554736
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
GUIDE D’UTILISATION
MANUALE DI USO
2
Página 3ES
FR Page 36
Important :
Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Page 25EN
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to
quickly familiarise yourself with its operation.
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical
advances to their technical and functional features and appearance.
Importante
:
Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más
rápidamente con su funcionamiento.
Con objeto de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en sus
características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Pagina 47
IT
Importante :
Prima di avviare l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installazione e di utilizzo al fine di
conoscerne rapidamente il funzionamento.
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle loro caratteristiche
tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione tecnica.
Seite 14
DE
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie
sich rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und
ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
ES1 / PRESENTACIÓN DE SU APARATO
•ÍNDICE
Página
Desmontaje de las bridas de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Desplazamiento de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Alimentación de agua fría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Evacuación de las aguas sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instalación de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Carga de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Carga de los productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Página
Seguridad niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Detalle de los programas y de las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Modificación de un programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Seguridades automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Limpieza del filtro de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mantenimiento de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Incidentes susceptibles de ocurrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mensajes particulares suministrados por la pantalla . . . . . . . . . . . .12
Información relativa al reglamento UE 1015/2010 . . . . . . . . . . . . . .13
3
•DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
Panel de Mandos
Maneta Apertura de la tapa (queda bloqueada durante el ciclo)
Depósito de agua
Palanca de puesta sobre ruedas (según el modelo)
Tubo de desagüe
Traviesa bridaje
Tubo de alimentación de agua (no conectado)
Cable de alimentación eléctrica
A
D 1 D 2
A
•CONSEJOS DE SEGURIDAD
Importante :
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico,
ha sido concebido para lavar, aclarar y centrifugar los textiles
lavables a máquina.
Respete imperativamente las consignas siguientes. Rehusamos
cualquier responsabilidad y garantía en caso de no respeto de
estas recomendaciones susceptibles de provocar daños materiales
o corporales.
— No está previsto que usen este aparato personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, ni
personas que no tengan experiencia o conocimiento, salvo si han estado
bajo el control o han recibido formación previa referente al uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
— El aparato sólo debe utilizarse conforme al modo de empleo, para
evitar dañar su ropa y su aparato. Sólo utilice productos de lavado y
de mantenimiento certificados para el empleo en las lavadoras de uso
doméstico.
— Si antes del lavado, trata su ropa con quitamanchas, disolventes y, en
general, con cualquier producto inflamable o de alto poder detonante,
no la ponga inmediatamente en el aparato.
De la misma manera, le recomendamos altamente no utilizar disolventes
o productos en bomba aerosol al lado de su lavadora y más generalmente
de aparatos eléctricos en un cuarto mal ventilado (riesgo de incendio
y de explosión).
— Si se producen incidentes que no puede resolver mediante los remedios
que le recomendamos (ver capítulo «INCIDENTES QUE PUEDEN
OCURRIR»), llame a un profesional cualificado.
— Si ha de abrir su lavadora en curso de ciclo (por ejemplo: para añadir
o quitar ropa), según la fase en la cual se encuentra el programa (en
lavado esencialmente), tenga cuidado con la temperatura interior que
puede ser muy elevada (riesgo de quemaduras graves).
— Durante una nueva instalación, el aparato ha de ser conectado a la
red de distribución de agua mediante un tubo nuevo, el tubo usado no
ha de reutilizarse.
— Los aparatos usados han de convertirse en aparatos inutilizables.
Desenchufe y corte el cable de alimentación a ras del aparato. Cierre
la llegada de agua y quite el tubo. Haga inutilizable la cerradura de la
puerta.
— No deje a los niños jugar con el aparato y aleje los animales domésticos.
— En caso de riesgo de helada, desenchufe el tubo de llegada de agua
y vacíe el agua susceptible de permanecer en el tubo de vaciado
colocando éste lo más abajo posible en un recipiente.
•AHORROS DE ENERGÍA
— Sólo programe el prelavado cuando sea absolutamente necesario:
por ej. para prendas de deporte o de trabajo muy sucias, etc.
— Para la ropa poco o medio sucia, un programa de baja temperatura
es suficiente para obtener un resultado de lavado impecable.
— Para la ropa poco sucia, elija un ciclo de lavado corto.
— Dosifique el producto de lavado según la dureza del agua, el grado
de suciedad y la cantidad de ropa y respete los consejos de los paquetes
de detergente.
•PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables.
Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente
tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que
está marcado con este logotipo que le indica que, en los países
de la Unión Europea, los aparatos desechados no deben
mezclarse con otros residuos.
Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se
efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva
europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados
más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio
ambiente.
4
ES 2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
•DESMONTAJE DE LAS BRIDAS DE TRANSPORTE
Importante:
Antes de cualquier utilización, es imperativo efectuar las
operaciones descritas a continuación.
Estas operaciones consisten en retirar todas las piezas que sirven para
inmovilizar la cuba de su aparato durante el transporte.
Estas operaciones llamadas «de desbridaje» son necesarias para el
buen funcionamiento de su aparato y el respeto de las normas vigentes
en materia de seguridad.
Si estas operaciones no se efectúan en su totalidad, eso podría
ocasionar daños graves a su aparato durante su funcionamiento.
— Quite la lavadora de su zócalo (verifique que el calzo para el
mantenimiento del motor no ha quedado metido debajo de la máquina)
(Dibujo D3)
— Quite los 4 tornillos con un destornillador
(Dibujo D4)
— Retire la traviesa quitando los dos tornillos
(Dibujo D5)
mediante
una llave de 10 o de 13 mm (según el modelo)
(asegúrese que los dos tirantes de plástico fijados sobre la traviesa
se quitan al mismo tiempo que esta última).
— Volver a colocar los tornillos en su emplazamiento inicial.
Atención:
Tape imperativamente los dos agujeros mediante
tapaagujeros provistos para este efecto (suministrado en la
bolsa de accesorios) (Dibujo D6))
— Quite el calzo de inmovilización del conjunto tambor-cuba
(Dibujo D7)
.
Para ello:
- levante la tapa de la máquina
- quite el calzo
- quite el calzo .
-
libere las puertecillas del tambor,bloqueadas en posición baja,
apretando simultáneamente sobre las dos partes.
Atención:
Quite las abrazaderas soporte tubos y tape
imperativamente los agujeros mediante los tapaagujeros provistos
a este efecto (suministrado en la bolsa de accesorios) (Dibujo
D8)
.
Consejo:
Le aconsejamos conservar todas las piezas de bridaje,ya que
habrá que montarlas de nuevo obligatoriamente si tiene que
transportar un día su máquina.
Información:
Antes de su salida de fábrica, su aparato ha sido controlado
minuciosamente; resulta posible que constate la presencia de un
poco de agua en la cuba o a nivel de las cubeta de detergente
(cajas de productos).
•DESPLAZAMIENTO DE SU APARATO
•Puesta sobre ruedecillas:
Si su máquina está dotada de ruedecillas escamoteables, puede
desplazarla fácilmente.
Para la puesta sobre ruedecillas, haga pivotar, desde la derecha hasta
la extremidad izquierda, la palanca situada en la parte inferior del aparato
(Dibujo D9)
.
Importante:
En funcionamiento, la máquina no debe apoyarse sobre sus
ruedecillas «delanteras»: no olvide volver a colocar la palanca en su
posición inicial.
•ALIMENTACIÓN DE AGUA FRÍA
Enchufe el tubo de alimentación
(Dibujo D10):
— por una parte, sobre el racor situado detrás de la máquina
— por otra parte, sobre un grifo dotado de una cantonera fileteada Ø
20x27 (3/4 BSP).
Si utiliza un grifo auto-taladrador, la apertura practicada debe tener un
diámetro de 6 mm como mínimo.
Llegada de agua :
- Presión de agua mini: 0,1 MPa ó 1 bar
- Presión de agua maxi: 1 MPa ó 10 bar
•Reemplazo del tubo de alimentación en agua
Durante el cambio, asegúrese del buen apriete y de la presencia de la
junta en las dos extremidades.
•EVACUACIÓN DE LAS AGUAS SUCIAS
Conecte el tubo de desagüe
(Dibujo 11):
— de manera provisorial, sobre un fregadero o una bañera.
— o de manera permanente, sobre un sifón ventilado.
Si su instalación no está dotada de un sifón ventilado, procure que:
la conexión no esté estanca. En efecto, para evitar cualquier recalcado
de aguas usadas en la máquina, se recomienda vivamente dejar libre paso
al aire entre el tubo de desagüe de la máquina y el conducto de evacuación.
En cualquier caso, la cruceta de vaciado deberá ser colocada a una altura
comprendida entre 90 y 65 cm en relación con la base de la máquina.
Importante:
Procure mantener correctamente el tubo de desagüe
mediante una atadura para evitar que la cruceta se desprenda en
curso de vaciado y provoque una inundación.
Para que el agua usada se evacue correctamente, no conduzca el tubo
de vaciado por un camino demasiado sinuoso. La proliferación de
codos reduce la eficacia de la bomba de vaciado.
Es posible evacuar las aguas usadas en el suelo a condición que el tubo
de desagüe pase por un punto siuado a una altura comprendida entre
90 y 65 cm en relación con la base de la máquina
(Dibujo D12)
.
A
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
1
2
2
13
a
b
a
b
1
2
1
2
A
D 4
D 7
D 8 D 9
D 5
D 6
5
ES3 / PREPARACIÓN DE SU ROPA Y DE SU APARATO
•ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Importante:
Para su seguridad, es imperativo seguir las indicaciones
dadas a continuación.
— Antes de conectar el aparato, deberá imperativamente asegurarse de
que sus características eléctricas son compatibles con las de su
instalación (ver las indicaciones escritas sobre la placa de características
fijada al dorso del aparato).
— La instalación eléctrica debe ser conforme a las normas vigentes y a
las prescripciones de las Autoridades Eléctricas del país concernido,
en particular para la puesta a tierra y el emplazamiento en un cuarto
de baño.
No podemos ser considerados como responsables de cualquier
incidente provocado por una instalación eléctrica incorrecta.
Consejo:
Consejos para la instalación eléctrica de su aparato
— No utilice alargador, adaptador o toma múltiple.
— No suprima nunca la puesta a tierra.
— La toma de corriente debe ser facilmente accesible pero fuera del
alcance de los niños.
En caso de incertidumbre, póngase en contacto con su instalador.
Importante:
Su aparato es conforme a las directivas europeas
2006/95/CE
(directiva baja tensión) y
2004/108/CE
(compatibilidad electro-
magnética).
•INSTALACIÓN DE SU APARATO
Importante:
Si coloca su máquina al lado de otro aparato o de un mueble, le
aconsejamos dejar siempre entre ellos un espacio para facilitar la
circulación del aire.
Consejo:
Por otra parte, le desaconsejamos altamente :
— instalar su aparato en una habitación húmeda y mal ventilada.
— instalar su aparato en un lugar donde podría ser sometido a
proyecciones de agua.
— instalar su aparato en un suelo con moqueta.
Si no puede evitarlo, tome todas las disposiciones para no molestar la
circulación del aire en su base, y asegurar una ventilación correcta de
los componentes internos
•Puesta a nivel :
Verifique mediante un nivel que el suelo es horizontal : inclinación máxima
2°,es decir una distancia de más o menos 1 cm medido sobre la anchura
y de 1,5 cm sobre la profundidad de la máquina.
•Patas ajustables
Algunas máquinas están dotadas de dos patas ajustables situadas en
la parte delantera que permiten compensar las desigualdades del suelo.
Para ajustar la horizontabilidad y la estabilidad de la máquina, proceda
como sigue:
— ponga la máquina sobre ruedecillas (o bascúlela ligeramente hacia
atrás si no está dotada de ruedecillas escamotables)
— según la configuración del suelo, enrosque o desenrosque la o las
patas para ajustarla(s) en altura
(Dibujo D13)
— vuelva a poner la máquina sobre sus patas y verifique su estabilidad.
•CÓDIGO DE MANTENIMIENTO DE LOS TEXTILES
Lavado
: no exceda nunca las temperatures indicadas
Clorado diluido en frío possible
:
Plancha
: suave mediana fuerte
Limpieza en seco
: esencia mineral
percloroetileno cualquier disolvente
Nota:
un código tachado indica su prohibición
•CARGA DE SU ROPA
Efectúe las operaciones en el orden siguiente :
•Apertura de la máquina
— Verifique que el selector de programas está correctamente posicionado
sobre « ».
Levante la maneta de apertura situada en la parte delantera de la máquina.
Se abre la tapa.
Abra el tambor apretando sobre el pulsador situado sobre la puertecilla delantera.
•Introducción de la ropa
Para resultados de lavado óptimos, coloque la ropa, previamente
seleccionada y desplegada, en el tambor, sin amontonarla y repartiéndola
de modo uniforme. Mezcle las piezas grandes y pequeñas para obteber
un centrifugado óptimo, sin formación de desequilíbrio.
•Cierre del tambor
Asegúrese que el tambor está bien cerrado.
Importante:
Verifique que los tres ganchos y el ribete del pulsador
permanecen bien visibles.
• CARGA DE LOS PRODUCTOS DE LAVADO
Importante:
(Dibujo D14)
— La cubeta «LAVADO» puede contener los polvos y los líquidos, sin
embargo, no utilizar detergente líquido para los programas CON
prelavado y/o CON «arranque diferido» (según modelo).
El suavizante concentrado debe diluirse en agua caliente.
La lejía concentrada debe ser diluida imperativamente.
Para un llenado correcto de las cubas de productos, ponga la tapa
en su posición máxima de apertura.
No exceda el nivel MAX
.
•Dosificación del detergente
La cantidad de detergente a utilizar depende de la dureza del agua,
del grado de suciedad de su ropa y de la cantidad de ropa a lavar.
Refiérase siempre a las prescripciones de dosificación que figuran sobre
el embalaje de sus productos de lavado.
Atención : los consejos de los fabricante de detergentes corresponden,
en la mayoría de los casos, a un llenado máximo del tambor.
Adapte correctamente su dosificación al peso de la ropa introducida en
la máquina.
Estos consejos le evitarán una dosificación excesiva responsable de
la generación de espuma. Una sobreproducción de espuma puede
disminuir los resultados de su máquina y aumentar la duración de lavado
así como el consumo de agua
•Detergentes para prendas de lana y textiles delicados
Para el lavado de estos textiles, se recomienda utilizar un detergente
apropiado (evite echar éste directamente sobre el tambor ya que algunos
de estos productos son agresivos para el metal).
•Antes del primer lavado
Antes de efectuar su primer lavado, le recomendamos hacer un ciclo
de lavado «ALGODÓN 90 °sin prelavado», sin ropa y utilizando 1/2 dosis
de su detergente habitual. Esto servirá para eliminar los resíduos de
fabricación que pueden, eventualmente, subsistir en la máquina.
El
depósito de agua se llenará por primera vez.
FUNCIONAMIENTO DE “WATER SAVER
TECHNOLOGY”
Este sistema ha sido creado para conseguir un importante ahorro de
agua. Se recuperará el agua del último aclarado y se guardará en el
depósito. Ese agua será la primera que se utilizará al comienzo del
siguiente ciclo de lavado.
El sistema está operativo en todos los programas, salvo en los programas
opcionales de aclarado y centrifugado.
El programa “Vaciado Depósito” le permitirá vaciar el depósito si va a
ausentarse durante largo tiempo.
cl
➀➁
D 13 D 14
Cubeta prelavado (polvo)
Cubeta lavado (polvo o líquido)
Suavizante
Lejía cl
:
DETERGENTE POLVO
:
DETERGENTE LÍQUIDO
cl
6
ES 4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
— Gire el selector para elegir el programa de lavado mejor adaptado a la naturaleza de su ropa.
Nota: El hecho de girar el selector sobre una posición distinta de « » pone la máquina bajo tensión.
— Si lo desea, puede modificar la temperatura de lavado propuesta con ayuda de la tecla .
Nota: Para realizar un lavado en frío, ponga en la pantalla la temperatura «0».
— Con ayuda de la tecla , puede también:
- modificar la velocidad de centrifugado propuesta.
- o elegir un escurrido al final del ciclo.
El ciclo se terminará por un centrifugado suave a 110 rev/min.
- o bien parar con la cuba llena.
Su lavadora se parará cuba llena de agua antes del centrifugado final.
— Elija o no las opciones mediante las teclas
.
Información:
Para cada una de las selecciones anteriores, la máquina solo os permitirá elegir valores u
opciones que sean compatibles con el programa seleccionado.
4
3
2
1
•Programación de un ciclo de lavado:
•PROGRAMACIÓN
Visualización
Indicador(es) de la(s) opcion(es)
seleccionada(s)
La lavadora presenta en la pantalla la
temperatura y la velocidad de centrifugado
más convenientes para el programa elegido,
junto con la duración del programa.
•DESCRIPCIÓN DE LA TABLA DE MANDOS
Información:
T
odas las teclas son sensitivas,
es decir que no se hunden
.
L
a tecla «Inicio/Pausa» no puede, en
ningún caso, anular un programa.
Importante:
Antes de poner su lavadora en
marcha, verifique que el cable
eléctrico esté enchufado y el grifo de
agua abierto. Asegúrese también del
cierre correcto de las puertas del
tambor y de la tapa de la lavadora.
En la fase «fin de ciclo», cuando
aparece en la pantalla «StOP»,
cualquier acción sobre uno de los
elementos de mando (selectores o
teclas) permite volver al modo
«programación».
P
or medida de seguridad, al final del
ciclo, le aconsejamos desconectar el
cable eléctrico y luego cerrar el grifo
de llegada de agua.
Ajuste de la velocidad de
centrifugado
Inicio/Pausa
Elección del programa
de lavado o de vaciado
del depósito
Ajuste de la temperatura
6
EElleecccciióónn yy aajjuussttee ddee uunn llaavvaaddoo ddiiffeerriiddoo
3
1
2
Opciones
Seguridad niños
+
4
5
•VALIDACIÓN, ANULACIÓN, PAUSA
•Validación de su elección:
Para validar el programa que haya elegido, pulse
«Inicio/Pausa» .
Nota: Después de programar un ciclo de lavado diferido, no hace falta pulsar «Inicio/Pausa». La selección se tendrá en cuenta al cabo de unos segundos.
•Anulación:
Puede, en cualquier momento, anular lo que haya elegido colocando el selector en
«».
Esta operación puede efectuarse durante la programación, durante el periodo de espera previo al arranque efectivo del ciclo y durante todo el ciclo de lavado
Anula también la «Seguridad niños».
•Pausa:
También puede interrumpir provisionalmente el ciclo pulsando brevemente la tecla
”Inicio/Pausa” .
Importante:
Esta operación no se puede efectuar durante el centrifugado
.
P
ara obtener más precisiones sobre esta
función
, remítase al capítulo «PROGRAMACIÓN : Poner o quitar una prenda...».
•MEMORIZACIÓN ACTIVA
Su lavadora memoriza sus costumbres de lavado. Para cada arranque de programa, graba la temperatura, la velocidad y las opciones que
más utiliza y se las propone a cada puesta bajo tensión.
Importante:
Al encenderla, la lavadora le propondrá, para cada programa, los parámetros del fabricante, pero al cabo de unos ciclos adoptará sus
últimos ajustes .
6
1
6
7
ES4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
— Elija un arranque inmediato apretando sobre «
Inicio/Pausa
» ...
— ...
u opte por diferir su ciclo utilizando las teclas
(ver manera de proceder en el capítulo «
DETALLES
DE LAS OPCIONES
• Arranque diferido»).
5
6
•Programación de un ciclo de lavado
(sigue)
:
•PROGRAMACIÓN
Visualización
U
na animación (cuatro pequeños
segmentos que giran sobre sí mismos)
materializa el periodo de espera anterior al
inicio del ciclo
.
... así como el tiempo que falta para
terminar el ciclo.
Durante toda la duración del ciclo, la
lavadora le indica en qué fase del ciclo se
encuentra...
— Apriete sobre la tecla «
Inicio/Pausa
» para interrumpir el ciclo.
— Ponga o quite la o las prendas.
El tiempo de desbloqueo de la tapa depende de la temperatura interior de la lavadora y, por motivos
de seguridad, puede llegar a ser de varios minutos si se ha realizado el lavado a una temperatura
superior a 40°C.
— Apriete sobre la tecla «
Inicio/Pausa
» para reiniciar el ciclo.
Nota: Si ha elegido un arranque diferido, puede acceder instantáneamente al tambor, en cualquier
momento, durante la fase previa al arranque del ciclo de lavado sin interrumpir ni reiniciar el ciclo.
6
6
•Poner o quitar una prenda durante el ciclo (imposible durante el centrifugado):
Cuenta atrás del tiempo elegido y pilotos de
desarrollo de ciclo de «Tiempo restante»
parpadeando
alternativamente.
Reinicio de la cuenta atrás y pilotos encendidos
«fijos» de nuevo.
•Anulación en curso de programación, de lavado o durante una pausa :
— Ponga el selector sobre la posición « ».
Nota:
- En cualquier caso, una anulación le obliga, después, a volver a programarlo todo desde el principio.
- Si ha anulado en curso de lavado, no olvide vaciar el agua si necesario. Para ello, realice un programa
de “Centrifugado” regulando la velocidad en
«».
1
Todas las indicaciones están apagadas
•Fin del ciclo:
Nota
: Después del centrifugado, algunos modelos posicionan automáticamente la apertura de su
tambor en la parte superior para facilitar el acceso a la ropa. Esta operación dura 3 minutos como
máximo.
A continuación
, la lavadora
indica
StOP”,
lo que indica el final del ciclo.
Ponga el selector sobre la posición « ».
Puede entonces abrir la tapa y sacar su ropa.
1
Para obtener más precisiones en cuanto a las diferentes funciones, remítase a los capítulos «DETALLES DE LOS PROGRAMAS» y «DETALLES DE LAS OPCIONES».
Información:
Tras un corte de corriente, durante la puesta bajo tensión, el ciclo de lavado seguirá sistemáticamente donde se ha interrumpido
•Mantener los resultados de su lavadora (Mantenimiento del filtro de bomba):
Debe limpiar regularmente el filtro de bomba de vaciado (ver manera de proceder en el capítulo «LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA»)
Importante:
Si no limpia regularmente el filtro de bomba, los resultados de su lavadora pueden verse afectados
-
-
8
ES 4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
:
Estas funciones pueden ser utilizadas solas o acumuladas – las combinaciones ilógicas son imposibles
Para elegir el programa mejor adaptado a la naturaleza de su ropa, respete las indicaciones que figuran sobre las etiquetas fijadas sobre la
mayoría de los textiles.
•EJEMPLOS DE PROGRAMAS
•DETALLES DE LOS PROGRAMAS
Los principales programas propuestos por esta máquina son
•OptiA 45 min
Este programa a 40°C permite lavar en 45 minutos exactos, una carga
habitual de algodón y de ropa mixta de 3 kg, garantizando un resultado
de lavado perfecto y el máximo ahorro de energía
ALGODÓN
Para una carga de ropa compuesta de ALGODÓN blanco resistente o
de color.
Importante:
Si lava ropa de color, no exceda la temperatura de 60 °C maxi.
Nota :
Durante los primeros minutos de este programa, su lavadora evalúa
automáticamente la carga de la ropa introducida. En base a ello, adapta
el consumo de agua y la duración del programa para un lavado perfecto.
•SINTÉTICOS
Para una carga de ropa compuesta de COLORES DELICADOS,
SINTÉTICOS RESISTENTES o FIBRAS MEZCLADAS
DELICADO / LANA
Para una carga de ropa compuesta de VISILLOS, TEXTILES DELICADOS,
ROPA FRÁGIL o LANAS «LAVABLES A MÁQUINA».
Nota : Programa con acción mecánica baja y centrifugado muy suave
que respetan la naturaleza de su ropa.
•Lavado a mano
P
ara una carga de ropa compuesta de SEDA o de TEXTILES
PARTICULARMENTE DELICADOS.
Nota: Programa con acción mecánica muy baja y que no comporta
centrifugados intermediarios durante los aclarados.
El ciclo termina con una fase de centrifugado muy suave y progresivo limitada
a 600 rev/min.
•Aclarado
Aclarado separado seguido, según elija :
de un centrifugado con vaciado
de un vaciado sólo (opción «escurrido»)
de una parada cuba llena de agua.
•Centrifugado
Permite un centrifugado separado con vaciado.
Importante:
En caso de un «aclarado sólo» seguido por un centrifugado o
un «centrifugado sólo», procure elegir correctamente una velocidad
de centrifugado adaptada a la naturaleza de la ropa introducida en
la máquina.
●●
●●
Cuadro de los programas
Naturaleza del textil
Carga
máxima de
ropa seca
Temperatura
(°C)
prelavado
Aclarado
Extra
Escurrido
Antiarrugas
ALGODÓN
0 - 60°
0 - 90°
0 - 40°
6,0 kg
●●
●●
●●
2,5 kg
1,5 kg
SINTÉTICOS
DELICADOS LANA
OptiA 45 min
0 - 40°
3,0 kg
●●
1,0 kg
Lavado a mano
0 - 40°
2,5 kg
Flash 30 min
Fácil
Planchado
Programas especiales
Programas complementarios
Reducción
Tiempo
Centrifugado
-
Vaciado Dep
ó
sito
Visualización
•SEGURIDAD NIÑOS
Para proteger su programación, active la «Seguridad niños» apretando de manera simultánea sobre las 2°a y
4°a teclas de opciones
.
Cuando está activada esta seguridad, el piloto correspondiente al símbolo está encendido.
Para desactivar la «Seguridad niños», apriete de nuevo de manera simultánea sobre estas mismas dos teclas.
Nota
: Puede activar o desactivar la «Seguridad niños» en cualquier momento.
Por cierto, le recomendamos activarla únicamente tras haber efectuado la programación y al lanzar el ciclo.
4
Aclarado
•PROGRAMAS PARA LOS ENSAYOS SEGÚN EL REGLAMENTO DELEGADO (UE) Nº 1061/2010
-
Programa algodón estándar a
60°C : A
lgodón
- 60°C -
sin opcione
- centrifugado maxi.
-
Programa algodón estándar a
40°C : A
lgodón
- 40°C -
sin opcione
- centrifugado maxi.
9
ES4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
•DETALLES DE LOS PROGRAMAS
(sigue) :
Flash 30 min
Este programa le permite refrescar una carga de ropa poco sucia de 2,5 kg
compuesta de ALGODÓN, BLANCO, COLORES o SINTÉTICOS
RESISTENTES.
S
u duración se limita a 30 minutos.
En este programa, la temperatura de lavado es automáticamente programada
a 40 °C.
Importante:
P
ara este programa, las dosis de detergente deben ser
reducidas a la mitad.
Vaciado depósito
Permite vaciar el depósito “Water saver technology”.
Nota : En el siguiente ciclo, el depósito se llenará automáticamente al
final del programa.
•LAS PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
•¿Qué cantidad de agua se ahorra con “Water saver
technology”?
Ahorrará 8,5 litros en cada ciclo, es decir el 25%, o unos 2 metros
cúbicos al año.
•¿Qué pasa si he lavado ropa que ha desteñido?
Se recomienda hacer un “Vaciado Depósito” después del ciclo de lavado.
•¿Hay que vaciar el depósito al irse de vacaciones?
No es necesario hacerlo, pero, si se desea, se puede vaciar el depósito
con el programa “Vaciado Depósito”.
•¿Se puede, a pesar de todo, limpiar el depósito si se
quiere?
Puede poner un programa de algodón a 90 °C sin ropa y llenar hasta
la primera marca el depósito de suavizante con un detergente de venta
en los comercios.
El lavado a 90 °C permitirá lavar el tambor y borrar cualquier resto de
colorante.
En el último aclarado, entrará en la lavadora el detergente que se
encuentra en el depósito del suavizante.
Al finalizar el último aclarado, el agua cargada con detergente pasará
al depósito Water Saver.
Una vez terminado el ciclo, espere al menos 1 hora antes de vaciar el
depósito para que el producto pueda actuar.
Después, tiene que poner un programa "Vaciado Depósito".
•¿Puedo utilizar tinte de venta en comercios para teñir
ropa?
No, está desaconsejado utilizar tinte en la lavadora.
•¿Se puede dejar el agua en el depósito durante varios
días?
Sí, porque el depósito “Water saver technology” está protegido con
un tratamiento antibacteriano.
Además, tenemos el distintivo "Sanitized".
•DÉTALLES DE LAS OPCIONES
•Prelavado
Especialmente concebido para ropa sucia (barro, sangre...).
Un primer removido en frío específico precede a una fase de
calientamiento a 30 °C.
Este removido en frío permite quitar, antes del calentamiento, las
partículas que ensucian la ropa.
Importante:
Es necesario introducir detergente en el compartimiento
«»
de la caja de productos.
•Reducción Tiempo
Permite reducir la duración del ciclo en 2 niveles pulsando sucesivamente
el mando.
El nivel 1 reduce la duración una media del 20%.
El nivel 2 lo reduce una media del 40% y está destinado a la ropa poco
sucia.
Aclarado extra
«Especial pieles sensibles y alérgicas» : añade un aclarado suplementario
al ciclo de lavado.
•Fácil planchado
Con esta opción, la ropa se lavará de una forma más suave usando la
misma potencia. La velocidad de centrifugado se reduce para que la
ropa tenga menos arrugas.
•Escurrido
()
Esta función, para la ropa más delicada, permite suprimir el centrifugado
y pasar directamente a la fase de vaciado de la lavadora.
•Antiarrugas
()
Esta función permite quitar ropa de su lavadora antes de la fase de
centrifugado o diferir esta fase de centrifugado, esto permite a su ropa
quedar en el agua para evitar que se arrugue.
Nota:
Cuando la lavadora esté parada con la cuba
llena de agua, el piloto de avance del ciclo
«Centrifugado»
()
parpadeará y el indicador
de tiempo restante marcará
00:00”.
Después:
— Desea efectuar un vaciado con centrifugado.
En este caso, elija una velocidad de centrifugado adaptada a la naturaleza
de la ropa, mediante la tecla «Centrifugado» ( ) .
El programa se terminará automáticamente.
— O desea efectuar un vaciado sólo.
En este caso, mediante la tecla «Centrifugado» , seleccione la función
«escurrido» (
velocidad de centrifugado
« »).
•Arranque diferido
P
uede retrasar el arranque de su programa para beneficiarse de la tarifa
horas de menor consumo o de evitar que la carga esté durante mucho
tiempo en el tambor desde que el ciclo finaliza.
P
ara poder acceder a esta función, tiene que pulsar la tecla
«
+
» .
Elija el tiempo que debe pasar para que arranque el ciclo pulsando
repetidamente la tecla
«
+
»
(el ajuste se realiza de hora en hora).
Nota:
- La tecla
«-»
le permite volver atrás mientras está realizando el ajuste.
- La cuenta atrás del tiempo restante antes de que arranque el ciclo se
efectúa de hora en hora hasta que falte 1 hora
, después de minuto en
minuto entre 59 minutos y 1 minuto.
Información:
Durante todo el periodo de espera, se visualiza el símbolo de inicio
diferido y se encienden cuatro segmentos sucesivamente.
Al final del período de espera, el programa arranca y la lavadora
comienza la cuenta atrás del tiempo que falta para terminar el ciclo.
5
3
3
10
ES 4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
•MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA DE LAVADO
•Durante la programación:
Antes de apretar sobre la tecla «
Inicio/Pausa
» , todas las modificaciones
son posibles.
•Tras el arranque del ciclo:
Después de pulsar la tecla
«Inicio/Pausa» ,
si desea modificar el
tipo de textil (por ejemplo pasar de «ALGODÓN» a «SINTÉTICOS», etc.),
tiene obligatoriamente que anular en programa en curso
.
Para ello,
ponga el selector en la posición
«».
Programe después su nueva elección sin olvidarse de validarla pulsando
la tecla
«Inicio/Pausa» .
Nota:
Si cambia de programa sin anularlo, la
lavadora indicará :
Esto indica que no se ha tenido en cuenta la nueva
selección.
El ciclo en curso no ha quedado anulado y, si vuelve a poner el selector
en su posición inicial, ese ciclo continuará desarrollándose
normalmente.
•Durante todo el ciclo:
Las modificaciones siguientes son posibles sin apretar sobre la tecla
«Inicio/Pausa» .
Para un tipo idéntico de textil, puede modificar la temperatura
Nota:
Si la temperatura alcanzada por el ciclo de lavado es superior a
la de su elección, el calentamiento del agua se para inmediatamente y
el ciclo continúa
.
Puede modificar las velocidades de centrifugado durante todo el ciclo
.
Puede seleccionar un escurrido y una parada cuba llena durante todo
el tiempo del lavado
.
Puede activar la opción «Aclarado Extra» ( ) hasta el inicio del
aclarado
(
hasta que se encienda el piloto
« »).
Puede desactivar todas las opciones durante todo el ciclo en la medida
en que su acción todavía no se haya terminado
.
•Durante el periodo previo al arranque efectivo del ciclo
(cuando ha elegido atrasar su lavado):
— Todas las modificaciones de programa se toman en cuenta durante
el periodo de espera de un arranque diferido
.
Puede modificar la duración del «arranque diferido» durante todo el
periodo de espera previo al arranque efectivo del ciclo
.
Para ello, pulse
las teclas de ajuste
(
+
) o (-)
para elegir un nuevo valor.
Nota:
-
Durante este periodo, la selección de un nuevo tiempo anula la selección
anterior. La nueva duración elegida se toma en cuenta a partir de la
última selección
.
-
Si, durante ese tiempo, desea anular totalmente el “arranque diferido”,
pulse alguna de las teclas (
+
) o (-) hasta que se apague el piloto
« » y se encienda el piloto « ».
A continuación, pulse brevemente la tecla «
Inicio/Pausa
».
El ciclo arrancará inmediatamente.
Puede activar o modificar todas las opciones durante el plazo de espera
de un “arranque diferido”.
•En fin de ciclo:
Cuando la lavadora presente
StOP”,
puede programar un nuevo ciclo
sin tener que colocar el selector sobre la posición « »
.
Para ello, sólo tiene que girar el selector o pulsar alguna de las teclas
, o
.
La lavadora presentará el tiempo del programa que se había seleccionado
antes.
Ya está lista para realizar una nueva programación.
•SEGURIDADES AUTOMÁTICAS
•Seguridad de apertura de la tapa:
En cuanto ha arrancado el ciclo de lavado, la tapa de su aparato se
bloquea.
En cuanto se termina el ciclo o cuando la máquina se para cuba llena
de agua, la tapa se desbloquea.
Si ha programado un «arranque diferido», la tapa no está bloqueada durante
todo el periodo de espera previo al arranque del ciclo.
Si desea abrir la tapa durante el ciclo, apriete brevemente sobre la tecla
«Inicio/Pausa» y espere por lo menos 1 a 2 minutos para que la seguridad
de la tapa se desbloquee.
Importante:
Según el momento del ciclo que desea abrir la tapa, este
plazo puede ser más largo ya que se necesita añardirle un periodo
de refrigeración.
En efecto, en curso de ciclo, para que la seguridad de la tapa se
desbloquee, la temperatura interior de la máquina no debe exceder
un cierto límite, para evitarle graves quemaduras.
•Seguridad de las aguas:
En curso de funcionamiento, el control permanente del nivel de agua
previene cualquier desbordamiento eventual.
•Seguridad de centrifugado:
Su lavadora está dotada de una seguridad que puede limitar el
centrifugado cuando exista un reparto incorrecto de la carga.
En este caso, su ropa puede no estar suficientemente centrifugada.
Reparta entonces de modo uniforme su ropa en el tambor y programe
un nuevo centrifugado.
•Seguridad antiespuma:
Su lavadora sabe detectar una producción de espuma demasiado alta
durante el centrifugado.
En este caso, el centrifugado se para y la máquina se vacía.
Luego, el ciclo vuelve a su curso adaptando las cadencias de centrifugado
y añadiendo eventualmente un aclarado suplementario.
432
1
6
5
5
6
1
6
1
6
6
11
ES5 / MANTENIMIENTO DE SU APARATO
CLANG
D 15 D 20
D 21
D 17 D 18
D 19
1
2
1
2
A
klack!
D 16
LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA
Este filtro recupera los objetos pequeños que ha podido dejar sin querer
en las prendas y evita que molesten el funcionamiento de la bomba.
Para limpiarlo, proceda como sigue:
— abra las puertas del tambor. En el fondo de éste, ve aparecer una pieza
de plástico
(Dibujo D15)
— desbloquee esta pieza
(Dibujo D16).
Para ello:
- introduzca una varilla (un lápiz o un destornillador, por ejemplo) en
el agujero situado sobre la pieza
- mientras aprieta verticalmente mediante esta varilla, empuje la pieza
hacia la derecha hasta que salga de su alojamiento.
— quite la pieza
— gire ligeramente el tambor, puertas abiertas, hacia la parte delantera
de la máquina
(Dibujo D17)
Por las aperturas dejadas libres tras haber quitado la pieza , tiene
acceso al filtro de bomba .
— quítelo de su alojamiento
(Dibujo D17)
— quite los diferentes objetos que se encuentran en el interior
— aclárelo debajo del grifo
(Dibujo D18)
— vuelva a colocarlo en su sitio empujándolo a fondo en su alojamiento
tras haber verificado la limpieza de éste.
— vuelva a colocar la pieza en su sitio procurando posicionarla
correctamente en las aperturas en el fondo del tambor y empujándola
hacia la izquierda hasta que esté perfectamente enganchada
(Dibujo
D19).
•LIMPIEZA DEL APARATO
Importante:
Para la limpieza de la carrocería, del panel de mandos, y, en
general, de todas las piezas de plástico, utilice una esponja o un
trapo humedecido con agua y jabón líquido únicamente.
En todos los casos, está prohibido:
— los polvos abrasivos.
— las esponjas metálicas o de plástico.
— los productos a base de alcohol (alcohol,disolventes etc ...).
•MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS INTERNAS
Para garantizar una mejor higiene, le recomendamos :
— dejar la tapa abierta algún tiempo después del lavado,
— limpiar, más o menos una vez al mes, las partes de plástico y de caucho
del acceso a la cuba, mediante un producto ligeramente clorado. Para
eliminar todos los resíduos de este producto, efectúe un aclarado,
— hacer un ciclo de lavado a 90°C por lo menos una vez al mes.
•LIMPIEZA DE LA CAJA DE PRODUCTOS
Limpie regularmente la caja de productos.
Para ello :
— apriete simultáneamente sobre las abolladuras que se encuentran
de par en par de la caja, ésta se extrae de su alojamiento
(Dibujo D20)
.
— quite los sifones situados en la parte trasera de la caja y separe
ésta de su embellecedor delantero
(Dibujo D21)
— aclárelo todo debajo del grifo (procure vaciar el excedente de agua
que podría subsistir dentro de la caja)
— vuelva a montar todos los elementos de la caja procurando que la
parte caja propiamente dicha esté bien enganchada en la parte
embellecedor, y vuelva a colocar el conjunto en su sitio debajo de la
tapa de la máquina.
•VERIFICACIONES PERIÓDICAS
Para evitar daños de agua, le recomendamos verificar regularmente el
estado de los tubos de entrada de agua y de vaciado. Si constata la
menor resquebrajadura, no dude en reemplazarlos por tubos idénticos
disponibles al contactar con el fabricante o su Servicio postventa. Para
el reemplazo del tubo de entrada de agua, remítase al capítulo
«ALIMENTACIÓN DE AGUA FRÍA»
REEMPLAZO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
Atención:
Para su seguridad, el reemplazo del cable eléctrico o, según
su modelo, de la totalidad caja eléctrica y su cable asociado, debe
imperativamente ser efectuado por el servicio postventa del
fabricante o un profesional cualificado.
A
A
A
A
A
12
ES 6 / INCIDENTES Y MENSAJES PARTICULARES SUMINISTRADOS POR LA PANTALLA
• SERVICIO POSTVENTA:
Las intervenciones que requiera la lavadora deberán ser efectuadas:
— por el vendedor,
— o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, indique la referencia completa de la máquina (modelo, tipo,
número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación
situada en la parte trasera de la máquina.
•INCIDENTES SUSCEPTIBLES DE OCURRIR
•El ciclo no arranca
— Ha ovidado apretar sobre la tecla «
Inicio/Pausa
».
— El aparato ya no está alimentado con electricidad:
- verifique si la toma de corriente está correctamente enchufada.
- verifique el disyuntor, los fusibles.
— El grifo de llegada de agua está cerrado.
— La tapa del aparato está mal cerrada.
•Un charco de agua se forma alrededor de la máquina
Atención:
Primero quite la toma de corriente o corte el fusible
correspondiente y cierre el grifo de llegada de agua.
Durante el funcionamiento del aparato, el control constante del nivel
impide que el agua se desborde. Si, a pesar de esto, sale agua de la
máquina,
— Es posible que:
— la cruceta de vaciado esté mal posicionada en el conducto de
evacuación.
— las conexiones del tubo de entrada de agua sobre la máquina y sobre
el grifo no sean estancas :
- verifique la presencia de las juntas así como el apriete de los racors.
•Fuertes vibraciones durante el centrifugado
— Su aparato no ha sido correctamente desbloqueado:
- verifique si todos los calzos que sirven al transporte han sido
correctamente retirados (ver capítulo
«DESMONTAJE DE LAS BRIDAS
DE TRANSPORTE»
)
— El suelo no es horizontal.
— Su aparato se apoya sobre sus dos ruedecillas «delanteras» (según
el modelo):
- coloque el aparato sobre sus pies empujando la palanca de puesta
sobre ruedecillas hacia la derecha.
•La ropa no está centrifugada o insuficientemente
centrifugada
— Ha seleccionado un programa sin centrifugado, por ej. «Escurrido».
— La seguridad de centrifugado ha detectado un reparto incorrecto de
la ropa en el tambor:
- desamontone la ropa y programe un nuevo centrifugado.
• La máquina no se vacía
— Ha programado una «Parada cuba llena».
— El filtro de la bomba de vaciado está tapado:
- límpielo (ver manera de proceder en el capítulo
«LIMPIEZA DEL FILTRO
DE BOMBA»
).
— El tubo de evacuación está plegado o aplastado.
• La tapa no se abre
— El programa todavía no ha terminado.
La tapa queda bloqueada durante toda la duración del programa.
• Las puertecillas del tambor se abren demasiado
lentamente
(para las máquinas dotadas de puertecillas con apertura
suave)
— su máquina no ha funcionado desde hace mucho tiempo.
— está situada en un local demasiado frío.
— residuos de detergente (polvo) bloquean las bisagras.
- En todos los casos, se arregla todo tras la primera apertura.
Importante:
De manera general, y sea cual sea la anomalía constatada,
conviene parar la máquina, desenchufar el cable de alimentación
eléctrica y cerrar el grifo de llegada de agua.
•OBSERVACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO; NO
SE TRATA DE UN INCIDENTE:
•La duración del programa se acorta o alarga durante
el programa
No se trata de un fallo. La duración indicada en la pantalla al comenzar
el programa se actualiza en función de la carga introducida (pesado
automático). Esto garantiza un resultado de lavado perfecto con un
consumo de agua y energía adecuado a la carga. Es normal. El sistema
de centrifugado y antiespuma pueden alargar la duración indicada
inicialmente.
•MENSAJES SUMINISTRADOS POR LA PANTALLA
•Incidentes señalados que puede arreglar usted mismo
En este capítulo, le explicamos cómo resolver usted mismo, muy
fácilmente, estos incidentes.
S
u aparato detecta sólo ciertos incidentes de funcionamiento y se lo señala
por mensajes particulares que aparecen en la pantalla.
Mensajes
Causas / Remedios
El filtro de bomba está obstruido. Limpie el filtro de bomba
(ver manera de proceder en el capítulo «LIMPIEZA DEL
FILTRO DE BOMBA»), y después apriete de nuevo sobre
la tecla
«
Inicio/Pausa
»
para volver a iniciar el ciclo.
Verifique también el posicionamiento del tubo de vaciado
en el conducto de evacuación: la conexión no ha de ser
estanca (ver capítulo «EVACUACIÓN DE LAS AGUAS
SUCIAS»).
Grifo de llegada de agua cerrado. Verifique la apertura
del grifo de llegada de agua, y después, apriete de nuevo
sobre la tecla «Inicio/Pausa» para volver a iniciar el ciclo.
Este incidente también puede ser provocado por una
conexión incorrecta del tubo de vaciado (ver capítulo
«EVACUACIÓN DE LAS AGUAS SUCIAS»).
Tapa mal cerrada. Verifique el cierre de la tapa, y después,
apriete de nuevo sobre la tecla «Inicio/Pausa» para volver
a iniciar el ciclo.
Tambor bloqueado. Verifique si una prenda (ej. pañuelo,
calcetín,…) pasó entre la cuba y el tambor y bloquea la
rotación de éste. Para acceder al fondo de la cuba, remítase
al capítulo «LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA».
Nota :
Si experimenta un incidente distinto a los indicados anteriormente, le
aconsejamos que antes de llamar a su reparador proceda como sigue:
- Ponga el selector de programas sobre la posición “ ” y
desconecte la toma de corriente durante por lo menos 10 segundos.
- Vuelva a conectar la toma y vuelva a iniciar un ciclo de lavado.
Si persiste el defecto, llame a su reparador.
Importante:
No volver a iniciar un ciclo de lavado si está bloqueado el tambor
o si contata la presencia de agua alrededor de su lavadora o un olor
a quemado.
13
ES7 / INFORMACIÓN RELATIVA AL REGLAMENTO UE 1015/2010
De acuerdo con el reglamento UE 1015/2010, incluimos a continuación información adicional sobre el producto. Su motivo: las directivas sobre
el ahorro de energía que deben cumplir todos los aparatos vendidos en la UE.
•Información producto
•Humedad residual de la ropa
Para conocer la clase de eficiencia de centrifugado del aparato, mire la etiqueta energética que incluye éste y consulte el siguiente cuadro:
•Programas para los ensayos según el reglamento delegado (UE) 1061/2010
Estos programas son adecuados para lavar tejidos de algodón con suciedad normal y son los más eficientes en términos de consumo combinado
de energía y agua.
Ropa blanca de algodón
Ropa de color de lino o algodón
Tipo de tejido Programa Detergente
Algodón
20°C - 90°C max.
Detergente con producto blanqueador
Detergente para color sin producto blanqueador
Detergente para color / prendas delicadas
Detergente para prendas delicadas
Detergente para lana
Algodón
20°C - 60°C max.
Tejidos sintéticos
Tejidos sintéticos
20°C - 60°C max.
Tejidos delicados
Delicado /Seda
20°C - 40°C max.
Lana
Lana
20°C - 40°C max.
72 D < 81
54 D < 63
D < 45
Humedad residual D en %
45 D < 54
Clase de eficiencia de centrifugado
A (muy alta eficiencia)
B
C
D
63 D < 72
E
* Programa sin opción, centrifugado máximo.
Por razones de ahorro de energía, la temperatura de lavado real puede diferir de la temperatura de programa indicada.
Modo apagado:
< 0,5 W
Modo sin apagar:
< 1,5 W
•Consumo de electricidad en modo apagado y sin apagar
•Elección del detergente adecuado
El símbolo de cuidado de la ropa define la elección correcta del detergente, la temperatura conveniente y el tratamiento adecuado de la ropa.
A++/0.65/29
A+/0.52/35
A+++/0.51/32
A+ /0.74/35
A+++/0.70/36
7 kg
Programa*
Clase y carga máxima
según su modelo
Algodón 60 °C 1/2 carga
Algodón 60 °C carga
completa
Clase/kWh/l
A++/0.77/46
Clase/kWh/l Clase/kWh/l
mín
A+ /1.20/50 170 A /1.40/55 165
A++/0.99/50 189 A+/1.40/55
A++/1.14/49
160
140
138
182
108 A /0.87/41 125
A++/0.71/35 122 A+/0.74/45
A++/0.76/40
146
121
84
131
Algodón 40 °C 1/2 carga A++/0.39/29
108 A /0.64/42 124
A++/0.45/35 118 A+/0.57/44.5
A++/0.55/39
135
120
82
A+++/0.42/33 127
Carga máxima de ropa seca (kg)
5 kg 6 kg
mín
mín
14
DE 1 / VORSTELLUNG DES GERÄTS
•INHALT
Seite
Entfernen der Transportsicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Versetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Kaltwasserversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Abwasserableitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Stromspeisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Aufstellen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Beladen der Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Einfüllen der Waschmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Seite
Kindersicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Programm- und Optionsdetails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Änderung eines Waschprogramms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Automatische Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reinigen des Pumpenfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Pflege des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mögliche Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Anzeigen des Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Informationen zur EU-Regelung 1015/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
•SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig:
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Es wurde für das Waschen, Spülen und Schleudern von
maschinenwaschbaren Textilien entwickelt.
Unbedingt folgende Vorschriften einhalten. Wir lehnen bei
Nichteinhaltung dieser Empfehlungen, was zu Personen- und
Sachschäden führen kann, jegliche Haftung und Garantie ab.
— Dieses Gerät darf weder von Personen (einschließlich Kindern) in
Gebrauch genommen werden, deren körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten beeinträchtigt sind, noch von Personen, die keine
Erfahrung oder keine entsprechenden Kenntnisse besitzen, es sei denn,
sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt, die sie vorher im Gebrauch des Geräts unterweist.
— Das Gerät darf nur entsprechend der Gebrauchsanweisung verwendet
werden, um Schäden an der Wäsche und am Gerät zu vermeiden.
Ausschließlich Wasch- und Pflegemittel verwenden, die für den Einsatz
in Haushaltswaschmaschinen vorgesehen sind.
— Sollte die Wäsche vor dem Waschen mit Fleck- oder Lösungsmitteln
oder generell mit brennbaren oder stark detonationsfähigen Produkten
behandelt worden sein, darf sie nicht sofort in die Maschine gelegt
werden. Desgleichen empfehlen wir Ihnen, Lösungsmittel oder
Sprühdosen nicht in der Nähe der Waschmaschine und generell in der
Nähe von Elektrogeräten in einem schlecht belüfteten Raum zu benutzen
(Brand- und Explosionsgefahr).
— Sollten Störungen auftreten, die nicht anhand der empfohlenen Abhilfen
gelöst werden können (siehe Kapitel „MÖGLICHE STÖRUNGEN“), sollten
Sie einen qualifizierten Fachmann zu Rate ziehen.
— Sollten Sie die Maschine während des Zyklus öffnen müssen
(beispielsweise, um Wäsche einzulegen oder herauszunehmen), müssen
Sie je nach Phase des Programmablaufs (im Wesentlichen während der
Hauptwäsche) auf die möglicherweise sehr hohe Innentemperatur achten
(Gefahr schwerer Verbrennungen).
— Bei einer Neuinstallation muss das Gerät mit einem neuen Schlauch
am Wassernetz angeschlossen werden. Der gebrauchte Schlauch darf
nicht wiederverwendet werden.
— Keine Kinder mit dem Gerät spielen lassen und Haustiere fernhalten.
— Altgeräte müssen sofort unbrauchbar gemacht werden. Den
Netzstecker ziehen und das Netzkabel direkt am Gerät abschneiden.
Den Wasserzulauf schließen und den Schlauch entfernen. Den
Türverschluss unbrauchbar machen.
— Bei Frostgefahr den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn trennen
und alles Wasser entleeren, das im Abwasserschlauch sein könnte,
indem dieser so tief wie möglich in eine Wanne gelegt wird.
•ENERGIEEINSPARUNG
— Eine Vorwäsche nur programmieren wenn absolut notwendig:
beispielsweise für stark verschmutzte Sport- oder Arbeitskleidung usw.
— Bei gering oder normal verschmutzter Wäsche genügt ein Programm
bei niedriger Temperatur für ein einwandfreies Waschergebnis.
— Für gering verschmutzte Wäsche ein kurzes Waschprogramm wählen.
— Das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem Verschmutzungsgrad
und der Wäschemenge dosieren. Die Hinweise auf den Waschmittelpackungen
beachten.
•UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen
Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten
Containern und tragen Sie auf diese Weise zu Ihrem Recycling und zum
Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde
deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen,
dass diese Geräte in den Ländern der Europäischen Union nach
ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann
somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen
erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne
über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Bedienfeld
Öffnungsgriff des Deckels (bleibt während des Zyklus verriegelt)
Wasserbehälter
ebel zum Ausfahren der Fußröllchen (modellabhängig)
Abwasserschlauch
Transportsicherung
Wasserzulaufschlauch (nicht angeschlossen)
Netzkabel
A
•GERÄTEBESCHREIBUNG
D 1 D 2
A
15
DE2 / GERÄTEINSTALLATION
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
1
2
2
13
a
b
a
b
1
2
1
2
A
D 4
D 7
D 8 D 9
D 5
D 6
•ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN
Wichtig:
Vor jeglichem Gebrauch müssen unbedingt die nachfolgend
beschriebenen Schritte durchgeführt werden.
Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung
der Gerätetrommel während des Transports dienen.
Das Entfernen der Transportsicherungen ist für den einwandfreien
Gerätebetrieb und für die Einhaltung der geltenden Sicherheitsnormen
notwendig.
Sollte dies nicht vollständig geschehen, könnte dies zu schweren
Beschädigungen des Geräts während dessen Betriebs führen.
Die Waschmaschine von ihrem Sockel entfernen. (Prüfen, ob die Verkeilung
die den Motor hält, unter der Maschine geblieben ist.)
(Zeichnung
D3).
Die 4 Schrauben mit einem Schraubendreher entfernen
(Zeichnung
D4).
Den Verbindungsriegel ausbauen: Hierfür die beiden Schrauben
(Zeichnung
D5)
mit einem 10er oder 13er Schlüssel (je nach Modell) entfernen.
(Überzeugen Sie sich, dass die beiden auf dem Verbindungsriegel befestigten
Kunststoff-Zwischenstücke gleichzeitig mit dem Riegel entfernt werden).
Die Schrauben wieder an der ursprünglichen Stelle einsetzen.
Achtung:
Die beiden Löcher unbedingt mit den hierfür vorgesehenen
Abdeckungen (im Zubehörbeutel enthalten) verschließen.
(
Zeichnung
D6)
Den Hemmklotz der Trommel-Wannen-Einheit entfernen
(Zeichnung D7)
.
Hierfür:
-
den Maschinendeckel öffnen
-
den Keil entfernen
-
den Hemmklotz
-
Die in der unteren Position blockierten Trommeltüren durch gleichzeitiges
Drücken auf beide Klappen öffnen
.
Achtung:
Die Schlauchhalterungen entfernen und die Löcher unbedingt
mit den hierfür vorgesehenen Abdeckungen (im Zubehörbeutel
enthalten) verschließen
(Zeichnung D8).
Tipp:
Wir empfehlen das Aufbewahren aller Transportsicherungen, da
diese für den eventuellen, späteren Transport der Maschine unbedingt
wieder eingebaut werden müssen
Information:
Vor dem Verlassen des Werks wurde das Gerät sorgfältig
geprüft; es ist daher möglich, dass sich etwas Wasser in der Wanne
oder in den Waschmittelbehältern befindet.
•VERSETZEN DES GERÄTS
•Auf Fußröllchen stellen:
Wenn die Maschine mit versenkbaren Fußröllchen ausgestattet ist, kann
sie leicht verschoben werden
Um die Maschine auf die Fußröllchen zu stellen, den Hebel im unteren
Geräteteil von rechts bis zum linken Anschlag drehen
(Zeichnung D9)
.
Wichtig:
Während des Betriebs darf die Maschine nicht auf den
vorderen Fußröllchen ruhen: nicht vergessen, den Hebel wieder in
seine Ausgangsstellung zu bringen.
•KALTWASSERVERSORGUNG
Den Zulaufschlauch
(Zeichnung
D10
)
:
einerseits am Anschluss auf der Geräterückseite.
andererseits an einem Wasserhahn mit Gewindenase, Durchmesser 20x27
(3/4’’ BSP) anschließen.
Beim Einsatz eines selbstbohrenden Hahns muss die geschnittene Öffnung
einen Durchmesser von mindestens 6 mm haben.
Wasserzulauf:
-
Mindestwasserdruck: 0,1 MPa oder 1 bar
-
Höchstwasserdruck: 1 MPa oder 10 bar
•Austausch des Wasserzulaufschlauchs
Beim Austausch auf ein gutes Festdrehen und auf das Vorhandensein
der Dichtung an beiden Enden achten.
•ABWASSERABLEITUNG
Am Ende des Abwasserschlauchs den mit der Maschine mitgelieferten
Bogen montieren und den Schlauch
(Zeichnung
D11
)
:
entweder provisorisch an einem Waschbecken oder an einer Badewanne.
oder dauerhaft an einem belüfteten Geruchverschluss anschließen.
Sollte die Anlage nicht mit einem belüfteten Geruchverschluss ausgestattet
sein, darauf achten, dass der Anschluss nicht luftdicht ist. Um ein Zurückwerfen
von Abwasser in die Maschine zu vermeiden, wird dringend empfohlen, einen
freien Luftdurchlass zwischen dem Ablassschlauch der Maschine und der
Abwasserleitung zu lassen.
Der Entleerungsbogen muss auf jeden Fall in einer Höhe zwischen 65 und
90 cm vom Maschinenboden angebracht werden.
Wichtig:
Darauf achten, dass der Abwasserschlauch mit einem Band
gehalten wird, um zu vermeiden, dass sich der Bogen während dem
Entleeren löst und eine Überschwemmung verursacht.
Damit das Abwasser richtig abfließen kann, sollte der
Abwasserschlauch nicht zu viele Windungen haben. Zu viele Knicke
im Schlauch beeinträchtigen die Leistung der Ablaufpumpe.
Das Abwasser kann auch am Boden abgeführt werden, vorausgesetzt, dass
der Abwasserschlauch über einen Punkt geführt wird, der sich zwischen
65 und 90 cm über dem Maschinenboden befindet
(Zeichnung
D12
)
.
16
DE 3 / VORBEREITEN DER WÄSCHE UND DES GERÄTS
•STROMVERSORGUNG
Wichtig:
Aus Sicherheitsgründen müssen folgende Anweisungen
unbedingt eingehalten werden.
Vor dem Anschließen des Geräts muss man sich unbedingt davon
überzeugen, dass dessen elektrische Daten mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen (siehe Typenschildangaben auf der Rückseite des Geräts).
— Die Elektroinstallation muss den geltenden Normen und den
Vorschriften der Strombehörden des entsprechenden Landes
entsprechen, insbesondere hinsichtlich des Erdanschlusses und der
Aufstellung in einem Waschraum.
Wir sind für keine Betriebsstörungen haftbar, die auf eine schlechte Erdung
des Geräts zurückzuführen sind.
Tipp:
Hinweise zum Stromanschluss des Geräts
Keine Verlängerungskabel, Adapter oder Mehrfachsteckdosen verwenden.
Niemals den Erdanschluss entfernen.
— Die Steckdose muss leicht zugänglich, jedoch für Kinder unerreichbar
sein.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur
.
Wichtig:
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 2006/95/CE
(Niederspannungsrichtlinie) und 2004/108/CE (elektromagnetische
Verträglichkeit).
•AUFSTELLEN DES GERÄTS
Wichtig:
Sollte die Maschine neben einem anderen Gerät oder einem
Möbelstück aufgestellt werden, muss immer ein Zwischenraum
gelassen werden, damit die Luft besser zirkulieren kann.
Tipp:
Des weiteren wird dringend davon abgeraten:
— das Gerät in einem feuchten, schlecht belüfteten Raum aufzustellen.
— das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem es Spritzwasser ausgesetzt
werden könnte.
— das Gerät auf Teppichboden aufzustellen.
Sollte sich dies nicht vermeiden lassen, alle notwendigen Vorkehrungen
treffen, damit die Luftzirkulation am Boden nicht behindert wird, so dass
die inneren Bauteile gut belüftet werden.
•Waagerecht-Einstellung:
Mit Hilfe einer Wasserwaage prüfen, ob der Boden waagerecht ist:
Höchstneigung 2°, d. h. eine Abweichung von ca. 1 cm in der Breite und
von 1,5 cm in der Tiefe der Maschine.
•Einstellbare Füße
Manche Geräte verfügen an der Front über zwei einstellbare Füße, mit
denen Boden-Unebenheiten ausgeglichen werden können. Den
waagerechten Stand und die Stabilität der Maschine folgendermaßen
einstellen:
— Das Gerät auf die Transportröllchen stellen (oder leicht nach hinten
kippen, falls es nicht mit versenkbaren Röllchen ausgestattet ist)
— Je nach Bodenbeschaffenheit den Fuß bzw. die Füße ein- oder
ausschrauben, um die Höhe einzustellen
(
Zeichnung
D13)
— Die Maschine wieder auf die Füße stellen und die Stabilität prüfen.
•PFLEGECODES DER TEXTILIEN
Hauptwäsche
: niemals die angegebenen Temperaturen überschreiten
Kaltverdünntes Chloren möglich
:
Bügeln
: leicht mittel heiß
Trockenreinigung
: Benzin
Perchlorethylen alle Lösungsmittel
Hinweis :
ein durchkreuzter Code zeigt dessen Verbot an
•EINLEGEN DER WÄSCHE
Die Schritte in folgender Reihenfolge durchführen:
•Öffnen der Maschine
— Prüfen, ob der Programmwähler auf „ steht.
— Je nach Modell, den Öffnungsgriff anheben oder auf den Druckknopf
auf der Vorderseite der Maschine drücken. Der Deckel öffnet sich.
— Auf den Öffnungsdrücker der vorderen Klappe drücken und die
Trommel öffnen.
•Einlegen der Wäsche
Für eine optimale Waschleistung die zuvor sortierte und gelockerte
Wäsche in die Trommel legen, dabei die Wäsche nicht zusammendrücken
und gleichmäßig verteilen. Große und kleine Wäschestücke mischen,
um ein optimales Schleuderergebnis zu erzielen, ohne dass sich eine
Unwucht bildet.
•Schließen der Trommel
Überzeugen Sie sich, dass die Trommel richtig geschlossen ist.
Wichtig:
Prüfen Sie, ob die drei Haken und die Randleiste des Drückers
gut sichtbar sind.
• EINFÜLLEN DER WASCHMITTEL
Wichtig:
(
Zeichnung
D14)
Der Hauptwaschbehälter kann sowohl Pulver als auch Flüssigkeit enthalten.
Jedoch kein Flüssigwaschmittel für Programme MIT
Vorwäsche und/oder MIT
„verzögertem Start“ (je nach Modell) verwenden.
Konzentrierter Weichspüler muss mit warmem Wasser verdünnt werden.
Konzentrierte Javellauge muss unbedingt verdünnt werden.
Für das richtige Befüllen der Produktbehälter den Deckel so weit wie
möglich öffnen.
Niemals den durch MAX
angezeigten Höchststand überschreiten.
•Dosieren des Waschmittels
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt vom Härtegrad des Wassers,
dem Verschmutzungsgrad der Wäsche und der Wäschemenge ab.
Es wird immer auf die Dosierhinweise auf den Waschmittelverpackungen
verwiesen.
Achtung: Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller entsprechen in
den meisten Fällen einer maximalen Trommelfüllung. Bitte passen Sie
die Dosierung an die eingelegte Wäschemenge an.
Wenn Sie diesen Empfehlungen folgen, verhindern Sie eine
Überdosierung, die zur Schaumbildung führt. Eine übermäßige
Schaumbildung kann die Maschinenleistungen verringern und die
Waschdauer sowie den Wasserverbrauch erhöhen.
•Woll-und Feinwaschmittel
Für das Waschen dieser Textilien wird der Einsatz eines geeigneten
Waschmittels empfohlen. (Dieses möglichst nicht direkt auf in Trommel
geben, da einiger dieser Mittel Metall angreifen.).
•Vor dem ersten Waschen
Bevor Sie zum ersten Mal Wäsche waschen, empfehlen wir Ihnen, einen
Waschzyklus „KOCHWÄSCHE 90° ohne Vorwäsche“ ohne Wäsche und
mit einer halben Dosis Ihres üblichen Waschmittels durchlaufen zu
lassen. Damit entfernen Sie eventuelle Produktionsrückstände, die noch
in der Maschine vorhanden sein könnten.
Hierbei wird der Wasserbehälter
zum ersten Mal befüllt.
FUNKTIONSPRINZIP DER “WATER SAVER
TECHNOLOGY”
Dieses System wurde entwickelt, um Wasser zu sparen. Das Wasser
des letzten Spülvorgangs wird aufgefangen und im Behälter gesammelt.
Dieses Wasser wird anschließend zu Beginn des nächsten
Waschvorgangs genutzt. Mit Ausnahme der Zusatzprogramme Spülen
und Schleudern ist dieses System für alle Programme verfügbar. Mit
dem Programm “Behälterentleerung“ kann der Behälter vor längeren
Abwesenheiten entleert werden.
cl
➀➁
D 13 D 14
Vorwaschbehälter (Pulver)
Hauptwaschbe hälter (Pulver oder Flüssigkeit)
Weichspüler
Javellauge
:
WASCHPULVER
:
FLÜSSIGWASCHMITTEL
cl
17
DE4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
•BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
Einstellen der
Schleudergeschwindigkeit
Start/Pause
Programmauswahl
Waschen oder
Behälterentleerung
Einstellen der Temperatur
6
Auswahl und Einstellung des
zeitverzögerten Starts
3
1
2
Optionen
Kindersicherheit
+
4
5
•Programmieren eines Waschzyklus:
•PROGRAMMIEREN
Anzeige
Kontrollleuchte der gewählten
Option(en)
Die Maschine zeigt die für das ausgewählte
Programm am besten geeignete Temperatur
und Schleudergeschwindigkeit sowie die
Programmdauer an.
Information:
Alle Tasten sind sensitiv und
lassen sich daher nicht eindrücken.
Die Taste „Start/Pause“ kann auf
keinen Fall ein Programm stornieren.
Wichtig:
Vor dem Einschalten der
Maschine prüfen, ob das Netzkabel
angeschlossen und der Wasserhahn
geöffnet ist. Sich ebenfalls davon
überzeugen, dass die Trommeltüren
und der Maschinendeckel richtig
geschlossen sind.
Am „Zyklusende“ kann man, wenn
„StOP” angezeigt wird, über die
Steuerelemente (Wahlschalter oder
Tasten) zur „Programmierung“ zurück
kehren.
Aus Sicherheitsgründen wird
empfohlen, am Zyklusende den
Netzstecker zu ziehen und den
Wasserhahn zu schließen.
•BESTÄTIGEN, ANNULLIEREN, PAUSE
•Bestätigung Ihrer Wahl:
Das ausgewählte Programm über Druck auf „Start/Pause“ bestätigen
.
Hinweis:
Nach Programmierung eines zeitverzögerten Waschzyklus ist es überflüssig, auf „Start/Pause“ zu drücken. Die Wahl wird nach einigen
Sekunden berücksichtigt.
•Annullieren:
Sie können Ihre Wahl jederzeit durch Drehen des Schalters auf „ “ rückgängig machen.
Das ist während der Programmierung, der Wartezeit vor Anlaufen des Waschzyklus und während des gesamten Waschzyklus möglich. Dadurch
wird auch die „Kindersicherheit“ deaktiviert.
•Pause:
Durch kurzen Druck auf die Taste „Start/Pause“ können Sie den Zyklus auch vorübergehend unterbrechen.
Wichtig:
WWäähhrreenndd ddeess SScchhlleeuuddeerrggaannggss iisstt ddaass jjeeddoocchh nniicchhtt mmöögglliicchh..
Nähere Angaben zu dieser Funktion sind nachzulesen im Kapitel „PROGRAMMIEREN - Ein Wäschestück während dem Zyklus hinzufügen oder
herausnehmen“.
•AKTIVES SPEICHERN
Ihre Waschmaschine speichert Ihre Waschgewohnheiten. Bei jedem Programmstart speichert sie die Temperatur, die Geschwindigkeit sowie
die Optionen, die Sie am häufigsten verwenden, und schlägt Ihnen diese beim nächsten Einschalten vor.
Wichtig:
Bei der Inbetriebnahme schlägt Ihnen die Waschmaschine ferner das vom Hersteller empfohlene Programm vor, nach einigen Zyklen
gewöhnt sie sich jedoch an Ihre Programme.
6
1
6
— Den Wahlschalter auf das Programm drehen, die sich am besten für die Wäscheart eignen.
Hinweis: Wird der Wahlschalter auf eine andere Position als „ “ gedreht, wird die Maschine
eingeschaltet.
— Falls erforderlich, kann die vorgeschlagene Waschtemperatur über die Taste geändert werden.
Hinweis: Für eine Kaltwäsche die Temperatur auf „0“ einstellen.
— Über die Taste können Sie auch:
- entweder die vorgeschlagene Schleudergeschwindigkeit ändern,
- oder für das Zyklusende tropfnasse Wäsche auswählen,
Der Zyklus endet dann mit einem milden Schleudern bei 110 U/min.
- oder das Ende des Waschgangs bei Maschine voller Wasser auswählen.
Die Maschine bleibt dann vor dem letzten Schleudern voll Wasser stehen.
— Gegebenenfalls die Optionen mit Hilfe der Tasten wählen.
Information:
Für jede der oben angegebenen Alternativen haben Sie nur Zugriff auf Werte oder
Optionen, die zu dem gewählten Programm passen
4
3
2
1
18
DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
— Das sofortige Starten durch Drücken der Taste „Start/Pause“ auswählen …
— ...
Oder wählen Sie über die Tasten einen verzögerten Start (siehe Vorgehensweise im Kapitel
„OPTIONSDETAILS • Verzögerter Start”).
5
6
•Programmieren eines Waschzyklus
(
Fortsetzung
)
:
•PROGRAMMIEREN
Anzeige
Eine Animation (vier umlaufende
Segmente) materialisiert die Wartezeit
vor dem Zyklusstart.
... wie auch die Restlaufzeit bis zum
Zyklusende an.
Während des gesamten Waschzyklus
zeigt die Maschine die aktuelle
Zyklusphase …
— Auf die Taste „Start/Pause“ drücken und den Zyklus unterbrechen.
— Das bzw. die Wäschestücke einlegen oder herausnehmen.
Die Zeit bis zur Entriegelung des Deckels hängt von der Innentemperatur der Maschine ab. Wird
ein Zyklus bei über 40°C abgebrochen, kann sie aus Sicherheitsgründen mehrere Minuten betragen.
— Auf die Taste „Start/Pause“ drücken und den Zyklus neu starten.
Hinweis: Sollten Sie einen verzögerten Start gewählt haben, können Sie während der Wartephase
vor Beginn des Waschzyklus jederzeit und sofort die Trommel öffnen, ohne den Zyklus unterbrechen
und neu starten zu müssen.
6
6
•Ein Wäschestück während dem Zyklus hinzufügen oder herausnehmen
(ist während dem Schleudern nicht möglich):
•Stornieren während dem Programmieren, dem Waschen oder einer Pause:
— Den Wahlschalter auf „ “ drehen.
Hinweis:
- In jedem Fall muss nach einer Stornierung alles von Anfang an neu programmiert werden.
- Sollten Sie während des Waschens storniert haben, gegebenenfalls daran denken, das Wasser
abzupumpen. Dazu das „Schleuderprogramm“ auswählen und die Geschwindigkeit auf
„“
einstellen.
1
Es leuchtet keine Leuchtanzeige
•Zyklusende:
Hinweis: Nach dem Schleudern positionieren manche Modelle automatisch die Trommel mit der Öffnung
nach oben, um den Zugriff zur Wäsche zu erleichtern. Dies dauert höchstens 3 Minuten.
Anschließend zeigt die Maschine das Ende des Waschzyklus mit
StOP
an.
Den Wahlschalter auf „ “ drehen.
Nun kann der Deckel geöffnet und die Wäsche entnommen werden.
1
Zeitnahme der Restlaufzeit gestoppt und
Leuchtanzeigen für Zyklusablauf und
„Remaining time“ blinken
abwechselnd.
Die Restlaufzeit wird wieder gemessen und die
Leuchtanzeigen leuchten
wieder „permanent“.
Genaueres zu den verschiedenen Funktionen finden Sie in den Kapiteln "DETAILS DER PROGRAMME" und "DETAILS DER OPTIONEN".
Information:
Nach einem Stromausfall fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde.
•Die Leistungen der Waschmaschine aufrecht erhalten
(Pflege des Pumpenfilters):
Der Filter der Entleerungspumpe muss regelmäßig gereinigt werden (Vorgehensweise siehe im Kapitel „REINIGEN DES PUMPENFILTERS“).
Wichtig:
Sollte der Pumpenfilter nicht regelmäßig gereinigt werden, kann dies die Leistungen der Maschine beeinträchtigen.
19
DE4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
-
-
:
Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich.
Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten
befolgen.
•PROGRAMMBEISPIELE
●●
●●
Programmtabelle
Wäscheart
Max.
Beladung
Trockenwäsc
he
Temperatur
(°C)
Vorwäsche
Verstsärktes
Spülen
Abtropfen
Spülstopp
BAUMWOLLE
0 - 60°
0 - 90°
0 - 40°
6,0 kg
●●
●●
●●
2,5 kg
1,5 kg
BUNTWÄSCHE /
SYNTHETICS
FEINWÄSCHE/WOLLE
OptiA 45 min
0 - 40°
3,0 kg
●●
1,0 kg
Handwäsche
0 - 40°
2,5 kg
Flash 30 min
Knitter-
schutz
Sonderprogramm
Zusatzprogramm
Zeiterspar-
nis
Schleudern
-
Behälterentleerung
Anzeige
•KINDERSICHERHEIT
Zum Schutz Ihrer Programmierung können Sie die „Kindersicherheit“ aktivieren, indem Sie gleichzeitig
auf die 2. und 4. Optionstaste drücken.
Wenn diese Sicherung eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige des -Symbols.
Zum Deaktivieren der „Kindersicherheit“, noch einmal gleichzeitig auf diese zwei Tasten drücken.
Hinweis: Sie können die „Kindersicherheit“ jederzeit aktivieren oder deaktivieren.
Natürlich empfehlen wir, sie erst nach dem Programmieren und Starten des Zyklus zu aktivieren.
4
Spülen
•PROGRAMMDETAILS
Die von dieser Maschine angebotenen Hauptprogramme sind:
•OptiA 45min
40°C-Programm für eine normale Ladung mit 3 kg Baumwolle oder gemischter
Wäsche, das genau 45 Minuten dauert und ein perfektes Waschergebnis sowie
maximale Energieeinsparung garantiert.
•Baumwolle
Für eine Wäscheladung aus weißer, strapazierfähiger BAUMWOLLE oder
Buntwäsche.
Wichtig:
Beim Waschen von Buntwäsche dürfen 60°C nicht überschritten
werden.
Hinweis: In den ersten Programmminuten schätzt die Waschmaschine
automatisch die eingelegte Wäscheladung ab. Sie passt den
Wasserverbrauch und die Programmdauer für ein perfektes Waschen
entsprechend an.
Buntwäsche / Synthetics
Für eine Wäscheladung aus EMPFINDLICHER BUNTWÄSCHE,
WIDERSTANDSFÄHIGEN SYNTHETICS oder MISCHFASERN.
Feinwäsche / Wolle
Für eine Wäscheladung aus GARDINEN, EMPFINDLICHEN TEXTILIEN,
FEINWÄSCHE oder „MASCHINENWASCHBARER“ WOLLE.
Hinweis: Programm mit für diese Textilien geeigneten Umwälz- und
Schleuderrhythmen.
•Handwäsche
Für eine Wäscheladung aus SEIDE oder BESONDERS EMPFINDLICHEN
TEXTILIEN.
Hinweis: Programm mit sehr geringer mechanischer Wirkung und ohne
Zwischenschleudern während den Spülgängen.
Der Zyklus endet mit einem sehr milden, progressiven Schleudern, das auf 600
U/min begrenzt ist.
•Spülen
Separates Spülen gefolgt von - wahlweise:
— entweder einem Schleudern mit Abpumpen
— oder nur Abpumpen (Option „Abtropfen“)
— oder einem Spülstopp.
•Schleudern
Ermöglicht ein separates Schleudern mit Abpumpen.
Wichtig:
Im Fall eines „Spülens allein“ mit Schleudervorgang oder
eines „Schleuderns allein“ darauf achten, eine für die eingelegte
Wäsche angebrachte Schleudergeschwindigkeit zu wählen.
Programme für die Testdurchläufe gemäß der delegierten Richtlinie (EU) Nr. 1061/2010
-
Standard-Baumwollprogramm 60°C
:
Baumwolle
- 60°C -
ohne Optionen
-
maximales Schleudern
.
-
Standard-Baumwollprogramm 40°C
:
Baumwolle
- 40°C -
ohne Optionen
-
maximales Schleudern
.
20
DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
•PROGRAMMDETAILS
(
Fortsetzung
)
•Flash 30min
Mit diesem Programm kann eine gering verschmutzte Wäscheladung
von 2,5 kg BAUMWOLLE, KOCHWÄSCHE, BUNTWÄSCHE oder
STRAPAZIERFÄHIGEN SYNTHETICS aufgefrischt werden.
Seine Dauer ist auf 30 Minuten begrenzt.
In diesem Programm ist die Waschtemperatur automatisch auf 40°C
programmiert.
Wichtig:
Für dieses Programm müssen die Waschmittelmengen um die
Hälfte reduziert werden.
Behälterentleerung
Für die Entleerung des Behälters “Water saver technology”.
Hinweis: Beim nächsten Waschvorgang wird der Behälter am
Programmende automatisch wieder befüllt.
•FRAGEN UND ANTWORTEN
•Wie viel Wasser kann mittels “Water saver technology”
eingespart werden?
Sie sparen bei jedem Waschzyklus 8,5 Liter, entsprechend 25 % oder
ungefähr 2 m³ pro Jahr.
•Was passiert, wenn ich Wäsche wasche, die färbt?
Es wird empfohlen, nach dem Waschzyklus das Programm
„Behälterentleerung“ zu verwenden.
•Muss der Behälter geleert werden, bevor ich in den Urlaub
fahre?
Das ist nicht notwendig. Wenn es dennoch gewünscht wird, kann der
Behälter zu jeder Zeit mit dem Programm "Behälterentleerung" geleert
werden.
•Kann man den Behälter trotzdem reinigen, wenn man es
möchte?
Sie starten das Programm „Baumwolle 90 °C“ ohne Wäsche und füllen
handelsübliches Waschmittel bis zur ersten Markierung in die Kammer
für Weichspüler.
Durch den Waschvorgang bei 90 °C wird die Trommel gereinigt und
Farbspuren werden entfernt.
Beim letzten Spülvorgang gelangt das Waschmittel aus der
Weichspülerkammer in die Maschine.
Nach dem letzten Spülen gelangt das waschmittelhaltige Wasser in den
Water Saver-Behälter.
Nach Beendigung des Waschzyklus vor dem Entleeren des Behälters
mindestens 1 Std. warten, damit das Produkt einwirken kann.
Anschließend das Programm „Behälterentleerung“ starten.
•Kann man zum Nachfärben handelsübliches Färbemittel
verwenden?
Nein, von der Verwendung von Färbemittel in der Waschmaschine
wird unbedingt abgeraten.
•Kann das Wasser mehrere Tage in dem Behälter bleiben?
Ja, da der “Water saver technology”-Behälter antibakteriell geschützt
ist.
Wir haben deshalb das Label "Sanitized" erhalten.
•OPTIONSDETAILS
•Vorwäsche
Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm, Blut,…) vorgesehen.
Auf ein spezielles, erstes Umwälzen bei kaltem Wasser folgt eine Aufheizphase
auf 30°C.
Durch das kalte Umwälzen vor dem Aufheizen werden die Schmutzpartikel
aus der Wäsche gelöst.
Wichtig:
Es muss Waschmittel in den Behälter „
des Waschmittelbehälters
gegeben werden
(siehe im Kapitel EINFÜLLEN DER WASCHMITTEL”)
Zeitersparnis
Ermöglicht die Verringerung der Zyklusdauer in 2 Stufen, die
durchaufeinanderfolgendes Drücken der Taste angewählt werden
können.Stufe 1: durchschnittliche Verringerung der Dauer um 20 %.Stufe
2: durchschnittliche Verringerung der Dauer um 40 % sowie zumWaschen
gering verschmutzter Wäsche.
•Verstärktes Spülen
„Speziell für empfindliche und allergische Haut“: fügt dem Waschzyklus einen
zusätzlichen Spülgang hinzu.
•Knitterschutz
Mit dieser Option wird Ihre Wäsche bei gleichbleibender Leistung
schonender gewaschen. Damit die Wäsche weniger knittert, ist die
Schleudergeschwindigkeit geringer.
•Abtropfen
()
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Programm ohne das Normal-
schleuderprogramm enden soll.
•Spülstopp
()
Mit dieser Funktion kann Wäsche vor der Schleuderphase entnommen bzw. die
Schleuderphase verzögert werden: Die Wäsche bleibt
im Wasser liegen und knittert nicht.
Hinweis:
Wenn die Maschine voll Wasser
angehalten wird, blinkt die Anzeige des
„Schleuderzyklus“
()
und die Restlaufzeit wird
mit „00:00“ angegeben.
Anschließend:
— Wenn die Maschine mit Schleudern abpumpen soll:
Wählen Sie in diesem Fall mit der Taste „Schleudern” ( ) eine
Schleudergeschwindigkeit in Abhängigkeit von der Textilart aus.
Das Programm endet automatisch.
— Wenn die Maschine nur abpumpen soll:
Wählen Sie in diesem Fall mit der Taste „Schleudern” die Funktion „Abtropfen“
(Schleudergeschwindigkeit „ ”).
•Verzögerter Start
Sie können den Programmstart verzögern, um zum Nachttarif zu waschen
oder um zu vermeiden, dass die Wäsche nach Zyklusende zu lange in
der Trommel liegen bleibt.
Über die Taste
+
haben Sie Zugriff auf diese Funktion.
Über mehrfachen Druck auf diese Taste
(
+
)
können Sie die Zeit bis
zum Zyklusstart festlegen (die Einstellung erfolgt stundenweise).
Hinweis:
- Über die Taste „
-
” können Sie Ihre Wahl während der Einstellung rückgängig
machen.
- Die Restlaufzeit bis zum Zyklusstart wird bis 1 Stunde vor dem Start
stundenweise, zwischen 59 Minuten und 1 Minute vor Zyklusstart minutenweise
angezeigt.
Information:
Während der gesamten Wartezeit leuchten vier kleine Segmente
abwechselnd auf.
Am Ende der Wartezeit läuft das Programm an und die Maschine zeigt die
Restlaufzeit bis Zyklusende an.
5
3
3
21
DE4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS
•ÄNDERUNG EINES WASCHPROGRAMMS
•Während des Programmierens:
Vor dem Drücken der Taste „Start/Pause“ sind alle Änderungen
möglich.
•Nach dem Zyklusbeginn:
Wenn Sie nach Drücken auf die Taste „Start/Pause” die Textilart
ändern wollen (z. B. von „BAUMWOLLE” in „SYNTHETICS”, etc...) muss
das laufende Programm annulliert werden. Dazu den Wahlschalter
auf „ drehen.
Anschließend die neue Textilart programmieren und über Druck auf die
Taste „Start/Pause” bestätigen.
Hinweis: Wenn sie das Programm ändern, ohne zu
annullieren, zeigt die Maschine Folgendes an:
Das bedeutet, dass die neue Auswahl nicht
berücksichtigt wird.
Jedoch ist der laufende Zyklus nicht annulliert und, wenn Sie den
Wahlschalter in seine Ausgangsposition drehen, wird der Zyklus
normal fortgesetzt.
•Während des gesamten Zyklus:
Folgende Änderungen können ohne Druck auf die Taste „Start/Pause”
vorgenommen werden.
— Für dieselbe Textilart kann die Temperatur geändert werden.
Hinweis: Sollte die vom Waschzyklus erreichte Temperatur höher sein
als die neue Wahl, wird die Wasserheizung sofort abgeschaltet und
der Zyklus geht weiter.
— Die Schleudergeschwindigkeit kann während des gesamten Zyklus
geändert werden.
— Während der gesamten Waschdauer kann ein „Abtropfen“ bzw. ein
„Spülstopp“ gewählt werden.
— Die Option „Verstärktes Spülen“ ( ) kann bis zum Beginn des
Spülvorgangs (bis zum Einschalten der Kontrollleuchte für Zyklusablauf
gewählt werden).
— Alle Optionen können während der gesamten Zyklusdauer deaktiviert
werden, sofern ihre Wirkung nicht bereits abgeschlossen ist.
•In der Phase vor Anlaufen des Zyklus (wenn Sie einen
zeitverzögerten Waschgang gewählt haben):
— Sämtliche Programmänderungen werden während der Wartezeit eines
verzögerten Starts berücksichtigt.
— Die Dauer des „verzögerten Starts“ kann während der gesamten
Wartezeit vor Beginn des Zyklus geändert werden. Einen neuen Wert
über die Einstellungstasten (
+
) oder (-) eingeben.
Hinweis:
- In dieser Zeit storniert die Wahl einer neuen Dauer die vorherige Wahl.
Die neue Dauer wird anhand der letzten Auswahl berücksichtigt
- Wenn Sie während dieser Zeit den „verzögerten Start“ ganz aufheben
wollen, eine der Tasten
(
+
)
oder
(-)
drücken, bis die Anzeige „Delayed
start“ erlischt und die Anzeige „Remaining time“ leuchtet.
Anschließend kurz auf die Taste „Start/Pause“ drücken.
Der Zyklus startet dann sofort.
•Am Zyklusende:
Wenn das Display „StOP“ anzeigt, kann ein neuer Zyklus programmiert
werden, ohne den Wahlschalter auf „ “ drehen zu müssen.
Dazu reicht es aus, den Wahlschalter zu drehen oder eine der Tasten
, oder zu drücken.
Die Maschine zeigt die Laufzeit des zuvor ausgewählten Programms
an.
Die Maschine ist nun für eine neue Programmierung bereit.
•AUTOMATISCHE SICHERUNGEN
•Öffnungssicherung des Deckels:
Sobald der Waschzyklus begonnen hat, wird der Deckel des Geräts verriegelt.
Sobald der Zyklus beendet ist, oder wenn die Maschine ohne Abpumpen stehen
bleibt, wird der Deckel entriegelt.
Wenn Sie ein verzögertes Starten ausgewählt haben, ist der Deckel während
der Wartezeit vor dem tatsächlichen Starten des Zyklus nicht verriegelt.
Soll der Deckel während dem Zyklus geöffnet werden, kurz auf die Taste
„Start/Pause” drücken und mindestens 1 bis 2 Minuten warten, bis sich die
Deckelsicherung entriegelt.
Wichtig:
Je nachdem, zu welchem Zeitpunkt des Zyklus der Deckel geöffnet
werden soll, kann diese Dauer länger sein, da ein gewisser
Abkühlungszeitraum dazugerechnet werden muss
En der Tat darf während dem Zyklus die Innentemperatur der Maschine eine
bestimmte Schwelle nicht überschreiten, damit die Deckelsicherung
entriegelt wird. Dies soll schwere Verbrennungen vermeiden.
•Wassersicherung:
Während des Betriebs beugt die ständige Wasserstandskontrolle einem
eventuellen Überlaufen vor.
•Schleudersicherheit:
Die Waschmaschine ist mit einer Sicherung ausgestattet, die das Schleudern
einschränken kann, wenn eine schlechte Lastverteilung festgestellt wird.
In diesem Fall kann die Wäsche ungenügend geschleudert werden. Die Wäsche
gleichmäßig in der Trommel verteilen und ein erneutes Schleudern programmieren.
•Überschäumsicherung:
Ihre Waschmaschine kann beim Schleudern eine zu starke Schaumproduktion
feststellen.
In dem Moment wird das Schleudern gestoppt und die Maschine entleert.
Anschließend fährt der Zyklus fort, indem er den Schleuderrhythmus anpasst
und eventuell einen zusätzlichen Spülvorgang einfügt.
6
432
1
6
5
5
6
1
6
1
6
6
22
DE 5 /
PFLEGE DES GERÄTS
CLANG
D 15 D 20
D 21
D 17 D 18
D 19
1
2
1
2
A
klack!
D 16
•REINIGEN DES PUMPENFILTERS
Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den
Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den
Pumpenbetrieb stören.
Zum Reinigen wie folgt vorgehen:
— Die Trommeltüren öffnen. Am Boden der Trommel erscheint ein
Kunststoffteil
(Zeichnung D15)
— Dieses Teil entriegeln.
(Zeichnung D16)
Hierfür:
- Einen Stift (beispielsweise einen Bleistift oder einen Schraubendreher)
in das Loch auf Teil stecken.
- Mit diesem Stift senkrecht drücken und gleichzeitig das Teil nach
rechts schieben, bis es aus seiner Aufnahme kommt
— Das Teil entfernen
— Die Trommel mit geöffneten Türen leicht zur Vorderseite der Maschine
drehen
(Zeichnung D17)
Durch die Öffnungen, die durch das Entfernen des Teils entstanden
sind, erhält man Zugang zum Pumpenfilter .
— Diesen aus seiner Aufnahme nehmen
(Zeichnung D17)
— Die verschiedenen Gegenstände entfernen, die sich darin befinden.
— Den Filter unter fließendem Wasser reinigen
(Zeichnung D18)
— Den Filter wieder bis zum Anschlag in die Aufnahme drücken, von
deren Sauberkeit man sich zuvor überzeugt hat.
— Das Teil wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass es richtig in
die Öffnungen am Trommelboden eingesetzt und bis zum völligen
Einrasten nach links geschoben wird
(Zeichnung D19)
.
•REINIGEN DES GERÄTS
Wichtig:
Zum Reinigen des Gehäuses, der Bedienungstafel und
generell aller Kunststoffteile nur einen mit Wasser und Spülmittel
befeuchteten Schwamm oder ein Tuch verwenden.
In jedem Fall:
— Scheuerpulver
— Metall- oder Kunststoffschwämme
— Produkte auf Alkoholbasis (Alkohol, Verdünnungsmittel, usw.)
vermeiden.
•PFLEGE DER INTERNEN BAUTEILE
Für eine bessere Hygiene empfehlen wir:
— Den Deckel nach dem Waschen einige Zeit geöffnet zu lassen.
— Etwa einmal im Monat die Kunststoff- und Gummiteile des
Wannenzugangs mit einem leicht gechlorten Produkt zu reinigen. Gut
spülen, damit alle Überreste dieses Produkts entfernt werden.
— Mindestens einmal im Monat einen Waschzyklus bei 90°C
durchzuführen.
•REINIGEN DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Den Waschmittelbehälter regelmäßig reinigen. Hierfür:
— Gleichzeitig auf die beiden Höcker drücken, die sich auf beiden
Seiten des Behälters befinden. Dieser löst sich aus seiner Kammer
(Zeichnung D20)
.
— DieSiphons auf der Rückseite des Behälters entfernen und diesen
von seiner Frontverkleidung trennen.
(Zeichnung D21)
— Alle Teile unter fließendem Wasser ausspülen. (Dabei darauf achten,
dass alles überschüssige Wasser entleert wird, das sich noch im Behälter
befinden könnte.)
— Alle Behälterelemente wieder zusammenfügen. Dabei darauf achten,
dass der eigentlichen Behälter richtig in die Verkleidung geklemmt wird.
Dann die Einheit wieder unter dem Maschinendeckel anbringen.
•REGELMÄßIGE PRÜFUNGEN
Um Wasserschäden zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Zustand des
Wasserzulauf- und des Abwasserschlauchs regelmäßig zu prüfen. Sollten
Sie den geringsten Riss feststellen, ersetzen Sie die Schläuche unverzüglich
durch identische Schläuche, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlich sind. Für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs wird auf das
Kapitel „KALTWASSERVERSORGUNG“ verwiesen.
AUSTAUSCH DES NETZKABELS
Achtung:
Aus Sicherheitsgründen muss das Netzkabel bzw. je nach
Modell das gesamte Elektrogehäuse mit dazugehörigem Kabel
unbedingt vom Kundendienst des Herstellers oder von einem
qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden.
A
A
23
DE6 / SPEZIELLE STÖRUNGEN UND MELDUNGEN DES DISPLAYS
•MÖGLICHE STÖRUNGEN
•Der Zyklus startet nicht
— Sie haben vergessen auf die Taste „Start/Pause“ zu drücken.
— Das Gerät wird nicht mehr mit Strom versorgt:
- Prüfen, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
- Den Sicherungsautomaten, die Sicherungen prüfen.
— Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen.
— Der Gerätedeckel ist nicht richtig geschlossen.
•Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum
Achtung:
Zuerst den Netzstecker ziehen oder die entsprechende
Sicherung auslösen und den Wasserzulaufhahn schließen.
Während des Gerätebetriebes verhindert die ständige Wasserstands-
überwachung ein Überlaufen. Sollte dennoch Wasser aus der Maschine
austreten, kann :
— der Entleerungsbogen schlecht in die Abwasserleitung eingeführt sein.
— die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauchs an der Maschine und
am Wasserhahn undicht sein:
- Das Vorhandensein von Dichtungen und den festen Sitz der
Anschlüsse prüfen.
•Starke Schwingungen beim Schleudern
— Die Transportsicherungen des Geräts wurden nicht richtig
entfernt:
- Prüfen, ob alle Transportverkeilungen entfernt wurden. (siehe Kapitel
„ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN“)
— Der Boden ist nicht waagerecht.
— Das Gerät ruht auf den beiden „vorderen“ Fußröllchen (je nach Modell).
- Den Hebel zum Ausfahren der Röllchen nach rechts drücken und das
Gerät auf seine Füße stellen.
Die Wäsche wurde nicht oder nicht genug geschleudert
— Sie haben ein Programm ohne Schleudern, z. B. „Abtropfen“ gewählt.
— Die Schleudersicherung hat eine schlechte Verteilung der Wäsche in
der Trommel festgestellt:
- Die Wäsche lockern und ein weiteres Schleudern programmieren.
• Die Maschine pumpt nicht ab
— Es wurde ein „Spülstopp“ programmiert.
— Der Filter der Entleerungspumpe ist verstopft:
- diesen reinigen (Vorgehensweise siehe im Kapitel
„REINIGEN DES
PUMPENFILTERS“
)
— Der Abwasserschlauch ist geknickt oder gequetscht.
•Der Deckel lässt sich nicht öffnen
— Das Programm ist noch nicht abgelaufen.
Der Deckel bleibt während der gesamten Programmdauer verriegelt.
• Die Trommeltüren öffnen sich zu langsam
(bei Maschinen, die mit sanft öffnenden Türen ausgestattet sind)
— Die Maschine ist schon lange nicht gelaufen.
— Sie befindet sich in einem zu kalten Raum.
— Waschmittelreste (Pulver) blockieren die Scharniere.
- In allen Fällen normalisiert sich alles nach dem ersten Öffnen.
Wichtig:
Generell sollte die Maschine, egal bei welchem Fehler,
ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und der Wasserzulaufhahn
geschlossen werden.
•BETRIEBSHINWEIS. DIES IST KEINE STÖRUNG :
•Die programmdauer wird während des
programmablaufs verkürzt oder verlängert.
Es handelt sich nicht um einen fehler. Die zu Programmbeginn angezeigte
Dauer wird je nach eingelegter Wäschemenge aktualisieert (automatisch
Waage). Dadurch werden ein einwandfreies Waschergebnis und Wasser-
und Stromverbrauch je nach Wäschemenge sichergestellt. Das ist normal.
Das Sicherheitssystem für den Schleudergang und der Schaumschutz
können die zunächst angezeigte Dauer verlängern .
Meldungen
Ursachen / Abhilfe
Der Pumpenfilter ist verstopft. Den Pumpenfilter
reinigen (Verfahrensweise siehe Kapitel „REINIGEN
DES PUMPENFILTERS“) und erneut auf die Taste
„Start/ Pause“ drücken, um den Zyklus zu starten.
Ebenfalls die Lage des Abwasserschlauchs in der
Abwasserleitung prüfen: Der Anschluss darf nicht dicht
sein (siehe Kapitel „ABWASSERABLEITUNG“).
Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen. Prüfen, ob der
Wasserhahn offen ist, und erneut auf die Taste
„Start/Pause“ drücken, um den Zyklus zu starten. Dieser
Fehler kann auch durch einen schlechten Anschluss
des Abwasserschlauchs verursacht werden (siehe
Kapitel „ABWASSERABLEITUNG“).
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen. Prüfen, ob
der Deckel geschlossen ist, und erneut auf die Taste
„Start/Pause“ drücken, um den Zyklus zu starten.
Trommel blockiert. Prüfen, ob ein kleines Wäschestück
(z. B. Taschentuch, Strumpf...) zwischen Wanne und
Trommel geraten ist und letztere blockiert. Für den
Zugriff zum Wannenboden wird auf das Kapitel
„REINIGEN DES PUMPENFILTERS“ verwiesen.
• KUNDENDIENST:
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur :
— von Ihrem Händler oder,
— von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke
durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige
Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, typ, Seriennummer). Diese
Angaben sind auf einem Schild auf der Hinterseite des Gerätes markiert.
Hinweis:
Sollte eine Betriebsstörung eingetreten sein, die nicht einem der weiter
unten beschriebenen Fälle entspricht, empfehlen wir Ihnen, folgendes
durchzuführen, bevor Sie sich an ein Servicezentrum wenden:
- Den Programmwahlschalter auf „ “ stellen und den Netzstecker
mindestens 10 Sekunden lang ziehen.
- Den Stecker wieder einstecken und einen Waschzyklus starten.
Sollte der angezeigte Fehler bestehen bleiben, den Kundendienst
anrufen.
Wichtig:
Starten Sie keinen Waschzyklus, wenn die Trommel blockiert
bleibt oder Wasser unter der Maschine steht oder Sie einen Brand-
/Schmorgeruch feststellen.
•MELDUNGEN DES DISPLAYS
•Gemeldete Störungen, die Sie selbst beheben können
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie bestimmte Störungen einfach
selbst beheben können.
Ihre Waschmaschine erkennt selbsttätig bestimmt Betriebsstörungen
und meldet diese anhand spezieller Meldungen auf dem Display.
24
DE 7 /
INFORMATIONEN ZUR EU-REGELUNG 1015/2010
In Übereinstimmung mit der neuen Verordnung EU 1015/2010, finden Sie unten ergänzende Informationen zu dem Produkt. Ihre Begründung:
Richtlinien zu Energieeinsparungen, die die in der EU verkauften Geräte einhalten müssen.
Produktinformationen
Restfeuchtigkeit der Wäsche
Um die Schleudereffizienzklasse Ihres Geräts zu erfahren, sehen Sie auf dem mit der Maschine gelieferten Energielabel nach und prüfen dann in
der folgenden Tabelle:
•Programme für die Tests gemäß delegierter Verordnung (EU) 1061/2010
Diese Programme sind zum Reinigen von normal verschmutzten Baumwollstoffen geeignet und sind hinsichtlich des gemeinsamen Energie-
und Wasserverbrauchs effizienter.
* Programm ohne Option, max. Schleudern
Aus Energiespargründen kann die tatsächliche Waschtemperatur von der angegebenen Programmtemperatur abweichen.
Stoppmodus:
< 0,5 W
Auf Ein stehend:
< 1,5 W
Stromverbrauch im Stoppmodus und auf Ein stehend
Auswahl des richtigen Waschmittels
Das Wäschepflegesymbol legt die Auswahl des richtigen Waschmittels und die für die Wäsche geeignete Behandlung fest.
Weiße
Baumwollwäsche
Bunte Wäsche aus Leinen
oder Baumwolle
Textiltyp Programm Waschmittel
Baumwolle
20°C - 90°C max.
Waschmittel mit optischem Aufheller
Buntwaschmittel ohne optischen Aufheller
Bunt-/Feinwaschmittel
Feinwaschmittel
Wollwaschmittel
Baumwolle
20°C - 60°C max.
Synthetik
Synthetik
20°C - 60°C max.
Feinwäsche
Feinwäsche/Seide
20°C - 40°C max.
Wolle
Wolle
20°C - 40°C max.
72 D < 81
54 D < 63
D < 45
Restfeuchtigkeit D in %
45 D < 54
Schleudereffizienzklasse
A (sehr große Effizienz)
B
C
D
63 D < 72
E
A++/0.65/29
A+/0.52/35
A+++/0.51/32
A+ /0.74/35
A+++/0.70/36
7 kg
Programm*
Klasse und Maximalladung
je nach Modell
Baumwolle 60 °C ½ Ladung
Baumwolle 60 °C volle
Ladung
Klasse/kWh/l
A++/0.77/46
Klasse/kWh/l Klasse/kWh/l
min
A+ /1.20/50 170 A /1.40/55
165
A++/0.99/50 189 A+/1.40/55
A++/1.14/49
160
140
138
182
108 A /0.87/41 125
A++/0.71/35 122 A+/0.74/45
A++/0.76/40
146
121
84
131
Baumwolle 40 °C ½ Ladung
A++/0.39/29
108 A /0.64/42 124
A++/0.45/35 118 A+/0.57/44.5
A++/0.55/39
135
120
82
A+++/0.42/33 127
Maximalladung bei trockener Wäsche (kg)
5 kg 6 kg
min
min
25
EN1 / INTRODUCTION TO YOUR MACHINE
25
•DESCRIPTION OF YOUR MACHINE
Control panel
Handle for opening the lid (remains locked during the cycle)
Water tank
Lever for raising the machine on castors
(
depending on the model
)
Drain hose
Cross clamp
Water supply hose (not connected)
Power supply cable
A
D 1 D 2
A
•CONTENTS
Page
Removing the transport packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Moving your machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Connecting to the cold water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Draining away the waste water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Connecting to the electricity supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Installing your machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Loading your washing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Loading the washing products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Page
Children’s safety system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Details of the programmes and options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Modifying a washing programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Automatic safety systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Cleaning the pump filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Maintaining your machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Incidents that may arise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Messages shown on the display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Information concerning the EU regulations 1015/2010 . . . . . . . . . .35
•SAFETY ADVICE
Important :
This machine is only for domestic use and is designed to
wash, rinse and spin machine-washable textiles.
Y
ou must observe the following instructions. We refuse to accept
any liability and the guarantee if you do not observe these
recommendations since this could result in damage to equipment
or physical injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
.
— The machine must only be used in accordance with its normal method
of operation in order to avoid damaging your washing and your machine.
Only use washing and maintenance products certified for use in domestic
washing machines.
— If you pre-treat your washing with stain removers, solvents or, in general,
any inflammable or potentially highly explosive product, do not insert
them into the machine immediately.
Furthermore, you are also recommended not to use solvents or products
in aerosol cans near to your washing machine or any electrical appliance
in general in a poorly ventilated room (risk of fire and explosion).
— If any incidents occur and you cannot resolve them using the remedies
we recommend (see the section “INCIDENTS THAT MAY ARISE”), call
in a qualified professional.
— If you have to open your machine during a cycle (for example, to add
or remove washing), depending on the stage the programme is at (during
washing essentially), be careful of the temperature inside the machine,
which may be very high (risk of severe burns).
— When making a new installation, the machine must be connected to
the water supply with a new hose: the old hose must not be re-used.
— Do not let children play with the machine and keep your pets away
from it.
— You must immediately make any obsolete machine unusable.
Disconnect and cut off the power cable flush with the machine. Close
the water tap and remove the hose. Disable the door lock.
— If there is a risk of frost, disconnect the water hose and drain off any
water that may remain in the drain hose by placing this as low as possible
in a bowl.
•SAVING ENERGY
— Only programme a prewash when it is absolutely necessary: for
example, for very dirty sports or working clothes, etc.
— A low temperature programme is sufficient for impeccable washing
results when your washing is only slightly or moderately dirty.
— For washing that is only slightly dirty, select a short washing cycle .
— Use the right amount of washing products for the hardness of the
water, the amount of washing and how dirty it is and follow the instructions
on the detergent packs.
•ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and
protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles
provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material.
It is marked with this label to indicate that in countries that are
a members of the European Union the used appliances should
not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will
be done under the best possible conditions, in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment.
Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection
points closest to your home.
We thank you doing your part to protect the environment.
26
EN 2 / INSTALLING YOUR MACHINE
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
1
2
2
13
a
b
a
b
1
2
1
2
A
D 4
D 7
D 8 D 9
D 5
D 6
•REMOVING THE TRANSPORT CLAMPS
Important :
Before using the machine in any way, you must first perform
the following operations.
These comprise removing all the components designed to immobilise
the drum in your machine during transport.
These so-called “releasing” operations are necessary for your machine
to operate correctly and to conform to the prevailing safety standards.
If they are not carried out completely, this could cause severe damage
to your machine while it is operating.
— Remove the washing machine from its plinth (check that the wedge
supporting the motor is not still inserted in the machine) (
Diagram
D3)
— Remove the 4 screws with a screwdriver
(Diagram D4)
— Remove the cross clamp by removing the 2 screws
(Diagram
D5)
using a 10 or 13mm spanner (depending on the model). (Ensure
that you remove the two plastic braces fixed on the cross clamp at the
same time as the clamp itself).
— Replace the screws in their initial positions.
Warning:
You must block off the two holes using the hole covers
provided (supplied in the accessories bag) (Diagram D6)
— Remove the drum-tank assembly locking wedge
(Diagram D7)
.
To do this:
- Lift the lid on the machine
- Remove wedge
- Remove wedge
- Release the drum doors, locked in the lower position, by pressing
down on both eaves simultaneously.
Warning:
Remove the pipe support collars You must block off the
holes revealed with the hole covers supplied in the accessories
bag (Diagram D8).
Advice:
We would recommend that you keep all the locking
components since these must be refitted if you must subsequently
transport your machine again.
Information:
Your machine has been scrupulously checked before it left the
factory. You may therefore notice a little water still remaining in the
tank or the products box.
•MOVING YOUR MACHINE
•Mounting it on castors
If your machine is equipped with removable castors, you will be able
to move it quite easily.
To mount it on castors, swivel the lever on the bottom of the machine
from the right to the far left
(Diagram D9)
.
Important:
The machine must not rest on the “front” castors while it is
operating: remember to return the lever to its initial position.
•CONNECTING TO THE COLD WATER SUPPLY
Connect the supply hose
(Diagram D10)
:
— At one end to the connection on the back of the machine
— On the other end to a tap fitted with a threaded end 20mm dia. x 27
(3/4 BSP).
If you use a self-piercing tap, the useful aperture must have a minimum
diameter of 6mm.
Water supply:
- Minimum water pressure: 0.1 MPa or 1 bar
- Maximum water pressure: 1 MPa or 10 bars
•Replacing a water supply hose
When replacing the hose, ensure that the hose is tightly fastened and
that there is a seal at both ends.
•DRAINING AWAY THE WASTE WATER
Fit the hose bracket provided inside your machine to the end of the drain
hose and then connect the hose
(Diagram D11)
:
— Either, temporarily, over a sink or a bathtub.
— Or permanently to a ventilated U-bend.
If your installation does not have a ventilated U-bend, check that the
connection is not sealed. In fact, to avoid any waste water flowing
back into the machine, you are strongly recommended to leave an air
gap between the machine’s drain hose and the drainpipe.
In any case, the drain hose bracket must be placed at a height of 65 to
90cm higher than the base of the machine.
Important:
Ensure that the drain hose is tied firmly in place with cord to
avoid the bracket coming loose during draining and causing a flood.
For correct draining of the waste water, make sure that the drain hose
is as straight as possible. In fact, the more bends the less effective the
drain pump.
The waste water can be drained away to the ground provided that the
drain hose passes through a point 65 to 90cm higher than the base of
the machine
(Diagram D12)
.
A
27
EN3 / PREPARING YOUR WASHING AND YOUR MACHINE
•CONNECTING TO THE ELECTRICITY SUPPLY
Important:
For your safety, you must comply with the instructions below.
— Before connecting your machine, you must ensure that your
installation’s electrical characteristics match those of your machine (see
the details provided on the information plate affixed to the back of the
machine).
The electrical installation must comply with the prevailing standards and
the Electricity Board’s regulations in the country concerned, particularly
as regards Earthing and installation in shower rooms.
We cannot be held responsible for any incident caused by the machine
being incorrectly earthed.
Advice:
Advice on the electrical installation of your machine
— Do not use an extension lead, adapter or multiple socket.
Never cut out the Earth wire.
— The socket must be readily accessible but out of the reach of children.
If in any doubt, please contact your installer.
Important:
Your machine conforms to European Directives
2006/95/CE
(Low Voltage Directive) and
2004/108/CE
(Electromagnetic
Compatibility).
•INSTALLING YOUR MACHINE
Important:
If you are installing your machine next to another machine or a
unit, we recommend that you leave a gap between them to allow for
air circulation.
Advice:
We also strongly recommend that you do NOT:
— Install your machine in a damp, poorly ventilated room.
— Install your machine in an area where it could be subject to water
splashes.
— Install your machine on a carpeted floor.
If you cannot avoid doing this, please take every precaution to avoid
blocking air circulation at the bottom of the machine in order to ensure
that the internal components are well ventilated.
•Levelling the machine:
Use a spirit level to check that the floor is horizontal: maximum slope
2°, i.e. a discrepancy of approximately 1cm over the width and of 1.5cm
over the depth of the machine.
•Adjustable feet
Some machines are fitted with two adjustable feet at the front to enable
you to compensate for any unevenness in the floor. Proceed as follows
to adjust the feet to level and stabilize your machine:
— Set the machine on its castors (or tilt it slightly backwards if it does
not have retractable castors)
— Screw in or unscrew the feet to adjust the height to suit the shape of
the floor
(Diagram D13)
— Set the machine back on its feet and check that it is stable.
•TEXTILE MAINTENANCE CODES
Washing : Never exceed the indicated temperatures
Use of cold diluted bleach possible:
Iron: Low Medium High
Dry clean: mineral spirit perchlorethylene
all solvents
NB: A crossed-out code indicates that it is forbidden
•LOADING YOUR WASHING
Perform these actions in the following order:
•Open the machine
— Check that the Programme selector is correctly positioned on “ .
Lift the opening handle on the front of the machine.
The lid will open.
Open the drum by pressing the button on the front door.
•Insert your washing
For optimum washing performance, place your washing, preferably
sorted and folded, in the drum, distributing it evenly without heaping it
up. Mix large and small items to obtain an optimum, well-balanced spin.
•Close the drum
Ensure that the drum is correctly closed.
Important:
Check that the three hooks and the border of the button are
fully visible.
• LOADING THE WASHING PRODUCTS
Important:
(Diagram D14)
— The “WASH” container may contain powder or liquid but liquid
detergent should not be used for programmes WITH
Prewash and/or
WITH
“Delayed Start” (depending on the model).
— Concentrated softener should be diluted with warm water.
— Concentrated bleach must be diluted.
— To fill the product containers correctly, place the lid fully open.
— Do not exceed the MAX
level.
•Dispensing the detergent
The amount of detergent to be used depends on the hardness of the
water, the extent to which your washing is soiled and the amount of
washing to be washed.
Please refer to the dosing instructions on your pack of detergent.
Warning: in most cases, the detergent manufacturer’s recommendations
apply to the drum filled to the maximum. Adjust the dosage correctly to
the weight of the washing you have placed in the machine.
These recommendations will help you to avoid using too much detergent,
which causes foam to be produced. Too much foam can reduce your
machine’s performance and increase the length of the washing cycle
and the consumption of water.
•Detergents for woollens and delicate fabrics
You are recommended to use an appropriate detergent for washing
these fabrics (avoid placing such detergents directly on the drum because
they have an aggressive action on the metal).
•Before your first wash
Before making your first wash, we recommend that you carry out a
“COTTON 90 wash without pre-wash” and with no washing in the drum,
using a 1/2 measure of your usual detergent in order to eliminate any
residues from manufacturing that may remain in your machine.
The water
tank will then fill for the first time.
• HOW THE “WATER SAVER TECHNOLOGY” WORKS
This system has been designed to enable significant water savings. The
water from the last rinse cycle is recovered and stored in the tank.
This water is then used at the beginning of the next wash cycle.
The system can be used for all programmes except for the optional
rinse and spin cycles.
The “Empty Tank” ( ) programme enables you to drain the tank if
you are going to be away for an extended period of time.
cl
➀➁
D 13 D 14
Pre-wash container (powder)
Wash container (powder or liquid)
Softener
Bleach
:
POWDERED DETERGENT
:
LIQUID DETERGENT
cl
28
EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
— Turn the selector to choose the most suitable programme for the type of fabric to be washed.
NB: Turning the selector to any position other than “ ” provides power to the machine.
— If you wish, the suggested wash temperature can be changed using button .
NB: For a cold wash, change the temperature to ”0”.
— You can also use button to:
- modify the suggested spin speed.
- programme drainage for the end of the cycle.
The cycle will finish with a gentle spin at 110 rpm.
- or even select a full drum stop.
Your machine will stop with the tub full of water before the final spin.
— Use the buttons to select any options you wish.
Information:
For each of the selections above, the machine will only allow you to select values or
options that are compatible with the programme selected.
4
3
2
1
•Programming a washing cycle:
•PROGRAMMING
Display
Light(s) for the option(s) selected
The machine displays the most suitable
temperature and spin speed for the
programme selected as well as the
length of this programme.
•DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
Information:
All the buttons are touch-
sensitive and therefore do not push in.
In any case, the
””
(Start/Pause)
button cannot cancel a programme.
Important:
Before starting your machine,
check that the power cable is plugged
in and the water tap is open
.
Also ensure that the drum doors are
closed correctly and the machine’s lid
is shut.
During the “End of Cycle” phase
, when
”StOP” is lit,
any action on one of the
controls (the selector or the buttons)
returns you to “Programming” mode
.
As a safety measure, when the cycle is
over, we recommend that you unplug
the power cable and turn off the water
tap.
Spin speed adjustment
Start/Pause
Choice of wash cycle
or empty tank
programme
Temperature adjustment
6
Delayed start selection and setting
3
1
2
Options
Children’s safety
+
4
5
•CONFIRM, CANCELLING, PAUSE
•Confirm your choice:
The “Start/Pause” button is used to confirm the program you have chosen
.
NB:
After programming a delayed start wash cycle, there is no need to press ”Start/Pause“. The selection will be registered after a few seconds.
•Cancelling:
You can cancel your selections at any time by turning the selector
to ” ”.
This operation can be performed during programming, during the waiting period before the cycle actually starts and throughout the whole washing cycle.
It also cancels the “Children’s Safety” system.
•Pause:
You can also temporarily stop the cycle by briefly pressing the button “Start/Pause” .
Important:
This action is not possible during the spin cycle.
For more details on this function, please refer to the section «PROGRAMMING : Adding or removing an item...».
•ACTIVE MEMORY FUNCTION
Your washing machine memorises your washing habits. Every time you start a programme, it records the temperature, the speed and the
options you generally use and suggests these when you switch on.
Important:
hen you start your machine for the first time, it proposes the manufacturer’s recommended programme but it will learn your habits after
a few cycles.
6
1
6
29
EN4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
— Select immediate start by pressing “Start/Pause” ...
— ...
or select a start delayed using buttons
(
for how to do this, see the section ”DETAILS OF THE
OPTIONS • Delayed start”
).
5
6
•Programming a washing cycle
(continued)
:
•PROGRAMMING
Display
An animation (four small elements
turning on themselves) shows the waiting
period before the start of the cycle.
... along with the remaining cycle time.
The phase of the cycle the machine is in
is displayed throughout the cycle...
— Press the "Start/Pause” button to interrupt the cycle.
— Add or remove the items of laundry
The time the lid remains locked depends on the temperature inside the machine and, for safety
reasons, may take several minutes if you are interrupting a cycle at more than 40 °C.
— Press the "Start/Pause” button to restart the cycle.
N
B: If you have selected a delayed start, you can access the drum instantly at any time in the period
before the washing cycle starts without having to interrupt and restart the cycle.
6
6
•Adding or removing an item during the cycle
(impossible during spin):
•Cancelling while programming, washing or during a pause:
— Set the selector to the “ ” position.
NB :
- In all cases, after cancelling you must reprogramme everything from the start.
- If you have cancelled during the washing phase, remember to empty the water, if necessary. To do
this, select a ”Spin“ programme by setting the speed to
””.
1
All displays are off.
•End of the cycle:
N
B: After spinning, your machine automatically position the drum opening at the top to provide easy
access to the washing. This operation lasts at most 3 minutes.
The machine then displays
StOP”,
indicating that the cycle has finished.
Set the selector to the “ ” position.
You can now open the lid and remove your washing.
1
Countdown of the time is stopped and
cycle progress and ”Remaining time“
lights flashing
alternately.
Resumption of the countdown and lights
stop flashing and
remain lit.
For more details on the various functions, please refer to the sections "DETAILS OF THE PROGRAMMES" and "DETAILS OF THE OPTIONS".
Information:
After a power failure, when the power is restored, the washing cycle automatically resumes at the point where it was interrupted.
•Maintaining your machine’s performance (Maintaining the pump filter):
You must clean the drain pump filter regularly (for how to do this, see the section “CLEANING THE PUMP FILTER”).
Important :
Your machine’s performance can be affected if you do not clean the pump filter regularly.
30
EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
-
-
:
These functions can be used alone or in combinations: no illogical combinations can be made.
To select the most suitable programme for your type of washing, follow the instructions on the labels that most textiles bear.
•SOME EXAMPLES OF PROGRAMMES
•DETAILS OF THE PROGRAMMES
The main programmes provided by the machine are as follows:
•OptiA 45 min
This 40°C cycle washes a normal 3 kg load of cotton and mixed fabrics
in 45 minutes, ensuring perfect washing results and maximum energy
saving.
•Cotton
If your washing comprises hard-wearing white or coloured COTTONS.
Important:
When washing coloureds do not exceed a maximum
temperature of 60°C.
NB : During the first few minutes of the programme, your machine
automatically evaluates the washing load you have introduced and
adapts the water consumption and the length of the programme
accordingly to provide a perfect wash.
•Coloureds / Synthetics
If your washing comprises of DELICATE COLOURS, HARD-
WEARING SYNTHETICS or MIXED FIBRES.
•Delicates /Wool
If your washing comprises NETTING, DELICATE FABRICS, FRAGILE
TEXTILES or ”MACHINE-WASHABLE WOOLLENS
”.
NB : A programme with agitation and spin phases specially adapted to
these types of fabrics.
•Hand wash
If your washing comprises SILK or PARTICULARLY DELICATE FABRICS
NB : A programme with a very gentle mechanical action and no
intermediate spins between rinses.
The cycle ends with a very gentle, progressive spin restricted to 600
rpm.
•Rinsing
A separate rinse followed by a choice of:
— Either spin and drain
— Or drain only ("Drip-dry" option)
Or a stop with the drum full of water.
Spinning
This allows a separate spin and drain.
Important:
In the case of "Rinse only" followed by a spin or "Spin only",
ensure that you select a suitable spin speed for the type of washing
in the machine.
●●
●●
Programmes table
Type of textile
Maximum
weight of dry
clothes
Temperature
(°C)
Prewash
Rinse plus
Drip-dry
Full drum
stop
COTTON
0 - 60°
0 - 90°
0 - 40°
6,0 kg
●●
●●
●●
2,5 kg
1,5 kg
COLOUREDS / SYNTHETICS
DELICATES/WOOL
OptiA 45 min
0 - 40°
3,0 kg
●●
1,0 kg
Hand wash
0 - 40°
2,5 kg
Flash 30 min
Easy
ironing
Special programmes
Additional programmes
Reducing
the time
Spinning
-
Empty tank
Display
•CHILDREN’S SAFETY SYSTEM
To protect your programming, activate the “Children’s Safety” system by simultaneously pressing
the 2
nd
and 4
th
option buttons .
When the safety lock is on, the light by the symbol is lit.
To deactivate the “Children’s Safety” system, press both buttons again simultaneously.
NB: You can activate or deactivate the “Children’s Safety” system at any time.
Of course, we recommend that you only activate it after you have programmed and started the cycle.
4
Rinsing
TEST PROGRAMMES ACCORDING TO DELEGATED REGULATION (EU) No. 1061/2010
- Standard cotton programme at 60°C : Cotton - 60°C - no option - max spin.
- Standard cotton programme at 40°C : Cotton - 40°C - no option - max spin.
31
EN4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
•DETAILS OF THE PROGRAMMES
(continued)
•Flash 30min
This programme enables you to refresh a small load of 2.5 kg of
lightly soiled washing composed of WHITES, COTTONS,
COLOUREDS or HARD-WEARING SYNTHETICS.
The cycle time is restricted to around 30 minutes
In this programme, the washing temperature is automatically programmed
at 40°C.
Important :
For this programme, the doses of detergent should be
reduced by half
Empty tank
Allows you to drain the “Water saver technology” tank.
N.B.: When you next run a cycle, the tank will again fill automatically
at the end of the programme.
•FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
•How much water is saved by using the “Water saver
technology”?
You save 8.5 litres of water with each cycle, i.e. 25% or approximately
2 cubic metres per year.
•What happens if I wash clothes that are not colour-fast?
It is recommended to run the “Empty Tank” programme after the wash
cycle.
•Do I need to empty the tank when I go away on holiday?
It is not strictly necessary, however the tank can be drained using the
“Empty Tank” programme if you prefer.
•Is it still possible to clean the tank if I want to?
You can run a 90°C cotton programme with an empty machine but
with washing powder or liquid in the fabric softener compartment up
to the first indicator line.
The 90°C wash cycle will clean the drum, removing all traces of
colorants.
During the final rinse, the washing powder or liquid will be taken from
the fabric softener compartment.
At the end of this final rinse cycle, the water containing the product
will then be stored in the Water Saver tank.
Wait for at least 1 hour after the end of the cycle before emptying the
tank, to give the product time to act.
Then run an “Empty Tank” programme.
•Can commercial dyes be used to dye my clothes?
No, we strongly advise against the use of dyes in the washing machine.
•Can the water stay in the tank for several days?
Yes; the “Water saver technology” tank is protected by an anti-bacterial
treatment.
We have therefore been awarded the "Sanitized" label.
•DETAILS OF THE OPTIONS
•Prewash
Specially designed for heavily soiled washing (mud, blood, etc.).
A specific initial agitation in cold water precedes a phase of heating to
30°C.
This agitation phase in cold water enables the particles soiling the washing
to be removed before the water is heated.
Important:
Detergent must be placed in the " " container in the products
box (see the section “LOADING THE WASHING PRODUCTS”).
•Reducing the time
Allows for a reduction in the cycle time according to 2 levels that can
be accessed by pressing on the button several times. Level 1, reduces
the average time by 20%. Level 2 reduces the average time by 40% for
laundry that is only lightly soiled.
•Rinse plus
"Especially for sensitive and allergic skin": adds an extra rinse to the
washing cycle.
•Easy ironing
This option washes your laundry more gently, but with an identical
washing performance. The spin speed is slower so that your laundry
creases less.
•Drip dry
()
This function, for very delicate linen,
enables you
to remove spinning and
to pass directly to the draining of the washing machine.
•Full drum stop
()
This function enables you to remove the washing from your machine
before the spin phase or to delay this phase with you washing remaining
in water to prevent creasing.
NB:
When the machine stops with the drum full
of water, the ”Spin“ cycle progress light
()
flashes and the remaining time displayed is
00:00”.
Then:
Either you want to drain after spinning.
In this case, use the button
()
to choose a suitable spin speed
for your type of washing
.
The programme will end automatically.
Or you just want to drain.
In this case, use the button to select the “Drip Dry” function (spin
speed “ ”).
•Delayed start
(Retardo horario)
You can delay the start of your programme to use off-peak electricity or
to avoid your washing standing in the drum for too long at the end of
the cycle.
To do this, press the button ”
+
” .
By repeatedly pressing the
(
+
)
button, select the time by which you wish
to delay the cycle start (in increments of 1 hour).
NB:
- The
-
button can be used to go backwards.
- The time remaining before the cycle start is counted down by the hour
until 1 hour and then by minutes from 59 minutes to 1 minute.
Information:
Throughout the whole waiting period, four elements light up in
succession
At the end of the waiting period, the programme starts and the machine
counts down the time remaining before the end of the cycle.
5
3
3
32
EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
•MODIFYING A WASHING PROGRAMME
•During programming:
Anything can be changed before the “Start/Pause” button is pressed.
•After the cycle has started:
If you want to change the type of fabric (e.g. from ”COTTON“ to
„SYNTHETICS“) after you have pressed the ”Start/Pause“ button
” ,
you have to cancel the current programme. To do this, turn the selector
to ” .
Then programme your new selection remembering to confirm it by
pressing the „Start/Pause“ button
.
NB:
If you change the programme without first
cancelling it, the machine displays:
This indicates that the new selection has not been
registered.
On the other hand, the current cycle is not cancelled and if you turn
the selector switch back to its original position, this cycle will resume.
•Throughout the cycle:
The following changes are possible without pressing the “Start/Pause”
button .
You can change the temperature for the same type of textile.
N
B: If the temperature achieved by the washing cycle is higher than your
new selection, heating the water stops immediately and the cycle
continues.
You can alter the spin speed throughout the cycle.
You can select “Drip Dry” and “Full drum stop” throughout the washing
phase.
You can activate the “Rinse plus” ( ) option until rinsing starts
(
until
the cycle progress light
””
illuminates
).
•During the period before the cycle actually starts (if you
have chosen to delay the time your washing starts):
— Any kind of programme modification is accepted during a delayed
start’s waiting period.
You can alter the length of a delayed start throughout the waiting period
before the cycle effectively starts
.
To do this, press the
(
+
) or (-)
buttons
to select a new value.
NB:
-
During this period, selecting a new time cancels out the previous
selection. The new period selected is accepted based on the last selection
made.
-
If, during this time, you wish to completely cancel the ”delayed start“,
press either the (+) button or the (-) button until the „ light goes out
and the „ “ light comes on.
Then briefly press ”Start/Pause”
.
The cycle will start immediately.
•When the cycle is over:
When the machine shows
StOP
, you can programme a new cycle
without having to reset the selector to the “ ” position.
For this, all you have to do is turn the selector or press one of the buttons
, or
.
The machine displays the time of the previously selected programme.
The machine is then ready to be reprogrammed.
•AUTOMATIC SAFETY SYSTEMS
•Lid opening safety system:
As soon as washing commences, the lid on your machine is locked.
When the cycle is finished or when the machine has stopped with the
drum full of water, the lid unlocks.
If you have selected a delayed wash, the lid remains unlocked throughout
the waiting period until the cycle actually starts.
If you wish to open the lid during the cycle, press button ”Start/Pause”
briefly and wait 1-2 minutes for the safety system to unlock the lid
.
Important:
Depending on when you wish to open the lid during the cycle,
this time delay may be a little longer because a cooling down period
may also have to be included.
In fact, to avoid your being severely burnt, the lid safety system will
not open during the cycle unless the temperature inside the machine
is below a certain threshold.
•Water safety system:
During operation, constant control of the water prevents any overflows.
•Spin safety system:
Your washing machine is fitted with a safety system that restricts the
spin when poor load distribution is detected.
In this case, your washing may be insufficiently spun. Redistribute
your washing in the drum and programme a new spin.
•Anti-foam system:
Your machine can detect when too much foam is being produced during
spinning.
At such times, spinning stops and the machine drains.
The cycle then restarts, adapting the spin rates and possibly adding
an extra rinse.
6
432
1
6
5
6
1
6
1
6
6
33
EN5 / MAINTAINING YOUR MACHINE
•CLEANING THE PUMP FILTER
This filter collects the small objects you may have inadvertently left in
your clothes and prevents them from disrupting the pump’s operation.
To clean the filter, proceed as follows:
— Open the drum doors. At the back of the drum, you will see a plastic
component
(Diagram D15)
— Release this
(Diagram D16)
.
To do this:
- Insert a rod (a pencil or a screwdriver, for example) into the hole in
the component
- Press down vertically with the rod, while pushing the component
over to the right until it is released from its housing
— Remove the component
— Turn the drum slightly towards the front of the machine, with the doors
open
(Diagram D17)
You can access the pump filter through the openings freed by
removing the plastic component
.
— Remove the filter from its housing
(Diagram D17)
— Remove the various objects it may have in it
— Rinse it under the tap
(Diagram D18)
— Re-insert it, pushing it firmly into its housing after checking that the
housing is clean
— Re-insert the plastic component , ensuring that it is positioned
correctly in the openings at the bottom of the drum and pushing it to
the left until it is fully engaged
(Diagram D19)
.
•CLEANING THE MACHINE
Important :
To clean the casing, the control panel and all the plastic parts
in general, use a sponge or a soft cloth dampened only with water
and liquid soap.
In all cases, do not use:
— Abrasive powders
— Metal or plastic sponges
— Alcohol-based products (alcohol, thinners, etc.)
•CARE OF THE INTERNAL COMPONENTS
To ensure better hygiene, we recommend that you:
— Leave the lid open for a short time after washing.
Clean the plastic and rubber access components to the tank approximately
once a month using a slightly chlorinated product. Run a rinsing cycle to
remove any residue of this product.
— Run a washing cycle at 90°C at least once a month.
•CLEANING THE PRODUCTS’ BOX
Clean the products’ box regularly.
To do this:
— Press the bosses on each side of the box simultaneously to extract
it from its housing
(Diagram D20)
.
— Remove the siphons from the rear of the box and separate
the box from its front cover
(Diagram D21)
— Rinse everything under the tap (taking care to empty any excess water
remaining inside the box).
— Refit all the box’ components, ensuring that the box section itself is
properly clipped into the cover and then re-insert the complete assembly
into its location under the machine’s lid.
•PERIODIC CHECKS
To avoid any water damage, we recommend that you regularly check
the condition of the water and drain hoses. If you notice the slightest
cracking, do not hesitate to replace the hoses with identical ones available
from the manufacturer or his After-Sales Service. For how to replace
the water supply hose, please refer to the section “CONNECTING TO
THE COLD WATER SUPPLY”
•REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE
Warning:
For your safety, the power cable and, depending on the
model, the complete electric box and its associated cable must only
be replaced by the manufacturer’s After-Sales Service or a qualified
electrician.
A
A
A
A
CLANG
D 15 D 20
D 21
D 17 D 18
D 19
1
2
1
2
A
click!
D 16
34
EN 6 / INCIDENTS AND PARTICULAR MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY
•INCIDENTS THAT MAY OCCUR
•The cycle does not start
— You have not pressed the "Start/Pause” button
— There is no power to the machine:
- Check that the plug is correctly in the socket
- Check the circuit breaker and the fuses.
— The water tap is closed
— The machine's lid is not closed properly
•A puddle of water forms around the machine
Warning:
First of all remove the plug and the fuse and shut off the water
supply tap.
While the machine is operating, the permanent level control prevents
the water from overflowing. If, despite this, water comes out of your
machine, it may be that:
— The drain hook is wrongly positioned in the drain pipe.
— The water supply hose is not sealed tightly at the machine or tap
end:
- Check that the seals are in place and the connections are tight.
•Heavy vibration during spin
— All the transport materials have not been removed correctly from the
machine:
- Check that all the transport wedges have been removed (see
"REMOVING THE TRANSPORT CLAMPS").
— The floor is not level.
— Your machine is resting on its two “front” castors (depending on the
model):
- Reset your machine on its feet by pushing the castor engagement
lever to the right.
•The washing is not spun or not spun enough
— You have selected a programme with no spin, for example "Drip-dry"
— The spin safety system has detected poor distribution of the washing
in the drum:
- Untangle the washing and programme a new spin.
• The machine does not drain
— You have programmed "Full drum stop"
— The pump filter is blocked:
- Clean it (see "CLEANING THE PUMP FILTER" for the relevant
procedure)
— The drain hose is kinked or squashed
• The lid does not open
— The programme has not yet finished
The lid remains locked throughout the programme.
• The drum doors open very slowly
(On machines fitted with gently opening doors)
— Your machine has not operated for a long time
— It is located in too cold a position.
— Detergent residue (powder) is blocking the hinges
- In all cases, everything returns to normal after the doors have opened
initially
Important :
As a general rule, whatever the anomaly detected, you
should stop the machine, unplug the power cable and shut off the
water tap
•NOTE ON OPERATION - THIS IS NOT AN INCIDENT:
•The programme time decreases or increases during
the wash
This is not a fault. The length of time displayed at the start of the
programme is updated according to the load in the machine (automatic
weighing). This guarantees perfect washing results and water and energy
consumption appropriate to the load. This is normal. The spin safety
and anti-foam systems may extend the initial programme time displayed.
•MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY
•Incidents indicated, which you can rectify yourself
In this section, we explain how you can rectify these incidents very
easily yourself.
Your machine automatically detects some operating incidents and
indicates these by particular messages shown on the screen.
Messages
Causes / Remedies
The pump filter is clogged. Clean the pump filter (for
how to do this, see the section “CLEANING THE PUMP
FILTER”) and then press the “Start/Pause” button again
to restart the cycle.
Also check the drain hose’s position in the drain: the
connection must not be airtight (see the section
“DRAINING AWAY THE WASTE WATER”).
The water tap is closed. Check that the water tap is
open and then press the “Start/Pause” button again to
restart the cycle. This incident may also be caused by
the drain hose being poorly connected (see the section
“DRAINING AWAY THE WASTE WATER”).
Lid not closed properly. Check that the lid is closed
and then press the “Start/Pause” button again to restart
the cycle.
Drum blocked. Check that a small item of laundry (e.g.
a handkerchief or a sock, etc.) has not slipped down
between the tub and the drum and is stopping the drum
from turning. To access the bottom of the tub, please
refer to the section
CLEANING THE PUMP FILTER
”.
NB:
If you have experienced an operating incident which is not mentioned
above, we recommend proceeding as follows before calling a breakdown
engineer:
-
Set the Programme selector to the “ ” position and remove the
electrical plug for at least 10 seconds
-
Reconnect the plug and restart a washing cycle.
If the fault persists, call your breakdown engineer .
Important:
Do not restart a washing cycle if the drum remains locked or if
you notice water around your machine of if you notice a burning smell.
• AFTER-SALES SERVICE :
Possible maintenance on your washing machine should be undertaken
by :
— either your dealer,
— or another qualified mechanic who is an authorized agent for the
brand appliances.
When making an appointment, state the complete reference of your
equipment (model, type and serial number). This information appears
on the manufacturer's nameplate attached to the rear of the equipment.
35
EN7 /
INFORMATION CONCERNING THE EU REGULATIONS 1015/2010
In accordance with EU regulation 1015/2010, below you will find additional product information. The purpose of this information is to provide details
on the energy-saving directives to which all appliances sold in the EU must conform.
•PRODUCT INFORMATION
•Residual moisture of the laundry
To find the spin-drying efficiency of your appliance, consult its energy label and refer to the table below:
•Programmes for tests defined by (EU) delegated regulation 1061/2010
These programmes are suitable for cleaning averagely soiled cotton cloth and are more efficient in terms of both energy and water consumption.
White cotton
laundry
Coloured linen or
cotton laundry
Type of cloth Programme Detergent
Cotton
20°C - 90°C max.
Detergent with a bleaching product
Detergent for coloured laundry without a bleaching
product
Colour/delicate
detergent
Detergent for delicate laundry
Detergent for woollen items
Cotton
20°C - 90°C max.
Synthetic items
Synthetic items
20°C - 60°C max.
Delicate fabrics
Synthetic items
20°C - 60°C max.
Delicate fabrics
Wool
20°C - 40°C max.
72 D < 81
54 D < 63
D < 45
Residual moisture D in %
45 D < 54
Spin drying efficiency class
A (very efficient)
B
C
D
63 D < 72
E
* Programme without options, max. spin
For energy-saving purposes, the actual washing temperature can vary from the temperature of the selected programme.
Off-mode :
< 0,5 W
'Left-on' mode :
< 1,5 W
Electricity consumption in on and 'left-on' modes
WASHING YOUR CLOTHES CORRECTLY
Care labels on items of clothing specify appropriate detergents, temperatures and settings.
A++/0.65/29
A+/0.52/35
A+++/0.51/32
A+ /0.74/35
A+++/0.70/36
7 kg
Programme*
Class and maximum load
according to your model.
Cotton 60°C half load
Cotton 60°C full load
Class/kWh/l
A++/0.77/46
Class/kWh/l Class/kWh/l
min
A+ /1.20/50 170 A /1.40/55
165
A++/0.99/50 189 A+/1.40/55
A++/1.14/49
160
140
138
182
108 A /0.87/41 125
A++/0.71/35 122 A+/0.74/45
A++/0.76/40
146
121
84
131
Cotton 40°C half load
A++/0.39/29
108 A /0.64/42 124
A++/0.45/35 118 A+/0.57/44.5
A++/0.55/39
135
120
82
A+++/0.42/33 127
Maximum load of dry laundry (kg)
5 kg 6 kg
min
min
36
FR 1 / PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL
•SOMMAIRE
Page
Démontage des brides de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Déplacement de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Alimentation en eau froide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Evacuation des eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Mise en place de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Chargement du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Chargement des produits de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Page
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Détail des programmes et des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Modification d’un programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Sécurités automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Nettoyage du filtre de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Entretien de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Incidents pouvant survenir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Messages donnés par l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Informations relatives au règlement UE 1015/2010 . . . . . . . . . . . . .46
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important :
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a
été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables en machine.
Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons
toute responsabilité et garantie en cas de non respect de ces
recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou
corporels.
— Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
— L’appareil ne doit être utilisé que conformément au mode d’emploi,
pour éviter des dommages à votre linge et à votre appareil. Utilisez seulement
des produits de lavage et d’entretien certifiés pour l’emploi dans les machines
à laver à usage domestique.
— Si, avant lavage, vous traitez votre linge à l’aide de détachants, dissolvants
et, en règle générale, de tous produits inflammables ou à fort pouvoir
détonant, ne l’introduisez pas immédiatement dans l’appareil.
De même, il vous est fortement recommandé de ne pas utiliser de solvants
ou de produits en bombe aérosol à proximité de votre lave-linge et plus
généralement d’appareils électriques dans une pièce mal aérée (risque
d’incendie et d’explosion).
— Si des incidents se produisent et que vous ne pouvez les résoudre grâce
aux remèdes que nous vous préconisons (voir chapitre “INCIDENTS POUVANT
SURVENIR”), faites appel à un professionnel qualifié.
— Si vous êtes amené à ouvrir votre machine en cours de cycle (par exemple :
pour ajouter ou retirer du linge), suivant la phase dans laquelle se trouve le
programme (en lavage essentiellement), prenez garde à la température intérieure
qui peut être très élevée (risque de brûlures graves).
— Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit être raccordé au réseau
de distribution d’eau avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit pas être
réutilisé.
— Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil et éloignez les animaux
domestiques.
— Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus inutilisables.
Débranchez et coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Fermez
l’arrivée d’eau et enlevez le tuyau. Rendez la fermeture de la porte inutilisable.
— En cas de risque de gel, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez
l'eau qui pourrait subsister dans le tuyau de vidange en plaçant ce dernier
le plus bas possible dans une cuvette.
•ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
— Ne programmez le prélavage que lorsque c’est absolument nécessaire :
par ex. pour des vêtements de sport ou de travail très sales, etc...
— Pour du linge peu ou moyennement sale, un programme à basse
température est suffisant pour obtenir un résultat de lavage impeccable.
— Pour du linge peu sale choisissez un cycle de lavage court.
— Dosez le produit de lavage selon la dureté de l’eau, le degré de salissure
et la quantité de linge et respectez les conseils sur les paquets des produits
lessiviels.
•PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à
leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en
les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux
recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que
dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent
pas être mélangés avec d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques.
Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
•DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Tableau de commande
Poignée d’ouverture du couvercle (restant verrouillée pendant le cycle)
Réservoir d’eau
Levier de mise sur roulettes (suivant modèle)
Tuyau de vidange
Traverse de bridage
Tuyau d’alimentation en eau (non raccordé)
Cordon d’alimentation électrique
A
D 1 D 2
A
37
FR2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
•DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT
Important :
Avant toute utilisation, il est impératif d’effectuer les opérations
décrites ci après.
Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui servent à immobiliser
la cuve de votre appareil pendant le transport.
Ces opérations dites ”de débridage” sont nécessaires pour le bon
fonctionnement de votre appareil et le respect des normes en vigueur
en matière de sécurité.
Si ces opérations n’étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait
causer des dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnement.
— Retirez le lave-linge de son socle (vérifiez que la cale servant au
maintien du moteur n'est pas restée coincée sous la machine)
(Fig. D3)
— Enlevez les 4 vis à l'aide d'un tournevis
(Fig. D4)
— Déposez la traverse en ôtant les deux vis
(Fig. D5)
à l'aide d'une clé
de 10 ou de 13 mm (suivant le modèle)
(assurez-vous que les deux entretoises en plastique fixées sur la traverse,
sont bien retirées en même temps que cette dernière)
— Remontez les vis à leur emplacement initial.
Attention :
Obstruez impérativement les deux trous à l'aide des cache-
orifices prévus à cet effet (fournis dans le sachet d'accessoires)
(Fig. D6)
— Retirez la cale d'immobilisation de l'ensemble tambour-cuve
(Fig. D7)
.
Pour cela :
- soulevez le couvercle de la machine
- retirez la cale
- enlevez la cale
- libérez les portillons du tambour, bloqués en position basse, en appuyant
simultanément sur les deux volets.
Attention :
Enlevez les colliers support tuyaux et obstruez
impérativement les trous à l’aide des caches (fournis dans le
sachet d'accessoires) (Fig. D8)
Conseil :
Nous vous conseillons de conserver toutes les pièces de
bridage, car il faudra obligatoirement les remonter si vous devez, par la
suite, transporter votre machine.
Information :
Avant sa sortie d’usine, votre appareil a été minutieusement
contrôlé ; il est donc possible que vous constatiez la présence d’un peu
d’eau dans la cuve ou au niveau des boîtes à produits.
•DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL
•Mise sur roulettes
Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous pouvez la
déplacer facilement.
Pour la mise sur roulettes, faites pivoter de la droite jusqu'à l'extrémité
gauche le levier situé au bas de l'appareil
(Fig. D9)
.
Important :
En fonctionnement, la machine ne doit pas reposer sur ses
roulettes "avant" : n'oubliez pas de ramener le levier dans sa position
initiale.
•ALIMENTATION EN EAU FROIDE
Branchez le tuyau d'alimentation
(Fig. D10)
:
— d'une part, sur le raccord situé à l'arrière de la machine
— d'autre part, sur un robinet muni d'un embout fileté Ø 20x27 (3/4 BSP).
Si vous utilisez un robinet auto-perceur, l’ouverture pratiquée doit être d’un
diamètre de 6 mm minimum.
Arrivée d'eau :
- Pression d'eau mini : 0,1 MPa ou 1 bar
- Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar
•Remplacement du tuyau d’alimentation en eau
Au moment du changement, veillez au bon serrage et à la présence du joint
aux deux extrémités
•ÉVACUATION DES EAUX USÉES
Raccordez le tuyau de vidange,
(Fig. D11)
:
— soit, de façon provisoire, sur un évier ou une baignoire
— soit, de façon permanente, sur un siphon ventilé.
Si votre installation n’est pas équipée d’un siphon ventilé, veillez à ce que
le raccordement ne soit pas étanche. En effet, pour éviter tout refoulement
d’eaux usées dans la machine, il est vivement recommandé de laisser libre
passage à l’air entre le tuyau de vidange de la machine et le conduit
d’évacuation.
Dans tous les cas, la crosse de vidange devra être placée à une hauteur
comprise entre 65 et 90 cm par rapport à la base de la machine.
Important :
Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d'un lien
afin d’éviter que la crosse ne se dégage en cours de vidange et
provoque une inondation.
Pour une évacuation correcte des eaux usées, ne faites pas suivre
au tuyau de vidange un chemin trop sinueux. En effet, la multiplication
des coudes nuit à l’efficacité de la pompe de vidange.
Il est possible d’évacuer les eaux usées au sol, à condition que le tuyau de
vidange passe par un point situé à une hauteur comprise entre 90 et 65
cm par rapport à la base de la machine
(Fig. D12)
A
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
1
2
2
13
a
b
a
b
1
2
1
2
A
D 4
D 7
D 8 D 9
D 5
D 6
38
FR 3 / PRÉPARATION DE VOTRE LINGE ET DE VOTRE APPAREIL
•ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Important :
Pour votre sécurité, il est impératif de vous conformer aux
indications données ci-dessous.
— Avant de connecter l’appareil, vous devez impérativement vous assurer
que ses caractéristiques électriques sont compatibles avec celles de votre
installation (voir les indications portées sur la plaque signalétique fixée au
dos de l’appareil).
L'installation électrique doit être conforme aux normes en vigueur et aux
prescriptions des Autorités Electriques du pays concerné, en particulier
pour la mise à la terre et l'emplacement dans une salle d'eau
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsable de tout incident causé
par une mauvaise installation électrique.
Conseil :
Conseils pour l'installation électrique de votre appareil
— N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou prise multiple.
— Ne supprimez jamais la mise à la terre.
— La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée
des enfants.
En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
Important :
Votre appareil est conforme aux directives européennes
2006/95/CE (directive basse tension) et 2004/108/CE (compatibilité
électromagnétique).
•MISE EN PLACE DE VOTRE APPAREIL
Important :
Si vous placez votre machine à côté d'un autre appareil ou d'un
meuble, nous vous conseillons de toujours laisser entre eux un espace
pour faciliter la circulation de l’air.
Conseil :
D’autre part, nous vous déconseillons fortement :
— d'installer votre appareil dans une pièce humide et mal aérée.
— d'installer votre appareil dans un lieu où il pourrait être soumis à des
projections d’eau.
— d'installer votre appareil sur un sol en moquette.
Si vous ne pouvez l'éviter, prenez toutes les dispositions pour ne pas gêner
la circulation de l'air à sa base, afin d’assurer une bonne ventilation des
composants internes.
•Mise à niveau
Vérifiez à l'aide d'un niveau que le sol est horizontal : inclinaison maxi 2°,
soit un écart d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de 1,5 cm sur la
profondeur de la machine.
•Pieds réglables
Certaines machines sont équipées de deux pieds réglables placés à l’avant
permettant de compenser les inégalités du sol. Pour régler l’horizontalité
et la stabilité de la machine, procédez comme suit :
— mettez la machine sur ses roulettes (ou basculez-la légèrement vers l’arrière
si elle n’est pas munie de roulettes escamotables)
— en fonction de la configuration du sol, vissez ou dévissez le ou les pieds
pour le ou les régler en hauteur
(Fig. D13)
— remettez la machine sur ses pieds et vérifiez sa stabilité.
•CODE D’ENTRETIEN DES TEXTILES
Lavage
: ne dépassez jamais les températures indiquées
Chlorage dilué à froid possible
:
Repassage
: doux moyen fort
Nettoyage à sec
: essence minérale
perchloréthylène tous solvants
Nota :
un code barré indique son interdiction
•CHARGEMENT DE VOTRE LINGE
Effectuez les opérations dans l'ordre suivant :
•Ouverture de la machine
— Vérifiez que le sélecteur de programmes est bien positionné sur ” ".
— Soulevez la poignée d’ouverture située à l’avant de la machine. Le couvercle
s’ouvre.
— Ouvrez le tambour en appuyant sur le poussoir situé sur le portillon avant.
•Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement
trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répartissant
uniformément. Mélangez les grosses et petites pièces pour obtenir un
essorage optimum, sans formation de balourd.
•Fermeture du tambour
Assurez-vous de la bonne fermeture du tambour.
Important :
Vérifiez que les trois crochets et le liseré du poussoir sont bien
visibles.
CHARGEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE
Important :
(Fig. D14)
— Le bac ”LAVAGE” peut contenir les poudres et les liquides, toutefois,
ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes AVEC
prélavage
et/ou AVEC
“départ différé” (suivant modèle).
— L’assouplissant concentré est à diluer à l’eau chaude.
— La javel concentrée doit être impérativement diluée.
— Pour un remplissage correct des bacs à produits, mettez le couvercle
dans sa position maximale d'ouverture.
— Ne dépassez pas le niveau MAX
.
•Dosage de la lessive
La quantité de lessive à utiliser dépend de la dureté de l’eau, du degré de
saleté de votre linge et de la quantité de linge à laver.
Reportez-vous toujours aux prescriptions de dosage figurant sur l’emballage
de vos produits de lavage.
Attention : les préconisations des fabricants de lessive correspondent, dans
la plupart des cas, à un remplissage maximal du tambour. Adaptez
correctement votre dosage au poids du linge introduit dans la machine.
Ces préconisations vous éviteront un dosage excessif responsable de la
génération de mousse. Une surproduction de mousse peut diminuer les
performances de votre machine et augmenter la durée de lavage ainsi que
la consommation d’eau.
•Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé d’utiliser une lessive
appropriée (évitez de mettre cette dernière directement sur le tambour
car certains de ces produits sont agressifs pour le métal).
•Avant le premier lavage
Avant d’effectuer votre première lessive, nous vous recommandons
de faire un cycle de lavage ”COTON 90° sans prélavage”, sans linge et
en utilisant une 1/2 dose de votre lessive habituelle. Ceci, afin d’éliminer
les résidus de fabrication pouvant éventuellement subsister dans la
machine. Votre réservoir d’eau se remplira alors pour la première fois.
FONCTIONNEMENT DE “WATER SAVER
TECHNOLOGY”
Ce système est conçu afin de réaliser des économies d’eau substantielles.
L’eau du dernier rinçage sera récupérée et stockée dans le réservoir.
Cette eau sera alors utilisée en début du prochain cycle de lavage.
Ce système est opérationnel sur tous les programmes sauf les
programmes optionnels de rinçage et d’essorage.
Le programme “Vidange Réservoir” ( ) vous permettra de vider
votre réservoir en cas d’absence prolongée.
cl
➀➁
Bac prélavage (poudre)
Bac lavage (poudre ou liquide)
Assouplissant
Javel
: LESSIVE POUDRE : LESSIVE LIQUIDE
cl
D 13 D 14
39
FR4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL
•DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDES
Information :
Toutes les touches sont sensitives,
elles ne s’enfoncent donc pas.
La touche ” (Départ/Pause) ne peut en
aucun cas annuler un programme.
Important :
Avant de mettre votre machine en
marche, vérifiez que le cordon électrique
est branché et le robinet d’eau ouvert.
Assurez-vous aussi de la bonne fermeture
des portillons du tambour et du couvercle
de la machine.
Dans la phase ”fin de cycle”, lorsque
”StOP” est affiché, toute action sur un des
éléments de commande (sélecteur ou
touches) permet de revenir en mode
”programmation”.
Par mesure de sécurité, à la fin d’un cycle,
il est conseillé de débrancher le cordon
électrique puis de fermer le robinet
d'arrivée d'eau.
Réglage de la vitesse
d’essorage
Départ/Pause
Choix du programme
de lavage ou de
vidange réservoir
Réglage de la température
6
Choix et réglage d’un Lavage différé
3
1
2
Options
Sécurité enfants
+
4
5
•VALIDATION, ANNULATION, PAUSE
•Validation de vos choix :
Pour valider le programme que vous avez choisi, appuyez sur ”Départ/Pause” .
Nota : Après avoir programmé un cycle de lavage différé, il est inutile d’appuyer sur ”
Départ/Pause
”. La sélection sera prise en compte au bout de quelques secondes.
•Annulation :
Vous pouvez annuler vos choix à tout moment en positionnant le sélecteur sur ” ”.
Cette opération peut se faire pendant la programmation, pendant la période d’attente précédant le départ effectif du cycle et pendant tout le cycle de lavage. Elle
annule aussi la “Sécurité enfants”.
•Pause :
Vous pouvez, également, interrompre provisoirement le cycle en appuyant brièvement sur la touche ”Départ/Pause” .
Important :
Cette opération ne peut pas se faire pendant l’essorage.
Pour plus de précisions sur cette fonction, reportez-vous au chapitre ”PROGRAMMATION : Mettre ou enlever une pièce...”.
•MÉMORISATION ACTIVE
Votre lave-linge mémorise vos habitudes de lavage. Pour chaque départ de programme il enregistre la température, la vitesse et les options que vous utilisez le plus
souvent et vous les propose dès la mise sous tension.
Important :
Á la mise en service il vous proposera, pour chaque programme, les paramétrage du constructeur, mais s’habituera au bout de quelques cycles à vos
propres réglages.
6
1
6
— Tournez le sélecteur pour choisir le programme de lavage correspondant le mieux à la nature
de votre linge.
Nota : Le fait de tourner le sélecteur sur une position autre que ” ” met la machine sous tension.
— Si vous le désirez, vous pouvez, à l’aide de la touche , modifier la température de lavage proposée.
Nota : Pour faire un lavage à froid, affichez la température ”0”.
— Vous pouvez également, à l’aide de la touche :
- soit modifier la vitesse d’essorage proposée.
- soit, pour la fin de cycle, choisir un égouttage.
Le cycle se terminera par un essorage doux à 110 trs/min.
- ou encore un arrêt cuve pleine.
Votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final.
— Choisissez ou non les options à l’aide des touches .
Information :
Pour chacune des sélections ci-dessus, la machine ne vous donnera accès qu’aux valeurs
ou options compatibles avec le programme choisi.
4
3
2
1
•Programmation d’un cycle de lavage :
•PROGRAMMATION
Affichage
voyant(s) de la ou des options
sélectionnée(s).
La machine affiche la température et la vitesse
d’essorage les mieux adaptées au programme
choisi ainsi que la durée de ce programme.
40
FR 4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL
— Choisissez un départ immédiat en appuyant sur ”
Départ/Pause
” ...
— ... ou choisissez de différer votre cycle en vous servant des touches (voir façon de procéder dans le
chapitre ”
DÉTAILS DES OPTIONS
• Départ différé”).
5
6
•Programmation d’un cycle de lavage
(suite)
:
•PROGRAMMATION
Affichage
Une animation (quatre petits segments
qui tournent sur eux-même) matérialise la
période d’attente précédant le départ du
cycle.
... ainsi que le temps restant avant la fin
de ce cycle.
La machine vous indique, pendant toute la
durée du cycle, dans quelle phase se
trouve ce cycle...
— Appuyez sur ”
Départ/Pause
pour interrompre le cycle.
— Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge.
Le temps de déverrouillage du couvercle est dépendant de la température intérieure de la machine
et peut prendre, pour des raisons de sécurité, plusieurs minutes dans le cas d’une interruption
d’un lavage supérieur à 40°C.
— Appuyez sur ”
Départ/Pause
pour continuer le cycle.
Nota : Si vous avez choisi de différer votre lavage, vous pouvez accéder instantanément au tambour à
tout moment pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle.
6
6
•Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle
(impossible pendant l’essorage)
:
•Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause :
— Mettez le sélecteur sur la position ” ”.
Nota :
- Dans tous les cas, une annulation vous oblige, ensuite, à tout reprogrammer depuis le début.
- Si vous avez annulé en cours de lavage, pensez à vidanger l’eau si nécessaire. Pour cela, faites un
programme ”Essorage” en réglant la vitesse sur
””.
1
Tous les affichages sont éteints
•Fin du cycle :
Nota : Après l’essorage, votre lave-linge positionne automatiquement son tambour ouverture en haut pour faciliter
l’accès au linge. Cette opération dure au maximum 3 minutes.
— Ensuite, la machine affiche ”StOP”, ce qui indique la fin du cycle.
Mettez le sélecteur sur la position ” ”.
Vous pouvez dès lors, ouvrir le couvercle et retirer votre linge.
1
Décomptage du temps arrêté et voyants
de déroulement de cycle et de ”Temps
restant” clignotant
alternativement.
Reprise du décomptage et voyants de
nouveau allumés ”fixe”
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous aux chapitres ”DÉTAILS DES PROGRAMMES” et ”DÉTAILS DES OPTIONS”.
Information :
A
près une coupure de courant, à la remise sous tension le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
•Maintenir les performances de votre lave-linge (Entretien du filtre de pompe) :
Vous devez régulièrement nettoyer le filtre de la pompe de vidange (voir façon de procéder dans le chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”).
Important :
Si vous ne nettoyez pas régulièrement le filtre de pompe, les performances de votre machine risquent d’en être affectées.
41
FR4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL
-
-
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart
des textiles.
•EXEMPLES DE PROGRAMMES
•DÉTAILS DES PROGRAMMES
Les principaux programmes offerts par cette machine sont :
•OptiA 45min
Ce programme à 40°C permet de laver en 45 minutes ”chrono”, une
charge habituelle de coton et de linge mixte de 3 kg, en garantissant un
résultat de lavage parfait et une économie maximale d’énergie.
•Coton
Pour une charge de linge composée de COTON blanc résistant ou de
couleur.
Important :
Si vous lavez du linge de couleur, ne dépassez pas la
température de 60° maxi.
Nota : Dans les premières minutes de ce programme, votre lave-linge
estime automatiquement la charge du linge introduit. Il adapte en
conséquence la consommation d’eau et la durée du programme
pour un lavage parfait.
•Couleur/Synthétique
Pour une charge de linge composée de SYNTHÉTIQUES
RÉSISTANTS ou FIBRES MÉLANGÉES.
•Délicat/Laine
Pour une charge de linge composée de VOILAGES, TEXTILES
DÉLICATS, LINGE FRAGILE et LAINES ”LAVABLES EN MACHINE”
Nota : Programme avec cadences de brassage
et essorages adaptés à la nature de ces textiles.
•Lavage main
Pour une charge de linge composée de SOIE ou de TEXTILES
PARTICULIÈREMENT DÉLICATS
Nota : Programme avec action mécanique très faible et ne comportant
pas d’essorages intermédiaires pendant les rinçages.
Le cycle se termine par une phase d’essorage très douce et progressive
limitée à 600 tr/min.
•Rinçage
Phase de rinçage suivie, au choix :
— soit d’un essorage avec vidange
— soit d’une vidange seule (option ”égouttage”)
— soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
•Essorage
Permet un essorage séparé avec vidange.
Important :
Dans le cas d’un ”rinçage seul” suivi d’un essorage ou d’un
”essorage seul”, prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage
adaptée à la nature du linge introduit dans la machine.
●●
●●
Tableau des programmes
Nature du textile
Charge
maximale
de linge sec
Température
(°C)
Prélavage
Rinçage
plus
Égouttage
Arrêt
cuve pleine
COTON
0 - 60°
0 - 90°
0 - 40°
6,0 kg
●●
●●
●●
2,5 kg
1,5 kg
COULEURS/SYNTHÉTIQUE
DÉLICAT/LAINE
OptiA 45 min
0 - 40°
3,0 kg
●●
1,0 kg
Lavage main
0 - 40°
2,5 kg
Flash 30 min
Repassage
facile
Programmes spéciaux
Programmes particuliers
Réduction
de temps
Essorage
-
Vidange réservoir
Affichage
•SÉCURITÉ ENFANTS
Afin de protéger votre programmation, activez la “Sécurité enfants” en appuyant de façon simultanée
sur les 2
ème
et 4
ème
touches d’options .
Lorsque cette sécurité est active, le voyant correspondant au symbole est allumé.
Pour désactiver la ”Sécurité enfants”, appuyez à nouveau de façon simultanée sur ces deux mêmes
touches.
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver la “Sécurité enfant” à tout moment. Il vous est, bien entendu,
recommandé de ne l’activer qu’après avoir effectué la programmation et lancé le cycle.
4
Rinçage
•PROGRAMMES POUR LES ESSAIS SELON REGLEMENT DELEGUE (UE) N° 1061/2010
- Programme coton standard à 60°C : Coton - 60°C - sans option - essorage maxi.
- Programme coton standard à 40°C : Coton - 40°C - sans option - essorage maxi.
42
FR 4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL
•DÉTAILS DES PROGRAMMES
(suite)
•Flash 30min
Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de 2,5
kg composée de COTON, BLANC, COULEURS ou SYNTHÉTIQUES
RÉSISTANTS.
Sa durée est limitée à 30 minutes.
Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement programmée
à 40°C.
Important :
Pour ce programme, les doses de lessive doivent être réduites de
moitié.
Vidange réservoir
Permet de vider votre réservoir “Water saver technology”.
Nota : Lors de votre prochain cycle, votre réservoir se remplira
automatiquement en fin de programme.
•LA FOIRE AUX QUESTIONS
•Quelle quantité d’eau “Water saver technology” vous fait-il
d’économiser ?
Vous économisez 8,5 litres à chaque cycle, soit 25% ou environ 2
mètres cube par an.
•Que se passe t’il si je lave du linge qui décolore ?
Il est recommandé de faire une “Vidange Réservoir” après le cycle de
lavage.
•Faut-il vider le réservoir quand on part en vacances ?
Il n’est pas nécessaire de le faire, toutefois, si on le souhaite, on peut
toujours vider le réservoir avec le programme “Vidange Réservoir”.
•Peut-on, malgré tout, nettoyer le réservoir si on le
souhaite ?
Vous pouvez faire un programme coton 90°C sans linge et en mettant
le produit lessiviel du commerce dans le bac assouplissant jusqu’au
premier repère.
Le lavage à 90°C permettra le nettoyage de votre tambour afin d’effacer
toute trace de colorant.
Au dernier rinçage, le produit lessiviel se trouvant dans le bac
assouplissant sera introduit dans la machine.
A la fin du dernier rinçage, l’eau chargée de lessive sera introduite dans
le réservoir Water Saver.
Une fois le cycle terminé, attendre au moins 1 heure pour laisser agir
le produit avant de vider le réservoir.
Ensuite, vous devez faire un programme “Vidange Réservoir”.
•Peut-on utiliser de la teinture du commerce pour recolorer
mes vêtements ?
Non, la teinture en machine à laver est vivement déconseillée.
•L’eau peut-elle rester dans le réservoir plusieurs
jours ?
Oui car le réservoir “Water saver technology” est protégé par un
traitement anti bactérien.
Aussi, nous avons obtenu le label "Sanitized".
•DÉTAILS DES OPTIONS
•Prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé (boue, sang...).
Un premier brassage à froid spécifique précède une phase de chauffage
à 30°C.
Ce brassage à froid permet d’enlever, avant chauffage, les particules
souillant le linge.
Important :
Il est nécessaire d’introduire du détergent dans le bac
””
de
la boîte à produits (voir chapitre “CHARGEMENT DES PRODUITS
DE LAVAGE”).
•Réduction de temps
Permet de réduire la durée du cycle selon 2 niveaux accessibles par
appuis successifs sur la touche.
Le niveau 1,réduisant en moyenne la durée de 20%.
Le niveau 2, réduisant en moyenne la durée de 40%, est destiné à du
linge peu sale.
•Rinçage plus
"Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute un rinçage supplémentaire
au cycle de lavage.
•Repassage facile
Cette option permet aussi de laver plus délicatement votre linge tout en
conservant des performances identiques. La vitesse des essorages est
moins élevée pour limiter le froissage du linge
.
•Égouttage
()
Cette fonction, pour du linge très délicat, permet de supprimer l’essorage
et de passer directement à la vidange du lave-linge.
•Arrêt cuve pleine
()
Cette fonction permet de retirer du linge de votre machine avant la phase
d’essorage ou de différer cette phase d’essorage, ceci permettant à votre
linge de rester dans l’eau afin d’éviter le froissage.
Nota : Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine
d’eau, le voyant de déroulement de cycle ”Essorage”
()
clignote et l’indicateur de temps restant affiche
00:00”.
Ensuite :
— Soit vous désirez faire une vidange avec essorage.
Dans ce cas, choisissez une vitesse d'essorage adaptée à la nature du linge,
à l’aide de la touche ”Essorage” ( ) .
Le programme se terminera automatiquement.
— Soit vous désirez faire une vidange seule.
Dans ce cas, à l’aide de la touche ”Essorage” , choisissez la fonction
“égouttage” (vitesse d’essorage ” ”).
•Départ différé
Vous avez la possibilité de retarder le départ de votre programme afin de
bénéficier du tarif heures creuses ou d’éviter que le linge n’attende trop
longtemps dans le tambour en fin de cycle.
Pour avoir accès à cette fonction, appuyez sur la touche ”
+
” .
Par pressions successives sur cette touche
(
+
)
, choisissez le temps qui
devra s’écouler avant le départ du cycle (le réglage se fait d’heure en
heure).
Nota :
-
La touche
-
vous permet, en cours de réglage, de revenir en arrière.
-
Le temps restant avant le départ du cycle est décompté d’heure en heure
jusqu’à 1 heure, puis de minute en minute entre 59 minutes et 1 minute.
Information :
Durant toute la période d’attente, quatre petits segments s’allument
successivement.
À la fin de la période d’attente, le programme démarre et la machine
décompte le temps restant avant la fin du cycle.
5
3
3
43
FR4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL
•MODIFICATION D’UN PROGRAMME DE LAVAGE
•Pendant la programmation :
Avant d’appuyer sur la touche ”
Départ/Pause
, toutes les modifications
sont possibles.
•Après le départ du cycle :
Après avoir appuyé sur la touche ”Départ/Pause” , si vous voulez modifier
le type de textile (par exemple passer de “COTON” à
“COULEUR/SHYNTETIQUE”, etc...), il est impératif d’annuler le programme
en cours. Pour cela, mettez le sélecteur sur la position ” ”.
Programmez, ensuite, votre nouveau choix sans oublier de le valider en
appuyant sur la touche ”Départ/Pause” .
Nota : Si vous changez de programme sans annuler, la
machine affiche :
Ceci indique que la nouvelle sélection n’est pas prise
en compte.
Par contre le cycle en cours n’est pas annulé et, si vous ramenez le sélecteur
sur sa position initiale, ce cycle reprendra son cours normal.
•Pendant tout le cycle :
Les modifications suivantes sont possibles sans avoir à appuyer sur la touche
”Départ/Pause” .
— pour un même type de textile, vous pouvez modifier la température.
Nota : Si la température atteinte par le cycle de lavage est plus élevée que
votre nouveau choix, le chauffage de l’eau est immédiatement arrêté et le cycle
continue.
— Vous pouvez modifier les vitesses d’essorage pendant tout le cycle.
— Vous pouvez sélectionner un “égouttage”et un “arrêt cuve pleine” pendant
toute la durée du lavage.
— Vous pouvez activer l’option “Rinçage plus”
()
jusqu’au début du rinçage
(jusqu’à ce que le voyant ” ” s’allume).
— Vous pouvez désactiver toutes les options pendant toute la durée du cycle
dans la mesure où leur action n’est pas déjà terminée.
•Pendant la période précédant le départ effectif du cycle
(lorsque vous avez choisi de retarder votre lavage) :
Toutes les modifications de programme et/ou options sont prises en compte
pendant la période d’attente d’un départ différé.
— Vous pouvez modifier la durée du “Départ Différé” pendant toute la période
d’attente précédant le départ effectif du cycle. Pour cela, appuyez sur les touches
de réglage (
+
) ou (-) pour choisir une nouvelle valeur.
Nota :
- Pendant cette période, le choix d’un nouveau temps annule la précédente
sélection. La nouvelle durée choisie est prise en compte à partir de la dernière
sélection.
- Si, pendant cette période, vous voulez annuler totalement le “départ différé”,
appuyez sur une des touches
(+) ou (-)
jusqu’à ce que le voyant ” ” s’éteigne
et que le voyant ” ” s’allume.
Ensuite, appuyez brièvement sur la touche ”
Départ/Pause
”.
Le cycle démarrera immédiatement.
•En fin de cycle :
Lorsque la machine affiche ”StOP”, vous pouvez programmer un nouveau
cycle sans avoir à ramener le sélecteur sur la position ” ”.
Il suffit pour cela de tourner le sélecteur ou d’appuyer sur une des touches
, ou
.
La machine affiche le temps du programme précédemment sélectionné.
Elle est alors prête pour une nouvelle programmation.
•SÉCURITÉS AUTOMATIQUES
•Sécurité d'ouverture du couvercle :
Dès que le cycle de lavage a démarré, le couvercle de votre appareil se
verrouille.
Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine
d'eau, le couvercle se déverrouille.
Si vous avez choisi un "départ différé", le couvercle n'est pas verrouillé
pendant toute la période d'attente précédant le départ du cycle.
Si vous souhaitez ouvrir le couvercle pendant le cycle, appuyez brièvement
sur
Départ/Pause
et attendez au moins 1 à 2 minutes afin que la sécurité
du couvercle se déverrouille.
Important :
Suivant le moment du cycle où vous désirez ouvrir le couvercle,
ce délai peut être plus long car il faut lui ajouter une période de
refroidissement.
En effet, en cours de cycle, pour que la sécurité du couvercle se
déverrouille, la température intérieure de la machine ne doit pas
dépasser un certain seuil, ceci afin de vous éviter des brûlures graves.
•Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d’eau prévient
tout débordement éventuel.
•Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui peut limiter l'essorage
lorsqu'une mauvaise répartition de la charge est détectée.
Dans ce cas votre linge peut être insuffisamment essoré. Répartissez,
alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel
essorage.
•Sécurité anti-mousse :
Votre lave-linge sait détecter une trop forte production de mousse lors de
l’essorage.
A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la machine est vidangée.
Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant les cadences d’essorage
et en ajoutant éventuellement un rinçage supplémentaire.
6
432
1
6
5
5
6
1
6
1
6
6
44
FR 5 / ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
•NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE
Ce filtre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde
dans les vêtements et évite qu'ils ne perturbent le fonctionnement de la
pompe.
Pour le nettoyer procédez comme suit :
— ouvrez les portillons du tambour. Au fond de ce dernier vous voyez
apparaître une pièce en plastique
(Fig. D15)
— déverrouillez cette pièce
(Fig. D16)
.
Pour cela :
- introduisez une tige (un crayon ou un tournevis, par exemple) dans le
trou situé sur la pièce
- tout en appuyant verticalement à l’aide de cette tige, poussez la pièce
vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’échappe de son logement
— retirez la pièce
— tournez légèrement le tambour, portillons ouverts, vers l'avant de la machine
(Fig. D17)
Par les ouvertures laissées libres par le retrait de la pièce , vous avez
accès au filtre de pompe .
— retirez-le de son logement
(Fig. D17)
— enlevez les différents objets se trouvant à l'intérieur
— rincez-le sous le robinet
(Fig. D18)
— remettez-le en place en le poussant bien à fond dans son logement après
avoir vérifié la propreté de ce dernier
— remettez la pièce en place en prenant soin de bien la positionner
dans les ouvertures au fond du tambour et en la poussant vers la gauche
jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement encliquetée
(Fig. D19)
.
•NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Important :
Pour le nettoyage de la carrosserie, du tableau de commande, et,
en général, de toutes les pièces en plastique, utilisez une éponge ou un
chiffon humidifié avec de l’eau et du savon liquide uniquement.
Dans tous les cas, proscrire :
— les poudres abrasives
— les éponges métalliques ou plastiques
— les produits à base d'alcool (alcool, diluant ...)
•ENTRETIEN DES PIÈCES INTERNES
Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous recommandons :
— de laisser le couvercle ouvert quelques temps
après le lavage,
— de nettoyer, environ une fois par mois, les parties en plastique et en
caoutchouc de l’accès à la cuve, à l’aide d’un produit légèrement chloré.
Pour éliminer tous résidus de ce produit, effectuer un rinçage.
— de faire un cycle de lavage à 90°C au moins une fois par mois.
•NETTOYAGE DE LA BOÎTE À PRODUITS
Nettoyez régulièrement la boîte à produits.
Pour cela :
— appuyez simultanément sur les bossages se trouvant de part et d'autre
de la boîte, celle-ci s'extrait de son logement
(Fig. D20)
.
— retirez les siphons situé à l’arrière de la boîte et séparez cette dernière
de son enjoliveur avant
(Fig. D21)
— rincez le tout sous le robinet (prenez soin de vider l'excédent d'eau qui
pourrait subsister à l'intérieur de la boîte)
— remontez tous les éléments de la boîte en veillant à ce que la partie
boîte proprement dite soit bien clippée dans la partie enjoliveur, puis remettez
l’ensemble à sa place sous le couvercle de la machine.
•VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES
Pour éviter des dégâts des eaux, nous vous recommandons de vérifier
régulièrement l'état des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. Si vous constatez
le moindre fendillement, n'hésitez pas à les remplacer par des tuyaux
identiques disponibles auprès du fabriquant ou de son Service Après Vente.
Pour le remplacement du tuyau d’alimentation en eau
,
reportez-vous au
chapitre “ALIMENTATION EN EAU FROIDE”.
•REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Attention :
Pour votre sécurité, le remplacement du cordon électrique ou,
selon votre modèle, de l’ensemble boitier électrique et son cordon
associé, doit impérativement être effectué par le service après vente
du fabricant ou un professionnel qualifié.
A
A
A
A
A
A
CLANG
D 15 D 20
D 21
D 17 D 18
D 19
1
2
1
2
A
CLAC
D 16
45
FR6 / INCIDENTS ET MESSAGES PARTICULIERS DONNÉS PAR L’AFFICHEUR
• SERVICE APRES VENTE:
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
— soit par votre revendeur,
— soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil
(modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique fixée au dos de l’appareil.
•INCIDENTS POUVANT SURVENIR
•Le cycle ne démarre pas
— Vous avez omis d’appuyer sur la touche ”Départ/Pause
.
— L’appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles.
— Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
— Le couvercle de l’appareil est mal fermé.
Une flaque d’eau se forme autour de la machine
Attention :
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le fusible
correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le contrôle constant du niveau
empêche l’eau de déborder. Si, malgré cela, de l’eau sort de la machine, il
se peut que :
— la crosse de vidange soit mal positionnée dans le conduit d’évacuation.
— les raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la machine et sur
le robinet ne soient pas étanches :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le serrage des raccords.
•Fortes vibrations lors de l’essorage
— Votre appareil n’a pas été correctement débridé :
- vérifiez si toutes les cales servant au transport ont bien été retirées (voir
chapitre ”DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT”)
— Le sol n’est pas horizontal.
— Votre appareil repose sur ses deux roulettes "avant" (suivant le modèle)
- reposez l’appareil sur ses pieds en repoussant le levier de mise sur
roulettes vers la droite.
Le linge n’a pas été essoré ou est insuffisamment essoré
— Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex. ”Egouttage”.
— La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du linge dans
le tambour :
- détassez le linge et programmez un nouvel essorage.
• La machine ne vidange pas
— Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”.
— Le filtre de la pompe de vidange est obstrué :
- nettoyez-le (voir façon de procéder dans le chapitre ”NETTOYAGE DU
FILTRE DE POMPE”)
— Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
• Le couvercle ne s’ouvre pas
— Le programme n’est pas encore terminé.
Le couvercle reste verrouillé pendant toute la durée du programme.
• Les portillons du tambour s’ouvrent trop lentement
(pour les machines équipées de portillons à ouverture douce)
— Votre machine n’a pas fonctionné depuis longtemps.
— Elle est située dans un local trop froid.
— Des résidus de lessive (poudre) bloquent les charnières.
- dans tous les cas, tout rentre dans l’ordre après la première ouverture.
Important :
De manière générale et quelle que soit l’anomalie constatée,
il convient d’arrêter la machine, de débrancher le cordon
d’alimentation électrique et de fermer le robinet d’arrivée d’eau.
•REMARQUE SUR LE FONCTIONNEMENT, CECI
N’EST PAS UN INCIDENT :
•La durée du programme est écourtée ou rallongée
en cours de programme
Il ne s’agit pas d’un défaut. La durée affichée en début de programme se
met à jour en fonction de la charge introduite (pesée automatique). Ceci garanti
un résultat de lavage parfait, des consommations d’eau et d’énergie adaptées
à la charge. C’est normal. Le système de sécurité d’essorage et anti-mousse
peuvent rallonger la durée initiale affichée.
•MESSAGES DONNÉS PAR L’AFFICHEUR
•Incidents signalés dépannables par vous-même
Dans ce chapître, nous vous expliquons comment remédier vous-même,
très facilement à ces incidents.
Votre appareil détecte de lui-même certains incidents de fonctionnement
et vous le signale par des messages particuliers qui apparaissent sur
l’afficheur.
Messages
Causes / Remèdes
Le filtre de pompe est bouché . Nettoyez le filtre de pompe
(voir façon de procéder dans le chapitre “NETTOYAGE DU
FILTRE DE POMPE”), puis appuyez de nouveau sur la touche
Départ/Pause
” pour relancer le cycle.
Vérifiez aussi le positionnement du tuyau de vidange dans
le conduit d’évacuation: le raccordement ne doit pas être
étanche (voir chapitre ”ÉVACUATION DES EAUX USÉES”).
Robinet d’arrivée d’eau fermé. Vérifiez l’ouverture du robinet
d’arrivée d’eau, puis appuyez de nouveau sur la touche
Départ/Pause
” pour relancer le cycle. Cet incident peut aussi
être provoqué par un mauvais raccordement du tuyau de
vidange (voir chapitre ”ÉVACUATION DES EAUX USÉES”).
Couvercle mal fermé. Vérifiez la fermeture du couvercle, puis
appuyez de nouveau sur la touche ”
Départ/Pause
” pour
relancer le cycle.
Tambour bloqué. Vérifiez si une petite pièce de linge (ex.
mouchoir, chaussette,...) n’est pas passée entre la cuve
et le tambour et ne bloque la rotation de ce dernier. Pour
avoir accès au fond de la cuve, reportez-vous au chapitre
“NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”.
N
ota :
S’il s’est produit un incident de fonctionnement qui n’entre pas dans
les cas cités ci-dessus, avant d’appeler un dépanneur, nous vous
conseillons de procéder comme suit :
- mettez le sélecteur de programmes sur la position ” ” et débranchez
la prise de courant pendant au moins 10 secondes
- rebranchez la prise et relancez un cycle de lavage.
Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur.
Important :
Ne pas relancer de cycle de lavage, quand, le tambour reste
bloqué ou si vous constatez la présence d’eau autour de votre machine
ou encore si vous constatez une odeur de brûlé.
46
FR 7 / INFORMATIONS RELATIVES AU RÈGLEMENT UE 1015/2010
A++/0.65/29
A+/0.52/35
A+++/0.51/32
A+ /0.74/35
A+++/0.70/36
7 kg
Programme*
Classe et charge maximale
selon votre modèle
Coton 60°C
1/2 charge
Coton 60°C
pleine charge
Classe/kWh/l
A++/0.77/46
Classe/kWh/l Classe/kWh/l
min
A+ /1.20/50 170 A /1.40/55
165
A++/0.99/50 189 A+/1.40/55
A++/1.14/49
160
140
138
182
108 A /0.87/41 125
A++/0.71/35 122 A+/0.74/45
A++/0.76/40
146
121
84
131
Coton 40°C
1/2 charge
A++/0.39/29
108 A /0.64/42 124
A++/0.45/35 118 A+/0.57/44.5
A++/0.55/39
135
120
82
A+++/0.42/33 127
Charge maximale de linge sec (kg)
5 kg 6 kg
min
min
Conformément au règlement UE 1015/2010, vous trouverez ci-après des informations complémentaires sur le produit. Leur motif : des directives
sur les économies d’énergie auxquelles tous les appareils vendus dans l’UE doivent se conformer.
•INFORMATION PRODUIT
•Humidité résiduelle du linge
Pour connaître la classe d’efficacité d’essorage de votre appareil, consultez son label énergétique fourni avec celui-ci et se reporter au tableau
ci-dessous :
•Programmes pour les essais selon réglement délégué (UE) 1061/2010
Ces programmes conviennent pour nettoyer les textiles en coton normalement sales, et sont les plus efficaces en ce qui concerne les consommations
conjointes d’énergie et d’eau.
Linge blanc
en coton
Linge couleur en lin ou
en coton
Type de textile Programme Produit lessiviel
Coton
20°C - 90°C max.
Lessive avec produit blanchissant
Lessive couleur sans produit blanchissant
Lessive couleur/délicat
Lessive pour linge délicat
Lessive pour lainages
Coton
20°C - 60°C max.
Synthétiques
Synthétiques
20°C - 60°C max.
Textiles délicats
Délicat/Soie
20°C - 40°C max.
Laine
Laine
20°C - 40°C max.
72 D < 81
54 D < 63
D < 45
Humidité résiduelle D en %
45 D < 54
Classe d’efficacité d’essorage
A (très haute efficacité)
B
C
D
63 D < 72
E
* Programme sans option, essorage maxi.
Pour des raisons d’économie d’énergie, la température de lavage réelle peut différer de la température de programme indiquée.
Mode arrêt :
< 0,5 W
Mode laissé sur marche :
< 1,5 W
Consommation d’électricité en mode arrêt et laissé sur marche
•CHOIX DE LA BONNE LESSIVE
Le symbole d’entretien du linge définit le bon choix de lessive , de la bonne température et du traitement adéquat du linge.
47
IT1 / PRESENTAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
47
•INDICE
Pagina
Smontaggio delle flange di trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Spostamento della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Alimentazione con acqua fredda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Evacuazione delle acque reflue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Installazione dell’elettrodomestico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Caricamento della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Caricamento dei detersivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Pagina
Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Dettaglio dei programmi e delle opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Modifica di un programma di lavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Sicurezza automatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Pulizia del filtro della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Manutenzione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Incidenti che possono accadere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Messaggi forniti dal particolare lampeggiamento delle spie . . . . . .56
Informazioni relative al regolamento UE 1015/2010 . . . . . . . . . . . . .57
•RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
Importante :
Questa lavatrice, destinata ad un uso esclusivamente domestico,
è stata progettata per lavare, risciacquare e centrifugare i capi lavabili
in lavatrice.
Rispettate tassativamente le seguenti raccomandazioni.
Decliniamo ogni responsabilità e garanzia in caso del mancato rispetto
di queste raccomandazioni, che può provocare danni materiali o fisici.
Questo apparecchio non é previsto per essere utilizzato da delle persone
(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o
da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se esse hanno potuto
beneficiare, per mezzo di una persone responsabile della lora sicurezza, di
sorveglianza o di istruzioni riguardo l’utilizzo di questo apparecchio.
L’apparecchio deve essere usato solo in conformità alle istruzioni per l’uso,
per evitare danni alla vostra biancheria e al vostro apparecchio. Utilizzate solo
prodotti di lavaggio e di manutenzione certificati per l’uso nelle lavatrici ad
uso domestico.
— Se prima del lavaggio trattate le macchie difficili con smacchiatori, solventi,
e in generale con prodotti infiammabili o a forte potere esplosivo, attendere
prima di introdurre i capi trattati nella lavatrice (vedi capitolo “TRATTAMENTO
DELLE MACCHIE DIFFICILI”).
Vi raccomandiamo inoltre di non usare solventi o prodotti in bombolette spray
in prossimità della lavatrice o di altri apparecchi elettrici in locali poco ventilati
(rischi d’incendio o di esplosione).
Se avvengono incidenti che non potete risolvere con i rimedi che noi vi
raccomandiamo (vedere capitolo “POSSIBILI ANOMALIE“), chiamate un
professionista qualificato.
— Se durante il ciclo di lavaggio dovete aprire la lavatrice (ad esempio per
aggiungere o togliere dei capi), a seconda della fase in cui si trova il programma
(essenzialmente durante il lavaggio), porre particolare attenzione alla temperatura
interna, a volte molto elevata (rischi di gravi ustioni).
Nel caso di una nuova installazione, l’apparecchio deve essere allacciato alla
rete di alimentazione idrica con un tubo nuovo; non utilizzare quello vecchio.
Non lasciate che i bambini giochino con l’apparecchio ed allontanate gli animali
domestici.
Gli apparecchi in disuso devono essere immediatamente resi inutilizzabili.
Staccate e tagliate il cavo d’alimentazione rasente all’apparecchio. Chiudete
l’alimentazione dell’acqua e togliete il tubo. Rendete inutilizzabile la chiusura
del coperchio.
— Se c'è rischio di gelo, staccare il tubo di arrivo dell'acqua e svuotare l'acqua
rimasta nel tubo di scarico posizionando quest'ultimo più in basso possibile,
in una bacinella.
•RISPARMI DI ENERGIA
Programmate il prelavaggio solo quando è assolutamente necessario: es. :
per capi sportivi o da lavoro molto sporchi, ecc.
— Per biancheria poco o mediamente sporca, un programma a bassa temperatura
sarà sufficiente per ottenere ottimi risultati di lavaggio.
— Per biancheria poco sporca scegliete un ciclo di lavaggio rapido.
— Dosate il prodotto di lavaggio secondo la durezza dell’acqua, il grado di
sporcizia e la quantità di biancheria e rispettate i consigli riportati sulle confezioni
dei prodotti detersivi.
•TUTELA DELL’AMBIENTE
I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili.
Partecipate al loro riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell’ambiente
gettandoli negli appositi contenitori previsti a tal scopo.
Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto
questo logo, che sta ad indicare che, nei paesi dell'Unione Europea, gli elettrodomestici
usati non vanno mischiati con altri rifiuti.
Il riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà
così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi
al vostro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per
apparecchi usati più vicino a casa vostra.
Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell’ambiente.
Pannello comandi
Maniglia di apertura del coperchio (che resta bloccata durante il
ciclo)
Serbatoio dell'acqua
Leva di sistemazione su rotelle
Tubo di scarico
Traversa di bloccaggio
Tubo d’alimentazione d’acqua (non collegato)
Cavo di alimentazione elettrica
A
•DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
D 1 D 2
A
48
IT 2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
1
2
2
13
a
b
a
b
1
2
1
2
A
D 4
D 7
D 8 D 9
D 5
D 6
•RIMOZIONE DELLE STAFFE
DALL’ELETTRODOMESTICO
Importante :
Prima dell’uso è obbligatorio eseguire le seguenti operazioni.
Queste operazioni consistono nel togliere tutti i pezzi che servono a
tenere immobile la vasca interna del vostro apparecchio durante il
trasporto.
Queste operazioni, chiamate di “rimozione staffe”, sono necessarie
per il buon funzionamento del vostro apparecchio ed il rispetto
delle norme in vigore in materia di sicurezza.
Se queste operazioni non venissero effettuate nella loro totalità, ciò
potrebbe causare gravi danni al vostro apparecchio durante il
funzionamento.
Togliete la lavatrice dalla sua base
(
verificate che lo spessore ,
che serve da sostegno del motore, non sia rimasto bloccato sotto la
lavatrice)
(Fig. D3)
Togliete le 4 viti con un cacciavite
(Fig. 04)
Togliete la traversa svitando le due viti
(Fig. 05)
con una chiave
da 10 o da 13 (secondo il modello)
.
(quando si esegue questa operazione, bisogna assicurarsi che i due
tiranti di plastica fissati alla traversa vengano via insieme a quest'ultima).
Rimettete le viti al loro posto iniziale.
Attenzione :
Chiudete tassativamente i due fori con i coprifori previsti a
tal fine (forniti nel sacchetto degli accessori)
(Fig. D6)
Togliete lo spessore d’immobilizzazione posto sul cestello-vasca
(Fig.
07)
.
-
sollevate il coperchio della macchina
-
togliete lo spessore
-
togliete lo spessore
- aprire i portelli del tamburo, bloccati in posizione bassa, premendo
contemporaneamente le due antine.
Attenzione :
Togliete i collarini di supporto dei tubi e chiudere
tassativamente i fori con i coprifori (forniti nel sacchetto degli
accessori)
(Fig. D8)
Consiglio :
Consigliamo di conservare con cura tutti gli elementi di
bloccaggio e trasporto, poiché sarà assolutamente necessario
rimontarli qualora si dovesse trasportare nuovamente la macchina.
Informazione :
Prima di uscire dalla fabbrica , il vostro apparecchio è stato
minuziosamente controllato; è possibile che voi constatiate la
presenza di un po' d'acqua nella vasca o nel cassetto dei detersivi.
SPOSTAMENTO DELLA MACCHINA
Sistemazione su rotelle :
Se la lavatrice è fornita di rotelle estraibili, è possibile spostarla facilmente.
Per metterla su rotelle, fate ruotare la leva, che si trova nella parte inferiore
della macchina, da destra fino all'estremità sinistra
(Fig. D9)
.
Importante :
Quando è in funzione, la lavatrice non deve trovarsi appoggiata
sulle due rotelle anteriori : non dimenticate di riportare la leva nella
posizione iniziale.
ALIMENTAZIONE ACQUA FREDDA
Collegate il tubo d'alimentazione
(Fig. D10)
:
da un'estremità, al raccordo posto dietro la macchina
dall'altra estremità, ad un rubinetto munito di bocca filettata diam 20x27
(3/4 gas).
Se si utilizza un attacco autoforante, l'apertura praticata deve avere un
diametro di almeno 6 cm.
Arrivo dell'acqua:
-
Pressione acqua minima : 0,1 MPa o 1 bar
-
Pressione acqua massima : 1 MPa o 10 bar
•Sostituzione del tubo di alimentazione dell'acqua
Al momento della sostituzione, controllare il corretto serraggio e che vi
sia la guarnizione alle due estremità.
•SCARICO DELLE ACQUE USATE
Collegate il tubo di scarico
,
(Fig. D11)
:
o, in modo provvisorio, ad un lavabo o ad una vasca
o, in modo permanente, ad un condotto di scarico ventilato.
Se l'impianto non è fornito di sifone ventilato, controllate che il collegamento
non sia stagnato. Infatti, per evitare qualsiasi ritorno di acque usate nella
lavatrice, è vivamente raccomandato lasciare libero il passaggio dell'aria
tra il tubo di scarico della lavatrice e il condotto di scarico.
In ogni caso, il supporto a gancio rigido dello scarico dovrà essere posto
ad un'altezza compresa tra 90 e 65 cm rispetto alla base della macchina.
Importante :
Bloccate il tubo di scarico con uno spago, in modo da
impedire che il supporto a gancio non si stacchi durante lo scarico
dell'acqua, provocando un allagamento.
E' possibile evacuare le acque reflue sul suolo, a patto che il tubo di scarico
passi per un punto ubicato ad un'altezza compresa tra 90 e 65 cm rispetto
alla base della lavabiancheria
(Fig. D12).
A
49
IT3 /
PREPARAZIONE DELLA VOSTRA BIANCHERIA E DEL VOSTRO APPARECCHIO
•COLLEGAMENTO ELETTRICO
Importante :
Per motivi di sicurezza, è obbligatorio attenersi alle
indicazioni date qui di seguito.
— Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi che le sue caratteristiche
elettriche siano compatibili con quelle del vostro impianto (vedi le indicazioni
riportate sulla targhetta delle caratteristiche, fissata sulla parte posteriore
dell'apparecchio).
L'impianto elettrico deve essere conforme alle norme vigenti e alle prescrizioni
delle Autorità responsabili dell'Elettricità del paese interessato, soprattutto
per il collegamento alla terra e la collocazione in un bagno.
Decliniamo ogni responsabilità per eventuali incidenti derivanti da una
cattiva messa a terra della macchina.
Consiglio :
Consigli per l'installazione elettrica della vostra macchina
Non usare prolunghe, adattatori o prese multiple
Non togliere mai la messa a terra
Vi consigliamo di collegare la lavatrice ad una presa facilmente
accessibile, ma fuori dalla portata dei bambini.
In caso di dubbi, si rivolga al Suo installatore.
Importante :
La macchina è conforme alle direttive europee 2006/95/CE
(sicurezza elettrica) e 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica).
•INSTALLAZIONE DELL’ELETTRODOMESTICO
Importante :
Se la macchina viene posta di fianco ad un altro
elettrodomestico o ad un mobile, Vi consigliamo di lasciare un po'
di spazio tra i due in modo da facilitare la circolazione dell'aria.
Consiglio :
Inoltre Vi sconsigliamo vivamente :
— di installare il vostro apparecchio in un ambiente umido e mal aerato.
— di installare il vostro apparechio in un luogo ove potrebbe essere
esposto a getti d’acqua.
— di installare la macchina su pavimenti in moquette.
Qualora non fosse possibile evitarlo, prendere ogni precauzione per
garantire la circolazione dell'aria alla base, in modo da assicurare una
buona ventilazione delle parti interne.
Livellamento :
Con l'aiuto di una livella, verificare che il pavimento sia orizzontale :
inclinazione massima 2°, ovvero uno scarto di circa 1 cm misurato sulla
larghezza e di 1,5 cm misurato sulla profondità della lavatrice.
Piedini regolabili
Alcune macchine sono equipaggiate con due piedini regolabili collocati
anteriormente che permettono di compensare le disuguaglianze del pavimento.
Per regolare la posizione orizzontale e la stabilità della macchina, procedere
comme segue :
mettete la macchina sulle sue rotelle (oppure fatela inclinare
leggermente indietro se non è munita di rotelle)
in funzione della configurazione del pavimento, avvitate o svitate il
piedino o i piedini per regolarlo o regolarli in altezza
(Fig. D13)
rimettete la macchina sui suoi piedini e verificate la stabilità.
•SIMBOLI PER IL TRATTAMENTO DELLA
BIANCHERIA
Lavaggio
: non superare mai le temperature indicate
E' possibile effettuare la clorinatura diluita a freddo:
Stiratura
: delicato medio forte
Pulitura a secco
: essenza minerale
percloretilene qualsiasi solvente
Nota :
un codice a barre ne indica il divieto
•CARICAMENTO DELLA BIANCHERIA
Eseguite le operazioni nel seguente ordine:
•Apertura della macchina
Verificate che il selettore di programma sia sulla posizione ” ".
Sollevate la maniglia d'apertura. Il coperchio si apre.
Aprite il cestello facendo pressione sul pulsante che si trova sullo sportellino
anteriore.
I
ntroduzione della biancheria
Per ottenere ottime prestazioni di lavaggio, introdurre nel cestello la biancheria,
preventivamente separata, senza stiparla troppo e distribuendola
uniformemente. Mettete insieme i capi grandi e piccoli per ottenere una
centrifuga ottimale per impedire sbilanciamenti del cestello.
Chiusura del cestello
Verificate che il cestello sia ben chiuso.
Importante :
Controllate che i tre ganci e il profilo del pulsante siano ben
visibili.
• CARICAMENTO DEI DETERSIVI
Importante :
(Fig. D14)
La vaschetta ”LAVAGGIO” può contenere polveri e liquidi. Non utilizzare
tuttavia detersivo liquido per i programmi CON
pre-lavaggio e/o CON
una
“partenza ritardata”.
L'ammorbidente concentrato deve essere diluito con acqua calda.
La candeggina concentrata deve essere assolutamente diluita.
Per un carico corretto delle vaschette dei detersivi, mettere il
coperchio nella posizione di apertura massima.
Non sorpassare il livello massimo MAX
.
Dosaggio del detersivo
La quantità di detersivo da utilizzare dipende dalla durezza dell’acqua,
dal grado di sporco della biancheria e del carico.
Riferitevi sempre alle istruzioni per il dosaggio riportate sulle confezioni
dei prodotti di lavaggio.
Attenzione : generalmente, i dosaggi raccomandati dai fabbricanti si riferiscono
ad un carico massimo del cestello. Adeguate in modo corretto il dosaggio
al peso della biancheria introdotta nella lavatrice.
Queste raccomandazioni vi eviteranno un dosaggio eccessivo, responsabile
di eventuali eccessi di schiuma. Un eccesso di schiuma rischia di ridurre le
prestazioni della macchina e di aumentare la durata del lavaggio e il consumo
d’acqua.
Detersivi per lana e tessuti delicati
Per il lavaggio di questi tessuti, è raccomandato usare un detersivo
appropriato (evitare di mettere quest’ultimo direttamente sul cestello
perché alcuni di questi prodotti sono aggressivi per il metallo).
•Prima del primo lavaggio
Prima di effettuare il primo lavaggio, si raccomanda di fare un ciclo di
lavaggio ”COTONE 90° senza prelavaggio”, senza biancheria e con una
1/2 dose di detersivo, ciò per eliminare gli eventuali residui di
fabbricazione presenti all’interno della lavatrice. Il serbatoio dell'acqua
si riempirà per la prima volta.
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA “WATER SAVER
TECHNOLOGY”
Questo sistema è stato progettato per risparmiare notevoli quantità
d'acqua. L'acqua dell'ultimo risciacquo sarà recuperata e immagazzinata
nel serbatoio. Quest'acqua sarà poi utilizzata all'inizio del ciclo di lavaggio
successivo. Questo sistema è operativo per tutti i programmi, eccetto
i programmi optional di risciacquo e centrifuga.Il programma
"Svuotamento del serbatoio" ( ) permette di svuotare il serbatoio in
caso di assenza prolungata.
cl
➀➁
Vaschetta prelavaggio (polvere)
Vaschetta lavaggio (polvere o liquido)
Ammorbidente
Javel
: DETERSIVO IN POLVERE : DETERSIVO LIQUIDO
cl
D 13 D 14
50
IT 4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
•DESCRIZIONE DEL QUADRO DI COMANDO
Regolazione della velocità
di centrifuga
Avvio / Pausa
Scelta del programma
di lavaggio o di
svuotamento del
serbatoio
Regolazione della temperatura
6
Scelta e regolazione della partenza
differita
3
1
2
Opzioni
Sicurezza bambini
+
4
5
Girare il selettore per scegliere il programma di lavaggio che corrisponde di più al tipo di biancheria
da lavare.
N
ota:
Il fatto di girare il selettore su una posizione diversa da “ ” mette la macchina sotto tensione.
— E’ possibile modificare la temperatura di lavaggio proposta, premendo il tasto
.
Nota:
Per effettuare un lavaggio con acqua fredda, scegliere la temperatura
0”.
— Con il tasto , potete anche:
-
modificare la velocità di centrifuga proposta
.
-
oppure, per la fine del ciclo, scegliere la sgocciolatura
.
Il ciclo si concluderà con una centrifuga delicata a 110 giri/min.
- o un “Stop con acqua”.
La vostra macchina si fermerà con la vasca piena di acqua prima della centrifuga finale.
— Scegliete o no le opzioni con l’aiuto dei tasti .
Informazione:
P
er ciascuna delle selezioni qui sopra, la macchina vi proporrà solo i valori o opzioni compatibili
con il programma scelto.
4
3
2
1
•Programmazione di un ciclo di lavaggio :
•PROGRAMMAZIONE
Display
spia(e) della o delle opzioni
selezionata(e)
La lavabiancheria indica la temperatura e
la velocità di centrifuga più adatte al
programma scelto, nonché la durata di
questo programma.
•CONVALIDA, ANNULLAMENTO, PAUSA
•Convalida delle vostre scelte:
Per convalidare il programma che avete scelto, premete il tasto “Avvio/Pausa”
.
Nota :
Dopo avere programmato un ciclo di lavaggio differito, è inutile premere ”Avvio/Pausa” . La selezione verrà presa in considerazione dopo
pochi secondi.
•Annullamento:
Potete annullare la vostra scelta in qualsiasi momento, posizionando il selettore
su ” ”.
Questa operazione può essere effettuata durante la programmazione, durante il periodo di attesa che precede la partenza effettiva del ciclo
e durante tutto il ciclo di lavaggio.
E
ssa annulla anche la “Sicurezza bambini”.
•Pausa:
Potete, anche, interrompere provvisoriamente il ciclo premendo brevemente il tasto “Avvio/Pausa” .
Importante:
Questa operazione non può essere effettuata durante la centrifuga.
Per maggiori precisazioni su questa funzione, fate riferimento al capitolo “PROGRAMMAZIONE:
Introduzione o rimozione dei capi di biancheria
…”.
•MEMORIZZAZIONE ATTIVA
La vostra lavabiancheria memorizza le vostre abitudini di lavaggio. Per ogni partenza di programma registra la temperatura, la velocità e le opzioni che
utilizzate più spesso e ve le propone dalla messa in tensione.
Importante:
Al suo primo utilizzo, la lavabiancheria proporrà, per ogni programma, l’impostazione scelta dal produttore ma, dopo qualche ciclo,
si abituerà alle vostre impostazioni personali.
6
1
6
Informazione:
Tutti i tasti sono sensitivi e quindi
non devono essere premuti.
Il tasto “Avvio/Pausa” non può in
nessun caso annullare un programma.
Importante :
Prima di accendere la lavatrice,
verificate che la spina sia inserita nella
presa della corrente elettrica e che il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
Controllate inoltre che gli sportelli del
cestello e il coperchio della macchina
siano ben chiusi.
Nella fase di “fine ciclo”, quando
“STOP” viene visualizzato, premendo
uno degli elementi di comando
(selettore o tasti) è possibile ritornare
alla modalità “programmazione”.
Come misura di sicurezza, alla fine del
ciclo, è consigliato staccare la spina dalla
presa di corrente elettrica e chiudere il
rubinetto dell'acqua.
51
IT4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
— Scegliete una partenza immediata premendo su “Avvio/ Pausa” ...
— ...
oppure potete scegliere di differire il ciclo utilizzando i tasti
(
vedi modalità nel capitolo
DETTAGLI DELLE OPZIONI
• Partenza differita”).
5
6
•Programmazione di un ciclo di lavaggio
(seguito)
:
•PROGRAMMAZIONE
Display
U
n’animazione (quattro piccoli segmenti
che girano) indica il periodo di attesa
che precede la partenza del ciclo.
...
nonché il tempo restante prima della
fine del ciclo
.
La lavabiancheria indica, durante tutta la
durata del ciclo, in quale fase si trova
quest’ultimo
...
— Premete il tasto ”Avvio/Pausa” per interrompere il ciclo.
— Inserite o togliete uno o più capi di biancheria
Il tempo di apertura del coperchio dipende dalla temperatura interna della macchina e può richiedere,
per motivi di sicurezza, diversi minuti quando viene interrotto un lavaggio con temperatura superiore
a 40°C.
— Premete il tasto ”Avvio/Pausa” per riavviare il ciclo.
Nota : Se avete scelto una partenza differita, potete accedere istantaneamente al cestello in qualsiasi
momento durante la fase precedente l’avvio del ciclo di lavaggio senza interrompere e riavviare il
ciclo.
6
6
Introduzione o rimozione dei capi di biancheria durante il ciclo
(impossibile in fase di centrifuga)
:
Annullamento durante la programmazione, il lavaggio o una pausa:
— Mettete il selettore sulla posizione “ ”.
Nota : In tutti i casi, un annullamento vi obbliga, poi,a riprogrammare tutto dall’inizio.
Se avete annullato durante il lavaggio, pensate a scaricare l’acqua se necessario. Per effettuare
ciò, scegliere un programma ”Centrifuga” impostando la velocità su
””.
1
Tutti i display sono spenti
•Fine del ciclo:
Nota: Dopo la centrifuga, la lavabiancheria posiziona automaticamente il cestello con l’apertura in
alto, per facilitare l’accesso alla biancheria. Questa operazione dura al massimo 3 minuti.
— In seguito, la dicitura ”StOP”, indica la fine del ciclo.
Mettete il selettore sulla posizione “ ”.
Potete quindi aprire il coperchio e togliere la vostra biancheria.
1
La lavabiancheria detrae il tempo di sosta
e le spie di svolgimento del ciclo e di
”Tempo residuo”
lampeggiano
alternativamente.
La macchina ricomincia a detrarre il tempo
e le spie diventano di
nuovo ”fisse”
Per avere maggiori precisazioni sulle diverse funzioni, fate riferimento ai capitoli “DETTAGLI DEI PROGRAMMI” e “DETTAGLI DELLE OPZIONI”.
Informazione :
Dopo un’interruzione di corrente, al momento della rimessa sotto tensione il ciclo di lavaggio riprenderà sistematicamente nel
punto in cui è stato interrotto.
Mantenimento delle prestazioni della lavatrice (Manutenzione del filtro della pompa) :
Dovete pulire regolarmente il filtro della pompa d’evacuazione (consultare le modalità di procedimento nel capitolo “PULIZIA DEL FILTRO DELLA
POMPA”)
Importante :
Se non pulite regolarmente il filtro della pompa le prestazioni della vostra macchina rischiano di essere compromesse
52
IT 4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
-
-
Per impostare il programma più adeguato al tipo di biancheria, attenersi alle indicazioni riportate sulle etichette presenti sulla maggior parte
dei capi tessili.
•ESEMPI DI PROGRAMMI
●●
●●
Tabella dei programmi
Tipo di tessuto
Carico max
di biancheria
asciutta
(kg)
Temperatura
(°C)
Prelavaggio
Extra
risciacquo
Esclusione
centrifuga
Stop con
acqua
COTONE
0 - 60°
0 - 90°
0 - 40°
6,0 kg
●●
●●
●●
2,5 kg
1,5 kg
COLORI/SINTETICI
DELICATI/LANA
Opti A 45 min
0 - 40°
3,0 kg
●●
1,0 kg
Lavaggio a mano
0 - 40°
2,5 kg
Flash 30 min
Stiratura
facile
Programmi speciali
Programmi complementari
Riduzione
del tempo
Centrifuga
-
Svuotamento del serbatoio
Display
SICUREZZA BAMBINI
Per proteggere la vostra programmazione, attivate la “Sicurezza bambini” premendo in modo simultaneo il
2° ed il 4° dei tasti di opzioni . Quando questo dispositivo di sicurezza è attivato, la spia corrispondente al
simbolo si accende.
Per disattivare la “Sicurezza bambini”, premete di nuovo in modo simultaneo questi stessi due
tasti.
Nota:
Potete attivare o disattivare la “Sicurezza bambino” in ogni momento
.
Si raccomanda, beninteso,
di attivarla solo dopo aver effettuato la programmazione e lanciato il ciclo.
4
Risciaquo
:
Queste funzioni possono essere utilizzate singolarmente o combinate tra loro. Non possono essere impostate combinazioni illogiche.
•DETTAGLI DEI PROGRAMMI
I principali programmi proposti da questa lavatrice sono i seguenti :
•OptiA 45min
Questo programma a 40°C permette di lavare in 45 minuti “cronometrati”,
un carico abituale di cotone e di biancheria mista di 3 kg, garantendo
un risultato di lavaggio perfetto ed un risparmio massimo d’energia.
•Cotone
Per un carico formato da
COTONE
bianco resistente o colorato.
Importante :
Con i capi colorati, non deve mai essere superata la
temperatura di 60°.
Nota : Nei primi minuti del programma, la lavatrice calcola
automaticamente il carico di biancheria introdotta e adegua di
conseguenza il consumo d’acqua e la durata del programma per
garantire un lavaggio perfetto.
•Colori/ Sintetici
Per un carico formato da COLORI DELICATI, SINTETICI RESISTENTI o
FIBRE MISTE.
•Delicati / Lana
Per un carico formato da TENDAGGI, TESSUTI DELICATI, BIANCHERIA
DELICATA e LANA “LAVABILE IN LAVATRICE”.
Nota: Programma con frequenze di mescolamento e centrifughe adatte al tipo
di questi tessuti.
Lavaggio a mano
Per un carico formato da
SETA
o da
TESSUTI MOLTO DELICATI
Nota:
Programma con azione meccanica molto ridotta e senza centrifuga
intermedia durante i risciacqui.
Il ciclo termina con una centrifuga molto delicata e progressiva, limitata a
600 giri/min.
Risciacquo
Risciacquo separato seguito, a scelta :
da una centrifuga con scarico acqua
solo da uno scarico (opzione ”Esclusione centrifuga”)
da un arresto con acqua in vasca (opzione ”Stop con acqua”).
Centrifuga
Per una centrifuga separata con scarico.
Importante:
N
el caso di un ”solo risciacquo” seguito da una centrifuga o da
“solo centrifuga”, impostate una velocità di centrifuga adeguata al
tipo di biancheria introdotta nella macchina.
PROGRAMMI PER I TEST DA EFFETTUARSI SECONDO IL REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 1061/2010
- Programma cotone standard a 60° C : Cotone - 60°C - senza opzioni - centrifuga massima.
- Programma cotone standard a 40° C : Cotone - 40°C - senza opzioni - centrifuga massima.
53
IT4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
•DETTAGLI DEI PROGRAMMI
(seguito)
•Flash 30min
Questo programma permette il lavaggio rapido di un carico di biancheria
poco sporca di 2,5 kg formato da COTONE, BIANCO, COLORATI o
SINTETICI RESISTENTI.
Il tempo massimo è di 30 minuti.
Con questo programma, la temperatura di lavaggio è automaticamente
impostata a 30°C.
Importante :
Per questo programma, occorrerà ridurre della metà le dosi
di detersivo.
Svuotamento del serbatoio
Permette di svuotare il serbatoio del sistema "Water saver technolgy".
Nota: durante il ciclo successivo, il serbatoio si riempirà automaticamente
alla fine del programma.
•FAQ
•Qual è la quantità d'acqua che il sistema “Water saver
technology” può fare risparmiare?
E' possibile risparmiare 8,5 litri a ogni ciclo, ossia il 25% o circa 2
metri cubi di acqua l'anno.
•Cosa succede se lavo dei capi che stingono?
Si consiglia di effettuare uno "Svuotamento del serbatoio" dopo il ciclo
di lavaggio.
•Bisogna svuotare il serbatoio quando la lavabiancheria
non viene usata per molto tempo (ferie)?
Non è necessario farlo. Tuttavia, è sempre possibile svuotare il serbatoio
utilizzando il programma "Svuotamento del serbatoio".
•E' possibile, nonostante tutto, pulire il serbatoio se
ritengo preferibile farlo?
E' possibile effettuare un programma "Cotone 90°C" senza biancheria
e mettendo il detersivo nella vaschetta dell'ammorbidente, fino alla prima
tacca.
Il lavaggio a 80°C permetterà di pulire il tamburo per eliminare qualsiasi
traccia di colorante.
All'ultimo risciacquo, il detersivo messo nella vaschetta dell'ammorbidente
entrerà nella lavabiancheria.
Alla fine dell'ultimo risciacquo, l'acqua piena di detersivo entrerà nel
serbatoio Water Saver.
Quando il ciclo è terminato, aspettare almeno 1 ora per lasciare agire
il prodotto, prima di svuotare il serbatoio.
In seguito, effettuare un programma "Svuotamento del serbatoio".
•E' possibile utilizzare le tinture vendute in commercio per
tingere i miei capi d'abbigliamento?
No, la tintura in lavabiancheria è decisamente sconsigliata.
•L’acqua può rimanere nel serbatoio diversi giorni?
Sì, in quanto il serbatoio "Water saver technology" è protetto mediante
un trattamento antibatteri.
Per questo abbiamo ottenuto il marchio "Sanitized".
•DETTAGLI DELLE OPZIONI
•Prelavaggio
Specificamente studiato per la biancheria molto sporca (fango, sangue...).
Il ciclo di riscaldamento a 30°C è preceduto da una prima agitazione a
freddo.
Questa agitazione a freddo permette di rimuovere le particelle di sporco
sui capi prima del riscaldamento.
Importante :
Occorre introdurre il detersivo nella vaschetta “ ” del cassetto
detersivo (vedere il capitolo “CARICAMENTO DEI DETERSIVI ” ).
•Riduzione del tempo
Consente una riduzione del tempo di ciclo secondo i 2 livelli a cui si può
accedere premendo il tasto più volte. Il Livello 1, riduce il tempo medio
del 20%.Il Livello 2 riduce il tempo medio del 40% per un bucato che
sia solo leggermente sporco.
•Extra risciacquo
"Speciale pelli sensibili ed allergiche”: aggiunge un risciacquo
supplementare nel ciclo di lavaggio.
•Stiratura facile
Con questa opzione la biancheria viene trattata in modo più delicato ma
il risultato di lavaggio è comunque eccellente. Per ridurre la formazione
di pieghe nella biancheria viene ridotta la velocità di centrifuga.
•Esclusione centrifuga
()
Scegliete questa opzione se si vuole semplicemente sgocciolare la
biancheria.
Il ciclo si concluderà con una centrifuga delicata a 110 giri/min.
•Stop con acqua
()
Questa funzione permette di togliere della biancheria dalla vostra
macchina prima della fase di centrifuga o di differire questa fase di
centrifuga, ciò consente alla vostra biancheria di restare nell’acqua
per evitare sgualciture.
N
ota: Quando la lavabiancheria è ferma con il
cestello pieno d’acqua, la spia di svolgimento del
ciclo
””
(Centrifuga) lampeggia e l’indicatore del
tempo residuo indica ”00:00”.
Poi:
— O desiderate effettuare uno scarico con centrifuga.
In questo caso, scegliete una velocità di centrifuga adatta al tipo di
biancheria, con l’aiuto del tasto
”Centrifuga” ( ) .
Il programma si concluderà automaticamente.
— O desiderate effettuare solo uno scarico.
In questo caso, con l’aiuto del tasto
”Centrifuga” ,
scegliete la funzione
“Esclusione centrifuga”
(velocità di centrifuga ).
•Partenza differita
E’ possibile differire la partenza del programma per beneficiare delle
fasce orarie delle tariffe elettriche oppure evitare che la biancheria resti
a lungo nel cestello alla fine del ciclo
.
P
er accedere a questa funzione, premere il tasto
+
” .
Premendo più volte successivamente, questo tasto
(
+
)
, è possibile
scegliere il tempo che deve trascorrere prima della partenza del ciclo
(l’impostazione può essere fatta di ora in ora).
Nota:
- Il tasto
-
vi consente di tornare indietro durante l’impostazione
.
- Il tempo rimanente prima della partenza del ciclo è detratto di ora in
ora fino a 1 ora, poi di minuto in minuto tra 59 minuti e 1 minuto
.
Informazione:
Durante il periodo di attesa, quattro piccoli segmenti si accendono
successivamente.
Alla fine del periodo di attesa, il programma inizia e la lavabiancheria
detrae il tempo rimanente prima della fine del ciclo
5
3
3
54
IT 4 / PROGRAMMAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
•MODIFICA DI UN PROGRAMMA DI LAVAGGIO
•Durante la programmazione :
Prima di premere il tasto ”Avvio/Pausa”
,
è possibile effettuare qualsiasi
tipo di modifica.
•Dopo la partenza del ciclo:
Dopo avere premuto il tasto
Avvio/Pausa
” ,
se si desidera modificare
il tipo di tessile (per esempio, passare da “COTONE” a “SINTETICI”,
ecc.), è indispensabile annullare il programma in corso. Per effettuare
ciò, posizionare il selettore
su ” ”.
In seguito, programmare la scelta effettuata senza dimenticare di
confermarla premendo il tasto
Avvio/ Pausa
”.
Nota: Se cambiate programma senza annullare quello
precedente, la macchina indica :
Questo indica che la nuova selezione non è stata presa in
considerazione.
Il ciclo in corso, invece, non viene annullato e se il selettore viene messo
di nuovo nella sua posizione iniziale, il ciclo riprenderà normalmente.
•Durante tutto il ciclo:
A seconda del vostro modello, sono possibili le seguenti modifiche senza
premere il tasto “
Avvio/ Pausa”
.
— Per uno stesso tipo di tessuto, potete modificare la temperatura.
Nota: Se la temperatura raggiunta dal ciclo di lavaggio è più elevata della
vostra nuova scelta, il riscaldamento dell’acqua viene immediatamente
bloccato ed il ciclo continua.
— Potete modificare le velocità di centrifuga durante tutto il ciclo.
— Potete selezionare uno “Esclusione centrifuga” ed un “Stop con acqua”
per tutta la durata del lavaggio.
— Potete attivare l’opzione “Extra Risciacquo”
()
fino all’inizio del risciacquo
[ finché la spia di svolgimento del ciclo ”
(Risciacquo) si accende ].
— Potete disattivare tutte le opzioni durante tutta la durata del ciclo nella
misura in cui la loro azione non sia già terminata.
•Durante il periodo precedente la partenza effettiva del
ciclo (quando avete scelto di ritardare il vostro lavaggio)
:
— Si tiene conto di tutte le modifiche di programma
e/o opzioni
durante
il periodo di attesa di una partenza differita.
Potete modificare la durata della “Partenza differita” durante tutto il
periodo di attesa che precede la partenza effettiva del ciclo.
Per effettuare
ciò, premete i tasti d’impostazione
(
+
) o (-)
per scegliere un altro
valore
.
Nota:
-
Durante questo periodo, la scelta di un nuovo tempo annulla la
selezione precedente. Si terrà conto della nuova durata scelta a partire
dall’ultima selezione.
- Se durante questo periodo volete annullare totalmente la “partenza differita”,
premete uno dei tasti
(
+
) o (-)
fino a quando la spia ” ” si spegne e la spia
” si accende.
Poi, premete brevemente il tasto
Avvio/Pausa
”.
Il ciclo si riavvierà immediatamente
.
•Al termine del ciclo:
Quando la macchina indica ”
StOP
”, potete programmare un nuovo
ciclo senza dover riportare il selettore sulla posizione “ ”.
E’ sufficiente per questo girare il selettore o premere uno dei tasti
, o
.
L
a macchina indica il tempo del programma selezionato in precedenza
.
Adesso è pronta per una nuova programmazione.
•SICUREZZA AUTOMATICI
•Sicurezza apertura coperchio :
Non appena il ciclo di lavaggio è avviato, il coperchio della lavatrice si
blocca.
Non appena il ciclo di lavaggio è terminato o allorché la lavatrice venga
fermata con la vasca piena d'acqua, il coperchio si sblocca.
Se avete programmato un "Avvio differito", il coperchio non è bloccato per
tutto il periodo di attesa che precede l'avvio del ciclo.
Se volete aprire il coperchio durante il ciclo, premete brevemente il tasto
”Avvio/Pausa” e aspettate 1 o 2 minuti in modo che il dispositivo di
sicurezza del coperchio si sblocchi.
Importante :
La durata varia in funzione del momento in cui si desidera
aprire il coperchio durante il ciclo; a volte occorre aggiungere un
periodo di raffreddamento.
Infatti, durante il ciclo la sicurezza del coperchio si sblocca solo
quando la temperatura interna della macchina non supera un
certo valore, ciò per eliminare ogni pericolo di ustioni.
•Sicurezza acqua :
Durante il funzionamento della lavatrice, il controllo continuo assicura il non
superamento del livello dell'acqua.
•Sicurezza di centrifuga :
La vostra lavabiancheria è dotata d’un sistema di sicurezza che può
limitare la centrifuga quando viene rilevata una distribuzione del carico
non uniforme.
In questo caso il vostro bucato potrà essere poco centrifugato. Allora
distribuite uniformemente gli indumenti nel cestello e programmate una nuova
centrifuga.
•Sicurezza antischiuma :
La lavatrice individua gli eccessi di schiuma durante la centrifuga.
In questo caso, la centrifuga si ferma e la macchina effettua uno scarico
dell’acqua.
Quindi si riavvia il ciclo che adegua le fasi di centrifuga e aggiunge se
occorre un risciacquo supplementare.
6
43
2
1
6
5
5
6
1
6
1
6
6
55
IT5 / MANUTENZIONE ORDINARIA DEL VOSTRO APPARECCHIO
•PULIZIA DEL FILTRO DELLA POMPA
Questo filtro recupera i piccoli oggetti che avete potuto lasciare
inavvertitamente negli indumenti ed evita che essi disturbino il
funzionamento della pompa.
Per pulirlo procedete nel modo seguente :
— aprite i portelli del cestello. In fondo a quest’ultimo vedete apparire un
elemento di plastica
(Fig. D15)
— sbloccate questo elemento
(Fig. D16)
.
A tal fine:
- aprite i portelli del cestello. In fondo a quest’ultimo vedete apparire un
elemento di plastica
-
premendo sempre con l’asta
, spingete il pezzo verso destra fino a
rimuoverlo dal suo alloggiamento.
— rimuovete il pezzo
— girate leggermente il cestello, con i portelli aperti, verso la parte anteriore
della macchina
(Fig. D17)
Attraverso le aperture lasciate libere dalla rimozione del pezzo , accesso
al filtro della pompa
.
— rimuovetelo dal suo alloggiamento
(Fig. D17)
— rimuovete i vari oggetti rimasti all’interno
— sciacquarlo sotto il rubinetto
(Fig. D18)
rimettetelo al suo posto spingendolo bene in fondo al suo alloggiamento
dopo averlo pulito, se necessario
riposizionate con cura il pezzo nelle apposite aperture poste in
fondo al cestello, quindi spingetelo verso sinistra fino ad udire lo scatto
di avvenuto bloccaggio
(Fig. D19)
.
•PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Importante :
Per la pulizia della carrozzeria, del pannello dei comandi, e, in
via più generale, di tutte le parti in plastica, utilizzate una spugna o
un panno inumidito solo con acqua e sapone liquido.
In qualsiasi caso evitare:
le polveri abrasive
le spugne metalliche o di plastica
i prodotti a base d'alcool (alcool, diluenti, ecc...)
MANUTENZIONE DELLE PARTI INTERNE
Per garantire una migliore igiene, vi raccomandiamo di :
— lasciare il coperchio aperto per un po’ di tempo dopo il lavaggio
— pulire, circa una volta al mese, le parti d’accesso alla vasca in plastica
e in gomma, con un prodotto leggermente a base di cloro. Per eliminare
tutti i residui di questo prodotto, effettuare un risciaquo.
— fare un ciclo di lavaggio a 90° almeno una volta al mese.
PULIZIA DELLA VASCHETTA DEI DETERSIVI.
Pulite regolarmente la vaschetta dei detersivi:
premendo simultaneamente sulle parti concave ai lati della vaschetta,
questa si estrae dal suo vano
(Fig. 20)
.
— togliete il sifoni collocato dietro la vaschetta e separate quest’ultima
dal suo frontale decorativo
(Fig. 21)
— sciacquate tutto sotto il rubinetto (facendo bene attenzione di togliere
l'acqua eccedente che potrebbe trovarsi all'interno della vaschetta)
— rimontate tutti gli elementi della vaschetta facendo attenzione che la
parte vaschetta propriamente detta sia ben fissata alla parte del frontale,
poi riposizionate l’insieme al suo posto sotto il coperchio della macchina.
•CONTROLLI PERIODICI
Per evitare la fuoriuscita dell'acqua, si consiglia di controllare sovente le
condizioni dei tubi di arrivo dell'acqua e di scarico. Se constatate la minima
fessura, non esitate a sostituirli con tubi identici disponibili presso il produttore
o il suo Servizio Post Vendita. Per sostituire il tubo dell'arrivo dell'acqua,
riportarsi al capitolo “ALIMENTAZIONE CON ACQUA FREDDA”.
SOSTITUZIONE DEL CORDONE DI ALIMENTAZIONE
ELLETTRICA
Attenzione :
Per la vostra sicurezza, la sostituzione del cordone elettrico
o, secondo il vostro modello, del gruppo quadro elettrico e del suo
cordone associato, deve tassativamente essere effettuata dal
servizio assistenza clienti del fabbricante o da un professionista
qualificato.
A
A
A
A
CLANG
D 15 D 20
D 21
D 17 D 18
D 19
1
2
1
2
A
CLAC
D 16
IT 6 / INCIDENTI E MESSAGI PARTICOLARI FORNITI DAL DISPLAY
• SERVIZIO POST VENDITA:
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare
sempre la referenza completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero
di serie). Questi dati sono riportati sulla targa di identificazione
dell'apparecchio
•MESSAGI FORNITI DAL DISPLAY
•Incidenti segnalati che potete riparare voi stessi
In questo capitolo, vi spieghiamo come risolvere personalmente e
molto facilmente questi incidenti.
Il vostro apparecchio rileva da sé alcuni incidenti di funzionamento e
ve lo segnala per mezzo di un particolare lampeggiamento delle spie
di opzione.
Messaggi
Possibili cause / Rimedi
Il filtro della pompa è otturato. Pulite il filtro della pompa
(consultare le modalità di procedimento nel capitolo “PULIZIA
DEL FILTRO DELLA POMPA”), poi premete di nuovo il tasto
“Avvio/Pausa” per riavviare il ciclo.
Verificate anche il posizionamento del tubo di scarico nel
condotto d’evacuazione: forse il raccordo non è ermetico
(consultare il capitolo ”- SCARICO DELLE ACQUE USATE”).
Rubinetto d’immissione d’acqua chiuso. Verificate
l’apertura del rubinetto d’immissione d’acqua, dopodiché
premete nuovamente il tasto “Avvio / Pausa” per riavviare
il ciclo. Questo incidente può anche essere provocato
da un errato raccordo del tubo di scarico (consultare il
capitolo ”SCARICO DELLE ACQUE USATE”).
Coperchio chiuso male Verificate la chiusura del
coperchio dopodiché premete nuovamente il tasto
”Avvio/Pausa” per riavviare il ciclo.
Difetto di rotazione del cestello. Dopo aver spento la
lavatrice, verificate che un lembo del vostro bucato o
un oggetto non sia passato fra la vasca e il cestello,
bloccando quest’ultimo (per accedere al fondo della
vasca, vedere capitolo “PULIZIA DEL FILTRO DELLA
POMPA”).
Nota :
Se constatate un’anomalia di funzionamento che non appare tra quelle
indicate in precedenza, prima di chiamare un tecnico vi consigliamo
di procedere come segue :
- mettete il selettore dei programmi sulla posizione ” ” e sconnettete
la presa di corrente per almeno 10 secondi
- ricollegate la presa e rilanciate un ciclo di lavaggio.
Se il difetto persiste, chiamate il vostro riparatore.
Importante :
Non rilanciate cicli di lavaggio, quando il cestello resta bloccato
oppure se constatate la presenza di acqua attorno alla vostra macchina
o ancora se constatate un odore di bruciato.
•INCIDENTI CHE POSSONO ACCADERE
Il ciclo non si avvia
— il tasto ”Avvio/Pausa” non è stato premuto.
— L’apparecchio non e’ piu’ alimentato da elettricita’ :
- verificate se la presa di corrente e’ correttamente inserita.
- verificate l’interruttore automatico, e i fusibili.
— Il rubinetto di alimentazione dell’acqua e’ chiuso.
— Il coperchio dell’apparecchio e’ chiuso male.
Una pozzanghera d’acqua si forma attorno alla
macchina
Attenzione :
Togliete innanzitutto la presa di corrente o tagliate il fusibile corrispondente
e chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
Durante il funzionamento dell’apparecchio, il controllo costante del livello dell’acqua
impedisce che l’acqua fuoriesca. Se, malgrado cio’, dell’acqua esce dalla macchina,
puo’ darsi che :
l’estremità dello scarico sia mal posizionato nel condotto di scarico.
i collegamenti del tubo d’alimentazione dell’acqua sulla macchina e sul rubinetto
non siano a tenuta stagna :
- verificate la presenza delle guarnizioni e del serraggio dei raccordi.
Forti vibrazioni durante la centrifuga
L’operazione di disimballo non è stata eseguita in modo corretto:
- verificate se tutti i tasseli serviti per il trasporto sono stati ben tolti
(vedere capitolo “RIMOZIONE DELLE STAFFE DALL’
ELETTRODOMESTICO”)
Il pavimento non e’ orizzontale.
— L'apparecchio poggia sulle due rotelle "anteriori" (secondo il modello)
- poggiare di nuovo l'apparecchio sui piedini spostando a destra la leva
di comando delle rotelle.
La biancheria non e’ stata centrifugata
Avete selezionato un programma senza centrifuga, per es.: ”Esclusione
Centrifuga”.
La sicurezza della centrifuga ha rivelato una cattiva ripartizione di biancheria
nel cestello :
- sistemate la biancheria stipata e programmate una nuova centrifuga
La macchina non scarica
Avete programmato un “Stop con acqua in vasca”.
Il filtro della pompa d’evacuazione è ostruito :
- pulite questi ultimi (vedere modo di procedere nel capitolo “PULIZIA DEL FILTRO
DELLA POMPA”).
Il tubo di scarico è piegato o schiacciato.
Il coperchio non si apre
— Il programma non è ancora terminato.
Il coperchio resta bloccato durante tutta la durata del programma.
Le portelle del cestello si aprono troppo lentamente (per
le macchine equipaggiate di porte ad apertura controllata)
La lavatrice non è stata utilizzata da molto tempo.
La macchina è installata in un locale troppo freddo.
Le cerniere sono bloccate da residui di detersivo (polvere).
- in ogni caso, l’anomalia si risolve dopo la prima apertura.
Importante :
In generale, e qualunque sia il tipo di anomalia, conviene sempre
spegnere la macchina, scollegare il cavo dell’alimentazione elettrica
e chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
Osservazione sul funzionamento. Non si tratta di
un'anomalia:
La durata del programma è abbreviata o allungata
durante il programma
Non si tratta di un'anomalia. La durata visualizzata all'inizio del programma
è aggiornata a seconda del carico inserito (pesatura automatica). Ciò
garantisce un lavaggio perfetto ed un consumo d'acqua e di energia
adatto al carico. E’ normale. Il sistema di sicurezza della centrifuga e
antischiuma può allungare la durata inizialmente scelta del programma.
56
57
IT7 /
INFORMAZIONI RELATIVE AL REGOLAMENTO UE 1015/2010
Conformemente al regolamento UE 1015/2010, troverete di seguito alcune informazioni complementari sul prodotto. Il motivo di questo complemento
d'informazioni: le direttive sulle economie d'energia che devono rispettare tutti gli apparecchi venduti nell'UE.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
•Umidità residua della biancheria
Per conoscere il livello più efficace di centrifuga, consultare il marchio energetico dell'apparecchio e riportarsi alla seguente tabella:
•Programmi per i test, secondo il regolamento delegato (UE) 1061/2010
Questi programmi sono adatti per lavare i tessuti in cotone normalmente sporchi, e sono i più efficaci per quanto concerne il consumo d'energia
e d'acqua.
Capi bianchi in
cotone
Capi colorati in lino
o cotone
Tipo di tessuto Programma Detersivo
Cotone
20°C - 90°C max.
Detersivo per capi in cotone con
prodotto sbiancante
Detersivo per capi colorati senza prodotto
sbiancante
Detersivo per capi colorati/delicati
Detersivo per capi delicati
Detersivo per lana
Cotone
20°C - 60°C max.
Tessuti sintetici
Tessuti sintetici
20°C - 60°C max.
Tessuti delicati
Tessuti delicati/Seta
20°C - 40°C max.
Lana
Lana
20°C - 40°C max.
72 D < 81
54 D < 63
D < 45
Umidità residua D in %
45 D < 54
Livello di efficacia della centrifuga
A (efficacia elevata)
B
C
D
63 D < 72
E
* Programma senza optional, centrifuga maxi.
Per risparmiare energia, la temperatura di lavaggio effettiva può essere diversa dalla temperatura indicata nel programma.
Modalità Arresto:
< 0,5 W
Modalità Stand-by:
< 1,5 W
•Consumo di corrente elettrica con la modalità Arresto e Stand-by
SCELTA DEL DETERSIVO GIUSTO
Il simbolo del lavaggio determina la scelta del detersivo giusto, della temperatura giusta e del trattamento adeguato della biancheria.
A++/0.65/29
A+/0.52/35
A+++/0.51/32
A+ /0.74/35
A+++/0.70/36
7 kg
Programma
*
Classe e carico massimo a
seconda del modello di
apparecchio
Cotone 60°C metà carico
Cotone 60°C pieno carico
Classe/kWh/l
A++/0.77/46
Classe/kWh/l Classe/kWh/l
mini
A+ /1.20/50 170 A /1.40/55
165
A++/0.99/50 189 A+/1.40/55
A++/1.14/49
160
140
138
182
108 A /0.87/41 125
A++/0.71/35 122 A+/0.74/45
A++/0.76/40
146
121
84
131
Cotone 40°C metà carico A++/0.39/29
108 A /0.64/42 124
A++/0.45/35 118 A+/0.57/44.5
A++/0.55/39
135
120
82
A+++/0.42/33 127
Carico massimo di biancheria asciutta (kg)
5 kg 6 kg
mini
mini
58
59
TW2G00817-00 08/12
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fagor FET-6412WS at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fagor FET-6412WS in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 9,16 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info