576065
52
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/154
Next page
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 193 06 0 BY 2014.03 DE.
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
ASCM14 7 116 01
ASCM14QX 7 116 02
ASCM14QXC 7 116 06
ASCM14C 7 116 05
ASCM18 7 116 03
ASCM18QX 7 116 04
ASCM18QXC 7 116 08
ASCM18C 7 116 07
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000002991-002.fm Page 1 Tuesday, March 11, 2014 11:01 AM
2
ASCM14 ASCM14QX ASCM14QXC ASCM14C ASCM18 ASCM18QX ASCM18QXC ASCM18C
7 116 01 7 116 06 7 116 03 7 116 08
7 116 02 7 116 05 7 116 04 7 116 07
V 14,4 14,4 18 18
U V 14,4 14,4 18 18
n
0
/min, min
-1
,
rpm, r/min
0–400 0–400 0–400 0–400
/min, min
-1
,
rpm, r/min 0 800 0 800 0 800 0 800
/min, min
-1
,
rpm, r/min
0 1950 0 1950 0 1950 0 1950
/min, min
-1
,
rpm, r/min 0–3850 0–3850 0–3850 0–3850
M...
Nm 38/85 29/80 46/90 38/85
kg 2,1 1,9* 1,7* 1,9 2,2 2,0* 1,7* 1,9
mm 13 13 13 13
mm 50 50 50 50
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13 1,5 13
mm 8 8 10 10
L
pA
dB 74 74 73 73
K
pA
dB3333
L
wA
dB 85 85 84 84
K
wA
dB3333
L
pCpeak
dB 87 87 86 86
K
pCpeak
dB3333
h,D
m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
h,ID
m/s
2
––––
K
a
m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
3.
4.
Fe
3
de
14
pt
38
tr
63
sl
87
et
114
th
138
en
18
el
42
hu
67
sr
91
lt
118
ja
143
fr
22
da
47
cs
71
hr
95
lv
122
hi
147
it
26
no
51
sk
75
ru
99
126
ar
154
nl
30
sv
55
pl
79
uk
104
130
es
34
fi
59
ro
83
bg
109
ko
134
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 2 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
3
7
6
13
12
11
8
10
9
9
11
12
4
10
5
ASCM18QX
ASCM14QX
ASCM18QXC
ASCM14QXC
ASCM18QX
ASCM14QX
ASCM18QXC
ASCM14QXC
ASCM18QX
ASCM14QX
ASCM18QXC
ASCM14QXC
ASCM18
ASCM18C
ASCM18QX
ASCM18QXC
6
7
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 3 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
4
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 4 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
5
1.
2.
1.
2.
3.
4.
ASCM18QX
ASCM14QX
ASCM18QXC
ASCM14QXC
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 5 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
6
ASCM18QX
ASCM14QX
ASCM18QXC
ASCM14QXC
1.
1.
2.
3.
4.
3.
2.
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 6 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
7
1.
1.
2.
2.
3.
1.
2.
3.
ASCM18QX
ASCM14QX
ASCM18QXC
ASCM14QXC
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 7 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
8
5 sec.
3.
2.
1.
5.
4.
6.
6.
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 8 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
9
max
10
9
11
12
13
14
15
8
7
6
5
4
3
2
1
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 9 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
10
1. 2.
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 10 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
11
30°
30°
30°
30°
30°
30°
1.
2.
3.
ASCM18
ASCM18C
ASCM18QX
ASCM18QXC
=
=
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 11 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
14
de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung.
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Zusatzinformation.
Griffbereich
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieses Symbol bestätigt die Zertifizierung dieses Produkts in USA und Kanada.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
1. Gang/2. Gang/3. Gang/4. Gang
Bohrdurchmesser Stahl
Bohrdurchmesser Holz
Bohrdurchmesser Stein
Bohrfutterspannbereich
Schraubendurchmesser
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
* Gewicht mit Schnellwechselbithalter und Akku
Kleine Drehzahl
WARNUNG
3. 4.
Fe
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 14 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
20
en
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools. The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Never look or stare into the light of the power tool’s lamp
from a short distance. Never point the light of the lamp
into the eyes of other persons in close vicinity. The radi-
ation produced by the lamp can be harmful for the eye.
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals. Danger of injury from sharp or hot
application tools.
Use and handling of the battery (battery pack).
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
battery, observe the following instructions:
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
shock. Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
battery may cause skin irritations or burns.
When battery fluid from a damaged battery has come into
contact with objects close by, check the respective com-
ponents, clean them or replace them as required.
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
Before any work on the machine itself, remove the bat-
tery from the power tool. If the power tool accidentally
starts, there is danger of injury.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Keep the battery away from children.
Keep the battery clean and protect it against moisture
and water. Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
Use only intact original FEIN batteries that are intended
for your power tool. When working with and charging
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
of the battery charger.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Operating Instructions.
Adjust the rotational direction switch and the gear switch
only when the machine is at a complete stop.
Always push the gear switch through to the stop. Other-
wise, the machine can become damaged.
Thermal overload of the power tool is indicated through
flashing of the LED in the handle.
In case of overload, the machine switches off.
To avoid accidental starting, e. g., during transport, set
the rotation selector switch to the centre position.
Electronic torque shut-off (see pages 8 9).
Adjust the torque only when the machine is at a complete
stop.
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 20 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
21
en
The motor switches off when reaching the set torque and
an audio signal sounds. After the shut-off has taken place,
release the on/off switch and press it again for the next
screwdriving operation.
The audio signal can be switched on and off.
The electronic shut-off is deactivated when working in
the “ ” torque level.
To achieve good working results, press the power tool
with sufficient force against the screw.
The maximum speed is reduced in the lower torque lev-
els.
Handling the battery.
Operate and charge the battery only within the battery
operating-temperature range of 0°C 45°C (32°F
113°F). At the beginning of the charging procedure, the
battery temperature must be within the battery operat-
ing-temperature range.
The real percentage of the battery charge condition is
only indicated when the power tool motor is stopped.
The electronics automatically switch off the motor prior
to the battery being deep discharged.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
application tools, battery
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
LED indicator Meaning Activity
1 4 green
LED
Percentage of
charge condi-
tion
Operation
Continuous
red light
Battery is
almost empty
Charge battery
Red flashing
light
Battery is not
ready for
operation
Bring the battery into
the battery operating-
temperature range, then
charge
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 21 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
29
it
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
materiali da lavorare.
Istruzioni per l’uso.
Azionare il commutatore del senso di rotazione ed il
selettore di marcia esclusivamente a motore fermo.
Spingere il commutatore di marcia sempre fino all’arre-
sto. In caso contrario l’elettroutensile si potrebbe dan-
neggiare.
Un sovraccarico termico dell’elettroutensile viene indi-
cato tramite il lampeggio del LED sull’impugnatura.
In caso di sovraccarico l’elettroutensile si spegne.
Posizionare il commutatore del senso di rotazione in
posizione centrale per evitare una messa in funzione acci-
dentale, ad. es. durante il trasporto.
Disinserimento elettronico della coppia (vedi
pagine 8 9).
Regolare la coppia esclusivamente a motore fermo.
Al raggiungimento della coppia regolata il motore si disin-
serisce e suona un tono di segnalazione. A disinserimento
avvenuto rilasciare l’interruttore di avvio/arresto e pre-
merlo nuovamente per un avvitamento successivo.
È possibile attivare e disattivare il suono di segnalazione.
Durante i lavori con il livello di coppia « » non
avviene alcun disinserimento elettronico.
Per ottenere buoni risultati di lavoro premere l’elettrou-
tensile sufficientemente forte contro la vite.
Nei livelli di coppia inferiori la velocità massima si riduce.
Uso della batteria ricaricabile.
Far funzionare e ricaricare la batteria ricaricabile esclusi-
vamente in un campo di temperatura d’esercizio della
batteria di 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). All’inizio
dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria
ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’eser-
cizio della batteria stessa.
L’effettivo stato di carica percentuale della batteria ricari-
cabile viene indicato esclusivamente con motore fermo
dell’elettroutensile.
In caso di imminente scarico totale della batteria ricarica-
bile, l’elettronica dell’elettroutensile arresta automatica-
mente il motore.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. Soffiare spesso la parte interna
dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione,
con aria compressa asciutta e priva di olio.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
accessori, batteria ricaricabile
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
Smaltire correttamente batterie ricaricabili esclusiva-
mente scariche.
In caso di batterie ricaricabili non completamente scari-
che, isolare con nastro adesivo il connettore a spina per
precauzione contro corto circuiti.
Indicatore
LED
Significato Azione
1–4 LED
verde
stato di carica
percentuale
Funzionamento
luce conti-
nua rossa
La batteria è
quasi scarica
Ricaricare la batteria
luce lam-
peggiante
rossa
La batteria non
è pronta per il
funziona-
mento
Portare la batteria nel
campo di temperatura
d’esercizio e successiva-
mente ricaricare
OBJ_DOKU-0000003289-002.fm Page 29 Tuesday, March 11, 2014 11:50 AM
30
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
Symbool, teken Verklaring
Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
veiligheidsvoorschriften.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
Verwijder voor deze handeling de accu uit het elektrische gereedschap. Anders bestaat
er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een handbescherming.
Laad geen beschadigde accu’s op.
Stel de accu niet bloot aan vuur. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen
aanhoudend zonlicht.
Neem de vermelde aanwijzingen in acht!
Extra informatie.
Greepoppervlak
Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Euro-
pese Gemeenschap.
Met dit symbool wordt de certificering van dit product in de Verenigde Staten en Canada
bevestigd.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische pro-
ducten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Accutype
Stand 1/Stand 2/Stand 3/Stand 4
Boordiameter staal
Boordiameter hout
Boordiameter steen
Boorhouderspanbereik
Schroefdiameter
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
* Gewicht met snelwisselbithouder en accu
Laag toerental
3. 4.
Fe
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 30 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
41
pt
Instruções de serviço.
Só accionar o comutador do sentido de rotação e o selec-
tor de marcha com o motor parado.
Sempre empurrar o selector de marcha até o fim. Caso
contrário, é possível que a ferramenta eléctrica seja dani-
ficada.
Uma sobrecarga térmica da ferramenta eléctrica é indi-
cada através do LED intermitente no punho.
A ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente no
caso de uma sobrecarga.
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
central, para evitar uma colocação em funcionamento
involuntária, por exemplo durante o transporte.
Desligamento electrónico do binário (veja
páginas 8 9).
Só ligar o binário com o motor parado.
O motor se desliga assim que o binário ajustado for alcan-
çado e soa um sinal acústico. Depois do desligamento,
deverá soltar o interruptor de ligar-desligar e premí-lo
novamente para mais um aparafusamento.
É possível ligar e desligar o sinal acústico.
Ao trabalhar com o nível de binário “ ” segue o des-
ligamento electrónico.
Premir a ferramenta eléctrica contra o parafuso com força
suficiente, para obter bons resultados de trabalho.
Nos níveis inferiores de binário, o máximo número de
rotações é reduzido.
Manuseio do acumulador.
O acumulador só deve ser utilizado e carregado numa
faixa de temperatura operacional de 0 °C 45 °C (32 °F
113 °F). Antes do processo de carga é necessário que a
temperatura do acumulador esteja na faixa de tempera-
tura operacional do acumulador.
O verdadeiro porcentual do estado de carga do acumula-
dor só é indicado quando o motor da ferramenta electrica
está parado.
Se houver uma descarga total do acumulador, a electró-
nica pára automaticamente o motor.
Manutenção e serviço pós-venda.
No caso de aplicações extremas, é possível que
durante o processamento de metais se depo-
site pó condutivo no interior da ferramenta
eléctrica. Soprar frequentemente o interior da ferra-
menta eléctrica, pelas aberturas de ventilação, com ar
comprimido seco e livre de óleo.
A actual lista de peças sobressalentes desta ferramenta
eléctrica se encontra na internet em www.fein.com.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
ferramentas de trabalho, acumulador
Garantia de evicção e garantia.
A garantia de evicção para este produto é válida con-
forme as regras legais no país onde é colocado em funcio-
namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
Declaração de conformidade.
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que
este produto corresponde às respectivas especificações
indicadas na última página desta instrução de serviço.
Documentação técnica em: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protecção do meio ambiente, eliminação.
Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora,
e acessórios velhos, devem ser encaminhados a uma reci-
clagem ecológica.
Os acumuladores só devem ser eliminados correcta-
mente se estiverem completamente descarregados.
No caso de acumuladores que não estiverem completa-
mente descarregados, os contactos deverão ser isolados
preventivamente com fitas adesivas de modo que não
ocorram curto-circuitos.
Indicação
LED
Significado Acção
1–4 LEDs
verdes
Estado de carga
porcentual
Funcionamento
Luz contínua
vermelha
O acumulador
está quase vazio
Carregar o acumula-
dor
Luz vermelha
intermitente
O acumulador
não está pronto
para funcionar
O acumulador deve
estar na sua faixa de
temperatura opera-
cional antes de ser
carregado
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 41 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
50
da
Håntering med akkuen.
Brug og lad kun akkuen i et akku-driftstemperatur-
område mellem 0 °C 45 °C (32 °F 113 °F). Akku-
temperaturen skal befinde sig i akku-driftstemperatur-
området, når opladningen går i gang.
Akkuens ægte procentuelle ladetilstand vises kun, når el-
værktøjets motor er stoppet.
Ved en forestående dyb afladning af akkuen stopper elek-
tronikken automatisk motoren.
Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ind-
vendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft gen-
nem ventilationsåbningerne.
Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes på
internettet under www.fein.com.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
tilbehør, akku
Mangelsansvar/reklamationsret og
garanti.
Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe-
stemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar-
kedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
fabrikantens garantierklæring.
Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
ning.
Overensstemmelseserklæring.
Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Teknisk materiale hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
til miljøvenlig genbrug.
Akkuer skal være afladet, før de bortskaffes.
Ved ikke fuldstændigt afladede akkuer isoleres stikforbin-
delsen med tape for at beskytte mod kortslutning.
LED-lampe Betydning Aktion
1–4 grøn
LED-lampe
Procentuel
ladetilstand
Drift
rødt kon-
stant lys
Akku er
næsten tom
Akku lades
rødt blin-
kende lys
Akku er ikke
klar til drift
Akku stilles i akku-
drifts-
temperaturområde, her-
efter lades den
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 50 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
51
no
no
Original driftsinstruks.
Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
Symbol, tegn Forklaring
Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso-
lutt leses.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!
Før dette gjøres må batteriet tas ut av elektroverktøyet. Ellers er det fare for skader ved
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
Bruk hørselvern ved arbeid.
Bruk håndbeskyttelse ved arbeid.
Ikke lad opp skadede batterier.
Ikke utsett batteriene for ild. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent lag-
ring i direkte sollys.
Følg informasjonene i teksten ved siden av!
Ekstra informasjon.
Gripeflate
Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
Dette symbolet bekrefter sertifiseringen av dette produktet i USA og Canada.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige ska-
der eller død.
Resirkulerings-tegn: merker resirkulerbare materialer
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn
hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batteritype
1. gir/2. gir/3. gir/4. gir
Bordiameter stål
Bordiameter tre
Bordiameter stein
Spennområde chuck
Skruediameter
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
* Vekt med hurtigbitsholder og batteri
Lavt turtall
3. 4.
Fe
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 51 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
52
no
For din egen sikkerhet.
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Unnlatelse av å over-
holde advarslene og nedenstående anvisninger kan med-
føre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku-
mentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelse-
ne.
Elektroverktøyets formål:
håndført borskrutrekker for å skru skruer og mutrer inn
og ut og for boring i metall, tre, kunststoff og keramikk
samt for gjengeskjæring med innsatsverktøy og tilbehør
godkjent av FEIN uten vanntilførsel i værbeskyttede
omgivelser.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elek-
troverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til
skader.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger. Kontakt med en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
parat før arbeidet påbegynnes.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ver-
nehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og
materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyt-
tes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den
typen støv som oppstår ved den aktuelle bruken. Hvis du
er utsatt for sterk støy over lengre tid, kan det medføre
skader på hørselen.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.
Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye
reaksjonsmomenter i korte perioder.
Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest kan frem-
kalle kreft.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
Høyt turtall
Reduksjon av dreiemomentet
Øking av dreiemomentet
Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring
U V V elektrisk likespenning
f Hz Hz Frekvens
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min min
-1
Tomgangsturtall (ved fullt oppladet batteri)
n
S
/min, min
-1
/min Slagtall
M...
Nm Nm Dreiemoment (hard/myk skruing)
Ø mm mm Diameter til en rund del
L
pA
dB dB Lydtrykknivå
L
wA
dB dB Lydeffektnivå
L
pCpeak
dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K...
Usikkerhet
m/s
2
m/s
2
Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745
(vektorsum fra tre retninger)
h,D
m/s
2
m/s
2
gjennomsnittlig svingningsverdi for boring i metall
h,ID
m/s
2
m/s
2
gjennomsnittlig svingningsverdi for slagboring i
betong
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
enhetssystemet SI.
Symbol, tegn Forklaring
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 52 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
55
sv
sv
Bruksanvisning i original.
Använda symboler, förkortningar och begrepp.
Symbol, tecken Förklaring
Berör inte elverktygets roterande delar.
Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna
ska ovillkorligen läsas.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!
Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget. I annat fall finns risk för att
elverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.
Vid arbetet ska hörselskydd användas.
Vid arbetet ska handskydd användas.
Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Utsätt inte batteriet för eld. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. långtids solbestrål-
ning.
Beakta anvisningarna i intilliggande text!
Tilläggsinformation.
Greppområde
Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
Denna symbol bekräftar produktens certifiering i USA och Canada.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga per-
sonskador eller till död.
Återvinningsmärke: märket anger att materialet är återanvändbart
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas
och hanteras på miljövänligt sätt.
Batterityp
1:a växeln/2:a växeln/3:e växeln/4:e växeln
Borrdiameter stål
Borrdiameter trä
Borrdiameter sten
Borrchuckens inspänningsområde
Skruvdiameter
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
* Vikt med snabbytesbithållare och batteri
Lågt varvtal
3. 4.
Fe
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 55 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
59
fi
fi
Alkuperäinen käyttöohje.
Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
Piktogrammit Selitys
Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti
perehdyttävä.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!
Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi
käynnistyä itsestään ja aiheuttaa tapaturman.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
Työstön aikana on käytettävä suojakäsineitä.
Vioittunutta akkua ei saa ladata.
Akkua ei saa viedä lähelle avotulta. Akku on suojattava kuumuudelta, esim. suoralta aurin-
gonpaisteelta.
Noudata viereisen tekstin ohjeita!
Lisätietoja.
Kahvapinta
Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
Tämä symboli vahvistaa tuotteen sertifioinnin USA:ssa ja Kanadassa.
Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapatur-
maan tai jopa hengenvaaraan.
Kierrätysmerkki: uusiokäyttöön kelpaavien materiaalien tunnistukseen
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä
ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
Akkutyyppi
1. vaihde/2. vaihde/3. vaihde/4. vaihde
Poranterän läpimitta: teräs
Poranterän läpimitta: puu
Poranterän läpimitta: kivi
Poraistukan kiristysalue
Ruuvin halkaisija
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja
* Paino, sis. pikavaihdintelineen ja akun
Alhainen kierroslukualue
3. 4.
Fe
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 59 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
63
tr
tr
Orijinal kullanım kılavuzu.
Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.
Sembol, işaret Açıklama
Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!
Bu iş aşamasına başlamadan önce aküyü elektrikli el aletinden çakarın. Aksi takdirde
elektrikli el aletinin istenmeden çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.
Çalışırken koruyucu eldiven kullanın.
Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
Aküyü ateşe yaklaştırmayın. Aküyü aşırı sıcağa, örneğin sürekli gelen güneş ışınına karşı
koruyun.
Yandaki metinde bulunan uyarılara uyun!
Ek bilgiler.
Tutma yüzeyi
Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu onaylar.
Bu sembol bu ürünün ABD ve Kanada’da sertifikalandırılmış olduğunu onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel tehlikeli bir durumu
gösterir.
Recycling işareti: Tekrar kullanılabilen malzemeyi gösterir
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve elektrikli
ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Akü tipi
1. Vites/2. Vites/3. Vites/4. Vites
Çelikte delme çapı
Ahşapta delme çapı
Taşta delme çapı
Mandren sıkma kapasitesi
Vida çapı
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e uygun
* Hızlı değiştirilir bits tutucu ve akü ile birlikte ağırlığı
Düşük devir sayısı
3. 4.
Fe
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 63 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
67
hu
hu
Eredeti használati utasítás.
A használt jelölések és fogalmak.
Szimbólumok, jelek Magyarázat
Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót
és a biztonsági tájékoztatót.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!
Ezelőtt a lépés előtt távolítsa el az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása sérüléseket
okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.
A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
A munkák közben használjon kézvédőt.
Ne töltsön fel megrongálódott akkumulátorokat.
Ne tegye ki az akkumulátort tűz hatásának. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól.
Ügyeljen a jel mellett álló szövegben található tájékoztatásra!
Kiegészítő információ.
Fogantyú-felület
A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
irányelveinek.
Ez a jel igazolja ezen termék igazolásának meglétét az Egyesült Államokban és
Kanadában.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely súlyos vagy
halálos sérüléshez vezethet.
Újrafeldolgozás jel: az újraértékesíthető anyagokat jelöli
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
Akkumulátor típus
1. fokozat/2. fokozat/3. fokozat/4. fokozat
Furatátmérő acélban
Furatátmérő fában
Furatátmérő kőben
Tokmányba befogható méretek
Csavarátmérő
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-szabvány) szerint
* Súly a gyors cserebetét tartóval és az akkumulátorral
3. 4.
Fe
OBJ_BUCH-0000000114-002.book Page 67 Tuesday, March 11, 2014 11:02 AM
52


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fein ASCM18QX at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fein ASCM18QX in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 15,61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info