576101
96
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/145
Next page
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 212 06 0 BY 2013.09Z DE.
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 ASW14-6 PC 7 112 50
 ASW14-10 PC 7 112 51
 ASW14-14 PC 7 112 52
 ASW14-30 PC 7 112 53
 ASW14-6 7 112 40
 ASW14-10 7 112 42
 ASW14-14 7 112 58
ASM14-6 PC 7 112 54
ASM14-9 PC 7 112 55
 ASM14-12 PC 7 112 56
ASM14-4 7 112 27
ASM14-6 7 112 28
ASM14-9 7 112 59
ASM14-12 7 112 57
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000003713-002.fm Page 1 Wednesday, December 4, 2013 10:08 AM
2
ASM14-6 PC ASM14-9 PC ASM14-12 PC ASM14-4 ASM14-6 ASM14-9 ASM14-12
7 112 54 7 112 55 7 112 56 7 112 27 7 112 28 7 112 59 7 112 57
V 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4
U V 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4
n
0
/min, min
-1
,
rpm, r/min
501000 50750 50750 300 600 600 500
n
Reset
/min, min
-1
,
rpm, r/min 500 500 400
M...
Nm 6 9 12 4 6 9 12
kg 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
1/4" (DIN ISO
1173-E 6,3)
1/4" (DIN ISO
1173-E 6,3)
1/4" (DIN ISO
1173-E 6,3)
1/4" (DIN ISO
1173-E 6,3)
1/4" (DIN ISO
1173-E 6,3)
1/4" (DIN ISO
1173-E 6,3)
1/4" (DIN ISO
1173-E 6,3)
L
pA
dB < 67 < 67 < 67 < 67 < 67 < 67 < 67
K
pA
dB 3 3 3 3 3 3 3
L
wA
dB < 78 < 78 < 78 < 78 < 78 < 78 < 78
K
wA
dB 3 3 3 3 3 3 3
L
pCpeak
dB < 81 < 81 < 81 < 81 < 81 < 81 < 81
K
pCpeak
dB 3 3 3 3 3 3 3
h
m/s
2
0,2 0,3 0,3 0,2 0,2 0,3 0,5
K
a
m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
ASW14-6 PC ASW14-10 PC ASW14-14 PC ASW14-30 PC ASW14-6 ASW14-10 ASW14-14
7 112 50 7 112 51 7 112 52 7 112 53 7 112 40 7 112 42 7 112 58
V 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4
U V 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4
n
0
/min, min
-1
,
rpm, r/min
50700 50–700 50530 20260 650 500 400
n
Reset
/min, min
-1
,
rpm, r/min 350 400 300 150
M...
Nm 6 10 14 30 6 10 14
kg 1,4 1,4 1,4 2,0 1,4 1,4 1,4
L
pA
dB < 71 < 71 < 71 < 71 < 71 < 71 < 71
K
pA
dB3333333
L
wA
dB < 82 < 82 < 82 < 82 < 82 < 82 < 82
K
wA
dB3333333
L
pCpeak
dB < 86 < 86 < 86 < 86 < 86 < 86 < 86
K
pCpeak
dB3333333
h
m/s
2
0,4 0,4 0,6 0,5 0,4 0,4 0,6
K
a
m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
3
4
5
de
14
pt
38
tr
59
sl
83
et
107
th
129
en
18
el
42
hu
63
sr
87
lt
111
ja
134
fr
22
da
46
cs
67
hr
91
lv
115
hi
138
it
26
no
49
sk
71
ru
95
zh(CM)
119
ar
145
nl
30
sv
52
pl
75
uk
99
zh(CK)
122
es
34
fi
55
ro
79
bg
103
ko
125
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 2 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
3
6
12
6
10
10
10
9
8
ASM 14-6 PC
ASM 14-9 PC
ASM 14-12 PC
ASM 14-4
ASM 14-6
ASM 14-9
ASM 14-12
13
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 3 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
4
7
7
13
11
11
8
12
11
ASW 14-6 PC
ASW 14-10 PC
ASW 14-14 PC
ASW 14-6
ASW 14-10
ASW 14-14
13 6
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 4 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
5
7
13
11
8
12
6
11 11
ASW 14-30 PC
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 5 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
6
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 6 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
7
1.
2.
ASW 14-6 PC
ASW 14-10 PC
ASW 14-14 PC
ASW 14-6
ASW 14-10
ASW 14-14
2.
1.
2.
1.
4.
1.
2.
3.
3.
ASW 14-30 PC
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 7 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
8
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 8 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
9
1.
2.
ASM 14-6 PC
ASM 14-9 PC
ASM 14-12 PC
ASM 14-4
ASM 14-6
ASM 14-9
ASM 14-12
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 9 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
10
ASM 14-6 PC
ASM 14-9 PC
ASM 14-12 PC
ASM 14-4
ASM 14-6
ASM 14-9
ASM 14-12
2.
1.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 10 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
11
ASW 14-6 PC
ASW 14-10 PC
ASW 14-14 PC
ASW 14-30 PC
ASW 14-6
ASW 14-10
ASW 14-14
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 11 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
12
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 12 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
13
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
ASW 14-6 PC
ASW 14-10 PC
ASW 14-14 PC
ASW 14-6
ASW 14-10
ASW 14-14
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 13 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
14
de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Griffbereich
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung.
Dieses Symbol bestätigt die Zertifizierung dieses Produkts in USA und Kanada.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
Werkzeugaufnahme Innensechskant
Drehmoment verkleinern
Drehmoment vergrößern
Zeichen Einheit international Einheit national Erkrung
U V V elektrische Gleichspannung
f Hz Hz Frequenz
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Leerlaufdrehzahl
(ASM..PC/ASW..PC: Bereich einstellbar mit Soft-
ware ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Drehzahl Werksauslieferung
(nur ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Drehmoment
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 14 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
15
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführter Schrauber zum Ein- und Ausdrehen von
Schrauben und Muttern mit den von FEIN zugelassenen
Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr in
wettergeschützter Umgebung.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verbor-
gene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den
Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurz-
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt
als krebserregend.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Schauen Sie niemals aus kleinen Entfernungen in das
Licht der Lampe des Elektrowerkzeugs. Richten Sie das
Lampenlicht niemals auf die Augen von anderen Per-
sonen, die sich in der Nähe befinden. Die Strahlung, wel-
che vom Leuchtmittel erzeugt wird, kann für das Auge
schädlich sein.
Verwendung und Behandlung des Akkus
(Akkublocks).
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
weise:
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
aus. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
oder Verbrennungen führen.
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
keit angrenzende Gegenstände benetzt hat, überprüfen
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
aus dem Elektrowerkzeug. Läuft das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-
trowerkzeug ab.
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
keit und Wasser. Reinigen Sie die verschmutzten
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
einem trockenen, sauberen Tuch.
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert (Schrauben)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Interna-
tionalen Einheitensystem SI.
Zeichen Einheit international Einheit national Erkrung
WARNUNG
OBJ_DOKU-0000003717-001.fm Page 15 Friday, September 20, 2013 8:59 AM
16
de
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung des Akku-Ladegeräts.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Bedienungshinweise.
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Sanftanlauf ausgestat-
tet.
Schaltet nach einer ordnungsgemäßen Verschraubung
der Motor ab, ist das Wiedereinschalten erst nach
0,8 sek. möglich. Versehentliches Nachziehen bereits fes-
ter Schrauben wird dadurch vermieden.
Umgang mit dem Akku.
Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-
temperaturbereich von 0 °C 45°C (32°F 113 °F). Die
Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im
Akku-Betriebstemperaturbereich sein.
Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur
bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.
Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die
Elektronik automatisch den Motor.
Drehrichtung wählen (siehe Seite 10/11).
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter, ertönt ein
kurzer Pfeifton.
Im Linkslauf blinken beide LED-Anzeigen (rot/grün).
Die gewählte Drehrichtung bleibt erhalten bis zum
erneuten Betätigen des Drehrichtungsumschalters.
Ein Akkutausch hat keinen Drehrichtungswechsel zur
Folge.
Bedeutung der LED-Anzeige und der Signaltöne am
Elektrowerkzeug (siehe Seite 3/4/5).
Grüne LED-Anzeige leuchtet.
Sie haben die Verschraubung ordnungsgemäß durchge-
führt. Das voreingestellte Drehmoment wurde erreicht.
Rote LED-Anzeige leuchtet und ein kurzer Pfeifton ertönt.
Sie haben die Verschraubung nicht ordnungsgemäß
durchgeführt. Das erforderliche Drehmoment wurde
nicht erreicht. Die Verschraubung muss noch einmal
durchgeführt werden.
Rote LED-Anzeige leuchtet und kein Pfeifton ertönt.
Sie haben beim Aufschieben des Akkus den Drehrich-
tungsumschalter oder den Ein-/Ausschalter gedrückt
gehalten. Lassen Sie die Schalter wieder los. Erlischt die
rote LED-Anzeige ist das Elektrowerkzeug wieder
betriebsbereit.
Erlischt die rote LED-Anzeige nicht, handelt es sich um
einen Speicherfehler oder der Ein-/Ausschalter ist defekt.
Die Elektronik ist defekt und muss vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
Rote LED-Anzeige blinkt (1 mal pro Sekunde).
Der Akku ist entladen (leer) und muss gewechselt wer-
den. Das Elektrowerkzeug ist gesperrt und erst nach ca.
10 sek. spannungslosem Zustand wieder betriebsbereit.
Rote LED-Anzeige blinkt (2 mal pro Sekunde).
Das Elektrowerkzeug ist überhitzt, der Übertemperatur-
schutz hat angesprochen. Nach dem Abkühlen ist das
Elektrowerkzeug wieder betriebsbereit. Sollte der Über-
temperaturschutz mehrmals kurz hintereinander anspre-
chen, lassen Sie das Elektrowerkzeug vom Kundendienst
überprüfen.
Kurzes Aufleuchten beider LEDs.
Der Akku-Schrauber schaltet in den Energiesparmodus.
Parametrierung (nur ASM..PC/ASW..PC)
Die AccuTec Schrauber können abweichend zu den vor-
handenen Standard-Programmen in einigen Bereichen
frei parametriert werden. Für die Erstellung dieser Son-
derlösungen ist ein zusätzliches PC-Programm zur
Parametrierung erforderlich. Dieses Programm befindet
sich auf der beigelegten USB-Karte des gesondert erhält-
lichen USB-Programmieradapters. Mit dem Program-
mieradapter können anschließend die Daten zum
Schrauber übertragen werden. Die aktuelle Software
kann über das Internet bei FEIN unter www.fein.com
geladen werden. Sie befindet sich im landesspezifischen
Bereich AccuTec.
LED-Anzeige Bedeutung Aktion
1–4 grüne
LED
prozentualer
Ladezustand
Betrieb
rotes
Dauerlicht
Akku ist fast
leer
Akku aufladen
rotes
Blinklicht
Akku ist nicht
betriebsbereit
Akku in Akku-Betriebs-
temperaturbereich brin-
gen, danach aufladen
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 16 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
17
de
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-
zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und
ölfreier Druckluft aus.
Das Getriebe ist nach 500 000 Verschraubungen am
Motorritzel und an der Lagerachse der Planetenräder
nachzufetten (Fett 3 21 60 014 23 0).
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Akku
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-
sorgung zuführen.
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 17 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
18
en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Do not touch the rotating parts of the power tool.
General prohibition sign. This action is prohibited.
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Other-
wise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Use eye protection during operation.
Gripping surface
Do not charge damaged batteries.
Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous
intense sunlight.
This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-
nity.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be
sorted separately for environmental-friendly recycling.
Battery type
Hexagon socket tool holder
Reduce torque
Increase torque
Character Unit of measure-
ment, international
Unit of measure-
ment, national
Explanation
U VVDC voltage
f Hz Hz Frequency
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm No-load speed
(ASM..PC/ASW..PC: Range adjustable with
ParameterControl software)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm Speed (factory-set at delivery)
(ASM..PC/ASW..PC only)
M...
Nm Nm Torque
Ø mm mm Diameter of a round part
WARNING
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 18 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
19
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
Hand-held screwdriver for screwing in and unscrewing
screws and nuts in weather-protected environments
without water supply using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
Special safety instructions.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Beware of any concealed electric cables, gas or water
conduits. Check the working area before commencing
work, e. g. with a metal detector.
Secure the work piece firmly. A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Hold the power tool firmly. High reaction torque can
briefly occur.
Do not machine any material containing asbestos. Asbes-
tos is cancerogenic.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Never look or stare into the light of the power tool’s lamp
from a short distance. Never point the light of the lamp
into the eyes of other persons in close vicinity. The radi-
ation produced by the lamp can be harmful for the eye.
Use and handling of the battery (battery pack).
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
battery, observe the following instructions:
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
battery may cause skin irritations or burns.
When battery fluid from a damaged battery has come into
contact with objects close by, check the respective com-
ponents, clean them or replace them as required.
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
Before any work on the machine itself, remove the bat-
tery from the power tool. If the power tool accidentally
starts, there is danger of injury.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Keep the battery away from children.
Keep the battery clean and protect it against moisture
and water. Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
Use only intact original FEIN batteries that are intended
for your power tool. When working with and charging
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
of the battery charger.
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to EN 60745
(vector sum of three directions)
h
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value (screwdriving)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measurement from the
international system of units SI.
Character Unit of measure-
ment, international
Unit of measure-
ment, national
Explanation
WARNING
OBJ_DOKU-0000003870-001.fm Page 19 Friday, September 20, 2013 9:00 AM
20
en
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Operating Instructions.
The power tool is equipped with a soft-starting feature.
If the motor switches off after a proper screwdriving
operation, restarting is not possible until after 0.8 sec-
onds. This prevents accidental retightening of already
tightened screws.
Handling the battery.
Operate and charge the battery only within the battery
operating-temperature range of 0°C 45°C (32°F
113°F). At the beginning of the charging procedure, the
battery temperature must be within the battery operat-
ing-temperature range.
The real percentage of the battery charge condition is
only indicated when the power tool motor is stopped.
The electronics automatically switch off the motor prior
to the battery being deep discharged.
Selecting the Rotation Direction (see page 10/11).
A short beep sounds when actuating the rotational direc-
tion switch.
In left-hand running mode, both LED indicators
(red/green) flash.
The selected rotation direction is maintained until actuat-
ing the rotational direction switch again.
Changing the battery does not effect a change of the rota-
tion direction.
Meaning of the LED indicators and the beeps of the
power tool (see page 3/4/5).
Green LED indicator lit.
The screwdriving operation has been carried out prop-
erly. The preset torque has been reached.
Red LED indicator lit and a short beep.
The screwdriving operation has not been carried out
properly. The preset torque has not been reached. The
screwdriving operation must be carried out once more.
Red LED indicator lit and no beep.
The rotational direction switch or the On/Off switch
were pressed while sliding on the battery. Release the
switches again. When the red LED indicator goes out, the
machine is ready for operation again.
When the red LED indicator does not go out, either a
memory error is given or the On/Off switch is defective.
The electronic system is defective and must be replaced
by the after-sales service.
Red LED indicator flashes (1 time per second).
The battery is discharged (empty) and must be replaced.
The machine is blocked and will not be ready for opera-
tion until after being voltage-free for approx. 10 seconds.
Red LED indicator flashes (2 times per second).
The machine is overheated, the over-temperature pro-
tection has responded. After cooling down, the machine
is ready for operation again. If the over-temperature pro-
tection responds several times briefly after each other,
have the power tool checked by the after-sales service.
Brief lighting up of both LEDs.
The cordless screwdriver switches to the Energy Saving
Mode.
Parameter assignment (ASM..PC/ASW..PC only)
Differing to the existing standard programs, the parame-
ters of the AccuTec screwdrivers can be freely assigned
in some ranges. To realize these special solutions, an
additional PC program is required for assignment of the
parameters. This program is on the included USB card of
the separately available USB programming adapter. After-
wards, the data can be transferred to the screwdriver
with the programming adapter. The current software can
be downloaded from FEIN via the Internet under
www.fein.com. It can be found in the country-specific
AccuTec sector.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
After 500 000 screwdriving operations, the gearing is to
be relubricated with grease at the motor pinion and at the
bearing axis of the planetary gears (grease
32160014230).
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
application tools, battery
LED indica-
tor
Meaning Activity
1 4 green
LED
Percentage of
charge condi-
tion
Operation
Continu-
ous red
light
Battery is
almost empty
Charge battery
Red flash-
ing light
Battery is not
ready for
operation
Bring the battery into
the battery operating-
temperature range, then
charge
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 20 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
21
en
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 21 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
22
fr
fr
Notice originale.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des
risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Poignée
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au Canada.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Type d’accu
Porte-outil six pans creux
Diminuer le couple
Augmenter le couple
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
U V V Tension en courant continu
f Hz Hz Fréquence
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
tr/min Vitesse à vide
(ASM..PC/ASW..PC : Plage réglable à l’aide du
logiciel ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
tr/min Vitesse de défaut
(seulement ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Couple
Ø mm mm Diamètre d’un élément
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 22 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
23
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
visseuse portative pour le serrage et desserrage à sec de
vis et écrous à l’abri des intempéries, avec les outils de
travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le
dispositif de serrage peut entrer en contact avec un
câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous ten-
sion » peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
de métaux par exemple.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue de la main.
Tenez fermement l’outil électrique. Il pourrait avoir des
réactions inattendues.
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme cancérigène.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Ne regardez jamais de très près directement dans la
lumière de la lampe de l’outil électrique. Ne dirigez pas la
lumière de la lampe vers les yeux d’autres personnes se
trouvant à proximité. Les rayons générés par la lampe
peuvent être dangereux pour les yeux.
Utilisation et entretien de l’accumulateur
(blocs d’accu).
Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,
explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors
du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-
tions suivantes :
Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas
exposer les accus à des chocs mécaniques. En cas
d’endommagement et d’utilisation non conforme de
l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-
per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le
liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs
aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,
contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas
échéant, remplacez-les.
N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne
stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement
exposé au soleil.
Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que
lorsqu’il doit être utilisé.
Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-
lateur de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage
non intentionnel de l’outil électrique.
Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique
est à l’arrêt.
Maintenez les accumulateurs hors de la portée des
enfants.
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire (vissage)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
AVERTISSEMENT
OBJ_DOKU-0000003903-001.fm Page 23 Friday, September 20, 2013 9:00 AM
24
fr
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrassés de
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
sec et propre.
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec et
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés
ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
sation du chargeur d’accumulateurs.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Instructions d’utilisation.
L’outil électrique dispose d’un démarrage en douceur.
Lorsque le moteur s’arrête après un vissage correctement
effectué, une remise en marche n’est possible qu’au bout
de 0,8 sec. Ceci permet d’éviter un serrage excessif invo-
lontaire des vissages déjà correctement effectués.
Maniement de l’accumulateur.
N’utilisez et ne chargez l’accumulateur que dans la plage
de température de service admissible de l’accu de 0 °C
45 °C (32 °F 113°F). Au début du processus de charge,
la température de l’accumulateur doit se situer dans la
plage de température de service de l’accu.
L’état de charge actuel en pourcentage de l’accumulateur
n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électropor-
tatif est à l’arrêt.
L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour
éviter toute décharge avancée de l’accumulateur.
Sélection du sens de rotation (voir page 10/11).
Si vous actionnez le commutateur du sens de rotation, un
bref signal acoustique se fait entendre.
En rotation gauche, les deux affichages LED clignotent
(rouge/vert).
Le sens de rotation choisie reste inchangé jusqu’à ce que
le commutateur du sens de rotation soit actionné de nou-
veau.
Un changement de l’accu n’entraîne pas de commutation
du sens de rotation.
Signification de l’affichage LED et des signaux
acoustiques de l’outil électrique (voir page 3/4/5).
L’affichage LED vert est allumé.
Le vissage a été effectué correctement. Le couple préré-
glé a été atteint.
L’affichage LED rouge est allumé et un bref signal acous-
tique se fait entendre.
Le vissage n’a pas été effectué correctement. Le couple
nécessaire n’a pas été atteint. Le vissage doit être effectué
une nouvelle fois.
L’affichage LED rouge est allumé et aucun signal acousti-
que ne se fait entendre.
Lors du montage de l’accu, le commutateur du sens de
rotation ou l’interrupteur Marche/Arrêt a été appuyé.
Relâchez les interrupteurs. Si l’affichage LED rouge
s’éteint, c’est que l’outil électrique est prêt à fonctionner.
Si l’affichage LED rouge ne s’éteint pas, c’est qu’il s’agit
d’une erreur de mémoire ou que l’interrupteur Marche/
Arrêt est défectueux. L’unité électronique est défectueu-
se et doit être remplacée par le service après-vente.
L’affichage LED rouge clignote (1 fois par seconde).
L´accu est déchargé (vide) et doit être remplacé. L’outil
électrique est bloqué et ne sera prêt à être remis en ser-
vice qu’au bout de 10 secondes env. d’état hors tension.
L’affichage LED rouge clignote (2 fois par seconde).
L’outil électrique est surchauffé, la protection de sur-
chauffe a été déclenchée. Une fois l’outil électrique
refroidi, il peut être de nouveau mis en service. Au cas
la protection de surchauffe serait déclenchée plusieurs
fois de suite, faites contrôler l’outil électrique par le ser-
vice après-vente.
Les deux LED s’allument brièvement.
La visseuse sans fil se met en mode économie d’énergie.
Affichage
LED
Explication Action
1 4 LED
vertes
Etat de charge
en pourcen-
tage
Machine prête à l’emploi
Voyant
rouge per-
manent
L’accumula-
teur est pres-
que vide
Charger l’accumulateur
Voyant
rouge cli-
gnotant
L’accumula-
teur n’est pas
prêt à fonc-
tionner
Mettre l’accumulateur
dans la plage de tempé-
rature de service de
l’accu, le charger ensuite
Affichage
LED
Explication Action
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 24 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
25
fr
Paramétrage (seulement ASM..PC/ASW..PC)
Les visseuses AccuTec peuvent être paramétrées libre-
ment dans certaines plages et diffèrent ainsi des program-
mes standard disponibles. Pour le réglage de ces solutions
spéciales un programme supplémentaire est nécessaire
pour le paramétrage. Ce programme se trouve sur la
carte USB jointe de l’adaptateur de programmation USB
disponible en accessoire. L’adaptateur de programmation
permet de transmettre les données à la visseuse. Le logi-
ciel actuel peut être téléchargé sur le site internet de FEIN
sous www.fein.com. Il se trouve dans le sous-menu
AccuTec dans la langue du pays respectif sélectionné.
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air
comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil élec-
trique à travers les fentes de ventilation.
Après avoir effectué 500 000 vissages, l’engrenage doit
être graissé au niveau du pignon du moteur ainsi que sur
l’axe des roues planétaires (graisse 3 21 60 014 23 0).
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électroportatif sur notre site
www.fein.com.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
outils de travail, accu
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
N’éliminez les accumulateurs que lorsqu’ils sont déchar-
gés.
Si les accumulateurs ne sont pas complètement déchar-
gés, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide
d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts-
circuits.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 25 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
26
it
it
Istruzioni originali.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu-
rezza devono essere lette assolutamente.
Prima di questa operazione rimuovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile. Altri-
menti esiste pericolo di lesioni dovute all’accensione accidentale dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Settore di presa
Non ricaricare batterie ricaricabili danneggiate.
Non esporre la batteria ricaricabile al fuoco. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo.
Questo simbolo conferma la certificazione del presente prodotto in USA e Canada.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Simbolo riciclaggio: contrassegna materiali riutilizzabili
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Tipo di batteria ricaricabile
Mandrino portautensile esagono cavo
Ridurre la coppia
Aumentare la coppia
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
U V V Tensione elettrica continua
f Hz Hz Frequenza
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
g/min Numero di giri a vuoto
(ASM..PC/ASW..PC: campo regolabile con soft-
ware controllo parametri
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
g/min Numero di giri impostati in fabbrica
(solo ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Coppia
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 26 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
27
it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
avvitatore per l’utilizzo manuale per avvitamento e svita-
mento di viti e dadi con inserti ed accessori consigliati
dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto
dagli agenti atmosferici.
Norme speciali di sicurezza.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere
sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio,
causando una scossa elettrica.
Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima
di iniziare a lavorare, controllare la zona di operazione
utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verifi-
carsi brevemente elevati momenti di reazione.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto
è ritenuto materiale cancerogeno.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Non guardare mai da distanze ridotte nella luce della
lampada dell’elettroutensile. Non dirigere mai la luce
della lampada negli occhi di altre persone che si trovano
nelle vicinanze. La radiazione che viene generata da appa-
recchi luminosi può essere dannosa per gli occhi.
Impiego e trattamento della batteria ricaricabile
(blocco della batteria ricaricabile).
Per evitare pericoli come ustioni, incendio, esplosione,
lesioni della pelle ed altre lesioni durante l’impiego della
batteria ricaricabile osservare le seguenti istruzioni:
Le batterie ricaricabili non devono essere smontate,
aperte oppure sminuzzate. Non sottoporre le batterie
ricaricabili ad alcun urto meccanico. In caso di danneg-
giamento ed un uso non corretto della batteria ricarica-
bile possono fuoriuscire vapori e liquidi dannosi. I vapori
possono irritare le vie respiratorie. Il liquido della batteria
ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della
pelle o ustioni.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan-
neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti
interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle.
Non esporre la batteria ricaricabile al calore o al fuoco.
Non immagazzinare la batteria ricaricabile sottoponen-
dola alla luce solare diretta.
Togliere la batteria ricaricabile dal suo imballo originale
solamente se la stessa deve essere utilizzata.
Togliere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile prima
di ogni lavoro all’elettroutensile stesso. Se l’elettrouten-
sile si mette in funzione accidentalmente esiste il pericolo
di lesioni.
Rimuovere la batteria ricaricabile esclusivamente ad
elettroutensile spento.
Tenere le batterie ricaricabili lontane dai bambini.
Tenere pulita la batteria ricaricabile e proteggerla da
umidità ed acqua. Pulire i contatti sporchi della batteria
ricaricabile e dell’elettroutensile con un panno asciutto e
pulito.
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K...
Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
h
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione oscillazioni (viti)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
internazionale SI.
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
OBJ_DOKU-0000003872-001.fm Page 27 Friday, September 20, 2013 8:36 AM
28
it
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori
con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-
neggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e pro-
dotti di terzi, esiste il pericolo di incendio e/o di
esplosione.
Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istruzioni
per l’uso del caricabatteria.
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
Istruzioni per l’uso.
L’elettroutensile è dotato di un avviamento dolce.
Se dopo un avvitamento corretto il motore si spegne, la
riaccensione sarà possibile solamente dopo 0,8 sec. In
questo modo viene evitato un serraggio successivo inav-
vertito di viti già salde.
Uso della batteria ricaricabile.
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
batteria di 0 °C 45°C (32 °F 113 °F). All’inizio
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
cizio della batteria stessa.
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
dell’elettroutensile.
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
mente il motore.
Selezione del senso di rotazione
(vedi pagina 10/11).
Azionare il commutatore del senso di rotazione, suona
un breve fischio.
Nella rotazione sinistrorsa lampeggiano entrambi gli indi-
catori LED (rosso/verde).
Il senso di rotazione selezionato rimane invariato fino ad
un nuovo azionamento del commutatore del senso di
rotazione.
La sostituzione della batteria ricaricabile non ha come
conseguenza il cambio del senso di rotazione.
Significato dell’indicatore LED e dei segnali acu-
stici sull’elettroutensile (vedi pagina 3/4/5).
L’indicatore LED verde è illuminato.
L’avvitamento è stato effettuato in modo corretto. La
coppia preregolata è stata raggiunta.
L’indicatore LED rosso è illuminato e suona un breve
fischio.
L’avvitamento è stato effettuato in modo non corretto. La
coppia necessaria non è stata raggiunta. L’avvitamento
deve essere effettuato ancora una volta.
L’indicatore LED rosso è illuminato e non suona alcun
fischio.
Spingendo la batteria ricaricabile è stato premuto il com-
mutatore del senso di rotazione oppure l’interruttore di
avvio/arresto. Rilasciare di nuovo l’interruttore. Quando
l’indicatore LED rosso si spegne, l’elettroutensile è di
nuovo pronto per il funzionamento.
Se l’indicatore LED rosso non si spegne, si tratta di un
errore di memoria oppure l’interruttore di avvio/arresto
è difettoso. L’elettronica è difettosa e deve essere sosti-
tuita dall’Assistenza Tecnica.
L’indicatore LED rosso lampeggia (1 volta al secondo).
La batteria ricaricabile è scarica e deve essere sostituita.
L’elettroutensile è bloccato e solamente dopo ca. 10 sec.
senza tensione è nuovamente pronto per il funziona-
mento.
L’indicatore LED rosso lampeggia (2 volte al secondo).
L’elettroutensile è surriscaldato, la protezione contro la
sovratemperatura è scattata. Dopo il raffreddamento
l’elettroutensile è di nuovo pronto per il funzionamento.
Qualora la protezione contro la sovratemperatura
dovesse scattare più volte con breve lasso di tempo uno
dall’altro, fare controllare l’elettroutensile dall’Assistenza
Tecnica.
Breve illuminazione di entrambi i LED.
L’avvitatore a batteria ricaricabile passa nel modo rispar-
mio energia.
Parametrizzazione (solo ASM..PC/ASW..PC)
In alcuni campi gli avvitatori AccuTec possono essere
parametrati liberamente in modo differente rispetto ai
programmi standard disponibili. Per la realizzazione di
queste soluzioni particolari è necessario un ulteriore pro-
gramma PC per la parametrizzazione. Questo pro-
Indicatore
LED
Significato Azione
1 4 LED
verde
stato di carica
percentuale
Funzionamento
luce conti-
nua rossa
La batteria è
quasi scarica
Ricaricare la batteria
luce lam-
peggiante
rossa
La batteria non
è pronta per il
funziona-
mento
Portare la batteria nel
campo di temperatura
d’esercizio e successiva-
mente ricaricare
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 28 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
29
it
gramma si trova sulla scheda USB allegata all’adattatore di
programmazione USB disponibile separatamente. Con
l’adattatore di programmazione possono essere trasmessi
successivamente i dati all’avvitatore. Il download del sof-
tware attuale può essere effettuato tramite Internet
presso FEIN alla pagina www.fein.com. Lo stesso si trova
nel settore AccuTec specifico del paese di utilizzo.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
con aria compressa asciutta e priva di olio.
La trasmissione deve essere ingrassata sul pignone del
motore e sull’asse del cuscinetto delle ruote dentate
dopo 500 000 avvitamenti (grasso 3 21 60 014 23 0).
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
accessori, batteria ricaricabile
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
mente scariche.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
precauzione contro corto circuiti.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 29 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
30
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Greepoppervlak
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Met dit symbool wordt de certificering van dit product in de Verenigde Staten en Canada
bevestigd.
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Gereedschapopname inbus
Draaimoment verkleinen
Draaimoment vergroten
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
U V V Elektrische gelijkspanning
f Hz Hz Frequentie
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Onbelast toerental
(ASM..PC/ASW..PC: bereik instelbaar met soft-
ware ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Toerental fabriekslevering
(alleen ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Draaimoment
Ø mm mm Diameter van een rond deel
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 30 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
31
nl
Voor uw veiligheid.
Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en vol-
ledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
gereedschap doorgeeft of verkoopt.
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
in acht.
Bestemming van het elektrische gereedschap:
handgevoerde schroevendraaier voor het in- en uit-
draaien van schroeven en moeren met de door FEIN
goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren zon-
der toevoer van water in een tegen weersinvloeden
beschermde omgeving.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef
verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen
van het gereedschap onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor
het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
metaaldetector.
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast-
gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
hand.
Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen
gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als
kankerverwekkend.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
sche schok. Gebruik stickers.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de fabri-
kant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of
vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen gegeven door
het feit dat een toebehoren op uw elektrische gereed-
schap past.
Kijk nooit van een korte afstand in het licht van de lamp
van het elektrische gereedschap. Richt het licht van de
lamp nooit op de ogen van andere personen die zich in de
buurt bevinden. De straling van de lamp kan schadelijk
zijn voor het oog.
Gebruik en behandeling van de accu (accublok).
Ter voorkoming van gevaren, zoals brandwonden, brand,
explosie, huidletsel en ander letsel bij de omgang met de
accu, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Accu’s mogen niet gedemonteerd, geopend of gefrag-
menteerd worden. Stel de accu’s niet bloot aan mechani-
sche schokken. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er schadelijke dampen en vloeistoffen vrij-
komen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwon-
den leiden.
Als de uit de accu gelekte vloeistof naburige voorwerpen
heeft bevochtigd, dient u de desbetreffende delen te con-
troleren, te reinigen en indien nodig te vervangen.
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar de accu
niet in fel zonlicht.
Verwijder de accu pas uit de originele verpakking als
deze moet worden gebruikt.
Neem de accu vóór werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap uit het gereedschap. Als het elektrische
gereedschap onbedoeld begint te lopen, bestaat er ver-
wondingsgevaar.
Verwijder de accu alleen als het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is.
Houd kinderen uit de buurt van accu’s.
Houd de accu schoon en bescherm deze tegen vocht en
water. Reinig de vuil geworden aansluitingen van de accu
en van het elektrische gereedschap met een droge,
schone doek.
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Geluidsdrukniveau
L
wA
dB dB Geluidsvermogenniveau
L
pCpeak
dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K...
Onzekerheid
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745
(vectorsom van drie richtingen)
h
m/s
2
m/s
2
Trillingsemissiewaarde (schroeven)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
internationale eenhedenstelsel SI.
Teken Eenheid internationaal Eenheid nationaal Verklaring
OBJ_DOKU-0000003873-001.fm Page 31 Friday, September 20, 2013 9:02 AM
32
nl
Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw
elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken
met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa-
reerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en accu’s van
andere merken bestaat brandgevaar en/of explosiege-
vaar.
Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing
van de acculader op.
Hand- en armtrillingen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meet-
methode en kan worden gebruikt om elektrische gereed-
schappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook geschikt
voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdza-
kelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschap-
pen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereed-
schap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Bedieningsvoorschriften.
Het elektrische gereedschap is voorzien van een zachte
aanloop.
Als de motor wordt uitgeschakeld nadat een correcte
schroefverbinding tot stand is gebracht, is opnieuw
inschakelen pas na 0,8 seconden mogelijk. Daardoor
wordt voorkomen dat reeds vast aangedraaide schroeven
bij vergissing nogmaals worden aangedraaid.
Omgang met de accu.
De accu mag alleen worden gebruikt en opgeladen in
het bedrijfstemperatuurbereik van 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F). De accutemperatuur moet bij het begin van het
opladen binnen het bedrijfstemperatuurbereik liggen.
Het werkelijke oplaadpercentage van de accu wordt
alleen weergegeven als de motor van het elektrische
gereedschap stilstaat.
Voordat de accu helemaal leeg is, stopt de elektronica
automatisch de motor.
Draairichting kiezen (zie pagina 10/11).
Als u de draairichtingomschakelaar bedient, klinkt een
korte pieptoon.
Bij linksdraaien knipperen beide led-indicaties (rood en
groen).
De gekozen draairichting blijft bewaard totdat de draai-
richtingomschakelaar nogmaals wordt bediend.
Vervangen van de accu heeft geen verandering van draai-
richting tot gevolg.
Betekenis van de led-indicatie en de geluidssigna-
len op het elektrische gereedschap
(zie pagina 3/4/5).
Groene led-indicatie brandt.
U heeft de schroefbewerking correct uitgevoerd. Het
vooraf ingestelde draaimoment is bereikt.
Rode led-indicatie brandt en er klinkt een korte fluittoon.
U heeft de schroefverbinding niet correct uitgevoerd.
Het vereiste draaimoment is niet bereikt. De schroefver-
binding moet nogmaals worden uitgevoerd.
Rode led-indicatie brandt en er klinkt geen fluittoon.
U heeft bij het aanbrengen van de accu de draairichtin-
gomschakelaar of de aan/uit-schakelaar ingedrukt gehou-
den. Laat de schakelaars weer los. Als de rode led-
indicatie uit gaat, is het elektrische gereedschap weer
gereed voor gebruik.
Als de rode led-indicatie niet uit gaat, is er sprake van een
geheugenfout of is de aan/uit-schakelaar defect. De elek-
tronica is defect en moet door de klantenservice worden
vervangen.
Rode led-indicatie knippert (eenmaal per seconde).
De accu is leeg en moet worden vervangen. Het elektri-
sche gereedschap is geblokkeerd en pas na 10 seconden
spanningsloze toestand weer gereed voor gebruik.
Rode led-indicatie knippert (tweemaal per seconde).
Het elektrische gereedschap is oververhit. De tempera-
tuurbeveiliging is geactiveerd. Na het afkoelen is het elek-
trische gereedschap weer gereed voor gebruik. Als de
temperatuurbeveiliging meermaals kort achter elkaar
wordt geactiveerd, moet het elektrische gereedschap
door de klantenservice worden nagezien.
Kort branden van beide leds.
De accuschroevendraaier wordt overgeschakeld naar de
energiespaarstand.
Parametrisering (alleen ASM..PC/ASW..PC)
De AccuTec-schroevendraaiers kunnen afwijkend van de
aanwezige standaardprogramma’s in enkele bereiken van
parameters worden voorzien. Voor het tot stand bren-
gen van deze speciale oplossingen is een aanvullend com-
puterprogramma voor de parametrisering vereist. Dit
programma bevindt zich op de bijgevoegde USB-kaart
van de apart verkrijgbare USB-programmeeradapter. Met
de programmeeradapter kunt u aansluitend de gegevens
naar de schroevendraaier overbrengen. De actuele soft-
ware kunt u op www.fein.com downloaden. Ga hiervoor
naar het gedeelte AccuTec voor uw land.
LED-indica-
tie
Betekenis Actie
1–4
groene
LED’s
Oplaadtoe-
stand in pro-
centen
Gebruik
Rood per-
manent
licht
Accu is bijna
leeg
Accu opladen
Rood knip-
perlicht
Accu is niet
gereed voor
gebruik
Accu in bedrijfstempe-
ratuurbereik brengen en
vervolgens opladen
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 32 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
33
nl
Onderhoud en klantenservice.
Onder extreme gebruiksomstandigheden kan
bij het bewerken van metalen geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Blaas het inwendige van het elektrische gereedschap via
de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
uit.
De overbrenging moet na 500 000 schroefverbindingen
met vet worden gesmeerd aan het motorrondsel en aan
de lageras van de planeetwielen (vet 3 21 60 014 23 0).
De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-
schap vindt u op www.fein.com.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
inzetgereedschappen, accu
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom-
stig de wettelijke regelingen in het land waar het product
wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen-
komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts
een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.
Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
dit product overeenstemt met de geldende bepalingen
die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver-
meld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Milieubescherming en afvoer van afval.
Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
Accu’s alleen in lege toestand naar een daarvoor aange-
wezen verwerkingsplaats brengen.
Accu’s die niet helemaal leeg zijn, moeten ter voorko-
ming van kortsluiting van de insteekverbindingen met
plakband worden geïsoleerd.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 33 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
34
es
es
Manual original.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
Símbolo Definición
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
y las instrucciones generales de seguridad.
Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléc-
trica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herra-
mienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.
Área de agarre
No cargue baterías defectuosas.
No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una expo-
sición prolongada al sol.
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá.
Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad
Europea.
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
o mortales.
Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Tipo de acumulador
Portaútiles con hexágono interior
Reducción del par de apriete
Aumento del par de apriete
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
U V V Tensión continua
f Hz Hz Frecuencia
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm Revoluciones en vacío
(ASM..PC/ASW..PC: margen ajustable con el soft-
ware ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm Revoluciones preajustadas de fábrica
(solo ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Par de giro
Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 34 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
35
es
Para su seguridad.
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de seguridad
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
con detenimiento y haber entendido íntegramente
estas instrucciones de servicio, así como las “Ins-
trucciones generales de seguridad” (nº de documento
3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
citada para posteriores consultas y entrégueselas al usua-
rio en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc-
trica:
Atornilladora portátil para atornillar y aflojar tornillos y
tuercas en lugares cubiertos con útiles y accesorios
homologados por FEIN sin la aportación de agua.
Instrucciones de seguridad especiales.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo
pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas del aparato le provoquen una des-
carga eléctrica.
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tube-
rías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
metales.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
fijación que con la mano.
Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden pre-
sentarse súbitamente unos altos pares de reacción.
No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto
es cancerígeno.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento daña-
do no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
No use accesorios que no hayan sido especialmente
desarrollados u homologados por el fabricante de la
herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea monta-
ble un accesorio en su herramienta eléctrica no es garan-
tía de que su funcionamiento sea seguro.
Jamás mire a poca distancia hacia la luz de la lámpara de
la herramienta eléctrica. Nunca dirija la luz de la lámpara
contra los ojos de otras personas que se encuentren
cerca. La radiación que emite la lámpara puede ser dañina
para la vista.
Utilización y trato de acumuladores
(conjunto acumulador).
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio,
explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular
acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni frac-
cionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumula-
dor se daña o usa de forma inapropiada puede que se
emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumu-
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha conta-
minado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y
límpielas o sustitúyalas, si procede.
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No
exponga el acumulador directamente al sol.
Únicamente saque el acumulador del embalaje original
en el momento que desee utilizarlo.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra-
mienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta eléctrica puede causar un accidente.
Solamente desmonte el acumulador estando desconec-
tada la herramienta eléctrica.
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los
niños.
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la hume-
dad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la
herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño
seco y limpio.
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel de presión sonora
L
wA
dB dB Nivel de potencia acústica
L
pCpeak
dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K...
Inseguridad
m/s
2
m/s
2
Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
(suma vectorial de tres direcciones)
h
m/s
2
m/s
2
Nivel de vibraciones generadas (atornillado)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
internacional de unidades SI.
Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición
ADVERTENCIA
OBJ_DOKU-0000003874-001.fm Page 35 Friday, September 20, 2013 8:38 AM
36
es
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs-
tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar-
gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados,
recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo
de incendio y/o de explosión.
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas
en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la emi-
sión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibracio-
nes, es necesario considerar también aquellos tiempos en
los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en fun-
cionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la emisión de vibra-
ciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Indicaciones para el manejo.
La herramienta eléctrica incorpora un sistema de arran-
que suave.
Si el motor se desconecta tras un atornillado realizado de
forma correcta su nueva conexión solamente es posible
pasados 0,8 s. De esta manera se evita que sean reapreta-
dos por descuido los tornillos ya apretados.
Trato del acumulador.
Únicamente utilice y cargue el acumulador si su tempera-
tura se encuentra dentro del margen de operación de
0 °C 45 °C (32 °F 113°F). Al comenzar a cargar el acu-
mulador su temperatura deberá estar dentro del margen
especificado para su operación.
El porcentaje del estado de carga real del acumulador
solamente se indica estando detenido el motor de la
herramienta eléctrica.
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesi-
vamente, el sistema electrónico desconecta el motor de
forma automática.
Selección del sentido de giro (ver página 10/11).
Al accionar el selector de sentido de giro se emite un
breve pitido.
En la posición de giro a izquierdas ambos LED
(rojo/verde) parpadean.
El sentido de giro seleccionado se mantiene hasta que se
vuelva a activar el selector de sentido de giro.
El cambio del acumulador no comporta una inversión del
sentido de giro.
Significado de los LED y señales acústicas en la
herramienta eléctrica (ver página 3/4/5).
El indicador LED verde se ilumina.
El atornillado ha sido correctamente realizado. El par de
giro preajustado ha sido alcanzado.
El indicador LED rojo se ilumina y se emite un breve pitido.
El atornillado no ha sido realizado correctamente. No se
ha alcanzado el par de giro preajustado. El atornillado
deberá repetirse.
El indicador LED rojo se ilumina sin emitirse un pitido.
Al montar el acumulador, Ud. ha mantenido apretado el
selector de sentido de giro o el interruptor de conexión/
desconexión. Suelte nuevamente el interruptor. Si el
indicador LED rojo se apaga, la herramienta eléctrica se
encuentra entonces de nuevo en disposición de funciona-
miento.
Si el LED rojo no se apaga, ello se debe a un fallo en la
memoria o a un interruptor de conexión/desconexión
defectuoso. El circuito electrónico está defectuoso y
debe ser sustituido por un servicio técnico.
El indicador LED rojo parpadea (1 vez por segundo).
Acumulador descargado (vacío) que debe ser sustituido.
La herramienta eléctrica es bloqueada y vuelve a quedar
en disposición de funcionamiento si se mantiene sin ten-
sión durante aprox. 10 s.
El indicador LED rojo parpadea (2 veces por segundo).
Sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica que ha
hecho que se active la protección térmica. Una vez
enfriada la herramienta eléctrica ésta se encuentra en dis-
posición de funcionamiento. Si la protección térmica se
activa varias veces seguidas deje controlar la herramienta
eléctrica por un servicio técnico.
Ambos LED se iluminan brevemente.
La atornilladora con acumulador cambia a la modalidad de
ahorro de energía.
Parametrización (solo ASM..PC/ASW..PC)
Ciertas áreas de los programas estándar de los atornilla-
dores AccuTec pueden parametrizarse libremente. Para
realizar estas soluciones personalizadas se requiere de un
programa de parametrización adicional para PC. Este pro-
grama se encuentra en la tarjeta USB que se adjunta con
el adaptador USB de programación adquirible por sepa-
Indicador
LED
Significado Acción
1 4 LED
verdes
Nivel porcen-
tual de carga
Operación
Luz roja
permanente
Acumulador
casi vacío
Cargar acumulador
Luz roja
intermi-
tente
El acumulador
no está listo
para funcionar
Procure que la tempera-
tura del acumulador se
encuentre dentro del
margen de operación, y
cárguelo a continuación
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 36 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
37
es
rado. A continuación, los datos pueden transferirse al
atornillador con el adaptador USB de programación. El
software actual puede descargarse vía internet de
www.fein.com. Se encuentra en el área AccuTec especí-
fico del país.
Reparación y servicio técnico.
En caso de trabajar metales bajo unas condicio-
nes extremas puede llegar a depositarse polvo
conductor de corriente en el interior de la
herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera
aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas
de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta
eléctrica.
Después de 500 000 atornillados, el piñón del motor y el
eje de apoyo de los planetarios deberán lubricarse con la
grasa 3 21 60 014 23 0.
La lista de piezas de refacción actual para esta herramienta
eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
útiles, acumulador
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléc-
trica puede que no corresponda en su totalidad al mate-
rial descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
que este producto cumple con las disposiciones pertinen-
tes detalladas en la última página de estas instrucciones de
servicio.
Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente, elimina-
ción.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Únicamente entregue acumuladores que estén descarga-
dos a un punto de recogida regularizado.
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descarga-
dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir
un posible cortocircuito.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 37 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
38
pt
pt
Manual de instruções original.
Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Símbolo, sinal Explicação
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!
Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
Símbolo geral de proibição. Esta acção é proibida.
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indi-
cações gerais de segurança.
Remover o acumulador da ferramenta eléctrica antes desta etapa de trabalho. Caso con-
trário, há risco de lesões, devido a um arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
Superfície de preensão
Não carregar acumuladores danificados.
Não expor o acumulador ao fogo. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também
contra uma permanente radiação solar.
Este símbolo confirma o certificação deste produto nos EUA e no Canadá.
Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou
até à morte.
Símbolo de reciclagem: Materiais marcados como reutilizáveis
Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser
separados e reciclados de forma ecológica.
Tipo de acumulador
Fixação da ferramenta Sextavado interior
Reduzir o binário
Aumentar o binário
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
U V V Tensão eléctrica contínua
f Hz Hz Frequência
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm Número de rotações em vazio
(ASM..PC/ASW..PC: Faixa ajustável com Software
ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm Número de rotações, fornecimento a partir de
fábrica
(apenas ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Binário
Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 38 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
39
pt
Para a sua segurança.
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito às advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-
ves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
lido atentamente e compreendido a Instrução de
serviço e as “Indicações gerais de segurança”
(número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
guardada para futura referência e deve ser entregue com
a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
vendida.
Observar também as respectivas directivas de protecção
de trabalho.
Finalidade da ferramenta:
berbequim manual para atarraxar e desatarraxar parafu-
sos e porcas com as ferramentas de trabalho e acessórios
homologados pela FEIN, sem adução de água em áreas
protegidas contra intempéries.
Indicações especiais de segurança.
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impug-
natura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nas-
costi. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
a um choque eléctrico.
Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
do que segurado com as mãos.
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem
ocorrer por instantes altos momentos de reacção.
Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é
considerado como sendo cancerígeno.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na fer-
ramenta eléctrica. Um isolamento danificado não ofe-
rece qualquer protecção contra choques eléctricos.
Utilizar placas adesivas.
Não utilizar acessórios que não foram especialmente
desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferra-
menta eléctrica. Um funcionamento seguro não é asse-
gurado apenas por um acessório apropriado para a sua
ferramenta eléctrica.
Jamais olhar directamente na luz da lâmpada da ferra-
menta eléctrica a partir de curtas distâncias. Jamais
apontar a luz da lâmpada na direcção dos olhos de outras
pessoas, que se encontrem nas proximidades. A radiação
produzida pela lâmpada prejudica os olhos.
Utilização e tratamento do acumulador
(bloco de acumulador).
Para evitar perigos como queimaduras, incêndio, explo-
são, lesões na pele e outras lesões durante o manuseio
do acumulador, devem ser observados as seguintes indi-
cações:
Os acumuladores não devem ser desmontados, abertos
nem decompostos. Os acumuladores não devem ser
expostos a golpes mecânicos. Em caso de danos e de uti-
lização incorrecta do acumulador, podem escapar vapo-
res e líquidos nocivos. É possível que os vapores irritem
as vias respiratórias. Líquido do acumulador a escapar
pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
Se o líquido que escapa do acumulador danificado entrar
em contacto com objectos que se encontrem por perto,
deverá controlar os devidos objectos e, se necessário,
limpá-los ou substituí-los.
Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze-
nar o acumulador sob directa incidência de raios solares.
Só retirar o acumulador da embalagem original quando
ele for utilizado.
Antes de trabalhos na ferramenta eléctrica, deverá reti-
rar o acumulador da ferramenta eléctrica. Há risco de
lesões, se a ferramenta eléctrica arrancar involuntaria-
mente.
Só retirar o acumulador com a ferramenta eléctrica des-
ligada.
Mantenha os acumuladores fora do alcance de crianças.
Manter o acumulador limpo e protegido contra humidade
e água. Limpar as conexões sujas do acumulador e da fer-
ramenta eléctrica com um pano seco e limpo.
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nível de pressão acústica
L
wA
dB dB Nível da potência acústica
L
pCpeak
dB dB Máximo nível de pressão acústica
K...
Aceleração
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de oscilações conforme
EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
h
m/s
2
m/s
2
Valor de emissão de vibrações (aparafusar)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unidades básicas e deduzidas do sistema de unida-
des internacional SI.
Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação
OBJ_DOKU-0000003875-001.fm Page 39 Friday, September 20, 2013 9:03 AM
40
pt
Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, destina-
dos para a sua ferramenta eléctrica. Ao trabalhar ou ao
carregar com acumuladores falsos, danificados, reparados
ou restaurados, imitações e produtos de outras marcas há
perigo de incêndio e/ou de explosão.
Seguir as indicações de segurança que se encontram na
instrução de serviço do carregador do acumulador.
Vibração da mão e do braço
O nível de oscilações indicado nestas instruções de servi-
ço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos. Ele também é apro-
priado para uma avaliação preliminar da carga de vibra-
ções.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctri-
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra-
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
completo período de trabalho.
Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, tam-
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
impacto de vibrações durante o completo período de tra-
balho.
Como medidas de segurança adicionais para a protecção
do operador contra o efeito das vibrações, deveria deter-
minar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Instruções de serviço.
A ferramenta eléctrica está equipada com um arranque
suave.
Se o motor se desligar após um aparafusamento correcto,
só será possível religar a máquina após aprox. 0,8 segun-
dos. Desta forma é evitado que parafusos atarraxados
sejam reapertados involuntariamente.
Manuseio com o acumulador.
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
faixa de temperatura operacional de 0 °C 45°C (32 °F
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
tura operacional do acumulador.
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
está parado.
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
nica pára automaticamente o motor.
Seleccionar o sentido de rotação
(veja página 10/11).
Ao accionar o comutador do sentido de rotação soa um
breve som de apito.
Na marcha à esquerda piscam as duas indicações LED
(vermelha/verde).
O sentido de rotação seleccionado permanece até o
comutador do sentido de rotação ser reconfirmado.
Uma substituição do acumulador não tem como conse-
quência uma mudança do sentido de rotação.
Significado da indicação LED e dos sons de sinali-
zação na ferramenta eléctrica (veja página 3/4/5).
O LED de indicação verde está iluminado.
O aparafusamento foi realizado correctamente. Foi alcan-
çado o binário pré-ajustado.
O LED de indicação vermelho está iluminado e há um
sibilo.
O aparafusamento não foi realizado correctamente. Não
foi alcançado o binário necessário. O aparafusamento
deve ser repetido.
O LED de indicação vermelho está iluminado e não há um
sibilo.
O comutador de sentido de rotação ou o interruptor de
ligar-desligar foram premidos, enquanto o acumulador
estava sendo colocado. Soltar novamente o interruptor.
A ferramenta eléctrica está pronta para funcionar nova-
mente, logo que o LED de indicação vermelho se apagar.
Se o LED de indicação vermelho não se apagar, significa
que há um erro de memória ou que o interruptor de
ligar-desligar está com defeito. A electrónica está com
defeito e deve ser substituida por um serviço pós-venda.
O LED de indicação vermelho pisca (1 vez por segundo).
O acumulador está descarregado (vazio) e deve ser subs-
tituido. A ferramenta eléctrica está bloqueada e só estará
pronta para funcionar após aprox. 10 segundos sem ten-
são.
O LED de indicação vermelho pisca (2 vez por segundo).
A ferramenta eléctrica está sobreaquecida, a protecção
contra excesso de temperatura foi activada. A ferramenta
estará pronta para funcionar após arrefecer-se. Se a pro-
tecção contra excesso de temperatura for activada repe-
tidamente em curtos intervalos de tempo, a ferramenta
eléctrica deverá ser verificada numa oficina de serviço
pós-venda.
Os dois LEDs se iluminam por instantes.
A aparafusadora sem fio comuta para o modo de econo-
mia de energia.
Parametrização (apenas ASM..PC/ASW..PC)
Os aparafusadoes AccuTec podem ser liveremente para-
metrizados em algumas próprias faixas, divergente dos
programas-padrões existentes. Para criar soluções espe-
ciais, é necessário um programa de PC adicional para a
parametrização. Este programa se encontra no cartão
USB fornecido com o adaptador de programação USB,
Indicação
LED
Significado Ação
1 4 LEDs
verdes
Estado de
carga porcen-
tual
Funcionamento
Luz contí-
nua verme-
lha
O acumula-
dor está quase
vazio
Carregar o acumulador
Luz verme-
lha intermi-
tente
O acumula-
dor não está
pronto para
funcionar
O acumulador deve
estar na sua faixa de
temperatura operacio-
nal antes de ser carre-
gado
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 40 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
41
pt
adquirível separadamente. Com o adaptador de progra-
mação podem, em seguida, ser transferidos os dados para
o aparafusador. O software actual pode ser carregado na
internet da FEIN em www.fein.com. Ele se encontra na
área específica do país AccuTec.
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
comprimido seco e livre de óleo.
A engrenagem deve ser relubrificada, no pinhão do
motor e no eixo do mancal da rodas planetárias, após
500 000 aparafusamentos (graxa 3 21 60 014 23 0).
A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta
eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
ferramentas de trabalho, acumulador
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
mente se estiverem completamente descarregados.
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
ocorram curto-circuitos.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 41 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
42
el
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι.
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.
Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν εκτελέσετε αυτό το βήμα
εργασίας. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού από μια ενδεχόμενη
κατά λάθος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.
Επιφάνεια συγκράτησης
Μην φορτίσετε χαλασμένες μπαταρίες.
Μην εκθέσετε την μπαταρία σε φωτιά. Να προστατεύετε την μπαταρία από υψηλές
θερμοκρασίας, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία.
Το σύμβολο αυτό βεβαιώνει την Πιστοποίηση αυτού του προϊόντος στις ΗΠΑ και
τον Καναδά.
Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Χαρακτηριστικό ανακύκλωσης: Χαρακτηρίζει ανακυκλώσιμα υλικά
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τύπος μπαταρίας
Υποδοχή εργαλείου εσωτερικό εξάγωνο
Μείωση ροπής στρέψης
Αύξηση ροπής στρέψης
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
U V V συνεχής ηλεκτρική τάση
f Hz Hz Συχνότητα
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
(ASM..PC/ASW..PC: Περιοχή ρυθμιζόμενη με
λογισμικό ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Αριθ. στροφών ρυθισμένος στο εργοστάσιο
(μόνο ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Ροπή στρέψης
Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 42 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
43
el
Για την ασφάλειά σας.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και
κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 054 06 1). Να
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα επισυνάψετε
στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το παραδώσετε ή το
πουλήσετε σε τρίτο άτομο.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
για την προστασία της εργασίας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου:
με το χέρι οδηγούμενο μπουλονόκλειδο για το
βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών με
εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN, σε
περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες,
χωρίς την προσαγωγή νερού.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
Να πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες
υπάρχει κίνδυνος η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
εντοπισμού μετάλλων.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό
κατεργασία τεμάχιο που στερεώνεται με τη βοήθεια
μιας διάταξης σύσφιξης είναι στερεωμένο με
μεγαλύτερη ασφάλεια από ένα που συγκρατείται με το
χέρι.
Να κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο. Μπορεί να
εμφανιστούν απότομες αντιδραστικές ροπές.
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Το
αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και
συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια τυχόν
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Μην κοιτάξετε ποτέ κατευθείαν από μικρή απόσταση στο
φως της λάμπας του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην
κατευθύνετε ποτέ το φως της λάμπας επάνω στα μάτια
άλλων, παρευρισκόμενων προσώπων. Η ακτινοβολία που
παράγει το μέσο φωτισμού μπορεί να βλάψει τα μάτια.
Χρήση και μεταχείριση της μπαταρίας
(του μπλοκ μπαταριών).
Κατά τη μεταχείριση της μπαταρίας να τηρείτε τις
επόμενες υποδείξεις για να μη ριψοκινδυνέψετε, π. χ.
εγκαύματα, πυρκαγιά, έκρηξη, εκδορές και άλλους
τραυματισμούς:
Δεν επιτρέπεται ο διαμελισμός, το άνοιγμα ή ο τεμαχισμός
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε
μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη
καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί
να διαφύγουν βλαβερές αναθυμιάσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς. Τυχόν διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσουν ερεθισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
Σε περίπτωση που τα διαρρέοντα υγρά της χαλασμένης
μπαταρίας υγράνουν τυχόν γειτονικά αντικείμενα, τότε
ελέγξτε τα αντίστοιχα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα.
Να μην εκθέσετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες ή
σε φωτιά. Να μην αποθηκεύσετε την μπαταρία υπό άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
Να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη συσκευασία του
κατασκευαστή μόνο όταν πρόκειται να την
χρησιμοποιήσετε άμεσα.
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
L
wA
dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
L
pCpeak
dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K...
Ανασφάλεια
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 60745 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
h
m/s
2
m/s
2
Τιμή εκπομπής κραδασμών (βίδωμα)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία
OBJ_DOKU-0000003876-001.fm Page 43 Friday, September 20, 2013 8:38 AM
44
el
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό. Δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών σε περίπτωση που το
ηλεκτρικό εργαλείο μπει κατά λάθος σε λειτουργία.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο όταν αυτό είναι απενεργοποιημένο (off).
Να κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπαταρίες.
Να διατηρείτε την μπαταρία καθαρή και να την
προστατεύετε από υγρασία και νερά. Να καθαρίζετε τις
λερωμένες συνδέσεις της μπαταρίας και του
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα στεγνό, καθαρό πανί.
Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της
FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές,
χαλασμένες, επισκευασμένες, μεταποιημένες
μπαταρίες ή μπαταρίες ξένων κατασκευαστών και
απομιμήσεις δημιουργείται κίνδυνος πυρκαγιά ή/και
έκρηξης.
Να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης του
φορτιστή της μπαταρίας.
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι
επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό μπορεί
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός
λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας από την
επίδραση των κραδασμών, για παράδειγμα:
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων και
παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση των
διαδικασιών εργασίας.
Υποδείξεις χειρισμού.
Το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει μια ομαλή εκκίνηση.
Όταν μετά το επιτυχές βίδωμα το ηλεκτρικό εργαλείο
διακόψει τη λειτουργία του η επανεκκίνησή του είναι
εφικτή μόνο μετά από 0,8 δευτερόλεπτα.
Μεταχείριση της μπαταρίας.
Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε την μπαταρία
μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
λειτουργίας της μπαταρίας από 0°C 45 °C (32 °F
113 °F). Όταν αρχίζει η φόρτιση η θερμοκρασία της
μπαταρίας πρέπει να βρίσκεται εντός της
εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας
της μπαταρίας.
Η πραγματική ποσοστιαία στάθμη φόρτισης της
μπαταρίας δείχνεται μόνο όταν ο κινητήρας του
ηλεκτρικού εργαλείου είναι σταματημένος.
Όταν επίκειται η πλήρης εκφόρτιση της μπαταρίας η
ηλεκτρονική διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του
κινητήρα.
Επιλογή φοράς περιστροφής (βλέπε σελίδα 10/11).
Όταν χειριστείτε το διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής ακούγεται ένα σύντομο σφύριγμα.
Στην αριστερόστροφη κίνηση αναβοσβήνουν οι δυο
ενδείξεις φωτοδιόδου (κόκκινη/πράσινη).
Η επιλεγμένη φορά περιστροφής παραμένει μέχρι τον
επόμενο χειρισμό του διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστροφής.
Η αλλαγή μπαταρίας δεν συνεπάγεται αλλαγή της
φοράς περιστροφής.
Σημασία της ένδειξης φωτοδιόδου και των
ακουστικών σημάτων στο ηλεκτρικό εργαλείο
(βλέπε σελίδα 3/4/5).
Η πράσινη φωτοδίοδος ανάβει.
Το βίδωμα διεξάχθηκε με επιτυχία. Επιτεύχθηκε η
προρυθμισμένη ροπή στρέψης.
Η κόκκινη φωτοδίοδος ανάβει και ακούγεται ένα σύντομο
σφύριγμα.
Το βίδωμα δεν διεξάχθηκε με επιτυχία. Η
προρυθμισμένη ροπή στρέψης δεν επιτεύχθηκε. Το
βίδωμα πρέπει να επαναληφθεί.
Η κόκκινη φωτοδίοδος ανάβει χωρίς να ακούγεται
σφύριγμα.
Σε περίπτωση που η κόκκινη φωτοδίοδος δε θα
σβήσει, τότε πρόκειται για σφάλμα αποθήκευσης ή
έχει χαλάσει ο διακόπτης ON/OFF. Η ηλεκτρονική
έχει χαλάσει και πρέπει να αλλαχτεί από το Service.
Ένδειξη
φωτοδιόδου
Σημασία Ενέργεια
πράσινες
φωτοδίοδοι
1–4
ποσοστιαία
κατάσταση
φόρτισης
Λειτουργία
διαρκές
κόκκινο
φως
Η μπαταρία
είναι σχεδόν
άδεια
Φορτίστε την
μπαταρία
κόκκινο
αναβόσβημα
Η μπαταρία
δεν είναι
έτοιμη για
λειτουργία
Αφήστε τη
θερμοκρασία της
μπαταρίας να περιέλθει
στην εγκεκριμένη
περιοχή θερμοκρασίας
λειτουργίας της
μπαταρίας και
ακολούθως φορτίστε
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 44 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
45
el
Σε περίπτωση που η κόκκινη φωτοδίοδος δε θα
σβήσει, τότε πρόκειται για σφάλμα αποθήκευσης ή
έχει χαλάσει ο διακόπτης ON/OFF. Η ηλεκτρονική
έχει χαλάσει και πρέπει να αλλαχτεί από το Service.
Η κόκκινη φωτοδίοδος αναβοσβήνει (1 φορά ανά
δευτερόλεπτο).
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί (αδειάσει) και πρέπει να
αντικατασταθεί. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
δεσμευμένο και έτοιμο για λειτουργία μόνο μετά από
10 δευτερόλεπτα περίπου χωρίς τάση.
Η κόκκινη φωτοδίοδος αναβοσβήνει (2 φορές ανά
δευτερόλεπτο).
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι υπερθερμασμένο, η
προστασία από υπερθέρμανση έχει
δραστηριοποιηθεί. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι πάλι
έτοιμο για λειτουργία μόλις κρυώσει. Σε περίπτωση
που η προστασία από υπερθέρμανση
δραστηριοποιείται πολλές φορές αλλεπάλληλα,
δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο στο Service για έλεγχο.
Όταν λάμψουν για λίγο και οι δυο φωτοδίοδοι.
Το μπουλονόκελιδο μεταβαίνει στην κατάσταση
κατανάλωσης ελάχιστης ενέργειας.
Προσδιοπρισμός Παραμέτρων (μόνο
ASM..PC/ASW..PC)
Ορισμένες περιοχές λειτουργίας των
μπουλονόκλειδων AccuTec μπορούν, σε απόκλιση
από άλλα υπάρχοντα προγράμματα στάνταρ, να
παραμετροποιηθούν ελεύθερα. Για την
πραγματοποίηση αυτών των ειδικών λύσεων
απαιτείται ένα συμπληρωματικό πρόγραμμα Η/Υ για
την παραμετροποίηση. Το πρόγραμμα αυτό
βρίσκεται στη συνημμένη κάρτα USB του ξεχωριστά
για τον προγραμματισμό προσφερόμενου
προσαρμοστικού USB. Το εκάστοτε επίκαιρο
λογισμικό μπορεί να κατεβαστεί από την ιστοσελίδα
της FEIN www.fein.com, που βρίσκεται στην περιοχή
AccuTec της αντίστοιχης χώρας.
Συντήρηση και Service.
Υπό εξαιρετικά δυσμενείς συνθήκες
εργασίας μπορεί, όταν κατεργάζεστε
μέταλλα, να σχηματιστεί αγώγιμη σκόνη
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου. Να
καθαρίζετε συχνά το εσωτερικό του ηλεκτρικού
εργαλείου με φύσημα ξηρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς
λάδια μέσω των σχισμών αερισμού.
Μετά από 500 000 βιδώματα πρέπει να λιπάνετε το
μηχανισμό μετάδοσης κίνησης στο γρανάζι του
κινητήρα και στον άξονα των ρουλεμάν των
πλανητικών τροχών (λίπος 3 21 60 014 23 0).
Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική
σελίδα www.fein.com.
Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
παρακάτω εξαρτήματα:
εργαλεία, μπαταρία
Εγγύηση.
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον
εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση
κατασκευαστή της FEIN.
Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δήλωση συμμόρφωσης.
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Προστασία του περιβάλλοντος, απόσυρση.
Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Να αποσύρετε κανονικά τις μπαταρίες, μόνο όταν
αυτές είναι εκφορτισμένες.
Όταν οι μπαταρίες δεν είναι τελείως άδειες να τις
προστατεύετε από βραχυκυκλώματα μονώνοντας το
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 45 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
46
da
da
Original betjeningsvejledning.
Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
Symbol, tegn Forklaring
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!
Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.
Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.
Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds-
råd.
Fjern akkuen fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres. Ellers er der fare for kvæ-
stelser som følge af utilsigtet start af el-værktøjet.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Grebområde
Oplad ikke beskadigede akkuer.
Udsæt ikke akkuen for ild. Beskyt akkuen mod varme f.eks. også mod vedvarende solstrå-
ler.
Dette symbol bekræfter certificeringen af dette produkt i USA og Canada.
Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det
europæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt.
med døden til følge.
Genbrugstegn: Kendetegner materialer, der kan genbruges
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afle-
veres separat til miljøvenlig genbrug.
Akkutype
Værktøjsholder indvendig sekskant
Drejningsmoment reduceres
Drejningsmoment øges
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
U V V Elektrisk jævnspænding
f Hz Hz Frekvens
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Ubelastet omdrejningstal
(ASM..PC/ASW..PC: Område kan indstilles med
Software ParameterControl
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Omdrejningstal fabriksudlevering
(kun ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Drejningsmoment
Ø mm mm Diameter på en rund del
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 46 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
47
da
For din egen sikkerheds skyld.
Læs alle sikkerhedsråd og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nær-
værende brugsanvisning samt vedlagte „Alminde-
lige sikkerhedsråd“ (skriftnummer
3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds-
beskyttende bestemmelser.
El-værktøjets formål:
håndført skruemaskine til iskruning og løsning af skruer
og møtrikker med det af FEIN godkendte tilbehør uden
tilførsel af vand i vejrbeskyttede omgivelser.
Specielle sikkerhedsforskrifter.
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfø-
rer arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømlednin-
ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan
også sætte metalholdige værktøjsdele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og
vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metal-
pejler), før arbejdet påbegyndes.
Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanord-
ning, holdes mere sikkert end i hånden.
Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reakti-
onsmomenter for en kort tid.
Sav ikke i asbestholdigt materiale. Asbest er registreret
som kræftfremkaldende.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller frigi-
vet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er ikke
kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.
Ret aldrig blikket ind i el-værktøjets lampelys fra kort
afstand. Ret aldrig lampelyset ind i øjnene på andre per-
soner, der befinder sig i nærheden. Lysstrålen kan være
skadeligt for øjet.
Brug og behandling af akkuen (akkublokke).
Overhold følgende henvisninger for at undgå farer som
forbrænding, brand, eksplosion, hudkvæstelser og andre
kvæstelser som følge af håndtering med akkuerne:
Akkuer må ikke skilles ad, åbnes eller hakkes itu. Udsæt
ikke akkuerne for mekaniske stød. Beskadiges akkuen
eller anvendes den forkert, kan skadelige dampe og
væsker strømme ud. Dampene kan irritere luftvejene.
Udstrømmende akkuvæske kan føre til hudirritation eller
forbrændinger.
Hvis væske strømmer ud af den beskadigede akku og
fugter nærliggende genstande, kontroller da de pågæl-
dende dele, rengør dem eller udskift dem efter behov.
Udsæt ikke akkuen for varme eller ild. Opbevar ikke
akkuen i direkte solstråler.
Tag først akkuen ud af den originale emballage, når den
skal bruges.
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før arbejde udføres på el-
værktøjet. Går el-værktøjet utilsigtet i gang, kan man blive
kvæstet.
Fjern kun akkuen, når el-værktøjet er slukket.
Hold akkuer uden for børns rækkevidde.
Hold akkuen ren og beskyt den mod fugtighed og vand.
Rengør akkuens og el-værktøjets snavsede tilslutninger
med en tør, ren klud.
Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til
dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte,
beskadigede eller reparerede akkuer, efterligninger og
fremmede fabrikater er forbundet med fare for brand
og/eller fare for eksplosion.
Følg sikkerhedsrådene i brugsanvisningen til akku-lade-
ren.
Hånd-arm-vibrationer
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745, og kan
benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrations-
belastningen.
Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
jets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbe-
hør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrati-
onsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
L
pA
dB dB Lydtrykniveau
L
wA
dB dB Lydeffektniveau
L
pCpeak
dB dB Top lydtrykniveau
K...
Usikkerhed
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745
(vektorsum for tre retninger)
h
m/s
2
m/s
2
Svingningsemissionsværdi (skruer)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basisenheder og afledte enheder fra det internati-
onale enhedssystem SI.
Tegn Enhed international Enhed national Forklaring
OBJ_DOKU-0000003877-001.fm Page 47 Friday, September 20, 2013 8:39 AM
48
da
Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejds-
perioden betydeligt.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
varme, organisation af arbejdsprocedurer.
Betjeningsforskrifter.
El-værktøjet er udstyret med en blød start.
Slukker motoren efter et korrekt udført skruearbejde,
kan maskinen først tændes igen efter 0,8 sek. Derved
undgås utilsigtet spænding af allerede iskruede skruer.
Håntering med akkuen.
Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur-
område mellem 0 °C 45°C (32 °F 113°F). Akku-tem-
peraturen skal befinde sig i akku-
driftstemperaturområdet, når opladningen går i gang.
Akkuens ægte procentuelle ladetilstand vises kun, når el-
værktøjets motor er stoppet.
Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-
tronikken automatisk motoren.
Drejeretning vælges (se side 10/11).
Betjenes retningsomskifteren, høres en kort pibetone.
I venstreløbet blinker begge LED-lamper (rød/grøn).
Den valgte drejeretning bibeholdes, indtil retningsom-
skifteren betjenes igen.
En udskiftning af akkuen har ingen indflydelse på et ret-
ningsskift.
Betydning af LED-lampen og signaltonerne på el-
værktøjet (se side 3/4/5).
Grøn LED-lampe lyser.
Du har gennemført skruearbejdet korrekt. Det forindstil-
lede drejningsmoment er nået.
Rød LED-lampe lyser, og der høres en kort signaltone.
Du har ikke gennemført skruearbejdet korrekt. Det nød-
vendige drejningsmoment er ikke nået. Skruearbejdet
skal gennemføres en gang til.
Rød LED-lampe lyser og der høres ikke nogen signaltone.
Du har trykket retningsomskifteren eller start-stop-kon-
takten ind og holdt den inde, mens akkuen blev skubbet
på. Slip kontakterne igen. Slukker den røde LED-lampe,
er el-værktøjet driftsklar igen.
Slukker den røde LED-lampe ikke, er der opstået en
lagerfejl eller start-stop-kontakten er defekt. Elektronik-
ken er defekt og skal udskiftes af kundeservice.
Rød LED-lampe blinker (1 gang pr. sekund).
Akkuen er afladet (tom) og skal skiftes. El-værktøjet er
spærret og først driftsklar igen efter ca. 10 sek. spæn-
dingsløs tilstand.
Rød LED-lampe blinker (2 gange pr. sekund).
El-værktøjet er overophedet, overtemperaturbeskyttel-
sen er aktiveret. Efter afkølingen er el-værktøjet
driftsklart igen. Skulle overtemperaturbeskyttelsen akti-
vere flere gange efter hinanden, skal el-værktøjet kon-
trolleres af kundeservice.
Kort lysning af de to LED-lamper.
Akku-skruemaskinen skifter til energisparefunktionen.
Parametrering (kun ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec skruemaskinerne kan parametreres frit i nogle
områder afvigende fra de eksisterende standardprogram-
mer. Til fremstillingen af disse specialløsninger kræves et
ekstra PC-program til parametrering. Dette program
befinder sig på det vedlagte USB-kort, der hører til USB-
programmeringsadapteren, der fås separat. Herefter kan
dataene til skruemaskinen overføres vha. programme-
ringsadapteren. Den aktuelle software kan indlæses via
www.fein.com. Den befinder sig i det landespecifikke
område AccuTec.
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-
vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-
nem ventilationsåbningerne.
Gearet skal smøres med fedt efter 500 000 skrueforbin-
delser på motorens tanddrev og på planethjulenes lejeak-
sel (fedt 3 21 60 014 23 0).
Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på
internettet under www.fein.com.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
tilbehør, akku
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
ning.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.
Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-
delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.
LED-lampe Betydning Aktion
1–4 grøn
LED-lampe
Procentuel
ladetilstand
Drift
rødt kon-
stant lys
Akku er
næsten tom
Akku lades
rødt blin-
kende lys
Akku er ikke
klar til drift
Akku stilles i akku-drifts-
temperaturområde, her-
efter lades den
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 48 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
49
no
no
Original driftsinstruks.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.
Generelle forbudstegn. Dette er forbudt.
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-
lutt leses.
Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Gripeflate
Ikke lad opp skadede batterier.
Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lag-
ring i direkte sollys.
Dette symbolet bekrefter sertifiseringen av dette produktet i USA og Canada.
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige ska-
der eller død.
Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn
hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batteritype
Verktøyfeste med innvendig sekskant
Reduksjon av dreiemomentet
Øking av dreiemomentet
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
U V V elektrisk likespenning
f Hz Hz Frekvens
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Turtall, ubelastet
(ASM..PC/ASW..PC: Område innstillbart med
programvare ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Turtall ved levering fra fabrikk
(bare ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Dreiemoment
Ø mm mm Diameter til en rund del
kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 49 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
50
no
For din egen sikkerhet.
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Unnlatelse av å over-
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
ne.
Elektroverktøyets formål:
håndholdt skrutrekker til inn-og utskruing av mutre med
FEIN-godkjente innsatsverktøy og tilbehør uten vanntil-
førsel i værbeskyttede omgivelser.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømled-
ninger. Kontakt mellom skruen og en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
under spenning og føre til elektriske støt.
Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
parat før arbeidet påbegynnes.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.
Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye
reaksjonsmomenter i korte perioder.
Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest kan frem-
kalle kreft.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og god-
kjent av produsenten. En sikker bruk kan ikke garanteres
selv om annet tilbehør som passer til elektroverktøyet
blir benyttet.
Se aldri fra små avstander inn i lampen til elektroverktøy-
et. Rett lampelyset aldri mot øynene til andre personer
som befinner seg i nærheten. Strålingen som genereres
av lampen kan være skadelig for øyet.
Bruk og behandling av batteriet (batteriblokken).
Ta hensyn til følgende informasjoner for å unngå farer
som forbrenning, brann, eksplosjon, hudskader og andre
skader ved bruk av batteriet:
Batterier må ikke tas fra hverandre, åpnes eller hakkes
opp. Ikke utsett batteriene for mekaniske støt. Ved ska-
der og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut ska-
delig damp og væske. Dampen kan irritere
åndedrettsorganene. Batterivæske som renner ut kan
føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Hvis det er kommet batterivæske på gjenstander, må
disse rengjøres eller eventuelt skiftes ut.
Ikke utsett batteriene for varme eller ild. Batteriene må
ikke lagres i direkte sol.
Ta batteriet først ut av originalemballasjen når det skal
brukes.
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før det utføres arbeid
på elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet starter utilsik-
tet, er det fare for skader.
Ta batteriet kun ut når elektroverktøyet er slått av.
Hold batteriet unna barn.
Hold batteriet rent og beskyttet mot fuktighet og vann.
Rengjør de tilsmussede kontaktene på batteriet og el-
verktøyet med en tørr, ren klut.
Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg-
net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av
uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batterier,
etterligninger og batterier fra andre produsenter er det
fare for brann og/eller eksplosjonsfare.
Følg sikkerhetsinformasjonene i driftsinstruksen for bat-
teri-laderen.
Hånd-arm-vibrasjoner
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
hverandre. Den egner seg også til en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan sving-
ningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen
tydelig for hele arbeidstiden.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K...
Usikkerhet
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
h
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi (skruer)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
enhetssystemet SI.
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 50 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
51
no
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
varme, organisere arbeidsforløpene.
Bruksinformasjon.
Elektroverktøyet er utstyrt med mykstart.
Når motoren kobler ut etter en korrekt skruing, er ny inn-
kobling først mulig etter 0,8 sek.. Slik unngås det at alle-
rede faste skruer trekkes enda fastere ved en feiltagelse.
Håndtering av batteriet.
Bruk og lad batteriet kun opp i et batteri-driftstempera-
turomårde på 0 °C45 °C (32 °F 113 °F). Batteri-tem-
peraturen må være i batteri-driftstemperaturområdet når
oppladingen påbegynnes.
Den ekte prosentuale ladetilstanden til batteriet anvises
kun når motoren på elektroverktøyet er stanset.
Motoren stoppes automatisk av elektronikken når batte-
riet er utladet.
Valg av dreieretning (Se side 10/11).
Når du trykker på høyre-/venstre-bryteren lyder en kort
pipelyd.
I venstregang blinker begge LED-lampene (rød/grønn).
Den valgte dreieretningen forblir aktiv til høyre-/venstre-
bryteren utløses igjen.
Et batteribytte fører ikke til en endring av dreieretningen.
Betydningen til LED-lampen og lydsignalene på
elektroverktøyet (Se side 3/4/5).
Grønn LED-lampe lyser.
Skruingen er korrekt utført. Det forhåndsinnstilte dreie-
momentet er nådd.
Rød LED-lampe lyser og det høres en kort pipelyd.
Skruingen er ikke korrekt utført. Det nødvendige dreie-
momentet er ikke nådd. Skruforbindelsen må utføres en
gang til.
Rød LED-lampe lyser og det høres ingen pipelyd.
Du holdt høyre-/venstre-bryteren eller på-/av-bryteren
trykt inne når batteriet ble skjøvet inn. Slipp deretter bry-
teren igjen. Når den røde LED-lampen slokner, er elek-
troverktøyet driftsklart igjen.
Hvis den røde LED-lampen ikke slokner, finnes det et
minnefeil eller på-/av-bryteren er defekt. Elektronikken
er defekt og må skiftes ut av kundeservice.
Rød LED-lampe blinker (1 ganger i sekundet).
Batteriet er utladet (tomt) og må skiftes ut. Elektroverk-
tøyet er sperret og først driftsklart igjen etter ca. 10 sek.
i spenningsløs tilstand.
Rød LED-lampe blinker (2 ganger i sekundet).
Elektroverktøyet er overopphetet, overtemperaturbe-
skyttelsen er utløst. Etter avkjøling er elektroverktøyet
driftsklart igjen. Hvis overtemperaturbeskyttelsen skulle
utløses flere ganger kort etter hverandre, må elektro-
verktøyet kontrolleres av kundeservice.
Kort flakking av begge LEDene.
Batteri-skrutrekkeren befinner seg i energisparemodus.
Parametrering (bare ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec skrutrekkere kan avvikende fra de eksisterende
standard-programmene parametreres fritt i noen områ-
der. For å lage disse spesielle løsninger er det nødvendig
med et ekstra PC-program for parametreringen. Dette
programmet befinner seg på det vedlagte USB-kortet til
USB-programmeringsadapteren som fås separat. Med
parametreringsadapteren kan deretter dataene overføres
til skrutrekkeren. Den aktuelle programvaren kan lastes
via internettet hos FEIN på www.fein.com. Den befinner
seg i det landsspesifikke området AccuTec.
Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbei-
delse av metall sette seg metallstøv inne i elek-
troverktøyet. Dette kan forårsake kortslutning
eller overslag. Blås ofte gjennom de innvendige delene av
elektroverktøyet gjennom ventilasjonsspaltene med tørr
og oljefri trykkluft.
Giret skal smøres etter 500 000 skruinger på motordre-
vet og lagerakselen til planethjulene (fett
32160014230).
Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverktøyet
finner du på internettet under www.fein.com.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
innsatsverktøy, batteri
Reklamasjonsrett og garanti.
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen-
tens garantierklæring.
Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser
og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din
leveranse.
Samsvarserklæring.
Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-
tet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.
Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøvern, deponering.
Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må leve-
res inn til miljøvennlig resirkulering.
Batterier må kun leveres inn til korrekt deponering i utla-
det tilstand.
Hvis batteriene ikke er helt utladet må kontaktene isole-
res med tape, slik at det ikke oppstår en kortslutning.
LED-indika-
tor
Betydning Aksjon
1–4 grøn-
ne LED
Prosentual
ladetilstand
Drift
Rødt konti-
nuerlig lys
Batteriet er
nesten tomt
Lad opp batteriet
Rødt blink-
lys
Batteriet er
ikke driftsklart
Få batteriet inn i batteri-
driftstemperaturområ-
det, lad deretter opp
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 51 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
52
sv
sv
Bruksanvisning i original.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Berör inte elverktygets roterande delar.
Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden.
Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna
ska ovillkorligen läsas.
Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att
elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Greppområde
Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. långtids solbestrål-
ning.
Denna symbol bekräftar produktens certifiering i USA och Canada.
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga per-
sonskador eller till död.
Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas
och hanteras på miljövänligt sätt.
Batterityp
Verktygsfäste med invändig sexkant
Reducera vridmomentet
Öka vridmomentet
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
U V V Elektrisk likspänning
f Hz Hz Frekvens
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
r/min Tomgångsvarvtal
(ASM..PC/ASW..PC: Området inställbart med
programparameterkontrollen)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
r/min Fabriksinställt varvtal
(endast ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Vridmoment
Ø mm mm Diameter för en rund komponent
kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 52 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
53
sv
För din säkerhet.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
och fullständigt förstått denna instruktionsbok
samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvisningar“
(publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
bör förvaras för senare användning och ska bifogas
elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm-
melser.
Avsedd användning av elverktyget:
handhållen skruvdragare för i- och urdragning av skruvar
och muttrar med av FEIN godkända insatsverktyg och till-
behör utan vattentillförsel i väderskyddad omgivning.
Speciella säkerhetsanvisningar.
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när
arbeten utförs på ställen där skruven kan skada dolda
elledningar. Kontakt med en spänningsförande ledning
kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och
leda till elstöt.
Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.
Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor
innan arbetet påbörjas.
Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en
uppspänningsanordning än i handen.
Håll stadigt tag i elverktyget. Höga reaktionsmoment kan
kortvarigt uppstå.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses
vara cancerframkallande.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller
godkänts av elverktygets tillverkare. Användningen
behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till
elverktyget.
Rikta inte på nära håll blicken mot ljuset från elverkty-
gets lampa. Rikta inte lampans ljus mot ögonen på perso-
ner som befinner sig i närheten. Lampans strålning kan
skada ögat.
Användning och hantering av batterier
(batterimoduler).
För undvikande av faror som t. ex. brandskador, explo-
sion, hudskador och andra personskador vid hantering
med batterierna ska följande anvisningar följas:
Batterierna får inte tas isär och inte heller krossas. Utsätt
inte batterierna för mekaniska stötar. Ett skadat eller
felanvänt batteri kan orsaka hälsovådliga ångor och väts-
kor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännska-
da.
Om batterivätskan vätt intilliggande föremål, kontrollera
berörda delar, rengör eller byt dem vid behov.
Utsätt inte batteriet för hetta eller eld. Låt inte batteriet
ligga i solljus.
Plocka upp batteriet ur originalförpackningen först när
det ska användas.
För alla åtgärder på elverktyget ta batteriet ur elverkty-
get. Om elverktyget startar oavsiktligt finns risk för
kroppsskada.
Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut.
Håll barn på betryggande avstånd från batterier.
Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.
Rengör batteriets och elverktygets nedsmutsade anslut-
ningar med en torr, ren trasa.
Använd endast felfria original FEIN-batterier som är
avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av
felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade
batterier eller batterier av främmande fabrikat finns risk
för brand och/eller explosion.
Följ säkerhetsanvisningarna i batteriladdarens bruksan-
visning.
Hand-arm-vibrationer
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvis-
ning har utförts enligt en mätmetod som är standardise-
rad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverk-
tyget används för andra ändamål och med andra insats-
verktyg eller inte underhållits ordentligt kan
vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelast-
ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
L
pA
dB dB Ljudtrycksnivå
L
wA
dB dB Ljudeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Toppljudtrycksnivå
K...
Onoggrannhet
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745
(vektorsumma i tre riktningar)
h
m/s
2
m/s
2
Vibrationsemissionsvärde (skruvdragning)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bas- och härledda enheter från det Internationella
enhetssystemet SI.
Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring
OBJ_DOKU-0000003879-001.fm Page 53 Friday, September 20, 2013 8:40 AM
54
sv
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
väsentligt under den totala tidsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö-
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
varma, organisera arbetsförloppen.
Användningsinstruktioner.
Elverktyget är försett med mjukstart.
När motorn efter en korrekt skruvdragning kopplas från
kan den återinkopplas först efter 0,8 s. Detta förhindrar
oavsiktlig efterdragning av redan avslutad skruvdragning.
Hantering av batterier.
Använd och ladda batteriet endast inom temperaturom-
rådet 0 °C 45 °C (32°F 113 °F). Batteriets temperatur
måste vid start av laddning ligga inom driftstemperatur-
området.
Batteriets faktiska laddningstillstånd indikeras endast när
elverktygets motor stängts av.
När en djupurladdning av batteriet hotar, stannar elektro-
niken automatiskt motorn.
Välj rotationsriktning (se sidan 10/11).
Ett kort pip avges när riktningsomkopplaren aktiveras.
Vid vänstergång blinkar båda lysdioderna (röd/grön).
Vald rotationsriktning bibehålls tills riktningsomkoppla-
ren aktiveras på nytt.
Vid batteribyte kopplar rotationsriktningen inte om.
Förklaring av elverktygets LED-indikering och ljud-
signaler (se sidan 3/4/5).
Den gröna lysdioden lyser.
Skruvdragningen har utförts korrekt. Förinställt vridmo-
ment har uppnåtts.
Den röda lysdioden lyser och ett pip avges.
Skruvdragningen har inte utförts korrekt. Erforderligt
vridmoment har inte uppnåtts. Skruvdragningen måste
upprepas.
Den röda lysdioden lyser men inget pip avges.
När batteriet skjutits upp har riktningsomkopplaren eller
strömställaren hållits nedtryckta. Släpp åter omkopp-
larna. När den röda lysdioden slocknar är maskinen åter
driftklar.
Om den röda lysdioden inte slocknar, föreligger ett fel i
minnet eller så är strömställaren defekt. Elektroniken är
defekt och måste bytas ut hos kundtjänsten.
Den röda lysdioden blinkar (1 gång per sekund).
Batteriet är urladdat (tomt) och måste bytas ut. Elverkty-
get är spärrat och först efter spänningslöst tillstånd på ca
10 s åter driftklart.
Den röda lysdioden blinkar (2 gånger per sekund).
Elverktyget är överhettat och övertemperaturskyddet har
löst ut. Efter avkylning är elverktyget åter driftklart. Om
övertemperaturskyddet löser ut flera gånger i korta inter-
valler bör elverktyget lämnas in till kundtjänsten för kon-
troll.
Båda lysdioderna tänder helt kort.
Den sladdlösa skruvdragaren kopplar om till energibespa-
ring.
Parameterinställning (endast ASM..PC/ASW..PC)
På AccuTec skruvdragarna kan i tillägg till förekommande
standardprogram parametrarna ställas in fritt inom vissa
områden. För att skapa denna specialfunktion krävs i till-
lägg ett PC-program för parameterinställning. Program-
met finns på bifogat USB-kort som separat kan fås med
USB-programmeringsadaptern. Med programmerings-
adaptern kan data överföras till skruvdragaren. Aktuellt
program kan laddas ned via Internet hos FEIN på adress
www.fein.com. Programmet finns inom landsspecifikt
område AccuTec.
Underhåll och kundservice.
Vid bearbetning av metall kan under extrema
betingelser ledande damm samlas i elverkty-
gets inre. Renblås ofta elverktygets inre genom
ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft.
Växeln ska efter 500 000 skruvdragningar smörjas på
motordrevet och planethjulens lageraxel (fett
32160014230).
Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar du
i Internet på adress: www.fein.com.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
insatsverktyg, batteri
Garanti och tilläggsgaranti.
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
förklaring.
Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.
Försäkran om överensstämmelse.
FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
överensstämmer med de normativa dokument som anges
på instruktionsbokens sista sida.
Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljöskydd, avfallshantering.
Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hante-
ras på miljövänligt sätt.
Avfallshantera batterier endast i urladdat tillstånd.
Om batteriet inte är fullständigt urladdat, isolera stick-
kontakten med tejp för att undvika kortslutning.
LED-indike-
ring
Betydelse Aktion
1–4 gröna
LED
procentuellt
laddningstill-
stånd
Drift
kontinuer-
ligt rött ljus
Batteriet är näs-
tan urladdat
Ladda batteriet
rött blink-
ljus
Batteriet är inte
driftklart
Låt batteriet anta
driftstemperatur innan
det laddas
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 54 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
55
fi
fi
Alkuperäinen käyttöohje.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty.
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti
perehdyttävä.
Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi
käynnistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Kahvapinta
Vioittunutta akkua ei saa ladata.
Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta aurin-
gonpaisteelta.
Tämä symboli vahvistaa tuotteen sertifioinnin USA:ssa ja Kanadassa.
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapatur-
maan tai jopa hengenvaaraan.
Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä
ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Akkutyyppi
Kiinnitysistukka, kuusiokolo
Kiristysmomentti pienemmälle
Kiristysmomentti suuremmalle
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
U V V Tasajännite
f Hz Hz Taajuus
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Joutokäyntinopeus
(ASM..PC/ASW..PC: Alue asetettavissa ohjelma-
parametrisäätimellä)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Kierrosluvun tehdasasetus
(vain ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Vääntömomentti
Ø mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta
kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 55 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
56
fi
Työturvallisuus.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
käyttöön tai myydään eteenpäin.
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei-
siä työturvallisuusmääräyksiä.
Sähkötyökalun käyttökohteet:
käsivarainen ruuvain ruuvien ja mutterien kiinnitykseen ja
irrotukseen säältä suojatuissa tiloissa. Koneessa saa käyt-
tää ainoastaan FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja lisätarvik-
keista ilman vesijäähdytystä.
Erityiset varotoimenpiteet.
Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi
työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
johtoon. Jos laite osuu jännitteelliseen johtoon, sen metal-
liset osat saattavat johtaa sähköä, mistä on seurauksena
sähköisku.
Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-
putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde
esim. metallinilmaisimella.
Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnite-
tään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin
käsin kiinni pidettäessä.
Pidä työkalua tukevassa otteessa. Reaktiomomentit voi-
vat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää. Asbesti voi
aiheuttaa syöpää.
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauk-
sena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnit-
teisiä kilpiä.
Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-
työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin valmis-
tajan hyväksymiä. Vaikka jokin vierasvalmisteinen
lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä
ole turvallinen käyttää.
Suoraan sähkötyökalun lampun valoon ei koskaan pidä
katsoa pieneltä etäisyydeltä. Lampun valoa ei myöskään
pidä suunnata suoraan toisten lähellä olevien silmiin.
Lampusta tuleva säteily voi olla vahingollista silmille.
Akkujen käyttö ja käsittely.
Jotta akkuja käsiteltäessä vältetään vaarat ja riskit
palon- tai räjähdyksen vaara, palovammat, ihovammat ja
muut tapaturmat , on noudatettava seuraavia ohjeita:
Akkuja ei saa purkaa, avata eikä pilkkoa. Akkuihin ei saa
kohdistaa mekaanisia iskuja. Väärän käsittelyn seurauk-
sena vioittuneesta akusta voi purkautua haitallista höyryä
ja akkunestettä. Akkunestehöyryt voivat ärsyttää hengi-
tysteitä. Iholle päässyt akkuneste voi ärstyttää tai syövyt-
tää ihoa.
Jos viallisesta akusta on virrannut ulos akkunestettä vie-
ressä olevien esineiden päälle, tarkista kyseiset kohdat
ja pese ne, tarvittaessa osat on vaihdettava uusiin.
Akkua ei saa viedä lähelle lämpölähteitä tai avotulta.
Akkua ei saa varastoida paikassa, mihin osuu auringon-
valo.
Ota akku ulos alkuperäispakkauksesta vasta sitten, kun
se otetaan käyttöön.
Irrota akku aina ensin sähkötyökalusta, ennen kuin ryh-
dyt valmistelemaan töitä. Jos sähkötyökalu käynnistyy
vahingossa, se voi aiheuttaa tapaturman.
Sähkötyökalu on kytkettävä pois päältä, ennen kuin akku
irrotetaan.
Pidä akut poissa lasten ulottuvilta.
Akku on pidettävä puhtaana ja suojattava kosteudelta ja
vedeltä. Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä
kuivalla, puhtaalla liinalla.
Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on
suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa
käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai
kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista-
jan akkuja, ja tällaisia akkuja ladattaessa on olemassa tuli-
palon ja/tai räjähdyksen vaara.
Noudata latauslaitteen käyttöohjeessa annettuja turva-
ohjeita.
L
pA
dB dB Äänen painetaso
L
wA
dB dB Äänitaso
L
pCpeak
dB dB Äänen painetason huippuarvo
K...
Epävarmuustekijä
m/s
2
m/s
2
Tärinäarvo vastaa standardia EN 60745 (vektori-
summa, kolmiulotteinen)
h
m/s
2
m/s
2
Värähtelytasoarvo (ruuvit)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus-
yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 56 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
57
fi
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin
EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja
sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja
keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa
alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso saat-
taa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa tärinätaso
voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai-
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä,
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol-
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.
Työstöohjeita.
Tämä sähkötyökalu on varustettu pehmeällä käynnistyk-
sellä.
Kun ruuvaus on suoritettu oikein ja koneen moottori
sammuu, se käynnistyy uudelleen vasta 0,8 sekunnin
kuluttua. Näin estetään tarpeeton ruuviliitoksen kiristys.
Akkujen asianmukainen käsittely.
Akkua saa käyttää ja ladata sen vain käyttölämpötiloissa
0 °C 45 °C (32 °F 113°F). Latausta aloitettaessa on
akun lämpötilan oltava sallitulla käyttölämpötila-alueella.
Akun prosentuaalinen latausaste näkyy vain silloin, kun
sähkökoneen moottori on pysäytetty.
Jos akun varaustila laskee liikaa, elektroninen valvontapiiri
pysäyttää moottorin automaattisesti.
Pyörimissuunnan valinta (ks. sivu 10/11).
Kun pyörimissuunnan valitsinta käytetään, kuuluu lyhyt
piippaus.
Pyörimissuunta vasemmalle: molemmat LED-näytöt
(punainen/vihreä) vilkkuvat.
Pyörimissuunta pysyy samana, kunnes valitsimella valitaan
toinen suunta.
Akun vaihto ei vaikuta pyörmisuunnan asetukseen.
LED-näyttöjen ja äänisignaalien merkitys
(ks. sivu 3/4/5).
Vihreä LED-valo syttyy.
Ruuvaus on suoritettu oikealla tavalla. Valittu vääntömo-
mentti on saavutettu.
Punainen LED-valo syttyy ja samalla kuuluu lyhyt merkki-
ääni.
Ruuvaus on ei onnistunut oikealla tavalla. Valittua vääntö-
momenttia ei saavutettu. Ruuvaus on tehtävä uudelleen.
Punainen LED-valo syttyy, ei merkkiääntä.
Akkua paikalleen työnnettäessä on samalla painettu joko
pyörimissuunnan valitsinta tai ON-/OFF-painiketta. Laske
painike vapaaksi. Kun punainen LED-valo sammuu, kone
on taas toimintavalmiudessa.
Jos punainen LED-valo ei sammu, kyseessä on joko muis-
tilohkon tallennusvirhe tai ON-/OFF-painike on viallinen.
Elektroninen piirikortti on vioittunut, se on vaihdettava
uuteen (tekninen huolto).
Punainen LED-valo vilkkuu (1 x sekunnissa).
Akku on tyhjä, se on vaihdettava toiseen. Kone on esto-
tilassa ja sen voi käynnistää vasta n. 10 sekunnin kuluttua
OFF-tilasta käsin.
Punainen LED-valo vilkkuu (2 x sekunnissa).
Kone on ylikuumentunut, sen ylilämpösuoja on lauennut.
Koneen on annettava jäähtyä, minkä jälkeen sen voi taas
käynnistää. Jos ylilämpösuoja laukeaa useaan kertaan
peräkkäin, vie kone tarkastettavaksi huoltopalveluun.
Molemmat LED-valot syttyvät hetkeksi.
Ruuvain kytkeytyy energiansäästötilaan.
Parametrien asetus (vain ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec-tyypin ruuvinvääntimiin voidaan valmiin vakio-
ohjelmoinnin asemesta asettaa parametrit vapaasti tie-
tyille alueille. Tämä erikoistoiminto vaatii erillisen tieto-
konesovelluksen. Tämä sovellus toimitetaan tilauksesta
USB-ohjelmointiadapterin mukana erillisellä USB-kor-
tilla. Ohjelmointiadapterista tiedot voidaan siirtää ruuvin-
vääntimeen. Päivitetyn sovelluksen voi ladata verkosta
FEIN-sivustolta osoitteesta www.fein.com. Maakohtaissi-
vustolta sovellus löytyy otsikolla AccuTec.
Kunnossapito, huolto.
Raskaissa käyttöolosuhteissa voi metalleja
työstettäessä koneen sisään kerääntyä sähköä
johtavaa metallipölyä. Sähkökone on siksi hyvä
puhdistaa sisältä säännöllisin välein puhaltamalla kuivaa,
öljytöntä paineilmaa koneen ilmanvaihtoaukkoihin.
Vaihteisto on rasvattava (rasvalaatu 3 21 60 014 23 0)
500 000 ruuvauskerran jälkeen: rasvaa lisätään moottorin
hammaspyörään ja planeettapyörien laakerointiakselilla.
Tähän sähkötyökaluun kuuluvan varaosaluettelon voi
hakea internet-osoitteesta www.fein.com.
Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
työkalut, akku.
Takuu.
Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä-
mä valmistajakohtainen takuu.
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
mitussisältöön.
LED-valo Merkitys Toimenpide
1 4 vihreä
LED
prosentuaali-
nen varaustila
Käyttötila
punainen
jatkuva valo
Akku on lähes
tyhjä
Akku ladattava
punainen
vilkkuvalo
Akku ei ole
käyttövalmiu-
dessa
Anna akun lämmetä
käyttölämpötilaan ja
lataa se sitten
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 57 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
58
fi
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
ten ja standardien mukainen.
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
Käytettyjen akkujen on oltava purkautuneessa tilassa, kun
ne hävitetään.
Jos akku ei ole täysin tyhjä, sen liitin on eristettävä tarra-
nauhalla oikosulkujen välttämiseksi.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 58 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
59
tr
tr
Orijinal kullanım kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret Açıklama
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.
Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır.
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde
elektrikli el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Tutma yüzeyi
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı
koruyun.
Bu sembol bu ürünün ABD ve Kanada’da sertifikalandırılmış olduğunu onaylar.
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli
ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Akü tipi
İç altıgen uç kuvanı
Tork küçültme
Tork büyütme
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
U V V Elektriksel doğru akım
f Hz Hz Frekans
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/dak Boştaki devir sayısı
(ASM..PC/ASW..PC: Aralık ParameterControl
yazılımı ile ayarlanabilir)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/dak İşletme teslimi devir sayısı
(sadece ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Tork
Ø mm mm Yuvarlak bir parçanın çapı
kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 59 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
60
tr
Güvenliğiniz için.
Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını
okuyun. Güvenlik talimat ve
uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak
üzere saklayın.
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel güvenlik
talimatı” ’nı (ürün kodu 3 41 30 054 06 1) esaslı
biçimde okuyup tam olarak anlamadan bu elektrikli
el aletini kullanmayın. Anılan belgeleri ileride kullanmak
üzere saklayın ve elektrikli el aletini başkalarına
verdiğinizde veya devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun.
Elektrikli el aletinin tanımı:
hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN
tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla vida ve
somunların takılıp sökülemesinde kullanılan elle
yönlendirilen vidalama makinesi.
Özel güvenlik talimatı.
Vidan n görünmeyen elektrik kablolar na veya aletin
kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olası lı ğı
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağı ndan tutun. Aletin ucu gerilim altındaki
kablolara temas edecek olursa aletin metal parçaları da
gerilime maruz kalabilir ve kullanıcı elektrik çarpma
tehlikesi ile karşı karşıya kalabilir.
Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına
dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme
yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile
kontrol edin.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe donanımı ile
emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha
güvenli işlenir.
Çalışırken elektrikli el aletini sıkıca tutun. Kısa süreli
reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.
Asbest içeren malzemeyi işlemeyin. Asbest kanserojen
madde kabul edilir.
Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören
izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
Yapışıcı etiketler kullanın.
Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak
geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar
kullanmayın. Herhangi bir aksesuarın elektrikli el aletinize
uyması güvenli işletme için tek başına yeterli değildir.
Hiçbir zaman yakın mesafelerden elektrikli el aletinin
lambasının ışığına bakmayın. Lambanın ışığını hiçbir
zaman yakınınızdaki kişilerin gözlerine doğrultmayın. Işık
kaynağının yaydığı ışın gözlere zarar verebilir.
Akünün (akü bloğu) kullanımı ve bakımı.
Akü ile çalışırken yanma, yangın, patlama, cilt
yaralanması veya benzeri yaralanmalardan kaçınmak
için aşağıdaki uyarılara uyun:
Aküler açılmamalı, dağıtılmamalı veya kırılmamalıdır.
Aküleri mekanik çarpma ve darbelere karşı koruyun.
Aküler hasar gördüğü veya usulüne aykırı biçimde
kullanıldığı takdirde zararlı buhar veya sıvılar dışarı
çıkarabilirler. Bu buharlar solunum yollarını tahriş
edebilir. Dışarı çıkan akü sıvısı cilt tahrişlerine veya
yanmalara neden olabilir.
Aküden dışarı sızan sıvı yakınınızdaki nesnelere ulaşacak
olursa, bunları kontrol edin ve sıvının temas ettiği yüzeyi
temizleyin ve gerektiğinde nesneyi değiştirin.
Aküyü sıcağa veya ateşe maruz bırakmayın. Aküyü
doğrudan güneş ışını alan yerlerde saklamayın.
Aküyü ancak kullanacağınız zaman orijinal ambalajından
çıkarın.
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce
aküyü aletten çıkarın. Elektrikli el aleti yanlışlıkla çalışacak
olursa yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Aküyü sadece elektrikli el aleti kapalı durumda iken
çıkarın.
Aküyü çocuklardan uzak tutun.
Aküyü temiz tutun ve neme ve suya karşı koruyun.
Akünün ve elektrikli el aletinin kirlenen bağlantı yerlerini
kuru ve temiz bir bezle temizleyin.
Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve
çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı,
onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik
marka akülerle çalışmak ve bunları şarj etmek yangın
ve/veya patlamalara neden olabilir.
Akü şarj cihazının kullanım kılavuzundaki güvenlik
talimatı hükümlerine uyun.
L
pA
dB dB Ses basıncı seviyesi
L
wA
dB dB Gürültü emisyonu seviyesi
L
pCpeak
dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi
K...
Tolerans
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri EN 60745’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
h
m/s
2
m/s
2
Titreşim emisyon değeri (vidalama)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
dak, m/s
2
Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
sistemi SI’den alınmıştır.
Sembol Uluslar arası birim Ulusal birim Açıklama
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 60 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
61
tr
El kol titreşimi
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e uygun
bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli el
aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer ayrıca
kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa,
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
süreçlerinin organize edilmesi.
Çalışırken dikkat edilmesi gereken
hususlar.
Bu elektrikli el aleti bir yumuşak yol alma sistemi ile
donatılmıştır.
Usulüne uygun olarak yapılan bir vidalama işleminden
sonra motor durursa, motor ancak 0,8 saniye sonra
tekrar açılabilir. Bu sayede sıkılmış bulunan vidaların
yanlışlıkla daha fazla sıkılması önlenir.
Akünün bakımı.
Aküyü sadece 0 °C 45 °C (32°F 113 °F) arasındaki
akü işletme sıcaklığı arasında çalıştırın ve şarj edin. A
sıcaklığı şarj işlemi başladığında akü işletme sıcaklığı
arasında olmalıdır.
Akünün yüzde olarak gerçek şarj durumu sadece
elektrikli el aletinin motoru dorurken gösterilir.
Akü derin deşarj durumunda ise elektronik sistem
motoru otomatik olarak durdurur.
Dönme yönünün seçilmesi (Bakınız: Sayfa 10/11).
Dönme yönü değiştirme şalterine bastığınızda kısa bir
ıslık sesi duyulur.
Sola dönüşte her iki LED göstergesi yanıp söner
(kırmızı/yeşil).
Seçilmiş olan dönme yönü, dönme yönü değiştirme
şalterine yeniden basılıncaya kadar korunur.
Akünün değiştirilmesi dönme yönünün değişmesine
neden olmaz.
LED göstergelerinin ve elektrikli el aletindeki sinyal
seslerinin anlamı (Bakınız: Sayfa 3/4/5).
Yeşil LED göstergesi yanıyor.
Vidalama işlemini usulüne uygun olarak yaptınız.
Önceden ayarlanan torka ulaşıldı.
Kırmızı LED göstergesi yanıyor ve kısa bir ıslık sesi
duyuluyor.
Vidalama işlemini usulüne uygun olarak yapmadınız.
Gerekli torka ulaşılmadı. Vidalama işleminin
tekrarlanması gerekiyor.
Kırmızı LED göstergesi yanıyor ve ıslık sesi duyulmuyor.
Aküyü yerleştirirken dönme yönü değiştirme şalterini
veya açma/kapama şalterini basılı tuttunuz. Şalterleri
bırakın. Kırmızı LED göstergesi sönünce elektrikli el aleti
tekrar çalışmaya hazırdır.
Kırmızı LED göstergesi sönmezse, ortada bir bellek hatası
var demektir veya açma/kapama şalteri arızalıdır. Aletin
elektronik sistemi arızalıdır ve müşteri servisinde
değiştirilmelidir.
Kırmızı LED göstergesi yanıp sönüyor (saniyede 1 kez).
Akü boşalmış demektir (boş) demektir ve
değiştirilmelidir. Elektrikli el aleti bloke olmuş
durumdadır ve yaklaşık 10 saniye sonra tekrar çalışmaya
hazırdır.
Kırmızı LED göstergesi yanıp sönüyor (saniyede 2 kez).
Elektrikli el aleti aşırı ölçüde ısınmıştır ve aşırı ısınma
emniyeti devreye girmiştir. Soğuduktan sonra elektrikli el
aleti tekrar çalışmaya hazırdır. Aşırı ısınma emniyeti kısa
sürelerle arka arkaya devreye girecek olursa, elektrikli el
aletini müşteri servisinde kontrol ettirin.
Her iki LED kısa süre yanıyor.
Akülü vidalama makinesi enerji tasarruf moduna
geçmektedir.
Parametrelendirme (sadece ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec vidalama makineleri mevcut standart
programdan farklı olarak bazı aralıklarda serbestçe
parametrelendirilebilir. Bu özel çözümler için
parametrelendirmeye ait ek PC programı gereklidir. Bu
program özel olarak teslim edilebilen USB programlama
adaptörünün ekteki USB kartında bulunmaktadır.
Programlama adaptörü ile veriler vidalama makinesine
aktarılabilir. Güncel yazılım İnternet üzerinden FEIN ana
sayfası www.fein.com adresinden yüklenebilir. Bu yazılım
ülkelere özgü AccuTec alanında bulunmaktadır.
Bakım ve müşteri servisi.
Aşırı kullanım koşullarında metaller işlenirken
elektrikli el aletinin içinde iletken toz
birikebilir. Havalandırma aralıklarından kuru ve
yağsız basınçlı hava ile elektrikli el aletinin iç kısmını sık sık
temizleyin.
Şanzıman 500 000 vidalama işleminden sonra motor
pinyonundan ve planet çarklarının yatak aksından
yağlanmalıdır (Gres 3 21 60 014 23 0).
Bu elektrikli el aletinin güncel yedek parça listesini
İnternette www.fein.com. sayfasında bulabilirsiniz.
Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
değiştirebilirsiniz:
uçlar, akü
LED
gösterge
Anlamı İşlem
1 4 yeşil
LED
Yüzde olarak
şarj durumu
İşletme
Sürekli
kırmızı ışık
Akü hemen
hemen boş
Aküyü şarj edin
Yanıp
sönen
kırmızı ışık
Akü işletmeye
hazır değil
Aküyü akü işletme
sıcaklığı aralağına getirin,
sonra şarj edin
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 61 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
62
tr
Teminat ve garanti.
Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN
üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir parçası da bulunabilir.
Uyumluluk beyanı.
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun
olduğunu beyan eder.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. FEIN
GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Çevre koruma, tasfiye.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri kazanım
merkezine gönderilmelidir.
Aküleri sadece deşarj olmuş durumda ve çevre koruma
hükümlerine uygun olarak tasfiye yapacak bir merkeze
gönderin.
Tam olarak deşarj olmamış akülerde kısa devre tehlikesini
önlemek üzere bağlantı fişini yapışkan bantla izole edin.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 62 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
63
hu
hu
Eredeti használati utasítás.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.
Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos.
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
Fogantyú-felület
Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.
Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól.
Ez a jel igazolja ezen termék igazolásának meglétét az Egyesült Államokban és
Kanadában.
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Akkumulátor típus
Belső hatlapos szerszámbefogó egység
A forgatónyomaték csökkentése
A forgatónyomaték növelése
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
U V V Elektromos egyenfeszültség
f Hz Hz Frekvencia
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/perc Üresjárati fordulatszám
(ASM..PC/ASW..PC: A tartományt a
ParameterControl szoftverrel lehet beállítani)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/perc Fordulatszám a kiszállításkor
(csak az ASM..PC/ASW..PC esetén)
M...
Nm Nm Forgatónyomaték
Ø mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 63 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
64
hu
Az Ön biztonsága érdekében.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és
előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció
száma: 3 41 30 054 06 1). A fent megnevezett
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és az
elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása
esetén adja tovább az új tulajdonosnak.
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
rendelkezéseket.
Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
csavarozógép az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN
cég által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal,
kézzel vezetett berendezésként, csavarok és
anyacsavarok ki- és behajtására szolgál.
Biztonsági információk.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a csavar feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá
kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos
vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka
megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez
például egy fémkereső készüléket.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab
biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével
tartaná.
Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid
időre igen nagy nyomaték léphet fel.
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó
anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy
megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az
elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy
amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos
üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan
hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.
Sohase nézzen bele közelről az elektromos kéziszerszám
lámpája által kibocsátott fénybe. Sohase irányítsa a
lámpa fényét a közelben tartózkodó más személyek
szemébe. A lámpa által kibocsátott sugárzás káros lehet a
szemre.
Az akkumulátor (akkumulátor-blokk)
felhasználása és kezelése.
Az akkumulátor kezelése során a veszélyeztetések, mint
égési sérülések, tűz, robbanás, bőrsérülések és egyéb
sérülések elkerülésére vegye tekintetbe az alábbi
előírásokat:
Az akkumulátorokat nem szabad szétszerelni, kinyítani
vagy feldarabolni. Ne tegye ki az akkumulátort
mechanikus lökéseknek. Az akkumulátor
megrongálódása és szakszerűtlen használata esetén abból
káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök
ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék
bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Ha az akkkumulátorból kilépő folyadék a szomszédos
tárgyakat benedvesíti, ellenőrizze és tisztítsa meg, illetve
szükség esetén cserélje ki ezeket a tárgyakat.
Ne tegye ki az akkumulátort héhatásnak, illetve tűz
behatásának. Ne tárolja az akkumulátort közvetlen
napsütésben.
Az akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti
csomagolásból, ha használni akarja.
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka
megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort az
elektromos kéziszerszámból. Ha az elektromos
kéziszerszám akaratlanul elindul, sérülésveszély áll fenn.
kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-szabvány) szerint
L
pA
dB dB Hangnyomás szint
L
wA
dB dB Hangteljesítmény szint
L
pCpeak
dB dB Hangnyomásszint csúcsérték
K...
Szórás
m/s
2
m/s
2
A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban
mért rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően
h
m/s
2
m/s
2
Rezgéskibocsátási érték (csavarozás)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
perc, m/s
2
Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és
levezetett egységei.
Jel Nemzetközi egység Magyarországon
használatos egység
Magyarázat
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 64 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
65
hu
Az akkumulátort csak kikapcsolt állapotú elektromos
kéziszerszámból vegye ki.
Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.
Tartsa tisztán és folyadékoktól és víztől védve az
akkumulátort. Az akkumulátor és az elektromos
kéziszerszám elszennyeződött csatlakozásait egy tiszta,
száraz kendővel tisztítsa meg.
Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN akkumulátorokat
használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához
vannak előirányzova. A nem az elektromos
kéziszerszámhoz való, megrongálódott, javított vagy
újrafeldolgozott akkumulátorokkal, utánzatokkal és
idegen gyártmányú akkumulátorokkal végzett munka,
illetve az ilyen akkumulátorok feltöltése tűz- és/vagy
robbanásveszélyes.
Tartsa be az akkumulátor töltőkészülék kezelési
utasításában található biztonsági előírásokat.
Kéz-kar vibráció
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, vagy
nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
mértékben csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
munkafolyamatok átgondolt megszervezése.
Kezelési tájékoztató.
Az elektromos kéziszerszám lágy indítással van
felszerelve.
Ha a motor egy előírásszerűen végrehajtott becsavarozás
után leáll, akkor csak kb. 0,8 másodperc elteltével lehet
ismét bekapcsolni. Ez a már meghúzott csavarok véletlen
utánhúzásának elkerülésére szolgál.
Az akkumulátor kezelése.
Az akkumulátort csak a 0°C 45°C (32°F 113 °F)
hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni és tárolni.
Az akkumulátor hőmérsékletének a töltési folyamat
kezdetén az akkumulátor megengedett üzemeltetési
hőmérséklet tartományában kell lennie.
Az akkumulátor tényleges, százalékban megadott
feltöltési szintje csak az elektromos kéziszerszám álló
motorja mellett kerül kijelzésre.
Mielőtt az akkumulátor mélykisülése bekövetkezne, az
elektronika automatikusan kikapcsolja az elektromos
kéziszerszámot.
A forgásirány kijelölése (lásd a 10/11 oldalon).
A forgásirány-átkapcsoló működtetésekor felhangzik egy
rövid sípoló hang.
Balraforgáskor mindkét LED-kijelző (piros/zöld) villog.
A kijelölt forgásirány a forgásirány-átkapcsoló következő
működtetéseig marad meg.
Az akkumulátor kicserélésekor a forgásirány nem
változik meg.
Az elektromos kéziszerszám LED-kijelzőjének és
hangjelzéseinek magyarázata (lásd a
3/4/5 oldalon).
A zöld LED-kijelző világít.
A csavarozás előírásszerűen végrehajtásra került. A
berendezés elérte az előzetesen beállított
forgatónyomatékot.
A piros LED-kijelző világít és egy rövid sipoló hang
hangzik fel.
A csavarozás nem került előírásszerűen végrehajtásra. A
berendezés nem érte el az előzetesen beállított
forgatónyomatékot. Ekkor a csavarozást meg kell
ismételni.
A piros LED-kijelző világít és nem hangzik fel sipoló hang.
Az akkumulátor betolásakor Ön benyomva tartotta a
forgásirány-átkapcsolót vagy a be-/ki-kapcsolót. Engedje
el ismét a kapcsolót. Ha a piros LED-kijelző kialszik, az
elektromos kéziszerszám ismét üzemkész.
Ha a piros LED-kijelző nem alszik ki, a memóriában hiba
lépett fel, vagy a be-/ki-kapcsoló elromlott. Az
elektronika elromlott és a Vevőszolgálattal ki kell
cseréltetni.
A piros LED-kijelző villog (másodpercenként egyszer).
Az elem kimerült (üres) és ki kell cserélni. Az elektromos
kéziszerszám reteszelve van és csak kb. 10 másodperces
feszültségmentes állapot elteltével lesz ismét üzemkész.
LED-kijelző Magyarázat Művelet
1–4 zöld
LED
Töltési szint
kijelzés
százalékban
Üzemeltetés
piros tartós
fény
Az
akkumulátor
majdnem üres
Töltse fel az
akkumulátort
piros
villogó fény
Az
akkumulátor
nem
üzemkész
Hozza az akkumulátort
a megengedett
üzemeltetési
hőmérséklet
tartományba, majd
töltse fel
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 65 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
66
hu
A piros LED-kijelző villog (másodpercenként kétszer).
A elektromos kéziszerszám túlmelegedett, a
túlmelegedés elleni védelem leoldott. Az elektromos
kéziszerszám a lehűlés után ismét üzemkész. Ha a
túlmelegedés elleni védelem rövid szünetekkel többször
egymás után leold, vizsgáltassa meg az elektromos
kéziszerszámot a Vevőszolgálattal.
Mindkét LED rövid időre kigyullad.
Az akkumulátos csavarozógép átkapcsol az
enegiatakarékos üzemmódra.
A paraméterek beállítása (csak az
ASM..PC/ASW..PC esetén)
Az AccuTec csavarozógépek paramétereit a meglévő
standard programoktól eltérően bizonyos
tartományokban szabadon be lehet állítani. Ezen
különleges megoldások létrehozásához egy a
paraméterek beállítására szolgáló kiegészítő személyi
számítógép programra van szükség. Ez a program a külön
kapható USB programozó adapter mellékelt USB
kártyáján található. A programozó adapterrel az adatokat
ezután át lehet vinni a csavarozógépre. A legfrissebb
szoftvert az Internetről a FEIN cégnél a www.fein.com
címen le lehet tölteni. Ön most az adott országban
érvényes AccuTec menüben van.
Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Különösen hátrányos körülmények fennállása
esetén fémek megmunkálásakor az
elektromos kéziszerszám belsejébe
elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Fújja ki
gyakran az elektromos kéziszerszám belső terét a
szellőzőnyíláson keresztül száraz és olajmentes
préslevegővel.
A hajtóművet 500 000 csavarozási művelet után a motor
fogaskerekénél és a bolygókerekek csapágytengelyénél
meg kell zsírozni (zsír száma: 3 21 60 014 23 0).
Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag
érvényes pótalkatrész-listáját az Internetből a
www.fein.com címen találhatja meg.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön saját maga
is kicserélheti:
tartozékok, akkumulátor
Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található
meg.
Megfelelőségi nyilatkozat.
A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
megadott idevonatkozó előírásoknak.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Környezetvédelem, hulladékkezelés.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
Az akkumulátorokat csak kisütött állapotban adja le a
megfelelő mentesítésre.
Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén ragassza le
elővigyázatosságból, a rövidzárlatok megakadályozására a
dugós csatlakozó érintkezőit.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 66 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
67
cs
cs
Původní návod k obsluze.
Použité symboly, zkratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvětlení
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!
Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.
Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané.
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní
upozornění.
Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí akumulátor. Jinak existuje
nebezpečí poranění dané neúmyslným rozběhem elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.
Oblast uchopení
Nenabíjejte žádné poškozené akumulátory.
Nevystavujte akumulátor ohni. Akumulátor chraňte před horkem, např. i před trvalým
slunečním zářením.
Tento symbol potvrzuje certifikaci tohoto výrobku v USA a Kanadě.
Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným
poraněním nebo smrti.
Značka recyklace: označuje recyklovatelné materiály
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané
shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Typ akumulátoru
Nástrojový držák vnitřní šestihran
Zmenšení kroutícího momentu
Zvětšení kroutícího momentu
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
U V V Elektrické stejnosměrné napětí
f Hz Hz Frekvence
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Otáčky naprázdno
(ASM..PC/ASW..PC: rozsah nastavitelný pomo
softwaru ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
min
-1
Počet otáček při dodání z výroby
(pouze ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Kroutící moment
Ø mm mm Průměr kulatého dílu
kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 67 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
68
cs
Pro Vaši bezpečnost.
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli tomuto
návodu k obsluze a též přiloženým „Všeobecným
bezpečnostním upozorněním“ (číslo spisu
3 41 30 054 06 1). Uchovejte uvedené podklady k
pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo
prodeji elektronářadí.
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
při práci.
Určení elektronářadí:
ruční šroubovák pro zašroubování a vyšroubování
šroubů a matic pomocí firmou FEIN schválených
pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v
prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.
Speciální bezpečnostní předpisy.
Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáhnout
skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí na
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové
části stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a
vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte
pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
Zajistěte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem
je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.
Držte elektronářadí dobře a pevně. Krátkodobě mohou
nastat vysoké reakční momenty.
Neopracovávejte žádný materiál obsahující azbest.
Azbest je karcinogenní.
Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářa
štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou
ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
nalepovací štítky.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo speciálně
vyvinuto nebo povoleno výrobcem elektronářadí.
Bezpečný provoz není dán sám od sebe tím, že
příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.
Nikdy se z malé vzdálenosti nedívejte do světla svítilny
elektronářadí. Nikdy nemiřte světlem svítilny na oči
jiných osob, jež se nacházejí v blízkosti. Záření, které je
vytvářeno osvětlovacím prostředkem, může být pro oči
škodlivé.
Používání a zacházení s akumulátorem
(akumulátorovým blokem).
Pro zabránění rizikům, jako spáleniny, požár, výbuch,
poranění kůže a další zranění, dbejte při zacházení s
akumulátory následujících upozornění:
Akumulátory nesmějí být rozebírány, otevírány nebo
rozdrcovány. Nevystavujte akumulátory žádným
mechanickým rázům. Při poškození a neurčeném použití
akumulátoru mohou vystupovat škodlivé výpary a
vytékat kapaliny. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
Vytékající kapalina akumulátoru může vést k
podrážděním kůže nebo popáleninám.
Pokud kapalina vytékající z poškozeného akumulátoru
potřísnila sousední předměty, zkontrolujte dotčené díly,
vyčistěte je nebo je popř. vyměňte.
Akumulátor nevystavujte horku ani ohni. Neuskladňujte
akumulátor na přímém slunečním světle.
Akumulátor vyjměte z originálního obalu až tehdy, když se
má použít.
Před prací na elektronářadí vyjměte z elektronářadí
akumulátor. Pokud se elektronářadí neúmyslně
rozeběhne, existuje nebezpečí zranění.
Akumulátor odejměte pouze při vypnutém elektronářadí.
Udržujte akumulátory daleko od dětí.
Udržujte akumulátor čistý a chráněný před vlhkostí a
vodou. Znečištěné přípojky akumulátoru a elektronářadí
vyčistěte pomocí suchého, čistého hadříku.
Používejte pouze neporušené, originální akumulátory
FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení
a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo
dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími
výrobky existuje nebezpečí požáru a/nebo výbuchu.
Uposlechněte bezpečnostní upozornění v návodu k
obsluze nabíječky akumulátoru.
Vibrace rukou či paží
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
L
pA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického výkonu
L
pCpeak
dB dB Špičková hladina akustického tlaku
K...
Nepřesnost
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací podle EN 60745
(vektorový součet tří os)
h
m/s
2
m/s
2
Hodnota emise vibrací (šroubování)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
soustavy jednotek SI.
Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 68 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
69
cs
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň
vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochra
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
rukou, organizace pracovních procesů.
Pokyny k obsluze.
Elektronářadí je vybaveno pozvolným rozběhem.
Vypne-li se po řádném zašroubování motor, je
znovuzapnutí možné teprve po 0,8 sek. Zamezí se tak
dotažení již zafixovaného šroubu nedopatřením.
Zacházení s akumulátorem.
Provozujte a nabíjejte akumulátor pouze v rozsahu
provozní teploty akumulátoru 0 °C 45°C (32 °F
113 °F). Teplota akumulátoru musí být na začátku
procesu nabíjení v rozsahu provozní teploty.
Skutečný procentuální stav nabití akumulátoru se zobrazí
pouze při zastaveném motoru elektronářadí.
Při blížícím se hlubokém vybití akumulátoru zastaví
elektronika automaticky motor.
Volba směru otáčení (viz strana 10/11).
Stlačte přepínač směru otáčení, zazní krátký pískavý tón.
V chodu vlevo blikají oba ukazatele LED
(červeně/zeleně).
Zvolený směr otáčení zůstává zachován až do nového
stlačení přepínače směru otáčení.
Výměna akumulátoru nemá za důsledek žádnou změnu
směru otáčení.
Význam ukazatele LED a signálních tónů na
elektronářadí (viz strana 3/4/5).
Svítí zelený ukazatel LED.
Provedli jste řádné zašroubování. Byl dosažen
přednastavený krouticí moment.
Svítí červený ukazatel LED a ozve se krátký pískavý tón.
Neprovedli jste řádné zašroubování. Nebyl dosažen
požadovaný krouticí moment. Zašroubování se musí
provést ještě jednou.
Svítí červený ukazatel LED a neozve se žádný pískavý tón.
Při nasouvání akumulátoru jste podrželi stlačený přepín
směru otáčení nebo spínač. Přepínač či spínač zase
uvolněte. Zhasne-li červený ukazetel LED, je
elektronářadí opět připravené k provozu.
Nezhasne-li červený ukazetel LED, jedná se o chybu
paměti nebo je vadný spínač. Elektronika je vadná a musí
se v zákaznickém servisu vyměnit.
Červený ukazatel LED bliká (1 krát za sekundu).
Akumulátor je vybitý (prázdný) a musí se vyměnit.
Elektronářadí je zablokované a teprve po ca. 10 sek.
stavu bez napětí je opět připravené k provozu.
Červený ukazatel LED bliká (2 krát za sekundu).
Elektronářadí je přehřáté, zapůsobila ochrana proti
vysoké teplotě. Po vychladnutí je elektronářadí opět
připravené k provozu. Pokud by ochrana proti vysoké
teplotě zapůsobila několikrát krátce za sebou, nechte
elektronářadí zkontrolovat v zákaznickém servisu.
Krátké rozsvícení obou LED.
Akušroubovák se přepíná do režimu šetření energie.
Parametrizace (pouze ASM..PC/ASW..PC)
Šroubováky AccuTec mohou být odlišně od existujících
standardních programů v některých oblastech volně
parametrizovány. Pro vytvoření těchto zvláštních řešení
je zapotřebí doplňkový počítačový program pro
parametrizaci. Tento program se nachází na přiložené
kartě USB programovacího adaptéru, jež je separátně k
dispozici. Pomocí programovacího adaptéru lze následně
data přenést do šroubováku. Aktuální software lze
stáhnout přes internet u firmy FEIN na www.fein.com.
Nachází se specificky podle země v oblasti AccuTec.
Údržba a servis.
Při extrémních podmínkách nasazení se může
při opracování kovů usazovat uvnitř
elektronářadí vodivý prach. Často vyfukujte
vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým
tlakovým vzduchem bez oleje.
Převodovku je třeba po 500 000 zašroubováních
přimazat na pastorku motoru a na ložiskové ose
planetových kol (tuk 3 21 60 014 23 0).
Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí
naleznete na internetu na www.fein.com.
Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
pracovní nástroje, akumulátor
Záruka a ručení.
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Prohlášení o shodě.
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ukazatel LED Význam Akce
1–4 zelené
LED
Procentuální
stav nabití
Provoz
Červené
trvalé světlo
Akumulátor je
téměř prázdný
Akumulátor nabijte
Červené
blikající
světlo
Akumulátor
není
připravený k
provozu
Akumulátor uveďte
do rozsahu provozní
teploty akumulátoru,
poté nabijte
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 69 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
71
sk
sk
Originálny návod na použitie.
Používané symboly, skratky a pojmy.
Symbol, značka Vysvetlenie
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!
Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.
Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná.
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a
Všeobecné bezpečnostné predpisy.
Pred týmto pracovným úkonom vyberte z ručného elektrického náradia akumulátor. Inak
hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia
nebezpečenstvo poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
Uchopovacia časť náradia
Nenabíjajte žiadne akumulátory, ktoré sú poškodené.
Nevystavujte akumulátor ohňu. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením.
Tento symbol potvrdzuje certifikáciu tohto výrobku v USA a v Kanade.
Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho
spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Recyklovacia značka: označuje opätovne použiteľné materiály
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte
ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Typ akumulátora
Upínací mechanizmus vnútorný šesťhran
Zmenšiť krútiaci moment
Zväčšiť krútiaci moment
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
U V V Jednosmerné elektrické napätie
f Hz Hz Frekvencia
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Počet voľnobežných obrátok
(ASM..PC/ASW..PC: Rozsah nastaviteľný
pomocou softvéru ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Počet obrátok nastavený z výrobného závodu
(len pri ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Krútiaci moment
Ø mm mm Priemer okrúhlej súčiastky
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 71 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
72
sk
Pre Vašu bezpečnosť.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
používanie ako aj priložené „Všeobecné
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
a kým úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené
podklady si dobre uschovajte na neskoršie použitie a v
prípade odovzdania ručného elektrického náradia alebo
predaja inej osobe ich odovzdajte s náradím.
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
ochrane zdravia pri práci.
Určenie ručného elektrického náradia:
ručný elektrický skrutkovač, určený na zaskrutkovávanie
a vyskrutkovávanie skrutiek a matíc pomocou
pracovných nástrojov a príslušenstva schválených firmou
FEIN, bez prívodu vody a v priestoroch chránených pred
vplyvmi vonkajšieho prostredia a počasia.
Špeciálne bezpečnostné pokyny.
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla
skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a
vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce
prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača
kovov.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý
pridržiavate rukou.
Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte.
Krátkodobo môžu vznikať veľké reakčné momenty.
Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje azbest.
Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné elektrické
náradie nejaké štítky alebo značky. Poškodená izolácia
neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
prúdom. Používajte samolepiace štítky.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo
špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného
elektrického náradia. Bezpečná prevádzka nie je
zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné
elektrické náradie hodí.
Nikdy nepozerajte z malej vzdialenosti do svetla
pracovnej lampy ručného elektrického náradia. Nikdy
nesmerujte svetlo lampy do očí iných osôb, ktoré sa
nachádzajú v blízkosti pracoviska. Žiarenie, ktoré vydáva
lampa, môže spôsobiť poškodenie zraku.
Používanie akumulátorov (akumulátorových
blokov) a manipulácia s nimi.
Aby ste sa pri zaobchádzaní s akumulátormi vyhli
nebezpečenstvám ohrozenia zdravia ako popáleniny,
požiar, výbuch, poranenia kože a iné poranenia,
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Akumulátory sa nesmú rozoberať, otvárať ani deliť na
menšie kusy. Nevystavujte akumulátory žiadnym
mechanickým nárazom. V prípade poškodenia alebo
neodborného používania akumulátora môžu z neho
vystupovať zdraviu škodlivé výpary alebo unikať
kvapaliny. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok
podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.
Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité
predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte
a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
Nevystavujte akumulátor horúčave alebo ohňu.
Neskladujte akumulátor na priamom slnečnom svetle.
Akumulátor vyberte z originálneho obalu až vtedy, keď ho
bude treba použiť.
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vyberte z náradia akumulátor. Ak by sa ručné elektrické
náradie nekontrolovane rozbehlo, hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
Akumulátor vyberajte z ručného elektrického náradia iba
vtedy, keď je náradie vypnuté.
Akumulátory uschovávajte tak, aby k nim nemali prístup
deti.
kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Hladina zvukového tlaku
L
wA
dB dB Hladina akustického tlaku
L
pCpeak
dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K...
Nepresnosť merania
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 60745
(súčet vektorov troch smerov)
h
m/s
2
m/s
2
Hodnota emisie vibrácií (skrutkovanie)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
systému jednotiek SI.
Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 72 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
73
sk
Akumulátor udržiavajte v čistote a uschovávajte tak, aby
bol chránený pred vlhkosťou a vodou. Znečistené prívody
(kontakty) akumulátora a ručného elektrického náradia
vyčistite suchou a čistou handričkou.
Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú
určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade
používania a nabíjania nevhodných, poškodených,
opravovaných alebo upravovaných akumulátorov,
rôznych napodobnenín alebo výrobkov iných firiem,
hrozí nebezpečenstvo požiaru a/alebo výbuchu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v Návode na
používanie nabíjačky akumulátorov.
Vibrácie ruky a predlaktia
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
vibráciami.
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného
elektrického náradia a používaných pracovných
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Návod na používanie.
Toto ručné elektrické náradie je vybavené zariadením na
dosiahnutie pozvoľného rozbehu.
Keď sa po predpisovom uskutočnení skrutkového spoja
motor náradia vypne, opätovné zapnutie je možné až po
uplynutí 0,8 sekundy. Tým sa zabráni prípadnému
neúmyselnému doskrutkovaniu už napevno utiahnutých
skrutiek.
Manipulácia s akumulátorom.
Akumulátor používajte a nabíjajte len v pri teplotách
v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora
0 °C 45 °C (32 °F 113°F). Na začiatku nabíjania musí
byť teplota akumulátora v rámci rozsahu prevádzkových
teplôt akumulátora.
Skutočný stav nabitia akumulátora v percentách sa
zobrazí iba pri zastavenom motore ručného elektrického
náradia.
Ak by malo nastať hlboké vybitie akumulátora,
integrovaná elektronika motor automaticky zastaví.
Voľba smeru otáčania (pozri strana 10/11).
Keď prepnete prepínač smeru otáčania, ozve sa zvukový
signál vo forme krátkeho zapískania.
Pri ľavobežnom chode blikajú obe indikácie LED
(červená/zelená).
Zvolený smer otáčania zostáva zachovaný až po
nasledujúcu manipuláciu s prepínačom smeru otáčania.
Výmena akumulátora nemá za následok zmenu smeru
otáčania náradia.
Význam indikácie LED a zvukových signálov
ručného elektrického náradia (pozri strana 3/4/5).
Zelená indikácia LED svieti.
Skrutkový spoj ste vykonali podľa predpisov . Predvolený
krútiaci (uťahovací) moment bol dosiahnutý.
Červená indikácia svieti a zaznie zvukový signál vo forme
krátkeho zapísknutia.
Skrutkový spoj ste nevykonali správne (podľa predpisov).
Požadovaný krútiaci (uťahovací) moment nebol
dosiahnutý. Skrutkový spoj treba urobiť ešte raz.
Červená indikácia svieti a neozýva sa žiaden zvukový
signál (krátke zapísknutie).
Pri nasúvaní akumulátora ste držali v stlačenej polohe
prepínač smeru otáčania alebo vypínač. Vypínače opäť
uvoľnite. Červená indikácia LED zhasne a ručné
elektrické náradie je opäť pripravené na používanie.
Ak červená indikácia LED nezhasne, ide o chybu pamäte,
alebo je pokazený vypínač náradia. Elektronika je
poškodená a treba ju dať v autorizovanej servisnej
opravovni vymeniť.
Červená indikácia LED bliká (1-krát za sekundu).
Akumulátor je vybitý (prázdny) a treba ho vymeniť.
Ručné elektrické náradie je zablokované a až po cca
10 sekundách bez napätia bude znova pripravené na
prevádzku.
Indikácia LED Význam Akcia
1–4 Zelené
diódy LED
percentuálny
stav nabitia
Používanie
(prevádzka)
Trvalé
červené
svetlo
Akumulátor je
takmer
prázdny
Akumulátor nabíjajte
Červené
blikajúce
svetlo
Akumulátor nie
je pripravený
na používanie
Zabezpečte teplotu
akumulátora v rámci
teplotách v rámci
rozsahu
prevádzkových teplôt
akumulátora, potom
ho nabíjajte
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 73 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
74
sk
Červená indikácia LED bliká (2-krát za sekundu).
Ručné elektrické náradie je prehriate, aktivovala sa
tepelná ochrana. Po vychladnutí je ručné elektrické
náradie opäť pripravené na používanie. Ak by sa tepelná
ochrana aktivovala niekoľkokrát krátko za sebou, dajte
ručné elektrické náradie skontrolovať v autorizovanej
servisnej opravovni.
Krátke rozsvietenie oboch diód LED.
Akumulátorový skrutkovač sa prepína do úsporného
režimu.
Nastavenie parametrov (len pri ASM..PC/ASW..PC)
Skrutkovače AccuTec môžu mať na rozdiel od
existujúcich štandardných programov nastavené voľné
parametre. Na realizáciu týchto špeciálnych riešení je
potrebný dodatočný počítačový program na nastavovanie
parametrov. Tento program sa nachádza na priloženej
USB-karte programovacieho adaptéra, ktorý sa dá
zakúpiť osobitne. Aktuálny softvér sa dá stiahnuť na
Internete z webstránky www.fein.com. Nájdete ho v
oblasti AccuTec špecifikovanej podľa jednotlivých krajín.
Údržba a autorizované servisné stredisko.
Pri extrémnych prevádzkových podmienkach
sa môže pri obrábaní kovov vo vnútri ručného
elektrického náradia usádzať jemný dobre
vodivý prach. Vnútorný priestor ručného elektrického
náradia často pravidelne prefúkajte cez vetracie otvory
suchým tlakovým vzduchom, ktorý neobsahuje olej.
Po cca 500 000 uskutočnených skrutkovacích úkonoch
treba prevody na pastorku motora a ložisko osky
planétových kolies premastit tukom (tuk
32160014230).
Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné
elektrické náradie nájdete na Internete na domovskej
stránke www.fein.com.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
pracovné nástroje, akumulátory
Zákonná záruka a záruka výrobcu.
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
Vyhlásenie o konformite.
Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
Návodu na používanie.
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrana životného prostredia, likvidácia.
Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory dávajte na predpísanú likvidáciu len vo
vybitom stave.
V takom prípade, keď nie sú akumulátory úplne vybité, na
zabránenie proti skratom zaizolujte ich kontakty
pomocou izolačnej pásky.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 74 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
75
pl
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji.
Użyte symbole, skróty i pojęcia.
Symbol, znak Objaśnienie
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku!
Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.
Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony.
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa
należy koniecznie przeczytać.
Przed przystąpieniem do tych czynności należy usunąć akumulator z elektronarzędzia. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch
elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
Zakres chwytania
Nie wolno ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wolno zbliżać akumulatora do ognia. Akumulatory należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem.
Niniejszy symbol potwierdza certyfikację produktu na rynku USA i Kanady.
Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych urazów ciała lub
nawet utraty życia.
Znaczek recyklingu: oznacza przydatność materiałów do ponownego przetwórstwa
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Rodzaj akumulatora
Uchwyt narzędziowy z gniazdem sześciokątnym
Zmniejszanie momentu obrotowego
Zwiększanie momentu obrotowego
Znak Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna Objaśnienie
U V V Elektryczne napięcie stałe
f Hz Hz Częstotliwość
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Prędkość obrotowa bez obciążenia
(ASM..PC/ASW..PC: zakres można ustawić w
programie ParameterControl)
n
reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Moment obrotowy – ustawienie fabryczne
(tylko ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Moment obrotowy
Ø mm mm Średnica okrągłego elementu
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 75 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
76
pl
Dla własnego bezpieczeństwa.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Nie należy używać elektronarzędzia przed
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
instrukcji eksploatacji, jak również załączonych
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować do
dalszych zastosowań i przekazać je oddając lub
sprzedając elektronarzędzie.
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
higieny pracy.
Przeznaczenie elektronarzędzia:
ręcznie prowadzona wkrętarka, przeznaczona do
wkręcania i wykręcania śrub, wkrętów i nakrętek bez
użycia wody, w odpowiednich warunkach
atmosferycznych i przy użyciu zatwierdzonych przez
firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogłaby
natrafić na ukryte przewody elektryczne,
elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane
powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
części metalowe urządzenia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Należy uważać na leżące w ukryciu przewody
elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. Przed
rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy,
np. używając urządzenia do wykrywania metalu.
Należy używać urządzeń mocujących lub imadła do
zamocowania obrabianego przedmiotu. W przypadku,
gdy obrabiany przedmiot trzymany jest w ręku,
bezpieczna obsługa urządzenia jest niemożliwa.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Możliwe jest
wystąpienie krótkotrwałych wysokich momentów
odrzutu.
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest.
Azbest jest rakotwórczy.
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek.
Nie należy używać osprzętu, który nie został
wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta
elektronarzędzia. Fakt, iż dany osprzęt pasuje na
elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy.
Nie wolno patrzeć z bliska w światło lampy
elektronarzędzia. Nie wolno w żadnym wypadku świecić
lampą w oczy osb, ktre znajdują się w pobliżu.
Promieniowanie wytwarzane przez źrdło światła może
uszkodzić wzrok.
Zastosowanie i obsługa akumulatora
(akumulatora blokowego).
Aby uniknąć zagrożeń takich jak pożar, wybuch,
obrażenia skóry lub inne skaleczenia, należy obchodzić
się z akumulatorem przestrzegając następujących
wskazówek:
Nie wolno rozkładać, otwierać lub przycinać
akumulatorów. Należy chronić akumulatory przed
mechanicznymi uderzeniami. Uszkodzenie akumulatora
lub zastosowanie go w sposób niezgodny z
przeznaczeniem może doprowadzić do wystąpienia
niebezpiecznych oparów lub wycieku niebezpiecznych
substancji. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
Wyciekający elektrolit może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Jeżeli wyciekający elektrolit zamoczył znajdujące się w
pobliżu elementy, należy skontrolować zamoczone
elementy, oczyścić je lub w razie potrzeby wymienić.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno
przechowywać w nasłonecznionym miejscu.
kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003
(= z metodą Europejskiej Parlamentarnej
Weryfikacji Technologii)
L
pA
dB dB Poziom hałasu
L
wA
dB dB Poziom mocy akustycznej
L
pCpeak
dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
K...
Niepewność
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
h
m/s
2
m/s
2
Wartości łączne drgań (wkręcanie)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
Znak Jednostka
międzynarodowa
Jednostka lokalna Objaśnienie
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 76 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
77
pl
Akumulator należy wyjmować z oryginalnego
opakowania krótko przed przystąpieniem do jego
eksploatacji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z niego akumulator.
Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia niesie za
sobą niebezpieczeństwo skaleczenia.
Akumulator wyjmować wolno wyłącznie przy wyłączonym
elektronarzędziu.
Akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.
Akumulator należy utrzymywać w czystości i chronić go
przed wilgocią i kontaktem z wodą. Zabrudzone styki
akumulatora i elektronarzędzia należy czyścić suchą i
czystą szmatką.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory firmy
FEIN, przeznaczone do danego rodzaju elektronarzędzia.
Podczas pracy z niewłaściwymi, uszkodzonymi,
reperowanymi lub przerabianymi akumulatorami, a także
z podróbkami lub akumulatorami innych producentów,
oraz podczas ich ładowania może dojść do pożaru lub
eksplozji.
Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa
znajdujących się w instrukcji użytkowania ładowarki
akumulatorów.
Drgania działające na organizm człowieka przez
kończyny górne
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na
pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może
okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami
ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia
i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Wskazówki dotyczące obsługi.
Elektronarzędzie wyposażone zostało w system
łagodnego rozruchu silnika.
Jeżeli silnik wyłącza się po prawidłowym wkręceniu
śruby lub wkrętu, ponowne włączenie możliwe jest
dopiero po upływie 0,8 sek. W ten sposób można
uniknąć niezamierzonego dociągnięcia mocno
dokręconych już śrub.
Obchodzenie się z akumulatorami.
Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest
tylko wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie
temperatur roboczych leżącym między 0 °C 45°C
(32 °F 113°F). Temperatura akumulatora na początku
ładowania musi znajdować się w zakresie temperatur
roboczych akumulatora.
Prawdziwy stan naładowania akumulatora ukazany
zostanie w procentach tylko przy wyłączonym silniku
elektronarzędzia.
Przed zbliżającym się głębokim wyładowaniem się
akumulatora, układ elektroniczny elektronarzędzia
automatycznie wyłącza silnik.
Wybór kierunku obrotów (zob. str. 10/11).
Uruchomieniu przełącznika kierunku obrotów
towarzyszy krótki świszczący sygnał dźwiękowy.
Przy lewym kierunku obrotów świecą się oba wskaźniki
LED (czerwony/zielony).
Wybrany kierunek obrotów jest zapamiętywany aż do
następnego uruchomienia przełącznika kierunku
obrotów.
Wymiana akumulatora nie powoduje zmiany kierunku
obrotów.
Znaczenie wskaźnika LED i sygnałów dźwiękowych
przy elektronarzędziu (zob. str. 3/4/5).
Zapala się zielony wskaźnik LED.
Wkręcanie odbyło się w sposób prawidłowy. Uprzednio
wybrany moment obrotowy został osiągnięty.
Czerwony wskaźnik LED zapala się, równocześnie
słyszalny jest krótki świszczący sygnał dźwiękowy.
Wkręcanie nie odbyło się w sposób prawidłowy.
Uprzednio wybrany moment obrotowy nie został
osiągnięty. Proces wkręcania musi zostać powtórzony.
Czerwony wskaźnik LED zapala się, nie rozlega się żaden
sygnał dźwiękowy.
Podczas nasuwania akumulatora, naciśnięty został
omyłkowo przełącznik kierunku obrotów lub
włącznik/wyłącznik. Zwolnić przycisk. Po wygaśnięciu
czerwonego wskaźnika LED elektronarzędzie jest
gotowe do eksploatacji.
Jeżeli czerwony wskaźnik LED nie wygasa, wystąpił błąd
pamięci lub włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Układ
elektroniczny jest uszkodzony i musi zostać wymieniony
w punkcie serwisowym.
Wskaźnik LED Znaczenie Akcja
1 4 zielone
diody LED
Procentualny
stan stopnia
naładowania
akumulatora
Eksploatacja
Czerwone
światło ciągłe
Akumulator
jest prawie
całkowicie
rozładowany
Naładować akumulator
Czerwone
światło
migające
Akumulator
nie jest
gotowy do
eksploatacji
Przed przystąpieniem
do ładowania
akumulator musi
mieścić się w zakresie
temperatur roboczych
akumulatora
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 77 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
78
pl
Czerwony wskaźnik LED miga (1 raz na sekundę).
Oznacza to, że akumulator jest rozładowany (pusty) i
musi zostać wymieniony. Elektronarzędzie jest
zablokowane i będzie gotowe do eksploatacji dopiero po
ok. 10 sek. przebywania bez dopływu prądu.
Czerwony wskaźnik LED miga (2 razy na sekundę).
Elektronarzędzie jest przegrzane, zadziałało
zabezpieczenie termiczne. Po ochłodzeniu
elektronarzędzie jest gotowe do eksploatacji. Jeżeli
zabezpieczenie termiczne reaguje kilkakrotnie w
krótkich odstępach czasu, elektronarzędzie należy oddać
do przeglądu w punkcie serwisowym.
Krótkie zaświecenie się obu diod LED.
Wkrętarka akumulatorowa przełącza się na tryb
oszczędzania energii.
Ustalanie parametrów (tylko ASM..PC/ASW..PC)
Wkrętarki AccuTec, w odróżnieniu od istniejących
programów standardowych, mają w niektórych
zakresach dowolnie ustawialne parametry. Do ustawienia
indywidualnych parametrów niezbędny jest dodatkowy
program komputerowy do parametrowania. Program ten
znajduje się na karcie USB dostępnego oddzielnie
adapteru programowania USB. Za pomocą adapteru
programowania można przenieść nowe dane na
wkrętarkę. Aktualny program można ściągnąć ze strony
internetowej FEIN pod adresem www.fein.com. Program
znajduje się na stronie poświęconej wkrętarkom
AccuTec.
Konserwacja i serwisowanie.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
może spowodować osadzenie się wewnątrz
elektronarzędzia pyłu metalicznego, będącego
w stanie przewodzić prąd. Należy często przedmuchiwać
wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)
za pomocą suchego i bezolejowego powietrza
sprężonego.
Przekładnię należy smarować po 500 000 procesach
wkręcania. Smarować należy wałek zębaty silnika i oś kół
planetarnych (smar 3 21 60 014 23 0).
Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego
elektronarzędzia znajduje się pod adresem
internetowym www.fein.com.
W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
zakresie następujących elementów:
narzędzia robocze, akumulator
Rękojmia i gwarancja.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklarac
gwarancyjną producenta.
W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Oświadczenie o zgodności.
Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
instrukcji eksploatacji.
Dokumentacja techniczna: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Ochrona środowiska, usuwanie odpadów.
Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
środowiska.
Akumulatory należy oddawać do punktu utylizacji w
stanie rozładowanym.
Jeżeli akumulator nie rozładował się całkowicie, styki
należy zakleić taśmą izolującą, w celu uniknięcia zwarcia.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 78 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
79
ro
ro
Instrucţiuni de utilizare originale.
Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.
Simbol, semn Explicaţie
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!
Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.
Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă.
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de
ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Înaintea acestei etape de lucru, scoateţi acumulatorul de pe maşina electrică. În caz contrar
pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.
Suprafaţă de prindere
Nu puneţi la încărcat acumulatori defecţi.
Nu expuneţi acumulatorul la foc. Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu
împotriva expunerii permanente la radiaţii solare.
Acest simbol confirmă certificarea produsului în SUA şi Canada.
Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.
Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii periculoase
care poate duce la accidentare.
Simbol pentru reciclare: marchează materialele reciclabile
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice scoase din uz şi
direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Tip acumulator
Sistem de prindere accesorii cu hexagon interior
Reduceţi momentul de torsiune
Măriţi momentul de torsiune
Simbol Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
U V V Curent electric continuu
f Hz Hz Frecvenţă
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rot/min Turaţie de mers în gol
(ASM..PC/ASW..PC: domeniu reglabil cu
Software ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rot/min Turaţie reglată din fabrică
(numai ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Moment de torsiune
Ø mm mm Diametrul unei piese rotunde
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 79 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
80
ro
Pentru siguranţa dumneavoastră.
Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa şi
protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni
grave.
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“
(număr document 3 41 30 054 06 1) alăturate. Păstraţi
documentaţia amintită în vederea unei utilizări ulterioare
şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau
înstrăinării sculei electrice.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
muncii.
Destinaţia sculei electrice:
şurubelniţă manuală pentru înşurubarea şi deşurubarea
de şuruburi şi piuliţe cu scule şi accesorii admise de FEIN,
fără alimentare cu apă, în mediu protejat împotriva
intemperiilor.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia
muncii.
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare
poate atinge conductori ascunşi. Contactul cu un
conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
electrocutare.
Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele de
gaz şi de apă ascunse. Înainte de a începe lucrul
controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de
lucru.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu un
dispozitiv de prindere este ţinută mai sigur decât atunci
când o prindeţi numai cu mâna.
Prindeţi strâns scula electrică. Pentru scurt timp pot
apărea forţe de reacţie puternice.
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Azbestul se
consideră a fi cancerigen.
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu
oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi etichete
autocolante.
Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau
autorizate în mod special de fabricantul sculei electrice.
Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este garantată numai
prin faptul că accesoriul resprectiv se potriveşte la scula
dumneavoastră electrică.
Nu priviţi niciodată de la distanţe mici în lumina lămpii
sculei electrice. Nu îndreptaţi niciodată lumina lămpii
spre ochii altor persoane, aflate în preajmă. Radiaţia
emisă de sursa de lumină poate fi dăunătoare pentru ochi.
Utilizarea şi manevrarea acumulatorului
(pachetului de acumulatori).
Pentru evitarea situaţiilor periculoase cum ar fi arsurile,
incendiul, explozia, răniri ale pielii şi alte răniri în timpul
manipulării acumulatorilor, vă rugăm să respectaţi
următoarele indicaţii:
Nu este permisă demontarea, deschiderea şi
dezasamblarea acumulatorilor. Nu expuneţi acumulatorii
şocurilor mecanice. În caz de deteriorare a
acumulatorului şi utilizare neconformă destinaţiei, din
acesta se pot degaja vapori şi se pot scurge lichide nocive.
Vaporii pot irita căile respiratorii. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat
a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele
respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-
le.
Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau la foc. Nu
depozitaţi acumulatorul în lumina directă a soarelui.
Înainte de a-l utiliza, extrageţi acumulatorul din
ambalajul său original.
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,
detaşaţi acumulatorul de pe aceasta. În cazul în care
scula electrică porneşte accidental, există pericol de
rănire.
Detaşaţi acumulatorul de pe scula electrică numai după
ce în prealabil aţi oprit-o.
kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivel presiune sonoră
L
wA
dB dB Nivel putere sonoră
L
pCpeak
dB dB Nivel maxim putere sonoră
K...
Incertitudine
m/s
2
m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise conform EN 60745
(suma vectorială a trei direcţii)
h
m/s
2
m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise (înşurubare)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unităţi de măsură de bază sau derivate din
Sistemul Internaţional SI.
Simbol Unitate de măsură
internaţională
Unitate de măsură
naţională
Explicaţie
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 80 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
81
ro
Ţineţi acumulatorii la loc inaccesibil copiilor.
Păstraţi acumulatorul curat şi protejaţi-l de umezeală şi
apă. Curăţaţi contactele murdare ale acumulatorului şi ale
sculei electrice cu o lavetă uscată, curată.
Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN,
destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul
lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi,
reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi de
fabricaţie străină, există pericol de incendiu şi/sau
explozie.
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa cuprinse în
instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului.
Vibraţii mână-braţ
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
compararea sculelor electrice între ele.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de o
întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate fi
diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru.
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul
interval de lucru.
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru a
proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca de
exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor
de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, organizarea
raţională a proceselor de lucru.
Instrucţiuni de utilizare.
Scula electrică este echipată cu dispozitiv de pornire
lentă.
În cazul în care motorul se opreşte după o înşurubare
executată corect, repornirea este posibilă numai după
0,8 sec. Astfel este evitată strângerea în continuare, din
greşeală, a şuruburilor deja bine strânse.
Manipularea acumulatorului.
Folosiţi şi încărcaţi acumulatorul numai în domeniul
temperaturiloir de lucru de 0 °C 45°C (32°F 113 °F).
În momentul începerii procesului de încărcare,
temperatura acumulatorului trebuie să fie în domeniul
temperaturilor de lucru ale acumulatorului.
Nivelul procentual real de încărcare a acumulatorului este
afişat numai atunci când motorul sculei electrice este
oprit.
Înainte de a se ajunge la descărcarea profundă a
acumulatorului, sistemul electronic opreşte automat
motorul.
Selectarea direcţiei de rotaţie (vezi pagina 10/11).
Acţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie,
se aude un şuierat scurt.
În modul de funcţionare spre stânga pâlpâie ambele LED-
uri indicatoare (roşu/verde).
Se păstrează direcţia de rotaţie selectată până la o nouă
acţionare a comutatorului de schimbare a direcţiei de
rotaţie.
Schimbarea acumulatorului nu provoacă schimbarea
direcţiei de rotaţie.
Semnificaţia LED-urilor indicatoare şi a semnalelor
sonore la scula electrică (vezi pagina 3/4/5).
LED-ul indicator verde este aprins.
Aţi executat în mod corect înşurubarea. A fost atins
momentul de torsiune preselectat.
LED-ul indicator roşu este aprins şi se aude un şuierat
scurt.
Nu aţi executat în mod corect înşurubarea. Nu a fost atins
momentul de torsiune necesar. Înşurubarea trebuie
efectuată încă o dată.
LED-ul indicator roşu este aprins şi nu se aude niciun
şuierat.
În momentul introducerii acumulatorului în scula
electrică aţi ţinut apăsat comutatorul de schimbare a
direcţiei de rotaţie sau întrerupătorul pornit/oprit.
Eliberaţi comutatorul respectiv întrerupătorul.
Dacă LED-ul indicator roşu nu se stinge, este vorba
despre o defecţiune a memoriei sau întrerupătorul
pornit/oprit este defect. Partea electronică este defectă şi
trebuie înlocuită la centrul de asistenţă tehnică şi service
post-vânzare.
LED-ul indicator roşu pâlpâie (1 dată pe secundă).
Acumulatorul este descărcat (gol) şi trebuie înlocuit.
Scula electrică este blocată şi va fi din nou gata de
funcţionare numai după aproximativ 10 sec. de la
deconectare.
LED-ul indicator roşu pâlpâie (de 2 ori pe secundă).
Scula electrică s-a încălzit excesiv, s-a activat protecţia la
supraîncălzire. După răcire, scula electrică este din nou
gata de funcţionare. În cazul în care protecţia la
supraîncălzire se activează scurt de mai multe ori
consecutiv, trimiteţi scula electrică pentru verificare la
centrul de asistenţă tehnică post-vânzare.
Indicator cu
LED-uri
Semnificaţie Acţiune
LED verde
1–4
nivel de încărcare
în procente
Funcţionare
lumină roşie
continuă
Acumulatorul
este aproape
descărcat
Încărcaţi
acumulatorul
lumină roşie
intermiten
Acumulatorul nu
este pregătit de
funcţionare
Aduceţi
acumulatorul în
domeniul
temperaturilor de
lucru, apoi
încărcaţi-l
Indicator cu
LED-uri
Semnificaţie Acţiune
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 81 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
83
sl
sl
Originalno navodilo za obratovanje.
Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.
Simbol, znaki Razlaga
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!
Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.
Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano.
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna
varnostna navodila.
Pred tem delovnim korakom odstranite akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
Področje držala
Ne smete polniti poškodovanih akumulatorskih baterij.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred ognjem. Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalno izpostavljenostjo soncu.
Ta simbol potrjuje certificiranje tega izdelka v ZDF in Kanadi.
Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih poškodb ali
smrti.
Znak za reciklažo: označuje materiale, ki jih je možno reciklirati.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne proizvode in
poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
Tip akumulatorske baterije
Šestrobno prijemalo orodja
Zmanjšanje vrtilnega momenta
Povečanje vrtilnega momenta
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
U V V Električna enosmerna napetost
f Hz Hz Frekvenca
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Število vrtljajev pri prostem teku
(ASM..PC/ASW..PC: območje nastavljivo s
programsko opremo ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Število vrtljajev – tovarniška nastavitev
(samo ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Vrtilni moment
Ø mm mm Premer okroglega dela
kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01/2003
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 83 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
84
sl
Za vašo varnost.
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težke poškodbe.
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za
prihodnost.
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega navodila
za uporabo ter priloženih „Splošnih varnostnih
opozoril“ (številka spisa 3 41 30 054 06 1) in jih v celoti
razumeli. Navedeno dokumentacijo shranite za kasnejšo
uporabo in jo izročite naprej pri posredovanju ali
odsvojitvi električnega orodja.
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise
varstva pri delu.
Namembnost električnega orodja:
ročno voden vijačnik za privijanje in odvijanje vijakov in
matic z vstavnimi orodji, ki so odobreni s strani FEIN in
priborom brez dovoda vode v vremensko zaščitenem
okolju.
Posebna varnostna navodila.
Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju, če
delate na območju, kjer lahko vijak pride v stik s skritimi
omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo pod napetostjo
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo
in to posledično povzroči električni udar.
Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni
cevovod. Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno
območje npr. z lokatorjem kovine.
Zavarujte obdelovanec. Varneje je, da držite obdelovanec
z vpenjalno napravo, kot pa z roko.
Električno orodje morate trdno držati v roki. Kratkoročno
lahko pride do visokih reakcijskih momentov.
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest. Azbest je
kancerogen.
Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne
nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
lepilne ploščice.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega
orodja ni razvil in sprostil. Varno obratovanje ne morete
zagotoviti s tem, da se pribor prilega električnemu
orodju.
Nikoli ne glejte od blizu v luč svetilke električnega orodja.
Nikoli ne usmerjajte luč svetilke v oči drugih oseb, ki se
nahajajo v bližini. Žarčenje svetilnega sredstva je lahko za
oči škodljivo.
Uporaba akumulatorske baterije
(akumulatorskega bloka) in način ravnanja z njo.
Da bi preprečili nevarnosti kot opekline, požar,
eksplozije, poškodbe kože in druge poškodbe pri
rokovanju z akumulatorskimi baterijami, prosimo
upoštevajte naslednja opozorila:
Akumulatorskih baterij ne smete razstaviti, odpreti ali
razkosati. Akumulatorskih baterij ne smete izpostavljati
mehanskim udarcem. Pri poškodbi in nepravilni uporabi
akumulatorske baterije lahko izstopijo škodljive pare in
tekočine. Te pare lahko povzročijo draženje dihalnih
poti. Izstopajoča tekočina akumulatorske baterije lahko
povzroči draženje kože ali opekline.
V primeru, da bi tekočina, ki bi izstopila iz poškodovane
akumulatorske baterije, oškropila predmete v okolici,
morate te predmete preveriti, jih očistiti in jih po potrebi
zamenjati.
Zavarujte akumulatorsko baterijo pred vročino ali
ognjem. Akumulatorske baterije ne hranite na direktni
sončni svetlobi.
Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne
embalaže, ko jo želite uporabiti.
Pred pričetkom del, ki jih opravljate neposredno na
električnem orodju, vzemite akumulatorsko baterijo iz
električnega orodja. Če se električno orodje nenamerno
zažene, obstaja nevarnost poškodb.
Akumulatorsko baterijo snemite le, ko je električno
orodje izklopljeno.
Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z akumulatorsko
baterijo.
Poskrbite za čistočo akumulatorske baterije in jo
zaščitite pred vlago in vodo. Očistite umazane priključke
akumulatorske baterije in električnega orodja s suho,
čisto krpo.
Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske
baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri
polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi,
popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi baterijami,
ponaredki in akumulatorskimi baterijami tujih znamk
obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
Upoštevajte varnostna navodila, ki so opisana v navodilu
za obratovanje akumulatorske polnilne naprave.
L
pA
dB dB Nivo hrupa
L
wA
dB dB Moč hrupa
L
pCpeak
dB dB Najvišji nivo hrupa
K...
Negotovost
m/s
2
m/s
2
Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 60745
(vektorska vsota treh smeri)
h
m/s
2
m/s
2
Emisijska vrednost vibracij (vijačenje)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
merskega sestava SI.
Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 84 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
85
sl
Vibracije rok
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo
električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno
oceno obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe
električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate
še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali
pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij
odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja
dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok,
organizacija delovnih postopkov.
Navodila za uporabo.
Električno orodje je opremljeno z lahnim zagonom.
Če se bo pravilnem vijačenju odklopi motor, je ponovni
vklop možen šele po 0,8 sek. S tem se prepreči, da bi se
pomotoma privili že fiksirani vijaki.
Rokovanje z akumulatorsko baterijo.
Uporabljajte in polnite akumulatorsko baterijo izključno
v območju delovne temperature 0 °C 45°C (32°F
113 °F). Temperatura akumulatorske baterije se mora na
začetku polnilnega postopka nahajati v območju delovne
temperature.
Le ko je motor električnega orodja ustavljen, se bo
prikazal pravilni delež napolnjenosti akum. baterije v
odstodkih.
Ko se bliža globinska izpraznitev akumulatorske baterije,
elektronika avtomatsko ustavi motor.
Izbira smeri vrtenja (glejte stran 10/11).
Če aktivirate stikalo za preklop smeri vrtanja, zaslišite
kratek pisk.
Pri vrtenju v levo utripata oba prikaza LED (rdeče/
zeleno).
Izbrana smer vrtenja se ohrani do ponovnega aktiviranja
stikala za spremembo smeri vrtanja.
Z menjavo akumulatorske baterije ne se ne menja tudi
smer vrtenja.
Pomen prikaza LED in zvočnih signalov na
električnem orodju (glejte stran 3/4/5).
Zelen prikaz LED sveti.
Izvedba vijačne zveze je bila pravilna. Dosegli ste
prednastavljen vrtilni moment.
Rdeč prikaz LED sveti in zaslišite kratek piskajoč zvok.
Izvedba vijačne zveze je bila nepravilna. Niste dosegli
prednastavljenega vrtilnega momenta. Vijačno zvezo
morate ponovno zategniti.
Rdeč prikaz LED sveti in pri tem ne zaslišite kratkega
piskajočega zvoka.
Pri nameščanju akumulatorske baterije ste držali
pritisnjeno stikalo za spremembo smeri vrtenja ali stikalo
za vklop/izklop. Ponovno spustite stikalo. Če rdeč prikaz
LED ugasne, je električno orodje ponovno pripravljeno
za obratovanje.
Če rdeč LED prikaz ne ugasne, gre za napako pri
shranjevanju ali stikalo za vklop/izklop je okvarjeno.
Elektronika je okvarjena, zato jo mora zamenjati servis.
Rdeč prikaz LED utripa (1-krat na sekundo).
Akumulatorska baterija je izpraznjena in se mora
zamenjati. Električno orodje je blokirano in je šele po ca.
10 sek. v breznapetostnem stanju ponovno pripravljeno
za obratovanje.
Rdeč prikaz LED utripa (2-krat na sekundo).
Električno orodje je pregreto, zaščita proti pregrevanju se
je sprožila. Po ohladitvi je električno orodje ponovno
pripravljeno za obratovanje. Če zaščita proti pregrevanju
sproži večkrat v kratkem zaporedju, morate električno
orodje preveriti na servisu.
Oba prikaza LED za kratek čas zasvetita.
Akumulatorski vijačnik preklopi v način varčevanja z
energijo.
Parametriranje (samo ASM..PC/ASW..PC)
Pri vijačnikih AccuTec lahko poleg obstoječih standardnih
programov parametre nekaterih območij poljubno
nastavite. Za izdelavo teh posebnih rešitev potrebujete
dodaten računalniški program za parametriranje. Ta
program se nahaja na priloženi USB kartici posebej
dobavljivega USB adapterja za programiranje. Preko tega
adapterja za programiranje lahko nato prenesete podatke
v vijačnik. Aktualno programsko opremo si lahko
naložite na omrežni strani FEIN pod www.fein.com.
Nahaja se na specifični strani Vaše države v območju
AccuTec.
Vzdrževanje in servis.
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
usede v notranjosti električnega orodja. Iz
notranjosti električnega orodja pogosto izpihavajte
prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim stisnjenim
zrakom.
Gonilo morate po 500 000 vijačnih zvezah namastiti na
pastorku in na ležajni osi planetnega zobnika (Mast
32160014230).
Aktualni seznam nadomestnih delov se nahaja na spletni
strani pod www.fein.com.
Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
vstavna orodja, akumulatorska baterija
LED-prikaz Pomen Akcija
1–4 zelena
LED
Stanje
napolnjenosti
v odstotkih
Delovanje
Rdeča trajna
luč
Akumulatorsk
a baterija je
skoraj prazna
Napolnite
akumulatorsko baterijo
Rdeča
utripajoča
luč
Akumulatorsk
a baterija ni
pripravljeno
za uporabo
Akumulatorska baterija
se mora nahajati v
območju delovne
temperature, nato jo
napolnite
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 85 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
86
sl
Jamstvo in garancija.
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje
FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi
le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za
obratovanje.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da ta
izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Akumulatorske baterije smete samo v praznem stanju
odvreči med recikliran odpad.
Pri nepopolno izpraznjenih akumulatorskih baterijah
zaradi preprečevanja kratkega stika izolirajte povezovalni
vtič z lepilnim trakom.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 86 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
87
sr
sr
Originalno uputstvo za rad.
Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!
Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.
Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena.
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna
upozorenja.
Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata. Inače postoji opasnost
od povredjivanja nenamernim kretanjem električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.
Podruèje zahvata
Ne punite oštećene akumulatore.
Ne izlažite akumulator vatri. Zaštitite akumulator od toplote, na primer i od trajnog
sunčevog zračenja.
Ovaj simbol potvrdjuje certifikat ovoga proizvoda u SAD i Kanadi.
Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.
Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na najozbiljnije
povrede ili smrt.
Recycling-Znak: označava materijale koji se mogu reciklirati
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode sakupljajte
odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Tip akumulatora
Prihvat alata unutrašnji šestougao
Smanjivanje obrtnog momenta
Povećavanje obrtnog momenta
Znak Jedinica
internacionalna
Jedinica nacionalna Objašnjenje
U V V Električni jednosmerni napon
f Hz Hz Frekvencija
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Broj obrtaja na prazno
(ASM..PC/ASW..PC: Podrucje swe moze
odesavati sa Software ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Broj obrtaja Isporuka iz fabrike
(samo ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Obrtni momenat
Ø mm mm Presek nekog okruglog dela
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 87 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
88
sr
Za Vašu sigurnost.
Čitajte sva sigurnosna upozorenja i
uputstva. Propusti kod održavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za
budućnost.
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego što
temeljno ne pročitate i potpuno razumete ovo
uputstvo za rad kao i priložena „Opšta sigurnosna
upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 054 06 1). Čuvajte
navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i predajte
je kod nekog otudjenja ili davanja električnog alata.
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na
radu.
Odredjivanje električnog alata:
Ručno vodjeni uvrtač za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja i
navrtki sa umetnutim alatima i priborom koji su odobreni
od FEIN-a a bez dovodjenja vode u okolini zaštićenoj od
vremena.
Specijalna sigurnosna upozorenja.
Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite radove,
pri kojima zavrtanj može sresti skrivene vodove struje.
Kontakt sa vodom koji može provoditi struju može
staviti pod napon i metalne delove uredjaja i uticati na
električni udar.
Pazite na skrivene postavljene električne vodove,
gasovode i vodovodne cevi. Konrolišite pre početka rada
radno područje na primer sa nekim uredjajem za potragu
metala.
Obezbedite radni komad. Radni komad koji drži neki
zatezni uredjaj se sigurnije drži nego sa Vašom rukom.
Dobro i čvrsto držite električni alat. Mogu na kratko
nastupiti veliki reakcioni momenti.
Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest. Azbest
važi kao izazivač raka.
Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat ili
ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive tablice.
Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno
proizveden od proizvodjača električnog alata ili odobren.
Siguran rad nije samo zbog toga, što neki pribor odgovara
Vašem električnom alatu.
Ne gledajte nikada sa malih rastojanja u svetlo lampe
električnog alata. Ne upravljajte svetlo lampe nikada na
oči drugih osoba, koje se nalaze u blizini. Zračenje koje
proizvodi svetlosno sredstvo može biti štetno za oko.
Upotreba i rad sa akumulatorom
(akumulatorski blok).
Da bi izbegli opasnosti kao što su opekotine, požar,
eksploziju, povrede kože i druge povrede pri ophodjenju
sa akumulatorom, obratite pažnju na sledeća uputstva:
Akumulatori se ne smeju rastavljati, otvarati ili
smanjivati. Ne izlažite akumulatore mehaničkim udarima.
Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi akumulatora mogu
izlaziti štetna isparenja i tečnosti. Isparenja mogu
nadraživati disajne puteve. Tečnost akumulatora koja
izlazi može uticati na nadražaje kože ili opekotine na
koži.
U slučaju da iz oštećenog akumulatora izadje tečnost i
ovlaži ivične predmete, prekontrolišite odgovarajuće
delove, očistitre ih ili ih u datom slučaju zamenite.
Ne izlažite akumulator toploti ili vatri. Ne čuvajte
akumulator na sunčevom svetlu.
Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog
pakovanja, kada treba da se koristi.
Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz
električnog alata. Ako električni alat krene slučajno,
postoji opasnost od povreda.
Izvadite akumulator samo pri isključenom električnom
alatu.
Držite akumulatore što dalje od dece.
Držite akumulator čist i zaštićen od vlage i vode. Čistite
zaprljane priključke akumulatora i električnog alata sa
nekom suvom, čistom krpom.
Upotrebljavajte samo neoštećene originalne FEIN-
akumulatore, koji su odredjeni za Vaš električni alat. Pri
radu sa i punjenju pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili
doradjenih akumulatora, imitacija i stranih fabrikata
postoji opasnost od požara i/ili opasnost od eksplozije.
Sledite sigurnosne savete u uputstvu za rad uredjaja za
punjenje akumulatora.
kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Nivo zvučnog pritiska
L
wA
dB dB Brzi nivo snage
L
pCpeak
dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska
K...
Nesigurnost
m/s
2
m/s
2
Emisiona vrednost vibracija je prema EN 60745
(Zbir vektora tri pravca)
h
m/s
2
m/s
2
Emisiona vredost vibracija (zavrtnji)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
sistema jedinica SI.
Znak Jedinica
internacionalna
Jedinica nacionalna Objašnjenje
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 88 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
89
sr
Vibracije ruke i šake
Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je izmeren
prema jednom mernom postupku koji je standardizovan
u EN 60745 i može se upotrebiti za poredjenje
električnih alata jedan sa drugim. Pogodno je i za
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene
električnog alata. Ako se svakako električni alat
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama
značajno povećati preko celog radnog vremena.
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi
uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo
može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko
celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnih
alata i alata za upotrebu, održavajte ruke tople,
organizacija radnog postupka.
Uputstva za rad.
Električni alat je opremljen sa lakim kretanjem.
Ako posle normalnog zavrtanja motor isključuje, moguće
je ponovno uključivanje tek posle 0,8 sek. Na ovaj način
se izbegava dotezanje već čvrsto stegnutih zavrtanja.
Ophodjenje sa akumulatorom.
Radite sa akumulatorom i punite ga samo u radnom
temperaturnom području akumulatora od 0 °C 45 °C
(32 °F 113°F). Temperatura akumulatora mora na
početku radnje punjenja biti u radnom temperaturnom
području akumulatora.
Pravo procentualno stanje punjenja akumulatora
prikazuje se samo pri zaustavljenom motoru električnog
alata.
Kod predstojećeg dubokog pražnjenja akumulatora
elektronika automatski zaustavlja motor.
Biranje smera okretanja (pogledajte stranu 10/11).
Aktivirajte preklopnik za smer okretanja, čuje se kratak
zvižduk.
U levom smeru trepere oba LED-pokazivača
(crveno/zeleno).
Izabrani smer okretanja ostaje sačuvan do novog
aktiviranja preklopnika za smer okretanja.
Promena akumulatora nema za posledicu promenu
smera okretanja.
Značenje LED-pokazivača i signalni tonovi na
električnom alatu (pogledajte stranu 3/4/5).
Svetli zeleni LED-pokazivač.
Vi ste spoj navojem propisno izveli. Prethodno podešeni
obrtni momenta je postignut.
Crveni LED-pokazivač svetli i čuje se kratak zvižduk.
Vi ste spoj navojem propisno izveli. Potrebni obrtni
momenat nije postignut. Spoj navojem mora da se izvede
još jednom.
Crveni LED-pokazivač svetli ali se zvižduk ne čuje.
Vi ste kod navlačenja akumulatora držali pritisnut
preklopnik smera okretanja ili prekidač za uključivanje/
isključivanje. Pustite ponovo prekidač. Ako se ugasi
crveni LED-pokazivač znači da je električni alat ponovo
spreman za rad.
Ako se crveni LED-pokazivač ne ugasi, radi se o nekoj
greški u memoriji ili je prekidač za uključivanje/
isključivanje u kvaru. Elektronika je u kvaru i mora se
promeniti u servisu.
Crveni LED pokazivač treperi (1 put u sekundi).
Akumulator je ispražnjen (prazan) i mora se zameniti.
Električni alat je blokiran i tek je posle ca. 10 sek. stanja
bez napona ponovo spreman za rad.
Crveni LED-pokazivač treperi (2 puta u sekundi).
Električni alat je pregrejan, zaštita od prevelike
temperature je reagovala. Posle hladjenja električni alat je
ponovo spreman za rad. Ako bi zaštita od pregrevanja
više puta jedno za drugim reagovala, neka Vam električni
alat preispita servis.
Kratko svetljenje oba LED-a.
Akumulatorski uvrtač prebacuje u modus za štednju
energije.
Postavljanje parametara (samo ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec uvrtači se mogu odstupajući od postojećih
standardnih programa u nekim područjima slobodno
opremiti parametrima. Za dodelu ovih posebnih rešenja
potreban je jedan dodatni PC-program za opremanje
parametara. Ovaj program se nalazi na priloženoj USB-
kartici USB-programskog adaptera koji se može posebno
dobiti. Sa programskim adapterom možete na kraju
prenositi podatke uvrtaču. Aktuelni Software se može
skidati sa Interneta FEIN – www.fein.com. On se nalazi u
području AccuTec specifičnim za zemlje.
Održavanje i servis.
Kod ekstremnih uslova korišćenja može se pri
obradi metala nataložiti lagana prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Izduvavajte
često unutrašnjost električnog alata kroz proreze za
ventilaciju sa suvim i komprimovanim vazduhom bez
pritiska.
Prenosnik se posle 500 000 spojeva sa navojem mora
podmazati na malom zupčaniku i na osnovnom ležaju
planetnih zupčanika. (Mast 3 21 60 014 23 0).
Aktuelna lista rezervnih delova ovoga električnog alata
naći ćete na Internetu pod www.fein.com.
Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
alati za umetanje, akumulator
LED-
pokazivač
Značenje Akcija
1–4 zeleni
LED
procentualno
stanje punjenja
Rad
cveno
trajno
svetlo
Akumulator je
skoro prazan
Napuniti akumulator
crveno
trepćuće
svetlo
Akumulator
nije spreman
za rad
Dovesti akumulator u
radno temperaturno
područje, potom puniti
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 89 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
90
sr
Jemstvo i garancija.
Garancija na proizvod važi prema zakonskim
regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga daje
FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača.
U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
ili koji je prikazan na slikama.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Tehnička dokumentacija kod: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
djubreta.
Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite
nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Odvozite akumulatore samo u ispražnjenom stanju nekoj
propisanoj reciklaži.
Kod nepotpuno ispražnjenih akumulatora da bi se
obezbedili od kratkih spojeva izolirajtre utičnice sa
lepljivom trakom.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 90 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
91
hr
hr
Originalne upute za rad.
Korišteni simboli, kratice i pojmovi.
Simbol, znak Objašnjenje
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!
Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.
Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno.
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće
napomene za sigurnost.
Prije ove radne operacije aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Inače postoji
opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.
Površina zahvata
Ne punite oštećenu aku-bateriju.
Aku-bateriju ne bacajte u vatre. Aku-bateriju zaštitite od djelovanja topline, npr. i od
stalnog Sunčevog zračenja.
Ovim se simbolom potvrđuje certifikacija ovih proizvoda u SAD i Kanadi.
Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.
Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili
do smrtnog slučaja.
Znak reciklaže: označava materijale koji se mogu reciklirati
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode treba
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Tip aku-baterije
Unutarnji šesterokut stezača alata
Smanjenje okretnog momenta
Povećanje okretnog momenta
Znak Međunarodna
jedinica
Nacionalna jedinica Objašnjenje
U V V Električni istosmjerni napon
f Hz Hz Frekvencija
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Broj okretaja pri praznom hodu
(ASM..PC/ASW..PC: Područje je podesivo
pomoću softvera ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Broj okretaja uređaja isporučenog iz tvornice
(samo ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Okretni moment
Ø mm mm Promjer okruglog dijela
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 91 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
92
hr
Za vašu sigurnost.
Pročitajte sve upute za sigurnost
i upute za uporabu. Propusti kod
poštivanja napomena za sigurnost i uputa mogu
prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću
uporabu.
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 054 06 1). Spomenutu
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte je
novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog alata.
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa
zaštite pri radu.
Definicija električnog alata:
ručno vođeni odvijač za uvijanje i odvijanje vijaka i matica
s radnim alatima i priborom bez dovoda vode odobrenim
od tvrtke FEIN, u okolini zaštićenoj od vremenskih
prilika.
Posebne napomene za sigurnost.
Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao oštetiti
skrivene električne kablove, električni alat držite na
izoliranim površinama zahvata. Kontakt sa vodom pod
naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod
napon i dovesti do strujnog udara.
Pazite na skrivene električne kablove, plinske i
vodovodne cijevi. Prije početka rada kontrolirajte radno
područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.
Osigurajte izradak. Izradak koji se drži sa steznom
napravom sigurnije se drži nego sa rukom.
Električni alat držite čvrsto. Kratkotrajno se mogu
pojaviti visoki momenti reakcije.
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest. Azbest se
smatra kancerogenim.
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na električni
alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija ne pruža
nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu koristite
naljepnice.
Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio proizvođač
električnog alata. Siguran rad se ne postiže samo ako
pribor odgovara vašem električnom alatu.
Nikada iz manje udaljenosti ne gledajte u svjetlo
svjetiljke električnog alata. Svjetlo svjetiljke nikada ne
usmjeravajte u oči drugih osoba koje se nalaze u blizini.
Nastale svjetlosne zrake mogle bi oštetiti oči.
Primjena i tretman aku-baterija (aku-blokova).
Kako bi se izbjegle opasnosti, kao što su opekline, požar,
eksplozija, ozljede kože i ostale ozljede kod rukovanja sa
aku-baterijom, treba se pridržavati slijedećih napomena:
Aku-baterije se ne smiju rastavljati, otvarati ili drobiti.
Aku-baterije ne izlažite mehaničkim udarima. Kod
oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije, iz nje mogu
izaći štetne pare i tekućine. Pare mogu nadražiti dišne
putove. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do
nadražaja kože ili opeklina.
Ako bi tekućina istekla iz oštećene aku-baterije nakvasila
okolne predmete, nakon toga kontrolirajte takove
dijelove, očistite ih ili prema potrebi zamijenite.
Aku-bateriju ne izlažite djelovanju topline ili vatre. Aku-
bateriju ne spremajte na mjestima izloženim izravnom
djelovanju Sunčevih zraka.
Aku-bateriju izvadite iz originalne ambalaže tek kada
ćete je koristiti.
Aku-bateriju prije radova na električnom alatu izvadite iz
električnog alata. Ako bi se električni alat nehotično
pokrenuo, postoji opasnost od ozljeda.
Aku-bateriju izvadite samo kod isključenog električnog
alata.
Aku bateriju držite dalje od dosega djece.
Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od
vlage i vode. Zaprljane priključke aku-baterije i
električnog alata očistite sa suhom čistom krpom.
Koristite samo ispravne, originalne FEIN aku-baterije
predviđene za vaš električni alat. Kod radova i punjenja
pogrešnih, oštećenih, popravljanih ili prerađenih aku-
baterija, imitacija i proizvoda drugih proizvođača, postoji
opasnost od požara i/ili eksplozije.
Pridržavajte se uputa za sigurnost u uputama za uporabu
punjača aku-baterija.
kg kg Težina prema EPTA postupku 01/2003
L
pA
dB dB Razina zvučnog tlaka
L
wA
dB dB Razina učinka buke
L
pCpeak
dB dB Razina max. zvučnog tlaka
K...
Nesigurnost
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija prema EN 60745
(vektorski zbroj u tri smjera)
h
m/s
2
m/s
2
Vrijednost emisija vibracija (uvijanje vijaka)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
sustava jedinica SI.
Znak Međunarodna
jedinica
Nacionalna jedinica Objašnjenje
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 92 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
93
hr
Vibracije ruke i šake
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom
čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
operacija.
Upute za rukovanje.
Električni alat je opremljen mekim pokretanjem.
Ako se nakon ispravnog uvijanja motor isključi, možete
ga ponovno uključiti tek nakon 0,8 sekundi. Time se
izbjegava nehotično pritezanje već stegnutih vijaka.
Rukovanje sa aku-baterijom.
Aku-bateriju koristite i punite samo u području radnih
temperatura aku-baterije od 0 °C 45 °C (32 °F 113°F).
Temperatura aku-baterije na početku procesa punjenja
mora biti u području radnih temperatura aku-baterije.
Ispravno procentualno stanje napunjenosti aku-baterije
pokazat će se samo u stanju isključenog elektromotora
električnog alata.
Ako bi se prethodno aku-baterija dubinski ispraznila,
elektronika će automatski zaustaviti motor.
Biranje smjera okretanja (vidjeti stranicu 10/11).
Pritisnite preklopku smjera okretanja. Oglasit će se kratki
pisak.
Kod rada ulijevo trepere oba LED pokazivača
(crveni/zeleni).
Odabrani smjer okretanja ostaje zadržan dok ponovno
ne pritisnete preklopku smjera okretanja.
Zamjena aku-baterije ne utječe na promjenu smjera
okretanja.
Objašnjenje LED pokazivača i zvučnih signala na
električnom alatu (vidjeti stranicu 3/4/5).
Svijetli zeleni LED pokazivač.
Uvijanje ste ispravno obavili. Postignut je podešeni
okretni moment.
Svijetli crveni LED pokazivač i oglašava se kratki pisak.
Uvijanje niste ispravno obavili. Nije postignut podešeni
okretni moment. Uvijanje vijka treba se provesti još
jednom.
Svijetli crveni LED pokazivač i ne oglašava se pisak.
Kod stavljanja aku-baterije držali ste pritisnutu preklopku
smjera okretanja ili prekidač za uključivanje/isključivanje.
Ponovno otpustite prekidač. Ako se crveni LED
pokazivač ugasi, električni alat ponovno je spreman za
rad.
Ako se crveni LED pokazivač ne ugasi, nastala je
memorijska pogreška ili je prekidač za
uključivanje/isključivanje neispravan. Elektronika nije
ispravna i servisna je služba mora zamijeniti.
Crveni LED pokazivač treperi (jedanput u sekundi).
Aku-baterija je prazna i mora se zamijeniti. Električni alat
je blokiran i spreman je za rad tek nakon 10 sekunde u
beznaponskom stanju.
Crveni LED pokazivač treperi (dvaput u sekundi).
Električni alat je pregrijan, aktivirala se zaštita od
prekomjerne temperature. Električni je alat ponovno
spreman za rad nakon hlađenja. Ako se zaštita od
prekomjerne temperature uzastopce aktivira, električni
alat mora pregledati servisna služba.
Oba LED pokazivača kratko svijetle.
Aku-odvijač se prebacuje u način štednje energije.
Parametrizacija (samo ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec odvijači, kao odstupanje od postojećih
standardnih programa, u nekim se radnim područjima
mogu slobodno parametrizirati. Za izvođenje ovih
posebnih rješenja, za parametrizaciju je potreban dodatni
PC program. Ovaj se program nalazi na priloženoj USB
kartici, USB-adaptera programiranja koji se može
posebno naručiti. Pomoću adaptera programiranja, nakon
toga podaci se mogu prenijeti do odvijača. Najnoviji
softveri mogu se dobiti od FEIN preko interneta na adresi
www.fein.com. Oni se nalaze u području AccuTec
specifičnom za dotičnu zemlju.
Održavanje i servisiranje.
Kod ekstremnih uvjeta primjene kod obrade
metala, u unutrašnjosti električnog alata može
se nakupiti električno vodljiva prašina. Sa
suhim komprimiranim zrakom i bez sadržaja ulja često
ispuhujte unutrašnjost električnog alata kroz otvore za
hlađenje.
Pogon treba dodatno podmazati nakon 500 000 uvijanja
na prijenosu motora i na nosivoj osovini planetnih
zupčanika (mast 3 21 60 014 23 0).
Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog alata
možete naći na internetu, na adresi www.fein.com.
Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
radni alati, aku-baterija
LED-pokazivač Značenje Aktivnost
1–4 zelena
LED
postotak
napunjenosti
Rad
crveno stalno
svjetlo
Aku-baterija
je gotovo
prazna
Punjenje baterije
crveno
treperavo
svjetlo
Aku-baterija
nije spremna
za rad
Aku-bateriju dovesti
u područje radnih
temperatura aku-
baterije i nakon toga
je napuniti
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 93 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
94
hr
Jamstvo.
Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima
u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje
jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
Izjava o usklađenosti.
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-bateriju zbrinuti u otpad samo u ispražnjenom
stanju.
Za slučaj nepotpuno ispražnjenih aku-baterija, kao mjeru
zaštite od kratkih spojeva, utičnu spojnicu izolirajte sa
ljepljivim trakama.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 94 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
96
ru
Для Вашей безопасности.
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Не применяйте настоящий
электроинструмент, предварительно не изучив
основательно и полностью не усвоив это
руководство по эксплуатации, а также приложенные
«Общие указания по технике безопасности» (номер
публикации 3 41 30 054 06 1). Сохраняйте
названные документы для дальнейшего
использования и приложите их к
электроинструменту при его передаче другому лицу
или при его продаже.
Учитывайте также соответствующие национальные
правила по охране труда.
Назначение электроинструмента:
ручной шуруповерт для закручивания и
выкручивания винтов/шурупов и гаек для работы в
закрытых помещениях без подачи воды с
допущенными фирмой FEIN рабочими
инструментами и принадлежностями.
Специальные указания по технике
безопасности.
При выполнении работ, при которых шуруп может
задеть скрытую электропроводку, держите
электроинструмент за изолированные ручки. Контакт
с находящейся под напряжением проводкой может
привести к поражению электрическим током.
Следите за скрытой электрической проводкой,
газопроводом и водопроводом. До начала работы
проверить рабочий участок, например,
металлоискателем.
Закрепляйте обрабатываемую деталь. Закрепленная,
например, в тисках деталь удерживается надежнее,
чем в Вашей руке.
Крепко держите электроинструмент в руках. Не
исключено возникновение отдачи.
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста.
Aсбест является возбудителем рака.
Запрещается закреплять на электроинструменте
таблички и обозначения с помощью винтов и
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от
поражения электрическим током. Применять
приклеиваемые таблички.
Не применяйте принадлежности, которые не были
специально сконструированы изготовителем
электроинструмента или на применение которых нет
разрешения изготовителя. Безопасная эксплуатация
не обеспечивается только тем, что принадлежности
подходят к Вашему электроинструменту.
Никогда не смотрите с небольшого расстояния на свет
лампы электроинструмента. Никогда не направляйте
свет лампы в глаза других людей, которые находятся
вблизи Вас. Исходящее от лампы излучение может
повредить глаза.
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/мин Число оборотов холостого хода
(ASM..PC/ASW..PC: диапазон настраивается
программным обеспечением
ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/мин Число оборотов, заводская настройка
(только ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Нм Крутящий момент
Ømm мм Диаметр круглой части
kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБУровень звукового давления
L
wA
dB дБУровень звуковой мощности
L
pCpeak
dB дБМакс. уровень звукового давления
K...
Погрешность
m/s
2
м/с
2
Вибрация в соответствии с EN 60745
(векторная сумма трех направлений)
h
m/s
2
м/с
2
Вибрация (завинчивание/отвинчивание)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
мин, м/с
2
Основные и производные единицы
измерения Международной системы
единиц СИ.
Условный знак Eдиница измерения,
международное
обозначение
Eдиница измерения,
русское обозначение
Пояснение
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 96 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
97
ru
Использование и обращение с аккумуляторами
(аккумуляторными блоками).
В целях исключения при обращении с
аккумуляторами таких опасностей, как получение
ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и
получение других травм, соблюдайте следующие
указания:
Аккумуляторы нельзя разбирать, открывать или
раскалывать. Не подвергайте аккумуляторы
механическим ударам. При повреждении
аккумулятора и ненадлежащем его использовании
возможно выделение паров и жидкостей. Вдыхание
паров может привести к раздражению дыхательных
путей. Вылившаяся аккумуляторная жидкость
способна вызвать кожные раздражения и ожоги.
Если вылившаяся из поврежденного аккумулятора
жидкость попадет на окружающие предметы и
детали, проверьте их, очистите и при необходимости
поменяйте.
Не подвергайте аккумуляторную батарею
воздействию тепла и огня. Не храните аккумуляторы
под прямыми солнечными лучами.
Вынимайте аккумуляторы из оригинальной упаковки
только лишь непосредственно перед их
использованием.
Перед выполнением любых манипуляций с
электроинструментом извлекайте из него
аккумуляторную батарею. Самопроизвольное
включение электроинструмента чревато опасностью
травм.
Вынимайте аккумулятор только при выключенном
электроинструменте.
Не допускайте попадания аккумуляторов в руки
детей.
Содержите аккумуляторы в чистоте, защищайте их от
воздействия влаги и попадания на них воды.
Очищайте загрязненные контакты аккумулятора и
электроинструмента сухой, чистой тряпкой.
Используйте только исправные оригинальные
аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для
данного электроинструмента. При работе с
неподходящими, поврежденными,
отремонтированными или восстановленными
аккумуляторами, подделками или аккумуляторами
других производителей, а также при их зарядке
существует опасность возгорания и/или взрыва.
Соблюдайте указания по технике безопасности,
содержащиеся в руководстве по эксплуатации
зарядного устройства для аккумуляторов.
Вибрация, действующая на кисть-руку
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
определен в соответствии с методикой измерений,
предписанной EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден
также для предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных областей
применения электроинструмента. Он может
отличаться при использовании электроинструмента
для других применений, использовании иных
рабочих инструментов или недостаточном
техобслуживании. Следствием может явиться
значительное увеличение вибрационной нагрузки в
течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
учитывать также и время, когда инструмент
выключен или, хоть и включен, но не находится в
работе. Это может снизить среднюю вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Предусмотрите дополнительные меры
предосторожности для защиты пользователя от
воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
электроинструмента и принадлежностей, теплые
руки, организация труда.
Указания по пользованию.
Электроинструмент оснащен системой плавного
пуска.
Если после надлежащей операции
закручивания/откручивания двигатель отключился,
повторное включение возможно только через
0,8 секунд. Этим предотвращается случайное
подтягивание уже затянутых шурупов.
Обращение с аккумулятором.
Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только
в диапазоне рабочей температуры аккумулятора
0 °C –45°C (32 °F – 113 °F). В начале процесса зарядки
температура аккумулятора должна находиться в
рабочем диапазоне.
Действительная степень зарядки аккумулятора в
процентах отображается только при остановленном
двигателе электроинструмента.
Прежде чем аккумулятор сможет достичь состояния
глубокой разрядки, электроника автоматически
выключает двигатель.
Выбор направления вращения (см. стр. 10/11).
При нажатии переключателя направления вращения
раздается короткий звуковой сигнал.
При вращении влево мигают оба светодиода
(красный/зеленый).
Светодиодный
индикатор
Значение Действие
1 4 зеленых
светодиода
степень
зарядки в
процентах
Эксплуатация
красный
немигающий
световой
сигнал
Аккумулятор
почти
разряжен
Зарядите
аккумулятор
красный
мигающий
световой
сигнал
Аккумулятор
не готов к
работе
Подождите, пока
аккумулятор не
достигнет
диапазона рабочей
температуры, и
затем зарядите
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 97 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
98
ru
Выбранное направление вращения сохраняется до
повторного нажатия переключателя направления
вращения.
При замене аккумуляторной батареи направление
вращения не меняется.
Значение светодиодных индикаторов и
звуковых сигналов электроинструмента
(см. стр. 3/4/5).
Светится зеленый светодиод.
Вы выполнили операцию
закручивания/откручивания правильно.
Предварительно настроенное значение крутящего
момента было достигнуто.
Светится красный светодиод, и раздается короткий
звуковой сигнал.
Вы выполнили операцию закручивания/
откручивания неправильно. Необходимое значение
крутящего момента не было достигнуто.
Необходимо еще раз выполнить операцию
закручивания/откручивания.
Светится красный светодиод, и звуковой сигнал не
раздается.
При установке аккумуляторной батареи Вы держали
нажатым переключатель направления вращения или
выключатель. Отпустите выключатель. Если красный
светодиод погас, электроинструмент снова готов к
работе.
Если красный светодиод не гаснет, это
свидетельствует об ошибке при сохранении
информации или о повреждении выключателя.
Электроника повреждена, ее необходимо заменить
в сервисной мастерской.
Мигает красный светодиод (1 раз в секунду).
Аккумуляторная батарея разрядилась, ее
необходимо заменить. Электроинструмент
заблокирован, его можно включить только через
прибл. 10 секунд пребывания в обесточенном
состоянии.
Мигает красный светодиод (2 раза в секунду).
Электроинструмент перегрелся, сработала защита от
перегрева. После охлаждения электроинструмент
снова готов к работе. Если защита от перегрева
срабатывала несколько раз через короткие
промежутки времени, отдайте электроинструмент
на проверку в сервисную мастерскую.
Короткое загорание обоих светодиодов.
Аккумуляторный шуруповерт переключается в
режим экономии электроэнергии.
Параметрирование (только ASM..PC/ASW..PC)
В дополнение к существующим стандартным
программам шуруповерты AccuTec позволяют в
некоторых областях свободное параметрирование.
Для настройки этих специальных параметров
требуется дополнительная компьютерная
программа. Эта программа находится на карточке
USB, прилагающейся к отдельно приобретаемому
адаптеру для программирования USB. С помощью
адаптера для программирования данные после этого
можно передать на шуруповерт. Актуальное
программное обеспечение можно загрузить в
Интернете на сайте FEIN по адресу: www.fein.com.
Оно находится в специфической для страны зоне
AccuTec.
Техобслуживание и сервисная служба.
В экстремальных условиях работы при
обработке металлов внутри
электроинструмента может собираться
токопроводящая пыль. Регулярно продувайте
внутреннюю полость электроинструмента через
вентиляционные щели сухим и не содержащим
масла сжатым воздухом.
После 500 000 операций закручивания/откручивания
коробку передач на шестерне вала двигателя и на
оси подшипника планетарной шестерни
необходимо смазать (смазка 3 21 60 014 23 0).
Актуальный список запчастей к этому
электроинструменту Вы найдете в Интернете по
адресу: www.fein.com.
При необходимости Вы можете самостоятельно
заменить следующие части:
сменную оснастку, аккумуляторную батарею
Обязательная гарантия и
дополнительная гарантия
изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется
в соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
изображенных в этом руководстве по эксплуатации
принадлежностей.
Декларация соответствия.
С исключительной ответственностью фирма FEIN
заявляет, что настоящее изделие соответствует
нормативным документам, приведенным на
последней странице настоящего руководства по
эксплуатации.
Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Охрана окружающей среды,
утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
собирать для экологически чистой утилизации.
Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в
разряженном состоянии.
Для предотвращения коротких замыканий в
неполностью разряженных аккумуляторах
изолируйте штекерные соединения клейкой лентой.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 98 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
99
uk
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації.
Використані символи, скорочення та поняття.
Символ, позначка Пояснення
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!
Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.
Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена.
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та
загальні вказівки з техніки безпеки.
Перед виконанням цієї робочої операції витягніть акумуляторну батарею із
електроінструменту. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок
ненавмисного запуску електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.
Зона тримання
Не заряджайте пошкоджені акумуляторні батареї.
Захищайте акумуляторну батарею від вогню. Захищайте акумуляторну батарею
від тепла, напр., від тривалого нагрівання на сонці.
Цей символ підтверджує сертифікацію цього продукту в США і Канаді.
Підтвердження відповідності електроінструменту положенням директив
Європейського Співтовариства.
Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної ситуації, яка
може привести до серйозних травм або смерті.
Знак вторинної переробки: позначає матеріали, що придатні для повторного
використання
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Тип акумуляторної батареї
Шестигранний патрон
Зменшення обертального моменту
Збільшення обертального моменту
Позначка Міжнародна
одиниця
Національна
одиниця
Пояснення
U Електрична напруга постійного струму
f Hz Гц Частота
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/хвил. Кількість обертів холостого ходу
(ASM..PC/ASW..PC: діапазон налаштовується
програмним забезпеченням ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/хвил. Кількість обертів, заводське налаштування
(лише ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Нм Обертальний момент
ØmmммДіаметр круглої частини
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 99 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
100
uk
Для Вашої безпеки.
Прочитайте всі правила з
техніки безпеки і вказівки.
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок
може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або важких травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.
Не застосовуйте цей електроінструмент, не
прочитавши уважно та не зрозумівши дану
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні
вказівки з техніки безпеки» (номер документа
34130054061). Зберігайте названі документи для
подальшого використання та додавайте їх до
електроінструменту при його передачі в
користування або при продажу.
Зважайте також на чинні національні приписи з
охорони праці.
Призначення електроінструменту:
Ручний шуруповерт для закручування та
відкручування гвинтів/шурупів та гайок для роботи в
закритих приміщеннях без подачі води з
допущеними фірмою FEIN робочими інструментами
та приладдям.
Специфічні вказівки з техніки безпеки.
При роботах, коли гвинт може зачепити заховану
електропроводку, тримайте електроінструмент за
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також
і металеві частини електроінструмента та
призводити до ураження електричним струмом.
Звертайте увагу на приховану електропроводку,
газопроводи та водопроводи. Перед початком
роботи перевірте зону роботи, напр., за допомогою
металошукача.
Фіксуйте оброблювану деталь. Закріплена в
затискному пристрої деталь утримується надійніше,
ніж у Вашій руці.
Добре тримайте електроінструмент. Можливі короткі,
але сильні реакційні моменти.
Не обробляйте матеріали, що містять азбест. Азбест
вважається канцерогенним.
Забороняється закріплювати на електроінструменті
таблички та позначки за допомогою гвинтів або
заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від
ураження електричним струмом. Таблички треба
приклеювати.
Не використовуйте приладдя, яке не було
сконструйоване виробником електроінструменту саме
для даного електроінструменту або на застосування
якого немає дозволу виробника. Сама лише
можливість закріплення приладдя на Вашому
електроінструменті не є гарантією його безпечної
експлуатації.
Ніколи не дивіться на світло лампи
електроінструменту з невеликої відстані. Ніколи не
направляйте світло лампи в очі інших осіб, що
знаходяться коло Вас. Випромінювання від лампи
може пошкодити очі.
Використання та поводження з акумуляторними
батареями (акумуляторними блоками).
Для уникнення небезпек, таких, напр., як опіків,
пожеж, вибухів, пошкоджень шкіряного покриву та
інших травм, що можуть виникнути при використанні
акумуляторних батарей, дотримуйтеся наступних
вказівок:
Не розбирайте, не відкривайте і не розколюйте
акумуляторні батареї. Не піддавайте акумуляторні
батареї впливу механічних ударів. При пошкодженні
або неправильній експлуатації акумуляторних
батарей може виходити шкідливий пар або рідина.
Пар може подразнювати дихальні шляхи. Витекла
рідина з акумуляторної батареї може викликати
подразнення шкіри або хімічні опіки.
Якщо рідина, що витекла із пошкодженої
акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі
предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю
очистіть їх або замініть.
Не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих
температур або вогню. Не зберігайте акумуляторну
батарею під впливом прямих сонячних променів.
Виймайте акумуляторну батарею із оригінальної
упаковки лише перед її безпосереднім
використанням.
kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB дБРівень звукового тиску
L
wA
dB дБРівень звукової потужності
L
pCpeak
dB дБ Піковий рівень звукового тиску
K...
Похибка
m/s
2
м/с
2
Вібрація у відповідності до EN 60745
(сума векторів трьох напрямків)
h
m/s
2
м/с
2
Вібрація (закручування/відкручування)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
м, с, кг, A, мм, В,
Вт, Гц, Н, °C, дБ,
хвил., м/с
2
Основні та похідні одиниці Міжнародної
системи одиниць SI.
Позначка Міжнародна
одиниця
Національна
одиниця
Пояснення
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 100 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
101
uk
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроінструментом виймайте акумуляторну
батарею з електроінструменту. При самовільному
увімкненні електроінструменту існує небезпека
поранення.
Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли
електроінструмент вимкнений.
Зберігайте акумуляторні батареї в недосяжному для
дітей місці.
Тримайте акумуляторну батарею в чистоті і захищайте
її від вологи та води. Очищайте забруднені контакти
акумуляторної батареї та електроінструменту сухою,
чистою ганчіркою.
Використовуйте лише справні оригінальні
акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені для
Вашого електроінструменту. При використанні та
заряджанні невідповідних, пошкоджених,
відремонтованих або відновлених акумуляторних
батарей, підробок та акумуляторних батарей інших
виробників існує небезпека пожежі та/або вибуху
акумуляторної батареї.
Дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки, які описані
в інструкції з експлуатації зарядного пристрою
акумуляторної батареї.
Вібрація руки
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
приладів. Цією цифрою можна користуватися також
і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних
робіт, на які розрахований електроінструмент.
Однак при застосуванні електроінструменту для
інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. Це
може значно збільшити вібраційне навантаження
протягом всього часу роботи.
Для точної оцінки вібраці
йного навантаження треба
ураховувати також і інтервали, коли прилад
вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не
використовується. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього часу
роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
технічне обслуговування електроінструменту і
робочих інструментів, тримання рук у теплі,
організація робочих процесів.
Вказівки з експлуатації.
Електроінструмент обладнаний системою плавного
пуску.
Якщо після належної операції закручування/
відкручування двигун вимкнувся, повторне вмикання
електроінструменту можливе лише через 0,8 с. Цим
запобігається ненавмисне дозатягування вже
закручених гвинтів/шурупів.
Поводження із акумуляторною батареєю.
Користуйтеся акумуляторною батареєю і
заряджайте її лише в діапазоні робочої температури
акумуляторної батареї 0 °C 45°C (32 °F113 °F). На
початку процесу заряджання температура
акумуляторної батареї повинна знаходитися в
робочому діапазоні.
Дійсний ступінь зарядженості акумуляторної батареї
у відсотках відображається лише при зупиненому
двигунові електроінструменту.
Якщо акумуляторна батарея починає сідати,
електроніка електроінструменту автоматично
зупиняє двигун.
Вибір напрямку обертання (див. стор. 10/11).
При натискуванні перемикача напрямку обертання
лунає короткий звуковий сигнал.
При обертанні ліворуч мигають обидва світлодіодні
індикатори (червоний/зелений).
Вибраний напрямок обертання зберігається до
повторного натискування перемикача напрямку
обертання.
Заміна акумуляторної батареї не призводить до зміни
напрямку обертання.
Значення світлодіодних індикаторів та звукових
сигналів електроінструменту (див. стор. 3/4/5).
Світиться зелений світлодіод.
Ви виконали операцію закручування/відкручування
належним чином. Попередньо налаштоване
значення обертального моменту було досягнуте.
Світиться червоний світлодіод, і лунає короткий
звуковий сигнал.
Ви виконали операцію закручування/відкручування
неправильно. Необхідне значення обертального
моменту не було досягнуте. Операцію
закручування/відкручування треба повторити.
Світиться червоний світлодіод, звуковий сигнал не
лунає.
При встромлянні акумуляторної батареї Ви
утримували натиснутим перемикач напрямку
обертання або вимикач. Відпустіть
перемикач/вимикач. Якщо червоний світлодіод
погас, електроінструмент знову готовий до роботи.
Світлодіодний
індикатор
Значення Дія
1–4 зелені
світлодіоди
ступінь
зарядженості у
відсотках
Експлуатація
світіння
червоного
світлодіода
Акумуляторна
батарея майже
розрядилася
Зарядіть
акумуляторну
батарею
мигання
червоного
світлодіода
Акумуляторна
батарея не
готова до
роботи
Зачекайте, поки
акумуляторна
батарея не
досягне діапазону
робочої
температури, і
потім зарядіть її
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 101 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
102
uk
Якщо червоний світлодіод не гасне, це свідчить про
помилку при зберіганні інформації або про
пошкодження вимикача. Електроніка пошкоджена,
її потрібно замінити в сервісній майстерні.
Мигає червоний світлодіод (1 раз в секунду).
Акумуляторна батарея розрядилася, її потрібно
замінити. Електроінструмент заблокований, його
можна увімкнути лише через прибл. 10 секунд
перебування у знеструмленому стані.
Мигає червоний світлодіод (2 рази в секунду).
Електроінструмент перегрівся, спрацював захист від
перегрівання. Після охолодження
електроінструмент знову готовий до роботи. Якщо
захист від перегрівання спрацьовував декілька разів
через короткі інтервали часу, віддайте
електроінструмент на перевірку в сервісну
майстерню.
Коротке загорання обох світлодіодів.
Акумуляторний шуруповерт перемикається в режим
економії електроенергії.
Параметрування (лише ASM..PC/ASW..PC)
Додатково до існуючих стандартних програм
шуруповерт AccuTec дозволяє в деяких областях
вільне параметрування. Для налаштування
особливих параметрів потрібна додаткова
комп’ютерна програма. Ця програма міститься на
карточці USB, що додається до адаптера для
програмування USB, який можна отримати окремо.
За допомогою адаптера для програмування дані
можна після цього передати на шуруповерт.
Актуальне програмне забезпечення можна
завантажити в Інтернеті на сайті FEIN за адресою:
www.fein.com. Воно знаходиться в специфічній для
країни зоні AccuTec.
Ремонт та сервісні послуги.
В екстремальних умовах застосування для
обробки металів усередині
електроінструменту може осідати
електропровідний пил. Часто продувайте внутрішні
частини інструменту через вентиляційні щілини
сухим та нежирним стисненим повітрям.
Після 500 000 операцій закручування/відкручування
коробку передач на шестерні на валу двигуна та на
осі підшипника планетарної шестерні потрібно
змастити (мастило 3 21 60 014 23 0).
Актуальний перелік запчастин до цього
електроінструменту Ви знайдете в Інтернеті за
адресою: www.fein.com.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі:
робочі інструменти, акумуляторну батарею
Гарантія.
Гарантія на виріб надається відповідно до
законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма
FEIN надає заводську гарантію відповідно до
гарантійного талона виробника.
Можливо, що в обсяг поставки Вашого
електроінструменту входить не все описане або
зображене в даній інструкції з експлуатації
приладдя.
Заява про відповідність.
Фірма FEIN заявляє під свою особисту
відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
приписам, викладеним на останній сторінці цієї
інструкції з експлуатації.
Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Захист навколишнього середовища,
утилізація.
Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
способом.
Здавайте акумуляторні батареї на відповідну
утилізацію лише в розрядженому стані.
Для уникнення коротких замикань в неповністю
розряджених акумуляторних батареях ізолюйте
штекерні роз’єми клейкою стрічкою.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 102 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
103
bg
bg
Оригинална инструкция за експлоатация.
Използвани символи, съкращения и термини.
Символ, означение Пояснение
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!
Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.
Общ забраняващ символ. Това действие е забранено.
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на
електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи
указания за безопасна работа.
Преди тази стъпка извадете акумулаторната батерия от електроинструмента. В
противен случай съществува опасност от нараняване вследствие на неволно
включване на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.
Зона на ръкохватката
Не зареждайте повредени акумулаторни батерии.
Не оставяйте акумулаторната батерия в близост до открит огън. Предпазвайте я от
нагряване, напр. също и от продължително въздействие на преки слънчеви лъчи.
Този символ удостоверява сертифицирането на продукта в САЩ и Канада.
Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на
Европейския съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика тежки
травми или смърт.
Знак за рециклиране: обозначава рециклируеми материали
Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти
трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за
вторична преработка на съдържащите се в тях суровини.
Тип на акумулаторната батерия
Гнездо за работни инструменти вътрешен шестостен
Намаляване на въртящия момент
Увеличаване на въртящия момент
Символ Международно
означение
Национално
означение
Пояснение
U VVЕлектрическо напрежение
f Hz Hz Честота
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Скорост на въртене на празен ход
(ASM..PC/ASW..PC: Диапазонът е регулируем
с помощта на софтуера ParameterControl)
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 103 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
104
bg
За Вашата сигурност.
Прочетете всички указания за
безопасна работа и за работа с
електроинструмента. Пропуски при спазването на
указанията за безопасна работа и за работа с
електроинструмента могат да предизвикат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
за работа с електроинструмента за ползване в
бъдеще.
Не използвайте този електроинструмент,
преди внимателно да прочетете и напълно да
разберете това ръководство за експлоатация,
както и приложените «Общи указания за безопасна
работа» (Номер на публикация 3 41 30 054 06 1).
Съхранявайте посочените материали за ползване по-
късно и при продажба на електроинструмента или
когато го давате за ползване от други лица ги
предавайте заедно с него.
Съблюдавайте също валидните национални
разпоредби по охрана на труда.
Предназначение на електроинструмента:
Ръчен винтоверт за завиване и развиване на винтове
и гайки с утвърдените от фирма FEIN работни
инструменти и допълнителни приспособления без
подаване на вода в закрити помещения.
Специални указания за безопасна работа.
Когато съществува опасност по време на работа
винтът да засегне скрити под повърхността
проводници под напрежение, допирайте
електроинструмента само до изолираните ръкохватки.
При съприкосновение с проводник под напрежение
то може да се предаде и по металните повърхности
на електроинструмента и това да предизвика токов
удар.
Внимавайте за скрити под повърхността електрически
проводници, газопроводни и водопроводни тръби.
Преди да започнете работа проверявайте работната
зона, напр. с металотърсач.
Осигурявайте добре обработвания детайл. Детайл,
захванат с подходящо приспособление, се държи
по-сигурно и безопасно, отколкото, ако го държите
с ръка.
Дръжте електроинструмента здраво. Съществува
опасност от внезапното възникване на силни
краткотрайни реакционни моменти.
Не обработвайте съдържащ азбест материал.
Азбестът се счита за канцерогенен.
Забранява се захващането към корпуса на
електроинструмента на табелки или знаци с винтове
или нитове. Повредена изолация не осигурява защита
от токов удар. Използвайте самозалепващи се
табелки.
Не използвайте допълнителни приспособления, които
не са изрично проектирани или допуснати за употреба
от производителя на електроинструмента. Фактът, че
дадено приспособление може да бъде монтирано
към електроинструмента, не означава, че ползването
му е безопасно.
Никога не поглеждайте от малко разстояние срещу
светещата лампа на електроинструмента. Никога не
насочвайте светлинната струя към очите на други
лица, които се намират в близост. Лъчите, излъчвани
от лампата, могат да увредят очите.
Работа с и ползване на акумулаторни батерии.
За да избягвате опасности като изгаряния, пожар,
експлозия, кожни рани и други наранявания при
работа с акумулаторни батерии, спазвайте следните
указания:
Не се допуска отварянето, разглобяването или
разчупването на акумулаторните батерии. Не
излагайте акумулаторните батерии на силни
механични въздействия. При повреждане и
неправилна експлоатация на акумулаторните
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Скорост на въртене, настроена в завода-
производител
(само ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Въртящ момент
ØmmmmДиаметър на кръгъл детайл
kg kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Равнище на звуковото налягане
L
wA
dB dB Равнище на мощността на звука
L
pCpeak
dB dB Пиково равнище на звуковото налягане
K...
Неопределеност
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации съгласно EN 60745
(векторна сума по трите направления)
h
m/s
2
m/s
2
Генерирани вибрации (завиване/развиване)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Основни и производни единици от
Международната система за мерни единици
SI.
Символ Международно
означение
Национално
означение
Пояснение
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 104 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
105
bg
батерии могат да се отделят вредни пари и течности.
Парите могат да раздразнят дихателните пътища.
Изтичащ от акумулаторната батерия електролит
може да предизвика зачервяване на кожата или
изгаряния.
Ако изтичащият от повредена акумулаторна батерия
електролит е намокрил съседни елементи, ги
прегледайте внимателно, почистете ги, а при
необходимост ги заменете.
Не излагайте акумулаторната батерия на прякото
въздействие на отоплителни тела или огън. Не я
оставяйте на директна слънчева светлина.
Изваждайте акумулаторната батерия от оригиналната
й опаковка едва когато трябва да я използвате.
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, изваждайте акумулаторната
батерия. Ако включите неволно
електроинструмента, съществува опасност от
нараняване.
Изваждайте акумулаторната батерия само когато
електроинструментът е изключен.
Дръжте акумулаторната батерия далеч за деца.
Поддържайте акумулаторната батерия чиста и я
предпазвайте от овлажняване. Почиствайте
замърсени контакти на акумулаторната батерия и на
електроинструмента с чиста суха кърпа.
Използвайте само изправни акумулаторни батерии на
FEIN, които са предназначени за електроинструмента.
При работа с и при зареждане на акумулаторни
батерии, които са неподходящи, повредени, били са
ремонтирани или са т.нар. «съвместими» и чуждо
производство съществува опасност от пожар и/или
експлозия.
Спазвайте указанията в ръководството за
експлоатация на акумулаторната батерия.
Предавани на ръцете вибрации
Посоченото в това ръководство за експлоатация
равнище на вибрациите е определено съгласно
процедура, посочена в стандарта EN 60745, и може
да бъде използвана за сравняване на различни
електроинструменти. То е подходящо също и за
груба предварителна оценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото равнище на вибрациите е
представително за най-често срещаните
приложения на електроинструмента. Ако обаче
електроинструментът се използва при други
работни условия и за други приложения, с различни
работни инструменти или ако не бъде поддържан в
изрядно състояние, равнището на вибрациите може
да се отличава съществено от посоченото. Това би
могло значително да увеличи натоварването от
вибрации за целия производствен цикъл.
За точната преценка на натоварването от вибрации
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
които електроинструментът е изключен или работи,
но не се използва. Това може значително да намали
натоварването от вибрации за целия производствен
цикъл.
Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от влиянието на
вибрациите, напр.: поддържане на
електроинструмента и работните инструменти в
изрядно състояние, подгряване и поддържане на
ръцете топли, подходяща организация на
последователността на работните цикли.
Указания за ползване.
Електроинструментът е съоръжен с модул за плавно
включване.
Ако след нормално завиване/развиване
електродвигателят изключи, повторното му
включване е възможно едва след 0,8 секунди. Така се
избягва пренатягането по невнимание на вече
затегнати винтови съединения.
Работа с акумулаторната батерия.
Ползвайте акумулаторната батерия и я зареждайте
само когато температурата й е в допустимия работен
интервал от 0 °C 45 °C (32 °F113 °F). В началото на
процеса на зареждане температурата на
акумулаторната батерия трябва да е в рамките на
допустимия температурен интервал.
Реалният процент на зареденост на батерията се
показва само когато електродвигателят не работи.
Ако съществува опасност от дълбоко разреждане на
акумулаторната батерия, електронното управление
спира електродвигателя автоматично.
Избор на посока на въртене (вижте
страница 10/11).
Когато натиснете превключвателя за посоката на
въртене, се чува къс звуков сигнал.
При въртене наляво мигат двата светодиода
(червен/зелен).
Избраната посока на въртене се запазва до
следващото натискане на превключвателя за
посоката на въртене.
Смяната на акумулаторната батерия не предизвиква
смяна на посоката на въртене.
Светодиод Значение Действие
1 4 зелени
светодиода
процентна
степен на
зареденост
Работа
червена
непрекъсна
та светлина
Акумулаторна
та батерия е
почти празна
Заредете
аукмулаторната
батерия
червена
мигаща
светлина
Акумулаторна
та батерия не
е готова за
работа
Изчакайте
температурата на
акумулаторната
батерия да достигне
допустимия работен
интервал и след това
я заредете
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 105 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
106
bg
Значение на светлинните индикатори и на
звуковата сигнализация на електроинструмента
(вижте страница 3/4/5).
Зеленият светодиод свети.
Провели сте завиването правилно. Предварително
настроеният въртящ момент е достигнат.
Червеният светодиод свети и се чува къс звуков
сигнал.
Завиването не е протекло правилно. Необходимият
въртящ момент не е достигнат. Завиването трябва да
бъде извършено повторно.
Червеният светодиод свети и не се чува звуков сигнал.
При поставяне на акумулаторната батерия сте
държали превключвателя за посоката на батерията
или пусковия прекъсвач натиснат. Отпуснете го.
Когато червеният светодиод угасне,
електроинструментът отново е готов за работа.
Ако червеният светодиод не угасне, има грешка в
паметта или пусковият прекъсвач е повреден.
Електронното управление е повредено и трябва да
бъде заменено в оторизиран сервиз.
Червеният светодиод мига (веднъж на секунда).
Акумулаторната батерия е изтощена и трябва да
бъде заменена. Електроинструментът е блокиран и
ще бъде готов за работа след прибл. 10 секунди.
Червеният светодиод мига (2 пъти в секунда).
Електроинструментът е прегрят, температурната
защита се е задействала. След охлаждане
електроинструментът отново е готов за работа. Ако
температурната защита се задейства неколкократно
последователно, електроинструментът трябва да
бъде прегледан в оторизиран сервиз.
Кратко светване на двата светодиода.
Акумулаторният винтоверт се превключва в
енергоспестяващ режим.
Параметризиране (само ASM..PC/ASW..PC)
Някои от параметрите на винтовертите AccuTec
могат да бъдат променяни спрямо стойностите им в
наличните стандартни програми. За
конфигурирането на тези специални приложения е
необходима допълнителна програма за персонален
компютър. Тази програма е записана на приложената
USB карта на USB програматора, който може да бъде
поръчан отделно. С помощта на програматора
данните могат да бъдат заредени във винтоверта.
Актуална версия на софтуера може да бъде
изтеглена от уеб-сайта на FEIN на адрес
www.fein.com. Тя се намира в съответната езикова
подобласт на страниците за AccuTec.
Поддържане и сервиз.
При екстремно тежки работни условия
при обработване на метали по вътрешните
повърхности на корпуса на
електроинструмента може да се отложи
токопровеждащ прах. Продухвайте често
вътрешното пространство на електроинструмента
със сух и обезмаслен сгъстен въздух.
След завивания/развивания на редуктора 500 000
трябва да бъдат смазани задвижващото зъбно
колело и лагерната ос на планетарните колела
(смазка 3 21 60 014 23 0).
Актуален списък с резервни части за този
електроинструмент можете да намерите в интернет
на адрес www.fein.com.
При необходимост можете сами да замените следните
елементи:
работни инструменти, акумулаторна батерия
Гаранция и гаранционно обслужване.
Гаранционното обслужване на електроинструмента
е съгласно законовите разпоредби в страната-
вносител. Освен това фирма FEIN осигурява
гаранционно обслужване съгласно Гаранционната
декларация на производителя на FEIN.
В окомплектовката на Вашия електроинструмент
може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
допълнителни приспособления.
Декларация за съответствие.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
продукт съответства на валидните нормативни
документи, посочени на последната страница на
това ръководство за експлоатация.
Техническа документация при: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Опазване на околната среда,
бракуване.
Опаковките, излезлите от употреба
електроинструменти и допълнителни
приспособления трябва да се предават за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Предавайте повредени акумулаторни батерии за
вторична преработка само напълно разредени.
Когато акумулаторната батерия не е напълно
разредена, като предпазна мярка срещу къси
съединения облепяйте контактите с изолираща
лента.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 106 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
107
et
et
Algupärane kasutusjuhend.
Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.
Sümbol, tähis Selgitus
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!
Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.
Üldine keelumärk. See toiming on keelatud.
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded.
Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib
elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.
Haardepiirkond
Ärge laadige vigastatud akusid.
Ärge jätke akut tule kätte. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest.
See sümbol tõendab, et toode on sertifitseeritud Ameerika Ühendriikides ja Kanadas.
Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.
Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised vigastused või surma.
Ringlussevõtu tähis: tähistab korduskasutatavaid materjale
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised elektrotehnilised ja
elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja keskkonnahoidlikult ringlusse
võtta.
Aku tüüp
Tarvikukinnitus: sisekuuskant
Pöördemomendi vähendamine
Pöördemomendi suurendamine
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
U V V Alalispinge
f Hz Hz Sagedus
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Tühikäigupöörded
(ASM..PC/ASW..PC: vahemik reguleeritav
Software ParameterControl-iga)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Pöörete arv tehasest väljastamisel
(vaid mudelitel ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Pöördemoment
Ø mm mm Detaili läbimõõt
kg kg Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 107 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
108
et
Tööohutus.
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
3 41 30 054 06 1). Hoidke kõik juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud
dokumendid.
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest
töökaitsenõuetest.
Elektrilise tööriista otstarve:
käsitsi juhitav kruvikeeraja kruvide ja mutrite sisse- ja
väljakeeramiseks, kasutades FEIN poolt heakskiidetud
tarvikuid ja lisaseadiseid; töötada tuleb kuivas ja
niiskuskindlas keskkonnas.
Ohutusalased erinõuded.
Kui teostate töid, mille puhul võib kruvi tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud
käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega
võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele
elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust
kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusvahendite abil
kinnitatud toorik püsib paremini paigal kui käega hoides.
Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Lühiajaliselt võib
tekkida suuri reaktsioonimomente.
Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud.
Asbest võib tekitada vähki.
Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei
taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise
tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. Asjaolu, et tarvikut
saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut
tööd.
Ärge kunagi laske elektrilise tööriista lambi tulel väikese
vahemaa tagant endale silmale paista. Ärge suunake
lambi tuld kunagi läheduses paiknevate inimeste poole.
Valgusallika poolt tekitatav valguskiirgus võib silmi
kahjustada.
Aku kasutamine ja käsitsemine (akud).
Selleks et vältida akude käsitsemisest tingitud põletusi,
tulekahju, plahvatust, nahavigastusi ja teisi vigastusi,
pidage kinni järgmistest juhistest:
Akusid ei tohi lahti võtta, avada aga tükeldada. Akudele
ei tohi avalduda mehaanilised mõjutused, nt löögid. Aku
vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda
kahjulikke aure ja vedelikke. Aurud võivad ärritada
hingamisteid. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
nahaärritust või söövitust.
Kui vigastatud akust väljavoolanud vedelik on puutunud
kokku läheduses olevate esemetega, kontrollige
asjaomased detailid üle, puhastage ja vahetage vajaduse
korral välja.
Ärge jätke akut kuumuse või tule kätte. Ärge hoidke akut
otsese päikesekiirguse käes.
Võtke aku originaalpakendist välja alles vahetult enne
kasutuselevõttu.
Enne mis tahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal eemaldage aku. Elektrilise tööriista soovimatu
käivitumise korral tekib vigastuste oht.
Eemaldage aku üksnes siis, kui elektriline tööriist on
välja lülitatud.
Tõkestage laste ligipääs akudele.
Hoidke aku puhas ja kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage
kuiva puhta lapiga.
Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette
nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede,
kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti
järeletehtud akude või teiste tootjate akude kasutamisel
tekib tulekahju ja/või plahvatuse oht.
Järgige akulaadija kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
Käe-randme-vibratsioon
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
L
pA
dB dB Helirõhu tase
L
wA
dB dB Helivõimsuse tase
L
pCpeak
dB dB Helirõhu maksimaalne tase
K...
Mõõtemääramatus
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase EN 60745 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
h
m/s
2
m/s
2
Vibratsioonitase (kruvikeeramine)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI
põhiühikud ja tuletatud ühikud.
Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 108 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
109
et
Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu ja
tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Tööjuhised.
Elektriline tööriist on varustatud sujuva käivitusega.
Kui mootor lülitub pärast nõuetekohast kruvikeeramist
välja, saab seda sisse lülitada alles 0,8 sekundi pärast. See
hoiab ära juba kinnikeeratud kruvide juhusliku
järelpingutamise.
Aku käsitsemine.
Käsitsege ja laadige akut üksnes siis, kui aku temperatuur
on vahemikus 0 °C 45°C (32 °F 113°F).
Laadimisprotsessi alguses peab aku temperatuur olema
ettenähtud vahemikus.
Aku tegelikku laetuse astet näidatakse vaid siis, kui
elektrilise tööriista mootor ei tööta.
Enne aku täielikku tühjenemist seiskab elektroonika
mootori automaatselt.
Pöörlemissuuna valimine (vt lk 10/11).
Vajutage reverslülitile, kõlab lühike vilistav heli.
Vasakul käigul vilguvad mõlemad LED-tuled (punane/
roheline).
Valitud pöörlemissuund jääb samaks, kuni reverslülitile
vajutatakse uuesti.
Aku vahetamine ei too kaasa pöörlemissuuna muutumist.
Elektrilise tööriista LED-tulede ja helisignaalide
tähendus (vt lk 3/4/5).
Roheline LED-tuli põleb.
Olete kruvikeeramise teostanud nõuetekohaselt.
Tööriist jõudis eelseatud pöördemomendile.
Punane LED-tuli põleb ja kõlab lühike helisignaal.
Kruvikeeramine ei ole teostatud nõuetekohaselt. Tööriist
ei jõudnud eelseatud pöördemomendile.
Kruvikeeramine tuleb teostada uuesti.
Punane LED-tuli põleb, helisignaali ei kõla.
Aku paigaldamisel olete hoidnud reverslülitit või lülitit
(sisse/välja) all. Vabastage lüliti. Kui punane LED-tuli
kustub, on elektriline tööriist uuesti töövalmis.
Kui punane LED-tuli ei kustu, on tegemist mäluveaga või
on lüliti (sisse/välja) defektne. Elektroonika on defektne
ja see tuleb lasta parandustöökojas välja vahetada.
Punane LED-tuli vilgub (1 kord sekundis).
Aku on tühi ja tuleb välja vahetada. Elektriine tööriist on
lukustatud ja on töövalmis alles pärast seda, kui on olnud
ca 10 sekundit pingestamata seisundis.
Punane LED-tuli vilgub (2 korda sekundis).
Elektriline tööriist on üle kuumenenud, rakendunud on
temperatuurikaitse. Pärast jahtumist on tööriist uuesti
töövalmis. Kui temperatuurikaitse peaks rakenduma
järjestikku mitu korda, laske elektriline tööriist
parandustöökojas üle vaadata.
Mõlemad LED-tuled süttivad korraks.
Akukruvikeeraja lülitub energiasäästurežiimile.
Parameetrite seadmine (vaid mudelitel
ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec-kruvikeeraja mõningaid parameetreid saab
erandina olemasolevatest standardparameetritest vabalt
seadistada. Nende erilahenduste tarvis on vaja täiendavat
parameetrite seadistamise programmi. See programm
asub eraldi saada oleva USB-programmeerimisadapteri
komplekti kuuluval USB-kaardil.
Programmeerimisadapteriga saate seejärel andmed üle
kanda kruvikeerajasse. Uusimat tarkvaraversiooni saab
alla laadida Internetist FEINi veebiaadressilt:
www.fein.com See asub kasutusriigiga kohandatud
AccuTec-rubriigis.
Korrashoid ja hooldus.
Äärmuslike töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektrit juhtivat tolmu. Puhastage tööriista
sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva ja
õlivaba suruõhuga.
Reduktoril tuleb pärast 500 000 kruvikeeramist määrida
planetaarrataste laagrivõlli ja hammasratast (määre
32160014230).
Elektrilise tööriista varuosade ajakohastatud loetelu leiate
Internetist veebilehelt www.fein.com.
Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi detaile:
tarvikud, aku
Garantii.
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
kujutatud tarvikuid.
LED-tuli Tähendus Toiming
1–4
rohelist
LED-tuld
protsentuaaln
e laetuse aste
Töötamine
punane
pidev tuli
Aku on
peaaegu tühi
Laadige aku täis
punane
vilkuv tuli
Aku ei ole
töövalmis
Laske akul soojeneda
või jahtuda, kuni aku
temperatuur on
ettenähtud vahemikus,
seejärel laadige
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 109 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
110
et
Vastavusdeklaratsioon.
Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Viige kogumispunkti ainult täiesti tühjad akud.
Kui akud ei ole täiesti tühjad, isoleerige pistik
lühiühinduse vältimiseks teibiga.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 110 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
111
lt
lt
Originali instrukcija.
Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.
Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!
Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas.
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias
saugos nuorodas.
Prieš pradėdami šį darbo žingsnį, iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. Priešingu
atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.
Laikymo sritis
Nekraukite pažeistų akumuliatorių.
Saugokite akumuliatorių nuo ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir
nuo nuolatinio saulės spindulių poveikio.
Šis simbolis patvirtina, kad gaminys sertifikuotas JAV ir Kanadoje.
Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.
Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima sunkiai ar mirtinai
susižaloti.
Utilizavimo ženklas: ženklina pakartotinai panaudojamas medžiagas
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir elektroninius gaminius
surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų tvarkymo vietas perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriaus tipas
Įrankių įtvaras su vidiniu šešiabriauniu
Sukimo momentą mažinti
Sukimo momentą didinti
Ženklas Tarptautinis
vienetas
Nacionalinis
vienetas
Paaiškinimas
U V V Elektros nuolatinė įtampa
f Hz Hz Dažnis
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Tuščiosios eigos sūkių skaičius
(ASM..PC/ASW..PC: progamine įranga
„ParameterControl“ nustatomas diapazonas)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Sūkių skaičiaus, nustatytas gamykloje
(tik ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Sukimo momentas
Ø mm mm Apskritos dalies skersmuo
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 111 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
112
lt
Jūsų saugumui.
Perskaitykite visas saugos nuorodas
ir reikalavimus. Nesilaikant saugos
nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja
pasinaudoti.
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 054 06 1).
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam
savininkui.
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
reikalavimų.
Elektrinio įrankio paskirtis:
rankomis valdomas suktuvas varžtams įsukti ir išsukti bei
veržlėms užveržti ir atsukti, specialiai skirtas naudoti su
FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be
vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje
aplinkoje.
Specialiosios saugos nuorodos.
Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali kliudyti
paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite už
izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka
elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti
įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų
vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. Prieš pradėdami
dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.
Įtvirtinkite ruošinį. Saugiau dirbti, kai ruošinys įtvirtintas
veržimo įrangoje nei laikomas rankoje.
Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Galimas trumpalaikis
didelis reakcijos jėgų momentas.
Neapdorokite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto.
Asbestas yra vėžį sukelianti medžiaga.
Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar prikniedyti
lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo
elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios specialiai
nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio gamintojas.
Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti prie įrankio,
nereiškia, kad bus saugu naudoti.
Niekada iš arti nežiūrėkite į elektrinio įrankio lempos
šviesą. Lempos šviesos niekada nenukreipkite į kitų
netoli esančių žmonių akis. Apšvietimo priemonės
sukurta spinduliuotė gali būti kenksminga akims.
Akumuliatoriaus (akumuliatorių bloko)
naudojimas.
Kad dirbdami su akumuliatoriais išvengtumėte
nudegimo, gaisro, sprogimo, odos sužalojimo ir kitokių
pavojų, laikykitės šių nuorodų:
Akumuliatorius išardyti, atidaryti ar pjaustyti
draudžiama. Saugokite akumuliatorius nuo mechanin
smūgių. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį
naudojant, gali susidaryti kenksmingi garai ir ištekėti
skystis. Garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Ištekėjęs
akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
Jei iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs skystis apliejo
šalia esančius daiktus, užterštas dalis patikrinkite,
nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies.
Nelaikykite akumuliatoriaus tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Akumuliatorių iš originalios pakuotės išimkite tik tada,
kai jį reikia naudoti.
Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto
darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. Netikėtai įsijungus
elektriniam įrankiui, iškyla sužalojimo pavojus.
Akumuliatorių išimkite tik tada, kai elektrinis įrankis
išjungtas.
Akumuliatorius saugokite nuo vaikų.
Akumuliatorių laikykite švarų ir apsaugotą nuo drėgmės
bei vandens. Užterštas akumuliatoriaus ir elektrinio
įrankio jungtis nuvalykite sausu, švariu skudurėliu.
Naudokite tik nepažeistus originalius FEIN
akumuliatorius, skirtus jūsų elektriniam įrankiui. Dirbant
su netinkamais, pažeistais, remontuotais, perdarytais,
falsifikuotais ar kitų gamintojų akumuliatoriais arba tokius
akumuliatorius kraunant, iškyla gaisro ir (arba) sprogimo
pavojus.
kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
L
pA
dB dB Garso slėgio lygis
L
wA
dB dB Garso galios lygis
L
pCpeak
dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis
K...
Paklaida
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė pagal EN 60745
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
h
m/s
2
m/s
2
Vibracijos emisijos vertė (sukimas)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI
baziniai ir išvestiniai vienetai.
Ženklas Tarptautinis
vienetas
Nacionalinis
vienetas
Paaiškinimas
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 112 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
113
lt
Laikykitės akumuliatoriaus kroviklio naudojimo
instrukcijoje pateiktų saugos nuorodų.
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima
naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas,
vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos
poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Valdymo nuorodos.
Elektrinis įrankis yra su švelnaus paleidimo įtaisu.
Jei tinkamai įsukus išsijungia variklis, vėl įjungti bus galima
tik po 0,8 s. Taip yra apsaugoma nuo netyčinio jau tvirtai
užsuktų varžtų užveržimo.
Kaip elgtis su akumuliatoriumi.
Akumuliatorių naudokite ir kraukite tik akumuliatoriaus
temperatūrai esant eksploatavimo temperatūros ribose
nuo 0 °C iki 45°C (nuo 32 °F iki 113 °F). Akumuliatoriaus
temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti
eksploatavimo temperatūros ribose.
Tikroji akumuliatoriaus įkrovos būklė procentais rodoma
tik esant sustabdytam elektrinio įrankio varikliui.
Nustačius, kad netrukus akumuliatorius visiškai išsikraus,
elektroninis įtaisas automatiškai išjungia variklį.
Sukimo krypties parinkimas (žr. 10/11 psl.).
Paspaudus sukimo krypties perjungiklį pasigirsta trumpas
pyptelėjimas.
Esant kairiniam sukimui, mirksi abu šviesadiodžiai
indikatoriai (raudonas/žalias).
Pasirinkta sukimo kryptis išlieka iki kito sukimo krypties
perjungiklio paspaudimo.
Pakeitus akumuliatorių sukimo kryptis lieka nepakitusi.
Elektrinio įrankio šviesadiodžių indikatorių ir
garsinių signalų reikšmė (žr. 3/4/5 psl.).
Šviečia žalias šviesadiodis indikatorius.
Sukimo operaciją atlikote tinkamai. Nustatytas sukimo
momentas buvo pasiektas.
Šviečia raudonas šviesadiodis indikatorius ir pasigirsta
trumpas pyptelėjimas.
Sukimo operaciją atlikote netinkamai. Nustatytas sukimo
momentas nebuvo pasiektas. Reikia sukti dar kartą.
Šviečia raudonas šviesadiodis indikatorius, bet garsinio
signalo nėra.
Įdėdami akumuliatorių paspaudėte sukimo krypties
perjungiklį arba įjungimo-išjungimo jungiklį. Jungiklį
atleiskite. Kai raudonas šviesadiodis indikatorius užgęsta,
elektrinis įrankis vėl yra paruoštas naudoti.
Jei raudonas šviesadiodis indikatorius neužgęsta, vadinasi
yra duomenų išsaugojimo klaida arba sugedęs įjungimo-
išjungimo jungiklis. Elektronika yra pažeista, dėl jos
pakeitimo reikia kreiptis į klientų aptarnavimo skyrių.
Mirksi raudonas šviesadiodis indikatorius (1 kartą per
sekundę).
Akumuliatorius išsikrovęs (tuščias) ir jį reikia pakeisti.
Elektrinis įrankis yra užblokuotas ir vėl naudoti jį bus
galima tik po jo išjungimo praėjus maždaug 10 s.
Mirksi raudonas šviesadiodis indikatorius (2 kartus per
sekundę).
Elektrinis įrankis perkaito, įsijungė apsauginis įtaisas nuo
per aukštos temperatūros. Atvėsusį elektrinį įrankį vėl
galima naudoti. Jei apsauginis įtaisas nuo per aukštos
temperatūros įsijungia kelis kartus iš eilės, kreipkitės
į
klientų aptarnavimo tarnybą, kad elektrinį įrankį
patikrintų.
Trumpai užsidega abu šviesos diodai.
Akumuliatorinis suktuvas persijungia į energijos taupymo
režimą.
Parametrų nustatymas (tik ASM..PC/ASW..PC)
Skirtingai negu esamose standartinėse programose, kai
kurie „AccuTec“ suktuvų parametrai gali būti nustatomi
laisvu pasirinkimu. Norint sukurti specialų sprendimą,
reikalinga papildoma parametrams nustatyti skirta
kompiuterinė programa. Ši programa pateikiama atskirai
įsigyjamo USB programavimo adapterio USB kortelėje.
Programavimo adapteriu suprogramuoti duomenys
perkeliami į suktuvą. Naujausios versijos programinę
įrangą galite parsisiųsti internetu iš FEIN svetainės
www.fein.com. Ją rasite šaliai skirtoje „AccuTec“ srityje.
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės.
Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms,
apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali susikaupti laidžių dulkių. Elektrinio įrankio
vidų per ventiliacines angas dažnai prapūskite sausu
suslėgtu oru, kuriame nėra alyvos.
Po 500 000 sukimo operacijų, reikia patepti pavarų
mechanizmą ties variklio krumpliaračiu ir ties planetinių
ratų guolio ašimi (tepalas 3 21 60 014 23 0).
Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių naujausią sąrašą
rasite internete www.fein.com.
Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
darbo įrankius, akumuliatorių
Šviesadiodis
indikatorius
Reikšmė Operacija
1–4 žali
šviesadiodžiai
indikatoriai
Procentinė
įkrova
Eksploatavimas
Raudona
nuolatinė
šviesa
Akumuliatorius
beveik
išsikrovęs
Akumuliatorių
įkraukite
Raudona
mirksinti
šviesa
Akumuliatorius
nėra paruoštas
naudoti
Palaukite, kol
akumuliatoriaus
temperatūra pasieks
eksploatavimo
temperatūros ribas,
ir akumuliatorių
įkraukite
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 113 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
114
lt
Įstatyminė garantija ir savanoriška
gamintojo garantija.
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo
garantinį raštą.
Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti tik
dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
pavaizduotos papildomos įrangos.
Atitikties deklaracija.
Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
Techninė byla laikoma: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Utilizuoti atiduokite tik išsikrovusius akumuliatorius.
Jei akumuliatoriai nėra visiškai išsikrovę, kad
apsaugotumėte nuo trumpojo jungimo, kištukines jungtis
izoliuokite lipniąja juosta.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 114 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
115
lv
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība.
Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!
Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.
Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta.
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un
vispārējos drošības noteikumus.
Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Pretējā gadījumā
elektroinstruments var pēņi sākt darboties, radot savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.
Noturvirsma
Nemēģiniet uzlādēt bojātus akumulatorus.
Neievietojiet akumulatoru ugunī. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules staros.
Šis simbols liecina, ka izstrādājums ir sertificēts ASV un Kanādā.
Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu savainojumu
vai pat nāvi.
Reciklēšanas zīme: šādi tiek apzīmēti atkārtoti pārstrādājamie materiāli
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie izstrādājumi
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīg
ā veidā.
Akumulatora tips
Darbinstrumenta turētājs: sešstūra ligzda
Griezes momenta samazināšana
Griezes momenta palielināšana
Apzīmējums Starptautiskā
mērvienība
Nacionālā
mērvienība
Izskaidrojums
U V V Elektriskais līdzspriegums
f Hz Hz Frekvence
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Griešanās ātrums brīvgaitā
(ASM..PC/ASW..PC: regulēšanas diapazons ar
programmatūru ParameterControl)
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min Griešanās ātrums piegādes brīdī
(tikai ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm Nm Griezes moments
ØmmmmApaļās daļas diametrs
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 115 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
116
lv
Jūsu drošībai.
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus.
Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var
radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt
aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms uzmanīgi
un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī lietošanas
pamācība, kā arī tai pievienotie „Vispārējie drošības
noteikumi“ (izdevuma numurs 3 41 30 054 06 1).
Uzglabājiet minētos pavaddokumentus turpmākai
izmantošanai un elektroinstrumenta tālāknodošanas vai
pārdošanas gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības
likumdošanas aktus.
Elektroinstrumenta pielietojums:
ar roku vadāms skrūvgriezis, kas kopā ar
darbinstrumentiem un piederumiem, kuru lietošanu ir
atļāvusi firma FEIN, ir izmantojams skrūvju ieskrūvēšanai
un izskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pieskrūvēšanai un
atskrūvēšanai no nelabvēlīgiem laika apstākļiem
pasargātās vietās.
Īpašie drošības noteikumi.
Veicot darbu, kura laikā ieskrūvējamā skrūve var skart
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz
izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot
spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz
elektroinstrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā var
būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens
cauruļvadi. Pirms darba pārbaudiet šādas vietas,
izmantojot, piemēram metālmeklētāju.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Spīļierīcē
iestiprināts priekšmets ir apstrādājams daudz drošāk,
nekā tad, ja tas tiek turēts ar roku.
Stingri turiet elektroinstrumentu. Darba gaitā uz
strādājošās personas rokām var īslaicīgi iedarboties
ievērojams griezes moments.
Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu. Tiek
uzskatīts, ka azbests izraisa vēzi.
Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim
elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to.
Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to
var iestiprināt elektroinstrumentā.
Neskatieties elektroinstrumenta apgaismošanas lampas
gaismā no neliela attāluma. Nevirziet apgaismošanas
lampas gaismu acīs citām tuvumā esošajām personām.
Apgaismošanas lampas radītais starojums var izrādīties
kaitīgs acīm.
Akumulatoru (bloku) lietošana un pareiza
apiešanās ar tiem.
Lai nepieļautu aizdegšanos vai sprādzienu un novērstu
ādas apdegumus vai citus savainojumus, rīkojoties ar
akumulatoriem, ievērojiet šādus noteikumus:
Akumulatorus nedrīkst izjaukt, atvērt vai sadalīt.
Nepakļaujiet akumulatorus mehāniskiem triecieniem.
Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no
akumulatora var izplūst veselībai kaitīgi tvaiki vai kodīgs
šķidrums. Tvaiki var izsaukt elpošanas ceļu kairinājumu.
Izplūdušais šķidrais akumulatora elektrolīts var izraisīt
ādas kairinājumu vai pat apdegumus.
Ja no bojāta akumulatora izplūdušais šķidrais elektrolīts
ir saslapinājis tuvumā esošus priekšmetus, pārbaudiet
un notīriet elektrolīta skartās daļas vai, ja nepieciešams,
nomainiet tās.
Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī.
Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā.
Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā
iesaiņojuma.
Pirms elektroinstrumenta apkalpošanas izņemiet no tā
akumulatoru. Ja elektroinstruments patvaļīgi sāk
darboties, tas var radīt savainojumus.
Izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta tikai laikā,
kad tas ir izslēgts.
Neļaujiet bērniem rīkoties ar akumulatoru.
kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Trokšņa spiediena līmenis
L
wA
dB dB Trokšņa jaudas līmenis
L
pCpeak
dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K...
Izkliede
m/s
2
m/s
2
Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 60745 (vektoru summa trim
virzieniem)
h
m/s
2
m/s
2
Svārstību paātrinājuma vērtība (veicot skrūvēšanu)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min., m/s
2
Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
starptautiskajai mērvienību sistēmai SI.
Apzīmējums Starptautiskā
mērvienība
Nacionālā
mērvienība
Izskaidrojums
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 116 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
117
lv
Uzturiet akumulatoru tīru un sargājiet no mitruma un
ūdens. Ja akumulatora vai elektroinstrumenta kontakti ir
kļuvuši netīri, notīriet tos ar sausu, tīru audumu.
Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN
akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu
elektroinstrumentam. Lietojot un uzlādējot
nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus
akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu
akumulatorus, tie var aizdegties vai sprāgt.
Ievērojiet drošības noteikumus, kas sniegtas uzlādes
ierīces lietošanas pamācībā.
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem,
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami
palielinā
t vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram,
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu
un pareizi plānojiet darbu.
Norādījumi lietošanai.
Elektroinstruments ir apgādāts ar pakāpeniskās palaišanas
funkciju.
Ja pēc normāli notikušas skrūvēšanas operācijas dzinējs
izslēdzas, to no jauna var ieslēgt ne ātrāk, kā pēc 0,8
sekundēm. Tas ļauj novērst jau stingri pieskrūvētu
skrūvju atkārtotu pieskrūvēšanu.
Apiešanās ar akumulatoru.
Lietojiet un uzlādējiet akumulatoru tikai tad, ja tā
temperatūra atrodas darba temperatūras diapazona
robežās, kas ir 0 °C 45°C (32 °F113 °F). Akumulatora
temperatūrai jātrodas darba temperatūras diapazona
robežās jau uzlādes procesa sākumā.
Akumulatora uzlādes pakāpes patiesā procentuālā vērtība
tiek parādīta tikai pie izslēgta elektroinstrumenta dzinēja.
Akumulatora dziļās uzlādes gadījumā elektroniskais
mezgls automātiski izslēdz elektroinstrumenta dzinēju.
Griešanās virziena izvēle (skatīt lappusi 10/11).
Nospiediet griešanās virziena pārslēgšanas taustiņu; pie
tam noskan īss tonālais signāls.
Ja ir izvēlēts griešanās virziens pa kreisi, mirgo abi
mirdzdiožu indikatori (sarkanais un zaļais).
Izvēlētais griešanās virziens saglabājas nemainīgs, līdz no
jauna tiek nospiests griešanās virziena pārslēgšanas
taustiņš.
Akumulatora nomaiņas laikā griešanās virziena izmaiņa
nenotiek.
Elektroinstrumenta mirdzdiožu indikatoru un
tonālo signālu nozīme (skatīt lappusi 3/4/5).
Iedegas zaļais mirdzdiodes indikators.
Skrūvēšanas operācija ir notikusi normāli. Ir saniegta
iestādītā griezes momenta vērtība.
Iedegas sarkanais mirdzdiodes indikators un noskan īss
tonālais signāls.
Skrūvēšanas operācija nav notikusi normāli. Nav saniegta
iestādītā griezes momenta vērtība. Šādā gadījumā
skrūvēšanas operācija jāatkārto.
Iedegas sarkanais mirdzdiodes indikators, bet nav
dzirdams tonālais signāls.
Akumulatora iebīdīšanas laikā tiek turēts nospiestā
stāvoklī griešanās virziena pārslēgšanas taustiņš vai
ieslēdzējs. Atlaidiet ieslēdzēju. Ja sarkanais mirdzdiodes
indikators izdziest, elektroinstruments atkal ir gatavs
lietošanai.
Ja sarkanais mirdzdiodes indikators neizdziest, ir radusies
kļūme elektroinstrumenta atmiņā vai ir bojāts tā
ieslēdzējs. Šādā gadījumā ir radies bojājums elektronikas
blokā, un to nepieciešams nomainīt klientu apkalpošanas
dienestā.
Sarkanais mirdzdiodes indikators mirgo (1 reizi
sekundē).
Akumulators ir izlādējies (tukšs), un to nepieciešams
nomainīt. Elektroinstruments ir bloķēts, un tā gatavība
darbam atjaunojas tikai tad, ja tas aptuveni 10 sekundes ir
atradies bez sprieguma.
Sarkanais mirdzdiodes indikators mirgo (2 reizes
sekundē).
Elektroinstruments ir pārkarsis, un ir nostrādājusi tā
termoaizsardzība. Pēc atdzišanas elektroinstruments no
jauna ir gatavs darbam. Ja termoaizsardzība nostrādā
vairākkārt ar nelieliem laika intervāliem, nogādājiet to
pārbaudei klientu apkalpošanas dienestā.
Mirdzdiodes
indikators
Nozīme Darbība
1–4 zaļās
mirdzdiodes
Norāda
procentuā
lo
uzlādes pakāpi
Cēlonis
Sarkanā
mirdzdiode
deg pastāvīgi
Akumulators
ir gandrīz
izlādēts
Uzlādējiet akumulatoru
Sarkanā
mirdzdiode
mirgo
Akumulators
nav gatavs
darbam
Nogaidiet, līdz
akumulatora
temperatūra atgriežas
darba temperatūras
diapazona robežās, un
tad to uzlādējiet
Mirdzdiodes
indikators
Nozīme Darbība
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 117 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
118
lv
Īslaicīgi iedegas abi mirdzdiodes indikatori.
Akumulatora skrūvgriezis ir pārslēdzies energotaupīšanas
režīmā.
Parametru izvēle (tikai ASM..PC/ASW..PC)
Ar standarta programmu palīdzību AccuTec skrūvgriežu
parametrus var brīvi izvēlēties noteiktās robežās. Lai
realizētu šo funkciju, ir nepieciešama īpaša parametru
iestatīšanas datorprogramma. Šāda programma atrodas
USB programmēšanas adaptera USB atmiņas kartē; šo
programmēšanas adapteru var iegādāties kā
papildpiederumu. Programmēšanas adapters kalpo datu
pārnešanai uz skrūvgriezi. Vajadzīgo programmatūru var
lejupielādēt no FEIN interneta vietnes www.fein.com. Tā
ir pieejama attiecīgajai valstij veltītajā vietnes sadaļā
AccuTec.
Uzturēšana darba kārtībā un klientu
apkalpošanas dienests.
Ekstremālos darba apstākļos, izmantojot
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā
korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši
putekļi. Pietiekoši bieži caur ventilācijas atverēm izpūtiet
elektroinstrumenta iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas
nesatur eļļu.
Aptuveni pēc 500 000 skrūvēšanas operācijām jāpapildina
smērviela pārnesumā, uzklājot to uz dzinēja zobrata un
uz planetāro zobratu gultņu asīm (smērviela
32160014230).
Šā elektroinstrumenta aktuālais rezerves daļu saraksts ir
atrodams interneta vietnē www.fein.com.
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomainīt šādas daļas:
nomaināmos darbinstrumentus, akumulatoru
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
Atbilstības deklarācija.
Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām
spēkā esošajām direktīvām.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Akumulatori jānogādā otrreizējai pārstrādei tikai izlādētā
stāvoklī.
Ja akumulatori nav pilnīgi izlādēti, tie jāpasargā no
iespējama īsslēguma, pārlīmējot pāri kontaktiem līmlenti.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 118 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
119
zh (CM)
zh (CM)
正本使用说明书。
使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例 解说
请遵循旁边文字或插图的指示!
不可以触摸电动工具的转动部件。
一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。
进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤
害。
工作时必须戴上护目镜。
握持部位
不可以为损坏的蓄电池充电。
不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。
此标志证实本产品在美国和加拿大完成认证。
证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。
本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。
回收图案:标明可以再利用的物料
分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资
源。
蓄电池类型
内六角工具接头
缩小扭力
加大扭力
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
U V伏
f Hz 赫兹 频率
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/ 分钟 无负载转速
(ASM..PC/ASW..PC: 可以透过控制参数的软件调
整范围 )
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/ 分钟 出厂时设定的转速
( 只针对 ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm 牛顿米 扭力
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 119 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
120
zh (CM)
有关您的安全。
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全规
章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 或造
成严重伤害。
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 054 06 1)
后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便日
后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交
给受赠者或买主。
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
电动工具的用途:
本手提式起子机如果安装了 FEIN 指定的工具和附件,即
可以在能够遮蔽风雨的工作场所拧入、拧出螺丝和螺母,
操作时不须用水冲刷。
特殊的安全指示。
工作时如果电动起子机可能割断隐藏的电线, 一定 要握住
绝缘手柄操作机器。 电动起子机如果接触了带电的线路,
电动工具上的金属部件会导电,可能造成操作者触电。
注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。 工作前必须先检查工作
范围,例如使用金属探测仪。
固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。
好好地握牢电动工具。 可能会出现短暂的高反应力矩。
不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物质。
切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如果
破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘铭牌
或标签。
只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能
够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够确保
操作安全。
不可以近距离的直视电动工具灯泡所发出的灯光。勿将灯
光对准在工地附近停留的旁观者眼睛。 照明装置投射的光
线可能有害眼睛。
使用和处理蓄电池 (蓄电池块)
为了避免使用蓄电池时可能发生的意外状况,例如起火,
火灾,爆炸,皮肤灼伤以及其它的伤害等,请注意以下的
指示:
不可以拆解,打开或缩小蓄电池。不可以让蓄电池遭受撞
击。 电池如果损坏了或者未按照规定使用蓄电池, 可能产
生蒸汽并 且渗出液体。这种蒸汽可能刺激呼吸道,蓄电池
渗出的液体会引起皮肤痒或造成皮肤灼伤。
如果从损坏的电池所渗出的液体沾湿了邻近的部件, 必须
检查被沾污的部件,清洁这些部件,必要的话得更换它
们。
不可以让蓄电池遭受高温或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下为蓄电池充电。
使用蓄电池时,才将它从原始包装中取出。
为电动工具做任何维修工作之前,必须从机器中取出蓄电
池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。
先关闭电动工具然後再取出蓄电池。
蓄电池必须远离儿童。
蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用
干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。
电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的
蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险:
不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池,
仿冒品和其它品牌的电池。
遵循充电器的使用说明书中的安全规章。
手掌 - 手臂 -
本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 60745 中规定的
测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具之间
的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动受荷状
况。
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如果
未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的工
具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水平会
异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机器的震
动受荷状况会明显提高。
Ø mm 毫米 圆形零件的直径
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的规定
L
pA
dB 分贝 声压水平
L
wA
dB 分贝 声功率水平
L
pCpeak
dB 分贝 最高声压水平
K...
不确定性系数
m/s
2
米/秒
2
振荡发射值根据 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h
m/s
2
米/秒
2
振荡发射值 ( 拧转 )
m, s, kg, A,
mm, V, W,
Hz, N, °C,
dB, min, m/s
2
米,秒,公斤,安培,
毫米 , 伏特 , 瓦 ,
赫兹 , 牛顿 , 摄氏 ,
分贝 , 分 , 米 /
2
国际性单位系统 SI 中的标准单位和引用单位。
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 120 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
121
zh (CM)
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下的
时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。如
果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,则
可以明显地降低机器的震动受荷状况。
为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护措
施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手掌要
保持温暖,安排好工作的流程。
操作指示。
本电动工具配备了缓速起动功能。
成功地完成拧转工作之后,马达会自动关闭,得经过
0,8 秒后才能够再开动机器。这样能够避免因为疏忽而继
续拧转已经被旋紧的螺丝。
正确地使用蓄电池。
当蓄电池的温度位于操作温度范围 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F) 内时,才可以使用蓄电池以及替蓄电池充电。在充
电初期,蓄电池的温度必须位于操作温度范围内。
蓄电池的充电进度是以百分比的方式显示,当电动工具的
马达停止运转时才能够显示充电实况。
在蓄电池即将进入过度放电的状况时,机器的电子装备会
自动关闭马达。
选择转向 ( 参考页数 10/11)
如果启动转向变换开关,机器会发出短暂的哨音。
机器以反向运转时,两个 LED 指示灯 (红 / 绿)都会闪
烁。
设定好的转向会一直保留到转向变换开关再度被启动为
止。
更换蓄电池并不会 改变机器的转向。
电动工具的 LED- 指示灯和信号声的代表意义 (
考页数 3/4/5)。
亮起绿色 LED- 指示灯。
已经成功地完成拧转的步骤。已经抵达设定的扭力。
红色 LED- 指示灯亮起并且机器发出一道短暂的哨声。
拧转的过程有瑕疵。未达到需要的扭力。必须重复拧转过
程。
红色 LED- 指示灯亮起但是机器未发出哨声。
您在安装蓄电池时,按住了转向变换开关或起停开关。放
开开关。如果红色的 LED 指示灯熄灭了,又可以再度操作
机器了。
如果红色的 LED 指示灯继续亮着, 可能是记忆功能故障
了,或者起停开关坏了。 发生上述状况代表机器的电子装
备已经故障了, 必须由顾客服务处更换电子装备。
红色 LED- 指示灯闪烁 (每秒钟 1 次)
蓄电池的电量已经用尽 (没电了),必须更换蓄电池。
时电动工具会被锁定,大约经过 10 秒的无电状况后,才
能够继续使用机器。
红色 LED- 指示灯闪烁 (每秒钟 2 次)
电动工具超温了,机器的防超温器被启动。 待机器冷却之
后,又可以继续操作机器了。 如果防超温器 多次地被连续
启动,必须把电动工具交给顾客服务处检查。
两个 LED 指示灯快闪一下。
充电式起子机转换为省电模式。
设定参数 ( 只针对 ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec 起子机不同于目前的基本系列机器,您可以设定
它的某些参数。执行这个特殊功能时必须使用特定的电脑
程式。在另售的 USB 编程适配器的随附 USB 卡中有这个
程式。使用编程适配器可以将数据传输到起子机上。透过
互联网 www.fein.com 可以下载最新的软件。在针对某些
国家的 AccuTec 区中可以找到此软件。
维修和顾客服务。
在某些特殊的工作状况下, 例如加工金属物料
时 , 可能在机器内部堆积大量的金属废尘。 因此
必须经常使用干燥无油的压缩空气, 从机器的通气孔 吹除
电动工具内部的废尘。
进行 500 000 次的拧转过程后, 便需要在马达小齿轮和行
星齿轮的轴承轴上涂油脂 (油脂 3 21 60 014 23 0)
从以下的网址 www.fein.com 可以找到本电动工具目前的
备件清单。
以下零件您可以根据需要自行更换 :
机器的安装工具 , 蓄电池
保修。
有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节,
请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾
客服务中心询问。
在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含在
电动工具的供货范围中。
合格说明。
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各
有关规定的标准。
技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
环境保护和废物处理。
必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工
具与附件。
放空蓄电池的电并根据规定处理待废弃的蓄电池。
如果蓄电池未完全放空电量, 为了安全的理由可以使用胶
带贴住蓄电池的触点 ,以防止发生短路。
LED 指示灯 含意 措施
1 4 绿色 LED 电量现况的百分比 操作
红色持续亮着 蓄电池几乎没电了 替蓄电池充电
红灯闪烁 无法使用蓄电池 先让蓄电池的温度
恢复到蓄电池的操
作温度范围内,然
后再替蓄电池充电
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 121 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
122
zh (CK)
zh (CK)
正本使用說明書。
使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例 解說
請遵循旁邊文字或插圖的指示!
不可以觸摸電動工具的轉動部件。
一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。
進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷
害。
工作時必須戴上護目鏡。
握持部位
不可以為損壞的蓄電池充電。
不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。
此標志證實本產品在美國和加拿大完成認證。
證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。
本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。
回收圖案:標明可以再利用的物料
分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用
物料循環再用。
蓄電池類型
內六角工具接頭
縮小扭力
加大扭力
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
U V伏
f Hz 赫茲 頻率
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/ 分鐘 空載轉速
(ASM..PC/ASW..PC: 可以透過控制參數的軟件調
整範圍 )
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/ 分鐘 出廠時設定的轉速
( 只針對 ASM..PC/ASW..PC)
M...
Nm 牛頓米 扭力
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 122 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
123
zh (CK)
有關您的安全。
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全
規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 /
造成嚴重傷害。
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 054 06 1)
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便日
后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交
給受贈者或用家。
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
電動工具的用途 :
本手提式起子機如果安裝了 FEIN 指定的工具和附件,即
可以在能夠遮蔽風雨的工作場所擰入、擰出螺絲和螺母,
操作時不須用水。
特別安全說明。
工作時如果電動起子機可能割斷隱藏的電線, 一定要握住
絕緣手柄操作機器。 電動起子機如果接觸了帶電的線路,
電動工具上的金屬部件會導電,可能 成操作者觸電。
注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。 工作前必須先檢查工作
範圍,例如使用金屬探測儀。
固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊工
件。
穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。
不可以加工含石棉的物料。 石棉是致癌物質。
切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如果
破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘名牌
或標籤。
只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能
夠將其它的工具安裝到本電動工具上, 並不代表能夠確保
操作安全。
不可以近距離的直視電動工具燈泡所發出的燈光。勿將燈
光對准在工地附近停留的旁觀者眼睛。 照明裝置投射的光
線可能有害眼睛。
使用和處理蓄電池 (蓄電池塊)
為了避免使用蓄電池時可能發生的意外狀況,例如起火,
火災,爆炸,皮膚灼傷以及其它的傷害等,請注意以下的
指示:
不可以拆解,打開或縮小蓄電池。不可以讓蓄電池遭受撞
擊。 電池如果損壞了或者未按照規定使用蓄電池, 可能產
生蒸汽並 且滲出液體。 這種蒸汽可能刺激呼吸道,蓄電池
滲出的液體會引起皮膚癢或造成皮膚灼傷。
如果從損壞的電池所滲出的液體沾濕了鄰近的部件, 必須
檢查被沾污的部件,清潔這些部件,必要的話得更換它
們。
不可以讓蓄電池遭受高溫或火焰的侵害。 不可以在直接的
日照下為蓄電池充電。
使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。
為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電
池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。
先關閉電動工具然後再取出蓄電池。
蓄電池必須遠離兒童。
蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用
干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。
電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下
的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險
不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的電池,
仿冒品和其它品牌的電池。
遵循充電器的使用說明書中的安全規章。
手掌 - 手臂 -
本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 60745 中規定的
測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具之間
的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動受荷狀
況。
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照規
定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或者未
確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于提供的
震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動受荷狀況
會明顯提高。
Ø mm 毫米 圓形零件的直徑
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 的規定
L
pA
dB 分貝 聲壓水平
L
wA
dB 分貝 聲壓功率水平
L
pCpeak
dB 分貝 最高聲壓水平
K...
不確定系數
m/s
2
米/秒
2
振蕩發射值根據 EN 60745 ( 三向矢量和 )
h
m/s
2
米/秒
2
振蕩發射值 ( 擰轉 )
m, s, kg, A,
mm, V, W,
Hz, N, °C,
dB, min, m/s
2
米,秒,公斤,安培,
米,伏特,瓦,
赫茲 , 牛頓 , 攝氏 ,
貝,分,米/秒
2
國際性單位系統 SI 中的標準單位和引用單位。
符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
OBJ_DOKU-0000003897-001.fm Page 123 Friday, September 20, 2013 8:41 AM
124
zh (CK)
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下的
時間因素 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。如
果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,則
可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護措
施,例如 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手掌要
保持溫暖,安排好工作的流程。
操作指示。
本電動工具配備了緩速起動功能。
成功地完成擰轉工作之後,馬達會自動關閉, 得經過
0,8 秒後才能夠再開動機器。這樣能夠避免因為疏忽而繼
續擰轉已經被旋緊的螺絲。
正確地使用蓄電池。
當蓄電池的溫度位於操作溫度範圍 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F) 內時,才可以使用蓄電池以及替蓄電池充電。在充
電初期,蓄電池的溫度必須位於操作溫度範圍內。
蓄電池的充電進度是以百分比的方式顯示,當電動工具的
馬達停止運轉時才能夠顯示充電實況。
在蓄電池即將進入過度放電的狀況時,機器的電子裝備會
自動關閉馬達。
選擇轉向 ( 參考頁數 10/11)
如果啟動轉向變換開關,機器會發出短暫的哨音。
機器以反向運轉時,兩個 LED 指示燈 (紅 / 綠)都會閃
爍。
設定好的轉向會一直保留到轉向變換開關再度被啟動為
止。
更換蓄電池並不會 改變機器的轉向。
電動工具的 LED- 指示燈和信號聲的代表意義 (
考頁數 3/4/5)。
亮起綠色 LED- 指示燈。
已經成功地完成擰轉的步驟。 已經抵達設定的扭力。
紅色 LED- 指示燈亮起並且機器發出一道短暫的哨聲。
擰轉的過程有瑕疵。未達到需要的扭力。必須重復擰轉過
程。
紅色 LED- 指示燈亮起但是機器未發出哨聲。
您在安裝蓄電池時,按住了轉向變換開關或起停開關。
開開關。如果紅色的 LED 指示燈熄滅了,又可以再度操作
機器了。
如果紅色的 LED 指示燈繼續亮著,可能是記憶功能故障
了,或者起停開關壞了。發生上述狀況代表機器的電子裝
備已經故障了, 必須由顧客服務處更換電子裝備。
紅色 LED- 指示燈閃爍 (每秒鐘 1 次)
蓄電池的電量已經用盡 (沒電了),必須更換蓄電池。此
時電動工具會被鎖定,大約經過 10 秒的無電狀況後,才
能夠繼續使用機器。
紅色 LED- 指示燈閃爍 (每秒鐘 2 次)
電動工具超溫了,機器的防超溫器被啟動。待機器冷卻之
後,又可以繼續操作機器了。如果防超溫器 多次地被連續
啟動,必須把電動工具交給顧客服務處檢查。
兩個 LED 指示燈快閃一下。
充電式起子機轉換為省電模式。
設定參數 ( 只針對 ASM..PC/ASW..PC)
AccuTec 起子機不同於目前的基本系列機器,您可以設定
它的某些參數。執行這個特殊功能時必須使用特定的電腦
程式。在另售的 USB 編程適配器的隨附 USB 卡中有這個
程式。使用編程適配器可以將數據傳輸到起子機上。透過
互聯網 www.fein.com 可以下載最新的軟件。在針對某些
國家的 AccuTec 區中可以找到此軟件。
維修和顧客服務。
在某些特殊的工作狀況下, 例如加工金屬物料
時 , 可能在機器內部堆積大量的金屬廢塵。 因此
必須經常使用干燥無油的壓縮空氣, 從機器的通氣孔 吹除
電動工具內部的廢塵。
進行 500 000 次的擰轉過程後, 便需要在馬達小齒輪和行
星齒輪的軸承軸上塗油脂 (油脂 3 21 60 014 230)
從以下的網址 www.fein.com 可以找到本電動工具目前的
備件清單。
以下零件您可以根據需要自行更換 :
機器的安裝工具,蓄電池
保修。
有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節,
請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧
客服務中心詢問。
在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含在
電動工具的供貨範圍中。
合格說明。
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各
有關規定的標準。
技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護和廢物處理。
必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工
具與附件。
放空蓄電池的電並根據規定處理待廢棄的蓄電池。
如果蓄電池未完全放空電量, 為了安全的理由可以使用膠
帶貼住蓄電池的觸點 ,以防止發生短路。
LED 指示燈 含意 措施
14 綠色 LED 電量現況的百分比 操作
紅色持續亮著 蓄電池幾乎沒電了 替蓄電池充電
紅燈閃爍 無法使用蓄電池 先讓蓄電池的溫度
恢復到蓄電池的操
作溫度範圍內,然
後再替蓄電池充電
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 124 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
125
ko
ko
사용 설명서 원본 .
사용 기호 , 약어와 의미 .
기호 , 부호 설명
문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !
전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 .
일반적인 금지 표지 . 행동은 금지되어 있습니다 .
반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .
작업을 하기 전에 배터리를 전동공구에서 빼어 놓으십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가
수로 작동하게 되어 상해를 입을 있습니다 .
작업할 보안경을 착용하십시오 .
손잡이
손상된 배터리는 충전하지 마십시오 .
배터리를 불에 가까이 두지 마십시오 . 배터리를 열에 노출되지 않도록 하고 또한 장시간
햇볕에 두지 마십시오 .
표시는 제품이 미국과 캐나다에서 인가 받았음을 확인합니다 .
전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .
표시는 중상이나 사망을 유발할 있는 위험한 상황이 있다는
것을 나타냅니다 .
리사이클링 표시 : 재생 가능한 소재임을 나타냅니다
폐기용 전동공구와 기타 전기 전동 제품은 별도로 수거하여 환경 친화적인 방법으로 재생
있도록 해야 합니다 .
배터리 타입
육각비트소켓 홀더
토크 하향
토크 상향
부호 국제 단위 국내 단위 설명
U VV
전기 직류 전압
f Hz Hz
주파수
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
무부하 속도
(ASM..PC/ASW..PC: Software ParameterControl
범위 조절가능 )
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min
공장 출하 속도로 초기화
(ASM..PC/ASW..PC 에만 해당 )
M...
Nm Nm
토크
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 125 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
126
ko
안전 수칙 .
모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수
해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지
않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 있습
니다 .
추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 보관하
십시오 .
전동공구의 사용 설명서와 첨부된일반 안전
( 문서 번호 3 41 30 054 06 1) 자세히 읽고
전히 이해한
후에 기기를 사용하십시오 . 나중에 사용할
우를 위해 위의 자료를 보관하고 전동공구를 인도하거나
매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 .
또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .
전동공구의 사용 분야 :
날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사가 허용하는 부속품과
액세서리를 부착하여 습식으로 사용하지 않고 , 볼트와
트를 조이고 푸는데 사용하는 휴대용 드라이버입니다 .
특별 안전 수칙 .
작업할 볼트로 보이지 않는 전선에 닿을 위험이 있으면
전동공구의 절연된 손잡이 면을 잡으십시오 . 전류가 흐르
전선에 닿게되면 기기의 금속 부위에도 전기가 통해
전될 있기 때문입니다 .
보이지 않는 부위에 있는 배선 배관 여부를 확인하십시
. 작업을 시작하기 전에 금속 탐지기 등을 사용하여 작업
분야를 점검하십시오 .
작업물을 고정하십시오.
고정장치에 장착하여 작업하면
손으로 잡는 것보다 안전합니다 .
전동공구를 잡으십시오 . 갑자기 강한 반동력이 생길
있습니다 .
석면이 함유된 소재에 작업하지 마십시오 . 석면은 발암성
으로 간주됩니다 .
레벨이나 표지를 전동공구에 스크류로 고정하거나 리벳으
접합하는 것은 금지되어 있습니다 . 절연장치가 파손되
감전될 위험이 있습니다 . 접착 레벨을 사용하십시오 .
전동공구 제조사가 특별히 개발하거나 허용하지 않은
액세
서리를 사용하지 마십시오. 액세서리가 귀하의 전동공구에
맞는다고 해서 안전한 작동을 보장하는 것이 아닙니다 .
절대로 가까운 거리에서 전동공구의 램프 불빛 안으로 들여
다보지 마십시오 . 또한 주위에 있는 다른 사람의 눈에 불빛
비추지 마십시오 . 조명 기기에서 발사되는 광선이 눈에
유해할 있기 때문입니다 .
배터리 ( 배터리 ) 사용과 취급 .
배터리를 사용하여 작업할 화상 , 화재 , 폭발 , 피부의
기타 상해 위험을 방지하려면 다음 사항을 준수해야
합니다 :
배터리를 분해하거나 절단하지 마십시오 . 배터리에 기계적
충격을 가하지 마십시오 . 손상되었거나 규정대로 사용
하지 않은 경우 배터리에서 유해한 증기나 유체가 발생할
있습니다 . 증기로 인해 호흡기가 자극될 있습니다 .
배터리에서 나오는 유체로 인해
피부에 자극 현상이 생기거
화상을 입을 있습니다 .
손상된 배터리에서 나오는 유체가 인접해 있는 물체에 닿은
경우 , 해당되는 부위에 이상이 없는지 확인하고 깨끗이
주십시오 . 경우에 따라 이를 교환해 주어야 합니다 .
배터리를 고열이나 불에 가까이 두지 마십시오 . 배터리를
직사광선이 드는 곳에서 보관하지 마십시오 .
배터리를 사용하기 바로 전에 정품 포장에서 꺼내십시오
.
전동공구에 작업하기 전에 배터리를 전동공구에서 분리하
십시오 . 실수로 전동공구가 작동하게 되면 상해를 입을
있습니다 .
배터리는 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 빼십시오 .
배터리는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 .
배터리를 깨끗이 유지하고 수분이나 물에 가까이 두지 마십
시오 . 배터리와 전동공구의 오염된 연결 부위를 마른 깨끗
천으로 닦아 주십시오 .
귀하의 전동공구용으로 나온 하자가
없는 파인 (FEIN) 정품
배터리만을 사용하십시오 . 적합하지 않은 , 손상되거나
리한 배터리 , 모조품이나 타사의 배터리를 사용하여 작업
하거나 충전하면 , 화재 그리고 / 혹은 폭발 위험이 있습니
.
배터리 충전기의 사용 설명서에 나와있는 안전수칙을 준수
하십시오 .
Ømmmm
원형 부품의 직경
kg kg
EPTA-Procedure 01/2003 따른 중량
L
pA
dB dB
음압 레벨
L
wA
dB dB
음향 레벨
L
pCpeak
dB dB
최고 음압 레벨
K...
불확정성
m/s
2
m/s
2
EN 60745 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 )
h
m/s
2
m/s
2
진동 방출치 ( 스크류작업시 )
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
국제 단위 시스템 SI 기본 유도 단위
부호 국제 단위 국내 단위 설명
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 126 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
127
ko
손과 팔에 가해지는 진동
사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 60745
정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는데
용할 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도 적당합
니다 .
기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우입
니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여
용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으로
용하면 진동 측정치가 달라질 있습니다 . 이로
인해 전체
작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 있습니다 .
진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있는
시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합니다.
그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮아집니
.
더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에
안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세서
리를
정비하고 , 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하십시
.
사용 방법 .
전동공구에는 소프트 시동장치 기능이 있습니다 .
모터가 정상적인 스크류작업 후에 꺼진 경우 0.8 초가 지난
후에 다시 스위치를 있습니다 . 이를 통해 이미 조여진
나사못을 실수로 다시 조이는 것을 방지할 있습니다 .
배터리 취급 .
0 °C 45 °C (32 °F 113 °F) 사이의 배터리 작동 온도 범위
에서만 배터리를 사용하고 충전하십시오 . 배터리 온도는
충전을 시작할 때부터 배터리 작동 온도 범위 내에 있어야
합니다 .
배터리의 실제 충전 상태 ( 퍼센트 ) 전동공구가 정지한
상태에서만 보입니다 .
배터리가 과방전되기 전에 전자장치가 자동으로 모터의
위치를 끕니다 .
회전 방향 선택하기 (10/11 참조 ).
회전 방향 선택 스위치를 작동하면 짧은 신호음이 납니다 .
역회전 모드인 경우 개의 LED 표시기가 깜박입니다 (
/ 녹색 ).
선택된 회전 방향은 회전 방향 선택 스위치를 다시 작동할
때까지 그대로 유지됩니다 .
배터리를 교환하여도 회전 방향은 변경되지 않습니다 .
전동공구에 있는 LED 표시기와 신호음의 의미
(3/4/5 참조 ).
녹색 LED 표시기가 켜집니다 .
스크류작업이 정상적으로 시행되었습니다 . 설정된 토크에
달하였습니다 .
적색 LED 표시기가 켜지며 짧은 신호음이 납니다 .
스크류작업이 정상적으로 실시되지 않았습니다 . 설정된
크에 달하지 못하였으므로 스크류작업을 다시 시행해야
니다 .
적색 LED 표시기가 켜지고 아무런 신호음이 나지 않습니
.
배터리를 끼울 회전 방향 선택 스위치나 전원 스위치가
눌려 있었습니다 . 스위치를 다시 놓으십시오 . 적색 LED
시기가 꺼지면 전동공구를 다시 작동할 있습니다 .
적색 LED 표시기가 꺼지지 않으면 메모리 기능에 에러가
있거나 전원 스위치가 고장난 경우입니다 . 전자 시스템이
고장난 것이므로 고객 서비스 센터에 맡겨 교환하도록 하십
시오 .
적색 LED 표시기가 깜박입니다 ( 초당 1 ).
배터리가 방전되었으므로 ( 비어있음 ) 교환해 주어야 합니
. 전동공구가 차단된 것이므로 10 가량 전압이
상태로
있으면 다시 작동이 가능하게 됩니다 .
적색 LED 표시기가 깜박입니다 ( 초당 2 ).
전동공구가 과열되어 과열방지기능이 작동된 상태입니다 .
전동공구가 식으면 다시 작동이 가능해집니다 . 과열방지기
능이 여러번 연속으로 작동하면 전동공구를 고객 서비스
터에 맡겨 점검하십시오 .
개의 LED 짧게 켜집니다 .
충전 드라이버가 에너지 절약 모드 상태로 되었습니다 .
파라미터화 (ASM..PC/ASW..PC 에만 해당 )
현존하는 일반 프로그램과는달리 AccuTec 스크류 드라이
버의 파라미터는 몇몇 범위에 있어 자유롭게 할당할
습니다 . 특별한 솔루션을 사용하기 위해서는 파라미터
할당용 PC 프로그램이 필요합니다 . 프로그램은 별도로
구매가 가능한 USB 프로그래밍 어댑터와 함께 공급되는
USB 카드에 들어 있습니다 . 추후 데이터는 프로그래밍
댑터를 통해 스크류 드라이버에 전송할 있습니다 . 최신
소프트웨어는 www.fein.com 에서 다운 받을
있습니다 .
프로그램은 또한 국가별 홈페이지의 AccuTec 부분에도
있습니다 .
보수 정비 고객 서비스 .
극심한 작업 환경조건에서 금속에 작업할 경우
전도성 분진이 전동공구 안에 쌓일 있습니다.
자주 전동공구의 내부로 환기구를 통해 습기와 오일 성분이
없는 압축 공기를 불어 넣으십시오 .
500 000 회의 스크류작업을 하고나서 유성 기어의 모터
니언과 베어링 축에 그리스를 발라 주어야 합니다 ( 그리스
3 21 60 014 23 0).
전동공구의 부품 목록은 인터넷 www.fein.com 나와
있습니다 .
LED 표시기 의미 조치
1–4 녹색
LED
배터리 충전
작동
적색 연속등 배터리가 거의
방전 상태입니다
배터리를 충전하십시오
적색 깜박등 배터리가 작동
상태가 아닙니다
배터리가 작동 온도
위에 있도록 다음 ,
전하십시오
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 127 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
128
ko
다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 있습니다 :
장착용 액세서리 , 배터리
품질 보증 법적 책임 .
제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에
유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에
부응하는 품질 보증을 합니다 .
귀하의 전동공구 공급 내역에는 사용 설명서와 그림에
나와있는 액세서리 일부만 들어있을 수도 있습니다 .
적합성에 관한 선언 .
FEIN 사는 단독 책임 하에 제품이 사용 설명서 후면에
나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
기술 자료 문의 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
환경 보호 , 처리 .
포장재 , 폐기용 전동공구 액세서리는 친환경적인 방법
으로 재활용할 있도록 분류해야 합니다 .
배터리를 반드시 방전된 상태로 폐기하십시오 .
완전히 방전되지 않은 배터리는 단락되는 것을 방지하기
끼워넣는 연결 부위에 접착 테이프를 붙여 절연하십시
.
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 128 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
129
th
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ
สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช
สัญลักษณ ตัวอักษร ําอธิบาย
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม!
อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา
ปายการหามทั่วไป หามการกระทํานี้
ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย
กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา มิฉะนั้นจะไดรับอ
นตราย
จากการบาดเจ็บอันเกิดจากเครื่องมือไฟฟาติดขึ นโดยไมตั้งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
พื้นผิวจับ
อยาชารจแบตเตอรี่ที่ชํารุด
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเปลวไฟ ปกปองแบตเตอรี่จากความรอน . . เชน จากแสงแดดจานาน
ตอเนื่อง
สัญลักษณนี้ยืนยันการรับรองของผลิตภัณฑนี้ในประเทศสหรัฐอเมริกาและแคนาดา
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึ
งสถานการณที่อาจเปนอันตราย ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยางรายแรงหรือถึงตายได
สัญลักษณรีไซเคิล: วัสดุที่ระบุนี้เปนวัสดุท ี่รีไซเคิลได
ตองคัดแยกเครื่องมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสู
กระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดล อม
ประเภทแบตเตอรี่
อุปกรณจับยึดเครื่องมือหัวจมหกเหลี่ยม
ลดแรงบิด
เพ
ิ่มแรงบิด
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
U
VV
แรงดันไฟฟากระแสตรง
f
Hz Hz
ความถี่
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm
ความเร็วเดินตัวเปลา
(
ASM..PC/ASW..PC: ปรบชวงไดดวยซอฟตแวร
ParameterControl)
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 129 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
130
th
เพื่อความปลอดภัยของทาน
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําสั่ง
ทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและคําสั่ง
อาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หร ือไดรับ
บาดเจ็บอยางรายแรง
เก็บรักษาคําเตือนและคําสั่งทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง
อยาใชเครื่องมือไฟฟา กอนไดอานหนังสือคูมือ
การใชงานนี้ รวมทั้ง "คําเตือนทั่วไปเพื่อความปลอดภัย"
ที
่แนบมา (เอกสารเลขที่ 34130054061) อยางละเอียดและ
เขาใจอยางครบถวนแลว เก็บรักษาเอกสารดังกลาวสําหรับใชใน
ภายหลัง และใหแนบไปกับเครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจาย
หรือขาย
กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทางอุตสาหกรรม
ที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน
ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา
ไขควงใชมือนําทาง สําหรับขันสกรูและนอตเขาและคลายออก
โดยไมใชน้ํา ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ โดย
ใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที่
FEIN แนะนํา
คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย
เมื่อทํางานในบริเวณที่สกรูอาจสัมผัสกับสายไฟฟ าที่ซอนอยู
ตองจับเครื่องมือไฟฟาตรง ดามจับที่หุมฉนวน การสัมผัสลวด
ไฟฟาที่มี "กระแสไฟฟาไหลผาน" จะทําใหสวนที่เปนโลหะ
ของเครื่องมือไฟฟาเกิดมี "กระแสไฟฟาไหลผาน" ทำใหผูใช
เครื่องถูกไฟฟาดูดได
ระวังสายไฟฟา ทอแกซ หรือทอน้ําที่ถูกปดบังอยู ตรวจสอบ
บริเวณทํางานดวยเครื
่องตรวจหาโลหะ ตัวอยาง เช น กอน
เริ่มตนทํางาน
ยึดชิ้นงานใหมั่นคง ชิ้นงานที่ถูกจับดวยอุปกรณยึดหนบหรือ
ปากกาจับ จะมั่นคงกวาการจับดวยมือ
ถือเครื่องมือไฟฟาใหมั่นคง อาจเกิดแรงบิดตานสูงในเวลาสั้นๆ
อยาทํางานกับวัสดุที่มีแอสเบสทอส แอสเบสทอสนับเปนสารี่
กอใหเกิดมะเร็ง
อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ
เขากับเครื่องมือไฟฟ
หากฉนวนหุมชํารุด จะปองกันไฟฟาดูด
ไมได ขอแนะนําใหใชปายติดกาว
อยาใชอุปกรณประกอบที่บริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมได
ออกแบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช ดวยเหตุผลเพียง
เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ
ไฟฟาของทานก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัยการทํางาน
แตอยางใด
อยามองหรือจองในระยะใกลเขาไปในแสงจากหลอดไฟของ
เครื่องมือไฟฟา อยาเล็งแสงจากหลอดไฟเขาไปในดวงตาของ
บุคคลอื่นในบริ
เวณใกลเคียงอยางเด็ดขาด รังสีที่ผลิตจาก
หลอดไฟอาจเปนอันตรายตอดวงตา
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
rpm
ความเร็ว (ตั้งคาจากโรงงานเมื่อจัดสง)
(
ASM..PC/ASW..PC เทานั้น)
M...
Nm Nm
แรงบิด
Ømmmm
เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม
kg kg
น้ําหนักตามระเบียบการ EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB
ระดับความดันเสียง
L
wA
dB dB
ระดับความดังเสียง
L
pCpeak
dB dB
ระดับความดันเสียงสูงสุด
K...
ความคลาดเคลื่อน
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือนตามมาตรฐาน EN 60745
(ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง)
h
m/s
2
m/s
2
คาความสั่นสะเทือน (การขันสกร)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
หนวยฐาน และ หนวยอนุพันธ จากระบบหนวย
ระหวางประเทศ
SI
ตัวอักษร หนวยการวัด สากล หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 130 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
131
th
การใชและการจัดการกับแบตเตอรี่
(แบตเตอรี่แพ็ค)
เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณอันตราย ตัวอยาง เชน การเผาไหม
เปลวไฟ การระเบิด การบาดเจ็บที่ผิวหนัง และการบาดเจ็บอื่นๆ
เมื่อหยิบจับและใชงานแบตเตอรี่ ใหปฏิบัติตามคําสั่งดังตอไปนี้:
อยาแยกหรือถอดสวนประกอบแบตเตอรี่ เปด หรือทำเปน
เศษเล็กเศษนอย อยาใหแบตเตอรี่ถูกกระทบทางกลไกหรือถูก
กระแทกอยางแรง ไอระเหยและของเหลวที่เปนอันตราย
สามารถลอดออกมาในกรณีที่แบตเตอรี่ชํารุดและใชงานอยาง
ไมถูกต
อง ไอระเหยสามารถทําใหระบบหายใจระคายเคือง
ของเหลวที่ขับออกมาจากแบตเตอรี่อาจทําใหผิวหน ังระคาย
เคืองหรือถูกเผาไหม
เมื่อของเหลวแบตเตอรี่จากแบตเตอรี่ที่ชํารุดไปถูกวัตถุบริเวณ
ใกลเคียง ใหตรวจสอบสวนประกอบนั้น ทําความสะอาด หรือ
เปลี่ยนใหม ตามจําเปน
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากความรอนและเปลวไฟ อยาเก็บรักษา
แบตเตอรี่ในสถานที่แสงแดดสองโดยตรง
อยาเอาแบตเตอรี่ออกจากหีบหอที่มีมาแตเดิมจนกวาจะนํา
ออกมาใชงาน
นําแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟา กอนปรับแตงเครื
่อง หาก
เครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ จะเกิดอันตรายจาก
การบาดเจ็บ
ถอดแบตเตอรี่ออก เมื่อเครื่องมือไฟาปดสวิทช อยูเทานั้น
เอาแบตเตอรี่ออกหางจากเด็กๆ
รักษาแบตเตอรี่ใหสะอาด และปกปองแบตเตอรี่จากความชื้น
และน้ํา ทําความสะอาดขั้วที่สกปรกของแบตเตอรี่และเครื่องมือ
ไฟฟาดวยผาแหงที่สะอาด
ใชเฉพาะแบตเตอรี่ที่มีสภาพสมบูรณแบบของแทของ
FEIN
ที่ผลิตสําหรับเครื่องมือไฟฟาของทาน เทานั้น หากทํางานกับ
แบตเตอรี่ที่ชารจอยางไมถูกตอง ชํารุด ไดรับการอมแซมหรือ
ปรับปรุงสภาพ แบตเตอรี่เลียนแบบ หรือยี่หออื่น จะมีอันตราย
จากไฟไหม และ/หรือ การระเบิด
ปฏิบัติตามคําแนะนําเพื่อความปลอดภัยในหนังสือค ูมือ
การใชงานของเครื่องชารจแบตเตอรี่
การสั่น มือ/แขน
ระดับการสั่นที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได
มาตรฐานที่ระบุใน
EN 60745 และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ
เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครื่องอื่นๆ ได ระดับการสั่นยังอาจใช
สําหรับประเมินการสั่นของเครื่องเมื่อใชงานในเบื้องตนได
อีกดวย
ระดับการสั่นที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ
เครื่องมือไฟฟา อยางไรก็ดี หากเครื่องมือไฟฟ าถูกใชเพื่อทํางาน
ประเภทอื่น ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผิดแปลกไป หรือ
ไดรับการบํารุงรักษาไมดีพอ ระดับการสั
่นอาจผิดแผกไป ปจจัย
เหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลา
ทํางานทั้งหมด
เพื่อประมาณระดับการสั่นใหไดแนนอน ควรนําเวลาขณะ
เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต
ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย จจัยเหลานี้อาจลดระดับ
การสั่นอยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด
วางมาตรการเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกป องผูใชงาน
เครื่องจากผลกระทบของการสั่น เชน: บํารุงรักษาเครื่องมือ
ไฟฟาและอุปกรณประกอบ
ทํามือใหอุนไว จัดระเบียบลําดับงาน
คําแนะนําในการปฏิบัติงาน
เครื่องมือไฟฟานี้มี soft starter (การสตารทแบบนุมนวล)
หากมอเตอรปดสวิทชหลังจากขันสกรูเขาอยางถ ูกตองแลว
เครื่องจะสตารทซ้ําไมได ตองรอ
0.8 วินาที ในลักษณะนี้จะ
ปองกันการขันซ้ําในสกรูที่ไดขันเสร็จไปแลว ึ่งอาจเกิดขึ้น
โดยไมตั้งใจ
การจัดการกับแบตเตอรี่
ใชงานและชารจแบตเตอรี่เฉพาะภายในชวงอุณหภูมิการทํางาน
ของแบตเตอรี่ คือ
0 °C 45 °C (32 °F 113°F) เทานั้น เมื่อ
เริ่มตนกระบวนการชารจ อุณหภูมิแบตเตอรี่ตองอยูภายในชวง
อุณหภูมิการทํางานของแบตเตอรี่
เปอรเซ็นตที่แทจริงของสภาพการชารจแบตเตอร ี่จะแสดงเมื่อ
มอเตอรของเครื่องมือไฟฟาหยุดนิ่งเทานั้น
ระบบอิเล็กทรอนิกสจะปดสวิทชมอเตอรโดยอัตโนมัติ กอนที่
แบตเตอรี่จะคายประจุออกเกือบหมด
ไฟสัญญาณ
LED
ความหมาย ักษณะการดําเินการ
ไฟสีเขียว
LED
1–4
อัตรารอยละ
ของสถานะ
การชารจ
การปฏิบัติการ
ไฟสีแดงติด
ตอเนื่อง
แบตเตอรี่
ใกลหมด
ชารจแบตเตอรี่
ไฟกะพริบสี
แดง
แบตเตอรี่
ไมพรอม
ปฏิบัติการ
ทําแบตเตอรี่ใหเขาสูชวง
อุณหภูมิการทํางานของ
แบตเตอรี่ จากนั้นจึง
ชารจ
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 131 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
132
th
การเลือกทิศทางการหมุน (ดูหนา 10/11)
เมื่อเรียกใชงานสวิทชทิศทางการหมุน จะมีเสียงปบสั้นๆ ดังขึ้น
ในโหมดวิ่งไปทางซายมือ ไฟสัญญาณ
LED ทั้งสอง (สีแดง/
สีเขียว) จะกะพริบ
ทิศทางการหมุนที่เลือกไวจะคงอยูเหมือนเดิมจนกวาจะไดเรียก
ใชงานสวิทชทิศทางการหมุนอีกครั้ง
การเปลี่ยนแบตเตอรี่ไมสงผลใหทิศทางการหมุนเปลี่ยนไป
ความหมายของไฟสัญญาณ LED และเียงปบ
ของเครื่องมือไฟฟา (ดูหนา
3/4/5)
ไฟสัญญาณ LED สีเขียวติดขึ้น
การขันสกรูเปนไปอยางถูกตอง ถึงแรงบิดที่ตั้งไวลวงหนา
ไฟสัญญาณ
LED สีแดงติดขึ้น และมีเสียงปบสั้นๆ ดังขึ้น
การขันสกรูเปนไปอยางไมถูกตอง ไมถึงแรงบิดที่ตั้งไว
ลวงหนา ตองทาการันสกรูอีกครั้งหนึ่ง
ไฟสัญญาณ
LED สีแดงติดขึ้น และไมมีเสียงปบดังขึ้น
สวิทชทิศทางการหมุน หรือสวิทชเปด-ปดถูกกดค างไวขณะ
เลื่อนแบตเตอรี่เขา ใหปลอยนิ้วจากสวิทชเหล านี้ เมื่อไฟสัญญาณ
LED สีแดงดับลง เครื่องจะพรอมทํางานอีกครั้ง
หากไฟสัญญาณ
LED สีแดงไมดับ แสดงวาหนวยความจํา
ผิดพลาด หรือสวิทชเปด-ปดชํารุด ระบบอิเล็กทรอนิกสเสียหาย
และตองสงใหศูนยบริการหลังการขายเปลี่ยนใหม
ไฟสัญญาณ
LED สีแดงกะพริบ (1 ครั้งตอวินาที)
แบตเตอรี่คายประจุ (หมดประจุ) และตองเปลี่ยนใหม เครื่องจะ
ถูกบล็อค และหลังจากอยูในสภาพไมมีแรงดันไฟฟานาน
ประมาณ
10 วินาท เครื่องจะพรอมทํางานอีกครั้ง
ไฟสัญญาณ
LED สีแดงกะพริบ (2 ครั้งตอวินาที)
เครื่องรอนเกินไป ระบบปองกันไมใหอุณหภูมิส ูงเกินไป
ตอบสนอง หลังจากเย็นลงแลว เครื่องพรอมจะทํางาน
อีกครั้งหากระบบปองกันไมใหอุณหภูมิสูงเกินไปตอบสนอง
หลายๆ ครั้งติดตอกันในเวลาสั้นๆ ตองสงเครื่องใหศูนยบริการ
หลังการขายตรวจสอบ
ไฟสัญญาณ
LED ทั้งสองติดขึ้นสั้นๆ
ไขควงไรสายสับสวิทชไปที่โหมดประหยัดพลังงาน
การกําหนดคาพารามิเตอร
(
ASM..PC/ASW..PC เทานั้น)
สิ่งที่แตกตางไปจากโปรแกรมมาตรฐานที่มีอยูค ือ ทานสามาร
กําหนดคาพารามิเตอรของไขควง
AccuTec ไดอยางอิสระใน
บางชวง เพื่อโซลูชั่นพิเศษเหลานี้ทานจําเปนตองใชโปรแกรม
คอมพิวเตอรเพิ่มเติมสําหรับกําหนดคาพารามิเตอร โปรแกรม
นี้อยูที่ยูเอสบีการดที่ใสอยูในยูเอสบีอแดปเตอรที่ใชในการ
โปรแกรมและตองหามาตางหาก หลังจากนั้นขอมูลจะถูก
ถายโอนไปยังไขควงดวยอแดปเตอรที่ใชในการโปรแกรม
ทานสามารถดาวนโหลดซอฟแวรใหมลาสุดไดจาก
FEIN
ผานทางอินเทอรเน็ต www.fein.com โดยหาจากประเทศ
พื้นที่
AccuTec
การซอมบํารุงและการบริการลูกคา
เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก ฝุนนํา
ไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครื่องมือไฟฟา ใหใช
อากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทําความสะอาดดานใน
ของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบายอากาศบอยๆ
เมื่อขันสกรูไปแลว
500 000 ครั้งใหใชจาระบีหลอลื่นระบบ
เฟองเกียรตรงเฟองมอเตอร และที่แกนแบริ่งของ
planetary
gear
(เกียรแบบที่ใชเฟองเล็กหมุนรอบเฟองใหญ)
(จาระบี
3 21 60 014 23 0)
รายการอะไหลที่มีอยูในปจจุบันสําหรับเครื่องมือไฟฟานี้
กรุณาดูในอินเทอรเน็ตที่
www.fein.com
หากตองการ ทานสามารถเปลี่ยนชิ้นสวนดังตอไปนี้เองได:
เครื่องมือ แบตเตอรี่
การรับประกันและความรับผิดชอบ
การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ
ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ นอกจากน ี้ บริษัท
FEIN ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกันของบร ิษัท
ผูผลิต
FEIN อีกดวย
อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง
ในหนังสือคูมือการใชงานนี้ รวมอยูในการจัดส งเครื่องมือไฟฟา
ของทาน
การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน
บริษัท FEIN ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา
ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนื องกันที่ระบุ
ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูมือการใชงานนี
เอกสารทางเทคนิคที่:
C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 132 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
133
th
การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ
ตองคัดแยกหีบหอ เครื่องมือไฟฟา และอุปกรณประกอบที่
เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม
ทําลายสภาพแวดลอม
ตองคายประจุออกกอนนําแบตเตอรี่ไปทิ้งอยางถูกตอง
สําหรับแบตเตอรี่ที่คายประจุออกไมหมดสิ้น ใหห อหุมขั้วดวย
ฉนวนเทปเพื่อปองกันการลัดวงจร
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 133 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
134
ja
ja
取扱説明書
本説明書で使用中のマーク、略号および用語
マーク、記号 説明
ここに記載された文章または図に従ってください。
電動工具の回転部に触らないでください。
一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。
取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。
作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠ると、
電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。
作業時には保護メガネを着用してください。
グリップ領域
破損したバッテリーを充電しないでください。
バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日
光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。
このシンボルは、本製品がアメリカ合衆国とカナダで認証を取得していることを示してい
ます。
本電動工具が CE に準拠していることを示しています。
この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。
リサイクルマーク:リサイクル可能な材料を示しています
使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ
さい。
バッテリータイプ
六角穴付きツールホルダー
回転卜ルクを下げる
回転トルクを上げる
記号 国際単位 国内単位 説明
U V V 直流電圧
f Hz Hz 周波数
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
回/分 無負荷回転数
(ASM..PC/ASW..PC: ソフトウェア
「ParameterControl」で領域を設定可能 )
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
回/分 回転数 (工場出荷時設定)
(ASM..PC/ASW..PC のみ )
M...
Nm Nm 締付けトルク
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 134 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
135
ja
安全のために
安全上の注意と使用方法をすべてよくお読
みください。安全上の注意と使用方法を厳
守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ
ります。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られ
る所に必ず保管してください。
この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」
( 文書番号 3 41 30 054 06 1) をよくお読みになり、
理解したうえで本電動工具をご使用ください。 取扱説明
書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み返せるよ
うに保管し、電動工具を譲渡または売却する際には必ず
これらの書類も添えてください。
国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意
してください。
電動工具について:
この手持ち式スクリュードライバーはネジおよびナット
の締付け作業および緩め作業にお使いください。雨中で
のご使用は絶対に避け、当社純正の各種先端工具ならび
にアクセサリーを使って作業してください。
特殊な安全注意事項
ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工具
上のプラスチック製のハンドルを保持してください。
線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電する恐
れがあります。
埋設された電線、ガス・水道管にご注意ください。 作業
開始前に、メタル探知器等を使用しながら作業領域を確
認してください。
材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等
で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。
電動工具をしっかりと保持してください。 急に高い反動
トルクが発生する場合があります。
アスベストを含有する材料を使用して作業しないでくだ
さい。 アスベストはガンを誘発するとされています。
電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ
ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊
し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘
板を使用してください。
電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使用
しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り付け
られるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限りませ
ん。
電動工具のランプ光に目を近づけないでください。ラン
プ光を付近の人物の目に近づけないでください。 光源か
ら生じる照射光は目に害を与えることがあります。
バッテリー (バッテリーブロック)の使用と取り
扱い
バッテリー使用時の火傷、火災、爆発、皮膚その他の負
傷発生を回避するため、以下の注意に従ってください :
バッテリーの改造、解体、破砕はお避けください。 バッ
テリーに機械的衝撃を与えないでください。 バッテリー
が破損していたり、不適切な使用方法をとったりする
と、有害な煙および液体が発生する恐れがあります。
こから発生する煙は呼吸器官を刺激する恐れがありま
す。 バッテリーから漏れ出た液体は肌に刺激を与えたり
火傷の原因となったりすることがあります。
破損したバッテリーから液体が発生し、隣接物に接触し
た場合、該当部品への危害を確認し、これを洗浄または
交換してください。
バッテリーを熱または火気にさらさないでください。
ッテリーを直射日光にさらさないでください。
バッテリーはご使用になる直前にオリジナル包装から取
り出してください。
電動工具での作業を開始する前に電動工具からバッテリ
ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると
負傷事故が発生する恐れがあります。
電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ
ッテリーを取り出してください。
バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ
い。
Ø mm mm 円形部品の直径
kg kg 重量 (EPTA-Procedure 01/2003 に準拠して測定
されています)
L
pA
dB dB 音圧レベル
L
wA
dB dB 音量レベル
L
pCpeak
dB dB ピーク音圧レベル
K...
不的確
m/s
2
m/s
2
EN 60745 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル
和)
h
m/s
2
m/s
2
振動加速度 (ネジ締め時
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, C, dB,
min, m/s
2
国際単位系 (SI)で使用されている基本単位およ
び組立単位。
記号 国際単位 国内単位 説明
OBJ_DOKU-0000003900-001.fm Page 135 Friday, September 20, 2013 8:42 AM
136
ja
バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく
ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが
付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去
してください。
お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリーの
みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし
くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で
作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故
が発生する危険があります。
バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注
意に従ってください。
手に伝わる振動
本説明書上に記載された振動レベルは EN 60745 の規格
に準拠した測定方法で測定されているため、この情報は
他の電動工具との比較時にご使用いただけます。 また、
振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。
記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用にな
った場合の代表値を示しています。用途やご使用になる
先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レベルと
異なることがあります。 このような場合、作業中の振動
負荷が大幅に高くなることがあります。
振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイッ
チを切っている時間やスイッチは入っていても実際に使
用していない時間も考慮に入れる必要があります。これ
により、作業中の振動負荷は大幅に低下することがあり
ます。
電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの計
画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動負荷
から保護してください。
取り扱いにあたっての注意
この電動工具にはソフトスタート機能が装備されていま
す。
正常な締付けの後、モーターは停止します。 0.8 秒が経
過すると再始動できます。 これによって既に締付けが終
了した後の、不注意による再度の締付けを防止できます。
バッテリーの取り扱い
バッテリー温度が 0 °C 45 °C (32 °F 113°F) の状態での
みバッテリーを使用および充電してください。バッテリ
ー充電を開始する時点でバッテリーがこの温度範囲内に
あることが必要です。
実際のバッテリー充電状況 (パーセント表示)は電動工
具のモーターが停止した状態でのみ表示されます。
バッテリーが極度に放電されることが予測されると、モ
ーターが自動停止します。
回転方向の選択 ( 参照ページ 10/11).
正転・逆転切り替えスイッチを押すと、短い音がピーッ
と鳴ります。
逆転時には両方の LED 表示 (赤 / 緑)が点滅します。
一度選択された回転方向は、正転・逆転切り替えスイッ
チを再度押すまで維持されます。
バッテリーを交換した場合にも、回転方向は変わりませ
電動工具上の LED 表示と信号音の意味 ( 参照ペー
ジ 3/4/5).
緑色の LED 表示が点灯。
ネジの締付けが正常におこなわれました。 事前に設定さ
れた締付けトルクに達しました。
赤色の LED 表示が点灯し、短い音がピーッと鳴る。
ネジの締付けが正常におこなわれませんでした。 必要な
締付けトルクに達しませんでした。 再度締付けが必要で
す。
赤色の LED 表示が点灯し、ピーッという音が鳴らない。
正転・逆転切り替えスイッチまたはオン / オフスイッチ
を押したままにしてバッテリーを挿入しました。 スイッ
チを放してください。 赤色の LED ランプが消えると、電
動工具を再び使用することができます。
赤色の LED 表示が消えない場合には、メモリエラーが発
生しているか、オン / オフスイッチが故障しています。
電子機構が故障しています。顧客サービスに交換をご依
頼ください。
赤色の LED 表示が点滅する (1 秒間に回)
バッテリーが空となっています。このため交換が必要で
す。 電動工具がロックされています。電動工具の使用は
約 10 秒後、無電圧状態で再び可能となります。
赤色の LED 表示が点滅する (2 秒間に回)
この電動工具がオーバーヒートしています。サーモスタ
ットが作動しています。 電動工具を冷却すると、再び使
用できます。 サーモスタットが何度も繰り返し作動する
場合には、顧客サービスに電動工具の点検をご依頼くだ
さい。
両方の LED が短時間点灯する :
バッテリースクリュードライバーが省エネモードに切り
替わります。
LED 表示 意味 措置
1 4個の緑
色 LED
充電状態率 運転
赤色の継続
点灯光
バッテリーが
ほぼ空になっ
ています
バッテリーを充電して
ください
赤色の点滅
バッテリーが
使用可能な状
態にありませ
バッテリーの温度を作
動可能温度にし、充電
してください
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 136 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
137
ja
パラメータ設定 (ASM..PC/ASW..PC のみ )
AccuTec スクリュードライバーでは、既存する標準プロ
グラムと異なる領域を自由にパラメータ設定することが
できます。この特殊領域の設定を行なうには、パラメー
タ設定用 PC プログラムが必要となります。このプログ
ラムは別途にご入手いただける USB プログラミングアダ
プタに付属されている USB カードに収められておりま
す。このプログラミングアダプタによって、データをス
クリュードライバーへ伝送することができます。最新の
ソフトウェアは FEIN のインターネットサイト
www.fein.com からダウンロードすることができます。ダ
ウンロードの際には、各国の AccuTec 領域をご覧くださ
い。
メンテナンスおよび顧客サービス
過度な環境条件下で金属材料を加工すると、
電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜まる
ことがあります。 このため、電動ツールの通気孔から乾
燥したオイルフリーエアーを頻繁に吹き付けて、内部の
粉じんを除去してください。
本装置では、500 000 回のネジ締付け毎に潤滑作業をお
こなってください。この場合、モーターピニオンと遊星
ギヤのベアリング軸に潤滑グリス (32160014230)を
塗布してください。
この電動工具に適用される最新の交換パーツリストは、
インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換してい
ただけます :
先端工具、バッテリー
保証
製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ
た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容
に従い、保証が適用されます。
本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また
は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが
あります。
準拠宣言
FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された
一連の基準に準拠していることを宣言します。
技術資料発行者:C.& E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
環境保護、処分
梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、
環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ
い。
バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として
処分してください。
バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防
措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して
ください。
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 137 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
138
hi
hi
  .
 ,   .
,  
         !
      
  .     .
 ,  ,     
.
              
       
      -  
  

     
             
,  
       
    
        .
           .
            
  
     .
:  : :      
      
     
    : 
     .
   
   
  
 
     
U VV 
f Hz Hz 
n
0
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min    
(ASM..PC/ASW..PC:    
      
 )
n
Reset
/min, min
-1
, rpm,
r/min
/min  (      
)
(  ASM..PC/ASW..PC )
M...
Nm Nm  ( /   )
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 138 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
139
hi
  .
    
.     
    ,  /  
      .
       

 .
    "  "
(-  3 41 30 054 06 1)   
       
  .      
       
         
 .
  
    
 .
    :
    ()  -  
        
 .  FEIN     
      
-       .
  .
        
         
  .       
   
     
        
 .
  ,      
  .       -
 -    
      
  
        

        
       
-   

     
   
     -   
 
    
- 
    .     
 .
       
        

  .        
       
  
         
.          
   .   
  
   .
      -
( ) .
      , 
 ,       
       :
       
      
  
   
-    
        
        -
        
       
 
       
-        -
          
    
  
          
.
     

        
    .
         
         
        

         
  .
      
.
Ømmmm   
kg kg  EPTA-Procedure- 01/2003

L
pA
dB dB   
L
wA
dB dB   
L
pCpeak
dB dB     
K...

m/s
2
m/s
2
EN 60745     ( 
   )
h
m/s
2
m/s
2
   (  )
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
   SI  
 .
     
OBJ_DOKU-0000003901-001.fm Page 139 Friday, September 20, 2013 9:17 AM
140
hi
         
       
         
 FEIN   -  
       
  , 
- ,    
         
       

      
-    
    .
-  
    - EN 60745 
        
      . 
 -       
 
   .
   -     
    .     
 ,      
     -  
 .         -
    .
 -      
          
     
 ,   
    .      
 -     .
     
      

  - ,   
   -    .
   .
   
-  .
          
  0,8       
  .      
  
         .
    .
      

C–4C (3F–11F)   . 
        
   .
     
 
        
.
       
      .
    
( ( 10/11 ).
         
.
     
(/).
          
       .
  
       
 .
      
 ( 3/4/5 ).
     .
       .   
   .
         
  .
      
.   
   
.      .
         
 .
        
/   
 .    
  .        
     .
         
       
/  
.         
    .
     (1    ).
      . 
 
     
10  
        .
     (2    ).
       

  .       
    .     
 -        
     .
 
      .
       
.
  
(  ASM..PC/ASW..PC )
     
 - (AccuTec screwdriver)  
      
 .       
     

    .    
       
    .  
     -   
  . 
    
www.fein.com     . 
 AccuTec       .


  
1 4 

 
 
 -
 



 
  
  
 


 

 
 

  
 
   ,
  

OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 140 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
141
hi
   .
       
    
   .   
    -   
.
 
500 000  
   
        
 ( 3 21 60 014 23 0).
       
   www.fein.com   .
       
:
    
,  
  .
      
    .   FEIN
 FEIN      .
       
  
    
   .
FEIN       
      
 .
    : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
  , :.
 ,       
    :    .
        .
     
  
 ,       
   .
OBJ_BUCH-0000000149-001.book Page 141 Thursday, September 19, 2013 2:54 PM
142
ar
ASM..PC/ASW..PC








www.fein.com






500 000

3 21 60 014 23 0


www.fein.com













C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd






143
ar













EN 60745













0,8



11332450



4 1










11/10






5/4/3
















10







145
ar

























U
V

f
Hz

n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min

ASM..PC/ASW..PC
ParameterControl
96


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fein ASM14-4 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fein ASM14-4 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 13,53 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info