Elinterruptordedesconexióndelaalimentacióndebeestarenlaposicióndeencendidoparaqueladestructoradedocumentosfuncione(I).Inserte la bolsa de residuos (Fellowes No. 36052) para desechar fácilmente.
powoduje zatrzymanie niszczenia, kiedy ręce znajdują się za blisko otworu.
AktywnaNieaktywna
Przełącznik rozłączający
— Sprawdzanie technologii SafeSense®
Przełączyć na pozycję
Automatyczny Start ( )
•Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć od sieci.
•Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, ubrań,
włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku wciągnięcia
obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie (
), aż do
wysunięcia materiału.
•Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia
niszczarki.
•Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.
•Obsługa, konserwacja oraz wymagania dotyczące serwisu są opisane w instrukcji
obsługi. Przed rozpoczęciem korzystania z niszczarek należy przeczytać całą
instrukcję obsługi.
•Niszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania, który musi być w położeniu WŁ
(I), aby niszczarka działała. W razie wypadku przestawić w położenie WYŁ (O). Natychmiast
zatrzyma to działanie niszczarki.
•W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod głowicą.
•Nie wkładać nieodpowiednich przedmiotów w szczelinę wejściową papieru.
•Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź gniazda,
w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na
etykiecie. Uziemione gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.
Wraz z produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
•ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE należy niszczyć pocztówek zawierających układy dźwiękowe lub
baterie.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
23
10
10
10
10
10
10
10
Regularnie uruchamiać opcję
Cofanie (R) na jedną minutę
Używać oleju do konserwacji
po wypełnieniu kosza lub
natychmiast, jeżeli:
•Spada wydajność
•Silnik wydaje nienormalne
dźwięki lub gdy niszczarka
zatrzymuje się
DZIAŁANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
KONSERWACJA
Wykonać poniższą procedurę nakładania oleju i powtórzyć dwukrotnie.
KARTY/PŁYTY CD/DYSKIETKI
Blokada papieru:ustawić włącznik w położeniu Wyłączenie ( ) i opróżnić kosz. Założyć kosz i wykonać jedną lub
wszystkie z poniższych procedur.
Lampki wskaźników:
Żółty — SafeSense® włączone
Żółty wskaźnik miga — SafeSense®
nie włączone
Upewnić się, że kosz został wsunięty
Odczekać, aż silnik się ochłodzi
GWARANCJA
PAPIER
Wprowadzić do szczeliny na
karty/dyski CD/dyskietki i puścić
Na przemian wykonywać
ruchy do przodu i do tyłu
Delikatnie wyciągnąć
papier z podajnika
papieru. Podłączyć
niszczarkę do sieci.
Uchwycić kartę kredytową/
dysk CD/dyskietkę za krawędź
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
*Nanieść olej na noże widoczne
w szczelinie wejściowej
10
10
10
10
10
10
10
Pociąć jedną kartkę
10
10
10
10
10
10
10
Nacisnąć przełącznik w
położeniu Do przodu
Nacisnąć i
przytrzymać
przełącznik w
pozycji Cofanie
( )
Nacisnąć i
przytrzymać
przełącznik w pozycji
Cofanie ( )
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik
w pozycji Cofanie ( ) przez
2-3 sekundy
Włożyć papier do szczeliny
wejściowej i puścić go
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączenie
( ) i podłączyć
niszczarkę do sieci
Przełączyć na pozycję
Automatyczny Start ( )
Przełączyć na pozycję
Automatyczny Start ( )
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączone
( ) i odłączyć
niszczarkę od sieci
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączone
( ) i odłączyć
niszczarkę od sieci
*Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250
UWAGA: Jeżeli wskaźnik SafeSense
®
świeci się, aby wykonać powyższe czynności, należy włączyć
Przełącznik pominięcia. Po usunięciu blokady należy ponownie włączyć funkcję
SafeSense
®
. (Patrz instrukcje do funkcji SafeSense
®
niżej).
Blokada papieru SafeSense
®
: W przypadku włączenia funkcji SafeSense
®
(wskaźnik SafeSense
®
świeci się)
użytkownik może niesłusznie uważać, że wystąpiła blokada niszczarki, można użyć
Przełącznika pominięcia
w celu wyłączenia funkcji SafeSense
®
i usunięcia papieru. Ostrzeżęnie – kiedy przełącznik znajduje się w
położeniu pominięcia wskaźnik funkcji SafeSense
®
miga, a funkcja SafeSense® jest WYŁĄCZONA. Po usunięciu
papieru należy ponownie włączyć funkcję SafeSense
®
.
Przełącznik pominięcia SafeSense®
AktywnaNieaktywna
Lampka czujnika zaświecona - blokada papieru
10
10
10
10
Praca ciągła:
Maksimum 10-12 minut
UWAGA:Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż szczelina wejściowa
zostanie opróżniona. Praca ciągła
powyżej 10-12 min spowoduje
automatycznie przerwę na
ochłodzenie maszyny przed
podjęciem dalszej pracy.
Przełącznik rozłączający musi znajdować się w pozycji włączonej, aby możliwe było włączenie niszczarki (I). W celu łatwiejszego usunięcia ścinek należy założyć worek (Fellowes Nr 36052) na kosz urządzenia.
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki pozbawione są wad
materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowe przez 2 lata od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad
materiałowych i wykonawczych przez 7 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie
gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo
naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Gwarancja nie obejmuje
przypadków niewłaściwego użytkowania, nieprawidłowej konserwacji, stosowania produktu niezgodnie ze
standardami eksploatacji, korzystania z niszczarki przy nieprawidłowym zasilaniu (o parametrach innych niż podane
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążenia użytkowników
wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę w celu dostarczenia części lub usług poza krajem, w
którym niszczarka została pierwotnie sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE
GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ
NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W
żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne powiązane z
urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji
obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki.
W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Измельчает:бумагу, кредитные карточки, CD/DVD-диски, дискеты 3,5” и скобки для
степлера
Не измельчает:бесконечные формуляры, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты,
картон, канцелярские скрепки*, ламинаты и не указанные выше виды пластика
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ........................................................................................................2 x 8 мм
Размер фрагментов карт/компакт-дисков:
Резка на полосы.................................................................................................................8 мм
*Использовать данный уничтожитель для измельчения канцелярских скрепок не рекомендуется.
Максимум:
Листов за проход (Резка на конфетти) ................................................................................10*
Карт/компакт-дисков за проход ..............................................................................................1
Ширина бумаги ..............................................................................................................222 мм
Ширина карт/компакт-дисков ......................................................................................125 мм
Время непрерывной работы ................................................................................10-12 минут
*Бумага A4 (70 г/м
2
) при питании от сети 220-240 В, 50 Гц, MS-460Cs–2,4 А; более высокая плотность
бумаги, повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения
могут уменьшить производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: 50-100 проходов по
Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для работы в домашних условиях или в условиях офиса при
температуре от 10 – 26 градусов Цельсия и относительной влажности 40 – 80 %.
ВОЗМОЖНОСТИ
Az érzékelő kigyullad
Érintse meg a tesztelési területet
10
10
10
10
10
10
10
Загрузочный проем
Проем для загрузки карт/компакт-дисков/дискет 3,5"
Индикаторы
Люк
Режущий блок уничтожителя
Переключатель управления
Выдвижной контейнер
Значок производительности
Переключатель SafeSense® на ручное управление
Технология SafeSense®
Готовность к работе (зеленый)
Перегрев (красные)
РУССКИЙ
Модель MS-460Cs
24
Индикатор SafeSense® (желтый)
Передовая технология обеспечения безопасности! Функция SafeSense
®
останавливает измельчение, если руки находятся слишком близко к загрузочному проему.
АктивнаОтключена
См. представленные ниже правила техники безопасности
Выключатель питания
— Для проверки технологии SafeSense®
Nyomja meg az Automatikus
bekapcsolás ( ) gombot
•Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к
загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от сети
или устанавливайте выключатель в положение Выкл.
•Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим Реверс (
), чтобы извлечь предмет.
•Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на
измельчитель сжатый воздух.
•Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте
измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или над ними.
•Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены
в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо
полностью прочесть руководство по эксплуатации.
•Измельчитель оснащен выключателем источника питания Чтобы можно было пользоваться
измельчителем, этот выключатель должен находиться в положении ВКЛ (I). В случае
возникновения чрезвычайной ситуации установите выключатель в положение ВЫКЛ (O). Это
приведет к немедленной остановке измельчителя.
•Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
•Не допускайте попадания посторонних предметов в загрузочный проем.
•Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом заземленной настенной
сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой, соответствуют указанным на маркировке
Заземленная сетевая розетка должна быть установлена в легко доступном месте, рядом
с устройством. Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи
энергии, трансформаторы или удлинители.
•ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные открытки со
звуковыми микросхемами или батарейками.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
25
10
10
10
10
10
10
10
Регулярно запускайте на одну
минуту в обратном направлении
Смазывайте при заполнении
контейнера или как только
обнаружите, что:
•Снижается
производительность
•Мотор звучит необычно, или
уничтожитель прекратил
работать
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Выполните следующие процедуры смазки и повторите их дважды.
КАРТЫ/КОМПАКТ-ДИСКИ/ДИСКЕТЫ 3,5"
Затор бумаги:установите переключатель в положение Выкл. ( ) и освободите контейнер. Установите
контейнер на место и выполните некоторые или все приведенные ниже процедуры.
Световые индикаторы:
Желтый - функция SafeSense® активна
Желтый мигающий - функция
SafeSense® отключена
Убедитесь, что контейнер задвинут
Подождите, пока остынет мотор
ГАРАНТИЯ
БУМАГА
Вставьте карту/компакт-диск/дискету
3,5" в загрузочный проем и отпустите
Медленно переключайте направление
движения попеременно вперед - назад
Аккуратно достаньте
неразрезанную бумагу
из загрузочного
проема. Включите
в сеть.
Держите карту/компакт-диск/
дискету 3,5" за край
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
*Нанесите слой масла по
всему загрузочному проему
10
10
10
10
10
10
10
Уничтожьте один лист
10
10
10
10
10
10
10
Нажмите кнопку Вперед
Нажмите и
удерживайте
кнопку
Реверс ( )
Нажмите и
удерживайте кнопку
Реверс ( )
Нажмите и удерживайте
кнопку Реверс ( )
2-3 секунды
Загрузите бумагу в
загрузочный проем и отпустите
Установите
переключатель
в положение
Выкл. ( )
и включите
уничтожитель
в сеть
Нажмите кнопку Авто-вкл.
(Auto-On) ( )
Нажмите кнопку Авто-вкл.
(Auto-On) ( )
Установите
переключатель
в положение
Выкл. ( )
и отключите
устройство
от сети
Установите
переключатель в
положение Выкл.
( ) и отключите
устройство от сети
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с
длинным носиком, например Fellowes 35250
ВНИМАНИЕ: Если индикатор SafeSense
®
продолжает гореть, для выполнения вышеуказанных операций следует воспользоваться
переключателем на ручное управление.
После удаления замявшейся бумаги перезапустите функцию SafeSense
®
. (См. представленные ниже инструкции по работе с функцией SafeSense.
®
)
SafeSense
®
и затор бумаги: Если активизируется функция SafeSense
®
(индикатор SafeSense
®
продолжает
гореть), что наводит пользователя на мысль о возникновении в уничтожителе затора бумаги при отсутствии
фактического затора, воспользуйтесь
переключателем на ручное управление, чтобы отключить
функцию SafeSense
®
и удалить бумагу. Предупреждение – при переводе переключателя в положение
ручного управления индикатор SafeSense
®
начинает мигать, при этом функция SafeSense
®
НЕ работает.
После удаления бумаги перезапустите функцию SafeSense
®
.
Переключатель SafeSense® на ручное управление
АктивнаОтключена
Индикатор сенсора светится – затор бумаги
10
10
10
10
Время непрерывной работы:
не более 10-12 минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:после
каждого прохода уничтожитель
работает некоторое время
вхолостую для очистки
загрузочного проема. После
непрерывной работы более 10-
12 минут инициируется период
охлаждения, необходимый для
возобновления работы.
Для работы уничтожителя выключатель питания должен находиться в положении ВКЛ. (I).Для простоты утилизации отходов вставьте мешок для отходов (Fellowes № 36052).
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и
производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и техническую поддержку
на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует
отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении 7 лет
со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен
дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали,
который будет производиться по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется
на случаи неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм,
эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на
этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право взыскивать с
покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с предоставлением запчастей или услуг за
пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ
ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ
ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ
ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет
ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия
дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по
всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия.
Для получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к
обслуживающему вас дилеру.
Καταστρέφει:Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, CD/DVDs/δισκέτες 3,5 ιντσών και συρραπτήρες
Δεν καταστρέφει:Έντυπα μεγάλου μήκους, αυτοκόλλητα, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,
μεταλλικούς συνδετήρες χαρτιού*, πλαστικοποιημένα χαρτιά ή πλαστικά, εκτός απ’ αυτά που
αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή................................................................................................................2 x 8mm
Μέγεθος κάρτας / CD προς καταστροφή:
Κοπή σε λωρίδες ..................................................................................................................8mm
*Δεν συνιστάται η καταστροφή συνδετήρων χαρτιού γι’ αυτόν τον καταστροφέα.
Μέγιστες τιμές:
Φύλλα ανά πέρασμα (Εγκάρσια κοπή) .....................................................................................10*
Κάρτες / CD ανά πέρασμα ...........................................................................................................1
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (
) για
να βγει το αντικείμενο.
•Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
•Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
•Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και σέρβις καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
•Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος, ο οποίος πρέπει να είναι
στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον
διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του
καταστροφέα.
•Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
•Μην βάζετε άλλα αντικείμενα στην είσοδο χαρτιού.
•Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή
που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή
υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια
επέκτασης με αυτό το προϊόν.
•ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ – ΜΗΝ καταστρέφετε ευχητήριες κάρτες με ηχητικά τσιπ ή μπαταρίες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
27
10
10
10
10
10
10
10
Λειτουργείτε τον καταστροφέα
τακτικά για ένα λεπτό στη
θέση αναστροφής
Λιπάνετε όταν το δοχείο είναι
γεμάτο, ή αμέσως, εάν:
•Μειωθεί η δυνατότητα κοπής
•Το μοτέρ παράγει διαφορετικό
ήχο, ή ο καταστροφέας
σταματάει να λειτουργεί
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία λίπανσης και επαναλάβετε δύο φορές.
ΚΑΡΤΑ / CD / Δισκέτα 3,5"
Εμπλοκή χαρτιού:Πιέστε το κουμπί Κλειστό ( ) και αδειάστε το δοχείο. Βάλτε και πάλι το δοχείο στη θέση του και
ακολουθήστε οποιαδήποτε ή όλες από τις παρακάτω διαδικασίες.
Ενδεικτικές λυχνίες:
Κίτρινη - Ενεργό σύστημα SafeSense®
Κίτρινη, αναβοσβήνει - Μη ενεργό
σύστημα SafeSense®
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι στη
θέση του
Περιμένετε να κρυώσει το μοτέρ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ
Βάλτε την κάρτα / CD / δισκέτα 3,5"
στο κέντρο της εισόδου και αφήστε την
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και
ανάστροφης κίνησης
Τραβήξτε απαλά το
χαρτί που δεν έχει
κοπεί από την είσοδο
χαρτιού. Συνδέστε τον
καταστροφέα στην πρίζα.
Κρατήστε την κάρτα / CD /
δισκέτα 3,5" από το άκρο της
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
10
10
10
10
10
10
10
Βάλτε ένα φύλλο χαρτί
για κοπή
10
10
10
10
10
10
10
Πιέστε το κουμπί
χειροκίνητης τροφοδότησης
Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
Αναστροφής ( )
Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
Αναστροφής ( )
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο
το κουμπί Αναστροφής ( )
για 2-3 δευτερόλεπτα
Βάλτε το χαρτί στην είσοδο
και αφήστε το
Πιέστε το
κουμπί Κλειστό
( ) και συνδέστε
στην πρίζα
Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο /
Ανοικτό (Auto-On) ( )
Πιέστε το διακόπτη Αυτόματο /
Ανοικτό (Auto-On) ( )
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό ( ) και
αποσυνδέστε από
την πρίζα
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό ( ) και
αποσυνδέστε από
την πρίζα
* Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε
δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η λυχνία του SafeSense
®
παραμένει αναμμένη, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το
Διακόπτη Παράκαμψης για να πραγματοποιήσετε τα παραπάνω βήματα. Μόλις αφαιρέσετε το
χαρτί, επαναφέρετε το σύστημα SafeSense
®
στην κανονική του λειτουργία. (Δείτε τις οδηγίες για το SafeSense
®
παρακάτω.)
SafeSense
®
εμπλοκή χαρτιού: Εάν ενεργοποιηθεί το σύστημα SafeSense
®
(η λυχνία του SafeSense
®
παραμένει
αναμμένη) ώστε ο χρήστης να νομίζει ότι υπάρχει εμπλοκή χαρτιού στον καταστροφέα ενώ αυτό δεν ισχύει,
χρησιμοποιήστε το
Διακόπτη Παράκαμψης για να απενεργοποιήσετε το σύστημα SafeSense
®
και να
αφαιρέσετε το χαρτί. Προειδοποίηση – όταν ο διακόπτης είναι στη θέση παράκαμψης, η λυχνία του SafeSense
®
θα
αναβοσβήνει και το σύστημα SafeSense® ΔΕΝ θα λειτουργεί. Μόλις αφαιρέσετε το χαρτί, επαναφέρετε το σύστημα
SafeSense
®
στην κανονική του λειτουργία.
Διακόπτης παράκαμψης SafeSense®
ΕνεργόΜη ενεργό
Αναμμένη λυχνία αισθητήρα – εμπλοκή χαρτιού
10
10
10
10
Συνεχής λειτουργία:
10-12 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Ο καταστροφέας
λειτουργεί για σύντομο διάστημα
μετά από κάθε πέρασμα για
να καθαριστεί η είσοδος. Η
συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 10-12 λεπτά θα ενεργοποιήσει
μια περίοδο ψύξης / ανάκτησης.
Ο διακόπτης αποσύνδεσης ισχύος πρέπει να είναι στη θέση ανοικτός (I) για να λειτουργήσει ο καταστροφέας εγγράφων. Εισάγετε τη σακούλα απορριμμάτων (Fellowes αριθμός 36052) για εύκολη απόρριψη.
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι το μηχάνημα δεν έχει ελαττώματα σε
υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή.
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά
για 7 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά
την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή
και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης,
λανθασμένου χειρισμού, παράλειψης συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα
χαρτιού με τη χρήση ακατάλληλης τροφοδοσίας (άλλης από αυτήν που αναγράφεται στην ετικέτα) ή μη εξουσιοδοτημένης
επισκευής. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους καταναλωτές για κάθε επιπρόσθετα έξοδα που προκύπτουν για
την Fellowes για την παροχή ανταλλακτικών ή υπηρεσιών εκτός της χώρας στην οποία πωλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας
χαρτιού από εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε
καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η
εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε
παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι
περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση /
επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
İmha edebildikleri:Kağıt, kredi kartları, CD/DVD/disketler ve zımba telleri
Fellowes SafeSense® öğütme makineleri, 10 – 26 santigrat derece ve %40 – %80 bağıl nem koşullarındaki ev ve büro
ortamlarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
ÖZELLİKLERİ
Sensörün ışığı yanar
Deneme alanına dokunun
10
10
10
10
10
10
10
Kağıt girişi
SafeSense® (sarı)
Kredi Kartı/CD/Disket girişi
Gösterge ışıkları
Pencere
Öğütücü başlığı
Kumanda anahtarı
Çıkarılabilir hazne
Kağıt kapasitesi simgesi
Güç Kesme Anahtarı
SafeSense®geçersiz kılma anahtarı
SafeSense® Teknolojisi
Hazır (yeşil)
Aşırı ısınma (kırmızı)
TÜRKÇE
Model MS-460Cs
28
Çığır Açan Emniyet Teknolojisi! SafeSense
®
teknolojisi, eller girişe çok yakın olduğunda öğü®e işlemini durdurur.
DevredeDevre dışı
— SafeSense® Teknolojisini Denemek İçin
Otomatik-Açık ( )
tuşuna basın
•Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden
uzak tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
•Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü
girişlerinden uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (
)
konuma getirip cismi çıkarın.
•Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol
tabanlı ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki
basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
•Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
•Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır.
Makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
•Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir Güç
Kesme Anahtarı vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O) konuma götürün. Bu
işlem, makineyi derhal durdurur.
•Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
•Kağıt girişine yabancı maddeler yerleştirmeyin.
•Topraklı elektrik soketi-prizi cihaza yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır.
•Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik
prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır.
Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları
kullanılmamalıdır.
•YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
29
10
10
10
10
10
10
10
Bir dakika süreyle geri
yönde çalıştırın
Hazne dolduğunda ya da aşağıdaki
durumlarda derhal yağlayın:
•Kapasite azalırsa
•Motorun sesi farklı gelirse ya da
imha işlemi durursa
ÇALIŞTIRMA
ARIZA GİDERME
BAKIM
Aşağıdaki yağlama prosedürünü izleyip, iki kere tekrarlayın.
KREDİ KARTI/CD/DİSKET
Kağıt sıkışması:Kapalı ( ) konuma getirip, hazneyi boşaltın. Hazneyi yerleştirin ve aşağıdaki prosedürlerin herhangi
birini ya da hepsini izleyin.
Gösterge ışıkları
Sarı - SafeSense® devrede
Sarı yanıp sönüyor - SafeSense®
devre dışı
Haznenin içeri itildiğinden emin olun
Motorun soğumasını bekleyin
GARANTİ
KAĞIT
Kredi Kartı/CD/Disket girişine
yerleştirip serbest bırakın
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın
Kesilmemiş kağıdı
dikkatle kağıt girişinden
çekip çıkarın. Fişi
prize takın.
Kredi Kartını/CD’yi/Disketi
kenarından tutun
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
*Giriş ağzı boyunca yağ
uygulayın
10
10
10
10
10
10
10
Bir sayfa kağıt imha edin
10
10
10
10
10
10
10
İleri tuşuna basın
Geri ( ) tuşunu
basılı tutun
Geri ( ) tuşunu
basılı tutun
2-3 saniye süreyle Geri
( ) tuşuna basılı tutuna
Kağıt girişine yerleştirip,
serbest bırakın
Kapalı ( )
konuma getirip,
fişi takın
Otomatik-Açık ( )
tuşuna basın
Otomatik-Açık ( )
tuşuna basın
Kapalı ( )
konuma getirip,
fişi prizden çekin
Kapalı ( )
konuma getirip,
fişi prizden çekin
* Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan
bitkisel yağ kullanın
DİKKAT: SafeSense
®
ışığı açık kalırsa, yukarıdaki adımları uygulamak için
Geçersiz Kılma Anahtarını devreye sokmalısınız. Kağıt kurtarıldıktan sonra SafeSense
®
özelliğini yeniden devreye
sokun. (Aşağıdaki SafeSense
®
talimatına başvurun.)
SafeSense
®
kağıt sıkışması: SafeSense
®
özelliğinin devreye girerek (SafeSense
®
ışığı açık kalır) öğütücüde
sıkışma olmadığı halde kullanıcıya kağıt sıkıştığını düşündürdüğü durumlarda,
Geçersiz Kılma
Anahtarını kullanarak SafeSense
®
özelliğini devre dışı bırakıp, kağıdı kurtarın. Uyarı – anahtar, geçersiz kılma
pozisyonundayken SafeSense
®
ışığı yanıp söner ve SafeSense® özelliği ÇALIŞMAZ. Kağıt kurtarıldıktan sonra
SafeSense
®
özelliğini yeniden devreye sokun.
SafeSense® geçersiz kılma anahtarı
DevredeDevre dışı
Sensör ışığı yanıyor–kağıt sıkışmış
10
10
10
10
Sürekli çalıştırma:
maksimum 10-12 dakika
NOT:Girişi temizlemek için,
her geçişten sonra öğütücü kısa
bir süre daha çalışır. Ünitenin
10-12 dakikadan uzun süreyle
sürekli çalıştırılması bir soğuma
dönemini başlatır.
Öğütücünün çalışması için, Güç Kesme Anahtarı AÇIK (I) konumda olmalıdır. Atıkları kolayca toplayıp atabilmek için çöp torbası (Fellowes No: 36052) yerleştirin.
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden
itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar.
Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle malzeme
ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu
bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın
onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce
tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı
ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı
saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ
přestane drvit, když jsou ruce příliš blízko při otvoru.
AktivníNeaktivní
Vypínač zdroje napájení
— Průlomová bezpečnostní technologie SafeSense®!
Stiskněte Automatický
start ( )
•Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru
pro papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
•Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů jako jsou rukavice,
bižuterie, oděv, vlasy atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního
otvoru, uvolněte jej přepnutím na Zpětný chod (
).
•Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné
hořlavé materiály. Nepoužívejte na skartovač stlačený vzduch.
•Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Nerozebírejte
skartovač. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
•V příručce k použití najdete požadavky na provoz, údržbu a servis. Dříve,
než skartační stroj začnete používat, přečtěte si celou příručku k použití.
•Tato skartovačka má Hlavní vypínač, který je třeba před zahájením činnosti přepnout
do polohy ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte tento vypínač do polohy VYPNUTO
(O). Tím se skartovač okamžitě zastaví.
•Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
•Do otvoru pro papír nevkládejte cizí předměty.
•Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem
určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž
zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory
energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
•NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných pohlednic se zvukovými
chipy nebo bateriemi.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím!
31
10
10
10
10
10
10
10
Pravidelně spusťte na 1 minutu ve
zpětném chodu
Namažte, když je nádoba plná
nebo okamžitě, pokud:
•Klesá kapacita
•Motor má jiný zvuk nebo
skartovací stroj se zastaví
OBSLUHA
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
ÚDRŽBA
Řiďte se níže uvedenými pokyny a proveďte celou operaci dvakrát.
KREDİ KARTI/CD/DİSKET
Uvíznutí papíru:Nastavte na Vypnuto ( ) a vyprázdněte nádobu. Vraťte nádobu, zavřete dvířka a řiďte se
příslušnými níže uvedenými pokyny.
Indikační kontrolky
Žlutá - SafeSense® je aktivní
Blikající žlutá - SafeSense®
není aktivní
Zkontrolujte, zdali nádoba je zcela
zasunuta
Vyčkejte, dokud se motor neochladí
ZÁRUKA
PAPÍR
Zasuňte do otvoru pro karty/
CD/diskety 3,5" a pusťte
Střídavě papír tlačte a tahejte
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
ze vstupního otvoru.
Připojte k síti.
Přidržte kartu/CD/disketu
3,5" za okraj
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
*Na vstupní otvor naneste olej
10
10
10
10
10
10
10
Skartujte 1 list
10
10
10
10
10
10
10
Stiskněte Posun
Stiskněte a
podržte ve
Zpětném
chodu ( )
Stiskněte a podržte
ve Zpětném chodu
( )
Stiskněte a podržte ve
zpětném chodu ( ) po
dobu 2 - 3 vteřin
Nastavte na
Vypnuto ( ) a
připojte k síti
Zaveďte do otvoru pro
papír a pusťte
Stiskněte Automatický
start ( )
Stiskněte Automatický
start ( )
Nastavte na
Vypnuto ( ) a
odpojte od sítě
Nastavte na Vypnuto
( ) a odpojte
od sítě
* Používejte pouze rostlinný olej v jiné než aerosolové podobě v nádobce s dlouhým
krčkem, jako např. Fellowes 35250
POZOR: Jestli indikátor SafeSense
®
zůstane rozsvícen, musíte aktivovat
vyřazovací spínač, aby jste převedli výše zmíněné kroky. Když odstraníte papír, resetujte funkci SafeSense
®
. (Viz níže
zmíněné pokyny SafeSense
®
.)
Ucpání papíru v zařízení SafeSense
®
: Jestli se aktivuje funkce SafeSense® (indikátor SafeSense
®
je
rozsvícen), důsledkem čeho je, že se uživatel domnívá, že se drtič ucpal, když tomu tak není, použíjte
vyřazovací spínač, aby jste deaktivovali funkci SafeSense
®
a odstranili papír. Varování – když je
vypínač ve vyřazovací poloze, indikátor SafeSense
®
bliká a funkce SafeSense
®
NEBUDE fungovat. Když
odstraníte papír, resetujte funkci SafeSense
®
.
Vyřazovací spínač SafeSense®
AktivníNeaktivní
Světlo senzoru rozsvíceno - ucpán papír
10
10
10
10
Nepřetržitý provoz:
maximálně 10-12 minut
POZNÁMKA:Po každém průchodu
pokračuje zařízení krátce v provozu
až do úplného uvolnění otvoru. Při
nepřetržitém provozu trvajícím déle
než 10-12 minut se automaticky
spustí přestávka na ochlazení zařízení.
Teprve poté bude možné pokračovat v
dalším provozu.
Vypínač zdroje napájení musí být zapnutý poloha (I), aby skartovací stroj mohl být provozován. Pro snadnou likvidaci zasuňte pytel na odpadní materiál (Fellowes č. 36052).
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosta všech vad materiálu a
provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu.
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a
provedení po dobu 7 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže jako
vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes.
Tato záruka neplatí pro případy zneužití, chybného používání, nedodržení norem používání výrobku, provoz skartačního stroje s
nesprávnou dodávkou energie (jinou než je uvedená na štítku) ani na neautorizovanou opravu. Společnost Fellowes si vyhrazuje
právo účtovat spotřebitelům eventuální dodatečné náklady společnosti Fellowes spojené s poskytnutím součástek nebo služeb
mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce skartovací stroj původně prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném
případě není společnost Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato
záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě
případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v
rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
SLOVENSKY
Model MS-460Cs
Skartuje:papier, platobné karty, CD/DVD/3.5 palcové diskety a spinky na papier
kancelárske spony na papier*, laminátové fólie alebo plastické materiály okrem vyššie
uvedených materiálov
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez ..................................................................................................................... 2 x 8 mm
Veľkosť skartovanej karty/disku CD:
Rez na prúžky .....................................................................................................................8 mm
*Skartovanie kancelárskych spôn na papier nie je doporučované pre tento skartovač.
Maximum:
Počet súčasne skartovaných listov (Priečny rez) .....................................................................10*
Počet súčasne skartovaných kariet alebo CD diskov ....................................................................1
Šírka papiera .................................................................................................................. 222 mm
Šírka karty/disku CD .......................................................................................................125 mm
Súvislá prevádzka .....................................................................................................10-12 minút
*70 g, A4 papier pri 220-240 V, 50Hz, MS-460Cs–2,4 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako nominálne
napätie znižujú kapacitu. Odporúčané denné zaťaženie: 50 až 100 súčasne skartovaných papierov; 25
kariet; 5 CD diskov/diskiet
.
Skartovače Fellowes SafeSense® sú navrhnuté tak, aby fungovali v domácnosti a v kanceláriách pri teplotnom rozsahu
od 10 do 26 stupňov Celzia a pri 40 – 80% relatívnej vlhkosti.
32
SCHOPNOSTI
Senzor sa rozsvieti
Skúšobná dotyková plocha
10
10
10
10
10
10
10
Vstupný otvor na papier
SafeSense® (žltá)
Vstupný otvor na kartu/CD/disketu
Indikátory
Okno
Hlava skartovacieho stroja
Ovládací spínač
Vyťahovacia odpadová nádoba
Ikona maximálnej hrúbky skartovaných listov
Pozri dole uvedené pokyny o bezpečnosti
Prepínač potlačenia technológie SafeSense®
Technológia SafeSense®
Pripravený (zelená)
Prehriatie (červené)
Prelomová bezpečnostná technológia! SafeSense
®
prestane drviť, keď sú ruky príliš blízko pri otvore.
AktívnyNeaktívny
Hlavný vypínač
— Testovanie technológie SafeSense®
Stlačte tlačidlo Automatický
štart ( )
•Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nevkladajte ruky do vstupného
otvoru pre papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte od
sieťovej zásuvky.
•Chráňte otvory skartovača pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, prepnite
do polohy Spätný chod (
) na uvoľnenie predmetu.
•Nepoužívajte aerosóly, mazivá na báze nafty ani iné horľavé materiály na mazanie
skartovača alebo v jeho blízkosti. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený
vzduch.
•Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa, ani nad zdrojom tepla alebo vody.
•Obsluha, ÚDRŽBA, a požiadaviek na služby sú uvedené v návode na použitie.
Prečítajte si celý návod na použitie Pred použitím drviča.
•Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom, ktorý musí byť v polohe ZAPNUTÉ (I), aby
mohlo zariadenie fungovať. V prípade núdze prepnite vypínač do polohy VYP (O). Tým skartovač
okamžite zastavíte.
•Nedotýkajte sa odkrytého ostria pod hlavou skartovača.
•Do vstupu pre papier nevkladajte cudzie predmety.
•Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do správne uzemnenej zásuvky na stene, alebo
zásuvky s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Uzemnený výstup alebo zásuvka
sa musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k ním ľahký prístup. Spolu s týmto
zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory alebo predlžovacie
káble.
•NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - Nepoužívajte skartovať pohľadnice s zvukové čipy alebo batérie.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte si pred použitím!
33
10
10
10
10
10
10
10
Pravidelne spustite na 1 minútu v
spätnom chode
Namažte, ak je odpadová nádoba
plná alebo ihneď, ak:
•Klesá kapacita
•Motor má iný zvuk alebo sa
skartovací stroj počas skartácie
zastaví
OBSLUHA
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
ÚDRŽBA
Riaďte sa nižšie uvedenými pokynmi a preveďte celú operáciu dvakrát.
SKARTOVANIE KARTY/CD/DISKETY
Indikačné svetielka:
Žltý indikátor - SafeSense® je aktívny
Žltý indikátor bliká - SafeSense® nie
je aktívny
Skontrolujte, či je odpadová nádoba
úplne zasunutá
Počkajte, než sa motor ochladí
ZÁRUKA
SKARTOVANIE PAPIERA
Vložte do vstupného otvoru na
karty/CD/diskety a pustite
Striedavo tlačte a ťahajte
Opatrne vytiahnite
nerozrezaný papier
zo vstupného otvoru.
Pripojte do siete.
Držte kartu/CD/
disketu za okraj
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
*Na vstupný otvor naneste olej
10
10
10
10
10
10
10
Skartujte 1 list
10
10
10
10
10
10
10
Stlačte chod vpred
Stlačte tlačidlo
Spätného chodu
( ) a podržte ho
Stlačte tlačidlo
Spätného chodu
( ) a podržte ho
Stlačte a podržte tlačidlo v
spätnom chode ( ) na
2 –3 sekundy
Zaseknutie papiera:Skartovací stroj vypnite ( ) a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte hlavu na nádobu a riaďte
sa príslušnými nižšie uvedenými pokynmi.
Papier vložte do vstupného
otvoru na papier a pustite
Skartovací stroj
vypnite ( ) a
pripojte do siete
Stlačte tlačidlo
Automatický štart ( )
Stlačte tlačidlo
Automatický štart ( )
Skartovací stroj
vypnite ( ) a
odpojte zo siete
Skartovací stroj
vypnite ( ) a
odpojte zo siete
* Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým krčkom,
napr. Fellowes, obj. kód FE0352 50
POZOR: Ak indikátor SafeSense
®
ostane svietiť, musíte aktivovať
vyraďovací spínač, aby ste vykonali vyššie uvedené kroky. Keď odstránite papier, resetujte SafeSense
®
. (Pozri nižšie
uvedené pokyny SafeSense
®
.)
Upchanie papiera v zariadení SafeSense
®
: Ak sa aktivuje funkcia SafeSense
®
(indikátor SafeSense
®
ostane
svietiť), následkom čoho bude, že používateľ sa bude domnievať, že drvič sa upchal, pričom tomu tak nie je, použite
vyraďovací spínač
, aby ste deaktivovali funkciu SafeSense
®
a odstránili papier. Varovanie – keď je vypínač
vo vyradenej polohe, indikátor SafeSense
®
bliká a funkcia SafeSense
®
NEBUDE fungovať. Keď odstránite papier,
resetujte funkciu SafeSense
®
.
Vyraďovací spínač SafeSense®
AktívnyNeaktívny
Svetlo senzoru rozsvietené - zaseknutý papier
10
10
10
10
Priebežný chod:
maximálne 10 až 12 minút
POZNÁMKA:Po každom priechode
zariadenie krátko pokračuje v
prevádzke po úplné uvoľnenie
vstupu. Súvislá prevádzka dlhšia
ako 10-12 minút automaticky spustí
prestávku na vychladnutie zariadenia.
Aby bolo možné pracovať na skartačnom stroji, vypínač musí byť v polohe ZAPNUTÉ (I). Pre zjednodušenie obsluhy používajte odpadové vrece (Obj. kód Fellowes FE0360 52).
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, časti skartovača budú po dobu 2 rokov od zakúpenia
pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť
spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a
výroby po dobu 7 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným
nápravným opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej rozhodnutia. Táto
záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zaobchádzania, nedodržania noriem používanie produktu, drvenie operácie
s použitím nesprávnej napájania (okrem uvedených na etikete), alebo neoprávnené opravy. Fellowes vyhradzuje právo
účtovať spotrebiteľom za akékoľvek dodatočné náklady vzniknuté Fellowes poskytovania časti alebo služby mimo krajiny, kde
je drvič spočiatku predávané autorizovaného predajcu. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO
SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM.
Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním
tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem
prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti
alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
Aprít:papírt, hitelkártyákat, CD-ket/DVD-ket/floppy lemezeket és tűzőkapcsokat
Nem aprít:folyamatos papírokat (leporellókat), öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot,
kartont, gemkapcsokat*, laminált anyagokat vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat
Aprítás típusa és mérete:
Keresztvágás ..................................................................................................................2 x 8mm
Hitelkártya/CD aprítás típusa és mérete:
Csíkvágás ............................................................................................................................8 mm
*Gemkapcsok aprítása nem javallott ezzel az aprítógéppel.
vagy a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesí®ényt. Javasolt napi használati arány: 50-100
papírmenet; 25 kártya; 5 CD/3,5" lemez
.
A Fellowes SafeSense® iratmegsemmisítő gépeket 10 - 26 Celsius fok közötti hőmérsékletű, 40 – 80%-os relatív
páratartalommal rendelkező otthoni és irodai környezetben történő alkalmazásra tervezték.
34
TULAJDONSÁGOK
Az érzékelő kigyullad
Érintse meg a tesztelési területet
10
10
10
10
10
10
10
Papíradagoló nyílás
SafeSense® (sárga)
Hitelkártya/CD/3,5" lemez adagolónyílás
Jelzőlámpák
Ablak
Aprítófej
Vezérlőkapcsoló
Kihúzható tartály
Lapkapacitás ikon
SafeSense® kézi vezérlésre váltó kapcsoló
SafeSense® technológia
Lásd az alábbi biztonsági utasításokat
Kész (zöld)
Túlmelegedett (vörös)
MAGYAR
MS-460Cs modell
Áttörés a biztonsági technológiában! A SafeSense
®
megállítja az aprítást, amikor a kéz túl közel van a nyíláshoz.
AktívNem aktív
Megszakító kapcsoló
— A SafeSense® technológia tesztelése
Nyomja meg az Automatikus
bekapcsolás ( ) gombot
•A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a
papír adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati
kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
•Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (
) állásba.
•Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében! Ne
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen!
•Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
•A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
•Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval rendelkezik, amelynek a
készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a KI
(O) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.
•Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
•Ne tegyen oda nem való tárgyakat a papíradagoló nyílásba!
•Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű, megfelelően
földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A földelt csatlakozóaljzatnak
vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen
termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
•TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
35
10
10
10
10
10
10
10
Rendszeresen járassa hátrafelé
egy percig
Olajozza meg, ha a tartály
megtelt, vagy azonnal, ha:
•a kapacitás csökken
•a motornak megváltozik
a hangja, vagy az aprító
működése megáll
ÜZEMELTETÉS
HIBAELHÁRÍTÁS
KARBANTARTÁS
Kövesse az alábbi olajozási eljárást, és kétszer ismételje meg.
HITELKÁRTYA/CD/3,5" LEMEZ
Papírelakadás:Állítsa Ki ( ) helyzetbe és ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az alábbi utasítások
valamelyikét vagy mindegyikét.
Jelzőlámpák:
Sárga - a SafeSense® aktív
Sárga villogó - a SafeSense®
nem aktív
Győződjön meg arról, hogy a tartály
be van-e tolva
Várja meg a motor lehűlését
GARANCIA
PAPÍR
Helyezze a hitelkártya/CD/3,5"
adagolónyílásba és engedje el
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót
Finoman húzza ki a
vágatlan papírt a papír
adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a
hálózathoz.
Tartsa a kártyát/CD-t/3,5"
lemezt a szélénél fogva
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
*Az olajat az adagolónyíláson
keresztül adja hozzá
10
10
10
10
10
10
10
Egy lapot aprítson
10
10
10
10
10
10
10
Nyomja meg az
Előre gombot
Nyomja meg és
tartsa lenyomva
a Vissza ( )
gombot
Nyomja meg és
tartsa lenyomva
a Vissza ( )
gombot
Nyomja meg és tartsa
benyomva a Vissza ( )
gombot 2-3 másodpercre
Állítsa Ki ( )
helyzetbe és
csatlakoztassa
a hálózathoz
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba és engedje el
Nyomja meg az Automatikus
bekapcsolás ( ) gombot
Nyomja meg az Automatikus
bekapcsolás ( ) gombot
Állítsa Ki ( )
helyzetbe és
húzza ki
a hálózati
csatlakozót
Állítsa Ki ( )
helyzetbe és
húzza ki
a hálózati
csatlakozót
* Csak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban,
mint például a Fellowes 35250
FIGYELEM: Ha a SafeSense® lámpa bekapcsolt állapotban marad, be kell kapcsolni a
Kézi vezérlés kapcsolót, hogy a fenti lépések végrehajthatók legyenek. Ha megszüntette az
elakadást, állítsa vissza a SafeSense® szolgáltatást. (Lásd a SafeSense® utasításokat alább.)
SafeSense
®
papírelakadás: Ha a SafeSense
®
funkció bekapcsol (a SafeSense
®
lámpa világít), és a felhasználó
olyan esetben is a elakadásra gyanakszik, amikor erről nincs szó, használja a
Kézi vezérlés kapcsolót a
SafeSense
®
funkció kikapcsolásához és a papír eltávolításához. Figyelmeztetés - amikor a kapcsoló kézi vezérlésre
váltó helyzetben van, a SafeSense
®
lámpa villog, és a SafeSense® szolgáltatás NEM aktív. Miután eltávolította a
papírt, állítsa vissza a SafeSense
®
szolgáltatást.
SafeSense® kézi vezérlésre váltó kapcsoló
AktívNem aktív
Érzékelő lámpa világít - a papír elakadt
10
10
10
10
Folyamatos működés:
maximum 10-12 perc
MEGJEGYZÉS:Az ira egsemmisítő
rövid idővel tovább jár az
egyes műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon. A 10 percen
túli folyamatos működés egy lehűlési
periódust vált ki a működés
folytatásához.
A megszakító kapcsolónak az BEKAPCSOLT (I) álláson kell lennie ahhoz, hogy az ira®egsemmisítőt használni lehessen. A tisztántartás megkönnyítése érdekében helyezzen be hulladékzsákot (Fellowes csz. 36052).
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre
garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon
belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 7 évre
garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek
– a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes
helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az aprítógépnek helytelen (a
címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez
más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó
a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ
ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás
sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a
helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért,
vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu
Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт
www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf e®e zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yöne®eliği ve bu
yöne®ekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yöne®eliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Fellowes MSMS-460Cs at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Fellowes MSMS-460Cs in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.
The manual is 50,75 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.