702464
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Gebruiksaanwijzing (pag. 3)
Gebrauchsanleitung (Seite 13)
Instruction manual (page 24)
Manuel d’utilisation (page 33)
E-Convect LCD in control
Art.nr. 351538
Verwarmingspaneel / Heizplatte / Heating panel / Panneau de chauffage
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
08-07-2019
2
Model identifier(s):E-convect LCD in-control
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Type of heat input, for electric
storage local space heaters only
(select one)
Nominal heat
output
Pnom
0,425
kW
manual heat charge control,
with integrated thermostat
No
Minimum heat
output (indicative)
Pmin
0,00061
kW
manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum
continuous heat
output
Pmax,c
0,425
kW
electronic heat charge
control with room and/or
outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary
electricity
consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat
output
elmax
0
kW
Type of heat output/room
temperature control (select
one)
At minimum heat
output
elmin
0
kW
single stage heat output and
no room temperature control
No
In standby mode
elSB
0,00061
kW
Two or more manual stages,
no room temperature control
No
with mechanic thermostat
room temperature control
No
with electronic room
temperature control
Yes
electronic room temperature
control plus day timer
No
electronic room temperature
control plus week timer
No
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control,
with presence detection
No
room temperature control,
with open window detection
No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-
NETHERLANDS
3
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing
vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij
speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter
bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de E-Convect LCD in control!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden
wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en
technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
___________________________________________________________
Symboolverklaring
Apparaat niet afdekken!
Technische gegevens
Aansluitspanning
220-240V~50-60Hz
Isolatieklasse
II dubbel geïsoleerd
Max. vermogen
425 Watt
Thermostaat
+
Afmeting
24,5 x 62,8 x 64 cm
Gewicht
5,4 kg
4
Waarschuwingen elektrische kachels
Veiligheid waarschuwing algemeen
1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om
het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te
kunnen geven.
2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en
stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter
vervanging.
3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op
elektrische schokken en/of brandgevaar.
Waarschuwingen positie van het apparaat
1. Gebruik het apparaat alleen wanneer de voeten zijn gemonteerd.
Gebruik van het apparaat zonder voeten is bijzonder
brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren
/ demonteren.
2. Dit apparaat is niet geschikt voor wand- of plafond montage.
3. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een
douche of een zwembad.
4. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in vochtige ruimtes als
badkamers, wasruimtes enz. Plaats het apparaat niet in de
nabijheid van watertappunten en waterreservoirs ( kraan, bad,
douche, toilet, wastafel, zwembad o.i.d.). Zorg ervoor dat hij nooit
in water kan vallen en dat er geen water het apparaat binnendringt.
Mocht het apparaat tóch ooit in water vallen, neem dan éérst de
stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat
niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel
apparaat, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak
het apparaat nooit met natte handen aan.
5. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren.
Plaats het apparaat dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen
en niet onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. Houd bij het plaatsen
van het apparaat de volgende minimum vrije afstanden in acht:
Voorkant, minimum vrije afstand 100 cm
Achterkant, minimum vrije afstand 30-50 cm
Zijkanten, minimum vrije afstand 100 cm
Bovenkant, minimum vrije afstand 100 cm
5
6. Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet-
of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te
zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan
schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer
regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar
opleveren!
8. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken als een bed of
hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken.
9. Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op
natte oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst.
Plaats het apparaat niet achter een deur of in een looproute om het
per abuis omver stoten te voorkomen.
10. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een
stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
11. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen,
papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit
minstens 1 meter van het apparaat verwijderd!
12. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan
10m³.
13. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende
delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar
brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke
omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat
levert explosie- en brandgevaar op!
Waarschuwingen gebruik
1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet
zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen
brandwonden veroorzaken. Speciale aandacht is nodig als
kinderen, kwetsbare personen of huisdieren in de buurt van
het apparaat aanwezig zijn. Laat hen nooit alleen achter bij
een werkend apparaat.
6
4. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat
oververhit en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit
voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier enz. op het
apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en
brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen.
Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden
geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus
ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets
tegen het apparaat leunen!
5. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok,
timer, of elke andere voorziening die het apparaat automatisch
inschakelt. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te
worden gecontroleerd! Gebruik het apparaat ook niet met een
externe voltageregelaar als een dimmer o.i.d.; ook dat levert
gevaar op!
6. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor (bij) verwarming in huis.
7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen
overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact en de
elektrische installatie dient voorzien te zijn met een
aardlekschakelaar van 30mA. Het stopcontact dat u gebruikt dient
te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de
stekker uit het stopcontact te kunnen nemen.
8. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen
andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische
groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is.
9. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker
in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel
nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of
anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt
door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel
buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er
geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om
scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom
dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en
scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker
regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de elektrokabel niet en
wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen!
7
10. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit
oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een
verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd,
goedgekeurd verlengkabel met een minimale doorsnee van 2x1,0
mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 1000 Watt. Rol de
verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen.
11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen
verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal.
Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het
stopcontact. Neem contact op met uw elektricien.
13. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en
neem dan de stekker uit het stopcontact. Nooit het apparaat d.m.v.
de stekker uitschakelen!
14. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de straling /ventilatie- of
uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een
elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
15. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar
schakel het apparaat éérst uit en neem vervolgens de stekker uit
het stopcontact.
16. Dit apparaat kan, behalve handmatig, ook met een timer op de
afstandsbediening worden bediend. Hoe u hem ook in werking stelt,
zorg er te allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht
zijn genomen!
17. Altijd stekker uit het stopcontact als dit apparaat niet in gebruik is!
Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel!
18. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet
aan tijdens of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden.
19. Bedien het apparaat nooit met natte handen.
Waarschuwingen door wie het apparaat gebruikt mag worden
1. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden
gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan-
of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is
opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt
gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande
het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar
8
mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat
regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
3. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht
op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en
onderhouden.
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Waarschuwingen onderhoud
1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat
is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat
dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u:
- het apparaat wilt schoonmaken.
- gebruikers- onderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren.
- het apparaat aanraakt of verplaatst.
3. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het
slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of
rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het
complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele
onderdelen.
4. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd
door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen
reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties,
uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat
doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door
de fabrikant, diens service medeweker of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Afwijkingen van punt 3, 4 en 5 kunnen schade, brand en/of persoonlijk
letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier,
9
importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de
gevolgen.
Beschrijving, samenstelling en installatie
1. verwarmingspaneel
2. bedieningspaneel
3. voetjes (2x)
Bedieningspaneel:
4. ontvangstpunt afstandsbediening
5. display
6. AAN/UIT-schakelaar &
signaallampje
7. hoger toets
8. lager toets
9. timerlampje
Uniek aan de E-convect LCD in control is, dat hij overschilderbaar is. U kunt de E-
convect LCD in control verven in de kleur die u wenst, met elke waterbestendige
verf. Verf het kastje met de schakelaar niet en neem de stekker uit het stopcontact
voordat u gaat verven. Laat het paneel goed drogen voor u het weer in gebruik
neemt!
Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen
of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het
apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle /
vervanging. Houd de verpakking ook buiten bereik van kinderen.
Kies een geschikte plaats voor het apparaat rekening houdend met alle
eerder genoemde waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing.
Bevestiging voetjes
Bevestig de apart meegeleverde voetjes onder de kachel (zie ook de afbeelding):
10
Plaats de beide voetjes op de grond, ± 50 cm. uit
elkaar, schroeven naar achteren
Schuif het verwarmingspaneel in de uitsparing van
de voetjes, zodat het paneel aan beide zijden ± 5
cm. uitsteekt. De schakelaar zit rechtsboven (zie
afb. voorop dit boekje).
Draai de beide schroeven vast en klem zo het
paneel in de voetjes.
Uw E-convect LCD in control is klaar voor gebruik.
Ingebruikname en werking
Stel vast dat de kachel geen beschadigingen vertoont.
Steek de stekker in het stopcontact
Zet de schakelaar (6) aan (I): het lampje gaat branden en het display knippert
even op de laatst ingestelde temperatuur en toont dan de kamertemperatuur.
Als u op de hoger/lager toetsen (7&8) drukt, zal de ingestelde temperatuur 5x
knipperend op het display worden getoond. Tijdens dit knipperen kunt u de
ingestelde temperatuur aanpassen door op de hoger/lager toetsen te drukken.
Elke keer dat u drukt wordt de temperatuur een graad hoger () of lager ()
ingesteld. Als u de temperatuur hoger ingesteld staat dan de kamertemperatuur,
zal de kachel gaan werken tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Het apparaat zal de ingestelde temperatuur handhaven door zichzelf automatisch
in- en uit te schakelen.
Om de E-convect LCD in control uit te schakelen zet u de schakelaar uit (O); het
lampje en het display dooft. Neem de stekker uit het stopcontact.
Afstandsbediening
De E-Convect LCD in control is ook te bedienen met de meegeleverde
afstandsbediening. Daarop zit tevens een timerfunctie.
Steek de stekker in het stopcontact
Zet de schakelaar (6) aan (I): het lampje gaat branden en het display knippert
even op de laatst ingestelde temperatuur en toont dan de
kamertemperatuur. Nu kunt u
de afstandsbediening gebruiken.
Om een temperatuur in te stellen drukt u eerst op de toets
‘heating’. De knoppen (down) en + (up) werken nu als de
en toetsen op het apparaat.
Om de timer in te stellen drukt u (terwijl het apparaat werkt)
op de toets ‘Timer’ en stelt u vervolgens met de + en
knoppen een aantal uren in (max. 24): het display toont even
het ingestelde aantal uren en zal dat met intervallen
herhalen. Na verloop van het ingestelde aantal uren schakelt
de kachel zichzelf uit.
11
Met de knop ‘power’ kunt op elk moment het apparaat op stand-by zetten: het
display dooft, het schakelaar lampje blijft branden. Nu kunt u met de power-knop
het apparaat ook weer inschakelen.
Om de E-convect LCD in control uit te schakelen zet u de schakelaar uit (O); het
lampje en het display dooft. Neem de stekker uit het stopcontact..
Beveiliging
De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer hij inwendig te heet
wordt. Dat kan gebeuren wanneer de kachel zijn warmte onvoldoende kan afgeven
of te weinig frisse lucht kan aanzuigen. Doorgaans is de oorzaak dus (gedeeltelijke)
afdekking van de kachel, plaatsing te dicht bij bijv. een muur enz. Bij oververhitting
dient u de kachel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. Geef
de kachel tijd om af te koelen, neem de reden van de oververhitting weg en stel de
kachel weer in gebruik. Wanneer het probleem blijft optreden of u geen reden voor
de oververhitting kunt vinden, de kachel onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact nemen. Neem contact op met een servicepunt voor reparatie.
Schoonmaak en onderhoud
Houd de kachel schoon. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit,
neem de stekker uit het stopcontact en laat het kacheltje afkoelen.
Neem de buitenzijde van het kacheltje regelmatig af met een droge of goed-
uitgewrongen vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak-
of schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing!
Wilt u aan het eind van het seizoen de E-convect LCD in control opruimen, plaats
hem (z.m. in de originele verpakking) rechtop op een koele, droge en stofvrije
plaats.
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met
het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die
hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de
gezondheid niet te schaden door ongereguleerde
afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar
een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het
bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor
zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat
hergebruikt worden.
12
CE - verklaring
Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het EUROM verwarmingspaneel,
type E-convect LCD in control voldoet aan en is in overeenstemming met
onderstaande normen:
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015
EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 08-07-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
13
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum
Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung.
Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison
lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch
und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem E-Convect LCD in control!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch
anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
________________________________________________________
Symbol Erklärung
Bedecken Sie das Gerät nicht
Technische Daten
Anschlussspannung
220-240V~50-60Hz
Isolationsklasse
II, doppelt isoliert
Maximale Leistung
425 Watt
Thermostat
+
Abmessung
24,5 x 62,8 x 64 cm
Gewicht
5,4 kg
14
Warnungen für Elektroheizungen
Warnungen Allgemein
1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts
diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und
eventuellen Weitergeben auf
2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor
der Verwendung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei
Ihrem Lieferanten um.
3. Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr
von elektrischen Schlägen und/oder von Feuer.
Warningen zür Geräteposition
1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Füße montiert sind.
Die Verwendung des Geräts ohne Füße ist besonders
feuergefährlich. Ziehen Sie beim Montieren/Demontieren immer den
Stecker aus der Steckdose.
2. Dieses Gerät eignet sich nicht für Wand- oder Deckenmontage.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines
Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in Feuchträumen wie
Bädern, Waschräumen usw. geeignet. Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern
(Wasserhahn, Bad, Dusche, Toilette, Waschbecken, Schwimmbad
u. dgl.) auf. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht ins Wasser
fallen und dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann.
Sollte das Gerät dennoch ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie
zuerst den Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser
eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur
Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen.
5. Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können. Stellen
Sie das Gerät daher nicht zu nahe an Wänden oder großen
Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank, Gardinen u.
dgl. auf.
15
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende Mindestabstände
ein:
Vorderseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
Rückseite, minimaler freier Abstand: 30-50 cm
Seiten, minimaler freier Abstand: 100 cm
Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen
Untergrund.
7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht
oder schwer entflammbarem Material sein.
Das Material muss auf jeden Fall Temperaturen von mindestens
125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu
verformen oder zu entzünden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass
sich der Untergrund nicht überhitzt - dies kann gefährlich sein!
8. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder
Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden
können.
9. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder
Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden
können. Stellen Sie das Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster -
damit es nicht im Regen stehen kann -, noch auf feuchte Flächen,
und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann.
10. Stellen Sie das Gerät nicht hinter einer Tür oder auf einer Laufroute
auf, um versehentliches Umstoßen zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung
einer Steckdose oder in der Nähe von offenem Feuer oder
Wärmequellen auf.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder in Richtung
von Möbeln, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettzeug oder anderen
brennbaren Sachen. Halten Sie solche Gegenstände mindestens
einen Meter von dem Gerät entfernt!
12. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die
kleiner als 10m³ sind.
13. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind.
Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo
Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw.
gelagert werden.
16
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuergefährlichen
Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder
Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Brandgefahr!
Warnungen Verwendung
1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom
Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind.
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es
entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene
Weise.
3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und
Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist
vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder
Haustiere in der Nähe des Geräts sind. Lassen Sie sie nie
unbeaufsichtigt bei einem arbeitenden Gerät zurück.
4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch
überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine
Gegenstände wie Kleidung, Decken, Kissen, Papier usw. auf das
Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter zwischen Gerät und
brennbaren Materialien ist immer einzuhalten. Lüftungsöffnungen
dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen.
Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu
trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen
das Gerät!
5. Das Gerät darf nicht automatisch mittels Zeitschaltuhr, Timer o. ä.
eingeschaltet werden. Vor der Verwendung ist stets zu prüfen, ob
die Umstände sicher sind. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit
einem externen Spannungsregler wie einem Dimmer oder dgl. -
dies birgt Gefahren!
6. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im
Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als
(Zusatz-)Heizung im Haus.
7. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz
müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose
übereinstimmen, und die elektrische Installation muss mit einem
Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert
sein. Die Steckdose, die Sie verwenden, muss jederzeit gut
erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu
können.
17
8. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden,
schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder
denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an.
9. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das
Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie
das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es
nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht
darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf
treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie
das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es
nach der Verwendung nicht zu straff auf. Verhindern Sie, dass das
Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln oder scharfen Gegenständen in
Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den
Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken
Sie das Stromkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät -
dies kann die Isolation beschädigen!
10. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da
dies Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung
eines Verlängerungskabels unvermeidlich, so sorgen Sie für ein
unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit einem
Mindestdurchmesser von 2x1,0mm² und einer minimalen zulässigen
Leistung von 1000 Watt. Rollen Sie das Verlängerungskabel immer
ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden.
11. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden
Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl.
12. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist
normal. Ist er richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich
defekt. Wenden Sie sich an einen Elektriker.
13. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen
Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät
nicht aus, indem Sie den Stecker ziehen!
14. Verhindern Sie, dass Gegenstände in die Strahlungs-, Lüftungs-
oder Ausblasöffnungen eindringen. Dies kann einen elektrischen
Schlag, Feuer oder Beschädigungen verursachen.
18
15. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern
schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
16. Dieses Gerät kann manuell und mit Timer auf der Fernbedienung
bedient werden. Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer
dafür, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten werden!
17. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel!
18. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das
Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können
sich verbrennen!
19. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Warnungen wer das Gerät verwenden darf
1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden,
außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
2. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder
ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt
oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden
oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten
und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
Kinder von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die
Steckdose stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine
Wartung daran ausführen.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und
die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
4. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und warten.
5. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Warnungen Wartung
1. Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder
Ablagerungen an Ihrem Gerät sind ein häufiger Grund für
Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen
regelmäßig entfernt werden.
19
2. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das
Gerät:
- reinigen
- warten
- berühren oder umsetzen.
3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an
Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät
nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht,
Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine
andersartige Störung aufweist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle
und/oder Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es
einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile.
4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten
Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten
ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts
durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und
führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des
Herstellers.
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer
Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen.
Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5 können Schäden, Feuer
und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der
Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen
dann irgendeine Haftung für die Folgen.
20
Beschreibung, Zusammenstellung und Installation
1. Heitzplatte
2. Bedienungspult
3. Fuße (2)
Bedienungspult:
4. Empfangspunkt Fernbedienung
5. Anzeige
6. EIN/AUS-Schalter & Signalleuchte
7. Oben Taste
8. Unten Taste
9. Signalleuchte Timer
Einzigartig am E-convect LCD in control ist, dass Sie ihn mit Ihrer Wunschfarbe
versehen können. Sie können den E-convect LCD in control mit jeder wasser-
beständigen Farbe in der von Ihnen gewünschten Farbe anstreichen. Streichen Sie
das bedienungspultchaltergehäuse nicht und entfernen Sie vor dem Streichen den
Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie die Platte gut trocknen, bevor Sie sie wieder
in Gebrauch nehmen!
Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen
oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im
Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren
Lieferanten. Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern.
Reichweite von Kindern.
Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie alle
in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen.
Befestigung der Standfüße
Befestigen Sie die separat mitgelieferten Standfüße
unter dem Heizkörper (siehe Abbildung):
Platzieren Sie beide Füßchen auf den Boden, ± 50
cm auseinander, Schrauben nach hinten.
Schieben Sie die Heizplatte in die Öffnung der
Füßchen, sodass die Platte an beiden Seiten ± 5
cm übersteht. Der Schalter befindet sich rechts
21
oben (siehe Abbildung vorne auf dieser Anleitung).
Drehen Sie die beiden Schrauben fest und klemmen Sie so die Platte in die
Füßchen.
Ihr E-convect LCD in control ist betriebsbereit.
Inbetriebnahme und Betrieb
Vergewissern Sie sich, dass die Heizung nicht beschädigt ist.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Schalten Sie den Schalter(6) EIN (I): Das Lämpchen leuchtet und auf dem Display
blinkt kurz die zuletzt eingestellte Temperatur, danach erscheint die
Zimmertemperatur.
Wenn Sie die Oben/unten Tasten (7&8) drücken, wird die eingestellte Temperatur
fünfmal blinkend angezeigt. Während die Temperatur blinkt, können Sie die
eingestellte Temperatur durch Drücken der Oben/unten Tasten ändern. Mit jedem
Druck wird die Temperatur einen Grad höher () oder niedriger () eingestellt.
Wenn die von Ihnen eingestellte Temperatur über der Zimmertemperatur liegt,
arbeitet die Heizung solange, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Das Gerät hält die eingestellte Temperatur, indem es sich automatisch ein- und
ausschaltet.
Um den E-convect LCD in control auszuschalten, schalten Sie den Schalter aus
(O); das Lämpchen und die Anzeige geht aus. Entfernen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Fernbedienung
Der E-Convect LCD in control lässt sich auch mit der mitgelieferten Fernbedienung
bedienen. Diese bietet auch eine Zeitschaltuhr-Funktion.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie den Schalter (6) an (I): Die Lampe leuchtet auf
und auf dem Display blinkt kurz die zuletzt eingestellte
Temperatur, danach erscheint die Zimmertemperatur. Nun
können Sie die Fernbedienung verwenden.
Um eine Temperatur einzustellen, drücken Sie erst auf die
Taste ‘heating’ (heizen). Die Knöpfe (down/senken) und
+ (up/erhöhen) funktionieren jetzt wie die Tasten und
am Gerät.
Um die Zeitschaltuhr einzustellen, drücken Sie (während
das Gerät in Betrieb ist) die Taste ‘Timer’ und stellen dann
mit den Knöpfen + und die Anzahl an Stunden ein (max.
24): Auf dem Display wird die eingestellte Anzahl an
Stunden gezeigt, was in Intervallen wiederholt wird. Nach Ablauf der eingestellten
Anzahl an Stunden schaltet sich die Heizung selbst aus.
Mit dem Knopf ‘power’ (Stromversorgung) können Sie das Gerät jederzeit in den
Bereitschaftsstand schalten: Das Display geht aus, die Schalterlampe leuchtet
22
weiterhin. Jetzt nnen Sie mit dem Power-Knopf das Gerät auch wieder
einschalten.
Um den E-convect LCD in control auszuschalten, schalten Sie den Schalter aus
(O); Lampe und Anzeige gehen aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Sicherung
Die Überhitzungssicherung schaltet die Heizung aus, wenn es inwendig zu heiß
wird. Das kann geschehen, wenn die Heizung ihre Wärme unzureichend abgeben oder
zu wenig frische Luft ansaugen kann. In der Regel ist die Ursache (teilweise)
Abdeckung der Heizung, Schmutz, Platzierung zu dicht an z.B. einer Wand, usw.
Schalten Sie die Heizung bei Überhitzung aus, nehmen Sie den Stecker aus der
Steckdose und geben Sie ihr die Zeit um abzukühlen. Geben Sie dem Gerät Zeit um
abzukühlen, beheben Sie die Ursache der Überhitzung und setzen Sie die Heizung
wieder in Betrieb. Wenn das Problem weiterhin auftritt oder Sie keine Ursache für die
Überhitzung finden können, schalten Sie die Heizung sofort aus und entfernen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie mit einer Servicestelle Kontakt auf, um
sie reparieren zu lassen.
Reinigung und Wartung
Halten Sie die Heizung sauber. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
die Heizung aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die
Heizung abkühlen.
Säubern Sie die Außenseite der Heizung regelmäßig mit einem trockenen oder
gut ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays,
Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische
Lösungen.
Möchten Sie den E-convect LCD in control am Ende der Saison wegräumen,
platzieren Sie die Heizung (nach Möglichkeit in der Originalverpackung) aufrecht
stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort.
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden
können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu
schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür
vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft,
wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen,
dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
23
CE - Erklärung
Hiermit erklärt die Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL, dass der Eurom-
Heizplatte Typ E-Convect LCD in control die folgenden Normen erfüllt und diesen
entspricht:
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015
EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 08-07-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
24
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is
the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time pass
the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the E-Convect LCD in control!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image
used may differ.
___________________________________________________________
Symbol Explanation
Do not cover the device
Technical data
Supply Voltage
220-240V~50-60Hz
Insulation class
II, double insulated
Maximum capacity
425 Watt
Thermostat
+
Dimensions
24,5 x 62,8 x 64 cm
Weight
5,4 kg
25
Warning electric cables
Safety warning general
1. Read the user instructions carefully and completely before using
(and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere
safe so that you can consult it and pass it on in future.
2. Before use, check your new device (including cable and plug) for
any visible damage. Never use a damaged device but take it back
to the supplier for a replacement.
3. In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of
electric shocks and/or a fire hazard.
Warnings positon device
1. Only use the device when the feet have been installed. Using the
device without feet creates a significant risk of fire. Always remove
the plug from the socket if you are installing/removing.
2. This device is not suitable for wall or ceiling installation.
3. Do not use this device in the immediate vicinity of a bath, shower
or swimming pool.
4. This device is not suitable for use in damp spaces such as
bathrooms, wash rooms etc. Never locate the device near water-
points and reservoirs (tap, bath, shower, toilet, sink, swimming
pool, etc.). Make sure that the device cannot fall into water and
that it cannot be penetrated by water. If the device falls into water
make sure you remove the plug from the socket! Do not use a
device that is wet inside but take it to be repaired. Never immerse
the device, cable or plug in water or any other fluid and never touch
device with wet hands.
5. The air around the device must be able to circulate freely. Never
install it too close to walls or large objects and never under a shelf,
cupboard, curtains or similar. When locating the device, make sure
you have the following minimum free space:
Front, minimum free space 100 cm
Back, minimum free space 30-50 cm
Sides, minimum free space 100 cm
Top, minimum free space 100 cm
6. Always place the unit on a sturdy, flat horizontal surface.
7. The base on which the device is placed must not be made of
flammable materials.
26
It must be resistant to temperatures of at least 125°C without
burning, melting, deforming or bursting into flames. Check regularly
to ensure that the surface is not overheating; this could be
dangerous!
8. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet
as openings could be blocked.
9. Do not place the device near an open window as rain could blow in;
do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt
nearby. Do not place the device behind a door or along a walking
route to avoid accidental trips.
10. Do not place the device near, under or facing an electrical socket
and not in the vicinity of an open fire or heat source.
11. Do not use the device nearby or facing furniture, curtains, paper,
clothing, bedding or other flammable materials. Keep at least 1
metre from device!
12. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than
10m³.
13. The device contains hot and/or glowing and sparking components.
Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or
gases are stored. Do not use the device in an environment that
poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols. This is
an explosion and fire risk!
Warnings use
1. Do not use additions/accessories on the device that have not been
supplied or approved by the manufacturer.
2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set
out in this instruction leaflet.
3. Some parts of this device will get very hot and could cause
burns. You must pay particular attention to children,
vulnerable persons and pets that are present near the
device. Never leave them alone with a working device.
4. Never cover or block the device; it will overheat and this could lead
to a fire risk. Never hang or place objects such as clothing,
blankets, cushions, paper, etc. on the device. The minimum
distance of 1 metre between the device and flammable materials
must always be applied. Ventilation openings should never be
blocked as this may pose a fire risk. Never use the device to dry
27
clothing or place anything on it. Do not let anything lean against
the device!
5. Do not set the device to come on automatically using a timer, clock
or other facility. You must always check for safe conditions before
using the fireplace! Never use the device with an external voltage
regulator such as a dimmer or similar, as this could be dangerous!
6. The device is exclusively intended for normal, household usage.
Only use for providing heat in your home.
7. Connection voltage and frequency, as given on the device, must
correspond to that of the socket to be used and the electrical
installation must be equipped with an earth leakage circuit breaker
of 30 mA. The electrical socket that you are using must be to hand
at all times in order to be able to remove the plug from the socket
in the event of an emergency.
8. To avoid overloading and/or fuses being blown, do not use any
other equipment on the same socket or electrical group as the one
used for the device.
9. Unroll the electric cable for the device fully before inserting the plug
into the socket and ensure that the electrical cable does not come
into contact with the fireplace or get hot. Do not run the electrical
cable under carpet, cover with mats, runners or similar and do not
place in areas that are walked on frequently. Ensure that it cannot
be stepped on and that no furniture is placed on top of it. Do not
bend the electrical cable around sharp corners and do not roll up
too tightly after use! Prevent the electrical cable coming into
contact with oil, solvents and sharp objects. Check the cable and
plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable
and do not wind it around the device; this could damage the
insulation!
10. The use of an extension cable is not advised as this can lead to
overheating and fire. If the use of an extension cable is
unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an
approved extension cable with a minimum diameter of 2x1,0 m
and a minimum permitted capacity of 1000 Watt. Always fully
extend the cable in order to prevent overheating.
11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug
adapters or similar.
28
12. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s
really warm, there may be something wrong with the socket. Please
contact your electrician.
13. Always turn off the device and remove the plug from the power
socket: Never turn the device off using the plug!
14. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet
openings on the device. This may cause electric shock, fire or
damage.
15. Never leave a working device unattended but switch off and then
remove the plug from the socket.
16. Apart from manual use, this device can also be operated via a timer
on the remote control. However you operate it, make sure that the
safety guidelines are taken into account at all times!
17. Always remove the plug from the socket when the unit is not in
use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on
the electrical cable!
18. This device gets hot during use. Never touch the device when it is
on or shortly thereafter; it could burn you.
19. Never operate the device with wet hands.
Warnings by whom the device may be used
1. Children younger than 3 must be kept out of the vicinity of the
device unless they are continuously supervised.
2. Children between the ages of 3 and 8 may only switch the device
on or off if it is set up or installed at its usual location and they are
supervised or have received instructions regarding the safe use of
the device and understand the corresponding hazards. Children
between the ages of 3 and 8 may not insert the plug into the
socket, adjust the device settings or clean or maintain it.
3. This device can only be used by children from the age of 8 and
elderly persons and persons with diminished physical or mental
capacities or a lack of experience and expertise if they are
supervised or have received instructions regarding the safe use of
the device and understand the corresponding hazards.
4. Children may not clean or maintain the device without supervision.
5. Children may not play with the device.
29
Warnings for maintenance
1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often
lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly
removed.
2. Always switch the device off, remove plug from socket and let the
device cool down before you:
- clean the device
- users maintain the device.
- touch or move the device.
3. Never switch the device on if you have noticed damage to the
device itself, the cable or plug or if it does not work properly,
makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has
fallen or shows any other signs of damage. Remove the plug from
the socket immediately. Take the entire device back to your
supplier or a recognised electrician to be checked and/or repaired.
Always ask for original parts to be used.
4. The device may only be opened and/or repaired by a competent
and qualified person. Do not carry our your own repairs as this
could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or
changes made to the device could damage the dust/waterproof
capacity of the device and will nullify the guarantee and the
manufacturer’s liability.
5. If the electrical cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their service department or somebody with similar
qualifications in order to prevent creating a hazard.
Failing to adhere to points 3, 4, 5, could lead to damage, fire and/or
personal injury. They will invalidate the guarantee and the supplier,
importer and/or manufacturer shall not be liable for the consequences.
30
Description, composition and installation
1. Heatpanel
2. Control panel
3. Feet (2x)
Control panel:
4. Reception point remote control
5. Display
6. ON/OFF switch & pilot light
7. Up key
8. Down key
9. Timer bulb
What is unique about the E-convect LCD in control, is that it can be painted. You
can paint the E-convect LCD in control in any colour you wish, with any water
resistant paint. Do not paint the control panel with the switch and remove the plug
from the socket before you start painting. Allow the panel to dry before using it
again!
After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could
indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but
contact your vendor for inspection or replacement. Keep all the packaging material
out of reach of children.
Select a suitable location for the device taking into account all the
aforementioned warnings in this manual.
Attachment of the feet
Secure the feet supplied to the underside of the
radiator (see diagram):
Place both feet on the ground, ± 50 cm. apart,
screws to the back
Slide the heating panel into the slot of the feet, so
the panel sticks out ± 5 cm on each side. The
switch is at the top right rear (see fig. on front of
this booklet).
31
Secure both screws and thereby clamp the panel in the feet.
Your E-convect LCD in control is ready to use.
Use and working
Make sure the heater is not damaged.
Insert the plug in the socket
Turn the switch (6) on (I): the light will turn on and the display flashes fleetingly
on the last set temperature and then displays the room temperature.
If you press the up/down key (7&8), the temperature setting will flash 5x on the
display. You can adjust the temperature setting by pressing the up/down key
while it is flashing. With each key press, the temperature will be increased ()
or decreased () by one degree. If you set the temperature higher than the room
temperature, the heater will operate until the set temperature is reached.
The device will retain the temperature setting by switching itself on and off
automatically.
To switch the E-convect LCD in control off, you turn the switch off (O); the light
and the display goes out. Remove the plug from the socket.
Remote Control
The E-Convect LCD in control can also be operated with the included remote
control. It also includes a timer function.
Push the plug in the wall socket.
Switch the switch (6) on (I): the light comes on and the
display flashes fleetingly on the last set temperature and
then indicates the room temperature. You can now use
the remote control.
To set the temperature, press on the ‘heating’ button.
The (down) and + (up) buttons now work as the
and keys on the device.
To set the timer, (while the device is working) press on
the ‘Timer’ key, then you set the hours with the + and
buttons (max. 24): the display fleetingly shows the set
number of hours and will repeat this intermittently. The
heater switches itself off after the selected number of
hours.
You can set the device on standby at any stage by using the ‘power’ button: the
display switches off, the switch globe continues burning. You can now also switch
on the device with the power button.
To switch off the E-convect LCD in control, switch off the (O) switch; the globe
and the display switches off. Remove the plug from the power point.
32
Safety feature
In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater
off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in
enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering
the heater, or installing the heater too close to a wall or something similar. In case
of overheating, switch off the heater and unplug. Give the heater time to cool down,
remove the source of the overheating and use as normal. If the problem persists or
if you have not been able to trace the source of the overheating, turn the heater off
immediately and unplug. Contact a servicing point to have the heater repaired.
Cleaning and maintenance
Keep the heater clean. Switch off the heater, remove the plug from the socket and
allow the heater to cool down before cleaning or carrying out maintenance work.
Wipe the outside of the heater regularly with a dry or slightly damp cloth. Do not
use aggressive soaps, sprays, cleaners or abrasives, waxes, polishes or chemical
solutions!
If you want to clean away the E-convect LCD in control at the end of the season,
store it, if possible in the original packaging, upright in a cool, dry and dust-free
place.
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment
contains valuable materials, suitable for recycling. These
materials should be made suitable for reuse in order to prevent
any adverse effects to health and the environment caused by
unregulated waste collection. Therefore, please make sure that
you bring old equipment to a designated collection point.
Alternatively, contact the original supplier, who can make sure
that as many of the components as possible can be recycled.
33
CE-statement
Hereby, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL declares that the Eurom
heating panel type E-Convect LCD in control meets and is in accordance with the
following standards:
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015
EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3 :2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 08-07-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
34
Remerciements
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent
choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de
lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi
avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité,
qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre
appareil pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre
personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitions beaucoup de plaisir avec le E-Convect LCD in control!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les
images utilisées peuvent différer.
Explication de symbole
Ne couvrez pas l’appareil
Données techniques
Tension
220-240V~50Hz
Classe d’isolation
II, double isolation
Puissance max.
425 Watts
Thermostat
+
Dimensions
24,5 x 62,8 x 64 cm
Poids
5,4 kg
35
Avertissements poêles électriques
Sécurité avertissement généralités
1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute
utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil.
Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et,
éventuellement, le transmettre.
2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné
du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations
visibles. Si l'appareil est endommagé, ne le mettez pas en service
et remettez-le à votre fournisseur pour remplacement.
3. Une utilisation ou une installation incorrecte pose un risque de choc
électrique et/ou d'incendie.
Avertissements de position de l’appareil
1. Utilisez l'appareil uniquement si les pieds sont montés. L'utilisation
de l'appareil sans pied entraîne un risque considérable d'incendie.
Retirez toujours la fiche de la prise de courant au montage /
démontage.
2. Cet appareil ne convient pas à un montage au mur ou au plafond.
3. N'utilisez pas l'appareil à proximité directe d'une baignoire, d'une
douche ou d'une piscine.
4. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans des pièces humides telles
que salles de bain, buanderies, etc. Ne placez pas l'appareil à
proximité de points d'eau et de réservoirs d'eau (robinet, baignoire,
douche, toilette, lavabo, piscine, etc.). Veillez à ce qu'il ne puisse
jamais tomber à l'eau et que de l'eau ne puisse pas pénétrer dans
l'appareil. Dans le cas où l'appareil tomberait à l'eau, retirez d'abord
la fiche de la prise de courant ! Un appareil dont l'intérieur est entré
en contact avec de l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à
un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne
touchez jamais l'appareil les mains mouillées.
5. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par
conséquent, ne placez pas l'appareil trop près de murs ou d'objets
volumineux, ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc.
Observez les distances libres minimales suivantes lors de
l'installation de l'appareil :
Avant, distance libre minimale 100 cm
Arrière, distance libre minimale 30-50 cm
36
Côtés, distance libre minimale 100 cm
Dessus, distance libre minimale 100 cm
6. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et
horizontale.
7. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un
matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout
cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler
lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme. Vérifiez
régulièrement si la surface présente un risque de surchauffe ; une
surchauffe peut causer un danger !
8. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit,
moquette à poils longs risquant d'obturer les ouïes).
9. Ne placez pas l'appareil dans une fenêtre ouverte en raison du
risque de pluie ou de surfaces mouillées et évitez que de l'humidité
ne se répande. Ne placez pas l'appareil derrière une porte ou dans
une aire de circulation pour éviter qu'il ne puisse être renversé.
10. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une
prise de contact, ainsi qu'à proximité d'un feu ouvert ou de sources
de chaleur.
11. N'utilisez pas l'appareil près ou en direction de meubles, rideaux,
papiers, vêtements, linges de lit ou autres objets inflammables.
Tenez-les à au moins 1 mètre de distance de l'appareil !
12. N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de
10m³.
12 L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants
et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être
utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables
et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans
un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par
exemple près de réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de
bombes aérosols. Ceci présente un risque d'explosion et d'incendie !
Avertissements utilisation
1. N'utilisez pas avec l'appareil des objets supplémentaires ou
accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fabricant.
2. Utilisez uniquement l'appareil dans le but pour lequel il a été conçu
et de la façon qui est décrite dans ce mode d'emploi.
3. Certaines parties de cet appareil deviennent très chaudes et
peuvent causer des brûlures. Une attention particulière doit
37
être accordée aux enfants, aux personnes vulnérables et aux
animaux présents à proximité de l'appareil. Ne les laissez
jamais sans surveillance en présence d'un appareil en
fonctionnement !
4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque
de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des
objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur
l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des
matériaux inflammables doit toujours être observée. Les ouïes de
ventilation ne peuvent en aucune façon être obstruées (risque
d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures
pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose.
Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil !
5. Ne mettez pas l'appareil en marche automatiquement au moyen
d'une minuterie, d'un dispositif de programmation de tout autre
dispositif capable d'allumer automatiquement l'appareil. Avant
d'allumer l'appareil, vous devez toujours vérifier si les conditions de
sécurité sont réunies ! N'utilisez pas non plus l'appareil avec un
sélecteur de tension externe (atténuateur ou autre dispositif) ; ceci
présente également un danger!
6. Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique
normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage
(d'appoint) dans la maison.
7. La tension de raccordement et la fréquence, qui figurent sur
l'appareil, doivent correspondre à celle de la prise de courant à
utiliser. L'installation électrique doit être protégée par un
interrupteur à courant différentiel résiduel de 30 mA. La prise de
courant que vous utilisez doit toujours être accessible de façon à ce
que la fiche puisse être retirée rapidement de la prise de courant en
cas d'urgence.
8. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas
d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe
électrique que l'appareil.
9. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute
sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et
veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec
des parties chaudes de l'appareil ou ne puisse pas chauffer de toute
autre manière. Ne dissimulez pas le cordon d'alimentation
électrique sous une moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis
38
d'escalier, etc. et tenez-le à l'écart des aires de circulation. Veillez à
ce que personne ne puisse marcher sur le cordon d'alimentation et
que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation.
Ne disposez pas le cordon d'alimentation électrique autour d'angles
aigus et ne serrez pas trop le cordon d'alimentation lorsque vous
l'enroulez après utilisation. Évitez que le cordon d'alimentation
électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants
ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence
éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation
électrique et de la fiche. Ne tournez pas le cordon d'alimentation
électrique et ne formez pas de coudes. Ne l'enroulez pas autour de
l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) !
10. Nous déconseillons l'utilisation d'une rallonge car celle-ci pose des
risques de surchauffe et d'incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est
inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée d'une section
minimale de 2x1,0mm² et d'une puissance autorisée minimale de
1000 watts. Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation
pour éviter tout risque de surchauffe.
11. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe.
N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc.
12. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal.
Une fiche vraiment chaude est le signe d'un défaut au niveau de la
prise de courant. Contactez votre électricien.
13. Éteignez toujours l'appareil avec d'abord le commutateur principal
et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Ne jamais éteindre
l'appareil au moyen de la fiche !
14. Évitez que des objets ne puissent pénétrer dans l'appareil par les
ouvertures de radiation, d'aération ou d'évacuation. Ceci peut
causer une décharge électrique, un incendie ou des détériorations.
15. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en
fonctionnement ; éteignez l'appareil d'abord et retirez ensuite la
fiche de la prise de courant.
16. Cet appareil s'allume manuellement, mais peut également être
commandé avec une minuterie sur la commande á distance. Quelle
que soit la manière dont vous l'allumez, veillez toujours à ce que
toutes les consignes de sécurité soient observées !
17. Toujours retirer la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est
pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant
sur le cordon d'alimentation électrique !
39
18. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne
touchez pas l'appareil pendant ou juste après son utilisation : cela
provoque des brûlures !
19. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées.
Avertissements par lesquels l'appareil peut être utilisé
1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils
sont surveillés en permanence.
2. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre
l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de
fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou
s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et
qu'ils comprennent les risques qui y sont liés. Les enfants âgés de 3
à 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni
régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à des opérations de
maintenance utilisateur.
3. L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation
sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés.
4. Les enfants ne peuvent pas nettoyer et entretenir l'appareil sans
surveillance.
5. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil.
Avertissements entretien
1. Veillez à la propreté de l'appareil. La présence de poussières, de
salissures et/ou de dépôts dans votre appareil est une cause
fréquente de surchauffe. Veillez à ce que ces dépôts soient
régulièrement éliminés.
2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et
laissez l'appareil d'abord refroidir avant de :
- nettoyer l'appareil,
- procéder à l'entretien de l'appareil,
- toucher ou déplacer l'appareil.
3. Ne mettez pas l'appareil en service si vous constatez des
détériorations au niveau de l'appareil, du cordon d'alimentation ou
de la fiche, ainsi que dans les cas où l'appareil fonctionne mal, émet
des bruits inhabituels, émet une odeur ou de la fumée, est tombé
40
ou présente toute autre forme de mauvais fonctionnement. Retirez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
Confiez l'appareil complet à votre fournisseur ou à un électricien
agréé pour contrôle et/ou réparation. Demandez toujours des
composants d'origine.
4. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes
compétentes et qualifiées en ce sens.
N'effectuez pas vous-même des réparations à l'appareil, ceci peut
être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non
autorisée ainsi que toute modification à l'appareil ont pour effet
d'affecter l'étanchéité de l'appareil aux poussières et à l'eau et
d'annuler la garantie et la responsabilité du fabricant.
5. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre
personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger.
La non-observation des points 3,4,5, peut entraîner des dommages, un
incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la
garantie et le fournisseur,
l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de
dommages consécutifs.
Description, Montage et Installation
1. panneau de chauffage
2. panneau de commande
3. pied (2x)
Panneau de commande :
4. réception point télécommande
5. écran
6. commutateur MARCHE/ARRÊT &
témoin lumineux
7. touches haut
8. touches bas
9 Témoin de minuterie
Ce qu'il y a d'unique sur l’E-convect LCD in control, c'est qu'il est prêt à peindre.
Vous pouvez peindre le panneau E-convect LCD in control dans la couleur que vous
souhaitez, avec de la peinture imperméable à l'eau. Ne peignez pas le panneau de
commande avec le commutateur et retirez la fiche de la prise murale avant de
peindre. Laissez le panneau bien sécher avant de le réutiliser ! Conservez le
matériel d'emballage hors de la portée des enfants.
Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de
dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de
doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un
contrôle/remplacement.
Sélectionnez un emplacement approprié pour l’appareil en tenant compte
de tous les avertissements susmentionnés de ce manuel.
Fixation des pieds
Fixez les pieds accompagnant le produit sous le
radiateur (voir également l'illustration) :
Placez les deux pieds sur le sol, à environ 50 cm
l'un de l'autre, les vis vers l'arrière.
Faites glisser le panneau de chauffage dans les
encoches des pieds, de sorte que le panneau
fasse saillie des deux côtés à environ 5 cm.
L'interrupteur se trouve en haut à droite (voir la
figure sur le devant de cette brochure).
Fixez les vis et ainsi le panneau dans les pieds.
Votre E-convect LCD in control est prêt à être
utilisé.
Mise en service et fonctionnement
Assurez-vous que l'appareil de chauffage ne soit pas endommagé.
Branchez la prise.
Allumez l'appareil par le commutateur (6) (I): la lumière s'allume et l’écran
clignote, indiquant la dernière température entrée dans l’appareil et affichant
également la température ambiante.
Si vous appuyez sur les touches haut/bas (7&8), la température réglée clignotera
5 fois à l'écran. Pendant le clignotement, vous pouvez modifier la température
réglée en appuyant sur les touches haut/bas. À chaque pression, la température
réglée augmente () ou baisse () d'un degré. Si vous entrez une température
supérieure à la température ambiante, le chauffage se mettra en marche jusqu’à
ce que la température que vous avez entrée soit atteinte.
L'appareil maintient la température réglée en s'allumant et s'éteignant
automatiquement.
42
Pour éteindre l'E-convect LCD in control, il suffit de tourner l'interrupteur (O) et
la lumière et l’écran s'éteint. Débranchez la prise.
Commande à distance
Le E-Convect LCD in control peut également être contrôlé grâce à la télécommande
livrée avec l’appareil. Sur cette télécommande, se trouve aussi une fonction de
minuterie.
Insérez la fiche dans la prise.
Placez l’interrupteur (6) sur (I): la petite lampe s’allume et
l’écran clignote, indiquant la dernière température entrée
dans l’appareil et affichant également la température
ambiante. Vous pouvez maintenant utiliser la fonction de
commande à distance.
Pour entrer une température, appuyez tout d’abord sur la
touche « chauffage ». Les boutons (down) et + (up)
fonctionnent maintenant tout comme les touches et
sur lappareil.
Pour régler la minuterie, vous appuyez sur la touche
« Timer » lorsque l’appareil est en marche et ensuite, vous
appuyez sur les boutons + et pour régler un certain nombre d’heures (max.
24) : l’affichage indique le nombre d’heures entrées dans l’appareil et va le
répéter par intervalles. Lorsque le nombre d’heures entrées dans l’appareil se
seront écoulées, le chauffage s’éteindra de lui-même.
Vous pouvez à tout instant mettre l’appareil en stand-by en appuyant sur le
bouton « power » : l’affichage s’éteint, la petite lampe du chauffage reste
allumée. Grâce au bouton d’alimentation, vous pouvez remettre l’appareil en
marche à tout moment.
Pour éteindre le E-convect LCD in control, il vous suffit de placer l’interrupteur
sur (O); la petite lampe et l’affichage s’éteignent. Retirez la fiche de la prise.
Protection
La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne. Cela
peut arriver lorsque le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il ne
peut aspirer assez d’air frais. La cause la plus fréquente est un recouvrement (partiel)
du poêle, une installation trop près de par ex. un mur, etc. En cas de surchauffe,
vous devez éteindre le poêle et retirer la fiche de la prise de courant. Laissez refroidir
le poêle, réparez la cause de la surchauffe, puis remettez en service le poêle. Si le
problème est récurrent ou que vous ne trouvez pas la cause de la surchauffe, éteignez
immédiatement le poêle et retirez la fiche de la prise de courant. Contactez un service
après-vente pour réparation.
43
Nettoyage et entretien
Conservez le poêle en bon état de propreté. Pour les opérations de nettoyage ou
d’entretien, éteignez le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez
refroidir le poêle.
Nettoyez régulièrement l’extérieur du poêle avec un chiffon sec ou un chiffon
humide bien essoré. N’utilisez pas de savon corrosif, de sprays, de détergents,
d’abrasifs, de cire, de produits lustrants ou toute autre solution chimique !
Si vous souhaitez ranger votre appareil à la fin de la saison, il suffit de le dévisser
du mur and places-le debout (si possible dans l’emballage d’origine) dans un
endroit frais, au sec et à l’abri de la poussière.
Élimination
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut
être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens
appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui
doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à
l’environnement et à la santé humaine par une collecte
incontrôlée des déchets. Par conséquent, nous vous prions de
déposer vos anciens appareils dans un point de collecte
destiné à cet effet ou de vous adresser au fournisseur où vous
avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera à ce qu’un maximum
de pièces de l’appareil soient réutilisées.
Déclaration CE
Par la présente, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL déclare que panneau de
chauffage Eurom de type E-Convect LCD in control est conforme et conforme aux
normes suivantes:
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015
EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 08-07-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
44
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Eurom E-Convect LCD in control at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Eurom E-Convect LCD in control in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info