717048
39
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/49
Next page
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
LES INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Wasserkocher
Jug Kettle
Bouilloire électrique
Kettle
WK 6301 isw
Seite | 2
DE
Mit QR-Codes schnell und bequem zu allen
Informationen
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische
Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und
schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (Bsp. Internetseite,
Produktevideo oder Kontaktdaten).
Und so funktioniert es
Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein
QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine
Internetverbindung. *
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten
für die Internet-Verbindung entstehen.
Seite | 3
DE
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit Gerät wurde für den Einsatz im
privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste
technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet wie
andere Exquisit Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer
in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und
Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung
des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung
bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders
für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren
Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses
Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht
ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere
Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle.
Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften
und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Seite | 4
DE
Inhalt
1 Sicherheitsanweisungen ............................................................... 6
1.1 Erklärung der Sicherheitshinweise ............................................ 6
1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen .......................................... 6
2 Verwendungszweck ...................................................................... 7
3 Erstinbetriebnahme ...................................................................... 7
3.1 Wasserkocher und Lieferumfang prüfen ..................................... 7
3.2 Wasserkocher aufstellen .......................................................... 8
4 Bedienung .................................................................................. 8
5 Reinigung, Entkalkung und Aufbewahrung ...................................... 9
5.1 Reinigung ............................................................................ 10
5.2 Entkalkung .......................................................................... 10
5.3 Aufbewahrung ...................................................................... 11
6 Technische Daten ...................................................................... 11
7 Fehlerbehebung ......................................................................... 12
8 Altgeräte entsorgen ................................................................... 12
Seite | 5
DE
Lieferumfang/Geräteteile
1 Wassertank mit Wasserstandsanzeige (abnehmbar)
2 Deckel Wassertank (abnehmbar)
3 Tropfstopp
4 Taste Ein/Aus
5 Sockel
1
2
4
5
Seite | 6
DE
1 Sicherheitsanweisungen
1.1 Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in
dieser Anleitung sind mit einem
Warnsymbol gekennzeichnet. Sie
geben mögliche Gefahren
frühzeitig an. Es ist unerlässlich
diese Informationen zu lesen und
zu befolgen.
Erläuterung der
Sicherheitsanweisungen:
Die folgenden Symbole und
Warnungen werden in dieser
Gebrauchsanweisung, auf dem
Standmixer oder auf der
Verpackung angegeben.
WARNUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zum Tod oder einer
schweren Verletzung führen
kann!
ACHTUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche
Situation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung
führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die
einen erheblichen Schaden am
Eigentum oder an der Umgebung
verursachen kann.
1.2 Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
Vermeiden Sie Verletzungen
und Schäden, indem Sie das
Gerät nur verpackt
transportieren.
• Montieren und verbinden Sie
das Gerät nur gemäß den
Anweisungen in dieser
Gebrauchsanleitung.
• Der Stecker muss nach der
Installation zugänglich sein.
Im Notfall ziehen Sie sofort den
Stecker des Geräts.
WARNUNG
Berühren Sie beim Verbinden
oder Entfernen nicht den Stecker
und das Stromversorgungskabel
mit nassen oder feuchten
Händen.
WARNUNG
Nach der Entfernung der
Verpackung überprüfen Sie, daß
alle Geräteteile sowie das
Zubehör geliefert wurden. Im
Zweifelsfall verwenden Sie es
nicht und kontaktieren Sie einen
qualifizierten Techniker. Die
Verpackungsmaterialien
(Kunststoffbeutel, Styropor,
Metallklammern etc.) dürfen
nicht in Reichweite von Kindern
hinterlassen werden, da sie
mögliche Gefahrenquellen
darstellen und gemäß den
geltenden Vorschriften entsorgt
werden müssen.
Seite | 7
DE
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der
Reichweite von Tieren, Kindern
oder Personen, die es nicht
verwenden können, aufbewahrt
werden. Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt, wenn es
mit einer Stromquelle verbunden
ist.
Ergreifen Sie die notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen, um
Kinder am Spielen mit dem
Gerät zu hindern.
Das Gerät kann von Kindern
über acht Jahren und von
Menschen, deren physische,
mentale oder emotionale
Leistungsfähigkeit beschränkt
oder beeinträchtigt ist oder
denen die Erfahrung oder das
Wissen fehlt nur verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt werden,
nachdem sie Anweisungen
über die sichere Verwendung
des Geräts erhalten haben und
sie die Gefahren verstehen.
Die Reinigung und die
Wartung, die vom Benutzer
durchgeführt werden muss,
darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, sofern
sie nicht beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von
Kindern über acht Jahre und
älter und von Personen mit
physischen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen
oder denen die Erfahrung
sowie das Wissen fehlt
verwendet werden, wenn sie
ordnungsgemäß beaufsichtigt
werden oder wenn sie
Anweisungen bezüglich der
sicheren Verwendung des
Geräts erhalten haben und sie
die entsprechenden Gefahren
verstehen.
Die Reinigung und die
Wartung sollten nicht von
Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden
beaufsichtigt.
2 Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum
Erhitzen von Wasser konzipiert.
Der Wasserkocher ist
ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt und
nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Wasserkocher
nur wie in dieser
Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler
übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder
falschen Gebrauch entstanden
sind.
3 Erstinbetriebnahme
3.1 Wasserkocher und
Lieferumfang prüfen
Wenn Sie die Verpackung
unvorsichtig mit einem scharfen
Messer oder anderen spitzen
Gegenstanden öffnen, kann der
Wasserkocher beschädigt
werden.
Seite | 8
DE
Nehmen Sie den
Wasserkocher aus der
Verpackung.
Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
Kontrollieren Sie, ob der
Wasserkocher oder die
Einzelteile Schaden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie
den Wasserkocher nicht. Wenden
Sie sich an die angegebene
Serviceadresse.
3.2 Wasserkocher aufstellen
Entfernen Sie sämtliche
Schutzfolien.
Wickeln Sie das Netzkabel von
der Kabelaufwicklung ab.
Führen Sie das Kabel durch
die Aussparung für das
Netzkabel
Stellen Sie den Sockel auf eine
ebene und stabile Fläche.
Stellen Sie den
Wasserbehälter auf den
Sockel.
Stecken Sie den Netzstecker
in eine Steckdose mit
Schutzkontakten.
4 Bedienung
WARNUNG
Verbrühung- und
Verbrennungsgefahr!
Der Wasserkocher wird während
des Betriebs heiß und es tritt
heißer Dampf aus, so dass Sie
sich verbrennen oder verbrühen
können! Wenn der Deckel beim
Einschalten nicht richtig
verschlossen ist, kann der
Wasserkocher nicht automatisch
abschalten und das heiße Wasser
kann überkochen.
- Berühren Sie niemals die heißen
Teile des Wasserkochers.
- Fassen Sie den Wasserkocher
ausschließlich am Griff an.
Weisen Sie auch andere Benutzer
auf die Gefahren hin!
- Halten Sie sich von
austretendem Wasserdampf fern.
- Beachten Sie, dass aus dem
Wasserkocher auch nach dem
Abschalten heißer Dampf
entweichen kann!
- Schließen Sie immer den
Deckel, bevor Sie den
Wasserkocher anschalten. Achten
Sie darauf, dass der Deckel
hörbar einrastet und verriegelt
ist.
- Halten Sie den Deckel stets
geschlossen, während Sie das
erhitzte Wasser ausgießen.
WARNUNG
Verletzungs- und
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie zu viel Wasser in dem
Wasserkocher erhitzen, kann
heißes Wasser aus dem
Wasserbehälter herausspritzen,
wenn Sie zu wenig Wasser
erhitzen kann der Wasserkocher
überhitzen und dadurch
beschädigt werden.
- Beachten Sie beim Einfüllen des
Wassers, dass der Wasserstand
zwischen MIN und MAX auf der
Füllstandsanzeige liegen muss.
Drücken Sie die Taste für die
Deckelverriegelung, um den
Deckel zu öffnen.
Füllen Sie die gewünschte
Menge kaltes Wasser in den
Wasserbehälter.
Setzen Sie den
Wasserbehälter auf den
Sockel.
Seite | 9
DE
Schließen Sie den Deckel.
Achten Sie darauf, dass der
Deckel hörbar einrastet.
Drücken Sie den Ein-
/Ausschalter nach unten.
Ein- /Ausschalter und
Füllstandsanzeige leuchten
und das Wasser erhitzt. Wenn
das Wasser kocht, schaltet
sich der Wasserkocher
automatisch aus und die
Beleuchtung erlischt.
Um den Kochvorgang vorzeitig
zu unterbrechen, drücken Sie
den Ein- /Ausschalter nach
oben.
Warten Sie einen Moment bis
das Wasser nicht mehr
sprudelt.
Nehmen Sie den
Wasserbehälter vom Sockel.
Gießen Sie das Wasser
langsam durch die
Ausgießöffnung aus.
Der Hersteller empfiehlt,
abgestandenes Wasser nicht
erneut zu erhitzen. Gießen Sie es
weg oder nutzen Sie es abgekühlt
als Blumenwasser.
Trockenlaufschutz
Um eine Beschädigung des
Wasserkochers zu verhindern,
schaltet sich der
Trockenlaufschutz automatisch
ein, wenn keine Flüssigkeit mehr
im Wasserkocher ist. Diese
Funktion dient ausschließlich als
Sicherheitseinrichtung und ist
nicht dafür gedacht, den
Bedienkomfort zu erhöhen.
Falls der Trockenlaufschutz
ausgelöst wurde:
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Lassen Sie den Wasserkocher
abkühlen.
Anschließend können Sie den
Wasserkocher wieder wie
gewohnt benutzen.
5 Reinigung, Entkalkung und
Aufbewahrung
WARNUNG
Verbrühungs- und
Verbrennungsgefahr!
Der Wasserkocher wird während
des Betriebs heiß und es tritt
heißer Wasserdampf aus!
Lassen Sie den Wasserkocher
vor jeder Reinigung
vollständig abkühlen.
Halten Sie sich und andere
Personen vom austretenden
Wasserdampf fern!
Schließen Sie vor dem
Einschalten des
Wasserkochers den Deckel!
Öffnen Sie niemals den
Deckel, wenn Sie heißes
Wasser ausgießen!
WICHTIG
Beschädigungsgefahr!
Der Wasserkocher kann durch
unsachgemäße Reinigung
beschädigt werden.
- Verwenden Sie keine
aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten
mit Metall- oder
Nylonborsten, sowie
scharfe oder metallische
Reinigungsgegenstände wie
Messer, harte Spachtel und
dergleichen.
Diese können die Oberflächen
beschädigen.
Seite | 10
DE
- Geben Sie den
Wasserbehälter oder den
Sockel keinesfalls in die
Spülmaschine. Sie würden den
Wasserkocher dadurch
zerstören.
- Tauchen Sie den
Wasserkocher zum
Reinigen niemals in Wasser
und verwenden Sie zur
Reinigung keinen
Dampfreiniger. Der
Wasserkocher kann sonst
beschädigt werden.
5.1 Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung
den Netzstecker.
Lassen Sie den Wasserkocher
vollständig abkühlen.
Nutzen Sie für die Reinigung
des Wasserbehälters aus
Edelstahl von außen ein im
Fachhandel erhältliches
Edelstahl-Pflegemittel.
Beachten sie dabei die
Herstellerangaben zum
Gebrauch.
Öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters.
Entnehmen Sie den
Filtereinsatz, der vor der
Ausgießöffnung befestigt ist.
Fassen Sie dafür den
Filtereinsatz an dem breiten
Steg an und ziehen Sie den
Filtereinsatz nach oben aus
der Halterung.
5.2 Entkalkung
Der Hersteller empfiehlt, den
Wasserkocher regelmäßig zu
entkalken, da sich bei einem
stark verkalkten Wasserkocher
der Stromverbrauch erhöht. In
welchen Abständen Sie den
Wasserkocher entkalken sollten
ist abhängig vom Härtegrad des
verwendeten Wassers und der
Häufigkeit der Benutzung.
Entkalken Sie den
Wasserkocher bei normaler
Benutzung und weichem
Wasser alle 3 Monate, bei
hartem Wasser 1x pro Monat.
Informationen über die
Wasserhärte in Ihrem
Wohnbereich erhalten Sie
beim zuständigen
Wasserwerk.
Entkalken Sie den
Wasserkocher spätestens,
wenn der Kochvorgang sehr
lange dauert oder sich
stärkere Kalkablagerungen auf
der Heizplatte im
Wasserbehälter gebildet
haben.
Füllen Sie die
Entkalkungsflüssigkeit in den
Wasserbehälter. Hierfür
können Sie Haushaltsessig mit
Wasser im Verhältnis 1:1
mischen oder Sie verwenden
handelsüblichen Entkalker.
Beachten Sie bei der
Verwendung eines Entkalkers
die Herstellerangaben zum
Gebrauch.
Kochen Sie die
Entkalkungsflüssigkeit im
Wasserkocher auf.
Lassen Sie die Flüssigkeit nach
dem Kochen etwa eine halbe
Stunde einwirken.
Seite | 11
DE
Bei stärkerer Verkalkung
kochen Sie die Flüssigkeit ein
zweites Mal auf.
Gießen Sie anschließend die
Flüssigkeit weg.
Kochen Sie frisches
Leitungswasser auf und
schütten Sie es nach dem
Kochen weg.
Nun ist der Wasserkocher
entkalkt und Sie können ihn
wieder wie gewohnt benutzen.
5.3 Aufbewahrung
Sobald der Netzstecker in eine
Steckdose eingesteckt und der
Wasserbehälter auf dem Sockel
platziert ist, verbraucht das Gerät
geringfügig Strom, auch wenn
Sie kein Wasser kochen. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um den Wasserkocher
vollständig vom Stromnetz zu
trennen, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
6 Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung Frequenz)
230-240 V~
50 Hz
Leistung
2000-2200 W
EAN Nr.
4016572021127
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen,
die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten
bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von
elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-
Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur
Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
*Änderungen vorbehalten*
Seite | 12
DE
8 Altgeräte entsorgen
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen
Abfallrahmenrichtlinie 2012/ 19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie
regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte
Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit
verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der
Benutzer muss das Produkt an/bei einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischer und elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für
weitere Informationen kontaktieren.
7 Fehlerbehebung
Störung
Mögliche Ursache
Maßnahme
Keine Funktion
Steckt der Stecker in der
Steckdose?
Stecken Sie den
Stecker in die
Steckdose
Steht der
Wasserbehälter richtig
auf dem Sockel?
Stellen Sie den
Wasserbehälter richtig
auf den Sockel
Hat der
Trockenlaufschutz
ausgelöst?
siehe Abschnitt
„Trockenlaufschutz“
Kochvorgang dauert
sehr lange
Überprüfen Sie, ob der
Wasserkocher entkalkt
werden muss
siehe Kapitel
„Entkalkung“
Beim Ausgießen
gelangt nur wenig
Wasser aus dem
Ausguss
Prüfen Sie, ob der
Filtereinsatz vor dem
Ausguss verschmutzt ist
Reinigen Sie den
Filtereinsatz
Auf dem Boden des
Wasserbehälters
bilden sich Flecken
Es handelt sich dabei um
Kalkablagerungen. Diese
sind unschädlich, sollten
jedoch regelmäßig
entfernt werden
siehe Kapitel
„Entkalkung“
Wasserkocher schaltet
nicht ab,
obwohl das Wasser
kocht
- Schalten Sie den
Wasserkocher aus,
indem Sie den Ein-/
Ausschalter nach oben
drücken.
-Wasserkocher
abkühlen.
- Prüfen Sie, ob der
Deckel geschlossen und
eingerastet ist.
Seite | 13
DE
9 Allgemeine Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Als Käufer eines Exquisit Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich
räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein:
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen).
Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich
beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für
Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer
verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei
Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12
Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6
Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung
ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich
ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen,
dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie
weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die
nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler
zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden,
die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemässe
Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche
Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw.
elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale
Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emailleschäden und evtl.
Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind Mängel am
Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden
zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn
ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung von nicht
Seite | 14
DE
ermächtigten Personen am Exquisit - Gerät Arbeiten vorgenommen oder
Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht
für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren
Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die
technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden
und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land
gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils
landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur
Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen
Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht
wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und
ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende
geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet. Die Beratung
durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich.
Seite | 15
DE
Scope of delivery/ components
1 Water level display (blue light comes on)
2 Lid
3 Drop stops
4 On/Off button
5 Base
10 Safety directions
10.1 Explanation of the safety
directions
All of the safety instructions in
this manual are identified with a
warning symbol. They indicate
possible dangers promptly. It is
essential to read this information
and to adhere to it.
Clarification of the safety
instructions
1
2
4
5
Seite | 16
DE
The following symbols and
warnings will be featured in this
user manual or on the electric
kettle or the packaging.
WARNING
This refers to a dangerous
situation that can lead to death
or to a serious injury!
CAUTION
This refers to a dangerous
situation that can lead to a minor
or moderately serious injury.
IMPORTANT
Describes a situation, which can
cause substantial damage to
property or to the environment.
10.2 General safety instructions
• Avoid injuries and damage by
transporting the appliance
packed
Install and connect the
appliance only in accordance with
the instructions in this user
manual.
• The plug must be accessible
after assembly. In the event of
an emergency unplug the
appliance immediately.
WARNING
Do not touch the plug and the
power supply cord with wet or
damp hands when you are
connecting or removing them.
WARNING
After removing the packaging
check that all components and
accessories were delivered. In
case of doubt do not use your
appliance and contact a qualified
technician. The packaging
materials (plastic bag,
polystyrene, metal clips, etc.)
must not be left within the reach
of children since they represent
possible sources of danger and
must be disposed of in
accordance with the valid
regulations.
WARNING
The appliance must be stored
beyond the reach of animals,
children or people, who are
incapable of using it. Do not
leave the equipment unattended
if it is connected to a power
source
Undertake the necessary
precautionary measures to
prevent children from playing
with the appliance.
The appliance can only be used
by children above eight years of
age and by people, whose
physical, mental or emotional
capabilities are limited or
impaired, or, who lack experience
or knowledge, if they are
supervised and after they have
received instructions on the safe
use of the appliance and
understand the risks.
Seite | 17
DE
Cleaning and maintenance, which
must be performed by the user,
may not be carried out by
children if they are not
supervised.
This appliance can be used by
children over eight years and
older and by people with
physical, sensory or mental
restrictions or who lack
experience and knowledge if they
are properly supervised or if they
have received instructions
concerning the safe use of the
equipment and if they
understand the relevant dangers.
Cleaning and maintenance should
not be performed by children
unless they are older than 8
years and are supervised.
unless they are older than 8
years and are supervised.
11 Purpose of use
The equipment is intended
exclusively for heating water. The
electric kettle is intended
exclusively for private use and is
not suitable for the industrial
sector.
Use the kettle only as described
in this user manual. Any other
use will be deemed to be out of
compliance with the regulations
and can lead to material damage
or even to personal injury.
The manufacturer or dealer
assumes no liability for damage
that was caused by improper or
incorrect use.
12 Initial operation
12.1 Checking the kettle and the
scope of delivery
If you open the packaging
imprudently with a sharp knife or
other pointed object, the kettle
can be damaged.
Take the kettle out of the
packing.
Check whether the scope of
delivery is complete.
Check whether the kettle or
the individual parts show signs
of damage.
If this is the case do not use the
kettle. Contact the service
address specified.
12.2 Setting up the kettle
Remove all protective films.
Unwind the mains cable
completely from the cable
holder.
Guide the cable through the
recess for the mains cable
Place the base on an even,
stable surface.
Place the water container on
the base.
Insert the mains plug into a
socket with safety contacts.
Seite | 18
DE
13 Operation
WARNING
Danger of scalding or
burning!
The kettle becomes hot during
operation and hot steam escapes
so that you can burn or scald
yourself.
If the lid is not properly closed
when the kettle is switched on,
the appliance can’t turn off
automatically and the hot water
can boil over.
- Never touch the hot parts of
the electric kettle.
- Only grip the kettle by its
handle. Inform other users of
the dangers as well
- Stay away from escaping
steam.
- Please note that hot steam
can escape from the kettle
even after it is switched.
- Always close the lid before you
turn the kettle on. Make sure
that the lid engages audibly
and is locked.
- Always keep the lid closed,
while you are pouring the
heated water out.
WARNING
Danger of injury and damage!
If you heat up too much water in
the kettle, hot water can splash
out of the water container and if
you heat up too little water, the
kettle can overheat and thus be
damaged.
Please note that when pouring
the water in that the water
level must be between MIN
and MAX on the level display.
Press the button for the lid
lock in order to open the lid.
Pour the desired quantity of
cold water into the water
container.
Place the water container on
the base.
Close the lid. Make sure that
the lid engages audibly.
Press the On/Off switch
downwards. The On/Off switch
and the water level display will
light up and the water will
heat up. When the water boils,
the kettle will switch off
automatically and the light will
go out.
In order to interrupt the
process prematurely, press
the On/Off switch upwards.
Wait a moment until the water
is no longer bubbling.
Take the water container off
the base.
Pour the water slowly out of
the spout.
The manufacturer recommends
not reheating any leftover water.
Pour it away or use it to water
your flowers once it has cooled
down.
Dry-run protection
In order to prevent damage to
the electric kettle the dry-run
protection feature will switch
itself on automatically, if there is
no more liquid in the appliance.
This function serves exclusively
as a safety device and is not
intended for increase the
convenience of operation.
Seite | 19
DE
If the dry-run protection was
triggered:
- Unplug the appliance from the
receptacle.
- Let the kettle cool down.
Afterwards you can use the kettle
as usual.
14 Cleaning, decalcification
and storage
WARNING
Danger of scalding or
burning!
The kettle becomes hot during
operation and hot steam escapes.
- Let the kettle cool down
completely every time before you
clean it.
- Keep yourself and other people
far away from the escaping
steam.
- Close the lid of the kettle before
switching it on.
- Never open the lid if you are
pouring hot water out.
IMPORTANT
Danger of damage!
The electric kettle can be
damaged by inappropriate
cleaning.
Do not use any harsh cleaning
agents, brushes with metal or
nylon bristles or any sharp or
metallic cleaning tools such as
knives, a hard scraper or the
like.
These can damage the
surfaces.
Never put the water container
or the base into the
dishwasher under any
circumstances. You would
destroy the kettle by doing so.
Never immerse the kettle in
water to clean it and don’t use
a steam cleaner. Otherwise,
the kettle can be damaged.
14.1 Cleaning
Unplug the appliance each
time before cleaning it.
Let the kettle cool down
completely.
Use a maintenance product for
stainless steel that is available
in specialist shops to clean the
steel kettle from the outside.
Please adhere to the
manufacturer’s specifications
on its use.
Open the lid of the water
container.
To do this, grasp the filter
insert by the broad pin and
pull the filter insert upwards
out of the bracket.
14.2 Decalcification
The manufacturer recommends
regular decalcification of the
kettle since energy consumption
increases if a kettle has severe
calcareous deposits. The intervals
at which you should decalcify
your kettle should depend on the
degree of hardness of the water
used and the frequency of its
use.
- Decalcify the kettle every 3
months in the event of normal
use and if the water is soft. If the
water is hard, decalcify it 1x per
month.
Seite | 20
DE
You can obtain information about
the water hardness within your
living area from the competent
water company.
- Decalcify the water at the latest
if the boiling process lasts for a
very long time or if rather heavy
calcareous deposits have formed
on the heating plate in the water
container.
Pour the decalcifying liquid
into the water container. For
this you can mix household
vinegar with water in a ratio of
1:1 or use a standard
decalcifying agent. Adhere to
the manufacturer’s
specifications for use of a
decalcifying agent.
Boil the decalcifying liquid in
the electric kettle.
Let the liquid work for about
half an hour after boiling.
Boil the liquid a second time is
there are severe calcareous
deposits.
Then pour the liquid out.
Boil fresh tap water and dump
it after boiling.
Now the kettle is decalcified
and you can use it again as
usual.
14.3 Storage
As soon as the mains plug is
inserted into a socket and the
water container is placed on the
base, the appliance uses minimal
power, even if you are not boiling
water. Pull the mains plug out of
the socket, to disconnect the
kettle fully from the power supply
when you are not using it.
15 Technical information
Electrical connection
Voltage - frequency
230-240 V~
50 Hz
Capacity
1,5L
Power
2000-2200 W
EAN no.
4016572021127
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the
requirements, which were specified in the directive for the standardization
of the laws of the Member States concerning the electromagnetic
compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within certain voltage
limits (2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and
delivered with a declaration of conformity for inspection by the market
monitoring authority. *Subject to change without notice*
Seite | 21
DE
16 Troubleshooting
Error
Possible cause
Measure
It doesn’t work.
Does the plug go into
the socket?
Insert the plug into the
socket.
Is the water container
correctly positioned on
the base?
Place the water
container correctly on
the base.
Was the dry-run
protection feature
triggered?
See the section on Dry-
run protection
The boiling process
takes a very long
time.
Check whether the
electric kettle has to be
decalcified.
See the chapter on
Decalcification
Only a little water
comes out of the
spout when I try to
pour it.
Check whether the
strainer insert in front of
the spout is dirty.
Clean the strainer
insert.
Stains are formed on
the bottom of the
water container.
These are calcareous
deposits. They are
innocuous but need to
be removed regularly.
See the chapter on
Decalcification
The electric kettle
doesn’t switch off
although the water is
boiling.
- Switch the kettle off
by pressing the on/
Off switch upwards.
-Let the kettle cool
down.
- Check whether the lid
is closed and engaged.
Seite | 22
DE
17 Disposing of old appliances
This product is marked in accordance with the European waste
framework guideline 2012//19//EU. The directive regulates the
correct disposal of the product. Environmentally appropriate
disposal of the appliance will prevent possibly negative
consequences for health, which are caused by improper disposal.
The symbol on the product or the packaging indicates that this product
must not be disposed of with normal domestic refuse. The user must
return the product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be in accordance with the existing local regulations. Your
community or municipal authorities will inform you about waste disposal
options
18 General Warranty Conditions
Seite | 23
DE
Warranty conditions
As the purchaser of a Exquisit appliance you are entitled to the legal
guarantees from the sales contract with your dealer. In addition, we grant
a warranty to you under the following conditions:
Period of indemnification
The warranty shall run for 24 months starting from the purchase date
(proof of purchase must be submitted). During the first 6 months defects
in the appliance will be eliminated free of charge, provided that the
appliance is accessible for repairs without any particular effort. In the
further 18 months the buyer undertakes to prove that the defect already
existed at the time of delivery of the appliance.
In the case of commercial use (e.g. in hotels or cafeterias), or in the
event of community use by several households, the warranty amounts to
12 months starting from the date of purchase (proof of purchase must be
submitted). During the first 6 months defects in the appliance will be
eliminated free of charge, provided that the appliance is accessible for
repairs without any particular effort. In the further 6 months the buyer
undertakes to prove that the defect already existed at the time of delivery
of the appliance.
If a claim is made on the warranty, the warranty shall not be extended
either for the appliance or for the newly incorporated parts.
Scope of the Defect Removal
Within the periods mentioned we will eliminate all defects from the
appliance, which are to be demonstrably attributed to unsatisfactory
execution or material defects. Replaced parts are transferred to our
ownership.
The following are excluded:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage that is caused by
non-compliance with the operating instruction, inappropriate setup or
installation or due to connection to the wrong mains voltage, damage due
to a chemical or an electro-thermal effect or due to other abnormal
environmental conditions, glass, lacquer or enamel damage and possibly
differences in colour as well as defective bulbs. Likewise, appliance defects
are excluded if they are to be attributed to transport damage. Also, we
don’t provide any services if work is undertaken on appliances by
unauthorized persons at Exquisit or if parts of foreign origin are used
without our specific written permission. This restriction does not apply to
Seite | 24
DE
defect-free work performed by a qualified specialist with our original parts
to adjust the appliance to comply with the technical protection regulations
of another European Union country.
Area of applicability
Our warranty applies to appliances that were purchased in a country of
the European Union and that are in operation in the Federal Republic of
Germany or Austria.
For appliances that were purchased in a country of the European Union
and brought into another European Union country, services are provided
under the customary warranty conditions of the particular country. An
obligation to perform under the terms of the warranty only exists if the
appliance is in compliance with the technical regulations of the country, in
which the warranty claim is enforced.
For repair orders outside of the warranty period, the following shall apply:
If an appliance is repaired, the repair invoices are to be paid immediately
without any deduction.
If an appliance is examined and/or a repair that has been started has not
been completed, lump sums will be calculated for travel expenses and
work. Consultation with our customer advisory service centre shall be free
of charge.
Les codes QR, un accès rapide et facile à toutes les
informations.
Page | 25
FR
Qu’est-ce qu’un code QR ?
Les codes QR (QR=Quick Response ou réponse rapide) sont des codes
graphiques qui peuvent être lus à l’aide de l’appareil photo d’un
smartphone et qui donnent rapidement et facilement accès à des
informations complémentaires (par ex. un site internet, la vidéo d’un
produit ou des coordonnées).
Et voilà comment cela fonctionne
Pour scanner un code QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone,
d’une application de lecture de codes QR (disponible gratuitement sur
App-Store) et d’une connexion internet. *
*Selon les conditions tarifaires de votre fournisseur d’accès internet, la lecture de
codes QR peut donner lieu à une facturation.
Chers clients,
Page | 26
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté notre appareil.
Vous avez fait le bon choix. Votre appareil Exquisit a été conçu pour un
usage domestique. C’est un produit de qualité qui, comme les autres
appareils Exquisit, allie les exigences les plus hautes sur le plan technique
au confort d’utilisation sur le plan pratique, et ce afin de donner entière
satisfaction à leurs propriétaires dans toute l’Europe.
Lisez attentivement la présente notice d’utilisation avant la première mise
en service. Elle contient d’importantes informations et consignes de
sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de
l’appareil. Un bon maniement de l’appareil contribue à une utilisation
efficace de celui-ci et réduit la consommation d’énergie lors de son
fonctionnement.
Une mauvaise utilisation peut donner lieu à des situations dangereuses,
notamment pour les enfants. Conservez cette notice d’utilisation afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Transmettez-la aux futurs
propriétaires de l’appareil. En cas de doutes ou de sujets qui ne seraient
pas abordés de manière détaillée dans cette notice, veuillez contacter
votre revendeur ou un technicien agréé ou rendez-vous sur notre site
internet www.ggv-service.de
Le fabricant travaille constamment à l’amélioration de tous les types et
modèles d’appareils. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications à la conception, aux caractéristiques et à l’équipement de
tous les types et modèles d’appareils sans notification préalable.
Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil
Page | 27
FR
1 Indicateur de niveau d’eau (s’allume en bleu)
2 Poignée
3 Arrets de goutte
4 Touche Marche/Arrêt
5 Couvercle
1
2
4
5
Page | 28
FR
19 Consignes decurité
19.1 Explication relative à la
signalisation de sécurité
Toutes les consignes de sécurité
figurant dans cette notice sont
repérées par un symbole
d’avertissement. Ils signalent à
l’avance les dangers éventuels. Il
est impératif de lire ces
informations et de les respecter.
Explication des consignes de
sécurité :
Les symboles et avertissements
suivants figurent dans la
présente notice d’utilisation, sur
l’appareil ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse
qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
ATTENTION
Signale une situation dangereuse
qui peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
IMPORTANT
Décrit une situation qui peut
occasionner d’importants dégâts
sur les biens ou sur
l’environnement.
19.2 Consignes générales de
sécurité
Transportez l’appareil emballé
afin d’éviter les blessures et les
dommages.
• Le montage et le raccordement
de l’appareil doivent uniquement
être effectués conformément aux
instructions de cette notice.
• La fiche secteur doit rester
accessible après l’installation.
En cas d’urgence, débranchez
immédiatement la fiche secteur.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le cordon
d’alimentation et la fiche secteur
avec les mains humides pour les
brancher ou les débrancher.
AVERTISSEMENT
Après avoir retiré l’emballage,
vérifiez que toutes les pièces et
tous les accessoires de l’appareil
sont présents. En cas de doute,
n’utilisez pas l’appareil et
contactez un professionnel
qualifié. Le matériel d’emballage
(sacs en plastique, polystyrène,
agrafes en métal, etc.) ne doit
pas être laissé à la portée des
enfants : il peut constituer une
source de danger potentiel et doit
être éliminé conformément à la
réglementation en vigueur.
Page | 29
FR
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être stocké hors
de portée des animaux, des
enfants ou des personnes qui ne
sont pas en mesure de l’utiliser.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance s’il est raccordé à
une source d’alimentation.
Prenez les mesures de précaution
nécessaires afin que les enfants
ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par les
enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que par les personnes ayant
des capacités physiques,
mentales ou émotionnelles
réduites ou altérées, ou encore
par les personnes manquant de
connaissances et d’expérience,
dans la mesure où elles sont
surveillées, si elles ont reçu
auparavant une instruction sur la
façon d’utiliser l’appareil de
manière sûre et ont compris les
risques qui en résultent.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que par les personnes ayant
des capacités physiques,
mentales ou sensorielles
réduites, ou encore par les
personnes manquant de
connaissances et d’expérience,
dans la mesure où elles sont
convenablement surveillées, ou
bien si elles ont reçu une
instruction sur la façon d’utiliser
l’appareil de manière sûre et ont
compris les risques qui en
résultent. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants, à
moins qu’ils ne soient surveillés
et âgés de plus de 8 ans.
20 Usage prévu
L’appareil est conçu
exclusivement pour faire chauffer
de l’eau. La bouilloire est
strictement réservée à un usage
privé ; elle n’est pas adaptée à
un usage commercial.
Utilisez la bouilloire uniquement
comme il est décrit dans cette
notice d’utilisation. Toute autre
utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner
des dommages matériels, voire
des dommages corporels.
Le fabricant ou le revendeur
décline toute responsabilité quant
aux dommages dus à une
utilisation incorrecte ou non
conforme de l’appareil.
21 Première mise en service
21.1 Contrôler la bouilloire et le
contenu de la livraison
Si vous ouvrez l’emballage sans
faire attention à l’aide d’une lame
acérée ou de tout autre objet
pointu, la bouilloire pourrait se
trouver endommagée.
Sortez la bouilloire de son
emballage.
Vérifiez que la livraison est
complète.
Vérifiez que la bouilloire et les
pièces détachées ne sont pas
endommagées.
Page | 30
FR
Si tel était le cas, n’utilisez pas
l’appareil. Contactez le service
après-vente à l’adresse indiquée.
21.2 Installation de la bouilloire
Enlevez tous les films de
protection.
Déroulez le cordon
d’alimentation.
Faites passer le cordon
d’alimentation dans l’encoche
prévue à cet effet.
Posez le socle sur une surface
plane et stable.
Posez le réservoir d’eau sur le
socle.
Insérez la fiche secteur dans
une prise de courant avec
contact de protection.
22 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures dues à la
chaleur et à la vapeur !
La bouilloire chauffe durant le
fonctionnement et de
la vapeur chaude s’en échappe.
Par conséquent, vous pourriez
vous brûler !
Si le couvercle n’est pas bien
fermé lors de la mise en marche,
il se peut que la bouilloire ne
s’arrête pas automatiquement et
que l’eau chaude déborde.
- Ne touchez jamais les parties
chaudes de la bouilloire.
- Tenez la bouilloire
exclusivement par la poignée.
Attirez également l’attention
des autres utilisateurs sur les
risques !
- Tenez-vous à l’écart de la
vapeur d’eau qui s’échappe de
l’appareil.
- Notez que, même une fois
éteinte, la bouilloire peut
encore laisser s’échapper de la
vapeur chaude !
- Fermez toujours le couvercle
avant de mettre la bouilloire
en marche. Veillez à ce que le
couvercle s’enclenche de
manière audible et soit bien
verrouillé.
- Laissez toujours le couvercle
fermé pendant que vous
versez l’eau chaude.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de
dommage !
Si vous mettez trop d’eau dans la
bouilloire, de l’eau chaude risque
d’éclabousser à l’extérieur du
réservoir ; si vous ne mettez pas
assez d’eau, une surchauffe de la
bouilloire peut se produire et
endommager celle-ci.
Lors du remplissage, veillez à
ce que le niveau d’eau se situe
entre les repères MIN et MAX
de l’indicateur de niveau.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage du couvercle afin
d’ouvrir celui-ci.
Versez la quantité d’eau froide
souhaitée dans le réservoir.
Posez le réservoir d’eau sur le
socle.
Fermez le couvercle. Veillez à
ce que le couvercle
s’enclenche de manière
audible.
Poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt vers le bas.
Page | 31
FR
L’interrupteur Marche/Arrêt et
l’indicateur de niveau d’eau
s’éclairent, et l’eau chauffe.
Lorsque l’eau bout, la
bouilloire s’arrête
automatiquement et
l’éclairage s’éteint.
Pour interrompre le processus
de chauffe avant la fin,
poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt vers le haut.
Attendez un instant que l’eau
s’arrête de bouillonner.
Retirez le réservoir du socle.
Versez l’eau doucement par le
bec verseur.
Le fabricant recommande de ne
pas réchauffer de l’eau qui a
reposé. Jetez-la ou utilisez-la
froide pour arroser vos fleurs.
Protection contre la marche à vide
Pour éviter que la bouilloire ne
soit endommagée, la protection
contre la marche à vide
s’enclenche automatiquement s’il
n’y a plus de liquide dans le
réservoir. Cette fonction sert
exclusivement de dispositif de
sécurité ; elle n’est pas destinée
à améliorer le confort
d’utilisation.
Si la protection contre la marche
à vide s’est déclenchée :
- Débranchez la fiche de la prise
de courant.
- Laissez la bouilloire refroidir.
Vous pourrez ensuite l’utiliser à
nouveau normalement.
23 Nettoyage,tartrage et
stockage
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures dues à la
chaleur et à la vapeur !
La bouilloire chauffe durant le
fonctionnement et de la vapeur
chaude s’en échappe !
- Laissez refroidir complètement
la bouilloire avant chaque
nettoyage.
- Tenez-vous, ainsi que les autres
personnes, à l’écart de la vapeur
d’eau qui s’échappe !
- Fermez le couvercle avant de
mettre la bouilloire en marche !
- N’ouvrez jamais le couvercle
lorsque vous versez de l’eau
chaude !
IMPORTANT
Risque de dommages !
La bouilloire risque d’être
endommagée en cas de
nettoyage incorrect.
N’utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs ni de
brosses avec des poils en
métal ou en nylon, ou encore
d’accessoires coupants ou
métalliques tels que couteaux,
spatules rigides et autres
objets de ce genre.
Ils pourraient abîmer les
surfaces de l’appareil.
Ne mettez en aucun cas le
réservoir ou le socle dans le
lave-vaisselle. Cela casserait
la bouilloire.
Page | 32
FR
Ne plongez jamais la bouilloire
dans l’eau pour la laver et
n’utilisez pas de nettoyeur à
vapeur. Cela risquerait
d’abîmer la bouilloire.
23.1 Nettoyage
Débranchez la fiche secteur
avant de procéder au
nettoyage.
Laissez la bouilloire refroidir
complètement.
Pour nettoyer l’extérieur du
réservoir en acier inoxydable,
utilisez un produit spécial inox
disponible dans les boutiques
spécialisées et suivez les
instructions d’utilisation du
fabricant.
Ouvrez le couvercle du
réservoir.
Retirez le filtre qui se trouve
devant le bec verseur. Pour ce
faire, prenez le filtre par le
grand côté et tirez-le vers le
haut pour le sortir du support.
23.2 Détartrage
Le fabricant recommande de
détartrer la bouilloire
régulièrement. En effet, une
bouilloire très entartrée voit sa
consommation électrique
augmenter. La fréquence des
détartrages dépend de la dureté
de l’eau utilisée et de l’intensité
d’utilisation de la bouilloire.
- Pour une utilisation normale
avec de l’eau douce, détartrez la
bouilloire tous les 3 mois ; si
l’eau est dure, détartrez-la 1 fois
par mois.
Pour obtenir des informations
concernant la dureté de l’eau
dans votre région, adressez-vous
au service des eaux compétent.
- Effectuez le détartrage au plus
tard lorsque le processus de
chauffe dure très longtemps ou
en cas de dépôt calcaire
important sur la résistance qui se
trouve à l’intérieur du réservoir.
Versez le liquide de détartrage
dans le réservoir. Vous pouvez
utiliser un mélange de vinaigre
ménager et d’eau (avec un
rapport de dosage de 1:1) ou
un détartrant du commerce. Si
vous optez pour un détartrant
du commerce, suivez les
instructions d’utilisation du
fabricant.
Faites chauffer le liquide de
détartrage dans la bouilloire.
Une fois que le liquide a
bouilli, laissez-le agir une
demi-heure environ.
Si l’appareil est très entartré,
faites bouillir le liquide une
seconde fois.
Ensuite, jetez le liquide.
Faites bouillir de l’eau fraîche
du robinet puis jetez-la.
La bouilloire est à présent
détartrée ; vous pouvez à
nouveau l’utiliser comme
d’habitude.
23.3 Stockage
Dès lors que la fiche secteur est
branchée sur une prise de
courant et le réservoir posé sur le
socle, l’appareil consomme une
faible quantité d’électricité,
même si vous ne faites pas
chauffer d’eau. Retirez la fiche
secteur de la prise de courant
afin de déconnecter totalement la
bouilloire de l’alimentation
secteur lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Page | 33
FR
24 Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
(tension fréquence)
230-240 V~
50 Hz
Contenance
1,5 L
Puissance
2000-2200
No EAN
4016572021127
Marquage CE
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences
fixées par la directive relative à l’harmonisation des législations des États
membres concernant la compatibilité électromagnétique (2014/ 30/ EU)
du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de
tension (2014/ 35/ EU). Ce produit porte le marquage CE et il est livré
avec une déclaration de conformité qui peut être consultée par l’autorité
de surveillance du marché. *sous réserve de modifications*
Page | 34
FR
25 Dépannage
Dysfonctionnement
Cause possible
Action corrective
Aucun fonctionnement
La fiche est-elle insérée
dans la prise de
courant ?
Insérez la fiche dans la
prise de courant.
Le réservoir est-il
correctement posé sur le
socle ?
Posez le réservoir
correctement sur le
socle.
La protection contre la
marche à vide s’est-elle
déclenchée ?
voir le paragraphe
« Protection contre la
marche à vide »
Le processus de
chauffe dure très
longtemps.
Vérifiez que la bouilloire
n’a pas besoin d’un
détartrage.
voir le paragraphe
« Détartrage »
Seule une petite
quantité d’eau
s’écoule du bec
verseur.
Vérifiez que le filtre situé
devant le bec verseur
n’est pas sale.
Nettoyez le filtre.
Des taches
apparaissent au fond
du réservoir
.
Il s’agit de dépôts
calcaires. Ils sont
inoffensifs, mais doivent
tout de même être
éliminés régulièrement.
voir le paragraphe
« Détartrage »
La bouilloire ne
s’arrête pas, bien
que l’eau bouille.
- Arrêtez la bouilloire
en poussant
l’interrupteur Marche/
Arrêt vers le haut.
-Laissez la bouilloire
refroidir.
- Vérifiez que le
couvercle est bien
fermé et enclenché.
Page | 35
FR
26 Mise au rebut des appareils usagés
Ce produit est marqué conformément à la directive-cadre
européenne 2012/ 19/ EU relative aux déchets. Cette directive
réglemente l’élimination correcte du produit. Une élimination
respectueuse de l’environnement permet d’éviter les effets
éventuellement néfastes pour la santé dus à un mauvais
traitement des déchets. Le symbole apposé sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères courantes. L’utilisateur doit déposer le produit dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
L’élimination doit être faite dans le respect des réglementations locales.
Renseignez-vous sur les possibilités d’élimination auprès de votre
administration locale ou de votre municipalité.
27 Conditions générales de garantie
Conditions de garantie
En tant qu'acheteur d'un appareil Exquisit vous bénéficiez des garanties
légales du contrat de vente passé avec votre revendeur. Nous vous
accordons, en plus, une garantie selon les conditions suivantes :
Durée de la prestation
La garantie court pendant 24 mois à compter de la date d’achat (la preuve
d’achat doit être présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de
l’appareil sont réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit
accessible pour effectuer la réparation sans nécessiter de dépense
particulière. Les 18 mois suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le
défaut existait déjà lors de la livraison.
Dans le cas d’un usage commercial (par ex. dans les hôtels ou les
cantines) ou d’un usage collectif par plusieurs ménages, la garantie est de
12 mois à compter de la date d’achat (la preuve d’achat doit être
présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont
réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour
effectuer la réparation sans nécessiter de dépense particulière. Les 6 mois
suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le défaut existait déjà lors de
la livraison.
Le recours à la garantie n’en prolonge pas la durée, que ce soit pour
l’appareil ou pour les pièces nouvellement installées.
Page | 36
FR
Étendue des défauts pris en charge
Durant les périodes indiquées, nous réparons tous les défauts de l’appareil
qui sont manifestement imputables à un vice matériel ou de fabrication.
Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Sont exclus de la garantie :
L’usure normale, les dommages causés de manière intentionnelle ou par
négligence, les dommages dus au non-respect du mode d’emploi, à
l’installation non conforme ou au raccordement à une tension secteur
incorrecte, les dommages dus à des actions chimiques, électrothermiques
ou à d’autres conditions environnementales anormales, les bris de glace,
la peinture ou l’émail écaillé et les différences éventuelles de couleurs,
ainsi que les ampoules défectueuses. De la même manière, les défauts
imputables à des dommages survenus durant le transport sont également
exclus. Nous ne fournissons également aucune prestation si des travaux
ont été réalisés par des personnes non habilitées sur l’appareil Exquisit
sans notre autorisation spéciale sous forme écrite, ou en cas d’utilisation
de pièces d’origine étrangère. Cette restriction ne s’applique pas aux
travaux ne présentant pas de défaut, qui ont été réalisés avec nos pièces
d’origine par un professionnel qualifié, afin d’adapter l’appareil aux
prescriptions techniques de protection d’un autre pays de l’UE.
Domaine d’application
Notre garantie s’applique aux appareils qui ont été achetés dans un pays
de l’UE et qui sont utilisés en République fédérale d’Allemagne ou en
Autriche.
Pour les appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE et ont été
emportés dans un autre pays de l’UE, les prestations sont fournies selon
les conditions de garantie pratiquées dans les pays respectifs. L’obligation
de prestation n’existe alors que si l’appareil est conforme aux
prescriptions techniques du pays dans lequel la réclamation au titre de la
garantie est déposée.
En ce qui concerne les demandes de réparation en dehors de la période de
garantie :
En cas de réparation d’un appareil, les factures sont exigibles
immédiatement et sans aucune déduction.
En cas de contrôle d’un appareil ou de réparation qui n’aurait pas été
menée à son terme, des frais forfaitaires sont facturés pour le
déplacement et la main d’œuvre. Les conseils donnés par notre service
client sont gratuits.
Pagina | 37
NL
Met QR-codes snel en handig alle informatie
Wat zijn QR-codes?
QR-codes (QR-Quick Response resp. snel antwoord) zijn grafische codes,
die met behulp van een smartphone-camera worden ingelezen en snel en
comfortabel naar andere informatie (bijv. Internetpagina, productvideo of
contactgegevens) leiden.
En zo werkt het
Voor het scannen van de QR-codes hebt u alleen een smartphone, een
QR-code reader app (gratis in een Appstore verkrijgbaar) en een
internetverbinding nodig. *
*Bij het uitvoeren van de QR-code-reader kunnen er afhankelijk van uw tarief
kosten voor de internetverbinding ontstaan.
Pagina | 38
NL
Geachte klant,
Wij danken u voor het kopen van ons apparaat.
U hebt goed gekozen. Uw Exquisit apparaat is ontworpen voor het
gebruik in een particulier huishouden en is een kwaliteitsproduct, dat de
hoogste technische eisen combineert met praktisch bedieningscomfort
net zoals andere Exquisit - apparaten, die tot volle tevredenheid van hun
eigenaren in heel Europa volledig naar tevredenheid functioneren.
Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Deze bevat belangrijke veiligheidsinstructies en informatie met betrekking
tot de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Het
juiste onderhoud draagt bij tot een efficiënt gebruik en minimaliseert het
energieverbruik tijdens het gebruik.
Het verkeerde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties, vooral voor
kinderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Geeft deze
door aan elke toekomstige gebruiker van dit product. Neem bij twijfel over
vragen of onderwerpen, die niet in deze handleiding zijn beschreven direct
contact op met uw dealer, een geautoriseerde technicus of ga naar onze
homepage www.ggv-service.de
De fabrikant werkt altijd aan de ontwikkeling van alle soorten en
modellen. Voor alle soorten en modellen geldt dat ze onderhevig zijn aan
wijzigingen in ontwerp, eigenschappen en uitrusting.
Pagina | 39
NL
Leveringsomvang/apparaatonderdelen
1 Waterstandweergave (licht blauw op)
2 Deksel
3 Drop stopt
4 Aan/uit-knop
5 Basis
1
2
4
5
39


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Exquisit WK 6301 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Exquisit WK 6301 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info