indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about
the continuous operation and recovery time for this shredder.
en continu de plus de 8minutes déclenche une période de
refroidissement de 20minutes.
&
G.
A.
F.
B.
C.
D.
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF
)
213
DESTRUCTION DE BASE
5
#MPRVFMFTCPVSSBHFTBWBOURVhJMTOhBJFOUMJFV
1
JAM BLOCKER
TM
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
Jam Blocker
TM
#MPRVFMFTCPVSSBHFT
BWBOURVhJMTOhBJFOUMJFV
2
3ÏEVJSFMBRVBOUJUÏEFQBQJFSËVO
nombre de feuilles acceptable et
l’introduire à nouveau dans la
fente d’insertion
4JMhJDÙOF3FUJSFSMFQBQJFS
(
ThBMMVNFDFMBTJHOJGJF
RVFMFEFTUSVDUFVSOFQFVU
détruire autant de papier
RÉGLAGE ET TEST
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF
)
5PVDIFSMB[POFEFUFTU
et regarder si le voyant
SafeSense
®
s’allume
SafeSense
®
est activé et
fonctionne correctement
Consulter la section d’assistance (Support Section) sur le site www.fellowes.com ou la dernière page du manuel pour obtenir les numéros de téléphone utiles.
Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur
le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
continuo durante más de 8 minutos activará el período de
enfriamiento de 20 minutos.
1SFTJPOF&ODFOEJEP
automático (
)
Indicador SafeSense
®
: si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, el indicador SafeSense
®
se ilumina y la destructora detiene la destrucción. Si SafeSense
®
se activa durante 3 segundos,
la destructora se apagará automáticamente y el usuario deberá colocar el interruptor en posición de APAGADO (
ZMVFHPQVMTBS&ODFOEJEPBVUPNÈUJDP( ) para reanudar el proceso de destrucción.
7
Diríjase al apartado asistencia técnica (Support Section) en www.fellowes.com o llame a los números de teléfono que figuran en la última página del manual.
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
#MPRVFBMPTBUBTDPTBOUFTEFRVFTFQSPEV[DBO
1
JAM BLOCKER
TM
2
Reduzca la cantidad de papel a un
OÞNFSPEFIPKBTRVFTFBBDFQUBCMFZ
vuelva a colocarlo en la entrada de papel
Si el icono Retirar Papel (
) está iluminado,
TJHOJGJDBRVFTFIBJOUSPEVDJEPEFNBTJBEPQBQFM
en la destructora y no puede procesarlo
1SFTJPOF&ODFOEJEP
automático (
)
5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB
y observe si se ilumina
el indicador SafeSense
®
La función
SafeSense
®
está
activada y funciona
adecuadamente
TECNOLOGÍA SAFESENSE
®
Detiene la destrucción inmediatamente cuando las manos tocan la
entrada del papel.
Tecnología SafeSense
®
Detiene la destructora
inmediatamente cuando las manos están
demasiado cerca de la entrada de papel
El Antiatasco
CMPRVFBMPTBUBTDPTBOUFT
EFøRVFTFQSPEV[DBO
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de recalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de recalentamiento, la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de funcionamiento y tiene
básica para obtener más información sobre el funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación para esta destructora.
Papelera abierta: la destructora no se pondrá en marcha si la papelera está abierta. Cuando se ilumine, cierre la papelera para continuar triturando.
Retirar el papel : cuando está iluminado, pulse invertir ( ZSFUJSFFMQBQFM3FEV[DBMBDBOUJEBEEFQBQFMBVOOÞNFSPEFIPKBTRVFTFBBDFQUBCMFZWVFMWBBDPMPDBSMP
en la entrada de papel
Sistema de ahorro energético
Óptima eficiencia energética todo
el tiempo, al usarse y al no usarse
Si el icono Retirar papel se ilumina durante el proceso de
destrucción (debido a que el papel se carga de manera incorrecta o
se arruga), siga los procedimientos que se detallan a continuación.
Gehen Sie zum Abschnitt „Support“ (Support Section) unter www.fellowes.com, oder schlagen Sie auf der Rückseite des Handbuchs nützliche Telefonnummernnach.
1BQJFSFOUGFSOFO8FOOEJFTF"O[FJHFBVGMFVDIUFUBVG3àDLXÊSUTCFUSJFC ) schalten und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable.
.FOHFFSOFVUJOEFO1BQJFSFJO[VHFJOGàISFO
3412
8JSEEJF)BOEMÊOHFSBMT
3Sekunden in den SafeSense
®
-
Bereich gehalten, schaltet der
Aktenvernichter ab
WARTUNG
REINIGEN DER SENSOREN
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
Andare alla sezione Assistenza (Support Section) del sito www.fellowes.com o utilizzare uno dei numeri di telefono riportati sul retro di copertina del manuale.
FØLG SMØRINGSPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
1ÌGSPMKFPWFS
heleinngangen
Still på Av ()
5SZLLQÌPHIPMEJOOF
revers ( ) i 2-3
sekunder
13
2
1
243
22
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
Model 63Cb
Niszczy:papier, karty kredytowe, zszywacze i małe spinacze do papieru
Nie niszczy:etykiet samoprzylepnych, płyt CD/DVD, papieru ciągłego, folii przezroczystych,
gazet, tektury, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, folderów na
dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów plastikowych nie wymienionych wyżej
Rozmiary niszczonego papieru:
ścinki ................................................................................................................4 mm x 50 mm
Maksymalnie:
liczba arkuszy ciętych jednorazowo ...................................................................................10*
liczba kart ciętych jednorazowo ...........................................................................................1*
szerokość szczeliny na papier ......................................................................................230 mm
* A4 (70 g), przy napięciu 220-240 V, 50 Hz,1,4 A; cięższy papier, większa wilgotność lub prąd o
napięciu innym niż znamionowe może zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana dzienna
eksploatacja: 200 arkusz; 10 kart kredytowych.
10 arkuszy jednocześnie.
Fellowes SafeSense® przeznaczone są do pracy w warunkach domowych i biurowych, w zakresie
temperatur 10–26° Celsjusza i przy wilgotności względnej 40–80%.
tWymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
tPrzechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć od sieci.
tNie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów, itd.
do szczeliny niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór górny
ustawić przełącznik w położeniu Cofanie (
) i przytrzymać go do momentu
wysunięcia przedmiotu.
tNigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia
niszczarki.
tNie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.
tNiszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania (E), który musi
być w położeniu WŁ (I), aby niszczarka działała. W razie wypadku przestawić w
położenie WYŁ (O). Natychmiast zatrzyma to działanie niszczarki.
tW niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych
pod głowicą.
tNiszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym
napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi,
podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i
być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników,
transformatorów ani przedłużaczy.
tZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających
układy dźwiękowe lub baterie.
tWyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
tOdłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
PODZESPOŁY
G. Przełącznik sterowania i lampki wskaźników
1. Wstecz
2. WYŁ.
3. Automatyczny Start (zielona)
4. Wskaźnik funkcji SafeSense® (żółty)
5. Przegrzanie (czerwona)
6. Otwarte drzwi (czerwona)
7. Wyjmij papier (czerwona)
A. Rozwiązanie SafeSense®
B. Szczelina wejściowa na
papier
C. Wysuwany kosz
D. Okienko
E. Przełącznik zasilania
1. WYŁ.
2. WŁ.
F. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
&
G.
A.
F.
B.
C.
D.
134
PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARKI
Włożyć papier/kartę
prosto do szczeliny
wejściowej i puścić
Po zakończeniu
niszczenia materiału
ustawić włącznik w
położeniu WYŁ (
)
PAPIER/KARTY
Włożyć wtyczkę do gniazda
i przestawić przełącznik
odcinania zasilania w
położenie WŁ (I)
Praca ciągła
:
maksymalnie 8 minut
UWAGA:
Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko
pracuje, do czasu opróżnienia szczeliny wejściowej.
Praca ciągła powyżej 8 minut spowoduje automatycznie
20-minutową przerwę na ochłodzenie maszyny.
Ustawić włącznik w
położeniu Automatyczny
start (
)
Tecnologia SafeSense®
Powoduje przerwanie niszczenia, jeśli
ręce znajdą się za blisko otworu.
Jam Blocker
Zapobiega powstawaniu
blokad papieru
23
Zapobiega powstawaniu blokad papieru.
Jeżeli ikonka Wyjmij papier zaświeci podczas niszczenia (z powodu
niewłaściwego włożenia papieru lub fałdy), wykonać poniższe czynności.
Nacisnąć Cofnij (
)
i wyjąć papier
Włączyć tryb Automatyczny
(
) i włożyć ponownie
papier w szczelinę
Niszczarka przerywa
pracę na 3 sekundy
1
3
UKŁAD ENERGOOSZCZĘDNY
tOszczędność energii na cztery sposoby: energooszczędny układ elektroniczny,
zapobieganie zatorom, tryb gotowości i tryb uśpienia.
tTryb uśpienia wyłącza niszczarkę po dwóch minutach braku aktywności.
Optymalna wydajność energetyczna przez
cały czas – podczas użycia i w przerwach.
Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można
znaleźć pod adresem: www.fellowes.com
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA
W trybie uśpienia
Aby wyjść z trybu uśpienia,
ustawić włącznik w położeniu
WYŁ (
), a następnie włączyć
tryb Automatyczny ()
Włóż papier
albo
213
2
Zbliżenie dłoni na ponad
3 sekundy do pola czujnika
SafeSense® powoduje
wyłączenie niszczarki
Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, ustaw przełącznik w pozycji Cofanie (
)
i wyjmij papier. Odpowiednio zmniejsz liczbę kartek papieru i powtórnie włóż papier do szczeliny.
Lampka funkcji SafeSense®:Lampka funkcji SafeSense® zapala się, gdy ręce znajdują się zbyt blisko szczeliny na papier. Jednocześnie następuje automatyczne przerwanie pracy niszczarki. Po upływie 3 sekund od
uaktywnienia funkcji SafeSense® niszczarka samoczynnie się wyłącza. Wówczas w celu wznowienia pracy trzeba ręcznie ustawić włącznik w położeniu WYŁ (
), a następnie włączyć tryb Automatyczny ().
1
JAM BLOCKER
TM
2
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
Zmniejszyć liczbę kartek papieru
poniżej maksimum i powtórnie
włożyć papier do szczeliny papieru
Podświetlona ikona Wyjmij papier (
) oznacza,
że liczba kartek papieru przekracza zdolność
niszczarki do przesuwu papieru przez mechanism
SPOSÓB DZIAŁANIA FUNKCJI SAFESENSE®
UAKTYWNIANIE FUNKCJI I SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI JEJ DZIAŁANIA
Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie urządzenia,
kiedy użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier.
Ustawić włącznik w
położeniu Automatyczny
Start (
)
Dotknąć obszaru testowego
i sprawdzić, czy wskaźnik
funkcji SafeSense® zostanie
podświetlony
Funkcja SafeSense®
jest włączona i działa
prawidłowo
Zapraszamy na stronę Support witryny www.fellowes.com; przydatne numery telefonów można również znaleźć na tylnej okładce instrukcji.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza
informująca o przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu
jego stygnięcia zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”.
Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, zamknij kosz, aby wznowić pracę.
Układ energooszczędny
Optymalna wydajność energetyczna przez
cały czas – podczas użycia i w przerwach
3412
KONSERWACJA URZĄDZENIA
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te
mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika —
nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru.
(Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą
końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.
Wyłącz niszczarkę
i wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilania
Odnajdź czujniki
podczerwieni funkcji
autostart
Oczyść czujniki patyczkiem
do uszu
Zwilż spirytusem
końcówkę patyczka
do uszu
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienia w celu zachowania
optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są oliwione, niszczarka może
przyjmować mniejsza liczbę arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a
po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy
oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
OLIWIENIA NISZCZARKI
3
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE
* Nanieść olej na noże
widoczne w szczelinie
wejściowej
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączenie (
)
Nacisnąć i przytrzymać
przełącznik w pozycji Cofanie
( ) przez 2-3 sekundy
1
2
1
243
24
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
Модель 63Cb
Измельчает:бумагу, кредитные карты, скобки для степлеров и небольшие
канцелярские скрепки
Не измельчает:клейкие этикетки, CD/DVD-диски, бесконечные формуляры,
прозрачные пленки, газеты, картон, большие канцелярские скрепки, слоистые
материалы, папки для бумаги, рентгеновские снимки или не указанные выше виды
пластика
Размер измельченных частиц:
Поперечная резка ............................................................................................4 мм x 50 мм
Максимум:
Листов за проход ..............................................................................................................10*
Карт за проход ....................................................................................................................1*
Ширина загрузочного проема для бумаги ...............................................................230 мм
* Бумага A4 (70 г/м2) при 220-240 В, 50 Гц, 1,4 А; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального
значения могут снизить производительность.
Максимальная рекомендуемая частота
ежедневного использования
: 200 листов; 10 кредитных карт.
10 листов за проход.
Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для использования в домашних условиях или
в офисе при температуре от 10 до 26 градусов Цельсия и при относительной влажности 40 – 80%.
tТребования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены
в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо
полностью прочесть руководство по эксплуатации.
tНе подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к
загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от сети или
устанавливайте переключатель в положение Выкл.
tНе допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы измельчителя.
При попадании предмета в верхний проем переключите устройство в режим
Реверс (
), чтобы извлечь предмет.
tНе используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на
измельчитель сжатый воздух.
tНе используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте
измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или над ними.
tИзмельчитель оснащен выключателем источника
питания (E). Чтобы можно было пользоваться измельчителем, этот
выключатель должен находиться в положении ВКЛ. (I). В случае
возникновения чрезвычайной ситуации установите выключатель
в положение ВЫКЛ. (O). Это приведет к немедленной остановке
измельчителя.
tНе касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
tИзмельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке,
напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на
маркировке. Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном
месте рядом с устройством. Запрещается подключать данное устройство к
сети через преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители.
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
tДля использования только в помещениях.
tОтключите шредер перед чисткой или обслуживанием.
ПОЯСНЕНИЯ
G. Переключатель и световые индикаторы
1. Реверс
2. ВЫКЛ.
3. Авто вкл. (зеленый)
4. Индикатор функции SafeSense®
(желтый)
5. Перегрев (красный)
6. Открыта дверца (красный)
7. Удалить бумагу (красный))
A. Технология SafeSense®
В. Загрузочный проем
для бумаги
С. Выдвижной контейнер
D. Люк
E. Выключатель
источника питания
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
F. См. инструкции по
технике безопасности
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
&
G.
A.
F.
B.
C.
D.
24
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
Вставьте бумагу/карту
прямо в загрузочный
проем и отпустите
После завершения измельчения
верните переключатель в
положение ВЫКЛ (
)
БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ
Включите устройство в сеть
и установите выключатель
питания в положение ВКЛ. (I)
Время непрерывной работы
:
не более 8 минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
после каждого прохода измельчитель
работает некоторое время вхолостую для очистки загрузочного
проема. После непрерывной работы более 8 минут инициируется
20-минутный период охлаждения.
Установите режим
Авто-вкл. (
)
Удалить бумагу: при загорании этого индикатора нажмите кнопку «Реверс» (
) и извлеките бумагу. Уменьшите количество бумаги до допустимого и снова загрузите ее в загрузочный проем.
Предотвращает затор прежде, чем он возникнет.
12
JAM BLOCKER
TM
Уменьшите количество бумаги до
допустимого и снова загрузите ее
в загрузочный проем.
Если горит значок «Удалите бумагу»
(), значит в измельчитель
вставлено слишком много бумаги.
Технология SafeSense® Останавливает
измельчение, когда руки прикасаются к
загрузочному проему
Система предотвращения заторов
Предотвращает затор прежде чем он
возникнет
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
РАБОТА ТЕХНОЛОГИИ SAFESENSE®
УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ
Немедленно останавливает работу измельчителя, если руки
оператора касаются проема для загрузки бумаги.
Установите режим
Авто-вкл. (
)
Прикоснитесь к
контрольной поверхности
и проследите, чтобы
загорелся индикатор
функции SafeSense®
Это означает, что
функция SafeSense®
активирована и
работает нормально
Зайдите в раздел поддержки (Support Section) на сайте www.fellowes.com или воспользуйтесь полезными телефонными номерами на последней странице aруководства пользователя.
25
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Индикатор перегрева: индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо остыть. Данный
индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления. Для получения подробной информации о времени непрерывной работы и периоде
восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем».
Контейнер открыт: если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. При загорании этого индикатора закройте контейнер, чтобы продолжить измельчение.
Индикатор SafeSense®: если руки оператора находятся слишком близко к загрузочному проему для бумаги, загорается индикатор SafeSense®, а измельчитель прекращает работу. Если функция
SafeSense® остается активной в течение 3 секунд, измельчитель автоматически отключается, и для возобновления измельчения пользователю нужно установить переключатель в положение
выключения (
), а затем включить автоматический режим ().
Если значок удаления бумаги светится во время процесса измельчения
(поскольку бумага неправильно подана или сморщена), выполните
нижеуказанные процедуры
Установите Реверс
(
) и извлеките
бумагу
Включите автоматический
режим () и повторно подайте
материал в гнездо для бумаги
Измельчитель
приостанавливает
работу на 3 секунды
1
3
СИСТЕМА ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
t
Четырехступенчатая система энергосбережения: энергосберегающая электроника,
предотвращение затора бумаги, режим ожидания и спящий режим.
t
Спящий режим отключает уничтожитель после 2-х минут простоя.
100% эффективность использования энергии – во
время работы и после
.
Для получения более подробной информации обо всех дополнительных возможностях устройства
Fellowes посетите www.fellowes.com
Система энергосбережения
100% эффективность
использования энергии – во
время работы и после
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
В режиме ожидания
Для выхода из режима сна
установите переключатель в
положение выключения (
),
затем включите автоматический
режим ()
вставьте бумагу
или
213
2
Если удерживать руку
в области SafeSense® в
течение более 3 секунд,
измельчитель будет
отключен
3412
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ЧИСТКА ДАТЧИКОВ
ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости
их технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут забиваться бумажной пылью,
в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.
(примечание: два датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема).
Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной
резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует,
производительность устройства падает, оно издает резкий шум при
работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание
таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в
масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250
Выключите
измельчитель и
отключите шнур
питания от сети
Определите
местоположение
инфракрасного
датчика автозапуска
С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги
Опустите ватный
тампон в спирт для
очистки
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
* Нанесите слой масла
по всему загрузочному
проему
Переключите
устройство в
состояние Выкл (
)
Нажмите и удерживайте
кнопку Реверс (
)
2-3 секунды
1
2
3
1
243
26
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 63Cb
Καταστρέφει:Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες και μικρούς συνδετήρες χαρτιού
Δεν καταστρέφει:Αυτοκόλλητες ετικέτες, CD/DVD, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες,
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (
) για
να βγει το αντικείμενο.
tΜη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
tΜη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
tΑυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (E), ο οποίος
πρέπει να είναι στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση
ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν την ενέργεια
διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
tΑποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή
του καταστροφέα.
tΟ καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή
που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα.
Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και
να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς
ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
tΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
tΜόνο για εσωτερική χρήση.
tΑποσυνδέστε από την πρίζα τον καταστροφέα πριν τον καθαρισμό ή τη
συντήρηση.
ΠΛΗΚΤΡΟ
G. Διακόπτης ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
1. Αναστροφή
2. Κλειστό (OFF)
3. Αυτόματη ενεργοποίηση (πράσινο)
4. Ένδειξη SafeSense® (κίτρινο)
5. Υπερθέρμανση (κόκκινο)
6. Ανοιχτή θύρα (κόκκινο)
7. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο)
A. Τεχνολογία SafeSense®
B. Είσοδος χαρτιού
C. Αφαιρούμενο δοχείο
D. Παράθυρο
E. Διακόπτης αποσύνδεσης
ρεύματος
1. Κλειστό (OFF)
2. Ανοικτό (ON)
F. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
2134
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
Τροφοδοτήστε το
χαρτί / κάρτα ίσια
στην είσοδο χαρτιού
και αφήστε τα
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση OFF (
)
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος και γυρίστε τον
διακόπτη αποσύνδεσης
ρεύματος στην θέση ΟΝ (I)
Συνεχής λειτουργία
:
Έως 8 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο
διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί η
είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω από 8 λεπτά θα
ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης / ανάκτησης 20 λεπτών.
&
G.
A.
F.
B.
C.
D.
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό (
)
Αποτρέπει τις εμπλοκές πριν παρουσιαστούν
12
Μειώστε την ποσότητα χαρτιού σε
αποδεκτό επίπεδο και τροφοδοτήστε
πάλι χαρτί στην είσοδο χαρτιού
Εάν ανάβει το εικονίδιο αφαίρεσης χαρτιού
(SYMBOL), τότε υπάρχει υπερβολική
ποσότητα χαρτιού στον καταστροφέα
JAM BLOCKER
TM
Τεχνολογία SafeSense®
Σταματά τη λειτουργία του καταστροφέα όταν το
χέρι ακουμπήσει στο άνοιγμα εισόδου του χαρτιού
Jam Blocker
Αποτρέπει τις εμπλοκές
πριν παρουσιαστούν
27
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ SAFESENSE®
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν τα χέρια αγγίζουν το άνοιγμα
εισόδου του χαρτιού.
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό (
)
Αγγίξτε την περιοχή
δοκιμής και δείτε
αν ανάβει η ένδειξη
SafeSense®
Το SafeSense® είναι
ενεργό και λειτουργεί
κανονικά
Μεταβείτε στην Ενότητα Υποστήριξης (Support Section) στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowes.com ή ανατρέξτε στην πίσω σελίδα του εγχειριδίου για χρήσιμα τηλέφωνα.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει
αναμμένη και ο καταστροφέας δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης. Δείτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
συνεχή λειτουργία και το χρόνο ανάκτησης για αυτόν τον καταστροφέα.
Ανοικτό δοχείο (Bin Open): Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Αφαίρεση χαρτιού (Remove Paper): Όταν ανάψει, πιέστε το κουμπί ανάστροφης λειτουργίας (
) και αφαιρέστε το χαρτί. Μειώστε την ποσότητα χαρτιού σε αποδεκτό επίπεδο και τροφοδοτήστε πάλι
χαρτί στην είσοδο χαρτιού
Ένδειξη SafeSense®: Εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στην είσοδο του χαρτιού, θα ανάψει η ένδειξη SafeSense® και ο καταστροφέας θα σταματήσει την καταστροφή χαρτιού. Εάν η λειτουργία SafeSense® είναι
ενεργή για 3 δευτερόλεπτα, ο καταστροφέας θα σταματήσει να λειτουργεί και πρέπει να βάλετε τον διακόπτη στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (
), κατόπιν πιέστε Αυτόματο - Ανοικτό () για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με όλες τις προηγμένες δυνατότητες των προϊόντων Fellowes μεταβείτε
στην ιστοσελίδα www.fellowes.com
Συστημα εξοικονομησης ενεργειας
Βέλτιστη εξοικονόμηση ενέργειας του χρόνου λειτουργίας
κατά 100%, τόσο κατά τη χρήση όσο και μετά τη χρήση
Εάν το εικονίδιο αφαίρεσης χαρτιού ανάψει κατά τη διαδικασία καταστροφής
(λόγω κακής τροφοδότησης χαρτιού ή τσαλακώματος) ακολουθήστε τις
παρακάτω διαδικασίες.
Πιέστε το κουμπί
Αναστροφής (
)
και αφαιρέστε το χαρτί
Πιέστε το κουμπί Αυτόματο -
Ανοικτό () και τροφοδοτήστε
πάλι χαρτί στην είσοδο χαρτιού
Ο καταστροφέας
σταματά για 3
δευτερόλεπτα
1
3
tΕξοικονομεί ενέργεια με τέσσερις τρόπους: ηλεκτρονικά στοιχεία χαμηλής κατανάλωσης,
μηχανισμός αποτροπής εμπλοκών, κατάσταση αναμονής και κατάσταση αναστολής
λειτουργίας.
tΗ κατάσταση αναστολής λειτουργίας κλείνει τον καταστροφέα μετά από 2 λεπτά αδράνειας.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Βέλτιστη εξοικονόμηση ενέργειας του χρόνου λειτουργίας
κατά 100%, τόσο κατά τη χρήση όσο και μετά τη χρήση.
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες
συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού, προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ,
ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί.
(Σημείωση: στο κέντρο της εισόδου χαρτιού βρίσκονται δύο αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού).
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για
κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται
να παρουσιάσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
καταστροφή και τελικά μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή
αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα
κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
* Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή
αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
Κλείστε και αποσυνδέστε
από την πρίζα τον
καταστροφέα
Εντοπίστε τον
υπέρυθρο αισθητήρα
αυτόματης εκκίνησης
Χρησιμοποιώντας το
βαμβάκι, σκουπίστε όλους
τους ρύπους από τους
αισθητήρες χαρτιού
Βουτήξτε βαμβάκι σε
οινόπνευμα
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
* Επαλείψτε λιπαντικό στην
είσοδο
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό (
)
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο
το κουμπί ανάστροφης κίνησης
(
) για 2-3 δευτερόλεπτα
1
2
3
1
243
28
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
Model 63Cb
İmha edebildikleri:Kağıt, kredi kartları, zımba telleri ve küçük ataşlar
İmha edemedikleri:Yapışkan etiketler, CD/DVD’ler, sürekli form kağıtları, tepegöz
asetatları, gazete, karton, büyük ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda
belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ...................................................................................................4 mm x 50 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................10*
Geçiş başına kart sayısı.........................................................................................................1*
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................230 mm
*
220-240 V, 50 Hz, 1,4 Amp ile A4 (70 g) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen voltajdan
başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir.
Önerilen maksimum günlük kullanım
oranları
:
200 yaprak;
10 kredi kartı.
Geçiş başına 10 sayfa.
Fellowes SafeSense® öğütme makineleri, 10 – 26 santigrat derece ve %40 – %80 bağıl nem
koşullarındaki ev ve büro ortamlarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
tÇalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi çalıştırmadan
önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
tÇocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun.
Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
tEldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak tutun.
Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (
) konuma getirip cismi çıkarın.
tÖğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı ya da başka
yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava püskürtücülerini
öğütücü üzerinde kullanmayın.
tHasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
tBu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir Güç
Kesme Anahtarı (E) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O) konuma götürün.
Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
tÖğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
tÖğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine takılmalıdır.
Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji
dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
tYANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
tSadece iç mekanlarda kullanım içindir.
tTemizlik veya bakım yapmadan önce parçalayıcı fişten çekin.
ANAHTAR
G. Kumanda Anahtarı ve Gösterge Işıkları
1. Geri
2. KAPALI
3. Otomatik Açık (yeşil)
4. SafeSense® göstergesi (sarı)
5. Aşırı ısınma (kırmızı)
6. Kapak açık (kırmızı)
7. Kağıdı çıkart (kırmızı)
A. SafeSense® Teknolojisi
B. Kağıt girişi
C. Çıkarılabilir Hazne
D. Pencere
E. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
F. Güvenlik talimatlarına bakın
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
24
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
Kağıdı/kredi kartını
düz olarak kağıt
girişine yerleştirip
serbest bırakın
Öğütme işlemi
bittiğinde KAPALI
(
)
konuma getirin
KAĞIT/KREDİ KARTI
Makinenin fişini prize takıp,
güç kesme anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin
Sürekli çalıştırma
:
Maksimum 8 dakikaya kadar
NOT:
Girişi temizlemek için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin
8 dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması,
20 dakikalık soğuma dönemini başlatır.
&
G.
A.
F.
B.
C.
D.
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin
Sıkışmaları başlamadan önler.
12
JAM BLOCKER
TM
Kağıt miktarını kabul
edilebilir bir seviyeye indirip,
tekrar kağıt girişine verin
Eğer Kağıdı Çıkart (
)
simgesi yanarsa, makinenin
öğütebileceğinden daha
fazla kağıt vardır
SafeSense® Teknolojisi
Elle kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme
işlemini durdurur
Sıkışma Önleyici
Sıkışmaları başlamadan önler
29
ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI
SAFESENSE® TEKNOLOJİSİNİN ÇALIŞMASI
KURULUM VE TEST
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme işlemini derhal durdurur.
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin
Test alanına dokunup,
SafeSense® göstergesinin
yanmasını izleyin
SafeSense® devrededir
ve gerektiği gibi
çalışmaktadır
www.fellowes.com sitesinde Destek (Support Section) Bölümüne gidin ya da faydalı telefon numaraları için kılavuzunuzun arka sayfasına bakın.
ARIZA GİDERME
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda
kalır ve makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmına bakın.
Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın.
Kağıdı Çıkart: Yandığında geri (
) tuşuna basın ve kağıdı çıkartın. Kağıt miktarını kabul edilebilir bir seviyeye indirip, tekrar kağıt girişine verin
SafeSense® Göstergesi: Eller kağıt girişine çok yakınsa SafeSense® göstergesi yanar ve makine öğütme işlemini durdurur. SafeSense® 3 saniye süreyle etkin kalırsa makine otomatik olarak kapanır;
kullanıcı öğütme işlemine devam etmek için anahtarı önce KAPALI (
), sonra Otomatik Açık () konuma götürmelidir.
Eğer öğütme işlemi sırasında (kağıdın yanlış beslenmesi veya kırışması
nedeniyle) Kağıdı Çıkart simgesi yanarsa aşağıdaki adımları izleyin.
Geri () konuma
götürün ve kağıdı
çıkartın
Otomatik Açık ()
konuma götürün ve tekrar
kağıt girişine verin
Öğütücü 3 saniye
duraklar
1
3
ENERJİ TASARRUF SİSTEMİ
tDört şekilde enerji tasarrufu sağlar: az enerji kullanan elektronik devreler, sıkışmayı
önleme, bekleme modu ve uyku modu.
tUyku Modu, 2 dakika hareketsizlikten sonra öğütücüyü kapatır.
Gerek kullanım sırasında, gerekse kullanım dışında – her
zaman optimum eneji verimliliği.
Fellowes Ürünlerinin tüm İleri Özellikleri hakkında daha fazla bilgi için www.fellowes.com
Enerji tasarruf sistemi
Gerek kullanım sırasında, gerekse kullanım
dışında – her zaman optimum eneji verimliliği
UYKU MODUNDAYKEN
Uyku modunda
Uyku modundan çıkmak
için önce KAPALI (
),
sonra Otomatik Açık ()
konuma götürün
girişe kağıt yerleştirin
ya da
213
2
3412
Eğer el SafeSense® alanında 3
saniyeden daha uzun bir süre
tutulursa makine kapanır.
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,
sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
(Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için
yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi
azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu
sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi
yağlamanız önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
DİKKAT
* Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda
gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin
Otomatik-başlama
kızıl ötesi sensörünü
bulun
Pamuklu çubukla kağıt
sensörlerini silerek
temizleyin
Pamuklu çubuğu
alkole batırın
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
* Giriş ağzı boyunca
yağ uygulayın
Kapalı konuma
getirin (
)
2-3 saniye süreyle
Geri (
) uşuna
basılı tutun
1
2
3
1
243
30
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČESKY
Model 63Cb
Skartuje:papír, platební karty, kancelářské svorky a malé sponky na papír
Nepoužívejte pro skartování:samolepicích štítků, skládaného papíru, průsvitných
diapozitivů, novin, lepenky, velkých spon na papír, laminátových materiálů, desek na papír,
rentgenových snímků nebo plastických materiálů jiných, než jsou uvedeny výše
Velikost rozřezaných kusů:
Příčné řezy ........................................................................................................4mm x 50 mm
Maximálně:
listů na běh ........................................................................................................................ 10*
karta na běh ........................................................................................................................1*
Šířka otvoru na papír...................................................................................................230 mm
*
Papír o gramáži (70 g) a formátu A4, při 220 – 240 V, 50 Hz, 1,4 A; těžší papír, vlhkost nebo jiné
než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální doporučené denní použití:
200 listů;
10
kreditních karet.
10 listů na běh.
Skartovače Fellowes SafeSense® jsou určeny k používání v prostředí v domácnosti a v kanceláři s
teplotami 10 – 26 stupňů Celsia a s relativní vlhkostí 40 – 80%.
tPožadavky na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než začnete
skartovací stroje používat, pročtěte si prosím celou příručku k použití.
tUdržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
tChraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu, vlasů
atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný chod
(
) k uvolnění předmětu.
tNepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé materiály na zařízení nebo v jeho blízkosti.
Nepoužívejte na skartovači plechovkový vzduch.
tNepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte skartovačku.
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
tTato skartovačka má hlavní vypínač (E), který musí být v poloze
ZAPNUTO (I), aby byla skartovačka v provozu. V případě nouze přepněte tento
vypínač do polohy VYPNUTO (O). Tím se skatrovač okamžitě zastaví.
tNedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
tSkartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na
typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno
přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani
prodlužovací šňůry.
tNEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných kartiček se zvukovým
chipem nebo bateriemi.
tUrčeno k použití pouze v interiéru.
tOdpojte drtič Před čištěním nebo opravou.
TLAČÍTKO
G. Hlavní vypínač a indikační světélka
1. Změnit směr
2. Vypnuto (OFF)
3. Automatické zapnutí (zelená)
4. Indikátor (žlutý) SafeSense®
5. Přehřátí (červená)
6. Otevřená dvířka (červená)
7. Vyjmout papír (červená)
A. SafeSense® Technologie
B. Otvor pro papír
C. Výtažná nádoba
D. Okno
E. Vypněte vypínač
1. Vypnuto (OFF)
2. Zapnuto (ON)
F. Viz bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si je před použitím zařízení!
213
4
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČKY
Zaveďte papír/štítek
do otvoru pro papír a
pusťte jej
Po skončení skartace
nastavte na
VYPNUTO (
)
PAPÍR/KARTA
Zapojte skartovačku a
přepněte hlavní vypínač do
polohy ZAPNUTO (I)
Nepřetržitý provoz
:
Maximálně 8 minut
POZNÁMKA:
Po každém průchodu pokračuje zařízení
krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V případě
nepřetržitého provozu trvajícího déle než 8 minut zahájí
zařízení automaticky přestávku v délce 20 minut umožňující
jeho ochlazení.
&
G.
A.
F.
B.
C.
D.
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start (
)
Zamezuje možnému uvíznutí skartovaného materiálu.
JAM BLOCKER
TM
Technologie SafeSense®
Zastaví proces skartování, jakmile se ruce
dotknou otvoru pro papír
Blokátor uvíznutí
Zamezuje možnému uvíznutí
skartovaného materiálu
31
12
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU
Snižte množství papíru
na přijatelný počet a
znovu listy zaveďte do
otvoru pro papír
Pokud se rozsvítí ikona Vyjměte
papír (
), je ve skartovačce
příliš velké množství papíru, který
skartovačka nedokáže zvládnout
SAFESENSE® - PROVOZ TECHNOLOGIE
NASTAVENÍ A TESTOVÁNÍ
Okamžitě zastaví skartování, pokud se ruka dotkne otvoru pro papír.
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start (
)
Dotkněte se oblasti
testu a vyčkejte, až se
indikátor SafeSense®
rozsvítí
Technologie SafeSense®
je zapnutá a funguje
správně
Přejděte na oddělení podpory (Support Section) na webové stránce www.fellowes.com, nebo si na zadní straně příručky najděte užitečná telefonní čísla.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Indikátor přehřátí: Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj přesáhl maximální povolenou provozní teplotu a musí se ochladit. Po dobu regenerace zůstane
tento indikátor rozsvícen a skartovací stroj nepoběží. Další informace o průběžném provozu a regenerační době skartovacího stroje naleznete v oddílu Základní skartovací provoz.
Otevřená nádoba: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nepoběží. Pokud se tento indikátor rozsvítí, yavřete nádobu a stroj se opět rozjede.
Odstranit papír: Pokud se rozsvítí tento indikátor, stiskněte tlačítko pro zpětný chod (
) a odstraňte papír. Snižte množství papíru na přijatelný počet a znovu listy zaveďte do otvoru pro papír
Indikátor technologie SafeSense®: Pokud se do blízkosti otvoru pro papír dostane lidská ruka, rozsvítí se indikátor technologie SafeSense® a skartovací stroj se zastaví. Pokud je funkce
SafeSense® aktivní po dobu 3 sekund, skartovací stroj se automaticky vypne a abyste mohli pokračovat ve skartování, musíte přepnout na VYPNUTO (
) a potom na Automatický provoz ().
Pokud během skartování svítí ikona pro Vyjmutí papíru (z důvodu chybného
vložení nebo pomačkání papíru), postupujte podle pokynů níže.
Přepněte na Zpětný
chod (
) a
vyjměte papír
Přepněte na Automatický
provoz () a papír
znovu vložte
Skartovací stroj se na
3 sekundy zastaví
1
3
Další informace o pokročilých funkcí produktu Fellowes, najdete na stránce www.fellowes.com
Systém úspory energie
Časově 100% optimální energetická
účinnost – při provozu i mimo něj
UYKU POKUD JE STROJ V KLIDOVÉM REŽIMU MODUNDAYKEN
SYSTÉM ÚSPORY ENERGIE
tŠetří energií čtyřmi způsoby: energeticky úsporná elektronika, prevence uvíznutí
papíru, pohotovostní režim a režim spánku.
tRežim spánku vypne skartovací stroj po 2 minutách nečinnosti.
Senzory detekce papíru jsou zkonstruovány pro provoz bez údržby. Někdy se však může stát, že se senzory
zablokují prachem z papíru, což způsobí, že motor poběží, i když ve skartovači nebude žádný papír.
(Poznámka: dva senzory detekce papíru jsou umístěny ve středu otvoru pro papír.)
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání.
Pokud není skartovač naolejován, může mít menší kapacitu papíru, může
při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se i zastavit. Abyste se
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém
vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
* Používejte pouze nikoli aerosolový rostlinný olej v
nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
Vypněte skartovačku a
odpojte ji ze zásuvky
Zjistěte umístění
infračerveného senzoru
automatického spuštění
S použitím vatičky setřete
nános nečistoty ze senzorů
pro zjišťování papíru
Namočte vatičku do
čistého lihu
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
* Na vstupní otvor
naneste olej
Nastavte na
(
) Vypnuto
Stiskněte a podržte ve
zpětném chodu (
)
po dobu 2 - 3 vteřin
1
2
3
1
243
32
MOŽNOSTI
SLOVENČINA
Model 63Cb
Skartuje:papier, platobné karty, kancelárske spony a malé zošívacie spinky na papier
Neskartuje:samolepiace štítky, skladaný papier, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké spony
na papier, laminátové fólie, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plastické materiály okrem
uvedených materiálov
Formát skartovaného papiera:
Priečny rez........................................................................................................4 mm x 50 mm
Kapacita:
Počet hárkov na jeden priechod .........................................................................................10*
kariet na jeden priechod ......................................................................................................1*
papier so šírkou vstupu ...............................................................................................230 mm
*
Papier formátu A4 (70 g) pri 220 – 240 V / 50 Hz, 1,4 A; papier s vyššou gramážou, vlhkosť alebo
iné ako menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery využitia:
200
hárkov;
10 kreditných kariet.
10 hárkov na jeden priechod.
Skartovače Fellowes SafeSense® sú určené na prevádzkovanie v domácnosti a v kanceláriách pri
teplotách v rozmedzí od 10 do 26 stupňov Celzia a pri 40 až 80-% relatívnej vlhkosti.
tPožiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
tUdržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre papier. Ak
zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.
tChráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov – rukavíc, bižutérie, odevov,
vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite na spätný chod
(
) na uvoľnenie predmetu.
tNepoužívajte aerosóly, petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na mazanie
zariadenia alebo v tesnej blízkosti skartovača. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený
vzduch.
tNepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa ani nad vodu a zdroje tepla.
tTento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (E), ktorý musí byť v polohe
ZAPNUTÉ (I), aby mohlo zariadenie fungovať. V prípade núdze prepnite vypínač do
polohy VYPNUTÉ (O). Tým skartovač okamžite zastavíte.
tNedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
tNapájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky
s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí
nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto
zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory ani
predlžovacie káble.
tNEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
tIba na použitie v interiéri.
tOdpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
LEGENDA
G. Ovládací vypínač a kontrolky
1. Späť
2. VYPNUTÉ
3. Automatické zapnutie (zelená)
4. Kontrolka SafeSense® (žltá)
5. Prehriatie (červená)
6. Otvorené dvierka (červená)
7. Vyberte papier (červená
A. Technológia SafeSense®
B. Vstupný otvor na papier
C. Vyťahovacia odpadová
nádoba
D. Okno
E. Hlavný vypínač
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
F. Pozrite bezpečnostné
pokyny
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — pred použitím si prečítajte!
UPOZORNENIE:
&
G.
A.
F.
B.
C.
D.
2134
ZÁKLADNÉ FUNKCIE SKARTOVANIA
Papier/kartu vložte do
vstupného otvoru na
papier a pustite ho
Keď ste ukončili
skartovanie, prepnite
vypínač do polohy
VYPNUTÉ (
)
PAPIER/KARTA
Zapojte kábel zariadenia
do zásuvky a hlavný
vypínač zapnite do polohy
ZAPNUTÉ (I)
Neprerušená prevádzka
:
Maximálne 8 minút
POZNÁMKA:
Po každom priechode papiera skartovač
krátko pokračuje v prevádzke po úplné uvoľnenie vstupu.
Neprerušovaný chod dlhší ako 8minút automaticky vyvolá
prestávku 20 minút na ochladenie zariadenia.
Nastavte prepínač do
polohy Automatický
štart (
)
Blokuje zaseknutia ešte predtým, ako k nim dôjde.
1
JAM BLOCKER
TM
Odoberte papier, aby ste mali jeho
prijateľné množstvo a znovu ho
založte do otvoru na papier
Ak svieti ikona Vyberte papier (
), je
v skartovači viac papiera, ako je možné
naraz skartovať
Technológia SafeSense
®
Zastaví skartáciu, keď sa ruky dotknú
otvoru pre papier
Jam Blocker
Blokuje zaseknutia predtým,
ako k nim dôjde
33
NASTAVENIE A TESTOVANIE
POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA
FUNGOVANIE TECHNOLÓGIE SAFESENSE®
Keď sa rukami dotknete otvoru pre papier, ihneď zastaví skartovanie.
Nastavte prepínač do
polohy Automatický
štart (
)
Dotknite sa testovacej
oblasti a zistite, či sa
rozsvietil kontrolka
funkcie SafeSense®
Funkcia SafeSense®
je aktívna a funguje
správne
Užitočné telefónne čísla nájdete v časti podpory (Support Section) na webovej stránke www.fellowes.com alebo na zadnej strane príručky.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Indikátor prehrievania: keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a tento sa musí ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane tento
indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie.
Otvorený zásobník: ak je otvorený zásobník, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením zásobníka.
Vybrať papier: keď svieti, stlačte tlačidlo spätného chodu (
) a vyberte papier. Zmenšite množstvo papiera na prijateľné množstvo a znova ho zaveďte do vstupu pre papier.
Indikátor funkcie SafeSense®: ak príliš priblížite ruky ku vstupu pre papier, rozsvieti sa indikátor funkcie SafeSense® a skartovač zastaví skartovanie. Ak je funkcia SafeSense® aktívna po dobu 3 sekúnd,
skartovač sa automaticky vypne a používateľ musí obnoviť skartovanie nastavením prepínača do polohy VYPNUTÉ (
) a potom do polohy Automatického chodu ().
Systém šetrenia energie
Optimálna energetická efektivita počas
používania aj v režime nečinnosti
Ak sa počas skartovania rozsvieti ikona Vyberte papier (kvôli nesprávne
zavedenému alebo pokrčenému papieru), postupujte nasledovne.
Papíradagoló nyílás szélessége ...................................................................................230 mm
*
A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt/ 50 Hz, 1,4 amper mellett; a nehezebb papír, a
páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt
maximális napi igénybevétel: 20
0 lap;
10 hitelkártya.
10 papírlap menetenként.
A Fellowes SafeSense® iratmegsemmisítő gépeket 10 – 26 Celsius fok közötti hőmérsékletű és
40 – 80%-os relatív páratartalommal rendelkező otthoni és irodai környezetben való
használatra tervezték.
tA készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja.
Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
tA készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt, amikor a
készülék nincs használatban.
tAz idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a tárgy
kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (
) állásba.
tSoha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb gyúlékony
termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. Ne használjon sűrített
levegőt az iratmegsemmisítő gépen.
tNe használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az iratmegsemmisítő
gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
tAz iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval (E) rendelkezik,
amelynek a készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben
a kapcsolót állítsa a KI (O) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő
gépet.
tSoha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
tAz iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű
csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóaljzatnak
vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell
lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító
kábeleket használni.
tTŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
tKizárólag belső térben való használatra!
tHúzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
JELMAGYARÁZAT
G. Vezérlőkapcsoló és jelzőlámpák
1. Visszamenet
2. BE
3. Automatikus bekapcsolás (zöld)
4. SafeSense® kijelző (sárga)
5. Túlhevülésjelző (vörös)
6. Ajtó nyitva (vörös)
7. A papírt ki kell venni (vörös)
A. SafeSense® technológia
B. Papíradagoló nyílás
C. Kihúzható tartály
D. Ablak
E. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
F. Lásd a biztonsági
utasításokat
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
&
G.
A.
F.
B.
C.
D.
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (
)
helyzetbe
2134
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
Helyezze a papírt/
kártyát egyenesen a
papíradagoló nyílásba,
majd engedje el
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a
KI (
) állásra
PAPÍR/KÁRTYA
A készüléket csatlakoztassa a
hálózatra, majd a megszakító
kapcsolót állítsa a BE (I)
helyzetbe
Folyamatos működés
:
maximum 8 perc
MEGJEGYZÉS:
Az iratmegsemmisítő rövid idővel tovább
jár az egyes műveletek után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 8percen túli folyamatos működés 20 perces
lehűlési periódust vált ki.
Az elakadásokat még azelőtt blokkolja, mielőtt bekövetkeznének.
1
JAM BLOCKER
TM
2
A papír mennyiségét csökkentse
elfogadható szintre, és újra adagolja
be a papíradagoló nyílásba
Ha a „A papírt ki kell venni” ikon (
)
kigyullad, túl sok a papír az iratmegsemmisítő
gépen való átfuttatáshoz
35
SafeSense® technológia
Megállítja az aprítást, amikor a kéz hozzáér
a papíradagoló nyíláshoz
Elakadásblokkoló
Az elakadásokat még azelőtt
blokkolja, mielőtt bekövetkeznének
BEÁLLÍTÁS ÉS TESZTELÉS
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
A SAFESENSE® TECHNOLÓGIA
Azonnal megállítja az aprítást, amikor a kéz hozzáér a papíradagoló nyíláshoz.
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (
)
helyzetbe
Érintse meg a tesztelési
területet, és várja meg,
amíg a SafeSense®
jelzőfény kigyullad
A SafeSense® funkció
aktív és megfelelően
működik
Keresse fel a Támogatási Részleget (Support Section) a www.fellowes.com honlapon, illetve hasznos telefonszámokat a kézikönyv hátoldalán talál.
HIBAELHÁRÍTÁS
Túlhevülés-kijelző: Amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a
kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási idejére vonatkozó
információkat az „Alapvető aprító művelet” című részben találja.
Tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem fog működni, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a kijelző ég, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet.
A papírt ki kell venni:Amikor ez a kijelző ég, nyomja be a visszamenet
( )
gombot, és vegye ki a papírt. A papír mennyiségét csökkentse elfogadható szintre, és újra adagolja be a
papíradagoló nyílásba.
SafeSense® kijelző: Amikor a felhasználó keze túl közel kerül a papíradagoló nyíláshoz, a SafeSense® kijelző kigyullad, és az iratmegsemmisítő gép abbahagyja az aprítást. Ha a SafeSense® funkció 3
másodpercig aktív, az iratmegsemmisítő gép automatikusan kikapcsol, és a felhasználónak meg kell nyomnia a KI (
), majd az Automatikus bekapcsolásra () gombot az aprítás folytatásához.
Energiatakarékos rendszer
Optimális energiahatékonyság az idő
100 %-ában – akár használatban van a
berendezés, akár nincs
Ha A papírt ki kell venni ikon világít az aprítás alatt (rosszul beadagolt papír
vagy gyűrődés miatt), kövesse az alábbi lépéseket
Állítsa Vissza állásba
(
), és távolítsa
el a papírt
Állítsa Automatikus bekapcsolásra
(), és adagolja be újra a papírt a
papíradagoló nyílásba
Az iratmegsemmisítő
szünetel 3 másodpercig
1
3
A Fellowes speciális termékjellemzőkkel kapcsolatos további információiért látogassonel az alábbi weboldalra: www.fellowes.com
ALVÁS MÓDBAN
Alvás módban
Az Alvás módból való kilépéshez
állítsa KI (
) állásba, majd
Automatikus bekapcsolásra (
)
adagoljon be papírt.
ENERGIATAKARÉKOS RENDSZER
tNégyféle módon takarít meg energiát: energiahatékony elektronika, elakadások
megelőzése, készenlét mód és alvás mód.
tAz alvás mód két perces inaktivitás után kikapcsolja az iratmegsemmisítőt.
Optimális energiahatékonyság az idő 100 %-ában – akár
használatban van a berendezés, akár nincs.
vagy
213
2
3412
Ha a keze 3 másodpercnél
hosszabb ideig tartózkodik a
SafeSense® biztonsági területen, az
iratmegsemmisítő gép kikapcsol
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
AZ ÖNINDÍTÓ INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló esetekben
papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír nincs a rendszerben.
(Megjegyzés: két papírérzékelő szenzor helyezkedik el a papíradagoló nyílás közepén).
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő
gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró
zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt
javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a
hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
* Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon
hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő
gépet, és csatlakoztassa
le a hálózatról
Keresse meg az önindító
infravörös érzékelőt
A tisztítópálcikával
törölje le a papírérzékelő
szenzorokról az azokra
esetlegesen lerakódott
szennyeződéseket
Egy tisztítópálcikát
mártson alkoholba
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG
Retirar papel: Se acender, prima inversão ( FSFUJSFPQBQFM3FEV[BBRVBOUJEBEFEFQBQFMQBSBVNWBMPSBDFJUÈWFMFDPMPRVFPOPWBNFOUFOBFOUSBEBQBSBQBQFM
Indicador SafeSense
®
: Se as mãos estiverem demasiado perto da entrada de papel, o indicador SafeSense
®
acenderá e o destruidor de documentos deixará funcionar. Se o SafeSense
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model 63Cb conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances
Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Fellowes POWERSHRED 63Cb at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Fellowes POWERSHRED 63Cb in the language / languages: All languages as an attachment in your email.
The manual is 6,34 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.