702620
84
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
Gebruiksaanwijzing (pag. 2)
Gebrauchsanleitung (Seite 12)
Instruction manual (page 22)
Manuel d’utilisation (page 32)
Instruktionsbok (sida 42)
Brugsanvisning (side 52)
Návod k obsluze (stránky 62)
Návod na použitie (strana 72)
Broşură cu instrucţiuni (pagină 82)
Q-time Golden 1800 / 1800S
Art.nr. 334159 / Art.nr. 334166
Terrasstraler / Patioheater / Terrassenstrahler / Chauffage de terrasse /
Terrassevarmer / Terrassevärmer / Tepelný zářič na terasy / Terasový ohrievač /
Radiator pentru terase
18-06-2019
2
Dank
Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor
uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de Q-time Golden!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootst zorg samengesteld. Niettemin behouden
wij ons voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en technisch aan te
passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
___________________________________________________________
Symboolverklaring
Uw apparaat niet afdekken!
Pas op: heet oppervlak!
3
Productbeschrijving
Uw EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) infraroodstraler warmt in eerste instantie niet
de lucht in de omgeving op, maar alle voorwerpen binnen haar bereik. Daardoor
werkt uw infraroodstraler zeer effectief en is hij ook buitengewoon geschikt om in de
openlucht te gebruiken.
De EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) heeft enkele serieuze voordelen:
- de hoge graad van waterdichtheid (Q-time GOLDEN 1800S: plenswaterdicht IP24,
Q-time GOLDEN 1800: volledig stof- en spuitwaterdicht, IP65)
- de speciale ‘GOLDEN tube’ lamp: een superieure lamp met een levensverwachting
van 8000 branduren. Vervanging zal dan ook onder normale omstandigheden niet
nodig zijn.
Gebruik de infraroodstraler uitsluitend voor het doel, waarvoor hij is ontworpen: het
verwarmen van (de voorwerpen in/op) een ruimte of terras. Hang er dus niet bijv.
textiel overheen om te drogen, maar houdt rekening met de minimumafstanden tot
het apparaat!
Technisch gegevens
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Capaciteit
1800 W
900 - 1800 W
Aansluitspanning
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Beschermklasse
IP65
IP24
Lamp
Golden halogeen
Golden halogeen
Bereik
Max 16 m²
Max 16 m²
Model
Hangend aan wand
Staand op standaard
Zwenkbaar
± 30°
360° ± 30°
Omkasting
metaal
metaal
Afmetingen
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Gewicht
2,3 kg
8,8 kg
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
1. De terrasstraler mag uitsluitend worden aangesloten op 230V /
50Hz. geaard stopcontact. Aansluiting op een verkeerd voltage
levert gevaar op doet de garantie vervallen!
2. De terrasstraler dient uitsluitend te worden gebruikt voor het doel
waarvoor hij in oorsprong is bedoeld: het verwarmen van een terras
of een daarmee vergelijkbare plaats. Gebruik hem dus niet om
textiel te drogen! De terrasstraler is verder niet bedoeld voor
zakelijk gebruik en niet voor de verwarming van gebouwen, kassen,
schuren enz.
4
3. De verwarmingslampen zijn erg breekbaar; hanteer de terrasstraler
dus met zorg. Voorkom stoten, vallen enz.
4. De terrasstraler dient conform de instructies in ‘de installatie van de
straler’ (zie verderop) te worden geïnstalleerd.
5. De terrasstraler is krachtig en kan hele intense hitte voortbrengen.
Wij adviseren u dan ook mensen (i.h.b. ouderen, baby’s en
hulpbehoevenden) en dieren niet aan de directe straling bloot te
stellen.
6. De terrasstraler mag nooit worden geïnstalleerd of gebruikt in de
onmiddellijke nabijheid van brandbare voorwerpen als gordijnen,
meubels enz. Hij mag niet te dicht bij een stopcontact worden
geplaatst en evenmin in een vochtige omgeving als een bad- of
wasruimte, bij een zwembad enz.
7. Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten,
lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor
dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet.
Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet
te strak op!
8. Gebruik de terrasstraler niet buiten bij vochtig weer!
9. Deze terrasstraler niet gebruiken met een programmaschakelaar,
een tijdklok of enige andere voorziening die het apparaat
automatisch inschakelt; dat levert brandgevaar op als de het
apparaat afgedekt is of foutief opgesteld staat.
10. Dek de terrasstraler nooit af!
11. Voorkom dat de kabel in contact komt met hete delen van de
terrasstraler.
12. Voorkom zo mogelijk het gebruik van een verlengsnoer. Als het
toch nodig is een verlengkabel te gebruiken, dient deze een
vermogen van minimaal 10A en 2000W te hebben. Als er een
verlengsnoer wordt gebruikt dient u dat helemaal af te rollen.
13. Dompel de terrasstraler niet in wat voor vloeistof dan ook.
14. Voorzichtig! Bepaalde delen van dit product kunnen erg heet
worden en verbrandingen veroorzaken. Bijzondere aandacht
is geboden wanneer er kinderen of hulpbehoevende of
kwetsbare personen aanwezig zijn. Raak het apparaat niet
met blote huid aan.
15. Steek nooit vingers, potloden of enig ander voorwerp door het
rooster de terrasstraler in.
16. Het stralingshoofd (en m.n. het rooster) wordt heet tijdens gebruik.
Niet aanraken voordat de terrasstraler is afgekoeld!
5
17. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt
in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen
of huisdieren. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te
worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. Kinderen,
ouder dan 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale
werkplek staat of geïnstalleerd is en wanneer er toezicht op hen
wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen
aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en
begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen, ouder dan
3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen niet de stekker in het
stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen
gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
18. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht
op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
19. Schakel de terrasstraler uit en neem de stekker uit het stopcontact
voordat u hem verplaatst of schoonmaakt.
20. Probeer nooit zelf de terrasstraler te repareren.
21. Als de terrasstraler, de elektriciteitskabel of de stekker gerepareerd
moeten worden, dient u de terrasstraler naar een erkend
servicepunt te brengen. Reparaties door onbevoegden of
wijzigingen aan het apparaat doen de garantie vervallen. Neem
contact op met uw leverancier voor reparaties onder garantie.
Waarschuwing: Dit apparaat is niet uitgevoerd met een voorziening
die de ruimtetemperatuur regelt of begrenst. Het apparaat mag niet in
kleine ruimtes worden gebruikt waar zich personen bevinden
die niet zelfstandig de ruimte kunnen verlaten, tenzij er continu
toezicht gewaarborgd is.
6
Beschrijving
Golden 1800&1800S
1. Omkasting straler
2. Rooster
3. Lamp
Golden 1800:
4. Ophangbeugel
5. Muursteun
6. Elektrobox
7. Elektrokabel met stekker
Golden 1800S:
8. Trekkoord en positie-
aanduiding
9. Elektrokabel met stekker
10. Boutje
11. Beugeltje
12. Muursteun
13. Ophangschroef
14. Voet
15. Standaard, onderste deel
16. Standaard, middelste deel
17. Standaard, bovenste deel
18. Standaard, verstelbaar deel
19. Beschermkapje
20. Kabelgeleider
21. Zwarte borgschroef
22. Fixatieschroefjes standaard
7
Installatie van de terrasstraler
Verwijder voor de installatie al het verpakkingsmateriaal (incl. het schok dempende
materiaal rond de lamp) en controleer het apparaat, de elektrokabel en de stekker
op tekenen van beschadiging.
Kies zorgvuldig de juiste plaats om uw infraroodstraler te installeren.
Controleer voor bevestiging of de minimum veiligheidsafstanden tot de omgeving op
de gekozen plaats worden gerespecteerd:
Minimumafstand laagste punt straler vloer: 1,8 meter
Minimumafstand straler bestraald object: 1 meter
Minimumafstand bovenzijde straler onbrandbaar plafond: 0,3 meter
Minimumafstand bovenzijde straler tentzeil, parasol enz.: 0,35 meter
Minimumafstand zijkant straler wanden, obstakels, objecten: 0,5 meter
Als u het apparaat buiten ophangt, let er dan op dat hij niet in de volle wind hangt.
Muurmontage
De omkasting van de straler (1) dient zich minimaal 30 cm van het plafond, 50
cm van zijmuren en 1.80 meter boven de vloer te bevinden.
De terrasstraler dient aan een stevige muur van steen of cement te worden
bevestigd. Bevestiging aan muren van hout of andere brandbare materialen is
verboden! Bevestig hem met gebruikmaking van het bijgeleverde muursteun;
gebruik geen andere steuntjes of bevestigingen!
Muurmontage Golden 1800:
Bevestig de ophangbeugel (D) met de 2
boutjes en moertjes (A) stevig aan de
terrasstraler zoals op de afbeelding.
Boor op de juiste afstand vier gaten voor
de pluggen en bevestig de muursteun (C)
d.m.v. de schroeven aan de muur. De
muursteun moet volkomen horizontaal
zitten.
Haak de straler in de muursteun en
controleer of alles stevig vast zit en
volkomen horizontaal hangt.
Borg hem door het meegeleverde
schroefje door het onderste gaatje van de
beugel te draaien tot tegen de muur.
Bepaal de straalrichting. Uw terrasstraler kent 4 posities: van recht naar voren
tot ± 30° naar beneden gericht. Fixeer het apparaat in de gewenste positie met
de 2 kleine schroefjes (B).
Muurmontage Golden 1800S:
Boor op de juiste afstand vier gaten voor de pluggen en bevestig de muursteun
(G) d.m.v. de schroeven aan de muur. Het gebogen deel van het plaatje dient
8
zich bovenaan-, en het ‘sleutelgat’ dient
zich aan de onderkant van de steun te
bevinden. De muursteun moet volkomen
verticaal zitten.
Bevestig het beugeltje (F) met de 2
meegeleverde schroefjes op de
terrasstraler, zoals op de afbeelding.
Draai de ophangschroef (H) in het
daarvoor bestemde gat aan de achterzijde
van de terrasstraler, tot hij max. 5 mm.
uitsteekt (zie afb.)
Hang de straler aan de muursteun. Het
beugeltje aan de achterzijde van de
stralerkast moet in het gebogen deel van
de muursteun vallen; de ophangschroef
(H) moet in het ronde deel van het ‘sleutelgat’ van de muursteun worden
geplaatst en naar beneden worden geduwd, tot de terrasstraler stevig hangt.
Borg het geheel met een boutje (E) door de beide beugeltjes, zie afb.
Controleer of de terrasstraler onwrikbaar en geheel horizontaal op zijn plaats
hangt voordat u hem in gebruik neemt.
Montage van de standaard (Golden 1800S):
Plaats het onderste deel van de standaard
(15, met het bevestigingsplaatje) op de voet
(14), zodanig dat de schroefgaten over elkaar
heen vallen. Keer de voet om en schroef het
onderste deel van de standaard vanaf
onderkant voet vast met het plaatje en de
borgmoer, zie afb. Zet de voet weer rechtop.
Plaats het beschermkapje over de
schroefaansluiting.
Schuif het verstelbare, smallere deel van de
standaard (18) helemaal van onderaf door het
bovenste standaarddeel (17) tot het er bovenaan
weer uitkomt (verbreding onderaan). Fixeer het
verstelbare deel stevig met de zwarte borgschroef
(21) die zich bovenaan het bovenste deel van de
standaard bevindt.
Steek het middelste deel van de standaard (16) in het
onderste deel (15), schroefgaten op schroefgaten.
Bevestig het op z’n plaats met vier fixatieschroefjes.
Op dezelfde wijze bevestigt u het bovenste deel van
de standaard (17, met daarin het verstelbare deel)
over het middelste deel.
Schroef de extra zwart-gekleurde schroef
(meegeleverd) in het verstelbare deel van de
9
standaard, zodat deze niet meer in het bovenste deel kan schuiven (om het
verstelbare deel vast te zetten).
Draai de borgschroef (X) bijna helemaal los. Plaats het hoofd van de
terrasstraler over de top van het verstelbare standaarddeel, zodanig, dat de
borgschroef precies in de uitholling van de standaard valt. Draai de borgschroef
nu goed vast. De elektrokabel kan worden vastgezet in de kabelhouders aan de
standaard.
Controleer of alle aansluitingen onwrikbaar vast zitten en de terrasstraler in zijn
geheel stevig op z’n plaats staat voordat u hem in gebruik neemt. De
terrasstraler moet stevig en stabiel staan op een effen, volkomen horizontale
ondergrond. Het hoofd van de terrasstraler kan ongeveer 30° kantelen; zet het
op de gewenste stand.
Standaard
De standaard die bij de golden 1800S wordt geleverd is
multifunctioneel. In de top van het smalle standaarddeel bevindt
zich een schroefdraad; een passende schroef met zwarte dop
wordt meegeleverd. Zo kunt u bijv. ook een lamp op de
standaard monteren, zie afb.
Werking van de terrasstraler
Golden 1800:
Controleer of er aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.
Steek de stekker in het stopcontact (230V / 50Hz). Het apparaat zal gaan
branden. Door de stekker uit het stopcontact te nemen stopt u de werking.
Golden 1800S:
Bij de S-uitvoering kan de hoogte van de het verwarmingshoofd worden bijgesteld
door de zwarte borgschroef (21) op het bovenste standaarddeel los te draaien en
het verstelbare standaarddeel wat in- of uit het bovenste standaarddeel te
trekken/duwen. Draai de schroef tenslotte weer stevig vast. Het stralingshoofd
dient zich te allen tijde minimaal 180 cm. boven de vloer te bevinden.
Controleer of er aan alle veiligheidsvoorschriften is
voldaan.
Zorg dat de standenknop (Y) op 0 staat.
Steek de stekker in het stopcontact (230V / 50Hz).
Door nu éénmaal aan het trekkoord (Z) te trekken
schakelt het apparaat over op stand 1 en start zijn
werking op half vermogen (900W). Door nogmaals
te trekken schakelt het over op stand 2 (vol
vermogen, 1800 Watt). Trekt u nogmaals dan
schakelt het apparaat weer uit.
Neem de stekker uit het stopcontact wanneer de
terrasstralen niet in gebruik is.
10
De terrasstraler heeft geen thermostaat
en blijft warmte afgeven totdat hij wordt uitgeschakeld.
Houdt de terrasstraler altijd in de gaten wanneer hij ingeschakeld is!
Omvalbeveiliging
De Golden 1800S is uitgevoerd met een omvalbeveiliging. Mocht hij dus ondanks
uw voorzorgsmaatregelen toch een keer vallen dan schakelt hij automatisch uit.
Neem in dat geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Controleer de terrasstraler nauwkeurig op beschadigingen en zet hem weer
rechtop. Stel een beschadigd apparaat nooit in werking maar biedt het ter controle
en/of reparatie aan bij uw dealer of een erkend servicepunt!
Wanneer u geen beschadigingen constateert schakelt u de terrasstraler uit, steekt u
de stekker weer in het stopcontact en stelt u het apparaat weer in werking. Houd
de terrasstraler het eerste kwartier nauwkeurig in het oog; doen zich alsnog
storingen voor, schakel hem dan onmiddellijk uit en biedt hem ter reparatie aan bij
uw dealer/servicepunt.
Reiniging
Schakel de terrasstraler altijd uit, laat de terrasstraler afkoelen en neem de stekker
uit het stopcontact voordat u de terrasstraler schoonmaakt. Maak de terrasstraler
schoon met een vochtige doek en zo nodig een beetje reinigingsmiddel. Gebruik
nooit bijtende of schurende schoonmaakmiddelen!
Na een gebruiksperiode kan zich stof en vuil verzamelen achter het rooster (2). Dit
kunt u met een dun, zacht borsteltje en een stofzuiger heel voorzichtig proberen te
verwijderen. Gebruik nooit luchtdruk (compressor!) want dit kan de lampen of de
reflector beschadigen. Vermijd de lampen aan te raken.
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met
het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die
hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de
gezondheid niet te schaden door ongereguleerde
afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar
een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het
bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor
zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat
hergebruikt worden.
11
CE-verklaring
Ondergetekende: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL verklaart hierbij
dat het onderstaande product
Product: Terrasstraler
bekend onder het merk: Eurom
types: Q-time Golden 1800 en 1800S
voldoet aan de eisen van de onderstaande normen:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 18-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
12
Thank you
Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that
is the best protection for your heater in times of no-use. And if you at any time
pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Q-Time Golden!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The images
used may differ.
Symbol statement
Do not cover your device!
Be careful: hot surface!
13
Product description
Your EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) infra-red heater warms up not primarily the
air in the room, but all objects before the heater. By means of that your infra-red
heater is effective and very qualified to be used in the open air as well.
The EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) has some serious pré’s:
- high degree of water tightness (Q-time GOLDEN 1800S: splash water proof IP24,
Q-time GOLDEN 1800: totally dust- and watertight, IP65)
- the special ‘GOLDEN tube’ lamp: a superior lamp with an expected lifetime of 8000
working hours. Under normal circumstances it will not be necessary to change the
lamp.
Use the infra-red heater for the objective for which it is made: to heat (the object
in/on) a room or terrace. Don’t hang p.e. wet textile over the lamp to dry, but always
notice the minimum distances to the equipment.
Technical details
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Heat output
1800 W
900 - 1800 W
Voltage
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Protection class
IP65
IP24
Lamp
Golden halogen
Golden halogen
Reach
Max 16 m²
Max 16 m²
Model
Hanging at te wall
Standing on a standard
Oscillatable
± 30°
360° ± 30°
House
metal
metal
Dimensions
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Weight
2,3 kg
8,8 kg
Important safety warnings
1. The patio heater may only be connected to a 230V / 50Hz, earthed
socket. Connection to the incorrect voltage is hazardous and will
invalidate the guarantee!
2. The patio heater must be exclusively used for the function for which
it is designed, i.e. heating a patio or a similar location. Do not use it
to dry textiles! The patio heater is not meant to be used
commercially and is not to be used to heat buildings, greenhouses,
sheds, etc.
3. The heating lamps are fragile so handle the patio heater with care.
Avoid knocking the device, letting it fall etc.
14
4. The patio heater must be installed according to the instructions set
out under ‘installing the heater’ (see later).
5. The patio heater is powerful and emits intense heat. We
recommend that people (particularly the elderly, babies and the
infirm) and animals are not exposed to direct heat.
6. The patio heater may not be installed or used in the immediate
vicinity of flammable objects such as curtains, furniture etc. It may
not be located too close to a socket and should not be used in a
damp area such as a bath/shower room, by a swimming pool etc.
7. Do not run the cord underneath carpeting; do not cover it with mats,
carpet strips, or similar and make sure it is not placed in any
passageways. Make sure the cord cannot be stepped on and that no
furniture is placed on top of it. Do not lead the cord around sharp
corners and do not roll it up too tightly after use!
8. Do not use the patio heater outdoors during wet weather!
9. Do not use this heater with a programmer, timer or any other
device that switches the heater on automatically, since a fire risk
exists if the heater is covered or positioned incorrectly.
10. Never cover the patio heater!
11. Prevent the cable coming into contact with the hot elements of the
patio heater.
12. If possible, avoid the use of an extension cable. If an extension
cable has to be used, it must have a capacity of at least 10A and
2000W. If you use an extension cable, it must be unrolled
completely.
13. Never immerse the patio heater in any fluids.
14. Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present. do not let bare skin come
into contact with hot surfaces.
15. Never stick your fingers, pencils or any other object into the patio
heater grille.
16. The heating element (and particularly the grille) gets hot during
use. Do not touch this part of the device until the patio heater has
cooled down!
17. Close supervision is necessary if the product is used near children or
incapacitated persons. Close supervision is necessary if the product
is used near children or incapacitated persons. Children of less than
3 years should be kept away unless continuously supervised. Children
15
aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the
appliance provided that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
19. Switch the patio heater off and unplug before moving or cleaning.
20. Never try to repair the patio heater yourself.
21. If the patio heater, the electricity cable or the plug needs to be
repaired, take the device to a recognised service point. Repairs by
unauthorised individuals or modifications made to the device will
invalidate the guarantee. Contact your supplier for repairs under
guarantee.
Attention! This heater is not equipped with a device to control the
room temperature. Do not use this heater in small rooms
when they are occupied by persons not capable of leaving the room on
their own, unless constant supervision is provided.
16
Description
Golden 1800 & 1800S
1. Heater housing
2. Grille
3. Lamp
Golden 1800
4. Suspension bracket
5. Wall bracket
6. Junction box
7. Electrical cable with plug
Golden 1800S
8. Pull cord and position indicator
9. Electrical cable with plug
10. Bolt
11. Bracket (for hanging the
patioheater)
12. Wall bracket
13. Hanging screw
14. Base
15. Stand, bottom section
16. Stand, middle section
17. Stand, top section
18. Stand, adjustable section
19. Protective cover
20. Cable guide
21. Black locking screw
22. Fixing screws for stand
17
Installing the heater
Remove all package material (including the shock absorbing material around the
bulb) before installing the heater and check the appliance, supply cord and the plug
for signs of damage.
Carefully choose the right place to install your heater.
Before fastening, check that the minimum safe distances between the surroundings
and the chosen location are respected:
Minimum distance lowest point of heater floor: 1,8 metres
Minimum distance heater heated object: 1 metre
Minimum distance top heater fire-resistant ceiling: 0.3 metres
Minimum distance top heater tent tarpaulin, parasol etc.: 0.35 metres
Minimum distance side heater walls, obstacles, objects: 0.5 metres
If you suspend the device outside, ensure that it is protected from the wind.
Wall mounting
The housing of the heater (1) must be at least 30 cm from the ceiling, 50 cm
from side-walls and 1.80 m above the floor.
The patio heater must be affixed to a sturdy wall made of stone or cement.
Never attach to walls made of wood or other flammable material! Attach using
the bracket supplied; do not use any other supports or attachments!
Wall mounting Golden 1800:
Mount the suspension bracket (D) with
the 2 nuts and bolts (A) firmly to the
terrace radiator as shown in the
illustration.
Drill four holes in the correct places for
the plugs and attach the wall bracket
(C) to the wall using the screws. The
wall bracket must be horizontal.
Hook the radiator into the wall support
and check that everything is firm and is
suspended fully horizontally.
Secure it by tightening the screw
supplied through the bottom hole of the
bracket up against the wall.
Determine the direction of radiation. Your terrace radiator has 4 positions: from
straight ahead to ± 30° downwards. Fix the device in the required position using
the 2 small screws (B).
18
Wall mounting Golden 1800S
Drill four holes in the correct places for the
plugs and attach the wall bracket (G) to the
wall using the screws. The curved part of
the plate must be uppermost and the
‘keyhole’ must be located at the bottom of
the support. The wall bracket must be
perfectly vertical.
Attach the bracket (F) using the two small
screws on the patio heater, as shown.
Turn the hanging screw (H) into the
corresponding hole on the side of the patio
heater, until it protrudes a maximum of 5
mm (see diagram).
Hang the heater onto the wall support. The
bracket at the back of the heater unit must
fall into the curved part of the wall support; the hanging screw (H) must be
placed into the round part of the ‘keyhole’ on the wall support and then pushed
gently downwards until the patio heater is firmly affixed. Secure this with a bolt
(E) through both brackets (see diagram).
Check that the patio heater is attached firmly and fully horizontally before use.
Assembling the stand (Golden 1800S)
Place the bottom section of the stand (15, with
the fastening plate) on the base (14), in such a
way that the screw holes are aligned. Turn the
foot over and screw the lower section of the
stand from below with the plate and the locking
nut (see diagram). Turn the base the right way
up. Place the protective cover over the screw
connection.
Slide the adjustable, narrow section of the stand (18)
from below through the top section of the stand (17),
until it comes out again at the top (widening at the
base). Secure the adjustable section using the black
locking screw (21) that is located at the top of the top
section of the stand.
Push the centre section of the stand (16) into the lower
section (15), screw-hole to screw-hole. Secure with four
fixing screws. In the same way, secure the upper section
of the stand (17, with the adjustable part inside) over
the central section.
Screw the extra black coloured screw (supplied) into the
adjustable section of the stand so that it cannot, so that
it cannot slide into the upper section (to secure the
movable pipe).
19
Then undo the locking screw (X) almost entirely. Place the top of the patio
heater over the top of the adjustable stand section so that the locking screw falls
precisely into the recess on the stand. Now tighten the locking screw firmly. The
electrical cable can be secured in the cable holders on the stand.
Check that all connections are completely secure and that the terrace heater is
securely positioned before using it. The terrace heater must be placed firmly on
an even and completely horizontal surface. The top of the patio heater can tilt to
around 30°; set it to the position you prefer.
Stand Golden 1800S
The stand that is supplied with the Golden 1800S is
multifunctional. In the top of the narrow stand section, there is a
threaded section; a suitable screw with a black top is also
supplied. You can, therefore, also mount a lamp on the stand (see
diagram).
Patio heater functions
Golden 1800
Check that all of the safety requirements have been fulfilled.
Now insert the plug into the socket (230V-50Hz). The device will start to radiate.
You can stop it from operating by removing the plug from the socket.
Golden 1800S
The height of the heater top can be adjusted with the S-system. The black locking
screw (21) on the upper stand section must be undone and the adjustable stand
section can be pushed in/out of the upper section. Then tighten the screw up firmly.
The heater head must always be kept at least 180 cm above the floor.
Check that all of the safety requirements have been fulfilled.
Ensure that the position switch (Y) is set to 0.
Now insert the plug into the socket (230V-50Hz).
Pulling the pull cord (Z) once will switch the device
to position 1 and it will start operating at half power
(900W). Pulling it again will switch to position 2 (full
power, 1800 Watts). Pulling again will switch the
device off again.
By pressing one of the two operating switches (I
pressed), you can set the patio heater to half power
(1000W). By pressing the other switch in too, you
can also switch the second light on and the device
works at full power (2000W). Switch off the lamps
by pressing the switches again (O pressed).
Remove the plug from the socket when the patio
heater is not in use.
20
The patio heater does not have a thermostat
and continues to give out heat until it is switched off.
Always keep a close eye on the patio heater when it is switched on!
Fall protection
The Golden 1800S is equipped a fall safeguard. It will automatically switch off if,
despite the precautionary measures you have taken, the device falls over.
In this event, unplug the device immediately.
Always check the patio heater carefully for damage, then put it upright again.
Never use a damaged device but take it to your dealer or a recognised service point
to be checked and/or repaired.
If you cannot find any damage, switch the patio heater off, insert the plug into the
socket and put the device on again. Monitor the patio heater closely for the first
fifteen minutes; if any defects occur, unplug immediately and take it to your
dealer/service point to be repaired.
Cleaning
Always switch the patio heater off, allow the patio heater to cool down and unplug
before cleaning. Clean using a damp cloth and, if necessary, a little cleaning fluid.
Never use corrosive or abrasive cleaning agents!
After a while, dust and debris may gather behind the grille (2). You can try to
remove this carefully using a thin, soft brush and a vacuum cleaner.
Never use a compressor as this could damage the lamps or the reflector. Avoid
touching the lamps.
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains
valuable materials, suitable for recycling. These materials should
be made suitable for reuse in order to prevent any adverse
effects to health and the environment caused by unregulated
waste collection. Therefore, please make sure that you bring old
equipment to a designated collection point. Alternatively, contact
the original supplier, who can make sure that as many of the
components as possible can be recycled.
21
CE-declaration
Undersigned: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL declares that the
product below
product: Patio heaters
known under the brand: Eurom
types: Q-time Golden 1800 and 1800S
fulfils the requirements of the norms below:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 18-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
22
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum
Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieser Handleitung aufzubewahren, um es bei
Bedarf in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb
der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben legen Sie die
Handleitung und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrer Q-Time Golden!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
Symbolaussage
Ihr Gerät nicht abdecken!
Achtung: heiße Overfläche!
23
Produktbeschreibung
Ihr EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) Infrarotstrahler heizt in erster Instanz nicht die
Luft in der Umgebung, sondern alle Gegenstände, die sich in Reichweite befinden.
Dadurch funktioniert Ihr Infrarotstrahler sehr effektiv und eignet sich außerordentlich
zur Anwendung im Freien.
Der EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) hat einige bedeutende Vorteile:
- Den hohen Grad der Wasserdichte (Q-time GOLDEN 1800S: wasserdicht IP24, Q-
time GOLDEN 1800: komplett staub- und spritzwasserdicht, IP65)
- Die spezielle ‘GOLDEN Tube’ Lampe: Eine erstklassige Lampe mit einer
Lebenserwartung von 8000 Brennstunden. Daher ist ein Austausch unter normalen
Bedingungen nicht notwendig.
Benutzen Sie den Infrarotstrahler ausschließlich für den Zweck, für den er entwickelt
wurde: Das Heizen (der Gegenstände) eines Raums oder einer Terrasse. Hängen Sie
also z.B. keine Textilien zum Trocknen über den Strahler, sondern halten Sie die
Mindestabstände zum Gerät ein.
Technisch Daten
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Kapazität
1800 W
900 - 1800 W
Anschlußspannung
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Schutzklasse
IP65
IP24
Lampe
Golden halogen
Golden halogen
Bereich
Max 16 m²
Max 16 m²
Modell
Hangend am Wand
Stehend auf Standard
Drehbar
± 30°
360° ± 30°
Gehäuse
Metall
Metall
Abmessungen
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Gewicht
2,3 kg
8,8 kg
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Der Terrassenstrahler darf ausschließlich an eine 230V / 50Hz.
geerdete Steckdose angeschlossen werden. Durch Anschluss an die
falsche Netzspannung verfällt die Garantie.
2. Der Terrassenstrahler darf ausschließlich für den
Verwendungszweck benutzt werden, für den er konstruiert wurde:
die Erwärmung einer Terrasse oder eines damit vergleichbaren
Ortes. Verwenden Sie ihn daher niemals zum Trocknen von
Textilien! Der Terrassenstrahler ist weiterhin nicht geeignet für die
gewerbliche Nutzung und die Erwärmung von Gebäuden, Kassen,
Scheunen, usw.
24
3. Die Heizlampen sind sehr zerbrechlich; gehen Sie also sorgsam
damit um. Vermeiden Sie Stöße, Fallen, usw.
4. Der Terrassenstrahler muss konform den Instruktionen in `Die
Installation des Strahlers` (siehe an späterer Stelle) installiert
werden.
5. Der Terrassenstrahler ist leistungsstark und kann eine sehr
intensive Hitze erzeugen. Wir empfehlen Ihnen daher auch keine
Personen (insbesondere ältere Menschen, Babys und
Hilfebedürftige) und Tiere der direkten Bestrahlung auszusetzen.
6. Der Terrassenstrahler darf niemals in unmittelbarer Nähe
brennbarer Gegenstände wie Gardinen, Möbel, usw. installiert oder
benutzt werden. Er darf nicht zu nahe an einer Steckdose platziert
werden und genau so wenig in einer feuchten Umgebung wie einem
Badezimmer oder Waschraum, bei einem Schwimmbad, usw.
7. Führen Sie die Anschlussleitung nicht unter einem Teppich durch,
bedecken Sie sie nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und
halten Sie die Anschlussleitung außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie
dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf
gestellt werden. Führen Sie die Anschlussleitung nicht um scharfe
Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung nicht zu straff auf.
8. Verwenden Sie den Terrassenstrahler nie bei feuchtem Wetter.
9. Dieses Heizgerät nicht mit einem Programmschalter, einem
Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder irgendeiner
anderen Einrichtung verwenden, die das Gerät automatisch
einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt
oder falsch aufgestellt wird.
10. Verdecken oder blockieren Sie den Terrassenstrahler niemals
11. Vermeiden Sie, dass die Kabel mit den heißen Teilen des
Terrassenstrahlers in Berührung kommen.
12. Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung eines
Verlängerungskabels. Wenn es doch erforderlich ist, ein
Verlängerungskabel zu verwenden, muss dieses eine Leistung von
mindestens 10 A und 2000 W aufweisen. Wenn ein
Verlängerungskabel benutzt wird, müssen Sie dieses komplett
abrollen.
13. Tauchen Sie den Terrassenstrahler nicht in eine Flüssigkeit, egal
welcher Art.
14. Vorsicht Einige Teile des Produktes können sehr heiss
werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
25
Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind. Um Brandwunden zu vermeiden,
berühren Sie nicht mit der bloßen Haut die heißen Flächen!
15. Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder irgendwelchen sonstigen
Gegenstände durch den Rost des Terrassenstrahlers.
16. Der Strahlungskopf und vor allem der Rost werden während der
Benutzung heiß. Nicht berühren, bevor der Terrassenstrahler
abgekühlt ist!
17. Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von
Kindern oder Behinderten betrieben wird. Kinder jünger als 3 Jahre
sind fern zu halten, es sei denn, sie werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und junger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein-
und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das
Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker
in die Steckdose stecken, das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht
reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer
durchführen.
18. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
19. Schalten Sie den Terrassenstrahler aus und entfernen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ihn reinigen oder an einen
anderen Ort stellen.
20. Versuchen Sie niemals, den Terrassenstrahler selbst zu reparieren.
21. Wenn der Terrassenstrahler, das Netzkabel oder der Stecker
repariert werden muss, müssen Sie den Terrassenstrahler zu einer
autorisierten Servicestelle bringen. Reparaturen durch Unbefugte
oder Änderungen am Gerät lassen die Garantie verfallen. Nehmen
Sie bzgl. Reparaturen, die unter die Garantie fallen, Kontakt mit
Ihrem Lieferanten auf.
26
Warnung : Dieses Gerät ist nicht mit einer Einrichtung zur Regelung
der Raumtemperatur ausgerüstet. Das Heizgerät darf nicht in
kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt
werden, die nicht selbstständig den Raum verlassen können, es sei
denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
Beschreibung
Golden 1800 & 1800S
1. Gehause des Strahlers
2. Rost
3. Lampe
Golden 1800
4. Aufhängbügel
5. Wandstütze
6. Elektrokasten
7. Elektrokabel mit Stecker
Golden 1800S
8. Zugband und Anzeige der Stände
9. Elektrokabel mit Stecker
10. Schraube
11. Kleiner Bügel (zum Aufhängen
des Terrassenstrahlers)
12. Wandstütze
13. Aufhängeschraube
14. Fuß
15. Ständer, unterer Teil
16. Ständer, mittlerer Teil
17. Ständer, oberer Teil
18. Ständer, verstellbarer Teil
19. Schutzkappe
20. Kabelführung
21. Schwarze Feststellschraube
22. Befestigungsschrauben
Standfuß
27
Installation des Strahlers
Entfernen Sie für die Installation sämtliche Verpackungsmaterial (einschließlich der
stoßdämpfenden Material rund um die Glühbirne) und kontrollieren Sie das Gerät,
das Elektrokabel und den Stecker auf Anzeichen von Beschädigung.
Wählen Sie sorgfältig den richtigen Patz für die Installation Ihres Infrarotstrahlers.
Prüfen Sie vor der Montage, ob die Sicherheitsabstände zwischen dem ausgewählten
Befestigungsort und der Umgebung eingehalten werden.
Mindestabstand niedrigster Punkt des Strahlers Boden: 1,8 Meter
Mindestabstand Strahler bestrahltes Objekt: 1 Meter
Mindestabstand Oberseite des Strahlers nicht brennbare Decke: 0,3 Meter
Mindestabstand Oberseite des Strahlers Zeltplane, Sonnenschirm u. dgl.:
0,35 Meter
Mindestabstand Seite des Strahlers zu Wänden, Hindernissen, Objekten: 0,5
Meter
Wenn Sie das Gerät im Freien montieren, ist darauf zu achten, dass es nicht direkt
gegen den Wind hängt.
Wandmontage
Das Gehäuse des Strahlers (1) muss sich mindestens 30 cm von der Decke, 50
cm von Seitenwänden und 1,80 m über dem Boden befinden.
Der Terrassenstrahler muss an einer stabilen Wand aus Stein oder Zement
befestigt werden. Befestigung an Wänden aus Holz oder sonstigen brennbaren
Materialien ist verboten! Befestigen Sie ihn unter Verwendung des mitgelieferten
Wandstütze. Verwenden Sie keine anderen Stützen oder Befestigungen!
Wandmontage Golden 1800
Befestigen Sie den Aufhängebügel (D) mit
den 2 Schrauben und Muttern (A) fest am
Terrassenstrahler, wie auf der Abbildung
gezeigt.
Bohren Sie im korrekten Abstand vier
Löcher für die Stecker und befestigen Sie
die Wandstütze (C) mithilfe der
Schrauben an der Wand. Die Wandstütze
muss vollkommen waagerecht sein.
Haken Sie den Strahler in die Wandstütze
und kontrollieren Sie, ob alles festsitzt
und vollkommen horizontal hängt.
Sichern Sie den Strahler, indem Sie die
mitgelieferte Schraube durch das unterste Loch des Bügels an der Wand
festziehen.
Legen Sie die Strahlrichtung fest. Ihr Terrassenstrahler kann in 4 Positionen
eingestellt werden: von gerade nach vorne bist ± 30° nach unten gerichtet.
28
Fixieren Sie das Gerät mit den 2 kleinen Schrauben in der gewünschten Position
(B).
Wandmontage Golden 1800S
Bohren Sie im korrekten Abstand vier Löcher
für die Stecker und befestigen Sie die
Wandstütze (G) mithilfe der Schrauben an
der Wand. Der gebogene Teil der Platte
muss sich oben-, und das ‚Schlüsselloch’
muss sich unten an der Stütze befinden. Die
Wandstütze muss vollkommen vertikal sein.
Befestigen Sie den Bügel (F) mit den beiden
kleinen Schrauben an den Terrassenstrahler,
wie gezeigt.
Schrauben Sie die Aufhängeschraube (H) in
das entsprechende Schraubloch auf der
Rückseite des Terrassenheizstrahlers bis sie
maximal 5 mm herausragt (siehe Abb.).
Hängen Sie den Strahler an die Wandstütze.
Der kleine Bügel an der Rückseite des Strahlergehäuses muss in den gebogenen
Teil der Wandstütze fallen; Aufhängeschraube (H) muss in den runden Teil des ‚
Schlüssellochs’ der Wandstütze platziert und nach unten
gedrückt werden bis der Terrassenstrahler fest hängt. Sichern Sie das Ganze mit
einem Bolzen (E) durch die beiden Bügel (siehe Abb.).
Kontrollieren Sie, ob der Terrassenstrahler fest und völlig waagerecht an seinem
Platz hängt, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Montage des Ständers (Golden 1800S)
Setzen Sie den unteren Teil des Ständers (15,
mit der Befestigungsplatte) auf den Fuß (14),
so dass die Schraubenlöcher übereinander sind.
Drehen Sie den Fuß um und schrauben Sie den
unteren Teil des Standrohrs von der Unterseite
des Standfußes aus mit der Auflageplatte und
der Sicherungsmutter fest (siehe Abb.). Stellen
Sie den Fuß wieder auf. Setzen Sie die
Schutzkappe über die Schraubverbindung.
Schieben Sie den verstellbaren, schmäleren Teil des
Standrohrs (18) von unten her ganz durch das oberste
Standrohrstück (17) bis er oben wieder herauskommt
(Verbreiterung unten). Fixieren Sie den verstellbaren
Teil mit der schwarzen Feststellschraube (21), die sich
oben im obersten Standrohrstück befindet.
Setzen Sie das mittlere Rohrstück (16) auf das untere
Rohrstück (15), Schraublöcher müssen übereinander
liegen. Mit vier Befestigungsschrauben befestigen.
29
Genauso setzen Sie auch das obere Stück des
Standrohrs (17, mit dem verstellbaren Teil) auf das
mittlere Rohrstück.
Schrauben Sie die zusätzliche schwarze Schraube
(mitgeliefert) in den verstellbaren Teil des Ständers,
so dass sich dieser nicht mehr in den oberen Teil
verschieben kann (um den verstellbaren Teil zu
befestigen).
Lösen Sie die Feststellchraube (X) fast zur Gänze. Setzen Sie den Strahlerkopf
auf den oberen Teil des verstellbaren Standrohrstücks und zwar so, dass die
Feststellschraube genau in die Auskehlung des Standrohrs fällt. Ziehen Sie nun
die Feststellschraube fest an. Das Stromkabel kann im Kabelhalter des Ständers
befestigt werden.
Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse richtig fest sind und ob der Terrassenstrahler als
ganzer fest an seinem Platz steht, bevor Sie ihn in Gebrauch nehmen. Der
Terrassenstrahler muss fest und stabil auf einem ebenen, völlig horizontalen
Untergrund stehen. Der Strahlerkopf ist bis zu 30° neigbar. Stellen Sie den
gewünschten Strahlungswinkel ein.
Standrohr Golden 1800S
Im Lieferumfang des Golden 1800S-Gerätes ist ein
multifunktionales Standrohr enthalten. Oben, im schmalen
Standrohrstück befindet sich ein Gewinde; eine passende
Schraube mit schwarzer Abdeckung ist ebenfalls im Lieferumfang
enthalten. Sie können beispielsweise auch eine Lampe auf dem
Standrohr befestigen (siehe Abb.).
Betrieb des Terrassenstrahlers
Golden 1800
Prüfen Sie, ob alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (230 V/50 Hz). Das Gerät startet.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, stoppt das Gerät.
Golden 1800S
Bei der S-Ausführung ist der Strahlerkopf auch höhenverstellbar. Sie lösen die
schwarze Feststellschraube (21) auf dem oberen Standrohrstück und schieben das
verstellbare Rohrstück etwas weiter hinein oder ziehen es ein wenig heraus. Dann
drehen Sie die Schraube wieder kräftig fest. Der Strahlerkopf muss sich immer
mindestens 180 cm über dem Boden befinden.
Prüfen Sie, ob alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Stellen Sie sicher, dass der Positionsschalter (Y) auf 0 steht.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (230 V/50 Hz).
30
Wenn Sie jetzt 1 Mal am Zugband (Z) ziehen,
schaltet das Gerät auf Stand 1 und startet mit
halber Leistung (900 W). Wenn Sie nochmal
ziehen, schaltet das Gerät auf Stand 2 (volle
Leistung, 1800 Watt). Ziehen Sie nochmal,
schaltet das Gerät sich aus.
Drücken Sie einen der beiden Bedienschalter in
die Position I, um den Terrassenheizstrahler bei
halber Leistung (1000 W) in Betrieb zu setzen.
Drücken Sie auch den anderen, also beide
Schalter, dann schalten Sie die zweite Lampe ein
und das Gerät arbeitet bei voller Leistung
(2000 W). Bringen Sie die Schalter wieder zurück in die Position O, um die
Lampen wieder auszuschalten.
Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn der Terrassenstrahler
nicht benutzt wird.
Der Terrassenstrahler hat kein Thermostat
und gibt Wärme ab bis er ausgeschaltet wird.
Beaufsichtigen Sie den Terrassenstrahler immer, wenn er eingeschaltet ist.
Umfallschutz
Die Golden 1800S Terrassenheizung ist mit einem Umfallschutz versehen. Sollte
diese trotz Ihrer Vorsichtsmaßnahmen doch einmal fallen, schaltet sie sich
automatisch aus.
Entfernen Sie in diesem Fall sofort den Stecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie den Terrassenstrahler sorgfältig auf Beschädigungen. Stellen Sie
ihn wieder in aufrechte Position. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät niemals in
Betrieb, sondern lassen Sie es bei Ihrem Händler oder einer anerkannten
Servicestelle kontrollieren und/oder reparieren.
Wenn keine Beschädigungen festgestellt werden, schalten Sie den
Terrassenheizstrahler aus, stecken den Stecker wieder in die Steckdose und
nehmen das Gerät wieder in Betrieb. Beobachten Sie in der ersten Viertelstunde
den Terrassenheizstrahler genauestens, ob nicht doch ein Fehler auftritt. Sollte das
Gerät Mängel aufweisen, muss es sofort ausgeschaltet und zwecks Reparatur zu
Ihrem Händler/Kundendienst gebracht werden.
Reinigung
Schalten Sie den Terrassenstrahler immer aus, lassen Sie den Terrassenstrahler
abkühlen und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Terrassenstrahler reinigen. Reinigen Sie den Terrassenstrahler mit einem feuchten
31
Tuch und falls erforderlich mit ein bisschen Reinigungsmittel. Verwenden Sie
niemals beißende oder scheuernde Reinigungsmittel.
Nach einer Nutzungsphase können sich Staub und Schmutz hinter dem Rost
sammeln (2). Diesen können Sie mit einer feinen, weichen Bürste und mit dem
Staubsauger ganz vorsichtig zu entfernen versuchen.
Verwenden Sie niemals Luftdruck (Kompressor!), da dies die Lampen oder den
Reflektor beschädigen kann. Vermeiden Sie jede Berührung der Lampen.
Entfernung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden
können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu
schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür
vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft,
wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen,
dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden (NL), erklärt
hiermit, dass die nachstehenden Produkten
Produkt: Terrassenstrahler
bekannt unter der Marke: Eurom
Typen: Q-time golden 1800 und 1800S
den Anforderungen der nachstehenden Normen entsprecht:
LVD 2014/35/EU:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 17-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
32
Merci
Nous vous remercions d’avoir choisi une appareil. Vous avez fait un excellent
choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre panel, nous vous recommandons de
lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi
avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de
sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Conservez également l’emballage: celui-ci apporte la meilleure protection de votre
chauffage pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une
autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Q-time Golden !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les
images utilisées peuvent différer.
Déclaration symbole
Ne couvrez pas votre appareil!
Attention : surface très chaude !
33
Description du produit
Votre radiateur à infra-rouge EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) ne chauffe pas
directement l’air environnant, mais les objets se trouvant à sa portée. Cela signifie
que votre radiateur à infra-rouge fonctionne de manière très efficace et qu’il convient
tout particulièrement à une utilisation en plein air.
L’EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) offre quelques avantages significatifs :
- son degré élevé d’étanchéité (Q-time GOLDEN 1800S: Etanche aux éclaboussures
d’eau IP24
, Q-time GOLDEN 1800: protection contre les poussières et les jets d’eau, IP65)
- la lampe « GOLDEN tube » spéciale : une lampe de qualité supérieure d’une durée
de vie estimée à 8 000 heures. Son remplacement ne sera donc normalement pas
nécessaire.
Utilisez le radiateur à infra-rouge uniquement dans le but pour lequel il a été conçu :
le chauffage d’une pièce ou d’une terrasse ou d’objets dans ou sur une terrasse. Par
conséquent, ne posez pas par exemple du textile pour le faire sécher et tenez compte
des distances minimales par rapport à l’appareil !
Données techniques
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Capacitance
1800 W
900 - 1800 W
Tension
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Classe de protection
IP65
IP24
Lampe
Golden halogène
Golden halogène
Portée
Max 16 m²
Max 16 m²
Modèle
accroché au mur
Debout sur porteur
Pivotable
± 30°
360° ± 30°
Coffre
métal
métal
Dimensions
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Poids
2,3 kg
8,8 kg
Avertissements importants de sécurité
1. Le chauffage de terrasse peut être branché exclusivement sur une
prise de courant mise à la terre de 230V / 50Hz. Tout branchement
sur une tension incorrecte entraîne un danger et annule la garantie!
2. Le chauffage de terrasse doit être utilisé exclusivement pour sa
destination initiale : chauffer une terrasse ou un endroit
comparable. Par conséquent, ne l’utilisez pas pour sécher du textile!
De plus, le chauffage de terrasse n’est pas destiné à une utilisation
34
professionnelle, ni pour le chauffage de bâtiments, serres, remises,
etc.
3. Les lampes chauffantes sont très fragiles. Par conséquent, maniez
le chauffage de terrasse avec attention. Evitez les chocs, chutes,
etc.
4. Le chauffage de terrasse doit être installé conformément aux
instructions dans ‘l’installation du chauffage’ (voir ci-dessous).
5. Le chauffage de terrasse est puissant et peut dégager une chaleur
très intense. Nous conseillons donc également de ne pas exposer de
personnes (particulièrement les personnes âgées, bébés et
personnes invalides) et d’animaux aux rayons directs.
6. Le chauffage de terrasse ne peut jamais être installé ou utilisé à
proximité immédiate d’objets inflammables, tels que rideaux,
meubles, etc. Il ne peut être placé trop près d’une prise de courant,
ni dans un environnement humide, tel qu'une salle de bains ou une
salle d'eau, près d'une piscine, etc.
7. Ne passez pas le câble sous un tapis, ne le recouvrez pas de tapis,
d’un chemin d’escalier ou autre et tenez-le à l'écart des lieux de
passage. Veillez à ne pas écraser le câble et à ne pas poser de
meubles dessus. Ne passez pas le câble par des angles pointus et
ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation !
8. N’utilisez pas le chauffage de terrasse par temps humide !
9. Ce chauffage de terrasse ne peut pas être utilisé avec un
programmateur, une minuterie ou tout autre dispositif qui allume
automatiquement l'appareil ; ceci présente un risque d'incendie si
l'appareil est recouvert ou n'est pas correctement placé.
10. Ne recouvrez jamais le chauffage de terrasse !
11. Evitez que le câble entre en contact avec des parties brûlantes du
chauffage de terrasse.
12. Si possible, évitez d’utiliser une rallonge. Sinon, elle doit avoir une
puissance d’au moins 10A et 2.000W. En cas d’utilisation d’une
rallonge, vous devez la dérouler entièrement.
13. Ne plongez pas le chauffage de terrasse dans un liquide, quel qu’il
soit.
14. Attention ! Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très
chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière est
requise en présence d'enfants ou de personnes dépendantes ou
vulnérables. Ne touchez pas l'appareil à même la peau.
35
15. Ne passez jamais vos doigts, des crayons ou tout autre objet par la
grille du chauffage de terrasse.
16. La tête de chauffage (et notamment la grille) devient brûlante
lorsque le chauffage est en service. Ne la touchez pas avant le
refroidissement du chauffage de terrasse !
17. Exercez une surveillance étroite lorsque cet appareil est utilisé en
présence d'enfants, de personnes incompétentes ou d’animaux
domestiques. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants de plus
de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre
l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de
fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou
s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et
qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants de plus
de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche
dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni
procéder à des opérations de maintenance utilisateur.
18. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation
sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés. Il est
interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Les opérations de
nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées
par des enfants sans surveillance.
19. Débranchez le chauffage de terrasse et retirez la fiche de la prise de
courant avant de le déplacer ou de le nettoyer.
20. N’essayez jamais de réparer vous-même le chauffage de terrasse.
21. Si le chauffage de terrasse, le câble électrique ou la fiche doit être
réparé, vous devez apporter le chauffage de terrasse à un service
après-vente agréé. Toute réparation par des personnes
incompétentes ou toute modification à l’appareil annule la garantie.
Contactez votre fournisseur pour des réparations sous garantie.
Avertissement : Cet appareil n'est pas doté d'un dispositif.
qui contrôle ou limite la température ambiante. L'appareil ne peut être
utilisé dans des espaces exigus dans lesquels se trouvent des
36
personnes qui ne peuvent quitter la pièce sans aide, sauf si une
surveillance permanente est assurée.
Description
Golden 1800 & 1800S
1. Capot chauffage
2. Grille
3. Lampe
Golden 1800:
4. Bride de suspension
5. Support mural
6. Boîtier ‘electrique
7. Cordon d'alimentation avec
fiche
Golden 1800S:
8. Corde à tirer et indication de
position
9. Cordon d'alimentation avec
fiche
10. Boulon
11. Support (pour accrocher
le chauffage de terrasse)
12. Support mural
13. Vis de suspension
14. Pied
15. Socle, partie inférieure
16. Socle, partie intermédiaire
17. Socle, partie supérieure
18. Socle, partie réglable
19. Capot de protection
20. Guide-câble
21. Vis de blocage noire
22. Vis de fixation socle
37
L’installation du chauffage
Retirez tout l'emballage (y compris le matériel absorbant les chocs autour de
l'ampoule) avant l’ installation et vérifiez si l’appareil, le cordon d’alimentation et la
fiche présentent des signes de détériorations.
Choisissez avec précaution l’endroit votre radiateur à infra-rouge doit être installé.
Avant de fixer l’appareil, vérifiez le respect des distances de sécurité par rapport aux
alentours de l’emplacement choisi :
Distance minimum du point le plus bas du chauffage jusqu’au sol : 1,8 mètres
Distance minimum du chauffage jusqu’à l’objet chauffé : 1 mètre
Distance minimum du dessus du chauffage jusqu’au plafond ininflammable : 0,3
mètre
Distance minimum du dessus du chauffage jusqu’à la toile de tente, le parasol, etc. :
0,35 mètre
Distance minimum du côté du chauffage jusqu’aux cloisons, obstacles, objets : 0,5
mètre
Si vous accrochez l’appareil à l’extérieur, assurez-vous qu’il ne se trouve pas en plein
vent.
Montage mural
Le capot du chauffage (1) doit être installé à une distance d’au moins 30 cm du
plafond, 50 cm de murs latéraux et 1,80 mètre au-dessus du sol.
Le chauffage de terrasse doit être fixé sur un mur solide en pierre ou en ciment.
Toute fixation sur des murs en bois ou en d’autres matériaux inflammables est
interdite ! Fixez-le en utilisant le support fournie ; N’utilisez pas d’autres
supports ou fixations !
Montage mural Golden 1800
Accrochez fixement la bride de suspension
(D) à l’aide des 2 boulons et écrous (A) au
chauffage de terrasse comme à l’image.
Percez à la bonne distance quatre trous
pour les chevilles et fixez le support mural
(C) à l’aide des visLe support mural doit
être parfaitement horizontal.
Accrochez le chauffage au niveau du
soutien mural et contrôlez si tout est bien
fixé et pend de manière totalement
horizontale.
Fixez-le grâce à la vis livrée en tournant le
trou inférieur de la bride jusque contre le
mur.
Déterminez le sens du chauffage. Votre chauffage de terrasse a 4 positions : de
droit devant jusqu’à ± 30° vers le bas. Fixez l’appareil dans la position souhaitée
avec les 2 petites vis (B).
38
Montage mural Golden 1800S
Percez à la bonne distance quatre
trous pour les chevilles et fixez le
support mural (G) à l’aide des vis. La
partie courbée de la plaque doit être
en haut et le ‘trou de serrure’ en bas
du support. Le soutien mural doit être
entièrement vertical .
Fixez le support (F) avec les deux
petites vis sur la chauffage de
terrasse, comme indiqué.
Insérez la vis de suspension (H) dans
le trou prévu à cet effet à l'arrière du
chauffage de terrasse jusqu'à ce qu'il
dépasse de maximum 5 mm (voir
photo).
Accrochez le chauffage au support mural. Le support à l’arrière du capot du
chauffage doit tomber dans la partie courbée du support mural ; la vis de
suspension (H) doit être placée dans la partie ronde du 'trou de
serrure' du support mural, puis être poussée vers le bas jusqu'à ce que le
chauffage de terrasse soit fermement accroché. Bloquez le tout en faisant
passer un petit boulon (E) à travers les deux petits colliers, voir photo.
Contrôlez si le chauffage de terrasse est fermement accroché et parfaitement à
l'horizontale avant de le mettre en service.
Montage du socle (Golden 1800S)
Placez la partie inférieure du socle (15) sur le
pied (14), les trous l’un sur l’autre. Retournez
le pied et vissez la partie inférieure du socle
depuis la face inférieure du pied avec la
plaquette et l'écrou de blocage, voir photo.
Remettez le pied à l'endroit. Placez la petite
cape de protection sur la fixation à vis.
Insérez la partie plus petite et réglable du
socle (18) par le bas dans la partie supérieure du socle (17) jusqu'à ce qu'elle
ressorte par le haut (élargissement en bas). Fixez
fermement la partie réglable avec la vis de blocage
noire (21) qui se trouve sur la partie supérieure du
socle.
Insérez la partie intermédiaire du socle (16) dans la
partie inférieure (15) en faisant coïncider les trous des
vis. Mettez-la en place avec les quatre vis de fixation.
Fixez de la même façon la partie supérieure du socle
(17, contenant la partie réglable) sur la partie
intermédiaire.
39
Serrez la vis noire supplémentaire (fournie) dans la
partie réglable du support, de sorte qu’il ne puisse plus
coulisser dans la partie supérieure (pour fixer la partie
réglable).
Desserrez presque entièrement la vis de blocage (X).
Placez la tête du chauffage de terrasse par-dessus la
partie réglable du socle de telle façon que la vis de
blocage coïncide parfaitement avec les trous du socle.
Serrez à présent fermement la vis de blocage. Le câble électrique peut être fixé
au support de câble du socle.
Avant la mise en service, vérifiez qu’il n’y a pas de jeu au niveau des fixations et
que le chauffage de terrasse est solidement en place. Le chauffage de terrasse
doit être disposé de façon solide et stable sur un sol parfaitement horizontal. La
tête du chauffage de terrasse peut basculer d'environ 30°; mettez la tête dans la
position souhaitée.
Socle Golden 1800S
Le socle accompagnant le Golden 1800S est multifonctionnel. Le
sommet de la partie étroite du socle est doté d'un filetage. Une
vis correspondante avec un bouchon noir accompagne le produit.
Ce filetage permet par exemple d'également placer une lampe sur
le socle. Voir photo.
Fonctionnement du chauffage de terrasse
Golden 1800
Assurez-vous que toutes les consignes de sécurité sont respectées.
Introduisez la fiche dans la prise de contact (230 V/50 Hz). L’appareil s’allumera.
En retirant la fiche de la prise, le fonctionnement s’arrête.
Golden 1800S
Dans l'exécution S, la hauteur de la tête de chauffage peut être réglée en
desserrant la vis de blocage noire (21) se trouvant
sur la partie supérieure du socle et en remontant ou
descendant la partie réglable dans la partie
supérieure du socle. Resserrez ensuite fermement la
vis. La tête de rayonnement doit toujours se trouver
à au moins 180 cm du sol.
Assurez-vous que toutes les consignes de
sécurité sont respectées.
Veillez à ce que le bouton de position (Y) se
trouve sur 0.
Introduisez la fiche dans la prise de contact (230
V/50 Hz).
40
En tirant une fois sur la corde (Z), l’appareil passe à la position 1 et démarre son
fonctionnement à la moitié de sa puissance (900W). En tirant encore une fois,
vous passez à la position 2 (pleine puissance, 1800 Watt). En tirant encore une
fois, l’appareil se désactive à nouveau.
En enfonçant un des deux sélecteurs (I enfoncé), vous faites fonctionner le
chauffage de terrasse à demi-puissance (1000 W). En enfonçant également
l'autre sélecteur, vous actionnez la deuxième lampe et l'appareil fonctionne à
pleine puissance (2000 W). En relâchant les sélecteurs (O enfoncé), vous
éteignez les lampes.
Retirez la fiche de la prise de courant lorsque le chauffage de terrasse n’est pas
utilisé.
Le chauffage de terrasse ne possède pas de thermostat
et continue à dégager de la chaleur tant qu’il n’est pas débranché.
Surveillez toujours le chauffage de terrasse lorsqu’il est branché !
Protection anti-basculement
Le Golden 1800S est équipé d’une protection anti basculement. En cas de
basculement éventuel malgré vos mesures de précaution, il se débranche
automatiquement.
Dans ce cas, retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
Contrôlez attentivement la présence de dommages sur le chauffage de terrasse.
Remettez le chauffage de terrasse en position debout. Ne mettez jamais en service
un appareil endommagé, mais apportez-le pour contrôle et/ou réparation à votre
revendeur ou à un service après-vente agréé !
Si vous ne constatez pas de détériorations, éteignez le chauffage de terrasse,
insérez la fiche dans la prise de courant et remettez l'appareil en marche. Surveillez
le chauffage de terrasse de près pendant le premier quart d'heure; si des
problèmes se présentent, éteignez-le sur le champ et confiez sa réparation à votre
revendeur ou à un centre d'entretien agréé.
Nettoyage
Débranchez toujours le chauffage de terrasse, laissez refroidir le chauffage de
terrasse et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer le chauffage de
terrasse. Nettoyez le chauffage de terrasse avec un chiffon humide et si nécessaire
avec un peu de détergent. N’utilisez jamais de produits de nettoyage corrosifs ou
abrasifs !
Après une certaine période d’utilisation, de la poussière et des saletés peuvent
s’accumuler derrière la grille (2). Vous pouvez essayer de l'éliminer avec une petite
brosse douce et un aspirateur.
N’utilisez jamais d’air comprimé (compresseur !), cela pouvant endommager les
lampes ou le réflecteur. Évitez de toucher les lampes.
41
Élimination
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être
éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils
contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être
reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la san
humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par
conséquent, nous vous prions de déposer vos anciens appareils
dans un point de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser
au fournisseur où vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera
à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné: Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL déclare par la
présente que le produit
Produit: Chauffage de terrasse
commercialisés sous la marque: Eurom
type: Q-time Golden 1800 et 1800S
réponds aux critères des normes suivantes :
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 18-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
42
Tacka
Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han
kommer att arbeta till din fulla belåtenhet.
För att ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta
instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning. Ägna särskild
uppmärksamhet åt säkerhetsbestämmelser; Som är listade för att skydda dig och
din miljö!
Håll sedan instruktionshäftet för att konsultera det igen i framtiden. Också hålla
förpackningen: det är det bästa skyddet för din enhet under lagring av säsongen.
Och om du någonsin överföra enheten till någon annan, vänligen ange
instruktionshäftet och förpackningen.
Vi önksar dig mycket roligt med Q-time Golden!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Denna handbok har sammanställts med största försiktighet. Ändå förbehåller vi oss
rätten att optimera och tekniskt justera dessa bruksanvisningar när som helst.
Bilderna som används kan skilja sig åt.
________________________________________________________
Symbolförklaring
För att undvika överhettning: Täck inte över apparaten!
Varning: het yta!
43
Produktbeskrivning
Vår EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) terrassvärmare värmer i första hand inte upp
luften i sin omgivning utan föremål inom dess räckvidd. Det gör att din
infravärmare är mycket effektiv och är dessutom lämplig att använda utomhus.
EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) har en del riktigt bra fördelar
- den höga vattenkapslingen (Q-time GOLDEN 1800S: spolsäker IP24, Q-time
GOLDEN 1800: helt damm- och strilsäker, IP65)
- den speciella rörlampan, 'GOLDEN tube': en överlägsen lampa med beräknad
brinntid av 8000 timmar. Under normala omständigheter bör man inte behöva byta
lampa.
Använd endast den infraröda värmaren dör dess avsedda syfte, det den är gjord
för: uppvärmning av (föremålen i/på) ett utrymme eller terrass. Häng t.ex. inte upp
tyger att torka på den utan se till att följa det minsta avståndet till apparaten!
Teknisk information
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Kapacitet
1800 W
900 - 1800 W
Spänning
230V / 50Hz
230V / 50Hz
IP-klass
IP65
IP24
Lampa
Golden halogen
Golden halogen
Räckvidd
Max 16 m²
Max 16
Modell
Hängande på väggen
Stående på ställ
Svängbar
± 30°
360° ± 30°
Värmekåpa
metall
metall
Mått
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Vikt
2,3 kg
8,8 kg
Viktiga säkerhetsvarningar
1. Terrassvärmaren får endast anslutas till 230V / 50Hz jordat uttag.
Anslutning till fel spänning leder till fara och garantins giltighet
upphör.
2. Terrassvärmaren får endast användas på det sätt den är avsedd
och tillverkad för: uppvärmning av en terrass eller jämförbar plats.
Använd den alltså inte för att torka textilier med! Terrassvärmaren
är dessutom inte avsedd för permanent bruk och inte för
uppvärmning av byggnader, växthus, förråd osv.
3. Uppvärmningslampan är ömtålig, hantera därför terrassvärmaren
med försiktighet. Undvik stötar, fall osv.
44
4. Terrassvärmaren måste installeras i enlighet med instruktionerna i
"installation av värmaren" (se längre fram).
5. Terrassvärmaren är kraftfull och kan generera en intensiv värme. Vi
råder dig att inte rikta värmestrålningen direkt mot människor
(speciellt med hänsyn till äldre, spädbarn och de med oförmåga)
och djur.
6. Terrassvärmaren får aldrig installeras eller användas i direkt närhet
till brännbara föremål så som t.ex. gardiner, möbler osv. den får
inte placeras för nära en väggkontakt eller i en fuktig omgivning så
som i ett badrum eller tvättstuga eller poolområde osv.
7. Lägg inte kabeln under golvbeläggningen, täck den inte med
mattor, löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden
man ofta går på. Se till att den inte fastnar och att inga möbler står
på kabeln. Led inte kabeln runt vassa hörn vira inte ihop den för
hårt efter användning.
8. Använd inte terrassvärmaren vid fuktig väderlek!
9. Denna terassvärmare använder sig inte av programväxlare,
tidsinställning eller någon annan utrustning som slår på apparaten
automatiskt vilket innebär brandfara om apparaten täcks eller om
den monterats fel.
10. Täck aldrig över terrassvärmaren!
11. Förhindra att kabeln kommer i kontakt med terrassvärmarens heta
delar.
12. Undvik att använda förlängningskabel om möjligt. Om du måste
använda en förlängningskabel måste denna vara godkänd för minst
10A och 2000W. Om du använder förlängningskabel måste du rulla
ut hela kabeln från rullen.
13. Sänk inte heller ner terrassvärmaren i vatten eller vätska.
14. Försiktig! Vissa delar på denna produkt kan bli mycket
varma och orsaka bränder. Var extra uppmärksam när barn
eller personer med stödbehov är i närheten. Rör inte vid
apparaten med bara hud.
15. Peta aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål genom
terrassvärmarens galler.
16. Strälningskällan (och gallret framför) blir het vid användning. Rör
inte terrassvärmaren förren den har svalnat!
17. Noggrann övervakning är nödvändig när denna produkt används
och barn eller obehöriga personer är i närheten. Låt inte barn
använda värmefläktet som leksak. Barn under 3 år måste hållas
utom räckhåll och ska hållas under uppsikt. Barn som är äldre än 3
45
år men yngre än 8 år får endast stänga av och sätta på den om
apparaten står på sin vanliga plats för drift eller är installerad och
barnet hålls under uppsikt och har fått instruktioner angående säker
användning av apparaten och förstår vilken fara och ansvar detta
innebär. Barn som är äldre än 3 år men yngre än 8 år får inte
stoppa in stickkontakten i uttaget, inte ställa in apparaten eller
rengöra den och inte utföra något underhåll.
18. Denna apparat kan användas av barn som är äldre än 8 år, de med
minskad rörlighet, sensorik eller andra mindre förmedlade när de
har bekantat sig och under tiden som de hålls under uppsikt eller
när de fått instruktioner gällande säker användning av apparaten
och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan uppsikt av vuxen.
19. Stäng av terrassvärmaren och dra ur stickkontakten innan du flyttar
och rengör den.
20. Försök aldrig att reparera terrassvärmaren själv.
21. Om terrassvärmaren, el-kabeln eller stickkontakten måste
repareras måste du lämna in den till godkänt serviceföretag.
Reparationer utförda av obehöriga eller förändringar av apparaten
medför att garantin upphör. Kontakta din leverantör för
reparationer enligt garantibeviset.
Varning: Denna apparat är inte försedd med utrustning
som känner av rumstemperaturen. Apparaten får inte användas i små
utrymmen där människor som inte själva kan avlägsna sig ur
rummet befinner sig om de inte hålls under noga uppsikt.
46
Beskrivning
Golden 1800 & 1800S
1. Omkastning värmare
2. Galler
3. Lampa
Golden 1800
4. upphängningsbygel
5. Väggbeslag
6. elektrobox
7. Elkabel med kontakt
Golden 1800S
8. Dragtråd och
positionsangivning
9. Elkabel med kontakt
10. Skruv
11. Byglar (för upphängning
av terrassvärmaren)
12. Väggbeslag
13. Upphängningsskruv
14. Fot
15. Stativ, nedre del
16. Stativ, mellandel
17. Stativ, övre del
18. Stativ, ställbar del
19. Skyddskåpa
20. Kabelledare
21. Svart fästskruv
22. Fixeringsskruvar stativ
47
Installation av värmaren
Ta bort allt förpackningsmaterial (inkl. det stötdämpande materialet kring lampan)
före installationen och syna apparaten, elkabeln och kontakten på skador.
Välj noga ut en plats där din infrarödvärmare ska installeras.
Innan du hänger upp den ska du kontrollera att de minimala säkerhetsavstånden
till omgivningen respekteras på den plats du valt ut.
Minimiavstånd värmarens lägsta punkt golvet: 1,8 meter
Minimiavstånd värmaren objekt som bestrålas: 1 meter
Minimiavstånd värmarens ovansida brandavskiljande tak: 0,3 meter
Minimiavstånd värmarens ovansida tältduk, parasoll etc.: 0,35 meter
Minimiavstånd värmarens sida väggar, hinder, objekt: 0,5 meter
Om apparaten hängs upp utomhus måste du se till att den hänger i lä för vinden.
Väggmontering
Värmarens kåpa (1.) måste befinnas sig minst 30 cm från taket, 50 cm från
sidoväggar och 1.80 m från golvet.
Terrassvärmaren måste fästas på en stadig vägg av sten eller cement.
Montering på väggar av trä eller brännbara material är förbjudet! Montera den
med hjälp av de medföljande väggbeslag; använd inte andra beslag eller
fästanordningar!
Väggmontering Golden 1800
Skruva fast upphängningsbygeln (D)
med de 2 skruvarna och muttrarna (A)
ordentligt på terrasvärmaren, precis
som på bilden.
Borra fyra hål med rätt avstånd och
storlek för pluggarna och fäst
väggbeslagen (C) på väggen med hjälp
av skruvarna. Väggbeslagen måste sitta
helt horisontalt.
Haka fast värmaren i väggbeslaget och
kontrollera att allt sitter fast ordentligt
och att den hänger helt horisontalt.Fäst
den med den medföljande skruven
genom att dra den genom bygelns understa hål, in mot väggen.
Insättning vrida den med medföljande skruv genom fästet i botten hål på
väggen.
Välj riktning för värmestrålningen. Din terrassvärmare har 4 lägen: från riktning
rakt framifrån till cirka 30° nedåt. Fixera apparaten i önskat läge med de 2 små
skruvarna (B).
48
Väggmontering Golden 1800S
Borra fyra hål med rätt avstånd och
storlek för pluggarna och fäst
väggbeslagen (G) på väggen med
hjälp av skruvarna. Den böjda delen av
plattan måste placeras uppåt-, och
"nyckelhålet" måste vara nedåt på
beslagen. Väggbeslagen måste sitta
helt vertikalt.
Fäst bygeln (F) med de 2 medföljande
skruvarna på terrassvärmaren, som på
bilden.
Skruva i upphängningsskruven (H) i
det avsedda hålet på baksidan av
terrassvärmaren tills den sticker ut
max. 5 mm (se bild).
Häng upp värmaren på väggen. Bygeln på baksidan av värmekåpan måste falla
in i den böjda delen på väggbeslaget; upphängningsskruv (H) måste placeras i
den runda på "nyckelhålet" och trycks nedåt tills dess att terrassvärmaren
hänger fast ordentligt. Fäst allt med en bult (E) genom båda byglarna, se bild.
Kontrollera att terrassvärmaren hänger stadigt och sitter helt horisontalt innan
du börjar använda den.
Montering av stativ (Golden 1800S)
Placera stativets nedre del (15, med
monteringsplatta) på foten (14) så att
skruvhålen placeras över varandra. Vänd på
foten och skruva fast den understa delen av
stativet från fotens underkant med plattan och
fästmuttern, se bild. Sätt foten upprätt igen.
Placera skyddskåpan över skruvanordningen.
Skjut den ställbara, smalare delen av stativet (18)
underifrån genom den översta stativdelen (17) helt
och hållet, tills den kommer ut ovanför (sprids
undertill). Fixera den ställbara delen ordentligt med
den svarta fästskruven (21) som finns ovanpå den
översta delen på stativet.
Stick in den mellersta stativdelen (16) i den understa
delen (15), skruvhål på skruvhål. Fäst den på sin plats
med fyra fixeringsskruvar. På samma sätt fäster du
stativets övre del (17, med den ställbara delen i) över
den mellersta delen.
Skruva in den extra svartfärgade skruven (medföljer) i
den justerbara delen av standarden, så att den inte
49
längre kan glida in i den övre delen (och blockera den justerbara delen).
Skruva nästan loss fästskruvev (X) helt. Placera terrassvärmarens huvud över
den ställbara stativdelen så att fästskruven hamnar precis i stativets urholkning.
Skruva nu åt fästskruven ordentligt. Elkabeln kan fästas i stativets kabelhållare.
Kontrollera att alla anslutningar sitter fast ordentligt och att terrassvärmaren
sitter fast ordentligt innan den tas i bruk. Terrassvärmaren måste stå stadigt på
ett slätt och helt horisontalt underlag. Terrassvärmaren kan vinklas ungefär 30°.
Sätt den i önskat läge.
Stativ Golden 1800S
Stativet som medföljer GOLDEN 1800S har flera funktioner.
Längst upp på den smala stativdelen finns en skruvgänga. En
passande skruv med svart huvud medföljer. Då kan du t.ex. även
montera en lampa på stativet, se bild.
Avändning av terrassvärmaren
Golden 1800
Kontrollera om alla säkerhetsföreskrifter har respekterats
Stoppa in kontakten i uttaget (230 V / 50 Hz). Apparaten börjar värma. Om du
drar ut kontakten ur eluttaget stängs den av.
Golden 1800S
Vid S-utförandet kan höjden på värmehuvudet ställas in genom att skruva loss den
svarta fästskruven (21) på den översta stativdelen och dra/trycka den ställbara
stativdelen in- eller ut från den översta stativdelen.
Skruva sedan fast skruven ordentligt. Strålhuvudet
måste alltid befinna sig 180 cm ovanför golvet.
Kontrollera om alla säkerhetsföreskrifter har
respekterats.
Se till att lägesknappen (Y) står på 0.
Stoppa in kontakten i uttaget (230 V / 50 Hz).
Genom att dra en gång i dragtråden (Z) går
apparaten över till läge 1 och börjar verka på halv
effekt (900W). Om du drar en gång till går den
över till läge 2 (full effekt, 1800 Watt). Om du drar
en gång till stängs apparaten av igen.
Genom att trycka in en av de båda strömbrytarna
(I intryckt) ställer du in terrassvärmaren på halva effekten (1 000 W). Genom
att trycka in den andra strömbrytaren också sätter du även på den andra
lampan och apparaten går på full effekt (2 000 W). Genom att trycka på
strömbrytarna igen (O intryckt) stänger du av lamporna.
Dra ur stickkontakten ur uttaget om apparaten inte används.
50
Terrassvärmaren har ingen termostat
och värmer tills dess att du stänger av den.
Håll därför alltid uppsikt över terrassvärmaren när den är i drift!
Fallskydd
Golden 1800S är utrustad med ett fallskydd. Om den ändå skulle falla trots våra
säkerhetsåtgärder stänger den automatiskt av sig själv.
Dra ändå alltid ur kontakten ur vägguttaget om det händer.
Kontrollera terrassvärmaren noga efter skador och ställ den upp igen. Sätt aldrig på
en skadad apparat utan lämna in den för kontroll och/eller reparation av en
godkänd serviceverkstad!
Om du inte ser några skador stänger du av terrassvärmaren, sätter i stickkontakten
igen och sätter igång apparaten igen. Håll noggrann uppsikt över terrassvärmaren
den första kvarten; uppför den sig som om skador har uppstått ska den genast
stängas av och lämnas in för reparation till din återförsäljare/serviceverkstad.
Rengöring
Stäng av terrassvärmaren låt terrasvärmaren svalna och dra alltid ur
stickkontakten innan du rengör terrassvärmaren. Rengör terrassvärmaren med en
fuktig trasa och lite rengöringsmedel om det behövs. Använd aldrig repande
rengöringsmedel!
Efter en användningsperiod kan en del smuts samlas bakom gallret (2). Detta kan
du försiktigt försöka ta bort med en tunn, mjuk borste och en dammsugare. Använd
aldrig lufttryck (kompressor!) då detta kan skada lamporna eller reflektorerna.
Undvik att vidröra lamporna.
Avfallshantering
Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som
vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla
material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras
tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på
hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna
därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se
till att så många komponenter som möjligt kan återvinnas.
51
CE-deklaration
Jag, undertecknade: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, härmed
förklara att produkten nedan
Produkt: Terrassvärmare
känd under varumärket: Eurom
typer: Q-time Golden 1800 och 1800S
uppfyller kraven i följande standarder:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 18-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
52
tak
Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil
fungere til din fulde tilfredshed.
For at det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning
omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig
opmærksom sikkerhedsforskrifterne; som er opført for at beskytte dig og dit miljø!
Gem derefter betjeningsvejledningen til fremtidig reference. Hold også emballagen:
Det er den bedste beskyttelse for din enhed i løbet af lavsæsonen. Og hvis du
nogensinde overfører enheden til en anden, skal du bruge brugervejledningen og
emballagen.
Vi ønsker dig en masse fornøjelse med Q-time Golden!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Denne vejledning er udarbejdet med største omhu. Ikke desto mindre forbeholder vi
os ret til at optimere denne manual til enhver tid og justere det teknisk. De anvendte
billeder kan variere.
___________________________________________________________
Symbolforklaring
For at forhindre overophedning: Undlad at dække din enhed!
Pas på: varm overflade!
53
Produktbeskrivelse
Dit EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) infrarøde stråleapparat varmer indledningsvis
ikke den omgivende luft, men alle objekter inden for dets rækkevidde. Derfor
fungerer dit infrarøde stråleapparat meget effektivt og er også særdeles velegnet til
udendørs brug.
EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) har følgende fordele:
- den høje grad af vandtæthed (Q-time GOLDEN 1800S: stænktæt IP24, Q-time
GOLDEN 1800: fuldstændig støv- og vandtæt, IP65)
- den særlige ‘Golden tube’ lampe: en lampe af høj kvalitet med en forventet
levetid på 8.000 timer. Normalt vil det ikke være nødvendigt at skifte lampen.
Det infrarøde stråleapparat må kun anvendes til det formål, som det er udviklet til,
nemlig opvarmning af et rum eller en terrasse. Apparatet må f.eks. ikke tildækkes
med tekstil. Man skal være opmærksom på minimumafstanden til apparatet!
Tekniske specifikationer
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Kapacitet
1800 W
900 - 1800 W
Tilslutningsspænding
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Beskyttelsesklasse
IP65
IP24
Lampe
Golden halogen
Golden halogen
Dækningsområde
Max 16 m²
Max 16 m²
Model
Hængende på væggen
Stående på standard
Drejelig
± 30°
360° ± 30°
Hus
metal
metal
Mål
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Vægt
2,3 kg
8,8 kg
Vigtige sikkerhedsforskrifter
1. Terrassevarmeren må kun tilsluttes en 230V/50Hz stikkontakt med
jordet forbindelse. Tilslutning til forkert spænding kan resultere i
fare og ugyldiggør garantien!
2. Terrassevarmeren må kun anvendes til det formål, som den er
fremstillet til; opvarmning af en terrasse og et lignende sted. Brug
ikke apparatet til at tørre tekstil! Terrassevarmeren er heller ikke
beregnet til kommerciel brug og til opvarmning af bygninger,
drivhuse, skure mv.
54
3. Varmelamperne er meget skrøbelige; håndter terrassevarmeren
med omhu. Forhindr stød, fald osv.
4. Terrassevarmeren skal installeres i henhold til instruktionerne i
'Installation af stråleapparatet' (se ovenstående).
5. Terrassevarmeren er kraftig og kan udsende intens varme. Vi
anbefaler, at mennesker (især ældre, spædbørn og
udviklingshæmmede) og dyr ikke udsættes for direkte stråling.
6. Terrassevarmeren må aldrig installeres eller anvendes i umiddelbar
nærhed af brændbare genstande såsom gardiner, møbler osv. Den
må ikke placeres for tæt på en stikkontakt, og ikke i et fugtigt
miljø, såsom et badeværelse eller bryggers, nær en swimmingpool
osv.
7. Før ikke ledningen under gulvtæpper, dæk den ikke med måtter
eller løbere o.l. og hold ledningen væk fra gangruter. Sørg for, at
der ikke trædes på ledningen og sættes møbler på den. Før ikke
ledningen over skarpe hjørner og vikl den ikke for stramt sammen
efter brug!
8. Anbring ikke apparatet udendørs i fugtigt vejr!
9. Terrassevarmeren må ikke anvendes med en programmerbar
afbryder, en timer eller en anden enhed, der automatisk aktiverer
apparatet; det kan resultere i brandfare, hvis apparatet er tildækket
eller står forkert.
10. Tildæk aldrig apparatet!
11. Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med varme dele på
apparatet.
12. Brug for så vidt mulig ikke en forlængerledning. Hvis det er
nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal den have en
kapacitet på mindst 10A og 2000W. Hvis du anvender en
forlængerledning, skal den rulles helt ud.
13. Sænk ikke apparatet ned i nogen form for væske.
14. Forsigtig! Bestemte dele på dette apparat kan blive meget
varme og resultere i forbrænding. Der skal udvises særlig
opmærksomhed, når der er børn, udviklingshæmmede eller
svagelige personer til stede. Rør ikke apparatet med blottet
hud.
15. Stik aldrig fingre, blyanter eller lignede objekter gennem apparatets
gitter!
16. Strålehovedet og især gitteret bliver varmt under brug. Rør ikke
apparatet, før det er afkølet.
55
17. Sørg for ordentligt opsyn, når apparatet bruges i nærheden af børn,
udviklingshæmmede og husdyr. Børn under 3 år skal holdes væk
fra apparatet, medmindre de konstant overvåges. Børn over 3 år og
yngre end 8 år må kun aktivere og deaktivere apparatet, når
apparatet står på det rigtige sted eller er monteret, og når de er
under opsyn, eller når de har modtaget instruktion om sikker brug
af apparatet og forstår de farer, der er knyttet til brug. Børn over 3
år og yngre end 8 år må ikke sætte stikket i stikkontakten, samt
heller ikke rengøre eller vedligeholde apparatet.
18. Apparatet må bruges af børn over 8 år og personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller manglende
erfaring og viden, når de holdes under opsyn eller når de har
modtaget instruktion om sikker brug af apparatet og forstå de
farer, der er knyttet til brugen. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøringer og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
19. Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten inden
apparatet flyttes eller rengøres.
20. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet.
21. Hvis apparatet, el-ledningen eller stikket skal repareres, skal
apparatet bringes til et anerkendt servicested. Reparation, som
udføres af uautoriserede personer, eller ændringer i apparatet
ugyldiggør garantien. Kontakt din leverandør for reparation under
garanti.
Advarsel: Dette apparat er ikke udstyret med anordning,
der regulerer eller begrænser rumtemperaturen.
Apparatet må ikke anvendes i små rum eller i nærheden af personer,
der ikke selvstændigt kan forlade rummet, medmindre det er under
konstant tilsyn.
56
Beskrivelse
Golden 1800 & 1800S
1. Apparatets hus
2. Gitter
3. Lampe
Golden 1800
4. Ophængsbøjle
5. Murstøtte
6. Elektroboks
7. El-ledning med stik
Golden 1800S
8. Træksnor og positionsindikator
9. El-ledning med stik
10. Bolt
11. Bøjle
12. Murstøtte
13. Ophængsskrue
14. Fod
15. Stander, nederste del
16. Stander, midterste del
17. Stander, øverste del
18. Stander, justerbar del
19. Beskyttelseskappe
20. Ledningsholdere
21. Sort låseskrue
22. Monteringsskruer stander
57
Installation af apparatet
Fjern inden installationen al emballagen (inkl. det stødabsorberende materiale
omkring lampen) og kontroller apparatet, el-ledningen og stikket for tegn på
skader.
Vælg omhyggeligt den rigtige plads til apparatet.
Kontroller inden fastgørelse at minimumafstanden til omgivende objekter
overholdes.
Minimumafstand fra apparatets lavest punkt til gulv: 1,8 meter
Minimumafstand fra apparatet til omgivende objekter: 1 meter
Minimumafstand fra apparatets top til ikke-brandbart loft: 0,3 meter
Minimumafstand fra apparatets top til teltdug, parasol osv.: 0,35 meter
Minimumafstand fra apparatets sider til vægge, objekter: 0,5 meter
Hvis apparatet hænges op udendørs, må det ikke hænge, hvor det udsættes for
kraftig vind.
Murmontage
Indkapslingen om varmeren (1) skal være mindst 30 cm fra loftet, 50 cm fra
sidevægge og 1,80 meter over gulvet.
Terrassevarmeren skal fastgøres til en solid mur af sten eller beton. Det er
forbudt at fastgøre den til vægge af træ eller andre brandbare materialer.
Fastgør varmeren vha. medleverede vægbeslag; brug ikke andet beslag eller
fastgørelsesmateriale.
Murmontage Golden 1800
Fastgør ophængsbøjlen (D) med de 2
bolte og møtrikker (A) til
terrassevarmeren, som vist på billedet.
Bor fire huller med korrekt afstand og
monter murstøtten (C) med plugs og
skruer på muren. Murstøtten skal
monteres fuldstændig vandret.
Sæt varmeren i vægbeslaget og sørg for,
at alt sidder godt fast og hænger helt
vandret.
Sikr den ved at sætte medleverede skrue i
bøjlens nederste hul og skrue den i til
muren.
Bestem varmeretningen. Terrassevarmeren har 4 positioner: fra højre til ligeud
til ± 30° nedad. Fastgør apparatet i den ønskede position med de 2 små skruer
(B).
Murmontage GOLDEN 1800S
Bor fire huller med korrekt afstand og monter murstøtten (G) med plugs og
skruer på muren. Pladens buede del skal vende opad, og 'nøglehullet' skal vende
nedad på støtten. Vægbeslaget skal sidde helt lodret.
58
Fastgør bøjle (F) ved hjælp af de to små
skruer på terrassevarmer, som vist.
Skru ophængsskruen (H) i det dertil
bestemte hul bagpå apparatet, til den
stikker maks. 5 mm ud (se fig.).
Hægt apparatet på murstøtten. Bøjlen
bagpå apparatets hus skal sættes i
murstøttens buede del; ophængsskruen
(H) skal anbringes i 'nøglehullets' runde
del på murstøtten og skubbes nedad, til
apparatet sidder ordentlig fast. Lås hele
montagen med en bolt (E) gennem begge
bøjler, se fig.
Sørg for at apparatet sidder ordentlig fast
og hænger fuldstændig vandret, inden det
tages i brug.
Montering af stander (Golden 1800S)
Anbring standerens nederste del (15, med
monteringspladen) på foden (14), således
skruehullerne ligger over hinanden. Vend foden
og skru standerens nederste del fast under
foden med pladen og låsemøtrikken, se fig.
Rejs foden op igen. Sæt beskyttelseskappen
over skrueforbindelsen.
Skub den justerbare, smalle del af standeren (18) hele
vejen fra bunden af standerens øverste del (17), indtil
den kommer ud gennem toppen (udvidet forneden).
Fastgør den justerbar del med den sorte låseskrue (21),
som sidder foroven på standerens øverste del.
Stik standerens midterste del (16) i den nederste del
(15), skruehuller over skruehuller. Monter delen på sin
plads med fire skruer. Den øverste del monteres på
samme måde på standeren (17, med den justerbare
del) over den midterste del.
Skru den ekstra sorte skrue (medleveret) i den
justerbare del på standeren, så den ikke længere kan
skubbes ind i den øverste del (for at fastgøre den
justerbare del).
Løsn derefter låseskruen (X). Anbring apparatets hoved
over toppen på den justerbare standerdel således, at
låseskruen sidder præcis i standerens udhulning.
Spænd låseskruen godt fast. El-ledningen kan fastgøres
i ledningsholderne på standeren.
59
Kontroller at alle tilslutninger er robuste og at apparatet står robust på sin plads
inden det tages i brug. Apparatet skal stå robust og stabilt på en jævn,
fuldstændig plan overflade. Apparatets hoved kan vippes ca. 30°. Sæt hovedet i
den ønskede vinkel.
Stander Golden 1800S
Standeren, som leveres sammen med GOLDEN 1800S er multi-
funktionel. I toppen af den smalle standerdel sidder et
skruegevind; en passende skrue med sort knop er også
medleveret. Der kan f.eks. også monteres en lampe på
standeren, se fig.
Apparatets funktion
Golden 1800
Sørg for at imødekomme alle sikkerhedsforskrifter.
Sæt stikket i stikkontakten (230V / 50Hz). Apparatet tændes. Apparatet slukkes
ved at trække stikket ud af stikkontakten.
Golden 1800S
Ved S-versionen kan højden på varmehovedet indstilles ved at løsne den sorte
låseskrue (21) på den øverste del af standeren og derefter skubbe/trække den
justerbare standerdel ind eller ud af den til øverste standerdel. Spænd derefter
låseskruen godt fast. Varmehovedet skal til enhver tid være mindst 180 cm over
gulvet.
Sørg for at imødekomme alle
sikkerhedsforskrifter.
Sørg for at funktionsknappen (Y) står på 0.
Sæt stikket i stikkontakten (230V / 50Hz).
Ved nu at trække én gang i træksnoren (Z) skifter
apparatet over til funktion 1 og begynder at
varme ved halv effekt (900W). Ved at trække i
snoren en gang til skifter apparatet til funktion 2
(fuld effekt 1800W). Trækkes der igen i snoren
slukkes apparatet.
Ved nu at trykke på én af de to
betjeningsafbrydere ('I' aktiveret) aktiveres
apparatet på halv kapacitet (1000W). Ved også at trykke på den anden afbryder
tændes den anden lampe og apparatet aktiveres med fuld kapacitet (2000W).
Når afbryderne sættes på 'O' ('O' aktiveret) slukkes lamperne.
Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Apparatet har ingen termostat
og bliver ved med at afgive varme indtil det slukkes.
Hold altid øje med apparatet, når det er tændt!
60
Væltesikring
Golden 1800S er udstyret med en væltesikring. Skulle det hænde, at apparatet på
trods af alle forholdsregler, alligevel vælter, slukkes apparatet automatisk.
Træk i det tilfælde stikket ud af stikkontakten med det samme.
Kontroller omhyggeligt apparatet for skade, og rejs det op igen. Aktiver aldrig et
beskadiget apparat, men bring det til leverandøren eller et anerkendt servicested
for kontrol og/eller reparation.
Når der ikke konstateres nogen skade, deaktiveres apparatet, stikket sættes i
stikkontakten og apparatet kan igen aktiveres. Hold apparatet under opsyn det
første kvarter; viser der sig fejl, skal det slukkes med det samme og bringes til
leverandøren/et anerkendt servicested for reparation.
Rengøring
Sluk altid for apparatet, Lad terrassevarmeren afkøle. og træk stikket ud af
stikkontakten inden det rengøres. Rengør apparatet med en fugtig klud og hvis
nødvendigt en smule mild rengøringsmiddel. Brug aldrig ætsende eller skurende
rengøringsmidler.
Der kan samle sig støv og snavs bag gitteret (2) efter tid. Det kan fjernes helt
forsigtigt med en tynd, blød børste eller en støvsuger. Brug aldrig trykluft
(kompressor!). Det kan beskadige lamperne eller reflectoren. Sørg for ikke at
berøre lamperne.
Fjernelse
Inden for EU betyder dette symbol, at dette produkt ikke må
smides væk med det normale husholdningsaffald. Kasserede
apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør
genbruges for ikke at skade miljø og helbred med ureguleret
affaldsindsamling. Bring derfor kasseret apparatur til dertil
angivne indsamlingssteder eller henvend dig til den virksomhed,
hvor du købte apparatet. De kan sørge for, at så mange dele af
apparatet som muligt genbruges.
61
CE-erklæring
Undertegnede: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, erklærer herved,
at nedenstående vare
Produkt: Terrassevarmer
kendt under varemærket: Eurom
typer: Q-time Golden 1800 och 1800S
opfylder kravene i følgende standarder:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 18-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
62
Děkujeme
Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme,
že budete spokojeni s jeho fungováním.
Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý
tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní
pokyny: slouží k ochraně vás a vašeho prostředí.
Návod uschovejte na bezpečném místě pro budoucí potřebu. Uchovávejte také
balení: to je nejlepší ochrana pro vaše zařízení během mimo sezónu ukládání. A
pokud zařízení někdy předáte někomu jinému, předejte novému majiteli i návod a
obal.
Přejeme vám hodně zábavy s Q-time Golden!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Tato příručka byla sestavena s maximální péčí. Nicméně si vyhrazujeme právo kdykoli
optimalizovat a technicky upravovat tento návod k obsluze. Použité obrázky se
mohou lišit.
___________________________________________________________
Vysvětlení symbolů
Předcházejte přehřátí: Přístroj nezakrývejte!
Pozor: horký povrch!
63
Popis produktu
Infračervený ohřívač EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) neohřívá primárně vzduch v
místnosti, ale ohřívá všechny předměty nacházející se před ním. To znamená, že
tento infračervený ohřívač je účinný a velmi vhodný i pro použití na otevřeném
prostranství.
Ohřívač EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) má několik důležitých výhod:
- vysoký stupeň vodotěsnosti (Q-time GOLDEN 1800S: odolný proti stříkající vodě
dle IP24, Q-time GOLDEN 1800: zcela odolný vůči prachu a vodě, IP65)
- speciální trubicová lampa „GOLDEN tube“: vynikající lampa s předpokládanou
životností 8000 hodin provozu. Za normálních okolností nebude nutné lampu
vyměňovat.
Používejte infračervený ohřívač výhradně pro účel, ke kterému je určen: na ohřívání
místnosti nebo terasy (předmětů v/na ní). Nezavěšujte na lampu např. mokré látky
za účelem jejich usušení a vždy dodržujte minimální vzdálenost od zařízení!
Technické údaje
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Výkon
1800 W
900 - 1800 W
Napětí
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Izolační třída
IP65
IP24
Ohřevné teleso
Golden halogen
Golden halogen
Dosah
Max 16 m²
Max 16 m²
Model
závěsný na stenu
stojanový
Vyklápění
± 30°
360° ± 30°
Kryt
kovový
kovový
Rozměry
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Hmotnost
2,3 kg
8,8 kg
Důležité bezpečnostní pokyny
1. Terasový zářič lze připojit pouze ke zdroji napětí 230 V / 50 Hz do
zásuvky s řádně nainstalovaným ochranným vodičem. Připojení k
nesprávnému natí je nebezpečné a má za následek neplatnost
záruky.
2. Terasový zářič se smí používat výhradně k účelu, pro který je
původně určen: vytápění terasy nebo podobného místa. Nesmí se
používat k sušení textilu. Terasový zářič také není určen pro
obchodní účely či pro vytápění budov, skleníků, hospodářských
stavení atd.
3. Topné trubice jsou velmi křehké, s terasovým zářičem proto
manipulujte opatrně. Zabraňte nárazům, pádům, apod.
64
4. Terasový zářič musí být nainstalován v souladu s pokyny pro
"instalaci zářiče" (viz níže).
5. Terasový zářič je silný a dokáže vydávat velmi intenzivní teplo.
Doporučujeme proto nevystavovat přímému záření žádné osoby
(zejména starší, malé děti a osoby odkázané na pomoc) či zvířata.
6. Terasový zářič nesmí být instalován nebo používán v bezprostřední
blízkosti hořlavých předmětů, jako jsou záclony, nábytek a pod.
Nesmí být umístěn příliš blízko elektrické zásuvky ani ve vlhkém
prostředí, jako je koupelna nebo prádelna, u bazénu, atd.
7. Neveďte kabel pod kobercem, nezakrývejte ho rohožkami, běhouny
a podobně a kabely veďte mimo cesty vedoucí k ohřívači. Zajistěte,
aby se na něj nešlapalo a nebyl na něj pokládaný nábytek. Neveďte
kabel podél ostrých rohů a po použití jej nenamotávejte příliš těsně.
8. Terasový zářič nepoužívejte venku při vlhkém počasí.
9. Tento terasový ohřívač nepoužívejte v kombinaci s přepínačem
programů, časovým spínačem nebo jakýmkoliv jiným systémem,
který zařízení automaticky spouští; pokud je zařízení zakryto nebo
nesprávně namontováno, vzniká nebezpečí požáru.
10. Terasový zářič nikdy nepřikrývejte.
11. Zabraňte tomu, aby se kabel dostal do styku s horkými částmi
terasového ohřívače.
12. Pokud je to možné, nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud je přece
jen nutné použít prodlužovací kabel, musí mít tento kabel výkon
minimálně 10 A a 2000 W. Pokud se použije prodlužovací kabel,
musí být zcela odvinutý.
13. Terasový zářič nikdy neponořujte do žádné tekutiny.
14. Opatrně! Některé části tohoto zařízení se mohou nahřát na
velmi vysokou teplotu a způsobit popáleniny. Doporučujeme
zvýšenou pozornost v přítomnosti dětí nebo osob
odkázaných na pomoc, případně zranitelných osob. Zařízení
se nedotýkejte bez ochrany pokožky.
15. Topná hlavice (a zejména mřížka) se během používání zahřívají.
Nedotýkejte se jich do vychladnutí terasového zářiče.
16. Zajistěte řádný dohled, pokud se ohřívač používá v přítomnosti dětí,
nezpůsobilých osob
17. Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, je
nezbytný blízký dohled.Nedovolte, aby si děti s přístrojem hrály.
Děti do 3 let se nesmí zdržovat v dosahu zařízení bez stálého
dozoru. Děti ve věku mezi 3 a 8 lety smějí zařízení zapnout nebo
vypnout výhradně pokud se nachází nebo je namontováno na
65
obvyklém místě provozu, a pokud jsou pod dozorem resp. obdržely
pokyny ohledně bezpečné manipulace se zařízením a chápou mož
nebezpečí. Děti ve věku mezi 3 a 8 lety nesmí zasouvat zástrčku do
zásuvky, nastavovat nebo čistit zařízení ani vykonávat jeho údržbu.
18. Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smějí toto zařízení používat pokud jsou
pod dozorem, resp. dostaly pokyny ohledně bezpečné manipulace
se zařízením a chápou možná nebezpečí. Děti si nesmějí se
zařízením hrát. Děti nesmějí zařízení čistit a provádět jeho údržbu,
pokud nejsou pod dozorem.
19. Předtím, než ho přesunete na jiné místo nebo před čištěním
terasový zářič vypněte a
odpojte z elektrické zásuvky .
20. Nikdy se terasový zářič nepokoušejte sami opravit .
21. Pokud je třeba opravit terasový zářič, napájecí kabel nebo zástrčku,
musíte zářič zanést do
autorizovaného servisu. Na zařízení opravované nebo upravené
neoprávněnými osobami
se nevztahuje záruka. Pro záruční opravy se obraťte na svého
prodejce.
Upozornění: Toto zařízení není vybaveno systémem,
který teplotu v místnosti reguluje nebo ohraničuje.
Zařízení nelze používat v malých místnostech, ve kterých jsou přítomny
osoby, které nedokážou danou místnost samostatně opustit, pokud není
zajištěn neustálý dohled.
66
Popis
Golden 1800 & 1800S
1. Kryt zářiče
2. Mřížka
3. Lampou
Golden 1800
4. Závěsný držák
5. Držák na stěnu
6. Elektrická skříňka
7. Elektrický kabel se zástrčkou
Golden 1800S
8. Ovládací šňůrka a označení
polohy
9. Elektrický kabel se zástrčkou
10. Šroubek
11. Držák (pro zavěšení
terasového ohřívače)
12. Držák na stěnu
13. Závěsný šroub
14. Podstavec
15. Stojan, spodní část
16. Stojan, střední část
17. Stojan, vrchní část
18. Stojan, nastavitelná část
19. Ochranná obruba
20. Kabelová příchytka
21. Černý zajišťovací šroub
22. Upevňovací šrouby na stojan
67
Instalace zářiče
Před instalací ohřívače odstraňte veškerý obalový materiál (včetně tlumicího
materiálu okolo žárovky) a zkontrolujte, zde nejsou spotřebič, napájecí kabel nebo
zástrčka poškozené.
Pečlivě vyberte správné místo na instalaci ohřívače.
Před upevněním zkontrolujte, zda jste dodrželi minimální bezpečné vzdálenosti mezi
okolními předměty a vybraným místem:
Minimální vzdálenost od nejnižšího bodu ohřívače k podlaze: 1,8 metru
Minimální vzdálenost od ohřívače k ohřívanému předmětu: 1 metr
Minimální vzdálenost horní části ohřívače od protipožárního stropu: 0,3 metru
Minimální vzdálenost horní části ohřívače od nepromokavé plachty stanu, slunečníku
atd.: 0,35 metru
Minimální vzdálenost boční strany ohřívače od stěny, překážky, předmětů: 0,5 metru
Pokud zařízení zavěsíte venku, ujistěte se, že je chráněné před větrem.
Montáž na stěnu
Kryt zářiče (1) musí být umístěn nejméně 30 cm od stropu, 50 cm od bočních
stěn a 1,80 m nad podlahou.
Terasový zářič musí být upevněn na pevnou stěnu z kamene nebo cementu.
Upevnění na stěny ze dřeva nebo jiných hořlavých materiálů je zakázáno. Zářič
zajistěte pomocí dodaného držáku; nepoužívejte jiné podpěrky ani upevnění.
Montáž na stěnu Golden 1800
Upevněte závěsný držák (D) pomocí 2 šroubků a matek (A) pevně na tepelný
zářič, jak je znázorněno na obrázku.
Ve správné vzdálenosti vyvrtejte čtyři
otvory na hmoždinky a připevněte
nástěnný držák (C) pomocí šroubů na
stěnu. Nástěnný držák musí být
namontován zcela vodorovně.
Zahákněte zářič do stěnového držáku a
zkontrolujte, zda vše pevně drží a visí ve
zcela vodorovné poloze.
Pomocí dodaného šroubku přišroubujte
zářič přes spodní otvor držáku ke zdi.
Nastavte směr záření. Váš tepelný zářič
na terasy je možné nastavit do 4 poloh:
zprava dopředu do ± 30°, orientovaný směrem dolů. Upevněte přístroj do
požadované polohy pomocí 2 malých šroubků (B).
Montáž na stěnu Golden 1800S
Ve správné vzdálenosti vyvrtejte čtyři otvory na hmoždinky a připevněte
nástěnný držák (G) pomocí šroubů na stěnu. Ohnutá část desky se musí
nacházet v horní části a "klíčová dírka" ve spodní části nástěnného držáku.
Stěnový držák musí být zcela vertikálně.
68
Konzolu (F) připevněte pomocí 2
dodaných šroubů na terasový zářič tak,
jak je znázorněno na obrázku.
Závěsný šroub (H) zašroubujte do
určeného otvoru na zadní straně
terasového zářiče tak, aby vyčníval
maximálně 5 mm (viz obr.).
Zářič zavěste na nástěnný držák. Držák
na zadní straně krytu topného tělesa
musí zapadnout do ohnuté části
nástěnného držáku; závěsný šroub (H)
musí zapadnout do kulaté části "klíčové
dírky" na nástěnném držáku a je třeba
zatlačit ji dolů, dokud terasový zářič
nebude pevně viset . Celek zajistěte
svorníkem (E) přes obě konzoly, viz obr.
Před používáním zkontrolujte, zda terasový zářič pevně a zcela vodorovně visí na
svém místě.
Montáž stojanu (Golden 1800S)
Spodní část stojanu (15, s upevňovací
destičkou) upevněte na podstavec (14) tak, aby
se otvory pro šrouby překrývaly. Otočte nožičku
a spodní díl stojanu sešroubujte ze spodní
strany nožičky s podstavcem a pojistnou maticí,
viz obr. Nožičku znovu nastavte do svislé
polohy. Nad šroubový spoj umístěte ochranný
kryt.
Nastavitelný užší díl stojanu (18) zespodu zcela
zasuňte do horního dílu stojanu (17), dokud nahoře
nevyjde ven (rozšíření ve spodní části). Nastavitelný díl
pevně upevněte pomocí černého zajišťovacího šroubu
(21), který se nachází v horní části vrchního dílu
stojanu.
Střední díl stojanu (16) zasuňte do dolního dílu (15)
tak, aby byly otvory pro šrouby zarovnány. Zajistěte
jej čtyřmi upevňovacími šrouby. Stejným způsobem
upevněte i horní díl stojanu (17, včetně nastavitelného
dílu) na střední díl.
Našroubujte extra šroub černé barvy (dodán v balení)
do nastavitelné části stojanu, aby se už nemohl v horní
části posouvat (k připevnění nastavitelné části)
Téměř zcela povolte zajišťovací šroub (X). Hlavici
terasového zářiče umístěte na vrchní část
nastavitelného dílu stojanu tak, aby zajišťovací šroub
69
zapadl přesně do drážek stojanu. Zajišťovací šroub nyní pev dotáhněte.
Elektrický kabel je možné upevnit do držáků kabelu na stojanu .
Před použitím se ujistěte, že všechny spoje jsou pevné a terasový zářič jako
celek pevně stojí na místě. Terasový zářič musí stát pevně a stabilně na rovném,
zcela vodorovném povrchu. Hlavice terasového zářiče se může naklánět v úhlu
přibližně 30°. Nastavte ji do požadované polohy.
Stojan Golden 1800S
Součástí dodávky u modelu GOLDEN 1800S je multifunkční
stojan. V horní části úzkého dílu stojanu se nachází závit; pasující
šroub s černou krytkou tvoří součást dodávky. Ke stojanu tak
můžete připojit například i lampu, viz obr.
Provoz terasového zářiče
Golden 1800
Ujistěte se, zda jsou dodrženy všechny bezpečnostní předpisy.
Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky (230 V / 50 Hz). Přístroj začne topit.
Vytažením zástrčky ze zdi přístroj vypnete.
Golden 1800S
U modelu S lze nastavit výšku hlavice zářiče uvolněním černého upevňovacího
šroubu (21) v horní části stojanu a mírným vytažením/zatlačením nastavitelného
dílu stojanu z/do horního dílu stojanu. Šroub nakonec znovu pevně dotáhněte.
Hlavice zářiče musí být vždy umístěna nejméně 180 cm nad zemí.
Ujistěte se, zda jsou dodrženy všechny bezpečnostní předpisy.
Ujistěte se, že operační tlačítko (Y) je na 0.
Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky (230 V /
50 Hz).
Zatažením za šňůrku (Z) přepnete přístroj do
polohy 1, kdy bude spuštěn na poloviční výkon
(900 W). Dalším zatažením za šňůrku přístroj
přepnete do polohy 2 (plný výkon, 1800 W).
Pokud zatáhnete ještě jednou, přístroj se znovu
vypne.
Stisknutím jednoho ze dvou ovládacích spínačů
(do polohy I) uvedete terasový zářič do
provozu na poloviční výkon (1000 W). Pokud
stisknete i druhý spínač, zapnete i druhou
lampu a přístroj bude pracovat na plný výkon (2000 W). Stisknutím spínačů zpět
(do polohy O) lampy zase vypnete.
Když terasový zářič nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
70
Terasový zářič nemá termostat,
proto bude nadále sálat teplo, dokud ho nevypnete.
Na terasový zářič dávejte pozor vždy, když je zapnutý.
Bezpečnostní vypínání při pádu
Ohřívač Golden 1800S je opatřen bezpečnostním vypnutím při pádu, a proto pokud
i navzdory vašim preventivním opatřením upadne, automaticky se vypne.
V takovém případě okamžitě odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Pečlivě zkontrolujte, zda terasový zářič není poškozen a znovu jej postavte do
svislé polohy. Poškozený ohřívač nikdy nezapínejte, ale nechte ho zkontrolovat a /
nebo opravit u vašeho prodejce nebo v autorizovaném servisu.
Pokud nezjistíte žádné poškození, terasový zářič vypněte, zástrčku znovu zapojte
do elektrické zásuvky a přístroj opět uveďte do provozu. První čtvrthodinu terasový
zářič pozorně sledujte; pokud se přece jen vyskytnou poruchy, ihned ho vypněte a
zaneste k opravě svému prodejci / do servisu.
Čištění
Před čištěním terasový zářič vždy vypněte, nechte tepelný zářič vychladnout a
odpojte jej z elektrické zásuvky. Terasový zářič vyčistěte vlhkým hadříkem a v
případě potřeby malým množstvím čisticího prostředku. Nikdy nepoužívejte leptavé
nebo abrazivní čisticí prostředky.
Po určitém čase používání se za mřížkou mohou nahromadit prach a nečistoty (2).
Můžete se pokusit velmi opatrně odstranit je tenkým, jemným kartáčkem a
vysavačem. Nikdy nepoužívejte tlak vzduchu (kompresor), protože může dojít k
poškození žárovky nebo reflektoru. Nedotýkejte se lampy.
Likvidace
V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být
likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje
obsahují cenné materiály, které mohou a musí být znovu
použity, aby se předešlo nepříznivým účinkům na životní
prostřední a zdraví v důsledku neregulovaného sběru odpadu.
Odevzdávejte proto vyřazené přístroje do určeného sběrného
místa nebo se obraťte na dodavatele, kde jste přístroj
zakoupili. Ten může zajistit, aby se co nejvíce částí přístroje
recyklovalo.
71
Prohlášení CE
Já, níže podepsaný: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, tímto
prohlašuji, že níže uvedený výrobek
Produkt: Tepelný zářič na terasy
pod značkou: Eurom
typy: Q-time Golden 1800 a 1800S
splňuje požadavky následujících norem:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 18-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
72
Ďakujeme
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame,
že budete spokojný s jeho fungovaním.
Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne
a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Prečítajte si najmä bezpečnostné pokyny: slúžia na ochranu vás a vášho prostredia.
Návod uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Uchovávajte tiež obal:
to je najlepšia ochrana pre vaše zariadenie počas skladovania mimo sezóny. A ak
zariadenie niekedy predáte, odovzdajte novému majiteľovi aj návod a obal.
Prajeme vám veľa zábavy s Q-time Golden!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Táto príručka bola zostavená s maximálnou starostlivosťou. Napriek tomu si
vyhradzujeme právo optimalizovať a technicky upraviť tento návod na obsluhu
kedykoľvek. Použité obrázky sa môžu líšiť.
________________________________________________________
Vysvetlenie symbolu
Aby sa predišlo prehriatiu: Vaše zariadenie neprikrývajte!
Pozor: horúci povrch!
73
Opis produktu
Infračervený ohrievač EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) nezohrieva primárne vzduch
v miestnosti, ale všetky predmety pred ohrievačom. To znamená, že tento
infračervený ohrievač je účinný a veľmi vhodný aj na použitie na otvorenom
priestranstve.
Ohrievač EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) má niekoľko dôležitých výhod:
- vysoký stupeň vodotesnosti (Q-time GOLDEN 1800S: stupeň ochrany proti
vniknutiu vode IP24, Q-time GOLDEN 1800: úplne odolný voči prachu a vode, IP65)
- špeciálna trubicová lampa ‚GOLDEN tube‘: vynikajúca lampa s predpokladanou
životnosťou 8000 pracovných hodín. Za normálnych okolností nebude výmena lampy
potrebná.
Používajte infračervený ohrievač na účel, na ktorý je určený: na ohrievanie miestnosti
alebo terasy (predmetu v/na nej). Nevešajte na lampu napr. mokré látky za účelom
vysušenia. Vždy dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od zariadenia!
Technické údaje
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Výkon
1800 W
900 - 1800 W
Napätie
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Izolačná trieda
IP65
IP24
Ohrevné teleso
Golden halogén
Golden halogén
Dosah
Max 16 m²
Max 16 m²
Model
závesný na stenu
stojanový
Natáčanie
± 30°
360° ± 30°
Kryt
kovový
kovový
Rozmery
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Hmotnosť
2,3 kg
8,8 kg
Dôležité bezpečnostné pokyny
1. Terasový žiarič smie byť pripojený len k zdroju napätia 230 V / 50
Hz do zásuvky so správne nainštalovaným ochranným vodičom.
Pripojenie k nesprávnemu napätiu je nebezpečné a má za následok
neplatnosť záruky.
2. Terasový žiarič sa smie používať výlučne na účel, na ktorý je
pôvodne určený: vykurovanie terasy alebo podobného miesta.
Nesmie sa používať na sušenie textilu. Terasový žiarič taktiež nie je
určený na obchodné účely ani na vykurovanie budov, skleníkov,
hospodárskych budov atď.
3. Ohrevné trubice sú veľmi krehké, s terasovým žiaričom preto
manipulujte opatrne. Zabráňte nárazom, pádom, a pod.
74
4. Terasový žiarič musí byť nainštalovaný v súlade s pokynmi pre
„inštaláciu žiariča“ (pozri ďalej).
5. Terasový žiarič je silný a dokáže sálať veľmi intenzívne teplo.
Odporúčame preto nevystavovať priamemu žiareniu ľudí (naj
starších, malé deti a osoby odkázané na pomoc) ani zvieratá.
6. Terasový žiarič nesmie byť inštalovaný alebo používaný v
bezprostrednej blízkosti horľavých predmetov, ako sú záclony,
nábytok a pod. Nesmie byť umiestnený príliš blízko elektrickej
zásuvky ani vo vlhkom prostredí, ako je kúpeľňa alebo práčovňa, pri
bazéne, atď.
7. Neveďte kábel popod koberec, nezakrývajte ho rohožkami, behúňmi
a podobne a káble veďte mimo trasy vedúcej k ohrievaču.
Zabezpečte, aby sa na neho nešliapalo a nebol naň pokladaný
nábytok. Neveďte kábel pozdĺž ostrých rohov a po použití ho
nenamotávajte príliš tesne.
8. Terasový žiarič nepoužívajte vonku pri vlhkom počasí.
9. Tento terasový ohrievač nepoužívajte v kombinácii s prepínačom
programov, časovým spínačom alebo akýmkoľvek iným systémom,
ktorý zariadenie automaticky spustí; ak je zariadenie zakryté alebo
nesprávne namontované, vzniká tak nebezpečenstvo požiaru.
10. Terasový žiarič nikdy neprikrývajte.
11. Zabráňte tomu, aby sa kábel dostal do styku s horúcimi časťami
terasového ohrievača.
12. Ak je to možné, nepoužívajte predlžovací kábel. Ak je predsa len
nutné použiť predlžovací kábel, musí mať tento kábel výkon
minimálne 10 A a 2000 W. Pokiaľ sa použije predlžovací kábel, musí
byť úplne odvinutý.
13. Terasový žiarič nikdy neponárajte do žiadnej tekutiny.
14. Opatrne! Niektoré časti tohto zariadenia sa môžu nahriať na
veľmi vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny. Odporúčame
zvýšiť pozornosť v prítomnosti detí alebo osôb odkázaných
na pomoc, prípadne zraniteľných osôb. Zariadenia sa
nedotýkajte nechránenou pokožkou.
15. Cez mriežku do terasového žiariča nikdy nestrkajte prsty, ceruzky
alebo akýkoľvek iný predmet.
16. Výhrevná hlava (a najmä mriežka) sa počas používania zahrievajú.
Nedotýkajte sa ich skôr, než terasový žiarič vychladne.
17. Ak výrobok používate v blízkosti detí alebo nespôsobilých ľudí, je
potrebný dozor. Nedovoľte, aby deti používali zariadenie ako
hračku. Deti do 3 rokov sa nesmú zdržiavať v dosahu zariadenia,
76
Popis
Golden 1800 & 1800S
1. Kryt žiariča
2. Mriežka
3. Lampou
Golden 1800
4. Závesná svorka
5. Držiak na stenu
6. Elektrická skrinka
7. Elektrický kábel so zástrčkou
Golden 1800S
8. šnúrový spínač a nastavenie
stupňov
9. Elektrický kábel so zástrčkou
10. skrutka
11. Držiak (pre zavesenie
terasového ohrievača)
12. Držiak na stenu
13. Závesná skrutka
14. Podstavec
15. Stojan, spodná časť
16. Stojan, stredná časť
17. Stojan, vrchná časť
18. Stojan, nastaviteľná časť
19. Ochranná obruba
20. Káblová príchytka
21. Čierna zaisťovacia skrutka
22. Upevňovacie skrutky na stojan
77
Inštalácia žiariča
Odstráňte všetok obalový materiál (vrátane tlmiaceho materiálu okolo žiarovky) pred
inštaláciou ohrievača a skontrolujte, či spotrebič, napájací kábel a zástrčka nie
poškodené.
Starostlivo si vyberte správne miesto na inštaláciu ohrievača.
Pred upevnením skontrolujte, či dodržané minimálne bezpečné vzdialenosti medzi
okolitými predmetmi a vybraným miestom:
Minimálna vzdialenosť od najnižšieho bodu ohrievača po podlahu: 1,8 metra
Minimálna vzdialenosť od ohrievača k ohrievanému predmetu: 1 meter
Minimálna vzdialenosť hornej časti ohrievača po protipožiarny strop: 0,3 metra
Minimálna vzdialenosť hornej časti ohrievača po nepremokavú plachtu stanu, slnečník
atď.: 0,35 metra
Minimálna vzdialenosť bočnej strany ohrievača po steny, prekážky, predmety: 0,5
metra
Ak zavesíte zariadenie vonku, ubezpečte sa, že je chránené pred vetrom.
Montáž na stenu
Kryt žiariča (1) musí byť umiestnený najmenej 30 cm od stropu, 50 cm od
bočných stien a 1,80 m nad podlahou.
Terasový žiarič musí byť upevnený na pevnú stenu z kameňa alebo cementu.
Upevnenie na steny z dreva alebo iných horľavých materiálov je zakázané. Žiarič
zaistite pomocou dodaného držiaka; nepoužívajte iné podpierky ani upevnenia.
Montáž na stenu GoldenN 1800
Pevne primontujte závesnú svorku (D)
pomocou dvoch skrutiek a matíc (A) na
terasový ohrievač podľa návodu na
obrázku.
V správnej vzdialenosti vyvŕtajte štyri
otvory na hmoždinky a nástenný držiak
(C) pomocou skrutiek pripevnite na
stenu. Nástenný držiak musí byť
namontovaný úplne vodorovne.
Ohrievač zaveste na podperu na stene a
skontrolujte, či je všetko dobre upevnené
a úplne v horizontálnej polohe.
Zabezpečte ohrievač pomocou skrutky
tak, že ju prestrčíte cez najspodnejší otvor v závesnej svorke a priskrutkujete na
stenu. Skrutka je súčasťou balenia.
Nastavte smer ohrievania. Váš terasový ohrievač funguje v 4 polohách: sprava
dopredu po ± 30° smerom nadol. Ohrievať upevnite v žiadanej polohe pomocou
2 malých skrutiek (B).
78
Montáž na stenu Golden 1800S
V správnej vzdialenosti vyvŕtajte štyri
otvory na hmoždinky a nástenný držiak
(G) pomocou skrutiek pripevnite na
stenu. Ohnutá časť dosky sa musí
nachádzať v hornej časti a „kľúčová
dierka“ v spodnej časti nástenného
držiaka. Podpera na stene musí byť v
celkom vertikálnej polohe.
Konzolu (F) upevnite pomocou 2
dodaných skrutiek na terasový žiarič tak,
ako je znázornené na obrázku.
Závesnú skrutku (H) zaskrutkujte do
určeného otvoru na zadnej strane
terasového žiariča tak, aby vyčnievala
najviac 5 mm (pozri obr.)
Žiarič zaveste na nástenný držiak. Držiak na zadnej strane krytu výhrevného
telesa musí zapadnúť do ohnutej časti nástenného držiaka; závesná skrutka (H)
musí zapadnúť do okrúhlej časti „kľúčovej dierky“ na nástennom držiaku a je
potrebné zatlačiť ju nadol, až kým terasový žiarič nebude pevne visieť. Celok
zaistite svorníkom cez obe konzoly, pozri obr. Celok zaistite svorníkom (E) cez
obe konzoly, pozri obr.
Pred používaním skontrolujte, či terasový žiarič pevne a úplne vodorovne visí na
svojom mieste.
Montáž stojana (Golden 1800S)
Spodnú časť stojana (15, s upevňovacou
doštičkou) upevnite na podstavec (14) tak, aby
otvory na skrutky boli nad sebou. Otočte
nožičku a spodný diel stojana zoskrutkujte zo
spodnej strany nožičky s podstavcom a
poistnou maticou, pozri obr. Nožičku znova
nastavte do zvislej polohy. Nad skrutkový
prípoj umiestnite ochranný kryt.
Nastaviteľný užší diel stojana (18) zospodu úplne zasuňte do horného dielu
stojana (17), až kým navrchu nevyjde von (rozšírenie v
spodnej časti). Nastaviteľný diel pevne upevnite
pomocou čiernej zaisťovacej skrutky (21, ktorá sa
nachádza v hornej časti vrchného dielu stojana.
Stredný diel stojana (16) zasuňte do dolného dielu (15)
tak, aby boli otvory pre skrutky zarovnané. Zaistite ho
na svojom mieste štyrmi upevňovacími skrutkami.
Rovnakým spôsobom upevnite aj horný diel stojana (17,
vrátane nastaviteľného dielu) na stredný diel.
79
Naskrutkujte extra skrutku čiernej farby (dodaná v
balení) do nastaviteľnej časti stojana tak, aby sa táto v
hornej časti nemohla ďalej posúvať (na pripevnenie
nastaviteľnej časti).
Takmer úplne povoľte zaisťovacia skrutku (X). Hlavicu
terasového žiariča umiestnite na vrchnú časť
nastaviteľného dielu stojana tak, aby zaisťovacia
skrutka zapadla presne do drážok stojana. zaisťovacia
skrutku teraz pevne dotiahnite. Elektrický kábel je
možné upevniť do držiaka kábla na stojane.
Pred použitím sa uistite, že všetky spoje sú upevnené a terasový žiarič ako celok
pevne stojí na mieste. Terasový žiarič musí stáť pevne a stabilne na rovnom,
úplne vodorovnom povrchu. Hlavica terasového žiariča sa môže nakláňať v uhle
približne 30°. Nastavte ju do požadovanej polohy.
Stojan Golden 1800S
Súčasťou dodávky pri modeli GOLDEN 1800S je multifunkčný
stojan. V hornej časti úzkeho dielu stojana sa nachádza závit;
pasujúca skrutka s čiernou krytkou tvorí súčasť dodávky. Na
stojan tak môžete pripojiť napríklad aj lampu, pozri obr.
Prevádzka terasového žiariča
Golden 1800
Uistite sa, či sú dodržané všetky bezpečnostné predpisy.
Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky (230 V/50 Hz). Zariadenie sa zapne a
začne ohrievať. Vytiahnutím zástrčky zo zásuvky zariadenie vypnete.
Golden 1800S
Pri modeli S je možné nastaviť výšku hlavice žiariča uvoľnením čiernej upevňovacej
skrutky (21) v hornom diele stojana a miernym vytiahnutím/zatlačením
nastaviteľného dielu stojana z/do horného dielu stojana. Skrutku napokon znova
pevne dotiahnite. Hlavica žiariča musí byť vždy umiestnená najmenej 180 cm nad
zemou.
Uistite sa, či sú dodržané všetky bezpečnostné
predpisy.
Skontrolujte, či je otočný prepínač (Y) nastavený na
stupeň 0.
Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky (230 V/50
Hz).
Potom potiahnite jedenkrát šnúrovým spínačom (Z),
zariadenie sa prepne na stupeň 1 a začne pracovať
na polovičný výkon (900 W). Opätovným potiahnutím
sa zariadenie prepne na stupeň 2 (plný výkon, 1800
W). Ak potiahnete znovu, zariadenie sa vypne.
80
Stlačením jedného z dvoch ovládacích spínačov (do polohy I) uvediete terasový
žiarič do prevádzky na polovičný výkon (1000 W). Ak stlačíte aj druhý spínač,
zapnete aj druhú lampu a prístroj bude pracovať na plný výkon (2000 W).
Stlačením spínačov naspäť (do polohy O) lampy zasa vypnete.
Keď sa terasový žiarič nepoužíva, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Terasový žiarič nemá termostat,
preto bude naďalej sálať teplo až dovtedy, kým ho nevypnete.
Na terasový žiarič dávajte pozor vždy, keď je zapnutý.
Bezpečnostné vypnutie pri páde
Ohrievač Golde 1800S je vyrobený s bezpečnostným vypnutím pri páde. Ak však
napriek vašim preventívnym opatreniam predsa len padne, automaticky sa vypne.
V takom prípade okamžite odpojte napájací kábel zo zásuvky.
Pozorne skontrolujte, či terasový žiarič nie je poškodený a znova ho postavte do
zvislej polohy. Poškodený ohrievač nikdy nezapínajte, ale nechajte ho skontrolovať
a/alebo opraviť u vášho predajcu alebo v autorizovanom servise.
Ak nezistíte žiadne poškodenie, terasový žiarič vypnite, zástrčku znova zapojte do
elektrickej zásuvky a prístroj opäť uveďte do prevádzky. Prvú štvrťhodinu terasový
žiarič pozorne sledujte; ak sa predsa len vyskytnú poruchy, ihneď ho vypnite a
zaneste do opravy k svojmu predajcovi/do servisu.
Čistenie
Pred čistením terasový žiarič vždy vypnite, nechajte terasový ohrievať vychladnúť a
odpojte ho z elektrickej zásuvky. Terasový žiarič vyčistite vlhkou handričkou a v
prípade potreby malým množstvom čistiaceho prostriedku. Nikdy nepoužívajte
leptavé alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Po určitom čase používania sa za mriežkou môžu nahromadiť prach a nečistoty (2).
Môžete sa pokúsiť veľmi opatrne ich odstrániť tenkou, jemnou kefkou a vysávačom.
Nikdy nepoužívajte tlak vzduchu (kompresor), pretože môže dôjsť k poškodeniu
žiarovky alebo reflektora. Nedotýkajte sa lampy.
81
Likvidácia
V rámci EÚ daný symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom. Použité zariadenia
obsahujú cenné materiály, vhodné na opätovné využitie. Je
potrebné ich recyklovať, aby sa zabránilo poškodeniu životného
prostredia a zdravia v dôsledku neregulovanej likvidácie
odpadu. Použité zariadenie preto odneste na zberné miesto,
ktoré je na to určené, alebo kontaktujte pôvodného dodávateľa,
u ktorého ste zariadenie kúpili. Môže zabezpečiť, aby sa mohlo
čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať.
Vyhlásenie CE
Ja, dolupodpísaný: Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, týmto
vyhlasujem, že výrobok uvedený nižšie
Produkt: Terasový ohrievač
pod značkou: Eurom
typy: Q-time Golden 1800 a 1800S
spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 18-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
82
Mulţumim
mulţumim pentru aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună!
Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie.
Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-parcurgeţi
cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de
siguranţă; acestea sunt destinate a proteja pe dvs. personal şi mediul în care
trăiţi!
Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea reciti la nevoie. Păstrați de asemenea
ambalajul: aceasta este cea mai bună protecție a dispozitivului în timpul stocării în
afara sezonului. Dacă daţi şi altcuiva aparatul, nu uitaţi -i daţi şi instrucţiunile şi
ambalajul.
Vă dorim multă distracție cu Q-time Golden!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Acest manual a fost compilat cu maxi atenție. Cu toate acestea, ne rezervăm
dreptul de a optimiza și de a modifica din punct de vedere tehnic aceste instrucțiuni
de utilizare în orice moment. Imaginile folosite pot diferi.
Explicația simbolică
Pentru a preveni supraîncălzirea: Nu acoperiți aparatul!
Atenție: suprafață fierbinte!
83
Descrierea produsului
Radiatorul cu infraroşu EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) nu încălzeşte în primă
instanţă aerul ambiental ci toate obiectele din raza sa. Astfel, radiatorul cu infraroşu
este foarte eficient şi este adecvat folosirii în aer liber.
EUROM Q-TIME GOLDEN 1800(S) are câteva avantaje importante:
- grad înalt de etanşeitate (Q-time GOLDEN 1800S: etanș împotriva împroșcării IP24,
Q-time GOLDEN 1800: complet etanş împotriva prafului şi apei, IP65)
- becul special GOLDEN tube’: un bec superior cu o durată de viaţă de 8000 de ore
de funcţionare. În condiţii normale, nu ar trebui să fie nevoie să îl schimbaţi.
Utilizaţi radiatorul cu infraroşu exclusiv pentru scopul în care a fost conceput:
încălzirea (obiectelor dintr-un/de pe) un spaţiu sau terasă. Nu întindeţi textile
deasupra acestuia pentru a le usca şi ţineţi cont de distanţele minime până la aparat!
Date tehnice
Q-time Golden 1800
Q-time Golden 1800S
Capacitate
1800 W
900 - 1800 W
Tensiune de alimentare
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Clasă de protecţie
IP65
IP24
Lampă
Golden halogen
Golden halogen
Rază
Max 16 m²
Max 16 m²
Model
Suspendat pe perete
În picioare pe suportul vertical
Rotativ
± 30°
360° ± 30°
Carcasă
metalică
metalică
Dimensiuni
54 x 14 x 15 cm
54 x 14 x 200 cm
Greutate
2,3 kg
8,8 kg
Avertismente de siguranţă importante
1. Radiatorul pentru terasă poate fi conectat doar la priză de 230V /
50Hz, cu împământare. Conectarea la o tensiune greşită este
riscantă şi duce la pierderea garanţiei!
2. Radiatorului de terasă trebuie să i se acorde exclusiv destinaţia
pentru care a fost conceput: încălzirea unei terase sau a unei locaţii
similare. Prin urmare, nu-l folosiţi pentru a usca textile! Radiatorul
de terasă nu este destinat folosirii industriale şi nici pentru
încălzirea clădirilor, serelor, hambarelor, etc.
3. Lămpile de încălzire sunt foarte fragile; aşadar, folosiţi radiatorul de
terasă cu grijă. Evitaţi lovirea, căderea radiatorului, etc.
4. Radiatorul de terasă trebuie instalat conform instrucţiunilor cuprinse
la ‘instalarea radiatorului’ (vezi în continuare).
84
5. Radiatorul de terasă este puternic şi poate genera o căldură foarte
intensă. Prin urmare, vă sfătuim să nu expuneţi persoanele (în
special vârstnicii, bebeluşii şi persoanele cu dizabilităţi) şi animalele
la acţiunea directă a acestuia.
6. Radiatorul de terasă nu are voie să fie instalat sau folosit niciodată
în vecinătatea imediată a obiectelor inflamabile precum perdele,
mobilier, etc. El nu are voie să fie amplasat prea aproape de prize şi
cu atât mai puţin într-un mediu umed precum băi sau spaţii de
spălare, lângă o piscină etc.
7. Nu treceţi cablul pe sub covoare, nu-l acoperiţi cu preşuri, carpete,
ş.a. şi ţineţi cablul departe de ruta pietonală. Asiguraţi-vă de
asemenea că nu rămâne prins sub obiecte şi că nu se așază
mobilier pe el. Nu treceţi cablul peste colţuri ascuţite şi, după
folosire, nu-l înfăşuraţi prea strâns!
8. Nu folosiţi radiatorul de terasă când afară este vreme umedă!
9. Nu utilizați acest radiator de terasă cu temporizatoare, ceasuri sau
orice alt echipament care pornește aparatul automat; risc de
incendiu dacă aparatul este acoperit sau este montat incorect.
10. Nu acoperiţi niciodată radiatorul de terasă!
11. Evitaţi contactul cablului cu părţile fierbinţi ale radiatorului de
terasă.
12. Evitaţi pe cât posibil folosirea unui prelungitor. Dacă totuşi este
nevoie să folosiţi un prelungitor, acesta trebuie să aibă o putere de
cel puţin 10A şi 2000W. Dacă folosiţi un prelungitor, trebuie să
desfăşuraţi complet acest prelungitor.
13. Nu scufundaţi radiatorul în niciun fel de lichid.
14. Atenție! Unele componente ale acestui produs se pot
înfierbânta și pot produce arsuri. Este nevoie de atenție în
prezența copiilor, a persoanelor fragile sau care au nevoie de
asistență. Nu atingeți aparatul cu pielea.
15. Nu vă introduceţi degetele, creioane sau orice alt obiect prin grilajul
radiatorului pentru terasă.
16. Capul radiatorului (şi în special grilajul) se înfierbântă în timpul
folosirii. Nu-l atingeţi înainte ca radiatorul să se răcească!
17. Când produsul este utilizat în apropierea copiilor sau a persoanelor
aflate în incapacitate se impune stricta supraveghere a acestora.
Copiii mai mici de 3 ani nu trebuie ținuți în preajma aparatului și
trebuie supravegheați continuu. Copiii mai mari de 3 ani dar mai
mici de 8 ani pot porni și opri aparatul doar dacă acesta este
instalat sau se află la locul său de funcționare și dacă pot fi
85
supravegheați, sau dacă au fost instruiți cu privire la modalitățile
sigure de utilizare a aparatului și înțeleg care sunt riscurile
implicate. Copiii mai mari de 3 ani dar mai mici de 8 ani nu au voie
să bage aparatul în priză, să-l calibreze sau să-l curețe, și nu pot
efectua operațiuni de întreținere asupra lui.
18. Acest aparat poate fi utilizat de copii de 8 ani și mai mari, și de
persoane cu capacități fizice, mentale sau psihice reduse, sau cu
lipsă de experiență și cunoștințe doar dacă aceștia pot fi
supravegheați sau dacă au fost instruiți cu privire la modalitățile
sigure de utilizare a aparatului și înțeleg care sunt riscurile
implicate. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curățarea
acestuia și operațiunile de întreținere nu pot fi efectuate de copii
nesupravegheați.
19. Opriţi radiatorul şi scoateţi ştecherul din priză înainte de a muta sau
curăţa aparatul.
20. Nu încercaţi niciodată să reparaţi singuri radiatorul.
21. Dacă radiatorul, cablul electric sau ştecherul trebuie reparate,
duceţi radiatorul de terasă la un punct de service. Reparaţiile de
către persoane neautorizate sau modificări ale aparatului duc la
pierderea garanţiei. Luaţi legătura cu furnizorul pentru reparaţii în
timpul perioadei de garanţie.
Avertisment: Acest aparat nu e echipat în vederea reglării sau limitării
temperaturii ambientale. Aparatul nu poate fi utilizat în spații mici în
care se află persoane care nu pot părăsi singure spațiul, decât dacă
este asigurată supravegherea continuă a acestora.
86
Descriere
Golden 1800 & 1800S
1. Carcasa radiatorului
2. Grilaj
3. Lampă
Golden 1800
4. Ureche de prindere
5. Suport de perete
6. Cutie electrică
7. Cablu electric cu ştecher
Golden 1800S
8. Cablu de reglaj și indicator de
poziție
9. Cablu electric cu ştecher
10. șurub
11. Bridă (pentru suspendarea
radiatorului de terasă)
12. Suport de perete
13. Șurub suspensie
14. Picior
15. Suport vertical, segment de jos
16. Suport vertical, segment de
mijloc
17. Suport vertical, segment de
sus
18. Suport vertical, segment
ajustabil
19. Capac de protecție
20. Cablu conductor
21. Șurub de blocare negru
22. Șuruburi de fixare standard
88
Montare pe perete Golden 1800S
Faceţi la distanţa corectă patru găuri
pentru prize şi fixaţi suportul de perete
(G) cu ajutorul şuruburilor. Partea
curbată a plăcii trebuie să se afle
deasupra şi ‘orificiul cheie’ trebuie să se
afle în partea de dedesubt a suportului.
Suportul de perete trebuie să fie
poziționat perfect vertical.
Atașați suportul (F), folosind cele 2
șuruburi mici, pe radiatorul de terasă, ca
în imagine.
Strângeți șurubul de suspensie (H) în
orificiul de pe partea din spate a
radiatorului de terasă, până când rămân
max. 5 mm. în exterior (vedeţi fig.)
Suspendaţi radiatorul de suportul de
perete. Brida din partea din spate a carcasei radiatorului trebuie să cadă în
partea curbată a suportului de perete; Șurub suspensie (H) trebuie să fie
poziţionat în partea rotundă a ‘orificiului cheie’ a suportului de perete şi trebuie
împins în jos, până când radiatorul este suspendat fix. Fixaţi ansamblul cu un
șurub (E) prin ambele console, vedeţi fig.
Verificaţi dacă radiatorul de terasă este suspendat ferm şi complet orizontal în
locul său înainte de a-l folosi.
Montarea suportului vertical (Golden 1800S)
Aşezaţi segmentul de jos al suportului vertical (15, cu plăcuţa de fixare) pe picior
(14), în aşa fel încât orificiile filetate să se
suprapună. Rotiți piciorul și înșurubați partea
inferioară a standului, începând cu piciorul de
jos, cu placa și piulița de blocare, vedeţi fig.
Puneți iarăși piciorul în poziție verticală.
Montaţi capacul de protecţie peste şurub.
Glisați partea reglabilă, îngustă a standului
(18), de la partea de jos până la cea mai de
sus a standului (17), până ce iese iarăşi
deasupra (lărgire în partea de jos).Fixaţi bine partea
reglabilă cu șurubul de fixare negru (21) situat în
partea de sus a părții superioare a standului.
Introduceţi partea de mijloc a standului (16), în partea
inferioară (15), astfel încât găurile de şuruburi să se
suprapună. Fixați-l cu cele patru șuruburi de fixare. În
același mod, fixaţi partea superioară a standului (17,
care conține partea reglabilă) pe secțiunea de mijloc.
89
Înșurubați șurubul negru (livrat în pachet) în partea reglabilă a standului, astfel
încât acesta să nu mai poată aluneca în partea de sus (pentru a fixa partea
reglabilă)
Strângeți şurubul de blocare (X) aproape complet.
Aşezaţi capul radiatorului de terasă peste partea
superioară a părții reglabile, astfel încât şurubul de
blocare să fie exact în adâncitura standului. Acum
strângeţi bine şurubul de blocare. Cablul electric poate
fi fixat în suporturile de cablu de pe suportul vertical.
Verificaţi dacă toate dispozitivele de fixare sunt strânse
bine şi ferm şi dacă întreg radiatorul este bine fixat la
locul lui înainte de a-l lua în folosinţă. Radiatorul de
terasă trebuie să fie poziţionat stabil pe o bază netedă, complet orizontală. Capul
radiatorului de terasă poate fi înclinat la aproximativ 30°; setați-l în poziția
dorită.
Standul Golden 1800S
Standul furnizat împreună cu GOLDEN 1800S este multifuncțional.
În partea de sus a părții înguste există un filet; este inclus şi un
șurub de montare cu cap negru. Astfel, puteți, de exemplu, să
montaţi şi o lampă pe stand, vedeţi fig.
Utilizarea radiatorului de terasă
Golden 1800
Asigurați-vă că toate condiţiile de siguranță sunt îndeplinite.
Conectați la priză (230V / 50Hz). Aparatul va începe să încălzească. Scoțând
ștecherul din priză, îl scoateți din funcțiune..
Golden 1800S
Pentru versiunea S, înălțimea capului de încălzire poate fi ajustată, slăbind șurubul
de blocare negru (21) pe porțiunea superioară și trăgând partea reglabilă peste
partea superioară a standului. Strângeți apoi bine șurubul. Capul radiatorului ar
trebui să se găsească, în orice moment, la cel puțin 180 cm deasupra podelei.
Asigurați-vă că toate condiţiile de siguranță
sunt îndeplinite.
Asigurați-vă că butonul de reglaj al pozițiilor (Y)
este setat la 0.
Conectați la priză (230V / 50Hz).
Trăgând acum de cablul de reglaj (Z), aparatul
trece în poziția 1 și își începe funcțiunea la
jumătate din capacitate (900W). Trăgând încă o
dată, aparatul trece în poziția 2 (capacitate
maximă, 1800 Watt). Dacă mai trageți o dată
de cablu, aparatul se oprește.
90
Prin apăsarea unuia dintre cele două comutatoare de control (I apăsat), puneţi
radiatorul în funcțiune la jumătate din capacitatea sa (1000W). Prin apăsarea
celuilalt comutator, porniţi şi cea de-a doua lampă, iar unitatea va funcționa la
putere maximă (2000W). Prin apăsarea comutatoarelor la loc (O apăsat),
stingeţi luminile.
Scoateţi ştecherul din priză atunci când nu folosiţi radiatorul de terasă.
Radiatorul de terasă nu are termostat
şi continuă să emită căldură până când este oprit.
Fiţi întotdeauna atenţi la radiatorul de terasă atunci când este pornit!
Protecţie împotriva răsturnării
Modelul Golden 1800S este prevăzut cu protecţie împotriva răsturnării. Prin urmare,
dacă acesta se răstoarnă în ciuda măsurilor de precauţie luate de dvs., el se va
decupla automat.
Dacă se întâmplă acest lucru scoateţi imediat ştecherul din priză.
Verificaţi cu atenţie ca radiatorul de terasă să nu prezinte deteriorări şi aşezaţi-l din
nou în picioare. Nu repuneţi niciodată un aparat deteriorat în funcţiune ci daţi-l la
verificat şi/sau la reparat la dealerul de la care l-aţi cumpărat sau la un punct de
service autorizat!
Dacă nu observați vreo deteriorare, porniţi radiatorul de terasă, conectând cablul de
alimentare și pornind aparatul. În primul sfert de oră, acesta trebuie supravegheat
atent; dacă apar defecţiuni, opriți-l imediat și trimiteţi-l la reparat la dealerul sau la
punctul dumneavoastră de service.
Curăţare
Opriţi radiatorul de terasă, lăsați radiatorul de terasă să se răcească şi scoateţi
ştecherul din priză înainte de curăţa radiatorul de terasă. Curăţaţi radiatorul cu o
lavetă umedă şi puţin detergent. Nu folosiţi niciodată detergenţi corozivi sau
abrazivi!
După o anumită perioadă de utilizare, se poate acumula praf şi murdărie în spatele
grilajului (2). Puteți încerca să remediaţi astfel de situaţii folosind, cu mare atenţie,
o perie moale subțire și un aspirator.
Nu folosiţi niciodată are comprimat (compresor!), pentru că acesta poate deteriora
lămpile sau reflectorul. Evitați să atingeți becurile.
91
Eliminare
În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu
poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere.
Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi
reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru
reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra
sănătății și mediului înconjurător datorită colectării
nereglementate a deșeurilor. Ca urmare, vă rugăm să duceți
echipamentele vechi la punctele de colectate desemnate, sau
contactați furnizorul original, care poate asigura reciclarea
cât mai multor componente posibil.
Declarația CE
Subsemnatul, Eurom, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL, declarăm că
produsul de mai jos
Produs: Radiator pentru terase
cunoscut sub brandul: Eurom
tipuri: Q-Time Golden 1800 și 1800S
îndeplinește cerințele următoarelor standarde:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-30:2009+A11:2012
EN 62233:2008
EMC 2014/35/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 18-06-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
92
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
84


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Eurom Q-time Golden 1800 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Eurom Q-time Golden 1800 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 1,42 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info