616412
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
Quality Office Products Since 1917
AutoMax
TM
300C/500C
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
2
KEY FEATURES AND CONTROLS
CONTROL PANEL
ENGLISH
Model 300C/500C
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, bound documents, transparencies,
newspaper, cardboard, binder clips, industrial staples, more than 20 pages stapled together,
laminates, 3½ in. Floppies, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut ......................................................................................................4mm x 38mm
Maximum:
500C Paper Capacity (8.5 in. x 11 in. paper) ............................................................. 500*
300C Paper Capacity (8.5 in. x 11 in. paper) ............................................................. 300*
* A4 (70 g) paper at 220-240V, 50/60 Hz, 4.0Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity.
A. Control Panel (see below)
B. Shredder Drawer
C. Casters
D. Disconnect Power Switch
1. OFF
2. ON
E. See Safety Instructions
(inside drawer)
F. Bin Door
G. Bin (inside)
1. Overheat (red)
2. Remove Paper (red)
3. Bin Full (red)
4. Drawer/Bin Door
Open (red)
5. Time Delay (blue)
6. SmartLock
TM
(blue)
7. Start (blue)
8. On/Off (blue)
*300C does not include time delay feature.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
CAPABILITIES
8-1/2“ x 11” paper 8-1/2“ x 14” paper
(200 sheets)
Staples
CD/DVD
20+ Sheets Stapled – Pull
apart stapled stacks of
paper containing more
than 20 sheets
20+ Sheets Clipped – Pull
apart clipped stacks of
paper containing more than
20 sheets
An occasional CD or DVD
is acceptable. Interlace
the CD or DVD within a
standard paper stack
Materials smaller that
8.5” x 11”, interlace
small sheets, mailers and
credit cards in between
standard sheets
SHREDDING MIXED MEDIA
WILL SHRED
Paper clips
Credit cards
Messy stack of paper
Junk mail
Crumpled paper
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
PQFOJOHT*GPCKFDUFOUFSTUPQPQFOJOHTXJUDIUP3FWFSTF3UPCBDLPVUPCKFDU
t /FWFSVTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEMVCSJDBOUTPSPUIFSGMBNNBCMF
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTHFBSTBOEUBDLTVOEFSTISFEEFSIFBEPS
feed arms.
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI%UIBUNVTUCFJOUIF0/
(I)
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF
(O)
position. This action will stop shredder immediately.
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
3
BASIC SHREDDING OPERATION
PAPER
Open drawer and
add paper
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Press ( ) ON to
activate
1
Close drawer
2
WHEN IN SLEEP MODE
PAPER JAM
ENGAGE SMARTLOCK
To get out of sleep, open
drawer and load paper
Shredder will automatically
reverse paper and Remove
Paper icon will illuminate
Open drawer and
add paper
Press On
Lock icon will turn off
and shredder drawer
will unlock
Close drawer and press
Start to begin shredding
Open drawer and
remove paper
Smart Lock automatically
engages. Drawer will lock
and Lock icon on control
panel will illuminate
Separate shredded stack,
turn stack around so
clean, un-shredded edge
goes into drawer first
Close drawer and press
start to resume shredding
8IFOTISFEKPCJT
complete, Lock icon will
turn off and shredder
drawer will unlock
or
JamGuard System™
Prevents shredding interruptions
GPSKBNGSFFPQFSBUJPO
SmartLock™
Engages with each shred cycle to
protect confidential information
Energy Saving Sleep Mode
Feature shuts down the shredder
after 2 minutes of inactivity
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SLEEP MODE OPERATION
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Feature shuts down the shredder after 2 minutes
of inactivity
*OUIFFWFOUPGBQBQFSKBN
Engages with each shred cycle to protect
confidential information
Press start ( ) to
begin shredding. Drawer
will lock automatically
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
After turning the disconnect power switch on, the shredder will run through a start up cycle before ready for use.
4
DELAYED START (ON 500C ONLY)
DELAYED START
Close drawer and
press clock icon on
control panel
Press once for
30 minute delay
(one LED will
illuminate)
Press twice for
60 minute delay
(two LEDs will
illuminate)
Press three times for
90 minute delay
(three LEDs will
illuminate)
Press four times to
reset clock
Allows you to delay shredding for 30, 60 or 90 minutes.
**To cancel Delayed Start, press and hold Clock icon for 2 seconds
Open drawer and
add paper
TROUBLESHOOTING
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator
will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time.
#JO'VMM8IFOJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSXBTUFCJOJTGVMMBOEOFFETUPCFFNQUJFE6TF'FMMPXFTXBTUFCBH
Drawer/Bin Door Open: The shredder will not run if the bin is open. When illuminated, close the bin to resume shredding.
Remove Paper: When illuminated, see Paper Jam section under Advanced Product Features.
1 2
If a critical situation occurs while SmartLock™ is engaged and the shredder drawer
needs to be accessed, follow the steps below.
In case of a power outage, SmartLock™ will remain engaged.
Once power is restored, shred cycle will automatically resume.
* Shredder will not run if the hatch is not in place. Always replace the
hatch to resume shredding.
Locate the access
screw on the back of
the machine and turn
counter clockwise with
a 6mm allen wrench.
1
The service hatch
will begin to rise.
,FFQUVSOJOHVOUJM
the hatch panel
is easily removed
from the top of the
machine.
3
To replace the service
hatch, position hatch
panel back on top of
the machine. Hold
panel in place while
turning the allen
wrench clockwise until
you feel resistance.
2
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be
free from defects in material and workmanship for 20 years from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective
part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'
.&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable
GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide,
FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
5
6
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CLÉS
CARACTÉRISTIQUES
PANNEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
Modèle 300C/500C
Ne détruit pas:ÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTQBQJFSFODPOUJOVEPDVNFOUTSFMJÏTUSBOTQBSFOUT
KPVSOBVYDBSUPOQJODFTËQBQJFSBHSBGFTJOEVTUSJFMMFTQMVTEFøQBHFTBHSBGÏFTFOTFNCMF
MBNJOÏTEJTRVFUUFTEFDNEPTTJFSTEFGJDIJFSTSBEJPHSBQIJFTPVBVUSFTÏMÏNFOUTFO
QMBTUJRVFOPODJUÏTDJEFTTVT
Format de coupe:
Coupe croisée (en confetti) ........................................................................ NNYNNø
Maximum:
$BQBDJUÏEFQBQJFS$QBQJFSEFøDNYøDN ........................................ 500*
Capacité de papier 300C QBQJFSEFøDN YøDN ........................................ 300*
"HËø7ø)[øBNQÒSFTøEVQBQJFSQMVTMPVSEEFMIVNJEJUÏPVVOF
UFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏEFEFTUSVDUJPO
A. Panneau de commande
WPJSøDJEFTTPVT
B. Tiroir du destructeur
C. Roulettes
D. Interrupteur d’alimentation
1. ARRÊT
2. MARCHE
E. Voir les consignes de sécurité
ËMJOUÏSJFVSEVUJSPJS
F. Porte de la corbeille
G. Corbeille (intérieur)
1. Surchauffe (rouge)
2. Retirer le papier (rouge)
3. Corbeille pleine (rouge)
4. Tiroir/corbeille
ouvert(e) (rouge)
5. Délai (bleu)
6. SmartLock
TM
(bleu)
7. Démarrer (bleu)
8. Marche/Arrêt (bleu)
*Le modèle 300C ne propose pas la fonctionnalité de délai.
Trombones
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
1BQJFSEFøDN
YøDN
1BQJFSEFøDNY
øDNøGFVJMMFT
Agrafes
CD/DVD
Liasse de plus de 20
feuilles de papier
BHSBGÏFTøTÏQBSFSMFT
liasses de plus de 20
feuilles de papier agrafées
Liasse de plus de 20
feuilles de papier retenues
par un trombone : séparer
les liasses de plus de 20
feuilles de papier retenues
par un trombone
Il est possible de détruire
un CD ou DVD de temps
ËBVUSF*OUFSDBMFSMF$%
ou le DVD dans une liasse
de feuilles de papier
standard
Intercaler les matériaux de
EJNFOTJPOTJOGÏSJFVSFTË
21,59 cm x 27,94 cm, les
brochures et les cartes de
crédit entre des feuilles de
papier standard
DÉTRUIT
Cartes de crédit
1JMFEFQBQJFSTFOøQBHBJMMF
Publicités indésirables
Papier froissé
DESTRUCTION DE PLUSIEURS SUPPORTS
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil!
AVERTISSEMENT :
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFTEFOUSFUJFOTPOU
couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser les destructeurs.
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTËEJTUBODFEFMBGFOUF
EJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPSTUFOTJPOFUMFEÏCSBODIFSTJMOFTUQBTVUJMJTÏ
t 5FOJSMFTPCKFUTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDËMÏDBSUEFTPVWFSUVSFTEV
EFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSFNFUUSFMJOUFSSVQUFVSTVS.BSDIF
arrière (R) pour le retirer.
t /FKBNBJTTFTFSWJSEBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTËCBTFEFQÏUSPMFOJEBVUSFTQSPEVJUTJOGMBNNBCMFT
TVSPVËQSPYJNJUÏEVEFTUSVDUFVS/FQBTVUJMJTFSEBJSDPNQSJNÏTVSMFEFTUSVDUFVS
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVMFTFOHSFOBHFTFUMFTCSPRVFUUFTTPVTMBUÐUFEF
destruction ou les bras d’alimentation.
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFMFOFUUPZFSPVEFMFSÏQBSFS
t Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le
destructeur.
/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDFEFDIBMFVSPVEFMFBV
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO%RVJEPJUÐUSFFO
position MARCHE
(I)
pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur en
QPTJUJPO"33³5ø
(O)
. Cette action arrête le destructeur immédiatement.
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSF
BWFDMBUFOTJPOFUMJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFNJTFËMBUFSSFEPJU
être installée près de l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de
convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
7
DESTRUCTION DE BASE
PAPIER
Ouvrir le tiroir et
BKPVUFSEVQBQJFS
Brancher et mettre
l’interrupteur d’alimentation
en position MARCHE (I)
Appuyer sur ( ) MARCHE
pour mettre le destructeur
en service
1
Fermer le tiroir
2
EN MODE VEILLE
BOURRAGE PAPIER
ACTIVER SMARTLOCK
Pour sortir du mode veille,
ouvrir le tiroir et charger
le papier
Le destructeur inversera
BVUPNBUJRVFNFOUMFQBQJFS
et l’icône Retirer le papier
s’allumera
0VWSJSMFUJSPJSFUBKPVUFS
du papier
Appuyer sur Marche
L’icône Verrouillage
s’éteindra et le tiroir
du destructeur se
déverrouillera
Fermer le tiroir et
appuyer sur Démarrer
pour commencer la
destruction
Ouvrir le tiroir et ôter le
papier
SmartLock s’activera
BVUPNBUJRVFNFOU-FUJSPJS
se verrouillera et l’icône
Verrouillage s’illuminera sur
le panneau de commande
Enlever le tas de papier
détruit, puis le retourner
EFTPSUFËDFRVFMFCPSE
propre et intact entre en
premier dans le tiroir
Fermer le tiroir et
appuyer sur Démarrer
pour reprendre la
destruction
6OFGPJTMBEFTUSVDUJPO
terminée, l’icône Verrouillage
s’éteindra et le tiroir du
destructeur se déverrouillera
ou
JamGuard System™
Empêche les interruptions
de destruction, pour un
fonctionnement sans blocage
SmartLock™
4BDUJWFBWFDDIBRVFDZDMFEF
destruction pour protéger vos
informations confidentielles
Mode veille à économie d’énergie
$FUUFGPODUJPOÏUFJOUBVUPNBUJRVFNFOU
MFEFTUSVDUFVSBQSÒTøNJOVUFT
d’inactivité
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
FONCTIONNEMENT EN MODE VEILLE
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
$FUUFGPODUJPOÏUFJOUBVUPNBUJRVFNFOUMF
EFTUSVDUFVSBQSÒTøNJOVUFTEJOBDUJWJUÏ
En cas de bourrage papier
4BDUJWFBWFDDIBRVFDZDMFEFEFTUSVDUJPOQPVS
protéger vos informations confidentielles
Appuyer sur démarrer ( ) pour
commencer la destruction. Le tiroir
TFGFSNFSBBVUPNBUJRVFNFOU
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4
1
3
Pour plus d’informations sur les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, visitez www.fellowes.com
Une fois l’interrupteur d’alimentation en position marche, le destructeur effectuera un cycle de démarrage avant d’être prêt à être utilisé.
8
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ (SUR LE MODÈLE 500C UNIQUEMENT)
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
Fermer le tiroir et
appuyer sur l’icône
Horloge du panneau
de commande
Appuyer une fois pour
différer la destruction
EFøNJOVUFTVO
voyant DEL s’allumera)
Appuyer deux fois pour
différer la destruction
EFøNJOVUFT
(deux voyants DEL
s’allumeront)
Appuyer trois fois pour
différer la destruction de
øNJOVUFTUSPJTWPZBOUT
DEL s’allumeront)
"QQVZFSRVBUSFGPJT
pour réinitialiser
l’horloge
7PVTQFSNFUEFSFUBSEFSMBEFTUSVDUJPOEFPVøNJOVUFT
4JVOFTJUVBUJPODSJUJRVFTVSWJFOUBMPSTRVF4NBSU-PDLFTUBDUJWÏFURVFWPVTEFWF[
accéder au tiroir du destructeur, suivez les étapes ci-dessous.
**Pour annuler le démarrage différé, appuyer sur l’icône Horloge pendant 2secondes
Ouvrir le tiroir et
BKPVUFSEVQBQJFS
Localiser la vis
d’accès, au dos de
l’appareil, et tourner
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre avec une clé
IFYBHPOBMFEFøNN
1 2
DÉPANNAGE
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFøMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS$FU
indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement.
$PSCFJMMFQMFJOFøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏDFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFEPJUÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡ø
5JSPJSDPSCFJMMFPVWFSUFøMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏGFSNFSMBDPSCFJMMFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
3FUJSFSMFQBQJFSøMPSTRVFMJOEJDBUFVSTBMMVNFDPOTVMUFSMBTFDUJPO#PVSSBHFQBQJFSEBOTMFT'PODUJPOOBMJUÏTBWBODÏFTEFQSPEVJUT
1
La trappe de service
DPNNFODFSBËTF
soulever. Continuer
ËUPVSOFSKVTRVË
DFRVFMFQBOOFBV
de la trappe puisse
être aisément ôté du
dessus de l’appareil.
3
Pour remettre la trappe de
service en place, repositionner
le panneau de la trappe sur le
dessus de l’appareil. Maintenir
le panneau en place tout en
tournant la clé hexagonale
dans le sens des aiguilles d’une
NPOUSFKVTRVËTFOUJSVOF
résistance.
2
&ODBTEFQBOOFEFDPVSBOU4NBSU-PDLSFTUFSBBDUJWÏ6OFGPJTMF
DPVSBOUSFWFOVMFDZDMFEFEFTUSVDUJPOSFQSFOESBBVUPNBUJRVFNFOU
* Le destructeur ne fonctionnera pas si la trappe n’est pas en place.
Toujours remettre la trappe en place avant de reprendre la destruction.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJUMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMDPOUSFUPVUWJDF
EFGBCSJDBUJPOFUEFNBUÏSJBVFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODFQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFøBOTË
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQF
de l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication
QFOEBOU VOF QÏSJPEF EF  BOT Ë QBSUJS EF MB EBUF EF MBDIBU JOJUJBM 4J VOF QJÒDF TBWÒSF
EÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPO
ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette
HBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTFODBTEBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFTOPSNFT
EVUJMJTBUJPOEV QSPEVJU EVUJMJTBUJPO EV QSPEVJU BWFD VOF BMJNFOUBUJPO ÏMFDUSJRVF JOBEÏRVBUF
BVUSFRVFDFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUFPVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF'FMMPXFTTFSÏTFSWF
le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive
fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un
SFWFOEFVS BVUPSJTÏ 5065& ("3"/5*& *.1-*$*5& : $0.13*4 $&--& %& $0..&3$*"-*4"5*0/
06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3&451"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"
1²3*0%&%&("3"/5*&"113013*²&%²'*/*&$*%&4464'FMMPXFTOFQPVSSBFOBVDVODBTÐUSF
UFOVSFTQPOTBCMFEFEPNNBHFTJOEJSFDUTPVBDDFTTPJSFTJNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJF
WPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUF
garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou
de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous
HBSBOUJFWFVJMMF[OPVTDPOUBDUFSPVWPVTBESFTTFSËWPUSFSFWFOEFVS
9
10
CONTROLES Y FUNCIONES PRINCIPALES
CARACTERÍSTICAS GENERALES
PANEL DE CONTROL
ESPAÑOL
Modelo 300C/500C
No destruye:FUJRVFUBTBEIFTJWBTQBQFMDPOUJOVPEFJNQSFTPSBEPDVNFOUPT
FODVBEFSOBEPTUSBOTQBSFODJBTQFSJØEJDPTDBSUØOQJO[BTTVKFUBQBQFMFTHSBQBTJOEVTUSJBMFT
NÈTEFQÈHJOBTQSPEVDUPTKVOUBTMBNJOBEPTEJTRVFUFTEFDNDBSQFUBTQBSBBSDIJWBS
documentos archivadores, radiografías ni plásticos distintos a los mencionados.
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado ............................................................................................ øNNYNN
Máximo:
$BQBDJEBEEFIPKBTEFMNPEFMP$QBQFMEFøDNYøDN....................... 500*
Capacidad de IPKBTEFMNPEFMP$QBQFMEFøDN YøDN ) ..................... 300*
1BQFM"HBø7ø)[ø"FMQBQFMEFHSBNBKFTVQFSJPSMBIVNFEBEP
una tensión diferente a la nominal pueden reducir la capacidad.
A. Panel de control (más
información a continuación)
#$BKØOEFMBEFTUSVDUPSB
C. Rueditas
D. Interruptor de
encendido/apagado
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
E. Ver las instrucciones
de seguridad (interior
EFMøDBKØO
F. Puerta de la papelera
G. Papelera (interior)
4PCSFDBMFOUBNJFOUPSPKP
3FUJSBSFMQBQFMSPKP
1BQFMFSBMMFOBSPKP
1VFSUBEFMDBKØOPEFMB
QBQFMFSBBCJFSUBSPKP
5. Temporizador (azul)
6. SmartLock
TM
(azul)
7. Inicio (azul)
8. Encendido/Apagado
(azul)
*El modelo 300C no incluye la función de temporizador.
Pilas desordenadas
EFøQBQFMFT
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
1BQFMEFøDNY
øDN
1BQFMEFøDNY
øDNIPKBT
Grapas
CD/DVD
.ÈTEFIPKBTHSBQBEBT
separe las pilas de papel
grapado cuando contengan
NÈTEFIPKBT
.ÈTEFIPKBTDPO
TVKFUBQBQFMFTTFQBSF
las pilas de papel con
TVKFUBQBQFMFTDVBOEP
contengan más de
IPKBT
6O$%P%7%FTQPSÈEJDP
es aceptable. Intercale el
CD o DVD en una pila de
papel estándar
Materiales con un tamaño
inferior a 21,59 cm x 27,94
DNJOUFSDBMFMBTIPKBT
QFRVF×BTMPTTPCSFTZMBT
UBSKFUBTEFDSÏEJUPFOUSFIPKBT
de tamaño estándar
DESTRUCCIÓN DE MATERIALES COMBINADOS
DESTRUYE
4VKFUBQBQFMFT
5BSKFUBTEFDSÏEJUP
Folletos de propaganda
Papeles arrugados
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de utilizar el producto!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFOFMNBOVBMEF
instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de usar destructoras
de papel.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPTB
MBFOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBMPTPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDBMFKBEPTEFMBT
FOUSBEBTEFMBEFTUSVDUPSB4JBMHÞOPCKFUPTFJOUSPEVDFFOMBBCFSUVSBTVQFSJPSBDUJWFMB
función de Retroceso (R) para retirarlo.
t /PVUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTDPOCBTFEFQFUSØMFPVPUSPTQSPEVDUPTJOGMBNBCMFTTPCSF
MBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/PBQMJRVFBJSFBQSFTJØOTPCSFMBEFTUSVDUPSB
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTMPTFOHSBOBKFTZMBTQSFTJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFM
cabezal o los brazos de la destructora.
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPEBSMFTFSWJDJPEFNBOUFOJNJFOUP
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB
/PMBDPMPRVFOJDFSDBEFOJTPCSFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVOJOUFSSVQUPSEFFODFOEJEPBQBHBEP%RVFEFCFFTUBS
en la posición de ENCENDIDO
(I)
QBSBRVFFMFRVJQPGVODJPOF&ODBTPEFFNFSHFODJB
DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0
(O)
. Esta acción detendrá
inmediatamente la destructora.
t -BEFTUSVDUPSBEFCFDPOFDUBSTFBVOFODIVGFEFQBSFEQVFTUPBUJFSSBDPSSFDUBNFOUFZ
EFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&M
FODIVGFQVFTUPBUJFSSBEFCFFTUBS
JOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUP
convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFGFMJDJUBDJPOFTRVFQPTFBODIJQTEFTPOJEP
o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTÞOJDBNFOUF
11
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
PAPEL
"CSBFMDBKØOZB×BEB
el papel
Enchufe la destructora y
DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMB
posición de ENCENDIDO (I)
Pulse el botón de
ENCENDIDO (
) para
BDUJWBSFMFRVJQP
1
$JFSSFFMDBKØO
2
SI EL MODO LATENTE SE ACTIVA
ATASCO DE PAPEL
ACTIVACIÓN DE SMARTLOCK
Para salir del modo
MBUFOUFBCSBFMDBKØOF
introduzca el papel
La destructora hará
retroceder el papel de
forma automática y el icono
Retirar papel se iluminará
"CSBFMDBKØOZB×BEB
el papel
Pulse el botón de Encendido
&MJDPOP#MPRVFBEP
TFBQBHBSÈZFMDBKØO
de la destructora se
EFTCMPRVFBSÈ
$JFSSFFMDBKØOZQVMTF
Inicio para comenzar
la destrucción
"CSBFMDBKØOZFYUSBJHB
el papel
El cierre SmartLock se activa
BVUPNÈUJDBNFOUF&MDBKØO
TFCMPRVFBSÈZFMJDPOP
#MPRVFBEPTFJMVNJOBSÈFO
FMøQBOFMEFDPOUSPM
Separe el papel destruido
y gire la pila de forma
RVFMPTCPSEFTMJTPTZTJO
destruir entren primero
FOøFMDBKØO
$JFSSFFMDBKØOZQVMTF
Inicio para reanudar la
destrucción
Cuando la tarea de destrucción
GJOBMJDFFMJDPOP#MPRVFBEP
TFBQBHBSÈZFMDBKØOEFMB
EFTUSVDUPSBTFEFTCMPRVFBSÈ
o
JamGuard System™
Evita las interrupciones en el
proceso de destrucción para un
funcionamiento sin atascos
SmartLock™
Se activa con cada ciclo de
destrucción para proteger la
información confidencial
Modo latente de ahorro
deenergía
Esta función apaga la destructora
tras 2 minutos de inactividad
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO DEL MODO LATENTE
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Esta función apaga la destructora tras 2 minutos
de inactividad.
&ODBTPEFRVFTFQSPEV[DBVOBUBTDPEFQBQFM
Se activa con cada ciclo de destrucción para
proteger la información confidencial.
Pulse Inicio ( ) para comenzar
FMQSPDFTPEFEFTUSVDDJØO&MDBKØO
TFCMPRVFBSÈBVUPNÈUJDBNFOUF
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4
1
3
Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com
Después de colocar el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido, la destructora iniciará un ciclo de arranque antes de estar lista para usarse.
12
TEMPORIZADOR (SOLO EN LOS MODELOS 500C)
TEMPORIZADOR
$JFSSFFMDBKØOZ
pulse el icono del
SFMPKFOFMQBOFMEF
control.
Pulse el botón una
vez para retrasar
el inicio 30 minutos
(se iluminará un
LED).
Pulse el botón dos
veces para retrasar
el inicio 60 minutos
(se iluminarán dos
LED).
Pulse el botón tres
veces para retrasar
el inicio 90 minutos
(se iluminarán tres
LED).
Pulse el botón
cuatro veces para
restablecer el
temporizador.
Permite retrasar el inicio de la destrucción 30, 60 o 90 minutos.
Si se produce una situación de emergencia mientras el sistema SmartLock™ está activado y
FTOFDFTBSJPBDDFEFSBMDBKØOTJHBMPTTJHVJFOUFTQBTPT
**Para cancelar el inicio programado, mantenga pulsado el icono del reloj durante 2 segundos.
"CSBFMDBKØOZB×BEB
el papel.
#VTRVFFMUPSOJMMPEF
acceso en la parte
QPTUFSJPSEFMFRVJQP
y gírelo en sentido
DPOUSBSJPBMBTBHVKBT
EFMSFMPKDPOVOBMMBWF
"MMFOEFøNN
1 2
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de sobrecalentamiento: cuando el indicador de sobrecalentamiento se ilumina, la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de funcionamiento y
UJFOFRVFFOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFFMQFSJPEPEFSFDVQFSBDJØO
1BQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEPMBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFT
1VFSUBEFMDBKØOPEFMBQBQFMFSBBCJFSUBMBEFTUSVDUPSBOPTFQPOESÈFONBSDIBTJMBQBQFMFSBFTUÈBCJFSUB$VBOEPTFJMVNJOFDJFSSFMBQBQFMFSBQBSBSFBOVEBSMBEFTUSVDDJØO
Retirar papel: cuando se ilumine, consulte la sección Papel atascado en Funciones avanzadas del producto.
1
La tapa de servicio
empezará a
levantarse. Siga
girando la llave
IBTUBRVFFMQBOFM
pueda retirarse
fácilmente de la
parte superior de la
NÈRVJOB
3
Para volver a colocar la
UBQBEFTFSWJDJPDPMPRVF
el panel de nuevo en
la parte superior de la
NÈRVJOB4VKFUFFMQBOFM
en su lugar mientras gira
la llave en el sentido de
MBTBHVKBTEFMSFMPKIBTUB
RVFOPUFSFTJTUFODJB
2
En caso de corte de energía, SmartLock™ permanecerá conectado.
Cuando vuelva a haber energía, el ciclo de destrucción se
reanudará automáticamente.
* La destructora no se pondrá en marcha si la tapa no está colocada.
Siempre coloque la tapa para reanudar la destrucción.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO
defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años
BQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[B
RVFMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSB
EVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP
4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMB
única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y
cuenta de Fellowes. Esta garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso,
incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de
FOFSHÓBJOBEFDVBEBEJTUJOUBBMBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB
Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costes adicionales incurridos por parte
de Fellowes al suministrar piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido
JOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPSBVUPSJ[BEP$6"-26*&3("3"/5¶"*.1-¶$*5"*/$-6*%"
-"%&$0.&3$*"-*;"$*»/0"15*56%1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"
103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0
ANTERIORMENTE. En ningún caso Fellowes será responsable de ningún daño, directo o indirecto,
RVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUBHBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-B
duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto
FOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKBMJNJUBDJPOFTSFTUSJDDJPOFTPDPOEJDJPOFTEJGFSFOUFT
1BSBPCUFOFSNÈTEFUBMMFTPSFDJCJSTFSWJDJPDPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPT
o con su distribuidor.
13
14
WICHTIGE FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE
LEISTUNGSMERKMALE
BEDIENFELD
DEUTSCH
Modell 300C/500C
Zerkleinert nicht:,MFCFFUJLFUUFO&OEMPTQBQJFSHFCVOEFOF%PLVNFOUF'PMJFO;FJUVOH
,BSUPO,MBNNFSOJOEVTUSJFMMF)FGULMBNNFSONFISBMTø#MBUUHFTUBQFMUFT1BQJFS-BNJOBU
DN%JTLFUUFO0SEOFS3ÚOUHFOCJMEFSPEFS,VOTUTUPGGPEFSBOEFSFTBMTPCFOHFOBOOUFT
Schnittgröße:
Partikelschnitt ........................................................................................... øNNYøNN
Maximum:
$1BQJFSLBQB[JUÊU1BQJFSNJUøDNYøDN ..................................... 500*
300C —
1BQJFSLBQB[JUÊU1BQJFSNJUøDN YøDN ..................................... 300*
"H1BQJFSCFJø7ø)[ø"EJDLFSFT1BQJFS'FVDIUJHLFJUPEFSFJOF
BOEFSF4QBOOVOHBMTEJF/FOOTQBOOVOHLÚOOFOEJF,BQB[JUÊUSFEV[JFSFO
A. Bedienfeld (siehe unten)
B. Papierschublade
C. Rollen
D. Netz-Trennschalter
"64
2. EIN
E. Siehe Sicherheitsanweisungen
JNø*OOFSOEFS4DIVCMBEF
F. Abfallbehältertür
G. Abfallbehälter (innen)
1. Überhitzt (rot)
2. Papier entfernen (rot)
3. Abfallbehälter voll (rot)
4. Schublade/Abfallbehälter
Tür offen (rot)
;FJUWFS[ÚHFSVOHCMBV
6. SmartLock
TM
(blau)
7. Start (blau)
8. Ein/Aus (blau)
$WFSGàHUOJDIUàCFSEJF'VOLUJPO;FJUWFS[ÚHFSVOH
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
CD/DVD
Mehr als 20 geheftete
Blätter – Trennen Sie
geheftete Papierstapel,
die mehr als 20 Blätter
enthalten
Mehr als 20 geklammerte
Blätter – Trennen Sie
geklammerte Papierstapel,
die mehr als 20 Blätter
enthalten
Vereinzelte CDs oder DVDs
sind akzeptabel. Legen Sie
die CD oder DVD zwischen
einen standardmäßigen
Papierstapel.
Legen Sie Materialien, die kleiner als 21,59 cm x
27,94 cm sind, wie kleine Blätter, Briefumschläge
VOE,SFEJULBSUFO[XJTDIFOEJFTUBOEBSENÊJHFO
Blätter.
ZERKLEINERT
1BQJFSNJUøDN
YøDN
1BQJFSNJUøDNY
øDNø#MÊUUFS
Heftklammern
Büroklammern
,SFEJULBSUFO
unordentliche Papierstapel
unerwünschte Post
zerknittertes Papier
ZERKLEINERUNG UNTERSCHIEDLICHER MEDIEN
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOHCFIBOEFMU
Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durchlesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO8FOO
OJDIUøJOø#FOVU[VOHTUFUTBVG"VTTUFMMFOPEFSEFO4UFDLFSIFSBVT[JFIFO
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSFVTXWPN1BQJFSFJO[VH
GFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊUBVG3àDLMBVG3ESàDLFOEBNJU
EBT0CKFLUSàDLXÊSUTBVTEFN(FSÊUHFTDIPCFOXJSE
t ,FJO"FSPTPMLFJOF1SPEVLUFBVG1FUSPMFVNCBTJTVOELFJOFFOUGMBNNCBSFO(FHFOTUÊOEF
BN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,FJOF%SVDLMVGUTQSBZTBN
Aktenvernichter verwenden.
t 7FSNFJEFO4JFEJF#FSàISVOHNJUEFO4DIOFJENFTTFSO(FUSJFCFOVOE4UJGUFOVOUFSEFN
Schneidkopf oder den Vorschubarmen.
t 4UFDLFO4JFEFO"LUFOWFSOJDIUFSBVTCFWPS4JFJIOSFJOJHFOPEFSXBSUFO
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFS
nicht auseinander bauen. Nicht in der Nähe von — oder über — Wasser oder
8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS%EFSBVG&*/
(I)
stehen
muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem Notfall den Schalter
BVG"64
(O)
stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort angehalten.
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNÊHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFPEFS
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Stromstärke den Angaben auf dem
Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
zugänglich sein. Mit diesem Produkt sollten keine Stromumwandler, Transformatoren
oder Verlängerungskabel verwendet werden.
t #3"/%(&'")3,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFONJUEFN
Aktenvernichter zerkleinern.
t /VSGàSEFO(FCSBVDIJO*OOFOSÊVNFO
15
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
PAPIER
Schublade öffnen
und Papier
einlegen
In die Steckdose
einstecken und den Netz-
Trennschalter auf EIN
(I) stellen
;VN"LUJWJFSFOBVG
(
) EIN drücken
1
Schublade schließen
2
IM SCHLAFMODUS
PAPIERSTAU
SMARTLOCK AKTIVIEREN
6NEFO4DIMBGNPEVT[V
beenden, Schublade öffnen
und Papier einlegen
Aktenvernichter dreht
das Papier automatisch
rückwärts und das Symbol
„Papier entfernen“ leuchtet
Schublade öffnen und
Papier einlegen
Ein drücken
Das Symbol „gesperrt“
geht aus und die
Schublade wird entriegelt
Schublade schließen und
Start drücken, um mit
der Aktenvernichtung zu
beginnen
Schublade öffnen und
Papier entnehmen
SmartLock aktiviert sich
automatisch. Schublade
wird verriegelt und das
Symbol „gesperrt“ am
Bedienfeld leuchtet
Den Papierstapel
trennen und drehen,
sodass die saubere, nicht
HFTDIOJUUFOF,BOUF[VFSTU
in die Schublade kommt
Schublade schließen und
Start drücken, um mit
der Aktenvernichtung
fortzufahren
Wenn die Arbeit beendet
ist, geht das Symbol
„gesperrt“ aus und die
Schublade wird entriegelt
oder
JamGuard System™
WFSIJOEFSU6OUFSCSFDIVOHFOEFT
Aktenzerkleinerns für Betrieb
ohne Papierstau
SmartLock™
TDIBMUFUTJDICFJKFEFN
Arbeitszyklus ein, um vertrauliche
Informationen zu schützen
Energiesparfunktion
schaltet den Aktenvernichter
nach zwei Minuten Inaktivität ab
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
SCHLAFMODUS-BETRIEB
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Energiesparfunktion schaltet den Aktenvernichter
nach zwei Minuten Inaktivität ab.
Im Fall eines Papierstaus
4DIBMUFUTJDICFJKFEFN"SCFJUT[ZLMVTFJOVN
vertrauliche Informationen zu schützen.
Start drücken ( ), um
mit der Aktenzerkleinerung
zu beginnen. Die Schublade
wird automatisch verriegelt
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen der Produkte von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com
Nach dem Einschalten des ausgeschalteten Netzschalters führt der Aktenvernichter zunächst einen Einschaltzyklus durch, bevor er betriebsbereit ist.
16
VERZÖGERTER START (NUR BEI 500C)
VERZÖGERTER START
Schublade schließen
und auf das
6ISFOTZNCPMBN
Bedienfeld drücken.
'àSø.JOVUFO
Verzögerung einmal
drücken (eine LED
leuchtet).
'àSø.JOVUFO
Verzögerung zweimal
drücken (zwei LEDs
leuchten).
'àSø.JOVUFO
Verzögerung dreimal
drücken (drei LEDs
leuchten).
;VN;VSàDLTUFMMFO
EFS6ISWJFSNBM
drücken.
%BNJULÚOOFO4JFEFO#FHJOOEFS"LUFOWFSOJDIUVOHVNPEFSø.JOVUFOWFS[ÚHFSO
Wenn sich eine kritische Situation ergibt, während die Funktion SmartLock™ aktiviert ist,
VOE4JF;VHSJGGBVGEFO"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFOCFGPMHFO4JFCJUUFEJFTF4DISJUUF
**Um die Funktion verzögerter Start zu deaktivieren, das Uhrensymbol drücken und 2Sekunden lang halten.
Schublade öffnen und
Papier einlegen.
%SFIFO4JFEJF;VHBOHTTDISBVCF
an der Rückseite des
Geräts mit einem
6-mm-Innensechskantschlüssel
HFHFOEFO6IS[FJHFTJOO
1 2
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Anzeige überhitzt: Wenn die Anzeige überhitzt aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen. Während der
Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht.
Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und muss geleert werden. Fellowes Abfallbeutel Nr. 36054 benutzen.
Schublade/Abfallbehälter Tür offen: Der Aktenvernichter funktioniert nicht, wenn der Behälter offen ist. Bei Aufleuchten dieser Anzeige den Behälter schließen, um mit dem
;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOHGPSU[VGBISFO
1BQJFSFOUGFSOFO#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFMFTFO4JFCJUUFEFO"CTDIOJUU1BQJFSTUBVCFJEFO;VTBU[GVOLUJPOFOEFT1SPEVLUT
1
Die Serviceklappe beginnt,
sich zu heben. Drehen Sie
weiter, bis die Platte der
Serviceklappe leicht von
der Oberseite des Gerätes
abgenommen werden kann.
3
6NEJF4FSWJDFLMBQQF
wieder einzusetzen,
positionieren Sie sie
oben auf dem Gerät.
Halten Sie die Platte in
Position und drehen Sie
die Schraube mit dem
Innensechskantschlüssel
JN6IS[FJHFSTJOOCJT4JF
FJOFO8JEFSTUBOEøTQàSFO
2
Im Fall eines Stromausfalls bleibt SmartLock™ weiterhin aktiviert.
Sobald die Stromversorgung wieder hergestellt ist, wird der Vorgang des
;FSLMFJOFSOTBVUPNBUJTDIGPSUHFTFU[U
* Der Aktenvernichter funktioniert nicht, wenn die Klappe nicht
eingesetzt ist. Setzen Sie stets die Klappe wieder ein, um mit dem
Zerkleinern fortzufahren.
BESCHRÄNKTE PRODUKT-GARANTIE
Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für
FJOFO ;FJUSBVN WPO  +BISFO BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE
Verarbeitungsfehlern sind. Fellowes, Inc. garantiert, dass die Schneidezylinder des Geräts für
FJOFO ;FJUSBVN WPO  +BISFO BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE
Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen,
haben Sie nach Ermessen von Fellowes einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur
oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße
Handhabung, Nichteinhaltung von Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer
falschen (einer anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte
3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU TJDI EBT 3FDIU WPS EFO 7FSCSBVDIFSO [VTÊU[MJDIF ,PTUFO
in Rechnung zu stellen, die für Fellowes anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb
des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem
autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN,
&*/4$)-*&44-*$)%*&%&3."3,5(/(*(,&*50%&3&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,
8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%"/(&'Ã)35&/("3"/5*&;&*5#&4$)3/,5
"VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN ;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU
auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer,
#FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO XFMUXFJU BVFS XFOO MPLBMF (FTFU[F
BOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFOWPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[V
erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie
sich bitte an uns oder Ihren Händler.
17
18
CARATTERISTICHE PRINCIPALI E COMANDI
CARATTERISTICHE
PANNELLO DI COMANDO
ITALIANO
Modello 300C/500C
Non adatto per sminuzzare: etichette adesive, moduli continui, documenti rilegati,
MVDJEJRVPUJEJBOJDBSUPOFGFSNBHMJEBSJMFHBUVSBQJáEJQBHJOFTQJMMBUFJOTJFNFNBUFSJBMF
plastificato, dischetti da 8,89 cm e mezzo, cartelle, radiografie o materiale plastico diverso da
RVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni sminuzzatura carta
Taglio a frammenti .................................................................................... øNNYøNN
Massimo
$BQBDJUËGPHMJEFMNPEFMMP$GPSNBUPøDNYøDN ............................... 500*
$BQBDJUËGPHMJEFMNPEFMMP$GPSNBUPøDN YøDN ............................... 300*
$BSUBHGPSNBUP"B7ø)[ø"DBSUBQJáQFTBOUFVNJEJUËPWBMPSJ
EJUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUËEFMMBQQBSFDDIJP
A. Pannello di comando
WFEJøTPUUP
B. Cassetto
C. Rotelle
D. Interruttore generale
1. SPENTO
2. ACCESO
E. Vedere le istruzioni relative alla
sicurezza (all’interno del cassetto)
F. Sportello cestello
G. Cestello (all’interno)
1. Surriscaldamento (rossa)
2. Rimuovere la carta (rossa)
3. Cestello pieno (rossa)
4. Cassetto/sportello cestello
aperto (rossa)
5. Ritardo (blu)
6. SmartLock
TM
(blu)
7. Avvio (blu)
8. Acceso/spento (blu)
Adatto per sminuzzare:
*Il modello 300C non include la funzione ritardo.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
CD/DVD
Oltre 20 fogli graffettati –
Separare i fogli graffettati
di una pila che ne
contenga più di 20
Oltre 20 fogli spillati –
Separare i fogli spillati di
una pila che ne contenga
più di 20
Saltuariamente un CD
o DVD è accettabile.
Inframmezzare il CD o il
DVD a una normale pila
di carta
Per materiali di formato
inferiore a 21,59 cm x
27,94 cm, inframmezzare
fogli piccoli, materiale
pubblicitario e carte di
credito ai fogli standard
SMINUZZAMENTO SIMULTANEO DI SUPPORTI DI TIPO DIVERSI
WILL SHRED
Carta formato
øDNYøDN
$BSUBGPSNBUPøDN
YøDNGPHMJ
Punti metallici
Graffette
Carte di credito
Pile di carta disordinate
Materiale pubblicitario
Carta sgualcita
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA — Leggere prima dell’uso.
AVVERTENZA:
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFMNBOVBMFEJ
istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFSMBDBSUB
2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJDPSSFOUF
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJoHVBOUJNPOJMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDoBMMJOHSFTTP
dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare Indietro (R)
per estrarlo.
t /POVUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BUJMVCSJGJDBOUJBCBTFEJQFUSPMJPPBMUSJQSPEPUUJ
infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare sul distruggi
documenti aria compressa in bombolette.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFHMJJOHSBOBHHJFJQVOUJTJUVBUJTPUUPMBUFTUBEJ
sminuzzamento o le staffe di alimentazione.
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMBEBMMBQSFTBEJ
corrente.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSFMBQQBSFDDIJP
/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSFPBDRVB
t -BQQBSFDDIJPÒEPUBUPEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF%DIFEFWFFTTFSFOFMMBQPTJ[JPOF"$$&40
(I)
perché l’apparecchio stesso funzioni. In caso di emergenza, portare l’interruttore
generale nella posizione SPENTO
(O)
. L’apparecchio si arresta immediatamente.
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSBFGVO[JPOBOUF
alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente con messa a terra
deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare
DPOWFSUJUPSJEJFOFSHJBUSBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/TNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQTPOPSJPCBUUFSJF
t 4PMPQFSVTPBMDPQFSUP
19
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
CARTA
Aprire il cassetto e
aggiungere carta
Collegare l’apparecchio alla
presa di corrente e portare
l’interruttore generale nella
posizione ACCESO (I)
Premere ACCESO
(
) per azionare la
macchina
1
Chiudere il cassetto
2
IN MODALITÀ SOSPENSIONE
INCEPPAMENTO CARTA
INSERIRE SMARTLOCK
1FSVTDJSFEBMMBNPEBMJUË
di sospensione, aprire il
cassetto e caricare carta
L’apparecchio inverte
automaticamente il senso del
movimento della carta e si
accende la spia Rimuovere
la carta
Aprire il cassetto e
aggiungere carta
Premere Acceso
L’icona del lucchetto
si spegne e il cassetto
TJøTCMPDDB
Chiudere il cassetto e
premere Avvio per iniziare
lo sminuzzamento
Aprire il cassetto e
rimuovere carta
SmartLock si inserisce
automaticamente. Il cassetto si
blocca e l’icona del lucchetto sul
pannello di comando si accende
Separare la pila
sminuzzata, capovolgerla
affinché il bordo non
sminuzzato, pulito entri
per primo nel cassetto
Chiudere il cassetto
e premere Avvio
per riprendere lo
sminuzzamento
Al termine dell’operazione
di sminuzzamento, l’icona
del lucchetto si spegne e il
cassetto si sblocca
oppure
JamGuard System™ Previene
interruzioni dello sminuzzamento
per assicurare un funzionamento
senza inceppamenti
SmartLock™
Si inserisce durante ciascun ciclo
di sminuzzamento per proteggere
informazioni confidenziali
La funzione di risparmio energetico
(modalità sospensione)
spegne la macchina dopo 2 minuti di
JOBUUJWJUË
CARATTERISTICHE AVANZATE
FUNZIONAMENTO DELLA
MODALITÀ DI SOSPENSIONE
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
2VFTUBGVO[JPOFTQFHOFMBNBDDIJOBEPQP
øNJOVUJEJJOBUUJWJUË
Nel caso di inceppamento carta
Si inserisce durante ciascun ciclo di sminuzzamento per proteggere
informazioni confidenziali
Premere Avvio ( ) per
iniziare a sminuzzare i
documenti. Il cassetto si
blocca automaticamente
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate dei prodotti Fellowes andare a www.fellowes.com
Dopo che si è portato l’interruttore generale su Acceso (I), il distruggidocumenti esegue un ciclo di avvio prima di essere pronto all’uso.
20
AVVIO RITARDATO (SOLO PER IL MODELLO 500C)
AVVIO RITARDATO
Chiudere il cassetto
e premere l’icona
dell’orologio sul
pannello di comando
Premere una volta
per impostare un
ritardo di 30 minuti
(si accende un LED)
Premere due volte
per impostare un
ritardo di 60 minuti
(si accendono
EVFø-&%
Premere tre volte
per impostare un
ritardo di 90 minuti
(si accendono
USFø-&%
1SFNFSFRVBUUSP
volte per azzerare
l’orologio
Permette di ritardare lo sminuzzamento per 30, 60 o 90 minuti.
Se si verifica una situazione critica mentre SmartLock™ è inserito e occorre accedere al
cassetto, procedere come segue.
**Per annullare l’avvio ritardato, tenere premuta l’icona dell’orologio per 2 secondi
Aprire il cassetto e
aggiungere carta
Individuare la vite di
accesso sulla parte
posteriore della
macchina e girarla in
senso antiorario con
una chiave esagonale
EBøNN
1 2
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOB
rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento.
$FTUFMMPQJFOPRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
$BTTFUUPTQPSUFMMPDFTUFMMPBQFSUPMBNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDFTUFMMPÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEFDIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
3JNVPWFSFMBDBSUBTFRVFTUBTQJBÒBDDFTBWFEFSF*ODFQQBNFOUPDBSUBTPUUP$BSBUUFSJTUJDIFBWBO[BUF
1
Il portello di
manutenzione inizia a
sollevarsi. Continuare a
girare la vite finché non
è possibile rimuovere
agevolmente il pannello
di manutenzione dalla
parte superiore della
macchina.
3
Per riposizionare il portello
di manutenzione, collocarlo
sulla parte superiore della
macchina. Tenere il pannello
fermo mentre si gira la
chiave esagonale in senso
orario finché non si avverte
resistenza.
2
In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, SmartLock™
SJNBOFJOTFSJUP2VBOEPMBMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBWJFOF
ripristinata, il ciclo di sminuzzamento riprende automaticamente.
* Il distruggidocumenti non funziona se il portello non è nella giusta
posizione. Riposizionare sempre il portello per riprendere lo
sminuzzamento.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti
EJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFFPGGSJSËNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMB
EBUBEJBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF'FMMPXFTHBSBOUJTDFDIFMFMBNFEJUBHMJP
della macchina saranno prive di difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 20 anni
EBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMVUFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUF
JMQFSJPEPEJHBSBO[JBJMSJNFEJPFTDMVTJWPBEJTQPTJ[JPOFEFMDMJFOUFTBSËMBSJQBSB[JPOFPMB
TPTUJUV[JPOFEFMQSPEPUUPEJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPO
è valida in caso di abuso e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard
di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non corretta del distruggidocumenti (diversa
EBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUBPSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJ
BEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJDPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSF
ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore
BVUPSJ[[BUP &7&/56"-* ("3"/;*& *.1-*$*5& $0.13&4& 26&--& %* $0..&3$*"#*-*5® 0
*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"
("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSËSJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJEBOOJJOEJSFUUJ
PJODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-B
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione
dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni
diverse. Per ulteriori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda
di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
21
22
BELANGRIJKSTE FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN
MOGELIJKHEDEN
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
Model 300C/500C
Vernietigt geen:,MFFGFUJLFUUFOLFUUJOHQBQJFSJOHFCPOEFOEPDVNFOUFOUSBOTQBSBOUFO
krantenpapier, karton, ringbanden, industriële nieten, meer dan 20 pagina's aan elkaar
geniet papier, gelamineerd papier, 8,89 cm. diskettes, dossiermappen, röntgenfoto's of ander
plastic dan boven genoemd
Grootte van vernietigd papier:
Confettivorm ............................................................................................. 4 mm x 38 mm
Maximum:
Papiercapaciteit 500 C (21,59 x 27,94 cm papier) ..................................................... 500*
Papiercapaciteit 300C (21,59 cm x 27,94 cm papier) ................................................. 300*
* 70 gram A4-papier op 220-240 V, 50/60 Hz, 4,0 A; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen.
A. Bedieningspaneel (zie onder)
B. Lade papiervernietiger
$3PMMFUKFT
D. Aan/uit-schakelaar
6*5
2. AAN
&;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
CJOOFOøJOMBEF
F. Deur afvalbak
G. Afvalbak (binnenkant)
1. Oververhit (rood)
1BQJFSWFSXJKEFSFOSPPE
3. Afvalbak vol (rood)
4. Deur lade/afvalbak open
(rood)
5JKEWFSUSBHJOHCMBVX
6. SmartLock
TM
(blauw)
7. Start (blauw)
"BO6JUCMBVX
%F$CFWBUHFFOUJKEWFSUSBHJOHTGVODUJF
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
CD/DVD
Meer dan 20 geniete
vellen – Trek de geniete
stapel papier van meer
dan 20 vellen uit elkaar
Meer dan 20 met paperclip
samengevoegde vellen
– Trek de met paperclip
samengevoegde stapel
papier van meer dan 20
vellen uit elkaar
Een incidentele cd of dvd
is acceptabel. Schuif de cd
of dvd in een stapel met
standaardpapier
Schuif materialen die
LMFJOFS[JKOEBODN
x 27,94 cm, kleine vellen,
mailers en creditcards
tussen standaardvellen
GEMENGDE MEDIA VERNIETIGEN
VERNIETIGT
Paperclips
Creditcards
Losse papierstapel
Junkmail
Gekreukt papier
1BQJFSWBOøDN
x 27,94 cm
1BQJFSWBOøDNY
35,56 cm (200 vellen)
/JFUKFT
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen vóór gebruik!
WAARSCHUWING:
t 7FSFJTUFOWPPSCFEJFOJOHPOEFSIPVEFOTFSWJDFXPSEFOCFIBOEFMEJOEFJOTUSVDUJFIBOEMFJEJOH
Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFOIPVEFO)PVEVXIBOEFOVJUEFCVVSUWBOEF
QBQJFSJOWPFS"QQBSBBUBMUJKEVJU[FUUFOPGEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUUSFLLFOJOEJFOOJFU
in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOoIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFOFO[oVJUEFCVVSU
van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de opening
bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit (R) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJLOPPJUTQVJUCVTTFOTNFFSNJEEFMFOPQQFUSPMFVNCBTJTPGBOEFSFPOUWMBNCBSF
QSPEVDUFOPQPGCJKEFQBQJFSWFSOJFUJHFS(FCSVJLHFFOQFSTMVDIUVJUTQVJUCVTTFOPQEF
papiervernietiger.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOUBOEXJFMFOPGTQJKLFSTPOEFSEFLPQPG
invoerarmen van de papiervernietiger.
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUVIFUBQQBSBBUHBBUSFJOJHFO
of hier service op gaat uitvoeren.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU%FWFSOJFUJHFSOJFUEFNPOUFSFO
Niet in de buurt of boven warmtebron of water plaatsen.
t %F[FQBQJFSWFSOJFUJHFSIFFGUFFO"BOVJUTDIBLFMBBS%EJFPQ""/
(l)
moet
TUBBOPNEFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBO
OPPEJOEFTUBOE6*5
(O)
)JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDU
PGTUPQDPOUBDUNFUEFKVJTUFTQBOOJOHFOBNQÒSBHF[PBMTBBOHFHFWFOPQIFUMBCFM
)FUHFBBSEFXBOEDPOUBDUPGTUPQDPOUBDUNPFU[JDIOBCJKEFNBDIJOFCFWJOEFO
FOHFNBLLFMJKLCFSFJLCBBS[JKO.FUEJUQSPEVDUNPHFOHFFOTUSPPNPNWPSNFST
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSCJOOFOHFCSVJL
23
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
PAPIER
Open lade en
plaats papier
Stop de stekker in het
stopcontact en zet de
aan/uit-schakelaar in
EFø""/*TUBOE
Druk op ( ) AAN
om te activeren
1
Sluit lade
2
WANNEER IN SLAAPSTAND
VASTZITTEND PAPIER
ACTIVEER SMARTLOCK
Haal uit slaapstand door
lade te openen en papier
te plaatsen
Vernietiger draait automatisch
papier achteruit en pictogram
1BQJFSWFSXJKEFSFOHBBU
branden
Open lade en plaats
papier
Druk op Aan
Vergrendelingspictogram
gaat uit en lade van
vernietiger wordt
ontgrendeld
Sluit lade en druk op
Start om vernietigen
te starten
Open lade en
WFSXJKEFSQBQJFS
SmartLock wordt
automatisch geactiveerd.
Lade wordt vergrendeld en
vergrendelingspictogram op
bedieningspaneel licht op
Scheid stapel vernietigd papier,
draai stapel om zodat schone,
niet-versnipperde rand als
eerste de lade ingaat
Sluit lade en druk op
start om vernietigen te
hervatten
Als vernietiging
is voltooid, gaat
vergrendelingspictogram
uit en wordt lade van
vernietiger ontgrendeld
of
JamGuard System™
Voorkomt onderbreking van
vernietigingsproces voor een
TUPSJOHTWSJKFXFSLJOH
SmartLock™
8PSEUUJKEFOTFMLFWFSOJFUJHJOHTDZDMVT
HFBDUJWFFSEPNWFSUSPVXFMJKLF
informatie te beschermen
Energiebesparingsstand
Functie schakelt automatisch uit
na 2 minuten van inactiviteit
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
WERKING SLAAPSTAND
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Functie schakelt vernietiger automatisch uit na
øNJOVUFOWBOJOBDUJWJUFJU
In het geval van vastzittend papier
8PSEUUJKEFOTFMLFWFSOJFUJHJOHTDZDMVTHFBDUJWFFSEPN
WFSUSPVXFMJKLFJOGPSNBUJFUFCFTDIFSNFO
Druk op start ( ) om te
beginnen met vernietigen. Lade
wordt automatisch vergrendeld
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com
Nadat u de aan/uit-schakelaar hebt geactiveerd, doorloopt de papiervernietiger een opstartcyclus voordat deze gereed is voor gebruik.
24
VERTRAAGDE START (ALLEEN OP 500C)
VERTRAAGDE START
Sluit lade
en druk op
klokpictogram op
bedieningspaneel
Druk eenmaal voor
vertraging van 30
minuten (één LED
gaat branden)
Druk tweemaal voor
vertraging van 60
minuten (twee LED's
gaan branden)
Druk driemaal voor
vertraging van 90
minuten (drie LED's
gaan branden)
Druk viermaal om
klok terug te zetten
Hiermee kunt u vernietigen 30, 60 of 90 minuten uitstellen.
"MT[JDIFFOLSJUJFLFTJUVBUJFWPPSEPFUUFSXJKM4NBSU-PDLJTHFBDUJWFFSEFOVUPFHBOH
moet hebben tot de lade van de vernietiger, volgt u de onderstaande stappen.
**U kunt Vertraagde start annuleren door het klokpictogram 2 seconden lang ingedrukt te houden
Open lade en plaats
papier
;PFLEF
toegangsschroef aan
de achterkant van het
toestel op en draai
deze linksom met een
6 mm inbussleutel.
1 2
PROBLEMEN OPLOSSEN
*OEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOH"MTEFJOEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOHCSBOEUIFFGUEFWFSOJFUJHFSEFNBYJNBMFCFESJKGTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUEF[FBGLPFMFO%F[F
JOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUPUEBUEFIFSTUFMQFSJPEFJTWFSTUSFLFO
Afvalbak vol: Als deze indicator gaat branden, is de afvalbak van de vernietiger vol en moet deze worden leeggemaakt. Gebruik een afvalzak van Fellowes 36054.
Deur lade/afvalbak open: De vernietiger werkt niet als de afvalbak openstaat. Als deze indicator brandt, sluit u de afvalbak om door te gaan met het vernietigen.
1BQJFSWFSXJKEFSFO"MTEF[FJOEJDBUPSCSBOEUSBBEQMFFHUVIFUHFEFFMUF7BTUHFMPQFOQBQJFSPOEFS(FBWBODFFSEFQSPEVDUGVODUJFT
1
Het serviceluik
LPNUPNIPPH#MJKG
draaien totdat het
paneel van het luik
HFNBLLFMJKLLBO
XPSEFOWFSXJKEFSE
vanaf de bovenkant
van het toestel.
3
Plaats het serviceluik
terug door het paneel van
het luik terug te plaatsen
aan de bovenkant van
het toestel. Houd het
QBOFFMPQ[JKOQMBBUT
UFSXJKMVEFJOCVTTMFVUFM
rechtsom draait totdat u
XFFSTUBOEøWPFMU
2
*OIFUHFWBMWBOFFOTUSPPNTUPSJOHCMJKGU4NBSU-PDL
geactiveerd. Wanneer de stroomvoorziening is hersteld,
wordt de vernietigingscyclus automatisch hervat.
* De papiervernietiger werkt niet als het luik niet op zijn plaats zit.
Plaats altijd het luik terug als u het vernietigen wilt hervatten.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het toestel
WSJK[JKOWBONBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFOFOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEF
HFEVSFOEFKBBSWBOBGEBUVNWBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSU
EBUEFTOJKNFTTFOWBOIFUUPFTUFM[POEFSHFCSFLFO[JKOCFUSFGGFOEFNBUFSJBBMFOBGXFSLJOH
HFEVSFOEFKBBSWBOBG EF EBUVNWBOBBOLPPQ EPPS EFPSJHJOFMFHFCSVJLFS"MT WBOFOJH
POEFSEFFMUJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJTJTVXFOJHFFOFYDMVTJFWF
verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar keuze en op kosten van
Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet
naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron voor de
vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich
het recht voor om aanvullende kosten in rekening te brengen aan de consumenten die Fellowes
heeft gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken buiten het land waar de vernietiger
PPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&("3"/5*&4
*/$-64*&' ("3"/5*&4 .&5 #&53&,,*/( 505 7&3,001#""3)&*% 0' (&4$)*,5)&*% 7003
&&/#&1""-%%0&-803%&/ )*&3#*+#&1&3,5 */%663 505 %& )*&3#07&/ ""/(&(&7&/
50&1"44&-*+,&("3"/5*&1&3*0%&'FMMPXFTJTJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLWPPSFOJHFJODJEFOUFMF
of gevolgschade die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze garantie verleent u
TQFDJGJFLF XFUUFMJKLF SFDIUFO %F EVVS CFQBMJOHFO FO WPPSXBBSEFO WBO EF[F HBSBOUJF [JKO
PWFS EF IFMF XFSFME WBO LSBDIU CFIBMWF XBBS NPHFMJKL BOEFSF CFQFSLJOHFO SFTUSJDUJFT PG
WPPSXBBSEFOWFSFJTU[JKOEPPSEFQMBBUTFMJKLFXFUHFWJOH7PPSOBEFSFEFUBJMTPGBMTVHFCSVJL
wilt maken van de service onder deze garantie, neemt u contact op met ons of met uw dealer.
25
26
HUVUDFUNKTIONER OCH -REGLAGE
KAPACITET
KONTROLLPANEL
SVENSKA
Modell 300C/500C
Strimlar inte:4KÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFSLFEKFCMBOLFUUFSJOCVOEOBEPLVNFOUPWFSIFBECMBE
dagstidningar, kartong, pappersklämmor, industriklamrar, fler än 20 hophäftade sidor,
laminerade ark, 3,5-tumsdisketter arkivmappar, röntgenbilder eller annat plastmaterial än
vad som nämns ovan.
Skärbredd:
,POGFUUJSFNTPS .......................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maximal kapacitet:
Papperskapacitet för 500C (21,59 cm x 27,94 cm-papper) ........................................ 500*
Papperskapacitet för 300C (21,59 cm x 27,94 cm-papper) ........................................ 300*
"øHSBQQFSWJEøW)[ø",BQBDJUFUFOLBOSFEVDFSBTWJEUKPDLBSF
papper, fukt eller annan spänning än märkspänningen.
",POUSPMMQBOFMTFOFEBO
B. Dokumentförstörarens låda
$)KVM
D. Strömbrytare
1. AV
2. PÅ
E. Se säkerhetsanvisningarna
JOVUJøMÌEBO
F. Papperskorgens lucka
G. Papperskorg (inuti)
½WFSIFUUOJOHSÚE
2. Ta bort papper (röd)
3. Full papperskorg (röd)
4. Lådan/papperskorgens
lucka öppen (röd)
5JETGÚSESÚKOJOHCMÌ
6. SmartLock
TM
(blå)
7. Start (blå)
8. På/av (blå)
5JETGÚSESÚKOJOHTGVOLUJPOFOGJOOTJOUFQÌ$
Cd-/dvd-skivor
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Fler än 20 sammanhäftade
ark – dra isär buntar med
fler än 20 ark
Fler än 20 ark
sammanhållna med
gem – dra isär buntar med
fler än 20 ark
Det går bra att förstöra
en och annan CD eller
DVD. Lägg CD- eller
DVD-skivan i en bunt med
vanliga pappersark
Lägg material som är
mindre än A4, t.ex. små
pappersark, postkort och
kreditkort, mellan vanliga
pappersark
FÖRSTÖRING AV BLANDADE MATERIAL
STRIMLAR
21,59cm x
øDNQBQQFS
DNYøDNQBQQFS
øBSL
,MBNSBS
Gem
,SFEJULPSU
Oordnad pappershög
Skräppost
Skrynkligt papper
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs före användning!
VARNING!
t "OWJTOJOHBSPNESJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWGJOOTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPN
hela användarhandboken innan du använder dokumentförstörararen.
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFOBWBQQBSBUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUB
från pappersinmatningen. Stäng alltid av apparaten eller dra ut kontakten till den när den
JOUFøBOWÊOET
t )ÌMMGSÊNNBOEFGÚSFNÌMoIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSNNoCPSUBGSÌO
dokumentförstörarens öppningar. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen
ställer du om till backläge (R) och matar ut det igen.
t "OWÊOEBMESJHBFSPTPMQSPEVLUFSPMKFCBTFSBEFTNÚSKNFEFMFMMFSBOESBCSBOEGBSMJHBQSPEVLUFS
på eller i närheten av dokumentförstöraren. Använd inte tryckluft på dokumentförstöraren.
t 6OEWJLBUUWJESÚSBLOJWBSOBLVHHIKVMFOPDITUJGUFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFUFMMFS
matningsarmarna.
t %SBVULPOUBLUFOUJMMEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOGÚSFSFOHÚSJOHFMMFSTFSWJDF
t "OWÊOEJOUFBQQBSBUFOPNEFOIBSTLBEBUTFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU5BJOUF
isär dokumentförstöraren.
Placera den inte i närheten av eller ovanpå en värmekälla eller vatten.
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOIBSFOTUSÚNCSZUBSF%TPNNÌTUFTUÌJMÊHF1¯
(I)
för att dokumentförstöraren ska kunna användas. I ett nödläge ska du ställa
brytaren i läge AV
(O)
. Dokumentförstöraren stannar då omedelbart.
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFONÌTUFBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
PDITUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUKPSEBEFFMVUUBHFUTLBGJOOBTOÊSB
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer och
förlängningssladdar ska inte användas till den här produkten.
t #3"/%'"3"4USJNMB*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
27
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
PAPPER
½QQOBMÌEBOPDI
lägg i papper.
Sätt i kontakten och
TUÊMMøTUSÚNCSZUBSFOJ
MÊHFø1¯*
Aktivera
dokumentförstöraren
genom att trycka på
(
) PÅ.
1
Stäng lådan.
2
NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE
PAPPERSSTOPP
AKTIVERA SMARTLOCK
Gå ut ur viloläget
genom att öppna
lådan och lägga i
papper
Dokumentförstöraren
CÚSKBSBVUPNBUJTLUBUULÚSB
papperet baklänges och
ikonen Ta bort papper tänds.
½QQOBMÌEBOPDIMÊHHJ
papper
tryck på På
Hänglåsikonen släcks och
dokumentförstörarens
låda låses upp.
Stäng lådan och tryck
QÌ4UBSUOÊSEVWJMMCÚSKB
dokumentförstöringen
½QQOBMÌEBOPDIUB
CPSUøQBQQFSFU
SmartLock aktiveras
automatiskt. Lådan låses
och hänglåsikonen på
kontrollpanelen tänds
Separera den strimlade
stapeln och vänd stapeln
om så att den rena,
ostrimlade kanten läggs i
först i lådan.
Stäng lådan och tryck på
Start för att återuppta
dokumentförstöringen.
När dokumentförstöringen
är klar släcks hänglåsikonen
och dokumentförstörarens
låda låses upp
eller
JamGuard System™
Förhindrar avbrott i strimlingen
och ger drift utan pappersstopp
SmartLock™
"LUJWFSBTWJEWBSKF
strimlingscykel och skyddar
konfidentiell information
Energisparfunktion
Stänger av dokumentförstöraren
efter två minuters inaktivitet
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
DRIFT I VILOLÄGE
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Den här funktionen stänger av dokumentförstöraren
efter två minuters inaktivitet.
Om pappersstopp inträffar:
"LUJWFSBTWJEWBSKFTUSJNMJOHTDZLFMPDITLZEEBS
konfidentiell information.
Tryck på Start ( )
OÊSEVWJMMCÚSKB
dokumentförstöringen.
Lådan låses automatiskt.
4
2
5
2
1
1
2
3 4 1
3
Mer information om samtliga Fellowes avancerade produktegenskaper finns på www.fellowes.com.
53 4
När strömbrytaren har slagits på kör dokumentförstöraren igenom en startcykel innan den är klar för användning.
28
FÖRDRÖJD START (ENDAST PÅ 500C)
FÖRDRÖJD START
Stäng lådan
och tryck på
klockikonen på
kontrollpanelen.
Tryck en gång
GÚSøNJOVUFST
GÚSESÚKOJOHFO
lysdiod tänds).
Tryck två gånger
GÚSøNJOVUFST
GÚSESÚKOJOHUWÌ
lysdioder tänds).
Tryck tre gånger
GÚSøNJOVUFST
GÚSESÚKOJOHUSF
lysdioder tänds).
Tryck fyra gånger
för att återställa
klockan.
(ÚSBUUEVLBOGÚSESÚKBEPLVNFOUGÚSTUÚSJOHFONFEFMMFSNJOVUFS
Om det uppstår en nödsituation och du måste komma åt dokumentförstörarens låda när
4NBSU-PDLÊSBLUJWFSBUGÚMKFSEVOFEBOTUÌFOEFTUFH
**Håll klockikonen intryckt i två sekunder om du vill avbryta fördröjd start.
½QQOBMÌEBOPDIMÊHH
i papper.
Leta reda på
skruven för åtkomst
på apparatens
baksida och vrid
den moturs med en
øNNJOTFYOZDLFM
1 2
FELSÖKNING
½WFSIFUUOJOHTJOEJLBUPS/ÊSÚWFSIFUUOJOHTJOEJLBUPSOMZTFSIBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOÚWFSTUJHJUNBYJNBMESJGUUFNQFSBUVSPDICFIÚWFSTWBMOB*OEJLBUPSOGPSUTÊUUFSBUU
lysa och dokumentförstöraren fungerar inte medan återställningen sker.
Full papperskorg: Om den här indikatorn lyser är papperskorgen full och behöver tömmas. Använd Fellowes avfallspåse 36054.
Lådan/papperskorgens lucka öppen: Dokumentförstöraren fungerar inte om papperskorgen är öppen. Om den här indikatorn lyser stänger du papperskorgen för att återuppta
dokumentförstöringen.
Ta bort papper: Se avsnittet Pappersstopp under Avancerade produktegenskaper om den här indikatorn lyser.
1
4FSWJDFMVDLBOCÚSKBS
IÚKBTVQQ'PSUTÊUU
att vrida tills luckans
panel enkelt kan tas
bort från apparatens
ovansida.
3
När du ska sätta tillbaka
serviceluckan placerar
du luckans panel ovanpå
apparaten igen. Håll
panelen på plats och vrid
samtidigt insexnyckeln
medurs tills du känner
ett motstånd.
2
Vid strömavbrott kommer SmartLock™ att förbli aktiverat.
Förstöringscykeln fortsätter automatiskt när strömmen återställs.
* Dokumentförstöraren körs inte om luckan inte sitter på plats. Sätt
alltid tillbaka luckan för att fortsätta med förstöringen.
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från
NBUFSJBMGFMPDIUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUVOEFSÌSGSÌOEBUVNFUGÚSGÚSTÊMKOJOH
till den ursprungliga kunden. Fellowes garanterar att maskinens skär är fria från materialfel
PDIUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMÌSGSÌOEBUVNFUGÚSGÚSTÊMKOJOHUJMMEFOVSTQSVOHMJHBLVOEFO
Om någon del befinns vara defekt under garantiperioden är din enda och exklusiva gottgörelse
reparation eller ersättning av den defekta delen enligt Fellowes val och på Fellowes bekostnad.
%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFWJENJTTCSVLNJTTLÚUTFMVOEFSMÌUFOIFUBUUGÚMKBGÚSFTLSJGUFSOBGÚS
produktanvändning, användning av dokumentförstöraren med olämplig strömkälla (annan
än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes förbehåller
sig rätten att debitera kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla
SFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚSEFUMBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFO
BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5&--&3
-.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3.&% 5*-- %&/ 5*--.1-*("
GARANTIPERIOD SOM ANGES OVAN. Fellowes kan under inga omständigheter hållas ansvarigt
GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFS
EJHTQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSHMPCBMU
GÚSVUPN EÊS MBHTUJGUOJOHFO TUÊMMFS BOESB CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS ,POUBLUB PTT FMMFS EJO
ÌUFSGÚSTÊMKBSFGÚSNFSJOGPSNBUJPOFMMFSGÚSBUUFSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDF
29
30
VIGTIGSTE FUNKTIONER OG KNAPPER
EGENSKABER
KONTROLPANEL
DANSK
Model 300C/500C
Kan ikke makulere:,MCFNSLFSQBQJSJFOEFMTFCBOFSJOECVOEOFEPLVNFOUFS
USBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQLMBNNFSJOEVTUSJIGUFLMBNNFSNFSFFOETBNNFOIGUFEF
BSLMBNJOFSFEFBSLEJTLFUUFSNBQQFSSOUHFOCJMMFEFSTBNUQMBTUVEPWFSEFUEFSFS
OWOUIFSPWFS
Papirets makuleringsstørrelse:
,POGFUUJNBLVMFSJOH .................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maksimum:
Papirkapacitet, 500C (21,59 cm x 27,94 cm papir) .................................................... 500*
300C papirkapacitet (21,59 cm x 27,94 cm papir) ..................................................... 300*
"HQBQJSWFEø7)[BNQFSF5VOHFSFQBQJSGVHUFMMFSESJGUWFE
BOEFOTQOEJOHFOEUFLOJTLGBTUTBULBOSFEVDFSFLBQBDJUFUFO
",POUSPMQBOFMTFIFSVOEFS
B. Makuleringsskuffe
$,VHMFIKVM
%5OETMVLLPOUBLU
4-6,,&5
2. TÆNDT
&4FTJLLFSIFETWFKMFEOJOHFSOF
(findes i skuffen)
F. Låge til beholder
G. Beholder (indvendig)
0WFSPQIFEFUSE
'KFSOQBQJSSE
#FIPMEFSGVMESE
4. Skuffe/låge til beholder
FSÌCFOSE
6ETLVEUTUBSUCMÌ
6. SmartLock
TM
(blå)
7 Start (blå)
5OEUTMVLLFUCMÌ
*300C har ikke funktionen udskudt start.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
CD/DVD
20 eller flere
TBNNFOIGUFEFBSLo
BETLJMTBNNFOIGUFEF
papirbunker, der
indeholder mere end
20 ark
20 eller flere
sammenklipsede ark –
adskil sammenklipsede
papirbunker, der indeholder
mere end 20 ark
En cd eller dvd indimellem
FSBDDFQUBCFMU-HDEFO
eller dvd’en ind i en
standard papirbunke
Materialer, der er mindre
end 21,59 x 27,94 cm, små
ark, forsendelseskarton og
LSFEJULPSUTLBMMHHFTJOE
imellem standardark
MAKULERING AF FORSKELLIGE MEDIER
KAN MAKULERE
øDNYDN
papir
øDNYDN
papir (200 ark)
)GUFLMBNNFS
Papirclips
,SFEJULPSU
Rodet papirstak
Reklamepost
,SMMFUQBQJS
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER – Læs før anvendelse!
ADVARSEL:
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO-TIFMF
CSVHTBOWJTOJOHFOGSBOWFOEFMTFBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSBQBQJSJOEGSTMFO
4LBMBMUJETMVLLFTFMMFSUSLLFTVEBGTUJLLPOUBLUFOOÌSEFOJLLFBOWFOEFT
t )PMEGSFNNFEPCKFLUFSoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSBNBTLJOFOTÌCOJOHFS
)WJTEFSLPNNFSFOHFOTUBOEJOEJEFOWFSTUFÌCOJOHTLJGUEBUJM#BHMOT3GPSBULSF
genstanden tilbage.
t #SVHBMESJHQSPEVLUFSQÌTQSBZEÌTFPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSBOESFCSOECBSF
QSPEVLUFSQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO%FSNÌJLLFBOWFOEFT
trykluftdåse på makuleringsmaskinen.
t 6OEHÌBUSSFWFECMPUUFEFTLSFLOJWFUBOEIKVMFMMFSTUJGUFSVOEFSNBLVMBUPSFOTUPQFMMFS
GSFNGSJOHTBSNF
t 5BHTUJLLFUVEGSSFOHSJOHFMMFSTFSWJDFBSCFKEF
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU4LJMJLLF
makuleringsmaskinen ad.
1MBDFSEFOJLLFJOSIFEFOBGFMMFSPWFSWBSNFLJMEFSFMMFSWBOE
t %FOOFNBTLJOFIBSFOUOETMVLLPOUBLU%TPNTLBMWSFJ5/%5QPTJUJPO
(I)
GSNBTLJOFOWJSLFS*OETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFOTUJMMFTJ4-6,QPTJUJPO
(O)
.
%FUUFøWJMPNHÌFOEFTUBOETFNBTLJOFO
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOTUJLLPOUBLUNFELPSSFLUKPSEGPSCJOEFMTFFMMFS
FOTUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUSNTUZSLFEFSFSBOHJWFUQÌNSLBUFO%FO
KPSEGPSCVOEOFTUJLLPOUBLUFMMFSTUJLEÌTFTLBMWSFJOTUBMMFSFUJOSIFEFOBGVETUZSFUPH
TLBMWSFMFUUJMHOHFMJH&OFSHJPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSPHGPSMOHFSMFEOJOHFSCS
ikke bruges sammen med dette produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQTFMMFS
batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
31
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
PAPIR
Åbn skuffen og
UJMGKQBQJS
4UTUJLLFUJPHTUJM
UOETMVLLPOUBLUFOJ
TÆNDT-position (I)
Tryk på ( ) TÆNDT
for at aktivere
1
Luk skuffen
2
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE
PAPIRSTOP
AKTIVERING AF SMARTLOCK
¯COTLVGGFOPHJMH
papir for at bringe
maskinen ud af sleep
mode
Makuleringsmaskinen
LSFSBVUPNBUJTLQBQJSFU
UJMCBHFPHJLPOFU'KFSO
1BQJSUOEFT
¯COTLVGGFOPHUJMGKQBQJS
5SZLQÌ5OE
Ikonet Lås slukkes, og
makuleringsskuffen
låses op
Luk skuffen og tryk på
Start for at påbegynde
makulering
¯COTLVGGFOPHGKFSO
papir
SmartLock aktiveres
automatisk. Skuffen
låses, og ikonet Lås på
kontrolpanelet lyser op
Adskil det makulerede
papir og vend papirstakken
rundt, så den glatte, ikke-
NBLVMFSFEFLBOUHÌSGSTU
ind i skuffen
Luk skuffen og tryk
på start for at starte
makuleringen igen
Når makuleringen er
HFOOFNGSUTMVLLFSJLPOFU
Lås, og makuleringsskuffen
låses op
eller
JamGuard System™
forebygger afbrydelser i
makuleringen og sikrer drift
uden papirstop
SmartLock™
aktiveres ved hver
makuleringscyklus for at beskytte
fortrolige oplysninger
Energibesparende
funktion, som slukker for
makuleringsmaskinen efter
2 minutters stilstand
PRODUKTETS AVANCEREDE FUNKTIONER
BETJENING MED SLEEP MODE
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Funktionen slukker for makuleringsmaskinen
efter 2 minutters stilstand
*UJMGMEFBGQBQJSTUPQ
Aktiveres ved hver makuleringscyklus for at
beskytte fortrolige oplysninger
Tryk på start ( ) for
at påbegynde makulering.
Skuffen låser automatisk
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Gå ind på www.fellowes.com for yderligere information om alle Fellowes avancerede produktegenskaber
Efter at afbryderkontakten er slået til, kører makulatoren en opstartscyklus, før den er klar til brug.
32
UDSKUDT START (KUN 500C)
UDSKUDT START
Luk skuffen og tryk
på ur-ikonet på
kontrolpanelet
Tryk én gang
for 30 minutters
VETUUFMTFÏO-&%
MBNQFUOEFT
Tryk to gange
for 60 minutters
VETUUFMTFUP-&%
MBNQFSUOEFT
Tryk tre gange
for 90 minutters
VETUUFMTFUSF-&%
MBNQFSUOEFT
Tryk fire gange for
at nulstille uret
(SEFUNVMJHUBUVETUUFNBLVMFSJOHJFMMFSNJOVUUFS
)WJTEFSPQTUÌSFOGFKMNFOT4NBSU-PDLFSTMÌFUUJMPHEFUFSOEWFOEJHUBUGÌBEHBOHUJM
NBLVMFSJOHTTLVGGFOGMHFTUSJOFOFIFSVOEFS
**Tryk og fasthold ur-ikonet i 2 sekunder for at fortryde Udskudt Start
¯COTLVGGFOPHUJMGK
papir
Find adgangsskruen
på bagsiden af
NBTLJOFOPHESFK
den mod urets
retning med en 6 mm
VOCSBLPOHMF
1 2
FEJLFINDING
0WFSPQIFEOJOHTJOEJLBUPS/ÌSPWFSPQIFEOJOHTJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOPWFSTLSFEFUTJONBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSPHTLBMLMFBG%FOOF
JOEJLBUPSWJMGPSCMJWFUOEUPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO
#FIPMEFSGVME/ÌSJOEJLBUPSFOMZTFSPQFSNBTLJOFOTBGGBMETCFIPMEFSGVMEPHTLBMUNNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF
4LVGGFMÌHFUJMCFIPMEFSÌCFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFLSFIWJTCFIPMEFSFOFSÌCFO)WJTEFOMZTFSPQTÌMVLMÌHFOGPSBUGPSUTUUFNBLVMFSJOHFO
'KFSOQBQJS/ÌSEFOMZTFSPQTFBGTOJUUFU1BQJSTUPQVOEFS1SPEVLUFUTBWBODFSFEFGVOLUJPOFS
1
Servicelugen vil
begynde at åbne
sig. Bliv ved med
BUESFKFUJMMVHFO
OFNULBOGKFSOFTGSB
toppen af maskinen.
3
4UTFSWJDFMVHFO
på plads igen ved
at placere den på
toppen af maskinen
igen. Hold lugen
GBTUPHESFKTBNUJEJH
VOCSBLPOHMFOJ
retning med uret, indtil
EVNSLFSNPETUBOE
2
*UJMGMEFBGTUSNTWJHUGPSCMJWFS4NBSU-PDLBLUJWFSFU/ÌSEFS
JHFOFSTUSNHFOPQUBHFTNBLVMFSJOHTDZLMVTTFOBVUPNBUJTL
* Makulatoren fungerer ikke, hvis lugen ikke er lukket. Luk altid lugen
for at genoptage makulering.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
#FHSOTFUHBSBOUJ'FMMPXFT*OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFSBUBMMFNBTLJOFOTEFMFFS GSJ GPS
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF
LVOEFTLCTEBUP'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUNBTLJOFOTLOJWCMBEFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPH
GBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTLCTEBUP)WJTEFULPOTUBUFSFTBUFOEFMFS
EFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOWJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFBGIKMQFOEFGPSBOTUBMUOJOHWSF
reparation eller ombytning, efter Fellowes valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti
FSVHZMEJH J UJMGMEF BGNJTCSVH GPSLFSU BOWFOEFMTF VOEMBEFMTFBG BU PWFSIPMEF QSPEVLUFUT
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUSNGPSTZOJOH TPN JLLF
FSBOGSUQÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJHSFUUFOUJMBU
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFS
TPNLBOIFOGSFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS
7BSJHIFECFUJOHFMTFSPHWJMLÌSVOEFSEFOOFHBSBOUJFSHMEFOEFQÌWFSEFOTQMBOVOEUBHFOIWPS
BOESFCFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGMPLBMMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFS
for service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
33
34
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET JA OHJAIMET
OMINAISUUDET
OHJAUSPANEELI
SUOMI
Malli 300C/500C
Ei silppua:UBSSBMBQQVKBKBULPMPNBLLFJUBTJEPUUVKBBTJBLJSKPKBQJJSUPIFJUJOLBMWPKB
TBOPNBMFIUJÊQBIWJBOJQJTUJNJÊUFPMMJTVVTOJJUUFKÊZMJTJWVOOJJUBUUVKBQBQFSJOJQQVKB
laminoitua paperia, 8,89 cm:n levykkeitä, kansioita, röntgenkuvia tai muita kuin yllä
NBJOJUUVKBNVPWFKB
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ...................................................................................................¨NNø
Enimmäismäärät:
500C-mallin paperikapasiteetti (21,59 × 27,94 cm:n paperi) ..................................... 500*
300C-mallin paperikapasiteetti (21,59 × 27,94 cm:n paperi) ..................................... 300*
"QBQFSJHø7)[øBNQFFSJBQBLTVNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVV
KÊOOJUFWPJQJFOFOUÊÊLBQBTJUFFUUJB
" 0IKBVTQBOFFMJLBUTPLVWBBKÊMKFNQÊOÊ
B Silppurilokero
C Rullapyörät
% 7JSUBLBULBJTJKB
1. POIS
 1--
& ,BUTPUVSWBPIKFFU
(lokeron sisällä)
F Silppusäiliön ovi
G Silppusäiliö (sisällä)
1. Ylikuumeneminen (punainen)
2. Poista paperi (punainen)
3. Silppusäiliö täynnä (punainen)
4. Lokeron / silppusäiliön ovi auki
(punainen)
5. Viive (sininen)
6. SmartLock
TM
(sininen)
,ÊZOOJTUÊTJOJOFO
8. Päällä / pois (sininen)
*300C-mallissa ei ole viiveominaisuutta.
$%KB%7%MFWZU
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Yli 20 nidottua arkkia:
KPTOJEPUVTTBBSLLJQJOPTTB
on yli 20 arkkia, pura
arkkipino
Yli 20 paperiliittimellä
LJJOOJUFUUZÊBSLLJBKPT
paperiliittimellä kiinnitetyssä
arkkipinossa on yli 20
arkkia, pura arkkipino
$%KB%7%MFWZU
ovat satunnaisesti
hyväksyttäviä. Aseta CD-
tai DVD-levy tavallisen
paperipinon väliin
Jos materiaalin koko on
alle 21,59 × 27,94 cm,
BTFUBQJFOFUBSLJULJSKFFU
KBMVPUUPLPSUJUUBWBMMJTUFO
arkkien väliin.
SILPPUAA
21,59 × 27,94 cm:n
kokoiset paperit
21,59 × 35,56 cm:n kokoiset
paperit (200 arkkia)
Niitit
Paperiliittimet
Luottokortit
+ÊSKFTUÊNÊUUÚNÊUQBQFSJQJOPU
Mainospostit
Rypistyneet paperit
ERILAISTEN MATERIAALIEN SILPPUAMINEN
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – Lue ennen käyttöä!
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VFLÊZUUÚPIKFFU
kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 1JEÊWJFSBBUFTJOFFUoLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUIJVLTFUKOFoQPJTTBTJMQQVSJO
TZÚUUÚBVLPMUB+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJOZMÊBVLLPPOQBJOB5BBLTFQÊJO3
QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMBFTJOFFOQPJTUBNJTFLTJ
t MÊLPTLBBOLÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBNBBÚMKZQPIKBJTJBWPJUFMVBJOFJUBUBJNVJUB
IFMQPTUJTZUUZWJÊUVPUUFJUBTJMQQVSJTTBUBJTFOMÊIFMMÊMÊLÊZUÊQBJOFJTUFUUVBJMNBB
silppuriin.
t 7ÊMUÊLPTLFUVTUBTJMQQVSJOQÊÊPTBOUBJTZÚUUÚWBSTJFOBMMBPMFWJJOQBMKBJTJJO
MFJLLVVUFSJJOIBNNBTQZÚSJJOKBLJJOOJUUJNJJO
t *SSPUBWJSUBKPIUPFOOFOTJMQQVSJOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSBTJMQQVSJB
MÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB%KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB1--
(I)
BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBTJJSSÊLBULBJTJKB10*4
(O)
-asentoon. Tämä sammuttaa
silppurin välittömästi.
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊOKPOLB
ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Maadoitettu pistorasia tai liitäntä on asennettava
MBJUUFFOMÊIFMMFKBIFMQPTUJLÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBOQBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBB
LÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUBNVVOUBKJBUBJKBULPKPIUPKB
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
35
PERUSSILPPUAMINEN
PAPERI
"WBBMPLFSPKB
aseta paperi sinne
Aseta pistoke pistorasiaan
KBWJSUBLBULBJTJKB1--
(I) -asentoon
,ÊZOOJTUÊMBJUF
QBJOBNBMMB1--
(
) -painiketta
1
4VMKFMPLFSP
2
VIRRANSÄÄSTÖTILASSA
PAPERITUKOS
SMARTLOCKIN KÄYTTÖ
Lopeta virransäästötila
avaamalla lokero
KBMJTÊÊNÊMMÊTJOOF
paperia
Silppuri alkaa
automaattisesti peruuttaa
QBQFSJBKB1PJTUBQBQFSJ
-merkkiin syttyy valo
"WBBMPLFSPKBBTFUB
paperi sinne
paina Päällä-painiketta
Lukitusmerkin valo
TBNNVVKBTJMQQVSJO
lokeron lukitus aukeaa
4VMKFMPLFSPKBBMPJUB
silppuaminen painamalla
käynnistyspainiketta
"WBBMPLFSPKB
QPJTUBøQBQFSJ
SmartLock kytkeytyy
automaattisesti. Lokero
MVLJUUVVKBPIKBVTQBOFFMJO
lukitusmerkkiin syttyy valo
Erota silputtu
QJOP,ÊÊOOÊQJOP
ZNQÊSJKPMMPJOFIKÊ
silppuamaton reuna
menee lokeroon edellä
4VMKFMPLFSPKBKBULB
silppuamista painamalla
käynnistyspainiketta
,VOQBQFSJPOTJMQVUUV
lukitusmerkin valo
TBNNVVKBTJMQQVSJO
lokeron lukitus aukeaa
tai
JamGuard System™
Varmistaa häiriöttömän
toiminnan ehkäisemällä
silppurin toimintakatkoksia
SmartLock™
-VLJUUVVKPLBJTFMMB
TJMQQVBNJTLJFSSPLTFMMBKBTVPKBB
OÊJOMVPUUBNVLTFMMJTJBUJFUPKB
Virransäästötila
Sammuttaa laitteen
automaattisesti kahden minuutin
LVMVUUVBKPTTJMQQVSJBFJLÊZUFUÊ
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
VIRRANSÄÄSTÖTILAN TOIMINTA
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Toiminto sammuttaa laitteen automaattisesti kahden
NJOVVUJOLVMVUUVBKPTTJMQQVSJBFJLÊZUFUÊ
Paperitukoksen sattuessa
-VLJUUVVKPLBJTFMMBTJMQQVBNJTLJFSSPLTFMMBKBTVPKBB
OÊJOMVPUUBNVLTFMMJTJBUJFUPKB
Aloita silppuaminen painamalla
käynnistyspainiketta (
).
Lokero lukittuu automaattisesti
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Lisätietoja Fellowesin tuotteiden lisäominaisuuksista on osoitteessa www.fellowes.com.
Kun virta kytketään virtakytkimellä, silppuri suorittaa käynnistysjakson, ennen kuin se on käyttövalmis.
36
VIIVÄSTETTY ALOITUS (VAIN MALLI 500C)
VIIVÄSTETTY ALOITUS
4VMKFMPLFSP
KBQBJOB
PIKBVTQBOFFMJO
kellomerkkiä
1BJOBLFSSBOKPT
haluat 30 minuutin
viiveen (yksi
merkkivalo syttyy)
Paina kaksi kertaa,
KPTIBMVBU
minuutin viiveen
(kaksi merkkivaloa
syttyy)
Paina kolme kertaa,
KPTIBMVBU
minuutin viiveen
(kolme merkkivaloa
syttyy)
Nollaa kello
painamalla merkkiä
OFMKÊLFSUBB
Ominaisuuden avulla silppuamisen aloittamista voidaan lykätä 30, 60 tai 90 minuuttia.
+PTTZOUZZLSJJUUJOFOPOHFMNBUJMBOOFKBMPLFSPPOPOQÊÊTUÊWÊLÊTJLTJ4NBSU-PDLMVLJUVLTFO
PMMFTTBLÊZUÚTTÊOPVEBUBTFVSBBWJBPIKFJUB
**Peruuta viivästetty aloitus pitämällä kellomerkkiä painettuna kahden sekunnin ajan
"WBBMPLFSPKBBTFUB
paperi sinne
Paikanna laitteen
takana oleva
BWBVTSVVWJKB
pyöritä sitä
WBTUBQÊJWÊÊOøNNO
kuusiokoloavaimella.
1 2
VIANMÄÄRITYS
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJ
toimi, ennen kuin palautumisaika on kulunut umpeen.
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVTÊJMJÚPOUÊZOOÊKBTFPOUZIKFOOFUUÊWÊ,ÊZUÊ'FMMPXFTSPTLBQVTTJB
-PLFSPTJMQQVTÊJMJÚOPWJBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJKPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBKBULBTJMQQVBNJTUBTVMLFNBMMBPWJ
1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBLBUTP-BJUUFFOMJTÊPNJOBJTVVEFUPTJPOLPIUBB1BQFSJUVLPT
1
Huoltoluukku alkaa
kohota. Jatka ruuvin
pyörittämistä,
kunnes
luukkupaneeli on
helppo irrottaa
laitteen päältä.
3
Asenna huoltoluukku
takaisin asettamalla
paneeli takaisin laitteen
päälle. Pidä paneelia
QBJLBMMBBOKBQZÚSJUÊ
kuusiokoloavainta
myötäpäivään, kunnes
alkaa tuntua vastusta.
2
7JSUBLBULPLTFOTBUUVFTTB4NBSU-PDLQZTZZLZULFUUZOÊ,VO
TÊILÚQBMBVUVVTJMQQVBNJTKBLTPKBULVVBVUPNBBUUJTFTUJ
* Silppuri ei toimi, jos luukku ei ole paikallaan. Aseta luukku paikalleen
ennen kuin jatkat silppuamista.
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUVUBLVV'FMMPXFT*OD w'FMMPXFTwUBLBBFUUÊLPOFFOPTJTTB FJPMFNBUFSJBBMJKB
WBMNJTUVTWJLPKB :IUJÚ UBSKPBB PTJFO IVPMMPO KB BTJBLBTUVFO LBIEFLTJ  WVPEFLTJ UVPUUFFO
alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowes, Inc:n takuu kattaa koneen leikkuuterien
NBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊMVLJFO+PTPTBTTB
IBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOBBJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFOPTBOLPSKBVTUBJ
WBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊWJSIFFMMJTUÊ
käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkeavaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU
KPULBBJIFVUVWBUTJJUÊFUUÊ'FMMPXFTUPJNJUUBBPTJBUBJQBMWFMVKBNVVIVOLVJOTJJIFONBBIBO
KPTTBWBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVOQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/
.6,""/ -6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55::/ 5"3,0*56,4&&/ ,&450
0/4*5&/ 3"+"556&%&-- .35:/5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO
UBQBVLTFTTB UÊTUÊ UVPUUFFTUB KPIUVWJTUB WÊMJMMJTJTUÊ UBJ UBIBUUPNJTUB WBIJOHPJTUB 5ÊNÊ UBLVV
BOUBB LÊZUUÊKÊMMF UJFUUZKÊ MBJMMJTJB PJLFVLTJB 5ÊNÊO UBLVVO LFTUP KB FIEPU PWBU WPJNBTTB
NBBJMNBOMBBKVJTFTUJMVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJB
UBJFIUPKB-JTÊUJFUPKBUBJUBLVVOBMBJTJBQBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ
37
38
NØKKELFUNKSJONER OG -KONTROLLER
KAPASITET
KONTROLLPANEL
NORSK
Modell 300C/500C
Makulerer ikke: selvklebende etiketter, sammenhengende papir, innbundne dokumenter,
transparenter, aviser, papp, papirklyper, industrielle stifter, mer enn 20 sammenstiftede sider,
MBNJOBUFSøDNEJTLFUUFSGJMNBQQFSSOUHFOCJMEFSFMMFSBOOFOQMBTUFOOEFOTPNOFWOU
ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
,POGFUUJLVUU .............................................................................................øøNNYøNN
Maks.:
$QBQJSLBQBTJUFUøDNYøDNQBQJS ..................................................... 500*
300C-papirkapasitet (21,59øDNx 27,94øDNpapir) ..................................................... 300*
"HQBQJSWFEø7ø)[ø"UZOHSFQBQJSGVLUJHIFUFMMFSBOOFO
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten.
",POUSPMMQBOFMTFOFEFOGPS
B. Makuleringsmaskinsskuff
$)KVM
%4USNCSZUFS
1. AV
2. PÅ
E. Se Sikkerhetsanvisninger
(i skuffen)
' 1BQJSLVSWES
G. Papirkurv (innvendig)
0WFSPQQIFUJOHSE
'KFSOQBQJSSE
'VMMQBQJSLVSWSE
4. Åpen skuff/
QBQJSLVSWESSE
6UTFUUFMTFCMÌ
6. SmartLock
TM
(blå)
7. Start (blå)
8. På/av (blå)
$JOLMVEFSFSJLLFVUTFUUFMTFTGVOLTKPOFO
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
CD/DVD
20+ ark stiftet – riv
fra hverandre stiftede
papirbunker som består av
mer enn 20 ark
20+ ark med binders – riv
fra hverandre papirbunker
som er festet sammen med
binders og som består av
mer enn 20 ark
En CD eller DVD fra tid
til annen er akseptabelt.
Legg CD-en eller DVD-en
inni en vanlig bunke
papirer.
For materialer som er
mindre enn 21.59 cm x
27.94 cm (A4), flettes
TNÌBSLCSPTKZSFSPH
kredittkort mellom
standard ark
MAKULERING AV ULIKE MEDIER
MAKULERER
21,59 cm x
øDNQBQJS
21,59 cm x 35,56 cm
papir (200 ark)
Stifter
Binders
,SFEJUULPSU
Rotete papirbunke
4QQFMQPTU
,SMMFUFQBQJS
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!
ADVARSEL:
t ,SBWUJMESJGUWFEMJLFIPMEPHTFSWJDFFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
CSVLFSIÌOECPLFOGSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOUBTJCSVL
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSBQBQJSJOOHBOHFO
Slå alltid av eller koble fra makuleringsmaskinen når den ikke er i bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSTPNGFLTIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWVOOB
NBLVMFSJOHTNBTLJOFOTÌQOJOHFS)WJTEFULPNNFSFOHKFOTUBOEJOOJUPQQÌQOJOHFO
TMÌSEVQÌ3FWFST3GPSÌLKSFEFOVUJHKFO
t #SVLBMESJTQSBZQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFSBOESFCSFOOCBSFQSPEVLUFS på eller
JOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO*LLFCSVLUSZLLMVGUQÌNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
t 6OOHÌÌCFSSFFLTQPOFSUFTLKSFCMBEUBOOIKVMPHTUJGUFSVOEFSIPEFUFMMFS
matearmene til makuleringsmaskinen.
t ,PCMFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGSBTUSNOFUUFUGSSFOHKSJOHPHTFSWJDF
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU
Makuleringsmaskinen må ikke demonteres.
.BLVMFSJOHTNBTLJOFONÌJLLFQMBTTFSFTOSFMMFSPWFSWBSNFLJMEFSFMMFSWBOO
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOTUSNCSZUFS%TPNNÌTUÌJTUJMMJOHFO
(I)
for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen AV
(O)
i
OETGBMM%FOOFIBOEMJOHFOWJMTUPQQFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOZFCMJLLFMJH
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
PHTUSNTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO%FUNÌWSFFOKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFS
VUUBLJOSIFUFOBWVUTUZSFUTPNFSFOLFMÌOÌ4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFS
FMMFSTLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLUFU
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
39
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
PAPIR
Åpne skuffen og legg
i papir
,PCMFUJMNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
PHTFUUTUSNCSZUFSFOJ
stillingen PÅ (I)
Trykk ( ) PÅ for
ÌøBLUJWFSF
1
Lukk skuffen
2
NÅR MAKULERINGSMASKINEN ER I DVALEMODUS
PAPIRSTOPP
AKTIVERE SMARTLOCK
For å avslutte
dvalemodus, åpne
skuffen og legg
JøQBQJS
Makuleringsmaskinen vil
BVUPNBUJTLLKSFQBQJSFUVU
JHKFOPHJLPOFU'KFSOQBQJS
tennes
Åpne skuffen og legg
JøQBQJS
Trykk på På
Låseikonet slukkes, og
makuleringsmaskinskuffen
låses opp
Lukk skuffen og trykk
på start for å starte
makuleringen
¯QOFTLVGGFOPHGKFSO
papiret
SmartLock aktiveres
automatisk. Skuffen
låses, og Låseikonet på
kontrollpanelet tennes
Separer den makulerte
stabelen, snu stabelen
rundt slik at den rene,
ikke-makulerte enden går
GSTUJOOJTLVGGFO
Lukk skuffen og trykk
QÌTUBSUGPSÌHKFOPQQUB
makuleringen
/ÌSFONBLVMFSJOHTKPCCFS
ferdig, slukkes Låseikonet og
makuleringsmaskinskuffen
låses opp
eller
JamGuard System™ Hindrer
makuleringsavbrudd for bruk
uten papirstopp
SmartLock™
Aktiveres ved hver
makuleringsrunde for å beskytte
LPOGJEFOTJFMMJOGPSNBTKPO
Strømsparende dvalemodus
'VOLTKPOFOTMÌSBVUPNBUJTLBW
makuleringsmaskinen etter to
minutter uten aktivitet
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
DVALEMODUS
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
'VOLTKPOFOTMÌSBVUPNBUJTLBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
etter to minutter uten aktivitet
I tilfelle det oppstår papirstopp
Aktiveres ved hver makuleringsrunde for å
CFTLZUUFLPOGJEFOTJFMMJOGPSNBTKPO
Trykk på start ( ) for å
starte makuleringen. Skuffen
vil låse seg automatisk
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Mer informasjon om alle avanserte produktfunksjoner fra Fellowes kan du finne på www.fellowes.com
Etter at du skrur på strømbryter, vil makuleringsmaskinen gå gjennom en oppstarstssyklus før den er klar til bruk.
40
UTSATT START (KUN PÅ 500C)
UTSATT START
Lukk skuffen
og trykk på
klokkeikonet på
kontrollpanelet
Trykk én gang
GPSøNJOVUUFST
utsettelse (én LED-
lampe tennes)
Trykk to ganger
GPSøNJOVUUFST
utsettelse (to LED-
lamper tennes)
Trykk tre ganger
GPSøNJOVUUFST
utsettelse (tre LED-
lamper tennes)
Trykk fire ganger
for å tilbakestille
klokken
(KSEFUNVMJHÌVUTFUUFNBLVMFSJOHJFMMFSNJOVUUFS
'MHUSJOOFOFOFEFOGPSIWJTFOLSJUJTLTJUVBTKPOPQQTUÌSNFOT4NBSU-PDLFSBLUJWFSUPH
du må få tilgang til makuleringsmaskinskuffen.
**For å avbryte Utsatt start, trykk på og hold nede klokkeikonet i to sekunder
Åpne skuffen og legg
i papir
Finn tilgangsskruen
på baksiden av
maskinen og vri den
mot urviseren med en
øNNVOCSBLPOLLFM
1 2
FEILSØKING
*OEJLBUPSGPSPWFSPQQIFUJOH/ÌSJOEJLBUPSFOGPSPWFSPQQIFUJOHUFOOFTIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZPHFOIFUFONÌBWLKMFT
Denne indikatoren lyser uavbrutt og makuleringsmaskinen vil JLLFWJSLFJMQFUBWHKFOPQQSFUUJOHTUJEFO
1BQJSLVSWFSGVMM/ÌSEFOOFMZTFSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTQBQJSLVSWGVMMPHNÌUNNFT#SVL'FMMPXFTBWGBMMTQPTF
4LVGGQBQJSLVSWESFSÌQFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOGVOHFSFSJLLFIWJTQBQJSLVSWFOFSÌQFO/ÌSEFOOFMZTFSMVLLFSEVQBQJSLVSWFOGPSÌGPSUTFUUFNBLVMFSJOHFO
'KFSOQBQJS/ÌSEFOOFMZTFSTFEFMFOPNQBQJSTUPQQVOEFS"WBOTFSUFQSPEVLUGVOLTKPOFS
1
Serviceluken vil
begynne å heve seg.
Fortsett å vri helt til
lukepanelet lett kan
GKFSOFTGSBUPQQFO
av maskinen.
3
Plasser lukepanelet
tilbake på toppen av
maskinen for å sette
tilbake serviceluken.
Hold panelet på
plass mens du vrir
VOCSBLPOLLFMFO
med urviseren helt til
EVGMFSNPUTUBOE
2
7FETUSNBWCSVEEWJM4NBSU-PDLGPSCMJQÌ/ÌSTUSNNFOFS
tilbake, vil makuleringssyklusen automatisk fortsette.
* Makuleringsmaskinen vil ikke gå hvis luken ikke er på plass. Sett
alltid luken tilbake på plass før videre makulering.
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter
JNBUFSJBMFPHVUGSFMTFPHMFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHF
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
VUGSJOHJÌSGSBLKQTEBUPGPSPQQSJOOFMJHLKQFS)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌOPFO
EFMJHBSBOUJQFSJPEFOWJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFHPEUHKSFMTFOWSFSFQBSBTKPOFMMFSVUTLJGUJOH
av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig hvis
makuleringsmaskinen er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet
JLLFFSGVMHUIWJTEFUFSCSVLUGFJMTUSNUJMGSTFMUJMNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTPNJLLFFSPQQGSUQÌ
FUJLFUUFOFMMFSJLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWFLVOEFO
GPSFWFOUVFMMFFLTUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTQÌMQFSGPSÌTLBGGFEFMFSFMMFSUKFOFTUFSVUFOGPS
MBOEFUEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55
("3"/5**/,-6%&35%&540.55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5
'03.¯-&3)&37&%#&(3&/4&55*-7"3*()&5&/"7%&/",56&--&("3"/5*1&3*0%&/40.
ER ANGITT OVENFOR. Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for
GMHFTLBEFSFMMFSUJMGFMEJHFTLBEFSTPNLBOUJMTLSJWFTEFUUFQSPEVLUFU%FOOFHBSBOUJFOHJSEFH
WJTTFKVSJEJTLFSFUUJHIFUFS(BSBOUJFOTWBSJHIFUWJMLÌSPH CFUJOHFMTFS FSHZMEJHFWFSEFOPWFS
VOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFSNÌUUFQÌMFHHFVMJLFCFHSFOTOJOHFSSFTUSJLTKPOFSFMMFSCFUJOHFMTFS
5BLPOUBLUNFEPTTFMMFSGPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO
41
42
PODZESPOŁY
MOŻLIWOŚCI
PANEL STEROWANIA
POLSKI
Model 300C/500C
Nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, składanego papieru komputerowego, zbindowanych
dokumentów, folii przezroczystych, gazet, tektury, dużych spinaczy biurowych, dużych
zszywek, zszytych stosów powyżej 20 arkuszy, materiałów laminowanych, dyskietek8,89cm,
folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów plastikowych
niewymienionych powyżej
Wymiary zniszczonego papieru:
Ścinki ...............................................................................................................4mm x 38mm 
Maksymalnie:
500C — pojemność (papier 21,59cm x 27,94cm) .........................................................500*
300C —
pojemność (papier 21,59cm x 27,94cm) .........................................................300*
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220-240V, 50/60Hz, 4,0A; cięższy papier,
większa wilgotność lub prąd inny niż znamionowy może zmniejszyć wydajność.
A. Panel sterowania
(patrzponiżej)
B. Szuflada niszczarki
C. Kółka samonastawne
D. Przełącznik odcinający
zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
E. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa
(wewnątrz kosza)
F. Drzwiczki kosza
G. Kosz (wewnątrz)
1. Przegrzanie (czerwona)
2. Wyjmij papier (czerwona)
3. Zapełnienie kosza
(czerwona)
4. Otwarta szuflada/drzwiczki
kosza (czerwona)
5. Opóźnione uruchomienie
(niebieska)
6. Funkcja SmartLock
TM
(niebieska)
7. Uruchomienie (niebieska)
8. Wł./Wył. (niebieska)
*Model 300C nie jest wyposażony w funkcję opóźnionego uruchomienia.
dyski CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Ponad 20 arkuszy ze
zszywką — rozdzielić
zszyty stos zawierający
ponad 20 arkuszy papieru
Ponad 20 arkuszy ze
spinaczem — rozdzielić
spięty stos zawierający
ponad 20 arkuszy papieru
Dopuszczalne jest
sporadyczne niszczenie
dysków CD lub DVD. Dysk
CD lub DVD umieścić
pomiędzy arkuszami
zwykłego stosu papieru.
Małe arkusze, koperty, karty
kredytowe i inne materiały
o rozmiarach mniejszych niż
21,59 x 27,94 cm umieszczać
pomiędzy standardowymi
arkuszami papieru.
NISZCZENIE MATERIAŁÓW MIESZANYCH
NISZCZY
papier 21,59cm x
27,94cm
papier 21,59cm x 35,56cm
(200 arkuszy)
zszywki
małe spinacze biurowe
karty kredytowe
niepoukładane stosy papieru
niechcianą korespondencję
pognieciony papier
4.
5. 6. 7. 8.
1. 2. 3.
500C
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
t Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w instrukcji
obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie ustawić
jego przełącznik w położeniu Wył. lub odłączyć przewód od gniazda zasilania.
t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów — rękawic, biżuterii, ubrania, włosów itd. do
szczelin niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu w szczelinę górną, ustawić
przełącznik w położeniu Cofanie (R) i przytrzymać go do momentu całkowitego wysunięcia
się przedmiotu.
t Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej ani innych
substancji palnych. Do czyszczenia niszczarki nie używać sprężonego powietrza.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania widocznych pod głowicą ostrzy tnących,
przekładni i sztyftów ani prowadnic.
t Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilania.
t Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać niszczarki.
Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad nimi.
t Niszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania (D), który musi być
wpołożeniu WŁ.
(I)
, aby niszczarka działała. W razie zagrożenia przestawić przełącznik
w położenie WYŁ.
(O)
. Spowoduje to natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki.
t Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź
gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi,
podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu
urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy podłączać do przetworników
napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
43
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
PAPIER
Otworzyć szufladę
i włożyć papier
Włożyć wtyczkę do gniazda
zasilania i przestawić
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie WŁ. (I)
Nacisnąć przycisk
(
), aby włączyć
niszczarkę
1
Zamknąć drzwiczki
2
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA
BLOKADA PAPIERU
WŁĄCZANIE FUNKCJI SMARTLOCK
Aby wyjść z trybu
uśpienia, otworzyć
szufladę i włożyć
papier
Niszczarka automatycznie
cofnie arkusz i zaświeci się
lampka wyjęcia papieru
Otworzyć szufladę
iwłożyć papier
Nacisnąć przycisk
włączania urządzenia
Lampka blokady zgaśnie,
a szuflada niszczarki
zostanie odblokowana
Zamknąć szufladę i nacisnąć
przycisk uruchamiania,
aby rozpocząć niszczenie
materiałów
Otworzyć szufladę
iwyjąć papier
Funkcja SmartLock zostanie
automatycznie włączona.
Szuflada zostanie zablokowana
oraz zaświeci się lampka
blokady na panelu sterowania
Oddzielić niszczony stos
iobrócić go niezniszczoną
krawędzią w kierunku
szuflady
Zamknąć szufladę
i nacisnąć przycisk
uruchamiania w celu
wznowienia pracy
Po zakończeniu niszczenia
lampka blokady zgaśnie,
a szuflada zostanie
odblokowana
albo
JamGuard System
Zapobiega przerwom
wniszczeniu spowodowanym
przez blokadę papieru
SmartLock
Funkcja ochrony poufnych
informacji, włączana przy każdym
cyklu niszczenia materiałów
Tryb uśpienia
Funkcja oszczędzania energii powoduje
automatyczne wyłączenie urządzenia
po upływie 2 minut braku aktywności
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
SPOSÓB DZIAŁANIA TRYBU UŚPIENIA
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Funkcja ta powoduje automatyczne wyłączenie
niszczarki po upływie 2 minut braku aktywności.
W przypadku wystąpienia blokady papieru
Włączana przy każdym cyklu niszczenia materiałów
w celu ochrony poufnych informacji.
Nacisnąć przycisk uruchamiania ( )
w celu rozpoczęcia niszczenia. Szuflada
zostanie automatycznie zablokowana
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można znaleźć pod adresem www.fellowes.com.
Po włączeniu przełącznika odcinającego zasilanie niszczarka wykonuje cykl rozruchowy, po którym jest gotowa do użycia.
44
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE (TYLKO W MODELU 500C)
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE
Zamknąć szufladę
i nacisnąć przycisk
zegara na panelu
sterowania.
W celu wybrania
opóźnienia
30-minutowego
nacisnąć przycisk
jednokrotnie (zaświeci
się jedna dioda LED).
W celu wybrania
opóźnienia
60-minutowego
nacisnąć przycisk
dwukrotnie (zaświecą
się dwie diody LED).
W celu wybrania
opóźnienia
90-minutowego
nacisnąć przycisk
trzykrotnie (zaświecą
się trzy diody LED).
Po czwartym
naciśnięciu przycisku
zegar zostanie
wyzerowany.
Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia niszczenia o 30, 60 lub 90 minut.
Jeśli będzie wymagane otwarcie szuflady niszczarki przy włączonej funkcji SmartLock™,
należy wykonać poniższe czynności.
**W celu anulowania opóźnionego uruchomienia należy nacisnąć przycisk zegara i przytrzymać go przez 2 sekundy.
Otworzyć szufladę
iwłożyć papier.
Znaleźć śrubę z tyłu
urządzenia i obrócić ją
przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara
za pomocą klucza
imbusowego 6mm.
1 2
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przegrzanie: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu świeci przez
cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki.
Zapełnienie kosza Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia. Używać worków na ścinki Fellowes 36054.
Otwarta szuflada/drzwiczki kosza: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, należy zamknąć kosz, aby wznowić pracę.
Wyjmij papier: Należy zapoznać się z sekcją Blokada papieru w części Zaawansowane funkcje urządzenia.
1
Podniesie się
pokrywa serwisowa.
Kontynuować
obracanie śruby,
aż pokrywę będzie
można łatwo zdjąć
zgóry urządzenia.
3
W celu ponownego
założenia pokrywy
serwisowej, należy ją
położyć na urządzeniu.
Przytrzymać pokrywę
iobracać śrubę zgodnie
z ruchem wskazówek
zegara aż do wyczucia
oporu.
2
* Kiedy pokrywa nie jest założona, niszczarka nie działa. W celu
kontynuowania niszczenia należy zawsze założyć pokrywę.
Podczas przerwy w zasilaniu funkcja SmartLock™ pozostaje
włączona. Po przywróceniu zasilania cykl niszczenia będzie
automatycznie kontynuowany.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Ograniczona gwarancja: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowego przez okres 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes
gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 20
lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część
urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub
wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja
nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej
eksploatacji, nieprzestrzegania zasad użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania
(innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes
zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami, które
poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki
poza krajem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ
NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi
konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie,
z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie
dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą
urządzenia.
45
46
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ И СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
РУССКИЙ
Модель 300C/500C
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, скрепленные документы,
диапозитивы, газеты, картон, зажимы для бумаги, промышленные скобы, свыше 20
скрепленных листов бумаги за раз, ламинатный пластик, дискеты 3,5 дюйма, папки для
бумаги, рентгеновские снимки или не указанные выше виды пластика
Размер фрагментов бумаги:
Поперечная резка ............................................................................................4ммx38мм
Максимум:
Производительность измельчителя 500С (бумага 21,59 х 27,94 см) .............500 листов*
Производительность измельчителя 300C (бумага 21,59 x 27,94см ) ............300 листов*
* Бумага A4 (70 г) при 220-240В, 50/60 Гц, 4,0А; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального
значения могут снизить производительность.
A. Панель управления (см. ниже)
В. Ящик измельчителя
С. Ролики
D. Выключатель источника
питания
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
E. См. инструкцию по
технике безопасности
(внутри ящика)
F. Дверца контейнера
G. Контейнер (внутри)
1. Перегрев (красный)
2. Удалите бумагу (красный)
3. Контейнер заполнен
(красный)
4. Открыт ящик/ дверца
контейнера (красный)
5. Таймер (синий)
6. SmartLock
TM
(синий)
7. Пуск (синий)
8. Вкл./выкл. (синий)
*Измельчитель 300C не оснащен функцией таймера.
CD/DVD-диски
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Более 20 листов бумаги,
скрепленных степлером:
стопы бумаги, скрепленные
степлером и содержащие
более 20 листов, следует
разделить.
Более 20 листов бумаги,
скрепленных скрепками:
стопы бумаги, скрепленные
канцелярскими скрепками
и содержащие более 20
листов, следует разделить.
Допускается
периодическое
измельчение CD- или
DVD-дисков. CD- или
DVD-диск можно
поместить в обычную
стопу бумаги.
Материалы размером менее
21,59 x 27,94 см: небольшие
листы бумаги, почтовую
корреспонденцию и кредитные
карты следует размещать между
обычными листами бумаги.
ИЗМЕЛЬЧАЕТ
Бумагу 21,59x
27,94см
Бумагу 21,59x35,56 см
(200 листов)
Скобы для степлера
Канцелярские скрепки Кредитные карты
Неаккуратную стопку бумаг
Почтовую макулатуру
Мятую бумагу
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ СМЕШАННЫХ НОСИТЕЛЕЙ ИНФОРМАЦИИ
4.
5. 6. 7. 8.
1. 2. 3.
500C
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены в
руководстве по эксплуатации. Перед началом работы с измельчителем полностью
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.
t Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к
проему для загрузки бумаги. Всегда выключайте или отключайте устройство из
розетки, если оно не используется.
t Не допускайте попадания посторонних предметов— перчаток, ювелирных изделий,
одежды, волос и т. д. — в загрузочные проемы измельчителя. При попадании
предмета в верхнее отверстие включите Реверс (R), чтобы вытащить его.
t Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не применяйте для
измельчителя сжатый воздух.
t Не касайтесь открытых ножей, шестерней и штифтов, расположенных под
режущим блоком или опорными подставками.
t Перед очисткой или обслуживанием отключите измельчитель от розетки.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте
измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи источников тепла и влаги, а
также над ними.
t Измельчитель оснащен выключателем источника питания (D). Чтобы можно было
пользоваться измельчителем, этот выключатель должен находиться в положении
ВКЛ. (I). В экстренном случае переведите выключатель в положение ВЫКЛ. (O).
Это приведет к немедленной остановке измельчителя.
t Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом заземленной
настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой соответствуют
указанным на маркировке. Заземленная розетка должна располагаться рядом с
устройством, к ней должен иметься удобный доступ. Запрещается использовать с
этим изделием преобразователи, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Использовать только в помещении.
47
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПО ИЗМЕЛЬЧЕНИЮ
БУМАГА
Откройте ящик и
загрузите бумагу
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания в
положение ВКЛ. (I)
Нажмите ВКЛ. (
)
для активации
1
Закройте ящик
2
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
БУМАЖНЫЕ ЗАТОРЫ
ВКЛЮЧИТЕ SMARTLOCK
Чтобы выйти из
режима ожидания,
откройте ящик и
загрузите бумагу
Измельчитель
автоматически возвратит
бумагу, и загорится значок
«Извлеките бумагу»
Откройте ящик и
загрузите бумагу
нажмите кнопку «Вкл.»
Значок замка погаснет,
и ящик измельчителя
будет разблокирован
Закройте ящик и
нажмите кнопку
«Пуск», чтобы начать
измельчение
Откройте ящик и
извлеките бумагу
SmartLock включится
автоматически. На панели
управления загорится
значок замка, и ящик будет
заблокирован
Отделите стопу измельченной
бумаги и переверните
стопу так, чтобы чистая,
неизмельченная сторона
вошла в ящик первой
Закройте ящик и
нажмите кнопку «Пуск»
для возобновления
измельчения
После завершения
измельчения значок
замка погаснет, и ящик
измельчителя будет
разблокирован
или
JamGuard System™
Обеспечивает непрерывное
измельчение без заторов
SmartLock™
Срабатывает на каждом цикле
измельчения для защиты
конфиденциальной информации
Энергосберегающий
режим ожидания
Функция отключает измельчитель
через 2 минуты бездействия
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ
ОЖИДАНИЯ
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Функция отключает измельчитель через 2
минуты бездействия
В случае затора бумаги
Срабатывает на каждом цикле измельчения
для защиты конфиденциальной информации
Нажмите «Пуск» ( ), чтобы
начать измельчение. Ящик будет
автоматически заблокирован
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Для получения более подробной информации обо всех дополнительных возможностях устройства Fellowes посетите сайт www.fellowes.com.
После включения выключателя питания измельчитель выполнит цикл запуска и только потом будет готов к работе.
48
ТАЙМЕР ЗАПУСКА (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ 500C)
ТАЙМЕР ЗАПУСКА
Закройте ящик и
нажмите на значок
часов на панели
управления.
Нажмите один раз для
установки таймера на
30минут (загорится
один светодиод).
Нажмите два раза
для установки
таймера на 60
минут (загорятся
два светодиода).
Нажмите три раза
для установки
таймера на 90
минут (загорятся
три светодиода).
Нажмите четыре
раза для сброса
таймера.
Позволяет отложить измельчение на 30, 60 или 90 минут.
Если произойдет критическая ситуация при включенной функции SmartLock™ и
потребуется открыть ящик измельчителя, следуйте указаниям ниже.
** Для отмены таймера запуска нажмите и удерживайте значок часов в течение 2 секунд
Откройте ящик и
загрузите бумагу.
Найдите винт
доступа с тыльной
стороны устройства
и поворачивайте
его шестигранным
ключом на 6мм
против часовой
стрелки.
1 2
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Индикатор перегрева. Индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству
необходимо остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления.
Контейнер заполнен. Если загорается этот индикатор, значит, контейнер для отходов измельчителя заполнен и его нужно опустошить. Используйте мешок для отходов
Fellowes 36054.
Открыт ящик/ дверца контейнера. Если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. Если загорается этот индикатор, то для возобновления измельчения
необходимо закрыть контейнер.
Удалите бумагу. Если загорается этот индикатор, см. пункт «Бумажные заторы» в разделе «Дополнительные возможности устройства».
1
Крышка сервисного
люка начнет
подниматься.
Поворачивайте
до тех пор, пока
не сможете легко
отделить панель
люка от устройства.
3
Для установки крышки
сервисного люка на место
поместите панель люка
обратно на устройство.
Удерживайте панель на
месте, поворачивая при
этом шестигранный ключ
по часовой стрелке, пока не
почувствуете сопротивление.
2
В случае перебоя с электропитанием функция SmartLock™
остается активной. После восстановления питания цикл
измельчения продолжается автоматически.
* При отсутствии на месте крышки сервисного люка измельчитель
не будет работать. Следует всегда устанавливать ее на место для
продолжения измельчения.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. ("Fellowes") гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет
сервисное обслуживание и поддержку в течение 2 лет со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов
и производственных дефектов режущих ножей устройства в течение 20 лет со дня его
приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет
обнаружен дефект какой-либо детали, предусмотренная компенсация будет заключаться
исключительно в ремонте или замене неисправной детали по усмотрению и за счет
Fellowes. Эта гарантия не распространяется в случаях неправильного или неосторожного
обращения, несоблюдения стандартов использования изделия, эксплуатации
измельчителя с ненадлежащим источником питания (все, кроме указанного на этикетке)
или несанкционированного ремонта. Fellowes сохраняет за собой право взыскивать с
покупателя любые дополнительные расходы, понесенные Fellowes при предоставлении
сменных деталей или обслуживания за пределами страны, где измельчитель
был первоначально продан авторизованным продавцом. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ
ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ
ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ,
УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни
при каких обстоятельствах не несет ответственность за любой косвенный или случайный
ущерб, связанный с данным изделием. Эта гарантия предоставляет вам определенные
юридические права. Срок действия и условия настоящей гарантии действительны во
всем мире за исключением стран, где местное законодательство может налагать другие
ограничения или условия. Для получения более подробной информации или сервисного
обслуживания по этой гарантии свяжитесь с нами или со своим дилером.
49
50
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 300C/500C
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, έντυπα μεγάλου μήκους, δεμένα έντυπα,
διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια, μεταλλικούς συνδετήρες βιβλιοδεσίας, συρραπτήρες, πάνω
από 20 σελίδες συρραμένες μαζί, πλαστικοποιημένα χαρτιά, δισκέτες 8,89cm, φακέλους
εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά, εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή .................................................................................................4mm x 38mm
Μέγιστες τιμές:
Χωρητικότητα χαρτιού του μοντέλου 500C (χαρτί 21,59cm x 27,94cm) .........................500*
Χωρητικότητα χαρτιού του μοντέλου 300C
(χαρτί 21,59cm x 27,94cm) .........................300*
* A4 (70g), χαρτί σε τάση 220-240V, 50/60Hz, 4,0Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη, μπορούν να μειώσουν την ικανότητα κοπής.
A. Πίνακας ελέγχου (δείτε
παρακάτω)
B. Συρτάρι καταστροφέα
C. Τροχοί
D. Διακόπτης αποσύνδεσης
ρεύματος
1. ΚΛΕΙΣΤΟ
2. ΑΝΟΙΚΤΟ
E. Δείτε τις οδηγίες
ασφαλείας (εσωτερικό
συρταριού)
F. Θύρα δοχείου
G. Δοχείο (εσωτερικό)
1. Υπερθέρμανση (κόκκινο)
2. Αφαίρεση χαρτιού (κόκκινο)
3. Δοχείο γεμάτο (κόκκινο)
4. Ανοικτή θύρα συρταριού /
δοχείου (κόκκινο)
5. Χρονική καθυστέρηση (μπλε)
6. SmartLock
TM
(μπλε)
7. Εκκίνηση (μπλε)
8. Ανοικτό / Κλειστό (μπλε)
* Το μοντέλο 300C δεν περιλαμβάνει τη δυνατότητα χρονικής καθυστέρησης.
CD / DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Εάν υπάρχουν πάνω από
20 συρραμμένα μεταξύ
τους φύλλα – Βγάλτε το
συρραπτικό σύρμα για
πακέτα χαρτιού με πάνω
από 20 φύλλα
Εάν υπάρχουν πάνω από 20
ενωμένα μεταξύ τους φύλλα
με συνδετήρα – Βγάλτε
τον συνδετήρα για πακέτα
χαρτιού με πάνω από 20
φύλλα
Τα CD ή DVD είναι
αποδεκτά. Τοποθετήστε το
CD ή DVD μέσα σε κάποιο
πακέτο κανονικού χαρτιού
Υλικά μικρότερα από
21,59 cm x 27,94 cm,
τοποθετήστε μικρά
φύλλα, επιστολόχαρτα και
πιστωτικές κάρτες ανάμεσα
στα κανονικά φύλλα
ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΥΛΙΚΩΝ
Χαρτί 21,59cm x
27,94cm
Χαρτί 21,59cm x 35,56cm
(200 φύλλα)
Συρραπτήρες
Συνδετήρες χαρτιού
Πιστωτικές κάρτες
Ακατάστατη στοίβα χαρτιών
Διαφημιστικές επιστολές
Τσαλακωμένο χαρτί
ΚΑΤΑΣΤΡΈΦΕΙ
4.
5. 6. 7. 8.
1. 2. 3.
500C
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισμό του καταστροφέα.
t Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε τα χέρια
σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να
τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα – γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κ.λπ. – μακριά από
οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο
επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση Αναστροφής (R) για να βγει το αντικείμενο.
t Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μην χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
t Αποφύγετε την επαφή με κοφτερές λεπίδες, γρανάζια και αιχμηρά αντικείμενα
που βρίσκονται κάτω από την κεφαλή κοπής ή στην θύρα εισαγωγής υλικών του
καταστροφέα.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
t Μην χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μηναποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα.
Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε πηγές θερμότητας ή σε επιφάνειες μενερό.
t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (D), ο οποίος πρέπεινα
είναι στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ
(I)
για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωσηανάγκης,
γυρίστε τον διακόπτη στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ
(O)
. Με αυτήν τηνενέργεια διακόπτεται αμέσως
ηλειτουργία του καταστροφέα.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή
σευποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η
γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι
εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικήςενέργειας,
μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματαήχου
ήμπαταρίες.
t Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
51
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ
Ανοίξτε το συρτάρι και
προσθέστε χαρτί
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος
και γυρίστε τον διακόπτη
αποσύνδεσης ρεύματος στη
θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I)
Πιέστε (
) ΑΝΟΙΚΤΟ
για ενεργοποίηση
1
Κλείστε το συρτάρι
2
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ SMARTLOCK
Για έξοδο από την
κατάσταση αναμονής,
ανοίξτε το συρτάρι και
τοποθετήστε χαρτί
Ο καταστροφέας θα
αναστρέψει αυτόματα το
χαρτί και θα ανάψει το
εικονίδιο αφαίρεσης χαρτιού
Ανοίξτε το συρτάρι
και προσθέστε
χαρτί
Πιέστε Ανοικτό
Το εικονίδιο κλειδώματος
θα σβήσει και το συρτάρι
του καταστροφέα θα
απασφαλιστεί
Κλείστε το συρτάρι και
πιέστε εκκίνηση για να
ξεκινήσει η καταστροφή
εγγράφων
Ανοίξτε το συρτάρι και
αφαιρέστε το χαρτί
Η λειτουργία SmartLock
ενεργοποιείται αυτόματα. Το
συρτάρι θα ασφαλίσει και θα
ανάψει το εικονίδιο κλειδώματος
στον πίνακα ελέγχου
Διαχωρίστε την κατεστραμμένη
στοίβα, γυρίστε την από την άλλη
πλευρά ώστε να καθαριστεί,
βάλτε την στο συρτάρι από τη μη
κατεστραμμένη γωνία
Κλείστε το συρτάρι και πιέστε
εκκίνηση για να συνεχίσετε την
καταστροφή εγγράφων
Όταν ολοκληρωθεί η
καταστροφή, θα σβήσει το
εικονίδιο κλειδώματος και
τοσυρτάρι του καταστροφέα
θααπασφαλιστεί
ή
JamGuard System™
Αποτρέπει τις διακοπές
καταστροφής για λειτουργία
χωρίς εμπλοκές
SmartLock™
Ενεργοποιείται με κάθε κύκλο
καταστροφής για την προστασία
εμπιστευτικών πληροφοριών
Κατάσταση αναμονής για
εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία που κλείνει τον καταστροφέα
μετά από 2 λεπτά αδράνειας
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
(SLEEP MODE)
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Λειτουργία που κλείνει τον καταστροφέα μετά
από 2 λεπτά αδράνειας
Σε περίπτωση εμπλοκής χαρτιού
Ενεργοποιείται με κάθε κύκλο καταστροφής για
την προστασία εμπιστευτικών πληροφοριών
Πιέστε εκκίνηση ( ) για
να ξεκινήσει η καταστροφή.
Το συρτάρι θα κλειδώσει
αυτόματα
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με όλες τις προηγμένες δυνατότητες των προϊόντων Fellowes, μεταβείτε στην ιστοσελίδα www.fellowes.com
Μετά την ενεργοποίηση του διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος, θα πρέπει να ακολουθηθεί μία κατάλληλη διαδικασία ώστε ο καταστροφέας να είναι έτοιμος προς χρήση.
52
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ (ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ 500C)
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Κλείστε το συρτάρι και
πιέστε το εικονίδιο του
ρολογιού στον πίνακα
ελέγχου
Για καθυστέρηση 30
λεπτών πιέστε μία
φορά (θα ανάψει
μία ενδεικτική
λυχνία)
Για καθυστέρηση 60
λεπτών πιέστε δύο
φορές (θα ανάψουν
δύο ενδεικτικές
λυχνίες)
Για καθυστέρηση 90
λεπτών πιέστε τρεις
φορές (θα ανάψουν
τρεις ενδεικτικές
λυχνίες)
Για να επαναφέρετε
το ρολόι, πιέστε
τέσσερις φορές
Σας επιτρέπει να καθυστερήσετε τη διαδικασία καταστροφής για 30, 60 ή 90 λεπτά.
Εάν προκύψει κάτι σημαντικό, ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία SmartLock™ και χρειαστεί
να αποκτήσετε πρόσβαση στο συρτάρι του καταστροφέα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
** Για να ακυρώσετε την καθυστερημένη εκκίνηση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το εικονίδιο του ρολογιού για 2 δευτερόλεπτα
Ανοίξτε το συρτάρι και
προσθέστε χαρτί
Εντοπίστε τη βίδα
πρόσβασης στο
πίσω μέρος του
μηχανήματος
και στρίψτε την
αριστερόστροφα με
ένα κλειδί τύπου allen
6mm.
1 2
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η
ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη και ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης.
Δοχείο γεμάτο: Όταν ανάψει, το δοχείο απορριμμάτων του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της
Fellowes με κωδικό 36054.
Ανοικτή θύρα συρταριού / δοχείου: Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί, εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Αφαίρεση χαρτιού: Όταν ανάψει, δείτε την ενότητα «Εμπλοκή χαρτιού» στις «Προηγμένες δυνατότητες του προϊόντος».
1
Η στεγανή θυρίδα
θα αρχίσει να
κινείται προς τα
πάνω. Συνεχίστε να
στρίβετε μέχρι το
έλασμα της θυρίδας
να αφαιρεθεί εύκολα
από το πάνω μέρος
του μηχανήματος.
3
Για να επανατοποθετήσετε τη
στεγανή θυρίδα, τοποθετήστε
ξανά το έλασμα της θυρίδας στο
πάνω μέρος του μηχανήματος.
Κρατήστε το έλασμα στη θέση
του, στρίβοντας ταυτόχρονα το
κλειδί τύπου allen δεξιόστροφα
μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση.
2
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η συσκευή SmartLock™ θα
παραμείνει ενεργή. Όταν αποκατασταθεί το ρεύμα, η διαδικασία
καταστροφής θα συνεχιστεί.
* Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργήσει εάν η στεγανή θυρίδα δεν βρίσκεται
στην θέση της. Να επανατοποθετείτε πάντα τη στεγανή θυρίδα πριν από την
διαδικασία καταστροφής.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη Εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. («Fellowes») εγγυάται ότι τα εξαρτήματα
του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή και παρέχει συντήρηση
και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία
Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα
στα υλικά και την κατασκευή για 20 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή.
Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη
και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή
και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε
περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης
του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσίας
(εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα) ή μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes
διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία
υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία
πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes
δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές
ζημίες αποδοτέες σε αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα.
Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός
από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι
περιορισμοί ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες ή για να
λάβετε συντήρηση/επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε
μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
53
54
KİLİT ÖZELLİKLER VE KONTROLLER
YETENEKLERİ
KUMANDA PANELİ
TÜRKÇE
Model 300C/500C
İmha edemedikleri: Yapışkanlı etiketler, kesintisiz kağıt biçimi, ciltli belgeler, saydam
belgeler, gazete, karton, tutucu mandallar, endüstriyel zımbalar, zımbalanmış 20’nin üzerinde
sayfa, katmanlar, 8,89cm. Disketler, dosya klasörleri, X ışınları ya da yukarıda belirtilmeyen
plastikler
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ...................................................................................................4mm x 38mm
Maksimum:
500C Kağıt Kapasitesi (21,59cm x 27,94cm kağıt).......................................................... 500*
300C Kağıt Kapasitesi (21,59cm x 27,94cm kağıt)..........................................................300*
* 220-240V, 50/60Hz, 4,0Amp ile A4 (70g) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da nominal gerilim
dışındaki gerilim kapasiteyi azaltabilir.
A. Kumanda Paneli
(aşağıyabakınız)
B. Öğütücü Çekmece
C. Tekerlekler
D. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
E. Bkz. Güvenlik Talimatları
(çekmece içinde)
F. Bölme Kapısı
G. Bölme (iç)
1. Aşırı ısınma (kırmızı)
2. Kağıdı Çıkart (kırmızı)
3. Bölme Dolu (kırmızı)
4 Çekmece/Bölme
Kapısı Açık (kırmızı)
5. Gecikme Süresi (mavi)
6. SmartLock
TM
(mavi)
7. Başlat (mavi)
8. Açık/Kapalı (mavi)
*300C gecikme zamanı özelliğine sahip değildir.
CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Zımbalanmış 20+ Yaprak
– 20 yapraktan daha fazla
kağıt içeren zımbalanmış
yığını ayırın
Kırpılmış 20+ Yaprak – 20
yapraktan daha fazla kağıt
içeren kırpılmış yığını ayırın
Zaman zaman bir CD ya da
DVD kabul edilebilir. CD ya
da DVD’yi standart kağıt
yığını ile karıştırın
21,59 cm x 27,94 cm
altında boyuta sahip
materyaller, küçük
kağıtlar, ilanlar ve kredi
kartlarını standart
yığınlar ile karıştırın
KARIŞIK MEDYA ÖĞÜTMEİMHA EDEBILDIKLERI
21,59cm x 27,94cm
kağıt
21,59cm x 35,56cm
kağıt (200 yaprak)
Zımbalar
Ataşlar Kredi kartları
Dağınık kağıt yığınları
Gereksiz posta
Buruşturulmuş kağıt
4.
5. 6. 7. 8.
1. 2. 3.
500C
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
tÇalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun.
Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vb. yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (R) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol bazlı
yağlayıcılar ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki
basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
t Öğütücü kafa ya da besleme kolları altında ortaya çıkan kesici bıçaklar, dişliler ve
raptiyelere dokunmayın.
t Temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin.
Isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK
(I)
konuma getirilmesi gereken bir Güç
Kesme Anahtarı (D) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI
(O)
konuma getirin. Bu
işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik
prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle
birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
55
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
KAĞIT
Çekmeceyi açın ve
kağıt ekleyin
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin
Harekete geçirmek
için (
) AÇIK tuşuna
basın
1
Çekmeceyi kapatın
2
UYKU MODUNDAYKEN
KAĞIT SIKIŞMASI
SMARTLOCK DEVREDE
Uyku modundan
çıkmak için çekmeceyi
açın ve kağıt yükleyin
Öğütücü otomatik olarak
kağıdı ters çevirecek ve
Kağıdı Çıkarın simgesi
yanacaktır
Çekmeceyi açın ve kağıt
ekleyin
Aç düğmesine basın
Kilitli simgesi sönecek ve
öğütücü çekmecesinin
kilidi açılacaktır
Çekmeceyi kapatın
ve öğütme işlemine
başlamak için Başlat
düğmesine basın
Çekmeceyi açın ve kağıdı
çıkarın
SmartLock otomatik olarak
devreye girer. Çekmece kilitlenir
ve kumanda panosundaki Kilitli
simgesi yanar
Öğütülmüş yığını ayırın,
yığını döndürerek temiz
olmasını sağlayın,
öğütülmemiş kenar
çekmeceye önce girmelidir
Öğütme işlemine devam
etmek için çekmeceyi
kapatın ve başlat
düğmesine basın
Öğütme işlemi
tamamlandığında Kilitli
simgesi söner ve öğütücü
çekmecesinin kilidi açılır
ya da
JamGuard System
Sıkışma olmadan öğütme
kesintilerini önler
SmartLock
Gizli bilgileri korumak
üzere her öğütme
çevriminde devreye girer
Enerji Tasarrufu Uyku Modu
2 dakika hareketsizlikten sonra
makineyi kapatır
İLERİ ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
UYKU MODUNUN ÇALIŞMASI
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
2 dakika hareketsizlikten sonra makineyi kapatır
Kağıt sıkışması durumunda
Gizli bilgilerin korunması için her öğütme
çevriminde devreye girer
Öğütmeye başlamak için
başlat düğmesine (
)
basın. Çekmece otomatik
olarak kilitlenecektir
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Gelişmiş Fellowes Ürün Özellikleri hakkında daha fazla bilgi almak için www.fellowes.com adresini ziyaret edin
Bağlantıyı kesme anahtarını açtıktan sonra, öğütücü hazır olmadan önce bir başlangıç döngüsü gerçekleştirecektir.
56
GECİKMELİ BAŞLAMA (SADECE 500C)
GECİKMELİ BAŞLAMA
Çekmeceyi kapatın
ve kumanda
panosundaki saat
simgesine basın
30 dakika gecikme
için bir defa basın
(bir LED yanar)
60 dakika gecikme
için iki defa basın
(iki LED yanar)
90 dakika gecikme
için üç defa basın (üç
LED yanar)
Saati sıfırlamak için
dört defa basın
Öğütmeyi 30, 60 ya da 90 dakika geciktimenizi sağlar.
SmartLock™ devredeyken kritik bir durum meydana gelirse ve öğütücü çekmecesine
ulaşılması gerekirse aşağıdaki adımları uygulayın.
**Gecikmeli Başlamayı iptal etmek için Saat simgesine 2 saniye basılı tutun
Çekmeceyi açın ve
kağıt ekleyin
Makinenin arkasındaki
erişim vidasını
bulun ve 6mm allen
anahtarı kullanarak
saat yönünün tersine
çevirin.
1 2
ARIZA GİDERME
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge
yanar durumda kalır ve makine çalışmaz.
Bölme Dolu: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36054 kullanın.
Çekmece/Bölme Kapısı Açık: Bölme açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için bölmeyi kapatın.
Kağıdı Çıkart: Yandığında Gelişmiş Ürün Özellikleri altındaki Kağıt Sıkışması bölümüne göz atın.
1
Servis kapağı
yükselmeye
başlayacaktır. Kapak
paneli makinenin üst
kısmından kolayca
çıkarılana kadar
döndürmeye devam
edin.
3
Servis kapağını yeniden
yerleştirmek için kapak
panelinin arkasını
makinenin üst kısmına
yerleştirin. Direnç
hissedene kadar allen
anahtarını saat yönünde
çevirerek paneli yerine
yerleştirin.
2
Elektrik kesilmesi durumunda SmartLock™ çalışma
durumunda kalacaktır. Elektriğin geri gelmesinin ardından
öğütme çevrimi otomatik olarak devam edecektir.
* Kapak yerinde değilse öğütücü çalışmayacaktır. Öğütme işlemine devam
etmek için her zaman kapağı yerine takın.
SINIRLI ÜRÜN GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 20 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin
yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde
geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayinizle
irtibat kurun.
57
58
ZÁKLADNÍ FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
ŘÍDICÍ PANEL
ČESKY
Model 300C/500C
Nebude skartovat: Lepicí pásky, dlouhé role papíru, svázané dokumenty, diapozitivy, noviny,
karton, sponky, průmyslové sešívací spony, více než 20 stran sešitých dohromady, laminát,
8,89cm diskety, složky, rentgeny nebo jiné plasty, kromě výše uvedených.
Velikost skartovaného papíru:
Příčný řez .........................................................................................................4mm x 38mm
Maximální hodnoty:
Kapacita papíru modelu 500C (papír 21,59cm x27,94cm) .............................................500*
Kapacita papíru modelu 300C (papír 21,59cm x 27,94cm ) ............................................ 300*
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60Hz, 4,0A; těžší papír, jiná než
udávaná vlhkost nebo napětí může snížit kapacitu.
A. Řídicí panel (viz níže)
B. Zásuvka skartovacího stroje
C. Kolečka
D. Vypněte hlavní vypínač
1. VYPNUTO
2. ZAPNUTO
E. Viz bezpečnostní pokyny
(uvnitř zásuvky)
F. Dvířka nádoby
G. Nádoba (uvnitř)
1. Přehřátí (červená)
2. Vyjmout papír (červená)
3. Plná nádoba (červená)
4. Otevřené dveře zásuvky/
nádoby (červená)
5. Časová prodleva (modrá)
6. SmartLock
TM
(modrá)
7. Spuštění (modrá)
8. Zapnuto/vypnuto (modrá)
*Model 300C neobsahuje funkci časové prodlevy.
Disky CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
20+ listů sešitých
sešívačkou – oddělte
jednotlivé vrstvy sešitých
papírů, obsahující více než
20 listů
20+ spojených sponkou –
oddělte jednotlivé vrstvy
papírů spojených sponkou,
obsahující více než 20 listů.
Místy se vyskytující CD
nebo DVD nevadí. CD
nebo DVD vložte mezi
standardní vrstvy papíru
Materiál s rozměry
menšími než 21,59 cm x
27,94 cm, malé listy, tlusté
obálky a kreditní karty
vložte mezi standardní
vrstvy papíru
SKARTACE ODPADU Z RŮZNÝCH MATERIÁLŮ
BUDE SKARTOVAT
Papír 21,59cm x
27,94cm
Papír 21,59cm x 35,56cm
(200 listů)
Sešívací svorky
Kancelářské sponky
Kreditní karty
Neuspořádané stohy papírů
Nevyžádaná pošta
Zmačkaný papír
4.
5. 6. 7. 8.
1. 2. 3.
500C
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – Přečtěte si před použitím!
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Než
začnete skartovací zařízení používat, přečtěte si celý návod.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvů, vlasů
atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, uvolněte jej přepnutím na
Zpětný chod (R).
t Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé materiály.
Nepoužívejte na skartovací zařízení plechovky se stlačeným vzduchem.
t Nedotýkejte se vyčnívajícího řezného ostří, ozubených kol a hřebíků pod hlavicí nebo
podávacími rameny skartovačky.
ted čištěním nebo servisem skartovací zařízení odpojte ze zásuvky.
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací stroj nerozebírejte.
Neumisťujte ho poblíž zdrojů tepla nebo vody nebo nad ně.
t Tento skartovací stroj obsahuje Hlavní vypínač (D), který je třeba před zahájením
činnosti přepnout do polohy ZAPNUTO
(I)
. V případě nouze přepněte tento vypínač do
polohy VYPNUTO
(O)
. Tím se skartovací zařízení okamžitě zastaví.
t Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem
určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení
a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte konvertory energie,
transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s čipy nebo
bateriemi.
t Určeno pouze k použití v interiérech.
59
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ
PAPÍR
Otevřete zásuvku a
přidejte papír
Zapojte skartovací stroj do
sítě a přepněte hlavní vypínač
do polohy ZAPNUTO (I)
K aktivaci stiskněte
tlačítko (
) ZAPNUTO
1
Zavřete zásuvku
2
POKUD JE STROJ V KLIDOVÉM REŽIMU
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
AKTIVUJTE FUNKCI SMARTLOCK
Chcete-li zařízení
probudit ze spánku,
otevřete zásuvku a
vložte papír
Skartovací zařízení
automaticky obrátí chod
papíru a rozsvítí se ikona
odstranit papír
Otevřete zásuvku a
přidejte papír
Stiskněte tlačítko Zapnout
Ikona zámku zhasne a
zásuvka skartovacího
zařízení se odemkne
Pro zahájení skartování
zavřete zásuvku a
stiskněte tlačítko Start
Otevřete zásuvku a
vyjměte papír
Dojde k automatické aktivaci
funkce SmartLock. Zásuvka se
uzamkne a na řídicím panelu se
rozsvítí ikona zámku.
Oddělte skartovaný stoh,
otočte stoh tak, aby do
zásuvky směřoval čistý
nenarušený okraj papíru
Pro obnovení skartování
zavřete zásuvku a
stiskněte tlačítko Start
Po dokončení skartovací
úlohy ikona zámku zhasne
a zásuvka skartovacího
zařízení se odemkne
nebo
JamGuard System™ brání
přerušování skartování, aby
nedocházelo kzasekávání
zařízení
SmartLock™
Aktivuje se při každém cyklu
skartování, aby nedošlo k
ohrožení důvěrných informací
Režim spánku pro
úsporu energie
Tato funkce vypne skartovací stroj
po 2 minutách nečinnosti
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU
PROVOZ V KLIDOVÉM REŽIMU
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Tato funkce vypne skartovací stroj po 2 minutách
nečinnosti
V případě uvíznutí papíru
Aktivuje se při každém cyklu skartování, aby
nedošlo k ohrožení důvěrných informací
Stisknutím tlačítka start ( )
zahajte skartování. Zásuvka se
automaticky uzamkne
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Další informace o pokročilých funkcích produktu Fellowes, najdete na adrese www.fellowes.com
Po zapnutí hlavního vypínače skartovačka provede cyklus spuštění a bude připravena k použití
60
SPUŠTĚNÍ S PRODLEVOU (POUZE MODEL 500C)
ZPOŽDĚNÉ SPUŠTĚNÍ
Zavřete zásuvku
a stiskněte ikonu
hodin na řídicím
panelu
Jedním stisknutím
nastavíte prodlevu
30 minut (rozsvítí se
jedna LED dioda)
Dvojitým stisknutím
nastavíte prodlevu
60 minut (rozsvítí se
dvě LED diody)
Trojitým stisknutím
nastavíte prodlevu
90 minut (rozsvítí se
tři LED diody)
Stisknete-li ikonu
čtyřikrát, tak časovač
vynulujete
Umožňuje zpozdit skartování o 30, 60 nebo 90 minut.
Pokud dojde ke kritické situaci s aktivovanou funkcí SmartLock™ a je nutné otevřít zásuvku
skartovacího stroje, použijte postup uvedený níže.
**Chcete-li zrušit zpožděné spuštění, stiskněte ikonu hodin a podržte ji po dobu 2 sekund
Otevřete zásuvku a
přidejte papír
Vyhledejte přístupo
šroub na zadní straně
stroje a otočte ho proti
směru hodinových
ručiček pomocí 6mm
inbusového klíče
1 2
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Indikátor přehřátí: Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj překročil maximální povolenou provozní teplotu a musí se zchladit. Po celou dobu
regenerace zůstane tento indikátor svítit a skartovací stroj nepoběží.
Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tato kontrolka, znamená to, že nádoba na odpadní materiál je plná a musíte ji vyprázdnit. Používejte vak značky Fellowes 36054.
Otevřená dvířka zásuvky/nádoby: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nepoběží. Pokud se tento indikátor rozsvítí, zavřete nádobu a pokračujte ve skartování.
Vyjměte papír: Po rozsvícení indikátoru si projděte část Uvíznutý papír v kapitole Rozšířené funkce produktu.
1
Servisní dvířka se
začnou zvedat.
Pokračujte v otáčení,
dokud nebude
možné panel dvířek
snadno vyjmout z
horní části stroje
3
Chcete-li servisní dvířka
znovu nasadit, umístěte
je zpět na horní část
stroje. Přidržte dvířka na
místě a zároveň otáčejte
inbusovým klíčem po
směru hodinových
ručiček, dokud neucítíte
odpor
2
V případě výpadku dodávky proudu zůstane funkce SmartLock™
aktivní. Po obnovení dodávky proudu se automaticky znovu
zahájí cyklus skartace.
* Skartovačka nebude pracovat, pokud víko nebude zavřené. Chcete-li
pokračovat ve skartování, víko vždy zavřete.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky zařízení budou
bez jakýchkoliv vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že
řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 20 let od data nákupu
původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby ukáže jakákoliv část jako vadná, bude
vaše jediná a výlučná forma nápravy oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady
společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného
provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího zařízení s nesprávným
napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neoprávněné opravy. Společnost Fellowes
si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních
dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI
PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE
TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost
Fellowes odpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající
se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení,
výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se
obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
61
62
HLAVNÉ FUNKCIE, VLASTNOSTI A OVLÁDANIE
MOŽNOSTI
OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENČINA
Model 300C/500C
Materiály nevhodné na skartovanie: Nálepky, rolovaný papier, viazané dokumenty, fólie,
noviny, kartón, sponky, priemyselné drôtené spony, viac ako 20 strán zopnutých dohromady,
lamináty, 3 1/2 palcové diskety, šanony, röntgeny alebo plasty iné, než zmienené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.......................................................................................................4mm x 38mm
Maximum:
500C kapacita papiera (21,59cm x 27,94cm papier) ...................................................... 500*
300C
kapacita papiera (21,59cm x 27,94cm papier) ...................................................... 300*
* Papier fom
átu
A4 (70g) pri 220-240 V, 50/60 Hz, 4,0 A; ťažší papier, vlhkosť alebo napätie
iné, ako menovité, môže znížiť kapacitu.
A. Ovládací panel (pozri ďalej)
B. Zásuvka skartovača
C. Kolieska
D. Odpojte vypínač elektrického
napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
E. Pozrite si bezpečnostné pokyny
(v zásuvke)
F. Dvere odpadovej nádoby
G. Odpadová nádoba (vnútro)
1. Prehriatie (červená farba)
2. Vybrať papier (červená farba)
3. Plná odpadová nádoba
(červenáfarba)
4. Otvorená zásuvka/
dvere odpadovej nádoby
(červenáfarba)
5. Časové oneskorenie
(modráfarba)
6. SmartLock
TM
(modrá farba)
7. Štart (modrá farba)
8. Zapnúť/Vypnúť
(modráfarba)
*300C nedisponuje funkciou časového oneskorenia.
CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
20 a viac zošitých hárkov
– Papierové stohy, ktoré
pozostávajú z viac než 20
hárkov, oddeľte od seba
20 a viac zopnutých hárkov
– Papierové stohy, ktoré
pozostávajú z viac než 20
hárkov, oddeľte od seba
Príležitostne možno
skartovať aj CD alebo DVD.
CD alebo DVD prekladajte
štandardným papierovým
stohom
Materiál menší než 21,59
cm × 27,94 cm, malé hárky,
adresáre, vizitky a kreditné
karty prekladajte pomedzi
štandardné hárky
SKARTOVANIE KOMBINOVANÝCH MÉDIÍ
21,59cm x 27,94cm
papier
21,59cm x 35,56cm papier
(200 hárkov)
Drôtené spony
Kancelárske sponky
Kreditné karty
Nevyrovnaný stoh papiera
Nevyžiadaná pošta
Pokrčený papier
MATERIÁLY VHODNÉ NA SKARTOVANIE
4.
5. 6. 7. 8.
1. 2. 3.
500C
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – pred použitím si prečítajte!
UPOZORNENIE:
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nepribližujte ruky ku vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
t Cudzie predmety, ako sú rukavice, šperky, odevy, vlasy atď. musia byť ďaleko od
vstupov skartovača. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, uvoľnite ho
prepnutím do režimu Spätného chodu (R).
t Nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly, petrolejové mazivá
ani iné horľavé materiály. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený vzduch.
t Nedotýkajte sa rezacích nožov, prevodov a hrotov pod hlavou skartovača alebo
podávacími ramenami.
t Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chybný. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte ho vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (D), ktorý musí byť v polohe ZAPNUTÉ
(I)
, aby mohlo zariadenie fungovať. V núdzovom prípade prepnite vypínač do polohy
VYPNUTÉ (0). Tým skartovač okamžite vypnete.
t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo zásuvky s
napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť nainštalovaná v
blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa nesmú používať napäťové
meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
63
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
SKARTOVANIE PAPIERA
Otvorte zásuvku a
vložte papier
Zapojte skartovač do zásuvky
a prepnite hlavný vypínač do
polohy ZAPNUTÉ (I)
Aktivujte stlačením
(
) ZAPNÚŤ
1
Zatvorte zásuvku
2
V REŽIME SPÁNKU
ZASEKNUTIE PAPIERA
ZAPNITE INTELIGENTNÝ ZÁMOK SMARTLOCK
Z režimu spánku sa
prepne tak, že sa
otvorí zásuvka a vloží
sa papier
Skartovač papier
automaticky vráti a rozsvieti
sa ikona Odstráňte papier
Otvorte zásuvku a vložte
papier
Stlačte On (Zapnúť)
Ikona zámku sa vypne
a zásuvka skartovača
saodomkne
Zatvorte zásuvku
a stlačte Štart, čím
spustíte skartovanie
Otvorte zásuvku a
odstráňte papier
Inteligentný zámok sa
zapne automaticky.
Zásuvka sa zamkne a
na ovládacom paneli sa
rozsvieti ikona zámku
Skartovaný stoh oddeľte
a otočte ho tak, aby do
zásuvky vchádzala najprv
čistá, neskartovaná hrana
Zatvorte zásuvku a stlačte
štart, čím skartovanie
obnovíte
Po skončení skartovania
ikona zámku zhasne a
zásuvka skartovača sa
odomkne
alebo
JamGuard System™
predchádza prerušeniu
skartovania kvôli upchatiu
následkom zaseknutia
Funkcia inteligentného zámku
SmartLock™
sa zapína s každým skartovacím cyklom,
aby sa ochránili dôverné informácie
Funkcia šetrenia energie
vypne skartovač po 2 minútach
nečinnosti
POKROČILÉ FUNKCIE VÝROBKU
POUŽÍVANIE REŽIMU SPÁNKU
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Funkcia šetrenia energie vypne skartovač po
2minútach nečinnosti
V prípade upchatia následkom zaseknutia papiera
Zapína sa s každým skartovacím cyklom,
aby sa ochránili dôverné informácie
Skartovanie spustíte
tlačidlom Štart (
).
Zásuvka sa zatvorí
automaticky
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Viac informácií o ďalších vlastnostiach produktu z Fellowes nájdete na stránke www.fellowes.com
Po zapnutí vypínača elektrického napájania, ešte predtým ako ho bude možné použiť, skartovač prejde spúšťacím cyklom.
64
ONESKORENÝ ŠTART (IBA NA 500C)
ONESKORENÝ ŠTART
Zatvorte zásuvku
a na ovládacom
paneli stlačte ikonu
hodín
Stlačte raz a
skartovanie sa
oneskorí o 30 minút
(rozsvieti sa jedna
kontrolka LED)
Stlačte dvakrát
a skartovanie sa
oneskorí o 60 minút
(rozsvietia sa dve
kontrolky LED)
Stlačte trikrát a
skartovanie sa
oneskorí o 90 minút
(rozsvietia sa tri
kontrolky LED)
Stlačte štyrikrát a
hodiny sa resetujú
Umožňuje skartovanie oneskoriť o 30, 60 alebo 90 minút.
Ak sa vyskytne kritická situácia, keď je inteligentný zámok SmartLock™ zapnutý, a je
potrebný prístup do zásuvky, postupujte nasledovne.
**Oneskorený štart zrušíte podržaním ikony hodín na 2 sekundy
Otvorte zásuvku a
vložte papier
Nájdite prístup ku
skrutke na zadnej časti
zariadenia a 6mm
imbusovým kľúčom
ju otočte proti smeru
hodinových ručičiek.
1 2
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Indikátor prehriatia: Keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a musí sa nechať vychladnúť. Počas doby
ochladzovania zostane tento indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať.
Odpadová nádoba plná: Rozsvietený indikátor signalizuje plnú odpadovú nádobu skartovača, ktorú je potrebné vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36054.
Otvorená zásuvka/dvere odpadovej nádoby: Ak je odpadová nádoba otvorená, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením odpadovej nádoby.
Vybrať papier: Keď svieti, pozrite si časť Zaseknutý papier v kapitole Pokročilé funkcie.
1
Podávač sa začne
dvíhať. Otáčajte
ďalej, kým sa panel
podávača bez
problémov neoddelí
od vrchnej časti
zariadenia.
3
Podávač založíte znovu
naspäť tak, že ho položíte
späť na vrch zariadenia.
Panel podávača držte
na svojom mieste a
imbusovým kľúčom
otáčajte v smere
hodinových ručičiek,
kýmnepocítite odpor.
2
V prípade výpadku elektrického napájania inteligentný zámok
SmartLock™ zostane zapojený. Po obnovení elektrického napájania
bude skartovací cyklus automaticky pokračovať.
* Skartovač sa do prevádzky nespustí, ak podávač nebude na svojom mieste.
Skartovanie sa spustí vždy, keď sa pripojí podávač.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov
od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie
ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti po dobu 20 rokov od dátumu
nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, bude
vašim jediným a výhradným nápravným opatrením oprava alebo výmena chybného dielu podľa
uváženia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho
použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača
použitím nesprávneho zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej
opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady,
ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny
pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA
VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ
NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY UVEDENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť Fellowes nebude v
žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto
výrobku. Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto
záruky platia celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne lehoty,
obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
65
66
A LEGFONTOSABB FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK
TULAJDONSÁGOK
VEZÉRLŐPANEL
MAGYAR
Modell: 300C/500C
Nem alkalmas a következők aprítására: tapadócímke, perforált nyomtatópapír, fűzött
dokumentumok, dia, újság, kartonpapír, iratgyűjtő kapcsok, ipari fűzőkapcsok, 20 darabnál
több összetűzött papírlap, laminált lapok, 8,89cm-es floppyk, irattartók, röntgenképek,
valamint a fentiektől eltérő műanyagfajták
Aprítás típusa és mérete:
Keresztvágás ........................................................................................................... 4 x 38mm
Maximális kapacitás:
Az 500C papírkapacitása (21,59 x 27,94cm-es papírlap) .................................................500*
A 300C papírkapacitása (21,59 x 27,94cm-es papírlap) .................................................. 300*
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 4,0 amper mellett; a vastagabb papírlapok,
apáratartalom vagy a névleges értéktől eltérő feszültség esetén csökkenhet a kapacitás.
A. Vezérlőpanel (lásd lent)
B. Fiók
C. Önbeálló kerekek
D. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
E. Lásd a Biztonsági utasításokat
(a fiókban található)
F. Tartályajtó
G. Tartály (belül)
1. Túlhevülésjelző (piros)
2. A papírt ki kell venni (piros)
3. A tartály megtelt (piros)
4. A fiók/tartály ajtaja nyitva
(piros)
5. Késleltetés (kék)
6. SmartLock
TM
(kék)
7. Indítás (kék)
8. BE/KI kapcsoló (kék)
*A 300C nem rendelkezik késleltető funkcióval.
CD/DVD
4.
5. 6. 7. 8.
1. 2. 3.
500C
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
20-nál több összetűzött
lap – Szedje szét a 20
lapnál többet tartalmazó
összetűzött kötegeket
20-nál több összekapcsolt
lap – Szedje szét a 20
lapnál többet tartalmazó
összekapcsolt kötegeket
Egy-egy CD vagy DVD is
behelyezhető. A CD-t vagy
DVD-t tegye egy normál
papírkötegbe
21,59 x 27,94 cm-esnél
kisebb tárgyak –
Helyezze a kis lapokat,
kisméretű borítékokat
és hitelkártyákat normál
lapok közé
A KÖVETKEZŐK APRÍTÁSÁRA ALKALMAS
21,59 x 27,94cm-es
papírlapok
21,59 x 35,56-es
papírlapok (200 lap)
Tűzőkapcsok
Gemkapcsok
Hitelkártyák
Rendezetlen papírköteg
Leselejtezett levelek
Gyűrött papír
VEGYES ÖSSZETÉTELŰ IRATOK APRÍTÁSA
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja.
Aziratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. A kezét tartsa távol a
papírbemenettől.Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a berendezést,
amikornemhasználja.
t Idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat stb. – ne helyezzen az
iratmegsemmisítő nyílásainak közelébe. Amennyiben idegen tárgy kerül a felső nyílásba,
kapcsolja a berendezést Hátramenetbe (R), hogy a tárgy visszajöjjön.
t Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb gyúlékony
termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében! Ne használjon sűrített
levegőtaz iratmegsemmisítő gépen.
t Kerülje az iratmegsemmisítő gép feje vagy adagolókarja alatt található kiálló kések,
alkatrészek és tűk érintését.
t Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet!
Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
t Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval (D) rendelkezik,
amelynek a készülék üzemeltetéséhez BE
(I)
állásban kell lennie. Vészhelyzetben
a kapcsolót állítsa a KI
(O)
állásba. Ez a művelet azonnal leállítja az
iratmegsemmisítő gépet.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség
érdekében. Inverterek, transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a
készülékkel.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag beltéri használatra!
67
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPVETŐ MŰKÖDÉSE
PAPÍR
Húzza ki a fiókot,
és helyezze bele a
papírt.
A készüléket csatlakoztassa a
hálózatra, majd a megszakító
kapcsolót állítsa BE (I)
állásba.
Az aktiváláshoz
nyomja meg a (
)
BE gombot.
1
Tolja be a fiókot.
2
ALVÁS MÓDBAN
PAPÍRELAKADÁS
A SMARTLOCK AKTIVÁLÁSA
Az alvás módból való
kilépéshez húzza ki a
fiókot, és helyezze be
a papírt
A készülék automatikusan
megfordítja a papírt,
és kigyullad a papír
eltávolítására felszólító ikon
Húzza ki a fiókot, és
helyezze bele a papírt
Nyomja meg a
bekapcsológombot
Kialszik a lakat ikon,
és kiold a készülék
fiókjának zárja
Tolja be a fiókot,
és nyomja le az
indítógombot az aprítás
megkezdéséhez
Húzza ki a fiókot, és
távolítsa el a papírt
A SmartLock
automatikusan aktiválódik.
A fiók bezáródik, és
kigyullad a lakat ikon a
vezérlőpanelen
Különítse el a már felaprított
papírt, fordítsa meg a
köteget, hogy a papír tiszta,
még fel nem aprított éle
kerüljön először a fiókba
Tolja be a fiókot,
majd nyomja meg az
indítógombot az aprítás
folytatásához
Az aprítási munka
befejeződésekor kialszik
a lakat ikon, és kiold a
készülék fiókjának zárja
vagy
JamGuard System™
Megakadályozza az aprítás
megszakadását az elakadásmentes
működés érdekében
SmartLock™
Aktiválódik minden aprítási
ciklus során a bizalmas jellegű
információk védelme érdekében
Energiamegtakarító funkció
Az aprításban beállt 2 percnyi
szünet után leállítja a gépet
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
AZ ALVÁS MÓD ÜZEMELÉSE
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Az aprításban beállt 2 percnyi szünet után az
energiamegtakarító funkció leállítja a gépet.
Papírelakadás esetén
Aktiválódik minden aprítási ciklus során a bizalmas jellegű
információk védelme érdekében.
Nyomja le az indítógombot
(
) az aprítás
megkezdéséhez. A fiók
automatikusan bezáródik.
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
A Fellowes speciális termékjellemzőkkel kapcsolatos további információiért látogasson el az alábbi webhelyre: www.fellowes.com.
A megszakító kapcsoló BE helyzetbe állítása után az iratmegsemmisítő gép egy kezdeti ciklust futtat, és csak ezt követően használható.
68
KÉSLELTETETT INDÍTÁS (CSAK AZ 500C ESETÉN)
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
Tolja be a fiókot, és
nyomja meg az órát
ábrázoló ikont a
vezérlőpanelen.
Nyomja meg
egyszer, ha 30
perces késleltetést
szeretne beállítani
(egy LED világít).
Nyomja meg
kétszer, ha 60
perces késleltetést
szeretne beállítani
(két LED világít).
Nyomja meg
háromszor, ha 90
perces késleltetést
szeretne beállítani
(három LED világít).
Négyszer
megnyomva
lenullázhatja az órát.
30, 60 vagy 90 perccel késleltethető az aprítás megkezdése.
Ha kritikus helyzet lép fel, amikor a SmartLock™ aktiválva van, és hozzá kell férnie a készülék
fiókjához, kövesse az alábbi lépéseket.
**A késleltetett indítást az órát ábrázoló ikon 2 másodpercig történő nyomva tartásával szakíthatja meg.
Húzza ki a fiókot, és
helyezze bele a papírt.
Keresse meg a
kioldócsavart a
készülék hátulján,
és egy 6mm-es
imbuszkulccsal tekerje
az óramutató járásával
ellentétes irányba.
1 2
HIBAELHÁRÍTÁS
Túlhevülésjelző: Amikor a túlhevülésjelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell
hűlnie. Ez a kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig.
A tartály megtelt: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. Használja a 36054-es cikkszámú Fellowes hulladéktasakot.
A fiók/tartály ajtaja nyitva: A készülék nem működik, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a kijelző ég, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet.
A papírt ki kell venni: Ha kigyullad, olvassa el a Papírelakadás című részt a Speciális termékjellemzők szakaszban.
1
A szervizkamra
emelkedni kezd.
Fordítsa el a csavart
addig, amíg a kamra
paneljét könnyen el
nem tudja távolítani
a készülék tetejéről.
3
A szervizkamra
visszahelyezéséhez
tegye vissza a kamra
paneljét a készülék
tetejére. Tartsa helyén
a panelt, és közben
tekerje az imbuszkulcsot
az óramutató járásával
megegyező irányba
addig, amíg ellenállást
nem érez.
2
Áramszünet esetén a SmartLock™ funkció tovább
működik. Amint az áramellátás visszatér, az aprítási ciklus
automatikusan folytatódik.
* Az iratmegsemmisítő nem indul el, ha a szervizkamra nincs a helyén. Mindig
helyezze vissza a szervizkamrát az aprítás folytatásához.
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
Korlátozott jótállás: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantálja, hogy a gép alkatrészeiben nincs
semmilyen anyaghiba és gyártási hiba, és a vállalat az eredeti vásárlás dátumától számított 2 évig
szervizt és támogatást biztosít. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított
20 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól.
Ha a jótállási időszak alatt bármely alkatrész meghibásodik, az Ön egyedüli és kizárólagos
jogorvoslata a hibás alkatrész javítására vagy cseréjére korlátozódik a Fellowes belátása szerint
és az ő költségére. Ez a jótállás nem érvényes rossz kezelés, megrongálás, a termék normál
használatának be nem tartása, az iratmegsemmisítő nem megfelelő tápellátással történő (a
címkén lévő értéktől eltérő) használata, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
a jogot, hogy számlát állítson ki a vásárlónak a Fellowesnál felmerült kiegészítő költségekért, ha
az alkatrészeket és a javítást az értékesítés eredeti országától eltérő országban kell biztosítani.
A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA, ILLETVE AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ
RÁUTALÓ MAGATARTÁSSAL VÁLLALT JÓTÁLLÁS A FENT MEGÁLLAPÍTOTT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAK
IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen körülmények között nem tartozik
felelősséggel a készülékkel összefüggésbe hozható következményként vagy véletlenszerűen
kialakuló károkért. Ez a jótállás bizonyos jogokat biztosít Önnek. A jótállás időtartama és
feltételei az egész világon érvényesek, azokat a helyeket kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megszorításokat vagy feltételeket tesznek szükségessé. A részletekért, illetve
a jótállás alá eső szerviz igénybevételéért lépjen kapcsolatba velünk vagy a viszonteladójával.
69
70
PRINCIPAIS FUNCIONALIDADES E CONTROLOS
CAPACIDADE
PAINEL DE CONTROLO
PORTUGUÊS
Modelo 300C/500C
Não fragmenta:&UJRVFUBTBEFTJWBTQBQFMEFGPSNVMÈSJPDPOUÓOVPEPDVNFOUPT
FODBEFSOBEPTEJBQPTJUJWPTKPSOBJTDBSUÜFTNPMBTQBSBQBQÏJTBHSBGPTJOEVTUSJBJTNBJTEF
QÈHJOBTBHSBGBEBTFNDPOKVOUPFTUSBUJGJDBEPTøDN%JTRVFUFTQBTUBTEFBSRVJWPT
raios X ou outros materiais plásticos para além dos anteriormente mencionados
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ............................................................................................ øNNYøNN
Máximo:
$BQBDJEBEFEFQBQFM$QBQFMFNGPSNBUPøDNYøDN ........................ 500*
$BQBDJEBEFEFQBQFM$QBQFMFNGPSNBUPøDN YøDN ........................ 300*
1BQFMEFUPNBOIP"HBø7ø)[øBNQFSFTQBQFMNBJTQFTBEP
IVNJEBEFPVPVUSPTGBUPSFTQBSBBMÏNEBUFOTÍPOPNJOBMQPEFNSFEV[JSBøDBQBDJEBEF
A. Painel de controlo
WFSøBCBJYP
B. Gaveta fragmentadora
C. Rodízios
D. Interruptor de corte
EFøFOFSHJB
1. DESLIGADO
2. LIGADO
&7FS*OTUSVÎÜFTEF4FHVSBOÎB
(dentro da gaveta)
F. Porta do cesto
G. Cesto (interior)
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
2. Retirar papel (vermelho)
3. Cesto cheio (vermelho)
4. Gaveta/Porta do cesto aberta
(vermelho)
5. Temporizador (azul)
6. SmartLock
TM
(azul)
7. Iniciar (azul)
8. Ligar/Desligar (azul)
*O 300C não inclui a funcionalidade de temporizador.
CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
20+ Folhas agrafadas –
Separe as pilhas de papel
agrafado com mais de
20 folhas
20+ Folhas com clipe –
Separe as pilhas de papel
com clipe com mais de 20
folhas
São aceitáveis um CD ou
DVD ocasionais. Ponha
o CD ou DVD no meio
de uma pilha de papel
normalizada
Para os materiais com
EJNFOTÜFTJOGFSJPSFTB
cm x 27,94 cm, ponha as
GPMIBTQFRVFOBTFOWFMPQFT
FDBSUÜFTEFDSÏEJUPFOUSFBT
folhas normalizadas
Papel em formato
øDNYøDN
1BQFMFNGPSNBUPøDN
YøDNGPMIBT
Agrafos
Clipes para papel
$BSUÜFTEFDSÏEJUP
Monte de papéis desarrumados
Lixo eletrónico
Papel amassado
FRAGMENTA
MULTIMATERIAIS PARA FRAGMENTAÇÃO
4.
5. 6. 8.
1. 2. 3.
500C
7.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOPNBOVBMEF
JOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBSBTGSBHNFOUBEPSBT
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIBBTNÍPT
BGBTUBEBTEBFOUSBEBEPQBQFM$PMPRVFTFNQSFPFRVJQBNFOUPOBQPTJÎÍP%FTMJHBEP
PVøEFTMJHVFPEBUPNBEBRVBOEPOÍPFTUJWFSFNVTP
t .BOUFOIBPCKFUPTFTUSBOIPToMVWBTKØJBTSPVQBTDBCFMPFUDoMPOHFEBTBCFSUVSBT
EBøGSBHNFOUBEPSB4FFOUSBSVNPCKFUPQFMBBCFSUVSBTVQFSJPSQBTTFPJOUFSSVQUPS
QBSBøBøQPTJÎÍPEF3FWFSTP3QBSBGB[ÐMPSFDVBS
t /VODBVUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVPVUSPTQSPEVUPT
inflamáveis sobre ou próximo da fragmentadora. Não utilize ar pressurizado em lata
OBøGSBHNFOUBEPSB
t &WJUFUPDBSFNMÉNJOBTEFDPSUFFYQPTUBTFOHSFOBHFOTFQSFHPTEFCBJYPEBDBCFÎBEF
destruição ou braços de alimentação.
t %FTMJHVFBGSBHNFOUBEPSBEBUPNBEBBOUFTEFRVBMRVFSNFEJEBEFMJNQF[BPVBTTJTUÐODJB
t Não utilize o aparelho se estiver danificado ou avariado. Não desmonte a fragmentadora.
/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPSPVEFÈHVB
t &TUBGSBHNFOUBEPSBEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFDPSUFEFFOFSHJB%RVFEFWF
estar na posição LIGADO
(I)
para utilizar a fragmentadora. Em caso de emergência,
DPMPRVFPJOUFSSVQUPSOBQPTJÎÍP%&4-*("%0
(O)
. Esta medida paralisará
imediatamente a fragmentadora.
t "GSBHNFOUBEPSBEFWFTFSMJHBEBBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB
EFWJEBNFOUFMJHBEBËUFSSBDPNBUFOTÍPFDPSSFOUFJOEJDBEBOBQMBDBEFUJQP"
UPNBEBEFQBSFEFPVBPVUSBUPNBEBEFWFFTUBSJOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPF
facilmente acessível. Nunca use conversores de energia, transformadores ou cabos de
extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQTTPOPSPTPVQJMIBT
t "QFOBTQBSBVUJMJ[BÎÍPFNJOUFSJPSFT
71
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
PAPEL
Abra a gaveta e
adicione papel
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
posição LIGADO (I)
Prima LIGADO ( )
para ativar
1
Feche a gaveta
2
COM O MODO DE ESPERA ATIVO
ENCRAVAMENTO DE PAPEL
ACIONE O BLOQUEIO INTELIGENTE
Para sair do modo de
espera, abra a gaveta
FøDPMPRVFQBQFM
A fragmentadora irá recuar
o papel e irá acender o
ícone de Remover Papel
Abra a gaveta e
adicione papel
Prima Ligar
0ÓDPOFEFCMPRVFJPJSÈ
desligar-se e a gaveta
da fragmentadora irá
EFTCMPRVFBSTF
Feche a gaveta e
prima Iniciar para
iniciar a destruição
Abra a gaveta e
retire o papel
0CMPRVFJPJOUFMJHFOUFÏ
automaticamente acionado.
"HBWFUBJSÈCMPRVFBSFJSÈ
BDFOEFSPÓDPOFEF#MPRVFJP
no painel de controlo
Separe os montes destruídos,
vire os montes mais limpos e as
bordas não destruídas vão para
a gaveta primeiro
Feche a gaveta e prima
iniciar para retomar a
destruição
2VBOEPBBUJWJEBEFEF
destruição estiver concluída, o
ÓDPOFEF#MPRVFJPJSÈEFTMJHBS
e a gaveta da fragmentadora
JSÈEFTCMPRVFBS
ou
JamGuard System™
&WJUBJOUFSSVQÎÜFTDBVTBEBT
por encravamento durante
BøEFTUSVJÎÍP
SmartLock™
Aciona cada ciclo de destruição para
QSPUFHFSJOGPSNBÎÜFTDPOGJEFODJBJT
A funcionalidade de modo de espera
para economizar energia desligará
automaticamente a fragmentadora após
øNJOVUPTEFJOBUJWJEBEF
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
FUNCIONAMENTO DO MODO
DEESPERA
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
A funcionalidade desligará a fragmentadora
após 2 minutos de inatividade
Na eventualidade de um encravamento de papel
Aciona cada ciclo de destruição para proteger
JOGPSNBÎÜFTDPOGJEFODJBJT
Prima iniciar ( ) para iniciar
a destruição. A gaveta irá
CMPRVFBSBVUPNBUJDBNFOUF
4
5
2
5
2
1
1 3 42
3 4 1
3
Para obter mais informações sobre todas as funcionalidades avançadas de produtos Fellowes vá a www.fellowes.com
Depois de ligar o interruptor de energia, a fragmentadora irá ativar um ciclo de arranque antes de estar pronta a utilizar.
72
INÍCIO PROGRAMADO (APENAS NO PRODUTO 500C)
INÍCIO PROGRAMADO
Feche a gaveta e
prima o ícone do
relógio no painel
EFøDPOUSPMP
Prima uma
vez para uma
programação de
30 minutos (irá
acender um LED)
Prima duas vezes para
uma programação
de 60 minutos (irão
acender dois LEDs)
Prima três
vezes para uma
programação de
90 minutos (irão
acender três LEDs)
1SJNBRVBUSPWF[FT
para reiniciar o
relógio
Permite-lhe programar a destruição durante 30, 60 ou 90 minutos.
4FPDPSSFSVNBTJUVBÎÍPDSÓUJDBFORVBOUPP4NBSU-PDLFTUJWFSBDJPOBEPFQSFDJTBSEFTF
BDFEFSËHBWFUBEBGSBHNFOUBEPSBTJHBPTTFHVJOUFTQBTTPT
**Para cancelar o Início Programado, prima e mantenha premido o ícone do Relógio durante 2 segundos
Abra a gaveta e
adicione papel
Procure o parafuso
de acesso na parte
USBTFJSBEBNÈRVJOB
e rode-o no sentido
contrário ao dos
ponteiros do relógio
com uma chave Allen
EFøNN
1 2
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
*OEJDBEPSEFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBOEPPJOEJDBEPSEFTPCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFSBGSBHNFOUBEPSBFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUPFUFNEF
arrefecer. Este indicador permanecerá aceso e a fragmentadora não funcionará durante o tempo de recuperação.
$FTUP$IFJP2VBOEPBDFTPÏQPSRVFPDFTUPEFSFTÓEVPTEBGSBHNFOUBEPSBFTUÈDIFJPFQSFDJTBEFTFSFTWB[JBEP6UJMJ[FVNTBDPEFMJYPOEB'FMMPXFT
(BWFUB1PSUBEPDFTUPBCFSUB"GSBHNFOUBEPSBOÍPGVODJPOBSÈTFPDFTUPFTUJWFSBCFSUP2VBOEPBDFTPGFDIFPDFTUPQBSBSFUPNBSBEFTUSVJÎÍP
3FUJSBSQBQFM2VBOEPBDFTPDPOTVMUFBTFDÎÍPEF&ODSBWBNFOUPEFQBQFMOBT'VODJPOBMJEBEFTBWBOÎBEBTEPQSPEVUP
1
O compartimento
de serviço irá
começar a subir.
Continue a rodar
até o painel do
compartimento ser
facilmente retirado
da parte superior da
NÈRVJOB
3
Para voltar a colocar o
compartimento de serviço,
posicione o painel do
compartimento novamente na
QBSUFTVQFSJPSEBNÈRVJOB
Mantenha o painel no sítio ao
NFTNPUFNQPRVFSPEBBDIBWF
Allen no sentido dos ponteiros do
relógio até sentir resistência.
2
Em caso de um corte de energia, o SmartLock™
QFSNBOFDFSÈBUJWBEP"TTJNRVFBFOFSHJBGPSSFTUBVSBEB
o ciclo de fragmentação irá reiniciar automaticamente.
* A fragmentadora não irá funcionar se a portinhola não estiver bem
encaixada. Encaixe sempre a portinhola para reiniciar a fragmentação.
GARANTIA LIMITADA DO PRODUTO
(BSBOUJB MJNJUBEB " 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUF BT QFÎBT EP FRVJQBNFOUP DPOUSB
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFEPJTBOPTBDPOUBSEB
EBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEB
NÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEP
de 20 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em
RVBMRVFSQFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍP
ou a substituição, mediante o critério e o encargo da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia
OÍPTFBQMJDBFNDBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWBNBOVTFJPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBT
EFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEBGSBHNFOUBEPSBDPNGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB
PVUSBRVFOÍPBJOEJDBEBOBFUJRVFUBPVSFQBSPTOÍPBVUPSJ[BEPT"'FMMPXFTEFUÏNPEJSFJUP
EF DPCSBS BPT DPOTVNJEPSFT RVBJTRVFS DVTUPT BEJDJPOBJT JODPSSJEPT QBSB P GPSOFDJNFOUP EF
peças ou de serviços fora do país onde a fragmentadora foi originalmente vendida por um
SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5" */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0
06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a
'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
EFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFT
PVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
termos desta garantia, contacte-nos diretamente ou consulte o seu representante autorizado.
73
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUZPVEPTPJOBDDPSEBODFXJUIUIF&VSPQFBO8BTUFPG&MFDUSJDBM
BOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&%JSFDUJWFBOEJODPNQMJBODFXJUIMPDBMMBXTSFMBUJOHUPUIJTEJSFDUJWF
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏEBOTMBDBUÏHPSJFj²RVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVFx-PSTRVFWPVTEÏDJEFSF[EFWPVTFOEÏCBSSBTTFSBTTVSF[WPVTEÐUSFFOQBSGBJUFDPOGPSNJUÏBWFDMBEJSFDUJWFFVSPQÏFOOF
SFMBUJWFËMBHFTUJPOEFTEÏDIFUTEÏRVJQFNFOUTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFT%&&&FUBWFDMFTMPJTEFWPUSFQBZTMJÏFTËDFUUFEJSFDUJWF
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
4FDMBTJGJDBFTUFQSPEVDUPDPNP&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP4JMMFHBTFFMNPNFOUPEFEFTIBDFSTFEFFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFRVFMPIBDFDVNQMJFOEPMB%JSFDUJWB&VSPQFBTPCSF3FTJEVPTEF
&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&ZMBTMFZFTMPDBMFTSFMBDJPOBEBTDPOFTUBEJSFDUJWB
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
German
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu Sammlung
und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF%JTQPTJUJWP&MFUUSJDPFE&MFUUSPOJDP"MNPNFOUPEFMMPTNBMUJNFOUPEJRVFTUPQSPEPUUPFGGFUUVBSMPJODPOGPSNJUËBMMB%JSFUUJWB&VSPQFBTVMMP4NBMUJNFOUPEFJ%JTQPTJUJWJ
Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFFOFMFLUSJTDIFOFMFLUSPOJTDIBQQBSBBU*OEJFOVCFTMVJU[JDIUFPOUEPFOWBOEJUQSPEVDU[PSHEBOBVCEBUEJUHFCFVSUJOPWFSFFOTUFNNJOHNFUEF&VSPQFTFSJDIUMJKO
JO[BLFBGWBMWBOFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUFO"&&"FODPOGPSNEFMPDBMFXFUHFWJOHNFUCFUSFLLJOHUPUEF[FSJDIUMJKO
7PPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF"&&"SJDIUMJKOLVOUVUFSFDIUPQwww.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS/ÌSUJEFOFSJOEFUJMBUCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUCFEFT%FTSHFGPSBUHSFEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFU&VSPQJTLFEJSFLUJWPN
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
'PSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN8&&&EJSFLUJWFUCFEFT%FCFTHFwww.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ,VOUVPUFQPJTUFUBBOLÊZUÚTUÊTFPOIÊWJUFUUÊWÊTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUFSPNVTUBBOOFUVO&:OEJSFLUJJWJO8&&&KBEJSFLUJJWJJOMJJUUZWÊO
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
-JTÊUJFUPKB8&&&EJSFLUJJWJTUÊPOPTPJUUFFTTBwww.fellowesinternational.com/WEEE
W.E.E.E.
74
Norwegian
%FUUFQSPEVLUFULMBTTJGJTFSFTTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVUTUZS)WJTEVIBSUFOLUÌCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUFUWFOOMJHTUTFUJMBUEVHKSEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFUFVSPQFJTLF8&&&EJSFLUJWFU
8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOUPHJGMHFMPLBMUMPWWFSLGPSCVOEFUNFEEFUUFEJSFLUJWFU
'PSNFSJOGPSNBTKPOPN8&&&EJSFLUJWFUWFOOMJHTUCFTLwww.fellowesinternational.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
5FOUPQSPEVLUKFLMBTJGJLPWBOâBLPFMFLUSJDLÏBFMFLUSPOJDLÏ[BSJBEFOJF"LOBTUBOFBT[MJLWJEPWBUFOUPQSPEVLU[BCF[QFUFQSPTÓNBCZTUFUBLVSPCJMJWTÞMBEFT&VSØQTLPVTNFSOJDPVPPEQBEF[
FMFLUSJDLâDIBFMFUSPOJDLâDI[BSJBEFOJBDI8&&&BW[IPEFTNJFTUOZNJ[ÈLPONJW[BIVKÞDJNJTBOBUÞUPTNFSOJDV
1PESPCOFKÝJFJOGPSNÈDJFP4NFSOJDJ8&&&OÈKEFUFOBwww.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
&[BUFSNÏL&MFLUSPNPTÏTFMFLUSPOJLVTCFSFOEF[ÏTCFTPSPMÈTÞ)BFMKÚOOFB[JEBNJLPSLJLFMMEPCOJBBUFSNÏLFUBLLPSLÏSKàLHPOEPTLPEKPOBSSØMIPHZF[UB[&VSØQBJFMFLUSPNPTÏTFMFLUSPOJLVT
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
"8&&&*SÈOZFMWSFWPOBULP[ØUPWÈCCJJOGPSNÈDJØLÏSULÏSKàLLFSFTTFGFMBwww.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏDUSJDPF&MFDUSØOJDP2VBOEPDIFHBSBBMUVSBEFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPDFSUJGJRVFTFEFRVFPGB[FNDPOGPSNJEBEFDPNB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPT
EF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&FFNPCTFSWÉODJBEBMFHJTMBÎÍPMPDBMSFMBUJWBBFTUBEJSFDUJWB
1BSBPCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPTEF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&WJTJUFPFOEFSFÎPwww.fellowesinternational.com/WEEE
75
©2013 Fellowes, Inc. Part No. 407554 Rev B
AutoMax
TM
300C/500C
Benelux +31-(0)-13-458-0580
Deutschland +49-(0)-5131-49770
Europe 00-800-1810-1810
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italy +39-071-730041
Poland +48-(22)-2052110
Singapore +65-6221-3811
Spain/Portugal +34-91-748-05-01
United Kingdom +44-(0)-1302-836800
United States +1-800-955-0959
Customer Service and Support
www.fellowes.com
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Models 300C/500C conform with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances
Directive
(2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European
EN Standards.
Safety: EN 60950-1
EMC Standard: EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3
Year Affixed: 13
Itasca, Illinois, USA
July 1, 2013
James Fellowes
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fellowes Powershred AutoMax 500C at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fellowes Powershred AutoMax 500C in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 5,34 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info