOLÊZUÚTUÊTFPOIÊWJUFUUÊWÊTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUFSPNVTUBBOOFUVO&:OEJSFLUJJWJO8&&&KBEJSFLUJJWJJOMJJUUZWÊO
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
-JTÊUJFUPKB8&&&EJSFLUJJWJTUÊPOPTPJUUFFTTBXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
38
W.E.E.E.
Norwegian
%FUUFQSPEVLUFULMBTTJGJTFSFTTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVUTUZS)WJTEVIBSUFOLUÌCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUFUWFOOMJHTUTFUJMBUEVHKSEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFUFVSPQFJTLF8&&&EJSFLUJWFU
8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOUPHJGMHFMPLBMUMPWWFSLGPSCVOEFUNFEEFUUFEJSFLUJWFU
'PSNFSJOGPSNBTKPOPN8&&&EJSFLUJWFUWFOOMJHTUCFTLXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
Polish
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
5FOUPQSPEVLUKFLMBTJGJLPWBOâBLPFMFLUSJDLÏBFMFLUSPOJDLÏ[BSJBEFOJF"LOBTUBOFBT[MJLWJEPWBUFOUPQSPEVLU[BCF[QFUFQSPTÓNBCZTUFUBLVSPCJMJWTÞMBEFT&VSØQTLPVTNFSOJDPVPPEQBEF[
FMFLUSJDLâDIBFMFUSPOJDLâDI[BSJBEFOJBDI8&&&BW[IPEFTNJFTUOZNJ[ÈLPONJW[BIVKÞDJNJTBOBUÞUPTNFSOJDV
1PESPCOFKÝJFJOGPSNÈDJFP4NFSOJDJ8&&&OÈKEFUFOBXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
Hungarian
&[BUFSNÏL&MFLUSPNPTÏTFMFLUSPOJLVTCFSFOEF[ÏTCFTPSPMÈTÞ)BFMKÚOOFB[JEBNJLPSLJLFMMEPCOJBBUFSNÏLFUBLLPSLÏSKàLHPOEPTLPEKPOBSSØMIPHZF[UB[&VSØQBJFMFLUSPNPTÏTFMFLUSPOJLVT
CFSFOEF[ÏTFLIVMMBEÏLJBSØMT[ØMØ8&&&JSÈOZFMWT[FSJOUUFHZFNFHGFMFMWFB[JSÈOZFMWIF[LBQDTPMØEØIFMZJUÚSWÏOZFLOFLJT
"8&&&*SÈOZFMWSFWPOBULP[ØUPWÈCCJJOGPSNÈDJØLÏSULÏSKàLLFSFTTFGFMBXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&& internetes címet
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏDUSJDPF&MFDUSØOJDP2VBOEPDIFHBSBBMUVSBEFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPDFSUJGJRVFTFEFRVFPGB[FNDPOGPSNJEBEFDPNB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPT
EF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&FFNPCTFSWÉODJBEBMFHJTMBÎÍPMPDBMSFMBUJWBBFTUBEJSFDUJWB
1BSBPCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPTEF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&WJTJUFPFOEFSFÎPXXXGFMMPXFTJOUFSOBUJPOBMDPN8&&&
39
©2013 Fellowes, Inc. Part No. 405622 Rev C
POWERSHRED
®
W11C
Benelux +31-(0)-13-458-0580
Deutschland +49-(0)-5131-49770
Europe 00-800-1810-1810
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italy +39-071-730041
Poland +48-(22)-2052110
Singapore +65-6221-3811
Spain/Portugal +34-91-748-05-01
United Kingdom +44-(0)-1302-836800
United States +1-800-955-0959
Customer Service and Support
www.fellowes.com
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model W11C conform swith the requirements of the Restriction of Hazardous Substances
Directive
(2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European
EN Standards:
Safety: EN 60950-1
EMC Standard: EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3
Year Affixed: 11
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2013
James Fellowes
31


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fellowes Powershred W11C at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fellowes Powershred W11C in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 6,11 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info