473523
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
FR GUIDE DUTILISATION
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lave-vaisselle
Geschirr spüler
Vaatwasser
2
www.fagor.com
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez dacquérir un lave-vaisselle
FFAAGGOORR
et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il
réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il
soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
FFAAGGOORR
, un vaste choix de
fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisin-
res, de sèche-linge, de lave-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez
coordonner à votre nouveau lave-vaisselle
FFAAGGOORR
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences
vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à
votre écoute pourpondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la
fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..ffaaggoorr..ccoomm
où vous trouverez tous nos
produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
FFAAGGOORR
Dans le souci dune amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit dap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce
guide d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonction-
nement.
3
SOMMAIRE
FR
1/ A LATTENTION DE LUTILISATEUR
Consignes de sécurité __________________________________ 4
Protection de l’environnement ____________________________ 5
Lavage économique et écologique ________________________ 5
2/ DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation générale du lave-vaisselle______________________ 6
Présentation du bandeau de commande ____________________ 7
3/ INFORMATIONS
La dureté de leau en France ______________________________ 8
4/ A FAIRE AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Mesurez la dureté de leau et choix du détergent ____________ 9
Tableau de dureté ______________________________________ 9
5/ REGLAGE DE LADOUCISSEUR ______________________________ 10
6/ CHARGEMENT DES PRODUITS LESSIVIELS ____________________ 11
7/ CHARGEMENT DU SEL REGENERANT ________________________ 12
8/ CHARGEMENT DU PRODUIT DE RIAGE ____________________ 13
9/ EQUIPEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Le panier inrieur ______________________________________ 14
Le panier surieur ______________________________________ 15
Le panier à couverts ____________________________________ 16
10/ LES SÉCURITÉS DE VOTRE LAVE-VAISSELLE__________________ 17
11/ LES PROGRAMMES DE LAVAGE ____________________________ 18
12/ LA PROGRAMMATION ______________________________________ 20
13/ NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres à déchets ____________________________ 21
14/ EN CAS DANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ________________ 23
15/ SERVICE APS-VENTE ____________________________________ 28
16/ INDICATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS ____________ 58
22
24
29
86
4
1/ A LATTENTION DE LUTILISATEUR
FR
Important :
Conservez cette notice d'utilisation avec
votre appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci
de prendre connaissance de ces conseils
avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils
ont étédigés pour votre sécuri et celle
d'autrui.
CONSIGNES DE SECURITE
Installation
A la réception de l'appareil, déballez-le ou fai-
tes le déballer immédiatement. Vérifiez que
votre appareil n'ait pas subi de dégâts pendant
le transport. Faites les éventuellesserves par
écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un
exemplaire.
Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si
votre appareil est endommagé, adressez-vous à
votre revendeur.
Avant de procéder au branchement, veuillez
vous reporter aux instructions figurant dans
votre Guide d'Installation.
— Pendant toute la durée de l'installation, le lave-
vaisselle doit être maintenu débranché du sec-
teur.
— Les données de branchements électriques indi-
quées sur la plaque signalétique de votre appa-
reil, et celles du secteur doivent correspondre.
Une fois votre appareil installé, la prise doit
rester accessible.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier
les caractéristiques de cet appareil. Cela repré-
senterait un danger pour vous.
Si votre installation nécessite des modifica-
tions, ne confiez les travaux électriques et
hydrauliques qu'à un électricien et un plombier
qualifiés.
Votre appareil est destiné à un usage domes-
tique normal. Ne l'utilisez pas à des fins com-
merciales ou industrielles ou pour d'autres buts
que celui pour lequel il a été conçu.
Votre appareil est destiné à être utilisé dans
des applications domestiques et analogues
telles que :
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
• les fermes,
• l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caracre résidentiel,
• les environnements de type chambres d’hôtes.
Les parois du lave-vaisselle ne doivent en
aucun cas être percées.
Sécuri des enfants
Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne
l'utilisent pas comme un jouet. Assurez-vous qu'ils
ne manipulent pas les commandes de l'appareil.
Eloignez les jeunes enfants de l'appareil pen-
dant son fonctionnement.
Les détergents contiennent des substances
irritantes et abrasives. Ces produits peuvent
avoir des effets caustiques sur les yeux, la bou-
che et la gorge. Ils peuvent être extrêmement
dangereux s'ils sont ingérés. Evitez le contact
avec la peau et les yeux. Assurez vous que le
servoir est vide à la fin du cycle de lavage.
Laissez les détergents hors de portée des
enfants et n'introduisez aucun détergent dans la
machine jusqu'au moment de démarrer le pro-
gramme de lavage.
— L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable,
c'est pourquoi les enfants ne doivent pas s'ap-
procher de l'appareil lorsque la porte est
ouverte.
Ne permettez pas que vos enfants jouent ou
s'assoient sur la porte lorsque celle-ci est ouverte.
Après avoir déballé votre appareil, laissez les
emballages hors de portée des enfants.
— Tenez tous les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants (ex. : sacs en plastique,
polystyrène etc.) car ils peuvent être dangereux
pour les enfants : Risque détouffement.
Utilisation
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont réduites, ou des personnes dénuées
dexpérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par lintermédiaire dune per-
sonne responsable de leur sécurité, dune sur-
veillance ou dinstructions préalables concer-
nant lutilisation de l’appareil.
N'utilisez que des produits spécialement
conçus pour votre lave vaisselle (Sel adoucis-
sant, Détergent et produit de rinçage).
5
1/ A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
Evitez dans la mesure du possible d'ouvrir la porte du lave-vaisselle lors de son fonctionnement, en
particulier au cours des phases de chauffe, car il en sort de la vapeur brûlan te ou de l'eau chaude
pourrait vous éclabousser. Le lave vaisselle est équipé d'un système de sécurité qui, en cas d'ouver-
ture de la porte, bloque immédiatement le fonctionnement de l'appareil.
N'utilisez jamais de dissolvants chimiques dans votre appareil, car cela pourrait occasionner un
risque d'explosion.
— Fermez toujours la porte de votre appareil après avoir char ou sorti de la vaisselle.
Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Lorsque le programme est terminé, débranchez l'appareil et fermez le robinet d'eau.
— Débranchez votre appareil avant toute intervention technique.
Evitez de placer votre appareil à proximité immédiate d'un appareil de cuisson ou de chauffage,
ceci afin d'éviter tout risque de dommage dû à la chaleur;
— N'introduisez pas dans votre lave-vaisselle des articles qui ne sont pas certifiés pour le lavage en
machine.
Si vous avez retiré une pièce de vaisselle avant la fin du programme de lavage, il est important
de la rincer soigneusement à l'eau courante pour éliminer les restes éventuels de produit de lavage
En cas de panne, n'essayez jamais de réparer votre appareil vous-même. Les réparations effec-
tuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages ou des dérèglements
importants.
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Les matériaux demballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contri-
buez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré-
vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué
de ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de lUnion Européenne les appareils
usagés ne doivent pas être mélangés avec dautres déchets. Le recyclage des appareils
quorganise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformé-
ment à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de col-
lecte des appareils usas les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
LAVAGE ÉCONOMIQUE ET ÉCOLOGIQUE
— Débarrassez votre vaisselle des restes d’aliments (os, pépins...).
— Ne prélavez pas votre vaisselle à la main (consommation deau inutile).
Exploitez pleinement les capacités de votre lave-vaisselle. Le lavage sera économique et écolo-
gique.
Choisissez toujours un programme de lavage adap au type de vaisselle et en fonction de son
deg de salissures.
Evitez les surdosages de détergents, de sel régénérant et de liquide de rinçage. Observez les
recommandations inscrites dans ce guide (pages 9-10-11) ainsi que les indications mentionnées
sur les emballages de produits.
— Assurez-vous du bonglage de l’adoucisseur d’eau (voir page 10).
6
2/ DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
Conseil :
Ce guide dutilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de
détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.
PRESENTATION GENERALE DU LAVE-VAISSELLE
Bandeau de commande
Panier supérieur
Distributeur de produits de lavage
Fil gabarit anti-blocage
Bras d’aspersion inférieur
Réservoir à sel rénérant
Filtre à déchets
Filtre principal
Distributeur de produit de rinçage
Plaque signalétique (Réf. S.A.V)
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 01
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
AA
7
2/ DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DU BANDEAU DE COMMANDE
On/Off :
Appuyez sur cette touche pour mettre votre
lave-vaisselle en marche.
Choix dun programme :
procedez
par appui court successif sur lune ou lautre
touche pour choisir votre programme.
Set
:
Un appui long : accès aux menus de réglages :
- réglage de l’adoucisseur,
- activer ou désactiver lusage dusel régéné-
rant, duproduit de rinçage ouproduits
multifonction (selon réglage adoucisseur
page suivante).
- bip fin de programmes,
Choix d’un lavage en Départ différé.
Appuyez sur cette touche pour différer le pro-
gramme de 1 à 12 heures.
Start/Cancel :
Appuyez
sur cette touche pour démarrer votre pro-
gramme.
En cas d’erreur, pour annuler une sélection ou
un programme en cours maintenez cette tou-
che appuyée pendant 3 secondes.
Les voyants :
Sel :
allumé ; vous indique le manque de sel régéné-
rant.
Liquide de rinçage :
allu ; vous indique le manque de produit de
rinçage.
Produits multifonction :
allumé ; vous indique que votre lave-vaisselle
est réglé pour utiliser les produits multifonc-
tion.
Programme en cours
allu ; vous indique que votre programme est
en cours.
Stop
allu ; vous indique que votre programme est
terminé.
EE
DD
CC
BB
AA
Remarques :
Un court signal sonore (bip) confirme la sélection de la touche, à lexception de la touche
“On/Off” .
Fig. 02
AA CC DD
EE
BB
8
3/ INFORMATIONS
FR
Important :
Pour que votre lave vaisselle vous
donne un résultat de lavage et de séchage
impeccable et sans trace, vous devez bien le
régler, grâce au système dadoucissement
de leau qui fonctionne avec du sel régéné-
rant.
Selon la dureté d’eau de votre ville, utilisez les
produits les mieux adaptés.
Il existe plusieurs types de produits.
Comment choisir ?
Le calcaire,
leau de pluie en sinfiltrant
dans le sol se charge de sels minéraux, cer-
tains minéraux se retrouvent sous forme
solide communément appelée calcaire. Il
réduit lefficacité de lavage du détergent,
entartre le lave vaisselle et laisse des traces
blanches sur la vaisselle.
Plus une eau est calcaire plus elle est dite «dure».
Pour une vaisselle impeccable,
préférez lutilisation conjointe de
produits classiques :
Le produit de lavage
pour un net-
toyage parfait de la vaisselle (poudre, liquide
ou tablettes standards).
Le sel régénérant
pour permettre le
bon fonctionnement de ladoucisseur deau
de votre lave vaisselle.
Le liquide de rinçage
pour faciliter le
séchage et éliminer les traces de goutte d’eau
.
Important :
Nutilisez en aucun cas de liquide pour
vaisselle à la main.
Important :
Respectez les consignes du guide d’uti-
lisation et les recommandations figurant sur
l’emballage destergents multifonction .
Conseil :
En cas de doute contactez le fabricant
du détergent si la vaisselle est ts mouillée
à la fin du programme ou si des dépôts cal-
caires apparaissent.
Pour un confort d’utilisation, et dans
certaines conditions de dureté
deau seulement < 25°F, les pastil-
les multifonction
peuvent rendre super-
flue lutilisation de liquide de rinçage et ou de
sel.
Les2 en 1
contiennent des déter-
gents, du liquide de rinçage ou un agent fai-
sant fonction de sel.
Les3 en 1
contiennent des déter-
gents, du liquide de rinçage et un agent fai-
sant fonction de sel.
Les “4 en 1”, “5 en 1”, ...
contiennent
des additifs qui pviennent par exemple l’usure
des verres de mauvaise qualité ou préviennent
les risques de corrosion de linox.
P
: ou pastille simple
+
9
4/ A FAIRE AVANT LA PREMRE UTILISATION
FR
Avant toute chose, en un simple geste, vous pouvez tester la teneur en calcaire de votre eau grâce
à la bandelette-test livrée avec votre lave vaisselle, ou vous renseigner auprès de votre service local
de distribution des eaux pour connaître le degré de dure de votre eau.
— Laissez couler l’eau du robinet pendant quelques instants.
— Remplissez un verre d’eau.
— Trempez la bandelette sortie de son étui pendant 3 secondes.
— Attendez 1 minute, secouez et observez les couleurs pour conntre la dureté de votre eau.
MESUREZ LA DURETÉ DE LEAU
TABLEAU DE DURETÉ
BBaannddeelleettttee
DDuurreettéé
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F > 70°F
0-1mmol/l
1-1,8mmol/l 1,8-2,5mmol/l 2,5-4mmol/l 4-5,5mmol/l
5,5-7,0mmol/l
>
7,0 mmol /l
EEaauu
Non dure Peu dure Peu dure Dure Dure Dure Ts dure
AAddoouucciisssseemmeenntt
eett
uussaaggee ddee sseell
Facultatif
Indispensable
si produits
classiques
Indispensable
si produits
classiques
Indispensable Indispensable Indispensable Indispensable
Utilisation possible de
produits classiques
Utilisation exclusive
de
produits classiques
R
+
oouu oouu
oouu
multifonction
+
pprroodduuiittss ccllaassssiiqquueess :: PP
: détergent
PP
oudre ou
LL
: détergent
LL
iquide ou
pastille simple
+
SS
:
SS
elnérant +
RR
: produit de
RR
inçage
pprroodduuiittss mmuullttiiffoonnccttiioonn
: pastilles “multifonction
R
+
oouu oouu
+
10
Accédez au réglage par un appui long sur “Set” jusqu’à
entendre un double signal sonore (bip long).
l’écran affiche pour vous indiquer que vous êtes
en modeglage.
— Pourgler et modifier leglage, selon la dureté de l’eau, procédez par appuis courts succes-
sifs sur
l’une ou l’autre touche
l’écran vous indique le réglage H0, HI, H2 etc... Reportez-vous
au tableau ci-dessous.
— La validation est automatique aps 10 secondes environ sans appui sur “Set”.
Pour utiliser les pastilles multifonction vous devez sélectionner le réglage
HH00
ou
HHII
ou
HH22
, selon
la dureté de l’eau. < 2F (2,5 mmol/l) : voyant allumé.
5/ REGLAGE DE LADOUCISSEUR
FR
Procédez comme suit auglage de l’adoucisseur sur le tableau de commande :
Important :
Il est ts important degler correctement ladoucisseur.
- En cas de réglage trop faible risques de traces calcaires.
- En cas de réglage trop fort risque dopalisation des verres.
En cas de déménagement, ajuster de nouveau le réglage de l’adoucisseur.
BBaannddeelleettttee
DDuurreettéé
0-10°F 10-18°F 18-2F
25-40°F
40-55°F 55-70°F > 7F
0-1mmol/l 1-1.8 mmol/l
1.8-2.5 mmol/l
2.5-4 mmol/l
4-5.5 mmol/l 5.5-7 mmol/l
> 7
mmol/l
PPrroodduuiittss
ccllaassssiiqquueess
PPrroodduuiittss
mmuullttii--
ffoonnccttiioonn
HIH0 H2
HIH0 H2
H3 H4 H5 H6
Important :
Le réglage produits pour une dureté deau < à 10°F ou < à 1 mmol/l désactive le voyant
d’alerte de sel.
11
FR
6/ CHARGEMENT DES PRODUITS LESSIVIELS
Le chargement des produits lessiviels (Fig. 03-04-05)
Pour faciliter le chargement de la lessive, le distributeur est situé en face avant du panier
supérieur,
Il est compatible avec tous les produits recommandés pour lave vaisselle.
Les poudres ou les liquides dans le tiroir du distributeur (Fig 03)
Remplissez au moins jusquau repère min. pour une vaisselle peu sale et maxi pour une vaisselle
sale, en cas de vaisselle très sale et pour les programmes avec prélavage, nous vous recomman-
dons d’ajouter 5 g de lessive (une cuillère à dessert) dans la cuve de votre lave-vaisselle conformé-
ment au tableau des programmes.
- Fermez le distributeur.
Les pastillesmultifonction ou classiques” (Fig 04 et 05)
Disposez la pastille dans le compartiment extérieur
(Fig 04),
ou,
pour unsultat optimal, tirez le tiroir du distributeur et disposez la pastille à lintérieur.
(Fig 05).
- Fermez le distributeur.
Fig. 03 Fig. 04 Fig. 05
Important :
Conservez ces produits hors de portée des enfants et à l’abri de l’humidité.
N’utilisez que des produits spécialement conçus pour lave-vaisselle.
12
FR
7/ CHARGEMENT DU SEL REGENERANT
EAU
S
E
L
AA
BB
CC
Fig. 06
Le chargement du sel régénérant
(Fig. 06)
Important :
Utilisez du selgénérant spécial lave-vaisselle,
n’utilisez en aucun cas du sel de table ou du sel
alimentaire qui risqueraient dendommager
votre appareil.
Dévissez et enlevez le bouchon du réser-
voir de sel.
Remplissez le réservoir avec du sel régé-
nérant spécialement conçu pour lave-vais-
selle. Utilisez l’entonnoir livré avec votre lave-
vaisselle.
La première fois, complétez avec de
l’eau jusquau bord du réservoir.
• Repérage du niveau de sel régéné-
rant :
Il séclaire lorsquil faut ajouter du sel. Après
un remplissage, il peut rester allumé jusquà
ce que le sel soit suffisamment dissout, en
général après un cycle (ou si le remplissage
nest pas complet) par exemple lors de la
mise en service avec léchantillon.
Il peut être désactivé comme indiqué dans le
paragraphePour les produits multifonction
tableau de réglage.
Important :
En cas de débordement du sel, il est recom-
mandé d’enlever les cristaux de sel pour éviter
les risques doxydation de la cuve et effectuez
un programme de trempage.
Revissez bien à fond le bouchon duservoir.
CC
BB
AA
13
8/ CHARGEMENT DU PRODUIT DE RINCAGE
FR
Levier deglage
Fig. 07
1
2
3
1
2
3
AA
BB
CC
Le chargement du produit de rin-
çage. (Fig. 07)
Important :
Utilisez du produit de rinçage spécial lave-
vaisselle qui vous permettra dobtenir une
vaisselleche et brillante.
Remplissez le réservoir de produit de
rinçage à la mise en service jusqu’à affleurer le
haut du levier deglage.
Le règlage dorigine est 2.
Après quelques cycles et en cas de mauvais
séchage ou de traces, nous vous conseillons
daugmenter le règlage en tournant le levier (fig
07
) sur la position
3.
- Refermez bien à fond.
Conseil :
La position 1 réduit la consommation de
produit de rinçage et peut être suffisante pour
votre usage.
Repérage du niveau de liquide de
rinçage :
Il séclaire lorsqu’il faut ajouter du produit.
Il peut être désactivé comme indiqué dans le
paragraphePour les produits multifonction
tableau de réglage.
Important :
En cas de débordement du produit sur
la porte lors du remplissage, épongez l’ex-
cès pour éviter la formation de mousse.
CC
BBAA
14
FR
9/ EQUIPEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Disposez votre vaisselle de façon à ce que
leau puisse circuler librement et asperger
tous les ustensiles.
Placez les plats, les poêles de grand diamètre
sur lestés.
Evitez dintercaler, daccoler et de superpo-
ser les assiettes plates et creuses. (Fig. 08)
Les picots rabattables facilitent le rangement
de vos grands récipients. (Fig. 09) (selon
modèle).
Conseil :
Lorsque vous rentrez le panier infé-
rieur vérifiez qu’aucun objet ne bute dans le
fil gabarit du panier supérieur pour ne pas
bloquer le moulinet.
Déchargement de la vaisselle
Videz d’abord votre panier inférieur pour
éviter de faire tomber d’éventuelles gouttes
d’eau du panier supérieur sur le panier infé-
rieur.
LE PANIER INFÉRIEUR
Très important :
Vaisselle non appropriée pour le lavage en machine
- Les planches à découper en bois,
- Les ustensiles en acier oxydable ou en plastique nonsistant à la chaleur,
- Les objets en étain et en cuivre,
- La vaisselle et les couverts cols,
- Les couverts avec manches en bois, en corne ou en nacre,
- Porcelaine antique ou peinte à la main.
Lors dachat de vaisselle, verres, couverts, faites-vous confirmer quils sont bien appropriés à
un lavage en machine.
Fig. 09
Fig. 08
Capacité de lavage : 13 couverts
15
Les ustensiles en acier oxydable ou en plastique non résistant à la chaleur,
- Les objets en étain et en cuivre,
- La vaisselle et les couverts cols,
- Les couverts avec manches en bois, en corne ou en nacre,
-
FR
Fig. 11
9/ EQUIPEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• LE PANIER SUPÉRIEUR
Ce panier est destiné plus particulièrement à
recevoir : les verres, les tasses, les ramequins,
les petits saladiers, les bols, les soucoupes
etc...
Rangez votre vaisselle de façon méthodique
afin de gagner de la place (rangée de verres,
de tasses, de bols etc...).
Vous pouvez ranger également tasses, lou-
ches etc... sur les supports escamotables
(Fig. 10)
Conseil :
Orientez le creux des verres, des tas-
ses, des bols vers le bas.
Réglage en hauteur du panier
supérieur
(selon modèle)
Le chargement de grands plats dans le panier
inférieur nécessite le réglage du panier supé-
rieur en position haute. Le réglage peut être
effect panier chargé. (Fig. 11)
Réglage en POSITION HAUTE :
Soulevez doucement votre panier de chaque
coté jusquà enclenchement.
Réglage en POSITION BASSE :
Soulevez votre panier à fond des deux côtés
pour déverrouiller et raccompagnez le ensuite
jusqu’à la position basse.
Important :
Vérifiez que le réglage des deux glis-
sières est à la même hauteur : panier à l’ho-
rizontale.
Fig. 10
Panier à couverts
16
FR
9/ EQUIPEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Des grilles amovibles sont à votre disposi-
tion si vous souhaitez un chargement des
couverts ordonné.
(Fig. 13)
Pour un lavage et un séchage optimum, utili-
ser ces grilles de séparation en totalité ou
partiellement.
Orientez les manches de couverts vers le
bas.
Important :
Pour des raisons de sécurité nous
recommandons de disposer les couteaux à
bouts pointus la pointe en bas dans les
paniers à couverts (risque d’accident).
Les couteaux à longue lame et autres usten-
siles de cuisine acérés doivent être placés à
plat dans le panier supérieur.
Evitez de laver dans votre lave-vaisselle les
couverts dotés d’un manche en corne.
Séparez l’argenterie des autres métaux en
utilisant la grille de séparation.
• LE PANIER A COUVERTS
Le panier a couverts est coulissant pour
vous permettre un chargement modulable.
Il peut être dispo à nimporte quel endroit du
panier inférieur. Ainsi vous pouvez effectuer
des chargements divers en fonction des pièces
de vaisselle (Fig. 12).
Si vos couverts ou vos plats sont trop grands,
modifiez le réglage en hauteur du panier supé-
rieur (si il est réglable, selon modèle).
Fig. 13
Fig. 12
17
FR
10/ LES SECURITES DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
La sécurité anti-bordement
Ce système active automatiquement la pompe de vidange si le niveau d’eau dans la cuve atteint une
hauteur anormale.
La sécurité anti-fuite
Ce système interrompt l’alimentation d’eau si une fuite est détectée sous lappareil.
La sécurité totale
Ce tuyau d’alimentation est équipé d’un mécanisme qui interrompt l’alimentation d’eau directement
au robinet en cas de fuites deau.
Affichage en cas d’anomalies
En cas d’anomalies le voyantStop” clignote rapidement.
L’écran affiche le code de l’anomalie : reportez-vous au tableau page 24.
18
FR
11/ LES PROGRAMMES DE LAVAGE
• TABLEAU DES PROGRAMMES
Ces valeurs sefèrent :
- à des conditions normales d’utilisation avec des produits séparés (détergents, sel, produit de rinçage).
- à des conditions dutilisation de produits multifonction seulement.
Elles peuvent varier en fonction de la charge, de la température de l’eau, du réglage de l’adoucisseur,
de la présence de produit de riage et la tension de lalimentation.
TTyyppee ddee vvaaiisssseellllee ::
-- ppoorrcceellaaiinnee,, ccaass--
sseerroolleess,, ccoouuvveerrttss,,
vveerrrreess,, eettcc......
QQuuaannttiittéé,, ttyyppee,,
ééttaatt ddeess rrééssiidduuss
aalliimmeennttaaiirreess..
PP
rrooggrraammmmeess
DDéérroouulleemmeenntt dduu
pprrooggrraammmmee..
àà ttiittrree iinnddiiccaattiiff
DDuurrééee ((mmiinn))
eeaauu ((ll))
éénneerrggiiee ((kkWWhh))))
CCYYCCLLOONNEE
7700°°CC
chage par
ventilation
Résistante
TTrrèèss ssaallee
.
Grands plats et
casseroles très
sales, salissures
cuites, graisses,
friture, gratin,
sauce etc..
Mixte
OOPPTTIIAA
6600 mmiinn
rinçage chaud
chage par
ventilation
rinçage chaud
rinçage rinçage
lavage 7C lavage 6C
prélavage chaud
LLaavvaaggee ccoouurrtt eenn
6600 mmiinnuutteess
spé-
cialement adapté
à une vaisselle
quotidienne avec
une quantité
duite de
sidus peu
adhérents.
Mixte
AAUUTTOO
5555°° -- 6655°°CC
chage par
ventilation
rinçage chaud
rinçage
lavage
55/65°C
DDéétteeccttiioonn
aauuttoommaattiiqquuee dduu
ddeeggrréé ddee
ssaalliissssuurree..
Optimise les
résultats en
privilégiant les
économies
d’énergie.
prélavage
130’
- 150’
17
- 19
1,7
- 1,8
60’
14 -
16
1,3
- 1,4
100
- 130’
17
- 19
1,4
- 1,6
E
S
19
FR
11/ LES PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme pconisé :
**
EN50242
Mixte
Mixte
chage par
ventilation
NNoorrmmaalleemmeenntt ssaallee
soit une quantité
normale de
sidus adhérents
et gras.
Programme plus
long car
économique en
énergie.
rinçage chaud
chage court
non ventilé
LLaavvaaggee ttrrèèss ccoouurrtt
eenn 3300 mmiinnuutteess
spécialement
adapté à une
faible charge de
vaisselle
quotidienne avec
une quantité
duite desidus
noncs et
non gras.
rinçage chaud
Mixte
TTRREEMMPPAAGGEE
Cycle très court
(sans lessive)
pour rincer et
humidifier la
vaisselle en
attente du lavage
prévu le
lendemain ou le
surlendemain.
rinçage rinçage
lavage50°C
lavage45°C
EECCOO
5500°°CC
RRAAPPIIDDEE
4455°°CC
Sans vaisselle
AAQQUUAALLIISSIISS
PPrrooggrraammmmee
ddeennttrreettiieenn
ssppéécciiffiiqquuee
aacccceessssiibbllee eenn
aappppuuyyaanntt ssuurr llaa
ttoouucchhee
AAQQUUAALLIISSIISS..
Le lave-vaisselle
doit être entre-
ment vi et le
filtre débarrassé
des plus gros
résidus.
prélavage froid
graisse et
tartre la cuve de
votre lave-vaisselle
préservant ainsi
son efficacité et
prolongeant sa
durée de vie.
Pour un résultat
optimum, utilisez
uunn nneettttooyyaanntt
ssppéécciiaalleemmeenntt
ccoonnççuu
pour votre
lave-vaisselle.
défaut poudre
ou pastille dans
le tiroir produits).
215’
9
1,05
30’
11
0,8
15
4,5
0,02
90’
11
0,9
**
20
FR
12/ LA PROGRAMMATION
Conseil :
Consultez le tableau des programmes, pages précédentes, pour déterminer celui dont
vous avez besoin selon le type de vaisselle, la quanti et létat des résidus alimentaires.
Fin du programme
Temps restant
Durée du programme
Attente départ différé
Départ immédiat d’un programme
Après avoir mis votre appareil sous tension en
appuyant sur
OOnn
/Off , choisissez votre pro-
gramme en appuyant sur lune ou lautre touche
.
Losquun programme est sélectionné le voyant
associé sallume.
Appuyez sur “Start” , le voyantEn
cours” s’allume,
Refermez la porte le programme commence.
Un court signal sonore (bip) confirme la sélection
de la touche, à l’exception de la toucheOn/Off”.
Départ différé d’un programme
Différéz votre programme de 1 à 12 heures par
appuis successifs sur la touche Départ différé
selon votre choix .
Validez en appuyant sur “Start” .
L’écran décompte dheure en heure jusquaupart
du programme.
Annulation d’un programme
Appuyez sur la touche
CCaanncceell
pendant quelques secondes.
EE
EE
DD
EE
AA
Fig. 02
AA CC DD
EE
BB
21
FR
12/ LA PROGRAMMATION
Fin de programmeStop
Le voyant clignote 15 minutes avant la fin du
programme puis devient fixe lorsque le pro-
gramme est termi.
Réglage signal sonore
Le réglage permet dactiver ou de désactiver
le bip en fin de programme.
Accédez au réglage par un appui long sur
“Set” jusquà entendre un double signal sonore
(bip long). Sélectionnez votre choix en appuyant
sur la touche “Départ différé
:
- bip activé : un signal sonore
se fait entendre et le voyant “Stop” clignote.
- bip désactivé : aucun signal sonore et le
voyant “Stop” est éteint.
La validation est automatique, après 10
secondes environ.
Arrêt de lappareil
Lorsque que le programme est terminé,
appuyez sur la touche “On/Off”.
AQUALISIS
::
Programme d’entretien
spécifique de votre lave-vaisselle, sans vaisselle.
Conseil :
Utilisez ce programme périodique-
ment, tous les 3 mois, pour éliminer tout
dépôt éventuel. Utilisez un produit de net-
toyage spécial lave-vaisselle.
AA
DD
Fin du programme
22
FR
13/ NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Fig. 15
Le système de filtration est composé de plu-
sieurs éléments :
--
Le filtre à déchets.
--
Le grand filtre principal.
--
Le micro-filtre.
Les filtres sont situés au centre de la cuve et
doivent être nettoyés régulièrement pour
obtenir un sultat de lavage optimal.
Actions :
A
vant le démontage des filtres, retirez les
chets posés sur le grand filtre principal à
laide dune éponge pour éviter que ces
déchets ne bouchent les bras daspersion.
Orienter le moulinet comme sur le dessin.
(Fig. 14)
Dévissez dun quart de tour le filtre à
chets puis le retirer
.
Retirez le filtre principal .
Retirez le tamis micro filtre .
Nettoyez soigneusement les filtres
,
et
sous leau courante. (Fig. 15)
Remontage :
Procédez dans lordre inverse en position-
nant les filtres puis .
Important :
N’oubliez pas de verrouiller le filtre à
déchets en le tournant dun quart de
tour bien à fond.
AA
AABBCC
CCBB
AA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
AA
NETTOYAGE DES FILTRES A DECHETS
AA
Fig. 14
CC
AA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
23
FR
13/ NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Périodiquement
Effectuez tous les 3 ou 4 mois, un programme spécial d’entretien
AAQQUUAALLIISSIISS
sans vaisselle pour
éliminer tout dépôt éventuel, avec un produit de nettoyage spécial lave-vaisselle vendu dans le com-
merce.
Important :
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
AAQQUUAALLIISSIISS
: Programme d’entretien scifique de votre lave-vaisselle, sans vaisselle.
Choisissez le programme
AAQQUUAALLIISSIISS
.
L’écran vous indique l’heure de fin du programme.
Validez en appuyant sur
SSttaarrtt
. Le programme commence.
Arrêt prolongé
Nettoyez complètement votre lave-vaisselle, puis débranchez lalimentation électrique et fermez le
robinet d’arrivée d’eau.
Maintenez votre lave-vaisselle hors gel.
Conseil :
Ne pas employer les poudres abrasives, épongestalliques, et les produits à base d’al-
cool, de diluant. Utilisez un chiffon ou une éponge.
En cas de dénagement, pour éviter que de leau s’écoule, effectuez auparavant un pro-
gramme de trempage.
Entretien courant
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons dutiliser les produits d’entretien
Clearit.
L’expertise des professionnels au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quoti-
dien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
24
FR
14/ EN CAS DANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
A LA MISE EN SERVICE
Problème Causes possibles Que faire ?
La porte retombe lourdement à
l'ouverture (modèle intégrable)
- ressorts de porte pas assez
tendus pour compenser le
poids du panneau.
- serrer les 2 vis tendeurs
accessibles en partie infé-
rieure, au-dessus des pieds
avant.
La porte ouverte ne reste pas à
l'horizontale ou remonte trop
rapidement (modèle intégrable)
- ressorts de porte trop tendus.
- absence de panneau bois.
- desserrer les 2 vis tendeurs
accessibles en partie infé-
rieure, au-dessus des pieds
avant.
- équiper l'appareil d'un pan-
neau bois (panneau agglo si
provisoire), et régler les res-
sorts.
La porte "accroche" à la ferme-
ture
- appareil bancal
- porte mal cente par rapport
à la cuve.
- glez les pieds.
- recentrer englant les pieds
AR.
Le panier supérieur ne tient pas
en position haute
- mauvaise manipulation (le
panier est tiré trop vite vers le
haut).
- mauvrer plus progressive-
ment (voir notice), un côté
puis lautre.
Petite fuite autour ou sous l'ap-
pareil
(déplacer l'appareil pour mieux
localiser la fuite)
- fuite au robinet.
- fuite provenant de l'appareil.
(cf tableau défaut 07).
- rifier présence joint et res-
serrer écrou.
- fermer l'arrivée d'eau et appe-
ler un technicien.
Petite fuite à la porte - appareil bancal, pas de niveau.
- porte mal cente par rapport
à la cuve.
- ajuster les piedsglables.
- régler les pieds AR
RECAPITULATIF DES DEFAUTS
d01 : faut d'alimentation eau (robinet) d07 : défaut Débordement / Antifuite
d02 : défaut vidange
d08 : faut de distribution arrosage
d03 : défaut de chauffage d11 : défaut capteur de pression
d04 : défaut température
d12 : défaut remplissage (tection entrée eau)
d05 : défaut moteur d13 : défaut de chauffage
d06 : faut moteur
d14 : défaut d’installation: mauvais raccordement
vidange ou débit et robinet insuffisant.
- sysme de filtration encrassé.
Conseil :
Lorsqu’un des défauts ci-dessus est survenu et en cas d’appel à un dépannneur, n’oubliez
pas de lui communiquer le message affiché (d01, d02.....) afin de lui faciliter la tâche.
- manipular por los dos lados
de la cesta a la vez.
25
FR
14/ EN CAS DANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
LIÉ À LA PROGRAMMATION, AFFICHAGE
Problème Causes possibles Que faire ?
Le cycle dure trop longtemps. - les programmes économes en
énergie durent plus longtemps,
car ils compensent les T° plus
basses de lavage et séchage
par une durée plus longue de
brassage et dechage.
- utiliser ces programmes de
prérence de nuit, quand la
durée et lelai de fin ne sont
pas importants.
L'appareil fait disjoncter - amrage insuffisant pour ali-
menter tous les appareils en
service simultament.
- faut interne à l'appareil.
- rifier amrage de la prise
(10A mini) et capacité du
compteur.
- appeler un technicien.
L'appareil ne démarre pas - absence de tension secteur
sur la prise.
- robinet fermé.
(cf tableau
faut 01).
- tuyau d'alimentation plié.
- erreur sélection et blocage
programme
.
- appui trop long (>2") sur bou-
ton départ.
- appareil en sécuri (anti-fuite).
(cf tableau défaut 07).
- vérifier prise et fusible
- rifier ouverture du robinet.
- rifier le passage correct du
tuyau.
- annuler en appuyant 3" sur
part et reprogrammer.
- faire juste une impulsion sur
touche Départ pour lancer le
programme.
- appeler un technicien.
LES VOYANTS
Problème Causes possibles Que faire ?
Le voyant sel ne steint pas - absence de sel, ou quantité
insuffisante de sel dans le
servoir pourclencher le
flotteur.
- faire le plein du réservoir, et
attendre la fin du cycle. Dans le
cas d'une eau douce ne nécessi-
tant pas de sel, le voyant reste
allumé en permanence.
Les voyants s'allument tous les
uns après les autres
Un voyant clignote, le pro-
gramme nemarre pas.
- programmation erronée.
- mauvaise position du sélecteur
de programme (entre 2 crans).
- annuler la programmation en
cours en appuyant 3 sec. sur
la touche départ, puis refaire
une nouvelle programmation.
- positionner lelecteur en
face du programme.
- anular la programación en
curso pulsando 3 segundo la
tecla y seguidamente elegir
un nuevo programa.
- posicionar el selector en
frente del programa.
26
FR
14/ EN CAS DANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Problème Causes possibles Que faire ?
Traces alimentaires, redéposi-
tions, "grains de sable" dans les
verres
- vaisselle mal dispoe (mas-
quée par autre pce plus
grande ou site au-dessous,
pièces accolées, emboîtées).
- moulinet supérieur bloq par
couvert, plat..
- filtre mal verrouillé se soulève
pendant le lavage.
- tamis microfiltre encras.
- Une ou plusieurs ouïes de
moulinet bouces.
- bien ranger la vaisselle, utiliser
les zones et accessoires les
mieux adaptés à chaque type
de pces (voir notice).
- vérifier libre rotation du moulinet
(fil gabarit),gler le panier en
position haute si besoin.
- rifier placage et verrouillage
du filtre (le tourner "à fond"
vers la droite).
- démonter et nettoyer tous les
filtres (à l'eau tiède), y compris
le tamis (1 fois par mois).
- démonter le moulinet en tour-
nant le levier d’un quart de
tour et le nettoyer sous le robi-
net (n’utilisez aucun ustensile
qui pourrait détériorer les
ouïes). Remonter le moulinet.
Traces graisseuses - dose lessive trop faible, les-
sive peu performante, produit
éventé.
- programme mal adapté (trop
basse T°, durée trop courte).
- augmenter la dose, essayer une
autre lessive.
- choisir programme avec tem-
rature supérieure.
MAUVAIS RÉSULTAT DE LAVAGE
Problème Causes possibles Que faire ?
L'appareil ne remarre pas - ouverture de la porte en cours
de cycle de lavage.
- attendre la fin de la temporisa-
tion de reprise de cycle (gestion
interne réalie par lappareil).
L'appareil ne vidange pas
(cf tableau défaut 02).
- opercule sur siphon d'évier
non retiré.
- tuyau vidange coudé.
- filtres totalement obstrués.
- pompe bloqe.
- retirer l'opercule.
- rifier passage correct du
tuyau derrière l'appareil.
- monter et nettoyer les filtres
et le puits de vidange.
- relancer un programme trem-
page. Si défaut persiste, appe-
ler un technicien.
L'appareil est bloqué
(cf tableau défaut 14).
- installation de vidange non
conforme : vidange trop basse
ou tuyau trop enfon.
- syphonnage : l’appareil vidange
en même temps quil remplit.
- sysme de filtration encrassé.
- respecter les cotes dinstalla-
tion de la canne de vidange.
- Nettoyer les filtres.
27
FR
14/ EN CAS DANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
MAUVAIS RÉSULTAT DE LAVAGE...
Traces blanches
(identifier nature des traces)
- pellicule calcaire (s'enlève au
vinaigre).
- traces de sel (gt salé sur
vaisselle).
- rifier présence de sel dans
servoir (voyant éteint = OK).
- rifier dure de l'eau au robi-
net et réglage correct de
l'adoucisseur.gler sur une
plage supérieure si besoin.
- eau trop dure pour une utilisa-
tion lessive "4 en 1" sans
rajout de sel.
- rifier la bonne fermeture du
bouchon de pot à sel.
Traces blanches
(identifier nature des traces)
- opalisation du verre par eau
trop douce (ne s'efface pas).
- vérifier dureté de l'eau au robi-
net et régler correctement
l'adoucisseur. Certaines lessi-
ves en pastilles sont plus
agressives sur verres etcors
(changer de produit, utiliser si
besoin un produit protecteur).
Traces colorées (thé, vin, ca) - pièces de vaisselle mal dispo-
sées.
- dose lessive insuffisante ou
lessive pas assez performante.
- programme trop basse tempé-
rature.
- si vous utilisez un produit mul-
tifonction.
- orienter les creux desci-
pients vers les jets.
- augmenter la dose, essayer une
autre lessive.
- cho
isir un programme mieux
adapté avec une température
plus élevée.
- utilisez loption “4 “en 1” (selon
modèle).
Traces de coulures ou gouttes
sur verres
-
manque produit de rinçage ou
dose insuffisante.
- produit de riagerimé ou
inefficace.
- si vous utilisez un produit
multifonction.
- rifier voyant et remplir com-
plètement le réservoir, régler
le doseur si nécessaire à posi-
tion surieure.
- remettre produitcent (un
bon produit se dilue facilement
et mousse dans l'eau froide).
- utilisez loption “4 “en 1” (selon
modèle).
Tracesces sur verres, net-
teté insuffisante.
- si vous utilisez un produit
multifonction.
- utilisez loption “4 “en 1” (selon
modèle).
FR
14/ EN CAS DANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Problème Causes possibles Que faire ?
Nombreuses gouttes sur les
verres
- manque produit de rinçage ou
dose insuffisante.
- la dose n'est pas distribuée.
- positionnement de vaisselle.
- rifier voyant et remplir com-
plètement leservoir.
- si le réservoir n'est pas vide
après environ 60 lavages,
appeler un technicien.
- pour atténuer le phénone,
disposer la vaisselle de façon à
limiter le plus possible les réten-
tions d'eau, laisser si possible la
porte entrouverte quelques
minutes.
Gouttes sur vaisselle en plasti-
que, revêtement téfal
- ces articles isolants ont une
faible masse calorifique.
- les disposer au mieux en privi-
giant si possible le panier
supérieur.
Moins bonchage en pro-
gramme rapide
- sur les programmes rapide, la
et la durée de séchage sont
duites pour limiter la due
du cycle au maximum.
- lectionner un programme
rapide à bon escient ou laisser
la porte entre-ouverte quel-
ques minutes.
Condensation sur parois de la
contre-porte ou de la cuve.
- de la condensation peut se
produire sur les parois, notam-
ment aps refroidissement
(l'isolation phonique renforce
le phénomène).
MAUVAIS RÉSULTAT DE SÈCHAGE
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Problème Causes possibles Que faire ?
Remplissage en permanence
Beaucoup de déchets sur le
grand filtre en fin de cycle.
- canne de vidange tombée au
sol.
- orifice vidange située trop bas
par rapport à l’appareil
.(cf tableaufaut 12).
- les filtres et le puits de
vidange sont bouchés par
excès de salissures.
- vérifier l’installation de
vidange.
- monter et nettoyer les filtres et
le fond du puits de vidange, oter
les plus groschets des assiet-
tes avant de les mettre dans le
lave-vaisselle.
Traces de rouille sur inox - qualité inox (couteaux en parti-
culier) non adaptés au lavage
en machine.
- utiliser couverts “scial lave-
vaisselle”.
- rifier bonne fermeture du
bouchon pot à sel.
28
FR
15/ SERVICE APRÈS-VENTE
INTERVENTIONS
Fig. 16
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées par un profession-
nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de
rie). Ces renseignements figurent sur la pla-
que signatique (voir Fig. 16).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors dune intervention dentretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
29
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
FFAAGGOORR
Geschirrspüler erworben, und wir danken Ihnen dafür.
Wir haben in dieses Gerät unsere ganze Leidenschaft und unser Know-how einfließen
lassen, damit es Ihre Bedürfnisse bestmöglich erfüllt. Es ist innovativ, leistungsfähig,
und wir haben es so konzipiert, daß auch seine Benutzung immer einfach bleibt.
In der
FFAAGGOORR
Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl Backöfen,
MikrowellenherdenKochfeldern, Dunstabzugshauben, Küchenherden, Waschmaschinen,
WäschetrocknernKühlschränken, Gefrierschränken und Tiefkühltruhen), die Sie mit Ihrem
neuen
FFAAGGOORR
Geschirrspüler abstimmen können.
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..ffaaggoorr..ccoomm
besuchen, wo Sie unsere
jüngsten Innovationen sowietzliche und ernzende Informationen finden.
FFAAGGOORR
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre
technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der
technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig :
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem
Betrieb vertraut machen können.
www.fagor.com
30
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1/ HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitsanweisungen__________________________________ 4
Umweltschutz __________________________________________ 5
Wirtschaftliches und umweltbewusstes Waschen ____________ 5
2/ GETEBESCHREIBUNG
Allgemeines ____________________________________________ 6
Bedienfeld ____________________________________________ 7
3/ INFORMATIONEN
Wasserhärte ____________________________________________ 8
4/ VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bestimmung der Wasserrte und Auswahl des Spülmittels ____ 9
Wasserhärtetabelle ______________________________________ 9
5/ EINSTELLUNG DES WASSERENTHÄRTERS ____________________ 10
6/ EINFÜLLEN VON SPÜLMITTEL ________________________________ 11
7/ EINFÜLLEN VON REGENERIERSALZ __________________________ 12
8/ EINFÜLLEN VON KLARSPÜLER ______________________________ 13
9/ AUSSTATTUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
Unterkorb ____________________________________________ 14
Oberkorb ______________________________________________ 15
Besteckkorb____________________________________________ 16
10/ SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ____________________________ 17
11/ PROGRAMMTABELLE ______________________________________ 18
12/
EINSTELLEN DER SPÜLPROGRAMME
____________________ 20
13/ REINIGUNG
Reinigen der Siebe ______________________________________ 22
14/ BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ________________________________ 24
15/ KUNDENDIENST __________________________________________ 29
16/ HINWEISE FÜR PRÜFSTELLEN ______________________________ 58
31
32
33
33
34
35
36
37
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
48
50
52
57
86
DE
1/ HINWEISER DEN BENUTZER
Wichtig :
Verwahren Sie die Bedienungsanleitung
in der Nähe Ihres Geschirrspülers. Sollte das
Gerät verkauft oder an eine andere Person
abgetreten werden, stellen Sie sicher, dass
Sie auch das Benutzerhandbuch weiterge-
ben. Bitte nehmen Sie die folgenden Tipps zur
Kenntnis, bevor Sie Ihren Geschirrspüler ins-
tallieren und verwenden. Die Tipps dienen
Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Installation
Bei der Lieferung des Geschirrspülers
packen Sie ihn sofort aus oder lassen Sie ihn
auspacken. Prüfen Sie, ob der Geschirrspüler
keine Transportschäden aufweist. Eventuelle
Vorbehalte müssen schriftlich auf dem
Lieferschein vermerkt werden. Heben Sie ein
Exemplar des Lieferscheines auf.
Schließen Sie einen beschädigten
Geschirrspüler auf keinen Fall an. Ist das Gerät
beschädigt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Vor dem Anschließen lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung komplett durch.
- Während der Installation darf der
Geschirrspüler nicht an das Stromnetz ange-
schlossen werden.
Elektrische Anschlu
ß
bedingungen und
Angaben auf dem Typenschild des
Geschirrspülers müssen übereinstimmen.
— Nach dem Installieren des Geschirrspülers muss
die Stromsteckdose leicht zugänglich sein.
Nehmen Sie am Gerät keinerlei Änderungen
oder Eingriffe vor, es können erhebliche Schäden
und Gefahrenr den Benutzer entstehen.
Ist eine Anpassung der Strom- oder
Wasserversorgung notwendig, sollten Sie die
Arbeiten einem qualifizierten Elektriker und
einem qualifizierten Klempner anvertrauen.
Der Geschirrspüler ist für den normalen
Hausgebrauch bestimmt. Er darf nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke oder
einen anderen Zweck als den vorgesehenen
verwendet werden.
Ihr Gerät ist für eine Nutzung im Haushalt
und unter analogen Bedingungen vorgesehen,
wie beispielsweise
• in Teechen in Geschäften, Büros sowie
anderer beruflicher Umgebung,
• auf Bauernhöfen,
• eine Nutzung durch Hotel- oder
Motelkunden sowie in anderen, zu
Wohnzwecken genutzten Umgebungen,
• im Umfeld von Fremdenzimmern.
Die Wände des Geschirrspülers dürfen auf
keinen Fall durchbohrt werden.
Sicherheit Ihrer Kinder
— Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen verwen-
det werden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem
Geschirrspüler zu spielen oder ihn zu bedienen.
— Kleinkinder müssen von dem Gerät während
seines Betriebs fern gehalten werden.
Waschmittel enthalten reizende und
scheuernde Substanzen. Diese Produkte kön-
nen für die Augen, den Mund, die Kehle
ätzend wirken. Beim Verschlucken können sie
extrem gefährlich sein. Vermeiden Sie den
Kontakt mit der Haut und den Augen. Stellen
Sie sicher, dass das Waschmittelfach nach
dem Waschzyklus leer ist.
— Verwahren Sie Waschmittel für Kinder unerreichbar
und geben Sie Waschmittel erst beim Starten des
Waschprogramms in den Geschirrspüler.
Das Wasser im Spülraum ist kein
Trinkwasser. Halten Sie Kinder vom
Geschirrspüler fern, wenn seine Tür offen ist.
Erlauben Sie es Ihren Kindern nicht, auf der
offenen Tür des Geschirrspülers zu spielen
oder sich auf sie zu setzen.
Nach dem Auspacken des Geschirrspülers
muss das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar weggeräumt werden.
— Sorgen Sie dar, dass Kinder Verpackungsmaterial
nicht erreichen können (zum Beispiel: Plastiktüten,
Polystyrol usw.), dieses Material birgt Gefahren für
Kinder. Erstickungsgefahr.
Gebrauch
Verwenden Sie nur speziell für
Geschirrspüler geeignete Reinigungsmittel
(Spezialsalz, Waschmittel und Klarsler).
Vermeiden Sie das Öffnen der Tür des
Geschirrspülers während seines Betriebs, vor
allem während der Heizphasen, denn es tritt
dabei heißer Dampf oder heißes Wasser aus
(Spritzer). Der Geschirrspüler ist mit einem
Sicherheitssystem versehen, das beim Öffnen
der Tür sofort die Funktion des
Geschirrspülers blockiert.
32
DE
1/ HINWEISER DEN BENUTZER
Verwenden Sie in dem Geschirrspüler auf keinen Fall chemische Lösemittel, das kann zu
Explosionsgefahrhren.
— Schlien Sie die Tür des Geräts immer nach dem Einräumen oder Ausräumen des Geschirrs.
— Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die offener des Geschirrspülers.
— Nach dem Waschprogramm müssen Sie das Netzkabel aus der Stromsteckdose ziehen und den
Wasserhahn zudrehen.
— Vor einem technischen Eingriff muss der Geschirrspüler von Strom und Wasser getrennt werden.
— Vermeiden Sie es, den Geschirrsler in unmittelbarer Nähe eines Koch- oder Heizgeräts zu ins-
tallieren, um Scden durch Hitzeeinflüsse zu vermeiden.
Spülen Sie nur solche Artikel im Geschirrspüler, die ausdrücklich als geschirrspülgeeignet aus-
gezeichnet sind.
— Wenn Sie vor dem Ende des Waschprogramms Geschirr aus dem Geschirrsler nehmen,s-
sen Sie es gut unter fließendem Wasser abspülen, um eventuelle Reste des Waschmittels zu
eliminieren.
Bei Pannen nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die von nicht qualifi-
ziertem Personal durchgeführt werden, können ungewollte Schäden am Gerät hervorrufen.
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie diese in den von den
Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und tragen Sie auf diese Weise zum
Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen ver-
sehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit
dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege
geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfol-
gen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem
Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnenr Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
WIRTSCHAFTLICHES UND UMWELTBEWUSSTES WASCHEN
— Entfernen Sie Nahrungsmittelreste (Knochen, Kerne usw.) aus Ihrem Geschirrspüler.
— Waschen Sie das Geschirr nicht mit der Hand vor (unnützer Wasserverbrauch).
Nutzen Sie die Leistungen Ihres Geschirrspülers voll aus. Das Waschen wird dabei wirtschaftli-
cher und umweltbewusster.
Wählen Sie immer das für den Geschirrtyp passende Waschprogramm in Abngigkeit von der
Schmutzmenge aus.
Vermeiden Sie das Überdosieren von Waschmittel, Regenerierungssalz und Klarspüler. Halten
Sie sich an die schriftlichen Anweisungen dieses Handbuchs (Seiten 9-10-11) sowie an die Angaben
auf den Produktverpackungen.
— Stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter richtig eingestellt ist (siehe Seiten 10).
33
DE
Abb. 01
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
AA
2/ GETEBESCHREIBUNG
Tipp :
Diese Bedienungsanleitung gilt für mehrere Geschirrslermodelle. Leichte Unterschiede
im Detail und in der Ausstattung können daher zwischen der hier präsentierten Beschreibung
und Ihrem Geschirrspüler bestehen.
Bedienblende
Oberkorb
Waschmittelverteiler
Blockierschutz
Unterer Sprüharm
Fach für Regenerierungssalz
Siebeinsatz
Hauptfilter
Klarspülerverteiler
Typenschild (Ref. Kundendienst)
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
•ALLGEMEINES
34
DE
Abb. 02
On/Off (EIN/AUS):
Drücken Sie diese Taste zum Einschalten des
Geschirrspülers.
Programmwahl:
Zur Einstellung des
gewünschten Spülprogramms drücken Sie
wahlweise eine dieser Tasten.
Set :
Einstellmer den Enthärter
(Lesen Sie Abschnitt 5 / Spülmittel und
Einstellung des Wasserenthärters).
Einstellmenü für das akustische Signal
(Lesen Sie Abschnitt 11 / Programmierung).
Startzeitvorwahl
Die Startzeitvorwahl ist wählbar von 1 bis 12
Stunden.
Start/Cancel :
Ein kurzer
Druck startet das eingestellte Programm.
Zom Löschen einer Einstellung oder eines lau-
fenden Programmes halten Sie diese Taste 3
Sekunden lang gedrückt.
Kontrollleuchten:
Salz:
Die leuchtende Taste weist Sie auf einen
Regeneriersalzmangel hin.
Spülmittel:
Die leuchtende Taste weist Sie auf einen
Spülmittelmangel hin.
Multifunktionsprodukte
Leuchte brennt : Zeigt an, dass Ihre
Spülmaschine für Tabs “4 in 1” eingestellt ist.
Programm läuft
Leuchtet; zeigt an, dass das Programm ist.
“Stop” Programmende
EE
DD
CC
BB
AA
Hinweis:
Ein kurzes akustisches Signal (Piepton) bestätigt die Auswahl der Taste mit Ausnahme der
TasteOn/Off .
2/ GETEBESCHREIBUNG
•BEDIENFELD
AA CC DD
EE
BB
35
P
K
l
DE
3/ INFORMATIONEN
Wichtig:
Um ein optimales Spül- und
Trocknungsergebnis ohne Spuren zu erzielen,
müssen Sie das Wasserenthärtungssystem
Ihrer Spülmaschine, das mit Regeneriersalz
arbeitet, richtig einstellen.
WASSERHÄRTE
Verwenden Sie geeignete Produkte je nach
Wasserhärte in Ihrer Gemeinde.
Kalk:
Kalk senkt die Wirksamkeit des
Reinigungsmittels, lagert sich in der
Spülmaschine ab und hinterlässt weiße
Spuren auf dem Geschirr.
Je kalkhaltiger, desto „härter“ das Wasser.
Für tadelloses Spülergebnis wird die
Verwendung folgender Mittel empfoh-
len:
Waschmittel
r einwandfreie
Reinigung des Geschirrs (Pulver, fssig
oder Standardtabs).
Regeneriersalz
r eine wirksame
Wasserenthärtung in Ihrer Slmaschine.
Klarspüler
r besseres
Trocknungsergebnis und zur Entfernung von
Wassertropfenspuren.
Wichtig:
Verwenden Sie niemals Handspülmittel.
Für höheren Gebrauchskomfort und
bei einer Wasserhärte < 25°Fn-
nen die Multifunktionsprodukte
den
Gebrauch von Klarspüler oder Salz überfs-
sig machen.
2 in 1-Tabs
enthalten
Reinigungsmittel, Klarspüler oder eine
Substanz, die als Salz dient.
3 in 1-Tabs
enthalten
Reinigungsmittel und Klarspüler und eine
Substanz, die als Salz dient.
4 in 1-Tabs
enthalten zusätzlich
Additive, die der Abnutzung von minderwer-
tigem Glas oder der Korrosionsgefahr des
Edelstahls vorbeugen.
Wichtig:
Befolgen Sie die Anweisungen der
Gebrauchsanleitung und die Empfehlungen
auf der Verpackung der Multifunktions-
Reinigungsmittel.
Tipp:
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den
Hersteller des Spülmittels, wenn das Geschirr
am Ende des Programms sehr nass ist oder
wenn Kalkablagerungen auftreten.
36
DE
4/ VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch messen Sie zunächst den Kalkgehalt Ihres Wassers ganz einfach mit
einem Teststreifen (im Lieferumfang enthalten) oder fragen Sie beim örtlichen Wasserwerk nach
dem Wasserhärtegrad.
— Lassen Sie einige Sekunden lang Wasser aus dem Wasserhahn flien.
— Füllen Sie etwas Wasser in ein Glas ab.
— Nehmen Sie den Teststreifen heraus und tauchen ihn 3 Sekunden lang in das Wasser ein.
Warten Sie 1 Minute ab und schütteln Sie verbleibende Wassertropfen ab. Die Farbe des
Teststreifens zeigt den Wasserrtegrad an.
MESSEN SIE DIE WASSERHÄRTE UND WÄHLEN SIE DAS GEEIGNETE
SPÜLMITTEL:
• WASSERHÄRTE
TTeessttssttrreeiiffeenn
HHäärrttee ((°° ddHH))
0 - 5,6 °dH
5,6 - 14 °dH
5,6 - 22,4 °dH
22,4 - 30,8 °dH 30,8 - 39,2 °dH
> 39,2 > 39,2
HHäärrttee
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F > 7F
0-1mmol/l
1-1,8mmol/l 1,8-2,5mmol/l 2,5-4mmol/l 4-5,5mmol/l
5,5-7,0mmol/l
>
7,0 mmol /l
WWaasssseerr
weich mittel mittel hart hart hart hart
WWaasssseerreenntthhäärrtt
eerr
uunndd SSaallzz
nach
Ermessen
unentbehrlich bei
herkömmlichen
Spülmitteln
Unentbehrlich mit
herkömmlichen
Spülmitteln
Unentbehrlich
Unentbehrlich Unentbehrlich Unentbehrlich
Gebrauch
mit herkömmlichen Spülmitteln möglich
Gebrauch nur
mit herkömmlichen Spülmitteln
R
+
ooddeerr ooddeerr
ooddeerr
Multifunktion
+
HHeerrkköömmmmlliicchhee SSppüüllmmiitttteell::
PP:: PP
ulver oder
FF:: FF
lüssig
++ SS::
Regenerier
SS
alz
++ KK:: KK
larspüler oder Tabs
MMuullttiiffuunnkkttiioonnss--SSppüüllmmiitttteell::
“Multifunktionstabs“
R
+
ooddeerr ooddeerr
+
37
DE
5/ EINSTELLUNG DES WASSERENTHÄRTERS
Wichtig:
Es ist sehr wichtig, dass der Wasserenthärter richtig eingestellt wird.
- Bei zu schwacher Einstellung können Kalkspuren entstehen.
- Bei zu starker Einstellung werden die Gläser trüb.
Denken Sie nach einem Umzug daran, den Wasserenthärter neu einzustellen.
TTeessttssttrreeiiffeenn
HHäärrttee
0 - 5,6 °dH
5,6 - 10 °dH
10 - 14 °dH
14 - 22,4 °dH 22,4- 30,8 °dH
30,8 - 39,2
°dH
> 39,2
0-10°F 10-18°F 18-25°F
25-40°F
40-55°F 55-70°F > 70°F
0-1mmol/l 1-1.8 mmol/l
1.8-2.5mmol/l
2.5-4 mmol/l
4-5.5 mmol/l 5.5-7 mmol/l
> 7
mmol/l
HHeerrkköömmmmlliicchhee
PPrroodduukkttee
MMuullttiiffuunnkkttiioonnss
PPrroodduukkttee
HIH0 H2
HIH0 H2
H3 H4 H5 H6
Wichtig:
Bei der Einstellung auf Multifunktions-Produkte werden die Alarmleuchten für Klarspüler
und Salz nur bei
H0
und “
TABS
” deaktiviert.
Für den Zugriff auf das Einstellmenü drücken Sie länger
die Taste “Set” bis ein akustisches Doppelsignal (langer
Piepton) ertönt.
— Das Display zeigt Sie befinden sich im Einstellmodus.
Zum Einstellen oder Ändern des Einstellwerts entsprechend Wasserhärte drücken Sie kurz hinte-
reinander die eine oder andere Taste ; am Display erscheint der Einstellwert H0, HI, H2 usw.
Der neue Einstellwert wird nach ca. 10 Sekunden automatisch – ohne Druck auf
“Set”
- gespeichert.
BBeeii VVeerrwweenndduunngg vvoonn MMuullttiiffuunnkkttiioonnssttaabbss mmüüsssseenn SSiiee jjee nnaacchh WWaasssseerrhhäärrttee ddeenn WWeerrtt
HH00
,,
HH II
ooddeerr
HH22
,, eeiinnsstteelllleenn..
< 1dH (2,5 mmol/l) : Leuchtanzeige
leuchtet
.
So stellen Sie den Enthärter auf der Bedienleiste ein :
38
DE
6/ EINFÜLLEN VON SPÜLMITTEL
Einfüllen von spülmittel (Abb. 03-04-05)
Zum leichteren Einlegen der Tabs ist die Kammer auf der vorderen Seite des oberen Korbs angebracht.
Sie istrmtliche empfohlenen Spülmittel geeignet..
Füllen Sie Pulver und flüssige Mittel in die Slmittelkammer ein (Abb. 03).
Befüllen Sie mindestens bis zur Minimum-Markierung bei mäßig schmutzigem Geschirr und bis zur
Maximum-Markierung bei schmutzigem Geschirr. Wenn Sie das Vorspülprogramm bei sehr
schmutzigem Geschirr in Gebrauch nehmenchten, empfehlen wir Ihnen, 5 g Slmittel zusätz-
lich (ein Teelöffel) in die Kammer der Spülmaschine zu füllen (s. dazu Programmtabelle).
- Schlien Sie die Kammer.
Multifunktions tabs
oder
Herkömmliche tabs” (Abb 04 - 05)
Legen Sie den Tab in das äere Fach ein (Abb. 04)
,
oder
,
r optimales Ergebnis – ziehen Sie die Spülmittelkammer heraus und legen den Tab hinein. (Abb.
05 )
.
- Schlien Sie die Kammer.
Abb. 03 Abb. 04 Abb 05
Wichtig:
Bewahren Sie die Produkte feuchtigkeitsgeschützt aer Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie ausschlilich speziellr Spülmaschinen ausgelegte Spülmittel.
39
DEDE
EAU
S
E
L
AA
BB
CC
Abb. 06
7/
EEIINNFFÜÜLLLLEENN VVOONN RREEGGEENNEERRIIEERRSSAALLZZ
Einfüllen von Regeneriersalz
(Abb. 06)
Wichtig:
Verwenden Sie ausschließlich Regenerierungssalz spe-
ziell für Geschirrspüler. Verwenden Sie auf keinen Fall
Tafelsalz oder Speisesalz, da dies den Wasserenthärter
Ihres Geschirrslers beschädigennnte.
Den Verschluss des Salzfaches abdrehen.
Das Fach mit speziellem
RReeggeenneerriieerruunnggssssaallzz
für Geschirrspüler füllen.
Verwenden Sie dazu den mit dem
Geschirrspüler gelieferten Trichter.
Beim ersten Befüllen abschließend das
Fach bis zum Rand mit Wasser auffüllen.
Leuchtanzeige des Füllstands des
Regenerierungssalzes:
Die Leuchtanzeige schaltet sich ein, wenn
Regenerierungssalz nachgefüllt werden
muss. Nach dem Befüllen bleibt die
Leuchtanzeige eventuell eingeschaltet, bis
das Regenerierungssalz ausreichend aufge-
löst ist, im Allgemeinen nach einem
Waschzyklus oder wenn die Füllmenge nicht
ausreicht.
Die Anzeige kann wie im Abschnitt
Multifunktionsprodukte - Einstelltabelle -
beschrieben deaktiviert werden.
Wichtig:
Beim Überfließen von Regenerierungssalz
beim Füllen sollten Sie die Salzkristalle entfernen
oder ein Einweichprogramm durchführen, um ein
Oxidieren des Spülraumes zu vermeiden.
Den Verschluss des Salzfachs wieder gut
zudrehen, ohne den Verschluss zu verkan-
ten.
CC
BB
AA
40
Einfüllen von Klarspüler (Abb. 07)
Wichtig:
Für hohen Trocknungsgrad und Glanz ver-
wenden Sie einen Klarspüler speziell für
Spülmaschinen.
Vor der Inbetriebnahme befüllen Sie den
Klarspülerbehälter bis zur oberen Position des
Einstellhebels.
Bei Bedarf können Sie die Einstellung korrigieren
: Der Vorgabewert ist 2. Wenn das Geschirr nach
mehreren Gängen nicht trocken genug ist, erhö-
hen Sie den Einstellwert mit dem Hebel (Abb. 07):
:Ziffer 3 zum Erhöhen
- Den Klarspülerbehälter wieder gut verschließen.
Anzeige des Klarslerstandes:
Die Anzeige wird heller, wenn Klarspüler nach-
gefüllt werden muss.
Die Anzeige kann wie im Abschnitt
Multifunktionsprodukte - Einstelltabelle -
beschrieben deaktiviert werden.
Wichtig:
Wenn das Produkt beim Einfüllen über-
läuft, nehmen Sie den Überschuss mit einem
Schwamm auf, um Schaumbildung vorzubeu-
gen.
CC
BBAA
DEDE
Abb. 07
1
2
3
1
2
3
AA
BB
CC
8/ EINFÜLLEN VON KLARSPÜLER
Einstellhebel
41
Sehr wichtig :
r den Geschirrspüler nicht geeignetes Geschirr:
- Schneidbretter aus Holz,
- Utensilien aus Edelstahl oder Kunststoff, die Hitze nicht standhalten,
- Gegenstände aus Zinn oder Kupfer,
- Geschirr und Besteck mit Klebstoff,
- Besteck mit Elementen (Griffen) aus Holz, Horn oder Perlmutt,
- antikes oder handbemaltes Porzellan.
Beim Kauf von Geschirr, Gläsern, Besteck sollten Sie nachfragen, ob die Warer
Geschirrsler geeignet ist.
DE
Abb. 09
9/ AUSSTATTUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass das
Wasser frei zirkulieren und alle Utensilien
befeuchten kann.
Stellen Sie Teller und Pfannen mit großem
Durchmesser auf die Seiten.
Halten Sie ausreichend Abstand zwischen fla-
chen und Suppentellern (Abb. 08).
Die umlegbaren Halter erleichtern das
Einräumen grer Behälter. (Abb. 09) (model-
labhängig)
Tipp :
Wenn Sie den Unterkorb in den
Geschirrspüler schieben, sollten Sie prüfen,
dass kein Gegenstand gegen den
Blockierschutz des oberen Korbs stößt,
damit der obere Sprüharm nicht blockiert
wird.
Ausräumen des Geschirrs
Entleeren Sie zuerst den Unterkorb, um zu
vermeiden, dass Tropfen darauffallen.
• UNTERKORB
Abb. 08
Fassungsvermögen: 13 Gedecke
42
Dieser Korb ist vor allem für folgendes
Geschirr bestimmt: Gläser, Tassen, Schalen,
kleine Salatschüsseln, Näpfe, Untertassen
usw.
Räumen Sie Ihren Geschirrsler mit Methode
ein, um an Platz zu sparen (Reihe Gläser,
Tassen,pfe, usw.).
Sie können Tassen, Schöpflöffel usw. auch
auf die ausklappbaren Träger legen (Abb. 10).
Tipp:
Räumen Sie Gläser, Tassen, Näpfe so
ein, dass Wölbungen oder Vertiefungen leicht
schg nach unten zeigen.
Höheneinstellung des Oberkorbs
(modellabhängig)
Das Einräumen großer Teller in den Unterkorb
kann es erforderlich machen, den Oberkorb
auf höher zu stellen. Diese Einstellung kann
auch bei vollem Korb vorgenommen werden.
(Abb. 11)
Oberkorb HOCHSTELLEN:
Den Korb zu beiden Seiten bis zum Einrasten
vorsichtig anheben.
Oberkorb TIEFSTELLEN:
Den Korb zu beiden Seiten ganz anheben, so
dass er entriegelt wird, und ihn vorsichtig bis
zur Tiefstellung senken.
Wichtig:
Sicherstellen, dass die Einstellung der
zwei Gleitschienen auf der gleichen Höhe
liegt, damit der Korb horizontal steht.
DE
Abb. 11
9/ AUSSTATTUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
• OBERKORB
Abb. 10
Besteckkorb
43
DE
Abb. 13
9/ AUSSTATTUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
Abnehmbare Haltegitter erleichtern Ihnen
das Ordnen von Besteck
(Abb. 13).
Für ein optimales Wasch- und Trockenergebnis
sollten Sie alle oder einen Teil dieser Haltegitter
verwenden.
Die Griffe des Bestecks nach unten richten.
Wichtig :
Aus Sicherheitsgründen empfehlen
wir, spitze Messer mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb zu stellen
(Verletzungsgefahr).
Messer mit langen Klingen und andere
scharfe Küchenutensilien müssen flach in
den oberen Korb gelegt werden.
Besteck mit Horngriffen sollte nicht im
Geschirrspüler gewaschen werden. Silberware
von anderen Metallen mit den Haltegitter tren-
nen.
• BESTECKKORB
Der Besteckkorbsst sich beliebig ver-
schieben. Dadurch wird Ihnen das
Einumen erleichtert.
Der Besteckkorb kann an einer beliebigen
Stelle des Unterkorbs angeordnet werden. So
können Sie unterschiedliche Beladungen je
nach Platzbedarf der Geschirrteile vornehmen
(Abb. 12).
Wenn Ihr Besteck oder Ihre Teller zu groß sind,
können Sie den Oberkorb hochstellen (modellab-
hängig).
Abb. 12
44
DE
Überlaufsicherheit
Sollte der Wasserstand in der Wanne eine anormale Höhe erreichen, aktiviert dieses System auto-
matisch die Abwasserpumpe.
Auslaufsicherheit
Dieses System unterbricht die Wasserzufuhr, wenn ein Leck unter dem Gerät festgestellt wird.
Die vollkommene Sicherung
Dieser Zuleitungsschlauch ist mit einem Mechanismus ausgestattet, der bei Lecks den
Wasserzulauf direkt am Hahn unterbricht.
Anzeige bei Betriebsanomalien
Bei einer Betriebsanomalie blinkt die Kontrollleuchte “Stop” schnell.
Am Display erscheint der Code der Betriebsanomalie: Beachten Sie bitte die Tabelle auf Seite 24.
10/ SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
45
E
O
DE
11/ PROGRAMMTABELLE
PROGRAMMTABELLE
Diese Werte bezeihen sich:
- auf normale Nutzungsbedingungen mit getrennten Produkten (Spülmittel, Salz, Klarspüler).
- nur auf die Nutzung von Multifunktionsprodukten.
Sie können je nach Belastung, Wassertemperatur, Enthärtereinstellung, Klarspüler und
Versorgungsspannung variieren.
GGeesscchhiirrrraarrtt::
-- PPoorrzzeellllaann,,
TTööppffee,, BBeesstteecckk,,
GGlläässeerr uussww..
MMeennggee,, AArrtt uunndd
ZZuussttaanndd ddeerr
NNaahhrruunnggssmmiitttteellrreesstt
ee
PPrrooggrraammmmee
AAbbllaauuffeenn ddeess
PPrrooggrraammmmss
zzuurr IInnffoorrmmaattiioonn
DDaauueerr ((MMiinn))
WWaasssseerrvveerrbbrraauucchh((ll))
EEnneerrggiieevveerrbbrraauucchh ((kkWWhh))
CCYYCCLLOONNEE
7700°°CC
Lüftungstrocknen
Haltbar
SSeehhrr sscchhmmuuttzziigg..
Sehr schmutzige
große Teller und
pfe, gekochter
Schmutz, Fett,
Frittierreste,
Gratiniertes, Soße
usw.
Gemischt
OOPPTTIIAA
6600 mmiinn
Heißes spülen
Lüftungstrocknen
Heißes spülen
Spülen Spülen
Waschen 70°C
Waschen 60°C
Vorwäsche heiß
KKuurrzzwwäässcchhee iinn 6600
MMiinnuutteenn
speziellrgli-
ches Spülen mit
geringer Menge
leicht
haftender Reste.
Gemischt
AAUUTTOO
5555°° -- 6655°°CC
Lüftungstrocknen
Heißes spülen
Spülen
Waschen
55/65°C
AAuuttoommaattiisscchheess
EErrkkeennnneenn ddeess
VVeerrsscchhmmuuttzzuunnggssggrraaddss
Optimiert die
Ergebnisse und
privilegiert
Energieeinsparungen.
Vorsche
130’
- 150’
17
- 19
1,7
- 1,8
60’
14 -
16
1,3
- 1,4
100
- 130’
17
- 19
1,4
- 1,6
46
DE
11/ PROGRAMMTABELLE
Empfohlenes Programm:
**
EN50242
Gemischt
Gemischt
Lüftungstrocknen
NNoorrmmaall
sscchhmmuuttzziigg,,
das heißt eine
normale Menge
haftender und fet-
ter Reste.
Längeres
Programm, weil
energiesparender.
Heißes spülen
Kurzes Trocknen
unbelüftet
SSeehhrr kkuurrzzee
WWäässcchhee iinn 3300
MMiinnuutteenn
speziellr wenig
Geschirr bei
glichem Spülen
mit geringer
Menge nicht
trockener, nicht
fetter Reste.
Heißes spülen
Gemischt
EEIINNWWEEIICCHHEENN
Sehr kurzer
Zyklus ohne
Waschmittel zum
Spülen und
Befeuchten des
Geschirrs bis zum
geplanten
Waschen tags
darauf oder noch
später.
Spülen Spülen
Waschen 50°C
Waschen 45°C
EECCOO
5500°°CC
KKUURRZZ
4455°°CC
Ohne Geschirr
AAQQUUAALLIISSIISS
IInnssttaannddhhaallttuunnggsspp
rrooggrraammmm
SSppeezziiffiisscchh
zzuuggäänngglliicchh dduurrcchh
BBeettäättiiggeenn ddeerr
TTaassttee
AAQQUUAALLIISSIISS
Den
Geschirrspüler
ganz
entleeren und die
gröbsten Reste
aus dem Filter
holen.
Vorwäsche kalt
Entfettet und
entkalkt die
Wanne des
Geschirrspülers,
w
ahrt seine
Effizienz und
steigert die
Lebensdauer. Für
ein optimales
Ergebnis ein
spezielles
Reinigungsmittel
r Geschirrspüler
oder Waschmittel
in Pulver- oder
Tab-Form im
Waschmittelfach
verwenden
215’
9
1,05
30’
11
0,8
15
4,5
0,02
90’
11
0,9
**
47
DE
Programmende
Restzeit
Programmdauer
Wartezeit Verzögerter
Programmstart
Sofortiger Programmstart
Wenn Sie das Gerät mit der Taste
OOnn
/Off”
eingeschaltet haben, wählen Sie das
gewünschte Programm mit einem Druck auf die
eine oder andere Taste .
Nachdem das Programm angewählt wurde,
brennt die entsprechende Kontrollleuchte.
Drücken Sie die Taste “Start” , die
LeuchteIn Betrieb
schaltet sich ein. Schließen Sie die Tür, das
Programm wird gestartet.
Ein kurzes akustisches Signal (Piepton) bestä-
tigt die Auswahl der Taste mit Ausnahme der
Taste “On/Off”.
Startzeitverzögerung
Sie können den Programmbeginn um 1 bis 12
Stunden verzögern, indem Sie die Taste
“Startzeitverzögerung”
wahlweise mehrfach
drücken oder gedrückt halten.
Durch Drücken der Taste
“Start”
bestätigen.
Am Display wird die Zeit stundenweise bis zum
Programmstart abgezählt.
Programmstorno
Halten Sie die Taste “
CCaanncceell
einige
Sekunden lang gedrückt.
EE
EE
DD
EE
AA
Tipp :
Halten Sie sich an die Programmtabelle auf den vorhergehenden Seiten, um das für
Geschirrtyp, Menge und Zustand der Nahrungsmittelreste geeignete Programm zu bestimmen.
12/ EINSTELLEN DER SPÜLPROGRAMME
Abb. 02
AA CC DD
EE
BB
48
DE
ProgrammendeStop
Die Kontrollleuchte blinkt 15 Minuten vor dem
Ende des Programms und brennt stetig, wenn
das Programm beendet ist.
Einstellung des akustischen Signals
Hier können Sie den Piepton am
Programmende aktivieren oder deaktivieren.
Für den Zugriff auf das Einstellmenü dcken
Sie länger die Taste “Set” bis ein akustisches
Doppelsignal (langer Piepton) ertönt. Geben Sie
Ihre Wahl durch einen Druck auf die Taste
“Verzögerter Programmstart
ein:
- Piepton aktiviert: Ein akustisches Signal
ertönt, und die Leuchte “Stop blinkt.
- Piepton deaktiviert: Es ertönt kein Signal,
und die Leuchte “Stop ist ausgeschaltet.
Die Einstellung wird nach ca. 10 Sekunden
automatisch gespeichert.
Ausschalten der Slmaschine:
Wenn das Programm beendet ist, drücken Sie
die Taste “On/Off”.
AA
DD
Programmende
12/ EINSTELLEN DER SPÜLPROGRAMME
AQUALISIS
::
Spezielles Pflegeprogramm
der Spülmaschine, ohne Geschirr.
Tipp :
Verwenden Sie dieses Programm regel-
mäßig alle 3 Monate, um eventuelle
Ablagerungen zu entfernen. Verwenden Sie
dazu ein spezielles Spülmaschinen-
Reinigungsmittel.
49
DE
Abb. 15
AA
Abb. 14
CC
AA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
13/ REINIGUNG
Das Filtersystem besteht aus mehreren
Elementen :
--
Siebeinsatz
--
Feinsieb
--
Microsieb
Die Filter befinden sich in der Mitte der
Bodenwanne und müssen regelmäßig
gereinigt werden, damit das Waschergebnis
jederzeit
ooppttiimmaall
ist.
Reinigen :
Vor dem Herausnehmen der Siebe mit einem
Schwamm Speisereste entfernen, die sich auf
dem großen Feinsieb
angesammelt hat.So
wird vermieden, dass sich die Sprüharme ver-
stopfen. Den Sprüharm wie in der Zeichnung
gezeigt ausrichten (Abb. 14).
Den Siebeinsatz um eine
Vierteldrehung aufdrehen und abnehmen
.
Den Feinsieb herausnehmen.
Den Microsieb herausnehmen.
Die Filter
,
und
sorgfältig unter
fliendem Wasser reinigen (Abb. 15).
Rückmontage :
In umgekehrter Reihenfolge des Ausbauens
die Siebe und wieder einbauen.
Wichtig :
Vergessen Sie nicht, den Siebeinsatz
durch eine Vierteldrehung zu verriegeln.
AA
AABBCC
CCBBAA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
AA
• REINIGEN DER SIEBE
50
DE
13/ REINIGUNG
Regelmäßig
Alle 3 bis 4 Monate ein spezielles
AAQQUUAALLIISSIISS
-Programm ohne Geschirr durchführen, um even-
tuelle Ablagerungen zu eliminieren, und dabei ein spezielles handelsübliches Produkt zum Reinigen
von Geschirrslern verwenden.
Wichtig :
Verwahren Sie dieses Reinigungsprodukt für Kinder unerreichbar!
AAQQUUAALLIISSIISS
: : Spezifisches Instandhaltungsprogramm für Geschirrspüler, ohne Geschirr.
Drücken Sie auf die Taste
AAQQUUAALLIISSIISS
.
Auf dem Display wird die Uhrzeit des Endes des Programms angezeigt.
Durch Dcken auf die Taste “
SSttaarrtt
. bestätigen. Das Programm beginnt.
Längere Betriebspause
Reinigen Sie den Geschirrspüler gründlich, ziehen Sie den Netzstecker heraus und schließen Sie
den Wasserzulaufhahn.
Sorgen Sie dar, dass in dem Raum, in dem der Geschirrsler steht, kein Frost auftritt.
Tipp :
Verwenden Sie keine scheuernden Pulver, Metallschwämme, Produkte auf Alkoholbasis,
Vernner. Verwenden Sie einen Lappen oder einen Schwamm.
Sollten Sie umziehen, verhindern Sie das Ausfließen von Restwasser, indem Sie ein
Einweichprogramm durchführen.
51
DE
14/ BEI BETRIEBSSRUNGEN
BEI DER INBETRIEBNAHME
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Dierllt beim Öffnen
schwer herunter (Einbaumodell)
- Dierfedern sind nicht fest
genug gespannt, um das Gewicht
derrtafel auszugleichen.
- 2 Spannschrauben anziehen, die
oberhalb der vorderen Stellße
zugänglich sind.
Die offener bleibt nicht in
horizontaler Position oder
klappt zu schnell wieder nach
oben (Einbaumodell)
- Die Türfedern sind zu stark
gespannt.
- Keine Holzverblendung vor-
handen
-
2 Spannschrauben lockern, die
oberhalb der vorderen Stellße
zugänglich sind.
-
Gerät mit einer Holzplatte ver-
sehen (evtl. als vorläufige Lösung
eine Spanplatte) und die Federn
entsprechend einstellen.
Die Tür bleibt beim Schließen
“hängen”
-
Gerät steht schief
.
- rverblendung schlecht zen-
triert.
-
Stellfüße
einstellen.
- Neu zentrieren: Einstellen der
hinteren
Stellfüße
.
Der Oberkorb hält nicht in
Hochstellung.
- Falsche Handhabung (der
Korb wird zu schnell nach
oben gehoben).
- Langsamer vorgehen (siehe
Bedienungsanleitung), zuerst
eine Seite, dann die andere.
Kleines Leck um oder unter
dem Gerät (das Get umstel-
len, um das Leck leichter zu
orten).
- Leck am Wasserhahn.
- Leck am Get. (Fehlercode
d07).
-
Sicherstellen, dass die
Dichtung vorhanden ist, die
Mutter festziehen.
-
Wasserhahn schlien und
Kundendienst benachrichtigen.
Kleines Leck an der Tür. - Der Geschirrspüler steht
schief, nicht ausgerichtet.
- rverblendung schlecht zen-
triert.
-
Stellfüße
justieren.
- Hintere
Stellfüße
justieren.
•FEHLERCODES
Empfehlung: Wenn einer der oben aufgeführten Fehler aufgetreten ist und Sie den
Kundendienst anrufen, denken Sie daran, die angezeigte Fehlermeldung zu nennen (d01,
d02.....), um die Lösung des Problems zu erleichtern.
d01: Störung am Wasserhahn d07: Aus- / Überlaufschutz
d02: Entleerungsstörung
d08: Wasserzirkulation
d03: Heizungsstörung d11: Drucksensorstörung
d04: Temperaturstörung d12: Störung des Wasserzulaufes
d05: Motorfehler d13: Fehler beim Aufheizen
d06: Motorfehler
d14: Einbaufehler (falscher Abwasseranschluss
oder unzureichender Wasserzufluss).
- Verschmutztes Filtersystem.
52
DE
14/ BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
•BETRIEBSSTÖRUNGEN
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Zyklus scheint lange zu
dauern.
- Die Energiesparprogramme
dauern länger, weil sie die nie-
drigeren Wasch- und
Trockentemperaturen durch
eine längere Umwälz- und
Trockenzeit ausgleichen.
- Verwenden Sie diese
Programme vorzugsweise
nachts, wenn Dauer und
Endzeit unwichtig sind.
Der Geschirrspüler löst die
Sicherung aus.
- Unzureichende Stromsrke
r die Versorgung aller gleich-
zeitig laufenden Elektrogeräte.
-
Funktionsstörung des Getes.
- Die Stromsrke an der
Steckdose (mindestens 10 A)
und die Leistung des
Stromzählers prüfen.
- Kundendienst benachrichtigen.
Gerät startet nicht - Keine Spannung an der
Stromsteckdose.
- Der Wasserhahn ist geschlos-
sen (vgl. Fehlercode d01).
-
Der Zulaufschlauch ist geknickt
.
- Einstellfehler und / oder
Blockieren des Programms
- Zu langer Druck (mehr als 2)
auf die Start-Taste.
- Leckschutzsicherheit ist
angesprungen (
vgl. Fehlercode
d
07).
- Steckdose und Sicherungen
prüfen.
- Öffnen des Wasserhahns prüfen.
- Richtigen Verlauf des
Schlauchs prüfen.
- Durch 3 Sekunden Druck auf
Start löschen und neu pro-
grammieren.
- Einmal auf die Taste Start
drücken, um das Programm
zu starten.
-
Kundendienst benachrichtigen
.
•LEUCHTANZEIGEN:
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Leuchtanzeige schaltet sich
nicht aus.
- Kein oder nicht ausreichend
Regenerierungssalz
-
Salzbelter komplett füllen
und das Zyklusende abwarten.
Bei weichem Wasser wird kein
Regenerierungssalz betigt,
der Leuchtmelder bleibt sn-
dig eingeschaltet.
Die Leuchtanzeigen schalten
sich alle nacheinander ein
Eine Kontrollleuchte blinkt, das
Programm wird nicht gestartet
- Falsche Programmierung.
-
Falsche Stellung des
Programmwahlschalters (zwi-
schen 2 Rastpositionen).
- Einstellung durch 3 Sekunden
Druck auf die Taste “Start
schen und neu programmie-
ren.
-
Den Wahlschalter auf das
gewünschte Programm stellen.
53
DE
14/ BEI BETRIEBSSRUNGEN
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Nahrungsmittelspuren,
Wiederablagerungen,
“Sandkörner” auf den Gläsern.
- Schlecht eingelegtes Geschirr (verdeckt
von gßeren Teilen, oder unter anderen
Teilen liegend, aneinander liegendes oder
ineinander verschachteltes Geschirr).
- Oberer Spharm durch einen
Teller oder einen Deckel
blockiert.
- Filter nicht richtig verriegelt,
hebt sich beim Waschen an.
- Microsieb verschmutzt.
- Eine oder mehrere Düsen am
Sprüharm verstopft.
- Geschirr besser einlegen, die für
jedes Geschirr am besten geeigne-
ten Zonen und Zuberteile verwen-
den (siehe Bedienungsanleitung).
- Das freie Drehen des Sprüharmes
prüfen. (Blockierschutz),
Oberkorb bei Bedarf hochstellen.
- Sitz und Verriegelung des
Filters prüfen (ganz nach
rechts drehen).
- Alle Filter entnehmen und mit
(lauwarmem) Wasser reinigen,
darunter auch das Feinsieb
(einmal monatlich).
- Den Spharm durch Drehen
des Hebels um eine
Vierteldrehung entriegeln und
unter fließendem Wasser
(ohne Hilfsmittel, die die
Schlitze beschädigen könnten)
reinigen. Den Sprüharm wie-
der einsetzen und verriegeln.
Fettspuren -
Zu kleine Reinigungsmitteldosis,
schwaches Reinigungsmittel,
Reinigunsmittel überaltert.
- Ungeeignetes Programm
(Temperatur zu niedrig, zu
kurze Spüldauer).
- Dosis vergrößern, ein anderes
Reinigungs
mittel verwenden.
- Ein Programm mit höherer
Temperatur auswählen.
RÜCKSTÄNDE AUF DEM GESCHIRR
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Das Gerät startet nicht mehr - Öffnen der Tür während des
Waschzyklus
- Warten, bis die Zeitverzögerung
vor Zyklusneustart abgelaufen
ist (interner Programmablauf).
Der Geschirrspüler pumpt nicht
ab (vgl. Fehlercode d02).
- Verschluss am Siphon der
Spüle nicht abgenommen.
- Ablaufschlauch geknickt.
- Filter verstopft.
- Abwasserpumpe blockiert.
- Verschluss abnehmen.
-
Richtigen Verlauf des Schlauchs
hinter dem Geschirrspüler prüfen.
- Filter und Filterungszone reinigen.
- Ein weiteres
Einweichprogramm starten.
Wenn der Fehler fortdauert,
Kundendienst benachrichtigen.
Das Gerät ist blockiert
(s. Tabelle Fehler 14).
- Abflussanschluss entspricht nicht
den Vorgaben: Abfluss liegt zu nie-
drig oder Rohr zu weit eingeschoben.
- Siphondurchlauf: das Gerät entleert
gleichzeitig mit dem Wasserzulauf.
- Verschmutztes Filtersystem.
- Einbaume des
Abwasserrohrs einhalten.
- Filter reinigen.
54
DE
RÜCKSTÄNDE AUF DEM GESCHIRR
14/ BEI BETRIEBSSRUNGEN
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Weißliche Spuren
(Art der Spuren identifizieren)
- Kalkschicht (kann mit Essig
entfernt werden).
- Regenierungssalzspuren
(Salzgeschmack auf dem
Geschirr).
-
Stand des Regenierungssalzes
im Behälter prüfen
(Leuchtanzeige Aus = OK).
- rte des Leitungswassers
und richtige Einstellung des
Wasserenthärters pfen. Bei
Bedarf auf einenheren
Bereich einstellen.
-
Wasser zu hart für den Einsatz
von "4 in 1"-Tabs ohne Hinzugen
von Regenierungssalz.
- Verschluß des Stopfens des
Regenierungssalzbelter prü-
fen.
Weiße Spuren
(Art der Spuren identifizieren)
- Gläser bleiben milchig, zu
geringe Wasserhärte.
- Die Wasserrte des
Leitungswassers prüfen und
den Wasserentrter entspre-
chend einstellen. Bestimmte
Tab-Waschmittel sind an
Gläsern und Dekor aggressi-
ver (andere Marke verwenden,
bei Bedarf ein Schutzmittel).
Farbspuren (Tee, Wein, Kaffee) - Das Geschirr wurde unsach-
gemäß eingeordnet.
- Nicht genug oder zu schwa-
ches Reinigungsmittel.
- Programm mit zu niedriger
Temperatur
- Verwendung eines
Mehrzweckreinigers
-
lbungen / Vertiefungen der
Behälter schräg einlegen.
- Dosis vergrößern, ein anderes
Reinigungsmittel versuchen.
-
Ein besser geeignetes
Programm mit einer höheren
Temperatur auswählen.
- Benutzen Sie die Option “4 in
1” (modellabngig).
Trockene Fli- oder
Tropfenspuren auf Gläsern
-
Nicht genug Klarspüler oder
unzureichende Dosierung.
- Überalterter oder nicht wirksa-
mer Klarsler.
- Verwendung eines
Mehrzweckreinigers
- Leuchtanzeige prüfen und
Behälter ganzllen, den
Dosierer bei Bedarfher
einstellen.
- Neuen Klarsler einfüllen (ein
gutes Mittel löst sich leicht auf
und schäumt in kaltem Wasser).
- Benutzen Sie die Option “4 in
1” (modellabngig).
Trockenspuren auf Glas, glänzt
nicht
- Verwendung eines
Mehrzweckreinigers
- Benutzen Sie die Option “4 in
1” (modellabngig).
55
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Viele Tropfen auf den Gsern - Nicht genug Klarsler oder
unzureichende Dosierung.
- Klarsler wird nicht verteilt.
- Position des Geschirrs.
- Den Leuchtmelder pfen und
das Fach ganz füllen.
- Wenn der Belter nach 60
Spülzyklen nicht leer ist,
Kundendienst benachrichti-
gen.
- Geschirr so einumen, dass
Stauwasser weitgehend vermie-
den wird, die Tür, wenn
glich, einige Minuten offen
lassen.
Tropfen auf Plastikgeschirr,
Teflonbeschichtung usw.
- Diese isolierenden Materialien
haben eine niedrige
Wärmespeichermasse.
- Sie sollten wennglich im
Oberkorb untergebracht wer-
den.
Bei Kurzprogramm schlechte-
res Trocknen
- Bei den
Kurzprogrammen
sind
die Trockentemperatur und -
dauer verringert, um die
Zykluszeit maximal zu verrin-
gern.
- Kurzprogramme sachgemäß
aushlen oder die Tür einige
Augenblicke offen lassen.
Kondensat auf Innentür oder
Bodenwanne.
- Kondensat kann sich auf den
Wänden insbesondere nach
dem Abhlen ablagern
(Schalldämmung verstärkt
diese Erscheinung).
GESCHIRR WIRD NICHT TROCKEN
•FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Geschirrspüler pumpt sndig
Wasser ein.
Nach dem Zyklus viele
Speisereste auf dem Feinsieb.
- Ablaufschlauchhalter auf die
richtigehe bringen.
-
Ablaufschlauch liegt zu tief
(vgl. Fehlercode d12).
- Siebe und Filterzone sind
durch übermäßige
Verschmutzung verstopft.
- Überpfen Sie die Installation
von Drain.
- Siebe entnehmen und reinigen,
Filterzone reinigen, grobe
Speisereste vor dem Einräumen
in den Geschirrspüler entfernen.
Rostspuren auf Edelstahl. - Qualität des Edelstahls (insbe-
sondere Messer) nichtr
Geschirrspüler geeignet.
- “Spezialbesteck” für
Geschirrspüler verwenden.
- Verschluss des
Regenerierungssalzfachs prüfen.
14/ BEI BETRIEBSSRUNGEN
DE
56
14 / KUNDENDIENST
REPARATUREN
Reparaturen an Ihrem Geschirrspüler dürfen
nur einem vom Hersteller zugelassenen
Fachmann anvertraut werden. Bei Ihrem Anruf
beim Kundendienst geben Sie bitte die kom-
plette Referenz Ihres Geschirrspülers an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Daten ste-
hen auf dem Typenschild (siehe Abb. 16).
ORIGINALTEILE
Bei einer Reparatur sollten Sie den ausschließ-
lichen Gebrauch von ORIGINAL-Ersatzteilen
verlangen.
Abb. 16
15/ KUNDENDIENST
DE
57
Geachte klant,
U hebt een vaatwasser van FAGOR aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken.
Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van onze passie en
onze knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen te voldoen. Wij hebben het zo ont-
worpen dat het ook altijd eenvoudig is te gebruiken; innovatief en hoge prestaties leve-
rend.
In het gamma van FAGOR producten vindt u ook een ruime keuze ovens, magnetrons,
kookplaten, afzuigdampkappen, fornuizen, vaatwassers, wasmachine, droogtrommel,
koelkasten en diepvriezers, die u kunt afstemmen op uw nieuwe vaatwasser van
FAGOR.
Kijk ook op onze site www.fagor.com, daar vindt u al onze producten en nuttige en aan-
vullende informatie.
FFAAGGOORR
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden we ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wij-
zigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk :
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiks-
gids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
www.fagor.com
58
INHOUDSOPGAVE
NL
1/ TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Veiligheidsvoorschriften __________________________________ 32
Bescherming van het milieu ______________________________ 33
Economische en ecologische cyclus ______________________ 33
2/ BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT
Algemene presentatie van de vaatwasser____________________ 34
Presentatie van de bedieningsstrip ________________________ 35
3/ INLICHTINGEN
Hardheidsgraad van het water ____________________________ 36
4/ WAT TE DOEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
De hardheidsgraad van het water opmeten en het wasmiddel kiezen ______
37
Tabel hardheidsgraad water ______________________________ 37
5/ INSTELLEN VAN DE VERZACHTER ____________________________ 38
6/ VULLEN VAN WASMIDDELEN ________________________________ 39
7/ VULLEN VAN REGENEREERZOUT ____________________________ 40
8/ VULLEN VAN SPOELMIDDEL ________________________________ 41
9/ UITRUSTING VAN DE VAATWASSER
Onderste rek __________________________________________ 42
Bovenste rek __________________________________________ 43
Bestekrekje ____________________________________________ 44
10/ DE VEILIGHEIDSUITRUSTING VAN DE VAATWASSER __________ 45
11/ TABEL VAN WASPROGRAMMAS ____________________________ 46
12/ PROGRAMMEREN ________________________________________ 48
13/ SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
Schoonmaken van de afvalfilter ____________________________ 50
14/
STORINGEN ________________________________________ 52
15/ SERVICEDIENST __________________________________________ 57
16/ INDICATIES VOOR DE TEST LABORATORIA __________________ 58
59
60
61
61
62
63
64
65
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
76
78
80
85
86
NL
1/ TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Belangrijk
Deze gebruikershandleiding bewaren
bij het apparaat. Mocht u het apparaat door-
verkopen of geven aan iemand anders, moet
u ervoor zorgen dat de handleiding bij het
apparaat is gevoegd. Wij verzoeken u kennis
te nemen van de instructies in deze handlei-
ding voordat u het apparaat gaat in-stalleren
en gebruiken. Zij zijn opgesteld voor uw
eigen veiligheid en die van anderen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
Bij ontvangst van het apparaat moet u het
onmiddellijk uitpakken of uit laten pakken.
Controleer of het niet is beschadigd tijdens
het vervoer. Maak het eventueel nodige voor-
behoud op de leverbon waarvan u een exem-
plaar moet houden.
U mag nooit een beschadigd apparaat aan-
sluiten. Als het apparaat beschadigd is, moet
u contact opnemen met uw leverancier.
Alvorens het apparaat aan te sluiten moet u
kennis nemen van de instructies vermeld in de
Gebruikershandleiding.
Tijdens de installatie mag het apparaat niet
worden aangesloten op het stroomnet.
De gegevens met betrekking tot de elektri-
sche aansluitingen vermeld op het typeplaatje
dat op het apparaat is aangebracht moeten
overeenkomen met die van het stroomnet.
Als het apparaat is geïnstalleerd, moet u
ervoor zorgen dat u makkelijk bij de stekker
en de contactdoos kunt komen.
U mag de eigenschappen van dit apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit zou
gevaar voor uzelf kunnen opleveren.
Mocht het tijdens het installeren blijken dat
wijzigingen noodzakelijk zijn, moet u deze
elektrische en hydraulische werkzaamheden
alleen toevertrouwen aan een vakbekwame
elektricien of loodgieter.
Dit apparaat is bestemd voor een normaal
gebruik in de huiselijke kring. Het mag niet
gebruikt worden voor commerciële of indus-
triële doeleinden of voor andere doeleinden
dan die waarvoor het is ontworpen.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
en vergelijkbaar gebruik zoals:
in keukenhoeken gereserveerd voor personeel
van winkels, kantoren en andere werkomgevingen,
• op boerderijen,
gebruik door gasten van hotels, motels en
andere verblijfsaccommodaties,
• in accommodaties van het type “bed and breakfast”.
Het is absoluut verboden gaatjes te boren in
de behuizing van de vaatwasser.
Kinderbeveiligingen
— Dit apparaat mag alleen door volwassenen wor-
den gebruikt. Ervoor zorgen dat kinderen er niet
aan kunnen komen en het niet als speelgoed
gebruiken. Erop letten dat zij niet gaan spelen met
de bedieningsknoppen van het apparaat.
Houd kleine kinderen uit de buurt van het
apparaat als het in werking is.
Reinigings- en wasmiddelen bevatten irrite-
rende en schurende stoffen. Deze producten
kunnen de ogen, de mond en de keel aantas-
ten. En zij kunnen zeer gevaarlijk zijn als ze
worden ingenomen. Vermijd ieder contact met
de huid en de ogen. Controleren of het bakje
leeg is bij afloop van een wascyclus.
— De reinigings- en wasmiddelen buiten bereik van
kinderen houden en het product pas in de machine
doen op het moment dat u de was-cyclus opstart.
— Het water van de vaatwasser is niet geschikt als
drinkwater, kinderen mogen dus niet in de buurt
van het apparaat komen als de deur open staat.
Verbied uw kinderen te spelen met of te
gaan zitten op de deur als hij open staat.
— Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u de
verpakking opruimen buiten bereik van kinderen.
U moet al het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen houden (bijvoorbeeld :
plastic zakken, polystyreen enz..) want deze
kunnen gevaar voor kinderen opleveren :
gevaar voor verstikking.
Gebruik
Gebruik alleen speciaal voor de vaatwasser
ontworpen producten (regenereerzout,
wasmiddel en spoelmiddel).
— Dit apparaat is niet ontworpen om te worden
gebruikt door personen (kinderen inbegre-
pen) met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of personen zonder erva-
ring of kennis behalve indien zij onder toezicht
staan of middels iemand die voor hun veilig-
heid verantwoordelijk is, vooraf instructies
hebben ontvangen wat betreft het gebruik van
het apparaat.
60
NL
1/ TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
— Vermijd voor zover mogelijk de deur van de vaatwasser te openen als hij in werking is, met name
tijdens de verwarmingsfase als er zeer hete damp of heet water tegen u aan zou kunnen spatten.
De vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat, als de deur wordt geopend, onmiddel-
lijk het apparaat uitzet.
Gebruik nooit chemische oplosmiddelen in het apparaat, deze zouden gevaar voor ontploffing
kunnen veroorzaken.
— Altijd de deur van de vaatwasser dicht doen na het inruimen of het leeghalen.
— Niet steunen of gaan zitten op de deur van het apparaat als hij open staat.
— Als het programma is afgelopen, de stekker uit de contactdoos halen en de waterkraan dicht doen.
— Voor iedere technische ingreep altijd de stekker uit de contactdoos halen.
— Het is beter het apparaat niet vlak naast een kook- of verwarmingsapparaat te plaatsen om moge-
lijke schade veroorzaakt door hitte te voorkomen.
— Geen vaatwerk in de machine plaatsen dat niet geschikt is voor de vaatwasser.
— Als u een stuk serviesgoed uit de vaatwasser haalt voor het einde van het wasprogramma, moet u
het zorgvuldig afspoelen onder de kraan om de mogelijke resten van het wasmiddel te verwijderen.
— In geval van storing, mag u niet proberen zelf het euvel te verhelpen. Reparaties verricht door niet
gekwalificeerde mensen kunnen ernstige schade of storingen veroorzaken.
MILIEUBESCHERMING
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recycleerbaar. Doe mee aan de recyclage en draag bij
aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers
te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van dit
logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden geschei-
den in de lidstaten van de Europese Unie. De recyclage van de apparaten die door uw
fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uit-
gevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en
elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamel-
plaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
ECONOMISCHE EN ECOLOGISCHE CYCLUS
— Verwijder alle voedselresten van het serviesgoed (botjes, pitten).
— Spoel niet eerst het serviesgoed onder de kraan af (onnodig waterverbruik).
— Baat de mogelijkheden van uw vaatwasser optimaal uit. De cyclus zal dan economisch en ecolo-
gisch verlopen.
— Kies altijd een wasprogramma dat afgestemd is op het type serviesgoed en de graad van vervui-
ling hiervan.
Doe niet teveel wasmiddel, regenereerzout en spoelmiddel in de machine. Neem de aanbevelin-
gen in acht die vermeld staan in deze handleiding (blz. 37-38-39) evenals die op de verpakking van
het betreffende middel.
— Stel de waterverzachter juist in (zie blz. 38).
61
U
B
NL
2/ BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Tip:
Deze handleiding is geldig voor meerdere modellen tegelijk. Er kunnen kleine verschillen
zijn op het vlak van details en voorzieningen tussen uw apparaat en deze beschrijvingen.
B
edieningspaneel
Bovenste rek
Wasmiddelautomaat
Anti-blokkeer profieldraad
Onderste sproeiarm
Bakje regenereerzout
Afvalfilter
Hoofdfilter
Spoelmiddelautomaat
Typeplaatje (ref. S.A.V.)
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
ALGEMENE PRESENTATIE VAN DE VAATWASSER
fig. 01
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
AA
62
NL
2/ BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
PRESENTATIE VAN DE BEDIENINGSSTRIP
Opmerkingen:
Een kort geluidssignaal (pieptoon) bevestigt de selectie van de toets met uitzondering van
de toets On/Off .
Aan/Uit (On/Off):
Druk op deze toets om de vaatwasser aan te
zetten.
Kiezen van het programma :
achter
elkaar kort drukken op de toets om het door u
gewenste programma te kiezen.
Set
:
Lange druk : toegang tot de instelmenus :
- instellen van de verzachter
- aanzetten of uitzetten van het regenereer
zout, van het spoelmiddel of vanT
ABS” (naar
gelang instelling verzachter volgende blad-
zijde).
- pieptoon einde programmas.
Uitgestelde start:
Op deze toets drukken om het programma 1 tot
12 uur uit te stellen.
Opstarten/Annuleren
(Start/C):
Druk op deze toets om het pro-
gramma te valideren. Om het programma te
annuleren, houdt u deze toets 3 seconden
ingedrukt.
Controlelampjes:
Zout:
Brandt: geeft aan dat er geen regenereerzout
meer is.
Spoelmiddel:
Brandt: geeft aan dat er geen spoelmiddel
meer is.
4 in 1 wasmiddel:
Brandt: geeft aan dat uw vaatwasser is
ingesteld op het gebruik van “4 in 1” tabletjes.
Programma aan de gang:
Stop :
einde programma.
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 02
AA CC DD
EE
BB
63
verschijnen om de hardheidsgraad van het
w
P
3/ INLICHTINGEN
NL
Belangrijk:
Om optimale resultaten te bereiken
met de was- en droogcyclus van uw vaat-
wasser moet u de machine goed instellen
met behulp van de waterverzachter die
werkt met regenereerzout.
HARDHEIDSGRAAD VAN HET
WATER
Kalk,
regenwater dringt in de grond bin-
nen en neemt mineraalzout op, bepaalde
mineralen vindt men terug in de vorm van
vaste deeltjes, dat is wat men kalk noemt.
Kalk heeft een nadelige invloed op doeltref-
fendheid van het wasmiddel, zet een kal-
klaagje af op de vaatwasser en laat witte spo-
ren op het serviesgoed achter.
Hoe meer kalk het water bevat, zoveel te meer
is het wat wijhard water noemen.
Naar gelang de hardheidsgraad van het water
in uw stad, moet u de juiste producten gebrui-
ken.
Meerdere soorten producten zijn beschik-
baar, hier volgen enkele tips om de juiste
keuze te maken :
Voor optimale resultaten moet u de
klassieke producten tegelijk gebrui-
ken:
Wasmiddel
om het serviesgoed per-
fect schoon te maken (poedervorm, vloeistof
of standaard tabletjes).
Regenereerzout
om de goede wer-
king van de waterverzachter van uw vaatwas-
ser te garanderen.
Spoelmiddel
om het serviesgoed
goed te drogen en het vormen van druppels-
poren te voorkomen.
Belangrijk:
Nooit uw normale vaatwasmiddel
gebruiken.
Voor een goed gebruiksgemak en
alleen bij bepaalde hardheidsgraad
voorwaarden < 25°F kunnen de mul-
tifunctionele producten
het gebruik van
een spoelmiddel of zout overbodig maken.
De2 in 1
bevatten reinigingsmiddel-
en, een spoelmiddel of een agens die de
functie van zout vervult.
• De “3 in 1”
bevatten reinigingmiddelen,
een spoelmiddel en een agens die de functie
van zout vervult.
• De “4 in 1”
bevatten bovendien additie-
ven die slijtage van glas van slechte kwaliteit
voorkomen of ervoor zorgen dat RVS niet
gaat roesten.
Belangrijk:
Neem de instructies vermeld in de
gebruikersgids in acht evenals de aanbeve-
lingen die staan op de verpakking van de mul-
tifunctionele reinigingsmiddelen.
Tip:
Neem in geval van twijfel contact op met
de fabrikant van het reinigingsmiddel vooral
als het serviesgoed nog nat is na afloop van
het programma of als u kalksporen ziet.
64
4/ VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NL
Voor alles kunt u heel eenvoudig de hardheidsgraad van het water controleren met behulp van de
teststripjes die bij uw vaatwasser worden geleverd, u kunt ook inlichtingen opvragen hieromtrent
bij de plaatselijke dienst van het waterbedrijf.
— Laat het water enkele ogenblikken uit de kraan stromen.
— Vul een glas water.
— Dompel het stripje 3 seconden in het glas nadat u het uit zijn hoesje hebt gehaald.
1 minuut wachten, schudden en kijk welke kleuren verschijnen om de hardheidsgraad van het
water bij u thuis te kunnen bepalen.
MEET DE HARDHEIDSGRAAD VAN HET WATER OP EN KIES HET TYPE
REININGINGSMIDDEL: KLASSIEK OF MULTIFUNCTIONEEL
TABEL VAN DE HARDHEIDSGRAAD
SSttrriippjjee
HHaarrddhheeiiddssggrraaaadd
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F > 70°F
0-1mmol/l
1-1,8mmol/l 1,8-2,5mmol/l 2,5-4mmol/l 4-5,5mmol/l
5,5-7,0mmol/l
>
7,0 mmol /l
WWaatteerr
niet hard
weining hard weining hard
Hard Hard Hard
Zeer hard
VVeerrzzaacchhtteerr eenn
ggeebbrruuiikk vvaann
zzoouutt
facultatief
Nodig bij gebruik van
klassieke reini
gings-
middelen
Nodig bij gebruik van
klassieke reini
gings-
middelen
onmisbaar onmisbaar onmisbaar onmisbaar
KKllaassssiieekkee mmiiddddeelleenn::
PP
= reinigingsmiddel in
PP
oedervorm of
LL
= vloeibaar reinigingsmiddel of
+
SS
= regeneerzout +
RR
= spoelmiddel
MMuullttiiffuunnccttiioonneellee pprroodduucctteenn::
“multifunctionele tabletjes
Gebruik van klassieke
middelen mogelijk
Uitsluitend gebruik van
klassieke middelen
R
+
ooff ooff
ooff
Multifunctionele producten
+
R
+
ooff ooff
+
65
NL
5/ INSTELLEN VAN DE VERZACHTER
Belangrijk:
Het is heel belangrijk de verzachter naar behoren in te stellen.
- Als hij te laag wordt ingesteld, kunnen er kalksporen verschijnen.
- Als hij te hoog wordt ingesteld, kan glas opaalachtig worden.
Als u gaat verhuizen, moet u de verzachter opnieuw instellen.
SSttrriipp
HHaarrddhheeiiddssggrraaaadd
0-10°F 10-18°F 18-2F
25-40°F
40-55°F 55-70°F > 7F
0-1mmol/l 1-1.8 mmol/l
1.8-2.5 mmol/l
2.5-4 mmol/l
4-5.5 mmol/l 5.5-7 mmol/l
> 7
mmol/l
KKllaassssiieekkee
pprroodduucctteenn
Multifunctionele
producten
HIH0 H2
HIH0 H2
H3 H4 H5 H6
Belangrijk:
De instelling van polyvalente producten maakt het mogelijk de alarmlampjes spoelmiddel
en zout alleen op
HH00
en “
TABS
” uit te schakelen.
U kunt bij de instellingen komen door lang op “Set” te
drukken totdat un dubbel geluidssignaal hoort.
— Op de display verschijnt dan om aan te geven dat
u in de stelmodus staat.
Om de instelling bij te stellen of te wijzigen naar gelang de hardheidsgraad van het water, moet u
kort en achter elkaar op de toets drukken, op de display verschijnt de instelling
H0, HI, H2
enz... Raadpleeg de tabel hieronder
— De keuze wordt automatisch gevalideerd na ongeveer 10 seconden zonder dat u op “Set” hoeft
te drukken.
OOmm ddee mmuullttiiffuunnccttiiee kknnooppppeenn ttee ggeebbrruuiikkeenn ddiieenntt uu
HH00
of
HHII
of
HH22
ttee sseelleecctteerreenn vvoollggeennss ddee
hhaarrhheeiidd vvaann hheett wwaatteerr
.
< 25°F (2,5 mmol/l) : lampje aan.
Als volgt te werk gaan om de verzachter in te stellen op het bedieningspaneel :
66
NL
6/ VULLEN VAN WASMIDDELEN
Vullen met wasmiddelen (Fig 03-04-05)
Om het toevoegen van wasmiddelen te vereenvoudigen,
Is het bakje aangebracht voor de bovenste mand en men kan alle producten aanbevolen voor
vaatwassers gebruiken.
Poeder of vloeibaar in het bakje (Fig 03)
Vullen tot tenminste het onderste merkteken als de vaat niet erg vuil is en tot aan het bovenste
merkteken voor een vuile vaat. Bij de voorwasprogramma’s raden wij u aan 5 g wasmiddel extra toe
te voegen (een theelepeltje) in de trommel van de vaatwasser overeenkomstig de programmatabel.
- het bakje dicht doen.
Aanbrengen van het polyvalente tabletje of Klassieke tabletjes (Fig 04 - 05)
Leg het tabletje in het buitenvakje
(Fig 04),
of,
om een optimaal resultaat te verkrijgen, trek het laatje van het bakje naar buiten en leg het
tabletje erin
(Fig 05).
- het bakje dicht doen.
Fig. 03 Fig. 04 Fig. 05
Belangrijk:
Deze producten buiten bereik van kinderen bewaren en op een vochtvrije plaats.
Gebruik uitsluitend en alleen producten ontworpen voor vaatwassers.
67
7/ VULLEN VAN REGENEREERZOUT
NL
EAU
S
E
L
AA
BB
CC
fig. 06
Vullen met regenereerzout
(fig. 06)
Belangrijk:
Gebruik alleen speciaal voor de vaatwasser
bestemd regenereerzout. Gebruik nooit en te
nimmer tafelzout of andere voedingsmiddel-
zout, hierdoor zou de verzachter van het
apparaat beschadigd kunnen raken.
Schroef de dop van het bakje los en ver-
wijder hem.
Vul het bakje met regenereerzout spe-
ciaal bestemd voor de vaatwasser. Gebruik
hiervoor de meegeleverde trechter.
Als u het bakje voor de eerste keer vult,
moet u het bijvullen met water tot aan de rand
van het bakje.
Controleren van het zoutniveau:
Gaat branden als er zout bijgevuld moet wor-
den. Na het vullen met regenereerzout, kan
dit lampje nog even blijven branden totdat het
zout is opgelost, in het algemeen na een
cyclus (of als het bakje niet helemaal wordt
gevuld) bijvoorbeeld bij de inwerkingstelling
met het monster.
Kan worden uitgeschakeld op de manier bes-
chreven in paragraafmultifunctionele pro-
ducten” instellingstabel.
Belangrijk:
Als het zout overloopt bij het vullen, is het
aangeraden de zoutcristallen te verwijderen
om te voorkomen dat de kuip gaat oxideren of
u kunt een weekprogramma instellen.
Belangrijk:
De dop van het zoutbakje stevig aan-
draaien.
CC
BB
AA
68
8/ VULLEN VAN SPOELMIDDEL
NL
Stelknop
fig. 07
1
2
3
1
2
3
AA
BB
CC
Vullen met Spoelmiddel (fig. 07)
Belangrijk:
Gebruik een spoelmiddel speciaal bes-
temd voor vaatwassers om keurig droog
en glanzend serviesgoed te verkrijgen.
Vul het bakje spoelmiddel als u de
machine in werking stelt tot aan de rand van het
stelhendeltje.
De oorspronkelijke instelling is 2. Na enkele cycli
en als het serviesgoed niet goed droog is of spo-
ren vertoont, kunt u de instellingen aanpassen
d.m.v. het hendeltje (fig 07 : n°3
- Goed sluiten.
Nakijken van het niveau van het
spoelmiddel
Licht op als u moet bijvullen.
Kan worden uitgeschakeld zoals beschreven
in de paragraafmultifunctionele producten
instellingstabel.
Belangrijk:
Als u bij het vullen morst op de deur
van de machine, moet u de machine met een
spons schoonmaken om schuimvorming te
voorkomen.
CC
BBAA
69
NL
9/ UITRUSTING VAN DE VAATWASSER
Plaats het serviesgoed zodanig dat het water
tussen de verschillende voorwerpen kan stro-
men en al het gerei kan besproeien
Plaats schotels en grote koekepannen aan de
zijkanten.
Vermijd platte en diepe borden tussen elkaar
te plaatsen, boven elkaar te zetten of tegen
elkaar aan te zetten. (fig. 08).
De in- en uitklapbare pennetjes vereenvoudi-
gen het plaatsen van grote stukken (fig. 09)
(naar gelang model).
Tip:
Als u het onderste rek terugschuift,
controleren of geen enkel stuk serviesgoed
of bestek tegen de profieldraad van het
bovenste rek aankomt om ervoor te zorgen
dat het draaikruis niet geblokkeerd raakt.
Uitruimen van de vaatwasser
Begin met het onderste rek te legen om te
voorkomen dat er waterdruppels vallen uit
het bovenste rek op het onderste rek.
• ONDERSTE REK
Zeer belangrijk:
Serviesgoed en vaatwerk dat niet geschikt is voor de vaatwasser:
- houten snijplanken,
- gerei van roestvrij staal of plastic dat niet bestand is tegen warmte
- voorwerpen van tin of koper
- gelijmd serviesgoed of bestek
- bestek met houten heften, met heften van hoorn of parelmoer
- antiek porselein of handgeverfd porselein
Vraag bij het kopen van serviesgoed, glazen en bestek of ze wel geschikt zijn voor de vaatwas-
ser.
fig. 09
Fig. 08
Capaciteit : 13 Plaats
70
NL
9/ UITRUSTING VAN DE VAATWASSER
fig. 11
• BOVENSTE REK
Dit rek is meer speciaal bestemd voor : gla-
zen, kopjes, kleine schaaltjes, kommen, scho-
teltjes enz..
Plaats het serviesgoed methodisch in het rek
om de beschikbare ruimte optimaal te benut-
ten (rij glazen, kopjes, kommen enz..).
U kunt de kopjes, opscheplepels enz.. eve-
neens plaatsen op de opklapbare steunen
(fig. 10).
Tip:
Plaats de glazen, kopjes, kommen met
de holte naar beneden gericht..
Bestekbakje
Hoogte instelling van het
bovenste rek
(naar gelang model)
Bij het plaatsen van grote schotels in het
onderste rek moet het bovenste rek in zijn
hoogste stand worden gezet. De instelling kan
tot stand worden gebracht zelfs als het rek
ingeruimd is (fig. 11).
Instelling HOGE STAND:
Het rek aan beide zijden voorzichtig optillen tot-
dat het in de leibanen schiet.
Instelling LAGE STAND:
Het rek helemaal optillen aan beide zijden om
het uit de leibanen te laten schieten en dan
voorzichtig laten zakken tot aan de lage stand.
Belangrijk:
Controleren of de hoogte instelling van de twee leibanen aan beide zijden identiek is: rek
horizontaal.
Fig. 10
71
NL
9/ UITRUSTING VAN DE VAATWASSER
Verwijderbare soorteerdeksels staan tot uw
beschikking als u het bestek op geordende
wijze wenst in te ruimen
(fig. 13)
Voor een optimaal was- en droogresultaat
moet u deze scheidingsdekseltjes in hun
geheel of gedeeltelijk gebruiken.
Plaats het bestek in het bakje met het heft
naar beneden gericht.
Belangrijk:
Veiligheidshalve raden wij aan de
messen met de punt naar beneden gericht in
het bestekbakje te plaatsen (gevaar voor
ongeluk).
Messen met lange lemmeten en overig
scherp keukengerei moeten plat neergelegd
worden in het bovenste rek.
Het is beter bestek met hoornen heft niet in
de vaatwasser te doen.
Houd zilveren voorwerpen apart van andere
metalen met behulp van het scheidingsdek-
seltje.
• BESTEKBAKJE
Het bestekbakje is verschuifbaar met het
oog op een moduleerbaar inruimen van de
vaatwasser.
Het kan op gelijk welke plaats op het onderste
rek worden gezet. U kunt dus de vaatwasser
inruimen naar gelang de te wassen stukken ser-
viesgoed (fig. 12).
Als het bestek, de schotels of borden te groot
zijn, kunt u de hoogte instelling van het
bovenste rek wijzigen (als dit mogelijk is, naar
gelang model).
fig. 13
Fig. 12
72
NL
Overloopbeveiliging
Dit systeem zet automatisch de afvoerpomp in werking als het waterpeil in de kuip een abnormale
hoogte bereikt.
Lekbeveiliging
Dit systeem schakelt de watertoevoer uit als er een lek onder het apparaat wordt opgespoord.
Totale beveiliging
Deze toevoerslang is voorzien van een mechanisme dat de watertoevoer rechtstreeks op de kraan
afsluit in geval van waterlekkage.
Display bij storingen
Bij storingen gaat het controlelampjeStop” snel knipperen (deur open of gesloten).
Op het scherm verschijnt de code van de storing: zie tabel bladzijde 52.
10/ DE VEILIGHEIDSUITRUSTINGEN VAN DE VAATWASSER
73
E
Z
NL
11/ WASPROGRAMMAS
PROGRAMMATABEL
TTyyppee sseerrvviieessggooeedd::
ppoorrsseelleeiinn,, ppaannnneenn,,
bbeesstteekk,, ggllaazzeenn eennzz....
HHooeevveeeellhheeiidd,, ssoooorrtt
eenn ssttaaaattvvaann ddee vvooeedd--
sseellrreesstteenn
PPrrooggrraammmmaass
VVeerrlloooopp
PPrrooggrraammmmaa
TTeerr iinnddiiccaattiiee,,
ttiijjddssdduuuurr ((mmiinn))
wwaatteerrvveerrbbrruuiikk ((ll))
eenneerrggiieevveerrbbrruuiikk ((kkWWhh))
Deze waarden hebben betrekking tot:
- normale gebruiksvorwaarden met individuele producten (wasmiddel, zout, spoelmiddel).
- enkel in gebruiksvorwaarden met multifunctionele producten.
Ze kunnen verschillen volgens het laadvolume, de watertemperatuur, de instelling van de verzach-
ter, de aanwezigheid van een spoelmiddel en de elektrische spanning.
CCYYCCLLOONNEE
7700°°CC
Drogen middels
ventilatie
Duurzaam
ZZeeeerr vvuuiill
Zeer vuile grote
schotels en
pannen,
ingebakken vet,
opgedroogde en
vastgebakken
voedingsresten,
gegratineerde
resten,
sausresten,…
Gemengd
OOPPTTIIAA
6600 mmiinn
Warm spoelen
Drogen middels
ventilatie
Warm spoelen
Spoelen Spoelen
Wassen 7C Wassen 6C
Warm
voorwassen
KKoorrttee wwaassccyycclluuss
6600 mmiinnuutteenn
Speciaal
aangepast aan de
dagelijkse vaat
met weinig
vastgekleefde
resten
Gemengd
AAUUTTOO
5555°° -- 6655°°CC
Drogen middels
ventilatie
Warm spoelen
Spoelen
Wassen
55/65°C
AAuuttoommaattiisscchh
ooppssppoorriinngg
vvuuiillhheeiiddssggrraaaadd
Optimaliseert het
resultaat met het
accent op
energiebesparing.
Voorwassen
130’
- 150’
17
- 19
1,7
- 1,8
60’
14 -
16
1,3
- 1,4
100
- 130’
17
- 19
1,4
- 1,6
74
NL
11/ WASPROGRAMMAS
AAaannbbeevvoolleenn pprrooggrraammmmaa::
**
EN50242
Gemengd
Gemengd
Drogen middels
ventilatie
NNoorrmmaaaall vvuuiill
Dus een normale
hoeveelheid
vastgekleefde en
vette resten. Dit
programma is
langer gezien de
gemaakte
energiebesparingen
Warm spoelen
Korte droogcyclus
zonder ventilatie
ZZeeeerr kkoorrttee wwaassccyy--
cclluuss 3300 mmiinnuutteenn
Speciaal
aangepast aan
een kleine
hoeveelheid
dagelijkse vaat
met weinig
opgedroogde en
niet vette resten.
Warm spoelen
Gemengd
WW
EEKKEENN
ZZeeeerr kkoorrttee ccyycclluuss
(zonder wasmiddel)
om het
serviesgoed te
spoelen en weer
nat te maken in
afwachting van
een wascyclus de
dag erop of nog
later.
Spoelen Spoelen
Wassen 5C
Wassen 4C
EECCOO
5500°°CC
KKOORRTT
4455°°CC
ZONDER VAAT
AAQQUUAALLIISSIISS
SSppeecciiffiieekk
oonnddeerrhhoouuddss--
pprrooggrraammmmaa,,
ttooeeggaanngg vviiaa ddee
ttooeettss
AAQQUUAALLIISSIISS
De vaatwasser
helemaal uitrui-
men en de grote
resten uit de filter
halen
Voorwassen
koud
Ontvet en verwij-
dert kalksteen uit
de kuip van de vaat-
wasser voor een
bet
ere efficntie en
een langere levens-
duur. Voor een opti-
maal resultaat moet
u een reinigings-
middel gebruiken
dat speciaal is bes-
temd voor de vaat-
wasser of bij
gebreke hieraan
poederwasmiddel
of een tabletje
plaatsen in de lade
van het bakje.
215’
9
1,05
30’
11
0,8
15
4,5
0,02
90’
11
0,9
**
75
NL
12/ PROGRAMMEREN
Tip:
Zie de programmatabel op de vorige bladzijden om het juiste programma te kiezen naar
gelang het type serviesgoed, de hoeveelheid en het soort voedselresten
Fig. 02
AA CC DD
EE
BB
• Onmiddellijk opstarten van een
programma
Na het apparaat onder spanning te hebben gezet
moet u drukken op
OOnn
/Off , uw programma
kiezen door op de ene of de andere toets
te drukken.
Als een programma is geselecteerd, kan het hier-
mee samenhangende controlelampje branden.
Druk op “Start” , het controlelampje
Aan de gang” gaat branden.
Doe de deur dicht, het programma gaat van start.
Een kort geluidssignaal (pieptoon) bevestigt de
selectie van de toets, met uitzondering van de toets
“On/Off”.
Uitgestelde start van een programma
De uitgestelde start instellen van uur tot uur (1 uur
tot 12 uur) door te drukken op de toets “Uitgestelde
Start”
.
Valideren door te drukken op “Start” .
Op de display verschijnt de aftelling van uur tot uur tot
aan het moment dat het programma van start gaat.
Annuleren van een programma
Enkele seconden lang drukken op de toets
CCaanncceell
EE
EE
DD
EE
AA
Einde programma
Resterende tijdsduur
Tijdsduur programma
Wachten
uitgestelde start
76
12/ PROGRAMMEREN
NL
Einde programmaStop
Het controlelampje gaat 15 minuten voor de
afloop van het programma knipperen en blijft
vervolgens branden als het programma is
afgelopen.
Instelling geluidssignaal
Met deze instelling kunt u de pieptoon aan het
eind van het programma activeren of uitscha-
kelen.
Ga naarinstellen door lang te drukken op
“S
ET totdat u een dubbel geluidssignaal hoort
(lange pieptoon). Selecteer vervolgens uw keuze
door op de toets Uitgestelde Start
te
drukken.
- pieptoon geactiveerd: een geluidssignaal is
te horen en het controlelampje “Stop” knippert.
- pie
ptoon uitgeschakeld: geen enkel
geluidssignaal is te horen en het controle-
lampje “Stop” is uit.
Het valideren komt na ongeveer 10 seconden
automatisch tot stand.
Uitzetten van het apparaat
Als het programma is afgelopen, moet u druk-
ken op de toets “
OOnn
/Off .
AQUALISIS
::
Onderhoudsprogramma
specifiek ontworpen voor uw vaatwasser, zon-
der vaat erin.
.
Tip :
Gebruik dit programma periodiek, om
de 3 maanden ongeveer, om alle mogelijke
aanzet te wijderen. Gebruik een speciaal rei-
nigingsmiddel voor de vaatwasser.
AA
DD
Einde programma
77
voedselresten
NL
13/ SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
SCHOONMAKEN VAN DE AFVALFILTER
fig. 15
Het filtersysteem is samengesteld uit meer-
dere elementen:
--
afvalfilter
--
grote hoofdfilter
--
micro-filter
De filters zijn aangebracht in het midden van
de kuip en moeten regelmatig worden
schoongemaakt voor het verkrijgen van een
optimaal wasresultaat.
Handelingen:
Voordat u de filter gaat demonteren moet u
de restjes die zich hebben vastgehecht op de
grote hoofdfilter
verwijderen met behulp van
een spons om te voorkomen dat zij de sproeiar-
men verstoppen. Zet het draaikruis in de stand
zoals aangegeven in de afbeelding (fig. 14).
DDee aaffvvaallffiilltteerr eeeenn kkwwaarrtt ssllaagg lloossddrraaaaiieenn eenn
ddaann
.
De hoofdfilter verwijderen .
De zeef van de micro-filter verwijderen .
De filters
,
en
zorgvuldig
schoonmaken onder de kraan (fig. 15).
Terugmonteren:
De hierboven beschreven handelingen in
omgekeerde volgorde uitvoeren door de fil-
ters en vervolgens in deze vol-
gorde terug te plaatsen.
Belangrijk:
Niet vergeten de afvalfilter te ver-
grendelen door hem een kwart slag vast te
draaien.
AA
AABBCC
CCBBAA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
AA
AA
fig. 14
CC
AA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
78
NL
13/ SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
Periodiek
Om de drie à vier maanden het speciale onderhoudsprogramma
AAQQUUAALLIISSIISS
zonder serviesgoed
aanzetten om mogelijke aanslag te verwijderen, met een speciaal reinigingsmiddel voor de vaatwas-
ser beschikbaar in de winkels.
Belangrijk :
Dit product buiten bereik van kinderen houden.
AAQQUUAALLIISSIISS
: : Specifiek onderhoudsprogramma voor uw vaatwasser, zonder serviesgoed.
Druk op de toets
AAQQUUAALLIISSIISS
.
Valideren door te drukken op de toets “
SSttaarrtt
. Het programma gaat van start.
Lange stilstand
De vaatwasser helemaal schoonmaken, dan de steker uit de contactdoos halen en de waterkraan
dicht doen.
Ervoor zorgen dat de vaatwasser niet kan bevriezen.
Tip :
Geen schuurpoeder, metalen sponsjes of producten op basis van alcohol, thinners gebrui-
ken. Gebruik een doek of een spons.
Als u verhuist moet u, om te voorkomen dat water uit de machine stroomt, eerst een weekpro-
gramma opstarten.
79
e
- te lang gedrukt (> 2’’) op de
s
NL
14/ STORINGEN
SAMENVATTING VAN DE FOUTMELDINGEN
d01: fout toevoer water (kraan) d07: fout overloop / lekbeveiliging
d02: fout afvoer
d08: fout verdeling besproeiing
d03: fout verwarming d11: fout druksonde
d04: fout temperatuur
d12: fout vullen
(detectie waterinvoer)
d05: fout motor onderbelast d13: fout oververhitting
d06: fout motor overbelast
d14: montagefout: (slechte aansluiting voor
afvoer of debiet en onvoldoende kraan).
- bevuild filtersysteem.
BIJ DE INWERKINGSTELLING
Probleem Mogelijke oorzaak Wat te doen
Bij het openen valt de deur
zwaar naar beneden (inbouw-
model)
- de veren van de deur zijn niet
voldoende gespannen om het
gewicht van het paneel op te
kunnen vangen.
- de 2 spanschroeven aan-
draaien, deze zijn aangebracht
in het onderste deel, boven de
voorpoten.
Als de deur open is, blijft hij
niet horizontaal staan of gaat te
snel weer naar boven (inbouw-
model)
- de veren van de deur zijn te
strak gespannen.
- er is geen houten paneel.
- de 2 spanschroeven los-
draaien, deze zijn aangebracht
in het onderste deel, boven de
voorpoten.
- het apparaat voorzien van een
houten paneel (of voorlopig
van een spaanplaat) en de
veren bijstellen.
Bij het sluiten “hapert” de deur
- Het apparaat staat niet waterpas
- de deur is niet goed gecen-
treerd ten opzichte van de kuip.
- de poten bijstellen
- goed centreren door de ach-
terpoten bij te stellen
Het bovenste rek wil niet in de
bovenste stand blijven staan
- onjuiste hantering (het rek is te
snel naar boven toe getrokken).
- voorzichtiger te werk gaan (zie
handleiding), eerst één kant
dan de andere.
Kleine lekkage om het apparaat
heen of eronder (het apparaat
verplaatsen om het lek beter te
kunnen lokaliseren)
- lekkage aan de kraan.
-
lekkage op het apparaat, (zie
tabel fout 07)
.
- kijken of er een afdichting is
aangebracht en de moer aan-
draaien.
- de kraan dicht doen en een
technicus bellen.
Kleine lekkage aan de deur
-
het apparaat staat niet waterpas.
-
de deur is niet goed gecen-
treerd ten opzichte van de kuip.
- de stelpoten bijstellen
- de achterpoten bijstellen.
Tip:
Indien één van de defecten hierboven gebeurt en u een reparateur oproept, vergeet niet
hem het getoonde bericht (d01,d02...) mee te delen om zijn taak te vergemakkelijken.
80
NL
14/ STORINGEN
BIJ HET PROGRAMMEREN, OP DE DISPLAY
Probleem Mogelijke oorzaak Wat te doen
De cyclus duurt te lang - de energiebesparende pro-
grammas duren langer aange-
zien zij de lagere was- en
droogtemperatuur compense-
ren door een langere draai- en
droogduur.
- het is beter deze programmas
s nachts te gebruiken als de
benodigde tijdsduur en het
tijdstip van afloop niet van
belang zijn.
Het apparaat doet de stroom
uitvallen
- stroomsterkte ontoereikend
om alle in werking zijnde
apparaten tegelijk te voeden.
- interne fout van het apparaat.
- de stroomsterkte op de
contactdoos controleren (min.
10A) evenals de sterkte van de
meter.
- een technicus bellen.
Het apparaat wil niet opstarten - er staat geen netstroom op de
contactdoos.
- kraan dicht (zie tabel fout 01)
- de toevoerslang is geknikt.
- fout bij het selecteren en blok-
kering van programma
- te lang gedrukt (> 2’’) op de
start knop.
- het apparaat is in de veilig-
heidsstand gegaan (anti-lek-
kage), (zie tabel fout 07)
- controleer de contactdoos en
de zekering.
- controleer of de kraan open
staat.
- controleer of de slang goed is
aangebracht.
- annuleren door 3’ op
Opstarten te drukken en
opnieuw programmeren.
- één keer drukken op de toets
“Opstarten om het programma
van start te doen gaan.
- een technicus bellen.
DE CONTROLELAMPJES
Probleem Mogelijke oorzaak Wat te doen
Het controlelampje zout gaat
niet uit
- geen of onvoldoende hoeveel-
heid zout in het bakje, te weinig
om de drijver in te schakelen.
- het bakje vullen en wachten tot
de cyclus is afgelopen. Bij zacht
water waar men geen zout hoeft
toe te voegen, zal het controle-
lampje blijven branden.
Alle controlelampjes gaan ach-
ter elkaar branden
Een controlelampje knippert,
het programma start niet op
- onjuist programma.
- onjuiste stand van de program-
makeuzeschakelaar (tussen 2
standen in).
- het aan de gang zijnde pro-
gramma annuleren door 3 sec.
te drukken op de toets opstar-
ten, dan een nieuw programma
instellen.
- de keuzeschakelaar op een
programmastand zetten.
81
NL
14/ STORINGEN
Probleem Mogelijke oorzaak Wat te doen
Het apparaat wil niet opstarten - de deur wordt tijdens de
cyclus geopend.
- wachten op afloop temporise-
ring hervatting cyclus (intern
beheer, wordt door het appa-
raat verzorgd).
Het apparaat loopt niet leeg.
(zie tabel fout 02).
-
het dekplaatje op de sifon van
de gootsteen is niet verwijderd.
- afvoerslang geknikt.
- filters helemaal verstopt.
- pomp geblokkeerd.
- het dekplaatje verwijderen.
- controleren of de slang naar behoren
achter het apparaat loopt.
- filters demonteren en schoon-
maken evenals de leegput.
- een weekprogramma opstarten.
Als de storing niet verdwijnt,
een technicus bellen.
Het apparaat is verstopt (zie
tabel defect 14)
- afvoerinstallatie is niet
conform: te lage afvoer of buis
te ver ingestoken.
- syphonnage: het apparaat
voert af terwijl het vult.
- bevuild filtersysteem.
- de montageinstructies van de
afvoerbuis volgen.
- Filters reinigen.
SLECHT WASRESULTAAT
Probleem Mogelijke oorzaak Wat te doen
Sporen van voedselresten,
“zandkorrels” op de glazen.
- vaatwerk onjuist ingedeeld
(achter een groter stuk of
eronder, te dicht tegen elkaar,
in elkaar geschoven).
- bovenste draaikruis geblok-
keerd door bord, schotel
- filter niet goed vastgezet,
komt naar boven tijdes de
cyclus.
- zeef van micro-filter vuil.
- één of meerdere openingen
van het draaikruis verstopt
-
het vaatwerk goed indelen, en
juiste vakken en toebehoren
gebruiken naar gelang het type
vaatwerk (zie handleiding).
- Kijken of het draaikruis vrijelijk
kan draaien (mal draad), zono-
dig het rek in de hoogste
stand zetten.
- controleren of de filter stevig
op zijn plaats is aangebracht
en vergrendeld (“helemaal”
naar rechts draaien).
- alle filters demonteren en
schoonmaken (met lauw
water) met inbegrip van de
zeef (1 keer per maand).
- het draaikruis demonteren
door de hendel een kwart slag
te draaien en hem onder de
kraan schoon spoelen (geen
enkel voorwerp hiervoor
gebruiken om de openingen
niet te beschadigen). Het
draaikruis terugmonteren.
Vetsporen
- te weinig wasmiddel, wasmiddel van
slechte kwaliteit of te oud product.
- onjuist programma (te lage
temperatuur, te korte tijdsduur)
82
NL
14/ STORINGEN
SLECHTE WASRESULTATEN
Probleem Mogelijke oorzaak Wat te doen
Witte sporen
(aard van de sporen
identificeren)
- kalklaagje (kan met azijn
worden verwijderd).
- zoutsporen (zoute smaak aan
het serviesgoed)
- kijken of er nog zout aanwezig
is in het bakje (controlelampje
uit = OK).
- de hardheidsgraad van het
kraanwater controleren en de
verzachter aan de hand hier-
van instellen. Zonodig in een
hogere stand zetten.
- het water is te hard voor het
gebruik van een4 in 1 wasmid-
del zonder toevoeging van zout.
- kijken of de dop van het zout-
bakje wel goed gesloten is.
Witte sporen
(aard van de sporen identifice-
ren)
- glazen worden geopaliseerd
door te zacht water (verdwijnt
niet).
- de hardheidsgraad van het
kraanwater controleren en de
verzachter aan de hand hier-
van instellen. Bepaalde was-
middelen in tabletvorm zijn
agressiever voor glazen en
decoratieve stukken (een
ander middel gebruiken en
zonodig een beschermings-
middel gebruiken).
Kleursporen (thee, wijn, koffie) - de verschillende stukken vaat-
werk zijn niet goed ingedeeld.
- dosis wasmiddel ontoereikend of
wasmiddel van slechte kwaliteit.
- Als u een combinatieproduct
gebruikt.
- de verschillende stukken vaat-
werk met de holte naar de
straal toe zetten.
- de dosis opvoeren, een ander
wasmiddel uitproberen.
- kies optie “4 in 1”(naar gelang
model).
Druipsporen of opgedroogde
druppels op de glazen
-
geen spoelmiddel meer of
dosis ontoereikend.
- spoelmiddel te oud of ondoel-
treffend.
- Als u een combinatieproduct
gebruikt.
- controlelampje controleren en het
bakje helemaal vullen; de doseer-
inrichting zonodig bijstellen en op
een hogere stand zetten.
- een recent product gebruiken
(als het product goed is, lost
het moeiteloos op en schuimt
het in koud water).
- kies optie “4 in 1”(naar gelang
model).
Opgedroogde sporen op gla-
zen, niet echt helder
- Als u een combinatieproduct
gebruikt.
- kies optie “4 in 1”(naar gelang
model).
83
NL
14/ STORINGEN
SLECHTE WERKING
Probleem Mogelijke oorzaak Wat te doen
Wordt constant gevuld
Veel afval op de grote filter bij
afloop van de cyclus
- leegloopafsluiter is op de
grond gevallen.
- de afvoeropening ligt te laag
ten opzichte van het apparaat
(zie tabel fout 12).
- de filters en de leegput zijn
verstopt door te veel onzuiver-
heden.
-
Controleer de installatie van de
drain
-
de filters demonteren en schoon-
maken evenals de bodem van de
leegput, de grootste voedselres-
ten van de borden afhalen voor-
dat u ze in de vaatwasser zet.
Roetsporen op RVS - de RVS kwaliteit (met name
messen) is niet geschikt voor
de vaatwasser.
- gebruik bestek
“vaatwasbestendig”.
- kijken of de dop van het zout-
bakje wel goed gesloten is.
SLECHT DROOGRESULTAAT
Probleem Mogelijke oorzaak Wat te doen
Talrijke druppeltjes op de gla-
zen
- onvoldoende spoelmiddel of
dosis ontoereikend.
- de dosis wordt niet verspreid.
- plaatsing van het vaatwerk.
- controlelampje controleren en
het bakje helemaal vullen.
- als het bakje niet leeg is na
ongeveer 60 wascycli, moet u
een technicus bellen.
- om het probleem te beperken,
het vaatwerk zodanig indelen
dat het zo weinig mogelijk
water vasthoudt, indien moge-
lijk de deur enkele minuten
open laten staan.
Druppeltjes op plastic vaat-
werk, tefal coating
- deze isolerende artikelen
hebben een zwakke
warmtemassa.
- deze artikelen zo goed moge-
lijk indelen, zo mogelijk in het
bovenste rek.
Droogt minder goed bij kort
programma
- bij de korte programmas wor-
den de temperatuur en de dro-
gingstijdsduur beperkt om de
duur van de cyclus max. te
beperken.
- een kort programma weldoor-
dacht selecteren of de deur
enkele minuten iets open laten
staan.
Condensatie op de wanden van
de tegendeur of de kuip.
- er kan condensatie ontstaan
op de wanden, met name na
afkoeling (een geluidsisolatie
versterkt dit nog).
84
14/ SERVICEDIENST
INGREPEN
De eventuele ingrepen die nodig zijn op uw
apparaat moeten worden uitgevoerd door
voor dit merk erkende vakmannen. Geeft als u
belt de volledige referentie van het apparaat
door (model, type, serienummer). Deze inlich-
tingen staan vermeld op het typeplaatje (zie
fig. 16).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Tijdens de onderhoudsingrepen, erom verzoe-
ken dat men uitsluitend
oorspronkelijke ver-
vangingsdelen gebruikt.
fig. 16
NL
85
2 3 4 5 6 7 8
B
16/ INDICATIONS FOR THE TESTING LABORATORIES
e: egg/oeuf m: meat/viande s: spinach/épinards
Details common to all models
— Washing capacity - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13 standard place settings
— Arrangement of the items - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Figs. A-B-C; see above and next page
Loading as per the indications on next page, without side shelves
— Setting for upper basket - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Low position
— Setting for rinsing product distributor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3
— Adjusting the water softener - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1.8 - 2.5 mmol/l
(See § 5 “detergent products and adjusting the water softener” for details).
For detailed information on the comparison tests regarding the level of soiling, the types of
crockery and cutlery, etc., contact the equipment manufacturer before commencing the tests.
Tests to Standard EN 50242
— Recommended programme - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table
— Dosage of detergent - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32.5 g of detergent B
Tests according to the mixed IEC 436/DIN 44990 method
— Recommended programme - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table
— Dosage of detergent - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 + 27.5 g of detergent C
NB:
When conducting tests using a multi-function tablet: Setting for hardness < 2.5 mmol/l
(See § 5 for details)
— Check that the water softener is correctly set for the water hardness
— Pull out the detergent distribution drawer and place the tablet in the interior compartment.
Built in or full built in model: Measuring the noise level in accordance with
Standard EN60704-2-3
— Align the plinth on the housing unit with the door panel.
A
e
s
m
86
16/ INDICATIONS FOR THE TESTING LABORATORIES
C
s
mm
m
mmm
e
ee
e
eee sssss
s
e
/
s
e
/
m
e
e
e
1 2 3 4 5 6 7 8
B
71
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
333
3333333
222
NNOOKK NNOOKK OOKK
8
8
8
8
8
8
3
3
3
4
444444
1
22
2888
111
6
8
444
88
11
8
6
5
22
1
444
e
87
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
F
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Low position
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32.5 g of detergent B
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 + 27.5 g of detergent C
N
DW3M00201
08/11
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Fagor ES-90 IT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Fagor ES-90 IT in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 4,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info