667447
48
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/50
Next page
700005964000
AD590RVS
AD590ZT
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE ASPIRANTE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
NL
Handleiding NL 3 - NL 13
FR
Notice d’utilisation FR 3 - FR 13
DE
Anleitung DE 3 - DE 13
EN
Manual EN 3 - EN 13
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip
NL 3
INHOUD
Uw schouwkap
Beschrijving 4
Inleiding 4
Afvoer
Afvoersystemen 5
Gebruik
Bediening 6
Onderhoud
Reinigen 8
Vetfilters verwijderen 9
Het koolstoffilter vervangen 9
Verlichting 9
Installatie
Algemeen 10
Elektrische aansluiting 11
Montage van de schouwkap 12
Bijlage
Verpakking en toestel afvoeren 13
NL 4
Beschrijving
A Verlichting
B Uitschakelen
C Ventilatorstand 1
D Ventilatorstand 2
E Ventilatorstand 3 / intensiefstand
F Timer
Inleiding
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
UW SCHOUWKAP
BACDEF
NL 5
Afvoersystemen
De afzuigkap kan, afhankelijk van het
model,
op twee manieren worden aangesloten:
1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal.
De aangezogen en gefilterde kookdampen
worden naar buiten afgevoerd. Dit is de
beste manier!
2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes
en de geur uit de aangezogen
kookdampen worden gefilterd.
De aangezogen lucht wordt niet afgevoerd
maar teruggeblazen in de keuken. U moet
dan wel een koolstoffilter plaatsen.
Let op! Het koolstoffilter moet apart
besteld worden.
AFVOER
NL 6
Bediening
Ventilator in- en uitschakelen
Druk op de snelheidstoetsen C, D of E
De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand.
Druk op de uitschakeltoets B.
De ventilator schakelt uit.
Intensiefstand
U kunt de afzuigkap tijdelijk in de hoogste stand inschakelen,
bijvoorbeeld om snel de geur af te voeren als er iets aangebrand is.
Druk 2 seconden op toets E om de intensiefstand in te schakelen.
De afzuigkap schakelt gedurende 10 minuten in op de hoogste stand en
keert daarna terug naar de oorspronkelijke stand.
Verlichting in- en uitschakelen
Druk op de verlichtingstoets A
De verlichting gaat branden.
Druk nogmaals op de toets A.
De verlichting gaat uit.
Timer
Druk op toets F.
De timer wordt ingeschakeld. De afzuigkap blijft 15 minuten
ingeschakeld op de ingestelde stand. Daarna schakelt de afzuigkap uit.
Druk opnieuw op de toets F.
De timer wordt uitgeschakeld.
GEBRUIK
BACDEF
NL 7
Clean air
Druk (in uitgeschakelde stand) 2 seconden op toets F.
De Clean air functie is geactiveerd.
De afzuigkap wordt elk uur 10 minuten ingeschakeld. Tijdens het
afzuigen knipperen toets C en toets F.
Na 10 minuten schakelt de afzuigkap uit en blijft toets F continu
branden.
Vervangen filters
Als toets A langszaam knippert dienen de vetfilters gereinigd te worden.
Als toets A snel knippert dienen de koolstoffilters vervangen te worden.
Reset de besturing na het vervangen of reinigen van de filters.
Druk 5 seconden op de verlichtingstoets A.
Toets A stopt met knipperen.
GEBRUIK
NL 8
Reinigen
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van
het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade
ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet
polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft)
met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine
op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters
met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water
eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen
in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
ONDERHOUD
NL 9
Vetfilters
Vetfilters verwijderen
Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet
de schakelaar in de meterkast op nul. Verwijder de drie panelen. Trek
het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren omlaag.
Koolstoffilter
Het koolstoffilter vervangen
Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een
afvoerkanaal.
1. Verwijder de drie panelen.
2. Verwijder de vetfilters.
3. Bevestig de koolstoffilters aan de motor.
4. Plaats de vetfilters.
Belangrijk:
De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van
het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de
vetfilters worden schoongemaakt.
Het koolstoffilter moet minimaal iedere vier maanden worden
vervangen.
Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor hergebruik. Verzadigd
koolstof is niet milieuvriendelijk, vervang het filter tijdig.
Verlichting
Vervanging van defecte LED verlichting dient door een
professioneel installateur te gebeuren.
ONDERHOUD
NL 10
INSTALLATIE
Algemeen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd
door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent
en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften.
Belangrijk om te weten:
De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een
gaskookplaat moet minimaal 55 cm bedragen. Bij een elektrische,
keramische of inductiekookplaat moet deze afstand minimaal
45 cm zijn.
Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal,
mogen geen andere apparaten op dat kanaal aangesloten zijn (zoals
een geiser of kachel).
Neem de plaatselijk geldende voorschriften in acht met betrekking
tot de beluchting van gasapparaten.
Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder bochten, des te beter de
werking van de afzuigkap.
Controleer voordat u met boren begint of er geen
installatieleiding(en) aanwezig is (zijn).
De aansluitpijp van de schouwkap heeft een diameter van 120
of 150 mm. Het beste is de afvoerpijp met de grootst mogelijke
diameter uit te voeren.
Het installatiemateriaal dat bij deze afzuigkap geleverd wordt, is
geschikt voor versterkt beton en bakstenen muren. Voor bepaalde
wanden heeft u speciale pluggen en schroeven nodig.
NL 11
INSTALLATIE
Aansluiting
Elektrische aansluiting
Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer
hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te
worden.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt
met de spanning van de huisinstallatie.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nul
Deze afzuigkap is voorzien van een aansluitstekker. Installeer
de afzuigkap zodanig dat de stekker bereikbaar is. Plaats de
wandcontactdoos bij voorkeur uit het zicht, achter de sierkoker.
Let op: Als u een vaste aansluiting maakt moet u ervoor zorgen dat er
een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
max 80 cm
NL 12
INSTALLATIE
Montage
Verwijder de panelen.
Boor de gaten volgens het sjabloon.
Schroef vervolgens de afzuigkap op de muur met de pluggen en
schroeven (K).
Plaats de bevestigingsbeugel van de bovenste koker op de muur
tegen het plafond.
Sluit de afvoerpijp aan.
Steek de stekker in de wandcontactdoos. Zorg dat er geen
spanning op de wandcontactdoos staat!
Plaats de bovenste koker in de onderste koker.
Laat de kokers verzinken in de afzuigkap.
Klap de bovenste koker om de wandbeugel en schroef deze vast
aan de bevestigingsbeugel met de schroeven.
A
K
K
K
K
20
A
B
F
L
N
NL 13
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;
polyethyleenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, terug gewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 14
FR 3
SOMMAIRE
Votre hotte cheminée
Description 4
Introduction 4
Systèmes d’évacuation
Systèmes d’évacuation 5
Utilisation
Commandes 6
Entretien
Nettoyage 8
Filtres à graisse 9
Filtre à charbon 9
Eclairage 9
Installation
Généralités 10
Raccordement électrique 11
Montage 12
Annexe
Mise au rebut 13
FR 4
Description
A Éclairage
B Touche arrêt
C Ventilateur position 1
D Ventilateur position 2
E Ventilateur position 3/ Position intensité
F Minuterie
Introduction
Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les
fonctions de l'appareil. Il contient des informations relatives aux
consignes de sécurité et à l'entretien de l'appareil.
Conservez ce mode d'emploi et le guide d'installation.
Ils peuvent être utiles aux futurs utilisateurs de l'appareil.
VOTRE HOTTE CHEMINÉE
BACDEF
FR 5
Systèmes d’évacuation
En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de
deux manières :
1. A un conduit.
Les vapeurs de cuisson extraites par
aspiration sont évacuées vers l’extérieur
une fois les particules de graisse filtrées.
Cette méthode est préférable.
2. Par recyclage. Lorsque la hotte est
raccordée à une hotte de recyclage,
les particules grasses et les odeurs des
vapeurs de cuisson extraites sont filtrées.
L'air aspiré n'est pas évacué à l'extérieur,
mais recyclé dans la cuisine. Dans ce cas,
il convient d'installer un filtre à charbon.
Attention ! Le filtre à charbon doit être
commandé séparément.
SYSTÈMES D’ÉVACUATION
FR 6
Commandes
Marche et arrêt de la ventilation
Appuyez sur la touche de vitesse C, D ou E.
La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée.
Appuyez sur la touche de désactivation B.
Le ventilateur est désactivé.
Position intensité
Vous pouvez enclencher temporairement la hotte sur la position la plus
élevée, par exemple, pour évacuer rapidement des odeurs de brûlé.
Appuyez 2 minutes sur la touche E pour enclencher la position
intensive.
La hotte fonctionnera pendant 10 minutes sur la position la plus élevée
pour revenir ensuite sur la position d’origine.
Marche et arrêt de l’éclairage
Appuyez sur la touche d’éclairage A.
L’éclairage s’allume.
Appuyez encore sur la touche d’éclairage A.
L’éclairage s’éteint.
Minuterie
Appuyez sur la touche F.
La minuterie est activée. La hotte aspirante reste activée pendant
15 minutes sur la position sélectionnée. La hotte aspirante est ensuite
désactivée.
Appuyez de nouveau sur la touche F.
La minuterie est désactivée.
UTILISATION
BACDEF
FR 7
Air propre
Appuyez (en position arrêt) pendant 2 secondes sur la touche F.
La fonction Air propre est activée.
Chaque heure, la hotte aspirante se met en marche pendant 10
minutes. Pendant l’aspiration, les touches C et F clignotent.
Après 10 minutes, la hotte aspirante s’arrête tandis que la touche F
reste allumée.
Remplacement des filtres
Lorsque la touche A clignote lentement, les filtres à graisses doivent
être nettoyés. Lorsque la touche A clignote rapidement, les filtres à
charbon doivent être remplacés.
Réinitialisez la commande après avoir remplacé ou nettoyé les filtres.
Appuyez pendant 5 secondes sur la touche A.
La touche A cesse de clignoter.
UTILISATION
FR 8
Nettoyage
Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de
l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant
le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement
(au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme
à l'extérieur. Ne pas utiliser de produit abrasif.
Ne pas utiliser d’alcool !
Attention ! Le non respect des recommandations de base pour le
nettoyage de la hotte aspirante et le nettoyage/remplacement des filtres
peut être à l'origine d'un incendie. Nous conseillons par conséquent de
respecter ces instructions.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de détérioration du
moteur ou d’incendie lié à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Hotte aspirante
Nettoyez la hotte aspirante avec de l'eau savonneuse et un chiffon
doux. Rincez ensuite à l'eau claire. N'utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs comme la soude. Frottez la peinture de votre hotte
à la cire pour qu'elle conserve son brillant.
Hottes à cheminée en acier inoxydable
Ne pas utiliser d'éponge à récurer. Frotter la cheminée en acier
inoxydable avec un produit d'entretien adapté à ce matériau.
Filtres à graisse métalliques
Ils doivent être nettoyés une fois par mois (ou lorsque le système
d’indication de saturation des filtres – éventuellement présent sur
votre modèle – l'indique) avec des détergents non agressifs, à la main
ou dans le lave-vaisselle à faible température et cycle rapide. Les
ouvertures doivent être orientées vers le bas dans le lave-vaisselle
pour permettre à l’eau de s’écouler. Les filtres en aluminium ternissent
légèrement sous l'effet du passage au lave-vaisselle. Ceci est normal et
n'affecte pas leur performance.
ENTRETIEN
FR 9
Filtres à graisse
Dépose des filtres à graisse
Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de
courant ou coupez le courant à l'aide du disjoncteur du compteur
électrique. Ôtez les trois panneaux. Tirez le filtre à graisse vers vous et
inclinez-le vers l'avant et vers le bas.
Filtre à charbon
Remplacement du filtre à charbon
Vous devez toujours utiliser un filtre à charbon lorsque la hotte n’est
pas raccordée à un conduit.
1. Ôtez les trois panneaux.
2. Dépose des filtres à graisse.
3. Fixez les filtres à charbon sur le filtre.
4. Remplacez les filtres à graisse.
Remarque :
Le charbon actif sature après une utilisation plus ou moins
prolongée, selon le type de cuisson et la fréquence de nettoyage du
filtre à graisse.
Le filtre à charbon doit toutefois être remplacé au moins tous les 4
mois.
Les filtres à charbon ne sont pas lavables pour réutilisation. Le
charbon saturé ne présente pas de menace pour l'environnement.
Changez le filtre régulièrement.
Éclairage
Les commandes LED défectueuses doivent être remplacées
par un installateur professionnel.
ENTRETIEN
FR 10
INSTALLATION
Généralités
Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé,
connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est
conforme aux directives européennes.
Information importante :
La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la
table de cuisson à gaz doit être de 55 cm au minimum. Dans le
cas d'une table électrique, céramique ou à induction, la distance
minimale est de 45 cm.
Si la hotte aspirante est raccordée à un conduit d'évacuation
existant, aucun autre appareil ne doit y être raccordé (chauffe-eau
ou poêle).
Prenez en compte les réglementations en vigueur concernant
l’aération des appareils à gaz.
Un conduit d’évacuation court et un nombre limité de coudes
assurent un meilleur fonctionnement de la hotte.
Vérifiez avant de percer que vous ne risquez pas d'endommager un
tuyau d'installation.
Le diamètre du tuyau de raccordement de la hotte est de 120 ou
150 mm. Il est conseillé d'utiliser un tuyau d''évacuation d'aussi
grand diamètre que possible.
Le matériel d'installation livré avec la hotte d'aspiration convient
pour les murs en béton armé et en briques. Certains types de murs
nécessitent des chevilles et des vis spéciales.
FR 11
INSTALLATION
Raccordement
Connexion électrique
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit
être connecté avec la prise terre.
Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée
à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau
électrique doit être éxécutée comme suit:
BRUN = Phase L
BLEU = Phase N
Cette hotte aspirante est équipée d’une fiche de raccordement. Installez
la hotte de manière à ce que la prise soit accessible.
Placez la prise murale de préférence hors de vue et derrière la gaine
décorative.
Attention !
Si vous réalisez un raccordement fixe, veillez à ce qu'un commutateur
bipolaire avec un passage d'air d'au moins 3 mm soit installé sur la ligne
d'alimentation.
max 80 cm
FR 12
INSTALLATION
Montage
Ôtez les trois panneaux.
Forez les trous d’après le modèle.
Visser ensuite la hotte sur le mur à l’aide des vis et des chevilles (K).
Installer au plafond le collier de fixation de la gaine du haut.
Raccordez le tuyau d’évacuation.
Insérez la fiche dans la prise murale. Vérifier que la prise murale est
hors tension !
Placez la gaine supérieure dans la gaine inférieure.
Abaisser les gaines dans la hotte.
Rabattre la gaine du haut dans le collier mural et la visser au collier
de fixation à l’aide des vis.
A
K
K
K
K
20
A
B
F
L
N
FR 13
ANNEXE
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être
mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service.
Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce
sujet.
L’emballage de cet appareil est recyclable. Il peut être composé de :
• carton ;
film polyéthylène (PE) ;
de polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière responsable et
conforme aux dispositions gouvernementales.
Pour rappeler l’obligation de traiter séparément les appareils électro-
ménagers, un symbole représentant un conteneur à ordures barré
d’une croix a été apposé sur le produit. Cela signifie qu’à l’issue de son
cycle de service, l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets
ménagers classiques. Il doit être déposé dans un centre spécial de
collecte des déchets géré par l'état, ou chez un revendeur assurant ce
service.
Le traitement distinct des appareils ménagers évite tout impact négatif
sur l'environnement et la santé publique. Il permet de récupérer les
matériaux qui les composent dans le but d’une économie importante en
termes d’énergie et de ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits répondent aux directives
européennes applicables, décisions et règlements et les exigences
énumérées dans les normes de référence.
FR 14
DE 3
INHALT
Ihre Haube
Beschreibung 4
Einleitung 4
Abluftsysteme
Abluftsysteme 5
Gebrauch
Bedienung 6
Pflege
Reinigen 8
Fettfilter entfernen 9
Austausch der Kohlefilter 9
Beleuchtung 9
Installation
Allgemein 10
Elektroanschluss 11
Montage der Haube 12
Anhang
Entsorgung von Gerät und Verpackung 13
DE 4
Beschreibung
A Beleuchtung
B Ausschalter
C Ventilatorstufe 1
D Ventilatorstufe 2
E Ventilatorstufe 3/ Intensivstufe
F Timer
Einleitung
Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller
Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur
Sicherheit und zur Wartung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die
Installationsanweisungen sorgfältig auf. So stehen sie auch für eine
zukünftige Nutzung des Geräts zur Verfügung.
IHRE HAUBE
BACDEF
DE 5
Abluftsysteme
Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene
Weisen angeschlossen werden:
1. Als Dunstabzugshaube an einem
Abluftkanal. Die eingesogenen und
gefilterten Küchendämpfe werden nach
außen abgeführt. Dies ist die beste
Methode.
2. Im Umluftbetrieb. Wenn die Haube
im Umluftbetrieb angeschlossen ist,
werden Fettpartikel und Gerüche aus der
abgesaugten Luft gefiltert. Die Luft wird
dann nicht nach außen abgeleitet, sondern
wieder in die Küche zurückgeleitet. In
diesem Fall muss ein Kohlefilter eingesetzt
sein.
Achtung! Der Kohlefilter muss getrennt
bestellt werden.
ABLUFTSYSTEME
DE 6
Bedienung
BACDEF
Gebläse ein- und ausschalten
Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten C, D oder E
Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe geschaltet.
Drücken Sie auf die Ausschalttaste B.
Der Ventilator wird ausgeschaltet.
Intensivstufe
Sie können die Dunstabzugshaube vorübergehend auf die höchste
Stufe einschalten, z.B. um den Geruch schnell abzusaugen, wenn
etwas angebrannt ist.
Drücken Sie zum Einschalten der Intensivstufe 2 Sekunden die Taste E.
Die Dunstabzugshaube schaltet 10 Minuten lang auf die höchste Stufe
und kehrt dann auf die ursprüngliche Stufe zurück.
Beleuchtung ein- und ausschalten
Drücken Sie die Taste für die Beleuchtung A.
Die Beleuchtung ist eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste A für die Beleuchtung erneut.
Die Beleuchtung ist ausgeschaltet.
Timer
Drücken Sie auf die Taste F.
Der Timer wird eingeschaltet. Die Abzugshaube bleibt 15 Minuten
lang auf der eingestellten Stufe eingeschaltet. Anschließend wird sie
ausgeschaltet.
Drücken Sie erneut auf die Taste F.
Der Timer wird ausgeschaltet.
NUTZUNG
DE 7
Clean-Air-Funktion
Drücken Sie (in ausgeschaltetem Zustand) 2 Sekunden lang die
Taste F.
Die Clean-Air-Funktion ist aktiviert.
Die Abzugshaube wird einmal in der Stunde 10 Minuten lang
eingeschaltet. Während der Absaugung blinken Taste C und Taste F.
Nach 10 Minuten schaltet die Abzugshaube aus und Taste F leuchtet
dauerhaft.
Filter austauschen
Wenn Taste A langsam blinkt, müssen die Fettfilter gereinigt werden.
Blinkt Taste A schnell, müssen die Aktivkohlefilter ausgetauscht
werden.
Setzen Sie die Steuerung nach dem Austauschen oder Reinigen
der Filter zurück. Drücken Sie 5 Sekunden lang auf die
Beleuchtungstaste A.
Taste A hört auf zu blinken.
NUTZUNG
DE 9
Fettfilter
Fettfilter entfernen
Netzspannung ausschalten! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder schalten Sie die Sicherung im Stromkasten auf Null. Entfernen Sie
die drei Paneele. Ziehen Sie den Fettfilter zu sich heran und schwenken
Sie ihn nach vorne unten.
Kohlefilter
Austausch der Kohlefilter
Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist,
muss der Kohlefilter verwendet werden.
1. Entfernen Sie die drei Paneele.
2. Entfernen Sie die Fettfilter.
3. Bringen Sie die Kohlefilter im Filter an.
4. Tauschen Sie die Fettfilter aus.
Achtung:
Nach längerem Gebrauch ist die Aktivkohle je nach Art der
Kochvorgänge und Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters
gesättigt.
Der Kohlefilter muss aber immer spätestens alle vier Monate
ausgetauscht werden.
Kohlefilter sind nicht zur Wiederverwendung auswaschbar.
Gesättigter Kohlenstoff ist nicht umweltfreundlich. Tauschen Sie
den Filter rechtzeitig aus.
Beleuchtung
Fehlerhafte LEDs dürfen nur durch eine qualifizierte Fachkraft
ersetzt werden.
PFLEGE
DE 10
INSTALLATION
Allgemein
Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen
werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und
beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften.
Wichtige Informationen:
Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube
und einer Gaskochplatte muss mindestens 55 cm betragen.
Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer
Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 45 cm sein.
Wenn die Dunstabzugshaube an einen vorhandenen Abluftkanal
angeschlossen wird, dürfen an diesen Kanal keine weiteren Geräte
(wie etwa ein Gaswassererhitzer oder ein Ofen) angeschlossen sein.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Entlüftung von
Gasgeräten.
Je kürzer das Abluftrohr und je weniger Krümmungen es hat, um so
besser ist die Wirkung der Dunstabzugshaube.
Überprüfen Sie vor dem Bohren, ob in der Wand
Installationsleitungen vorhanden sind.
Das Anschlussrohr der Abzugshaube hat einen Durchmesser von
120 oder 150 mm. Es wird empfohlen, dass das Abluftrohr einen
möglichst großen Durchmesser hat.
Das mit dieser Dunstabzugshaube mitgelieferte Installationsmaterial
ist für verstärkte Beton- und Backsteinmauern geeignet. Für einige
Mauertypen sind spezielle Dübel und Schrauben erforderlich.
DE 11
INSTALLATION
Anschluss
Elektroanschluss
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine
der Leitungen geerdet werden.
Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem
auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an
das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen:
BRAUN = Phase L
BLAU = Phase N
Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen. Installieren
Sie die Dunstabzugshaube so, dass der Stecker erreichbar ist.
Bringen Sie die Steckdose am besten verdeckt, also hinter dem Rohr an.
Achtung!
Wenn Sie die Haube direkt anschließen, achten Sie darauf, dass ein
zweipoliger Schalter mit einem Zwischenraum von mindestens 3 mm in
der Versorgungsleitung angebracht ist.
max 80 cm
DE 12
INSTALLATION
Montage
Entfernen Sie die drei Paneele.
Bohren Sie die Löcher wie in der Vorlage gezeigt.
Schrauben Sie dann die Abzugshaube mit den Dübeln und
Schrauben fest.
Platzieren Sie den Befestigungsbügel des obersten Behälters an der
Wand an der Decke.
Schließen Sie das Abzugsrohr an.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass
die Wandsteckdose nicht unter Spannung steht!
Platzieren Sie das obere Haubenrohr im unteren.
Versenken Sie die Behälter in der Abzugshaube.
Klappen Sie den obersten Behälter um den Wandbügel und
schrauben Sie ihn mit den Schrauben am Befestigungsbügel fest.
A
K
K
K
K
20
A
B
F
L
N
DE 13
ANHANG
Entsorgung
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher
Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss
es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie
Informationen bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können
sein:
Pappe;
Polyethylenfolie (PE);
CFRP-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass das Produkt am Ende
seiner Nutzungszeit nicht zusammen mit dem Hausabfall beseitigt
werden darf. Stattdessen muss es zur Entsorgung bei einer von den
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstelle oder zu einem
Fachhändler, der einen Rücknahmeservice anbietet, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung zur Folge hat.
Außerdem wird die Wiederverwertung der Materialien ermöglicht, aus
denen das Gerät besteht, was wiederum eine bedeutende Einsparung
an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Konformitätsvermutung
Wir erklären dass unsere Produkte den geltenden Europäischen
Richtlinien, Entscheidungen und Verordnungen und den Anforderungen
der genannten Normen erfüllen verwiesen.
DE 14
EN 4
Description
A Lighting
B Switch off
C Fan position 1
D Fan position 2
E Fan position 3/ Intensive setting
F Timer
Introduction
This user manual gives you a quick overview of all the possibilities
offered by the appliance. You will find information on safety measures
and maintaining the appliance.
Please retain this user manual and the installation guide.
They may be of use to future users of the appliance.
YOUR CANOPY HOOD
BACDEF
EN 5
Extraction systems
Depending on the type, the cooker hoods can
be connected in one of two ways:
1. To a duct.
The cooking vapours extracted by suction
are carried outside, once the grease
particles have been filtered. This is the
best method.
2. Recirculation hood. When the hood is
connected as a recirculation hood, the
grease particles and odour in the extracted
vapours are filtered.
The extracted air is not carried outside but
recirculates in the kitchen. In this case you
must have a carbon filter fitted.
Attention! The carbon filter needs to be
ordered separately.
EXTRACTION SYSTEMS
EN 6
Controls
BACDEF
Switching fan on and off
Press the speed button C, D or E
The extractor hood switches on in the corresponding position.
Press the off button B.
The fan will switch off.
Intensive setting
You can temporarily switch the extractor hood to the highest setting
– in order, for example, to remove the odour quickly if something has
burned.
Press for 2 seconds switch E to switch to the intensive setting.
The extractor hood switches to its highest setting for 10 minutes, and
then switches back to the original setting.
Switching lighting on and off
Press the lighting button A.
The lighting switches on.
Press the lighting button A again.
The lighting switches off.
Timer
Press the Timer button F.
The Timer switches on. The extractor hood switches to the selected
setting for 15 minutes. Next the hood switches off.
Press the Timer button F again.
The Timer switches off.
USE
EN 7
Clean air
(In the off position) press and hold the F button for 2 seconds.
This activates the Clean air function.
The cooker hood is switched on for 10 minutes every hour. When the
extractor is working, the C and F buttons start flashing.
After 10 minutes the extractor switches off and the F button remains
on.
Changing the filters
If button A is flashing slowly, then the filters need to be cleaned. If
button A is flashing rapidly, then the carbon filters need to be changed.
Reset the controls after changing or cleaning the filters.
Press and hold light button A for 5 seconds.
Button A will stop flashing.
USE
EN 8
Cleaning
Attention! Before performing any maintenance operation, isolate
the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or
switching off your household’s master switch. The cooker hood should
be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are
cleaned) both internally and externally. Do not use abrasive products.
Do not use alcohol!
Attention! Failure to comply with the basic recommendations for
cleaning the cooker hood and cleaning/replacing the filters may lead to
a fire. Therefore, we recommend that you observe these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to the
motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure
to observe the above safety recommendations.
Cooker hood
Clean the cooker hood with soapy water and a soft cloth. Then wipe
with clean water to rinse. Do not apply aggressive cleaning agents such
as caustic soda. The paintwork on the cooker hood will remain shiny if
it is periodically rubbed with wax.
Stainless steel canopy hoods
Do not use any sort of scourer. Treat with a stainless steel care product
and polish with the structure of the stainless steel.
Metal grease filters
These must be cleaned once a month (or when indicated by the filter
saturation indication system, if present on your model) using non-
aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle. The openings must be
placed downwards to let the water run out of the filters. When washed
in a dishwasher, aluminium grease filters may be discoloured slightly.
This is normal and does not affect their filtering capacity.
MAINTENANCE
EN 9
Grease filters
Removing the grease filters
Switch off the electricity! Remove the plug from the mains socket
or turn the switch in the meter cupboard to zero. Remove the three
panels. Pull the grease filter towards you and tilt it forwards and down.
Carbon filter
Replacing the carbon filter
The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
1. Remove the three panels.
2. Remove the grease filters.
3. Attach the carbon filters to the filter.
4. Replace the grease filters.
Note:
Saturation of the activated charcoal will eventually occur after
prolonged use, depending on the type of cooking and how
frequently the grease filter is cleaned.
The carbon filter needs to be replaced at least every four months.
The carbon filter cannot be washed for reuse. Saturated carbon is
not environmentally friendly. Change the filter regularly.
Lighting
Faulty LEDs must be replaced by a professional installer.
MAINTENANCE
EN 10
INSTALLATION
General
This appliance must be connected to the electric mains by an authorised
installer who is familiar with the safety precautions and will carry them
out. The appliance is in compliance with European guidelines.
Important information:
The distance between the lowest point of the cooker hood and a
gas hob must be at least 55 cm. If using an electric, ceramic or
induction hob, this distance must be at least 45 cm.
If the cooker hood is connected to an existing exhaust duct, no
other appliance must be connected to the duct (such as a hot water
heater or a stove).
Consider local regulations with respect to the ventilation of gas
appliances.
The shorter the duct, and the fewer bends in it, the better the
cooker hood will work.
Check before you start drilling that no installation pipe(s) is/are
present.
The connection pipe to the cooker hood has a diameter of 120
or 150 mm. We recommend that the exhaust pipe has as large
a diameter as possible.
The enclosed installation materials are suitable for reinforced
concrete and brick walls. For some types of wall you may need
special plugs and screws.
EN 11
INSTALLATION
Connection
Electric connection
The appliance has been manufactured as a class II, therefore no
earth cable is necessary.
Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on
the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as
follows:
BROWN = phase L
BLUE = phase N
This canopy hood has been provided with a power plug. When installing
the hood, make sure that this plug remains accessible. We recommend
installing the wall socket out of view, behind the chimney cover.
Attention!
If you are making a fixed connection, you must ensure that a double
pole switch with an air gap of at least 3 mm is fitted in the supply line.
max 80 cm
EN 12
INSTALLATION
Mounting
Remove the three panels).
Drill the holes, using the template as a guide.
Then screw the hood to the wall using the plugs and screws.
Fix the mounting bracket of the upper duct to the wall against the
ceiling.
Connect the discharge pipe.
Put the plug in the wall socket. Ensure that there is no tension on
the wall socket!
Slide the upper duct into the lower duct.
Let the ducts drop into the hood.
Push the upper duct around the wall bracket and screw the wall
bracket on to the mounting bracket with the screws supplied.
A
K
K
K
K
20
A
B
F
L
N
EN 13
APPENDIX
Disposal
Disposal of appliance and packaging
This appliance was manufactured using sustainable materials. It
must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local
authorities can provide you with the relevant information.
The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made
from:
cardboard;
polythene film (PE);
CFRP-free polystyrene (PS hard foam).
You need to dispose of these materials responsibly in accordance with
official regulations.
To draw attention to the fact that the segregated processing of
household electrical appliances is compulsory, this appliance carries
the symbol of a crossed-out dustbin. This means that you may not
dispose of the appliance as household refuse at the end of its useful
life. Instead, it should be taken to a special segregated refuse collection
centre run by the local authority or to a dealer providing this service.
Segregated processing of household appliances prevents any negative
impact on the environment and public health that might otherwise
arise. It allows the recovery of the materials used to manufacture
this appliance, thus generating considerable savings in terms of raw
materials and energy.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
EN 14
48


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Etna AD590ZT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Etna AD590ZT in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 4,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info