For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go towww.fellowes.com
After turning the disconnect power switch on, the shredder will run through a start up cycle before ready for use.
4
DELAYED START (ON 500C ONLY)
DELAYED START
Close drawer and
press clock icon on
control panel
Press once for
30 minute delay
(one LED will
illuminate)
Press twice for
60 minute delay
(two LEDs will
illuminate)
Press three times for
90 minute delay
(three LEDs will
illuminate)
Press four times to
reset clock
Allows you to delay shredding for 30, 60 or 90 minutes.
**To cancel Delayed Start, press and hold Clock icon for 2 seconds
Open drawer and
add paper
TROUBLESHOOTING
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator
will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time.
Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com
Después de colocar el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido, la destructora iniciará un ciclo de arranque antes de estar lista para usarse.
12
TEMPORIZADOR (SOLO EN LOS MODELOS 500C)
TEMPORIZADOR
$JFSSFFMDBKØOZ
pulse el icono del
SFMPKFOFMQBOFMEF
control.
Pulse el botón una
vez para retrasar
el inicio 30 minutos
(se iluminará un
LED).
Pulse el botón dos
veces para retrasar
el inicio 60 minutos
(se iluminarán dos
LED).
Pulse el botón tres
veces para retrasar
el inicio 90 minutos
(se iluminarán tres
LED).
Pulse el botón
cuatro veces para
restablecer el
temporizador.
Permite retrasar el inicio de la destrucción 30, 60 o 90 minutos.
Si se produce una situación de emergencia mientras el sistema SmartLock™ está activado y
**Para cancelar el inicio programado, mantenga pulsado el icono del reloj durante 2 segundos.
"CSBFMDBKØOZB×BEB
el papel.
#VTRVFFMUPSOJMMPEF
acceso en la parte
QPTUFSJPSEFMFRVJQP
y gírelo en sentido
DPOUSBSJPBMBTBHVKBT
EFMSFMPKDPOVOBMMBWF
"MMFOEFøNN
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de sobrecalentamiento: cuando el indicador de sobrecalentamiento se ilumina, la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de funcionamiento y
**Um die Funktion verzögerter Start zu deaktivieren, das Uhrensymbol drücken und 2Sekunden lang halten.
Schublade öffnen und
Papier einlegen.
%SFIFO4JFEJF;VHBOHTTDISBVCF
an der Rückseite des
Geräts mit einem
6-mm-Innensechskantschlüssel
HFHFOEFO6IS[FJHFTJOO
12
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Anzeige überhitzt: Wenn die Anzeige überhitzt aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen. Während der
Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht.
Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und muss geleert werden. Fellowes Abfallbeutel Nr. 36054 benutzen.
Schublade/Abfallbehälter Tür offen: Der Aktenvernichter funktioniert nicht, wenn der Behälter offen ist. Bei Aufleuchten dieser Anzeige den Behälter schließen, um mit dem
Afvalbak vol: Als deze indicator gaat branden, is de afvalbak van de vernietiger vol en moet deze worden leeggemaakt. Gebruik een afvalzak van Fellowes 36054.
Deur lade/afvalbak open: De vernietiger werkt niet als de afvalbak openstaat. Als deze indicator brandt, sluit u de afvalbak om door te gaan met het vernietigen.
lysa och dokumentförstöraren fungerar inte medan återställningen sker.
Full papperskorg: Om den här indikatorn lyser är papperskorgen full och behöver tömmas. Använd Fellowes avfallspåse 36054.
Lådan/papperskorgens lucka öppen: Dokumentförstöraren fungerar inte om papperskorgen är öppen. Om den här indikatorn lyser stänger du papperskorgen för att återuppta
dokumentförstöringen.
Ta bort papper: Se avsnittet Pappersstopp under Avancerade produktegenskaper om den här indikatorn lyser.
1
4FSWJDFMVDLBOCÚSKBS
IÚKBTVQQ'PSUTÊUU
att vrida tills luckans
panel enkelt kan tas
bort från apparatens
ovansida.
3
När du ska sätta tillbaka
serviceluckan placerar
du luckans panel ovanpå
apparaten igen. Håll
panelen på plats och vrid
samtidigt insexnyckeln
medurs tills du känner
ett motstånd.
2
Vid strömavbrott kommer SmartLock™ att förbli aktiverat.
Förstöringscykeln fortsätter automatiskt när strömmen återställs.
* Dokumentförstöraren körs inte om luckan inte sitter på plats. Sätt
alltid tillbaka luckan för att fortsätta med förstöringen.
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från
Nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, składanego papieru komputerowego, zbindowanych
dokumentów, folii przezroczystych, gazet, tektury, dużych spinaczy biurowych, dużych
zszywek, zszytych stosów powyżej 20 arkuszy, materiałów laminowanych, dyskietek8,89cm,
folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów plastikowych
niewymienionych powyżej
Wymiary zniszczonego papieru:
Ścinki ...............................................................................................................4mm x 38mm
Maksymalnie:
500C — pojemność (papier 21,59cm x 27,94cm) .........................................................500*
300C —
pojemność (papier 21,59cm x 27,94cm) .........................................................300*
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220-240V, 50/60Hz, 4,0A; cięższy papier,
większa wilgotność lub prąd inny niż znamionowy może zmniejszyć wydajność.
A. Panel sterowania
(patrzponiżej)
B. Szuflada niszczarki
C. Kółka samonastawne
D. Przełącznik odcinający
zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
E. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa
(wewnątrz kosza)
F. Drzwiczki kosza
G. Kosz (wewnątrz)
1. Przegrzanie (czerwona)
2. Wyjmij papier (czerwona)
3. Zapełnienie kosza
(czerwona)
4. Otwarta szuflada/drzwiczki
kosza (czerwona)
5. Opóźnione uruchomienie
(niebieska)
6. Funkcja SmartLock
TM
(niebieska)
7. Uruchomienie (niebieska)
8. Wł./Wył. (niebieska)
*Model 300C nie jest wyposażony w funkcję opóźnionego uruchomienia.
dyski CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Ponad 20 arkuszy ze
zszywką — rozdzielić
zszyty stos zawierający
ponad 20 arkuszy papieru
Ponad 20 arkuszy ze
spinaczem — rozdzielić
spięty stos zawierający
ponad 20 arkuszy papieru
Dopuszczalne jest
sporadyczne niszczenie
dysków CD lub DVD. Dysk
CD lub DVD umieścić
pomiędzy arkuszami
zwykłego stosu papieru.
Małe arkusze, koperty, karty
kredytowe i inne materiały
o rozmiarach mniejszych niż
21,59 x 27,94 cm umieszczać
pomiędzy standardowymi
arkuszami papieru.
NISZCZENIE MATERIAŁÓW MIESZANYCH
NISZCZY
papier 21,59cm x
27,94cm
papier 21,59cm x 35,56cm
(200 arkuszy)
zszywki
małe spinacze biurowe
karty kredytowe
niepoukładane stosy papieru
niechcianą korespondencję
pognieciony papier
4.
5.6.7.8.
1.2.3.
500C
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
tWymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w instrukcji
obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
tPrzechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie ustawić
jego przełącznik w położeniu Wył. lub odłączyć przewód od gniazda zasilania.
tNie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów — rękawic, biżuterii, ubrania, włosów itd. do
szczelin niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu w szczelinę górną, ustawić
przełącznik w położeniu Cofanie (R) i przytrzymać go do momentu całkowitego wysunięcia
się przedmiotu.
tNigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej ani innych
substancji palnych. Do czyszczenia niszczarki nie używać sprężonego powietrza.
tW niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania widocznych pod głowicą ostrzy tnących,
przekładni i sztyftów ani prowadnic.
tPrzed czyszczeniem lub serwisowaniem wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilania.
tNie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać niszczarki.
Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad nimi.
tNiszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania (D), który musi być
wpołożeniu WŁ.
(I)
, aby niszczarka działała. W razie zagrożenia przestawić przełącznik
w położenie WYŁ.
(O)
. Spowoduje to natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki.
tNiszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź
gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi,
podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu
urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy podłączać do przetworników
napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
tZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
tUrządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
43
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
PAPIER
Otworzyć szufladę
i włożyć papier
Włożyć wtyczkę do gniazda
zasilania i przestawić
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie WŁ. (I)
Nacisnąć przycisk
(
), aby włączyć
niszczarkę
1
Zamknąć drzwiczki
2
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA
BLOKADA PAPIERU
WŁĄCZANIE FUNKCJI SMARTLOCK
Aby wyjść z trybu
uśpienia, otworzyć
szufladę i włożyć
papier
Niszczarka automatycznie
cofnie arkusz i zaświeci się
lampka wyjęcia papieru
Otworzyć szufladę
iwłożyć papier
Nacisnąć przycisk
włączania urządzenia
Lampka blokady zgaśnie,
a szuflada niszczarki
zostanie odblokowana
Zamknąć szufladę i nacisnąć
przycisk uruchamiania,
aby rozpocząć niszczenie
materiałów
Otworzyć szufladę
iwyjąć papier
Funkcja SmartLock zostanie
automatycznie włączona.
Szuflada zostanie zablokowana
oraz zaświeci się lampka
blokady na panelu sterowania
Oddzielić niszczony stos
iobrócić go niezniszczoną
krawędzią w kierunku
szuflady
Zamknąć szufladę
i nacisnąć przycisk
uruchamiania w celu
wznowienia pracy
Po zakończeniu niszczenia
lampka blokady zgaśnie,
a szuflada zostanie
odblokowana
albo
JamGuard System™
Zapobiega przerwom
wniszczeniu spowodowanym
przez blokadę papieru
SmartLock™
Funkcja ochrony poufnych
informacji, włączana przy każdym
cyklu niszczenia materiałów
Tryb uśpienia
Funkcja oszczędzania energii powoduje
automatyczne wyłączenie urządzenia
po upływie 2 minut braku aktywności
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
SPOSÓB DZIAŁANIA TRYBU UŚPIENIA
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Funkcja ta powoduje automatyczne wyłączenie
niszczarki po upływie 2 minut braku aktywności.
W przypadku wystąpienia blokady papieru
Włączana przy każdym cyklu niszczenia materiałów
w celu ochrony poufnych informacji.
Nacisnąć przycisk uruchamiania ()
w celu rozpoczęcia niszczenia. Szuflada
zostanie automatycznie zablokowana
4
5
2
5
2
1
1342
341
3
Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można znaleźć pod adresem www.fellowes.com.
Po włączeniu przełącznika odcinającego zasilanie niszczarka wykonuje cykl rozruchowy, po którym jest gotowa do użycia.
44
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE (TYLKO W MODELU 500C)
OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE
Zamknąć szufladę
i nacisnąć przycisk
zegara na panelu
sterowania.
W celu wybrania
opóźnienia
30-minutowego
nacisnąć przycisk
jednokrotnie (zaświeci
się jedna dioda LED).
W celu wybrania
opóźnienia
60-minutowego
nacisnąć przycisk
dwukrotnie (zaświecą
się dwie diody LED).
W celu wybrania
opóźnienia
90-minutowego
nacisnąć przycisk
trzykrotnie (zaświecą
się trzy diody LED).
Po czwartym
naciśnięciu przycisku
zegar zostanie
wyzerowany.
Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia niszczenia o 30, 60 lub 90 minut.
Jeśli będzie wymagane otwarcie szuflady niszczarki przy włączonej funkcji SmartLock™,
należy wykonać poniższe czynności.
**W celu anulowania opóźnionego uruchomienia należy nacisnąć przycisk zegara i przytrzymać go przez 2 sekundy.
Otworzyć szufladę
iwłożyć papier.
Znaleźć śrubę z tyłu
urządzenia i obrócić ją
przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara
za pomocą klucza
imbusowego 6mm.
12
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przegrzanie: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu świeci przez
cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki.
Zapełnienie kosza Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia. Używać worków na ścinki Fellowes 36054.
Otwarta szuflada/drzwiczki kosza: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, należy zamknąć kosz, aby wznowić pracę.
Wyjmij papier: Należy zapoznać się z sekcją Blokada papieru w części Zaawansowane funkcje urządzenia.
1
Podniesie się
pokrywa serwisowa.
Kontynuować
obracanie śruby,
aż pokrywę będzie
można łatwo zdjąć
zgóry urządzenia.
3
W celu ponownego
założenia pokrywy
serwisowej, należy ją
położyć na urządzeniu.
Przytrzymać pokrywę
iobracać śrubę zgodnie
z ruchem wskazówek
zegara aż do wyczucia
oporu.
2
* Kiedy pokrywa nie jest założona, niszczarka nie działa. W celu
kontynuowania niszczenia należy zawsze założyć pokrywę.
Podczas przerwy w zasilaniu funkcja SmartLock™ pozostaje
włączona. Po przywróceniu zasilania cykl niszczenia będzie
automatycznie kontynuowany.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Ograniczona gwarancja: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowego przez okres 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes
gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 20
lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część
urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub
wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja
nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej
eksploatacji, nieprzestrzegania zasad użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania
(innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes
zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami, które
poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki
poza krajem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ
NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi
konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie,
z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie
dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą
urządzenia.
45
46
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ И СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
РУССКИЙ
Модель 300C/500C
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, скрепленные документы,
диапозитивы, газеты, картон, зажимы для бумаги, промышленные скобы, свыше 20
скрепленных листов бумаги за раз, ламинатный пластик, дискеты 3,5 дюйма, папки для
бумаги, рентгеновские снимки или не указанные выше виды пластика
** Для отмены таймера запуска нажмите и удерживайте значок часов в течение 2 секунд
Откройте ящик и
загрузите бумагу.
Найдите винт
доступа с тыльной
стороны устройства
и поворачивайте
его шестигранным
ключом на 6мм
против часовой
стрелки.
12
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Индикатор перегрева. Индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству
необходимо остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления.
Контейнер заполнен. Если загорается этот индикатор, значит, контейнер для отходов измельчителя заполнен и его нужно опустошить. Используйте мешок для отходов
Fellowes 36054.
Открыт ящик/ дверца контейнера. Если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. Если загорается этот индикатор, то для возобновления измельчения
необходимо закрыть контейнер.
Удалите бумагу. Если загорается этот индикатор, см. пункт «Бумажные заторы» в разделе «Дополнительные возможности устройства».
1
Крышка сервисного
люка начнет
подниматься.
Поворачивайте
до тех пор, пока
не сможете легко
отделить панель
люка от устройства.
3
Для установки крышки
сервисного люка на место
поместите панель люка
обратно на устройство.
Удерживайте панель на
месте, поворачивая при
этом шестигранный ключ
по часовой стрелке, пока не
почувствуете сопротивление.
2
В случае перебоя с электропитанием функция SmartLock™
остается активной. После восстановления питания цикл
измельчения продолжается автоматически.
* При отсутствии на месте крышки сервисного люка измельчитель
не будет работать. Следует всегда устанавливать ее на место для
продолжения измельчения.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. ("Fellowes") гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет
сервисное обслуживание и поддержку в течение 2лет со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов
и производственных дефектов режущих ножей устройства в течение 20лет со дня его
приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет
обнаружен дефект какой-либо детали, предусмотренная компенсация будет заключаться
исключительно в ремонте или замене неисправной детали по усмотрению и за счет
Fellowes. Эта гарантия не распространяется в случаях неправильного или неосторожного
обращения, несоблюдения стандартов использования изделия, эксплуатации
измельчителя с ненадлежащим источником питания (все, кроме указанного на этикетке)
или несанкционированного ремонта. Fellowes сохраняет за собой право взыскивать с
покупателя любые дополнительные расходы, понесенные Fellowes при предоставлении
сменных деталей или обслуживания за пределами страны, где измельчитель
был первоначально продан авторизованным продавцом. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ
ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ
ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ,
УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни
при каких обстоятельствах не несет ответственность за любой косвенный или случайный
ущерб, связанный с данным изделием. Эта гарантия предоставляет вам определенные
юридические права. Срок действия и условия настоящей гарантии действительны во
всем мире за исключением стран, где местное законодательство может налагать другие
ограничения или условия. Для получения более подробной информации или сервисного
обслуживания по этой гарантии свяжитесь с нами или со своим дилером.
49
50
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 300C/500C
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, έντυπα μεγάλου μήκους, δεμένα έντυπα,
διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια, μεταλλικούς συνδετήρες βιβλιοδεσίας, συρραπτήρες, πάνω
από 20 σελίδες συρραμένες μαζί, πλαστικοποιημένα χαρτιά, δισκέτες 8,89cm, φακέλους
εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά, εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή .................................................................................................4mm x 38mm
Μέγιστες τιμές:
Χωρητικότητα χαρτιού του μοντέλου 500C (χαρτί 21,59cm x 27,94cm) .........................500*
οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο
επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση Αναστροφής (R) για να βγει το αντικείμενο.
tΜην χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μην χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
tΑποφύγετε την επαφή με κοφτερές λεπίδες, γρανάζια και αιχμηρά αντικείμενα
που βρίσκονται κάτω από την κεφαλή κοπής ή στην θύρα εισαγωγής υλικών του
καταστροφέα.
tΑποσυνδέστε τον καταστροφέα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
tΜην χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μηναποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα.
Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε πηγές θερμότητας ή σε επιφάνειες μενερό.
tΑυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (D), ο οποίος πρέπεινα
είναι στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ
(I)
για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωσηανάγκης,
γυρίστε τον διακόπτη στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ
(O)
. Με αυτήν τηνενέργεια διακόπτεται αμέσως
ηλειτουργία του καταστροφέα.
tΟ καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή
σευποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η
γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι
εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικήςενέργειας,
μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
tΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματαήχου
ήμπαταρίες.
tΓια χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
51
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ
Ανοίξτε το συρτάρι και
προσθέστε χαρτί
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος
και γυρίστε τον διακόπτη
αποσύνδεσης ρεύματος στη
θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I)
Πιέστε (
) ΑΝΟΙΚΤΟ
για ενεργοποίηση
1
Κλείστε το συρτάρι
2
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ SMARTLOCK
Για έξοδο από την
κατάσταση αναμονής,
ανοίξτε το συρτάρι και
τοποθετήστε χαρτί
Ο καταστροφέας θα
αναστρέψει αυτόματα το
χαρτί και θα ανάψει το
εικονίδιο αφαίρεσης χαρτιού
Ανοίξτε το συρτάρι
και προσθέστε
χαρτί
Πιέστε Ανοικτό
Το εικονίδιο κλειδώματος
θα σβήσει και το συρτάρι
του καταστροφέα θα
απασφαλιστεί
Κλείστε το συρτάρι και
πιέστε εκκίνηση για να
ξεκινήσει η καταστροφή
εγγράφων
Ανοίξτε το συρτάρι και
αφαιρέστε το χαρτί
Η λειτουργία SmartLock
ενεργοποιείται αυτόματα. Το
συρτάρι θα ασφαλίσει και θα
ανάψει το εικονίδιο κλειδώματος
στον πίνακα ελέγχου
Διαχωρίστε την κατεστραμμένη
στοίβα, γυρίστε την από την άλλη
πλευρά ώστε να καθαριστεί,
βάλτε την στο συρτάρι από τη μη
κατεστραμμένη γωνία
Κλείστε το συρτάρι και πιέστε
εκκίνηση για να συνεχίσετε την
καταστροφή εγγράφων
Όταν ολοκληρωθεί η
καταστροφή, θα σβήσει το
εικονίδιο κλειδώματος και
τοσυρτάρι του καταστροφέα
θααπασφαλιστεί
ή
JamGuard System™
Αποτρέπει τις διακοπές
καταστροφής για λειτουργία
χωρίς εμπλοκές
SmartLock™
Ενεργοποιείται με κάθε κύκλο
καταστροφής για την προστασία
εμπιστευτικών πληροφοριών
Κατάσταση αναμονής για
εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία που κλείνει τον καταστροφέα
μετά από 2 λεπτά αδράνειας
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
(SLEEP MODE)
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Λειτουργία που κλείνει τον καταστροφέα μετά
από 2 λεπτά αδράνειας
Σε περίπτωση εμπλοκής χαρτιού
Ενεργοποιείται με κάθε κύκλο καταστροφής για
την προστασία εμπιστευτικών πληροφοριών
Πιέστε εκκίνηση ( ) για
να ξεκινήσει η καταστροφή.
Το συρτάρι θα κλειδώσει
αυτόματα
4
5
2
5
2
1
1342
341
3
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με όλες τις προηγμένες δυνατότητες των προϊόντων Fellowes, μεταβείτε στην ιστοσελίδα www.fellowes.com
Μετά την ενεργοποίηση του διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος, θα πρέπει να ακολουθηθεί μία κατάλληλη διαδικασία ώστε ο καταστροφέας να είναι έτοιμος προς χρήση.
52
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ (ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ 500C)
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Κλείστε το συρτάρι και
πιέστε το εικονίδιο του
ρολογιού στον πίνακα
ελέγχου
Για καθυστέρηση 30
λεπτών πιέστε μία
φορά (θα ανάψει
μία ενδεικτική
λυχνία)
Για καθυστέρηση 60
λεπτών πιέστε δύο
φορές (θα ανάψουν
δύο ενδεικτικές
λυχνίες)
Για καθυστέρηση 90
λεπτών πιέστε τρεις
φορές (θα ανάψουν
τρεις ενδεικτικές
λυχνίες)
Για να επαναφέρετε
το ρολόι, πιέστε
τέσσερις φορές
Σας επιτρέπει να καθυστερήσετε τη διαδικασία καταστροφής για 30, 60 ή 90 λεπτά.
Εάν προκύψει κάτι σημαντικό, ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία SmartLock™ και χρειαστεί
να αποκτήσετε πρόσβαση στο συρτάρι του καταστροφέα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
** Για να ακυρώσετε την καθυστερημένη εκκίνηση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το εικονίδιο του ρολογιού για 2 δευτερόλεπτα
Ανοίξτε το συρτάρι και
προσθέστε χαρτί
Εντοπίστε τη βίδα
πρόσβασης στο
πίσω μέρος του
μηχανήματος
και στρίψτε την
αριστερόστροφα με
ένα κλειδί τύπου allen
6mm.
12
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η
ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη και ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης.
Δοχείο γεμάτο: Όταν ανάψει, το δοχείο απορριμμάτων του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της
Fellowes με κωδικό 36054.
Ανοικτή θύρα συρταριού / δοχείου: Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί, εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Αφαίρεση χαρτιού: Όταν ανάψει, δείτε την ενότητα «Εμπλοκή χαρτιού» στις «Προηγμένες δυνατότητες του προϊόντος».
1
Η στεγανή θυρίδα
θα αρχίσει να
κινείται προς τα
πάνω. Συνεχίστε να
στρίβετε μέχρι το
έλασμα της θυρίδας
να αφαιρεθεί εύκολα
από το πάνω μέρος
του μηχανήματος.
3
Για να επανατοποθετήσετε τη
στεγανή θυρίδα, τοποθετήστε
ξανά το έλασμα της θυρίδας στο
πάνω μέρος του μηχανήματος.
Κρατήστε το έλασμα στη θέση
του, στρίβοντας ταυτόχρονα το
κλειδί τύπου allen δεξιόστροφα
μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση.
2
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η συσκευή SmartLock™ θα
παραμείνει ενεργή. Όταν αποκατασταθεί το ρεύμα, η διαδικασία
καταστροφής θα συνεχιστεί.
* Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργήσει εάν η στεγανή θυρίδα δεν βρίσκεται
στην θέση της. Να επανατοποθετείτε πάντα τη στεγανή θυρίδα πριν από την
διαδικασία καταστροφής.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη Εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. («Fellowes») εγγυάται ότι τα εξαρτήματα
του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή και παρέχει συντήρηση
και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία
Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα
στα υλικά και την κατασκευή για 20 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή.
Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη
και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή
και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε
περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης
του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσίας
(εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα) ή μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes
διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία
υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία
πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes
δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές
ζημίες αποδοτέες σε αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα.
Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός
από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι
περιορισμοί ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες ή για να
λάβετε συντήρηση/επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε
* 220-240V, 50/60Hz, 4,0Amp ile A4 (70g) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da nominal gerilim
dışındaki gerilim kapasiteyi azaltabilir.
A. Kumanda Paneli
(aşağıyabakınız)
B. Öğütücü Çekmece
C. Tekerlekler
D. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
E. Bkz. Güvenlik Talimatları
(çekmece içinde)
F. Bölme Kapısı
G. Bölme (iç)
1. Aşırı ısınma (kırmızı)
2. Kağıdı Çıkart (kırmızı)
3. Bölme Dolu (kırmızı)
4 Çekmece/Bölme
Kapısı Açık (kırmızı)
5. Gecikme Süresi (mavi)
6. SmartLock
TM
(mavi)
7. Başlat (mavi)
8. Açık/Kapalı (mavi)
*300C gecikme zamanı özelliğine sahip değildir.
CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Zımbalanmış 20+ Yaprak
– 20 yapraktan daha fazla
kağıt içeren zımbalanmış
yığını ayırın
Kırpılmış 20+ Yaprak – 20
yapraktan daha fazla kağıt
içeren kırpılmış yığını ayırın
Zaman zaman bir CD ya da
DVD kabul edilebilir. CD ya
da DVD’yi standart kağıt
yığını ile karıştırın
21,59 cm x 27,94 cm
altında boyuta sahip
materyaller, küçük
kağıtlar, ilanlar ve kredi
kartlarını standart
yığınlar ile karıştırın
KARIŞIK MEDYA ÖĞÜTMEİMHA EDEBILDIKLERI
21,59cm x 27,94cm
kağıt
21,59cm x 35,56cm
kağıt (200 yaprak)
Zımbalar
Ataşlar Kredi kartları
Dağınık kağıt yığınları
Gereksiz posta
Buruşturulmuş kağıt
4.
5.6.7.8.
1.2.3.
500C
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
tÇalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun.
Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vb. yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (R) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol bazlı
yağlayıcılar ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki
basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
tÖğütücü kafa ya da besleme kolları altında ortaya çıkan kesici bıçaklar, dişliler ve
raptiyelere dokunmayın.
t Temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin.
Isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
tBu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK
(I)
konuma getirilmesi gereken bir Güç
Kesme Anahtarı (D) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI
(O)
konuma getirin. Bu
işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik
prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle
birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
55
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
KAĞIT
Çekmeceyi açın ve
kağıt ekleyin
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin
Harekete geçirmek
için (
) AÇIK tuşuna
basın
1
Çekmeceyi kapatın
2
UYKU MODUNDAYKEN
KAĞIT SIKIŞMASI
SMARTLOCK DEVREDE
Uyku modundan
çıkmak için çekmeceyi
açın ve kağıt yükleyin
Öğütücü otomatik olarak
kağıdı ters çevirecek ve
Kağıdı Çıkarın simgesi
yanacaktır
Çekmeceyi açın ve kağıt
ekleyin
Aç düğmesine basın
Kilitli simgesi sönecek ve
öğütücü çekmecesinin
kilidi açılacaktır
Çekmeceyi kapatın
ve öğütme işlemine
başlamak için Başlat
düğmesine basın
Çekmeceyi açın ve kağıdı
çıkarın
SmartLock otomatik olarak
devreye girer. Çekmece kilitlenir
ve kumanda panosundaki Kilitli
simgesi yanar
Öğütülmüş yığını ayırın,
yığını döndürerek temiz
olmasını sağlayın,
öğütülmemiş kenar
çekmeceye önce girmelidir
Öğütme işlemine devam
etmek için çekmeceyi
kapatın ve başlat
düğmesine basın
Öğütme işlemi
tamamlandığında Kilitli
simgesi söner ve öğütücü
çekmecesinin kilidi açılır
ya da
JamGuard System™
Sıkışma olmadan öğütme
kesintilerini önler
SmartLock™
Gizli bilgileri korumak
üzere her öğütme
çevriminde devreye girer
Enerji Tasarrufu Uyku Modu
2 dakika hareketsizlikten sonra
makineyi kapatır
İLERİ ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
UYKU MODUNUN ÇALIŞMASI
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
2 dakika hareketsizlikten sonra makineyi kapatır
Kağıt sıkışması durumunda
Gizli bilgilerin korunması için her öğütme
çevriminde devreye girer
Öğütmeye başlamak için
başlat düğmesine (
)
basın. Çekmece otomatik
olarak kilitlenecektir
4
5
2
5
2
1
1342
341
3
Gelişmiş Fellowes Ürün Özellikleri hakkında daha fazla bilgi almak için www.fellowes.comadresini ziyaret edin
Bağlantıyı kesme anahtarını açtıktan sonra, öğütücü hazır olmadan önce bir başlangıç döngüsü gerçekleştirecektir.
56
GECİKMELİ BAŞLAMA (SADECE 500C)
GECİKMELİ BAŞLAMA
Çekmeceyi kapatın
ve kumanda
panosundaki saat
simgesine basın
30 dakika gecikme
için bir defa basın
(bir LED yanar)
60 dakika gecikme
için iki defa basın
(iki LED yanar)
90 dakika gecikme
için üç defa basın (üç
LED yanar)
Saati sıfırlamak için
dört defa basın
Öğütmeyi 30, 60 ya da 90 dakika geciktimenizi sağlar.
SmartLock™ devredeyken kritik bir durum meydana gelirse ve öğütücü çekmecesine
ulaşılması gerekirse aşağıdaki adımları uygulayın.
**Gecikmeli Başlamayı iptal etmek için Saat simgesine 2 saniye basılı tutun
Çekmeceyi açın ve
kağıt ekleyin
Makinenin arkasındaki
erişim vidasını
bulun ve 6mm allen
anahtarı kullanarak
saat yönünün tersine
çevirin.
12
ARIZA GİDERME
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde
geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayinizle
irtibat kurun.
57
58
ZÁKLADNÍ FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
ŘÍDICÍ PANEL
ČESKY
Model 300C/500C
Nebude skartovat: Lepicí pásky, dlouhé role papíru, svázané dokumenty, diapozitivy, noviny,
karton, sponky, průmyslové sešívací spony, více než 20 stran sešitých dohromady, laminát,
8,89cm diskety, složky, rentgeny nebo jiné plasty, kromě výše uvedených.
Velikost skartovaného papíru:
Příčný řez .........................................................................................................4mm x 38mm
Maximální hodnoty:
Kapacita papíru modelu 500C (papír 21,59cm x27,94cm) .............................................500*
Kapacita papíru modelu 300C (papír 21,59cmx 27,94cm) ............................................300*
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60Hz, 4,0A; těžší papír, jiná než
udávaná vlhkost nebo napětí může snížit kapacitu.
A. Řídicí panel (viz níže)
B. Zásuvka skartovacího stroje
C. Kolečka
D. Vypněte hlavní vypínač
1. VYPNUTO
2. ZAPNUTO
E. Viz bezpečnostní pokyny
(uvnitř zásuvky)
F. Dvířka nádoby
G. Nádoba (uvnitř)
1. Přehřátí (červená)
2. Vyjmout papír (červená)
3. Plná nádoba (červená)
4. Otevřené dveře zásuvky/
nádoby (červená)
5. Časová prodleva (modrá)
6. SmartLock
TM
(modrá)
7. Spuštění (modrá)
8. Zapnuto/vypnuto (modrá)
*Model 300C neobsahuje funkci časové prodlevy.
Disky CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
20+ listů sešitých
sešívačkou – oddělte
jednotlivé vrstvy sešitých
papírů, obsahující více než
20 listů
20+ spojených sponkou –
oddělte jednotlivé vrstvy
papírů spojených sponkou,
obsahující více než 20 listů.
Místy se vyskytující CD
nebo DVD nevadí. CD
nebo DVD vložte mezi
standardní vrstvy papíru
Materiál s rozměry
menšími než 21,59 cm x
27,94 cm, malé listy, tlusté
obálky a kreditní karty
vložte mezi standardní
vrstvy papíru
SKARTACE ODPADU Z RŮZNÝCH MATERIÁLŮ
BUDE SKARTOVAT
Papír 21,59cm x
27,94cm
Papír 21,59cm x 35,56cm
(200 listů)
Sešívací svorky
Kancelářské sponky
Kreditní karty
Neuspořádané stohy papírů
Nevyžádaná pošta
Zmačkaný papír
4.
5.6.7.8.
1.2.3.
500C
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – Přečtěte si před použitím!
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Než
začnete skartovací zařízení používat, přečtěte si celý návod.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvů, vlasů
atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, uvolněte jej přepnutím na
Zpětný chod (R).
t Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé materiály.
Nepoužívejte na skartovací zařízení plechovky se stlačeným vzduchem.
tNedotýkejte se vyčnívajícího řezného ostří, ozubených kol a hřebíků pod hlavicí nebo
podávacími rameny skartovačky.
t Před čištěním nebo servisem skartovací zařízení odpojte ze zásuvky.
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací stroj nerozebírejte.
Neumisťujte ho poblíž zdrojů tepla nebo vody nebo nad ně.
tTento skartovací stroj obsahuje Hlavní vypínač (D), který je třeba před zahájením
činnosti přepnout do polohy ZAPNUTO
(I)
. V případě nouze přepněte tento vypínač do
polohy VYPNUTO
(O)
. Tím se skartovací zařízení okamžitě zastaví.
t Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem
určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení
a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte konvertory energie,
transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s čipy nebo
bateriemi.
t Určeno pouze k použití v interiérech.
59
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ
PAPÍR
Otevřete zásuvku a
přidejte papír
Zapojte skartovací stroj do
sítě a přepněte hlavní vypínač
do polohy ZAPNUTO (I)
K aktivaci stiskněte
tlačítko (
) ZAPNUTO
1
Zavřete zásuvku
2
POKUD JE STROJ V KLIDOVÉM REŽIMU
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
AKTIVUJTE FUNKCI SMARTLOCK
Chcete-li zařízení
probudit ze spánku,
otevřete zásuvku a
vložte papír
Skartovací zařízení
automaticky obrátí chod
papíru a rozsvítí se ikona
odstranit papír
Otevřete zásuvku a
přidejte papír
Stiskněte tlačítko Zapnout
Ikona zámku zhasne a
zásuvka skartovacího
zařízení se odemkne
Pro zahájení skartování
zavřete zásuvku a
stiskněte tlačítko Start
Otevřete zásuvku a
vyjměte papír
Dojde k automatické aktivaci
funkce SmartLock. Zásuvka se
uzamkne a na řídicím panelu se
rozsvítí ikona zámku.
Oddělte skartovaný stoh,
otočte stoh tak, aby do
zásuvky směřoval čistý
nenarušený okraj papíru
Pro obnovení skartování
zavřete zásuvku a
stiskněte tlačítko Start
Po dokončení skartovací
úlohy ikona zámku zhasne
a zásuvka skartovacího
zařízení se odemkne
nebo
JamGuard System™ brání
přerušování skartování, aby
nedocházelo kzasekávání
zařízení
SmartLock™
Aktivuje se při každém cyklu
skartování, aby nedošlo k
ohrožení důvěrných informací
Režim spánku pro
úsporu energie
Tato funkce vypne skartovací stroj
po 2 minutách nečinnosti
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU
PROVOZ V KLIDOVÉM REŽIMU
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Tato funkce vypne skartovací stroj po 2 minutách
nečinnosti
V případě uvíznutí papíru
Aktivuje se při každém cyklu skartování, aby
nedošlo k ohrožení důvěrných informací
Stisknutím tlačítka start ()
zahajte skartování. Zásuvka se
automaticky uzamkne
4
5
2
5
2
1
1342
341
3
Další informace o pokročilých funkcích produktu Fellowes, najdete na adrese www.fellowes.com
Po zapnutí hlavního vypínače skartovačka provede cyklus spuštění a bude připravena k použití
60
SPUŠTĚNÍ S PRODLEVOU (POUZE MODEL 500C)
ZPOŽDĚNÉ SPUŠTĚNÍ
Zavřete zásuvku
a stiskněte ikonu
hodin na řídicím
panelu
Jedním stisknutím
nastavíte prodlevu
30 minut (rozsvítí se
jedna LED dioda)
Dvojitým stisknutím
nastavíte prodlevu
60 minut (rozsvítí se
dvě LED diody)
Trojitým stisknutím
nastavíte prodlevu
90 minut (rozsvítí se
tři LED diody)
Stisknete-li ikonu
čtyřikrát, tak časovač
vynulujete
Umožňuje zpozdit skartování o 30, 60 nebo 90 minut.
Pokud dojde ke kritické situaci s aktivovanou funkcí SmartLock™ a je nutné otevřít zásuvku
skartovacího stroje, použijte postup uvedený níže.
**Chcete-li zrušit zpožděné spuštění, stiskněte ikonu hodin a podržte ji po dobu 2 sekund
Otevřete zásuvku a
přidejte papír
Vyhledejte přístupový
šroub na zadní straně
stroje a otočte ho proti
směru hodinových
ručiček pomocí 6mm
inbusového klíče
12
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Indikátor přehřátí: Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj překročil maximální povolenou provozní teplotu a musí se zchladit. Po celou dobu
regenerace zůstane tento indikátor svítit a skartovací stroj nepoběží.
Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tato kontrolka, znamená to, že nádoba na odpadní materiál je plná a musíte ji vyprázdnit. Používejte vak značky Fellowes 36054.
Otevřená dvířka zásuvky/nádoby: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nepoběží. Pokud se tento indikátor rozsvítí, zavřete nádobu a pokračujte ve skartování.
Vyjměte papír: Po rozsvícení indikátoru si projděte část Uvíznutý papír v kapitole Rozšířené funkce produktu.
1
Servisní dvířka se
začnou zvedat.
Pokračujte v otáčení,
dokud nebude
možné panel dvířek
snadno vyjmout z
horní části stroje
3
Chcete-li servisní dvířka
znovu nasadit, umístěte
je zpět na horní část
stroje. Přidržte dvířka na
místě a zároveň otáčejte
inbusovým klíčem po
směru hodinových
ručiček, dokud neucítíte
odpor
2
V případě výpadku dodávky proudu zůstane funkce SmartLock™
aktivní. Po obnovení dodávky proudu se automaticky znovu
zahájí cyklus skartace.
* Skartovačka nebude pracovat, pokud víko nebude zavřené. Chcete-li
pokračovat ve skartování, víko vždy zavřete.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky zařízení budou
bez jakýchkoliv vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že
řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 20 let od data nákupu
původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby ukáže jakákoliv část jako vadná, bude
vaše jediná a výlučná forma nápravy oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady
společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného
provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího zařízení s nesprávným
napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neoprávněné opravy. Společnost Fellowes
si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních
dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI
PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE
TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost
Fellowes odpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající
se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení,
výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se
obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
61
62
HLAVNÉ FUNKCIE, VLASTNOSTI A OVLÁDANIE
MOŽNOSTI
OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENČINA
Model 300C/500C
Materiály nevhodné na skartovanie: Nálepky, rolovaný papier, viazané dokumenty, fólie,
noviny, kartón, sponky, priemyselné drôtené spony, viac ako 20 strán zopnutých dohromady,
lamináty, 3 1/2 palcové diskety, šanony, röntgeny alebo plasty iné, než zmienené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.......................................................................................................4mm x 38mm
Maximum:
500C kapacita papiera (21,59cm x 27,94cm papier) ......................................................500*
A4 (70g) pri 220-240 V, 50/60 Hz, 4,0 A; ťažší papier, vlhkosť alebo napätie
iné, ako menovité, môže znížiť kapacitu.
A. Ovládací panel (pozri ďalej)
B. Zásuvka skartovača
C. Kolieska
D. Odpojte vypínač elektrického
napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
E. Pozrite si bezpečnostné pokyny
(v zásuvke)
F. Dvere odpadovej nádoby
G. Odpadová nádoba (vnútro)
1. Prehriatie (červená farba)
2. Vybrať papier (červená farba)
3. Plná odpadová nádoba
(červenáfarba)
4. Otvorená zásuvka/
dvere odpadovej nádoby
(červenáfarba)
5. Časové oneskorenie
(modráfarba)
6. SmartLock
TM
(modrá farba)
7. Štart (modrá farba)
8. Zapnúť/Vypnúť
(modráfarba)
*300C nedisponuje funkciou časového oneskorenia.
CD/DVD
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
20 a viac zošitých hárkov
– Papierové stohy, ktoré
pozostávajú z viac než 20
hárkov, oddeľte od seba
20 a viac zopnutých hárkov
– Papierové stohy, ktoré
pozostávajú z viac než 20
hárkov, oddeľte od seba
Príležitostne možno
skartovať aj CD alebo DVD.
CD alebo DVD prekladajte
štandardným papierovým
stohom
Materiál menší než 21,59
cm × 27,94 cm, malé hárky,
adresáre, vizitky a kreditné
karty prekladajte pomedzi
štandardné hárky
SKARTOVANIE KOMBINOVANÝCH MÉDIÍ
21,59cm x 27,94cm
papier
21,59cm x 35,56cm papier
(200 hárkov)
Drôtené spony
Kancelárske sponky
Kreditné karty
Nevyrovnaný stoh papiera
Nevyžiadaná pošta
Pokrčený papier
MATERIÁLY VHODNÉ NA SKARTOVANIE
4.
5.6.7.8.
1.2.3.
500C
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – pred použitím si prečítajte!
UPOZORNENIE:
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nepribližujte ruky ku vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
t Cudzie predmety, ako sú rukavice, šperky, odevy, vlasy atď. musia byť ďaleko od
vstupov skartovača. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, uvoľnite ho
prepnutím do režimu Spätného chodu (R).
t Nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly, petrolejové mazivá
ani iné horľavé materiály. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený vzduch.
tNedotýkajte sa rezacích nožov, prevodov a hrotov pod hlavou skartovača alebo
podávacími ramenami.
t Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chybný. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte ho vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
tTento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (D), ktorý musí byť v polohe ZAPNUTÉ
(I)
, aby mohlo zariadenie fungovať. V núdzovom prípade prepnite vypínač do polohy
VYPNUTÉ (0). Tým skartovač okamžite vypnete.
t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo zásuvky s
napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť nainštalovaná v
blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa nesmú používať napäťové
meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
63
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
SKARTOVANIE PAPIERA
Otvorte zásuvku a
vložte papier
Zapojte skartovač do zásuvky
a prepnite hlavný vypínač do
polohy ZAPNUTÉ (I)
Aktivujte stlačením
(
) ZAPNÚŤ
1
Zatvorte zásuvku
2
V REŽIME SPÁNKU
ZASEKNUTIE PAPIERA
ZAPNITE INTELIGENTNÝ ZÁMOK SMARTLOCK
Z režimu spánku sa
prepne tak, že sa
otvorí zásuvka a vloží
sa papier
Skartovač papier
automaticky vráti a rozsvieti
sa ikona Odstráňte papier
Otvorte zásuvku a vložte
papier
Stlačte On (Zapnúť)
Ikona zámku sa vypne
a zásuvka skartovača
saodomkne
Zatvorte zásuvku
a stlačte Štart, čím
spustíte skartovanie
Otvorte zásuvku a
odstráňte papier
Inteligentný zámok sa
zapne automaticky.
Zásuvka sa zamkne a
na ovládacom paneli sa
rozsvieti ikona zámku
Skartovaný stoh oddeľte
a otočte ho tak, aby do
zásuvky vchádzala najprv
čistá, neskartovaná hrana
Zatvorte zásuvku a stlačte
štart, čím skartovanie
obnovíte
Po skončení skartovania
ikona zámku zhasne a
zásuvka skartovača sa
odomkne
alebo
JamGuard System™
predchádza prerušeniu
skartovania kvôli upchatiu
následkom zaseknutia
Funkcia inteligentného zámku
SmartLock™
sa zapína s každým skartovacím cyklom,
aby sa ochránili dôverné informácie
Funkcia šetrenia energie
vypne skartovač po 2 minútach
nečinnosti
POKROČILÉ FUNKCIE VÝROBKU
POUŽÍVANIE REŽIMU SPÁNKU
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Funkcia šetrenia energie vypne skartovač po
2minútach nečinnosti
V prípade upchatia následkom zaseknutia papiera
Zapína sa s každým skartovacím cyklom,
aby sa ochránili dôverné informácie
Skartovanie spustíte
tlačidlom Štart (
).
Zásuvka sa zatvorí
automaticky
4
5
2
5
2
1
1342
341
3
Viac informácií o ďalších vlastnostiach produktu z Fellowes nájdete na stránke www.fellowes.com
Po zapnutí vypínača elektrického napájania, ešte predtým ako ho bude možné použiť, skartovač prejde spúšťacím cyklom.
64
ONESKORENÝ ŠTART (IBA NA 500C)
ONESKORENÝ ŠTART
Zatvorte zásuvku
a na ovládacom
paneli stlačte ikonu
hodín
Stlačte raz a
skartovanie sa
oneskorí o 30 minút
(rozsvieti sa jedna
kontrolka LED)
Stlačte dvakrát
a skartovanie sa
oneskorí o 60 minút
(rozsvietia sa dve
kontrolky LED)
Stlačte trikrát a
skartovanie sa
oneskorí o 90 minút
(rozsvietia sa tri
kontrolky LED)
Stlačte štyrikrát a
hodiny sa resetujú
Umožňuje skartovanie oneskoriť o 30, 60 alebo 90 minút.
Ak sa vyskytne kritická situácia, keď je inteligentný zámok SmartLock™ zapnutý, a je
potrebný prístup do zásuvky, postupujte nasledovne.
**Oneskorený štart zrušíte podržaním ikony hodín na 2 sekundy
Otvorte zásuvku a
vložte papier
Nájdite prístup ku
skrutke na zadnej časti
zariadenia a 6mm
imbusovým kľúčom
ju otočte proti smeru
hodinových ručičiek.
12
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Indikátor prehriatia: Keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a musí sa nechať vychladnúť. Počas doby
ochladzovania zostane tento indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať.
Odpadová nádoba plná: Rozsvietený indikátor signalizuje plnú odpadovú nádobu skartovača, ktorú je potrebné vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36054.
Otvorená zásuvka/dvere odpadovej nádoby: Ak je odpadová nádoba otvorená, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením odpadovej nádoby.
Vybrať papier: Keď svieti, pozrite si časť Zaseknutý papier v kapitole Pokročilé funkcie.
1
Podávač sa začne
dvíhať. Otáčajte
ďalej, kým sa panel
podávača bez
problémov neoddelí
od vrchnej časti
zariadenia.
3
Podávač založíte znovu
naspäť tak, že ho položíte
späť na vrch zariadenia.
Panel podávača držte
na svojom mieste a
imbusovým kľúčom
otáčajte v smere
hodinových ručičiek,
kýmnepocítite odpor.
2
V prípade výpadku elektrického napájania inteligentný zámok
SmartLock™ zostane zapojený. Po obnovení elektrického napájania
bude skartovací cyklus automaticky pokračovať.
* Skartovač sa do prevádzky nespustí, ak podávač nebude na svojom mieste.
Skartovanie sa spustí vždy, keď sa pripojí podávač.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov
od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie
ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti po dobu 20 rokov od dátumu
nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, bude
vašim jediným a výhradným nápravným opatrením oprava alebo výmena chybného dielu podľa
uváženia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho
použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača
použitím nesprávneho zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej
opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady,
ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny
pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA
VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ
NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY UVEDENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť Fellowes nebude v
žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto
výrobku. Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto
záruky platia celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne lehoty,
obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
65
66
A LEGFONTOSABB FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK
TULAJDONSÁGOK
VEZÉRLŐPANEL
MAGYAR
Modell: 300C/500C
Nem alkalmas a következők aprítására: tapadócímke, perforált nyomtatópapír, fűzött
dokumentumok, dia, újság, kartonpapír, iratgyűjtő kapcsok, ipari fűzőkapcsok, 20 darabnál
több összetűzött papírlap, laminált lapok, 8,89cm-es floppyk, irattartók, röntgenképek,
valamint a fentiektől eltérő műanyagfajták
Aprítás típusa és mérete:
Keresztvágás ........................................................................................................... 4 x 38mm
Maximális kapacitás:
Az 500C papírkapacitása (21,59 x 27,94cm-es papírlap) .................................................500*
A 300C papírkapacitása (21,59 x 27,94cm-es papírlap) .................................................. 300*
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 4,0 amper mellett; a vastagabb papírlapok,
apáratartalom vagy a névleges értéktől eltérő feszültség esetén csökkenhet a kapacitás.
A. Vezérlőpanel (lásd lent)
B. Fiók
C. Önbeálló kerekek
D. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
E. Lásd a Biztonsági utasításokat
(a fiókban található)
F. Tartályajtó
G. Tartály (belül)
1. Túlhevülésjelző (piros)
2. A papírt ki kell venni (piros)
3. A tartály megtelt (piros)
4. A fiók/tartály ajtaja nyitva
(piros)
5. Késleltetés (kék)
6. SmartLock
TM
(kék)
7. Indítás (kék)
8. BE/KI kapcsoló (kék)
*A 300C nem rendelkezik késleltető funkcióval.
CD/DVD
4.
5.6.7.8.
1.2.3.
500C
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
20-nál több összetűzött
lap – Szedje szét a 20
lapnál többet tartalmazó
összetűzött kötegeket
20-nál több összekapcsolt
lap – Szedje szét a 20
lapnál többet tartalmazó
összekapcsolt kötegeket
Egy-egy CD vagy DVD is
behelyezhető. A CD-t vagy
DVD-t tegye egy normál
papírkötegbe
21,59 x 27,94 cm-esnél
kisebb tárgyak –
Helyezze a kis lapokat,
kisméretű borítékokat
és hitelkártyákat normál
lapok közé
A KÖVETKEZŐK APRÍTÁSÁRA ALKALMAS
21,59 x 27,94cm-es
papírlapok
21,59 x 35,56-es
papírlapok (200 lap)
Tűzőkapcsok
Gemkapcsok
Hitelkártyák
Rendezetlen papírköteg
Leselejtezett levelek
Gyűrött papír
VEGYES ÖSSZETÉTELŰ IRATOK APRÍTÁSA
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja.
Aziratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. A kezét tartsa távol a
papírbemenettől.Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a berendezést,
amikornemhasználja.
t Idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat stb. – ne helyezzen az
iratmegsemmisítő nyílásainak közelébe. Amennyiben idegen tárgy kerül a felső nyílásba,
kapcsolja a berendezést Hátramenetbe (R), hogy a tárgy visszajöjjön.
t Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb gyúlékony
termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében! Ne használjon sűrített
levegőtaz iratmegsemmisítő gépen.
tKerülje az iratmegsemmisítő gép feje vagy adagolókarja alatt található kiálló kések,
alkatrészek és tűk érintését.
t Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet!
Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
t Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval (D) rendelkezik,
amelynek a készülék üzemeltetéséhez BE
(I)
állásban kell lennie. Vészhelyzetben
a kapcsolót állítsa a KI
(O)
állásba. Ez a művelet azonnal leállítja az
iratmegsemmisítő gépet.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség
érdekében. Inverterek, transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a
készülékkel.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag beltéri használatra!
67
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPVETŐ MŰKÖDÉSE
PAPÍR
Húzza ki a fiókot,
és helyezze bele a
papírt.
A készüléket csatlakoztassa a
hálózatra, majd a megszakító
kapcsolót állítsa BE (I)
állásba.
Az aktiváláshoz
nyomja meg a (
)
BE gombot.
1
Tolja be a fiókot.
2
ALVÁS MÓDBAN
PAPÍRELAKADÁS
A SMARTLOCK AKTIVÁLÁSA
Az alvás módból való
kilépéshez húzza ki a
fiókot, és helyezze be
a papírt
A készülék automatikusan
megfordítja a papírt,
és kigyullad a papír
eltávolítására felszólító ikon
Húzza ki a fiókot, és
helyezze bele a papírt
Nyomja meg a
bekapcsológombot
Kialszik a lakat ikon,
és kiold a készülék
fiókjának zárja
Tolja be a fiókot,
és nyomja le az
indítógombot az aprítás
megkezdéséhez
Húzza ki a fiókot, és
távolítsa el a papírt
A SmartLock
automatikusan aktiválódik.
A fiók bezáródik, és
kigyullad a lakat ikon a
vezérlőpanelen
Különítse el a már felaprított
papírt, fordítsa meg a
köteget, hogy a papír tiszta,
még fel nem aprított éle
kerüljön először a fiókba
Tolja be a fiókot,
majd nyomja meg az
indítógombot az aprítás
folytatásához
Az aprítási munka
befejeződésekor kialszik
a lakat ikon, és kiold a
készülék fiókjának zárja
vagy
JamGuard System™
Megakadályozza az aprítás
megszakadását az elakadásmentes
működés érdekében
SmartLock™
Aktiválódik minden aprítási
ciklus során a bizalmas jellegű
információk védelme érdekében
Energiamegtakarító funkció
Az aprításban beállt 2 percnyi
szünet után leállítja a gépet
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
AZ ALVÁS MÓD ÜZEMELÉSE
JAMGUARD SYSTEM
TM
SMARTLOCK
TM
Az aprításban beállt 2 percnyi szünet után az
energiamegtakarító funkció leállítja a gépet.
Papírelakadás esetén
Aktiválódik minden aprítási ciklus során a bizalmas jellegű
információk védelme érdekében.
Nyomja le az indítógombot
(
) az aprítás
megkezdéséhez. A fiók
automatikusan bezáródik.
4
5
2
5
2
1
1342
341
3
A Fellowes speciális termékjellemzőkkel kapcsolatos további információiért látogasson el az alábbi webhelyre: www.fellowes.com.
A megszakító kapcsoló BE helyzetbe állítása után az iratmegsemmisítő gép egy kezdeti ciklust futtat, és csak ezt követően használható.
68
KÉSLELTETETT INDÍTÁS (CSAK AZ 500C ESETÉN)
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
Tolja be a fiókot, és
nyomja meg az órát
ábrázoló ikont a
vezérlőpanelen.
Nyomja meg
egyszer, ha 30
perces késleltetést
szeretne beállítani
(egy LED világít).
Nyomja meg
kétszer, ha 60
perces késleltetést
szeretne beállítani
(két LED világít).
Nyomja meg
háromszor, ha 90
perces késleltetést
szeretne beállítani
(három LED világít).
Négyszer
megnyomva
lenullázhatja az órát.
30, 60 vagy 90 perccel késleltethető az aprítás megkezdése.
Ha kritikus helyzet lép fel, amikor a SmartLock™ aktiválva van, és hozzá kell férnie a készülék
fiókjához, kövesse az alábbi lépéseket.
**A késleltetett indítást az órát ábrázoló ikon 2 másodpercig történő nyomva tartásával szakíthatja meg.
Húzza ki a fiókot, és
helyezze bele a papírt.
Keresse meg a
kioldócsavart a
készülék hátulján,
és egy 6mm-es
imbuszkulccsal tekerje
az óramutató járásával
ellentétes irányba.
12
HIBAELHÁRÍTÁS
Túlhevülésjelző: Amikor a túlhevülésjelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell
hűlnie. Ez a kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig.
A tartály megtelt: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. Használja a 36054-es cikkszámú Fellowes hulladéktasakot.
A fiók/tartály ajtaja nyitva: A készülék nem működik, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a kijelző ég, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet.
A papírt ki kell venni: Ha kigyullad, olvassa el a Papírelakadás című részt a Speciális termékjellemzők szakaszban.
1
A szervizkamra
emelkedni kezd.
Fordítsa el a csavart
addig, amíg a kamra
paneljét könnyen el
nem tudja távolítani
a készülék tetejéről.
3
A szervizkamra
visszahelyezéséhez
tegye vissza a kamra
paneljét a készülék
tetejére. Tartsa helyén
a panelt, és közben
tekerje az imbuszkulcsot
az óramutató járásával
megegyező irányba
addig, amíg ellenállást
nem érez.
2
Áramszünet esetén a SmartLock™ funkció tovább
működik. Amint az áramellátás visszatér, az aprítási ciklus
automatikusan folytatódik.
* Az iratmegsemmisítő nem indul el, ha a szervizkamra nincs a helyén. Mindig
helyezze vissza a szervizkamrát az aprítás folytatásához.
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
Korlátozott jótállás: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantálja, hogy a gép alkatrészeiben nincs
semmilyen anyaghiba és gyártási hiba, és a vállalat az eredeti vásárlás dátumától számított 2 évig
szervizt és támogatást biztosít. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított
20 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól.
Ha a jótállási időszak alatt bármely alkatrész meghibásodik, az Ön egyedüli és kizárólagos
jogorvoslata a hibás alkatrész javítására vagy cseréjére korlátozódik a Fellowes belátása szerint
és az ő költségére. Ez a jótállás nem érvényes rossz kezelés, megrongálás, a termék normál
használatának be nem tartása, az iratmegsemmisítő nem megfelelő tápellátással történő (a
címkén lévő értéktől eltérő) használata, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
a jogot, hogy számlát állítson ki a vásárlónak a Fellowesnál felmerült kiegészítő költségekért, ha
az alkatrészeket és a javítást az értékesítés eredeti országától eltérő országban kell biztosítani.
A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA, ILLETVE AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ
RÁUTALÓ MAGATARTÁSSAL VÁLLALT JÓTÁLLÁS A FENT MEGÁLLAPÍTOTT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAK
IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen körülmények között nem tartozik
felelősséggel a készülékkel összefüggésbe hozható következményként vagy véletlenszerűen
kialakuló károkért. Ez a jótállás bizonyos jogokat biztosít Önnek. A jótállás időtartama és
feltételei az egész világon érvényesek, azokat a helyeket kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megszorításokat vagy feltételeket tesznek szükségessé. A részletekért, illetve
a jótállás alá eső szerviz igénybevételéért lépjen kapcsolatba velünk vagy a viszonteladójával.
69
70
PRINCIPAIS FUNCIONALIDADES E CONTROLOS
CAPACIDADE
PAINEL DE CONTROLO
PORTUGUÊS
Modelo 300C/500C
Não fragmenta:&UJRVFUBTBEFTJWBTQBQFMEFGPSNVMÈSJPDPOUÓOVPEPDVNFOUPT
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
German
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu Sammlung
und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Models 300C/500C conform with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances
Directive
(2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Fellowes Powershred AutoMax 500C at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Fellowes Powershred AutoMax 500C in the language / languages: All languages as an attachment in your email.
The manual is 5,34 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.