520862
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
Proof Sign-o:
H. Taruzawa CRM Tokumori
M. Ishigami
editor
R41AD824/826_EN/FR/DE/NL/IT/ES
Start Here Rev.C
R41AD824_826_SH.indd A3 size
12/12/04
4124543-00 PANTONE3005C
Back
4124543-00 Black
Back
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Loading Paper and Copying
Chargement du papier et copie
Einlegen von Papier und Kopieren
Papier laden en kopiëren
Caricamento della carta e copia
Carga de papel y copia
A
B
C
Q
Loading Capacity (sheets) for copying
Capacité de chargement (feuilles)
pourlacopie
Fassungskapazität (Blätter) für Kopiervorgang
Laadcapaciteit (vel) voor het kopiëren
Capacità di caricamento (fogli) per la copia
Capacidad de carga (hojas) para copiar
Plain Paper/Papier
ordinaire/Normalpapier/
Gewoon papier/Carta
com./Papel normal
6 mm A4
Bright White Ink Jet
Paper/Papier jet d’encre
blanc brillant/Weißes
Tintenstrahlpapier/
Inkjetpapier helderwit/
Carta comune “Bright
White”/Papel especial
blanco brillante
40
c
O Do not load paper above H mark inside the edge guide.
O Load paper with its printable side face up.
O Ne chargez pas de papier au-delà du repère H situé à l’intérieur du guide latéral.
O Chargez le papier, côté imprimable vers le haut.
O Papier nicht über die innen an der Führungsschiene angebrachte Markierung
H einlegen.
O Papier mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen.
O Laad het papier niet boven het teken H aan de binnenkant van de zijgeleider.
O Laad het papier met de afdrukzijde naar boven.
O Non caricare carta sopra il segno H all’interno della guida laterale.
O Caricare la carta con il lato stampabile verso l’alto.
O No ponga papel por encima de la H marcada en la parte interna delaguía lateral.
O La cara imprimible del papel boca arriba.
D
E
F
Q
Press x r or r x for 3 seconds to copy in draft mode. This function is not
available for users in Belgium.
Maintenez la touche x r ou r x enfoncée pendant trois secondes pour copier en
mode brouillon. Fonction non disponible en Belgique.
Drücken Sie 3 Sekunden lang x r oder r x, um im Entwurfsmodus zu
kopieren. Diese Funktion ist für Belgien nicht verfügbar.
Houd x r of r x 3 seconden ingedrukt om in conceptmodus afte drukken.
Deze functie is niet beschikbaar voor gebruikers in België.
Premere x r oppure r x per 3 secondi per eseguire le copie in modalità bozza.
Questa funzione non è disponibile per gli utenti del Belgio.
Si desea copiar en modo borrador, mantenga pulsadas x r o r x durante
3segundos. Está función no está disponible para usuarios de Bélgica.
Q
While pressing x r or r x, press y to make 20 copies.
Tout en appuyant sur la touche x r ou r x, appuyez sur y pour faire 20 copies.
Während x r oder r x gedrückt wird, drücken Sie y, um20Kopien zu erstellen.
Terwijl u x r of r x ingedrukt houdt, drukt u op y om 20kopieën te maken.
Tenendo premuto x r oppure r x, premere y per eseguire 20copie.
Mientras pulsa x r o r x, pulse y para realizar 20 copias.
Q
For detailed information on buttons and lights, see the User’s Guide.
Pour des informations détaillées sur les boutons et voyants, consultez leGuide
d'utilisation.
Weitere Informationen zu Tasten und Anzeigen nden Sie im Benutzerhandbuch.
Uitvoerige informatie over knoppen en lampjes kunt u vinden in
deGebruikershandleiding.
Per informazioni dettagliate su pulsanti e spie, fare riferimento alla Guida utente.
Para más información acerca de los botones o los indicadores luminosos,
consulte el Manual de usuario.
Turns the printer on/o.
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus.
Printer aan- en uitzetten.
Accende/spegne la stampante.
Enciende/apaga la impresora.
Prints a network status sheet.
Permet d’imprimer une feuille d’état réseau.
Druckt ein Netzwerkstatusblatt.
Netwerkstatusvel afdrukken.
Stampa un foglio di stato rete.
Imprime una hoja de estado de la red.
Establishes a Wi-Fi connection when pressed for 3 seconds.
Cette touche permet d’établir une connexion Wi-Fi lorsquelle est
maintenue enfoncée pendant trois secondes.
3 Sekunden langes Drücken baut eine Wi-Fi-Verbindung auf.
Wi-Fi-verbinding tot stand brengen (indien drie seconden ingedrukt).
Crea una connessione Wi-Fi quando premuto per 3 secondi.
Si lo mantiene pulsado 3 segundos, establece una conexión por Wi-Fi.
Stops copying or indicates an expended ink cartridge.
Permet d’arrêter la copie ou indique qu’une cartouche d’encre est
vide.
Bricht den Kopiervorgang ab oder zeigt eine verbrauchte
Tintenpatrone an.
Kopiëren stoppen of een opgebruikte cartridge aanwijzen.
Arresta la copia o indica una cartuccia esaurita.
Detiene la copia o indica un cartucho de tinta agotado.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save it
asPDF on your PC (USB connection only).
Permet de procéder à une copie en noir et blanc ou en couleur.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser le
document d’origine et l’enregistrer en tant que chier PDF sur votre
ordinateur PC (connexion USB uniquement).
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren.
Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen und
auf Ihrem PC als PDF zu speichern (nur USB-Verbindung).
Kopiëren in zwart-wit of kleur.
Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de
computer op te slaan als PDF-bestand (alleen USB-verbinding).
Avvia la copia monocromatica o a colori.
Premere entrambi i tasti contemporaneamente per acquisire
l’originale e salvarlo come le PDF nel PC (solo connessione USB).
Empieza la copia en blanco y negro/a color.
Pulse ambos botones a la vez para escanear el original y guardarlo
como PDF en el PC (solo conexión USB).
Q
ashing/clignotant/Blinken/knippert/lampeggiante/intermitente
on/allumé/Leuchten/brandt/accesa/encendido
Ink cartridge(s) are running low on ink. Printing is still possible. Prepare new
ink cartridge(s) or replace the cartridge(s). Only remove the cartridge when
you are ready to replace it. Ink cartridge(s) with a low ink level cannot be
used even if they are reinserted into the printer. To replace ink cartridge(s)
that are running low, open the scanner unit and press y for 6 seconds
until the print head moves. Next, follow the steps from step C in “Replacing Ink
Cartridges”.
Une ou plusieurs cartouches d’encre sont presque vides. L’impression est toujours
possible. Préparez une ou plusieurs cartouches d’encre neuves ou remplacez la ou
les cartouches. Ne retirez la cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Les
cartouches avec un faible niveau d’encre ne peuvent être utilisées, même si elles sont
réinsérées dans l’imprimante. Pour remplacer la ou les cartouches dont le niveau
d’encre est faible, ouvrez le module scanner et maintenez la touche y enfoncée
pendant six secondes jusqu’à ce que la tête d’impression se déplace. Eectuez
ensuite la procédure de la section «Remplacement des cartouches d’encre» à partir
de l’étape C.
Tintenpatronen sind fast aufgebraucht. Drucken ist noch möglich. Legen Sie neue
Tintenpatronen bereit, oder ersetzen Sie die Patronen. Die Patrone nur entfernen,
wenn sie ersetzt werden soll. Tintenpatronen mit wenig Tinte können auch nach
dem Wiedereinsetzen in den Drucker nicht mehr verwendet werden. Um fast
aufgebrauchte Tintenpatronen zu ersetzen, die Scannereinheit önen und 6
Sekunden lang y drücken, bis sich der Druckkopf bewegt. Befolgen Sie dann die
Schritte in Schritt C in „Ersetzen von Tintenpatronen“
Cartridge(s) bijna leeg. Afdrukken is nog wel mogelijk. Haal nieuwe cartridge(s)
in huis of vervang de cartridge(s). Verwijder de cartridge alleen wanneer u klaar
bent om deze te vervangen. Cartridges die nog maar weinig inkt bevatten en dan
opnieuw in de printer worden geplaatst, kunnen niet meer worden gebruikt. Als u
cartridges wilt vervangen die bijna leeg zijn, opent u de scannereenheid en houdt u
y zes seconden ingedrukt tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap C onder
“Cartridges vervangen”.
Le cartucce stanno esaurendo l’inchiostro. La stampa è ancora possibile. Preparare
nuove cartucce o sostituirle. Rimuovere la cartuccia solo quando si è pronti per
sostituirla. Le cartucce con un livello di inchiostro basso non possono essere
riutilizzate anche se vengono reinserite nella stampante. Per sostituire le cartucce in
esaurimento, aprire l’unità scanner e premere y per 6 secondi no allo spostamento
della testina di stampa. Quindi, seguire le istruzioni dal passaggio C in “Sostituzione
delle cartucce di inchiostro”.
Hay cartucho/s con poca tinta. Todavía puede imprimir. Tenga a mano cartucho/s
nuevo/s o cámbielo/s. Saque el cartucho únicamente cuando lo vaya a cambiar.
Los cartuchos con poca tinta no se pueden usar aunque se vuelvan a instalar en la
impresora. Para cambiar cartucho/s con poca tinta, abra el escáner y pulse y durante
6 segundos hasta que se mueva el cabezal. Después, siga las instrucciones desde el
paso C de “Cambio de cartuchos de tinta”.
Ink cartridge(s) are expended, not installed correctly, or invalid. Install the
ink cartridge(s) correctly or replace them. If an error still occurs, remove and
reinsert the cartridge.
Leave an expended cartridge installed until you have obtained a replacement.
Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Une ou plusieurs cartouches d’encre sont vides, ne sont pas installées correctement
ou ne sont pas valables. Installez la ou les cartouches d’encre correctement ou
remplacez-les. Si l’erreur persiste, retirez et réinsérez la cartouche.
Laissez les cartouches vides dans le produit jusqu’à l’installation delacartouche
de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête
d’impression risque de sécher.
Tintenpatronen sind verbraucht, nicht korrekt installiert oder ungültig.
Tintenpatronen korrekt installieren oder ersetzen. Wenn trotzdem Fehler auftreten,
die Patrone herausnehmen und wiedereinsetzen.
Verbrauchte Tintenpatronen erst herausnehmen, wenn Ersatz vorhanden ist.
Andernfalls kann die in der Druckkopfdüse verbliebene Tinte austrocknen.
Er zijn opgebruikte, verkeerd geïnstalleerde of ongeldige cartridges. Installeer de
cartridge(s) op de juiste manier of vervang ze. Als een fout terugkomt, moet u de
cartridge verwijderen en opnieuw installeren.
Laat een opgebruikte cartridge geïnstalleerd tot u een nieuwe cartridge hebt. Anders
kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes zit uitdrogen.
Le cartucce sono esaurite, non installate correttamente o errate. Installare le cartucce
correttamente o sostituirle. Se l’errore persiste, rimuovere e reinserire la cartuccia.
Lasciare le cartucce esaurite in posizione no a quando non si è pronti con un
ricambio, altrimenti l’inchiostro residuo negli ugelli della testina di stampa potrebbe
essiccarsi.
Hay cartucho/s de tinta agotado/s o mal instalado/s. Instálelo/s correctamente
ocámbielo/s. Si el error no se ha resuelto, saque el cartucho y vuelva a insertarlo.
Deje el cartucho agotado instalado hasta que consiga un recambio. De lo contrario,
podría secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión.
G
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Epson XP-215 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Epson XP-215 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,69 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Epson XP-215

Epson XP-215 User Manual - English - 157 pages

Epson XP-215 User Manual - German - 171 pages

Epson XP-215 User Manual - Dutch - 170 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info