577142
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/169
Next page
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 113 06 0 BY 2014.01 DE.
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 WPO10-25E 7 221 63
 WPO14-15E 7 221 48
 WPO14-25E 7 221 49
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000001711-002.fm Page 1 Tuesday, January 21, 2014 10:36 AM
2
WPO10-25E WPO14-15E WPO14-25E
7 221 63 7 221 48 7 221 49
P
1
W 800 1200 1200
P
2
W 550 750 750
n
/min, min
-1
,
rpm, r/min
900 2500 500 1500 9002500
Ø
D
mm 150 230 230
M M14 M14 M14
lmm202020
kg 2,2 2,5 2,5
L
pA
dB 84 84 84
K
pA
dB 3 3 3
L
wA
dB 95 95 95
K
wA
dB 3 3 3
L
pCpeak
dB 100 100 100
K
pCpeak
dB 3 3 3
h,P
m/s
2
3,5 2,5 3,5
h,DS
m/s
2
2,5 2,5 2,5
K
a
m/s
2
1,5 1,5 1,5
3
de
12
pt
41
tr
67
sl
96
et
124
th
150
en
17
el
46
hu
71
sr
101
lt
128
ja
155
fr
21
da
51
cs
76
hr
105
lv
133
hi
160
it
26
no
55
sk
81
ru
109
zh(CM)
138
ar
169
nl
31
sv
59
pl
86
uk
114
zh(CK)
142
es
36
fi
63
ro
91
bg
119
ko
146
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 2 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
3
4 65
7 7
4
7
6
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 3 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
4
2.
1.
2.
1.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 4 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
5
1.
2.
3.
2.
1.
3.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 5 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
6
WPO14-15E
500/min
700/min
900/min
1100/min
1 300/min
1 500/min
5
4
3
2
1
6
500/min
700/min
900/min
1 100/min
1 300/min
1 500/min
2
1
3
4
5
6
WPO14-25E
WPO10-25E
900/min
1 200/min
1 500/min
1 900/min
2 200/min
2 500/min
5
4
3
2
1
6
900/min
1 200/min
1 500/min
1 900/min
2 200/min
2 500/min
2
1
3
4
5
6
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 6 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
7
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 7 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
8
ABC
DEF
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 8 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
9
GH
IJ
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 9 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
10
K
WPO14-15E
L
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 10 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
11
KM
WPO14-25E
L
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 11 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
12
de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.
Griffbereich
Zusatzinformation.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
WARNUNG
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Bemessungsdrehzahl
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
U V V Bemessungsspannung
f Hz Hz Frequenz
M...
mm mm Maß, metrisches Gewinde
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
mm mm Ø
D
=max. Durchmesser Einsatzwerkzeuge
mm mm M=Gewinde für Spannflansch
l=Länge der Gewindespindel
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 12 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
13
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführter Polierer zum trockenen Polieren, Sandpa-
pierschleifen und Bürsten von Oberflächen aus Metall,
Stein, Kunststoff, Holz, Verbundwerkstoffen,
Farbe/Lacke, Spachtelmasse und ähnlichen Werkstoffen
mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und
Zubehör in wettergeschützter Umgebung.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2
entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-
sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 % über-
schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von
Ihnen benutzten Generator.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Sandpapier-
schleifer, Drahtbürste und Polierer. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die fol-
genden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek-
trischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen
und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elek-
trowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und emp-
fohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek-
trowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss min-
destens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf
das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk-
zeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme-
durchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und kön-
nen zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie
ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein-
satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h,P
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert für Polieren
h,DS
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert für Schleifen mit
Schleifblatt
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem SI.
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
WARNUNG
OBJ_DOKU-0000001715-002.fm Page 13 Tuesday, January 21, 2014 2:05 PM
14
de
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatz-
werkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzka-
bel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Ein-
satzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das
sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elek-
trowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materi-
alien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elek-
trischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin-
weise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh-
richtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler-
haften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie
immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmög-
liche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmo-
mente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag-
und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Ein-
satzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elek-
trowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-
zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu ver-
klemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elek-
trowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleif-
blattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hin-
ausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rück-
schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbeson-
dere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie
die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befesti-
gungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie
die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegflie-
gende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Klei-
dung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass
sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Tel-
ler- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 14 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
15
de
Weitere Sicherheitshinweise
Verwenden Sie elastische Zwischenlagen, wenn diese
zusammen mit dem Schleifkörper geliefert werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Einsatzwerkzeuge nach
den Anweisungen des Herstellers montiert sind. Die mon-
tierten Einsatzwerkzeuge müssen sich frei drehen kön-
nen. Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich bei
der Arbeit lösen und herausgeschleudert werden.
Handhaben Sie Schleifkörper sorgsam und bewahren Sie
diese nach den Anweisungen des Herstellers auf. Beschä-
digte Schleifkörper können Risse bekommen und bei der
Arbeit zerbersten.
Achten Sie bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen
mit Gewindeeinsatz darauf, dass das Gewinde im Einsatz-
werkzeug lang genug ist, um die Spindellänge des Elek-
trowerkzeugs aufzunehmen. Das Gewinde im
Einsatzwerkzeug muss zum Gewinde auf der Spindel pas-
sen. Falsch montierte Einsatzwerkzeuge können sich
während des Betriebs lösen und Verletzungen verursa-
chen.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,
andere Personen oder Tiere. Es besteht Verletzungsge-
fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
Verwenden Sie eine stationäre Absauganlage, blasen Sie
häufig die Lüftungsschlitze aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor. Bei extremen Ein-
satzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von
Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
zeuges absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk-
zeuges kann beeinträchtigt werden.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Arbeiten Sie immer mit dem Zusatzhandgriff. Der Zusatz-
handgriff gewährleistet eine zuverlässige Führung des
Elektrowerkzeugs.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-
sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
alien.
Bedienungshinweise.
Drücken Sie den Arretierungsknopf nur bei still-
stehendem Motor (siehe Seite 5).
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann
beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum
des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-
ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff, Griffhaube, Auf-
spanndorne, Flansche.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 15 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
16
de
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Zubehörauswahl (siehe Seiten 8 11).
Verwenden Sie nur original FEIN-Zubehör. Das Zubehör
muss für den Elektrowerkzeug-Typ bestimmt sein.
Verwenden Sie das Zubehör AM mit montiertem Schutz-
bügel.
A Stützteller für Lammfell mit Schnürzug
B Schleifteller mit Klett, Haft-Schleifblätter, Haftschleif-
vlies, Schwämme, Lammfell
C Topfbürste
D Stahldrahtbürste
E Schleifteller
F Saughaube
G Nessel-/Flanellschwabbel
H Lamellenschleifrad
I Polierscheibe (Filz)
J Schleifvlies, Polierringe
K Elastische Schleifwalze, Lamellenvlieswalze
L Schleifbandrolle
M Expansionswalze für Schleifhülsen
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 16 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
17
en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
General prohibition sign. This action is prohibited.
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will
be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
A surface that can be touched may be very hot and thus hazardous.
Gripping surface
Additional information.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environmental-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Low speed
High speed
WARNING
Character Unit of measurement,
international
Unit of measurement,
national
Explanation
n
/min, min
-1
, rpm, r/min rpm Rated speed
P
1
WWPower input
P
2
W W Output
U VVRated voltage
f Hz Hz Frequency
M...
mm mm Size of metric thread
Ø mm mm Diameter of a round part
mm mm Ø
D
=Max. application tool diameter
mm mm M=Thread for clamping flange
l=Length of mounting thread
kg kg Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 17 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
18
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
Hand-guided polisher for dry polishing, sanding with
sanding sheets and brushing on surfaces of metal, stone,
plastic, wood, composite materials, paint/varnish, filler
and similar materials in weather-protected environments
with the application tools and accessories recommended
by FEIN.
This power tool is also suitable for use with AC genera-
tors with sufficient power output that correspond to the
Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-
ticularly not complied with when the so-called distortion
factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the
generator instruction/specification guide.
Safety warnings common for sanding with sanding
discs, working with wire brushes and polishing
This power tool is intended to function as a sander, wire
brush and polisher. Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure the follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding or cutting-off are not recom-
mended to be performed with this power tool. Operations
for which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool. Acces-
sories running faster than their rated speed can break and
fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
Application tools with threaded inserts must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the accessory such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install an undam-
aged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this testtime.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal pro-
tective equipment. Fragments of workpiece or of a bro-
ken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to
EN 60745 (vector sum of three directions)
h,P
m/s
2
m/s
2
Mean vibrational value for polishing
h,DS
m/s
2
m/s
2
Mean vibrational value for sanding with sand-
ing sheet
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measurement from
the international system of units SI.
Character Unit of measurement,
international
Unit of measurement,
national
Explanation
WARNING
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 18 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
19
en
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting acces-
sory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control of the power tool, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into the
spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your con-
trol.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncontrolled-
power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the mate-
rial causing the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges, etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss
of control over the power tool.
Safety warnings specific for sanding operations
Do not use excessively oversized sanding disc paper. Fol-
low manufacturers recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond
the sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specific for polishing operations
Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or
its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim
any loose attachment strings. Loose and spinning attach-
ment strings can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
Safety warnings specific for wire brushing opera-
tions
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may expand in
diameter due to work load and centrifugal forces.
Further safety warnings
Use elastic spacers/liners when these are provided with
the grinding accessory.
Make sure that the application tools are mounted in
accordance with the manufacturers instructions. The
mounted application tools must be able to rotate freely.
Incorrectly mounted application tools can become loose
during operation and be thrown from the machine.
Handle grinding accessories carefully and store them
according to the manufacturer’s instructions. Damaged
grinding accessories can develop cracks and burst during
operation.
When using application tools with a threaded insert, take
care that the thread in the application tool is long enough
to hold the spindle length of the power tool. The thread in
the application tool must match the thread on the spindle.
Incorrectly mounted application tools can loosen during
operation and cause injuries.
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals. Danger of injury from sharp or hot
application tools.
Use a stationary extraction system, blow out ventilation
slots frequently and connect a residual current device
(RCD) on the line side. When working metal under
extreme operating conditions, it is possible for conduc-
tive dust to settle in the interior of the power tool. The
total insulation of the power tool can be impaired.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Always work with the auxiliary handle. The auxiliary han-
dle ensures reliable guiding of the power tool.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 19 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
20
en
Before putting into operation, check the mains connec-
tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Operating Instructions.
Press the locking button only when the motor is
stopped (see page 5).
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
The total insulation of the power tool can be impaired.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,
and connect a residual current device (RCD) on the line
side.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord available through
the FEIN customer service centre.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
Application tools, auxiliary handle, safety guard, work
arbors, flanges.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Selection of accessories
(see pages 8 11).
Use only original FEIN accessories. The accessories must
be intended for the power tool type.
Use accessories AM with the safety guard mounted.
A Backing pad for lambskin with tensioning cord
B Backing pad with Velcro, Velcro sanding sheets,
sanding fleece with Velcro attachment, lambskin
C Cup brush
D Steel wire brush
E Sanding plate
F Extraction hood
G Nettle buffer/Flannel buffer
H Abrasive fleece wheel
I Polishing wheel (felt)
J Sanding fleece, polishing rings
K Elastic sanding cylinder, lamella fleece cylinder
L Sanding strip roll
M Expanding roll for sanding sleeves
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 20 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
21
fr
fr
Notice originale.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.
Poignée
Information supplémentaire.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
AVERTISSEMENT
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
tr/min Vitesse de référence
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
U V V Tension de référence
f Hz Hz Fréquence
M...
mm mm Dimension, filetage métrique
Ø mm mm Diamètre d’un élément
mm mm Ø
D
= diamètre max. accessoires
mm mm M=filetage de la flasque de serrage
l=longueur de l’arbre fileté
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 21 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
22
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
polisseuse électroportative pour le polissage à sec, le
ponçage et le brossage de surfaces en métal, pierre,
matière plastique, bois, composites, peintures/vernis,
mastic et matériaux similaires à l’abri des intempéries
avec les outils de travail et les accessoires autorisés par
FEIN.
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,
informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.
Avertissements de sécurité communs pour les opé-
rations de ponçage, de brossage métallique et de
lustrage
Cet outil électrique est destiné à être utilisé comme pon-
ceuse, brosse métallique et polisseuse. Lire toutes les
mises en garde de sécurité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournies avec cet outil électri-
que. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions
données ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure grave.
Les opérations de ponçage et de tronçonnage ne sont pas
recommandées avec cet outil électrique. Les opérations
pour lesquelles cet outil électrique n’a pas été conçu peu-
vent conduire à des situations dangereuses et être la
cause de blessures.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement
et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait
que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-
que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur
vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimen-
sionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet
de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés
avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit
s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les
accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre,
vibreront de manière excessive et pourront provoquer
une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de
copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détec-
ter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages
éventuels ou installer un accessoire non endommagé.
Après examen et installation d’un accessoire, placez-
vous ainsi que les personnes présentes à distance du
plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil élec-
trique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les
accessoires endommagés seront normalement détruits
pendant cette période d’essai.
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h,P
m/s
2
m/s
2
Valeur de vibration moyenne pour le polissage
h,DS
m/s
2
m/s
2
Valeur de vibration moyenne pour le ponçage
avec feuille abrasive
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 22 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
23
fr
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Des fragments de pièce à usi-
ner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact
de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire en rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en
rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière
à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigé-
rants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement
ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’acces-
soire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électri-
que hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de
l’accessoire au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface du
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la
meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur
ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement
de la meule au point de pincement. Les meules abrasives
peuvent également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
rectes et peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant,
pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions
de couple au moment du démarrage. L’opérateur est en
mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces
de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur des
coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne
rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou
les rebondissements ont tendance à accrocher l’acces-
soire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
tions de ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
ponçage présente un danger de lacération et peut provo-
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un
rebond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
tions de lustrage
Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet de lustrage
ou de ses fils de fixation de tourner librement. Cacher ou
tailler tous les fils de fixation lâches. Les fils de fixation
lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer sur vos doigts
ou s’accrocher sur la pièce à usiner.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
tions de brossage métallique
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
métalliques en appliquant une charge excessive à la
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 23 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
24
fr
Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le
brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret
ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la
brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de
la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements de sécurité supplémentaires
Utilisez les entretoises si celles-ci sont four-nies avec la
meule.
Assurez-vous que les accessoires sont montés confor-
mément aux indications du fabricant. Une fois les acces-
siores montés, ils doivent pouvoir tourner librement. Les
accessoires mal montés peuvent se détacher pen-dant le
travail et être éjectés hors de l’appareil.
Maniez avec précaution les meules et rangez-les confor-
mément aux instructions du fabricant. Les meules
endommagées peuvent avoir des fissures et se fendre lors
du travail.
Lors de l’utilisation d’accessoires avec insert de file-tage,
veillez à ce que le filetage dans l’accessoire soit suffi-
samment long pour pouvoir intégrer la longueur de la
broche de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil élec-
trique doit correspondre à celui de la broche. Les acces-
soires mal montés peuvent se détacher lors du travail et
causer des blessures.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
d’autres personnes ou des animaux. Il y a un danger de
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
chauds.
Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire, soufflez
souvent les ouïes de ventilation et placez un dispositif dif-
férentiel à courant résiduel (DDR) en amont. En cas de
conditions d’utilisation extrêmes, il est possible,
lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, que des
poussières conductrices se déposent à l’intérieur de
l’outil électrique. Cela peut nuire à la double isolation de
l’outil électrique.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire. La
poignée supplémentaire garantit un guidage sûr de l’outil
électrique.
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
raccordement et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Emanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
res pouvant être dangereuses sont générées.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
des équipements de protection personnels et veiller à
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
des poussières et respectez les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Instructions d’utilisation.
N’appuyez sur le bouton de blocage que lorsque le
moteur est à l’arrêt (voir page 5).
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation et pla-
cez un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) en
amont.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 24 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
25
fr
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électroportatif sur notre site
www.fein.com.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
Accessoires, poignée supplémentaire, capot de la poi-
gnée, axe de fixation, flasques.
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
Sélection des accessoires
(voir pages 8 11).
N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’acces-
soire doit être approprié au type d’outil électrique.
Utilisez l’accessoire AM avec étrier de protection mon-
té.
A Plateau pour peau de mouton avec lacet de fixation
B Plateau auto-grippant, feuilles abrasives auto-grippan-
tes, disque fibre auto-grippant, éponges, peau de mou-
ton
C Brosse boisseau
D Brosse métallique
E Plateau de ponçage
F Capot d’aspiration
G Disque toile de coton ou en flanelle
H Roue à lamelles
I Disque de polissage (feutre)
J Disque fibre, disques polissage
K Roue à poncer élastique, roue fibre à lamelles
L Rouleau d’entraînement
M Roue à expansion pour manchon abrasif
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 25 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
26
it
it
Istruzioni originali.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario
esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Una superficie con cui si può venire a contatto è bollente e conseguentemente pericolosa.
Settore di presa
Informazione supplementare.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Numero di giri minimo
Numero di giri massimo
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
g/min Numero di giri misurati
P
1
W W Potenza assorbita nominale
P
2
W W Potenza resa
U V V Tensione di taratura
f Hz Hz Frequenza
M...
mm mm Misura, filettatura metrica
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
mm mm Ø
D
=max. diametro utensili
mm mm M=Filettatura per flangia di serraggio
l=Lunghezza dell’alberino filettato
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 26 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
27
it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
lucidatrice per l’utilizzo manuale per lucidatura secco,
levigatura con carta vetrata e spazzolatura di superfici di
metallo, pietra, plastica, legno, materiali compositi, pit-
ture/vernici, stucco e materiali simili con inserti ed acces-
sori consigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli
agenti atmosferici.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso
di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-
zato.
Indicazioni generali di sicurezza relative ad opera-
zioni di levigatura con carta vetrata, lavori con
spazzole metalliche ed operazioni di lucidatura
Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come smerigliatrice con carta vetrata, spazzola metallica
e lucidatrice. Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza,
istruzioni, illustrazioni e dati che vengono forniti insieme
all’apparecchio. In caso di mancata osservanza delle
seguenti istruzioni vi è pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è adatto per levigatura ed ope-
razioni di troncatura. Utilizzando l’elettroutensile per
applicazioni non esplicitamente previste per lo stesso,
possono verificarsi situazioni pericolose e lesioni.
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
garanzia per un impiego sicuro.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di
giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può rompersi in
vari pezzi e venir lanciato intorno.
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato
devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elet-
troutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili
e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile
schermarli oppure controllarli a sufficienza.
Accessori con filetto riportato devono essere adatti in
modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli acces-
sori che vengono montati tramite flangia, il diametro del
foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro di
alloggiamento della flangia. Accessori che non vengono
fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruotano in
modo uniforme, vibrano molto forte e possono provo-
care la perdita del controllo.
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli
accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le
spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati
oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accer-
tarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure
utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e
montato il portautensili o accessorio, far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero
massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe-
dire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al por-
tautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte
dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono
nel corso di questo periodo di prova.
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K...
Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
h,P
m/s
2
m/s
2
Valore di oscillazioni medio per lucidatura
h,DS
m/s
2
m/s
2
Valore di oscillazioni medio per smerigliatura con
foglio abrasivo
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale SI.
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 27 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
28
it
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
colo di perdere l’udito.
Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via
oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona
diretta di lavoro.
Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici iso-
late dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto
con cavi elettrici nascosti oppure con il propriocavo di
rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
causando una scossa elettrica.
Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il
controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra
mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o
accessorio in rotazione.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto
con la superficie di appoggio facendoVi perdere il con-
trollo sulla macchina pneumatica.
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arri-
vare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanzedi
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
Non utilizzare mai accessori che richiedanorefrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione
come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola
metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il por-
tautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore
non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al
punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che
avviene nella direzione opposta a quella della rotazione
del portautensili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si
abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un con-
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali
situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche
rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile.
Esso può essere evitato soltanto prendendo misure
adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il pro-
prio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi
permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplemen-
tare in modo da poter avere sempre il maggior controllo
possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di rea-
zione che si sviluppano durante la fase in cui la macchi-
naraggiunge il regime di pieno carico. Prendendo
appropriate misure di precauzione l’operatore può
essere in grado di tenere sotto controllo le forze di con-
traccolpo e quelle di reazione a scatti.
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra
mano.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione oppo-
sta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di
blocco.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che por-
tautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in
lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,
spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca
una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levi-
gatura con carta vetro
Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che
dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare
incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure
contraccolpi.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 28 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
29
it
Indicazioni speciali di sicurezza per lucidatura
Non lasciare parti sciolte della cuffia di lucidatura, in
modo particolare cordoncini di fissaggio. Sistemare o
accorciare i cordoncini di fissaggio. Cordoncini di fissag-
gio liberi che ruotano con l’apparecchio possono affer-
rare le dita oppure rimanere impigliati nel pezzo in
lavorazione.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con
spazzole metalliche
Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di
fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sotto-
porre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando
una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in
aria possono penetrare molto facilmente attraverso indu-
menti sottili e/o la pelle.
Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
Utilizzare spessori elastici se gli stessi vengono forniti
insieme all’utensile abrasivo.
Assicurarsi che gli accessori siano montati secondo le
istruzioni del produttore. Gli accessori montati devono
potersi ruotare liberamente. Accessori montati non cor-
rettamente possono staccarsi durante il lavoro ed essere
scagliati fuori.
Trattare con cura gli utensili abrasivi e conservarli
secondo le istruzioni del produttore. Utensili abrasivi dan-
neggiati possono incrinarsi e frantumarsi durante il
lavoro.
Utilizzando gli accessori con filetto riportato prestare
attenzione affinché la filettatura nell’accessorio sia
lunga sufficientemente per supportare la lunghezza
dell’alberino dell’elettroutensile. La filettatura
nell’accessorio deve essere adatta alla filettatura
sull’alberino. Accessori non montati correttamente pos-
sono staccarsi durante il funzionamento e causare lesioni.
Non dirigere mai l’elettroutensile verso sé stessi, altre
persone o animali. Esiste il pericolo di lesioni dovute a
accessori taglienti o bollenti.
Utilizzare un impianto di aspirazione stazionario, soffiare
spesso sulle fessure di ventilazione ed inserire a monte
un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). In
caso di condizioni di impiego estreme durante la lavora-
zione di metallo è possibile che polvere conduttrice si
depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di
protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Lavorare sempre con l’impugnatura supplementare.
L’impugnatura supplementare assicura una guida affida-
bile dell’elettroutensile.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
menti.
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
oppure inferiore.
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
Modo di procedere con polveri pericolose
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
presente utensile si formano polveri che possono essere
pericolose.
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
menti protettivi personali e provvedere per una buona
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
materiali da lavorare.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 29 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
30
it
Istruzioni per l’uso.
Premere il pulsante di bloccaggio solo con motore fermo
(vedi pagina 5).
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
FEIN.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Utensili, impugnatura supplementare, carter di prote-
zione, mandrini di serraggio, flange.
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Selezione degli accessori
(vedi pagine 8 11).
Utilizzare esclusivamente accessori originali FEIN.
L’accessorio deve essere adatto al tipo dell’elettrouten-
sile.
Utilizzare l’accessorio AM con carter di protezione mon-
tato.
A Platorello di supporto per cuffia d’agnello con cordi-
cella di chiusura
B Platorello con fissaggio a velcro, fogli abrasivi con fis-
saggio rapido, feltro di satinatura con fissaggio rapido,
spugne per lucidatura, pelle d’agnello
C Spazzola a tazza
D Spazzola in acciaio
E Platorello
F Cuffia di aspirazione
G Disco di pulizia in setola
H Ruota abrasiva lamellare
I Disco per lucidatura (feltro)
J Vlies abrasivo, anelli di lucidatura
K Rullo abrasivo elastico, rullo vlies a lamelle
L Rullo nastro abrasivo
M Rullo ad espansione per albero di fissaggio
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 30 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
31
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er
verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Een aanraakbaar oppervlak is zeer heet en daardoor gevaarlijk.
Greepoppervlak
Extra informatie.
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Product met een dubbele of versterkte isolatie
Laag toerental
Hoog toerental
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Ontwerptoerental
P
1
WWOpgenomen vermogen
P
2
W W Afgegeven vermogen
U V V Meetspanning
f Hz Hz Frequentie
M...
mm mm Maat, metrische schroefdraad
Ø mm mm Diameter van een rond deel
mm mm Ø
D
=max. diameter inzetgereedschappen
mm mm M=schroefdraad voor spanflens
l=lengte van schroefspil
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 31 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
32
nl
Voor uw veiligheid.
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bestemming van het elektrische gereedschap:
met de hand vastgehouden polijstmachine voor het
droog polijsten, schuren met schuurpapier en borstelen
van oppervlakken van metaal, steen, kunststof, hout,
combinatiematerialen, verf, lak, plamuur en vergelijkbare
materialen, met de door FEIN toegelaten inzetgereed-
schappen en toebehoren in een tegen weersinvloeden
beschermde omgeving.
Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor gebruik
aan wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit
die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2.
Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de
zogenaamde vervormingsfactor 10 % overschrijdt. In
geval van twijfel dient u informatie over de door u
gebruikte generator in te winnen.
Algemene veiligheidsvoorschriften voor schuur-
werkzaamheden met schuurpapier, werkzaamhe-
den met draadborstels en polijstwerkzaamheden
Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als
schuurmachine (voor gebruik met schuurpapier), draad-
borstel en polijstmachine. Neem alle veiligheidsvoor-
schriften, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u
bij het gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor slijp- en
doorslijpwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het
elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren
en verwondingen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant spe-
ciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elek-
trische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen
veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet
minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat
op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebeho-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en weg-
vliegen.
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgescherm-
dof gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk moeten
nauwkeurig op de schroefdraad van de uitgaande as pas-
sen. De gatdiameter van met een flens gemonteerde
inzetgereedschappen moet passen bij de opnamediame-
ter van de flens. Inzetgereedschappen die niet nauwkeu-
rig op het elektrische gereedschap bevestigd worden,
draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies
van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Contro-
leer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschij-
ven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op
losse of gebroken draden. Als het elektrische gereed-
schap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren
of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzet-
gereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontro-
leerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een
minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij
dient u en dienen andere personen uit de buurt van het
ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde
inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze
testtijd.
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K...
Onzekerheid
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
h,P
m/s
2
m/s
2
Gemiddelde trillingswaarde voor polijsten
h,DS
m/s
2
m/s
2
Gemiddelde trillingswaarde schuurwerkzaamhe-
den met schuurpapier
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
internationale eenhedenstelsel SI.
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 32 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
33
nl
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor
zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbe-
scherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een
stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke bescher-
mende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk
of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en
verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe wer-
komgeving.
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greep-
vlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetge-
reedschappen. Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden door-
gesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het
ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektri-
sche gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het
draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektri-
sche gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van
brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen
ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of
andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische
schok leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-
draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-
controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting
van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijp-
schijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijp-
schijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of
van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van
de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen
slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw
lichaam en uw armen in een positie waarin u de terug-
slagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke
controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemo-
menten bij het op toeren komen. De bediener kan door
geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactie-
krachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
de plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen
van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het
ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of
terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of
het verlies van de controle over het elektrische gereed-
schap.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
zaamheden
Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor polijst-
werkzaamheden
De polijstkap mag geen losse delen hebben, in het bijzon-
der geen losse bevestigingssnoeren. Maak de bevesti-
gingssnoeren vast of kort deze in. Losse, meedraaiende
bevestigingssnoeren kunnen uw vingers meenemen of in
het werkstuk vasthaken.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 33 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
34
nl
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden
met draadborstels
Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het
normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de
draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie-
gende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
kleding en/of de huid dringen.
Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel
elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun-
nen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun dia-
meter vergroten.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik elastische tussenstukken indien deze samen met
het slijptoebehoren worden geleverd.
Controleer of de inzetgereedschappen volgens de voor-
schriften van de fabrikant gemonteerd zijn. De gemon-
teerde inzetgereedschappen moeten vrij kunnen draaien.
Verkeerd gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tij-
dens de werkzaamheden losraken en weggeslingerd
worden.
Ga zorgvuldig met het slijp- en schuurtoebehoren om en
bewaar het volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
Beschadigd slijp- en schuurtoebehoren kan scheuren en
tijdens de werkzaamheden barsten.
Let er bij het gebruik van inzetgereedschappen met
schroefdraad op dat de schroefdraad in het inzetgereed-
schap lang genoeg is om de lengte van de uitgaande as
van het elektrische gereedschap op te nemen. De
schroefdraad van het inzetgereedschap moet bij de
schroefdraad van de uitgaande as passen. Verkeerd
gemonteerde inzetgereedschappen kunnen tijdens het
gebruik losraken en letsel veroorzaken.
Richt het elektrische gereedschap nooit op uzelf, andere
personen of dieren. Er bestaat verwondingsgevaar door
scherpe of hete inzetgereedschappen.
Gebruik een stationaire afzuiginstallatie, blaas de venti-
latieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereed-
schap via een aardlekschakelaar aan. Onder extreme
gebruiksomstandigheden kan tijdens het bewerken van
metaal geleidend stof in het elektrische gereedschap
terechtkomen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van
het elektrische gereedschap worden geschaad.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
sche schok. Gebruik stickers.
Werk altijd met de extra handgreep. De extra handgreep
waarborgt een betrouwbare geleiding van het elektrische
gereedschap.
Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel
en de netstekker op beschadigingen.
Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via
een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
30 mA of minder.
Hand- en armtrillingen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Omgang met gevaarlijke stoffen
Bij werkzaamheden voor materiaalafname met dit
gereedschap ontstaat stof dat gevaarlijk kan zijn.
Aanraken of inademen van sommige soorten stof, bij-
voorbeeld van asbest en asbesthoudende materialen,
loodhoudende verf, metaal, sommige houtsoorten,
mineralen, silicaatdeeltjes van steenhoudende materialen,
verfoplosmiddelen, houtbeschermingsmiddelen en aan-
groeiwering voor watervoertuigen kan bij personen
allergische reacties, ademwegziekten, kanker en/of
voortplantingsdefecten tot gevolg hebben. Het risico
door de inademing van stof is afhankelijk van de bloot-
stelling. Gebruik een op de vrijkomende stofsoort afge-
stemde afzuiging en persoonlijke veiligheidsuitrusting en
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Laat de
bewerking van asbesthoudend materiaal over aan een
vakman.
Houtstof en lichtmetaalstof, hete mengsels van schuur-
stof en chemische stoffen kunnen onder ongunstige
omstandigheden zelf tot ontsteking komen of een explo-
sie veroorzaken. Voorkom wegvliegende vonken in de
richting van het stofreservoir en oververhitting van het
elektrische gereedschap en het schuurmateriaal. Maak het
stofreservoir op tijd leeg. Neem de bewerkingsvoor-
schriften van de fabrikant van het materiaal en de in uw
land geldige voorschriften voor de te bewerken materia-
len in acht.
Bedieningsvoorschriften.
Druk alleen op de blokkeerknop als de motor stilstaat
(zie pagina 5).
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 34 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
35
nl
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de bin-
nenzijde van het elektrische gereedschap via de ventila-
tieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar
is bij de FEIN-klantenservice.
De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-
schap vindt u op www.fein.com.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Inzetgereedschappen, extra handgreep, greepkap,
opspanstiften, flenzen.
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Toebehorenkeuze (zie pagina’s 8 11).
Gebruik uitsluitend origineel FEIN-toebehoren. Het toe-
behoren moet voor het type elektrisch gereedschap
bestemd zijn.
Gebruik het toebehoren AM met gemonteerde
beschermbeugel.
A Steunschijf voor lamsvel met trekkoord
B Steunschijf met klithechting, hechtende schuurbladen,
hechtend schuurvlies, sponzen, lamsvel
C Komstaalborstel
D Staaldraadborstel
E Steunschijf
F Afzuigkap
G Polijstschijf neteldoek/flanel
H Lamellenschuurschijf
I Polijstschijf (vilt)
J Schuurvlies, polijstringen
K Elastische schuurwals, lamellenvlieswals
L Schuurbandrol
M Expansiewals voor schuurhulzen
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 35 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
36
es
es
Manual original.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,
podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Al trabajar utilizar un protector acústico.
Al trabajar utilizar una protección para las manos.
Existe el riesgo de quemarse con una superficie muy caliente.
Área de agarre
Información complementaria.
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o
mortales.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
Bajas revoluciones
Altas revoluciones
ADVERTENCIA
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm Revoluciones en vacío
P
1
W W Potencia absorbida
P
2
W W Potencia útil
U V V Tensión nominal
f Hz Hz Frecuencia
M...
mm mm Medida, rosca métrica
Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda
mm mm Ø
D
=Diámetro máx. del útil
mm mm M=Rosca de la brida de apriete
l=Longitud de rosca del eje
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 36 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
37
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
con detenimiento y haber entendido íntegramente
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
trica:
pulidora portátil para uso con útiles y accesorios homo-
logados por FEIN en lugares cubiertos, para pulir, lijar y
cepillar en seco superficies de metal, piedra, plástico,
madera, materiales compuestos, pinturas/barnices, masi-
lla y materiales afines.
Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-
zada con grupos electrógenos de alterna siempre que dis-
pongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos
según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2.
Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar el
coeficiente de distorsión máximo del 10 % establecido
en dicha norma. En caso de duda consulte los datos del
grupo utilizado por Ud.
Instrucciones de seguridad comunes para el lijado,
pulido y el trabajo con cepillos de alambre
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para lijar,
pulir y trabajar con cepillos de alambre. Observe todas
las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustracio-
nes y datos que se suministran con el aparato. Si no se
tienen en cuenta las recomendaciones de seguridad des-
critas, puede electrocutarse, producirse un incendio y/o
sufrir graves lesiones.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para amolar
ni tronzar. La utilización de la herramienta eléctrica en
trabajos para los que no ha sido prevista puede provocar
un accidente.
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabri-
cante haya previsto o recomendado especialmente para
esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en
la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar
a romperse y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
mente en la rosca del husillo. Si el útil es de montaje por
brida su diámetro de alojamiento deberá corresponder al
diámetro de centrado de la brida. Los útiles que no ajus-
ten exactamente en el husillo giran descentrados y gene-
ran unas vibraciones muy fuertes que pueden hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el
estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están
desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está
agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas
de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le
cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han
sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condi-
ciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y
las personas circundantes fuera del plano de rotación del
útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a
las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo
regular, aquellos útiles que estén dañados suelen rom-
perse al realizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
de protección o un mandil especial adecuado para prote-
gerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir pro-
yectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser indicadas para protegerle de los
fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fil-
trar las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K...
Inseguridad
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
h,P
m/s
2
m/s
2
Vibraciones promedio emitidas al lijar
h,DS
m/s
2
m/s
2
Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de
lija
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades SI.
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 37 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
38
es
Cuide que las personas en las inmediaciones se manten-
gan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar
un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir pro-
yectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisla-
das al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar con-
ductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.
El contacto con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas del aparato le provoquen una
descarga eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la
herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse
el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el
útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líqui-
dos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce al
atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar,
plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil
en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello
puede hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección
opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el
canto del útil que penetra en el material se enganche, pro-
vocando la rotura del útil o el retroceso del aparato.
Según el sentido de giro y la posición del útil en el
momento de bloquearse puede que éste resulte despe-
dido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos
casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación
se detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir
las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, uti-
lice siempre la empuñadura adicional para poder sopor-
tar mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares
de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El
usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de
reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al
retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección
opuesta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos
afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar
un retroceso del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den-
tados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para traba-
jos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisu-
rarse, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el
pulido
Evite que queden partes sueltas en la caperuza para
pulir, especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte
los cabos del cordón de sujeción. Los cabos sueltos del
cordón pueden enredarse con sus dedos o la pieza de tra-
bajo.
Instrucciones de seguridad específicas para el tra-
bajo con cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce
las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva.
Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente
tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una carcasa de pro-
tección, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la carcasa de protección. Los cepillos de plato y
de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la
presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Utilice los platos elásticos intermedios si éstos se sumi-
nistran junto con el útil de amolar.
Asegúrese de que los útiles vayan montados según ins-
trucciones del fabricante. Los útiles montados deberán
girar sin rozar en ningún lado. Los útiles incorrectamente
montados pueden aflojarse durante el trabajo y salir des-
pedidos.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 38 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
39
es
Trate cuidadosamente los útiles y guárdelos según ins-
trucciones del fabricante. Los útiles dañados pueden fisu-
rarse y desintegrarse durante el trabajo.
En los útiles dotados con una rosca de fijación, observe
que la longitud de la misma sea suficiente para que
pueda penetrar hasta el fondo el husillo de la herra-
mienta eléctrica. El útil deberá tener el mismo tipo de
rosca de fijación que el husillo. Los útiles incorrecta-
mente montados pueden aflojarse durante el funciona-
miento y causar accidentes.
No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales. Podría acci-
dentarse con los útiles afilados o muy calientes.
Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con
frecuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la
herramienta eléctrica a través de un interruptor diferen-
cial (FI). En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo conductor
de corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello
puede mermar la eficacia del aislamiento de protección
de la herramienta eléctrica.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
Siempre use la empuñadura adicional al trabajar. La
empuñadura adicional permite guiar con seguridad la
herramienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están daña-
dos el cable de red y el enchufe.
Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica
a través de un interruptor diferencial (RCD) con una
corriente de disparo máxima de 30 mA.
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Manipulación con materiales peligrosos
Al trabajar con esta herramienta en desbaste de material
se genera polvo que puede ser peligroso.
El contacto o inspiración de ciertos materiales en polvo
como, p. ej., el amianto o los materiales que lo conten-
gan, pinturas con plomo, metales, ciertos tipos de
madera, minerales, partículas de sílice de materiales a base
de mineral, disolventes de pintura, conservadores de la
madera y antifouling para embarcaciones puede provocar
en las personas reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias, cáncer, daños congénitos o trastornos
reproductivos. El riesgo derivado de la inspiración de
material en polvo depende de la frecuencia de exposición
al mismo. Utilice un sistema de aspiración apropiado para
el polvo producido en combinación con un equipo de
protección personal y cuide que esté bien ventilado el
puesto de trabajo. Se recomienda que los materiales que
contengan amianto sean procesados por especialistas.
El polvo de madera y el de aleaciones ligeras, así como la
mezcla de sustancias químicas con material en polvo
caliente pueden llegar a autoinflamarse o provocar una
explosión. Evite el salto de chispas en dirección al depó-
sito de polvo así como el sobrecalentamiento de la herra-
mienta eléctrica y de la pieza a lijar, vacíe con suficiente
antelación el depósito de polvo, respete las instrucciones
de trabajo del fabricante del material y las prescripciones
vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
Indicaciones para el manejo.
Únicamente accione el botón de enclavamiento estando
detenido el motor (ver página 5).
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia del
aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléc-
trica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta
eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Útiles, empuñadura adicional, caperuza de empuñadura,
mandriles, bridas.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 39 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
40
es
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente,
eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Accesorios disponibles
(ver páginas 8 11).
Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los acce-
sorios deberán ser los apropiados para el tipo de herra-
mienta eléctrica utilizado.
Monte el estribo de protección al utilizar los
accesorios AM.
A Plato soporte para piel de cordero con cordón de
sujeción
B Plato lijador con cierre Velcro, hojas de lijar y vellón
de lijar con cierre de cardillo, esponjas, piel de cordero
C Cepillo de vaso
D Cepillo de vaso de alambre de acero
E Plato lijador
F Caperuza de aspiración
G Disco pulidor de cretona/franela
H Rueda abrasiva de láminas
I Plato pulidor (fieltro)
J Vellón de lijar, poleas para pulir
K Cilindro lijador elástico, cilindro de láminas de vellón
L Rodillo para cinta de lijar
M Cilindro de expansión para casquillos de lija
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 40 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
41
pt
pt
Manual de instruções original.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida.
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações
gerais de segurança.
Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há
perigo de lesões devido a arranque da ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
Usar protecção auricular durante o trabalho.
Usar luvas durante o trabalho.
Uma superfície, que pode ser tocada, é muito quente e por isto perigosa.
Superfície de preensão
Informação adicional.
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à
morte.
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser sepa-
rados e reciclados de forma ecológica.
Produto com isolamento duplo ou reforçado
Pequeno n° de rotações
Grande n° de rotações
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm Número de rotações de dimensionamento
P
1
W W Consumo de potência
P
2
W W Débito de potência
U V V Tensão admissível
f Hz Hz Frequência
M...
mm mm Medida, rosca métrica
Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda
mm mm Ø
D
=máx. diâmetro da ferramenta de trabalho
mm mm M=rosca para o flange de aperto
l=comprimento do veio roscado
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 41 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
42
pt
Para a sua segurança.
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
lido atentamente e compreendido a Instrução de
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
de trabalho.
Finalidade da ferramenta:
polidora manual para polir a seco, lixar com lixa de papel,
e escovas, superfícies de metal, pedra, plástico, madeira,
materiais compostos, cor/vernizes, argamassa e materiais
semelhantes com ferramentas de trabalho e acessório
homologados pela FEIN, em áreas protegidas contra
intempéries.
Esta ferramenta eléctrica também é prevista para a utiliza-
ção junto com geradores de corrente alternada, com
potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528,
classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-
cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear ultra-
passar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre o
gerador utilizado.
Indicações de segurança conjuntas para trabalhar
com papel de lixar, com escovas de arame e para
polir
Esta ferramenta eléctrica deve ser usada como lixadeira
de papel de lixar, escova de arame e polidora. Devem ser
observadas todas as indicações de segurança, as instru-
ções, as apresentações e os dados fornecidos com o apa-
relho. O desrespeito das seguintes instruções pode levar
a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para lixar
nem para separar por rectificação. Aplicações, para as
quais a ferramenta eléctrica não é prevista, podem causar
riscos e lesões.
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de
poder fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não
garante uma aplicação segura.
O número de rotação admissível da ferramenta de traba-
lho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número
de rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar
e serem atirados para longe.
O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-
balho devem corresponder às indicações de medida da
sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incor-
rectamente medidas podem não ser suficientemente blin-
dadas nem controladas.
Ferramentas de trabalho, com rosca, devem caber exac-
tamente na rosca do veio de rectificação. No caso de fer-
ramentas de trabalho, montadas por meio de flange, o
diâmetro do furo da ferramenta de trabalho deve caber
para o diâmetro do flange. Ferramentas de trabalho, que
não são fixas exactamente na ferramenta eléctrica, giram
de forma irregular, vibram fortemente e podem levar à
perda de controlo.
Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes
de cada utilização deverá controlar as ferramentas de
trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos
apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se
as escovas de arame apresentam arames soltos ou que-
brados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de tra-
balho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou
trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter
controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deve-
rá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proxi-
midades, fora do nível de rotação da ferramenta de
trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione
durante um minuto com o máximo número de rotação. A
maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram
durante este período de teste.
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K...
Aceleração
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
h,P
m/s
2
m/s
2
Valor médio de oscilações para polir
h,DS
m/s
2
m/s
2
Valor de oscilações médio para lixar com folha de
lixa
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
des internacional SI.
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 42 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
43
pt
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector.
Se for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó,
protecção auricular, luvas de protecção ou um avental
especial, para proteger-se de pequenas partículas de
amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos
contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respira-
ção deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante a
respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo
a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade audi-
tiva.
Observe que as outras pessoas mantenham uma distân-
cia segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pes-
soa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a
ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas
podem voar e causar lesões fora da área imediata de tra-
balho.
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingi-
dos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque eléctrico.
Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de traba-
lho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta
eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra
a ferramenta de trabalho em rotação.
Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a fer-
ramenta de trabalho esteja completamente parada. A
ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda
de controlo da ferramenta eléctrica.
Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferra-
menta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta
de trabalho possa ferir o seu corpo.
Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos eléctricos.
Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertências
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma fer-
ramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por
exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma
escova de arame etc. Um travamento ou um bloqueio
levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho
em rotação. Desta maneira, uma ferramenta eléctrica des-
controlada pode ser acelerada no local de bloqueio,
sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferra-
menta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear
numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo
pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,
quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-
golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido
do operador ou para longe deste, dependendo do sen-
tido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas
condições os discos abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode
ser evitado por apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicionar
o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às for-
ças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
nal, se existente, para assegurar o máximo controlo
possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre
momentos de reacção durante o arranque. O operador
pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de
reacção através de medidas de precaução apropriadas.
Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de
ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um con-
tra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua
mão.
Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de um
contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no
local do bloqueio.
Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser
trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a
travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricoche-
teada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
golpe.
Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferra-
menta eléctrica.
Advertências especiais de segurança específicas
para lixar com lixa de papel
Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas sem-
pre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho
correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobres-
saem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões,
assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a
um contra-golpe.
Indicações especiais de segurança para polir
A boina de polimento não deve ter partes soltas, especial-
mente cordões de fixação. Arrumar ou encurtar os cor-
dões de fixação. Cordões de fixação soltos e em rotação
podem agarrar os seus dedos ou prender-se na peça a ser
trabalhada.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 43 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
44
pt
Advertências especiais de segurança específicas
para trabalhar com escovas de arame
Esteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pres-
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evi-
tar que a escova de arame entre em contacto com a capa
de protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato
ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e
às forças centrífugas.
Outras indicações de segurança
Usar camadas intermediárias elásticas, se forem forneci-
das junto com o rebolo.
Assegure-se de que as ferramentas de trabalho sejam
montadas de acordo com as instruções do fabricante. É
necessário que as ferramentas de trabalho montadas
possam girar livremente. Ferramentas de trabalho incor-
rectamente montadas podem soltar-se durante o traba-
lho e ser atiradas para longe.
Tratar os rebolos com cuidado e guardá-los de acordo
com as indicações do fabricante. Rebolos danificados
podem rachar e estoirar durante o trabalho.
Ao utilizar ferramentas de trabalho com adaptador de
rosca, observe que a rosca da ferramenta de trabalho
seja suficientemente comprida para aceitar o compri-
mento do veio da ferramenta eléctrica. A rosca da ferra-
menta de trabalho deve corresponder à rosca do fuso.
Ferramentas de trabalho incorrectamente montadas
podem se soltar durante o funcionamento e causar
lesões.
Não apontar a ferramenta eléctrica na sua direcção, nem
na direcção de outras pessoas ou animais. Há perigo de
lesões devido a ferramentas de trabalho afiadas ou quen-
tes.
Usar um equipamento de aspiração estacionário, soprar
frequentemente as aberturas de ventilação e conectar
um disjuntor de corrente de avaria. Em casos de aplica-
ções extremas, é possível que, durante o processamento
de metais, se deposite pó condutivo no interior da ferra-
menta eléctrica. O isolamento de protecção da ferra-
menta eléctrica pode ser prejudicado.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
Utilizar placas adesivas.
Sempre trabalhar com o punho adicional. O punho adi-
cional garante uma condução fiável da ferramenta eléctri-
ca.
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo
de rede e a ficha de rede apresentam danos.
Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica
por meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com
corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou
menos.
Vibração da mão e do braço
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
ço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
ções.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
completo período de trabalho.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
balho.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Manuseio de pós nocivos
Durante processos de desbaste de material são produzi-
dos pós que podem ser nocivos à saúde.
O contacto ou a inalação de alguns pós, como p. ex. de
asbesto ou materiais que contêm asbesto, de pinturas que
contêm chumbo, de metal, de alguns tipos de madeira, de
minerais, de partículas de silicato de substâncias minerais,
de solventes de tintas, de preservantes de madeira e de
antifouling para veículos aquáticos, podem provocar reac-
ções alérgicas em pessoas e/ou doenças das vias respira-
tórias, cancro e danos de reprodução. O risco devido à
inalação de pós depende da exposição. Utilize uma aspi-
ração apropriada para os pó produzido, assim como um
equipamento de protecção pessoal e assegure uma boa
ventilação do local de trabalho. O processamento de
materiais que contêm asbesto só deve ser realizado por
pessoal especializado.
Em condições desfavoráveis é possível que pó de madeira
e pó de metal leve, misturas quentes de pó de lixa e subs-
tâncias químicas possam se inflamar ou causar uma explo-
são. Evite voo de faíscas na direcção do contentor de pó,
assim como o sobreaquecimento da ferramenta eléctrica
e do material a ser lixado, esvaziar o contentor de pó a
tempo e observe as indicações de trabalho do fabricante
do material, assim como as directivas para os materiais a
serem trabalhados, vigentes no seu país.
Instruções de serviço.
Só premir o botão de travamento com o motor parado
(veja página 5).
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 44 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
45
pt
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica pode ser prejudicado. Sopre o interior da ferra-
menta eléctrica em intervalos regulares, através das
aberturas de ventilação, com ar comprimido seco e isento
de óleo e intercalar um disjuntor de corrente de avaria
(FI).
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver
danificado, deverá ser substituido por um cabo de cone-
xão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-
venda FEIN.
A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta
eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Ferramentas de trabalho, punho adicional, capa do
punho, punções de fixação, flange.
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Selecção de acessórios
(veja páginas 8 11).
Só utilizar acessórios originais da FEIN. O acessório deve
ser destinado para o tipo da ferramenta eléctrica.
Utilizar os acessórios AM com o arco de protecção
montado.
A Prato de apoio para pele de cordeiro com cordão para
apertar
B Prato abrasivo com velcro, folhas de lixa adesivas,
não-tecido adesivo, esponjas, pele de cordeiro
C Escova tipo tacho
D Escova de arames de aço
E Prato abrasivo
F Capa de aspiração
G Disco de algodão/de flanela
H Lixa de lamelas
I Disco de polir (feltro)
J Não-tecido para lixar, anéis para polir
K Cilindro elástico para lixar, cilindro de não-tecido com
lamelas
L Rolo para correia abrasiva
M Cilindro de expansão para buchas de lixar
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 45 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
46
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
Κάποια ακάλυπτη επιφάνεια μπορεί να είναι πολύ καυτή και επομένως επικίνδυνη.
Επιφάνεια συγκράτησης
Συμπληρωματική πληροφορία.
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση
Μικρός αριθμός στροφών
Μεγάλος αριθμός στροφών
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Ονομαστικός αριθμός στροφών
P
1
WWΟνομαστική ισχύς
P
2
W W Αποδιδόμενη ισχύς
U V V Ονομαστική τάση
f Hz Hz Συχνότητα
M...
mm mm μέτρο, μετρικό σπείρωμα
Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος
mm mm Ø
D
=μέγιστη διάμετρος εξαρτήματος
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 46 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
47
el
Για την ασφάλειά σας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
για την προστασία της εργασίας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
με το χέρι οδηγούμενος αλειφαδόρος για την ξηρή
στίλβωση, λείανση με σμυριδόχαρτο και βούρτσες
επιφανειών από μέταλλο, πετρώματα, πλαστικά υλικά,
ξύλο, κοντραπλακέ, χρώματα/βερνίκια, στόκο και
από παρόμοια υλικά με εργαλεία και εξαρτήματα
εγκριμένα από τη FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο
στις καιρικές συνθήκες.
Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε
συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος
με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη προδιαγραφή
ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η προδιαγραφή
δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η λεγόμενη
αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το 10 %. Εν
ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη γεννήτρια που
χρησιμοποιείτε.
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση με
σμυριδόχαρτο, εργασίες με συρματόβουρτσες και
για στίλβωση
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ως
λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, συρματόβουρτσες καθώς και
ως αλειφαδόρος. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα στοιχεία
που σας παραδίνονται μαζί μ’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν μπορεί
να έχει σαν αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Δεν συνιστάται η εκτέλεση εργασιών ξεχοντρίσματος και
κοπής μ’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που δεν
προβλέπονται γι’ αυτό μπορεί να δημιουργήσει
κινδύνους και να προκαλέσει σε τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν
προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή
ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η
διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε ένα
εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται
την ασφαλή χρήση του.
Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο
υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που
περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την
επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που
χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις
αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να
καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.
mm mm M=Σπείρωμα για φλάντζα σύσφιξης
l=Μήκος της κοχλιωτής ατράκτου
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K...
Ανασφάλεια
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
h,P
m/s
2
m/s
2
μέση τιμή κραδασμών για στίλβωση
h,DS
m/s
2
m/s
2
μέση τιμή κραδασμών για λείανση με φύλλο
λείανσης
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 47 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
48
el
Όταν τα εργαλεία βιδώνονται πρέπει το σπείρωμά τους να
ταιριάξει ακριβώς με το σπείρωμα της ατράκτου λείανσης.
Όταν τα εργαλεία στερεώνονται με φλάντζα πρέπει η
διάμετρος της τρύπας του εργαλείου να είναι η ίδια με τη
διάμετρο της τρύπας υποδοχής της φλάντζας. Εργαλεία
που δεν στερεώνονται με ακρίβεια στο ηλεκτρικό
εργαλείο περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται
ισχυρά και μπορεί οδηγήσουν στην απώλεια του
ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και τις
συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εξάρτημα
πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο.
Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του εργαλείου που
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να απομακρύνετε
τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το επίπεδο
περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο
αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα
εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια
αυτού του χρόνου δοκιμής.
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά.
Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική
προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν
εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα
υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν
κατά την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι
αναπνευστικές και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει
να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη
που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση
που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται
πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που
εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που
εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν
και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός
του άμεσου τομέα εργασίας.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει
κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε
ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να
περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να
τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργαλείο.
Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το
περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή
με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το
ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το
μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν
τυχαίως στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να
τρυπήσει το σώμα σας.
Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα
τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε
εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα
αναφλέξει.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με
ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών
υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν
το περιστρεφόμενο εργαλείο, π. χ. ο δίσκος κοπής, ο
δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ.,
προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το
σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη
διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα
τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό
εργαλείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/
πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με
συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με φορά αντίθετη από
εκείνη του εργαλείου.
Όταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει
μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του
δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να
στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος κοπής να
πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή
να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος
κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά
περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες
περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο
των δίσκων κοπής.
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή
ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και
μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων
προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται
παρακάτω.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να
παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα
μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή,
αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι το
μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων
δυνάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο
χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με
επιτυχία τα κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα
εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο
μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι σας.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 48 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
49
el
Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα
κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος.
Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτερές
ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να μην
εκτιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να μη
σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε
γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται.
Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές
πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά
κλότσημα ή οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά
τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος
των σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν
από το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς, να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να
σχιστούν ή να προκαλέσουν κλότσημα.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη στίλβωση
Δώστε προσοχή στα χαλαρά μέρη του σκούφου στίλβωσης,
ιδιαίτερα στο σπάγκο δεσίματος. Κρύψτε ή κοντύνετε το
σπάγκο δεσίματος. Χαλαροί σπάγκοι δεσίματος που
γυρίζουν μαζί με το εργαλείο μπορεί να τυλιχτούν στα
δάχτυλά σας ή να μπλεχτούν στο υπό κατεργασία
τεμάχιο.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
εργασίες με συρματόβουρτσες
Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρτσες
χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής τους χρήσης.
Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην επιβαρύνονται
υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν εκσφενδονιζόμενα τεμάχια
συρμάτων μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά
ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να
φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν τον
προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των
ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει
εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης
κεντρόφυγων δυνάμεων.
Άλλες υποδείξεις ασφαλείας
Να χρησιμοποιείτε τους ενδιάμεσους ελαστικούς δίσκους,
όταν αυτοί παραδίδονται μαζί με το εξάρτημα λείανσης.
Να βεβαιώνεστε ότι τα εργαλεία είναι συναρμολογημένα
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Τα
συναρμολογημένα εργαλεία πρέπει να μπορούν να
περιστρέφονται ελεύθερα. Λάθος συναρμολογημένα
εργαλεία μπορεί, όταν εργάζεστε, να χαλαρώσουν και
να εκσφενδονιστούν έξω από το μηχάνημα.
Να χειρίζεστε επιμελώς τα εξαρτήματα λείανσης και να τα
φυλάσσετε/αποθηκεύετε σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή. Χαλασμένα εξαρτήματα λείανσης
μπορεί, όταν εργάζεστε, να ραγίσουν και να σπάσουν.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία με κοχλιωτό στέλεχος/
κοχλιωτή υποδοχή να βεβαιώνεστε ότι το σπείρωμα του
εργαλείου επαρκεί για να βιδωθεί ασφαλώς το σπείρωμα
της ατράκτου του ηλεκτρικού εργαλείου. Το σπείρωμα του
εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στο σπείρωμα της ατράκτου.
Λάθος συναρμολογημένα εργαλεία μπορεί, όταν
εργάζεστε, να χαλαρώσουν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
Όταν τα εργαλεία βιδώνονται πρέπει το σπείρωμά τους να
ταιριάξει ακριβώς με το σπείρωμα της ατράκτου λείανσης.
Όταν τα εργαλεία στερεώνονται με φλάντζα πρέπει η
διάμετρος της τρύπας του εργαλείου να είναι η ίδια με τη
διάμετρο της τρύπας υποδοχής της φλάντζας. Εργαλεία
που δεν στερεώνονται με ακρίβεια στο ηλεκτρικό
εργαλείο περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται
ισχυρά και μπορεί οδηγήσουν στην απώλεια του
ελέγχου.
Να χρησιμοποιείτε μια μόνιμη εγκατάσταση αναρρόφησης,
να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
αέρα και να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής έντασης (RCD). Υπό ακραίες
συνθήκες χρήσης μπορεί, κατά την κατεργασία
μετάλλων, να δημιουργηθεί αγώγιμη σκόνη στο
εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να
υποστεί ζημιά η μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Να εργάζεστε πάντοτε με την πρόσθετη λαβή. Η
πρόσθετη λαβή εγγυάται την ασφαλή οδήγηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί
ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.
Πρόταση: Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής (RCD) με ρεύμα
διαφυγής το πολύ 30 mA.
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 49 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
50
el
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
διαδικασιών εργασίας.
Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών
Όταν αφαιρείτε υλικό μ’ αυτό το εργαλείο
δημιουργείται σκόνη η οποία μπορεί να είναι
επικίνδυνη.
Το άγγιγμα και η εισπνοή σκόνης από διάφορα υλικά,
π. χ. από αμίαντο και αμιαντούχα υλικά, από
μολυβδομπογιές, από μέταλλα κι από μερικά είδη
ξύλων, από ορυκτά υλικά καθώς και το άγγιγμα και η
εισπνοή σωματιδίων από πυριτικά άλατα υλικών που
περιέχουν πετρώματα, διαλυτών χρωμάτων,
ξυλοπροστατευτικών, Antifouling για θαλάσσια
οχήματα, μπορεί να προκαλέσουν αλλεργικές
αντιδράσεις και/ή ασθένειες των αναπνευστικών
οδών, καρκίνο ή/και βλάβη της γεννητικότητας. Ο
κίνδυνος από την εισπνοή σκόνης εξαρτάται από την
εκάστοτε έκθεση σ’ αυτήν. Να χρησιμοποιείτε
αναρρόφηση κατάλληλη για την εκάστοτε
δημιουργουμένη σκόνη, να φοράτε επίσης έναν
κατάλληλο προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό και
να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου
εργασίας. Να αναθέτετε την κατεργασία αμιαντούχων
υλικών πάντοτε σε ειδικώς εκπαιδευμένα άτομα.
Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά μίγματα
από λειαντική σκόνη και χημικές ουσίες μπορούν, υπό
δυσμενείς συνθήκες, να αυτοαναφλεχθούν και να
εκραγούν. Να αποφεύγετε τη δημιουργία
σπινθηρισμού με φορά προς το δοχείο σκόνης καθώς
και την υπερθέρμανση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των υπό λείανση αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά
το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις υποδείξεις
κατεργασίας του παραγωγού του υλικού καθώς και
τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα υπό
κατεργασία υλικά.
Υποδείξεις χειρισμού.
Το πλήκτρο ασφάλισης πρέπει να πατιέται μόνο όταν
το εργαλείο είναι ακίνητο (βλέπε σελίδα 5).
Συντήρηση και Service.
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας μπορεί,
κατά την επεξεργασία μετάλλων, να
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να επηρεαστεί
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
εργαλείου. Να καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
ηλεκτρικού εργαλείου, δια μέσου των σχισμών
αερισμού, με ξηρό, χωρίς λάδια πεπιεσμένο αέρα και
να συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (διακόπτη RCD).
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί βλάβη πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα άλλο, ειδικά
προκατασκευασμένο ηλεκτρικό καλώδιο που
προσφέρει το Service της FEIN.
Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική
σελίδα www.fein.com.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα:
Εξαρτήματα, πρόσθετη λαβή, προφυλακτήρας, άξονες
εργασίας, φλάντζες.
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Επιλογή εξαρτημάτων
(βλέπε σελίδες 8 11).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τη
FEIN. Το κάθε εξάρτημα πρέπει να προορίζεται για τον
αντίστοιχο τύπο ηλεκτρικού εργαλείου.
Τα εξαρτήματα AM πρέπει να χρησιμοποιούνται με
τοποθετημένο τον προφυλακτήρα.
A Βάση στήριξης για γούνα αρνιού με κορδόνι
σύσφιξης
B Βάση στήριξης με αυτοκόλληση, αυτοκόλλητο
σμυριδόχαρτο, αυτοκόλλητο δέρμα στίλβωσης,
γούνα αρνιού
C Ποτηροειδής βούρτσα
D Ατσαλόβουρτσα
E Δίσκος λείανσης
F Καπάκι αναρρόφησης
G Δίσκος τσουκνίδα/πανί με πτυχώσεις
H Λειαντικός τροχός με ελάσματα
I Δίσκος στίλβωσης (κετσές)
J Δέρμα λείανσης, δακτύλιοι στίλβωσης
K Ελαστικός κύλινδρος λείανσης, κύλινδρος για
γούνα αρνιού
L Ρολό για λειαντική ταινία
M Ρολό επέκτασης για μανσέτα λείανσης
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 50 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
51
da
da
Original betjeningsvejledning.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.
Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd.
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsfor-
skrifter.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Brug høreværn under arbejdet.
Brug håndbeskyttelse under arbejdet.
En overflade er meget varm og derfor farlig.
Grebområde
Ekstra information.
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det euro-
pæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med
døden til følge.
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres
separat til miljøvenlig genbrug.
Produkt med dobbelt eller forstærket isolering
Lille omdrejningstal
Stort omdrejningstal
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Dimen.omdrejn.tal
P
1
W W Optagende effekt
P
2
WWAfgivende effekt
U V V Dimensioneringsspænding
f Hz Hz Frekvens
M...
mm mm Mål, metrisk gevind
Ø mm mm Diameter på en rund del
mm mm Ø
D
=maks. diameter tilbehør
mm mm M=gevind for spændeflange
l=længde for gevindspindel
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 51 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
52
da
For din egen sikkerheds skyld.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
beskyttende bestemmelser.
El-værktøjets formål:
Håndført polermaskine til tør polering, sandpapirslibning
og børstning af overflader af metal, sten, kunststof, træ,
kompositmaterialer, farve/lakker, spartelmasse og lig-
nende materialer med det af FEIN godkendte tilbehør i
vejrbeskyttede omgivelser.
Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med
vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der
svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.
Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,
hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl,
læses og overholdes informationsmaterialet til den gene-
rator, du bruger.
Fælles sikkerhedsråd til slibning med sandpapir,
arbejde med trådbørster og polering
Dette el-værktøj skal anvendes som sliber med sandpa-
pir, trådbørster og polermaskine. Læs og overhold alle
sikkerhedsråd, instruktioner, illustrationer og data, der
følger med maskinen. Overholdes de følgende instrukti-
oner ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Dette el-værktøj er ikke egnet til slibning og gennemskæ-
ring. Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er
beregnet til, kan føre til farer og kvæstelser.
Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værk-
tøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af til-
behøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
Den tilladte hastighed for tilbehøret skal være mindst lige
så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værk-
tøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive
ødelagt eller flyve omkring.
Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal svare til
målene på dit el-værktøj. Forkert målt tilbehør kan ikke
afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
Tilbehør med gevindindsats skal passe nøjagtigt på slibe-
spindlens gevind. Ved tilbehør, der monteres med en
flange, skal huldiameteren i tilbehøret passe til flangens
holdediameter. Tilbehør, der ikke fastgøres nøjagtigt på
el-værktøjet, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan
medføre, at man taber kontrollen.
Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér
altid før brug tilbehør som f.eks. slibeskiver for afsplint-
ninger og revner, slibebagskiver for revner, slid eller
stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde.
Tabes el-værktøjet eller tilbehøret på jorden, skal du kon-
trollere, om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadi-
get tilbehør. Når tilbehøret er kontrolleret og indsat, skal
du holde dig selv og personer, der befinder sig i nærhe-
den, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer,
og lade el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastig-
hed. Beskadiget tilbehør brækker for det meste i denne
testtid.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støv-
maske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialfor-
klæde, der beskytter dig mod små slibe- og
materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod frem-
mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i
forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde-
drætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbej-
det. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide
høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
emnet eller brækket tilbehør kan flyve væk og føre til
kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor tilbehøret kan ramme bøjede
strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med
en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens
metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk
stød.
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K...
Usikkerhed
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
h,P
m/s
2
m/s
2
middel svingningsværdi til polering
h,DS
m/s
2
m/s
2
middel svingningsværdi for slibning med slibepapir
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
onale enhedssystem SI.
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 52 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
53
da
Hold netkablet væk fra roterende tilbehør. Taber du kon-
trollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller
rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det
roterende tilbehør.
Læg aldrig el-værktøjet til side, før tilbehøret står helt
stille. Det roterende tilbehør kan komme i kontakt med
fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen over
el-værktøjet.
Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
tilbehør, hvorved tilbehøret kan bore sig ind i din krop.
Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind
i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materi-
aler. Gnister kan sætte ild i materialer.
Brug ikke tilbehør, der transporterer flydende kølemid-
del. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan føre
til elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et
roterende tilbehør (slibemaskine, slibebagskive, trådbør-
ste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelseeller
blokering fører til et pludseligt stop af det roterende til-
behør. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj
mod tilbehør omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne,
kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive
siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et
tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne,
når maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen
kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende tilbehør. Tilbehøret kan bevæge sig hen over
din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værk-
tøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbehøret. Tilbage-
slaget driver el-værktøjet i modsat retning af slibeskivens
bevægelse på blokeringsstedet.
Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at tilbehøret slår
tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det roterende tilbe-
hør har tendens til at sætte sig fast, når det anvendes i
hjørner, skarpe kanter, eller hvis det springer tilbage.
Dette medfører, at man taber kontrollen eller tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger.
Sådant tilbehør fører hyppigt til tilbageslag, eller at man
mister kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedsråd vedr. sandpapirslibning
Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets stør-
relse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan
føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibe-
papirerne eller til tilbageslag.
Særlige sikkerhedsråd vedr. polering
Tillad ingen løse dele på poleringskappen, især fastgørel-
sessnore. Gem eller afkort fastgørelsessnorene. Løse,
medroterende fastgørelsessnore kan gribe fat i dine
fingre eller sætte sig fast i emnet.
Særlige sikkerhedsråd vedr. arbejde med
trådbørster
Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstyk-
ker under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med
et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget hur-
tigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du
forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berø-
re hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres dia-
meter med tryk og centrifugalkraft.
Yderligere sikkerhedsråd
Brug elastiske mellemlag, hvis disse leveres sammen
med slibeskiverne/slibestifterne.
Kontrollér, at tilbehøret er monteret iht. fabrikantens for-
skrifter. Det monterede tilbehør skal kunne dreje frit.
Forkert monteret tilbehør kan løsne sig under arbejdet
og slynges ud.
Håndter slibeskiver omhyggeligt og opbevar disse iht.
fabrikantens instruktioner. Beskadigede slibeskiver kan få
revner og eksplodere under arbejdet.
Bruges tilbehør med gevindindsats, skal du være
opmærksom på, at gevindet i tilbehøret er langt nok til at
optage el-værktøjets spindellængde Gevindet i tilbehøret
skal passe til gevindet på spindlen. Forkert monteret til-
behør kan løsne sig under brug og føre til kvæstelser.
Ret ikke el-værktøjet mod dig selv, andre personer eller
dyr. Skarpt eller varmt tilbehør kan føre til kvæstelser.
Brug et stationært opsugningsanlæg, blæs ventilations-
åbningerne igennem med hyppige mellemrum og forkoble
et HFI-relæ. Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende støv inde i el-
værktøjet. El-værktøjets beskyttelsesisolering kan forrin-
ges.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Arbejd altid med støttehåndtag. Støttehåndtaget sikrer en
sikker føring af el-værktøjet.
Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for
beskadigelser før brug.
Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbe-
skyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på
30 mA eller mindre.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 53 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
54
da
Hånd-arm-vibrationer
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
belastningen.
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
perioden betydeligt.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Håndtering med farligt støv
Bruges dette værktøj til materialeafslibende arbejdspro-
cesser, opstår der støv, der kan være farligt.
Berøring eller indånding af nogle former for støv som
f.eks. fra asbest og asbestholdige materialer, blyholdig
maling, metal, nogle træsorter, mineraler, silikatpartikler
med stenholdige materialer, farveopløsende midler, træ-
beskyttelsesmidler, antifouling til vandkøretøjer kan
udløse allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme,
kræft og forplantningsskader hos personer med allergiske
reaktioner. Risikoen for at indånde støv afhænger af eks-
positionen. Brug en opsugningsmåde, der er afstemt efter
det støv, der opstår, samt personligt beskyttelsesudstyr
og sørg for god udluftning/ventilation på arbejdspladsen.
Overlad altid behandling af asbestholdigt materiale til fag-
folk.
Træstøv og letmetalstøv, varme blandinger af slibestøv og
kemiske stoffer kan under ugunstige betingelser antæn-
des af sig selv og føre til eksplosion. Undgå gnistregn hen
imod støvbeholder samt overophedning af el-værktøjet
og slibegodset, tøm rettidigt støvbeholderen, følg bear-
bejdningshenvisningerne fra materialeproducenten samt
de forskrifter, der gælder i brugslandet for de materialer,
der skal bearbejdes.
Betjeningsforskrifter.
Tryk kun på låseknappen, når motoren står stille
(seside5).
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets beskyt-
telsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige side af
el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem
med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum og
forkoble et HFI-relæ.
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,
der fås hos FEIN kundeservice.
Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes
internettet under www.fein.com.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Tilbehør, støttehåndtag, beskyttelsesskærm, påspæn-
dingsdorne, flanger.
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
ning.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
Tilbehørsudvalg (se side 8 11).
Brug kun originalt tilbehør fra FEIN. Tilbehøret skal være
bestemt til el-værktøjets type.
Anvend tilbehøret AM med monteret beskyttelsesbøjle.
A Bagskive til lammeuld med snøretræk
B Slibebagskive med velcrolukning, slibeblade med
velcrolukning, slibefilt med velcrolukning, poler-
svampe, lammeuld
C Kopbørste
D Stålbørste
E Ekstra bagskive
F Sugekappe
G Tvist-/flonel-polerskive
H Lamelslibehjul
I Poleringsskive (filt)
J Slibefilt, poleringsringe
K Elastisk slibevalse, lamelfiltvalse
L Slibebåndsrulle
M Ekspansionsvalse til slibevalser
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 54 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
55
no
no
Original driftsinstruks.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Generelle forbudstegn. Dette er forbudt.
Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt
leses.
Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis
elektroverktøyet starter utilsiktet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.
En overflate som kan berøres er svært varm og derfor farlig.
Gripeflate
Ekstra informasjon.
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige skader
eller død.
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver
for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon
Lavt turtall
Høyt turtall
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Turtall
P
1
W W Opptatt effekt
P
2
W W Avgitt effekt
U V V Spenning
f Hz Hz Frekvens
M...
mm mm Mål, metrisk
Ø mm mm Diameter til en rund del
mm mm Ø
D
=maks. diameter innsatsverktøy
mm mm M=gjenge for spennflens
l=lengde på gjengespindelen
kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 55 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
56
no
For din egen sikkerhet.
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Unnlatelse av å over-
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
ne.
Elektroverktøyets formål:
Håndført polermaskin til tørr polering, sandpapirsliping
og børsting av overflater av metall, stein, kunststoff, tre,
komposittmaterialer, maling/lakk, sparkelmasse og lig-
nende materialer med FEIN godkjent innsatsverktøy og
tilbehør i værbeskyttede omgivelser.
Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på vek-
selstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyl-
ler kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne
standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren
overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du informere deg om
den generatoren du bruker.
Felles sikkerhetsinformasjoner om sandpapirsli-
ping, arbeid med stålbørster og polering
Dette elektroverktøyet skal brukes som sandpapirsliper,
stålbørste og polermaskin. Vær oppmerksom på sikker-
hetsanvisningene, anvendelsesinformasjon og data som
medfølger maskinen. Dersom disse anvisninger ikke føl-
ges, kan det resultere i elektrisk overslag, brann eller
store personskader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet til sliping og kap-
ping. Hvis elektroverktøyet brukes til formål det ikke er
beregnet til, kan dette forårsake farer og skader.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbe-
falt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om
du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garante-
rer dette ingen sikker bruk.
Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt
på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn
godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene som er angitt for bruk i dette elektroverk-
tøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolle-
res tilstrekkelig.
Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig på
gjengene til slipespindelen. På innsatsverktøy som mon-
teres med en flens, må hulldiameteren til innsatsverktøy-
et passe sammen med festediameteren til flensen.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på elektroverk-
tøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan
føre til at du mister kontrollen.
Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om
innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller rev-
net, om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om
stålbørster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elek-
troverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kon-
trollere om det er skadet eller bruk et ikke skadet
innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt inn innsats-
verktøyet, må du holde personer som oppholder seg i
nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elek-
troverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som
regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne
testtiden.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-
nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og
materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyt-
tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den
typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du
er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre
skader på hørselen.
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til
arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet
må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøy-
et eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor
også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområ-
det.
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K...
Usikkerhet
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
h,P
m/s
2
m/s
2
Middels svingningsverdi for polering
h,DS
m/s
2
m/s
2
Middels svingningsverdi for sliping med fiberron-
deller
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
enhetssystemet SI.
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 56 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
57
no
Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt
med en spenningsførende ledning kan også sette maski-
nens metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis
du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-
ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
eller armen din kan komme inn i det roterende innsats-
verktøyet.
Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er
stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme
i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at
du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer
det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med
verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i krop-
pen din.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset,
og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
trisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemid-
ler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre
til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
ging eller blokkering fører til at det roterende innsats-
verktøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et
ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøyets
dreieretning på blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn
i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeski-
ven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg
da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens
dreieretning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver
også brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette fin-
nes – for å ha størst mulig kontroll over
tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjø-
ring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjons-
momenter med egnede tiltak.
Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektro-
verktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget
driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens
dreieretning på blokkeringsstedet.
Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du
må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstyk-
ket eller klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet
har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kan-
ter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker tap av kon-
troll eller tilbakeslag.
Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsen-
tens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver
som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader
og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til
at det oppstår tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner om polering
Det må aldri finnes løse deler på polerhetten, spesielt
ikke festesnorer. Putt unna eller kapp festesnorene. Løse
roterende festesnorer kan gripe tak i fingrene dine eller
vikle seg inn i arbeidsstykket.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt pres-
strykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn
gjennom tynt tøy og/eller hud.
Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhin-
dre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hveran-
dre. Tallerken- og koppbørster kan få større diameter
med presstrykk og sentrifugalkrefter.
Ytterligere sikkerhetsinformasjoner
Bruk elastiske mellomlegg, hvis disse leveres sammen
med slipeskiven.
Vær sikker på at innsatsverktøyet blir montert i henhold
til produsentens anvisninger. Verktøyet må kunne dreies
fritt. Feil montert verktøy kan løsne under arbeid og for-
årsake skader.
Bruk slipeskiven forsiktig og oppbevar denne slik produ-
senten sier. En skadet slipeskive kan sprenges i løpet av
arbeidet.
Ved bruk av innsatsverktøy med gjengeinnsats må du
passe på at gjengene i innsatsverktøyet er lange nok til
opptak av elektroverktøyets spindellengde. Gjengene i
innsatsverktøyet må passe sammen med gjengene på
spindelen. Galt monterte innsatsverktøy kan løsne i løpet
av brukstiden og forårsake skader.
Rett ikke el-verktøyet mot deg selv, andre personer eller
dyr. Det er fare for skader pga. skarpe eller varme innsats-
verktøy.
Bruk et stasjonært avsuganlegg, blås ofte gjennom venti-
lasjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved
ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbeidelse av metall
sette seg strømledende støv inne i elektroverktøyet.
Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan svekkes.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 57 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
58
no
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Arbeid alltid med ekstrahåndtaket. Ekstrahåndtaket sik-
rer en pålitelig føring av elektroverktøyet.
Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igang-
setting.
Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en
jordfeilbryter dimensjonert til jordfeilstrøm på 30 mA
eller mindre.
Hånd-arm-vibrasjoner
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
tydelig for hele arbeidstiden.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
varme, organisere arbeidsforløpene.
Håndtering av farlig støv
I arbeidsprosesser der dette verktøyet fjerner deler av
materialer kan det oppstå støv som kan være farlig.
Berøring eller innånding av noen typer støv som f. eks. av
asbest og asbestholdige materialer, blyholdig maling,
metall, noen tresorter, mineraler, silikatpartikler av stein-
holdige materialer, løsemidler for maling, trebeskyttel-
sesmidler, bunnstoff for båter kan utløse allergiske
reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer, kreft, for-
plantningsskader hos mennesker. Risikoen ved innånding
av støv er avhengig av eksponeringen. Bruk en avsuging
som passer til støvet som oppstår, bruk personlig beskyt-
telsesutstyr og sørg for en god ventilasjon av arbeidsplas-
sen. Overlat bearbeidelsen av asbestholdig material kun
til fagfolk.
Trestøv og lettmetallstøv, varme blandinger av slipestøv
og kjemiske stoffer kan ved ugustige vilkår antenne seg
selv og forårsake en eksplosjon. Unngå gnistsprut i ret-
ning av støvbeholderen og en overoppheting av el-verk-
tøyet og slipematerialet, tøm støvbeholderen i tide, følg
bearbeidelsesinstruksene til materialprodusenten og de
gyldige nasjonale forskriftene for materialene som skal
bearbeides.
Bruksinformasjon.
Trykk kun på låseknappen når motoren står stille
(seside5).
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg ledende metallstøv
støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-
sjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte
gjennom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom
ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og til-
slutt en jordfeilbryter.
Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må
den skiftes ut med original ledning som fås kjøpt hos
FEIN-forhandlere.
Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverktøyet
finner du på internettet under www.fein.com.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Innsatsverktøy, ekstrahåndtak, gripedeksel, oppspen-
ningsdor, flenser.
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser
og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din
leveranse.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
Tilbehørutvalg (se sidene 8 11).
Bruk kun originalt FEIN-tilbehør. Tilbehøret må være
beregnet for denne elektroverktøy-typen.
Bruk tilbehør AM med montert bekyttelsesbøyle.
A Støttetallerken for lammeull med snor
B Slipetallerken med borrelås, heft-sliperondeller,
heftslipefilt, svamper, lammeullshette
C Kopp-stålbørste
D Stålbørste
E Slipedisk
F Avsugsskjerm
G Nesle-/flanellpad
H Lamellslipehjul
I Polerskive (filt)
J Slipepad, polerringer
K Elastisk slipevalse, lamellpadvalse
L Slipebåndrull
M Ekspansjonsvalse for slipehylser
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 58 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
59
sv
sv
Bruksanvisning i original.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden.
Berör inte elverktygets roterande delar.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska
ovillkorligen läsas.
Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att
elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Vid arbetet ska handskydd användas.
Berör inte ytan som kan bli mycket het och sålunda farlig.
Greppområde
Tilläggsinformation.
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personska-
dor eller till död.
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och
hanteras på miljövänligt sätt.
En produkt med dubbel eller förstärkt isolering
Lågt varvtal
Högt varvtal
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
r/min Märkvarvtal
P
1
W W Upptagen effekt
P
2
W W Avgiven effekt
U V V Märkspänning
f Hz Hz Frekvens
M...
mm mm Mått, metrisk gänga
Ø mm mm Diameter för en rund komponent
mm mm Ø
D
=max. diameter för insatsverktyg
mm mm M=nga på spännflänsen
l=längd på gängspindeln
kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 59 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
60
sv
För din säkerhet.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
melser.
Avsedd användning av elverktyget:
den handhållna polermaskinen med av FEIN godkända
insatsverktyg och tillbehör används i väderskyddad
omgivning för torrpolering, sandpapperslipning och
borstning på ytor av metall, sten, plast, trä, kompositma-
terial, färg/lack, spackelmassa och liknande material.
Detta elverktyg är även avsett för användning med växel-
strömsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som
motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass G2.
Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synnerhet
inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall ta reda
på generatorns data.
Allmänna säkerhetsanvisningar för slipning med
slippapper, arbeten med stålborstar och polering
Detta elverktyg kan användas för slipning med slippap-
per, stålborste och för polering. Beakta alla säkerhetsan-
visningar, instruktioner, illustrationer och data som följer
med elverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras
finns risk för elstöt, brand och/eller allvarlig personskada.
Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning eller kapning.
Om elverktyget används för arbeten det inte är avsett för,
kan farliga situationer och personskador uppstå.
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
garanti för en säker användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone mot-
svara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. Feldi-
mensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt
avskärmas och kontrolleras.
Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste mot-
svara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade
insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och
kontrolleras.
Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till slip-
spindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras med
fläns måste insatsverktygets håldiameter passa till flän-
sens infästningsdiameter. Insatsverktyg som inte exakt
passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och
kan leda till att du förlorar kontrollen över verktyget.
Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avse-
ende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar
avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller
insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada
uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och
andra personer i närheten ska efter kontroll och monte-
ring av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets
rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera en minut
med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta
fall sönder vid denna provkörning.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglas-
ögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörsel-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar.
Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar
som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under
en längre tids kraftigt buller.
Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
arbetsområdet.
Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Toppljudtrycksnivå
K...
Onoggrannhet
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
h,P
m/s
2
m/s
2
medelvibrationsvärde vid polering
h,DS
m/s
2
m/s
2
Medelvibrationsvärde vid slipning med slippapper
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bas- och härledda enheter från det Internationella
enhetssystemet SI.
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 60 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
61
sv
Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg.
Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätslad-
den kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stan-
nat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
du förlorar kontrollen över verktyget.
Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar.
Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhop-
ning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel.
Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av
det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett
okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotations-
riktning vid inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i
arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket kläm-
mas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bak-
slag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren
beroende på skivans rotationsriktning vid inklämnings-
stället. Härvid kan slipskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
gärder som beskrivs nedan.
Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett
läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av
bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Använ-
daren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre
behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
Håll alltid handen på betryggande avstånd från det rote-
rande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag
gå mot din hand.
Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget vid
ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverkty-
get i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället.
Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar
ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
trollen över elverktyget.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappers-
slipning
Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgif-
ter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över
sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas
sönder eller också orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för polering
Se till att inga lösa delar finns på polerhättan t. ex. fast-
spänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsbanden.
Lösa roterande fastspänningsband kan gripa tag i fingren
eller dras in i arbetsstycket.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med
trådborstar
Observera att trådborstar även under normal användning
förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för
högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt
tränga in genom kläder och/eller i huden.
När sprängskydd används bör man se till att sprängskyd-
det och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och
koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck
och centrifugalkrafter öka.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Använd elastiska mellanlägg när sådana medföljer slip-
kroppen.
Kontrollera att insatsverktygen har monterats enligt till-
verkarens anvisningar. Monterade insatsverktyg måste
kunna rotera fritt. Felaktigt monterade insatsverktyg kan
lossa under arbetet och slungas ut.
Hantera slipkropparna aktsamt och förvara dem enligt
tillverkarens anvisning. Skadade slipkroppar kan spricka
under arbetet.
När insatsverktyg med gänginsats används, bör man se
till att gängan i insatsverktyget är tillräckligt lång för att
stöda elverktygets spindellängd. Gängan på insatsverkty-
get måste passa till gängan på spindeln. Felaktigt monte-
rade insatsverktyg kan under drift lossa och förorsaka
personskada.
Rikta inte elverktyget mot dig själv, andra personer eller
djur. Risk finns att vassa eller heta elverktyg orsakar per-
sonskada.
Använd ett stationärt utsugningssystem, renblås ofta
ventilationsöppningarna och koppla in en jordfelsbrytare
(FI). När metall bearbetas kan under extrema betingelser
ledande damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets
skyddsisolering kan då menligt påverkas.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Arbeta alltid med monterat stödhandtag. Med stödhand-
taget kan elverktyget styras korrekt.
Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen
inte skadats.
Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jord-
felsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst
30 mA.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 61 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
62
sv
Hand-arm-vibrationer
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
väsentligt under den totala tidsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
varma, organisera arbetsförloppen.
Hantering av hälsovådligt damm
Om verktyget används för sågning av vissa material kan
hälsovådligt damm uppstå.
Beröring eller inandning av vissa damm som t. ex. asbest
och asbesthaltigt material, blyhaltig målning, metall, vissa
trädslag, mineraler, silikatpartiklar från stenhaltigt mate-
rial, färglösningsmedel, träskyddsmedel, antifouling för
vattenfordon kan hos personer utlösa allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär, cancer, fortplantnings-
skada. Risken vid inandning av damm är beroende av
expositionen. Använd en utsugning som är lämplig för det
damm som bildas, personlig skyddsutrustning och se till
att arbetsplatsen är väl ventilerad. Låt en fackman bear-
beta asbesthaltigt material.
Trädamm och lättmetallsdamm, het blandning av slip-
damm och kemiska ämnen kan under ogynnsamma för-
hållanden antändas eller explodera. Undvik gnistor i
riktning mot dammbehållaren samt överhettning av
elverktyget och slipmaterialet, töm i god tid dammbehål-
laren, beakta materialtillverkarens anvisningar för bear-
betning samt de föreskrifter för bearbetat material som
gäller i ditt land.
Användningsinstruktioner.
Tryck låsknappen endast vid avstängd motor (se sidan 5).
Underhåll och kundservice.
Under extrema betingelser kan ledande damm
samlas i elverktygets inre när metall bearbetas.
Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöpp-
ningarna med torr och oljefri tryckluft och koppla in en
jordfelsbrytare (FI).
När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med
en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen
tillhandahåller.
Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du
i Internet på adress: www.fein.com.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
Insatsverktyg, stödhandtag, greppkåpa, uppspännings-
dorn, flänsar.
Garanti och tilläggsgaranti.
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
förklaring.
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
på instruktionsbokens sista sida.
Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
Tillbehörsurval (se sidorna 8 11).
Använd endast original FEIN-tillbehör. Tillbehöret måste
vara godkänt för aktuell typ av elverktyg.
Använd tillbehöret AM med monterad skyddsbygel.
A Stödtallrik för lammullshätta med snörning
B Sliprondeller med kardborrfäste, häftslippapper,
häftslipfiber, svampar, lammullshättor
C Koppborste
D Ståltrådsborste
E Sliprondell
F Sugkåpa
G Nättel-/flanellskiva
H Lamellsliphjul
I Polerskiva (filt)
J Fiberslipskiva, polerringar
K Elastisk slipvals, lamellfibervals
L Slipbandsrulle
M Expansionsvals för sliphylsor
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 62 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
63
fi
fi
Bruksanvisning i original.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty.
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti pereh-
dyttävä.
Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa
käynnistyä epähuomiossa itsestään.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.
Koneen ulkopinta kuumenee voimakkaasti ja voi olla vaaraksi.
Kahvapinta
Lisätietoja.
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan
tai jopa hengenvaaraan.
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympä-
ristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys
Alhainen kierroslukualue
Korkea kierroslukualue
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
n
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Nimelliskierrosluku
P
1
W W Ottoteho
P
2
W W Antoteho
U V V Nimellisjännite
f Hz Hz Taajuus
M...
mm mm Mitta, metrinen kierre
Ø mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta
mm mm Ø
D
=maks. halkaisija, vaihtotyökalut
mm mm M= kiinnityslaipan kierre
l=kierrekaran pituus
kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 63 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
64
fi
Työturvallisuus.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
käyttöön tai myydään eteenpäin.
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Sähkötyökalun käyttökohteet:
Kiillotuskone käsivaraiseen kuivakiillotukseen ja kuivahi-
ontaan hiomapaperilla, metalli-, kivi-, muovi-, puu- ja ker-
rosmateriaalipintojen harjaukseen sekä maalattujen ja
lakattujen pintojen hiontaan, pakkelimassan ja muun vas-
taavan poistoon. Työstö säältä suojatuissa tiloissa.
Koneessa saa käyttää vain FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja
lisätarvikkeita.
Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdessä
teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa, joka
vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2. Ko. stan-
dardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särökerroin on yli
10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä ottaa selvää käyte-
tyn generaattorin ominaisuuksista.
Lisäturvaohjeet – Hionta hiomapaperilla, kiillotus
ja teräsharjojen käyttö
Tämä sähkötyökalu on suunniteltu hiontaan hiomapape-
rilla, teräsharjoilla ja kiillotustyökaluilla. Noudata kaik-
kia koneen mukana toimitettuja turva- ja työstöohjeita
sekä kuvituksessa ja teknisissä tiedoissa annettuja
ohjeita. Mikäli seuraavia ohjeita laiminlyödään, siitä voi
seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma.
Sähkötyökalu ei sovellu tavanomaiseen hiontaan eikä
katkaisuun. Jos sähkötyökalua käytetään muuhun kuin
sille suunniteltuun tarkoitukseen, se voi olla vaaraksi ja
aiheuttaa tapaturman.
Lisälaitteita, joita valmistaja ei ole suunnittellut tai suo-
sitellut nimenomaan tähän sähkötyökaluun, ei saa käyt-
tää. Vaikka muuntyyppinen lisälaite sopisikin
sähkötyökaluun, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää.
Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään
yhtä suuri kuin sähkökoneelle ilmoitettu suurin kierros-
luku. Vaihtotyökalu, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, voi rikkoutua ja sinkoutua irti koneesta.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaih-
totyökaluja ei voida hallita eikä niille ole riittävää suojaa.
Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till
slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras
med fläns måste insatsverktygets håldiameter passa till
flänsens infästningsdiameter. Insatsverktyg som inte
exakt passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraf-
tigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verk-
tyget.
Vaurioituneita vaihtotyökaluja ei saa käyttää. Tarkista
ennen jokaista käyttökertaa, ettei vaihtotyökalu, esim.
hiomalaikka, ole lohjennut, haljennut tai pahasti kulunut,
teräsharjassa ei saa näkyiä irrallisia tai katkenneita lan-
koja. Jos sähkökone tai vaihtotyökalu pääsee putoamaan,
on varmistuttava, että se siitä huolimatta on kunnossa,
muussa tapauksessa tilalle on vaihdettava ehjä vaihto-
työkalu. Kun vaihtotyökalun kunto on tarkastettu ja se on
kiinnitetty sähkökoneeseen, katso että sekä itse että
muut lähellä olevat pysyvät riittävän kaukana sähköko-
neesta ja anna sitten koneen käydä minuutti täydellä
kierrosluvulla. Tässä ajassa vaurioituneet vaihtotyökalut
menevät yleensä rikki.
Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstötilan-
teesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai suojala-
seja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulosuojainta,
suojakäsineitä tai erikoisvaatetusta, joka antaa suojan
ilmaan sinkoilevilta hioma- ja materiaalihiukkasilta. Var-
sinkin silmät on suojattava eri työstötavoilla ilmaan sinkoi-
levilta hiukkasilta. Pöly- ja hengityssuojainten täytyy pystyä
suodattamaan työstössä syntyvä pöly. Pitkäaikainen altis-
tuminen melulle saattaa heikentää kuuloa.
L
pA
dB dB Äänen painetaso
L
wA
dB dB Äänitaso
L
pCpeak
dB dB Äänen painetason huippuarvo
K...
Epävarmuustekijä
m/s
2
m/s
2
Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745
(vektorisumma, kolmiulotteinen)
h,P
m/s
2
m/s
2
Keskimääräinen tärinäarvo kiillotettaessa
h,DS
m/s
2
m/s
2
Keskimääräinen tärinäarvo hiottaessa hiomalai-
kalla
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus-
yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 64 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
65
fi
Katso, että muut pysyvät turvallisella etäisyydellä työ-
kohteesta. Kaikkien työkohteessa olevien on käytettävä
henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleesta tai rik-
koutuneesta vaihtotyökalusta irtoavia osia voi sinkoutua
kauemmaskin ja vahingoittaa muita varsinaisen työkoh-
teen ulkopuolella olevia.
Tartu laitteeseen vain sen eristetyistä pinnoista kun teet
työtä kohteessa, jossa vaihtotyökalu saattaa osua raken-
teissa piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan
verkkojohtoon. Jos sähkökoneella osutaan jännitteellisiin
johtoihin, koneen metalliosat johtavat sähköä, mikä voi
johtaa sähköiskuun.
Vedä koneen verkkojohto poispäin pyörivästä vaihtotyö-
kalusta. Jos menetät koneen hallinnan, työkalu voi osua
verkkojohtoon ja katkaista sen tai johto voi joutua käden
tai käsivarren mukana liian lähelle pyörivää vaihtotyöka-
lua.
Laske kone kädestä vasta sitten, kun vaihtotyökalu on
pysähtynyt kokonaan. Vielä pyörivä vaihtotyökalu saattaa
törmätä työtasoon, jolloin koneen hallinnan voi menet-
tää.
Sähkökone ei koskaan saa olla käynnissä, kun sitä siir-
rellään ja kannetaan. Pyörivä työkalu voi huomaamatta
tulla liian lähelle kehoa ja tarttua esim. vaatteisiin.
Puhdista sähkökoneen ilmanvaihtoaukot säännöllisesti.
Moottorin puhallin imee pölyä laitekotelon sisään, missä
suuri määrä metallipölyä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Sähkökoneen työkohteen ympärillä ei saa olla palavia
aineita. Ne voivat syttyä tuleen kipinöinnin seurauksena.
Vaihtotyökaluja, jotka vaativat nestemäisen jäähdytysai-
neen käyttöä, ei saa käyttää tässä koneessa. Vesi tai
muu nestemäinen jäähdytysaine voi aiheuttaa sähköiskun.
Varotoimenpiteet takaiskun varalta
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaih-
totyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräs-
harjan tarttuessa tai juuttuessa kiinni. Sen seurauksena
vielä pyörivä vaihtotyökalu voi pysähtyä äkillisesti.
Koneen hallinta menetetään kun se sinkoutuu vastakkai-
seen suuntaan.
Jos esim. työkappaleessa oleva hiomalaikka takertaa tai
juuttuu kiinni, hiomalaikka ei pääse enää pyörimään, jol-
loin se murtuu tai aiheuttaa takaiskun. Hiomatyökalu voi
pyörimissuunnasta riippuen silloin ponnahtaa joko
konetta käyttävän suuntaan tai hänestä pois päin ja samalla
se voi myös murtua.
Takaisku johtuu aina sähkökoneen vääränlaisesta käsitte-
lystä ja se voidaan välttää sopivin varotoimenpitein, jotka
on selostettu seuraavassa.
Pidä sähkökonetta tukevassa otteessa, seiso tukevasti ja
pidä käsivarret asennossa, jossa pystyt hallitsemaan
takaiskuvoimat. Käytä aina lisäkahvaa, jolloin takaiskun
ja käynnistysmomentin aiheuttamat voimat ovat parem-
min hallittavissa. Konetta käyttävä pystyy sopivin varo-
toimenpitein hallitsemaan takaisku- ja reaktiovoimat.
Varo käsiä, ne eivät saa joutua liian lähelle pyörivää hio-
malaikkaa. Takaiskun sattuessa laikka voi satuttaa käsiä.
Ota huomioon, mihin suuntaan työkalu liikkuu takaiskun
sattuessa. Takaisku heittää konetta juuttumiskohdasta
käsin hiomatyökalun pyörimissuuntaa vasten.
Työskentele erityisen varoen nurkkien, terävien kulmien
tms. kohdalla, ja katso ettei vaihtotyökalu pääse ponnah-
tamaan irti työkappaleesta tai juuttumaan kiinni. Pyöri-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni nurkkiin
tai teräviin reunoihin. Se johtaa hallinnan menettämiseen
tai takaiskuun.
Koneeseen ei saa asentaa ketju- tai pyöräsahanteriä.
Tämäntyyppiset vaihtotyökalut eivät sovellu tähän sähkö-
työkaluun.
Erityiset varo-ohjeet hiomapaperilla hiontaan
Ylisuuria hiomapyöröjä ei pidä käyttää, vaan valmistajan
suosituksia hiomapyöröjen koosta on noudatettava. Hio-
malautasen ulkopuolelle ulottuvat hiomapaperit voivat
osua käteen, revetä tai tarttua kiinni työkappaleeseen,
irrota hiomalautasesta ja aiheuttaa takaiskun.
Kiillotukseen liittyviä erikoisohjeita
Kiillotussuojuksen sisään ei saa jättää irtonaisia esineitä,
esim. kiinnitysnaruja tms. Narut on pantava sivuun tai ne
on katkaistava. Irralliset narut pyörivät koneen liikkeen
mukana ja voivat tarttua sormiin tai työstettävään kappa-
leeseen.
Erityiset varo-ohjeet karkeahiontaan teräsharjalla
Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Varo ylikuormittamasta lankoja paina-
malla teräsharjaa liian suurella voimalla työkappaletta
vasten. Irti sinkoilevat langanpätkät voivat helposti tun-
keutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
Jos työ vaatii hiomasuojuksen käyttämistä, on tärkeää,
että teräsharja ei kosketa hiomasuojusta. Lautas- ja kup-
piharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja kes-
kipakovoiman johdosta.
Lisäturvaohjeita
Mikäli hiomatarvikkeen mukana toimitetaan joustava
aluskappale, sitä on ehdottomasti käytettävä.
On varmistettava, että työkalut on kiinnitetty valmistajan
ohjeita noudattaen. Paikallaan olevien työkalujen on voi-
tava pyöriä vapaasti. Väärin kiinnitetyt työkalut voivat
irrota työstön aikana ja singota pois paikaltaan.
Käsittele hiomatarvikkeita huolellisesti ja varastoi ne val-
mistajan antamia ohjeita noudattaen. Vioittuneessa hio-
matarvikkeessa voi olla halkemia, jolloin se halkeaa
kappaleiksi työstön aikana.
Kierrekiinnitteisiä työkaluja käytettäessä on katsottava,
että työkalun kierreosa on riittävän pitkä koneen karalle.
Työkalun kierteen on sovittava tarkalleen koneen karan
kierteeseen. Väärin kiinnitetty työkalu saattaa irrotta kes-
ken työstön ja aiheuttaa tapaturman.
Sähkötyökalua ei saa suunnata suoraan itseen, muihin
henkilöihin tai eläimiin päin. Terävistä tai kuumentu-
neista työkaluista aiheutuu tapaturman vaara.
Koneessa suositellaan käytettäväksi kiinteää pölynpois-
toa. Ilmanvaihtoaukot on puhdistettava paineilmalla
säännöllisin välein ja kone on tarvittaessa kytkettävä
vikavirtasuojakytkimeen. Vaativissa käyttöolosuhteissa
voi metallia työstettäessä koneen sisään kertyä sähköä
johtavaa metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun
suojaeristykselle.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 65 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
66
fi
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
teisiä kilpiä.
Käytä koneessa aina lisäkahvaa. Lisäkahvan ansiosta
koneesta saa varmemman otteen.
Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin
otat koneen käyttöön.
Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuoja-
kytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA
tai sitä pienempi.
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely
Työvaiheissa, joissa työkalulla lastutaan materiaalia, voi
syntyä vaarallista pölyä.
Tietyntyyppisen pölyn koskettaminen tai hengittäminen
voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sai-
rauksia, syöpää tai hedelmällisyyteen vaikuttavia vauri-
oita. Tällaista pölyä voi erittyä esim. asbestista ja
asbestipitoisista materiaaleista, lyijypitoisista maaleista,
metallista, eräistä puulaaduista, mineraaleista, kivipitoi-
sista materiaaleista erittyvistä silikaateista, maalinpoistoai-
neista, puunsuoja-aineista sekä eliöntorjunta-aineista.
Riskin suuruus pölyjä hengitettäessä riippuu niiden mää-
rästä. Suositamme käyttämään tarkoitukseen sopivaa
poistoimuria sekä henkilökohtaista suojavarustusta ja
huolehtimaan työpaikan riittävästä tuuletuksesta. Asbesti-
pitoisen materiaalin työstö on paras jättää ammattihenki-
lökunnan hoidettavaksi.
Puupöly ja kevytmetallipöly sekä hionnassa syntyvä pöly
yhdessä kemiallisten aineiden kanssa voivat epäsuotuisis-
sa olosuhteissa syttyä itsestään palamaan tai aiheuttaa
räjähdyksen. Kipinöintiä pölysäiliön läheisyydessä on
vältettävä, samoin sähkötyökalun ja hiottavan esineen
ylikuumenemista. Pölysäiliö on hyvä tyhjentää ajoissa.
Materiaalin valmistajan työstöohjeita on noudatettava,
samoin kuin maakohtaisesti voimassa olevia, kyseisten
materiaalien työstöön liittyviä määräyksiä.
Työstöohjeita.
Lukitusnuppia saa painaa vain silloin, kun moottori on
sammutettu (ks. sivu 5).
Kunnossapito, huolto.
Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen
sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa
metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun
suojaeristykselle. Työkalu on hyvä puhdistaa sisäpuolelta
tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta
sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitän-
nässä voi käyttää vikavirtasuojakytkintä (FI).
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa
vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,
jonka voi tilata FEIN-palvelusta.
Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du
i Internet på adress: www.fein.com.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
Vaihtotyökalut, lisäkahvat, kahvasuojus, kara, laippa.
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
mä valmistajakohtainen takuu.
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
mitussisältöön.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
ten ja standardien mukainen.
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
Lisätarvikevalikoima (ks. sivut 8 11).
Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-tarvikkeita. Tarvikkei-
den tulee soveltua kyseiseen konetyyppiin.
Lisätarviketta AM saa käyttää ainoastaan suojakaaren
ollessa paikallaan.
A Tukilautanen lampaanvillaa varten (narukiinnitys)
B Tukilautanen tarrapikakiinnityksellä hiomapapereille ja
huovalle, kiillotussienille ja lampaanvillalle
C Kuppiteräsharja
D Pyöröteräsharja
E Hiomalautanen
F Imukupu
G Kangaslaikat
H Liuskalaikka
I Kiillotuslaikka (huopaa)
J Hiomahuopa, kiillotusrenkaat
K Joustava hiomatela, lamellihuopatela
L Hiomanauharulla
M Laajennustela hiomaholkeille
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 66 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
67
tr
tr
Orijinal kullanım kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret Açıklama
Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır.
Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin
yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.
Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.
Dokunulabilecek yüzey çok sıcaktır ve dolayısı ile tehlikelidir.
Tutma yüzeyi
Ek bilgiler.
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliğinetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli ürünler
ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
İkili veya güçlendirilmiş izolasyonlu ürünler
Düşük devir sayısı
Yüksek devir sayısı
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/dak Ölçülen devir sayısı
P
1
W W Giriş gücü
P
2
WWÇıkış gücü
U V V Nominal gerilim
f Hz Hz Frekans
M...
mm mm Ölçü, metrik diş
Ø mm mm Yuvarlak bir parçanın çapı
mm mm Ø
D
=maksimum uç çapı
mm mm M=Germe flanşı dişi
l=Dişli mil uzunluğu
kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 67 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
68
tr
Güvenliğiniz için.
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
okuyun. Güvenlik talimat ve
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
üzere saklayın.
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
Elektrikli el aletinin tanımı:
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN
tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, taş,
plastik, ahşap, bileşik malzeme, boya/lak, macun ve
benzeri malzeme yüzeylerinde kuru polisaj, zımpara
kağıdı ile zımparalama ve fırçalama işleri için elle
yönlendirilen polisaj makinesi.
Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun
yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde
kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon
oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk
sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız jeneratörün
özellikleri hakkında bilgi alın.
Zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırçalarla
çalışma ve polisaj işlerine ilişkin ortak güvenlik
talimatı
Bu elektrikli el aleti zımpara kağıdı ile zımaparama
makinesi, tel fırça ve polisaj makinesi olarak kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Aletle birlikte teslim aldığınız bütün
güvenlik talimatı hükümlerine, uyarılara, şekillere ve
verilere uyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız
takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Bu elektrikli el aleti taşlama ve kesici taşlama işlerine
uygun değildir. Elektrikli el aletinin kendisi için
öngörülmeyen işlerde kullanılması tehlikeli durumların
ortaya çıkmasına ve yaralanmalara neden olabilir.
Üretici tarafından özel olarak bu alet için öngörülmeyen
ve tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın
güvenli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.
Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin
ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri
derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.
Dişli adaptör parçalı uçlar taşlama mili dişine tam olarak
uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan uçlarda ucun delik
çapı flanşın bağlama çapına uymalıdır. Elektrikli el
aletine tam ve hassas biçimde takılamayan uçlar düzensiz
dönerler, aşırı titreşim yapalar ve aletin kontrolünün
kaybedilmesine neden olabilirler.
Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce
taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını,
zımpara tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel
fırçalarda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek
olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin,
gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın.
Kullanacağınız ucu kontrol edip taktıktan sonra ucun
dönme alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın ve
elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir sayısında
çalıştırın. Hasarlı uçlar çoğu zaman bu test süresinde
kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme
parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma
maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder.
Uzun süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme
kaybına uğrayabilirsiniz.
Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta
olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş
parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan
parçacıklar etrafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki
kişileri de yaralayabilir.
L
pA
dB dB Ses basıncı seviyesi
L
wA
dB dB Gürültü emisyonu seviyesi
L
pCpeak
dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi
K...
Tolerans
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
h,P
m/s
2
m/s
2
Polisaj için ortalama titreşim değeri
h,DS
m/s
2
m/s
2
Zımpara kağıdı ile zımparalama işleminde orta
titreşim sayısı
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
dak, m/s
2
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
sistemi SI’den alınmıştır.
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 68 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
69
tr
Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına
veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı varsa
aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. Elektrik
akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçalarını da
elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları
olabilir.
Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve
el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye
temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileriniz
rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir
ve uç bedeninize temas edebilir.
Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker
ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi
yaratır.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.
Suyun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarılar
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası,
tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması
sonucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj
dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu
gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun
dönme yönünün tersine doğru savrulur.
Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya
bloke olursa, taşlama diskinin malzeme içine giren kenarı
tutulur ve disk kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya
çıkmasına neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj
yerinden, diskin dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya
doğru veya kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi
durumlarda taşlama disklerinin kırılma olasılığı da vardır.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri
aşağıda açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi
geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek duruma
getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri tepme
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimum
ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her zaman ek
tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler alarak geri
tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin.
geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.
Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin
hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme
kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama
diskinin dönme yönünün tersine doğru iter.
Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini
işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışa
çıkmasını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan
uç köşelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya
eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye
neden olur.
Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uçlar
sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın,
zımpara kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları
yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler,
yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına
neden olabilirler.
Polisaj işlemlerine ait özel güvenlik talimatı
Özellikle tespit ipleri olamak üzere polisaj başlığında
gevşek parça bırakmayın. Tespit iplerini toplayın veya
kısaltın. Gevşek ve başlıkla birlikte dönen tespit ipleri
parmaklarınızı kapabilir veya iş parçasına takılabilirler.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti
uygulayarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel
parçaları rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel
fırçanın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya
çanak biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri
nedeniyle çaplarını büyütebilir.
Diğer güvenlik uyarıları
Taşlama malzemesi ile birlikte teslim edilen esnek ara
besleme tabakalarını kullanın.
Uçların, üreticilerinin talimatına uygun olarak takılı
olduklarından emin olun. Takılı olan uçlar hiçbir yere
temas etmeden rahatça dönebilmelidir. Yanlış takılan
uçlar çalışma esnasında gevşeyebilir ve etrafa savrulabilir.
Taşlama malzemesini dikkatli kullanın ve üreticilerinin
talimatına uygun olarak saklayın. Hasarlı taşlama
malzemesi çatlak ve çizikler içerebilir ve çalışma esnasında
kırılabilir.
Dişli parçaları olan uçları kullanırken, uç içindeki dişli
kısmın elektrikli el aletinin milini alacak uzunlukta
olmasına dikkat edin. Uç içindeki dişler mildeki dişlere
uygun olmalıdır. Yanlış takılan uçlar işletme esnasında
gevşeyebilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
Elektrikli el aletini kendinize, başkalarına veya
hayvanlara doğrultmayın. Keskin veya ısınmış uçlar
nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır.
Sabit bir emme donanımı kullanın, havalandırma
aralıklarını sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir
hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın. Aşırı kullanım
koşullarında metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
iletken tozlar birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu
izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 69 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
70
tr
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
Yapışıcı etiketler kullanın.
Daima ek tutamakla çalışın. Ek tutamak elektrikli el
aletinin güvenli biçimde yönlendirilmesini sağlar.
Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı
kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını
kontrol edin.
Tavsiye: Elektrikli aletini daima 30 mA veya daha düşük
hatalı akım değerine sahip bir hatalı akım koruma şalteri
(RCD) üzerinden çalıştırın.
El kol titreşimi
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
süreçlerinin organize edilmesi.
Tehlikeli tozlarda çalışma
Bu aletle malzemelerin kazındığı işlerde tehlikeli
olabilecek tozlar ortaya çıkar.
Örneğin asbest, asbest içeren malzemeler, kurşun içeren
boyalar, metaller, bazı ahşap türleri, mineraller, taş içerikli
malzemelere ait silikat parçacıkları, boya incelticiler, ahşap
koruyucu maddeler, su araçlarında kullanılan zehirli
koruyucu maddelere dokunmak veya bunları solumak
kullanıcılarda alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu
hastalıklarına, üreme rahatsızlıklarına neden olabilir.
Tozların solunma tehlikesi yayılımla ilgilidir. Yaptığınız
işte ortaya çıkan toza uygun bir emme tertibatı ve kişisel
koruyucu donanım kullanın ve çalıştığınız yerin iyice
havalandırılmasını sağlayın. Asbest içeren malzemelerin
işlenmesini uzmanlara bırakın.
Ahşap tozu ve hafif metal tozu, kızgın malzeme tozu ile
kimyasal maddelerin karışımı elverişsiz koşullarda
kendiliğinden tutuşabilir ve patlamaya neden olabilir.
Çalışırken ortaya çıkan kıvılcımların toz haznelerine
yönelmesini, elektrikli aletinin ve malzeme kazıma işlemi
esnasında ortaya çıkan malzemenin aşırı ölçüde ısınmasını
önleyin, toz haznelerini zamanında boşaltın, malzeme
üreticisinin talimatlarına ve ülkenizdeki malzeme işleme
yönetmeliklerine uyun.
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
hususlar.
Kilitleme düğmesine sadece motor dururken basın
(Bakınız: Sayfa 5).
Bakım ve müşteri servisi.
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar
birikebilir. Elektrikli el aletinin koruyucu
izolasyonu bundan olumsuz yönde etkilenebilir. Elektrikli
el aletinin iç kısmını sık sık basınçlı hava ile temizleyin
veya bir hatalı akım koruma şalteri (FI) kullanın.
Elektrikli el aletinin bağlantı kablosu hasar görecek olursa,
FEIN müşteri servisinden temin edilebilecek özel olarak
hazırlanmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilebilir.
Bu elektrikli el aletinin güncel yedek parça listesini
İnternette www.fein.com. sayfasında bulabilirsiniz.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
değiştirebilirsiniz:
Uçlar, ek tutamak, kavrama kapağı, germe pimleri,
flanşlar.
Teminat ve garanti.
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir parçası da bulunabilir.
Uyumluluk beyanı.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN
GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Çevre koruma, tasfiye.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
Aksesuar seçimi (Bakınız: Sayfa 8 11).
Sadece orijinal FEIN aksesuarı kullanın. Kullandığınız
aksesuar elektrikli el aleti tipi için öngörülmüş olmalıdır.
Takılı koruyucu kollu aksesur AM kullanın.
A İpli kuzu derisi için dayanma tablası
B Pıtrak tutturmalı zımpara tablası, yapışkan zımpara
kağıtları, yapışkan kuzu yünü, süngerler, kuzu derisi
C Çanak fırça
D Çelik tel fırça
E Zımpara tablası
F Emici kapak
G Amerikan bezi/flanel parlatıcı
H Lamelli taşlama tekerleği
I Polisaj diski (keçe)
J Zımpara yünü, polisaj halkası
K Esnek zımpara silindiri, lamelli yün silindir
L Zımpara şeridi makarası
M Zımpara kovanları için genişletme silindiri
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 70 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
71
hu
hu
Eredeti használati utasítás.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos.
Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása
sérüléseket okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
A munkák közben használjon kézvédőt.
Egy megérinthető felület igen forró és ezért veszélyes.
Fogantyú-felület
Kiegészítő információ.
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék
Alacsony fordulatszám
Magas fordulatszám
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/perc Méretezési fordulatszám
P
1
W W Teljesítményfelvétel
P
2
W W Leadott teljesítmény
U VVFeszültség
f Hz Hz Frekvencia
M...
mm mm Méret, metrikus menet
Ø mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője
mm mm Ø
D
=a szerszámok legnagyobb átmérője
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 71 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
72
hu
Az Ön biztonsága érdekében.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és
előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
rendelkezéseket.
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
A polírozógép az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN
cég által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal,
kézzel vezetett berendezésként, fémek, kő, műanyagok,
fa, többrétegű anyagok, festékek/lakkok, habarcs és
hasonló anyagok száraz polírozására, csiszolópapírral
végzett csiszolására és kefélésére szolgál.
Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő
teljesítményű váltakozó áramú generátorról is
üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528 szabványban
meghatározott G2 kiviteli osztály követelményeinek. Egy
generátor mindenekelőtt akkor NEM felel meg ennek a
szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényező túllépi
a 10 %-ot. Ha kétségei vannak, tájékozódjon az Ön által
használt generátor tulajdonságairól.
Közös biztonsági tájékoztató a csiszolópapírral
végzett csiszoláshoz, a drótkefével végzett
munkákhoz és a polírozáshoz
Ez az elektromos kéziszerszám csiszolópapíros
csiszológépként, drótkefeként és polírozógépként
használható. Ügyeljen minden biztonsági jelzésre,
előírásra, ábrára és adatra, amelyet a kéziszerszámmal
együtt megkapott. Ha nem tartja be a következő
előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
Ez az elektromos kéziszerszám nem alkalmas csiszolásra
és darabolásra. Az elektromos kéziszerszám számára elő
nem irányzott használat veszélyeztetésekhez és személyi
sérülésekhez vezethet.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő
és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja
annak biztonságos alkalmazását.
A szerszám megengedett fordulatszámának legalább
akkorának kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok
széttörhetnek és kirepülhetnek.
A szerszám külső átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott
méreteknek. A hibásan méretezett szerszámokat nem
lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
A menetes betéttel ellátott szerszámoknak pontosan meg
kell felelniük a csiszolótengely menetének. Azoknál a
szerszámoknál, amelyek egy karima segítségével
kerülnek felszerelésre, a szerszám lyukátmérőjének meg
kell felelnie a karima befogó átmérőjének. Az olyan
szerszámok, amelyek nincsenek pontosan rögzítve az
elektromos kéziszerszámhoz, egyenetlenül forognak,
erősen berezegnek és a készülék feletti uralom
megszűnéséhez vezethetnek.
mm mm M=menet a befogókarima számára
I=a menetes orsó hossza
kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-szabvány) szerint
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pCpeak
dB dB Hangnyomásszint csúcsérték
K...
Szórás
m/s
2
m/s
2
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban
mért rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően
h,P
m/s
2
m/s
2
közepes rezgési érték polírozás esetén
h,DS
m/s
2
m/s
2
közepes rezgési érték csiszolólappal végzett
csiszolás esetén
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
perc, m/s
2
Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és
levezetett egységei.
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 72 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
73
hu
Ne használjon megrongálódott szerszámokat. Vizsgálja
meg minden egyes használat előtt a szerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a
csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy
mértékben elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e
a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az
elektromos kéziszerszám vagy a szerszám leesik,
vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon
egy hibátlan szerszámot. Miután ellenőrizte, majd
behelyezte a készülékbe a szerszámot, tartózkodjon Ön
saját maga és minden más a közelben található személy
is a forgó szerszám síkján kívül és járassa egy percig az
elektromos kéziszerszámot a legnagyobb
fordulatszámmal. A megrongálódott szerszámok ezalatt
a próbaidő alatt általában már széttörnek.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy
különleges kötényt, amely távol tartja a
csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen
védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A
por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során
keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei
vagy a széttört szerszámok a közvetlen munkaterületen
kívülre repülhetnek és személyi sérüléseket okozhatnak.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat
végez, amelyek során a szerszám kívülről nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati
kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a
hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a
forgó szerszámhoz érhet.
Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a
szerszám teljesen leáll. A forgásban lévő szerszám
megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek
következtében könnyen elvesztheti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a
testéhez tartja. A forgó szerszám egy véletlen érintkezés
során bekaphatja a ruháját és a szerszám belefúródhat a
testébe.
Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
áramütéshez vezethet.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
meggyújthatják.
Ne használjon olyan szerszámokat, amelyek
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség.
Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása
áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
tájékoztatók
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó
szerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér,
drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
leblokkolás a forgó szerszám hirtelen leállásához vezet.
Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a
szerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási
irányával szembeni irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy
leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a
csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és
így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a
kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A
csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az
alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és
hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel
tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a pót-
fogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban
tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve felfutáskor a
reakciós nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő
óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási
és reakcióerők felett.
Sohase vigye a kezét a forgó szerszám közelébe.
A szerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy
visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja.
A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a
csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon, akadályozza meg, hogy a szerszám
lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a
munkadarabba. A forgó szerszám a sarkoknál, éleknél és
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék
feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz
vezet.
Ne használjon fa fűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot.
Az ilyen szerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek,
vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
csiszolópapír alkalmazásával történő csiszoláshoz
Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag
a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl
kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak,
valamint a csiszolólapok leblokkolásához,
széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 73 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
74
hu
Különleges biztonsági elírások a polírozáshoz
Ne tegye lehetővé, hogy a polírtárcsán laza részek,
mindenekelőtt rögzítő zsinórok legyenek. Megfelelően
rögzítse, vagy rövidítse le a rögzítő zsinórokat. A géppel
együtt forgó laza rögzítő zsinórok bekaphatják a kezelő
ujjait, vagy beakadhatnak a munkadarabba.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
drótkefével végzett munkákhoz
Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális
használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne
terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással
a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen
áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az
emberi bőrön.
Ha egy védőburkolatot célszerű alkalmazni, akadályozza
meg, hogy a védőburkolat és a drótkefe megérintse
egymást. A tányér- és fazék-alakú kefék átmérője a
berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők
hatására megnövekedhet.
További biztonsági tájékoztató
Használjon rugalmas közdarabokat, ha ezek a
csiszolótesttel együtt szállításra kerültek.
Győződjön meg arról, hogy a szerszámok a gyártó
előírásainak megfelelően vannak-e felszerelve.
A felszerelt szerszámoknak szabadon kell forogniuk.
A helytelenül felszerelt szerszámok a munka során
leválhatnak és kirepülhetnek.
Óvatosan kezelje és a gyártó előírásainak megfelelően
tárolja a csiszolótesteket. A megrongálódott
csiszolótestekben repedések keletkezhetnek és azok a
munka során széttörhetnek.
A menetes betéttel ellátott szerszámoknál győződjön
meg arról, hogy elég hosszú menet áll-e a szerszámban
rendelkezésre ahhoz, hogy az az elektromos
kéziszerszám orsójának teljes hosszát felvegye.
A szerszám menetének meg kell felelnie a tengely
menetének. A helytelenül felszerelt szerszámok a munka
során leválhatnak és sérüléseket okozhatnak.
Sohase irányítsa az elektromos kéziszerszámot saját
magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre,
vagy állatokra. Ez az éles vagy forró szerszámok által
okozott sérülésekhez vezethet.
Használjon rögzített elszívó rendszert, fújja gyakran ki a
szellőzőnyílásokat és iktasson be a vezetékbe egy
hibaáram védőkapcsolót (FI). Különösen hátrányos
körülmények fennállása esetén fémek megmunkálásakor
az elektromos kéziszerszám belsejébe elektromosan
vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos hatással lehet
az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
Mindig csak felszerelt pótfogantyúval dolgozzon. A
pótfogantyú garantálja az elektromos kéziszerszám
megbízható megvezetését.
Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva a
hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
Ajánlás: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy
30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú
hibaáram védőkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.
Kéz-kar vibráció
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
A veszélyes porfajták kezelése
Az ezzel a szerszámmal végzett anyaglemunkáló
folyamatok során olyan porok keletkeznek, amelyek
veszélyesek lehetnek.
Egyes porfajták (például azbeszt és azbeszt tartalmú
anyagok, ólomtartalmú festékrétegek, fémek, egyes
fafajták, ásványok, követ tartalmazó anyagok szilikát
részecskéi, festék oldószerek, favédőszerek, a vízi
járművek védelmére használt rohadás gátló anyagok)
megérintése vagy belélegzése allergiás reakciókat, légúti
betegségeket, rákos megbetegedéseket és a szaporodási
szervek károsodását válthatják ki. A porok belélegzésével
kapcsolatos kockázat az expozíció mértékétől függ.
Alkalmazzon a keletkező poroknak megfelelő
porelszívást, viseljen személyi védőfelszereléseket és
gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. Az azbeszt
tartalmú anyagok megmunkálását bízza szakemberekre.
Fa és könnyűfémporok, valamint a csiszolás során
keletkező porok és vegyszerek forró keverékei bizonyos
körülmények között saját maguktól meggyulladhatnak,
vagy robbanást okozhatnak. Gondoskodjon arról, hogy a
szikrák ne a portartály felé repüljenek, kerülje el az
elektromos kéziszerszám és a csiszolásra kerülő
munkadarab túlhevülését, vegye figyelembe az anyag
gyártójának megmunkálási előírásait, valamint az adott
országban a megmunkálásra kerülő anyagokra vonatkozó
érvényes előírásokat.
Kezelési tájékoztató.
A reteszelő gombot csak álló motor mellett nyomja be
(lásd az 5. oldalon).
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 74 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
75
hu
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Különösen hátrányos körülmények fennállása
esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejében
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez hátrányos
hatással lehet az elektromos kéziszerszám
védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos
kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül
száraz és olajmentes préslevegővel és a iktasson be a
hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke
megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített
csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN
vevőszolgálatnál kapható.
Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag
érvényes pótalkatrész-listáját az Internetből a
www.fein.com címen találhatja meg.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
is kicserélheti:
Szerszámok, pótfogantyú, fogantyúval ellátott burkolat,
felfogótüskék, karimák.
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
meg.
Megfelelőségi nyilatkozat.
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
megadott idevonatkozó előírásoknak.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
A tartozék kiválasztása (lásd a 8 11).
Csak eredeti FEIN gyártmányú tartozékokat használjon.
A tartozéknak az adott elektromos kéziszerszám
típusához kell szolgálnia.
Az AM tartozékot csak az arra felszerelt védőburkolattal
használja.
A Tartótányér báránybőrhöz, fűzővel
B Tépőzáras csiszolótányér, csiszolóvászonnal vagy
flízzel, szivaccsal, báránybőrrel
C Fazék alakú kefe
D Acéldrótkefe
E Csiszoló tányér
F Elszívó burkolat
G Csalánszövet-/flanel-rongykorong
H Lamellás csiszolókerék
I Polírtárcsa (filc)
J Csiszoló flíz, polírozó gyűrűk
K Rugalmas csiszolóhenger, lamellás flízhenger
L Csiszolószalagtekercs
M Henger csiszolóhüvelyekhez
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 75 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
76
cs
cs
Původní návod k obsluze.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvětlení
Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané.
Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje
nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Při práci použijte ochranu sluchu.
Při práci použijte ochranu rukou.
Dotyková plocha je velmi horká a tím nebezpečná.
Oblast uchopení
Doplňková informace.
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním
nebo smrti.
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte
a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací
Malý počet otáček
Velký počet otáček
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
n
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Jmenovitý počet otáček
P
1
WWPříkon
P
2
WWVýkon
U V V Jmenovité napětí
f Hz Hz Frekvence
M...
mm mm Rozměr, metrický závit
Ø mm mm Průměr kulatého dílu
mm mm Ø
D
=max. průměr pracovního nástroje
mm mm M=závit upínací příruby
l=délka závitového vřetene
kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 76 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
77
cs
Pro Vaši bezpečnost.
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
prodeji elektronářadí.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
při práci.
Určení elektronářadí:
ruční leštička pro leštění za sucha, broušení brusným
papírem a kartáčování povrchů z kovu, kamene, umělé
hmoty, dřeva, laminovaných materiálů, barev/laků, tmelu
a podobných materiálů pomocí firmou FEIN schválených
pracovních nástrojů a příslušenství v prostředí
chráněném před povětrnostními vlivy.
Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na
generátorech střídavého proudu s dostatečným
výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída provedení
G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy, když
takzvaný činitel harmonického zkreslení překračuje
10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný generátor
informujte.
Společná bezpečnostní upozornění pro broušení
brusným papírem, práci s drátěnými kartáči a
leštění
Toto elektronářadí se používá jako bruska brusným
papírem, drátěný kartáč a leštička. Dbejte všech
bezpečnostních upozornění, pokynů, vyobrazení a údajů,
jež jste se strojem obdrželi. Pokud nebudete dbát
následujících pokynů, pak může dojít k zásahu
elektrickým proudem, k požáru a/nebo k těžkým
zraněním.
Toto elektronářadí není vhodné k broušení a oddělování.
Aplikace, pro které není elektronářadí určeno, mohou
způsobit ohrožení a poranění.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
Pracovní nástroje se závitovou vložkou musejí přesně
lícovat na závit brusného vřetene. U pracovních nástrojů,
jež se montují pomocí příruby, musí průměr otvoru
pracovního nástroje lícovat s upínacím průměrem
příruby. Pracovní nástroje, které nejsou na elektronářadí
přesně upevněny, se nerovnoměrně otáčejí, velmi silně
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje
jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na
uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí
nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda ne
poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací
nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a
nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby
mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte
stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami.
Poškozené nasazovací nástroje většinou v této době
testování prasknou.
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné
brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi
brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před
odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých
aplikacích. Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho
vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pCpeak
dB dB Špičková hladina akustického tlaku
K...
Nepřesnost
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
h,P
m/s
2
m/s
2
Střední hodnota vibrací pro leštění
h,DS
m/s
2
m/s
2
Střední hodnota vibrací pro broušení pomocí
brusných listů
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
soustavy jednotek SI.
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 77 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
78
cs
Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší
pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní
oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou
odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní
oblast.
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní
síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných
plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést
k úderu elektrickým proudem.
Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích
nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být
přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího
nástroje.
Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející
se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s
odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš
oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická
rizika.
Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují
kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných
kapalných chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd.
Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení
rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované
elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru
otáčení nasazovacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se
potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom
mohou brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť,
abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami
zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního
momentu.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při
zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz
vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného
směru k pohybu brusného kotouče.
Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový kotouč.
Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný ráz
nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. Brusné
listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit
poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných
listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní bezpečnostní upozornění k leštění
Nedopusťte žádné volné části lešticího čepce, zejména
upevňovacích šňůr. Upevňovací šňůry urovnejte nebo
zkraťte. Volné, otáčející se upevňovací šňůry mohou
zachytit Vaše prsty nebo se zamotat do obrobku.
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými
kartáči
Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného
používání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš
vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný
kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrnco
kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit
svůj průměr.
Další bezpečnostní upozornění
Použijte elastické proložky, jsou-li tyto dodávané
společně s brusným tělesem.
Přesvědčete se, že jsou pracovní nástroje namontované
podle pokynů výrobce. Namontované pracovní nástroje se
musejí volně otáčet. Chybně namontované pracovní
nástroje se mohou při práci uvolnit a mohou být
odmrštěny.
Zacházejte s brusnými tělesy pečlivě a uskladňujte je
podle pokynů výrobce. Poškozená brusná tělesa mohou
mít trhliny a mohou při práci prasknout.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 78 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
79
cs
Při použití pracovních nástrojů se závitovou vložkou
dbejte na to, aby byl závit na pracovním nástroji
dostatečně dlouhý pro upnutí celé délky vřetene
elektronářadí. Závit v pracovním nástroji musí lícovat se
závitem na vřeteni. Chybně namontované pracovní
nástroje se mohou během provozu uvolnit a způsobit
poranění.
Nesměrujte elektronářadí proti sobě ani jiným osobám či
zvířatům. Existuje nebezpečí zranění od ostrých nebo
horkých pracovních nástrojů.
Používejte stacionární odsávací zařízení, často vyfukujte
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při
extrémních podmínkách nasazení se může ve Vašem
elektronářadí při opracování kovů usazovat vodivý prach.
Může být negativně ovlivněna ochranná izolace
elektronářadí.
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářa
štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
nalepovací štítky.
Vždy pracujte s přídavnou rukojetí. Přídavná rukojeť
zaručuje spolehlivé vedení elektronářadí.
Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové
přípojky a síťovou zástrčku na poškození.
Doporučení: elektronářadí provozujte vždy přes proudový
chránič (RCD) s jmenovitým svodovým proudem 30 mA či
méně.
Vibrace rukou či paží
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání
elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení
vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se
úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování
teplých rukou, organizace pracovních procesů.
Zacházení s nebezpečným prachem
Při pracovních procesech s úběrem materiálu pomocí
tohoto nářadí vzniká prach, který může být škodlivý.
Dotyk nebo vdechnutí některého prachu jako např.
azbestu a materiálů s obsahem azbestu, olovnatých
nátěrů, kovu, některých druhů dřeva, minerálů, částeček
křemičitanů z materiálů s obsahem kamene,
rozpouštědel barev, prostředků na ochranu dřeva,
antivegetativních nátěrů plavidel, může u osob vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest,
rakovinu, poruchy reprodukce. Riziko dané vdechnutím
prachu závisí na expozici. Použijte odsávání určené na
vznikající prach a též osobní ochranné pomůcky a
postarejte se o dobré větrání pracovního místa.
Opracovávání materiálů s obsahem azbestu přenechte
pouze odborníkům.
Dřevěný prach a prach lehkých kovů, horké směsi z
brusného prachu a chemických látek se mohou za
nepříznivých podmínek samy vznítit nebo způsobit
výbuch. Zabraňte odletu jisker ve směru zásobníku
prachu a též přehřátí elektronářadí a broušeného
materiálu, nádobu na prach včas vyprazdňujte, dbejte
upozornění výrobce materiálů k opracovávání a též ve
Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
Pokyny k obsluze.
Aretační knoflík stlačte pouze při motoru stojícím v klidu
(viz strana 5).
Údržba a servis.
Při extrémních podmínkách nasazení se může
při opracovávní kovů uvnitř elektronářadí
usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
elektronářadí může být narušena. Často vyfukujte
větracími otvory vnitřní prostor elektronářadí pomocí
suchého tlakového vzduchu bez oleje a předřaďte
proudový chránič (FI).
Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být
nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,
které je k dostání v servisu firmy FEIN.
Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí
naleznete na internetu na www.fein.com.
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
pracovní nástroje, přídavnou rukojeť, úchopný kryt,
upínací trny, příruby.
Záruka a ručení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Prohlášení o shodě.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Výběr příslušenství (viz strany 8 11).
Používejte pouze originální příslušenství FEIN.
Příslušenství musí být určeno pro daný typ elektronářadí.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 79 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
80
cs
Příslušenství AM používejte s namontovaným
ochranným třmenem.
A Opěrný talíř pro ovčí rouno s utažením šňůrou
B Brusný talíř se suchým zipem, přilnavými brusnými
listy, přilnavým brusným rounem, lešticími houbami,
ovčím rounem
C Hrncový kartáč
D Ocelový drátěný kartáč
E Brusný talíř
F Odsávací kryt
G Molinový/flanelový kotouč
H Lamelové brusné kolo
I Lešticí kotouč (plsť)
J Brusné rouno, lešticí kroužky
K Elastický brusný válec, lamelový válec z rouna
L Váleček s brusným pásem
M Expanzní válec pro brusná pouzdra
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 80 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
81
sk
sk
Originálny návod na použitie.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvetlenie
Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná.
Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné
bezpečnostné predpisy.
Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí
následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo
poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Pri práci používajte chrániče sluchu.
Pri práci používajte pracovné rukavice.
Na dotyk prístupná povrchová plocha je veľmi horúca, a preto je nebezpečná.
Uchopovacia časť náradia
Dodatočná informácia.
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako
triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou
Nízky počet obrátok
Vysoký počet obrátok
Značka Medzinárodná jednotka rodná jednotka Vysvetlenie
n
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Kalkulovaný počet obrátok
P
1
WWPríkon
P
2
WWVýkon
U V V Menovité napätie
f Hz Hz Frekvencia
M...
mm mm Rozmer, metrický závit
Ø mm mm Priemer okrúhlej súčiastky
mm mm Ø
D
=max. priemer pracovných nástrojov
mm mm M=závit pre upínaciu prírubu
l=dlžka závitového vretena
kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 81 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
82
sk
Pre Vašu bezpečnosť.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
používanie ako aj priložené „Všeobecné
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
ochrane zdravia pri práci.
Určenie ručného elektrického náradia:
Ručná leštička na leštenie nasucho, na brúsenie pomocou
brúsneho papiera a pomocou kief pre povrchové plochy
z kovu, kameňa, plastov a dreva, spojovacích materiálov,
farieb/lakov, stierkovacej hmoty a podobných materiálov
na používanie s pracovnými nástrojmi a príslušenstvom
schváleným firmou FEIN v prostredí chránenom pred
vonkajším počasím a poveternostnými vplyvmi.
Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na
používanie pomocou trojfázových generátorov s
dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme
ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme
nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ
harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade
pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý
používate.
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie
pomocou brúsneho papiera a pre práce s
drôtenými kefami a na leštenie
Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska na
brúsenie brúsnym papierom, drôtenou kefou a taktiež
ako leštička. Rešpektujte všetky bezpečnostné pokyny,
upozornenia, obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto
ručným elektrickým náradím. Ak by ste nedodržali
nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok zásah
elektrickým prúdom, viesť ku vzniku požiaru a/alebo k
vážnym poraneniam.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na brúsenie
ani na rezanie. Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo
toto ručné elektrické náradie konštruované a určené,
môžu znamenať ohrozenie a zapríčiniť poranenia.
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné
elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
zaručuje jeho bezpečné používanie.
Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
kontrolované.
Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vložkou so závitom,
musia presne pasovať na závit brúsneho vretena. Pri
takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montu
pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného
nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby.
Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do
upínacieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa
otáčajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať
za následok stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred
každým použitím tohto ručného elektrického náradia
skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr.
brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú
brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta
intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených
kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné
elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem,
prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a
upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli v rovine
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K...
Nepresnosť merania
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
h,P
m/s
2
m/s
2
stredna hodnota vibrácií pre leštenie
h,DS
m/s
2
m/s
2
stredná hodnota vibrácií pre brúsenie pomocou
brúsneho listu
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
systému jednotiek SI.
Značka Medzinárodná jednotka rodná jednotka Vysvetlenie
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 82 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
83
sk
rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachádzali
žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a
nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu minútu na
maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa
obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít
na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu,
pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás
uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť
pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri
rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska musia
predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý
vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek
dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
stratu sluchu.
Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená
osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrobku
alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť
poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol brúsny
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie
aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak
stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho
pracovného nástroja.
Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa
pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj
sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
elektrickým náradím.
Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
keď ho prenášate na iné miesto. Pri náhodnom kontakte
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol
zavŕtať do tela.
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa
náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený,
zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad
brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod.
Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu
zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto
spôsobom sa nekontrolované ručné elektrické náradie
rozkrúti na zablokovanom mieste proti smeru otáčania
pracovného nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k
osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol
smer otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne
kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného
používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a
ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používajte
prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste mali čo
najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a reakčnými
momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou vhodných
opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a
sily reakčných momentov zvládnuť.
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracovného
nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný
nástroj zasiahnuť ruku.
Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil
pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon
zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,
keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím
alebo jeho spätný ráz.
Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový list.
Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie
brúsnym papierom
Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale
dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera,
môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k
roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre leštenie
Nepripusťte, aby boli uvoľnené niektoré súčiastky
leštiaceho návleku, najmä upevňovacie šnúrky.
Upevňovacie šnúrky založte alebo skráťte. Uvoľnené
otáčajúce sa upevňovacie šnúrky by Vám mohli zachytiť
prsty, alebo by sa mohli zachytiť v obrobku.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 83 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
84
sk
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s
drôtenými kefami
Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas
obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo
vniknúť do kože.
Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať.
Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
Používajte elastické podložky, ak boli takéto podložky
dodané spolu s brúsnym nástrojom.
Presvedčte sa vždy, či sú pracovné nástroje namontované
podľa pokynov výrobcu. Namontovaný pracovný nástroj
sa musí dať rukou voľne otáčať. Nesprávne namontované
pracovné nástroje sa môžu pri práci uvoľniť a môžu byť
vymrštené.
S brúsnymi nástrojmi manipulujte opatrne a uschovávajte
ich podľa pokynov výrobcu. Poškodené brúsne nástroje
môžu dostať trhliny a počas práce sa môžu roztrhnúť.
Pri používaní pracovných nástrojov s vložkou so závitom
sa presvedčte o tom, či je závit v pracovnom nástroji dosť
dlhý na to, aby doň vošla celá dĺžka vretena ručného
elektrického náradia. Závit pracovného nástroja sa musí
zhodovať so závitom vretena náradia. Pracovné nástroje,
ktoré boli namontované nesprávne, sa môžu počas
prevádzky uvoľniť a sposobiť poranenie osôb.
Nesmerujte ručné elektrické náradie proti sebe samému,
ani na iné osoby alebo na zvieratá. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia ostrými alebo horúcimi pracovnými nástrojmi.
Používajte stacionárne odsávacie zariadenie, častejšie
prefúkajte vetracie štrbiny a zapínajte náradie cez
ochranný spínač pri poruchových prúdoch FI. Za
extrémnych prevádzkových podmienok sa pri obrábaní
kovov môže vnútri ručného elektrického náradia usádzať
jemný elektricky vodivý prach. To môže mať za následok
poškodenie ochrannej izolácie ručného elektrického
náradia.
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
Pracujte vždy s prídavnou rukoväťou. Prídavná rukoväť
zaručuje spoľahlivé vedenie ručného elektrického
náradia.
Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie je
poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka.
Odporúčanie: Používajte toto ručné elektrické náradie
vždy iba cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
(RCD) s kalkulovaným poruchovým prúdom 30 mA alebo
menej.
Vibrácie ruky a predlaktia
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
vibráciami.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
elektrického náradia a používaných pracovných
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom
Pri pracovných činnostiach s týmto náradím, pri ktorých
dochádza k úberu materiálu, vzniká prach, ktorý môže
byť zdraviu škodlivý.
Dotyk alebo vdychovanie niektorých druhov prachu,
napr. z azbestu a z materiálov obsahujúcich azbest, z
náteru obsahujúceho olovo, z kovov, niektorých druhov
dreva, minerálov, silikátových častíc materiálov
obsahujúcich kamenivo, z rozpúšťadiel farieb, z
prostriedkov na ochranu dreva, z ochranných náterov
pre vodné dopravné prostriedky môže vyvolať u
niektorých osôb alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest, rakovinu a vyvolávať poruchy
plodnosti. Riziko vyvolané nadýchaním sa prachu je
závislé od doby zotrvania v ohrozenom priestore.
Používajte odsávacie zariadenie zodpovedajúce
vznikajúcemu druhu prachu ako aj osobné ochranné
pomôcky a postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
Obrábanie materiálov, ktoré obsahujú azbest,
prenechajte výlučne na odborníkov.
Drevený prach, prach z ľahkých kovov, horúce zmesi
brúsneho prachu a chemických látok sa môžu za
nepriaznivých podmienok samovznietiť, alebo môžu
spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier
smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu
ručného elektrického náradia a brúseného materiálu,
zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte
pokyny výrobcu materiálu aj predpisy o obrábaní
príslušného materiálu platné vo Vašej krajine.
Návod na používanie.
Aretačné tlačidlo stláčajte len vtedy, keď je motor náradia
zastavený (pozri strana 5).
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 84 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
85
sk
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
sa môže pri obrábaní kovov vnútri náradia
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
poškodiť ochrannú izoláciu ručného elektrického
náradia. V častých intervaloch prefúkajte vnútorný
priestor ručného elektrického náradia cez vetracie
štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie
pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
(FI).
Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického
náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,
ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku
firmy FEIN.
Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné
elektrické náradie nájdete na Internete na domovskej
stránke www.fein.com.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
Pracovné nástroje, prídavná rukoväť, kryt na uchopenie,
upínacie tŕne, príruby.
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Návodu na používanie.
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Výber príslušenstva (pozri strany 8 11).
Používajte len originálne príslušenstvo značky FEIN.
Používané príslušenstvo musí byť schválené pre
konkrétny typ ručného elektrického náradia.
Používajte príslušenstvo AM s namontovaným
ochranným oblúkom.
A Oporný tanier pre ovčie rúno s upevnením pomocou
šnúrky
B Brúsny tanier s velkronovým upínaním (suchý zips),
brúsne listy a brúsna tkanina s velkronovým upínaním
(suchý zips), špongie, ovčie rúno
C Miskovitá kefa
D Drôtená oceľová kefa
E Brúsny tanier
F Odsávací kryt
G Tkaninový/flanelový leštiaci kotúč
H Lamelový brúsny kotúč
I Leštiaci kotúč (plstený)
J Leštiaca tkanina, leštiace prstence
K Elastický brúsny valec, lamelový tkaninový valec
L Kotúč na brúsny pás
M Expanzný valec na brúsne puzdrá
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 85 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
86
pl
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak Objaśnienie
Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony.
Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony
rozruch elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
Podczas pracy należy używać środków ochrony rąk.
Powierzchnia jest bardzo gorąca. a co za tym idzie – niebezpieczna.
Zakres chwytania
Informacja dodatkowa.
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub
nawet utraty życia.
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją
Niska prędkość obrotowa
Wysoka prędkość obrotowa
Znak Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna Objaśnienie
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Prędkość obrotowa obliczeniowa
P
1
WWMoc pobierana
P
2
W W Moc wyjściowa
U VVNapięcie pomiarowe
f Hz Hz Częstotliwość
M...
mm mm Miara, gwint metryczny
Ø mm mm Średnica okrągłego elementu
mm mm Ø
D
=maks. średnica narzędzi roboczych
mm mm M=gwint na kołnierz mocujący
l=długość pręta gwintowanego
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 86 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
87
pl
Dla własnego bezpieczeństwa.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Nie należy używać elektronarzędzia przed
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
sprzedając elektronarzędzie.
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
higieny pracy.
Przeznaczenie elektronarzędzia:
ręcznie prowadzona polerka przeznaczona do
polerowania, obróbki papierem ściernym i
szczotkowania powierzchni metalowych, kamiennych,
tworzyw sztucznych, drewna, kompozytów, powłok
malarskich/lakierowanych, masy szpachlowej i
podobnych materiałów, przy użyciu zatwierdzonych
przez FEIN narzędzi roboczych i osprzętu oraz w
odpowiednich warunkach atmosferycznych.
Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do
pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej
mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2.
Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności
wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń
harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia
wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat
stosowanego generatora.
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania papierem ściernym, szlifowania
szczotkami drucianymi i polerowania
Niniejsze elektronarzędzie przystosowane jest do
szlifowania papierem ściernym, szlifowania szczotkami
drucianymi i polerowania. Należy stosować się do
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji,
ilustracji oraz danych technicznych, otrzymanych wraz z
niniejszym urządzeniem. Konsekwencją niestosowania
się do poniższych zaleceń może być porażenie prądem,
pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Niniejsze urządzenie nie jest przystosowane do
szlifowania i przecinania ściernicą. Zastosowanie
elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności
roboczej, może spowodować różnorakie zagrożenia i
obrażenia ciała.
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia.
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzę-
dzia nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia
roboczego nie może być mniejsza niż podana na
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-
czalna prędkością, może się złamać, a jego części
odprysnąć.
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą
być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą
dokładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnierza
średnica otworu narzędzia roboczego musi b
dopasowana do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze,
które nie mogą być dokładnie osadzone na
elektronarzędziu, obracają się nierównomiernie, bardzo
mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003
(= z metodą Europejskiej Parlamentarnej
Weryfikacji Technologii)
L
pA
dB dB Poziom hałasu
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K...
Niepewność
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
h,P
m/s
2
m/s
2
średnia wartość drgań dla polerek
h,DS
m/s
2
m/s
2
średnia wartość drgań dla szlifowania papierem
ściernym
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
Znak Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna Objaśnienie
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 87 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
88
pl
W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem
odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem
pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane
pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy
sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć
innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po skontrolowaniu i
osadzeniu narzędzia roboczego, elektronarzędzie należy
włączyć na minutę na najwyższych obrotach, zwracając
przy tym uwagę, by operator i osoby postronne
znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą
obracającego się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią
się najczęściej w tym czasie próbnym.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub
specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą
filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie
hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić
do utraty słuchu.
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu
elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu
pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego
wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą
odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza
bezpośrednią strefą zasięgu.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie
za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających
się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad
narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty
lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w
obracające się narzędzie robocze.
Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed
całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z
powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można
stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w
ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się
narzędziem roboczym może spowodować jego
wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do
obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie elektryczne.
Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia,
takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana
itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do
nagłego zatrzymania się obracającego się narzędzia
roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie
przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotu narzędzia roboczego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej
lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu
ściernicy w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice
mogą się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków
ostrożności.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi uch-
wyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć jak
największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem
odwodzącym podczas rozruchu. Osoba obsługująca urzą-
dzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu
poprzez zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się
narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wskutek
odrzutu zranić rękę.
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której
poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek
odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. Obra-
cające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty
kontroli lub odrzutu.
Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych.
Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 88 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
89
pl
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
szlifowania papierem ściernym
Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub
rozdarcia papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
polerowania
Nie wolno dopuszczać do tego, by któraś z części pokrywy
polerskiej – w szczególności sznury mocujące – zwisała
luźno. Należy schować lub odpowiednio skrócić sznury
mocujące. Luźne, obracające się wraz z tarczą sznury
mogą zahaczyć o palce operatora lub zaczepić się o
obrabiany element.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z
użyciem szczotek drucianych
Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta przez
szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt silny
nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki drutów mogą
z łatwością przebić się przez cienkie ubranie i/lub skórę.
Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do
talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku
i siły odśrodkowe.
Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować elastyczne przekładki, jeżeli zostały one
dostarczone wraz ze ściernicą.
Upewnić się, że narzędzia robocze zostały zamontowane
zgodnie z zaleceniami producenta. Zamontowane
narzędzie musi się swobodnie obracać. Niewłaściwie
zamontowane narzędzia robocze mogą się uwolnić
podczas pracy i zostać z dużą siłą wyrzucone.
Należy ostrożnie obchodzić się ze ściernicami i
przechowywać je zgodnie z zaleceniami producenta. Na
uszkodzonej ściernicy mogą pojawić się pęknięcia i tarcza
może się złamać podczas pracy i rozprysnąć.
Podczas pracy z narzędziami roboczymi, wyposażonymi w
gwintowaną podkładkę należy zwrócić uwagę na to, by
gwint w narzędziu roboczym był wystarczająco długi na
przyjęcie długości wrzeciona elektronarzędzia. Gwint w
narzędziu roboczym musi pasować do gwintu na
wrzecionie. Niewłaściwie zamontowane narzędzia
robocze mogą się obsunąć podczas użytkowania
elektronarzędzia i spowodować obrażenia.
Nie wolno kierować elektronarzędzia ani w swoim
kierunku, ani w kierunku innych osób lub zwierząt.
Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez ostre lub
gorące narzędzia robocze.
Należy stosować stacjonarny system odsysania pyłu,
często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI). Obróbka
metali w ekstremalnych warunkach może spowodować
osadzenie się wewnątrz elektronarzędzia pyłu
metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć
niekorzystny wpływ na izolację ochronną
elektronarzędzia.
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek.
Należy zawsze pracować przy użyciu rękojeści
dodatkowej. Rękojeść dodatkowa gwarantuje pewne i
bezpieczne prowadzenie elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia
należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i wtyczkę
pod kątem uszkodzeń mechanicznych.
Zalecenie: Elektronarzędzie należy zawsze stosować przy
równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym
30 mA lub mniej.
Drgania działające na organizm człowieka przez
kończyny górne
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami
Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego
narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić
zagrożenie.
Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów,
np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających
azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z
niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek
silikatu z materiałów zawierających kamień, środków
zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony
drewna, farb przeciwporostowych może wywołać
reakcje alergiczne i/lub choroby dróg oddechowych, raka
i zaburzenia związane z płodnością. Ryzyko
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 89 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
90
pl
spowodowane wdychaniem pyłów zależy od stopnia
ekspozycji. Zaleca się użycie systemu odsysania,
dostosowanego do rodzaju pyłu jak również osobistego
wyposażenia ochronnego, a także zadbanie o dobrą
wentylację stanowiska pracy. Obróbkę materiałów
zawierających azbest należy zlecić odpowiednim
fachowcom.
W niesprzyjających warunkach może dojść do
samozapalenia pyłów drewnianych i pyłów z metali
lekkich, gorących mieszanek z pyłów szlifierskich i
substancji chemicznych lub wręcz do eksplozji. Należy
zapobiec, aby iskry powstające podczas obróbki spadały
na pojemnik na pył; należy też unikać przegrzania się
elektronarzędzia i obrabianego materiału. Należy
regularnie opróżniać pojemnik na pył, przestrzegając
przy tym wskazówek producenta obrabianego materiału,
jak również obowiązujących przepisów danego kraju.
Wskazówki dotyczące obsługi.
Przycisk pracy ciągłej można przyciskać tylko przy
całkowicie wyłączonym silniku (zob. str. 5).
Konserwacja i serwisowanie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
może spowodować osadzenie się wewnątrz
elektronarzędzia pyłu metalicznego,
mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy
często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez
otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i
bezolejowego powietrza sprężonego i stosować
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI).
W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego
elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie
przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w
punktach serwisu firmy FEIN.
Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego
elektronarzędzia znajduje się pod adresem
internetowym www.fein.com.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
zakresie następujących elementów:
Narzędzia robocze, rękojeść dodatkowa, kołpak,
trzpienie mocujące, kołnierze.
Rękojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklarac
gwarancyjną producenta.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Oświadczenie o zgodności.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
Wybór osprzętu (zob. str. 8 11).
Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy
FEIN. Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu
elektronarzędzia.
Osprzęt AM należy stosować po uprzednim
zamocowaniu pałąka dystansowego.
A Talerz wsporczy do wełny jagnięcej, zaopatrzony w
sznurki
B Talerz szlifierski z mocowaniem na rzep,
samoprzyczepne arkusze szlifierskie, okładzina
włókninowa samoprzyczepna, gąbki, wełna jagnięca
C Szczotka garnkowa
D Szczotka ze stali nierdzewnej
E Talerz szlifierski
F Pokrywa odsysająca
G Szmaciak flanelowy/z włókna pokrzywy
H Kółko szlifierskie lamelkowe
I Tarcza polerska (filc)
J Włóknina ścierna, pierścienie szlifierskie
K Elastyczny wałek szlifierski, płytkowy walec z
włókniny
L Rolka taśmy szlifierskiej
M Wałek ekspansyjny do tulei szlifierskich
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 90 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
91
ro
ro
Instrucţiuni de utilizare originale.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn Explicaţie
Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă.
Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.
În timpul lucrului folosiţi mănuşi de protecţie.
O suprafaţă expusă atingerii este foarte fierbinte şi prin aceasta, periculoasă.
Suprafaţă de prindere
Informaţie suplimentară.
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Produs cu izolaţie dublă sau întări
Turaţie mică
Turaţie mare
Simbol Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rot/min Turaţie nominală
P
1
WWPutere nominală
P
2
W W Putere în sarcină
U V V Tensiune de măsurare
f Hz Hz Frecvenţă
M...
mm mm Dimensiune, filet metric
Ø mm mm Diametrul unei piese rotunde
mm mm Ø
D
=diametrul maxim admis al sculei
mm mm M=Filet flanşă de strângere
l=Lungimea arborelui filetat
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 91 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
92
ro
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa şi
protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
grave.
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
înstrăinării sculei electrice.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
muncii.
Destinaţia sculei electrice:
Maşină de şlefuit manuală pentru şlefuirea uscată, şlefuirea
cu hârtie abrazivă şi perierea suprafeţelor de metal, piatră,
material plastic, lemn, materiale compozite, vopsele/
lacuri, masă de şpaclu şi materiale similare, cu scule şi
accesorii admise de FEIN, în mediu protejat de intemperii.
Această sculă electrică este concepută şi pentru
alimentare de la generatoare de curent alternativ având o
putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele
standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se
consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în
special în cazul în care aşa numitul coeficient al
distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de
dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl
utilizaţi.
Instrucţiuni de siguranţă comune pentru şlefuirea
cu hârtie abrazivă, periere şi polişare
Această sculă electrică se poate folosi şi ca maşină de
şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină de
polişat. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă, indicaţiile,
reprezentările grafice şi datele pe care le-aţi primit
împreună cu scula electrică. În cazul nerespectării
următoarelor instrucţiuni, s-ar putea ajunge la
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este adecvată pentru polizare şi
debitare cu disc abraziv. Folosirea sculei electrice pentru
lucări neindicate poate cauza situaţii periculoase şi răniri.
Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător pentru
această sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul
respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră
electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate
părţile.
Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit
dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în
suficientă măsură.
Accesoriile cu inserţie filetată trebuie să se potrivească
perfect pe filetul arborelui de polizat. La accesoriile care
se montează prin intermediul flanşei, diametrul gaurei
accesoriului trebuie să se potrivească cu diametrul de
prindere al flanşei. Accesoriile care nu pot fi fixate cu
precizie la scula electrică se rotesc neuniform, vibrează
puternic şi pot duce la pierderea controlului.
Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca
discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi controlat
kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel presiune sonoră
L
wA
dB dB Nivel putere sonoră
L
pCpeak
dB dB Nivel maxim putere sonoră
K...
Incertitudine
m/s
2
m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
h,P
m/s
2
m/s
2
Valoare medie a vibraţiilor pentru lustruire
h,DS
m/s
2
m/s
2
Valoare medie a vibraţiilor pentru şlefuirea cu foi
abrazive
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
Sistemul Internaţional SI.
Simbol Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 92 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
93
ro
şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aflate în
preajmă în afara planului de rotaţie al dispozitivului de
lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la
turaţia nominală. De cele mai multe ori, dispozitivele de
lucru deteriorate se rup în această perioadă de probă.
Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie
auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să
vă ferească de micile aşchii şi particule de material.
Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei
trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă
sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă
puteţi pierde auzul.
Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat
şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări pe parcursul cărora dispozitivul de
lucru poate nimeri conductori electrici ascunşi sau
propriul cablu de alimentare. Contactul cu un cablu aflat
sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutrare.
Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care se
rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul de
alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
roteşte.
Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,
fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
electrice.
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu accesoriul
care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
metalice poate provoca pericole electrice.
Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
materiale.
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi.
Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate
duce la electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau
blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc
de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea
sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se
roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către
operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele
într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul.
Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz că
acesta există, pentru a avea un control maxim asupra
forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la turaţii
înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de
reacţie prin măsuri preventive adecvate.
Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
deplasa peste mâna dumneavoastră.
Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a sculei
electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,
pe muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii.
Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.
Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze
dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent
recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie
abrazivă
Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci
respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la
dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc
marginile discului abraziv, pot cauza răniri precum şi
agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Instrucţiuni de siuguranţă speciale pentru lustruire
Nu lăsaţi să atârne componente ale discului de lustruit, în
special şireturile de prindere. Strângeţi sau scurtaţi
şireturile de prindere. Şireturile de prindere lăsate libere
sau care se rotesc împreună cu discul de lustruit vă pot
prinde degetele sau se pot agăţa de piesa de lucru.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de
sârmă
Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de
sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 93 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
94
ro
Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie,
împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi
peria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări
diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor
cenrifuge.
Alte instrucţiuni de siguranţă
Nu folosiţi straturi intermediare elastice decât în cazul în
care acestea au fost livrate împreună cu corpul abraziv.
Asiguraţi-vă că accesoriile sunt montate conform
indicaţiilor producătorului. Accesoriile montate trebuie
să se poată roti liber. Accesoriile montate greşit se pot
desprinde în timpul lucrului şi pot fi azvârlite în exterior.
Manevraţi cu grijă corpurile abrazive şi păstraţi-le
conform indicaţiilor producătorului. Corpurile abrazive
deteriorate se pot fisura şi sparge în timpul lucrului.
În cazul utilizării accesoriilor cu gaură filetată, aveţi grijă
ca aceasta să aibă o lungime corespunzătoare lungimii
arborelui sculei electrice. Filetul din interiorul
accesoriului trebuie să se potrivească cu filetul arborelui
sculei electrice. Accesoriile montate greşit se pot
desprinde în timpul funcţionării şi provoca leziuni.
Nu îndreptaţi scula electrică spre dumneavoastră, spre
alte persoane sau animale. Există pericol de rănire din
cauza accesoriilor ascuţite sau fierbinţi.
Folosiţi o instalaţie de aspirare staţionară, suflaţi
frecvent fantele de ventilaţie şi legaţi în serie un
întrerupător automat cu protecţie diferenţială (FI). În
condiţii de lucru extrem de dificile, la prelucrarea
metalelor, în interiorul sculei electrice se poate depune
praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei
electrice poate fi afectată.
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
autocolante.
Lucraţi întotdeauna cu mânerul suplimentar montat.
Mânerul suplimentar asigură o ghidare sigură a sculei
electrice.
Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de
alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate.
Recomandare: conectaţi scula electrică întotdeauna
printr-un întrerupător cu protecţie diferenţială (RCD), cu
un curent de defect măsurat de 30 mA sau mai mic.
Vibraţii mână-braţ
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
compararea sculelor electrice între ele.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
interval de lucru.
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
raţională a proceselor de lucru.
Manipularea pulberilor periculoase
În timpul operaţiilor de îndepărtare a materialului cu
această unealtă, se degajă pulberi care pot fi periculoase.
Atingerea sau inhalarea anumitor pulberi ca de exemplu
azbest şi materiale care conţin azbest, vopsele pe bază de
plumb, metale, anumite tipuri de lemn, minerale,
particule de silicaţi provenind din materiale de construcţii
din piatră, solvenţi, agenţi de protecţie a lemnului,
vopsele antifouling pentru cisterne, pot provoca reacţii
alergice şi/sau afecţiuni ale căilor respiratorii, cancer,
infertilitate. Riscul generat de inhalarea acestor pulberi
depinde de gradul de expunere la acestea. Folosiţi o
instalaţie de aspirare adecvată tipului de praf degajat
precum şi echipamente personale de protecţie şi asiguraţi
o bună ventilare a locului de muncă. Nu permiteţi
prelucrarea materialelor care conţin azbest decât de către
personal corespunzător calificat.
În condiţii nefavorabile, praful de lemn şi de metale
uşoare, amestecurile fierbinţi de praf de şlefuire şi
substanţe chimice se pot autoaprinde sau provoca
explozii. Împiedicaţi zborul scânteilor în direcţia
recipientului colector de praf precum şi încălzirea
excesivă a sculei electrice şi a materialului şlefuit, goliţi din
timp recipientul colector de praf, respectaţi instrucţiunile
de prelucrare ale producătorului materialului respectv cât
şi prescripţiile în vigoare în ţara dumneavoastră cu privire
la materialele de prelucrat.
Instrucţiuni de utilizare.
Apăsaţi butonul de blocare numai atunci când motorul
este oprit (vezi pagina 5).
Întreţinere şi asistenţă service post-
vânzări.
În condiţii de utilizare extrem de grele, la
prelucrarea metalelor, în interiorul sculei
electrice se poate depune praf metalic bun
conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice
poate fi afectată. Suflaţi frecvent interiorul sculei electrice
prin fantele de aerisire cu aer comprimat uscat, fără ulei şi
legaţi în serie un întrerupător automat de protecţie la
curent rezidual FI/RCD.
În cazul în care cablul de alimentare al sculei elecrice este
deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare
special pregătit dinainte, disponibil la centrele de asistenţă
service post-vânzări FEIN.
Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego
elektronarzędzia znajduje się pod adresem
internetowym www.fein.com.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 94 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
95
ro
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar, următoarele
piese:
accesorii, mâner suplimentar, carcasă mâner, dornuri de
prindere, flanşe.
Garanţia legală de conformitate şi
garanţia comercială.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
comercială conform certificatului de garanţie al
producătorului FEIN.
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate să
cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.
Declaraţie de conformitate.
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Documentaţie tehnică la: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecţia mediului înconjurător,
eliminare.
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Alegerea accesoriilor
(vezi paginile 8 11).
Folosiţi numai accesorii originale FEIN. Accesoriile
trebuie să fie destinate tipului respectiv de sculă electrică.
Folosiţi accesoriul AM cu etrierul de protecţie montat.
A talpă de sprijin pentru blană de miel cu cordon
B disc vlies cu scai, discuri abrazive cu scai, bureţi, blană
de miel
C perie-oală
D perie de sârmă din oţel
E disc de şlefuire
F hotă de aspirare
G disc de lustruit din flanel
H disc de şlefuire cu lamele
I disc de lustruit (pâslă)
J tambur de şlefuit, discuri de polişat
K tambur de şlefuit elastic, tambur vlies cu lamele
L rolă antrenoare benzi
M tambur expansiune pentru manşoane abrazive
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 95 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
96
sl
sl
Originalno navodilo za obratovanje.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki Razlaga
Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano.
Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja
nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.
Pri delu morate uporabljati zaščito za roke.
Dotična površina je zelo vroča in zaradi tega zelo nevarna.
Področje držala
Dodatna informacija.
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali smrti.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo
Majhno število vrtljajev
Veliko število vrtljajev
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Dimenzionirano število vrtljajev
P
1
W W Zmogljivost motorja
P
2
WWOddajanje moči
U V V Naznačena napetost
f Hz Hz Frekvenca
M...
mm mm Mera, metrični navoj
Ø mm mm Premer okroglega dela
mm mm Ø
D
=maks. premer vstavnih orodij
mm mm M=navoj za vpenjalno prirobnico
l=dolžina navojnega vretena
kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 96 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
97
sl
Za vašo varnost.
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težke poškodbe.
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
prihodnost.
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
odsvojitvi električnega orodja.
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
varstva pri delu.
Namembnost električnega orodja:
ročno voden polirni stroj za suho poliranje, brušenje z
brusilnim papirjem in krtačenje površin iz kovine,
umetne mase, lesa, spojin materialov, barv/lakov, mase za
lopatico in drugih podobnih materialov v vremensko
zaščitenem okolju z vstavnimi orodji in priborom, ki je
odobreno s strani FEIN.
To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z
generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki
ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še
posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije
prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o
generatorju, ki ga uporabljate.
Skupna varnostna navodila za brušenje s
smirkovim papirjem, delo z žičnatimi krtačami in
poliranje
To električno orodje se uporablja kot brus s smirkovim
papirjem, kot žičnata krtača in kot polirni stroj.
Upoštevajte vsa varnostna navodila, napotke, prikaze in
podatke, ki ste jih prejeli skupaj z napravo. V primeru
neupoštevanja napotkov v nadaljevanju, lahko to
posledično povzroči električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
To električno orodje ni primerno za brušenje in rezanje.
Vsakršna uporaba, ki ni predvidena za električno orodje,
lahko privede do ogrožanja in poškodb.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni
specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča.
Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše
električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki
je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj
dobro zavarovati ali nadzorovati.
Vstavna orodja z navojnim vstavkom morajo natančno
ustrezati navoju brusilnega vretena. Pri vstavnih orodjih,
ki se montirajo s pomočjo prirobnice, mora premer luknje
vstavnega orodja natančno ustrezati premeru prijemala
prirobnice. Vstavna orodja, ki jih ne pritrdite povsem
natančno na električno orodje, se vrtijo neenakomerno,
močno vibrirajo in lahko vodijo k izgubi nadzora nad
orodjem.
Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako
uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo
oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo
razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni,
žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic.
Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla,
poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo
nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju
vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se
vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini.
Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim
številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se
največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste
uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih
vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska
proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki
nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
L
pA
dB dB Nivo hrupa
L
wA
dB dB Moč hrupa
L
pCpeak
dB dB Najvišji nivo hrupa
K...
Negotovost
m/s
2
m/s
2
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
h,P
m/s
2
m/s
2
Srednja nihajna vrednost za poliranje
h,DS
m/s
2
m/s
2
Srednja nihajna vrednost za brušenje z brusilnim
listom
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
merskega sestava SI.
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 97 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
98
sl
Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega
delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje,
mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci
obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo
stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven
neposrednega delovnega območja.
Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride v
stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, smete napravo držati le na izoliranem
ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo,
kar lahko povzroči električni udar.
Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem,
lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide
v vrteče se vsadno orodje.
Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje
popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko
pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog,
ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi
naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v
Vaše telo.
Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za
električno nevarnost.
Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo
tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči
električni udar.
Povratni udarec in ustrezna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi
zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na
primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za
posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega
orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega
pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri
vrtenja vsadnega orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v
obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se
odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se
nato premakne proti uporabniku ali proč od njega,
odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu
blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive
uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
nadaljevanju besedila.
Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke
v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč
povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga
obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih
momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč
povratnih udarcev in reakcijskih momentov.
Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih orodij.
V primeru povratnega udarca se lahko orodje premakne
čez Vašo roko.
Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v
primeru povratnega udarca premakne električno orodje.
Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je
nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu
blokiranja.
Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se
vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči,
zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni
udarec.
Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov. Ta
vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali
izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni
krožnik, lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa
blokiranje in trganje žaginega lista oziroma povratni
udarec.
Posebna varnostna navodila pri poliranju
Ne dovolite razrahljanja delov polirnega pokrova, še
posebej pritrdilnih vrvic. Pritrdilne vrvice spravite ali jih
skrajšajte. Razrahljane vrvice ali vrvice, ki se vrtijo pri
delu, bi lahko zagrabile prste ali pa se zapletle v
obdelovancu.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobremenjujte
s premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo
stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali
kožo.
Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka
dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se
lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja
centrifugalnih sil poveča.
Nadaljna varnostna navodila
Uporabite elastične vmesnike, če so priloženi dobavi
brusilnega telesa.
Prepričajte se, da so vstavna orodja montirana v skladu z
navodili izdelovalca. Montirana vstavna orodja se morajo
prosto vrteti. Napačno montirana vstavna rodja se lahko
pri delu razrahljajo in vržejo ven.
Z brusilnimi telesi rokujte skrbno in jih shranjujte v
skladu z navodili izdelovalca. Poškodovana brusilna
telesa lahko dobijo razpoke in se pri delu razpočijo.
Pazite pri uporabi vstavnih orodij z navojnim vstavkom na
to, da je navoj v vstavnem orodju dovolj dolg, da lahko
sprejme dolžino vretena električnega orodja. Navoj v
vstavnem orodju se mora ujemati z navojem na vretenu.
Napačno montirana vstavna orodja se lahko pri delu
razrahljajo in povzročijo poškodbe.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 98 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
99
sl
Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali
telesu drugih oseb ali živali. Obstaja nevarnost poškodb
zaradi ostrih ali vročih vstavnih orodij.
Uporabite stacionarno odsesovalno napravo, pogosto
izpihujte prezračevalne zareze in predvklopite tokovno
zaščitno stikalo (FI). Pri ekstremnih pogojih uporabe
se lahko prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin
usede v notranjosti električnega orodja. Pri tem se
lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
lepilne ploščice.
Delajte vedno z dodatnim ročajem. Dodatni ročaj vam
zagotavlja zanesljivo vodenje električnega orodja.
Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni
vtič na poškodbe.
Priporočamo: Električno orodje uporabljajte vedno preko
zaščitnega stikala za okvarni tok (RCD) z
dimenzioniranim okvarnim tokom 30 mA ali manj.
Vibracije rok
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
organizacija delovnih postopkov.
Rokovanje z nevarnimi prahovi
Pri delovnih postopkih, kjer se odstranjuje material,
nastajajo pri delu s tem orodjem prahovi, ki so lahko
nevarni.
Dotik ali vdihavanje nekaterih prahov, npr. azbesta in
materialov, ki vsebujejo azbest, svinčenega premaza,
kovin, nekaterih vrst lesa, mineralov, silikatnih delcev
kameninskih materialov, barvnih topil, sredstev za
zaščito lesa, antivegetativnih premazov za plovila lahko
pri osebah povzročijo alergične reakcije in/ali obolenja
dihal, rak, okvare plodnosti. Tveganje zaradi vdihavanja
prahov je odvisno od ekspozicije. Uporabite primeren
način odsesovanja, ki je usklajen z vrsto nastalega prahu
ter osebno zaščitno opremo in poskrbite za dobro
odzračevanje delovnega mesta. Obdelavo materialov, ki
vsebujejo azbest prepustite le strokovnjakom.
Lesni prah in prah lahkih kovin, vroče mešanice
brusnega prahu in kemične snovi se lahko pod
neugodnimi pogoji samostojno vnamejo ali povzročijo
eksplozijo. Preprečite iskrenje v smeri zbiralnikov
prahu ter pregrevanje električnega orodja in brusnega
materiala, pravočasno izpraznite zbiralnike prahov,
upoštevajte opozorila za obdelavo, ki so od proizvajalca
materiala ter predpise, ki so za obdelavo materialov
veljavni v vaši državi.
Navodila za uporabo.
Aretirni gumb pritisnite samo pri ustavljenem motorju
(glejte sliko 5).
Vzdrževanje in servis.
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
usede v notranjosti električnega orodja. Pri
tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega
orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto
izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim
tlačnim zrakom in predvklopite tokovno zaščitno stikalo
(FI).
Če je priključni vodnik električnega orodja poškodovan,
ga morate nadomestiti s posebej pripravljenim
priključnim vodnikom, ki ga dobite pri servisu FEIN.
Aktualni seznam nadomestnih delov se nahaja na spletni
strani pod www.fein.com.
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
vstavna orodja, dodatni ročaj, pokrov ročaja, napenjalni
trni, prirobnica.
Jamstvo in garancija.
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
obratovanje.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Izbor pribora (glejte strani 8 11).
Uporabite le originalni pribor podjetja FEIN. Pribor mora
biti namenjen za tip električnega orodja.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 99 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
100
sl
Uporabite pribor AM z montiranim ščitnikom.
A Oporni krožnik za ovčjo kožo z vezico
B Brusilni krožnik s sprijemalnim trakom, oprijemalni
brusilni listi, oprijemalna brusilna koprena, gobe, ovčja
koža
C Brusni lonec krtača
D Jeklena žičnata krtača
E Brusilni krožnik
F Sesalni pokrov
G Lakirana/flanelasta tkanina za poliranje
H Lamelno brusilno kolo
I Polirni disk (klobučevina)
J Brusilni flis, polirni obroči
K Elastični brusilni valj, lamelast koprenast valj
L Brusilni tračni kolut
M Ekspanzijski valj za brusilne tulce
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 100 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
101
sr
sr
Originalno uputstvo za rad.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena.
Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda
usled nenamernog pokretanja električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Pri radu koristite zaštitu za sluh.
U radu koristite zaštitu za ruku.
Površina za dodirivanje je vrlo vrela i opasna.
Podruèje zahvata
Dodatna informacija.
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije povrede
ili smrt.
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte odvojeno
i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Proizvodi sa dvostrukom ili pojačanom izolacijom
Bez broja obrtaja
Veliki broj obrtaja
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
n
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Odredjen broj obrtaja
P
1
W W Primnjena snaga
P
2
W W Predana snaga
U V V Odredjivanje napona
f Hz Hz Frekvencija
M...
mm mm Dimenzija, metrički navoj
Ø mm mm Presek nekog okruglog dela
mm mm Ø
D
=maks. Presek upotrebljenog alata
mm mm M=Navoj za zateznu prirubnicu
l=Dužina vretena sa navojem
kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 101 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
102
sr
Za Vašu sigurnost.
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
uputstva. Propusti kod održavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
budućnost.
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
radu.
Odredjivanje električnog alata:
Ručno vodjena polirka za suvo poliranje, brušenje
peščanim papirom i četkanje površina od metala, kamena,
plastike, drveta, kombinovanih materijala, farbe/lakova,
špahtel mase i sličnih materijala sa upotrebljenim alatima
koje je odobrio FEIN i priborom u okolini zaštićenoj od
vremena.
Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod
generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom, koja
odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije G2.
Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako takozvano
linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju sumnje
informišite se preko generatora koji upotrebljavate.
Zajednička uputstva o sigurnosti za brušenje
peščanim papirom, radove sa žičanim četkama i
poliranje
Ovaj električni alat se može upotrebiti kao brusilica sa
peščanim papirom, žičanom četkom i polirka. Obratite
pažnju na sve sigurnosne naloge, uputstva, prikaze i
podatke koje ste dobili sa ovim uredjajem. Ako ne
obraćate pažnju na sledeća uputstva, može doći do
električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Ovaj električni alat nije pogodan za brušenje i brušenje sa
presecanjem. Upotreba za koju električni alat nije
predvidjen, može prouzrokovati opasnosti i povrede.
Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo zato
što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat, ne
garantuje sigurnu upotrebu.
Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora
najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće
brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
okolo.
Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog alata
moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog alata.
Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne mogu
se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
Upotrebljeni alati sa upotrebljenim navojem moraju tačno
da odgovaraju navoju brusnog vretena. Kod upotrebljenih
alata, koji se montiraju pomoću prirubnice, mora presek
otvora upotrebljenog alata odgovarati preseku
prihvatnog dela prirubnice. Upotrebljeni alati koji nisu
tačno pričvršćeni na električnom alatu, okreću se
neravnomerno, vibriraju veoma jako i mogu uticati na
gubitak kontrole.
Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre svake
upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da li se
cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na naprsline,
habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da li ima
slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni alat ili
upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li je
oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste upotreljeni
alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i osobe koje se
nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog alata koji se
okreće i pustite električni alat jedan minut da se okreće
sa najvišim obrtajima. Oštećeni upotrebljeni alati se u
najviše slučajeva lome prilikom ovoga testa.
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno od
namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočare. Ako odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja male
čestice od brušenja i materijal drže na odstojanju od Vas.
Oči treba da budu zaštićene od stranih tela koja bi letela
okolo, koja nastaju pri različitim radovima. Maska za
prašinu ili disanje mora filtrirati prašinu koja nastaje
prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
izgubiti i sluh.
Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora nositi
ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu
odleteti i prouzrokovati povrede i izvan direktnog
radnog područja.
L
pA
dB dB Nivo zvučnog pritiska
L
wA
dB dB Brzi nivo snage
L
pCpeak
dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska
K...
Nesigurnost
m/s
2
m/s
2
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
h,P
m/s
2
m/s
2
Srednja vrednost vibracija za poliranje
h,DS
m/s
2
m/s
2
Srednja vrednost vibracija za brušenje sa brusnim
listom
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
sistema jedinica SI.
Znak Jedinica internacionalna Jedinica nacionalna Objašnjenje
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 102 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
103
sr
Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite
radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti skrivene
vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt sa vodom
koji provodi napon može staviti pod napon i metalne
delove uredjaja i uticati na električni udar.
Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih
alata koji se okreću. Ako izgubite kontrolu nad
električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti
zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni
alat koji se okreće.
Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji se
okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
može povrediti Vaše telo.
Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati
električnu opasnost.
Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne
ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili
blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog
alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog
alata na strani blokiranja.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u
radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u
radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili
prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće
tada na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca
okretanja ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu
slomiti i brusne ploče.
Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave
upotrebe električnog alata. On se može sprečiti
pogodnim merama opreza, kao što je kasnije opisano.
Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo i
vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako
postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad silama
povratnog udarca ili nad reakcionim momentima pri
većim obrtajima. Osoba koja radi može pogodnim
merama opreza savladati sile povratnog udarca i sile
reakcije.
Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih
alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti
preko Vaše šake pri povratnom udarcu.
Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se električni
alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni udarac tera
električni alat u pravcu suprotnom od pokretanja brusne
ploče na strani blokade.
Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih ivica
itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od radnog
komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće sklon
je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se odbije, tome da
se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili povratan
udarac.
Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa
zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često
povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim
alatom.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje
brusnim papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već sledite
podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog lista. Brusni
listovi koji su veći od brusne ploče, mogu prouzrokovati
povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog lista ili voditi
povratnom udarcu.
Posebna sigurnosna upozorenja za poliranje
Ne dozvoljavajte nikakve slobodne delove haube za
poliranje, posebno vrpce za pričvršćivanje. Složite ili
skratite vrpce za pričvršćivanje. Slobodne vrpce za
pričvršćivanje koje se zajedno okreću mogu zahvatiti
Vaše prste ili se obmotati oko radnog komada.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa
žičanim četkama
Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene
upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice suviše
velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću mogu vrlo
lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se
zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati. Tanjiraste
i lončaste četke mogu pritiskivanjem i centrifugalnom
silom uvećati svoj presek.
Dalja sigurnosna uputstva
Upotrebite elastične medjuslojeve, ako su oni isporučeni
zajedno sa brusnim telima.
Uverite se da umetnuti alati budu montirani prema
uputstvima proizvodjača. Montirani upotrebljeni alati
moraju slobodno da se okreću. Pogrešno montirani
umetnuti alati mogu se u radu odvrnuti i izleteti napolje.
Rukujte sa brusnim telima pažljivo i čuvajte ih prema
uputstvima proizvodjača. Oštećena brusna tela mogu
dobiti riseve i pritom se raspući.
Pazite pri upotrebi umetnutih alata sa umetnutim
navojem na to, da je navoj u umetnutom alatu dovoljno
dugačak, da bi prihvatio dužinu vretena električnog alata.
Navoj u umetnutom alatu mora da odgovara navoju na
vretenu. Pogrešno montirani umetnuti alati mogu se
odvrnuti za vreme rada i prouzrokovati nesreću.
Ne upravljajte električni alat na sebe samog, druge osobe
ili životinje. Postoji opasnost od povrede usled oštrih ili
vrelih upotrebljenih alata.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 103 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
104
sr
Upotrebljavajte stacionarni uredjaj za usisavanje,
izduvavajte često proreze za provetravanje i uključite
ispred jedan zaštitni prekidač struje u kvaru (FI). Kod
ekstremnih uslova korišćenja može se taložiti u
unutrašnjosti električnog alata pri obradi metala
provodljiva prašina. Zaštitna izolacija električnog alata
može se oštetiti.
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
Radite uvek sa dodatnom drškom. Dodatna drška
obezbedjuje pouzdano vodjenje električnog alata.
Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni priključak
i utikač oštećeni.
Preporuka: Radite sa električnim alatom uvek preko
zaštitnog prekidača struje (RCD) sa izmerenom strujom
kvara od 30 mA ili manjom.
Vibracije ruke i šake
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
električnog alata. Ako se svakako električni alat
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
značajno povećati preko celog radnog vremena.
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
organizacija radnog postupka.
Ophodjenje sa opasnom prašinom
Kod rada sa skidanjem materijala sa ovim alatom nastaju
prašine, koje mogu biti opasne.
Dodir ili udisanje nekih prašina na primer azbesta i
materijala koji sadrže azbest, prezama koji sadrže olovo,
metala, nekih vrsta drveta, minerala, čestica silikata
materijala koji sadrže kamen, rastvarača za boju, sredstava
za zaštitu drveta, sredstava za upotrebu vodenih vozila
može izazvati kod osoba alergijske reakcije i/ili obolenja
disajnih puteva, rak, oštećenja rasplodjavanja. Rizik usled
udisanja prašine zavisi od ekspozicije. Koristite jedno
usisivanje koje odgovara nastaloj prašini kao i ličnu
zaštitnu opremu i pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta. Prepustite rad sa azbestnim materijalom
samo stručnjacima.
Drvenu prašinu i prašinu lakih metala, vreme mešavine
brušene prašine i hemijskih materijala mogu pod
nepovoljnim uslovima podleći samopaljenju ili
prouzrokovati eksploziju. Izbegavajte varničenje u pravcu
rezervoara sa prašinom kao i pregrevanje električnog
alata i materijala koji se brusi, praznite na vreme rezervar
za prašinu, pazite na uputstva za preradu proizvodjača
materijala kao i na propise koji važe u Vašoj zemlji za
materijale koje treba preradjivati.
Uputstva za rad.
Pritiskaje dugme za blokadu samo u stanju mirovanja
motora (pogledaje stranicu 5).
Održavanje i servis.
Kod ekstremnih radnih uslova pri radu sa
metalima može se u unutrašnjosti električnog
alata taložiti provodljiva prašina. Zaštitna
izolacija se može oštetiti. Izduvavajte često unutrašnjost
električnog alata kroz proreze za ventilaciju sa suvim i
bez ulja komprimovanim vazduhom i uključite ispred
jedan prekidač strujne zaštite od grešaka u struji.
Ako je oštećen priključni vod električnog alata, mora se
zameniti sa specijalno pripremljenim priključnim vodom,
koji se može dobiti preko FEIN servisa.
Aktuelna lista rezervnih delova ovoga električnog alata
naći ćete na Internetu pod www.fein.com.
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
Umetak alata, dodatna drška, zaštitna hauba, stezni trn,
prirubnica.
Jemstvo i garancija.
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
ili koji je prikazan na slikama.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
djubreta.
Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Biranje pribora
(pogledajte stranice 8 11).
Upotrebljavajte samo originalni FEIN pribor. Pribor mora
bit odredjen za tip električnog alata.
Upotrebljavajte pribor AM sa montiranim zaštitnim
kolenom.
A Osloni disk za jagnjeće krzno sa šniranjem
B Brusni disk sa listovima sa čičkom, koji se lepe i za
brušenje, brusno krzno, sundjeri, jagnječe krzno
C Lončasta četka
D Čelična žičana četka
E Brusni disk
F Usisna hauba
G Koturača za poliranje sa flanelom-muselinom
H Brusni točak sa lamelama
I Ploča za poliranje (filc)
J Krzno za brušenje, polirni prsten
K Elastični brusni valjak, lamelni valjak sa krznom
L Valjak brusne trake
M Ekspanzioni valjak za brusne čaure
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 104 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
105
hr
hr
Originalne upute za rad.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno.
Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Kod rada treba nositi štitnik za sluh.
Pri radovima treba koristiti zaštitne rukavice.
Dodirna površina je vrlo vruća i stoga opasna.
Površina zahvata
Dodatna informacija.
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili do
smrtnog slučaja.
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Proizvod sa dvostrukom ili ojačanom izolacijom
Mali broj okretaja
Veliki broj okretaja
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
n
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Izmjereni broj okretaja
P
1
W W Primljena snaga
P
2
W W Predana snaga
U V V Napon dimenzioniranja
f Hz Hz Frekvencija
M...
mm mm Mjera, metrički navoj
Ø mm mm Promjer okruglog dijela
mm mm Ø
D
=max. promjer radnog alata
mm mm M=navoj za steznu prirubnicu
l=duljina navojnog vretena
kg kg Težina prema EPTA postupku 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 105 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
106
hr
Za vašu sigurnost.
Pročitajte sve upute za
sigurnost i upute za uporabu.
Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa
mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
uporabu.
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
zaštite pri radu.
Definicija električnog alata:
Ručna brusilica za suho poliranje, brušenje brusnim
papirom i obradu četkom, površina od metala, kamena,
plastike, drva, višeslojnih materijala, obojanih/lakiranih
površina, za obradu kitanih površina i sličnih materijala, s
radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, u okolini
zaštićenoj od vremenskih utjecaja.
Ovaj električni alat je izveden i za priključak na
generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji
odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova
norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor
distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o
generatoru koji koristite.
Zajedničke upute za sigurnost za brušenje brusnim
papirom, radove s žičanim četkama i za poliranje
Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu za
brušenje brusnim papirom, žičanu četku i kao brusilicu za
poliranje. Pridržavajte se svih uputa za sigurnost, uputa
za uporabu, slika i podataka koje ste dobili s uređajem.
Ako se ne bi pridržavali ovih uputa, može doći do
strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za brušenje i rezanje
brusnom pločom za rezanje. Slučajevi primjene za koje
električni alat nije predviđen mogu prouzročiti ugroze i
ozljede.
Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio
i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica da se
pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči
sigurnu primjenu.
Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti barem
toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na
električnom alatu. Pribor koji se vrti be nego što je do
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati
dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno
dimenzionirani električni alati ne mogu se dovoljno
zaštititi ili kontrolirati.
Radni alati s navojnim umetkom moraju točno odgovarati
navoju brusnog vretena. Za radne alate koji su montirani
pomoću prirubnice, promjer otvora radnog alata mora
odgovarati promjeru stezanja prirubnice. Radni alati koji
se ne mogu točno pričvrstiti na električni alat, rotirati će
nejednolično, jako će vibrirati i mogu dovesti do gubitka
kontrole nad električnim alatom.
Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na
odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na
pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na
oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili
radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni
alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine
rotirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se
jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja.
Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih
ispitivanja.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,
štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i
materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja
nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv
prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao
bi vam se pogoršati sluh.
Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran razmak
do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati
mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog
radnog područja.
L
pA
dB dB Razina zvučnog tlaka
L
wA
dB dB Razina učinka buke
L
pCpeak
dB dB Razina max. zvučnog tlaka
K...
Nesigurnost
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
h,P
m/s
2
m/s
2
Srednja vrijednost oscilacija za poliranje
h,DS
m/s
2
m/s
2
srednja vrijednost vibracija za brušenje s brusnim
listom
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
sustava jedinica SI.
Znak Međunarodna jedinica Nacionalna jedinica Objašnjenje
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 106 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
107
hr
Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim
površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti
skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi
staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti
strujni udar.
Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog alata.
Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao bi
se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi
zahvatiti i vaše ruke i šake.
Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi
dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti
kontrolu nad električnim alatom.
Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao
zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
može uzrokovati električne opasnosti.
Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashladna
sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
sredstava može dovesti do električnog udara.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji
se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni
tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje
dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata.
Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u
smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na
mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može
odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar.
Brusna ploča se kod toga pomiče prema osobi koja
rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera
rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se
brusne ploče mogu i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može spriječiti
prikladnim mjerama opreza, kao što su dolje opisane.
Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite u
položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara.
Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako bi
imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog
udara ili momentima reakcije kod rada električnog alata.
Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim
mjerama opreza ovladati povratnim udarom ili silama
reakcije.
Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
alata. Radni alat se kod povratnog udara može
pomaknuti preko vaših ruku.
Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električni
alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar potiskuje
električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne
ploče na mjestu blokiranja.
Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih
rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od
izratka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada
se odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je
uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim
alatom ili povratni udar.
Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi radni
alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad
električnim alatom.
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim
papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura
mogu uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja
brusnih listova ili do povratnog udara.
Posebne napomena za sigurnost za poliranje
Ne dopuštaju se nikakvi labavi dijelovi haube za poliranje,
posebno uzice za pričvršćenje. Uzice za pričvršćenje
složite ili skratite. Nevezane uzice za pričvršćenje u
rotaciji mogu zahvatiti vaše prste ili se zaplesti u izratku.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim
četkama
Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene
uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove žice
prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu
vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti
dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lončaste
četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati svoj
promjer.
Ostale upute za sigurnost
Koristite elastične međuležajeve ako su isporučeni uz
brusno tijelo.
Provjerite jesu li radni alati montirani prema uputama
proizvođača. Montirani radni alati moraju se moći
slobodno okretati. Neispravno montirani radni alati mogu
se tijekom rada otpustiti i iskočiti.
Brusnim tijelima rukujte pažljivo i čuvajte ih prema
uputama proizvođača. Na oštećenim brusnim tijelama
mogu nastati napukline i tijekom rada se mogu rasprsnuti.
Prilikom upotrebe radnih alata s navojnim umetkom
provjerite je li navoj u radnom alatu dovoljno dugačak za
prihvat vretena radnog alata. Navoj u radnom alatu mora
pristajati navoju na vretenu. Neispravno montirani radni
alati mogu se tijekom rada otpustiti i izazvati ozljede.
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi, drugim
osobama ili životinjama. Postoji opasnost od ozljeda na
oštrim ili zagrijanim radnim alatima.
Koristite stacionarne uređaje za odsisavanje, često
ispuhujte otvore za hlađenje i ventilaciju i spojite zaštitnu
sklopku struje kvara (FI). Pri ekstremnim uvjetima
primjene kod obrade metala, unutar električnog alata
može se nakupiti vodljiva prašina. To može štetno
utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 107 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
108
hr
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
naljepnice.
Uvijek radite s dodatnom ručkom. Dodatna ručka jamči
pouzdano vođenje električnog alata.
Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na
oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.
Savjet: sa električnim alatom radite uvijek preko zaštitne
sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara
dimenzioniranja od 30 mA ili manjom.
Vibracije ruke i šake
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti
za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata
i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Manipuliranje sa opasnom prašinom
Kod materijala na kojima kod rezanja sa ovim alatom
nastaje prašina koja može biti opasna.
Dodirivanje ili udisanje nekih vrsta prašine, npr. od
azbesta i materijala sa sadržajem azbesta, premaza sa
sadržajem olova, metala, nekih vrsta drva, minerala,
čestica silikata od materijala sa sadržajem kamena,
razrjeđivača boje, zaštitnih sredstava za drvo, Antifouling
za vodene alate, kod nekih osoba može prouzročiti
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih organa, rak,
reproduktivne poteškoće. Opasnost od udisanja prašine
ovisi od izlaganja prašini. Koristite usisavanje prilagođeno
nastaloj prašini, kao i osobna zaštitna sredstva i osigurajte
dobro provjetravanje radnog mjesta. Obradu materijala
sa sadržajem azbesta prepustite samo stručnim osobama.
Drvena prašina i prašina od lakih metala, zagrijane prašine
od brušenja i kemijskih tvari, pod nepovoljnim uvjetima
mogu se same zapaliti i prouzročiti eksploziju.
Izbjegavajte iskrenje u smjeru spremnika sa prašinom, kao
i pregrijavanje električnog alata i izratka, pravovremeno
ispraznite spremnik za prašinu, pridržavajte se uputa za
obradu od proizvođača materijala, kao i propisa za
obradu materijala u vašoj zemlji.
Upute za rukovanje.
Gumb za blokiranje pritisnite samo u stanju mirovanja
elektromotora (vidjeti stranicu 5).
Održavanje i servisiranje.
Kod ekstremnih uvjeta primjene, može se kod
obrade metala u unutrašnjosti električnog alata
nakupiti električno vodljiva prašina. To može
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata.
Često ispušite unutarnji prostor električnog alata kroz
otvore za hlađenje suhim komprimiranim zrakom bez
ulja i uključite zaštitnu sklopku struje kvara (FI).
Ako je priključni kabel električnog alata oštećen, mora se
zamijeniti sa originalnim priključnim kabelom koji se
može dobiti u FEIN servisu.
Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog alata
možete naći na internetu, na adresi www.fein.com.
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
Radne alate, dodatnu ručku, zaštitnu haubu, stezni trn,
prirubnicu.
Jamstvo.
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
Izjava o usklađenosti.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Izbor pribora (vidjeti stranice 8 11).
Koristite samo originalni pribor tvrtke FEIN. Pribor mora
odgovarati tipu električnog alata.
Koristite pribor AM s montiranim zaštitnim stremenom.
A Potporni tanjur za janjeće krzno, s poteznom uzicom
B Brusni tanjur s čičak pričvršćenjem, brusnim listom na
prianjanje, brusnim filzelinom na prianjanje, spužvom,
janjećim krznom
C Lončasta četka
D Četka od čelične žice
E Brusni tanjur
F Usisna hauba
G Grubo pamučno platno za poliranje/flanel za poliranje
H Lamelno brusno kolo
I Disk za poliranje (filcani)
J Brusni filzelin, prstenovi za poliranje
K Elastični brusni valjci, lamelni valjci od filzelina
L Brusni trakasti koturi
M Ekspanzioni valjci za bruse čahure
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 108 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
109
ru
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации.
Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
Символическое
изображение,
условный знак
Пояснение
Общий запрещающий знак. Это действие запрещено.
Не прикасайтесь к вращающимся частям.
Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по
эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В
противном случая возможно получение травм в результате непреднамеренного
включения электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.
При работе использовать средства защиты органов слуха.
Защищайте при работе руки.
Поверхность, к которой Вы можете прикоснуться, очень горячая и представляет
поэтому собой опасность.
Зона удержания
Дополнительная информация.
Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
привести к серьезным травмам или смерти.
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать
отдельно на экологически чистую переработку.
Изделие с двойной или усиленной изоляцией
Низкое число оборотов
Высокое число оборотов
Условный знак Eдиница измерения,
международное обозначение
Eдиница измерения,
русское обозначение
Пояснение
n
/min, min
-1
, rpm, r/min /мин Расчетное число оборотов
P
1
W Вт Потребляемая мощность
P
2
W Вт Отдаваемая мощность
U V B Номинальное напряжение
f Hz Гц Частота питающей сети
M...
mm мм Диаметр метрической резьбы
Ø mm мм Диаметр круглой части
mm мм Ø
D
=макс. диаметр сменного
рабочего инструмента
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 109 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
110
ru
Для Вашей безопасности.
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Не применяйте настоящий электроинструмент,
предварительно не изучив основательно и
полностью не усвоив это руководство по
эксплуатации, а также приложенные «Общие
указания по технике безопасности» (номер
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте названные
документы для дальнейшего использования и
приложите их к электроинструменту при его
передаче другому лицу или при его продаже.
Учитывайте также соответствующие национальные
правила по охране труда.
Назначение электроинструмента:
Ручная полировальная машина для сухого
полирования, шлифования наждачной бумагой и
крацевания металлических, каменных, пластмассовых
и деревянных поверхностей, композиционных
материалов и поверхностей, покрытых краской/
лаком или шпаклевкой, и подобных материалов для
работы в закрытых помещениях с допущенными
фирмой FEIN сменными рабочими инструментами и
принадлежностями.
Этот электроинструмент пригоден для
эксплуатации от генераторов переменного тока с
достаточной мощностью, которые отвечают норме
ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, в
частности, не выполняется, если так называемый
коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае
сомнения ознакомьтесь с информацией по
используемому генератору.
Общие указания по технике безопасности для
шлифования наждачной бумагой, крацевания
проволочными щетками и полирования
Этот электроинструмент предназначен для шлифования
наждачной бумагой, крацевания проволочными
щетками и полирования. Примите во внимание все
указания по технике безопасности, инструкции,
изображения и данные, которые Вы получили вместе с
инструментом. Несоблюдение нижеследующих
указаний чревато поражением электрическим током,
пожаром и/или тяжелыми травмами.
Этот электроинструмент не пригоден для шлифования
и отрезания шлифовальным кругом. Применение
электроинструмента не по назначению чревато
опасностями и травмами.
Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не рекомендуются
им. Одна только возможность крепления
принадлежностей на Вашем электроинструменте не
гарантирует еще их надежное применение.
Допустимое число оборотов оснастки должно быть не
менее указанного на электроинструменте макси-
мального числа оборотов. Оснастка, вращающаяся с
большей, чем допустимо, скоростью, может
разорваться и разлететься в пространстве.
Наружный диаметр и толщина применяемой оснастки
должны соответствовать размерам Вашего
электроинструмента. Неправильно подобранные
принадлежности не могут быть в достаточной
степени защищены и могут выйти из-под контроля.
mm мм M=резьба для зажимного фланца
l=длина шпинделя с резьбой
kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБУровень звукового давления
L
wA
dB дБУровень звуковой мощности
L
pCpeak
dB дБМакс. уровень звукового давления
K...
Погрешность
m/s
2
м/с
2
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
h,P
m/s
2
м/с
2
Среднее значение взвешенного
ускорения при полировании
h,DS
m/s
2
м/с
2
Среднее значение взвешенного
ускорения при шлифовании
шлифовальной шкуркой
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В, Вт, Гц,
Н, °C, дБ, мин, м/с
2
Основные и производные единицы
измерения Международной системы
единиц СИ.
Условный знак Eдиница измерения,
международное обозначение
Eдиница измерения,
русское обозначение
Пояснение
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 110 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
111
ru
Сменные рабочие инструменты с резьбой должны
точно подходить к резьбе шлифовального шпинделя.
В сменных рабочих инструментах, монтируемых с
помощью фланца, диаметр отверстий рабочего
инструмента должен подходить к диаметру отверстий
во фланце. Сменные рабочие инструменты, не точно
закрепленные на электроинструменте, вращаются
неравномерно, очень сильно вибрируют и могут
выйти из-под контроля.
Не применяйте поврежденную оснастку. Проверяйте
каждый раз перед использованием устанавливаемые
принадлежности, как то, шлифовальные круги, на
сколы и трещины, шлифовальные тарелки на
трещины, риски или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или поломанные
проволоки. После проверки и закрепления оснастки
Вы и все находящиеся вблизи лица должны занять
положение за пределами плоскости вращения
инструмента, после чего включите электроинструмент
на одну минуту на максимальное число оборотов.
Поврежденная оснастка разрывается в большинстве
случаев за это время контроля.
Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-
меняйте противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные перчатки или
специальный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала. Глаза
должны быть защищены от летающих в воздухе
посторонних частиц, которые могут образовываться
при выполнении различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов дыхания
должны задерживать образующуюся при работе
пыль. Продолжительное воздействие сильного
шума может привести к потере слуха.
Следите за тем, чтобы все люди находились на
безопасном расстоянии от рабочего участка. Каждый
человек в пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты. Осколки детали
или разорванных рабочих инструментов могут
отлететь в сторону и стать причиной травм также и
за пределами непосредственного рабочего участка.
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток, если Вы
выполняете работы, при которых оснастка может
попасть на скрытую электропроводку или на
собственный сетевой шнур. Контакт с проводкой под
напряжением может привести к поражению
электрическим током.
Держите шнур питания в стороне от вращающейся
оснастки. Если Вы потеряете контроль над
инструментом, то шнур питания может быть
перерезан или захвачен вращающимися деталями, и
Ваша кисть или рука может попасть под
вращающуюся оснастку.
Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока вращающаяся оснастка полностью не
остановится. Вращающиеся детали могут зацепиться
за опорную поверхность, и в результате Вы можете
потерять контроль над электроинструментом.
Выключайте электроинструмент при
транспортировке. Ваша одежда может быть случайно
захвачена вращающимися принадлежностями, и они
могут нанести Вам травму.
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего
электроинструмента. Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус, и большое скопление
металлической пыли может привести к
электрической опасности.
Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих
материалов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
Не применяйте принадлежности, требующие
применение охлаждающих жидкостей. Применение
воды или других охлаждающих жидкостей может
привести к поражению электротоком.
Обратный удар (отдача) и соответствующие
предупредительные указания
Обратный удар (отдача) это внезапная реакция в
результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента, как то,
шлифовального круга, шлифовальной тарелки,
проволочной щетки и т.д., ведущая к резкому
останову вращающегося рабочего инструмента. При
этом неконтролируемый электроинструмент
отбрасывается против направления вращения
оснастки.
Если шлифовальный круг заедает или блокируется в
заготовке, то погруженная в заготовку кромка
шлифовального круга может быть зажата и в
результате привести к выскакиванию круга из
заготовки или к обратному удару. При этом
шлифовальный круг движется на оператора или от
него, в зависимости от направления вращения круга
на месте блокирования. При этом шлифовальный
круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного
использования электроинструмента или ошибки
оператора. Он может быть предотвращен
описанными ниже мерами предосторожности.
Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и руки
должны занять положение, в котором Вы можете
противодействовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы
как можно лучше противодействовать обратным
силам или реакционным моментам при наборе
оборотов. Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать силам
обратного удара и отталкивающим силам.
Ваша рука никогда не должна быть вблизи
вращающихся деталей электроинструмента. При
обратном ударе режущий или шлифовальный
инструмент может отскочить Вам на руку.
Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
ударе будет перемещаться электроинструмент.
Обратный удар перемещает электроинструмент в
противоположном направлении к движению
шлифовального круга в месте блокирования.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 111 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
112
ru
Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т.д. Предотвращайте отскок рабочего
инструмента от заготовки и его заклинивание.
Вращающаяся оснастка склонна к заклиниванию или
отскоку при работе в углах и на острых кромках. Это
вызывает потерю контроля или обратный удар.
Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.
Такие рабочие инструменты часто становятся
причиной обратного удара или потери контроля над
электроинструментом.
Специальные предупредительные указания для
шлифования наждачной бумагой
Не применяйте шлифовальную шкурку размером
больше нужного, а руководствуйтесь указаниями
изготовителя относительно размеров шлифовальной
шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
край шлифовальной тарелки, может стать причиной
травм и заклинивания, может порваться или
привести к обратному удару.
Особые указания по технике безопасности для
полирования
Следите за отсутствием на полировальном кожухе
незакрепленных деталей, в особенности, крепежных
шнуров. Спрячьте или укоротите крепежные шнуры.
Незакрепленные вращающиеся крепежные шнуры
могут зацепить Ваши пальцы или зацепиться за
обрабатываемую деталь.
Особые предупредительные указания для работ
с проволочными щетками
Учитывайте, что проволочные щетки теряют
проволоки также и при нормальной работе. Не
перегружайте проволоки чрезмерным усилием
прижатия. Отлетающие куски проволоки могут
легко проникнуть через тонкую одежду и/или кожу.
Если для работы рекомендуется использовать
защитный кожух, то исключайте соприкосновение
проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и
чашечные щетки могут увеличивать свой диаметр
под действием усилия прижатия и центробежных
сил.
Прочие указания по технике безопасности
Если к шлифовальному кругу прилагаются
эластичные прокладки, используйте их.
Проверьте, чтобы рабочие принадлежности были
установлены в соответствии с указаниями
изготовителя. Установленная оснастка должна
вращаться свободно, без заеданий. Неправильно
установленные принадлежности могут во время
работы соскочить и отлететь.
Аккуратно обращайтесь со шлифовальными кругами
и храните их в соответствии с указаниями
производителя. На поврежденных шлифовальных
кругах могут образоваться трещины, в результате
чего они могут расколоться во время работы.
При использовании оснастки с резьбовым
хвостовиком следите за тем, чтобы резьба на
оснастке имела достаточную длину с учетом длины
шпинделя электроинструмента. Резьба
устанавливаемой оснастки должна соответствовать
резьбе шпинделя. Неправильно установленные
принадлежности могут слететь во время работы и
нанести травмы.
Не направляйте электроинструмент на себя, других
лиц и животных. Это чревато травмами от острых
или горячих режущих или шлифовальных
инструментов.
Используйте стационарную вытяжную установку,
регулярно продувайте вентиляционные щели и
подключайте электроинструмент через УЗО. При
работе в экстремальных условиях при обработке
металлов внутри электроинструмента может
откладываться токопроводящая пыль. Это может
отрицательно повлиять на защитную изоляцию
электроинструмента.
Запрещается закреплять на электроинструменте
таблички и обозначения с помощью винтов и
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от
поражения электрическим током. Применять
приклеиваемые таблички.
Работайте всегда с дополнительной рукояткой.
Дополнительная рукоятка обеспечивает надежное
ведение электроинструмента.
Перед включением инструмента проверьте сетевой
кабель и вилку на наличие повреждений.
Рекомендация: При работе всегда подключайте
электроинструмент через устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания 30 мА или менее.
Вибрация, действующая на кисть-руку
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
определен в соответствии с методикой измерений,
предписанной EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных областей
применения электроинструмента. Он может
отличаться при использовании электроинструмента
для других применений, использовании иных
рабочих инструментов или недостаточном
техобслуживании. Следствием может явиться
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
учитывать также и время, когда инструмент
выключен или, хоть и включен, но не находится в
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Предусмотрите дополнительные меры
предосторожности для защиты пользователя от
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
электроинструмента и принадлежностей, теплые
руки, организация труда.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 112 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
113
ru
Обращение с опасной пылью
При работах со снятием материала с использованием
данного инструмента образуется пыль, которая
может представлять собой опасность.
Контакт с некоторыми видами пыли или вдыхание
некоторых видов пыли как, напр., асбеста и
асбестосодержащих материалов,
свинцовосодержащих лакокрасочных покрытий,
металлов, некоторых видов древесины, минералов,
каменных материалов с содержанием силикатов,
растворителей красок, средств защиты древесины,
средств защиты судов от обрастания, может
вызывать у людей аллергические реакции и/или
стать причиной заболеваний дыхательных путей,
рака, а также отрицательно сказаться на
репродуктивности. Степень риска при вдыхании
пыли зависит от экспозиционной дозы. Используйте
соответствующее данному виду пыли
пылеотсасывающее устройство и индивидуальные
средства защиты и хорошо проветривайте рабочее
место. Поручайте обработку содержащего асбест
материала только специалистам.
Древесная пыль и пыль легких металлов, горячие
смеси абразивной пыли и химических веществ могут
самовоспламеняться при неблагоприятных условиях
или стать причиной взрыва. Избегайте искрения в
сторону контейнера для пыли, перегрева
электроинструмента и шлифуемого материала,
своевременно опорожняйте контейнер для пыли,
соблюдайте указания производителя материала по
обработке, а также действующие в Вашей стране
указания для обрабатываемых материалов.
Указания по пользованию.
Нажимайте стопорную кнопку только при
неработающем двигателе (см. стр. 5).
Техобслуживание и сервисная служба.
При работе в экстремальных условиях при
обработке металлов внутри
электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь негативное
воздействие на защитную изоляцию
электроинструмента. Регулярно продувайте
внутреннюю полость электроинструмента через
вентиляционные щели сухим и не содержащим
масел сжатым воздухом и подключайте
электроинструмент через устройство защитного
отключения (УЗО).
Поврежденный кабель питания электроинструмента
должен быть заменен оригинальным кабелем,
который можно приобрести через сервисную
службу FEIN.
Актуальный список запчастей к этому
электроинструменту Вы найдете в Интернете по
адресу: www.fein.com.
При необходимости Вы можете самостоятельно
заменить следующие части:
сменные рабочие инструменты, дополнительную
рукоятку, рукоятку-колпак, зажимную оправку,
фланцы.
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Декларация соответствия.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
нормативным документам, приведенным на
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Охрана окружающей среды,
утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
собирать для экологически чистой утилизации.
Выбор принадлежностей
(см. стр.8–11).
Используйте только подлинные принадлежности
производства FEIN. Принадлежность должна быть
предназначена для соответствующего типа
электроинструмента.
Используйте принадлежность AM с монтированной
защитной скобой.
A Опорная тарелка для овчины со шнуром
B Опорные шлифовальные тарелки с липучками,
адгезионные шлифовальные шкурки, адгезионные
шлифовальные войлоки, губки, овчина
C Чашечная щетка
D Стальная проволочная щетка
E Шлифовальная тарелка
F Вытяжной колпак
G Миткалевый/фланелевый полировальный круг
H Пластинчатый шлифовальный круг
I Полировальный круг (войлок)
J Шлифовальный войлочный круг, полировальные
кольца
K Эластичный шлифовальный барабан,
пластинчатый войлочный барабан
L Шлифовальный ролик
M Разжимной ролик для шлифовальной гильзы
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 113 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
114
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка Пояснення
Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена.
Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше
виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску
електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Під час роботи одягайте навушники.
Під час роботи захищайте руки.
Поверхня, до якої Ви можете доторкнутися, дуже гаряча і тому небезпечна.
Зона тримання
Додаткова інформація.
Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної
ситуації, яка
може привести до серйозних травм або смерті.
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Виріб з подвійною або посиленою ізоляцією
Мала кількість обертів
Велика кількість обертів
Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення
n
/min, min
-1
, rpm, r/min /хвил. Розрахункова кількість обертів
P
1
W Вт Споживча потужність
P
2
тКорисна потужність
U Розрахункова напруга
f Hz Гц Частота
M...
mm мм Діаметр метричної різьби
Ømm мм Діаметр круглої частини
mm мм Ø
D
= макс. діаметр змінних робочих
інструментів
mm мм M=різьба для затискного фланця
l=довжина шпинделя з різьбою
kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 114 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
115
uk
Для Вашої безпеки.
Прочитайте всі правила з
техніки безпеки і вказівки.
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або важких травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
34130054061). Зберігайте названі документи для
подальшого використання та додавайте їх до
електроінструменту при його передачі в
користування або при продажу.
Зважайте також на чинні національні приписи з
охорони праці.
Призначення електроінструменту:
Ручна полірувальна машина для сухого полірування,
шліфування наждаком та крацювання поверхонь з
металу, каменя, пластмаси, деревини, композиційних
матеріалів та поверхонь, покритих фарбою/лаком
або шпаклівкою, а також подібних матеріалів для
роботи в закритих приміщеннях з допущеними
фірмою FEIN робочими інструментами та приладдям.
Цей електроприлад придатний для експлуатації від
генераторів змінного струму із достатньою
потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас
виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема,
якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує
10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про
генератор, який Ви застосовуєте.
Загальні вказівки з техніки безпеки для
шліфування наждаком, обробки дротяними
щітками і полірування
Цей електроприлад може використовуватися в якості
шліфмашини з наждачною шкуркою, дротяної щітки і
полірувальної машини. Зважайте на всі правила з
техніки безпеки, вказівки, зображення інструменту і
його технічні дані, що Ви отримали разом з
інструментом. Недодержання нижчеподаних
вказівок може призводити до ураження електричним
струмом, пожежі і/або важких тілесних ушкоджень.
Цей електроприлад не призначений для шліфування і
відрізання шліфувальним кругом. Використання
електроінструменту з метою, для якої він не
передбачений, може створювати небезпечну
ситуацію і призводити до тілесних ушкоджень.
Використовуйте лише приладдя, що передбачене і
рекомендоване виробником спеціально для цього
електроприладу. Сама лише можливість закріплення
приладдя на Вашому електроприладі не гарантує
його безпечне використання.
Допустима кількість обертів робочого інструмента
повинна як мінімум відповідати максимальній
кількості обертів, що зазначена на електроприладі.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного,
може зламатися і розлетітися.
Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента
повинна відповідати параметрам Вашого
електроприладу. При неправильних розмірах
робочого інструмента існує небезпека того, що
робочий інструмент буде недостатньо прикриватися
та Ви можете втратити контроль над ним.
Вставні робочі інструменти з різьбою повинні точно
пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У
вставних робочих інструментах, які монтуються за
допомогою фланця, діаметр отвору вставного
робочого інструмента повинен пасувати до прийомного
діаметра фланця. Вставні робочі інструменти, що
закріплені на електроінструменті не точно,
обертаються нерівномірно, сильно вібрують і
можуть призвести до втрати контролю над ними.
Не використовуйте пошкоджений робочий інструмент.
Перед кожним використанням перевіряйте робочі
інструменти, зокрема, шліфувальні круги на відламки
та тріщини, опорні шліфувальні тарілки на тріщини,
знос або сильне притуплення, дротяні щітки на
розхитані або зламані дроти. Якщо електроприлад або
робочий інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився
він, або використовуйте непошкоджений робочий
інструмент. Після перевірки і монтажу робочого
інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться
поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в
L
pA
dB дБ Рівень звукового тиску
L
wA
dB дБ Рівень звукової потужності
L
pCpeak
dB дБ Піковий рівень звукового тиску
K...
Похибка
m/s
2
м/с
2
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
h,P
m/s
2
м/с
2
Середнє значення зваженого прискорення
при поліруванні
h,DS
m/s
2
м/с
2
Середнє значення зваженого прискорення
при шліфуванні шліфувальною шкуркою
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
хвил., м/с
2
Основні та похідні одиниці Міжнародної
системи одиниць SI.
Позначка Міжнародна одиниця Національна одиниця Пояснення
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 115 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
116
uk
площині робочого інструмента, що обертається, після
чого увімкніть електроприлад на одну хвилину на
максимальну кількість обертів. Пошкоджені робочі
інструменти більшістю ламаються під час такої
перевірки.
Вдягайте особисте захисне спорядження. В
залежності від виду робіт використовуйте захисну
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе
від невеличких частинок, що утворюються під час
шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні бути
захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
під час роботи. При тривалій роботі при гучному
шумі можна втратити слух.
Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, хто
заходить у робочу зону, повинен мати особисте
захисне спорядження. Уламки оброблюваного
матеріалу або зламаних робочих інструментів
можуть відлітати та спричиняти тілесні ушкодження
навіть за межами безпосередньо
ї робочої зони.
При роботах, коли робочий інструмент може зачепити
заховану електропроводку або власний кабель
живлення, тримайте прилад за ізольовані рукоятки.
Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві
частини приладу та призводити до ураження
електричним струмом.
Тримайте шнур живлення на відстані від робочого
інструмента, що працює. При втраті контролю над
приладом може перерізатися або захопитися шнур
живлення та Ваша рука може потрапити під робочий
інструмент, що обертається.
Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки
робочий інструмент повністю не зупиниться. Робочий
інструмент, що ще обертається, може торкнутися
поверхні, на яку Ви його кладете, через це Ви
можете втратити контроль над електроприладом.
Не залишайте електроприлад увімкненим під час
перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в
робочий інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може завдати шкоди Вам.
Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого
електроприладу. Вентилятор електромотора затягує
пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу
може призвести до електричної небезпеки.
Не користуйтеся електроприладом поблизу від
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть займатися
від іскор.
Не використовуйте робочі інструменти, що потребують
охолоджувальної рідини. Використання води або
іншої охолоджувальної рідини може призвести до
ураження електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
Сіпання це несподівана реакція приладу на
зачеплення або застрявання робочого інструмента,
що обертається, наприклад, шліфувального круга,
тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки
тощо. В результаті електроінструмент починає
неконтрольовано рухатися з прискоренням проти
напрямку обертання робочого інструмента в місці
застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал,
може блокуватися, призводячи до відскакування або
сіпання шліфувального круга. В результаті
шліфувальний круг починає рухатися в напрямку
особи, що обслуговує прилад, або у протилежному
напрямку, в залежності від напрямку обертання круга
в місці застрявання. При цьому шліфувальний круг
може переламатися.
Сіпання це результат неправильної експлуатації
або помилок при роботі
з електроприладом. Йому
можна запобігти за допомогою належних
запобіжних заходів, що описані нижче.
Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло та
руки у положенні, в якому Ви зможете протистояти
сіпанню. Завжди використовуйте додаткову рукоятку
(за її наявності), щоб бути в стані найкращим чином
справитися з сіпанням і реактивними моментами при
високій частоті обертання робочого інструмента.
Зсіпанням та реактивними моментами можна
справитися за умови придатних запобіжних заходів.
Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
інструмент може відскочити Вам на руку.
Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
може відскочити електроприлад. При сіпанні
електроприлад відскакує в напрямку, протилежному
руху шліфувального круга в місці застрявання.
Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного матеріалу та
його заклинюванню. В кутах, на гострих краях або
при відскакуванні робочий інструмент може
заклинюватися. Це призводить до втрати контролю
або сіпання.
Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
пиляльні диски з зубцями. Такі робочі інструменти
часто спричиняють сіпання або втрату контролю над
електроприладом.
Особливі попередження при шліфуванні
наждаком
Не використовуйте завеликі абразивні шкурки,
дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо розміру
абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що виступає
за опорну шліфувальну тарілку, може спричинити
тілесні ушкодження, а також застрявання, розрив
абразивної шкурки або призвести до сіпання.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 116 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
117
uk
Особливі вказівки з техніки безпеки при
поліруванні
Не допускайте розхитання частин полірувального
кожуха, зокрема, послаблення кріпильних шнурів.
Складіть або укоротіть кріпильні шнури. Слабкі
кріпильні шнури, що обертаються разом з
інструментом, можуть зачепити Вам пальці або
застряти в заготовці.
Особливі попередження при роботі з дротяними
щітками
Зважайте на те, що навіть під час звичайного
використання з дротяної щітки можуть відламуватися
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне
навантаження на дроти, занадто сильно натискуючи
на щітку. Шматочки дроту, що відлітають, можуть
дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або шкіру.
Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка торкалися
одне одного. Тарілчасті та чашкові дротяні щітки
можуть в результаті притискування та через
відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Інші вказівки з техніки безпеки
Якщо до шліфувального круга додані еластичні
прокладки, використовуйте їх.
Впевніться в тому, що робочі інструменти монтовані у
відповідності до вказівок виробника. Монтовані
робочі інструменти повинні вільно обертатися.
Неправильно монтовані робочі інструменти можуть
від’єднатися під час роботи і злетіти.
Обережно поводьтеся із шліфувальними кругами і
зберігайте їх у відповідності до вказівок виробника.
На пошкоджених шліфувальних кругах можуть
утворитися тріщини, в результаті чого вони можуть
розламатися під час роботи.
При використанні робочих інструментів із різьбовою
вставкою слідкуйте за тим, щоб довжини різьби
робочого інструмента було достатньо для шпинделя
електроінструменту. Різьба робочого інструмента
повинна пасувати до різьби шпинделя. Неправильно
монтовані робочі інструменти можуть від’єднатися
під час експлуатації і спричинити травми.
Не направляйте електроінструмент на себе, інших осіб
або тварин. Це несе в собі небезпеку поранення
гострими або гарячими робочими інструментами.
Використовуйте стаціонарний відсмоктувальний
пристрій, регулярно продувайте вентиляційні щілини і
підключайте електроінструмент через пристрій
захисного вимкнення. В екстремальних умовах
застосування для обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Це може негативно
вплинути на захисну ізоляцію електроінструменту.
Забороняється закріплювати на електроінструменті
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
заклепок. Пошкоджена
ізоляція не захищає від
ураження електричним струмом. Таблички треба
приклеювати.
Працюйте завжди із додатковою рукояткою.
Додаткова рукоятка забезпечує надійне ведення
електроінструменту.
Перед увімкненням інструменту перевірте шнур
живлення та штепсель на предмет пошкоджень.
Рекомендація: Завжди підключайте електроприлад
до пристрою захисного вимкнення із номінальним
струмом спрацювання 30 мА або менше.
Вібрація руки
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння приладів. Цією цифрою
можна користуватися також і для попередньої оцінки
вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних
робіт, на які розрахований електроінструмент.
Однак при застосуванні електроінструменту для
інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
може значно збільшити вібраційне навантаження
протягом всього часу роботи.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
ураховувати також і інтервали, коли прилад вимкнутий
або коли ві
н хоч і увімкнутий, але не використовується.
Це може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього часу роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
технічне обслуговування електроінструменту і
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
організація робочих процесів.
Поводження з небезпечним пилом
Під час робіт із зніманням матеріалу з використанням
даного інструменту утворюється пил, що може бути
небезпечним.
Контакт з деякими видами пилу або вдихання
деяких видів пилу, як напр., пилу від азбесту та
матеріалів, що містять азбест, лакофарбових
покриттів, що містять свинець, металу, деяких видів
деревини, мінералів, кам’яних матеріалів із вмістом
силікатів, розчинників фарб, засобів захисту
деревини, засобів захисту суден від обростання,
може викликати у людей алергічні реакції та/або
стати причиною захворювань дихальних шляхів,
раку, а також негативно позначитися на
репродуктивності. Ступінь ризику при вдиханні
пилу залежить від експозиційної дози.
Використовуйте пиловідсмоктувальний пристрій,
що відповідає даному виду пилу, особисте захисне
спорядження та добре провітрюйте робоче місце.
Доручайте обробку матеріалу, що містить азбест,
лише фахівцям.
Деревний пил та пил легких металів, гарячі суміші
абразивного пилу і хімічних речовин можуть за
несприятливих умов самозайматися або стати
причиною вибуху. Уникайте розлітання іскор в
напрямку ємності для пилу, перегрівання
електроприладу і матеріалу, що шліфується,
своєчасно спорожнюйте ємність для пилу,
дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та
чинних у Вашій країні приписів щодо обробки
матеріалу.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 117 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
118
uk
Вказівки з експлуатації.
Натискуйте стопорну кнопку лише при зупиненому
двигунові (див. стор. 5).
Ремонт та сервісні послуги.
В екстремальних умовах застосування для
обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Захисна ізоляція
електроінструменту може пошкодитися.
Продувайте часто внутрішні частини інструменту
через вентиляційні щілини сухим та нежирним
стисненим повітрям та під’єднуйте пристрій
захисного вимкнення.
У разі пошкодження мережного шнура
електроінструменту його треба міняти на
спеціальний шнур, який можна придбати в сервісній
майстерні FEIN.
Актуальний перелік запчастин до цього
електроінструменту Ви знайдете в Інтернеті за
адресою: www.fein.com.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі:
змінні робочі інструменти, додаткову рукоятку,
рукоятку-ковпак, затискні оправки, фланці.
Гарантія.
Гарантія на виріб надається відповідно до
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
гарантійного талона виробника.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
електроінструменту входить не все описане або
зображене в даній інструкції з експлуатації
приладдя.
Заява про відповідність.
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
інструкції з експлуатації.
Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Захист навколишнього середовища,
утилізація.
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
способом.
Вибір приладдя (див. стор. 8 11).
Використовуйте лише оригінальне приладдя FEIN.
Приладдя повинне бути призначене для типу
електроінструменту.
Використовуйте приладдя AM з монтованим
захисним бугелем.
A Опорна тарілка для овчини зі шнуром
B Опорні шліфувальні тарілки з липучками, адгезійні
шліфувальні шкурки, адгезійна шліфувальна
повсть, губки, овчина
C Чашкова щітка
D Сталева дротяна щітка
E Опорна шліфувальна тарілка
F Витяжний ковпак
G Міткалевий/фланелевий полірувальний круг
H Пластинчастий шліфувальний круг
I Полірувальний круг (повсть)
J Шліфувальна валяна вовна, полірувальні кільця
K Еластичний шліфувальний барабан, пластинчастий
повстяний барабан
L Шліфувальний ролик
M Розтискний ролик для шліфувальної гільзи
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 118 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
119
bg
bg
Оригинална инструкция за експлоатация.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Общ забраняващ символ. Това действие е забранено.
Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента
документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа.
Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай
съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Работете с шумозаглушители (антифони).
Работете с предпазни ръкавици.
Открита повърхност е нагорещена силно и опасна при неволен допир.
Зона на ръкохватката
Допълнителна информация.
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на Европейския
съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки травми
или смърт.
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Продукт с двойна или усилена изолация
Ниска скорост на въртене
Висока скорост на въртене
Символ Международно означение Национално означение Пояснение
n
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Измерена скорост на въртене
P
1
WWКонсумирана мощност
P
2
WWПолезна мощност
U V V Номинално напрежение
f Hz Hz Честота
M...
mm mm Размер, метрична резба
Ømm mm Диаметър на кръгъл детайл
mm mm Ø
D
=макс. диаметър на работните
инструменти
mm mm M=Резба за застопоряващия фланец
l=Дължина на резбовия вал
kg kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 119 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
120
bg
За Вашата сигурност.
Прочетете всички указания за
безопасна работа и за работа с
електроинструмента. Пропуски при спазването на
указанията за безопасна работа и за работа с
електроинструмента могат да предизвикат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
за работа с електроинструмента за ползване в
бъдеще.
Не използвайте този електроинструмент,
преди внимателно да прочетете и напълно да
разберете това ръководство за експлоатация,
както и приложените «Общи указания за безопасна
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
късно и при продажба на електроинструмента или
когато го давате за ползване от други лица ги
предавайте заедно с него.
Съблюдавайте също валидните национални
разпоредби по охрана на труда.
Предназначение на електроинструмента:
Ръчна полираща машина за сухо полиране,
шлифоване с шкурка и почистване в затворени
помещения с телени четки на повърхности от метал,
каменни материали, пластмаса, дървесни материали,
композитни материали, бои/лакови покрития,
замазки и др.п. с утвърдените от фирма FEIN работни
инструменти и допълнителни приспособления.
Този електроинструмент е проектиран също и да
бъде захранван от генератори на променлив ток с
достатъчна мощност, които съответстват на
стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един от
съществените признаци за непокриване на
изискванията на този стандарт е превишаване на
т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение
потърсете подробна информация за използвания от
Вас генератор.
Общи указания за безопасна работа при
шлифоване с шкурка, работа с телени четки и
полиране
Този електроинструмент може да бъде използван за
шлифоване с шкурка, почистване с телени четки и
полиране. Спазвайте всички указания за безопасност,
за работа с електроинструмента, съобразявайте се с
изображенията и техническите параметри, които сте
получили с електроинструмента. Ако не спазвате
указанията по-долу, последствията може да бъдат
токов удар, пожар и/или тежки травми.
Този електроинструмент не е подходящ за шлифоване
с абразивни дискове и за рязане. Приложения, за
които електроинструментът не е предназначен,
могат да предизвикат опасни ситуации и трудови
злополуки.
Не използвайте допълнителни приспособления, които
не се препоръчват от производителя специално за
този електроинструмент. Фактът, че можете да
закрепите към машината определено
приспособление или работен инструмент, не
гарантира безопасна работа с него.
Допустимата скорост на въртене на работния
инструмент трябва да е най-малкото равна на
изписаната на табелката на електроинструмента
максимална скорост на въртене. Работни
инструменти, които се въртят с по-висока скорост от
допустимата, могат да се счупят и парчета от тях да
отхвърчат с висока скорост.
Външният диаметър и дебелината на работния
инструмент трябва да съответстват на данните,
посочени в техническите характеристики на Вашия
електроинструмент. Работни инструменти с
неподходящи размери не могат да бъдат екранирани
по необходимия начин или да бъдат контролирани
достатъчно добре.
При работни инструменти с опашка с резба тя трябва
да пасва точно на резбата на вала. При работни
инструменти, които се захващат с фланец,
диаметърът на отвора на работния инструмент трябва
да пасва точно на диаметъра на центроващото
стъпало на фланеца. Работни инструменти, които не
са захванати здраво към електроинструмента, имат
биене, вибрират силно и могат да предизвикат загуба
на контрол.
Не използвайте повредени работни инструменти.
Преди всяка употреба проверявайте работните
инструменти, напр. абразивните дискове за пукнатини
или откъртени ръбчета, подложните дискове за
пукнатини или силно износване, телените четки за
L
pA
dB dB Равнище на звуковото налягане
L
wA
dB dB Равнище на мощността на звука
L
pCpeak
dB dB Пиково равнище на звуковото налягане
K...
Неопределеност
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
h,P
m/s
2
m/s
2
средна стойност на вибрациите при
полиране
h,DS
m/s
2
m/s
2
средна стойност на вибрациите при
шлифоване с шкурка
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Основни и производни единици от
Международната система за мерни
единици SI.
Символ Международно означение Национално означение Пояснение
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 120 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
121
bg
недобре захванати или счупени телчета. Ако
изтървете електроинструмента или работния
инструмент, ги проверявайте внимателно за
увреждания или използвайте нови неповредени
работни инструменти. След като сте проверили
внимателно и сте монтирали работния инструмент,
оставете електроинструмента да работи на
максимални обороти в продължение на една минута;
стойте и дръжте намиращи се наблизо лица встрани
от равнината на въртене. Най-често повредени
работни инструменти се чупят през този тестов
период.
Работете с лични предпазни средства. В зависимост от
приложението работете с цяла маска за лице, защита
за очите или предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска, шумозаглушители
(антифони), работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
при работата частички. Очите Ви трябва да са защи-
тени от летящите в зоната на работа частички.
Противопраховата или дихателната маска
филтрират възникващия при работа прах. Ако
продължително време сте изложени на силен шум,
това може да доведе до загуба на слух.
Внимавайте други лица да бъдат на безопасно
разстояние от зоната на работа. Всеки, който се
намира в зоната на работа, трябва да носи лични
предпазни средства. Откъртени парченца от обра-
ботвания детайл или работния инструмент могат в
резултат на силното ускорение да отлетят надалече
и да предизвикат наранявания също и извън зоната
на работа.
Когато съществува опасност работният инструмент да
попадне на скрити под повърхността проводници под
напрежение, дръжте електроинструмента само за
елетроизолираните ръкохватки. При контакт с
проводници под напрежение то може да се предаде
на металните елементи на електроинструмента и
това да предизвика токов удар.
Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние
от въртящите се работни инструменти. Ако изгубите
контрол над електроинструмента, кабелът може да
бъде прерязан или увлечен от работния инструмент
и това да предизвика наранявания, напр. на ръката
Ви.
Никога не оставяйте електроинструмента, преди
работният инструмент да спре напълно въртенето си.
Въртящият се инструмент може да допре до
предмет, в резултат на което да загубите контрол
над електроинструмента.
Докато пренасяте електроинструмента, не го
оставяйте включен. При неволен допир дрехите или
косите Ви могат да бъдат увлечени от работния
инструмент, в резултат на което работният
инструмент може да се вреже в тялото Ви.
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
Вашия електроинструмент. Турбината на електро-
двигателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на
метален прах увеличава опасността от токов удар.
Не използвайте електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Летящи искри могат да
предизвикат възпламеняването на такива материали.
Не използвайте работни инструменти, които изискват
прилагането на охлаждащи течности. Използването
на вода или други охлаждащи течности може да
предизвика токов удар.
Откат и съвети за избягването му
Откат е внезапната реакция на машината вследствие
на заклинване или блокиране на въртящия се
работен инструмент, напр. абразивен диск, гумен
подложен диск, телена четка и др. п. Заклинването
или блокирането води до рязкото спиране на
въртенето на работния инструмент. Вследствие на
това електроинструментът получава силно
ускорение в посока, обратна на посоката на
движение на инструмента в точката на блокиране, и
става неуправляем.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в
обработваното изделие, ръбът на диска, който
допира детайла, може да се огъне и в резултат
дискът да се счупи или да възникне откат. В такъв
случай дискът се ускорява към работещия с
машината или в обратна посока, в зависимост от
посоката на въртене на диска и мястото на заклин-
ване. В такива случаи абразивните дискове могат и да
се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно или
погрешно използване на електроинструмента.
Възникването му може да бъде предотвратено чрез
спазването на подходящи предпазни мерки, както е
описано по-долу.
Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете
и тялото си в такава позиция, че да противостоите на
евентуално възникващ откат. Ако електроинструмен-
тът има спомагателна ръкохватка, винаги я
използвайте, за да го контролирате по-добре при
откат или при възникващите реакционни моменти по
време на включване. Ако предварително вземете
подходящи предпазни мерки, при възникване на
откат или силни реакционни моменти можете да
овладеете машината.
Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи
се работни инструменти. Ако възникне откат,
инструментът може да нарани ръката Ви.
Избягвайте да заставате в зоната, в която би отскочил
електроинструментът при възникване на откат.
Откатът премества машината в посока, обратна на
посоката на движение на работния инструмент в
зоната на блокиране.
Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри
ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или
заклинването на работните инструменти в
обработвания детайл. При обработване на ъгли или
остри ръбове или при рязко отблъскване на
въртящия се работен инструмент съществува
повишена опасност от заклинване. Това предизвиква
загуба на контрол над машината или откат.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 121 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
122
bg
Не използвайте верижни или назъбени режещи
листове. Такива работни инструменти често
предизвикват откат или загуба на контрол над
електроинструмента.
Специални указания за безопасна работа при
шлифоване с шкурка
Не използвайте твърде големи листове шкурка,
спазвайте указанията на производителя за размерите
на шкурката. Листове шкурка, които се подават
извън подложния диск, могат да предизвикат
наранявания, както и да доведат до блокиране и
разкъсване на шкурката или до възникване на откат.
Специални указания за безопасна работа при
полиране
Не оставяйте незакрепени елементи по полиращото
платно, особено връзки за захващане. Захващайте
здраво или отрязвайте свободните краища на
връзките. Свободни въртящи се връзки за захващане
могат да захванат и увлекат пръстите ви или
обработвания детайл.
Специални указания за безопасна работа при
почистване с телени четки
Не забравяйте, че и при нормална работа от телената
четка падат телчета. Не претоварвайте телената
четка, като я притискате твърде силно.
Отхвърчащите от телената четка телчета могат
лесно да проникнат през дрехите и/или кожата Ви.
Ако се препоръчва използването на предпазен кожух,
предварително се уверявайте, че телената четка не
допира до него. Дисковите и чашковидните телени
четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на
силата на притискане и центробежните сили.
Други указания за безопасност
Използвайте еластични междинни шайби, ако са
включени в комплекта на шлифоващия диск.
Уверете се, че работните инструменти са монтирани
съгласно указанията на производителя. Монтираните
работни инструменти трябва да могат да се въртят
свободно. Неправилно монтирани работни
инструменти могат да се освободят по време на
работа и да отхвърчат с висока скорост.
Отнасяйте се внимателно към абразивните дискове и
ги съхранявайте съгласно указанията на
производителя. По повредени абразивни дискове
могат да се появят пукнатини, които да предизвикат
разрушаването им по време на работа.
При ползване на работни инструменти с
присъединителна резба се уверявайте, че резбата има
достатъчна дължина, за да захване цялата резба на
задвижващия вал. Резбата на работния инструмент
трябва да пасва на резбата на вала. Неправилно
монтирани работни инструменти могат да се
разхлабят и да предизвикат наранявания по време на
работа.
Не насочвайте електроинструмента към себе си, към
други лица или животни. Съществува опасност от
нараняване с нагорещени работни инструменти или
работни инструменти с остри ръбове.
Използвайте стационарна аспирационна уредба,
продухвайте често вентилационните отвори със
сгъстен въздух и включвайте електроинструмента
през предпазен дефектнотоков прекъсвач (FI). При
екстремни работни условия при обработване на
метални материали по вътрешните повърхности на
електроинструмента може да се отложи метален
прах. Това може да наруши защитната изолация на
електроинструмента.
Забранява се захващането към корпуса на
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
или нитове. Повредена изолация не осигурява защита
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
табелки.
Винаги ползвайте спомагателната ръкохватка.
Спомагателната ръкохватка осигурява надеждното
водене на електроинструмента.
Преди работа проверявайте дали захранващият кабел
и щепселът са изрядни.
Препоръка: винаги включвайте електроинструмента
през предпазен дефектнотоков прекъсвач (RCD) с
праг на задействане 30 mA или по-малък.
Предавани на ръцете вибрации
Посоченото в това ръководство за експлоатация
равнище на вибрациите е определено съгласно
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може
да бъде използвана за сравняване на различни
електроинструменти. То е подходящо също и за
груба предварителна оценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото равнище на вибрациите е
представително за най-често срещаните
приложения на електроинструмента. Ако обаче
електроинструментът се използва при други
работни условия и за други приложения, с различни
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
да се отличава съществено от посоченото. Това би
могло значително да увеличи натоварването от
вибрации за целия производствен цикъл.
За точната преценка на натоварването от вибрации
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
които електроинструментът е изключен или работи,
но не се използва. Това може значително да намали
натоварването от вибрации за целия производствен
цикъл.
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от влиянието на
вибрациите, напр.: поддържане на
електроинструмента и работните инструменти в
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
ръцете топли, подходяща организация на
последователността на работните цикли.
Работа с опасни за здравето прахове
При работа с този електроинструмент възникват
прахове, които могат да бъдат опасни.
Допирът или вдишването на някои прахове, напр.
отделящи се при работа с азбест и
азбестосъдържащи материали, съдържащи олово
лакови покрития и бои, метали, някои видове
дървесина, минерали, силикатни частици от инертни
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 122 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
123
bg
материали, разтворители за някои видове боя,
консерванти за дървесина, противообрастващи
средства за плавателни съдове може да предизвика
алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища, рак, увреждане на половата
система и др.п. Рискът вследствие на вдишването на
праховете зависи от експозицията. Използвайте
подходяща за вида на отделяните прахове
аспирационна система, както и лични предпазни
средства и осигурявайте добро проветряване на
работното място. Оставяйте обработването на
азбестосъдържащи материали да се извършва само
от квалифицирани техници.
При неблагоприятни обстоятелства прах от
дървесни материали или от леки метали, горещи
смеси от шлифоване и химикали могат да се
самовъзпламенят или да предизвикат експлозия.
Внимавайте образуващата се по време на работа
струя искри да не е насочена към кутии за събиране
на отпадъчна прах, избягвайте прегряването на
електроинструмента и на обработвания детайл,
своевременно изпразвайте прахоуловителната
кутия, спазвайте указанията за обработване на
производителя на материала, както и валидните във
Вашата страна предписания за обработваните
материали.
Указания за ползване.
Натискайте бутона за блокиране само когато
електродвигателят е спрял напълно (вижте
страница 5).
Поддържане и сервиз.
При екстремни работни условия при
обработване на метали по вътрешността на
електроинструмента може да се отложи
голямо количество токопровеждащ прах. Това може
да наруши защитната електроизолация на
електроинструмента. Редовно продухвайте
вътрешността на корпуса през вентилационните
отвори със сух и обезмаслен въздух под налягане и
включвайте електроинструмента през
дефектнотоков прекъсвач за утечни токове (FI).
Ако захранващият кабел на електроинструмента се
повреди, трябва да бъде заменен с предназначен за
този електроинструмент захранващ кабел, който
може да бъде получен от сервиз за
електроинструменти на FEIN.
Актуален списък с резервни части за този
електроинструмент можете да намерите в интернет
на адрес www.fein.com.
При необходимост можете сами да замените следните
елементи:
Работни инструменти, спомагателна ръкохватка,
предпазен кожух с ръкохватка, центроващи
дорници, фланци.
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
Декларация за съответствие.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
продукт съответства на валидните нормативни
документи, посочени на последната страница на
това ръководство за експлоатация.
Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Опазване на околната среда,
бракуване.
Опаковките, излезлите от употреба
електроинструменти и допълнителни
приспособления трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Избор на допълнителни приспособления
(вижте страници 8 11).
Използвайте само оригинални допълнителни
приспособления на FEIN. Всички допълнителни
приспособления, които ползвате, трябва да са
предназначени за конкретния модел на
електроинструмента.
Използвайте допълнителните приспособления AM с
монтирана предпазна скоба.
A Опорен диск за платнище с връв
B Диск за шлифоване и полиране с шкурки, кече,
пенопласти, платнища от ламска вълна със
захващане велкро
C Чашковидна телена четка
D Телена четка
E Диск за шлифоване
F Прахоуловителен предпазен кожух
G Памучно/текстилно кече
H Ламелен шлифоващ диск
I Полиращ диск (филц)
J Кече за полиране, полиращи пръстени
K Еластични валци за шлифоване, валци с пластини
с кече
L Ролка за шлифоваща лента
M Експандиращ вал за цилиндрични шкурки
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 123 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
124
et
et
Algupärane kasutusjuhend.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis Selgitus
Üldine keelumärk. See toiming on keelatud.
Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.
Töötades kandke kaitsekindaid.
Puudutatav pind on väga kuum ja seetõttu ohtlik.
Haardepiirkond
Lisateave.
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja elektrilised
seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.
Topelt- või tugevdatud isolatsiooniga toode
Madalad pöörded
Kõrged pöörded
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Nimipöörded
P
1
W W Sisendvõimsus
P
2
W W Väljundvõimsus
U V V Nimipinge
f Hz Hz Sagedus
M...
mm mm Meetermõõdustik
Ø mm mm Detaili läbimõõt
mm mm Ø
D
=tarvikute max läbimõõt
mm mm M=kinnitusflantsi keere
l=keermestatud spindli pikkus
kg kg Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 124 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
125
et
Tööohutus.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
dokumendid.
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
töökaitsenõuetest.
Elektrilise tööriista otstarve:
käsitsi juhitav poleermasin metalli, kivi, plasti, puidu,
komposiitmaterjalide, värvi/laki, pahtli jt sarnaste
materjalide kuivpoleerimiseks ja lihvpaberiga lihvimiseks;
kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja
lisavarustust; töötada tuleb ilmastikutingimuste eest
kaitstud keskkonnas.
Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega
vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile
ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub
eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %. Vajaduse
korral hankige kasutatud generaatori kohta teavet.
Ühised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel,
traatharjadega töötlemisel ja poleerimisel
Elektriline tööriist on ette nähtud liivapaberiga
lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja poleerimiseks.
Pidage kinni kõikidest ohutusnõuetest, joonistest ja
andmetest, mis on seadmele lisatud. Järgnevalt toodud
juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, põlengu ja
rasked vigastused.
Elektriline tööriist ei sobi ketaslihvimiseks ja
lõikamiseks. Elektrilise tööriista kasutamine otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada
vigastusi.
Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle
elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud.
Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei
taga veel seadme ohutut tööd.
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema
vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista
maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini
pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali
paiskuda.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama
elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega
tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu
võivad need kontrolli alt väljuda.
Keermestatud tarvikud peavad lihvimisspindli keermega
täpselt sobima. Flantsi abil monteeritavate tarvikute
puhul peab tarviku läbimõõt sobima flantsi siseava
läbimõõduga. Tarvikud, mida ei kinnitata tööriista külge
täpselt, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevasti ja
võivad põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne
kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja
lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub
maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või
kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete
tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel
ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel.
Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil
ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibivad
inimesed. Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud
üldjuhul purunevad.
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle,
mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva
tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus
kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab
kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku
murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada
vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varjatud
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge
all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
L
pA
dB dB Helirõhu tase
L
wA
dB dB Helivõimsuse tase
L
pCpeak
dB dB Helirõhu maksimaalne tase
K...
Mõõtemääramatus
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase EN 60745 järgi
(kolme suuna vektorsumma)
h,P
m/s
2
m/s
2
keskmine vibratsioonitase poleerimisel
h,DS
m/s
2
m/s
2
keskmine vibratsioonitase lihvpaberiga lihvimisel
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 125 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
126
et
Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.
Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga
kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli
kaotus seadme üle.
Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel töötada.
Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku
puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv
metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide
läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid
süttida.
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada
jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike
kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks
lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk
reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu
seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade kontrollimatult
tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib
tagajärjeks olla tagasilöök või lihvketta murdumine.
Lihvketas liigub sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas
seadme kasutaja poole või kasutajast eemal. Seejuures
võivad lihvkettad ka murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede
töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades
järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu
astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks
tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle
kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme
kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades
tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.
Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute
lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie
käe.
Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi
puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta
liikumissuunale vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jmt
piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine
toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
tagasilöögi.
Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. Sellised
tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli
kaotuse seadme üle.
Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga
lihvimisel
Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta. Üle
lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigastusi,
samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasilööki.
Ohutusalased erinõuded poleerimisel
Veenduge, et poleerkettal ei ole lahtisi osi, eeskätt lahtisi
kinnitusnööre. Seadke kinnitusnöörid nii, et need ei jääks
lahtiselt rippuma, või lõigake need lühemaks. Lahtised
kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad vigastada Teie
sõrmi ja jääda toorikusse kinni.
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade
kasutamisel
Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke ka
tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tugevat
survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhukeste
riiete Teie kehasse tungida.
Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traatharja
kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt
võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel
suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kasutage lihvimistarvikuga kaasasolevaid vahekihte.
Veenduge, et tarvikud on paigaldatud tootja juhiste
kohaselt. Paigaldatud tarvikud peavad vabalt pöörlema.
Valesti paigaldatud tarvikud võivad töötamise ajal lahti
tulla ja eemale paiskuda.
Käsitsege lihvimistarvikuid hoolikalt ja säilitage neid
vastavalt tootja juhistele. Vigastatud lihvimistarvikud
võivad praguneda ja töötamise ajal puruneda.
Keermestatud tarvikute kasutamise puhul veenduge, et
tarviku keere on piisavalt pikk, et seadme spindel
sellesse täies ulatuses ära mahuks. Tarviku keere peab
spindli keermega sobima. Valesti paigaldatud tarvikud
võivad töötamise ajal lahti tulla ja vigastusi tekitada.
Ärge suunake elektrilist tööriista iseenda, teiste inimeste
ega loomade poole. Teravad või kuumad tarvikud võivad
tekitada vigastusi.
Kasutage statsionaarset tolmuimejat, puhastage tihti
ventilatsiooniavasid ja ühendage seade vooluvõrku
rikkevoolukaitselüliti kaudu. Äärmuslike töötingimuste
korral võib metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektrit juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib
kahjustuda.
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
Töötamisel kasutage alati lisakäepidet. Lisakäepide tagab
elektrilise tööriista kindla juhtimise.
Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet ja
toitepistikut kahjustuste suhtes.
Soovitus: Kasutage elektrilist tööriista alati koos
rikkevoolukaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool on
30 mA või väiksem.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 126 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
127
et
Käe-randme-vibratsioon
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Ohtliku tolmu käitlemine
Elektrilise tööriistaga töötamisel tekkib tolm, mis võib
olla ohtlik.
Teatava tolmu, nt asbesti või asbesti sisaldavate
materjalide töötlemisel tekkiva tolmu, pliid sisaldavate
värvide tolmu, metallitolmu, mõnda liiki puidu,
mineraalide, kivisisaldusega materjalide räniosakeste
tolmu, lahustite, puidukaitsevahendite, veesõidukite
lakkide tolm võib põhjustada allergilisi reaktsioone,
hingamisteede haigusi ja vähki ning kahjustada
sigimisvõimet. Haigestumise oht sõltub sissehingatavast
kogusest. Kasutage tekkiva tolmu jaoks sobivaid
isikukaitsevahendeid ning tagage töökohal hea
ventilatsioon. Asbesti sisaldavate materjalide töötlemine
on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.
Puidutolm ja kergmetallide tolm, lihvimistolmu ja
keemiliste ainete kuumad segud võivad ebasoodsates
tingimustes iseeneslikult süttida või plahvatada. Vältige
sädemete lendumist tolmumahutite suunas ning
elektrilise tööriista ja lihvitava detaili ülekuumenemist,
tühjendage õigeaegselt tolmumahutit, pidage kinni
materjali tootja juhistest ning riigis kehtivatest
ohutusnõuetest.
Tööjuhised.
Lukustusnupule vajutage üksnes siis, kui mootor ei tööta
(vt lk 5).
Korrashoid ja hooldus.
Äärmuslike töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektritjuhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Ventilatsiooniavade
kaudu puhastage elektrilise tööriista sisemust sageli kuiva
ja õlivaba suruõhuga ning kasutage rikkevoolukaitselülitit
(FI).
Kui elektrilise tööriista toitejuhe on vigastatud, tuleb see
asendada FEIN esinduses saada oleva toitejuhtmega.
Elektrilise tööriista varuosade ajakohastatud loetelu leiate
Internetist veebilehelt www.fein.com.
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
tarvikud, lisakäepide, käepideme kate, pingutustornid,
flantsid.
Garantii.
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
kujutatud tarvikuid.
Vastavusdeklaratsioon.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Tarvikute valik (vt lk 8 11).
Kasutage üksnes FEIN originaaltarvikuid. Tarvik peab
olema elektrilise tööriista konkreetse mudeli jaoks ette
nähtud.
Kasutage tarvikuid AM külgemonteeritud
kaitsekaarega.
A Nööriga kokkutõmmatava lambanaha tugitald
B Takjakinnitusega lihvtald, lihvpaber, lihvimisfliis,
lihvkäsn, lambavill
C Kausshari
D Terastraathari
E Lihvtald
F Tolmueemalduskate
G Riidest lihvimistarvik
H Lamelllihvketas
I Poleerketas (vilt)
J Lihvimisfliis, poleerimiskettad
K Elastsed lihvimissilindrid, lamellfliis-lihvimissilindrid
L Lihvlindirull
M Laiendussilinder lihvhülssidele
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 127 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
128
lt
lt
Originali instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas.
Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos
nuorodas.
Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju,
elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su rankų apsaugos priemonėmis.
Paviršius, kurį galite paliesti, yra labai karštas ir todėl pavojingas.
Laikymo sritis
Papildoma informacija.
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Gaminys su dviguba arba sustiprinta izoliacija.
Mažas sūkių skaičius
Didelis sūkių skaičius
Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Išmatuotas sūkių skaičius
P
1
W W Naudojamoji galia
P
2
W W Atiduodamoji galia
U VVNustatyta įtampa
f Hz Hz Dažnis
M...
mm mm Dydis, metrinis sriegis
Ø mm mm Apskritos dalies skersmuo
mm mm Ø
D
=maks. darbo įrankio skersmuo
mm mm M=prispaudžiamosios jungės sriegis
l=srieginio suklio ilgis
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 128 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
129
lt
Jūsų saugumui.
Perskaitykite visas saugos nuorodas
ir reikalavimus. Nesilaikant saugos
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
pasinaudoti.
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
savininkui.
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
reikalavimų.
Elektrinio įrankio paskirtis:
Rankomis valdoma poliravimo mašina skirta metaliniams,
akmeniniams, plastikiniams, mediniams, dažytiems,
lakuotiems, glaistytiems ir panašių medžiagų paviršiams
bei kompozicinėms medžiagoms sausuoju būdu
poliruoti, šlifuoti šlifavimo popieriaus lapeliais ir apdoroti
vieliniais šepečiais su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir
papildoma įranga nuo atmosferos poveikio apsaugotoje
aplinkoje.
Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos
galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais
ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio
standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių iškraipymų
koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate, išsiaiškinkite
apie naudojamą generatorių.
Bendrosios saugos nuorodos atliekantiems
šlifavimo naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo
vieliniais šepečiais ir poliravimo darbus
Šiuo elektriniu įrankiu galima šlifuoti naudojant šlifavimo
popierių ir vielinius šepečius, taip pat jį galima naudoti
kaip poliravimo mašiną. Griežtai laikykitės visų saugos
nuorodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra
pateikiami su šiuo prietaisu. Jei nesilaikysite toliau
pateiktų taisyklių, galite sukelti elektros smūgį, gaisrą,
sunkiai susižaloti ir (arba) sužaloti kitus asmenis.
Su šiuo elektriniu įrankiu negalima šlifuoti ir pjauti
abrazyviniais pjovimo diskais. Naudoti elektrinį įrankį
darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas
kelia sužalojimų pavojų.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios
gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs
šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite
pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio
įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu
naudotis.
Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi būti ne
mažesnis už aukščiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis turi
atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku
tinkamai apdengti bei valdyti.
Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi tiksliai tikti
šlifavimo suklio sriegiui. Naudojant darbo įrankius, kurie
tvirtinami junge, darbo įrankio kiaurymės skersmuo turi
tiksliai tikti jungės įtvaro skersmeniui. Darbo įrankiai,
kurių negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio įrankio,
sukasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus
ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius
šepečius ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar
nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukrito
iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas,
arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir
sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei
greta esantys asmenys nebūtų besisukančio darbo
įrankio plokštumoje, ir leiskite elektriniam įrankiui vieną
minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis
pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis tur
ėtų sulūžti.
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar
apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos
kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
L
pA
dB dB Garso slėgio lygis
L
wA
dB dB Garso galios lygis
L
pCpeak
dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis
K...
Paklaida
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
h,P
m/s
2
m/s
2
poliravimo vidutinė vibracijos vertė
h,DS
m/s
2
m/s
2
Vidutinė vibracijos vertė šlifuojant šlifavimo
popieriaus lapeliu
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI
baziniai ir išvestiniai vienetai.
Ženklas Tarptautinis vienetas Nacionalinis vienetas Paaiškinimas
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 129 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
130
lt
jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi
būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,
atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba
apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias
dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite
prarasti klausą.
Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo
jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, turi
būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruošinio
gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali skrieti
dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zonos
ribų esančius asmenis.
Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali paliesti
nesimatančius elektros laidus arba savo maitinimo laidą,
laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse
gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įrankis
visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
įrankis gali tapti nebevaldomas.
Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeisti.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas.
Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir
susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti
skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius
skysčius gali trenkti elektros smūgis.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai
sustoja. Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai
atšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi
kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar
sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo
jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti
link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net
nulūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų,
žemiau aprašytų priemonių.
Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padėtį,
kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai
atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją
naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei
reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų
saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos
metu.
Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo
įrankio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
ranką.
Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvykus
atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga verčia
elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga
šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis
neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo
įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba
atsimušęs į kliū
tį turi tendenciją užstrigti. Tada elektrinis
įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
šlifavimo darbus naudojant šlifavimo popierių
Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popieriaus,
laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popieriaus
matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo popierius
gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali įplyšti ar
įvykti atatranka.
Specialios saugos nuorodos atliekantiems
poliravimo darbus
Nepalikite nepritvirtintų ir palaidų poliravimo gaubto
dalių, ypač tvirtinimo juostelių. Tvirtinimo juosteles
paslėpkite arba patrumpinkite. Palaidos besisukančios
tvirtinimo juostelės gali įtraukti pirštus arba susipainioti
ruošinyje.
Specialios saugos nuorodos dirbantiems su
vieliniais šepečiais
Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai.
Saugokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos,
t. y. jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos
gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir
odą.
Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu,
saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio
gaubto. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių
skersmuo dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali
padidėti.
Kitos saugos nuorodos
Jei su šlifavimo įrankiu tiekiami elastiniai įdėklai,
dirbdami juos naudokite.
Įsitikinkite, kad darbo įrankiai pritvirtinti pagal
gamintojo reikalavimus. Pritvirtinti darbo įrankiai turi
laisvai suktis. Netinkamai pritvirtinti darbo įrankiai
dirbant gali atsilaisvinti ir išlėkti.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 130 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
131
lt
Su šlifavimo įrankiais elkitės atsargiai ir sandėliuokite
juos laikydamiesi gamintojo nurodymų. Pažeisti šlifavimo
įrankiai gali įtrūkti ir dirbant sulūžti.
Jei naudojate darbo įrankį su srieginiu įdėklu,
patikrinkite, ar sriegis darbo įrankyje pakankamai ilgas,
kad būtų galima įstatyti elektrinio įrankio suklį. Sriegis
darbo įrankyje turi tikti ant suklio esančiam sriegiui.
Netinkamai sumontuoti darbo įrankiai darbo metu gali
iškristi ir sužaloti.
Nenukreipkite elektrinio įrankio į save, kitus asmenis,
gyvūnus. Aštrūs ir įkaitę darbo įrankiai kelia sužalojimo
pavojų.
Naudokite stacionarų nusiurbimo įrenginį, reguliariai
prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio
srovės apsauginį išjungiklį (FI). Esant ekstremalioms
eksploatavimo sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio
įrankio viduje gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti
pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
Visada dirbkite su papildoma rankena. Papildoma
rankena užtikrina saugų elektrinio įrankio valdymą.
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar
nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.
Patarimas: elektrinį įrankį visada naudokite su nuotėkio
srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota
nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis
Šiuo įrankiu apdorojant medžiagas susidaro dulkės.
Pavojingos gali būti dulkės, pvz., asbesto ir medžiagų,
kurių sudėtyje yra asbesto, dažų, kurių sudėtyje yra švino,
metalų, kai kurių rūšių medienos, mineralų, medžiagų,
kurių sudėtyje yra uolienų, silikato dalelių, dažų tirpiklių,
medienos apsaugos priemonių, neapaugančių dažų.
Įkvėpus tokių dulkių ir nuo sąlyčio su tokiomis dulkėmis
gali kilti alerginės reakcijos, kvėpavimo takų ligos, vėžiniai
susirgimai ir vaisingumo sutrikimai. Rizika, kylanti įkvėpus
dulkių, priklauso nuo dulkių koncentracijos darbo
vietoje. Naudokite esamoje situacijoje tinkamą įrangą
susidarančioms dulkėms nusiurbti bei asmenines
apsaugos priemones ir pasirūpinkite geru vėdinimu darbo
vietoje. Medžiagas, kurių sud
ėtyje yra asbesto, apdoroti
patikėkite specialistams.
Medienos ir lengvųjų metalų dulkės, karšti šlifavimo
dulkių ir cheminių medžiagų mišiniai, esant nepalankioms
sąlygoms, gali savaime užsidegti ar sukelti sprogimą.
Saugokite, kad kibirkščių srautas nebūtų nukreiptas į
dulkių surinkimo dėžutę, kad elektrinis įrankis ir
šlifuojamas ruošinys neįkaistų; laiku ištuštinkite dulkių
surinkimo dėžutę, laikykitės ruošinio gamintojo pateiktų
apdorojimo nuorodų bei jūsų šalyje galiojančių
atitinkamų medžiagų apdorojimo taisyklių.
Valdymo nuorodos.
Fiksuojamąjį mygtuką spauskite tik neveikiant varikliui
(žr. 5 psl.).
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali susikaupti laidžių dulkių. Gali būti
pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas dažnai
prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos, ir
prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI).
Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį reikia
pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima įsigyti
FEIN remonto dirbtuvėse.
Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių naujausią sąrašą
rasite internete www.fein.com.
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
Darbo įrankius, papildomą rankeną, rankenos gaubtą,
tvirtinamuosius kotelius, junges.
Įstatyminė garantija ir savanoriška
gamintojo garantija.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
pavaizduotos papildomos įrangos.
Atitikties deklaracija.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Papildomos įrangos pasirinkimas
(žr. psl. 8 11).
Naudokite tik originalią FEIN papildomą įrangą.
Papildoma įranga turi būti skirta naudojamo elektrinio
įrankio tipui.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 131 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
132
lt
Papildomą įrangą AM naudokite su primontuotu
apsauginiu lankeliu.
A Guminis diskas avikailiui su traukiamąja virvele
B Šlifavimo diskas su kibiąja jungtimi, kibieji šlifavimo
popieriaus lapeliai, kibusis karšinio diskas šlifavimui,
kempinėlės, avikailis
C Cilindrinis šepetys
D Vielinis šepetys
E Šlifavimo diskas
F Nusiurbimo gaubtas
G Dilgėlių pluošto/flanelinis poliravimo antgalis
H Plokštelinis cilindrinis šlifavimo antgalis
I Poliravimo diskas (veltinys)
J Šlifuojamasis karšinys, poliravimo žiedai
K Elastingas šlifavimo ritinėlis, plokštelinis karšinio
ritinėlis
L Šlifavimo juostos ritinėlis
M Plečiamasis ritinėlis šlifavimo įvorėms
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 132 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
133
lv
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta.
Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un
vispārējos drošības noteikumus.
Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēņi sākt darboties, radot
savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.
Darba laikā izmantojiet roku aizsargu.
Virsmas, kurām var pieskarties ar roku, ir visai karstas un t
āpēc bīstamas.
Noturvirsma
Papildu informācija.
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu
vai pat nāvi.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Izstrādājums ar divkāršu vai pastiprinātu aizsardzību
Neliels griešanās ātrums
Liels griešanās ātrums
Apzīmējums Starptautiskā mērvienība Nacionālā mērvienība Izskaidrojums
n
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Izmērītais griešanās ātrums
P
1
WWPatērējamā jauda
P
2
WWPiegādātā jauda
U VVIzmērītais spriegums
f Hz Hz Frekvence
M...
mm mm Izmērs metriskai vītnei
Ømm mm Apaļās daļas diametrs
mm mm Ø
D
=maks. darbinstrumenta diametrs
mm mm M=vītne piespiedējuzgriežņa uzskrūvēšanai
l=darbvārpstas garums
kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 133 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
134
lv
Jūsu drošībai.
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus.
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
likumdošanas aktus.
Elektroinstrumenta pielietojums:
ar roku vadāms pulētājs metāla, akmens, plastmasas,
koka, kompozīto materiālu, krāsas, lakas, pildvielu masas
un citu līdzīgu materiālu virsmu pulēšanai, slīpēšanai ar
smilšpapīru un apstrādei ar suku, lietojot firmas FEIN
atļautos darbinstrumentus un piederumus un strādājot no
nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no
maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt
pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī
izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja tā
saucamais nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz
10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sī
kāku informāciju par
izmantojamo ģeneratoru.
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai ar
smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un
pulēšanai
Šis elektroinstruments ir lietojams kā pulētājs, kas
paredzēts arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni un
apstrādei ar stiepļu suku. Ievērojiet visus kopā ar
instrumentu piegādātos drošības noteikumus un
norādījumus darbam, aplūkojiet attēlus un iegaumējiet
svarīgākos datus. Šeit sniegto norādījumu neievērošana
var izraisīt ugunsgrēku un kļūt par cēloni elektriskajam
triecienam vai smagam savainojumam.
Šis elektroinstruments nav paredzēts slīpēšanai un
griešanai ar abrazīvajiem diskiem. Elektroinstrumenta
izmantošana uzdevumiem, kuriem tas nav paredzēts, var
radīt bīstamu situāciju un kļūt par cēloni savainojumiem.
Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi
lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
lielāko norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas
ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests prom.
Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam
jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja
darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā
nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina
instrumenta vadību.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar vītnes palīdzību,
stiprinošajai vītnei precīzi jāatbilst slīpmašīnas
darbvārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi
ar balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma diametram
jāatbilst balstpaplāksnes stiprinošā pacēluma
diametram. Darbinstrumenti, ko nav iespējams precīzi
nostiprināt uz elektroinstrumenta darbvārpstas,
nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vibrē un var izraisīt
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,
piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav
vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai
darbinstruments ir kritis no zināma augstuma,
pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam
nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta
apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam
darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti
ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā attālumā no
sevis un citām tuvumā esošajām personām. Bojātie
darbinstrumenti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
L
pA
dB dB Trokšņa spiediena līmenis
L
wA
dB dB Trokšņa jaudas līmenis
L
pCpeak
dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K...
Izkliede
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši standartam
EN 60745 (vektoru summa trim virzieniem)
h,P
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vidējā vērtība, veicot
pulēšanu
h,DS
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vidējā vērtība, veicot
slīpēšanu ar slīploksni
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min., m/s
2
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
starptautiskajai mērvienību sistēmai SI.
Apzīmējums Starptautiskā mērvienība Nacionālā mērvienība Izskaidrojums
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 134 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
135
lv
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas
darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām,
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu
aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu.
Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem,
kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai
respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no
putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes
traucējumi.
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā,
jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādā-
jamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta
daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu
cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no darba vietas.
Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli.
Darbinstrumentam skarot
spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var
pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
darbinstrumentu.
Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā
iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā
rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pārvietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt
saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā,
izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļ
us
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu
tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu
aizdegšanos.
Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem
jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro
dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēņi
ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam,
piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu
sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai
iestrēgšana izraisa tā pēņu apstāšanos. Tā rezultātā
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un
nereti kļūst nevadāms.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
izrauties no apstrādājamā
materiāla vai izraisīt atsitienu.
Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja
virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas
virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt
slīpēšanas disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti
turpmākajā izklāstā.
Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties
atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas
ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes
momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. Veicot
zināmus piesardzības pas
ākumus, lietotājs jebkurā
situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
griezes momentam.
Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitiena
gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.
Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu malu
tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties
ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbinstruments
izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst
tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
elektroinstrumentu vai atsitienam.
Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu
darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni
atsitienam vai kontroles zaudēšanai p
ār
elektroinstrumentu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar
smilšpapīra loksni
Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi
ražotājfirma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas
pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam,
izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt
atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi pulēšanai
Neatstājiet nenostiprinātas pulēšanas uzliktņa vaļīgās
daļas, īpaši stiprinošās atsaites. Piesaistiet vai saīsiniet
stiprinošās atsaites. Vaļīgās atsaites rotējot var aptīties ap
lietotāja pirkstiem vai ieķerties apstrādājamajā priekšmetā.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar
stiepļu suku
Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai
nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas
stieples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar
lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai
matiem.
Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskaršanos
ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām
spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
diametrs.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 135 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
136
lv
Citi drošības noteikumi
Izmantojiet elastīgās starplikas, ja tās tiek piegādātas
kopā ar slīpēšanas disku.
Pārliecinieties, ka darbinstruments tiek iestiprināts
atbilstoši tā ražotājfirmas norādījumiem. Iestiprinātajam
darbinstrumentam jāspēj brīvi griezties. Nepareizi
iestiprināts darbinstruments darba laikā var nokrist un tikt
mests prom.
Uzmanīgi rīkojieties ar slīpēšanas darbinstrumentiem un
uzglabājiet tos atbilstoši ražotājfirmas norādījumiem.
Bojātajos slīpēšanas darbinstrumentos var veidoties
plaisas, kā rezultātā tie darba laikā var salūzt.
Lietojot darbinstrumentus ar vītni, sekojiet, lai šī vītne
būtu pietiekoši gara, lai nosegtu elektroinstrumenta
darbvārpstu. Darbinstrumenta vītnei jāatbilst
darbvārpstas vītnei. Nepareizi iestiprināts
darbinstruments darba laikā var nokrist, radot
savainojumus.
Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi, citām personām
vai mājdzīvniekiem. Asie vai karstie darbinstrumenti var
izraisīt savainojumus.
Lietojiet stacionāru uzsūkšanas ierīci, regulāri izpūtiet
elektroinstrumenta ventilācijas atveres ar saspiesta
gaisa strūklu un pievadiet tam spriegumu caur noplūdes
strāvas aizsargreleju (FI). Izmantojot elektroinstrumentu
ekstremālos apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa
iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var
nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas
sistēmu.
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardz
ību pret
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
Strādājot ar elektroinstrumentu, vienmēr nostipriniet uz
tā papildrokturi. Papildrokturis ļauj ērti turēt un droši
vadīt elektroinstrumentu.
Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai nav
bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla kontaktdakša.
Ieteikums: vienmēr pievienojiet elektroinstrumentu caur
noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD) ar aizsargstrāvu
30 mA vai mazāku.
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
palielinā
t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
un pareizi plānojiet darbu.
Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem
Ar šā instrumenta palīdzību veicot darbības, kuru
rezultātā notiek materiāla daļiņu atdalīšanās, rodas
putekļi, kas var būt bīstami veselībai.
Saskaršanās ar dažu materiālu putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas, elpošanas ceļu saslimšanas,
vēzi vai reproduktīvās sistēmas bojājumus; pie šādiem
materiāliem pieder azbests un to saturoši materiāli, svinu
saturošas krāsas, metāli, dažas koka sugas, minerāli,
akmens materiālos esošās silikāta daļiņas, krāsu
šķīdinātāji, koksnes konservanti un pretapaugšanas
līdzekļi, ar kuriem tiek apstrādātas
ūdens
transportlīdzekļu zemūdens daļas. Saslimšanas riska
pakāpe ir atkarīga no putekļu ieelpošanas ilguma. Lietojiet
putekļu veidam atbilstošas uzsūkšanas ierīces un
individuālo aizsargaprīkojumu, kā arī parūpējieties par
labu ventilāciju darba vietā. Uzticiet azbestu saturošu
materiālu apstrādi tikai profesionāļiem.
Koka un vieglo metālu putekļi, kā arī karsts apstrādājamā
materiāla putekļu un dažu ķīmisko vielu maisījums
noteiktos nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt aizdegšanos
vai sprādzienu. Nepieļaujiet dzirksteļu lidošanu putekļu
konteinera virzienā, kā arī elektroinstrumenta un
apstrādājamā materiāla pārkaršanu, savlaicīgi iztukšojiet
putekļu konteineru; ņemiet vērā apstrādājamā materiāla
ražotāja sniegtos norādījumus par materiāla apstrādi un
Jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz
apstrādājamo materiālu.
Norādījumi lietošanai.
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu tikai laikā, kad
dzinējs nedarbojas (skatīt lappusi 5).
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
apkalpošanas dienests.
Izmantojot elektroinstrumentu ekstremālos
apstākļos metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var
nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas
sistēmu. Regulāri caur ventilācijas atverēm izpūtiet
elektroinstrumenta iekšpusi ar saspiestā gaisa strūklu, kas
nesatur mitrumu un eļļas piemaisījumus, un pievienojiet
to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (FI).
Ja elektroinstrumenta kabelis ir bojāts, tas jānomaina ar
īpašu, šim nolūkam paredzētu elektrokabeli, ko var
iegādāties firmas FEIN klientu apkalpošanas vietās.
Šā elektroinstrumenta aktuālais rezerves daļu saraksts ir
atrodams interneta vietnē www.fein.com.
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomainīt šādas daļas:
iestiprināmo darbinstrumentu, papildrokturi, pārsegu,
iestiprinā
šanas stienīti, balstpaplāksni.
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 136 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
137
lv
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
Atbilstības deklarācija.
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
spēkā esošajām direktīvām.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Piederumu izvēle (skatīt lappuses 8 11)
Izmantojiet vienīgi FEIN oriģinālos piederumus.
Piederumam jāatbilst elektroinstrumenta tipam.
Izmantojiet piederumus AM tikai tad, ja uz instrumenta
ir nostiprināts turētājs ar aizsargu.
A Balsta pamatne ar auklu savelkamai pulēšanas kapucei
no aitas vilnas
B Slīpēšanas pamatne ar mikroāķu pārklājumu, uz
mikroāķu pārklājuma stiprināmas slīploksnes,
slīpēšanas filcs, sūklis, uzliktnis no aitas vilnas
C Kausveida suka
D Tērauda stiepļu suka
E Slīpēšanas pamatne
F Pārsegs uzsūkšanai
G Nebalinātas šķiedras vai flaneļa šķiedrmateriāla
pulēšanas disks
H Loksnīšu slīpēšanas disks
I Pulēšanas disks (filca)
J Slīpēšanas filcs, pulē
šanas gredzeni
K Elastīgs slīpēšanas veltnītis, loksnīšu veltnītis
L Rullītis slīplentei
M Paplašinošs veltnītis slīpēšanas uzliktņiem
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 137 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
138
zh (CM)
zh (CM)
正本使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例 解说
一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。
不可以触摸电动工具的转动部件。
请遵循旁边文字或插图的指示!
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工具而造成伤害。
工作时必须戴上护目镜。
工作时必须戴上耳罩。
工作时要戴上工作手套。
表面非常烫,触摸会产生危险。
握持部位
附加资讯。
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。
本产品为双重绝缘或加强绝缘
小转速
大转速
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/ 分钟 额定转速
P
1
W 输入功率
P
2
W 输出功率
U V 额定电压
f Hz 赫兹 频率
M...
mm 毫米 尺寸,公制螺纹
Ø mm 毫米 圆形零件的直径
mm 毫米 Ø
D
=安装件的最大直径
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 138 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
139
zh (CM)
有关您的安全。
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规
章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造
成严重伤害。
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交
给受赠者或买主。
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
电动工具的用途:
本手提式抛光机如果安装了 FEIN 许可的安装件和附件,
便可以在不受天候影响的環境中在下列物件的表面:例如
金属,石材,塑料,木材,复合料,颜 / 漆料,填隙料和
其它类似的工件,進行干式抛光,砂纸研磨和使用钢丝刷
粗磨。
本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使
用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备等
级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻合上
述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。
针对使用砂纸研磨,使用钢丝刷粗磨以及抛光的共
同安全规章
本电动工具可以充当砂纸研磨机,在机器上安装钢丝刷后
可以进行粗磨,另外也可以使用本机器抛光。遵循供货时
一并提供的所有安全规章,指示,描述和数据。 如果未遵
循以下的指示,可能造成电击,火灾和 / 或严重的伤害。
本电动工具不适合进行研磨和分割研磨的工作。 未按照规
定使用电动工具可能危害操作者并造成伤害。
不使用非工具制造商推荐和专门设计的附件。 否则该附件
可能被装到你的电动工具上,而它不能保证安全操作。
附件的额定速度必须至少等于电动工具上标出的最大速
度。 附件以比其额定速度大的速度运转会发生爆裂和飞
溅。
附件的外径和厚度必须在电动工具额定能力范围之内。
正确的附件尺寸不能得到充分防护或控制。
如果安装件配备螺杆柄,该螺杆柄必须和主轴的螺纹完全
吻合。而在安装时必须使用法兰的安装件,该安装件的安
装孔直径必须和法兰的接头孔直径一致。 无法正确地被固
定在电动工具上的安装件,不仅旋转时不均匀,会强烈震
动并且会造成失控。
不要使用损坏的附件。在每次使用前要检查附件,例如砂
轮是否有碎片和裂缝,靠背垫是否有裂缝,撕裂或过度磨
损,钢丝刷是否松动或金属丝是否断裂。如果电动工具或
附件跌落了,检查是否有损坏或安装没有损坏的附件。检
查和安装附件后,让自己和旁观者的位置远离旋转附件的
平面,并以电动工具最大空载速度运行 1 分钟。 损坏的附
件通常在该试验时会碎裂。
戴上防护用品。根据适用情况,使用面罩,安全护目镜或
安全眼镜。适用时,戴上防尘面具,听力保护器,手套和
能挡小磨料或工件碎片的工作围裙。 眼防护罩必须挡住各
种操作产生的飞屑。防尘面具或口罩必须能够过滤操作产
生的颗粒。长期暴露在高强度噪音中会引起失聪。
让旁观者与工作区域保持一安全距离。任何进入工作区域
的人必须戴上防护用品。 工件或破损附件的碎片可能会飞
出并引起紧靠着操作区域的旁观者的伤害。切割附件触及
带电导线会使电动工具外露的金属零件带电,并使操作者
触电。
当在切割附件有可能切割到暗线或自身电线的场所进行操
作时,只能通过绝缘握持面来握住电动工具。 切割附件碰
到一根带电导线可能会使电动工具外露的金属零件带电并
使操作者发生电击危险。
使软线远离旋转的附件。 如果控制不当,软线可能被切断
或缠绕,并使得你的手或手臂可能被卷入旋转附件中。
直到附件完全停止运动才放下电动工具。并且不得使用任
何外力迫使金刚石切割片停转。 旋转的附件可能会抓住表
面并拉动电动工具而让你失去对工具的控制。
当携带电动工具时不要开动它。 意外地触及旋转附件可能
会缠绕你的衣服而使附件伤害身体。
mm 毫米 M=针对固定法兰的螺纹
l=螺纹杆的长度
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
L
pA
dB 分贝 声压水平
L
wA
dB 分贝 声功率水平
L
pCpeak
dB 分贝 最高声压水平
K...
不确定性系数
m/s
2
米/秒
2
振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h,P
m/s
2
米/秒
2
抛光过程的平均振动值
h,DS
m/s
2
米/秒
2
使用砂纸研磨时的平均振荡值
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
米,秒,公斤,安培,毫米,伏特,
瓦,赫兹,牛顿,摄氏,分贝,
分,米/秒
2
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 139 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
140
zh (CM)
经常清理电动工具的通风口。 电动机风扇会将灰尘吸进机
壳,过多的金属粉末沉积会导致电气危险。
不要在易燃材料附近操作电动工具。 火星可能会点燃这些
材料。
不要使用需用冷却液的附件。 用水或其他冷却液可能导致
电腐蚀或电击。
反弹和相关警告
反弹是因卡住或缠绕住的旋转砂轮,靠背垫,钢丝刷或其
他附件而产生的突然反作用力。卡住或缠绕会引起旋转附
件的迅速堵转,随之使失控的电动工具在卡住点产生与附
件旋转方向相反的运动。
例如,如果砂轮被工件缠绕或卡住了,伸入卡住点的砂轮
边缘可能会进入材料表面而引起砂轮爬出或反弹。砂轮可
能飞向或飞离操作者,这取决于砂轮在卡住点的运动方
向。在此条件下砂轮也可能碎裂。
反弹是电动工具误用和 / 或不正确操作工序或条件的结果。
可以通过采取以下给出的适当预防措施得以避免。
保持紧握电动工具,使你的身体和手臂处于正确状态以抵
抗反弹力。如有辅助手柄,则要一直使用,以便最大限度
控制住起动时的反弹力或反力矩。 如采取合适的预防措
施,操作者就可以控制反力矩或反弹力。
绝不能将手靠近旋转附件。 附件可能会反弹碰到手。
不要站在发生反弹时电动工具可能移动到的地方。 反弹将
在缠绕点驱使工具逆砂轮运动方向运动。
当在尖角,锐边等处作业时要特别小心。避免附件的弹跳
和缠绕。 尖角,锐边和弹跳具有缠绕旋转附件的趋势并引
起反弹的失控。
不要附装上锯链,木雕刀片或带齿锯片。 这些锯片会产生
频繁的反弹和失控。
砂光操作的专用安全警告
当砂光时,不要使用超大砂盘纸。选用砂盘纸时应按照制
造商的推荐。 超出砂光垫盘的大砂盘纸有撕裂的危险并且
会引起缠绕、砂盘的撕裂或反弹。
针对抛光的特殊安全规章
抛光罩上不可以有松脱的零件,特别是松脱的固定绳。处
理好固定绳或缩短固定绳。 松脱的固定绳会随着机器一起
旋转,它可能会缠住您的手指头或工件。
钢丝刷操作的专用安全警告
要意识到即使正常操作时钢丝线也会从刷子甩出。不要对
钢丝刷施加过大的负荷而 使得钢丝线承受过应力。 钢丝线
可能会轻易刺入薄的衣服和 / 或皮肤内。
如果建议钢丝刷使用护罩,则不允许该护罩对钢丝轮或钢
丝刷有任何干扰。 钢丝轮或钢丝刷在工作负荷和离心力作
用下直径会变大。
其他的安全规章
如果同时提供了研磨体和弹性垫片,则要使用该垫片。
务必确定已经完全遵照制造厂商的指示,正确地安装好磨
具。安装好的磨具必须能够无阻碍地自由旋转。 未正确安
装好磨具,磨具可能在操作中途松脱,并被抛开。
小心地操作研磨体,并遵循制造商的指示保存研磨体。
坏的研磨体可能有裂痕并且在工作中途爆裂。
使用配备了螺纹接头的研磨体时要注意,研磨体上的螺纹
孔要够深,以便能够完全接纳电动工具的转轴。研磨体上
的螺纹必须能够配合转轴上的螺纹。 未正确安装好磨具,
磨具可能在操作中途松脱,并造成伤造。
电动工具不可以指向您自己,其他人或动物。 锋利或炙热
的安装工具可能造成伤害。
使用固定式吸尘装备 , 经常使用压缩空气清洁通气孔,
启动故障电流保护开关 (FI)。 在某些极端的使用状况下,
可能因为加工金属而造成导电的废尘在电动工具的内部囤
积。发生上述情况可能破坏电动工具的绝缘保护功能。
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌
或标签。
操作机器时务必使用辅助手柄。 使用辅助手柄可以有把握
地操作电动工具。
操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。
我们的建议 : 操作本电动工具时,务必要连接最多 30 mA
额定剩馀电流 的漏电断路器 (RCD) 。
手掌 - 手臂 - 震动
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间
的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
况。
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果
未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工
具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震
动受荷状况会明显提高。
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
可以明显地降低机器的震动受荷状况。
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要
保持温暖,安排好工作的流程。
处理对身体有危害的废尘
使用本机器时可能会产生有害健康的废尘。
接触或呼吸了某些废尘,例如:石棉尘和有石棉成分的废
尘,含铅的颜料尘,金属尘,某些种类的木尘,矿物尘,
研磨含矿物工件而产生的矽尘,含颜料稀释剂的废尘,含
木材保护剂的废尘以及含防腐蚀剂的废尘等,可能出现过
敏现象和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影响生殖能力。
吸入废尘后的致病可能性,需视曝露在危尘中的程度而
定。操作机器时必须使用合适而且合格的吸尘装备,以及
佩戴个人的防护装备,另外也要保持工作场所的良好通风
状况。加工含石棉工件的工作必须交给专业人员执行。木
尘和轻建材尘,研磨热尘和化学材料的混合物,都可能在
特定状况下产生自燃或者造成爆炸。避免让火花喷向集尘
箱。防止电动工具和被研磨物过热。定时清倒集尘箱。注
意工件制造商所提出的有关加工时的注意事项,而且要兼
顾贵国有关加工该工件的法规。
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 140 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
141
zh (CM)
操作指示。
在马达静止后才可以按下锁定按钮 ( 参考页数 5)。
维修和顾客服务。
在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材
料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘,因
而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥,无油的
压缩空气从通气孔清洁电动工具的内室,並且要连接电流
保护开关 (FI)
如果电动工具的电线损坏了,只能更换由 FEIN 顾客服务
中心提供的特殊电线。
从以下的网址 www.fein.com 可以找到本电动工具目前的
备件清单。
以下零件您可以根据需要自行更换 :
安装件,辅助手柄,防护罩,芯棒,法兰。
保修。
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
客服务中心询问。
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
电动工具的供货范围中。
合格说明。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
有关规定的标准。
技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
环境保护和废物处理。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
具与附件。
选择附件 ( 参考页数 8 11).
只能使用 FEIN 原厂的附件,而且是针对该电动工具型号
的附件。
使用此附件 AM 必须安装防护架。
A 针对有拉绳的羊毛罩的支撑盘
B 配备带钩刺毛的磨盘,魔术贴砂纸,魔术贴纤维打磨
纸,海绵,羊毛罩
C 鋼絲刷
D 钢丝刷
E 磨盘
F 吸尘罩
G 荨麻抛光轮 / 绒布抛光轮
H 千叶砂轮
I 抛光轮 (毛毡)
J 纤维打磨纸,抛光轮
K 弹性抛光筒,千叶纤维抛光筒
L 砂带卷筒
M 针对研磨套筒的膨胀滚轮
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 141 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
142
zh (CK)
zh (CK)
正本使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例 解說
一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。
不可以觸摸電動工具的轉動部件。
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工具而造成傷害。
工作時必須戴上護目鏡。
工作時必須戴上耳罩。
工作時要戴上工作手套。
表面非常燙,如觸摸表面會因此造成損傷。
握持部位
附加資訊。
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用物料
循環再用。
本產品為雙重絕緣或加強絕緣
慢速
快速
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/ 分鐘 額定轉速
P
1
W 輸入功率
P
2
W 輸出功率
U V 額定電壓
f Hz 赫茲 頻率
M...
mm 毫米 尺寸,公制螺紋
Ø mm 毫米 圓形零件的直徑
mm 毫米 Ø
D
=安裝件的最大直徑
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 142 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
143
zh (CK)
有關您的安全。
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /
或造成嚴重傷害。
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日
后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交
給受贈者或用家。
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
電動工具的用途 :
本手提式拋光機如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附件,
便可以在不受天候影響的環境中在下列物件的表面:例如
金屬,石材,塑料,木材,復合料,顏 / 漆料,填隙料和
其它類似的工件,進行干式拋光,砂紙研磨和使用鋼絲刷
粗磨。
本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使
用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備等
級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 , 便不算苻合上
述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。
針對使用砂紙研磨,使用鋼絲刷粗磨以及拋光的共
同安全規章
本電動工具可以充當砂紙研磨機,在機器上安裝鋼絲刷後
可以進行粗磨,另外也可以使用本機器拋光。遵循供貨時
一並提供的所有安全規章,指示,描述和數據。 如果未遵
循以下的指示,可能造成電擊,火災和 / 或嚴重的傷害。
本電動工具不適合進行研磨和分割研磨的工作。 未按照規
定使用電動工具可能危害操作者並造成傷害。
不使用非工具制造商推薦和專門設計的附件。 否則該附件
可能被裝到你的電動工具上,而它不能保證安全操作。
附件的額定速度必須至少等于電動工具上標出的最大速
度。 附件以比其額定速度大的速度運轉會發生爆裂和飛
濺。
附件的外徑和厚度必須在電動工具額定能力範圍之內。
正確的附件尺寸不能得到充分防護或控制。
如果安裝件配備螺杆柄,該螺杆柄必須和主軸的螺紋完全
吻合。而在安裝時必須使用法蘭的安裝件,該安裝件的安
裝孔直徑必須和法蘭的接頭孔直徑一致。 無法正確地被固
定在電動工具上的安裝件,不僅旋轉時不均勻,會強烈震
動並且會造成失控。
不要使用損壞的附件。在每次使用前要檢查附件,例如砂
輪是否有碎片和裂縫,靠背墊是否有裂縫,撕裂或過度磨
損,鋼絲刷是否松動或金屬絲是否斷裂。如果電動工具或
附件跌落了,檢查是否有損壞或安裝沒有損壞的附件。檢
查和安裝附件後,讓自己和旁觀者的位置遠離旋轉附件的
平面,並以電動工具最大空載速度運行 1 分鐘。 損壞的附
件通常在該試驗時會碎裂。
戴上防護用品。根據適用情況,使用面罩,安全護目鏡或
安全眼鏡。適用時,戴上防塵面具,聽力保護器,手套和
能擋小磨料或工件碎片的工作圍裙。 眼防護罩必須擋住各
種操作產生的飛屑。防塵面具或口罩必須能夠過濾操作產
生的顆粒。長期暴露在高強度噪音中會引起失聰。
讓旁觀者與工作區域保持一安全距離。任何進入工作區域
的人必須戴上防護用品。 工件或破損附件的碎片可能會飛
出並引起緊靠著操作區域的旁觀者的傷害。切割附件觸及
帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電,並使操作者
觸電。
當在切割附件有可能切割到暗線或自身電線的場所進行操
作時,只能通過絕緣握持面來握住電動工具。 切割附件踫
到一根帶電導線會使電動工具外露的金屬零件帶電並使操
作者發生電擊危險。
使軟線遠離旋轉的附件。 如果控制不當,軟線可能被切斷
或纏繞,並使得你的手或手臂可能被卷入旋轉附件中。
直到附件完全停止運動才放下電動工具。並且不得使用任
何外力迫使金剛石切割片停轉。 旋轉的附件可能會抓住表
面並拉動電動工具而讓你失去對工具的控制。
當攜帶電動工具時不要開動它。 意外地觸及旋轉附件可能
會纏繞你的衣服而使附件傷害身體。
mm 毫米 M=針對固定法蘭的螺紋
l=螺紋杆的長度
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
L
pA
dB 分貝 聲壓水平
L
wA
dB 分貝 聲壓功率水平
L
pCpeak
dB 分貝 最高聲壓水平
K...
不確定系數
m/s
2
米/秒
2
振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h,P
m/s
2
米/秒
2
拋光過程的平均振動值
h,DS
m/s
2
米/秒
2
使用砂紙研磨時的平均振蕩值
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
米,秒,公斤,安培,毫米,伏特,
瓦,赫茲,牛頓,攝氏,分貝,分,
米/秒
2
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 143 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
144
zh (CK)
經常清理電動工具的通風口。 電動機風扇會將灰塵吸進機
殼,過多的金屬粉末沉積會導致電氣危險。
不要在易燃材料附近操作電動工具。 火星可能會點燃這些
材料。
不要使用需用冷卻液的附件。 用水或其他冷卻液可能導致
電腐蝕或電擊。
反彈和相關警告
反彈是因卡住或纏繞住的旋轉砂輪,靠背墊,鋼絲刷或其
他附件而產生的突然反作用力。卡住或纏繞會引起旋轉附
件的迅速堵轉,隨之使失控的電動工具在卡住點產生與附
件旋轉方向相反的運動。
例如,如果砂輪被工件纏繞或卡住了,伸入卡住點的砂輪
邊緣可能會進入材料表面而引起砂輪爬出或反彈。砂輪可
能飛向或飛離操作者,這取決于砂輪在卡住點的運動方
向。在此條件下砂輪也可能碎裂。
反彈是電動工具誤用和 / 或不正確操作工序或條件的結果。
可以通過采取以下給出的適當預防措施得以避免。
保持緊握電動工具,使你的身體和手臂處于正確狀態以抵
抗反彈力。如有輔助手柄,則要一直使用,以便最大限度
控制住起動時的反彈力或反力矩。 如采取合適的預防措
施,操作者就可以控制反力矩或反彈力。
絕不能將手靠近旋轉附件。 附件可能會反彈踫到手。
不要站在發生反彈時電動工具可能移動到的地方。 反彈將
在纏繞點驅使工具逆砂輪運動方向運動。
當在尖角,銳邊等處作業時要特別小心。避免附件的彈跳
和纏繞。 尖角,銳邊和彈跳具有纏繞旋轉附件的趨勢並引
起反彈的失控。
不要附裝上鋸鏈,木雕刀片或帶齒鋸片。 這些鋸片會產生
頻繁的反彈和失控。
砂光操作的專用安全警告
當砂光時,不要使用超大砂盤紙。選用砂盤紙時應按照制
造商的推薦。 超出砂光墊盤的大砂盤紙有撕裂的危險並且
會引起纏繞、砂盤的撕裂或反彈。
針對拋光的特殊安全規章
拋光罩上不可以有鬆脫的零件,特別是鬆脫的固定繩。處
理好固定繩或縮短固定繩。 鬆脫的固定繩會隨著機器一起
旋轉,它可能會纏住您的手指頭或工件。
鋼絲刷操作的專用安全警告
要意識到即使正常操作時鋼絲線也會從刷子甩出。不要對
鋼絲刷施加過大的負荷而 使得鋼絲線承受過應力。 鋼絲線
可能會輕易刺入薄的衣服和 / 或皮膚內。
如果建議鋼絲刷使用護罩,則不允許該護罩對鋼絲輪或鋼
絲刷有任何干擾。 鋼絲輪或鋼絲刷在工作負荷和離心力作
用下直徑會變大。
其他的安全規章
如果同時提供了研磨體和彈性墊片,則要使用該墊片。
務必確定已經完全遵照制造廠商的指示,正確地安裝好磨
具。安裝好的磨具必須能夠無阻礙地自由旋轉。 未正確安
裝好磨具,磨具可能在操作中途松脫,並被拋開。
小心地操作研磨體,並遵循制造商的指示保存研磨體。
壞的研磨體可能有裂痕並且在工作中途爆裂。
使用配備了螺紋接頭的研磨體時要注意,研磨體上的螺紋
孔要夠深,以便能夠完全收緊電動工具的轉軸。研磨體上
的螺紋必須能夠配合轉軸上的螺紋。 未正確安裝好磨具,
磨具可能在操作中途松脫,並造成傷造。
電動工具不可以指向您自己,其他人或動物。 鋒利或炙熱
的安裝工具可能造成傷害。
使用固定式吸塵裝備 , 經常使用壓縮空氣清潔通氣孔,
啟動故障電流保護開關 (FI)。 在某些極端的使用狀況下,
可能因為加工金屬而造成導電的廢塵在電動工具的內部囤
積。 發生上述情況可能破壞電動工具的絕緣保護功能。
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
或標籤。
操作機器時務必使用輔助手柄。 使用輔助手柄可以有把握
地操作電動工具。
操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。
我們的建議 : 操作本電動工具時,務必要連接最多 30 mA
額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD)。
手掌 - 手臂 - 震動
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間
的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
況。
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規
定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
會明顯提高。
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
時間因素 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
施,例如 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要
保持溫暖,安排好工作的流程。
處理對身體有危害的廢塵
使用本機器時可能會產生有害健康的廢塵。
接觸或呼吸了某些廢塵,例如:石棉塵和有石棉成分的廢
塵,含鉛的顏料塵,金屬塵,某些種類的木塵,礦物塵,
研磨含礦物工件而產生的矽塵,含顏料稀釋劑的廢塵,含
木材保護劑的廢塵以及含防腐蝕劑的廢塵等,可能出現過
敏現像和 / 或造成呼吸道疾病,癌症以及影響生殖能力。
吸入廢塵後的致病可能性,需視曝露在危塵中的程度而
定。操作機器時必須使用合適而且合格的吸塵裝備,以及
佩戴個人的防護裝備,另外也要保持工作場所的良好通風
狀況。加工含石棉工件的工作必須交給專業人員執行。木
塵和輕建材塵,研磨熱塵和化學材料的混合物,都可能在
特定狀況下產生自燃或者造成爆炸。避免讓火花噴向集塵
箱。防止電動工具和被研磨物過熱。定時清倒集塵箱。注
意工件制造商所提出的有關加工時的注意事項,而且要兼
顧貴國有關加工該工件的法規。
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 144 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
145
zh (CK)
操作指示。
在馬達靜止後才可以按下鎖定按鈕 ( 參考頁數 5)。
維修和顧客服務。
在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材
料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵,因
而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥,無油的
壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內室,並且要連接電流
保護開關 (FI)
如果電動工具的電線損壞了,只能更換由 FEIN 顧客服務
中心提供的特定電線。
從以下的網址 www.fein.com 可以找到本電動工具目前的
備件清單。
以下零件您可以根據需要自行更換 :
安裝件,輔助手柄,防護罩,芯棒,法蘭。
保修。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
客服務中心詢問。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
電動工具的供貨範圍中。
合格說明。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
有關規定的標準。
技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護和廢物處理。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
具與附件。
選擇附件 ( 參考頁數 8 11).
只能使用 FEIN 原廠的附件,而且是針對該電動工具型號
的附件。
使用此附件 AM 必須安裝防護架。
A 針對有拉繩的羊毛罩的支撐盤
B 配備帶鉤刺毛的磨盤,魔術貼砂紙,魔術貼纖維打磨
紙,海綿,羊毛罩
C 鋼絲刷
D 鋼絲刷
E 磨盤
F 吸塵罩
G 蕁麻拋光輪 / 絨布拋光輪
H 千葉砂輪
I 拋光輪 (毛氈)
J 纖維打磨紙,拋光輪
K 彈性拋光筒,千葉纖維拋光筒
L 砂帶捲筒
M 針對研磨套筒的膨脹滾輪
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 145 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
146
ko
ko
사용 설명서 원본 .
사용 기호 , 약어와 의미 .
기호 , 부호 설명
일반적인 금지 표지 . 행동은 금지되어 있습니다 .
전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 .
문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !
반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .
작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로
작동하여 상해를 입을 있습니다 .
작업할 보안경을 착용하십시오 .
작업할
귀마개를 사용하십시오 .
작업할 보호장갑을 착용하십시오 .
접촉할 있는 표면은 과열로 위험합니다 .
손잡이
추가 정보 .
전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .
표시는 중상이나 사망을 유발할 있는 위험한 상황이 있다는 것을 나타냅니다 .
폐기용 전동공구와 기타 전기 전동 제품은 별도로 수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생할
있도록 해야 합니다 .
이중 또는 보강된 절연 제품
저속
고속
부호 국제 단위 국내 단위 설명
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
정격 속도
P
1
WW
입력
P
2
WW
출력
U VV
정격 전압
f Hz Hz
주파수
M...
mm mm
나사 크기
Ømmmm
원형 부품의 직경
mm mm
Ø
D
=장착 액세서리의 최대 직경
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 146 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
147
ko
안전 수칙 .
모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수
해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지
않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 있습
니다 .
추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 보관하
십시오 .
전동공구의 사용 설명서와 첨부된일반 안전
” ( 문서 번호 3 41 30 054 06 1) 자세히 읽고
전히 이해한
후에 기기를 사용하십시오 . 나중에 사용할
우를 위해 위의 자료를 보관하고 전동공구를 인도하거나
매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 .
또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .
전동공구의 사용 분야 :
휴대용 폴리셔는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사가
허용하는 연마공구와 액세서리를 장착하여 금속 , 석재 ,
라스틱 , 목재 , 복합 재료 , 페인트 / 도료 , 필러 등의 표면
건식 폴리싱작업 , 샌딩작업 브러싱작업을 하는데 사용
해야 합니다 .
전동공구는 ISO 8528 기준과 기기 등급 G2 해당하는
성능이 충분한 AC 발전기에 연결하여 사용할 수도 있습니
. 소위 왜곡율이 10 % 초과할
경우에는 특히 기준
상응하지 않습니다 . 확실치 않으면 사용하시는 발전기
관해 확인해 보십시오 .
샌딩작업 , 와이어 브리싱 폴리싱작업 일반
전수칙
전동공구는 샌더 , 와이어 브러시 혹은 폴리셔로 사용할
있습니다 . 기기와 함께 공급되는 모든 안전수칙 , 사용
설명서 , 도면 사양서를 읽고 준수하십시오 . 다음의 지시
사항을 지키지 않으면 화재 위험이 있으며 , 감전 상해를
입을 있습니다 .
전동공구는 연마작업과 절단작업에 적당하지 않습니다.
전동공구를 해당 사용 분야가 아닌 경우 사용하면 위험하며
상해를
입을 있습니다 .
전동공구를 위해 제조사가 특별히 생산하고 추천하는
세서리만을 사용해야 합니다 . 액세서리가 전동공구에 고정
있다고 해서 안전한 사용을 보장하는 것은 아닙니다 .
허용되는 RPM 적어도 전동공구에 나와있는 최고 무부
속도보다 높은 장착 액세서리를 사용해야 합니다 . 허용
이상으로 빨리 회전하는 액세서리는 깨지거나 날아갈
있습니다 .
장착 액세서리의
외경과 두께는 전동공구의 크기에 맞는
이어야 합니다 . 크기가 맞지 않는 장착 액세서리는 충분히
커버할 없거나 통제하기가 어려워집니다 .
나사산이 있는 연마 디스크는 연삭 스핀들의 나사산에 정확
맞아야 합니다 . 플랜지와 함께 조립하는 연마 디스크의
경우 구멍의 직경이 플랜지의 직경과 일치해야 합니다 .
전동공구에 정확히 고정되지 않은 장착 액세서리는 불규칙
적으로 회전하고
진동이 매우 심해져 기기의 사용이 힘들며
사고를 유발할 있습니다 .
손상된 장착 액세서리를 사용하지 마십시오 . 기기를 사용
하기 전에 항상 장착 액세서리에 금이 가거나 파손되거나
마모 상태가 심하지 않은지 , 혹은 와이어 브러시 디스크의
경우 와이어가 느슨하거나 부러지지 않았는 확인하십시
. 전동공구나 장착 액세서리가 떨어졌을 손상되지
았는 확인하고 손상된
경우 새로운 연마공구를 사용하십
시오 . 장착 액세서리를 점검하고 삽입한 경우 주위에 있는
사람이나 작업자가 회전하는 연마공구 쪽에서 멀리 떨어져
있도록 하고 , 전동공구를 1 분간 최고 속도로 작동하십시
. 손상된 장착 액세서리는 대부분 시험 단계에서 부러
집니다 .
작업자는 보호장비를 착용해야 합니다 . 작업에 따라 안면
마스크나 보안경을 사용하십시오 . 필요한 경우 분진 마스
, 귀마개 , 보호장갑을
사용하고 연마로 인한 미세한 소재
분자에 접하게 되는 것을 방지하는 특수 작업용 애프런을
착용하십시오 . 다양한 작업을 공중에 떠다니는 이물
질로부터 눈을 보호해야 합니다 . 분진 마스크나 호흡 마스
크로 기기 사용 발생하는 분진을 여과해야 합니다 . 작업
자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을 상실할
수도 있습니다 .
mm mm
M=고정 플랜지용 나사산
l=나사산 스핀들의 길이
kg kg
EPTA-Procedure 01/2003 따른 중량
L
pA
dB dB
음압 레벨
L
wA
dB dB
음향 레벨
L
pCpeak
dB dB
최고 음압 레벨
K...
불확정성
m/s
2
m/s
2
EN 60745 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 )
h,P
m/s
2
m/s
2
폴리싱작업 평균 진동 방출치
h,DS
m/s
2
m/s
2
샌딩 시트로 연마작업 평균 진동치
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
국제 단위 시스템 SI 기본 유도 단위
부호 국제 단위 국내 단위 설명
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 147 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
148
ko
다른 사람이 작업장에서 안전 거리를 유지하도록 해야 합니
. 작업장에 들어오는 사람은 누구나 반드시 보호장비를
착용해야 합니다 . 작업물의 파편이나 깨진 장착 액세서리
날아가 작업대 이외의 곳에서도 상처를 입을 있습니
.
작업할 절단공구로 보이지 않는 전선이나 기기 자체의
코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된 손잡이 면만
잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에
접하게 되면 기기의
금속 부위에 전기가 통해 감전될 위험이 있습니다 .
전원 코드를 회전하는 장착 액세서리에서 멀리 하십시오 .
전동공구에 대한 통제를 잃게되면 전원 코드가 잘려 나가거
말려들 있고 , 또한 손이나 팔이 회전하는 연마공구
으로 빨려 들어갈 있습니다 .
전동공구를 내려놓기 전에 장착 액세서리가 완전히 멈추었
확인하십시오 . 회전하는 연마공구가
작업대 표면에
닿게 되면 전동공구에 대한 통제가 불가능할 있습니 .
항상 스위치를 상태로 전동공구를 운반하십시오 . 작업
자의 옷이 실수로 회전하는 장착 액세서리에 말려 들어
액세서리가 신체 부위를 찌를 있습니다 .
전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십시오. 모터
팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이며 , 금속 분진이 많이
쌓이면 전기적인
위험을 야기할 있습니다 .
전동공구를 가연성 물질 가까이에서 사용하지 마십시오 .
스파크가 물질을 점화할 있습니다 .
액체 냉각제가 필요한 장착 액세서리를 사용하지 마십시오.
물이나 기타 액체 냉각제를 사용하면 감전될 있습니다 .
반동과 이에 따른 안전 경고 사항
반동은 회전하는 전동공구의 연마석 , 고무판 , 와이어 브러
디스크 등의 장착 액세서리가 걸리거나 차단된 경우
자기 나타나는 작용입니다 . 걸림이나 차단 상태가 되면
전하는 연마공구가 갑자기 정지하게 됩니다 . 그로 인해
제가 되는 전동공구가 차단된 부위에서 장착 액세서리
회전방향 반대쪽으로 가속화됩니다 .
예를 들어 연마석이 작업물에 박히거나 걸리면 연마석 모서
리가 작업물
안으로 들어가 걸릴 있습니다 . 그로 인해
마석이 부러지거나 반동을 유발할 있습니다 . 그러면
마석이 걸린 부위의 연마석 회전 방향에 따라 작업자 쪽으
혹은 반대 쪽으로 움직입니다 . 이때 연마석이 부러질
수도 있습니다 .
반동은 전동공구를 잘못 사용하여 생기는 결과입니다 .
다음에 기술한 적당한 예방 조치를 통해 방지할 있습
니다 .
전동공구를 잡고 , 몸과 팔은 반동력을 저지할 있는
세를 취하십시오 . 보조 손잡이가 있으면 , 고속 작동
동력이나 반작용 모멘트를 최대로 제어하기 위해 항상 보조
손잡이를 사용하십시오 . 작업자는 적당한 예방 조치를
반동력과 반작용력을 억제할 있습니다 .
절대로 회전하는 장착 액세서리에 손을가까이 대지 마십시
. 장착 액세서리의 반동으로 인해
손을 다칠 있습니다 .
반동이 생길 전동공구가 움직일 있는 곳에 있지 마십
시오 . 반동으로 인해 전동공구가 걸린 부위에 있는 연마석
방향 반대쪽으로 움직입니다 .
특히 모서리나 날카로운 가장자리 등에 작업할 주의하십
시오 . 장착 액세서리가 작업물에서 되튀어 나가거나 걸리
않도록 하십시오 . 가장자리와 날카로운 모서리에 작업
경우 또는 장착 액세서리가
튕겨 나가는 경우 , 회전하는
연마공구가 걸리는 경향이 있습니다 . 이로 인해 기기의
제가 어려워 지거나 반동이 생깁니다 .
우드카빙이나 이가 있는 톱날이 부착된 장착 액세서리를
용하지 마십시오 . 이러한 연마공구는 자주 반동을 유발시
키고 전동공구에 대한 통제를 잃게 합니다 .
샌딩작업 특별 안전 경고 사항
지나치게 샌딩 시트를 사용하지 말고 샌딩 시트 크기에
관한 제조사의 추천 내용을 준수하십시오 . 고무판보다
샌딩 시트는 작업자에게 상해를 입힐 있고 , 샌딩 시트가
걸리거나 파손되며 반동이 생길 있습니다 .
폴리싱작업 특별 안전수칙
폴리싱 보닛 , 특히 고정 줄이 느슨하지 않도록 하십시오 .
고정 줄을 조이거나 짧게 자르십시오 . 느슨하여 함께
전하는 고정 줄이 손가락에 꼬이거나 작업물에 엉킬
습니다 .
와이어 브러시 디스크로 작업할 특별 안전 경고
사항
일반적으로 사용 때도 와이어 브러시 디스크의 와이어가
빠질 있다는 것에 주의하십시오 . 와이어에 지나치게
력을 가하여 과부하하지 마십시오 . 빠져 날아가는 와이어
얇은 옷이나 피부에 쉽게 침투할 있습니다 .
안전 커버 사용을 추천할 경우 , 안전 커버와 와이어 브러시
서로 닿지 않도록 하십시오 . 와이어 휠이나 브러시는
누르는 압력과 원심력으로
인해 직경이 확장될 있습
니다 .
기타 안전수칙
연마 디스크와 함께 공급되는 신축성 있는 내경용 치구가
있을 경우 이를 사용하십시오 .
연마 디스크가 제조사의 설명서에 나온대로 조립되었는지
확인해 보십시오 . 조립된 연마 디스크는 자유로이 회전할
있어야 합니다 . 잘못 조립된 연마 디스크는 작업 느슨
하게 되어 튕겨 나갈 있습니다 .
장착 액세서리를 조심스럽게 다루고 제조사의 지시에 따라
보관하십시오 . 손상된 장착
액세서리는 금이 생겨 작업
부서질 있습니다 .
나사산이 있는 장착 액세서리를 사용할 경우 나사산이
전동공구의 스핀들 길이를 끼울 있을 정도로 길이가
분한지 확인해 보십시오 . 장착 액세서리의 나사산은 스핀
들에 있는 나사산에 맞는 것이어야 합니다 . 잘못 조립된
액세서리가 작동 중에 풀려 중상을 입힐 있습니다 .
전동공구를 작업자
자신이나 다른 사람 혹은 동물에 향하게
하지 마십시오 . 날카롭거나 뜨거운 액세서리로 인해 상해
입을 있습니다 .
고정식 분진 추출장치를 사용하십시오 . 자주 환기구를
청소하고 누전 차단기 (RCD) 설치하십시오 . 열악한
환경에서 금속에 작업 경우 전도성 분진이 전동공구 안에
쌓이게 되면 전동공구의 보호 절연장치기능에 장애가 생길
있습니다 .
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 148 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
149
ko
레벨이나 표지를 전동공구에 스크류로 고정하거나 리벳으
접합하는 것은 금지되어 있습니다 . 절연장치가 파손되
감전될 위험이 있습니다 . 접착 레벨을 사용하십시오 .
항상 보조 손잡이를 장착하여 작업하십시오 . 보조 손잡이
사용하면 안전하게 전동공구를 사용할 있습니다 .
기기를 작동하기 전에 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았
는지 확인해 보십시오 .
추천 : 전동공구를 항상 정격 전류가 30 mA 혹은 이하인
누전 차단기 (RCD) 연결하여 사용하십시오 .
손과 팔에 가해지는 진동
사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 60745
정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는데
용할 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도 적당합
니다 .
기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우입
니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여
용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으로
용하면 진동 측정치가 달라질 있습니다 . 이로
인해 전체
작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 있습니다 .
진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있는
시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합니다.
그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮아집니
.
더불어 작업자의 안전 위해 진동 효과가 생기기 전에 추가
안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세서리
정비하고 , 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하십시오 .
위험한 분진의 취급
전동공구를 사용하여 소재를 제거하는 작업을 경우
유해한 분진이 발생할 있습니다 .
석면과 석면을 포함한 소재 , 성분을 포함한 페인트 ,
, 몇가지 목재 종류 , 광물 , 석재 함유 소재의 규산염
, 도료 용매 , 목재 보호재 , 선박용 방오 도료 등에서 발생
하는 분진에 촉하거나 이를 호흡하게 되면 작업자나 주변
사람들까지 알레르기
반응 그리고 / 또는 호흡기 질환 ,
생식기 장애가 생길 있습니다 . 분진을 호흡하게
험은 노출 정도에 따라 좌우됩니다 . 발생하는 분진에 적합
분진 추출장치와 작업자 보호 장비를 사용하고 , 작업장
환기가 되도록 하십시오 . 아스베스트 성분을 함유한
재는 반드시 전문가에게 맡겨 작업하도록 하십시오 .
목재나 경금속에서 발생하는 분진 혹은 연마
생기는
진과 화학 성분의 뜨거운 혼합물은 좋지 않은 환경에서
절로 점화하거나 폭발할 있습니다 . 분진 처리 용기쪽으
불꽃이 튀지 않도록 하고 , 전동공구와 연마 작업물이
열되지 않도록 하며 , 정기적으로 분진 용기를 비워주십시
. 작업 소재 제조사의 사용 방법과 작업하려는 소재에
해당 국가의 규정을 준수하십시오 .
사용 방법 .
잠금 버튼은 모터가 정지된 상태에서만 누르십시오 (5
참조 ).
보수 정비 고객 서비스 .
극심한 작업 조건에서 금속에 작업할 경우 금속
전도성 분진이 전동공구 내부에 쌓일 있습
니다 . 이로 인해 전동공구의 안전 절연장치가 손상될
습니다 . 그러므로 자주 환기구를 통해 전동공구의 내부로
건조하고 오일 성분이 없는 압축 공기를 불어 넣고 누전
단기 (RCD) 직렬 접속하십시오 .
전동공구의 전원 코드가 손상된 경우 FEIN 서비스 센터
에서 공급하는 정품 전원 코드로 교환해 주어야 합니다 .
전동공구의 부품 목록은 인터넷 www.fein.com 나와
있습니다 .
다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 있습니다 :
장착 액세서리 , 보조 손잡이 , 안전 커버 , 고정 아버 , 플랜
.
품질 보증 법적 책임 .
제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에
유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에
부응하는 품질 보증을 합니다 .
귀하의 전동공구 공급 내역에는 사용 설명서와 그림에
나와있는 액세서리 일부만 들어있을 수도 있습니다 .
적합성에 관한 선언 .
FEIN 사는 단독 책임 하에 제품이 사용 설명서 후면에
나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
환경 보호 , 처리 .
포장재 , 폐기용 전동공구 액세서리는 친환경적인 방법
으로 재활용할 있도록 분류해야 합니다 .
액세서리 선택 (8 11 참조 ).
FEIN 순정 액세서리만을 사용하십시오 . 액세서리는 전동
공구 모델에 맞는 것이어야 합니다 .
액세서리 AM 안전 커버를 조립하여 사용하십시오 .
A 고정줄이 있는 양털 샌딩 패드
B 벨크로식 , 접착 샌딩 시트, 접착식 샌딩 플리스, 스폰지,
양모가 있는 샌딩 패드
C 브러시
D 와이어 브러시
E 샌딩 패드
F 흡진 후드
G 섬유 버퍼 / 버퍼
H 플리스 연마
I 폴리싱 디스크 (
펠트직 )
J 샌딩 플리스 , 폴리싱
K 유연한 샌딩 실린더 , 샌딩 플리스 실린더
L 샌딩 스트랩
M 샌딩 슬리브용 확장
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 149 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
150
th
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย
ปายการหามทั่วไป หามการกระทํานี้
อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพานตรงขาม!
ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ
ิฉะนั้นจะไดรับอันตรายจาก
การบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
สวมถุงมือปองกันขณะปฏิบัติงาน
พื้นผิวที่สามารถสัมผัสไดอาจรอนจัด และดวยเหตุนี้จึงเปนอันตราย
พื้นผิวจับ
ขอมูลเพิ่มเติม
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที
่อาจเปนอันตราย ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม
ผลิตภัณฑที่มีฉนวนสองชั้นหรือฉนวนเสริม
ความเร็วต่ํา
ความเร็วสูง
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm ความเร็วรอบกําหนด
P
1
WWาลังไฟฟาเขา
P
2
WWาลังไฟฟาออก
U VVแรงดันไฟฟากําหน
f Hz Hz ความถี่
M...
mm mm ขนาดของเกลียวเมตริก
Ømmmmเสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 150 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
151
th
เพื่อความปลอดภัยของทาน
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง
ทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง
อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หร ือไดรับ
บาดเจ็บอยางรายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง
อยาใชเครื่องมือไฟฟา กอนไดอานหนังสือคูมือ
การใชงานนี้ รวมทั้ง "คําเตือนทั่วไปเพื
่อความปลอดภัย"
ที่แนบมา (เอกสารเลขที่
34130054061) อยางละเอียดและ
เขาใจอยางครบถวนแลว เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน
ภายหลัง และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย
หรือขาย
กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม
ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน
ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา
เครื่องขัดเงาใชมือนําทาง สําหรับขัดเงาแบบแหง ขัดดวย
กระดาษทราย และแปรงบนพื้นผิวของโลหะ หิน พลาสติก
ไม วัสดุผสม สี/น้ํามันขัดเงา วัสดุอัดแทรก และว ัสดุคลายคลึง
ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ โดยใชเครื่องมือ
และอุปกรณประกอบที่
FEIN แนะนํา
เครื่องมือไฟฟานี้ยังเหมาะสําหรับใชกับเครื่องกําเนิดไฟฟา
กระแสสลับที่มีกระแสไฟฟาออกพอเพียงตรงตามมาตรฐาน
ISO 8528 ประเภทการออกแบบ G2 หากเครื่องกําเนิดไฟฟา
มีสิ่งที่เรียกกันวาปจจัยความผิดเพี้ยนมากกวา
10 % เครื่อง
กําเนิดไฟฟาก็จะไตรงตามมาตรฐานนี้เปนอยางยิ่ง หากมี
ขอสงสัย กรุณาอานเกี่ยวกับเครื่องกําเนิดไฟฟาที่ทานใช
คําแนะนําเพื่อความปลอดภัยที่ใชรวมกัน
สําหรับการขัดดวยกระดาษทราย การทํางานดวย
แปรงลวด และการขัดเงา
เครื่องมือไฟฟานี้ผลิตไวเพื่อทําหนาที่เปนเครื่องขัดกระดาษ
ทราย แปรงลวด และเครื่องขัดเงา อานคําเตือนเพื่อความ
ปลอดภัย คําสั่ง ภาพประกอบ และขอมูลจําเพาะทั้งหมดที่จัดสง
มาพรอมกับเครื่องมือไฟฟานี้ การไมปฏิบัติตามคําสั่งทั้งหมดที่
ระบุดานลางนี้ อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/
หรือไดรับบาดเจ็บอยางรายแรง
ไมแนะนําใหใชเครื
่องมือไฟฟานี้ทํางานบางประเภท ตัวอยาง
เชน การบดเจียร หรือการตัดออก การใชเครื่องมือไฟฟานี้
ทํางานที่ไมไดออกแบบไวใหทํา อาจเกิดอันตรายและทําให
บุคคลบาดเจ็บได
อยาใชอุปกรณประกอบที่ผูผลิตมิไดแนะนําใหใช และ มิได
ออกแบบไวใหใชเฉพาะกับเครื่องมือไฟฟานี้ ดวยเหตุเพียง
เพราะทานสามารถประกอบอุปกรณเขากับเครื่องม ือไฟฟาของ
ทานได ก็ม
ิไดเปนการรับรองวาทานจะปฏิบัติงานไดอยาง
ปลอดภัย
mm mm Ø
D
=เสนผาศูนยกลางสูงสุดของเครื่องมือ
mm mm M=เกลียวสําหรับนอตยึด
l=ความยาวของแกนเกลียว
kg kg น้ําหนักตามระเบียบการ EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB ระดับความดนเสียง
L
wA
dB dB ระดับความดังเสียง
L
pCpeak
dB dB ระดับความดนเสียงสูงสุด
K...
ความคลาดเคลื่อน
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน EN 60745
(ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง)
h,P
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือนสําหรับการขัดเงา
h,DS
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือนสําหรับการขัดดวยกระดาษทราย
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
หนวยฐาน และ หนวยอนุพันธ จากระบบหนวย
ระหวางประเทศ
SI
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 151 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
152
th
ความเร็วรอบกําหนดของอุปกรณประกอบอยางนอยที สุดตอง
สูงเทากับความเร็วรอบกําหนดสูงสุดที่ระบุไวบนเครื่องมือไฟฟา
อุปกรณประกอบที่หมุนเร็วกวาความเร็วรอบกําหนดของตัวเอง
อาจกระเด็นออกเปนชิ้นๆ
เสนผาศูนยกลางรอบนอกและความหนาของอุปกรณประกอบ
ของทานตองอยูในพิกัดความสามารถของเครื่องม ือไฟฟาของ
ทาน อุปกรณประกอบผิดขนาดจะไดรับการปกปองและควบคุม
ไดไมเพียงพอ
เกลียวของอุปกรณประกอบตองเขาไดพอดีกับเกล ียวของแกน
เครื่องขัด สําหรับอุ
ปกรณประกอบที่จะตองตดต งดวยนอต
รองจาน เสนผาศูนยกลางรูของอุปกรณประกอบตองเขาไดพอดี
กับเสนผาศูนยกลางรับของนอตรองจาน อุปกรณที่ประกอบ
ไมลงรอยกับฮารดแวรติดตั้งของเครื่องมือไฟฟ าจะหมุนเสียหลัก
สั่นตัวมาก และอาจทําใหขาดการควบคุม
อยาใชอุปกรณประกอบที่ชํารุด ตรวจสอบอุปกรณประกอบ
กอนใชงานทุกครั้ง เชน จานขัดใหดูรอยบิ่นและรอยแตกราว
แผนหนุนใหดู
รอยแตกราว รอยฉีก หรือรอย สึกหรอที่มากเกิน
แปรงลวดใหดูการโยกคลอนหรือการแตกหักของเสนลวด หาก
เครื่องมือไฟฟาหรืออุปกรณประกอบตกพื้น ใหตรวจสอบความ
เสียหายหรือประกอบอุปกรณที่ไมชํารุดเขา เมื่อตรวจสอบและ
ใสอุปกรณประกอบเสร็จแลว ตัวทานเองและตัวบุคคลที่อยู
ใกลเคียงตองออกหางจากแนวระดับอุปกรณประกอบที่หมุน
และเปดเครื่องมือไฟฟาเดินตัวเปลาที่ความเร ็วรอบสูงสุดนาน
1 นาที ตามปกติอุปกรณประกอบที่ชํารุดจะแตกออกเปนชิ้นๆ
ในชวงเวลาทดสอบวิ่งนี้
สวมอุปกรณปองกันเฉพาะตัว สุดแลวแตกรณีใหใชกระบัง
ปองกันหนา สวมแวนตากันลมและฝุน หรือ แวนตาปองัน
อันตราย สุดแลวแตความเหมาะสมใหสวมหนากากกันฝุน สวม
ประกบหูปองกันเสียงดัง สวมถุงมือ และสวมผากันเปอน
พิเศษที่สามารถกันผงขัดหรือเศษชิ้นงานออกจากต ัวทานได
แว
นปองกันตาตองสามารถหยุดเศษผงที่ปลิววอนที่เกิดจาก
การปฏิบัติงานแบบตางๆ ได การไดยินเสียงดังมากเปนเวลา
นานอาจทําใหทานสูญเสียการไดยิน
กันบุคคลที่อยูใกลเคียงใหอยูในระยะปลอดภัยหางจากบริเวณ
ทํางาน บุคคลใดที่เขามายังบริเวณทํางานตองสวมอ ุปกรณ
ปองกันเฉพาะตัว เศษวัสดุชิ้นงานหรืออุปกรณประกอบที่
แตกหักอาจปลิวออกนอกจุดปฏิบัติงานและทําใหบาดเจ็บได
เมื่อทํางานในบริ
เวณที่อุปกรณตัดอาจสัมผัสกับสายไฟฟาที่
ซอนอยูหรือสายไฟฟาของเครื่อง ตองจับเครื่องมือไฟฟาตรง
ดามจับที่หุมฉนวนเทานั้น หากอุปกรณตัดสัมผัสกับสายที่มี
กระแสไฟฟาไหลผานจะทําใหสวนที่เปนโลหะของเครื่องมือ
ไฟฟาเกิดมีกระแสไฟฟาดวย และสงผลใหผูใชเครื่องถูกไฟฟา
กระตุกได
จับสายไฟฟาออกจากอุปกรณประกอบที่กําลังหมุน หากทาน
ควบคุมเครื่องมื
อไฟฟาไมอยู เครื่องอาจตัดสายไฟฟาหรือสาย
ไฟฟาถูกดึงรั้งไว และมือหรือแขนของทานอาจถูกกระชาก
เขาหาอุปกรณประกอบที่กําลังหมุน
อยาวางเครื่องมือไฟฟาลงบนพื้นจนกวาอุปกรณประกอบจะ
หยุดหมุนและนิ่งอยูกับที่แลว อุปกรณประกอบที่หมุนอยูอาจ
เฉี่ยวถูกพื้นและกระชากเครื่องมือไฟฟาออกจากการควบคุม
ของทาน
อยาเปดเครื่องมือไฟฟาทํางานขณะถือเครื่องไว ขางตัว เสื้อผา
ของทานอาจเกี่ยวพันกับอุปกรณประกอบที่กําลงหมนโดยไม
ตั้งใจ และฉุดอุปกรณประกอบเขาหารางกายของทานได
ทําความสะอาดชองระบายอากาศของเครื่องมือไฟฟาอยาง
สม่ําเสมอ พัดลมของมอเตอรจะดูดผงฝุนเขาในหมอครอบ
และผงโลหะที่พอกสะสมกันมากๆ อาจทําใหเกิดอันตรายจาก
ไฟฟาได
อยาใชเครื่องมือไฟฟาทํางานใกลวัตถุติดไฟได ประกายไฟ
สามารถจุดวัตถุเหลานี้ใหลุกเปนไฟ
อยาใชอุปกรณประกอบที่ตองใชสารหลอเย็นที เปนของเหลว
การใชน้
าหรือสารหลอเย็นอื่นๆ ที่เปนของเหล อาจทําให
กระแสไฟฟาวิ่งผานเขาตัวจนเสียชีวิตหรือถูกไฟฟากระตุกได
การตีกลับและคําเตือนเกี่ยวเนื่อง
การตีกลับคือแรงสะทอนกะทันหันที่เกิดจากจานข ัด แผนหนุน
แปรง และอุปกรณประกอบอื่นใดเกิดบิดหรือถูกเหน ี่ยวรั้งขณะ
กําลังหมุน การบิดหรือการเหนี่ยวรั้งทําใหอุปกรณประกอบที่
กําลัง หมุนหยุดกะทันหัน ดวยเหตุนี้เครื่องมือไฟฟาที่ขาดการ
ควบคุม จึงถูกผลักไปในทิศทางตรงกันขามกับการหมุนของ
อุปกรณ ประกอบ จุดที่เกิดการตดข
ตัวอยาง เชน หากจานขัดถูกเหนี่ยวรั้งหรือบิดโดยชิ้นงาน ขอบ
ของจานขัดที่จิ้มอยูในจุดบิดอาจขูดเขาในพื้นผิวของชิ้นงาน
ทําใหจานขัดปนออกมาหรือตีกลับ จานขัดอาจกระโดดเขาหา
หรือกระโดดออกจากผูใชเครื่อง ทั้งนี้ขึ้นอยู กับทิศทางเคลื่อนที่
ของจานขัด จุดบิด ในสถานการณเชนนี้จานขัดอาจแตกหั
ไดดวย
การตีกลับเปนผลจากการใชเครื่องมือไฟฟ
าในทางที่ผิด/หรือมี
กระบวนการหรือเงื่อนไขการทํางานที่ไมถูกตอง และสามารถ
หลีกเลี่ยงได ดวยการปองกันไวกอนอยางถูกต อง ดังคําแนะนํา
ดานลางนี้
จับเครื่องมือไฟฟาใหแนน และตั้งตัวและแขนในตําแหนง
ตานรับแรงตีกลับ หากมีดามจับเพิ่ม ตองใชดามจับเพิ่มรวมดวย
เสมอ เพื่อควบคุมการตีกลับหรือกําลังสะทอนจากแรงบิ
ดขณะ
สตารทเครื่องใหไดดีที่สุด ผูใชเครื่องสามารถควบคุมกําลัง
สะทอนจากแรงบดหรือการตีกลับ หากไดระมัดระวังอยาง
ถูกตองไวกอน
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 152 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
153
th
อยายื่นมือเขาใกลอุปกรณประกอบที่กําลังหมุ อุปกรณ
ประกอบอาจตีกลับมาที่มือของทานได
อยาใหรางกายของทานอยูในบริเวณที่เครื่องมือไฟฟาจะเคลื่อน
เขาหาหากมีการตีกลับ การตีกลับจะผลักเครื่องมือไฟฟาไปยัง
ทิศทางตรงกันขามกับการเคลื่อนที่ของจานขัด จุดเหนี่ยวรั้ง
ใชความระมัดระวังเปนพิเศษเมื่อใชเครื่องทํางานบริเวณมุม
ขอบแหลมคม ฯลฯ หลีกเลี่ยงไม
ใหอุปกรณประกอบกระแทก
และเหนี่ยวรั้งกับชิ้นงาน มุม ขอบแหลมคม และการกระแทก
มักจะเหนี่ยวรั้งอุปกรณประกอบที่กําลังหมุน และทําใหขาด
การควบคุมหรือทําใหเกิดการตีกลับ
อยาประกอบใบเลื่อยโซสําหรับเซาะไมหรือเลื่อยมีฟน ใบเลื่อย
เหลานี้ทําใหเกิดการตีกลับและสูญเสียการควบค ุมบอยครั้ง
คําเตือนเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสําหรับการขัด
ดวยกระดาษทราย
เมื่อขัดดวยกระดาษทราย อยาใชแผนกระดาษทรายที่มี
ขนาดใหญเกินไป ใหปฏิบัติตามคําแนะนําของบริษัท
ผูผลิต เมื่อเลือกกระดาษทรา กระดาษทรายที่มีขนาดใหญ
กวาที่ยื่นยาวออกนอกแผนรองขัดอาจทําใหทานบาดเจ็บ และ
กระดาษทรายอาจถูกเหนี่ยวรั้ง ฉีกขาด หรือทําใหเกิดการ
ตีกลับได
คําเตือนเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสําหรับ
การขัดเงา
อยาปลอยใหสวนหลวมใดๆ ของฝาครอบขัดเงาหรือสายยึด
ของฝาครอบเหวี่ยงหมุนอยางอิสระ ใหเก็บซอนสายยึดที่หลวม
ทั้งหมดหรือตัดออก สายยึดที่หลวมและเหวี่ยงหมุนอาจพัน
นิ้วมือของทาน หรือติดขัดอยูในชิ้นงาน
คําเตือนเพื่อความปลอดภัยเฉพาะสําหรับการขัด
ดวยแปรงลวด
พึงคํานึงวา ขณะใชแปรงขัดตามปกติ ขนแปรงลวดจะ
หลุดจากแปรงไปเอง อยากดเสนลวดลงหนักเกินไปโดย
ใชกําลังย้ําลงบนแปรง ขนแปรงลวดสามารถแทงทะลุผา
บางๆ และ/หรือผิวหนังไดอยางงายดาย
เมื่อตองการแปรง หากมีการแนะนําใหใชกระบังรวมดวย
ตองดูไมใหจานลวดหรือแปรงลวดสัมผัสกับตัวกระบัง
จานลวดหรือแปรงลวดจะบานออกและมีเสนผาศูนยกลาง
กวางขึ้นเนื่องจากแรงกดและแรงเหวี่ยงจากจุดศ ูนยกลาง
คําแนะนําเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม
ใชแหวนรอง/แผนซอนที่ยืดหยุนหากสิ่งเหลานี จัดสงมา
พรอมกับอุปกรณขัด
ตรวจสอบใหแนใจวาไดประกอบเครื่องมือตามคําส ั่งของผูผลิต
เครื่องมือที่ประกอบแลวตองสามารถหมุนไดอยางอิสระ
เครื่องมือที่ประกอบเขาอยางไมถูกตองอาจหล ุดหลวมขณะ
ทํางาน และถูกเหวี่ยงออกจากเครื่อง
จับถืออุปกรณขัดอยางระมัดระวัง และเก็บรักษาอุปกรณเหลานี้
ตามคําสั่งของผูผลิต อุปกรณขัดที่ชํ
ารุดอาจแตกราวและระเบิด
ออกในขณะทํางาน
หากใชเครื่องมือที่มีปลายเสียบเปนเกลียว ตองดูใหเกลียวใน
เครื่องมือมีขนาดยาวพอที่จะยึดจับความยาวแกนของเครื่องมือ
ไฟฟาได เกลียวในเครื่องมือตองเขากันกับเกล ียวบนแกนเครื่อง
เครื่องมือที่ประกอบเขาอยางไมถูกตองอาจหล ุดหลวมขณะ
ทํางาน และทําใหบาดเจ็บได
อยาหันเครื่องมือไฟฟาไปยังตัวทานเอง บุคคลอ ื่น หรือสัตว
อันตรายจากการไดรับบาดเจ
็บจากเครื่องมือที่ร อนหรือแหลมคม
ใชระบบดูดฝุนออกที่ติดตั้งประจําที่ เปาชองระบายอากาศเปน
ประจํา และตออุปกรณปองกันไฟดูด
(RCD) เขาบนสายไฟฟา
เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก ฝุนนําไฟฟา
อาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา ซึ่งจะสงผลเสียตอฉนวน
ปองกันทั้งหมดของเครื่องมือไฟฟาได
อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ
เขากับเครื่องมือไฟฟา หากฉนวนหุมชํารุด จะปองกันไฟฟาดูด
ไมได ขอแนะนําใหใชปายติดกาว
ทํางานโดยใชดามจับเพิ่มเสมอ ดามจับเพิ่มทําใหเคลื่อนนํ
เครื่องมือไฟฟาไดอยางมั่นคง
กอนเริ่มตนทํางาน ใหตรวจสอบสายไฟฟาและปลั๊กไฟฟาเพื่อ
หาจุดชํารุด
ขอแนะนํา: ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานผานอุปกรณปองกันไฟดูด
(RCD) ที่มีขนาดกระแสไฟฟากําหนด 30 mA หรือนอยกวาเสมอ
การสั่น มือ/แขน
ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได
มาตรฐานที่ระบุใน
EN 60745 และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ
เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ ได ระดับการสั่นยังอาจใช
สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได
อีกดวย
ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ
เครื่องมือไฟฟา อยางไรก็ดี หากเครื่องมือไฟฟ าถูกใชเพื่อทํางาน
ประเภทอื่น ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป หรือ
ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ ระดั
บการสั่นอาจผิดแผกไป ปจจัย
เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา
ทํางานทั้งหมด
เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน ควรนําเวลาขณะ
เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต
ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย จจัยเหลานี้อาจลดระดับ
การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด
วางมาตรการเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกป องผูใชงาน
เครื่องจากผลกระทบของการสั่น เชน: บํารุงรักษาเครื่องมือ
ไฟฟาและอุปกรณประกอบ
ทํามือใหอุนไว ัดระเบียบลําดับงาน
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 153 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
154
th
การจัดการกับฝุนอันตราย
เมื่อใชเครื่องมือไฟฟานี้สําหรับไสวัสดุออก อาจเกิดฝุนที่เปน
อันตรายตอสุขภาพ
การสัมผัสหรือหายใจเอาฝุนบางประเภทเาไป . . เชน
แอสเบสทอส หรือวัสดุที่มีแอสเบสทอส เคลือบผิวท ี่มีสารตะกั่ว
โลหะ ไมบางประเภท แรธาตุ และอนุภาคซิลิเกตจากวัสดุผสม
หิน ตัวทําละลายส ผลิตภัณฑรักษาเนื้อไม สีกันเพรียงสําหรับ
เรือเด
ินสมุทร สามารถกระตุนใหเกิดปิกิริยาแพแกผูใชเครื่อง
หรือผูที่ยืนอยูใกลเคียง และ/หรือนํามาซึ่งโรคติดเชื้อระบบ
หายใจ มะเร็ง ความผิดปกติแตกําเนิด หรืออันตรายตอการ
เจริญพันธุอื่นๆ อันตรายจากการหายใจเอาฝุนเข าไปขึ้นอยูกับ
การรับฝุน ใหใชอุปกรณดูดฝุนที่กําหนดใหใช ไดกับฝุนที่เกิดขึ้น
รวมทั้งใช
อุปกรณปองกันรางกาย และจัดสถานที ทํางานใหมี
การระบายอากาศที่ดี ปลอยใหวัสดุที่มีแอสเบสทอสเปนงาน
ของผูเชี่ยวชาญ
ฝุนไมและฝุนที่เปนโลหะเบา สวนผสมรอนๆ ของผงขัด และ
เคมีวัสดุ สามารถลุกไหมดวยตนเองภายใตสภาพแวดลอมที่
ไมพึงประสงค หรืออาจทําใหเกิดระเบิดได หลีกเลี่ยงไมให
ประกายไฟแลบไปยังทิศทางอุปกรณเก็บผง รวมทั้งอยาให
เครื่องม
ือไฟฟาและวัสดุที่ขัดรอนเกินไป ถายอุปกรณเก็บผง/
ถังผงใหทันทวงที ปฏิบัติตามคําแนะนําในการทํางานของบริษัท
ผูผลิตวัสดุ รวมทั้งกฎขอบังคับที่เกี่ยวกับว ัสดุชิ้นงาน ที่บังคับ
ใชในประเทศของทาน
คําแนะนําในการปฏิบัติงาน
กดปุมล็อคเมื่อมอเตอรหยุดนิ่งแลวเทานั้น ( ูหนา 5)
การซอมบํารุงและการบริการลูกคา
เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก ฝุน
นําไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา ซึ งจะ
สงผลเสียตอฉนวนปองกันทั้งหมดของเครื่องมือไฟฟาได ให
ใชอากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาด
ดานในของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบ อยๆ และตอ
อุปกรณปองกันไฟดูด
(RCD) เขาบนสายไฟฟา
หากสายไฟฟาของเครื่องมือไฟฟานี้ชํารุด ตองเปลี่ยนใหมโดย
ใชสายไฟฟาที่จัดเตรียมไวเปนพิเศษจากศูนยบริการลูกคา
FEIN
รายการอะไหลที่มีอยูในปจจุบันสําหรับเครื่องมือไฟฟานี้
กรุณาดูในอินเทอรเน็ตที่
www.fein.com
หากตองการ ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได:
เครื่องมือ ดามจับเพิ่ม กระบังปองกันอันตราย ดามสําหรับจับ
นอตรองจาน
การรับประกันและความรับผิดชอบ
การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ
ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ นอกจากน ี้ บริษัท
FEIN ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร ิษัท
ผูผลิต
FEIN อีกดวย
อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง
ในหนังสือคูมือการใชงานนี้ รวมอยูในการจัดส งเครื่องมือไฟฟา
ของทาน
การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน
บริษัท FEIN ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา
ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื องกันที่ระบุ
ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี
เอกสารทางเทคนิคที่:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ
ตองคัดแยกหีบหอ เครื่องมือไฟฟา และอุปกรณประกอบที่
เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม
ทําลายสภาพแวดลอม
การเลือกอุปกรณประกอบ (ดูหนา 8–11)
ใชเฉพาะอุปกรณประกอบของแทของ FEIN เทานั้น อุปกรณ
ประกอบตองผลิตมาสําหรับประเภทเครื่องมือไฟฟานั้น
ใชอุปกรณประกอบ
A–M โดยตองมีกระบังปองกันอันตราย
ติดตั้งอยู
A แผนหนุนสําหรับหนังลูกแกะพรอมเชือกดึงใหตึง
B แผนหนุนมีตีนตุกแก (Velcro) กระดาษทรายมีแถบยึ
ติดตีนตุกแก ขนแกะขัดมีแถบยึดติดตีนตุกแก ฟองน้ํา
หนังลูกแกะ
C แปรงรูปถวย
D แปรงลวดเหล็ก
E แผนขัด
F ฝาครอบดูดออก
G ผาขัดเงามีขน/ผาขัดเงาสักหลาดออน
H ลอขัดขนแกะ
I ลอขัดเงา (สักหลาด)
J ขนแกะขัด แหวนขัดเงา
K ลูกกลิ้งขัดยดหุน ลูกกลิ้งขนแกะเปนชั้นบางๆ
L ลูกกลิ้งแถบขัด
M ลูกกลิ้งขยายสําหรับปลอกขัด
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 154 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
155
ja
ja
取扱説明書
本説明書で使用中のマーク、略号および用語
マーク、記号 説明
一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。
電動工具の回転部に触らないでください。
ここに記載された文章または図に従ってください。
取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。
その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグを抜いてください。電動工具が不意
に動き出して怪我をする恐れがあります。
作業時には保護メガネを着用してください。
作業時には防音保護具を着用してください。
作業時には保護手袋を着用してください。
接触面が非常に熱くなり、危険です。
グリップ領域
付随情報。
本電動工具が CE に準拠していることを示しています。
この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。
使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくださ
い。
製品の絶縁機構が二重または増強仕様となっていることを示しています。
低速
高速
記号 国際単位 国内単位 説明
n
/min, min
-1
, rpm,
r/min
回/分 基準回転数
P
1
W W 電力消費量
P
2
W W 出力電力
U V V 定格電圧
f Hz Hz 周波数
M...
mm mm メートルねじの寸法
Ø mm mm 円形部品の直径
mm mm Ø
D
=先端工具の最大径
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 155 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
156
ja
安全のために
安全上の注意と使用方法をすべてよくお読
みください。安全上の注意と使用方法を厳
守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ
ります。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ
る所に必ず保管してください。
この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」
( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、
理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明
書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ
うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず
これらの書類も添えてください。
国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意
してください。
電動工具について:
手持ち式ポリッシャーは金属材料、石材、プラスチック
材料、木材、合成材料、塗料、充填材または同等材料の
表面乾式研磨、サンドペーパー作業、ブラッシングにお
使いください。雨中でのご使用は絶対に避け、必ず FEIN
社純正の先端工具およびアクセサリーをご使用くださ
い。
この電動工具は、ISO 8528 規格の G2 タイプ AC 発電機
でも使用することができます。しかし、この規定は 10 %
以上の大きな能力変動がある場合は適応いたしません。
ご不明な点がありましたら、ご使用の発電機についてご
確認ください。
サンドペーパー作業、ワイヤーブラッシング、研
磨の各作業にあたっての安全上の注意
この電動工具はサンダー、ワイヤーブラシ、ポリッシャ
ーとしてご使用ください。電動工具に添付された安全上
の注意、指示事項、説明および各種資料すべてをよくお
読みください。 以下の注意事項を守らなかった場合、感
電、火災、重傷などの事故の原因となることがあります。
この電動工具は研削作業や切断作業には適していませ
ん。 この電動工具に不適切とされる用途にご使用になっ
た場合、事故や負傷の原因となることがあります。
正しいアクセサリーやアタッチメントを使用してくださ
い。 お手持ちの電動工具に工具を固定できたとしても、
これは安全な作業を保証するものではありません。
アクセサリーの許容回転数は、電動工具本体に記載され
ている最大回転数に一致するかそれ以上であることを確
認してください。 アクセサリーを許容回転数以上で回転
させると、アクセサリーが破壊したり飛散したりする原
因となることがあります。
アクセサリーの外径および厚さが本体に適合しているこ
とを確認してください。 寸法の合わないアクセサリーは
保護カバーからはみ出したり、外れたりするため危険で
す。
ネジ固定式の先端工具を使用する場合には、ネジがスピ
ンドルに確実に合っていなければなりません。ナット固
定式の先端工具を使用する場合には、先端工具の穴径が
フランジの径に合っていなければなりません。 電動工具
にしっかりと固定できない先端工具をご使用になると、
回転が不安定となることから激しい振動が発生する原因
となり、コントロールを失ってしまいます。
損傷のあるアクセサリーはご使用にならないでくださ
い。 研削ホイールをご使用になる場合には必ず割れやヒ
ビがないか確認してください。パッドの場合にはヒビや
磨耗、損耗がないか、ワイヤブラシの場合にはワイヤの
ゆるみや折損がないか、各作業を開始する前に確認して
ください。 電動工具やアクセサリーが落下した場合には
損傷がないかを確認し、アクセサリーが損傷している場
合には損傷のないものと取り替えてください。 アクセサ
mm mm M=固定フランジのネジ
l=ネジスピンドルの長さ
kg kg 重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定
されています)
L
pA
dB dB 音圧レベル
L
wA
dB dB 音量レベル
L
pCpeak
dB dB ピーク音圧レベル
K...
不的確
m/s
2
m/s
2
EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル和)
h,P
m/s
2
m/s
2
研磨時における平均振動値
h,DS
m/s
2
m/s
2
サンディングペーパー使用時における研磨平均振
動値
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, C, dB,
min, m/s
2
国際単位系 (SI)で使用されている基本単位およ
び組立単位。
記号 国際単位 国内単位 説明
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 156 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
157
ja
リーを確認し、本体に装着した後、最大回転数で 1 分間
回転させてください。この際、本体の回転部分には顔や
手を近づけないようにしてください。また付近に人を近
づけないようにしてください。 損傷のあるアクセサリー
は、通常このテスト運転中に折損します。
個人防護具を着用してください。 用途に応じてフェイス
シールド、保護ゴーグルおよび保護メガネを着用してく
ださい。 各用途に適した防じんマスク、防音保護具、作
業手袋または特殊な作業エプロンなどを着用し、研削時
に発生する粉じんから身体を守ってください。 作業中に
飛散する様々な異物から目を守ってください。 粉じんマ
スクおよび呼吸マスクなどを着用し、作業中に発生する
粉じんから防護してください。 騒音の激しい場所で作業
を長時間続けると、聴力損失の原因となることがありま
す。
作業中には他の作業員を付近に近づけないようご注意く
ださい。 作業域付近に立ち入る人物に対しては必ず各自
に適した保護装備の着用を義務付けてください。 材料や
先端工具の破片が作業域外にも飛散し、負傷の原因とな
ることがあります。
アクセサリーが埋設された電線や本体の電源コードに触
れる恐れのある場合には、絶縁されている本体のグリッ
プ部のみを保持してください。 グリップ部以外を持って
いると本体の金属部分を通じて感電する恐れがありま
す。
回転中のアクセサリーには電源コードを近づけないよう
ご注意ください。 本体のコントロールを失った場合に電
源コードを切断したりこれに絡まったりすると、手や腕
が回転中のアクセサリーと接触してけがをする危険があ
ります。
アクセサリーの回転が完全に停止するまで本体を床など
に放置しないでください。 回転中のアクセサリーが床な
どと接触し、本体のコントロールを失ってしまう恐れが
あります。
本体を持ち運ぶ際には、絶対にスイッチをオフにしてく
ださい。 衣服が回転中のアクセサリーと不意に接触して
巻き込まれ、アクセサリーで怪我をする原因となりま
す。
本体の通風口に付着した汚れを定期的に取り除いてくだ
さい。 モーターファンが粉じんをハウジング内に吸引
し、溜まった金属粉じんが電気的危険を生じることがあ
ります。
可燃材料の付近では電動工具を使用しないでください。
火花が飛散して材料に引火することがあります。
切削液を必要とするアクセサリーは使用しないでくださ
い。 水分やその他の切削液を使用すると感電を生じるこ
とがあります。
キックバック現象およびこれに関する安全上の注
キックバック現象とは、研削ホイール、パッド、ワイヤ
ブラシなどのアクセサリーの回転に引っかかりが生じた
り、これが阻止されたりした際に生じる急激な反動で
す。 アクセサリーの回転に引っかかりや生じたり、これ
が阻止されたりすると突如回転が停止してしまいます。
これによりコントロールを失った本体は、回転が阻止さ
れた位置を中心としてアクセサリーの回転と逆の方向に
加速回転します。
例えば研削ホイールが材料内で引っかかったり、その回
転が阻止されたりすると、材料内に挿入されている研削
ホイールのエッジ部分が引っかかって研削ホイールが切
削面からそれたり、キックバックを生じたりすることが
あります。 これにより研削ホイールは、回転が阻止され
た位置でのホイールの回転方向に応じ、作業者に向かっ
て、または作業者から離れた方向へ移動します。 この際
に研削ホイールが割損することもあります。
キックバックは、誤ったまたは不適切な方法で電動工具
を使用した場合に生じます。 以下のような適切な予防措
置をとることでこのようなキックバック現象を防ぐこと
ができます。
本体をしっかりと保持するとともに、身体および腕の位
置に注意し、キックバック反力に耐えられる体勢を整え
てから作業をおこなってください。 サイドハンドルが装
備されている場合には必ずこれを使用し、フル回転時に
もキックバック反力や反動トルクを最大限にコントロー
ルできるようにしてください。 作業者が適切な予防措置
をとることで、キックバック反力やその他の反動力に適
切に対応することができます。
回転中の先端工具には手を近づけないようご注意くださ
い。 キックバック現象が生じた際に先端工具が手の上を
移動するような事態に陥ることがあります。
キックバック現象が生じた際に電動工具が移動すること
が予想される場所に立たないようにしてください。 キッ
クバック反力を受けた電動工具は、回転が阻止された位
置を中心として研削ホイール回転の逆方向に移動しま
す。
コーナー部分や鋭角なエッジ部分の作業は特に慎重にお
こなってください。 先端工具が材料から跳ね返された
り、材料に引っかかったりしないようご注意ください。
通常、回転中の先端工具はコーナー部分や鋭角なエッジ
部分の作業中、または跳ね返された場合に引っかかりま
す。 これがツールのコントロールを失わせたりキックバ
ック現象が発生したりする原因となります。
チェーンブレードや歯付きブレードなどをご使用になら
ないでください。 これらの先端工具を使用するとキック
バック現象が発生したり、本体のコントロールを失った
りする原因となる可能性が高くなります。
OBJ_DOKU-0000001921-002.fm Page 157 Tuesday, January 21, 2014 11:24 AM
158
ja
サンディングにおける安全注意事項
過度に大きいサンディングディスクを使用せず、メーカ
ー記載に従った寸法のサンディングディスクをご使用く
ださい。 サンディングディスクがサンディングパッドか
らはみ出していると、負傷、回転阻止、サンディングデ
ィスクの破損またはキックバック発生の原因となること
があります。
研磨作業にあたっての安全上の注意
研磨ボンネットは固定紐でしっかりと取り付け、ゆるい
部品がないようにしてください。固定紐はしっかりと挟
み込んで固定し、余分な長さは切り取り、短くしてくだ
さい。 固定紐がゆるんで絡まり、作業者の指や工作物に
絡まる恐れがあります。
ワイヤーブラッシングにおける安全注意事項
ワイヤーブラシのワイヤは通常の使用中にも損失しま
す。 ワイヤーに力を加えすぎないようにしてください。
飛散するワイヤーは薄い衣服や皮膚にささり危険ですの
で注意してください。
保護カバーの使用が推奨されている場合には、この保護
カバーとワイヤーブラシが接触しないようにしてくださ
い。 べベルワイヤーブラシやカップワイヤーブラシは、
上から押さえたり回転中に遠心力を加わえたりすること
で本来の直径より大きくなります。
安全上のその他の注意
弾性のある中敷が研削工具に同梱されている場合には、
これを必ずご使用ください。
先端工具がメーカーの指示に沿って取り付けられている
ことを確認してください。 先端工具が取り付けられた場
合、これが自由に回転できる状態にあることが大切で
す。 先端工具が正しく取り付けられていないと、作業中
に外れて飛ぶ恐れがあります。
研磨工具はメーカーの指示に従って慎重に取り扱い、保
管してください。 研磨工具が破損するとヒビが入り、作
業中に破壊される恐れがあります。
ネジ固定式の先端工具を使用する際には、充分に長いネ
ジを使用し、電動工具のスピンドルにしっかりと固定さ
れるようにしてください。 先端工具のネジはスピンドル
のネジ穴にぴったりと合うことが必要です。 先端工具が
正しく取り付けられていないと、作業中にこれが外れて
怪我を負う恐れがあります。
電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないでく
ださい。 先のとがった、または熱くなった先端工具で怪
我をする恐れがあります。
設置式の吸じん設備を使用し、通気孔へ頻繁にエアを吹
き付けて粉じんを除去してください。さらに、漏電遮断
器を前段に接続してください。 過度な環境条件下で金属
材料を加工すると、電動ツール内部に誘電性を持つ粉じ
んが溜まり、本体の絶縁機構に悪影響をおよぼすことが
あります。
電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ
ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊
し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘
板を使用してください。
常時、補助ハンドルを取り付けて作業してください。
助ハンドルの使用により、電動工具を確実に保持するこ
とができます。
ご使用になる前に電源線およびプラグが破損していない
かを確認してください。
推奨: この電動工具には検出電流が 30 mA またはそれ以
下の漏電遮断器 (RCD) を常に使用ください。
手に伝わる振動
本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格
に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は
他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、
振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。
記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな
った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる
先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと
異なることがあります。 このような場合、作業中の振動
負荷が大幅に高くなることがあります。
振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ
チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使
用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ
により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり
ます。
電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計
画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷
から保護してください。
危険粉じんの取り扱い
本工具を使用して工作物を加工すると、危険な粉じんが
発生することがあります。
岩石含有物質、塗料溶剤、木材保護剤、船舶用防汚材の
アスベスト、アスベスト含有物質、鉛含有塗料、金属、
一部の木材、鉱物、ケイ素粒子等の粉じんと接触した
り、これらを吸引するとアレルギー反応、気管支炎、
癌、不妊の原因となる場合があります。 粉じんの吸引に
よるリスクは暴露状態に依存します。 発生する粉じんに
適した吸じん方法、防護具を使用し、作業場の換気を充
分に行ってください。 アスベスト含有材の加工は専門家
にご依頼ください。環境によっては、木粉じんや軽金属
粉じん、研磨粉じんおよび化学材の高温混合気が引火ま
たは爆発の原因となることがあります。 粉じん容器の方
向への火花飛散、電動工具や研磨物の過剰加熱を回避し
てください。粉じん容器内の粉じんは適時に除去してく
ださい。物質メーカーの加工指示および加工材に定めら
れた各国の規定に従ってください。
取り扱いにあたっての注意
ロックボタンはモーターが静止した状態 ( 5 ページ参
照)でのみ押してください。
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 158 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
159
ja
メンテナンスおよび顧客サービス
過度な環境条件下で金属材料を加工すると、
電動工具内部に導通性を持つ粉じんが溜まり、
本体の絶縁機構に悪影響をおよぼすことがあります。こ
のため、電動工具の通気孔から乾燥したオイルフリー圧
縮空気を吹き付けて内部の粉じんを除去するとともに、
漏電遮断器 (RCD)を接続してください。
電動工具の電源線が破損している場合、特殊電源線と交
換することが可能です。この特殊電源線は FEIN 顧客サ
ービスでご入手いただけます。
この電動工具に適用される最新の交換パーツリストは、
インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい
ただけます :
先端工具、補助ハンドル、セイフティーガード、固定ピ
ン、フランジ。
保証
製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ
た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容
に従い、保証が適用されます。
本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また
は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが
あります。
準拠宣言
FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された
一連の基準に準拠していることを宣言します。
技術資料発行者:C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護、処分
梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、
環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ
い。
アクセサリー ( ページ参照 8 11).
FEIN 社の純正アクセサリーのみを使用してください。
クセサリーは電動工具の機種に適していることが必要で
す。
アクセサリー AM はセイフティーガードとともにお使い
ください。
A ひも式羊毛ボンネット用バッキングパッド
B マジックテープ式サンディングパッド、マジックテー
プ式サンディングペーパー、マジックテープ式研磨フ
リース、スポンジ、羊毛ボンネット
C カップワイヤーブラシ
D ワイヤーブラシ
E サンディングパッド
F 吸引フード
G フランネルバフ
H フラップホイール
I 研磨ホイール (フェルト)
J 研磨フリース、研磨リング
K 弾性研削ロール、フリースロール
L 研磨ベルトロール
M 研磨ブッシュ用延長ロール
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 159 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
160
hi
hi
  .
 ,   .
,  
  .     .
      
         !
 ,  ,      .
            ,    
         .
      -
  
       -  .
       -
  .
         
   .
  
 

           .
             
       .
     
        
    :       .
      
 
 
     
n
/min, min-1, rpm,
r/min
/min  
P
1
WW 
P
2
WW 
U VV 
f Hz Hz 
M...
mm mm     
Ømmmm   
mm mm Ø
D
=    
OBJ_DOKU-0000001922-002.fm Page 160 Tuesday, January 21, 2014 11:29 AM
161
hi
  .
    
.     
    ,  /  
      .
      

  .
    "  "
(-  3 41 30 054 06 1)   
       
  .      

      
         
 .
      
 .
    :
       
,       
, ,  , ,   ,
   ,      
   
  FEIN 
      
     .
       
AC
       ISO 8528
 ,   G2
   
      
 ( )  10 %   
          
 
 
   ,   
      
 
   
,     
   .      
 ,      
 .       

     ,  /  
   .
        

    .     
 
       
     .
     ,   
        
   
.   
       
, 
          
 .
     -- 
    
  
.
       
   
.
       
       
.     
 
       .
       
   .   
        
.  
   
   ,    ,
      
 .
mm mm M=     
l=
  
kg kg  EPTA-Procedure- 01/2003

L
pA
dB dB   
L
wA
dB dB   
L
pCpeak
dB dB     
K...

m/s
2
m/s
2
EN 60745     (
   )
h,P
m/s
2
m/s
2
    
h,DS
m/s
2
m/s
2
       

m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
   SI  
 .
     
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 161 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
162
hi
      
        
       
    ,     
, 
     
,   
          

        
,      
   
  -    
      ,   
        
      
  
  -      
       
.
      . 
    -,
 - .
      -, 
   - ,  -  
 -    -  
    
 
.  
       
        
        -
   ,   
 
        
        .
         
       
  
      
 .       
        
   
  
.
          
      
      
.  
  " "
     
    
""   ,
      .
        
. 
   
    
,  
          
        .
         

,         
. 
        
       
.
         
.

      
     ,  
       .
        
 
.         
          
    .
      
.
  
    .
     ,  
    .      
         

    .
   
        
  ,  ,     
      
       
  , 
   
       
     .
 ,      
   ,      

        
         
        
  
,    
 
        
   
.
    
/  
        
   
     
 .
         
         
         

,   -     
      
  .     ,
       
   .
 
     
 .     
   .
      ,   
     .   
        
   .
,  ,      
       
      . ,

       
       
       .
        

.        
     
.
    
 
       .
      
  .      
       
  
 ,       
    .
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 162 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
163
hi
     
    
,   
    .   
  .      
       

.
     
  
         
  .       
.  -
         
/     .
  
    
        
   .   
   (  )    
     .
  
     
/       
.
     
      
    
   
.      
        
    .
    - 


     .
     
        .
        

       
         
         
       .
  
       
       .
    
,     
   .     

     .
        
         
  (   
)   
.     
  
        
  .       
    .
     - 
 
      
- 
    .     
 .
     .   

      
     .
         
      
:    
30 mA     
   (RCD)  .
-  
   - EN 60745 
        
      . 
 -       
 
   .
   -     
    .     
 ,      
     -  
 .         -
    .
 -      
          
     
 ,   
    .      
 -     .
      
      

  - ,   
   -    .
   -
        
 ,       
    
.   
        

   ,   , , 
  ,   ,  
    ,  ,   ,
       
- 
    -     
   -, ,    
    .       
      . 
 
       
        
    -    
.     

   .    
 ,     
      
   .      
 
       
       ,   
.          
      

         
   .
   .
         
(  5).
   .
      
       
       
   -   
  
      
     (RCD)  
        
         
 FEIN 
  
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 163 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
164
hi
       
   www.fein.com    .
       
:
 ,  ,   ,  
,  .
  .
      
    .   FEIN
 FEIN      .
       
  
    
   .
FEIN       
      
 .
    : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
  , :.
 ,       
    :    .
  (  8–11).
 FEIN      
        
.
    A–M    .
A         

B    ,   ,
    ,   
C  
D   
E  
F  
G  / 
H   
I   (   )
J   ,  
K   ,   
L   
M     
OBJ_BUCH-0000000053-002.book Page 164 Tuesday, January 21, 2014 10:37 AM
165
ar










C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,

D-73529 Schwäbisch Gmünd



11 – 8


MA
 A
 B

 C
 D
 E
 F
 G
 H
 I
 J
 K
 L
 M
166
ar


















(FI)










30(RCD)


EN 60745






























5





(FI)




www.fein.com


167
ar




























































































168
ar






3
41 30 054 06 1









G2ISO 8528
10
%


































   
M
 I

mm
EPTA-Procedure 01/2003

kg
 
dB
L
pA
 
dB
L
wA
 
dB
L
pCpeak

K...
EN 60745


m/s
2


m/s
2
h,P


m/s
2
h,DS
SI



m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
169
ar


 




















   
 
min, min
-1
, rpm, r/min/
n
 
W
P
1
 
W
P
2
 
V
U
 
Hz
f
 
mm
M...
 
mm Ø

Ø
D

mm
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fein ROT14-200E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fein ROT14-200E in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 9,1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info