460393
36
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
IR118S, IR118W, IR218W
08/35304/0 Issue 1
2
UK ................................................................ 4
RU ................................................................ 6
LV ................................................................. 8
LT ................................................................. 10
EST .............................................................. 12
DE ................................................................ 14
SE ................................................................ 16
BG ................................................................ 18
FI .................................................................. 20
HR ................................................................ 22
HU ................................................................ 24
SI .................................................................. 26
CZ ................................................................. 28
DK ................................................................. 30
SK ................................................................. 32
FR ................................................................. 34
NL ................................................................. 36
IT................................................................... 38
ES ................................................................. 40
PT ................................................................. 42
3
4
IR Range (IP24)
Dear Customer,
Please read the following information carefully before
using the appliance for the first time for your own safety
and to ensure correct use.
Important Safety Information
This appliance may only be used for normal domestic
use and not for industrial purposes.
The appliance may only be installed and repaired by
a competent electrician in accordance with all
applicable safety regulations.
Do not install heater in close proximity of curtains and
other combustible materials – hazard of fire!
Be especially careful with combustible materials in the
radiation zone of the heater. Do not use spray cans!
Minimum clearances must be complied with!
When installing the heater, e.g., in one's Bathroom, it
must be ensured that your eyes are not permanently
exposed to the heating element of the infrared heater.
Avoid looking directly into the infrared heater for
a prolonged period as this may damage your eyes.
Failure to comply with the minimum clearances may
cause damage to your skin and eyes.
Never operate the appliance with wet hands! Danger to
life!
The heater must not be operated in places where
easily inflammable materials (e.g. solvents) are
present.
Do not cover the heater, risk of fire!
In the event of a malfunction, disconnect the heater
from the electricity supply (shut off circuit breaker).
The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Caution! The outside of the appliance gets hot when
in use.
Dirt that may have accumulated on the heating
element or reflector may result in the infrared heater
getting excessively hot and must be removed.
This appliance is not intended to be used as a baby
convector heater! Risk of burns!
Location
The minimum clearances, indicated in mm, must be
maintained. Beyond that, a clearance space of at least
650mm is to be allowed in front of the appliance see
Fig 4.
A minimum distance of 2m must be maintained to
easily inflammable objects within the heated zone.
The heater must be installed on a vertical wall in
a horizontal position.
The minimum mounting height is 1.8 meters.
Caution! The appliance should not be installed on
a ceiling or in a vertical position.
Do not mount the appliance to structures that are
likely to vibrate as this will affect the life of the heating
element.
When deciding upon the installation location, it must
be ensured that the safety distances in accordance
with the relevant national standards are complied with.
Do not locate the heater immediately beneath a wall
socket outlet.
The appliance must be installed in such a way that it
cannot be touched by anybody using the bath or the
shower.
The wall socket must be accessible after the heater
has been installed. Do not install in the vicinity of
combustibles!
The surface onto which the heater is mounted can be
expected to darken over time as a result of the radiant
heat emitted by the appliance.
Packaging
After unpacking the appliance, check the same for
transport damage and the contents for completeness!
In the event of damage or an incomplete delivery,
contact your authorised retailer!
Remove the packaging material and the transport
security mechanism which protects the heating
elements.
Loosen and remove the two screws (A) at either end.
Remove the front cover (B) in the direction of the
arrows as illustrated in Fig 2.
Remove element packaging piece (C) and reverse
procedure.
Wall Mounting
The prescribed minimum mounting height of 1.8 meters
requires that the mounting holes for the wall bracket be
drilled at a height of 1.9 meters. Recommended inclination
angle: between 20° and 40°.
Remove cover (D) as shown in Fig. 3.
Horizontally align wall bracket (E) on a vertical wall
and drill mounting holes.
Insert wall plugs (F) and secure wall bracket with
screws (G).
Replace cover (D) as shown in Fig. 3 and set heater to
required angle.
5
Electrical Connection
It is recommended to connect the heater to its own
separate circuit.
A disconnecting device with at least 3 mm contact
clearance on each pole (e.g. automatic circuit-
breaker) is to be incorporated in the fixed wiring.
During the start-up of the heater, many times the rated
current will pass through it for a brief period of time,
the line fuse must be of the slow blow type. In
addition, suitable switches or switching devices (e.g.
contacts) must be provided.
Ensure that the mains voltage supplied corresponds
with the voltage specified on the name plate.
The heater must be installed in such a way that
switches or other controls cannot be touched by the
person using the bath or the shower.
This appliance must be earthed
Operation
The radiant heat of the appliance directly warms people
and objects without heating the air in-between.
The recommended mounting angle range lies between
20° and 40°.
Caution! Adjust angle only after appliance has been
allowed to cool down. Hazard of severe burns!
Adjust the desired heating level by pulling the pull cord.
The selected heat level will be displayed in the display
window on the front cover. When the highest heat setting
is selected and the pull cord is pulled again the appliance
is reset to position “0” and is turned off.
Technical Data:
Model IR118S IR118W IR218S
Rated
Voltage
203 - 240V / 50Hz
Heat
Settings
0-600-1200-
1800W
0-600-1200-
1800W
0-800-1200-
2000W
Dimensions
526.5 x 140 x
91mm
526.5 x 140 x
91mm
764 x 113.5 x
93mm
Weight 1.8Kg 1.8Kg 2.0Kg
IP Rating IP24 IP24 IP24
Warrenty 2 Years 2 Years 2 Years
Cleaning
Disconnect the heater from the power supply and allow to
cool down before undertaking any cleaning work.
Caution! Do not touch reflector and heating element with
your bare hands.
Wipe the outside of the appliance with a damp cloth and
subsequently wipe it thoroughly dry.
Do not use abrasives or caustic cleaning agents!
Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or
spirit for cleaning the appliance.
Never immerse the appliance in water! Danger to life!
Dust that may have accumulated inside the heater can be
removed using a brush with long, soft bristles.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical products
useful life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advise in your country.
After Sales Service
All repairs must be referred to authorized personnel!
See your local dealer. Any tampering with the appliance
will invalidate the warranty. Repairs carried out improperly
and by unqualified persons may have serious
consequences for the user!
6
ИК-диапазон (IP24)
Уважаемый клиент,
Перед первым использованием устройства
внимательно прочтите следующую информацию,
понимание которой необходимо для обеспечения
собственной безопасности и правильности использования
устройства.
Важная информация в отношении безопасности
Устройство подлежит использованию исключительно
в бытовых (не промышленных) целях в обычном
эксплуатационном режиме.
Установка и ремонт устройства должны
осуществляться квалифицированным электриком
с соблюдением всех применимых правил техники
безопасности.
Не устанавливайте обогреватель в непосредственной
близости от занавесок и иных воспламеняющихся
предметов или материалов риск возгорания!
С особой тщательностью убедитесь в отсутствии
воспламеняющихся предметов или материалов в зоне
распространения излучения обогревателя. Не
пользуйтесь аэрозольными баллонами! Обязательно
предусмотрите минимальные изоляционные
расстояния!
Устанавливая обогреватель (к примеру, в ванной),
обеспечьте отсутствие постоянного воздействия
работающего нагревательного элемента инфракрасного
обогревателя на органы зрения пользователя. Не
смотрите на нагревательный элемент работающего
инфракрасного обогревателя в течение длительного
времени, так как существует опасность повреждения
глаз. Несоблюдение требования
в отношении минимальных изоляционных расстояний
может стать причиной повреждения кожи и органов
зрения пользователя.
Управление устройством влажными руками
недопустимо! Опасно для жизни!
Запрещается эксплуатировать обогреватель в местах
присутствия легковоспламеняющихся веществ или
материалов (например растворителей).
Не накрывайте обогреватель, риск возгорания!
В случае сбоев в работе обогревателя, отключите
обогреватель от источника питания (с помощью
прерывателя).
Использование устройства лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также лицами без
соответствующего опыта или знаний допускается
только под наблюдением или же под руководством,
которое обеспечивается лицом, ответственным за
безопасность пользователей. Необходимо обеспечить
надлежащий присмотр за детьми с целью
предупреждения использования ими устройства
в игровых целях.
Осторожно! Внешняя поверхность эксплуатируемого
устройства нагревается.
Необходимо удалять загрязняющие вещества,
скапливающиеся на нагревательном элементе или
отражателе; в противном случае они могут стать
причиной перегрева инфракрасного обогревателя.
Запрещается использовать данное устройство
в качестве конвекционного нагревателя воздуха для
маленьких детей! Опасность ожогов!
Размещение
Необходимо предусмотреть минимальные
изоляционные расстояния, указанные в см. Кроме
этого необходимо также предусмотреть
изоляционное расстояние не менее 650 мм перед
устройством, см. рис. 4.
Минимальное расстояние до легковоспламеняющихся
предметов в обогреваемой зоне должно быть не
менее 2 м.
Обогреватель необходимо установить на
вертикальной стене в горизонтальном положении.
Минимальная высота монтажа 1,8 м.
Осторожно! Запрещается установка устройства на
потолок или в вертикальном положении.
Не устанавливайте устройство на конструкции,
подверженные вибрации - воздействие вибрации
может сократить срок службы нагревательного
элемента.
Выбирая место для установки устройства, обеспечьте
соблюдение требований применимых национальных
стандартов в отношении безопасных расстояний.
Не устанавливайте устройство непосредственно под
стенной розеткой.
Способ установки устройства должен предупреждать
возможность касания устройства пользователем,
принимающим ванну или душ.
Способ и место установки обогревателя должны
обеспечивать доступ к соответствующей стенной
розетке. Не устанавливайте обогреватель
в непосредственной близости от горючих веществ или
материалов!
С течением времени поверхность, на которой
установлен обогреватель, может потемнеть под
воздействием тепла излучения обогревателя.
Упаковка
Распаковав устройство, проверьте наличие
повреждений, полученных при транспортировке,
а также полноту комплектации! В случае обнаружения
повреждений или в случае некомплектной поставки
свяжитесь с соответствующим уполномоченным
предприятием розничной торговли!
Удалите упаковку и крепежный транспортировочный
механизм, обеспечивающий защиту нагревательных
элементов.
Ослабьте и снимите два винта (A) с каждой стороны.
Снимите переднюю крышку (B), подав ее
в направлении стрелок, указанных на рисунке 2.
Удалите элементы упаковки нагревательного
элемента (C) и выполните описанную процедуру
в обратном порядке.
Монтаж на стене
С учетом рекомендуемой минимальной высоты установки,
равной 1,8 м, монтажные отверстия под стенные
кронштейны необходимо просверлить на высоте 1,9 м.
Рекомендуемый угол наклона: 2 - 40°.
Снимите крышку (D) в соответствии с рисунком 3.
Выровняйте стенной кронштейн (E) по горизонтали на
вертикальной стене и просверлите монтажные
отверстия.
Вставьте в отверстия стенные пробки (F) и закрепите
стенной кронштейн шурупами (G).
7
Установите на место крышку (D) в соответствии
с рисунком 3 и наклоните обогреватель под
необходимым углом.
Электрические соединения
Для питания обогревателя рекомендуется
предусмотреть независимый электрический контур.
В рамках жесткой разводки следует предусмотреть
отключающее устройство с раствором на каждом
контакте не менее 3 мм (например автоматический
прерыватель).
Во время запуска через обогреватель проходит
кратковременный ток, во много раз превышающий
номинальный ток, в связи с чем необходимо
предусмотреть плавкий линейный предохранитель.
Кроме того, необходимо обеспечить переключатели
или переключающие устройства (к примеру, контакты)
с адекватными эксплуатационными
характеристиками.
Убедитесь в том, что подаваемое напряжение сети
соответствует напряжению, указанному на паспортной
табличке.
Способ установки обогревателя должен исключать
возможность касания переключателей или других
органов управления обогревателем лицом,
принимающим ванну или душ.
Устройство должно быть заземлено.
Эксплуатация
Тепло излучения обогревателя непосредственно
воздействует на людей и объекты, находящиеся в зоне
действия устройства, не нагревая при этом окружающий
воздух.
При монтаже устройства рекомендуется обеспечить угол
наклона обогревателя в диапазоне от 20° до 40°.
Осторожно! Регулировать угол наклона следует только на
остывшем обогревателе. Опасность тяжелых ожогов!
Задайте желаемый уровень обогрева, потянув за шнурок
регулятора. Заданный уровень обогрева отобразится
в окне дисплея на передней крышке устройства. Если
задан максимальный уровень обогрева, последующее
протягивание шнурка регулятора приведет к сбросу
значения обогрева в «0» и выключит обогреватель.
Технические данные:
Модель IR118S IR118W IR218S
Номинальное
напряжение
203 – 240 В / 50 Гц
Значения
теплопроизвод
ительности
0-600-
1200-1800
Вт
0-600-
1200-1800
Вт
0-800-
1200-2000
Вт
Размеры
526,5 x 140
x 91 мм
526,5 x 140
x 91 мм
764 x 113,5
x 93 мм
Вес 1,8 кг 1,8 кг 2,0 кг
Класс защиты
IP
IP24 IP24 IP24
Гарантийный
срок
2 года 2 года 2 года
Чистка
Перед тем, как приступить к чистке устройства,
отсоедините его от источника питания и дайте ему остыть.
Осторожно! Не прикасайтесь к отражателю
и нагревательному элементу голыми руками.
Протрите внешнюю поверхность устройства влажной
тканью, после чего тщательно вытрите обогреватель
насухо.
Не используйте абразивные или щелочные чистящие
средства!
Для чистки устройства не используйте горючие чистящие
средства, как то: бензин или спирт.
Не погружайте устройство в воду! Опасно для жизни!
Удалите пыль, скопившуюся внутри обогревателя,
с помощью щетки с длинной мягкой щетиной.
Переработка для повторного использования
Данная оговорка применима
к электрооборудованию, проданному на
территории Европейского Сообщества.
Утилизация электрооборудования по окончании
срока службы вместе с бытовыми отходами не
допускается. Такое электрооборудование следует сдавать
в пункт приема отходов для переработки для повторного
использования. Информацию о возможностях переработки
отходов для повторного использования
в стране пользователя можно получить, обратившись
в местные компетентные органы или же
в соответствующий пункт розничной торговли.
Послепродажное обслуживание
Любые мероприятия по ремонту устройства должны
осуществляться уполномоченными специалистами!
Обратитесь к местному дилеру. Самовольное внесение
изменений в конструкцию устройства приведет к
аннулированию гарантии. Ремонтные мероприятия,
выполненные ненадлежащим образом или же
неквалифицированными исполнителями, могут иметь
серьезные последствия для пользователя!
8
IR klāsts (IP24)
Cienījamais klient,
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo informāciju pirms ierīces
pirmās lietošanas reizes, lai nodrošinātu pareizu un
drošu ierīces lietošanu.
Svarīga drošības informācija
Šo ierīci drīkst lietot tikai ikdienas mājas darbiem,
nevis rūpnieciskiem nolūkiem.
Ierīci drīkst uzstādīt un remontēt tikai kompetents
elektriķis, ievērojot visus drošības noteikumus.
Neuzstādiet sildītāju aizkaru vai citu viegli uzliesmojošu
materiālu tuvumāugunsbīstamība!
Sildītāja radiācijas zonā ir jābūt īpaši uzmanīgiem ar
uzliesmojošiem materiāliem. Nelietot izsmidzināmus
aerosolus! Jāievēro minimālie attālumi!
Uzstādot sildītāju, piemēram, vannas istabā,
nodrošiniet, lai jūsu acis pastāvīgi nebūtu pakļautas
infrasarkanā sildītāja sildelementa staru iedarbībai.
Izvairieties no tiešas ilgstošas skatīšanās uz
infrasarkano sildītāju – šādi jūs varat sabojāt redzi.
Minimālā attāluma neievērošanas dēļ var rasties ādas
un redzes bojājumi.
Nekad nelietojiet ierīci mitrām rokām! Dzīvībai bīstami!
Sildītāju nedrīkst lietot vietās, kurās atrodas viegli
uzliesmojoši materiāli (piemēram, šķīdinātāji).
Neapsedziet sildītāju - ugunsgrēka risks!
Nepareizas darbības gadījumā atvienojiet sildītāju no
elektrības padeves (izslēdziet slēgiekārtu).
Ierīci nedrīkst lietot personas (ieskaitot bērnus) ar
pazeminātām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām
spējām, kā arī personas, kurām trūkst pieredzes un
zināšanu, ja par viņu drošību atbildīgā persona viņas
neuzrauga vai nenodrošina mācības šīs ierīces
lietošanā. Ir jāuzrauga, lai bērni ar to nespēlējas.
Uzmanību! Ierīces ārpuse lietošanas laikā sakarst.
Netīrumi, kas var uzkrāties uz sildelementa vai
reflektora ir jānotīra, citādi infrasarkanais sildītājs var
pārmērīgi sakarst.
Šo ierīci nav paredzēta izmantot kā mazo konvektoru
sildītāju! Apdegumu risks!
Atrašanās vieta
Ir jāievēro minimālie attālumi (norādīti mm). Turklāt
ierīces priekšpusē attālumam jābūt vismaz 650 mm,
skatiet 4. att.
Viegli uzliesmojošus objektus apsildītajā zonā nedrīkst
novietot tuvāk par 2 m.
Sildītājs ir jāuzstāda uz vertikālas sienas horizontālā
stāvoklī.
Minimālais uzstādīšanas augstums ir 1,8 metri.
Uzmanību! Neuzstādiet ierīci pie griestiem vai
vertikālā stāvoklī.
Neuzstādiet ierīci uz struktūrām, kas varētu vibrēt, jo
tas ietekmēs sildelementa darbības mūža ilgumu.
Izvēloties uzstādīšanas vietu, nodrošiniet drošības
attālumu ievērošanu atbilstoši attiecīgajiem valsts
standartiem.
Nenovietot sildītāju tieši zem sienas kontaktligzdas.
Ierīce jāuzstāda tā, lai neviens tai nevarētu
pieskarties, atrodoties vannā vai dušā.
Sienas kontaktligzdai pēc sildītāja uzstādīšanas jābūt
pieejamai. Neuzstādiet viegli uzliesmojošu objektu
tuvumā!
Virsma, uz kuras sildītājs ir uzstādīts, ierīces izstarotā
karstuma dēļ ar laiku var palikt tumšāka.
Iepakojums
Pēc ierīces izpakošanas pārbaudiet, vai ierīce
transportējot nav bojāta un vai iepakojumā viss ir
iekļauts. Bojājumu vai nepilnīgas piegādes gadījumā
sazinieties ar savu pilnvaroto mazumtirgotāju.
Noņemiet iepakojuma materiālu un transporta
drošības mehānismu, kas aizsargā sildelementus.
Abos galos atskrūvējiet un noņemiet abas skrūves (A).
Noņemiet priekšējo apvalku (B) bultu norādītajā
virzienā, kā parādīts 2. att.
Noņemiet elementa iepakojuma detaļu (C) un veiciet
šo procedūru pretējā virzienā.
Uzstādīšana pie sienas
Noteiktais minimālais uzstādīšanas augstums ir 1,8 metri,
tāpēc uzstādīšanas caurumi sienas kronšteiniem jāurbj
1,9 metru augstumā. Ieteicamais slīpuma leņķis - 20°-40°.
Noņemiet apvalku (D), kā parādīts 3. att.
Horizontāli centrējiet sienas kronšteinu (E) uz
vertikālas sienas un izurbiet uzstādīšanas caurumus.
Ievietojiet sienas tapas (F) un nostipriniet sienas
kronšteinu ar skrūvēm (G).
Uzstādiet atpakaļ apvalku (D), kā parādīts 3. att., un
novietojiet sildītāju nepieciešamajā leņķī.
9
Elektrības savienojums
Sildītāju ieteicams pievienot atsevišķai elektrības
ķēdei.
Fiksētajā elektroinstalācijā jābūt iekļautai
atvienošanas ierīcei ar vismaz 3 mm kontakta
attālumu no katra pola (piemēram, automātiskā
slēgiekārta).
Ieslēdzot sildītāju, strāva, kas vairākkārt pārsniedz
nominālo strāvu, uz īsu brīdi iziet tam cauri, tāpēc
jāizmanto lēnas plūsmas tipa līnijas drošinātājs.
Turklāt jāizmanto piemēroti slēdži vai pārslēgšanas
ierīces (piemēram, kontakti).
Nodrošiniet, lai tīkla spriegums atbilstu spriegumam,
kas norādīts uz ierīces nosaukuma plāksnes.
Sildītājs jāuzstāda tā, lai slēdžus vai citas
kontrolierīces nevarētu aizsniegt persona, kura lieto
vannu vai dušu.
Šai ierīcei jābūt iezemētai.
Darbība
Ierīces izstarotais siltums tiešā veidā sasilda cilvēkus un
objektus, nesasildot gaisu starp tiem un ierīci.
Ieteicamais uzstādīšanas leņķa slīpums ir 20°-40°.
Uzmanību! Leņķi drīkst noregulēt tikai pēc ierīces
atdzišanas. Smagu apdegumu bīstamība!
Noregulējiet vēlamo apsildes līmeni, pavelkot regulēšanas
auklu. Izvēlētais siltuma līmenis tiks parādīts priekšējā
apvalka ekrāna logā. Ja ir izvēlēts augstākais apsildes
iestatījums un regulēšanas aukla tiek pavilkta vēlreiz,
ierīce atkal tiek iestatīta pozīcijā "0" un izslēdzas.
Tehniskie dati:
Modelis IR118S IR118W IR218S
Nominālais
spriegums
203-240 V/50 Hz
Karstuma
iestatījumi
0-600-
1200-
1800 W
0-600-
1200-
1800 W
0-800-
1200-
2000 W
Izmēri
526,5x140x
91 mm
526,5x140x
91 mm
764x113,5x
93 mm
Svars 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
IP kategorija IP24 IP24 IP24
Garantija 2 gadi 2 gadi 2 gadi
Tīrīšana
Atvienojiet sildītāju no elektrības padeves un ļaujiet tam
atdzist, pirms veicat jebkāda veida tīrīšanu.
Uzmanību! Neaiztieciet reflektoru un sildelementu kailām
rokām.
Notīriet ierīces ārpusi ar mitru drānu un pēc tam
noslaukiet, lai tā būtu pilnīgi sausa.
Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus tīrīšanas līdzekļus!
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet viegli uzliesmojošus
tīrīšanas līdzekļus, piemēram, benzīnu vai spirtu.
Nekad nemērcējiet ierīci ūdenī! Dzīvībai bīstami!
Putekļus, kas var uzkrāties sildītājā, var notīrīt, izmantojot
suku ar gariem un mīkstiem sariem.
Otrreizējā pārstrāde
Eiropas Kopienā tirgotajiem elektriskajiem
izstrādājumiem Elektriskos produktus darbmūža
beigās nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos otrreizējai
pārstrādei, ja pastāv šāda iespēja. Sazinieties ar
vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai uzzinātu par
otrreizējo produktu pārstrādi jūsu valstī.
Serviss pēc produkta iegādes
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarots personāls!
Sazinieties ar savu vietējo izplatītāju. Ierīces
pārveidošanas gadījumā garantija tiks anulēta. Neatbilstoši
vai nekvalificēti veikti remontdarbi var negatīvi ietekmēt
ierīces darbību.
10
Infraraudonųjų spindulių diapazonas (IP24)
Gerbiamasis pirkėjau,
Prašome atidžiai perskaityti visą toliau pateikiamą
svarbią informaciją prieš naudojant prietaisą pirmą
kartą. Tai svarbu dėl jūsų pačių saugumo ir siekiant
užtikrinti tinkamą prietaiso naudojimą.
Svarbi saugumo informacija
Šis prietaisas skirtas naudoti namuose, ne
pramoniniais tikslais.
Prietaisą turi sumontuoti ir taisyti kompetentingas
elektrikas pagal visus saugumo reikalavimus.
Nemontuokite šildytuvo labai arti užuolaidų ar kitų
lengvai užsidegančių medžiagųgaisro pavojus!
Ypač atsargiai elkitės su lengvai užsidegančiomis
medžiagomis šildytuvo radiacijos zonoje. Nenaudokite
purškiamųjų flakonų! Privaloma laikytis švaros!
Montuojant šildytuvą, pvz., vonioje, privaloma užtikrinti,
kad akys nuolat nebūtų tame pačiame lygyje kaip
infraraudonųjų spindulių šildytuvo šildymo elementas.
Venkite tiesiogiai žiūrėti į infraraudonųjų spindulių
šildytuvą ilgą laiką, nes tai gali pakenkti akims. Bent
minimalios švaros nesilaikymas taip pat gali pakenkti
odai ar akims.
Niekada nesinaudokite prietaisu šlapiomis rankomis!
Pavojus gyvybei!
Šildytuvu draudžiama naudotis vietose, kur yra lengvai
užsidegančių medžiagų (pvz., tirpiklių).
Neuždenkite šildytuvo – gaisro pavojus!
Jei prietaisas blogai veikia, išjunkite jį iš elektros tinklo
(ištraukite grandinės išjungiklį).
Prietaisas neskirtas naudotis asmenims (įskaitant
vaikus), kurie neturi pakankamai fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba patirties ar žinių, nebent juos
prižiūri ar moko naudotis prietaisu asmuo, atsakingas
už jų saugumą. Saugokite, kad su prietaisu nežaistų
vaikai.
Atsargiai! Kai prietaisas veikia, įkaista išorinė pusė.
Turi būti pašalinami nešvarumai iš šildymo elemento
arba reflektoriaus, nes jie gali ypač įkaitinti
infraraudonųjų spindulių šildytuvą.
Šis prietaisas nėra skirtas kūdikiui šildyti! Nudegimų
pavojus!
Vieta
Turi būti išlaikyti minimalūs nurodyti tarpai milimetrais
(mm). Be to, turi būti paliktas bent 650 mm tarpas
prietaiso priekyje, kaip parodyta 4 pav.
Visoje šildymo zonoje turi būti išlaikytas minimalus
2 m atstumas iki lengvai užsiliepsnojančių daiktų.
Šildytuvas turi būti sumontuotas ant vertikalios sienos
horizontalia padėtimi.
Minimalus montavimo aukštis yra 1,8 metro.
Atsargiai! Prietaisą draudžiama montuoti ant lubų ar
vertikalioje padėtyje.
Nemontuokite prietaiso prie galinčių vibruoti
konstrukcijų, nes tai gali paveikti šildymo elemento
veikimo trukmę.
Numatant prietaiso montavimo vietą, turi būti
laikomasi nacionalinius saugumo standartus
atitinkančių saugumo atstumų.
Nemontuokite šildytuvo tiesiai po kištukiniu lizdu
sienoje.
Prietaisas turi būti sumontuotas taip, kad jo nebūtų
galima pasiekti iš vonios ar dušo.
Nuo sumontuoto šildytuvo turi būti pasiekiamas
sieninis kištukinis lizdas. Nemontuokite prietaiso arti
lengvai užsidegančių medžiagų!
Paviršius, ant kurio sumontuotas prietaisas, po kurio
laiko gali patamsėti dėl prietaiso skleidžiamo
spinduliavimo.
Įpakavimas
Išpakavę prietaisą, patikrinkite, ar nėra transportavimo
pažeidimų ir ar nieko netrūksta. Esant pažeidimų ar
trūkstant detalių, susisiekite su įgaliotu prekybininku!
Nuimkite pakavimo medžiagą ir transportavimo
saugos prietaisą, saugantį šildymo elementus.
Atsukite ir išimkite du varžtus (A) abiejuose galuose.
Viršutinį dangtį (B) nuimkite pagal rodyklėmis parodytą
kryptį, žr. 2 pav.
Nuimkite elemento pakuotės dalį (C) ir atlikite
procedūrą priešingai.
Montavimas ant sienos
Kadangi minimalus montavimo aukštis yra 1,8 metro,
reikalaujama, kad montavimo skylės sienos gembei būtų
išgręžtos 1,9 metro aukštyje. Rekomenduojamas nuolydžio
kampas: tarp 20
o
ir 40
o
.
Nuimkite dangtį (D), kaip parodyta 3 pav.
Horizontaliai išlygiuokite sienos gembę (E) vertikalioje
sienoje ir išgręžkite montavimo skyles.
Įdėkite sienos kaiščius (F) ir pritvirtinkite sienos
gembę varžtais (G).
Padėkite atgal dangtį (D), kaip parodyta 3 pav., ir
pastatykite šildytuvą reikiamu kampu.
11
Elektros prijungimas
Rekomenduojama jungti šildytuvą prie atskiros
grandinės.
Atskyrimo prietaisas su bent 3 mm kontakto tarpu
kiekviename poliuje (pvz., automatinis srovės
išjungiklis) turi būti įtrauktas į stacionarią elektros laidų
sistemą.
Paleidžiant šildytuvą, per jį trumpą laiką daug kartų
pereis vardinė srovė, linijos saugiklis turi būti lėto
perdegimo tipo. Tinkami jungikliai arba jungimo
prietaisai (pvz., kontaktai) turi būti paruošti iš anksto.
Įsitikinkite, ar tiekiama pagrindinė įtampa atitinka
įtampą, nurodytą instrukcijoje.
Šildytuvas turi būti sumontuotas taip, kad jungikliai ar
kiti kontroliavimo prietaisai nebūtų pasiekiami
vonios ar dušo.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Valdymas
Prietaiso spinduliavimo šiluma tiesiogiai šildo žmones ir
objektus nekaitindama tarpinio oro.
Rekomenduojamas montavimo kampo diapazonas – tarp
20
o
ir 40
o
.
Atsargiai! Reguliuokite kampą tik prietaisui visiškai atšalus.
Sunkių nudegimų pavojus!
Reguliuokite norimą šildymo lygį traukimo laidu.
Pasirinktas šilumos lygis bus rodomas priekinio dangčio
ekrane. Pasirinkus didžiausią šilumos lygį ir vėl patraukus
traukimo laidą, prietaisas vėl nustatomas į 0 padėtį ir
išjungiamas.
Techniniai duomenys:
Modelis IR118S IR118W IR218S
Vardinė įtampa 203–240 V/50 Hz
Šilumos
nuostatos
0–600–
1200–
1800 W
0–600–
1200–
1800 W
0–800–
1200–
2000 W
Matmenys
526,5 x 140
x 91 mm
526,5 x 140
x 91 mm
764 x 113,5
x 93 mm
Svoris 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
IP klasė IP24 IP24 IP24
Garantija 2 metai 2 metai 2 metai
Valymas
Prieš atlikdami valymo darbus, atjunkite šildytuvą nuo
maitinimo ir leiskite jam atvėsti.
Atsargiai! Plikomis rankomis nelieskite reflektoriaus ir
šildymo elemento.
Prietaiso išorinę dalį valykite drėgna šluoste, o paskui
nušluostykite sausai.
Nenaudokite nei šveitiklių, nei kaustinių valymo medžiagų!
Nenaudokite jokių degių valymo priemonių, pvz., benzino
ar spirito, prietaisui valyti.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį! Pavojus
gyvybei!
Nešvarumai, susikaupę šildytuvo viduje, gali būti šalinami
šepečiu su ilgais, švelniais šereliais.
Perdirbimas
Elektros gaminių, parduotų Europoje. Elektros
gaminiai neturėtų būti išmesti kartu su ūkinėmis
šiukšlėmis. Prašome nuvežti perdirbti, jei
teikiamos tokios paslaugos. Patikrinkite, ar jūsų
šalyje teikiamos perdirbimo paslaugos.
Garantinis aptarnavimas
Visi taisymai turi būti atliekami tik įgalioto personalo!
Paklauskite savo pardavėjo. Prietaiso gadinimas panaikins
garantiją. Nekvalifikuotų asmenų netinkamai atlikti taisymai
gali sukelti rimtas pasekmes vartotojui!
12
Infrapunavahemik (IP24)
Lugupeetud klient!
Enda ohutuse ja õige kasutamise tagamiseks lugege
kasutusjuhend enne kasutamist hoolikalt läbi.
Oluline ohutusteave
Käesolev seade on mõeldud ainult kodusesse
majapidamisse ega sobi kasutamiseks äriotstarbel.
Seadet tohib vastavuses kohaldatavate
ohutusnõuetega paigaldada ja parandada vaid
elektrik.
Ärge paigaldage kütteseadet kardinate ja muude
süttivate materjalide lähedale – tuleoht!
Olge süttivate materjalidega kütteseadme
kuumuspiirkonnas eriti ettevaatlik. Ärge kasutage
aerosoolpudeleid! Järgige minimaalse lubatud kauguse
nõudeid!
Kütteseadme paigaldamisel nt vannituppa ärge vaadake
otse kütteseadme infrapunaküttekehasse. Ärge vaadake
pikaajaliselt kütteseadme infrapunaelementi, sest see
võib teie silmi kahjustada. Minimaalse kauguse nõuete
eiramisel võite oma nahka ja silmi kahjustada.
Ärge käsitsege seadet märgade kätega! Eluohtlik!
Seadet ei tohi kasutada kergestisüttivate (lahused)
materjalide läheduses.
Ärge katke küttekeha kinni, tuleoht!
Talitlushäire korral eemaldage küttekeha vooluvõrgust
(eemaldage pistik vooluvõrgust).
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud
füüsiliste, meeltetaju või vaimsete võimetega isikutele
(s.h lastele) ega inimestele, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised seadme kasutamiseks, va
juhul, kui nad kasutavad seadet järelevalve all või kui
inimene, kes vastutab taoliste inimeste ohutuse eest,
on andnud neile juhised seadme kasutamiseks. Ärge
jätke lapsi järelevalveta ja veenduge, et nad ei mängi
seadmega.
Ettevaatust! Seadme väliskülg kuumeneb
kasutamisel.
Kütteelementi võib koguneda mustust ning reflektor
võib infrapunaküttekeha tõttu kuumeneda ja selle
peab eemaldama.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks
soojapuhurina! Põletusoht!
Asukoht
Järgida tuleb minimaalset millimeetrites määratud
õhkvahemikku. Peale selle peab seadme ette jätma
vähemalt 650 mm vahemaa, vt joonis 4.
Kergestisüttivate esemete kaugus peab küttekehast
olema vähemalt 2 m.
Kütteseadme peab paigaldama horisontaalses
asendis vertikaalsele seinale.
Minimaalne paigalduskõrgus on 1,8 meetrit.
Ettevaatust! Seadet ei tohi paigaldada lakke ega
vertikaalsesse asendisse.
Ärge paigaldage seadet vibreerivatele kohtadele, sest
see mõjutab kütteelemendi tööiga.
Kui paigalduskoht on valitud, tuleb kontrollida, et
ohutuskaugused vastaksid rahvusvahelistele
standarditele.
Ärge paigaldage kütteseadet otse pistikupesa alla.
Seade tuleb paigaldama nii, et vannis või duši all olev
inimene ei saaks seda puudutada.
Paigaldage seade nii, et selle juhe ulatuks
pistikupessa. Ärge paigaldage seadet süttivate
materjalide lähedusse!
Pind, millele seade paigaldatakse, võib aja jooksul
kuumuskiirguse tõttu tumedamaks muutuda.
Pakend
Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, et seadmel
poleks transpordikahjustusi ja et seade on
komplektne. Kahjustuste korral või osade puudumisel
võtke ühendust müügiesindusega.
Eemaldage pakkematerjal ja kütteelemente kaitsev
transpordi turvamehhanism.
Keerake kruvid (A) lahti ja eemaldage need mõlemalt
küljelt.
Eemaldage esipaneel (B) joonisel 2 näidatud noolte
suunas.
Eemaldage elemendi pakend (C) ja kinnitage
esipaneel tagasi.
Seinale paigaldamine
Ettenähtud 1,8 m minimaalse paigalduskõrguse korral
tuleb paigaldusavad puurida 1,9 meetri kõrgusele.
Soovitatav kaldenurk: 20°–40°.
Eemaldage korpus (D) joonise 3 kohaselt.
Joondage seinahoidik (E) horisontaalselt vertikaalsele
seinale ja puurige paigaldusavad.
Sisestage tüüblid (F) ja keerake seinahoidik kruvidega
(G) kinni.
Asetage korpus (D) joonise 3 kohaselt tagasi ja
seadke küttekeha soovitud nurga alla.
13
Elektriühendus
Kütteseade on soovitatav ühendada eraldi vooluvõrku.
Juhtmetega tuleb ühendada lahutusseade, mille
kontakti õhkvahe pooluse mõlemal küljel on vähemalt
3 mm (nt automaatne kaitselüliti).
Kütteseadme kasutuselevõtul läbib nimivool lühikese
aja jooksul seadme mitmeid kordi ja kaitse peab sel
ajal olema aeglase puhumistaseme peal. Lisaks peab
kasutama sobivaid lüliteid või lülitusseadmeid (nt
kontaktid).
Kontrollige, kas võrgupinge vastab nimiplaadil olevale
pingele.
Kütteseade peab olema paigaldatud nii, et vannis või
duši all olev inimene ei saaks lüliteid ega muid
juhtnuppe puudutada.
See seade tuleb maandada.
Kasutamine
Seadmest kiirgav kuumus soojendab otseselt inimesi ja
objekte ilma nende vahele jäävat õhku soojendamata.
Soovitatav paigaldusnurga vahemik peab jääma 20° ja 40°
vahele.
Ettevaatust! Reguleerige nurka ainult siis, kui seade on
jahtunud. Põletusoht!
Reguleerige soovitud kuumustaset rippnöörist tõmmates.
Valitud kuumustase kuvatakse esikorpuse ekraanil. Kui
valitud on kõrgeim kuumussäte ja rippnööri tõmmatakse
uuesti, lähtestatakse seade asendisse „0“ ja seade lülitub
välja.
Tehnilised andmed:
Mudel IR118S IR118W IR218S
Nimivool 203–240 V / 50 Hz
Kuumussätted
0– 600–
1200–
1800 W
0– 600-
1200–
1800 W
0– 800-
1200–
2000 W
Mõõtmed
526,5 x 140
x 91 mm
526,5 x 140
x 91 mm
764 x 113,5
x 93 mm
Kaal 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
Kaitseastme
nominaal
IP24 IP24 IP24
Garantii 2 aastat 2 aastat 2 aastat
Puhastamine
Eemaldage kütteseade vooluvõrgust ja laske sel enne
lahtivõtmist ja puhastamist jahtuda.
Ettevaatust! Ärge katsuge reflektorit ega kütteelementi
paljaste kätega.
Pühkige seadme välispinda niiske lapiga ja seejärel
pühkige seade kuivaks.
Ärge kasutage abrasiivseid või söövitavaid
puhastusvahendeid!
Ärge kasutage seadme puhastamiseks süttivaid
puhastusvahendeid nagu bensiin või piiritus.
Ärge kastke seadet vette! Eluohtlik!
Kütteseadmesse kogunenud tolmu saab eemaldada
pikkade harjastega harja abil.
Taaskasutus
Kehtib Euroopa Ühenduse siseselt müüdavatele
elektriseadmetele. Elektriseadmete kasuliku
tööea lõppedes ei tohi neid käidelda
olmejäätmetena. Viige seade vastavasse kohta
ümbertöötlemisele. Ümbertöötlemise kohta oma
asukohariigis saate rohkem teavet kohalikust
omavalitsusest või edasimüüjalt.
Klienditeenindus
Remonditöid tohib teha ainult volitatud spetsialist!
Võtke ühendust müügiesindajaga. Seadme omavolilisel
avamisel kaotab garantii kehtivuse. Valesti ja
kvalifitseerimata isikute tehtud remondil võivad olla rasked
tagajärjed!
14
IR-Produktreihe (IP24)
Lieber Kunde,
Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
folgende Informationen sorgfältig durch, damit Ihre
Sicherheit nicht gefährdet und das Gerät korrekt benutzt
wird.
Wichtiger Sicherheitshinweis
Dieses Gerät ist nur für den normalen Hausgebrauch
bestimmt und nicht für industrielle Zwecke geeignet.
Das Gerät darf nur gemäß der entsprechenden
Sicherheitsrichtlinien durch einen geprüften Elektriker
installiert und repariert werden.
Installieren Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von
Gardinen und anderen brennbaren Materialien –
Feuergefahr!
Seien Sie mit brennbaren Materialien in Reichweite des
Heizstrahlers besonders umsichtig. Benutzen Sie keine
Spraydosen! Die Mindestabstände müssen eingehalten
werden!
Wird der Heizstrahler z.B. in einem Badezimmer
installiert, muss sichergestellt sein, dass Ihre Augen
nicht permanent den Infarotstrahlen des Heizelementes
ausgesetzt sind. Vermeiden Sie es, längere Zeit direkt
in den Infrarot-Heizstrahler zu schauen, da dadurch Ihre
Augen geschädigt werden können. Ein Nichteinhalten
der Mindestabstände kann Ihre Haut und Ihre Augen
schädigen.
Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen!
Lebensgefahr!
Der Heizstrahler darf nicht in der Nähe entflammbarer
Materialien (z.B. Lösungsmittel) benutzt werden.
Den Heizstrahler nicht abdecken, Feuergefahr!
Trennen Sie den Heizstrahler im Falle einer
Funktionsstörung vom Stromnetz (den Schutzschalter
ausschalten).
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
Kindern) benutzt werden, die in ihren Fähigkeiten
körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt sind
oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, es
sei denn, sie werden von einer verantwortlichen
Person zu ihrer eigenen Sicherheit bei der Benutzung
dieses Gerätes beaufsichtigt oder unterrichtet. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
Vorsicht! Das Gerät wird während des Gebrauchs
außen sehr warm.
Schmutz, der sich auf dem Heizelement oder
Reflektor angesammelt hat, kann sich in dem Infrarot-
Heizstrahler extrem erhitzen und muss entfernt
werden.
Dieses Gerät ist nicht als Heizkörper für Babys
gedacht! Gefahr von Verbrennungen!
Standort
Die in mm angegebenen Mindestabsnde müssen
eingehalten werden. Außerdem ist vor dem Get ein
Mindestabstand von 650 mm erforderlich (siehe Abb. 4).
Zu leicht entzündlichen Gegenständen muss innerhalb
des Heizbereiches eine Mindestdistanz von 2 m
eingehalten werden.
Der Heizstrahler muss an einer vertikalen Wand in
horizontaler Position montiert werden.
Die Mindestmontagehöhe beträgt 1,80 Meter.
Vorsicht! Das Gerät sollte nicht an der Decke oder in
vertikaler Position installiert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen, die
möglicherweise vibrieren, da dies die Lebensdauer
des Heizelementes beeinflussen kann.
Wenn Sie den Montage-Standort wählen, muss
gewährleistet sein, dass die Sicherheitsabstände den
länderspezifischen Vorschriften entsprechen.
Befestigen Sie den Heizstrahler nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose.
Das Gerät muss so befestigt werden, dass es nicht
von jemandem berührt werden kann, der gerade das
Bad oder die Dusche benutzt.
Die Wandsteckdose muss nach der Anbringung des
Heizstrahlers zugänglich sein. Nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien installieren!
Die Fläche, auf die der Heizstrahler montiert ist, wird
mit der Zeit dunkler. Das liegt an der vom Gerät
abgegebenen Strahlungshitze.
Verpackung
Prüfen Sie den Inhalt nach dem Auspacken auf
Transportschäden und auf Vollständigkeit! Setzen Sie
sich im Falle eines Schadens oder einer
unvollständigen Lieferung mit Ihrem autorisierten
Händler in Verbindung!
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie die
Transportschutzvorrichtungen für die Heizelemente.
Lösen und entfernen Sie die zwei Schrauben (A) auf
jeder Seite.
Entfernen Sie die vordere Abdeckung (B) in
Pfeilrichtung, wie in Abb. 2 gezeigt.
Entfernen Sie die Schutzvorrichtungen am
Heizelement (C) und befolgen Sie die o.a.
Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
Wandmontage
Aufgrund der vorgeschriebenen Mindesthöhe von
1,80 Metern müssen die Aufnahmebohrungen für die
Wandhalterung in einer Höhe von 1,90 Metern gebohrt
werden. Empfohlener Neigungswinkel: zwischen
20° und 40°.
Nehmen Sie den Deckel (D) wie in Abb. 3 gezeigt ab.
Halten Sie die Wandhalterung (E) waagerecht an
einer vertikalen Wand fest und bohren Sie die
Montagelöcher.
Setzen Sie die Dübel (F) ein und schrauben Sie die
Wandhalterung mit Schrauben (G) fest.
Bringen Sie den Deckel (D) wieder an (vgl. Abb. 3)
und drehen Sie den Heizstrahler in den gewünschten
Winkel.
15
Elektrischer Anschluss
Es wird empfohlen, den Heizstrahler getrennt an einen
eigenen Stromkreis anzuschließen.
Ein Trennschalter mit mindestens 3mm
Kontaktabstand an jedem Pol (z.B. ein
Sicherungsautomat) sollte bei der Kabelinstallation mit
einbezogen werden.
Während der Warmlaufphase fließt mehrmals
kurzzeitig der Nennstrom durch den Heizstrahler. Aus
diesem Grunde sollte eine träge Sicherung
vorgeschaltet sein. Zusätzlich dürfen nur
entsprechend ausgelegte Schalter oder Schaltgeräte
(z.B. Kontakte) verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die gelieferte
Haushaltsspannung mit der Spannungsangabe auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Der Heizstrahler muss so montiert werden, dass
Schalter oder andere Bedienelemente nicht von einer
Person berührt werden können, die das Bad oder die
Dusche benutzt.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Inbetriebnahme
Die Strahlungshitze des Gerätes erwärmt Personen und
Gegenstände, jedoch nicht die Umgebungsluft.
Der empfohlene Montagewinkel liegt zwischen
20° und 40°.
Vorsicht! Verstellen Sie den Winkel des Gerätes erst,
nachdem es sich abgekühlt hat. Gefahr ernsthafter
Verbrennungen!
Stellen Sie den gewünschten Wärmegrad ein, indem Sie
an dem Zugseil ziehen. Der gewählte Wärmegrad kann in
dem Anzeigefenster der vorderen Abdeckung abgelesen
werden. Wird das Zugseil nach Erreichen der höchsten
Wärmeeinstellung noch einmal gezogen, wird das Gerät
wieder auf „0“ um- und damit abgeschaltet.
Technische Daten:
Modell IR118S IR118W IR218S
Nenn-
Spannung
203 - 240V / 50Hz
Heizstufen
0-600-
1200-
1800W
0-600-
1200-
1800W
0-800-
1200-
2000W
Ab-
messungen
526,5 x 140
x 91mm
526,5 x 140
x 91mm
764 x 113,5
x 93mm
Gewicht 1,8Kg 1,8Kg 2,0Kg
Schutzklasse IP24 IP24 IP24
Garantie 2 Jahre 2 Jahre 2 Jahre
Reinigung
Vor dem Reinigen muss der Heizstrahler vom Stromnetz
getrennt werden und vollständig abgekühlt sein.
Vorsicht! Berühren Sie den Reflektor und das
Heizelement nicht mit bloßen Händen.
Wischen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem
feuchten Tuch ab. Anschließend gründlich trockenwischen.
Benutzen Sie keine scharfen oder ätzenden
Reinigungsmittel!
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keine
entzündlichen Reinigungsmittel, wie z.B. Benzin oder
Spiritus.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser!
Lebensgefahr!
Staub, der sich innerhalb des Heizstrahlers gesammelt
hat, kann mit einem langen Pinsel mit weichen Borsten
entfernt werden.
Recycling
Regelung für elektrische Produkte, die innerhalb
der Europäischen Union verkauft wurden. Am
Ende der Lebensdauer eines elektrischen
Gerätes sollte es nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Nachglichkeit von Recycling-
Sammelstellen Gebrauch machen. Hinweise zu Recycling-
Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung oder bei Ihrem Händler.
Kundendienst
Sämtliche Reparaturen müssen von autorisiertem
Fachpersonal durchgeführt werden!
Kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort. Jede fehlerhafte
Reparatur des Gerätes führt zum Erlöschen der Garantie.
Unsachgemäß und durch unqualifiziertes Personal
durchgeführte Reparaturen können für den Benutzer zu
ernsthaften Konsequenzen führen!
16
Kappslingsklass (IP24)
Bästa kund,
Läs följande information noggrant innan du använder
apparaten för första gången för din egen säkerhet skull
och för att garantera korrekt användning.
Viktig säkerhetsinformation
Denna apparat får endast användas för normalt bruk i
hemmet och är inte avsedd för industrier.
Apparaten får endast installeras och repareras av en
kompetent elektriker i enlighet med alla tillämpliga
säkerhetsbestämmelser.
Installera inte värmaren i närheten av gardiner och
andra brännbara materialbrandrisk!
Var extra försiktig med brännbara material i värmarens
utstrålningsområde. Använd inte sprejburkar! Minsta
avstånd måste följas!
När du installerar värmaren, t.ex. i ett sovrum, måste du
försäkra dig om att dina ögon inte ständigt utsätts för
den infraröda värmarens värmeelement. Undvik att titta
direkt in i den infraröda värmaren under längre perioder
då detta kan skada dina ögon. Om minsta avstånd inte
upprätthålls kan detta leda till skada på hud och ögon.
Hantera aldrig apparaten med våta händer! Livsfara!
Värmaren får inte användas på platser där det finns
lättantändliga material (t.ex. lösningsmedel).
Täck inte över värmaren, brandrisk!
Koppla ifrån eltillförseln (stäng av strömbrytaren) om
värmaren inte fungerar korrekt.
Apparaten är inte avsedd för personer (inklusive barn)
med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet
eller brist på erfarenhet eller kunskap, såvida de inte
övervakas eller har fått instruktioner angående
användningen av apparaten av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för
att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Varning! Apparatens utsida blir varm när den
används.
Smuts som kan ha samlas på värmeelementet eller
reflektorn kan leda till att den infraröda värmaren blir
för varm och måste tas bort.
Denna apparat är inte avsedd som ett värmeelement
för spädbarn! Risk för brännskador!
Placering
Minsta avstånd, angivet i mm, måste upprätthållas.
Förutom det ska ett avstånd på minst 650 mm tillåtas
framför apparaten, se bild 4.
Ett minsta avstånd på 2 m måste upprätthållas till
lättantändliga föremål inom det uppvärmda området.
Värmaren måste installeras på en vertikal vägg
i horisontellt läge.
Minsta monteringshöjd är 1,8 meter.
Varning! Apparaten ska inte installeras på ett tak eller
i vertikal position.
Montera inte apparaten på strukturer som kan vibrera
då detta kan påverka värmeelementets livslängd.
När du bestämmer installationsplats, måste du
försäkra dig om att säkerhetsavstånd i enlighet med
relevanta nationella normer uppfylls.
Placera inte värmaren direkt under ett vägguttag.
Apparaten måste installeras på ett sådant sätt att den
inte kan vidröras av någon som använder badet eller
duschen.
Vägguttaget måste vara åtkomligt efter att värmaren
har installerats. Installera inte i närheten av brännbara
ämnen!
Ytan på vilken värmaren är monterad kan mörkna med
tiden på grund av den värme som apparaten utstrålar.
Förpackning
När du har packat upp apparaten, kontrollera att där
inte finns transportskador och se till att innehållet är
komplett! Kontakta din auktoriserade återförsäljare om
apparaten är skadad eller om något fattas!
Ta bort förpackningsmaterialet och
transportsäkerhetsmekanismen som skyddar
värmeelementen.
Lossa och ta bort de två skruvarna (A) på varje ände.
Ta bort framhöljet (B) i pilarnas riktning enligt bild 2.
Ta bort elementets förpackningsdel (C) och utför
motsatt procedur.
Väggmontering
Den angivna lägsta monteringshöjden på 1,8 meter kräver
att monteringshålen för väggfästet borras på en höjd av 1,9
meter. Rekommenderad lutningsvinkel: mellan 20° och
40°.
Ta bort höljet (D) enligt bild 3.
Anpassa väggfästet (E) horisontalt på en vertikal vägg
och borra hålen.
tt i ggplugg (F) och st väggfästet med skruvar (G).
Sätt på höljet (D) igen enligt bild 3 och ställ in
värmaren i rätt vinkel.
17
Elektrisk anslutning
Det rekommenderas att du ansluter värmaren till dess
egna separata krets.
En frånkopplingsenhet med minst 3 mm
kontaktavstånd på varje pol (t.ex. automatisk
strömbrytare) ska anslutas till den fasta
elinstallationen.
Under uppstart av värmaren passerar märkströmmen
ibland igenom den under en kort period, elsäkringen
måste vara av den långsamma typen. Vidare måste
det finnas lämpliga omkopplare eller
omkopplingsenheter (t.ex. kontakter).
Se till att nätspänningen som levereras motsvarar den
specificerade spänningen på namnplattan.
Värmaren måste vara installerad på ett sådant sätt att
omkopplare eller andra kontroller inte kan vidröras av
den person som använder badet eller duschen.
Den här apparaten måste vara jordad.
Drift
Värmen som apparaten utstrålar värmer människor och
föremål direkt utan att värma upp luften emellan.
Rekommenderad monteringsvinkel ligger mellan
20° och 40°.
Varning! Justera endast vinkeln efter att apparaten har
tillåtits svalna. Risk för allvarliga brännskador!
Justera önskad värmenivå genom att dra i dragsnöret.
Vald värmenivå kommer att visas på visningsfönstret på
framsidan. När den högsta värmeinställningen valts och du
drar i dragsnöret igen, återställs apparaten till läge ”0” och
stängs av.
Teknisk information:
Modell IR118S IR118W IR218S
Märkspänning 203 - 240V / 50Hz
Värme-
inställningar
0-600-
1200-
1800W
0-600-
1200-
1800W
0-800-
1200-
2000W
Mått
526,5 x 140
x 91mm
526,5 x 140
x 91mm
764 x 113,5
x 93mm
Vikt 1,8Kg 1,8Kg 2,0Kg
Kappslingsklass IP24 IP24 IP24
Garanti 2 år 2 år 2 år
Rengöring
Koppla bort värmaren från eltillförseln och låt den kylas
ned innan du börjar rengöra den.
Varning! Rör inte reflektorn och värmeelementet med dina
bara händer.
Torka apparatens utsida med en fuktig trasa och torka den
sedan torr.
Använd inte slipande eller frätande rengöringsmedel!
Använd inte antändliga rengöringsmedel som t.ex. bensin
eller sprit för att rengöra apparaten.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten! Livsfara!
Damm som kan ha samlats inuti värmaren kan tas bort
med en borste med långa, mjuka borst.
Återvinning
För elektriska produkter sålda inom den europiska
unionen. Vid slutet på den elektriska produktens liv
får den inte kasseras som hushållsavfall. Återvinn
där det finns en anläggning. Kontrollera med dina
lokala myndighet eller återförsäljare för råd om hur du
återvinner i ditt land.
Kundservice
Alla reparationer måste utföras av auktoriserad personal!
Besök din lokala återförsäljare. Otillåtna ändringar på
apparaten kommer att ogiltigförklara garantin.
Reparationer som utförts felaktigt och av okvalificerade
personer kan få allvarliga konsekvenser för användaren!
18
Печка с инфрачервени лъчи (IP24)
Уважаеми клиенти,
Моля, прочетете внимателно следната
информация, преди да използвате уреда за първи
път в името на Вашата безопасност, както и за да
гарантирате правилната употреба на уреда.
Важна информация за безопасност
Този уред може да се използва само за обикновени
битови нужди, а не за промишлени.
Уредът може да се монтира и поправя само от
компетентен електротехник и в съответствие
с всички приложими нормативи за безопасност.
Не поставяйте отоплителното тяло в близост до
завеси и други запалими материалиима риск от
пожар!
Особено внимавайте да няма запалими материали
в зоната на излъчване на отоплителното тяло. Не
използвайте флакони със спрей! Минималните
разстояния трябва да се спазват!
Когато поставяте отоплителното тяло, например
в банята си, се погрижете очите Ви да не са
непрекъснато изложени на нагряващия елемент на
печката с инфрачервени лъчи. Избягвайте да
гледате директно и продължително печката
с инфрачервени лъчи, тъй като това може да увреди
зрението Ви. Неспазването на минималните
разстояния може да увреди кожата и очите Ви.
Никога не манипулирайте с уреда с мокри ръце!
Опасност за живота!
Отоплителното тяло не трябва да се използва на
места, където има лесно запалими вещества (напр.
разтворители).
Не покривайте нагревателя - има риск от пожар!
В случай на неизправност, изключете нагревателя
от електрическата мрежа (изключете автоматичния
прекъсвач).
Уредът не е предназначен за използване от лица
(включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса на
опит или познания, освен ако не се наблюдават
или инструктират за употребата на уреда от човек,
който отговаря за тяхната безопасност. Децата
трябва да се наблюдават, за да не си играят
с уреда.
Внимание! Външната страна на уреда се нагрява,
когато той работи.
Евентуално натрупалото се по нагряващия елемент
или рефлектора замърсяване може да предизвика
прекомерно нагряване на печката
с инфрачервени лъчи и затова трябва да се
почиства.
Уредът не е предназначен да се използва като
конвекторна печка за бебета! Риск от изгаряния!
Разполагане
Минималните разстояния, посочени в милиметри,
трябва да се спазват. Освен това, трябва да има
празно разстояние от поне 650 мм пред уреда -
вижте фиг. 4.
Трябва да се поддържа минимално разстояние 2 м
до лесно запалими предмети в отопляемата зона.
Отоплителното тяло трябва да се монтира на
вертикална стена в хоризонтално положение.
Минималната височина за монтаж е 1,8 метра.
Внимание! Уредът не бива да се монтира на
таван, или във вертикално положение.
Не монтирайте уреда върху конструкции, които
е вероятно да вибрират, тъй като това ще се
отрази на експлоатационния живот на нагряващия
елемент.
Когато решавате къде да монтирате уреда, трябва
да се уверите, че са спазени всички разстояния за
безопасност според съответните национални
стандарти.
Не поставяйте отоплителното тяло непосредствено
под електрически контакт.
Уредът трябва да се монтира така, че да не може
да бъде докоснат от човек, който ползва вана или
душ.
След монтажа на отоплителното тяло трябва да
има достъп до стенния електрически контакт. Не
монтирайте уреда близо до запалими материали!
Повърхността, върху която се монтира
отоплителното тяло, ще потъмнее с времето,
вследствие на излъчваната от уреда топлина.
Опаковка
След като разопаковате уреда, проверете дали не
е бил повреден при транспорта и дали
съдържанието на опаковката е пълно. В случай на
повреда или непълна доставка, свържете се
с оторизирания дистрибутор.
Свалете опаковъчния материал и механизма, който
предпазва нагряващите елементи при транспорт.
Развийте и свалете двата винта (А) в единия край.
Свалете предния капак (B) в посока на стрелките,
както е показано на фиг. 2.
Свалете опаковъчния материал на елемента (C)
и извършете гореописаната процедура в обратен
ред.
Монтаж на стена
Задължителната минимална височина за монтаж от 1,8
метра изисква монтажните дупки за стенната конзола
да бъдат пробити на височина 1,9 метра.
Препоръчителен ъгъл на наклона: между 20° и 40°.
Свалете капака (D), както е показано на фиг. 3.
Подравнете хоризонтално стенната конзола (E)
върху вертикална стена и пробийте дупките за
монтаж.
Поставете дюбели (F) и закрепете стенната
конзола с винтове (G).
Върнете капака (D), както е показано на фиг. 3, и
нагласете отоплителното тяло под желания ъгъл.
19
Електрическа връзка
Препоръчва се да свържете отоплителното тяло
към отделна верига.
В постоянната електрическа инсталация трябва да
се монтира прекъсващо устройство с поне 3 мм
разстояние за контакт на всеки полюс (например
автоматичен прекъсвач).
При включването на отоплителното тяло през него
многокпатно протича номиналният ток за кратък
период от време, затова предпазителят трябва да
е бавно стопяем. В допълнение трябва да се
осигурят и подходящи превключватели или
превключващи устройства (например контакти).
Уверете се, че подаваното от електрическата
инсталация напрежение съотвества на
напрежението, посочено на етикета.
Нагревателят трябва да се монтира така, че
превключвателите или другите прибори за
управление да не могат да бъдат докоснати от
човек, който използва ваната или душа.
Уредът трябва да бъде заземен.
Работа
Излъчваната от уреда топлина директно топли хората и
предметите, без да нагрява въздуха помежду им.
Препоръчителният диапазон за ъгъла на монтаж
е между 20° и 40°.
Внимание! Регулирайте ъгъла само след като сте
оставили уреда да изстине. Опасност от тежки
изгаряния!
Регулирайте желаната степен на отопление, като
дърпате кордата. Желаната степен на отопление ще се
покаже на дисплея на предния капак. Когато бъде
избрана най-високата настройка за отопление,
а кордата бъде дръпната отново, уредът се връща
в положение “0” и се изключва.
Технически данни:
Модел IR118S IR118W IR218S
Номинално
напрежение
203 – 240 V / 50 Hz
Настройки за
отопление
0-600-
1200-
1800 W
0-600-
1200-
1800 W
0-800-
1200-
2000 W
Размери
526,5 x 140
x 91 мм
526,5 x 140
x 91 мм
764 x 113,5
x 93 мм
Тегло 1,8 кг 1,8 кг 2,0 кг
Степен на
защита (IP
Rating)
IP24 IP24 IP24
Гаранция 2 години 2 години 2 години
Почистване
Изключете нагревателя от захранването и го оставете
да изстине, преди да предприемате каквито и да
е действия за почистване.
Внимание! Не пипайте рефлектора и нагряващия
елемент с голи ръце.
Избършете уреда отвън с влажен парцал, след което го
бършете до пълно подсушаване.
Не използвайте абразиви или разяждащи почистващи
препарати!
Не използвайте запалими почистващи препарати за
почистване на уреда, например бензин или спирт.
Никога не потапяйте уреда във вода! Опасност за
живота!
Натрупаният в нагревателя прах може да се премахва с
четка с дълги, меки косми.
Рециклиране
За електрически продукти, продавани
в рамките на Европейската общност. В края на
експлоатационния си живот, електрическият
продукт не бива да се изхвърля заедно с
битовите отпадъци. Моля, рециклирайте го,
където има подходящи условия. Поискайте съвет от
местните власти или от дистрибутора за това как се
рециклира във Вашата страна.
Следпродажбен сервиз
Всички поправки трябва да се извършват от
упълномощен персонал!
Посетете местния дистрибутор. Всякакво отваряне или
опити за поправка на уреда ще направят гаранцията
невалидна. Неправилно извършените поправки и
поправките, извършвани от неквалифицирани лица,
може да имат сериозни последствия за потребителя!
20
Infrapuna-alue (IP24)
Hyvä asiakas,
Lue seuraavat tiedot huolellisesti ennen laitteen
käyttöönottoa oman turvallisuutesi ja laitteen
moitteettoman toiminnan varmistamiseksi.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Laite on tarkoitettu ainoastaan normaaliin kotikäyttöön
eikä sitä pidä käyttää teollisiin tarkoituksiin.
Laitteen asentajan ja korjaajan on oltava pätevä
sähköasentaja, joka toimii asiaa koskevien
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Älä asenna lämmityslaitetta verhojen tai muiden
palavien materiaalien lähelletulipalovaara!
Ole erityisen varovainen palavien materiaalien suhteen,
jotka ovat lämmityslaitteen säteilyalueella. Älä käytä
suihkepulloja! Muista säilyttää vähimmäisetäisyys!
Lämmityslaitteen asennuksen yhteydessä, esim.
pesuhuoneessa, on huolehdittava siitä, että kenenkään
silmät eivät altistu infrapunalämmittimen jatkuvalle
säteilylle. Älä katso pitkään suoraan
infrapunalämmittimeen, koska se voisi vahingoittaa
silmiäsi. Vähimmäisetäisyydestä piittaamattomuus voi
aiheuttaa silmä- ja ihovaurioita.
Älä koskaan käsittele laitetta märin käsin!
Hengenvaara!
Lämmityslaitetta ei tule käyttää paikoissa, joissa on
helposti syttyviä aineita (esim. liuotusaineita).
Älä peitä lämmityslaitetta; tulipalovaara!
Toimintahäiriön sattuessa kytke lämmityslaite irti
sähköverkosta (käytä sähkökatkaisijaa).
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käytettäväksi (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai joilta
puuttuu tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, paitsi
jos tällaisia henkilöitä valvoo tai opastaa heidän
turvallisuudestaan vastaava muu henkilö. Lasten
toimintaa tulee valvoa ja siten estää laitteen käyttö
leikkimiseen.
Varoitus! Laitteen ulkopinta kuumenee käytössä.
Lämmityselementtiin tai heijastavaan pintaan
kerääntyvä lika saattaa aiheuttaa
infrapunalämmittimen ylikuumenemisen. Lika on
puhdistettava.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi vauvojen
lämpöpatterina! Palovammavaara!
Sijoittaminen
Säilytä millimetreissä ilmaistu vähimmäisetäisyys. Sen
lisäksi laitteen eteen on jätettävä vähintään
650 mm:n tyhjä alue. Katso kuvaa 4.
Vähimmäisetäisyys helposti syttyviin materiaaleihin on
2 metriä lämmitetyllä alueella.
Lämmityslaite on asennettava pystysuoraan seinään
vaakasuoraan asentoon.
Pienin sallittu asennuskorkeus on 1,8 metriä.
Varoitus! Laitetta ei tule asentaa kattoon eikä
pystysuoraan asentoon.
Älä asenna laitetta rakenteisiin, jotka todennäköisesti
tärisevät, koska se vaikuttaisi lämmityselementin
käyttöikään.
Asennuspaikkaa valitessa on noudatettava
kansallisten määräysten mukaisia
turvallisuusetäisyyksiä.
Lämmityslaitetta ei saa asentaa seinäpistorasian
välittömään läheisyyteen.
Laite on asennettava siten, että kukaan kylpyammetta
tai suihkua käyttävä ei voi koskea siihen.
Seinäpistorasiaan on voitava päästä käsiksi sen
jälkeen, kun lämmityslaite on asennettu paikoilleen.
Älä asenna laitetta tulenarkojen tai helposti syttyvien
esineiden lähelle!
Pinnan, jolle lämmityslaite asennetaan, voidaan
odottaa tummenevan ajan kuluessa laitteen säteilyn
vaikutuksesta.
Pakkaus
Tarkasta laitteen pakkauksesta ulos ottamisen
jälkeen, ettei siinä ole kuljetusvaurioita, ja että kaikki
osat ovat tallessa! Mikäli laitteessa on vaurioita tai
siitä puuttuu osia, ota yhteys valtuutettuun
jälleenmyyjään!
Poista pakkausmateriaali ja kuljetuksen aikaiset
turvalaitteet, jotka suojaavat lämmityselementtejä.
Löysää ja irrota molempien päiden kaksi ruuvia (A).
Poista etukansi (B) vetämällä sitä nuolten osoittamaan
suuntaan kuvan 2 mukaisesti.
Poista elementin pakkaus (C) ja suorita toimet
päinvastaisessa järjestyksessä.
Asennus seinälle
Asennuksen vähimmäiskorkeus (1,8 m) edellyttää, että
seinätelineen asennusreiät on porattava 1,9 metrin
korkeuteen. Suositeltava kallistuskulma: 20° - 40°.
Poista kansi (D) kuvan 3 mukaisesti.
Linjaa seinäteline (E) vaakasuoraan seinälle ja poraa
asennusreiät.
Työnnä tulpat (F) paikoilleen ja kiinnitä seinäteline
ruuveilla (G).
Aseta kansi (D) takaisin kuvan 3 mukaisesti ja aseta
lämmityslaite haluttuun kulmaan.
21
Sähkökytkentä
On suositeltavaa kytkeä lämmityslaite omaan
erilliseen virtapiiriinsä.
Kiinteään johdotukseen on kytkettävä sähkökatkaisin,
jonka napojen koskettimien edessä on vähintään
3 mm:n tyhjä tila (esim. automaattikatkaisin).
Lämmityslaitteen käynnistyksen aikana nimellisvirta
kulkee sen läpi monta kertaa lyhyen ajan kuluessa,
joten kanavan sulakkeen on oltava hitaasti palavaa
tyyppiä. Lisäksi käyttöön on otettava sopivat
käyttökytkimet tai kytkinlaite (esim. koskettimet).
Varmista, että verkkovirran jännitemäärä vastaa
laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitearvoa.
Lämmityslaite on asennettava siten, että
kylpyammetta tai suihkua käyttävä henkilö ei voi
käyttää kytkimiä tai muita ohjauspainikkeita.
Laite on maadoitettava.
Käyttö
Laitteen säteilemä lämpö lämmittää ihmisiä ja kohteita
suoraan lämmittämättä välissä olevaa ilmaa.
Suositeltava asennuskulma on 20° - 40°.
Varoitus! Laitteen kallistuskulmaa tulee säätää vasta
laitteen jäähdyttyä. Vakavien palovammojen vaara!
Säädä haluamasi lämmitystaso vetämällä vetonarusta.
Valittu lämmitystaso näkyy etukannen näyttöikkunassa.
Kun vetonarusta vedetään vielä kerran suurimman
lämmitystason ollessa asetettuna, laite lämmitysasetus
nollautuu (”0”) ja laite sammuu.
Tekniset tiedot:
Malli IR118S IR118W IR218S
Nimellis-jännite 203 – 240 V / 50 Hz
Lämmitys-
asetukset
0-600-
1200-1800
W
0-600-1200-
1800 W
0-800-
1200-2000
W
Mitat
526,5 x 140
x 91 mm
526,5 x 140
x 91 mm
764 x
113,5 x
93 mm
Paino 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
IP-luokka IP24 IP24 IP24
Takuu 2 vuotta 2 vuotta 2 vuotta
Puhdistus
Kytke lämmityslaite irti virtaverkosta ja anna sen jäähtyä
ennen puhdistukseen ryhtymistä.
Varoitus! Älä koske heijastuspintaan ja
lämmityselementtiin paljain käsin.
Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla ja pyyhi ne sen
jälkeen täysin kuiviksi.
Älä käytä hankaavia tai kaustisia puhdistusaineita!
Älä käytä laitteen puhdistukseen palavia puhdistusaineita,
kuten esim. bensiiniä tai alkoholia.
Älä milloinkaan upota laitetta veteen! Hengenvaara!
Lämmityslaitteen sisään kerääntynyt pöly voidaan
puhdistaa harjalla, jossa on pitkät, pehmeät harjakset.
Kierrätys
Kierrätyssääntö koskee Euroopan yhteisöjen
sisällä myytäviä sähkölaitteita. Laitetta ei tule
hävittää kotitalousjätteiden mukana laitteen
käyttöiän päätyttyä. Vie laite lähimpään
kierrätyspisteeseen. Tarkista paikalliselta viranomaiselta
tai jälleenmyyjältä maatasi koskevat kierrätysmääräykset.
Myynnin jälkeinen huolto
Kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun liikkeen
suoritettaviksi!
Käänny paikallisen jälleenmyyjän puoleen. Kaikki
laitteeseen tehdyt omavaltaiset muutokset saavat takuun
raukeamaan. Väärin suoritetuista tai epäpätevien
henkilöiden suorittamista korjauksista voi aiheutua
käyttäjälle vakavia vammoja!
22
Infracrveni raspon (IP24)
Poštovani kupci,
Prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte
sljedeće informacije radi vlastite sigurnosti i ispravne
upotrebe uređaja.
Važne sigurnosne informacije
Uređaj je namijenjen samo uobičajenoj upotrebi
u domu i kućanstvu, a ne korištenju u industriji.
Uređaj smije instalirati i popravljati samo ovlašteni
stručnjak u skladu sa svim važećim sigurnosnim
propisima.
Ne instalirajte grijač u samoj blizini zavjesa i drugih
zapaljivih materijala opasnost od požara!
Obratite posebnu pozornost na zapaljive materijale
u zoni radijacije grijača. Ne koristite se limenkama!
Morate se pridržavati minimalnih razmaka!
Pri instalaciji grijača u npr. spavaćoj sobi morate paziti
da oči stalno ne izlažete grijaćem elementu infracrvenog
grijača. Izbjegavajte dulje izravno gledanje u infracrveni
grijač zato što to može oštetiti oči. U slučaju
nepridržavanja minimalnih razmaka može doći do
oštećenja kože i očiju.
Nikada ne upravljajte uređajem mokrim rukama!
Opasnost za život!
Grijačem se ne smijete koristiti na mjestima u kojima
postoje lako zapaljivi materijali (npr. otapala).
Ne pokrivajte grijač, postoji opasnost od požara!
U slučaju kvara isključite grijač iz napajanja (isključite
strujni prekidač).
Uređajem se ne smiju koristiti osobe (uključujući
i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim
ako im osoba odgovorna za njihovu sigurnost nije dala
izričite upute o korištenju uređaja. Djecu treba
nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Oprez! Vanjski dio uređaja se zagrijava pri uporabi.
Nečistoća nakupljena u grijaćem elementu ili
reflektoru može izazvati pretjerano zagrijavanje
infracrvenog grijača i morate je ukloniti.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi kao konvektor za
djecu! Opasnost od opeklina!
Mjesto
Morate se pridržavati minimalnih razmaka navedenih
u mm. Osim toga, mora postojati minimalni razmak od
650 mm do uređaja, vidi sliku 4.
Mora postojati minimalni razmak od 2 m do lako
zapaljivih predmeta u području grijanja.
Grijač morate instalirati u vodoravnom položaju na
okomiti zid.
Minimalna visina montaže iznosi 1,8 m.
Oprez! Uređaj ne treba instalirati na strop ili
u okomitom položaju.
Ne montirajte uređaj na konstrukcije koje mogu
vibrirati zato što to utječe na trajanje grijaćeg
elementa.
Kada odlučujete o mjestu za instaliranje, morate paziti
da se pridržavate sigurnosnih razmaka u skladu
važećim lokalnim propisima.
Ne postavljajte grijač točno ispod zidne utičnice.
Uređaj morate instalirati tako da ga ne može dodirnuti
osoba koja se koristi kadom ili tušem.
Zidna utičnica mora biti pristupačna nakon instaliranja
grijača. Ne instalirajte uređaj u blizini zapaljivih
materijala!
Površina na koju ste montirali grijač će s vremenom
pocrnjeti uslijed zračenja koje odašilje grijač.
Pakiranje
Nakon što raspakirate uređaj, provjerite ima li
oštećenja nastalih u transportu te je li sadržaj potpun!
U slučaju oštećenja ili nepotpune isporuke obratite se
ovlaštenom prodavatelju!
Uklonite materijal za pakiranje i zaštitni mehanizam za
transport koji štiti grijaće elemente.
Otpustite i uklonite dva vijka (A) na svakom kraju.
Uklonite prednji poklopac (B) u smjeru strelica prema
prikazu na slici 2.
Uklonite komad za pakiranje elementa (C) i izvršite
postupak obratnim redoslijedom.
Montaža na zid
Propisana minimalna visina za montažu od 1,8 m zahtijeva
da izbušite otvore za montažu zidnog držača na visini od
1,9 m. Preporučeni kut nagiba: između 20° i 40°.
Uklonite poklopac (D) prema prikazu na slici 3.
Vodoravno poravnajte zidni držač (E) na okomitom
zidu i izbušite otvore za montažu.
Umetnite zidne tiple (F) i pričvrstite zidni držač vijcima (G).
Zamijenite poklopac (D) prema prikazu na slici 3 i
postavite grijač u potrebni kut.
23
Spajanje na električnu struju
Preporučujemo da spojite grijač na posebni strujni
krug.
Uređaj za isključivanje s najmanjim razmakom od
3 mm treba postaviti na svaki pol (npr. automatski
strujni prekidač) na fiksno ožičenje.
Za vrijeme pokretanja grijača više puta će procijenjena
struja nakratko proći kroz njega i osigurač voda treba
biti tromi. Osim toga, morate osigurati odgovarajuće
sklopke ili slične uređaje (npr. kontakte).
Pazite da napon glavnog voda odgovara naponu
navedenom na tipskoj pločici.
Grijač morate instalirati tako da osoba koja se koristi
kadom ili tušem ne može dodirnuti sklopke ili druge
upravljače.
Ovaj aparat mora biti uzemljen.
Rad
Toplina koju odašilje ovaj uređaj izravno zagrijava osobe
i predmete, a ne zrak između njih.
Preporučeni kut za montažu iznosi između 20° i 40°.
Oprez! Podesite kut tek kada se uređaj ohladi. Opasnost
od teških opeklina!
Podesite željenu jačinu grijanja povlačenjem poteznog
užeta. Odabrana jačina grijanja se prikazuje na zaslonu
prednjeg poklopca. Kada odaberete najveću jačinu grijanja
i ponovo povučete potezno uže, uređaj se vraća na
“0” i isključuje.
Tehnički podaci:
Model IR118S IR118W IR218S
Procijenjeni
napon
203 - 240 V/50 Hz
Postavke
grijanja
0-600-
1200-
1800 W
0-600-
1200-
1800 W
0-800-
1200-
2000 W
Veličine
526,5 x 140
x 91 mm
526,5 x 140
x 91 mm
764 x 113,5
x 93 mm
Težina 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
IP ocjena IP24 IP24 IP24
Jamstvo 2 godine 2 godine 2 godine
Čćenje
Isključite grijač iz napajanja i pustite ga da se ohladi prije
postupka čćenja.
Oprez! Ne dodirujte reflektor i grijaći element golim
rukama.
Obrišite vanjski dio uređaja vlažnom krpom i zatim ga
dobro obrišite suhom krpom.
Ne upotrebljavajte agresivna ili nagrizajuća sredstva za
čćenje!
Ne upotrebljavajte zapaljiva sredstva za čćenje, npr.
benzin ili alkohol za čćenje uređaja.
Nikada ne uranjajte uređaj u vodu! Opasnost za život!
Prašinu nakupljenu u grijaču možete ukloniti četkom s
dugim, mekim dlakama.
Recikliranje
Za električne proizvode koji se prodaju unutar
Europske zajednice. Nakon isteka vijeka trajanja
električnih proizvoda ne bacajte ih u kućanski
otpad. Reciklirajte ih ako za to postoje
odgovarajuća postrojenja. Savjete o recikliranju
u svojoj zemlji možete saznati od lokalnih vlasti ili svojeg
prodavača.
Servis
Sve popravke treba izvršiti ovlašteno osoblje!
Obratite se lokalnom prodavaču. Svako nestručno
modificiranje uređaja poništit će jamstvo. Nestručni
popravci koje su obavile nekvalificirane osobe mogu imati
ozbiljne posljedice za korisnika!
24
IR Range (IP24)
Tisztelt Ügyfelünk!
Mielőtt legelőször használná a berendezést – a saját
biztonsága és a helyes kezelés érdekében – olvassa el
figyelmesen a következő információkat.
Fontos biztonsági információk
Ez a készülék csak normál háztartási felhasználásra
használható, ipari célokra nem.
A készüléket csak szakképzett villanyszerelő telepítheti
és javíthatja, az összes alkalmazandó biztonsági
szabályozásnak megfelelően.
Ne telepítse a hősugárzót függönyök vagy más éghető
anyagok közelébe – tűzveszély!
Legyen különösen elővigyázatos a hősugárzó sugárzó
zónájában az éghető anyagokkal. Ne használjon spray-
flakonokat! A minimális távolságot mindig tartsa be!
A hősugárzó telepítésekor, pl. fürdőszobába, ellenőrizni
kell, hogy a szeme ne legyen állandóan kitéve az
infravörös hősugárzó fűtőelemének. Ne nézzen hosszú
ideig közvetlenül az infravörös hősugárzóba, mivel ez
szemkárosodást okozhat. Ha nem tartja be
a minimálisan előírt távolságot, bőr- és szemkárosodást
szenvedhet.
Soha ne kezelje a készüléket vizes kézzel!
Életveszély!
A hősugárzót tilos olyan helyen üzemeltetni, ahol
gyúlékony anyagok (pl. oldószerek) vannak jelen.
Ne takarja le a hősugárzót, mert az tüzet okozhat!
Hibás működés esetén válassza le a hősurgárzót az
elektromos hálózatról (kapcsolja le a kis megszakítót).
A készüléket nem használhatják csökkentett fizikai,
szenzoros vagy értelmi képességekkel rendelkező
személyek (beleértve ebbe a gyermekeket), vagy
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkezők,
hacsak nem állnak a biztonságukért felelős felügyelete
alatt, illetve nem követik annak utasításait. Ügyeljen
rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
Figyelem! Használat közben a készülék külseje
felforrósodik.
A fűtőelemen vagy a hővisszaverő felületén
felgyülemlett piszok a fűtőelem túlzott felforrósodását
eredményezheti, ezért azt el kell távolítani.
Ez a készülék nem használható konvektorként
csecsemő fürdetésnél. Égési sérülés veszélye!
Elhelyezés
A mm-ben megadott minimális távolságokat be kell
tartani. Ezen felül a készülék előtt legalább 650 mm
szabad helyet kell hagyni, lásd a 4. ábrát.
Legalább 2 m távolságot kell tartani a gyúlékony
anyagoktól a fűtött tartományban.
A hősugárzót egy függőleges falra, vízszintes
helyzetben kell felszerelni.
A legkisebb szerelési magasság 1,8 méter.
Figyelem! A készüléket nem szabad mennyezetre
vagy függőleges helyzetben felszerelni.
Ne szerelje a készüléket olyan szerkezetekre, melyek
remeghetnek, különben a fűtőelem élettartama
lecsökkenhet.
Amikor eldönti a felszerelés helyét, biztosítsa a helyi
szabványoknak megfelelő, biztonságos elkülönítésre
vonatkozó távolságokat.
Ne helyezze a hősugárzót közvetlenül egy fali
csatlakozóaljzat alá.
A készüléket úgy kell felszerelni, hogy senki ne
érhessen hozzá, aki a fürdőt vagy a zuhanyzót
használja.
A fali csatlakozóaljzat a készülék felszerelése után is
hozzáférhető kell maradjon. Ne szerelje üzemanyagok
közelébe!
A készülék által kibocsátott hő miatt számítani lehet
rá, hogy a felület, melyre a hősugárzót felszereli idővel
megbarnulhat.
Csomagolás
A készülék kicsomagolása után ellenőrizze a csomag
tartalmát és az esetleges szállítási sérüléseket! Sérült
vagy hiányos csomag esetén forduljon
a márkakereskedéshez!
Távolítsa el a csomagolóanyagot és a szállítási
biztonsági szerkezetet, mely a fűtőelemeket védi.
Lazítsa meg és távolítsa el a két szélen található
csavarokat (A).
Szerelje le az első burkolatot (B) a nyíl irányába, lásd
a 2. ábrát.
Távolítsa el a fűtőelemek rögzítő darabját (C), majd
fordított sorrendben végezze el a fenti műveleteket.
Felszerelés a falra
Az előírt minimális 1,8 méteres szerelési magasság
betartásához a fali konzolok furatait legalább 1,9 méter
magasságban kell megfúrni. Javasolt dőlésszög: 20° és
40° között.
Szerelje le a (D) burkolatot a 3. ábrán látható módon.
Vízszintesen állítsa be a fali konzolt (E) egy
függőleges falon, és fúrja meg a rögzítő furatot.
Helyezze be a tipliket (F), és rögzítse a fali konzolt
a csavarokkal (G).
Szerelje vissza a (D) burkolatot a 3. ábrán látható
módon, és állítsa be a kívánt dőlésszöget.
25
Elektromos csatlakoztatás
A hősugárzót ajánlott egy külön áramkörhöz
csatlakoztatni.
Az áramkörbe be kell építeni egy megszakítót, mely
legalább 3 mm-es távolsággal rendelkezik az
érintkezők között, mindegyik pólusnál (pl. automata
árammegszakítót).
A hősugárzó bekapcsolásakor a pillanatnyi
áramerősség gyakran meghaladja a névleges
áramerősséget, ezért lomha típusú biztosítékot kell
használni. Továbbá megfelelő kapcsolót vagy
kapcsoló eszköz (pl. mágneskapcsolót) használata
szükséges.
Győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e a készülék adattábláján feltüntetett
feszültségnek.
A hősugárzót úgy kell felszerelni, hogy senki ne
érhessen hozzá a kapcsolókhoz vagy az egyéb
vezérlőelemekhez, aki a fürdőt vagy a zuhanyzót
használja.
Ezt a készüléket le kell földelni.
Kezelés
A sugárzó hő közvetlenül melegíti a személyeket és
a tárgyakat, anélkül, hogy a közöttük lévő levegőt fűtené.
Az ajánlott szerelési szög 20° és 40° között van.
Figyelem! Csak azután állítsa a dőlésszöget, miután
a készülék teljesen kihűlt. Súlyos égési sérülés veszélye!
A zsinór segítségével állítsa be a kívánt fűtési
teljesítményt. A kiválasztott hőfokozat az előlapon lévő
kijelzőn jelenik meg. Ha a legmagasabb hőfokozat
kiválasztása után ismét meghúzza a zsinórt, a készülék
„0” állásba kerül és kikapcsol.
Műszaki adatok:
Típus IR118S IR118W IR218S
Névleges
feszültség
203 - 240V / 50Hz
Hőfokozatok
0-600-
1200-
1800W
0-600-
1200-
1800W
0-800-
1200-
2000W
Méretek
526,5 x 140
x 91mm
526,5 x 140
x 91mm
764 x 113,5
x 93mm
Tömeg 1,8Kg 1,8Kg 2,0Kg
Védettség IP24 IP24 IP24
Jótállás 2 év 2 év 2 év
Tisztítás
Válassza le hősugárzót az elektromos hálózatról és várja
meg, amíg a készülék teljesen ki nem hűl, mielőtt
elkezdené a tisztítását.
Figyelem! Ne érintse meg a hővisszaverő felületét és
a fűtőelemet puszta kézzel.
Törölje le a készülék külsejét egy nedves ronggyal, majd
törölje szárazra.
Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószereket!
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony
tisztítószereket, pl. benzint vagy alkoholt.
Soha ne merítse a készüléket vízbe! Életveszély!
A hősugárzó belsejében felgyűlt port hosszú, puha sörtéjű
kefével távolítsa el.
Újrahasznosítás
Az Európai Közösségben értékesített elektromos
termékekhez. Az elektromos termékeket
a kiselejtezésük után nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt kezelni. Hasznosítsa újra őket,
ha adottak erre a lehetőségek. A helyi hatóságoknál vagy a
forgalmazótól megtudhatók az adott országban elérhető
újrahasznosítási lehetőségek.
Vevőszolgálat
A készülék javítását csak szakképzett személy végezheti.
Forduljon a helyi márkakereskedéshez. A felhasználó által
megkísérelt javítás a garancia elvesztését vonhatja maga
után. A nem megfelelő és nem szakember által elvégzett
javítások súlyos következménnyel járhatnak
a felhasználóra nézve!
26
IR območje (IP24)
Spoštovani kupec,
Prosimo, da si pred prvo uporabo najprej pazljivo
preberete naslednje informacije in poskrbite za svojo
varnost ter zagotovite pravilno uporabo.
Pomembne varnostne informacije
Napravo uporabljajte v normalnih gospodinjskih
pogojih in ne za industrijske namene.
Napravo lahko namesti in popravi le usposobljeni
električar, skladno z vsemi predpisanimi varnostnimi
predpisi.
Grelca ne nameščajte blizu zaves in ostalih vnetljivih
materialov – obstaja nevarnost požara!
Bodite še posebej pozorni, kadar so vnetljivi materiali
nameščeni blizu grelca. Ne uporabljajte razpršilcev pod
tlakom! Upoštevati morate minimalno predpisano
oddaljenost!
Pri nameščanju grelca, npr. v kopalnico, morate
obvezno poskrbeti, da predela oči ne boste imeli stalno
izpostavljenega vplivu grelnega elementa infrardečega
grelca. Izogibajte se daljšemu neposrednemu gledanju v
grelec, saj pri tem lahko utrpite poškodbe oči.
Neupoštevanje minimalne oddaljenosti lahko povzroči
poškodbe kože in oči.
Z napravo nikoli ne rokujte z mokrimi rokami.
Življenjska nevarnost!
Grelca ne smete uporabljati blizu lahko vnetljivih
materialov (npr. raztopine).
Grelca ne prekrivajte, nevarnost požara!
V primeru okvare grelec odklopite z napajanja
(izklopite prekinjalo električnega krogotoka).
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb
(vključujoč otroke) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi oz.
s pomanjkljivim znanjem in brez ustreznih izkušenj,
razen če je bilo slednjim zagotovljeno ustrezno
usposabljanje ali nadzor osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroke obvezno nadzirajte, da se ne bodo
igrali z napravo.
Pozor! Zunanji deli naprave se med njeno uporabo
močno segrejejo.
Nečistoče, ki se nakopičijo na grelnih elementih ali
odsevniku, lahko povzročijo, da se grelec prekomerno
segreje, zato jih pravočasno odstranjujte.
Ta naprava ni namenjena uporabi za ogrevanje
prostorov, v katerih se zadržujejo otroci! Nevarnost
opeklin!
Lokacija
Upoštevati in vzdrževati morate minimalno
oddaljenost, ki je navedena v milimetrih. Poleg
navedene je minimalna oddaljenost od sprednjega
dela naprave najmanj 650 mm, glejte Sliko 4.
Lahko vnetljivi predmeti naj bodo od območja gretja
oddaljeni vsaj 2 m.
Grelec morate namestiti na navpično steno,
v vodoraven položaj.
Minimalna višina namestitve je 1,8 m.
Pozor! Naprave ne smete namestiti na strop, niti
v pokončen položaj.
Naprave ne nameščajte na strukture, ki lahko vibrirajo,
saj to škodljivo vpliva na grelni element.
Ko se odločate za mesto namestitve, upoštevajte
predpisane varnostne razdalje in ustrezne nacionalne
standarde.
Grelca ne nameščajte neposredno pod stensko
vtičnico.
Naprave ne smete nameščati tako, da bi se je med
kopanjem ali prhanjem lahko kdorkoli dotikal.
Po namestitvi mora biti stenska vtičnica lahko
dostopna. Naprave ne nameščajte blizu vnetljivih
materialov!
Površina, na katero boste namestili grelec, bo
s časom postala temnejša, kar je rezultat sevanja
toplote.
Pakiranje
Po odpakiranju naprave preverite, ali je naprava med
prevozom morda utrpela poškodbe in ali so dobavljeni
vsi deli. V primeru poškodb ali nepopolne dobave se
obrnite na pooblčenega trgovca!
Odstranite embalažni material in mehanizem, ki varuje
grelne elemente med transportom.
Odvijte in odstranite dva vijaka (A) na vsaki strani.
Odstranite sprednji pokrov (B), v smeri, ki jo
prikazujejo puščice na Sliki 2.
Odstranite element (C) in ponovite postopek.
Namestitev na steno
Predpisana minimalna višina za namestitev, 1,8 m,
pomeni, da morate luknje za pritrditev naprave na steno
izvrtati vsaj 1,9 m visoko. Priporočeni kot odklona: med 20°
in 40°.
Odstranite pokrov (D), kot je prikazano na Sliki 3.
Vodoravno poravnajte stensko konzolo (E) na
navpično steno in izvrtajte luknje za pritrditev.
Vstavite stenske čepe (F) in pritrdite stensko konzolo
z vijaki (G).
Zamenjajte pokrov (D), kot je prikazano na Sliki 3, in
nastavite ustrezen kot odklona.
27
Električna povezava
Priporočamo vam, da grelec namestite na lastni
električni krogotok.
Prekinjalno napravo z vsaj 3 mm režo pritrdite na vsak
pol (npr. samodejno prekinjalo) in jo vgradite v fiksno
ožičenje.
Pri vklopu grelca bo pogosto za krajši čas zanihala
električna napetost, zato mora imeti električni krogotok
nameščeno počasi gorečo varovalko. Dodatno morate
namestiti tudi ustrezna stikala ali preklopne naprave
(npr. stikala).
Zagotovite, da omrežna napetost ustreza napetosti,
navedeni na nazivni ploščici.
Grelec morate namestiti tako, da se ga osebe, ki se
kopajo ali prhajo, ne bodo mogle dotakniti.
Napravo morate ozemljiti.
Delovanje
Sevajoča toplota neposredno ogreva ljudi in predmete,
brez da bi se ogreval vmesni zrak.
Priporočeni kot nagiba je med 20° in 40°.
Pozor! Kot nagiba nastavljajte le, ko se naprava zadosti
ohladi. Nevarnost resnih opeklin!
Moč gretja nastavite preko vrvice. Vrednost se bo prikazala
v prikaznem oknu sprednjega pokrova. Ko izberete najvišjo
nastavitev, vrvico pa znova povlečete, se bo naprava
ponastavila na ''0'' in se izklopila.
Tehnični podatki:
Model IR118S IR118W IR218S
Nominalna
napetost
203 – 240 V / 50 Hz
Nastavitve
gretja
0-600-
1200-1800
W
0-600-
1200-
1800 W
0-800-
1200-
2000 W
Dimenzije
526,5 x 140
x 91 mm
526,5 x 140
x 91 mm
764 x 113,5
x 93 mm
Teža 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
IP vrednotenje IP24 IP24 IP24
Garancija 2 leti 2 leti 2 leti
Ččenje
Najprej odklopite grelec z napajanja in pustite, da se
ohladi, šele nato začnite s ččenjem.
Pozor! Grelnega elementa in odsevnika se ne dotikajte
z golimi rokami.
Zunanjost naprave obrišite z vlažno krpo, nato jo temeljito
osušite s suho krpo.
Ne uporabljajte abrazivnih ali razjedajočih čistilnih
sredstev!
Za ččenje naprave ne uporabljajte nobenih vnetljivih
čistilnih sredstev, npr. bencina ali špirita.
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo! Življenjska
nevarnost!
Prah, ki se nakopiči na notranjem delu grelca, lahko
odstranite z uporabo ščetke z dolgimi in mehkimi
ščetinami.
Reciklaža
Za električne izdelke, ki so bili prodani znotraj
Evropske skupnosti. Električnih izdelkov na
koncu obdobja uporabe ne smete zavreči skupaj z ostalimi
gospodinjskimi odpadki. Prosimo za reciklažo, če je ta le
na voljo. Za nasvet glede reciklaže se obrnite na lokalne
oblasti ali trgovca, pri katerem ste napravo kupili.
Storitve po prodaji
Vsa popravila mora opraviti pooblaščeni serviser!
Posvetujte se s trgovcem. Vsakršno nepooblaščeno
poseganje v napravo bo izničilo njeno garancijo.
Neustrezno izvedena popravila in neusposobljeno osebje
imajo lahko izjemno negativne posledice za uporabnika!
28
Řada IR (IP24)
Vážený zákazníku,
Než začnete zařízení používat, pro vlastní bezpečnost
a seznámení se správnou obsluhou si pozorně pročtěte
následující informace.
Důležité bezpečnostní informace
Zařízení je určeno pro obvyklé domácí použití, nikoliv
pro průmyslové účely.
Montáž a opravy zařízení musí provádět odborný
elektrikář, v souladu s platnými předpisy.
Ohřívač nesmí být umístěn v blízkosti závěsů či jiných
hořlavých předmětůhrozí nebezpečí požáru!
Zvláštní opatrnosti dbejte u hořlavých materiálů
v prostoru vyzařování ohřívače. Nepoužívejte spreje!
Dodržujte bezpečnou vzdálenost!
Například v koupelně musí být ohřívač umístěn tak, aby
oči nebyly trvale vystaveny vyzařování infračerveného
řiče. Delším pohledem přímo do infračerveného
řiče může dojít k poškození zraku. Dodržujte
bezpečnou vzdálenost od ohřívače, v jeho blízkosti
může dojít k poškození zraku a popálení pokožky.
Zařízení se nedotýkejte mokrýma rukama!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Ohřívač nesmí být používán v blízkosti hořlavých
materiálů (např. ředidel).
Ohřívač nezakrývejte, hrozí nebezpečí požáru!
Dojde-li k závadě ohřívače, neprodleně odpojte přívod
proudu.
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi a osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí (včetně dětí) smějí tento
spotřebič používat výhradně pod dohledem osob
odpovědných za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem
hrát si se zařízením.
Upozornění: zapnutý ohřívač je horký.
Nečistoty a prach na zářiči a odrazových plochách
mohou způsobit přehřívání. Udržujte ohřívač v čistotě.
Toto zařízení není určeno pro děti! Hrozí nebezpečí
popálení!
Umístě
Dodržujte minimální vzdálenosti ohřívače od jiných
předmětů; vzdálenosti jsou uvedeny v mm na obrázku.
Před ohřívačem musí být volný prostor do vzdálenosti
alespoň 650 mm, jak znázorňuje obr. 4.
Hořlavé předměty nesmí být v prostoru vyzařování
tepla umístěny blíže než 2 m od ohřívače.
Ohřívač je určen k montáži na svislou stěnu, do
vodorovné polohy.
Minimální výška od podlahy musí být 1,8 m.
Upozornění: Zařízení se nesmí montovat na strop
a nesmí být umístěno svisle.
Zařízení není určeno k montáži na nepevné stěny;
jakékoliv chvění snižuje životnost zářiče.
Při volbě umístění dodržujte bezpečné vzdálenosti
podle platných norem a předpisů.
Zařízení se nesmí montovat do těsné blízkosti
elektrické zásuvky.
Zařízení nesmí být umístěno v dosahu osob z vany či
sprchy.
Montáží ohřívače nesmí být znepřístupněna síťová
zásuvka. Ohřívač nesmí být umístěn v blízkosti
hořlavých předmětů!
Bezprostřední okolí ohřívače může vlivem
vyzařovaného tepla časem ztmavnout.
Balení
Po rozbalení zkontrolujte nepoškozenost
a kompletnost zařízení! Pokud zjistíte nedostatky,
obraťte se na příslušného prodejce.
Odstraňte veškerý obalový materiál a mechanickou
ochranuřiče.
Po stranách vyšroubujte dva vruty (A).
Podle obr. 2 sundejte čelní kryt (B).
Odstraňte přepravní pojistky (C) a nasaďte kryt.
Montáž na stěnu
Pro minimální montážní výšku 1,8 m vyvrtejte dva otvory
pro držáky ve výšce 1,9 m. Doporučený úhel sklonu: 20 až
40°.
Podle obr. 3 sundejte kryt (D).
Vyrovnejte vodorovně držák (E) na stěně a vyvrtejte
montážní otvory.
Vložte do otvorů hmoždinky (F) a přišroubujte (G)
držák.
Připevněte kryt (D) jako na obrázku 3 a nastavte sklon
ohřívače podle potřeby.
29
Elektrické připoje
Doporučuje se zapojit ohřívač na samostatný okruh
napájení.
Pevné připojení musí být opatřeno vypínačem s vů
kontaktů alespoň 3 mm (např. automatickým jističem).
Při počátečním zahřívání projde ohřívačem několikrát
krátce jmenovitý proud; proto musí být na jeho vede
tavná pojistka. I tak je nutné (např. kontaktní) spína
zařízení.
Před připojením zkontrolujte, zda napětí vyznačené na
štítku ohřívače odpovídá napětí sítě.
Ohřívač nesmí být umístěn v dosahu osob z vany či
sprchy.
Zařízení musí být uzemněno.
Ovládání
Teplo vyzařované zařízením hřeje přímo osoby
a předměty, aniž by ohřívalo vzduch.
Doporučený úhel sklonu je 20 až 40°.
Upozornění: před úpravou úhlu sklonu nechte zařízení
zchladnout. Hrozí nebezpečí popálení!
Tepelná intenzita se nastavuje pomocí šňůry. Nastavenou
úroveň znázorňuje ukazatel na čelním krytu. Z maximální
úrovně se dalším zatažením za šňůru zařízení nastaví na
„0“ a vypne.
Technické parametry:
Model IR118S IR118W IR218S
Napájecí napětí 203 - 240 V / 50 Hz
Tepelný výkon
0-600-
1200-
1800 W
0-600-
1200-
1800 W
0-800-
1200-
2000 W
Rozměry
526,5 x 140
x 91 mm
526,5 x 140
x 91 mm
764 x 113,5
x 93 mm
Hmotnost 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
Krytí IP24 IP24 IP24
Záruka 2 roky 2 roky 2 roky
Čiště
Před čištěním odpojte ohřívač ze sítě a nechte zchladnout.
Upozornění:řiče a odrazových ploch se nedotýkejte
holýma rukama.
Vnější části zařízení otírejte zvlhčenou utěrkou a vždy
důkladně otřete.
Nepoužívejte abrazivní a žíravé čisticí prostředky!
Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky jako benzin či líh.
Zařízení se nesmí namáčet do vody!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Prach usazený na vnitřních částech ohřívače odstraňujte
měkkým kartáčem nebo štětcem.
Recyklace
Pro elektrické spotřebiče prodávané v rámci
Evropské unie: po skončení životnosti se nesmí
elektrické spotřebiče likvidovat s komunálním
odpadem. Odevzdejte zařízení k recyklaci v místě k tomu
určeném. Při recyklaci se řiďte podle místních předpisů
nebo doporučení prodejce.
Servis
Opravy zařízení smí provádět pouze odborný servis!
Kontakt vám poskytne prodejce. Jakákoliv úprava zařízení
je porušením záručních podmínek. Neodborné zásahy
a opravy mohou mít závažné důsledky pro uživatele.
30
IR-serie (IP24)
Kære kunde,
Læs venligst følgende oplysninger grundigt, før du
anvender apparatet første gang, af hensyn til din egen
sikkerhed og for at sikre korrekt brug.
Vigtig sikkerhedsinformation
Dette apparat må kun anvendes til normal brug
i hjemmet og ikke til industrielle formål.
Apparatet må kun installeres og repareres af en
kvalificeret elektriker i overensstemmelse med alle
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Installer ikke apparatet tæt på gardiner og andre
brandbare materialer – brandfare!
Vær især forsigtig med brandbare materialer
i apparatets varmeudstrålingszone. Brug ikke
spraydåser! De foreskrevne minimumsafstande skal
overholdes!
Når varmeapparatet installeres, fx. på badeværelset,
skal det sikres, at dine øjne ikke bliver permanent udsat
for det infrarøde varmeapparatets varmeelement. Undgå
at kigge direkte ind i det infrarøde varmeapparat i
længere tid af gangen, da dette kan beskadige dine
øjne. Manglende overholdelse af minimumsafstandene
kan forårsage skader på hud og øjne.
Håndtér aldrig apparatet med våde hænder! Livsfare!
Varmeapparatet må ikke benyttes på steder, hvor
letantændelige materialer (fx opløsningsmidler)
forefindes.
Varmeapparatet må ikke overdækkes, brandfare!
I tilfælde af fejlfunktion skal du afbryde
varmeapparatets strømforsyning (via afbryderen).
Apparatet er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med begrænsede fysiske eller
mentale evner eller mangel på erfaring eller viden,
medmindre de er blevet overvåget eller har fået
instruktion i brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges for
at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Forsigtig! Apparatets yderside bliver varm, når det er
i brug.
Snavs, som kan have samlet sig i varmeelementet
eller -reflektoren, kan medføre, at det infrarøde
varmeapparat bliver for varmt og skal derfor fjernes.
Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse som
konvektionsvarmeapparat til babyer!
Forbrændingsfare!
Placering
De foreskrevne minimumsafstande, som er angivet
i mm, skal overholdes. Ud over dette skal der være en
afstand på mindst 650 m foran apparatet,
se fig. 4.
Der skal være en minimumsafstand på 2 m for at
holde brændbare genstande uden for varmezonen.
Varmeapparatet skal monteres på en lodret væg i en
vandret position.
Minimumshøjden for monteringen er 1,8 meter.
Forsigtig! Apparatet må ikke installeres på et loft eller
i en lodret position.
Apparatet må ikke monteres på konstruktioner, som
kan vibrere, da dette vil have indvirkning på
varmeelementets levetid.
Når du har fundet et monteringssted, skal det sikres,
at de foreskrevne sikkerhedsafstande –
i overensstemmelse med relevante, nationale
standarder – er overholdt.
Varmeapparatet må ikke anbringes direkte under en
vægstikkontakt.
Apparatet skal monteres på en måde, så det ikke kan
berøres af nogen, der bruger karbadet eller bruseren.
Vægstikket skal være tilgængeligt, efter
varmeapparatet er monteret. Må ikke monteres
i nærheden af brændbare materialer!
Den overflade, som varmeapparatet skal monteres på,
vil sandsynligvis blive mørkere med tiden som følge af
udstrålingsvarmen fra varmeapparatet.
Indpakning
Efter udpakning af apparatet skal det kontrolleres, om
apparatet er påført transportskader, og om indholdet
er fuldstændigt! I tilfælde af skader eller en
ufuldstændig levering skal du kontakte din
autoriserede forhandler!
Fjern indpakningsmaterialet og
transportsikkerhedsmekanismen, som beskytter
varmeelementerne.
Løsn og fjern de to skruer (A) i begge ender.
Fjern frontdækslet (B) i pilenes retning, som vist
i fig. 2.
Fjern elementindpakningsdelen (C), og gentag
proceduren i omvendt rækkefølge.
Vægmontering
Den foreskrevne minimumshøjde for monteringen på
1,8 meter kræver, at monteringshullerne til vægbeslaget
bores i en højde på 1,9 meter. Anbefalet hældningsvinkel:
mellem 20° og 40°.
Fjern hætte (D) som vist i fig. 3.
Juster vægbeslag (E), så det er vandret på en lodret
væg, og bor monteringshuller.
Montér rawlplugs (F), og fastspænd vægbeslaget med
skruerne (G).
Sæt hætten (D) på igen, som vist i fig. 3, og opsæt
varmeapparatet i den relevante vinkel.
31
Elektrisk tilslutning
Det anbefales at tilslutte varmeapparatet til dets eget,
separate kredsløb.
En afbryderenhed med en afstand på mindst 3 m på
hver pol (fx automatisk afbryder) skal indbygges i den
faste ledningsføring.
Under opstart af varmeapparatet vil mærkestrømmen
ofte passere gennem dette i kort tid.
Ledningssikringen skal være af den "langsomme
kortslutningstype". Derudover skal der være egnede
kontakter og kontaktenheder.
Sørg for, at el-nettets spænding svarer til den
spænding, som er angivet på navnepladen.
Varmeapparatet skal monteres, således at kontakter
eller andre styringer ikke kan berøres af den person,
der bruger badekarret eller bruseren.
Dette apparat skal jordforbindes.
Betjening
Udstrålingsvarmen fra apparatet giver direkte varme til
mennesker og genstande uden at opvarme luften mellem
dem.
Den anbefalede monteringsvinkel er mellem 20° og 40°.
Forsigtig! Justér først vinklen, efter apparatet er kølet ned.
Fare for alvorlige forbrændinger!
Justér det ønskede varmeniveau ved at trække i snoren.
Det valgte varmeniveau vil blive vist i display-vinduet på
apparatets front. Når den højeste varmeindstilling er valgt,
og snoren bliver trukket ned igen, bliver apparatet nulstillet
til position "0" og slukker.
Tekniske data:
Model IR118S IR118W IR218S
Mærke-
spænding
203 - 240 V / 50 Hz
Varme-
indstillinger
0-600-
1200-
1800 W
0-600-
1200-
1800 W
0-800-
1200-
2000 W
Dimen-sioner
526,5 x 140
x 91 m
526,5 x 140
x 91 m
764 x 113,5
x 93 m
Vægt 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
IP-klassificering IP24 IP24 IP24
Garanti 2 år 2 år 2 år
Rengøring
Afbryd varmeapparatets strømforsyning, og lad det køle
ned, før du rengør det.
Forsigtig! Rør ikke ved reflektoren og varmeelementet
med dine bare hænder.
Tør ydersiden af apparatet af med en fugtig klud, og tør det
derefter grundigt.
Brug ikke slibemidler eller kaustiske rengøringsmidler!
Brug ikke brændbare rengøringsmidler, fx benzin eller
sprit, til at rengøre apparatet.
Nedsænk aldrig apparatet i vand! Livsfare!
Støv, som kan have samlet sig indeni varmeapparatet, kan
fjernes ved hjælp af en børste med lange, bløde hår.
Genbrug
For elektriske produkter, som sælges inden for
Den Europæiske Union. Ved udløbet af det
elektriske apparats levetid bør det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Genbrug, hvor der er faciliteter til dette.
vejledning af de lokale myndigheder eller din forhandler
vedrørende genbrug i dit land.
Eftersalgsservice
Alle reparationer skal udføres af autoriseret personale!
Opsøg din lokale forhandler. Ethvert forsøg på at reparere
apparatet selv vil gøre garantien ugyldig. Reparationer,
som ikke udføres korrekt og af ukvalificeret personale, kan
have alvorlige konsekvenser for brugeren!
32
Infračervený ohrievač (IP24)
Vážený zákazník,
Kvôli vlastnej bezpečnosti a správnemu používaniu si pred
prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte
nasledujúce informácie.
Dôležité bezpečnostné informácie
Tento spotrebič sa smie používať iba na bežné
domáce účely. Nesmie sa používať na priemyselné
účely.
Spotrebič smie montovať a opravovať iba
kompetentný elektrikár v súlade so všetkými platnými
bezpečnostnými predpismi.
Ohrievač neumiestňujte do blízkosti záclon a iných
horľavých materiálov – hrozí riziko požiaru!
V priestore ožiarenom ohrievačom venujte zvýšenú
pozornosť horľavým materiálom. Nepoužívajte spreje!
Dodržujte minimálnu vzdialenosť!
Pri montáži ohrievača, napríklad v kúpeľni, musíte
zabezpečiť, aby vaše oči neboli trvalo vystavené
ohrievacím prvkom infračerveného ohrievača. Vyhýbajte
sa dlhodobému priamemu pohľadu do infračerveného
ohrievača, keďže by ste si tým mohli poškodiť zrak.
Nedodržanie minimálnej vzdialenosti môže viesť
k poraneniu kože a poškodeniu zraku.
Nikdy nenarábajte so spotrebičom s mokrými rukami!
Riziko ohrozenie života!
So spotrebičom sa nesmie narábať na miestach, na
ktorých sa nachádzajú horľavé materiály (napríklad
rozpúšťadlá).
Ohrievač nezakrývajte, hrozí riziko požiaru!
V prípade poruchy odpojte ohrievač od zdroja
elektrickej energie (vypnite sieťový istič).
Spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností alebo vedomostí, pokiaľ nie sú pod
dohľadom alebo nedostávajú pokyny súvisiace
s používaním spotrebiča od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod
dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú so
spotrebičom.
Pozor! Povrch spotrebiča sa pri používaní zahrieva.
Prach, ktorý sa nazbiera na ohrievacom prvku alebo
žiariči, môže spôsobiť prílišné prehrievanie
infračerveného ohrievača a musí sa odstrániť.
Tento spotrebič nie je určený na použitie ako
konvektorový ohrievač batoliat! Hrozí riziko
popálenín!
Umiestnenie
Musíte dodržať minimálnu vzdialenosť v mm. Nad
rámec toho je pred spotrebičom potrebné ponechať
priestor minimálne 650 mm (pozrite si obrázok č. 4).
V rámci vyhrievanej oblasti je nutné dodržať
minimálnu vzdialenosť 2 m od ľahko horľavých
predmetov.
Ohrievač sa musí montovať na kolmú stenu do
vodorovnej polohy.
Minimálna montážna výška je 1,8 metra.
Pozor! Spotrebič by sa nemal montovať na strop ani
v kolmej polohe.
Spotrebič nepripevňujte na konštrukcie, ktoré zvyknú
vibrovať, keďže to ovplyvní životnosť ohrievacích
prvkov.
Pri rozhodovaní o mieste montáže musíte dodržať
bezpečnostné vzdialenosti požadované príslušnými
vnútroštátnymi normami.
Ohrievač neumiestňujte priamo pod elektrickú
zásuvku na stene.
Spotrebič sa musí montovať tak, aby sa ho nemohol
dotknúť nikto, kto sa nachádza vo vani alebo
v sprche.
Po montáži ohrievača musí byť zabezpečený prístup
k elektrickej zásuvke na stene. Nemontujte ho
v bezprostrednej blízkosti horľavín!
Dá sa očakávať, že povrch, na ktorý sa ohrievač
pripevní, časom stmavne v dôsledku sálavého tepla
vyžarovaného zo spotrebiča.
Balenie
Po rozbalení spotrebiča skontrolujte, či sa počas
prepravy nepoškodil a či obsahuje všetky súčasti.
V prípade poškodenia alebo neúplnej dodávky
kontaktujte autorizovaného predajcu.
Odstráňte baliaci materiál a zabezpečujúci
mechanizmus na prepravu, ktorý chráni ohrievacie
prvky.
Uvoľnite a vytiahnite dve skrutky (A) na oboch
koncoch.
Odoberte predný kryt (B) v smere šípok zobrazených
na obrázku č. 2.
Odoberte baliaci materiál ohrievacích prvkov
(C) a postup zopakujte v opačnom poradí.
Montáž na stenu
Predpísaná minimálna výška montáže 1,8 m vyžaduje, aby
sa montážne diery pre nástennú konzolu vŕtali vo výške
1,9 m. Odporúčaný uhol sklonu: medzi 20° a 40°.
Podľa obrázka č. 3 odstňte kryt (D).
Nástennú konzolu (E) zarovnajte do vodorovnej
polohy na kolmej stene a vyvŕtajte montážne diery.
Vložte príchytky (F) a upevnite nástennú konzolu
skrutkami (G).
Podľa obrázka č. 3 vráťte kryt (D) na miesto
a nastavte ohrievač do požadovaného uhla.
33
Pripojenie k elektrickej sieti
Odporúčame pripojiť ohrievač k samostatnému
oddelenému obvodu.
Do káblových rozvodov je potrebné zakomponovať
rozpojovacie zariadenie s minimálnou vzdialenosťou
kontaktov 3 mm na každom póle (napríklad
automatický istič).
Počas spúšťania prejde cez ohrievač viackrát
menovitý prúd v krátkom časovom intervale, a preto
sa musí používať typ obvodovej poistky s pomalým
tavením. Navyše, k dispozícii musia byť vhodné
vypínače a vypínacie zariadenia (napríklad stýkač).
Uistite sa, že dodávané sieťové napätie zodpovedá
napätiu uvedenému na typovom štítku.
Ohrievač musí byť namontovaný tak, aby sa osoby vo
vani alebo sprche nemohli dotknúť vypínača ani iného
ovládača.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Prevádzka
Sálavé teplo spotrebiča priamo ohrieva ľudí a predmety
bez toho, aby sa ohrieval vzduch medzi nimi.
Odporúčaný rozsah uhla upevnenia sa pohybuje medzi
20° a 40°.
Pozor! Uhol upravujte až po vychladnutí spotrebiča. Hrozí
riziko vážnych popálenín!
Požadovanú úroveň ohrievania upravte ťahaním za
šnúrku. Zvolená úroveň ohrievania sa zobrazí na displeji
na prednom kryte. Keď nastavíte najvyššiu úroveň
ohrievania a znovu potiahnete za šnúrku, spotrebič sa
prestaví do polohy 0 a vypne sa.
Technické údaje:
Model IR118S IR118W IR218S
Menovité
napätie
203 – 240 V/50 Hz
Tepelné
nastavenia
0 – 600 –
1200 –
1800 W
0 – 600 –
1200 –
1800 W
0 – 800 –
1200 –
2000 W
Rozmery
526,5 x 140
x 91 mm
526,5 x 140
x 91 mm
764 x 113,5
x 93 mm
Hmotnosť 1,8 kg 1,8 kg 2,0 kg
Druh istenia IP24 IP24 IP24
Záruka 2 roky 2 roky 2 roky
Čistenie
Odpojte ohrievač od zdroja elektrickej energie a nechajte
ho vychladnúť, skôr ako začnete s čistením.
Pozor! Žiariča a ohrievacieho prvku sa nedotýkajte holými
rukami.
Otrite vonkajšiu časť spotrebiča vlhkou handrou
a následne túto časť dôkladne utrite do sucha.
Nepoužívajte brúsne ani žieravé čistiace prostriedky!
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte horľavé čistiace
prostriedky, napríklad benzín alebo alkohol.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody! Riziko ohrozenie
života!
Prach, ktorý sa nazbieral vo vnútri spotrebiča, sa dá
odstrániť kefkou s dlhými, mäkkými štetinami.
Recyklácia
Platí pre elektrospotrebiče predávané v rámci
Európskeho spoločenstva. Elektrospotrebiče by
sa po skončení životnosti nemali likvidovať spolu
s ostatným odpadom z domácností. Podľa
možnosti zabezpečte ich recykláciu v príslušnom
zariadení. O informácie o recyklácii platné vo vašej krajine
požiadajte miestny úrad alebo predajcu.
Servis po predaji
So všetkými opravami sa obťte na autorizovaný
personál!
Navštívte svojho lokálneho distribútora. Akákoľvek
nedovolená manipulácia so spotrebičom spôsobí
neplatnosť záruky. Opravy vykonané nesprávne
a nekvalifikovanými osobami môžu mať vážne následky
pre používateľa!
34
Gamme IR (IP24)
Cher Client,
Pour votre sécurité et afin de garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement les instructions
suivantes avant la première utilisation.
Informations importantes concernant la sécurité
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
normale et non pour une utilisation industrielle.
L’appareil ne peut être installé et réparé que par un
électricien compétent et en conformité avec les
normes de sécurité existantes.
Ne pas installer l’appareil de chauffage à proximité des
rideaux et d’autres matériaux combustibles – il
y a risque d’incendie !
Prendre toutes les précautions nécessaires avec les
matériaux combustibles dans le rayon de chauffage de
l’appareil. Ne pas utiliser d’aérosols ! Laisser les
dégagements appropriés.
Si l’appareil de chauffage est installé, par exemple,
dans une salle de bain, il doit être à une hauteur qui
n'expose pas les yeux en permanence à l’élément
chauffant infrarouge. Éviter de regarder directement
dans la direction de l’élément chauffant infrarouge
pendant longtemps, ceci présente un danger pour les
yeux. Ne pas respecter les dégagements minimum peut
provoquer des blessures au niveau des yeux et de la
peau.
Ne jamais toucher l'appareil avec les mains mouillées,
ceci peut entraîner des blessures mortelles.
Cet appareil de chauffage ne doit pas être utilisé en
présence de matériaux inflammables (par exemple,
des solvants).
Ne pas couvrir l'appareil de chauffage, risque
d’incendie !
En cas de panne, débrancher l’appareil de chauffage
du secteur (coupure du disjoncteur).
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d'expérience ou de connaissances, sauf si
elles sont surveillées ou si elles ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Cet
appareil n'est pas un jouet, ne pas laisser les enfants
s'en servir sans surveillance.
Attention ! L’extérieur de l’appareil est chaud pendant
l’utilisation.
La poussière accumulée sur l’élément chauffant ou le
réflecteur peut faire surchauffer l’élément chauffant
infrarouge. Il faut donc la retirer.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme
radiateur convecteur dans la chambre d’un bébé.
Risque de brûlures !
Emplacement
Les dégagements minimum, en mm, doivent être
respectés. Un dégagement d’au moins 650 mm doit
aussi être laissé à l’avant de l’appareil. Voir figure 4.
Une distance minimum de 2 m doit être respectée
pour les objets facilement inflammables dans la zone
chauffée.
L’appareil de chauffage doit être installé sur un mur
vertical en position horizontale.
La hauteur de fixation minimum est de 1,8 m.
Attention ! L’appareil ne doit pas être installé au
plafond ou en position verticale.
Ne pas fixer l’appareil sur des structures sensibles aux
vibrations. Ceci aurait pour conséquence de réduire la
durée de vie de l'élément chauffant.
Au moment d’installer l’appareil, ne pas oublier de
respecter les distances de sécurité en accord avec les
normes nationales existantes.
Ne pas installer l’appareil de chauffage juste au-
dessus d’une prise murale.
L’appareil doit être installé de façon à ce qu'il ne
puisse pas être touché par une personne utilisant la
baignoire ou la douche.
La prise murale doit être accessible une fois l’appareil
de chauffage installé. Ne pas installer à proximité de
combustibles !
La surface sur laquelle l’appareil de chauffage est fixé
peut devenir plus sombre avec le temps. Ceci est dû
à la chaleur émise par l’appareil.
Emballage
Déballer l'appareil afin de vérifier qu'il n'a pas été
endommagé pendant le transport et qu’il ne manque
aucune pièce. En cas de dommage ou s’il manque
des pièces, contacter le revendeur agréé.
Retirer le matériel d’emballage et le dispositif de
sécurité protégeant les éléments chauffants pendant
le transport.
Desserrer et retirer les deux vis (A) aux deux
extrémités.
Retirer le couvercle avant (B) dans la direction des
flèches, comme indiqué Figure 2.
Retirer la pièce (C) et inverser la procédure.
Montage Mural
La hauteur de fixation minimum conseillée est de
1,8 m, ce qui signifie que les trous du support
doivent être percés à 1,9 m. Angle dinclinaison
recommandé : entre 20° et 40°.
Retirer le couvercle (D), comme indiqué Figure 3.
Aligner le support (E) horizontalement sur un mur
vertical et percer les trous de fixation.
Insérer les chevilles (F) et fixer le support mural avec
les vis (G).
Replacer le couvercle (D), comme indiqué Figure 3
et positionner l’appareil de chauffage selon l’angle
requis.
35
Branchements
Il est recommandé de faire fonctionner l'appareil de
chauffage sur son propre circuit de branchement.
Un dispositif de sectionnement avec un dégagement
de contact de 3 mm à chaque pôle (par exemple, un
coupe-circuit automatique) doit être installé sur le
câblage fixé.
Au démarrage de l’appareil de chauffage, le courant
nominal passe plusieurs fois pendant un court
moment, il faut donc un fusible à action retardée. De
plus, les contacteurs ou les dispositifs de commutation
(par exemple, les contacts) fournis doivent être
appropriés.
S’assurer que la tension de secteur correspond à la
tension spécifiée sur la plaque signalétique.
L’appareil de chauffage doit être installé de façon à ce
que les contacteurs ou autres commandes ne
puissent pas être touchés par une personne utilisant
la baignoire ou la douche.
Cet appareil doit être mis à la terre.
Fonctionnement
Le rayonnement de chaleur de l’appareil réchauffe
directement les personnes et les objets sans chauffer l’air
dans l’intervalle.
L’angle de fixation recommandé se situe entre 20° et 40°.
Attention ! Régler l’angle une fois que l’appareil est refroidi.
Risque de brûlures graves !
Régler la température de chauffage désirée en tirant sur le
cordon. Le niveau de chauffage sélectionné s’affiche dans
la fenêtre sur le couvercle avant. Quand le réglage de
chaleur maximale est sélectionnée, l’appareil est remis
à 0 et s’éteint en tirant de nouveau sur le cordon.
Données Techniques :
Modèle
IR118S
IR118W
IR218S
Tension
nominale
203 - 240V / 50Hz
Réglages de
chaleur
0-600-1200-
1800W
0-600-1200-
1800W
0-800-1200-
2000W
Dimensions
526,5 x 140 x
91 mm
526,5 x 140 x
91 mm
764 x 113,5 x
93 mm
Poids 1,8 Kg 1,8 Kg 2,0 Kg
Caractéristiq
ues IP
IP24 IP24 IP24
Garantie 2 ans 2 ans 2 ans
Nettoyage
Débrancher l'appareil de chauffage de la prise et le laisser
refroidir avant de commencer à le nettoyer.
Attention ! Ne pas toucher le réflecteur et l’élément
chauffant à mains nues.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et
le sécher en l’essuyant à fond.
N'utiliser aucun agent de nettoyage abrasif ou caustique.
N'utiliser aucun agent de nettoyage inflammable comme
l'essence, ou du white spirit pour nettoyer cet appareil.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau, ceci peut entraîner
des blessures mortelles.
La poussière accumulée à l’intérieur de l’appareil de
chauffage peut être retirée avec une brosse à soies
souples.
Recyclage
Pour les appareils électriques vendus au sein de
l’Union Européenne. Les produits électriques ne
doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers lorsqu'ils arrivent en fin de vie. Veiller
à les recycler dans les endroits prévus à cet effet.
Contacter l'administration locale ou le revendeur pour
connaître la procédure de recyclage en vigueur.
Service Après-Vente
Toutes les réparations doivent être effectuées par un
personnel qualifié.
Consulter le revendeur local. Toute altération de l'appareil
annule la garantie. Des réparations effectuées par un
personnel non qualifié peuvent avoir des conséquences
graves sur les utilisateurs.
36
IR serie (IP24)
Geachte Klant,
Wij verzoeken u om onderstaande informatie
zorgvuldig door te lezen voordat u dit apparaat voor
het eerst gebruikt - voor uw eigen veiligheid en om te
zorgen voor een juist gebruik.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Dit apparaat is alleen bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik, niet voor industriële doeleinden.
Het apparaat mag alleen geïnstalleerd en gerepareerd
worden door een bevoegde elektriciën volgens de van
toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften.
Installeer de verwarming niet dicht bij gordijnen en
andere brandbare materialen brandgevaar!
Wees vooral voorzichtig met brandbare materialen in de
stralingszone van de kachel. Gebruik geen spuitbussen!
Houd de minimum afstanden in acht!
Bij het installeren van de kachel, bijv. in de badkamer,
moet u ervoor zorgen dat uw ogen niet continu worden
blootgesteld aan het verwarmingselement van de
infrarood kachel. Vermijd het direct kijken in de
infrarood kachel voor een langere periode, omdat dit uw
ogen kan beschadigen. Door de minimum afstanden
niet in acht te houden kan er schade aan uw huid en
ogen worden veroorzaakt.
Bedien het apparaat nooit terwijl uw handen nat zijn! Dit
is levensgevaarlijk!
De kachel mag niet worden bediend op plaatsen waar
er licht ontvlambare materialen (bijv. oplosmiddelen)
aanwezig zijn.
Dek de kachel nooit af, brandgevaar!
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door
kinderen en personen met een verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan
ervaring of kennis, zonder instructies over het gebruik
van het apparaat of toezicht van een persoon die op
hun veiligheid let. Let erop dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Let op! De buitenkant van het apparaat wordt heet
tijdens het gebruik.
Vuil kan zich hebben opgehoopt op het
verwarmingselement of de reflector, dat kan resulteren
in het excessief heet worden van de infrarood
verwarming. Vuil moet daarom worden verwijderd.
Dit apparaat is niet bedoeld als een baby convector
verwarming! Anders kunnen mensen brandwonden
oplopen!
Plaatsing
De minimum afstanden, aangegeven in mm, moeten
worden aangehouden. Daarnaast moet u rekening
houden met een vrije ruimte van ten minste 650 mm
aan de voorkant van het apparaat, zie afbeelding 4.
Er moet een minimum afstand van 2m worden
aangehouden voor licht ontvlambare voorwerpen in de
warmtezone.
De verwarming moet op een verticale wand in een
horizontale positie worden geïnstalleerd.
De minimale montagehoogte is 1,8 m.
Let op! Dit apparaat dient niet te worden geïnstalleerd
aan een plafond of in een verticale positie.
Bevestig het apparaat niet aan structuren die
makkelijk vibreren, omdat dit van invloed is op het
warmte-element.
Wanneer u een besluit neemt over de installatielocatie,
moet u ervoor zorgen dat de veilige afstanden in acht
worden genomen in navolging van de betreffende
nationale standaards.
Plaats de kachel niet direct onder een stopcontact.
Het apparaat moet op zo'n manier worden
geïnstalleerd dat het niet door iemand in een bad of in
de douche kan worden aangeraakt.
Het stopcontact moet toegankelijk zijn nadat de kachel
is geïnstalleerd. Installeer het apparaat niet in de buurt
van brandbare materialen!
De oppervlakte waarop de kachel wordt gemonteerd
kan in de loop van de tijd donkerder worden door de
stralingshitte die het apparaat veroorzaakt.
Verpakking
Controleer, nadat u het apparaat hebt uitgepakt, of er
sprake is van transportschade en of de inhoud
compleet is! Neem contact op met de officiële
leverancier als er sprake is van schade of als er iets
ontbreekt aan de zending!
Verwijder het verpakkingsmateriaal en de
beveiligingsmechanismen voor het transport die de
verwarmingselementen beschermen.
Maak de twee schroeven (A) aan weerszijden los en
haal ze eraf.
Verwijder de voorkap (B) in de richting van de pijlen,
zoals aangegeven in Afbeelding 2
Verwijder het verpakkingsstuk van het element (C) en
draai de procedure om.
Wandmontage
De voorgeschreven minimum montagehoogte van
1,8 meter vereist dat de montagegaten voor de
wandbeugels op een hoogte van 1,9 meter geboord
worden. Aanbevolen hellingshoek: tussen 20° en 40°.
Verwijder de kap (S) zoals afgebeeld in afb. 3.
Lijn de wandbeugel (E) horizontaal uit op een verticale
muur en boor de montagegaten.
Plaats wandpluggen (F) en bevestig de wandbeugel
met de schroeven (G).
Plaats de kap (D) terug zoals afgebeeld in afb. 3 en
plaats de kachel in de vereiste hoek.
37
Elektrische Aansluiting
Het wordt aanbevolen om de kachel aan te sluiten op
een aparte groep.
Een stroomonderbreker met ten minste 3 mm
contactruimte op elke pool (bijv. een automatische
stroomonderbreker) moet worden opgenomen in de
vaste bedrading.
Tijdens het opstarten van de kachel zal het vermogen
meerdere keren voor een korte periode passeren, de
lijnzekering moet van een langzaam stoptype zijn.
Daarnaast moeten er geschikte schakelaars of
schakelapparaten (d.w.z. contacten) aangebracht
worden.
Zorg dat het geleverde hoofdvoltage correspondeert
met het voltage dat op de naamplaat vermeld staat.
De kachel moet op zo'n manier worden geïnstalleerd
dat schakelaars of andere bedieningen niet door
iemand in het bad of in de douche aangeraakt kunnen
worden.
Dit apparaat moet worden geaard.
Bediening
De stralingswarmte van het apparaat verwarmd mensen en
voorwerpen direct zonder de lucht ertussen te verwarmen.
De aanbevolen montagehoek varieert tussen de
20° en 40°.
Let op! Pas de hoek pas aan nadat het apparaat heeft
kunnen afkoelen. Gevaar voor ernstige brandwonden!
Pas het gewenste warmteniveau toe door aan het
trekkoord te trekken . Het geselecteerde warmteniveau
wordt weergegeven op het displayvenster op de voorkap.
Wanneer de hoogste warmte-instelling geselecteerd is en
er opnieuw aan het trekkoord getrokken wordt , wordt het
apparaat gereset in stand “0” en schakelt hij uit.
Technische Gegevens:
Model
IR118S
IR118W
IR218S
Vermogen 203 - 240V / 50Hz
Warmte-
instelling:
0-600-1200-
1800W
0-600-1200-
1800W
0-800-1200-
2000W
Afmetingen
526,5 x 140 x
91mm
526,5 x 140 x
91mm
764 x 113,5 x
93mm
Gewicht 1,8Kg 1,8Kg 2,0Kg
IP klasse IP24 IP24 IP24
Garantie 2 jaar 2 jaar 2 jaar
Reiniging
Haal de stekker van de kachel uit het stopcontact en laat
hem afkoelen voordat u de kachel reinigt.
Let op! Raak de reflector en het verwarmingselement niet
met uw blote handen aan.
Veeg de buitenkant van het apparaat met een vochtige
doek af en veeg het daarna grondig droog.
Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende middelen!
Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen, zoals benzine
of spiritus, voor het reinigen van het apparaat.
Dompel het toestel nooit onder in water! Dit is
levensgevaarlijk!
Stof dat zich heeft opgehoopt in de verwarming kan met
een borstel met lange zachte borstelharen worden
verwijderd.
Recycling
Voor elektrische producten verkocht in de
Europese Gemeenschap. Op het einde van de
nuttige levensduur van een elektrisch product mag
dit niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil. Als er recyclagevoorzieningen bestaan,
maak daar dan gebruik van. Vraag aan uw lokale
overheidsinstanties of in uw winkel hoe u in uw land
producten kunt recycleren.
Klantenservice
Alle reparaties moeten door bevoegd personeel worden
uitgevoerd!
Neem contact op met uw plaatselijke leverancier. Elke
ongeoorloofde reparatie of modificatie maakt de garantie
ongeldig. Onoordeelkundige reparaties en reparaties door
personen die hiertoe niet bevoegd zijn, kunnen tot
gevaarlijke situaties leiden voor de gebruiker(s) van dit
apparaat!
.
38
Linea IR (IP24)
Gentile Cliente,
La invitiamo a leggere attentamente le presenti
informazioni prima di utilizzare il dispositivo per la
prima volta, onde garantire la Sua sicurezza personale e
l'uso corretto del prodotto.
Informazioni importanti sulla sicurezza
Questo dispositivo è destinato esclusivamente al
normale uso domestico e non a scopi industriali.
Il dispositivo può essere installato e riparato solo da
un elettrotecnico qualificato in conformità con tutte le
normative di sicurezza applicabili.
Non installare il radiatore in prossimità di tende e altro
materiale combustibilepericolo di incendio
Fare particolare attenzione ai materiali combustibili nella
zona di irraggiamento del radiatore. Non usare
bombolette spray. Attenersi alle distanze minime.
Se si installa il radiatore p. es. nella stanza da bagno,
assicurarsi che gli occhi non siano esposti
continuativamente all’elemento riscaldante del radiatore
a infrarossi. Non guardare direttamente il radiatore a
infrarossi per un periodo di tempo prolungato in quanto
ciò può provocare lesioni agli occhi. Il mancato rispetto
delle distanze minime può provocare lesioni alla cute e
agli occhi.
Non maneggiare mai il dispositivo con le mani bagnate:
si potrebbero verificare incidenti letali.
Il radiatore non deve essere utilizzato in locali in
cu siano presenti materiali facilmente infiammabili
(p. es. solventi).
Non occludere il radiatore – pericolo di incendio.
In caso di guasto, scollegare il radiatore
dall’alimentazione elettrica (interruttore di sicurezza di
sezionamento).
Il dispositivo non è destinato all'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure di soggetti che non
abbiano sufficiente esperienza e conoscenze, a meno
che non siano controllate oppure che una persona
responsabile della loro sicurezza non abbia dato
adeguate indicazioni. Evitare che i bambini giochino
con il dispositivo.
Attenzione: la parte esterna del dispositivo è soggetta
a riscaldamento durante l’uso.
Lo sporco eventualmente accumulato sull’elemento
riscaldante o sul riflettore può causare il
surriscaldamento del radiatore a infrarossi e deve
essere rimosso.
Questo dispositivo non è destinato all’uso come
riscaldatore a convezione per bambini. Pericolo
di ustioni.
Posizionamento
Osservare le distanze minime, indicate in mm. Inoltre,
lo spazio libero davanti al dispositivo deve essere di
almeno 650 mm – v. Fig. 4.
Deve essere mantenuta una distanza minima di 2 m
dagli oggetti facilmente infiammabili all’interno della
zona riscaldata.
Il radiatore deve essere installato su una parete
verticale in posizione orizzontale.
L’altezza di installazione minima è di 1,8 metri.
Attenzione: il dispositivo non deve essere installato
a soffitto o in posizione verticale.
Non installare il dispositivo su strutture sottoposte
a vibrazioni in quanto ciò ridurrebbe la durata utile
dell’elemento riscaldante.
Nel decidere la posizione di installazione, assicurarsi
che siano osservate le distanze di sicurezza secondo
le norme nazionali applicabili.
Non posizionare il radiatore immediatamente sotto
una presa elettrica a parete.
Il dispositivo deve essere installato in modo tale da
non poter essere toccato da chi utilizza la vasca da
bagno o la doccia.
La presa a parete deve essere facilmente accessibile
dopo il montaggio del radiatore. Non installare in
prossimità di combustibili.
È possibile che la superficie su cui verrà installato il
radiatore si annerisca con il tempo a causa del calore
irradiato dal dispositivo.
Imballaggio
Una volta disimballato il dispositivo, controllare che
non si siano verificati danni durante il trasporto e che
non manchi alcun componente. Nell'eventualità di
danni o incompletezza della consegna, rivolgersi al
proprio rivenditore autorizzato.
Rimuovere il materiale di imballaggio e il sistema di
sicurezza per il trasporto che protegge gli elementi
riscaldanti.
Allentare e rimuovere le due viti (A) alle due estremità.
Rimuovere la copertura anteriore (B) in direzione delle
frecce come illustrato in Fig. 2.
Rimuovere la parte di imballaggio dell’elemento (C)
e ripercorrere la procedura in ordine inverso.
Montaggio a Parete
L’altezza di montaggio minima indicata, pari a 1,8 metri,
richiede di praticare i fori di montaggio per la staffa
a parete a un’altezza di 1,9 metri. Angolo di inclinazione
consigliato: tra 20° e 40°.
Rimuovere la copertura (D) come in Fig. 3.
Allineare orizzontalmente la staffa a parete (E) su una
parete verticale e praticare i fori di montaggio.
Inserire i tasselli (F) e fissare la staffa a parete con le
viti (G).
Rimettere in sede la copertura (D) come in Fig. 3
e inclinare il radiatore all’angolo richiesto.
39
Collegamento Elettrico
Si consiglia di collegare il riscaldatore a un circuito
separato.
Incorporare nel cablaggio fisso un dispositivo di
sezionamento con distanza tra i contatti di almeno
3 mm a ciascun polo (p. es. un interruttore di
sicurezza automatico).
Durante l’accensione, il radiatore riceve per un breve
periodo di tempo una corrente molte volte maggiore
della corrente nominale; il fusibile di alimentazione
dovrà essere a innesco lento. Inoltre devono essere
forniti interruttori o dispositivi di commutazione (p. es.
contatti) idonei.
Assicurarsi che la tensione di rete fornita corrisponda
alla tensione riportata sulla targa dei dati caratteristici.
Il radiatore deve essere installato in modo che
interruttori e altri comandi non siano accessibili,
nemmeno inavvertitamente, quando si è nella vasca
da bagno o sotto la doccia.
Il dispositivo deve essere collegato a terra.
Funzionamento
Il calore irraggiato dal dispositivo riscalda direttamente
persone e oggetti senza scaldare l’aria interposta.
L’angolo di montaggio consigliato è tra 20° e 4.
Attenzione: regolare l’angolo solo una volta lasciato
raffreddare il dispositivo. Pericolo di gravi ustioni.
Regolare il livello di riscaldamento desiderato tirando la
cordicella. Il livello di riscaldamento desiderato verrà
visualizzato nella finestra del display sulla parte anteriore.
Quando è impostato il livello massimo di riscaldamento
e viene di nuovo tirata la cordicella, il dispositivo ritorna
alla posizione “0” e si spegne.
Caratteristiche Tecniche:
Modello
IR118S
IR118W
IR218S
Tensione
nominale
203 – 240 V / 50 Hz
Livelli di
riscaldamento
0-600-1200-
1800 W
0-600-1200-
1800 W
0-800-1200-
1800 W
Dimensioni
526,5 x 140 x
91 mm
526,5 x 140 x
91 mm
764 x 113,5 x
93 mm
Peso 1,8 Kg 1,8 Kg 2,0 Kg
Classe IP IP24 IP24 IP24
Garanzia 2 anni 2 anni 2 anni
Pulizia
Scollegare il radiatore dall’alimentazione e lasciarlo
raffreddare prima di eseguire lavori di pulizia.
Attenzione: non toccare il riflettore e l’elemento
riscaldante a mani nude.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno umido
e successivamente asciugarlo accuratamente con un panno.
Non usare detergenti abrasivi o caustici.
Non usare detergenti infiammabili come petrolio o alcol per
pulire il dispositivo.
Non immergere mai il dispositivo in acqua. Si potrebbero
verificare incidenti letali.
L’eventuale polvere accumulata all’interno del riscaldatore
può essere rimossa mediante una spazzola con setole
lunghe e morbide.
Riciclo
Prodotti elettrici venduti all’interno della Comunità
Europea. Alla fine del ciclo del loro ciclo di vita,
i prodotti elettrici non devono essere smaltiti
assieme ai normali rifiuti domestici. Devono invece
essere smaltiti nelle apposite discariche. Per
informazioni sui servizi di riciclaggio locali, rivolgersi
all’amministrazione locale o al proprio rivenditore di fiducia.
Servizio di Assistenza Clienti
Tutte le riparazioni devono essere effettuate da personale
autorizzato.
Consultare il rivenditore di zona. Ogni manomissione del
dispositivo annullerà la garanzia. Le riparazioni improprie
e le riparazioni effettuate la personale non qualificato
possono avere serie conseguenze per l'utente.
40
Estufa de infrarrojos (IP24)
Estimado Cliente:
Por su propia seguridad y a fin de garantizar su uso
correcto, lea atentamente la siguiente información
antes de utilizar este aparato por primera vez.
Aviso de seguridad importante
Este equipo sólo se puede emplear para el uso
doméstico normal y no con fines industriales.
Este equipo sólo lo puede instalar y reparar
personal electricista competente de acuerdo con la
normativa de seguridad vigente.
No instale la estufa cerca de cortinas u otros elementos
combustibles: ¡peligro de incendio!.
Tenga especial cuidado con materiales combustibles en
la zona de radiación de la estufa. ¡No utilice
pulverizadores! ¡Se deben respetar las distancias
mínimas indicadas!
Al instalar la estufa, por ejemplo en el baño, evite
exponer constantemente los ojos al elemento térmico
de la estufa de infrarrojos. Evite mirar de forma
continuada a la estufa de infrarrojos, ya que se podrían
dañar los ojos. Si no respeta las distancias mínimas
indicadas, podría hacerse daño en la piel y los ojos.
¡No utilice nunca el aparato con las manos mojadas!
¡Peligro para la salud!
No utilice la estufa cerca de materiales fácilmente
inflamables, tales como disolventes.
No cubra la estufa: ¡peligro de incendio!
En caso de problemas de funcionamiento, desenchufe
la estufa de la red eléctrica (apague el interruptor).
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) que tengan las
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, ni por aquellas personas que carezcan de
la experiencia y el conocimiento necesarios para
utilizar el dispositivo, a menos que estén bajo
supervisión o sigan las instrucciones de una persona
que sea responsable de su seguridad. Para
asegurarse de que no jueguen con el aparato, los
niños deben estar vigilados.
Precaución: El exterior del aparato se calienta con el
uso.
La acumulación de suciedad en el elemento térmico
o reflector puede hacer que la estufa se sobrecaliente,
por lo que se recomienda retirarla.
¡Este aparato no está concebido para ser utilizado
como estufa de convección pequeña! ¡Peligro de
quemaduras!
Ubicación
Se deben respetar las distancias mínimas, indicadas
en mm. Además, se debe dejar un espacio de al
menos 650 mm. delante del aparato, tal como se
indica en la Figura 4.
Dentro de la zona de calefacción, se debe mantener
una distancia mínima de 2 metros respecto de
cualquier objeto fácilmente inflamable.
La estufa se debe instalar en una pared vertical, en
posición horizontal.
La altura mínima de instalación es de 1,8 metros.
¡Precaución! El aparato no debe instalarse en el
techo ni en posición vertical.
No instale el aparato en estructuras que puedan
vibrar, ya que esto reduciría la vida útil del elemento
térmico.
Al decidir el lugar en el que se va a instalar el aparato,
tenga en cuenta las distancias de seguridad según la
normativa vigente.
No instale la estufa justamente debajo de una toma
de corriente.
El aparato se debe instalar de forma que nadie que
use el baño o la ducha lo pueda tocar.
La toma de corriente debe estar fácilmente accesible
después de instalar el aparato. ¡No instale el aparato
cerca de materiales combustibles!
Tenga en cuenta que la superficie sobre la que instale
el aparato se puede oscurecer con el tiempo como
consecuencia del calor que emite.
Embalaje
Después de desembalar el aparato, compruebe que
no se haya dañado durante el transporte y que no
falte ninguna pieza. En caso de que se hayan
producido daños o de que falten piezas, póngase en
contacto con el vendedor autorizado.
Retire el material de embalaje y el mecanismo de
seguridad para el transporte que protege los
elementos térmicos.
Afloje y retire los dos tornillos (A) de los extremos.
Retire la tapa frontal (B) en la dirección de las flechas,
tal como se indica en la Figura 2.
Retire las piezas de embalaje del elemento (C)
e invierta el procedimiento.
Montaje Mural
La altura mínima de instalación de 1,8 metros requiere que
los orificios para el soporte de montaje mural se taladren a
una altura de 1,9 metros. Ángulo de inclinación
recomendado: entre 20° y 40°.
Retire la tapa (D) tal como se indica en la Figura 3.
Alinee horizontalmente el soporte de montaje mural
(E) en una pared vertical y taladre los agujeros.
Inserte los tacos (F) y fije el soporte al muro con los
tornillos (G).
Vuelva a colocar la tapa (D) tal como se indica en la
Figura 3 e instale la estufa en el ángulo requerido.
41
Conexión Eléctrica
Se recomienda conectar la estufa a un circuito
independiente.
Al cableado fijo se debe incorporar un dispositivo de
desconexión (por ejemplo, un disyuntor automático)
dejando una distancia de al menos 3 mm. de espacio
libre de contacto en cada polo.
Al encender la estufa, con frecuencia la corriente
nominal pasará por el mismo durante un periodo
breve, por lo que el fusible de línea debe ser de tipo
lento. Además, se deben instalar interruptores
o dispositivos de encendido adecuados (como por
ejemplo contactos).
Asegúrese de que el voltaje de la red se corresponda
con el voltaje indicado en la placa del aparato.
La estufa se debe instalar de forma tal que la persona
que use el baño o la ducha no pueda tocar los
interruptores u otros controles.
Este aparato se debe conectar a tierra
Funcionamiento
El calor irradiado por el aparato calienta directamente a
personas y objetos sin calentar el aire circundante.
Se recomienda un ángulo de montaje de entre
20° y 40°.
Precaución: Ajuste el ángulo sólo después de que se haya
enfriado el aparato. ¡Peligro de quemaduras graves!
Ajuste el nivel de calor deseado tirando de la cuerda. El
nivel de calor seleccionado se mostrará en la pantalla de
la cubierta frontal. Si se selecciona el nivel más alto de
calor y se vuelve a tirar de la cuerda, el aparato vuelve a la
posición “0” y se apaga.
Especificaciones Técnicas:
Modelo IR118S IR118W IR218S
Tensión
nominal
203 - 240V / 50Hz
Configuración
térmica
0-600-1.200-
1.800 W
0-600-1.200-
1.800 W
0-800-1.200-
2.000W
Medidas
526,5 x 140 x
91mm
526,5 x 140 x
91mm
764 x 113,5 x
93 mm
Peso 1,8 Kg. 1,8 Kg. 2,0 Kg.
Clasificación
IP
IP24 IP24 IP24
Garantía 2 años 2 años 2 años
Limpieza
Desconecte la estufa de la red eléctrica y deje que se
enfríe antes de proceder a limpiarla.
Precaución: No toque el reflector ni el elemento térmico
con las manos desnudas.
Limpie la parte exterior del aparato con un paño húmedo
y, a continuación, séquelo con un paño seco.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni cáusticos.
No utilice productos inflamables, como por ejemplo
gasolina o alcohol, para limpiar el dispositivo.
Nunca sumerja el dispositivo en agua. ¡Peligro para la
salud!
El polvo acumulado dentro de la estufa se puede retirar
con un cepillo de cerdas largas y suaves.
Reciclaje
Para productos eléctricos comercializados en la
Comunidad Europea. Los productos eléctricos que
han agotado su vida útil no deben desecharse
junto con la basura doméstica. Recíclelos en
instalaciones apropiadas. Para obtener
información sobre el reciclaje en su país, consulte a las
autoridades locales o a su proveedor.
Servicio Posventa
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por personal
autorizado.
Consulte con su distribuidor local. Cualquier modificación
que se realice al aparato anulará la garantía. Las
reparaciones efectuadas de forma incorrecta y por
personas no cualificadas podrían tener consecuencias
graves para el usuario.
42
Gama IV (IP24)
Prezado Cliente,
Leia cuidadosamente as seguintes informações antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez para sua
própria segurança e para assegurar uma correcta
utilização.
Informações de segurança importantes
Este aparelho só pode ser utilizado para utilização
doméstica regular e não para fins industriais.
O aparelho só poderá ser instalado e reparado por
um electricista qualificado de acordo com todos os
regulamentos de segurança aplicáveis.
Não instale o aquecedor próximo de cortinas e outros
materiais inflamáveis – perigo de incêndio!
Tenha especial cuidado com materiais combustíveis na
zona de radiação do aquecedor. Não utilize latas de
aerossóis! Devem ser cumpridas as distâncias mínimas
recomendadas!
Quando instalar o aquecedor, por exemplo, numa casa
de banho, deve assegurar-se de que os olhos o eso
permanentemente expostos ao elemento de aquecimento
do aquecedor por infravermelhos. Evite olhar
directamente para o aquecedor por infravermelhos
durante um período de tempo prolongado, uma vez que
esta situação pode ser prejudicial para os olhos.
O incumprimento das distâncias mínimas recomendadas
poderá provocar lesões na pele e nos olhos.
Nunca utilize o aparelho com as mãos húmidas! Perigo
de vida!
O aquecedor não deve ser utilizado em locais em que
existam materiais facilmente inflamáveis (por
exemplo, solventes).
Não cubra o aquecedor, risco de incêndio!
Na eventualidade de uma avaria, desligue
o aquecedor da corrente eléctrica (disjuntor de corte).
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) apresentando capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos ou experiência
necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas
acerca da utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que não brincam com
o aparelho.
Atenção! O exterior do aparelho aquece durante
a utilização.
A sujidade que poderá ter-se acumulado no elemento
de aquecimento ou no reflector poderá resultar no
sobreaquecimento do aquecedor por infravermelhos
e deve ser removida.
Este aparelho não se destina a ser utilizado como
aquecedor de bebés! Risco de queimaduras!
Localização
Devem ser mantidas as distâncias mínimas
recomendadas, indicadas em mm. Adicionalmente,
deve ser mantido um espaço de distância mínimo de
650 mm na frente do aparelho, ver Fig. 4.
Deve ser mantida uma distância mínima de 2 m de
objectos facilmente inflamáveis existentes na zona
aquecida.
O aquecedor deve ser instalado numa parede vertical
numa posição horizontal.
A altura mínima de montagem é de 1,8 metros.
Atenção! O aparelho não deve ser instalado
num tecto ou numa posição vertical.
Não monte o aparelho em estruturas com
probabilidade de vibração, uma vez que afectará
a vida útil do elemento de aquecimento.
Ao decidir o local de instalação, certifique-se de que
são mantidas as distâncias de segurança de acordo
com as normas nacionais relevantes.
Não coloque o aquecedor imediatamente por baixo de
uma tomada de parede.
O aparelho deve ser instalado de forma a que não
fique ao alcance de quem utiliza a banheira ou
o duche.
A tomada de parede deve ficar acessível após
a instalação do aquecedor. Não instale nas
imediações de substâncias inflamáveis!
É provável que a superfície em que o aquecedor
é montado escureça ao longo do tempo como
resultado do calor emitido pelo aparelho.
Embalagem
Depois de desembalar o aparelho, verifique se
o mesmo apresenta danos causados pelo transporte
e se estão incluídas todas as peças! Em caso de
danos ou entrega incompleta, contacte o revendedor
autorizado!
Retire o material de embalamento e o mecanismo de
segurança de transporte que protege os elementos de
aquecimento.
Solte e retire os dois parafusos (A) em cada
extremidade.
Retire a cobertura frontal (B) na direcção das setas
conforme ilustrado na Fig. 2.
Retire da embalagem o elemento (C) e inverta
o procedimento.
Montagem na Parede
A altura de montagem mínima indicada de 1,8 metros
requer que os orifícios de montagem para o suporte de
parede sejam perfurados a uma altura de 1,9 metros.
Ângulo de inclinação recomendado: entre 20° e 4.
Retire a cobertura (D) conforme apresentado na Fig. 3.
Alinhe horizontalmente o suporte de parede (E) numa
parede vertical e perfure os orifícios de montagem.
Introduza as buchas de parede (F) e fixe o suporte de
parede com parafusos (G).
Coloque novamente a cobertura (D) como se mostra
na Fig. 3 e regule o aquecedor para o ângulo
pretendido.
43
Ligação Eléctrica
Recomenda-se a ligação do aquecedor a um circuito
próprio.
Deve ser incorporado na cablagem fixa um dispositivo
de desligação com uma distância mínima de contacto
em cada pólo de 3 mm (por exemplo, um disjuntor
automático).
Durante o arranque do aquecedor, muitas vezes
a corrente nominal percorre o mesmo durante um
breve período de tempo, pelo que o fusível da linha
deve ser do tipo lento. Para além disso, devem ser
facultados interruptores adequados ou dispositivos de
comutação (por exemplo, contactos).
Certifique-se de que a tensão fornecida corresponde à
tensão especificada na chapa de identificação.
O aquecedor deve ser instalado de forma a que os
interruptores ou outros controlos não possam ser
alcançados pela pessoa que utiliza a banheira ou
o duche.
Este aparelho deve ser ligado à terra.
Funcionamento
O calor irradiado do aparelho aquece directamente as
pessoas e os objectos sem aquecer o ar entre estes.
O ângulo de montagem recomendado situa-se entre os
20° e 40°.
Atenção! Ajuste o ângulo apenas depois do aparelho
arrefecer. Perigo de queimaduras graves!
Ajuste o nível de aquecimento pretendido puxando
o cordão. O nível de aquecimento seleccionado é
apresentado na janela do visor do painel frontal. Quando
está seleccionada a regulação de aquecimento mais
elevada e o cordão é puxado novamente, o aparelho
regressa à posição "0" e desliga-se.
Dados Técnicos:
Modelo
IR118S
IR118W
IR218S
Tensão
nominal
203 - 240 V / 50 Hz
Níveis de
aquecimento
0-600-1200-
1800 W
0-600-1200-
1800 W
0-800-1200-
2000 W
Dimensões
526,5 x 140 x
91 mm
526,5 x 140 x
91 mm
764 x 113,5 x
93 mm
Peso 1,8 Kg 1,8 Kg 2 Kg
Classificaçã
o IP
IP24 IP24 IP24
Garantia 2 anos 2 anos 2 anos
Limpeza
Desligue o aquecedor da fonte de alimentação e permita
que arrefeça antes de executar quaisquer tarefas de
limpeza.
Atenção! Não toque no reflector e no elemento de
aquecimento com as mãos desprotegidas.
Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido e, em
seguida, seque-o cuidadosamente.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou corrosivos!
Não utilize agentes de limpeza inflamáveis como, por
exemplo, petróleo ou álcool para limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água! Perigo de vida!
O pó que se possa ter acumulado no interior do aquecedor
pode ser removido utilizando uma escova com cerdas
compridas e macias.
Reciclagem
Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia. Quando os produtos eléctricos atingem
o final da sua vida útil, não devem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Faça
a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as
autoridades locais ou o revendedor para saber como
efectuar a reciclagem no seu país.
Serviço Pós-Venda
Todas as reparações devem ser efectuadas por pessoal
autorizado!
Consulte o seu representante local. Qualquer violação do
aparelho invalidará a garantia. Reparações efectuadas
incorrectamente e por pessoal não qualificado poderão
resultar em consequências graves para o utilizador!
44
.
.
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístroj poškozený, neodbor
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste prístroj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasutatud
ebaotstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek érvényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρούσα
συσκευή ισχύουν οι κανονισμοί
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
που αγοράστηκε. Λεπτομέρειες
θα σας παρέχει ο έμπορος απ τον
οποίο προμηθευτήκατε την
συσκευή οποιαδήποτε στιγμή του
το ζητήσετε. Απαραίτητες
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
παροχών που περιλαμβάνονται
στην εγγύηση είναι η απδειξη
αγοράς και η τήρηση της
προθεσμίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη
βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε ορθά
ή έλαβαν χώρα επεμβάσεις σε αυτή
απ μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικ.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
1
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίοδος ισχύος της
εγγύησης (έτη)
3. Μοντέλο(α)
4. Ημερομηνία αγοράς
5. Σφραγίδα και υπογραφή
εμπρου
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνου και
διεύθυνση επικοινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
office@schurz.biz
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas
Tel. : (8~800) 111 19
Tel. : (8~37) 21 21 46
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
(+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
info@glendimplex.it
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
CH
Vamel AG
Im Emmet 8
CH-5524 Niederwil
+41 (0) 56 619 – 70 90
Fax: +41 (0) 56 619 – 70 99
eMail: info@vamel.ch
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
E-mail: info@glendimplex.nl
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst, België/ Belgique
E-mail: info@glendimplex.be
www.glendimplex.be
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
service@glendimplex.de
36


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for EWT IR218W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of EWT IR218W in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info