- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
2
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Important Safety Instructions .............................................................................................................................8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
For New Zealand users ........................................................................................................................................11
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................12
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................16
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................17
When Turning Off the Power .............................................................................................................................18
Handling Paper and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................20
Loading Paper ....................................................................................................................................................22
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................30
Scanning to a Computer ................................................................................................................................32
Copy/Scan Menu List .......................................................................................................................................34
Faxing
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................40
Using the phone line for fax only .........................................................................................................40
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................41
Checking the fax connection .................................................................................................................43
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................44
Setting up speed dial entries .................................................................................................................44
Setting up group dial entries .................................................................................................................46
Creating header information .................................................................................................................48
Polling to receive a fax .............................................................................................................................61
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................64
Fax Menu List ......................................................................................................................................................65
Maintenance Menu
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................70
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................73
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................75
Setting/Changing the Time and Region ...................................................................................................77
Maintenance Menu List ..................................................................................................................................79
Paper Jam ............................................................................................................................................................91
Paper Jam – jammed inside 1 ................................................................................................................91
Paper Jam – jammed inside 2 ................................................................................................................92
Paper Jam – Automatic Document Feeder .......................................................................................93
Contacting Epson Support .........................................................................................................................102
Index .......................................................................................................................................................................104
3
Sommaire
FR
À propos de ce guide .............................................................................................................................................6
Mise en garde relative aux droits d’auteur .....................................................................................................7
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................................8
Protection de vos informations personnelles .............................................................................................11
Pour les utilisateurs de Nouvelle-Zélande ....................................................................................................11
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................12
Utilisation de l’écran LCD ....................................................................................................................................16
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................17
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................18
Gestion du papier et des originaux
Sélection du papier ..........................................................................................................................................20
Chargement du papier ...................................................................................................................................22
Mise en place des originaux .........................................................................................................................24
Chargeur automatique de documents (ADF) ..................................................................................24
Copie de photos ou de documents............................................................................................................30
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................32
Liste de menus Copie/Numerisation .........................................................................................................34
Utilisation du télécopieur
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................40
Utiliser la ligne téléphonique uniquement pour l’envoi de télécopies ..................................40
Partager la ligne avec des dispositifs téléphoniques ....................................................................41
Vérifier la connexion du télécopieur ...................................................................................................43
Paramétrage des fonctions du télécopieur .............................................................................................44
Définir les entrées de numérotation rapide .....................................................................................44
Définir les entrées de numérotation groupée .................................................................................46
Créer les informations d’en-tête ...........................................................................................................48
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................50
Saisir ou recomposer un numéro de télécopieur ...........................................................................50
Utiliser la numérotation rapide/groupée ..........................................................................................
52
Envoyer une télécopie à une heure définie ......................................................................................54
Envoyer une télécopie à partir d’un téléphone connecté ..........................................................56
Réception de télécopies .................................................................................................................................57
Recevoir des télécopies : méthode automatique ...........................................................................
57
Recevoir des télécopies : méthode manuelle ..................................................................................
60
Inviter à recevoir une télécopie ............................................................................................................61
Impression de rapports ..................................................................................................................................63
Envoi de télécopies à partir d’un PC ..........................................................................................................
64
Liste de menus Fax ...........................................................................................................................................65
Menu Maintenance
Vérification de l’état de la cartouche d’encre ..........................................................................................70
Vérification/nettoyage de la tête d’impression ......................................................................................73
Alignement de la tête d’impression ...........................................................................................................75
Paramétrage/Modification de l’heure et de la région .........................................................................77
Liste de menus Maintenance........................................................................................................................79
Bourrage papier – papier coincé à l’intérieur 1 ...............................................................................91
Bourrage papier – papier coincé à l’intérieur 2 ...............................................................................92
Bourrage papier – chargeur automatique de documents ..........................................................93
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ..............................................................................94
Problèmes d’envoi de télécopies ................................................................................................................98
Contacter le service d’assistance de Epson .......................................................................................... 102
Index .......................................................................................................................................................................105
4
Inhaltsverzeichnis
DE
Informationen zu diesem Handbuch ...............................................................................................................6
Hinweis zum Copyright .........................................................................................................................................7
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................11
Für Benutzer in Neuseeland ..............................................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................12
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................16
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................17
Beim Ausschalten der Stromversorgung ......................................................................................................18
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................22
Anschließen an eine Telefonleitung ...........................................................................................................40
Verwenden der Telefonleitung nur für den Faxbetrieb................................................................40
Gemeinsame Nutzung der Leitung mit Telefonapparaten .........................................................41
Überprüfen der Faxverbindung ............................................................................................................43
Einrichten von Faxfunktionen ......................................................................................................................44
Einrichten von Kurzwahlnummern .....................................................................................................44
Einrichten von Gruppenwahlnum mern ............................................................................................
46
Erstellen von Kopfzeileninfor ma tio nen .............................................................................................
48
Senden von Faxen ............................................................................................................................................50
Eingaben oder Wiederwählen einer Faxnummer ..........................................................................50
Verwenden der Kurzwahl/Gruppenwahl ..........................................................................................52
Senden eines Fax zu einer bestimmten Uhrzeit .............................................................................54
Fax ausgehend von einem angeschlossenen Telefon ..................................................................56
Empfangen von Faxen ....................................................................................................................................57
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................63
Fax ausgehend von einem PC ......................................................................................................................64
Kontakt zum Support von Epson .............................................................................................................102
Index .......................................................................................................................................................................106
5
Inhoudsopgave
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................24
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................64
Contact opnemen met de ondersteunings dienst van Epson .......................................................
102
Index .......................................................................................................................................................................107
6
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
wc
QR&
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
Les avertissements doivent être
parfaitement pris en compte
pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
Les mises en garde doivent
être respectées pour éviter
d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
Les remarques fournissent des
informations importantes et des
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnhinweis:
Warnhinweise müssen
unbedingt beachtet werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweis:
Sicherheitshinweise müssen
befolgt werden, um Schäden am
Drucker oder dem Computer zu
vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu finden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd
om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden
aangegeven met “Let op” en
moeten worden nageleefd om
schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
7
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON
®
and EPSON STYLUS
®
are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
8
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause fire or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou une
décharge électrique. N’utilisez
pas le cordon sur une autre
installation.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à ne pas détériorer ou
user le cordon d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie ausschließlich
das mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel. Andere
Kabel können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht öffnen.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
9
Do not use aerosol products
that contain flammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause fire.
Except as specifically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
If ink gets on your skin, wash
it off with soap and water. If it
gets in your eyes, flush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur ou
à proximité de l’imprimante,
sous peine de provoquer un
incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Afin d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies kann zu
Bränden führen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Nach dem Öffnen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
10
Do not use the product near
water.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a
remote risk of electric shock from lightning.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
Always keep this guide handy.
N’utilisez pas le produit à
proximité d’un point d’eau.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique. Les éclairs
présentent un risque distant de décharge électrique.
N’utilisez pas le téléphone
pour faire état d’une fuite de
gaz dans l’environnement de
la fuite.
Veillez à garder le présent
manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
Bei einem Gewitter die Verwendung des Telefons vermeiden.
Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz herbeigeführten
elektrischen Schlags.
Kein Telefon zum Melden eines
Gasaustritts in der Nähe der
Austrittsstelle verwenden.
Dieses Benutzerhandbuch
immer griffbereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Gebruik het product niet in de
buurt van water.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer. Er bestaat een
kleine kans op een elektrische schok door bliksem.
Gebruik in de buurt van een
gaslek geen telefoon om het
lek te melden.
Houd deze gids altijd binnen
handbereik.
11
Protecting Your Personal
Information
Protection de vos informations
personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten
Uw persoonlijke gegevens
beschermen
This product allows you to store names and
telephone numbers in its memory even when
the power is turned off.
Erase the memory using the Reset All Settings
menu if you dispose of the product or give it to
someone else. R& 34
Même hors tension, ce produit vous permet de
stocker des noms et des numéros de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le
donnez à un tiers, effacez la mémoire à l’aide du
menu Réinitialiser tous les paramètres.
R& 34
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener
Stromversorgung Namen und Rufnummern in
seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das Menü Alle
Einstellungen zurücksetzen, bevor Sie das
Produkt entsorgen oder an eine andere Person
weitergeben. R& 34
In het geheugen van dit apparaat kunnen
namen en telefoonnummers worden
opgeslagen, zelfs als de voeding is
uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het menu Alle
instellingen resetten als u het apparaat wilt
wegdoen of aan iemand anders geeft. R& 34
For New Zealand users
Pour les utilisateurs de Nouvelle-Zélande
Für Benutzer in Neuseeland
Voor gebruikers in Nieuw-Zeeland
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that
the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement
of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that
any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make
or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specifically
designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming
ringing when attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom
Netwerkinstellingen resetten, Alles behalve netwerk- en faxinstellingen resetten, Alle instellingen
resetten
NetwerkinstellingenZie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie.
Onderhoud
R& 79
Druk nogmaals op x om de instellingen te voltooien.
38
39
Faxing
Utilisation du télécopieur
Faxen
Faxen
40
Connecting
to a Phone Line
Connexion à une
ligne téléphonique
Anschließen an eine
Telefonleitung
Aansluiting
op een telefoonlijn
Using the phone line
for fax only
Utiliser la ligne
téléphonique
uniquement pour
l’envoi de télécopies
Verwenden der
Telefonleitung nur für
den Faxbetrieb
De telefoonlijn
uitsluitend voor faxen
gebruiken
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE.
Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden.
Sluit het telefoonsnoer vanaf de wandaansluiting aan op de poort LINE.
B
Turn on auto answer.
Activez la réponse automatique.
Schalten Sie die Automatische
Rufannahme einschalten.
Schakel automatische
beantwoording in.
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you
turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Si vous ne connectez pas un appareil téléphonique externe à votre
appareil, vérifiez que la réponse automatique est activée. Si tel n’est pas le
cas, vous ne pouvez pas recevoir de télécopies.
Wenn kein externes Telefon an das Produkt angeschlossen wird,
sicherstellen, dass die automatische Rufannahme aktiviert ist. Andernfalls
können keine Faxe empfangen werden.
Als u geen externe telefoon op het product aansluit, moet u automatische
beantwoording inschakelen. U kunt anders geen faxen ontvangen.
c
41
Sharing line with
phone devices
Partager la ligne
avec des dispositifs
téléphoniques
Gemeinsame Nutzung
der Leitung mit
Telefonapparaten
Lijn delen met
telefoons
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE.
Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden.
Sluit het telefoonsnoer vanaf de wandaansluiting aan op de poort LINE.
B
Remove the cap.
Retirez le capot.
Abdeckung entfernen.
Verwijder het kapje.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port.
Connectez un téléphone ou un répondeur au port EXT.
Ein Telefon oder einen Anrufbeantworter an den Anschluss EXT.
anschließen.
Sluit een telefoon of antwoordapparaat aan op de poort EXT.
See the following for other
connection methods.
Pour les autres méthodes de
connexion, reportez-vous aux
explications ci-dessous.
Nachfolgend sind weitere
Anschlussmethoden dargestellt.
Zie het volgende gedeelte voor
andere verbindingsmethoden.
Q
42
Connecting to DSL
Connexion DSL
Anschließen an DSL
Aansluiting met DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Connexion RNIS (un numéro de téléphone)
Anschließen an ISDN (eine Rufnummer)
Aansluiting met ISDN (één telefoonnummer)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Connexion RNIS (deux numéros de téléphone)
Anschließen an ISDN (zwei Rufnummern)
Aansluiting met ISDN (twee telefoonnummers)
For details, see the documentation that came with your devices.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec vos appareils.
Weitere Informationen finden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation.
Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
abcde
Telephone wall jackSplitterDSL modemISDN wall jackTerminal adapter or ISDN router
Prise téléphoniqueRépartiteurModem DSLPrise RNISAdaptateur de terminal ou routeur RNIS
Telefon-WandanschlussSplitterDSL-ModemISDN-WandanschlussTerminaladapter oder ISDN-Router
TelefoonaansluitingSplitterDSL-modemISDN-aansluitingTerminaladapter of ISDN-router
43
Checking the fax
connection
Vérifier la connexion
du télécopieur
Überprüfen der
Faxverbindung
De faxverbinding
controleren
AR& 22
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier A4 ordinaire.
Legen Sie A4-Normalpapier ein.
Plaats gewoon A4-papier.
B
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
C
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf.
Open het menu met faxinstellingen.
D
Select Fax Settings.
Sélectionnez Paramètres fax.
Wählen Sie Faxeinstellungen.
Selecteer Faxinstellingen.
E
Select Check Fax Connection.
Sélectionnez Vérification de la
connexion du fax.
Wählen Sie Faxverbindung prüfen.
Selecteer Faxverbinding
controleren.
F
Print the report.
Imprimez le rapport.
Drucken Sie den Bericht aus.
Druk het rapport af.
If any errors are reported, try the
solutions in the report.
Si des erreurs sont mentionnées
dans le rapport, essayez les
solutions qui vous sont proposées.
Wenn der Bericht Fehler enthält,
befolgen Sie das im Bericht
angegebene Verfahren zur
Problemlösung.
Als er fouten worden
gerapporteerd, probeert u de
oplossingen in het rapport.
Q
44
Setting Up Fax
Features
Paramétrage
des fonctions du
télécopieur
Einrichten von
Faxfunktionen
Faxfuncties instellen
Setting up speed dial
entries
Définir les entrées de
numérotation rapide
Einrichten von
Kurzwahlnummern
Snelkiesnummers
instellen
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when
faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous avez la possibilité de créer une liste de numérotation rapide, qui vous
permet de sélectionner rapidement des numéros lors de l’envoi de télécopies.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation
rapide et de numérotation groupée.
Sie können eine Kurzwahlliste erstellen, die Ihnen die schnelle Auswahl der
Rufnummern für den Faxversand ermöglicht. Es können bis zu 60 kombinierte
Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt een lijst met snelkiesnummers samenstellen zodat u snel nummers
kunt kiezen om te faxen. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en
groepskiesitems registreren.
CD
Select Speed Dial Setup.
Sélectionnez Conf Num rapide.
Wählen Sie Setup Kurzwahl.
Selecteer Snelkiezen inst.
AB
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf.
Open het menu met faxinstellingen.
Select Fax Settings.
Sélectionnez Paramètres fax.
Wählen Sie Faxeinstellungen.
Selecteer Faxinstellingen.
45
E
Select Create.
Sélectionnez Créer.
Wählen Sie Erstellen.
Selecteer Maken.
GR& 12
Enter a phone number, then register.
Entrez un numéro de téléphone, puis
confirmez.
Geben Sie eine Rufnummer ein und
speichern Sie diese.
Voer een telefoonnummer in en
registreer.
To edit or delete an entry, select
Edit or Delete.
Pour modifier ou supprimer une
entrée, sélectionnez Mod. ou
Suppr.
Um einen Eintrag zu bearbeiten
oder zu löschen, wählen Sie
Bearb. oder Löschen.
Selecteer Bew. of Verw. om een
ingevoerd nummer te bewerken of
te verwijderen.
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r.
Um Rufnummern voneinander
zu trennen, geben Sie ein
Leerzeichen ein, indem Sie r
drücken.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken.
Q
F
Select the number for the entry.
Sélectionnez le numéro à attribuer
à l’entrée.
Wählen Sie die Nummer für den
Eintrag aus.
Selecteer het nummer voor de
vermelding.
HR& 12
Enter a name, then register.
Entrez un nom, puis confirmez.
Geben Sie einen Namen ein und
speichern Sie diesen.
Voer een naam in en registreer.
Entries No.01 to 05 can be
accessed from the one-touch dial
buttons. R& 12
Les entrées n° 01 à 05 sont
accessibles à partir des touches
« one-touch ». R& 12
Die Einträge Nr. 01 bis 05
können über die Zielwahltasten
aufgerufen werden. R& 12
De items 01 tot en met 05 kunt
u kiezen via de one-touch
sneltoetsen. R& 12
Q
To add another entry, repeat steps
E through H.
Pour ajouter une entrée, répétez
les étapes E à H.
Um einen weiteren Eintrag
hinzuzufügen, wiederholen Sie die
Schritte E bis H.
Herhaal stap E tot en met H om
nog meer vermeldingen toe te
voegen.
Q
46
Setting up group dial
entries
Définir les entrées
de numérotation
groupée
Einrichten von
Gruppenwahlnum-
mern
Groepskiesnummers
instellen
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to
multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group
dial entries can be registered.
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, ce qui
vous permet d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires à la fois. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et
de numérotation groupée.
Sie können Kurzwahlnummern zu einer Gruppe hinzufügen. So können
Sie ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger senden. Es können bis zu 60
kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt snelkiesnummers toevoegen aan een groep, zodat u een fax aan
meerdere ontvangers tegelijk kunt verzenden. U kunt tot 60 gecombineerde
snelkies- en groepskiesitems registreren.
BCD
Select Group Dial Setup.
Sélectionnez Conf num group.
Wählen Sie Gruppenwahl-Setup.
Selecteer Groepsk. inst.
E
Select Create.
Sélectionnez Créer.
Wählen Sie Erstellen.
Selecteer Maken.
A
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf.
Open het menu met faxinstellingen.
Select Fax Settings.
Sélectionnez Paramètres fax.
Wählen Sie Faxeinstellungen.
Selecteer Faxinstellingen.
47
To edit or delete an entry, select
Edit or Delete.
Pour modifier ou supprimer une
entrée, sélectionnez Mod. ou
Suppr.
Um einen Eintrag zu bearbeiten
oder zu löschen, wählen Sie
Bearb. oder Löschen.
Selecteer Bew. of Verw. om een
ingevoerd nummer te bewerken of
te verwijderen.
Q
To cancel a selection, press the “P”
button again.
Pour annuler une sélection,
appuyez de nouveau sur la touche
« P ».
Um eine Auswahl aufzuheben,
drücken Sie erneut die Taste „P“.
Druk nogmaals op de toets “P” om
een selectie te annuleren.
Q
You can register up to 30 entries to
a group dial list.
Une liste de numérotation
groupée peut contenir jusqu’à
30 entrées.
Sie können bis zu 30 Einträge in
einer Gruppenwahlliste speichern.
U kunt maximaal 30 vermeldingen
in een groepskieslijst registreren.
Q
To add another entry, repeat steps
E through I.
Pour ajouter une entrée, répétez
les étapes E à I.
Um einen weiteren Eintrag
hinzuzufügen, wiederholen Sie die
Schritte E bis I.
Herhaal stap E tot en met I om
nog meer vermeldingen toe te
voegen.
Q
F
Select the number for the entry.
Sélectionnez le numéro à attribuer
à l’entrée.
Wählen Sie die Nummer für den
Eintrag aus.
Selecteer het nummer voor de
vermelding.
GR& 12
Enter a name, then register.
Entrez un nom, puis confirmez.
Geben Sie einen Namen ein und
speichern Sie diesen.
Voer een naam in en registreer.
H
Select the entries to register.
Sélectionnez les entrées à
enregistrer.
Wählen Sie die zu speichernden
Einträge aus.
Selecteer de vermeldingen die u wilt
registreren.
I
Register.
Confirmez l’enregistrement.
Speichern Sie Ihre Eingabe.
Registreer.
48
Creating header
information
Créer les informations
d’en-tête
Erstellen von
Kopfzeilen-
informationen
Kopregel voor faxen
maken
You can create a fax header by adding
information such as your phone
number or name.
Vous pouvez créer un en-tête
de télécopie en ajoutant des
informations telles que votre numéro
de téléphone ou votre nom.
Sie können eine Fax-Kopfzeile
erstellen, indem Sie Informationen
wie etwa Ihre Rufnummer oder Ihren
Namen hinzufügen.
U kunt een kopregel voor faxen
maken door informatie zoals uw
telefoonnummer of naam toe te
voegen.
A
Make sure you have set the time
correctly. R& 77
Vérifiez que l’heure est
correctement paramétrée. R& 77
Stellen Sie sicher, dass Sie die
Uhrzeit richtig einstellen. R& 77
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt
ingesteld. R& 77
Q
BCD
Select Header.
Sélectionnez En-tt.
Wählen Sie Kopfzeile.
Selecteer Kop.
E
Select Fax Header.
Sélectionnez En-tt fax.
Wählen Sie Fax-Kopfz.
Selecteer Kopregel.
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf.
Open het menu met faxinstellingen.
Select Fax Settings.
Sélectionnez Paramètres fax.
Wählen Sie Faxeinstellungen.
Selecteer Faxinstellingen.
49
FR& 12
Enter your fax header.
Entrez votre en-tête de télécopie.
Geben Sie die Kopfzeile für Ihre Faxe
ein.
Voer de kopregel voor faxen in.
G
Register.
Confirmez l’enregistrement.
Speichern Sie Ihre Eingabe.
Registreer.
H
Select Your Phone Number.
Sélectionnez Votre n° téléph.
Wählen Sie Ihre Telefonnr.
Selecteer Uw telefoonnummer.
IR& 12
Enter the phone number.
Entrez le numéro de téléphone.
Geben Sie die Rufnummer ein.
Voer het telefoonnummer in.
Press the “#” button to enter a
plus sign (+) which represents the
international call prefix.
Pour insérer un signe (+) (préfixe
téléphonique international),
appuyez sur la touche « # ».
Drücken Sie die Taste „#“, um ein
Plus-Zeichen (+) einzugeben.
Das Plus-Zeichen steht für die
internationale Vorwahl.
Druk op de toets “#” om een
plusteken (+) in te voeren als prefix
voor internationale nummers.
Q
J
Register.
Confirmez l’enregistrement.
Speichern Sie Ihre Eingabe.
Registreer.
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r. You cannot
enter “-”.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r. Vous ne
pouvez pas insérer de signe « - ».
Um Rufnummern voneinander
zu trennen, geben Sie ein
Leerzeichen ein, indem Sie r
drücken. Sie können nicht „-“
eingeben.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken. U kunt geen
streepje (“-”) invoeren.
Q
50
Sending Faxes
Envoi de télécopies
Senden von Faxen
Fax verzenden
Entering or redialing a
fax number
Saisir ou recomposer
un numéro de
télécopieur
Eingaben oder
Wiederwählen einer
Faxnummer
Een faxnummer
invoeren of opnieuw
kiezen
AR& 24
Place your original.
Placez votre original.
Legen Sie Ihr Original ein.
Plaats het origineel.
B
CR& 12
Enter a fax number.
Entrez un numéro de télécopieur.
Geben Sie eine Faxnummer ein.
Voer een faxnummer in.
D
Proceed.
Poursuivez.
Fahren Sie mit dem Vorgang fort.
Ga verder.
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r.
Um Rufnummern voneinander
zu trennen, geben Sie ein
Leerzeichen ein, indem Sie r
drücken.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken.
Q
To display the last fax number you
used, press .
Pour afficher le dernier numéro
de télécopieur utilisé, appuyez
sur .
Um die zuletzt von Ihnen
verwendete Faxnummer
anzuzeigen, drücken Sie auf .
Als u het laatst gebruikte
faxnummer wilt weergeven, drukt
u op .
Q
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
51
To change fax settings, press x
and enter the new settings.
R& 65
Pour modifier les paramètres du
télécopieur, appuyez sur x, puis
entrez les nouveaux paramètres.
R& 66
Um Faxeinstellungen zu ändern,
drücken Sie x und geben Sie die
neuen Einstellungen ein. R& 67
Als u faxinstellingen wilt wijzigen,
drukt u op x en voert u de
nieuwe instellingen in. R& 68
Q
You can also use one-touch dial
button or speed dial/group dial
button. R& 52
Vous pouvez également utiliser
une touche « one-touch » ou une
touche de numérotation rapide/
numérotation groupée. R& 52
Sie können auch die
Zielwahltasten oder
Kurzwahltasten verwenden.
R& 52
U kunt ook een one-touch
sneltoets of snelkies-/
groepskiestoets gebruiken.
R& 52
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
automatically after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de fax est occupé ou si un problème est constaté, cet appareil
recompose automatiquement le numéro après une minute. Appuyez sur
pour recomposer immédiatement le numéro.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, führt dieses
Gerät nach einer Minute eine Wahlwiederholung durch. Drücken Sie auf
, um die Wahlwiederholung sofort durchzuführen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt
automatisch na één minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op
om direct opnieuw te kiezen.
Q
G
Start sending.
Lancez l’envoi.
Starten Sie den Sendevorgang.
Start het verzenden.
E
Select.
Faites votre sélection.
Auswählen.
Selecteer.
F
Repeat steps C through E.
Répétez les étapes C à E.
Wiederholen Sie die Schritte C bis
E.
Herhaal stap C tot en met E.
To delete an address, select the
address using u/d, press OK, and
then select Yes.
Pour supprimer une adresse,
sélectionnez-en une à l’aide de la
touche u/d, appuyez sur OK, puis
sélectionnez Oui.
Um eine Adresse zu löschen,
wählen Sie die Adresse mit Hilfe
von u/d aus, drücken Sie OK und
wählen Sie dann Ja.
Als u een adres wilt verwijderen,
selecteert u het adres met u/d,
drukt u op OK en selecteert u Ja.
Q
52
Using speed dial/
group dial
Utiliser
la numérotation
rapide/groupée
Verwenden
der Kurzwahl/
Gruppenwahl
Snelkiezen/
groepskiezen
gebruiken
DR& 12
Display the appropriate list.
Affichez la liste appropriée.
Zeigen Sie die entsprechende Liste
an.
Open de gewenste lijst.
E
Select the entry number to send.
Sélectionnez l’entrée correspondant
au numéro à composer.
Wählen Sie die Eintragsnummer aus,
an die das Fax gesendet werden soll.
Selecteer de gewenste vermelding.
Press again to switch the list.
Pour passer à la liste suivante,
appuyez de nouveau sur .
Drücken Sie erneut , um
zwischen den Listen zu wechseln.
Druk nogmaals op om van
lijst te wisselen.
Q
AR& 24
Place your original.
Placez votre original.
Legen Sie Ihr Original ein.
Plaats het origineel.
C
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
BR& 12
For first five entries, select and proceed. For entry No.6 or higher, go to C.
Pour les cinq premières entrées, faites votre sélection et poursuivez. Pour les
entrées n° 6 ou supérieures, passez à l’étape
C.
Wählen Sie für die ersten fünf Einträge die Nummer aus und fahren Sie dann
fort. Fahren Sie für die Einträge ab Nr. 6 mit C fort.
Voor de eerste vijf vermeldingen, selecteer en ga verder. Voor vermelding 6
of hoger, ga naar C.
53
H
Start sending.
Lancez l’envoi.
Starten Sie den Sendevorgang.
Start het verzenden.
To change fax settings, press x
and enter the new settings.
R& 65
Pour modifier les paramètres du
télécopieur, appuyez sur x, puis
entrez les nouveaux paramètres.
R& 66
Um Faxeinstellungen zu ändern,
drücken Sie x und geben Sie die
neuen Einstellungen ein. R& 67
Als u faxinstellingen wilt wijzigen,
drukt u op x en voert u de
nieuwe instellingen in. R& 68
Q
F
Select.
Faites votre sélection.
Auswählen.
Selecteer.
G
Repeat steps B through F.
Répétez les étapes B à F.
Wiederholen Sie die Schritte B bis
F.
Herhaal stap B tot en met F.
You can also use numeric keypad
or button. R& 50
Vous pouvez également utiliser
le clavier numérique ou la touche
. R& 50
Sie können auch die Zifferntastatur
oder die Taste verwenden.
R& 50
U kunt ook de numerieke toetsen
of de toets gebruiken. R& 50
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
automatically after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de fax est occupé ou si un problème est constaté, cet appareil
recompose automatiquement le numéro après une minute. Appuyez sur
pour recomposer immédiatement le numéro.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, führt dieses
Gerät nach einer Minute eine Wahlwiederholung durch. Drücken Sie auf
, um die Wahlwiederholung sofort durchzuführen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt
automatisch na één minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op
om direct opnieuw te kiezen.
Q
To delete an address, select the
address using u/d, press OK, and
then select Yes.
Pour supprimer une adresse,
sélectionnez-en une à l’aide de la
touche u/d, appuyez sur OK, puis
sélectionnez Oui.
Um eine Adresse zu löschen,
wählen Sie die Adresse mit Hilfe
von u/d aus, drücken Sie OK und
wählen Sie dann Ja.
Als u een adres wilt verwijderen,
selecteert u het adres met u/d,
drukt u op OK en selecteert u Ja.
Q
54
Sending a fax at a
specified time
Envoyer une télécopie
à une heure définie
Senden eines Fax zu
einer bestimmten
Uhrzeit
Een fax op een
specifiek tijdstip
verzenden
Make sure you have set the time
correctly. R& 77
Vérifiez que l’heure est
correctement paramétrée. R& 77
Stellen Sie sicher, dass Sie die
Uhrzeit richtig einstellen. R& 77
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt
ingesteld. R& 77
Q
To send fax to multiple recipients,
select Yes after step C, then
repeat step C.
Pour envoyer une télécopie
à plusieurs destinataires,
sélectionnez Oui après l’étape C,
puis répétez l’étape C.
Um ein Fax gleichzeitig an
mehrere Empfänger zu senden,
wählen Sie Ja nach dem Schritt
C und wiederholen dann den
Schritt C.
Als u de fax naar meerdere
ontvangers wilt verzenden,
selecteert u Ja na stap C en
herhaalt u stap C.
Q
AR& 24
BCR& 12
Enter the number, then register.
Entrez le numéro, puis confirmez.
Geben Sie die Nummer ein und
speichern Sie diese.
Voer het nummer in en registreer.
You can also use or to
enter the fax number.
Vous pouvez également utiliser les
touches ou pour entrer
le numéro de télécopieur.
Sie können auch oder
für die Eingabe der Faxnummer
verwenden.
U kunt ook of gebruiken
om het faxnummer in te voeren.
Q
Place your original.
Placez votre original.
Legen Sie Ihr Original ein.
Plaats het origineel.
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
To fax the first five speed/group dial
entries, press one-touch dial button,
OK, then go to step D.
Pour envoyer une télécopie vers les
numéros correspondant aux cinq
premières entrées, appuyez sur la
touche « one-touch », puis sur
OK,
avant de passer à l’étape D.
Um ein Fax an die ersten fünf
Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge
zu senden, drücken Sie die
entsprechende Zielwahltaste, dann
auf OK und fahren Sie dann mit
Schritt D fort.
Als u de eerste vijf snelkies-
/groepskiesitems wilt faxen, drukt
u op de one-touch sneltoets,
vervolgens op OK, en gaat u verder
met stap D.
55
Change other fax settings if
necessary. R& 65
Si nécessaire, modifiez les autres
paramètres du télécopieur.
R& 66
Ändern Sie bei Bedarf die anderen
Faxeinstellungen. R& 67
Wijzig indien nodig nog andere
faxinstellingen. R& 68
Q
E
Select Send Fax Later.
Sélectionnez Envoi du fax retardé.
Wählen Sie Zeitversetztes Fax.
Selecteer Fax later verzenden.
F
Select On, then proceed.
Sélectionnez On, puis poursuivez.
Wählen Sie Ein und fahren Sie dann
fort.
Selecteer Aan en ga verder.
GR& 12
Enter the time to send, then register.
Entrez l’heure à laquelle vous
souhaitez lancer l’envoi, puis
confirmez.
Geben Sie die Sendezeit ein und
speichern Sie dann Ihre Eingaben.
Voer het tijdstip voor verzending in
en registreer.
D
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf.
Open het menu met faxinstellingen.
H
Proceed.
Poursuivez.
Fahren Sie mit dem Vorgang fort.
Ga verder.
Until the scanned data is sent at
the specified time, you cannot
send another fax.
Tant que les données numérisées
ne sont pas envoyées à l’heure
spécifiée, vous ne pouvez pas
envoyer d’autres télécopies.
Bis die gescannten Daten zur
angegebenen Uhrzeit gesendet
wurden, können Sie kein weiteres
Fax senden.
U kunt pas andere faxen
verzenden nadat de gescande
gegevens op het opgegeven
tijdstip zijn verzonden.
Q
I
Start scanning to send later.
Lancez la numérisation en vue de
l’envoi.
Starten Sie den Scanvorgang, um die
Daten zu einem späteren Zeitpunkt
zu senden.
Start met scannen om later te
verzenden.
56
Fax from a connected
phone
Envoyer une
télécopie à partir d’un
téléphone connecté
Fax ausgehend
von einem
angeschlossenen
Telefon
Faxen vanaf een
aangesloten telefoon
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a
fax after talking over the phone without hanging up.
Si les numéros de téléphone et de télécopieur du destinataire sont les mêmes,
vous pouvez lui passer un appel téléphonique, puis lui envoyer une télécopie
sans raccrocher le combiné.
Wenn der Empfänger dieselbe Rufnummer für Telefon und Fax nutzt, können
Sie nach einem Telefonat ein Fax senden, ohne vorher aufzulegen.
Als de ontvanger hetzelfde nummer gebruikt voor telefoon en fax, kunt u
na een telefoongesprek een fax verzenden zonder eerst de verbinding te
verbreken.
Place your original.
Placez votre original.
Legen Sie Ihr Original ein.
Plaats het origineel.
AR& 24
Hang up the phone.
Raccrochez le combiné.
Legen Sie den Telefonhörer auf.
Leg de hoorn neer.
E
Dial the number from the phone.
Composez le numéro sur le clavier
du téléphone.
Wählen Sie die Rufnummer am
Telefon.
Kies het nummer op de telefoon.
B
Select Send.
Sélectionnez Env.
Wählen Sie Sen.
Selecteer Verz.
C
Start sending.
Lancez l’envoi.
Starten Sie den Sendevorgang.
Start het verzenden.
D
57
Turn on auto answer.
Activez la réponse automatique.
Schalten Sie die automatische
Rufannahme ein.
Schakel automatische
beantwoording in.
A
Receiving Faxes
Réception de
télécopies
Empfangen von
Faxen
Fax ontvangen
Before receiving a fax, load A4-size plain paper. R& 22
Avant de recevoir une télécopie, chargez du papier A4 ordinaire. R& 22
Legen Sie vor dem Empfang eines Fax A4-Normalpapier ein. R& 22
Plaats gewoon A4-papier voordat u een fax ontvangt. R& 22
You can change the ring alert
settings. R& 65
Vous pouvez modifier les
paramètres de la sonnerie d’alerte.
R& 66
Sie können die
Ruftoneinstellungen ändern.
R& 67
U kunt de beltooninstellingen
wijzigen. R& 68
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make
sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Lorsqu’un répondeur est connecté directement à cet appareil, vous devez
vérifier que l’option Sonner. avt rép est correctement paramétrée. Pour ce
faire, procédez comme suit.
Wenn ein Anrufbeantworter direkt an dieses Produkt angeschlossen ist,
stellen Sie sicher, dass Sie Rufe bis Antw. wie nachfolgend beschrieben
richtig einstellen.
Wanneer een antwoordapparaat rechtstreeks op dit product is
aangesloten, moet u Belsignalen correct instellen aan de hand van de
volgende procedure.
Q
Receiving faxes
automatically
Recevoir des
télécopies : méthode
automatique
Automatischer
Faxempfang
Faxen automatisch
ontvangen
58
Depending on the region, Rings
to Answer may be unavailable.
L’option Sonner. avt rép n’est pas
disponible dans toutes les régions.
Abhängig von der Region ist
die Option Rufe bis Antw.
möglicherweise nicht verfügbar.
Afhankelijk van de regio, is
Belsignalen mogelijk niet
beschikbaar.
Q
Select Communication.
Sélectionnez Communication.
Wählen Sie Kommunikation.
Selecteer Communicatie.
E
B
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
C
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf.
Open het menu met faxinstellingen.
D
Select Fax Settings.
Sélectionnez Paramètres fax.
Wählen Sie Faxeinstellungen.
Selecteer Faxinstellingen.
Select Rings to Answer.
Sélectionnez Sonner. avt rép.
Wählen Sie Rufe bis Antw.
Selecteer Belsignalen.
F
Select the number of rings.
Définissez le nombre de sonneries.
Geben Sie die Anzahl der Ruftöne
ein.
Selecteer het aantal belsignalen.
G
59
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the
printer to pick up on the fifth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Pour que le répondeur puisse prendre les appels, le nombre de sonneries défini doit être supérieur au nombre
nécessaire. Si le répondeur est paramétré de manière à prendre les appels à la quatrième sonnerie, paramétrez
l’imprimante de manière à prendre les appels au moins à la cinquième sonnerie. Si cette règle n’est pas observée, le
répondeur ne peut pas recevoir les appels.
Wählen Sie mehr Ruftöne, als der Anrufbeantworter für die Rufannahme benötigt. Wenn der Anrufbeantworter
beispielsweise vier Ruftöne für die Rufannahme benötigt, stellen Sie den Drucker so ein, dass er den Ruf
beim fünften Rufton oder später annimmt. Andernfalls kann der Anrufbeantworter keine Sprachanrufe
entgegennehmen.
Selecteer meer belsignalen dan het antwoordapparaat nodig heeft om te antwoorden. Als het antwoordapparaat
moet opnemen na het vierde belsignaal, stelt u de printer in om te reageren na het vijfde belsignaal of later. Anders
kan het antwoordapparaat geen spraakoproepen ontvangen.
c
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick
up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the
phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Lorsque vous recevez un appel et qu’il s’agit d’une télécopie, cet appareil la reçoit automatiquement, même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez
le téléphone, attendez que le message vous indiquant qu’une connexion a été établie apparaisse à l’écran LCD avant de raccrocher. S’il s’agit d’un appel
vocal, le téléphone peut être utilisé normalement, ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Wenn Sie einen Anruf erhalten und die Gegenstelle ein Faxgerät ist, empfängt das Gerät das Fax automatisch, selbst wenn der Anrufbeantworter den
Anruf entgegennimmt. Wenn Sie den Telefonhörer abheben, warten Sie, bis am LCD-Display eine Meldung angezeigt wird, die darauf hinweist, dass eine
Verbindung hergestellt wurde, bevor Sie auflegen. Wenn die Gegenstelle ein Anrufer ist, kann das Telefon ganz normal verwendet werden. Nimmt ein
Anrufbeantworter den Anruf entgegen, können Sie eine Nachricht hinterlassen.
Wanneer een oproep van een faxmachine binnenkomt, wordt de fax automatisch ontvangen, zelfs als het antwoordapparaat de oproep aanneemt. Als u de
telefoon opneemt, wacht u met ophangen totdat in het display het bericht wordt weergegeven dat een verbinding tot stand is gebracht. Als een oproep
van een telefoon binnenkomt, kan het apparaat normaal worden gebruikt of kan een bericht worden achtergelaten op het antwoordapparaat.
Q
60
Turn off auto answer.
Désactivez la réponse automatique.
Schalten Sie die automatische
Rufannahme aus.
Schakel automatische
beantwoording uit.
A
Start receiving.
Lancez la réception.
Starten Sie den Empfang.
Start het ontvangen.
D
Receiving faxes
manually
Recevoir des
télécopies : méthode
manuelle
Manueller Faxempfang
Faxen handmatig
ontvangen
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a
connection is made.
Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une
télécopie suite à l’établissement d’une connexion.
Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem
Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Als uw telefoon op dit apparaat is aangesloten, kunt u een fax ontvangen
nadat een verbinding tot stand is gebracht.
Pick up the phone when it rings.
À la sonnerie du téléphone,
décrochez le combiné.
Nehmen Sie den Telefonhörer ab,
wenn das Telefon klingelt.
Neem de telefoon op wanneer deze
overgaat.
B
When you hear a fax tone, select Receive.
Lorsque vous entendez une tonalité de télécopie, sélectionnez Recev.
Wenn Sie ein Faxsignal hören, wählen Sie Empfang.
Als u een faxtoon hoort, selecteert u Ontv.
C
61
Hang up the phone.
Raccrochez le combiné.
Legen Sie den Telefonhörer auf.
Leg de hoorn neer.
E
Print the fax data.
Imprimez les données de fax.
Drucken Sie das Fax.
Druk de fax af.
F
Polling to receive a fax
Inviter à recevoir une
télécopie
Faxempfang abrufen
Polling om een fax te
ontvangen
This allows you to receive a fax from
the fax information service you have
called.
Cette option vous permet de
recevoir une télécopie du service
d’information du télécopieur que vous
avez appelé.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein
Fax von dem von Ihnen angerufenen
Faxinformationsdienst zu empfangen.
Hiermee kunt u een fax ontvangen
van de faxdienst die u hebt gebeld.
A
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
B
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf.
Open het menu met faxinstellingen.
62
Select Pollrecv.
Sélectionnez Rec. ém.
Wählen Sie Abrfempf.
Selecteer Pollontv.
D
Select Fax Mode.
Sélectionnez Mode Fax.
Wählen Sie Faxmodus.
Selecteer Faxmodus.
C
Enter the fax number.
Entrez le numéro de télécopieur.
Geben Sie die Faxnummer ein.
Voer het faxnummer in.
FR& 12
Proceed.
Poursuivez.
Fahren Sie mit dem Vorgang fort.
Ga verder.
E
Print the fax data.
Imprimez les données de fax.
Drucken Sie das Fax.
Druk de fax af.
H
Start receiving.
Lancez la réception.
Starten Sie den Empfang.
Start het ontvangen.
G
You can also use one-touch dial
button, or to enter the
fax number.
Vous pouvez également utiliser
les touches « one-touch »,
ou pour entrer le numéro de
télécopieur.
Sie können auch eine
Zielwahltaste, oder
zur Eingabe der Faxnummer
verwenden.
U kunt ook de one-touch
sneltoets, of gebruiken
om het faxnummer in te voeren.
Q
63
Printing Reports
Impression de
rapports
Drucken von
Berichten
Rapporten
afdrukken
A
Enter the Fax mode.
Accédez au mode Fax.
Rufen Sie den Fax-Modus auf.
Selecteer de Fax-modus.
B
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Rufen Sie das Faxeinstellungsmenü
auf.
Open het menu met faxinstellingen.
F
Print the report.
Imprimez le rapport.
Drucken Sie den Bericht aus.
Druk het rapport af.
D
Select Print Report.
Sélectionnez Impr. rap.
Wählen Sie Bericht drucken.
Selecteer Rapp. afdr.
ER& 65
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Wählen Sie einen Menüpunkt aus.
Selecteer een instelling.
If you select Fax Log then View, use
u/d to select date/time, then press
r to view.
Si vous sélectionnez Jnl fax, puis
Aff., choisissez la date et l’heure à
l’aide des touches u/d. Appuyez
ensuite sur r pour afficher ces
données.
Wenn Sie Fax-Log und dann
Ansicht auswählen, verwenden Sie
u/d, um das Datum und die Uhrzeit
auszuwählen, und drücken Sie dann
r, um die Berichte anzuzeigen.
Als u Faxlog en vervolgens
Weergeven selecteert, gebruikt u
u/d om de datum/tijd te selecteren
en drukt u op r om het log te
bekijken.
Q
C
Select Fax Settings.
Sélectionnez Paramètres fax.
Wählen Sie Faxeinstellungen.
Selecteer Faxinstellingen.
64
Faxing from a PC
Envoi de télécopies
à partir d’un PC
Fax ausgehend von
einem PC
Faxen vanaf een
computer
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book,
and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure to
run the utility.
Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson
Software, and then click Fax Utility.
Grâce au logiciel de télécopieur contenu sur le disque, vous pouvez envoyer des télécopies à partir de votre ordinateur,
créer un annuaire téléphonique et profiter de nombreuses autres fonctions utiles. Pour des informations plus
détaillées, consultez l’aide en ligne Fax Utility. Pour exécuter l’utilitaire, procédez comme suit :
Cliquez sur Démarrer (Windows 7 et Vista) ou sur Démarrer (Windows XP), choisissez Tous les programmes,
sélectionnez Epson Software, puis cliquez sur Fax Utility.
Die auf der Software-CD enthaltene Faxsoftware ermöglicht Ihnen das Senden von Faxen ausgehend von Ihrem
Computer, die Erstellung eines Telefonbuchs und die Verwendung zahlreicher anderer, nützlicher Funktionen. Nähere
Informationen dazu finden Sie in der Online-Hilfe zum Fax Utility. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
Dienstprogramm auszuführen.
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Start“ (Windows 7 und Vista) oder auf Start (Windows XP), zeigen Sie auf Alle
Programme, wählen Sie Epson Software und klicken Sie dann auf Fax Utility.
Met de faxsoftware op de software-cd kunt u faxen verzenden vanaf uw computer, een telefoonlijst maken en vele
andere handige functies gebruiken. Raadpleeg de online-Help van Fax Utility voor meer informatie. Voer de volgende
procedure uit om het hulpprogramma uit te voeren.
Klik op de startknop (Windows 7 en Vista) of klik op Starten (Windows XP), wijs Alle programma’s aan, selecteer
Epson Software en klik op Fax Utility.
65
Resolution *¹Standard, Fine, Photo
Contrast *¹-4 to +4
Send Fax LaterOff, On
Fax ModeSending, Pollrecv
Fax SettingsPrint ReportFax Log *³, Last
Transmission *⁴, Speed
Dial List, Group Dial
List, Reprint Faxes *⁵,
Protocol Trace *⁶
Speed Dial SetupCreate, Edit, Delete
Group Dial SetupCreate, Edit, Delete
Scan & Print
Setup *²
Resolution, Contrast,
Auto Reduction *⁷, Last
Transmission Report *⁸
CommunicationDRD *⁹, ECM *¹⁰, V.34 *¹¹,
Rings to Answer *¹²,
Dial Tone Detection *¹³,
Dial Mode *¹⁴
Check Fax Connection
HeaderFax Header, Your Phone
Number
Restore Default
Settings
Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax
Data Settings, Reset Network Settings, Reset
All except Network & Fax Settings, Reset All
Settings
Network SettingsSee your online Network Guide for details.
Maintenance
R& 79
*1 Settings for transmitted faxes.
*2 Settings for received faxes.
*3 Prints or displays the communication log.
*4 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*5 Reprints from the latest fax received. When the memory is
full, the oldest faxes are erased first.
*6 Prints the protocol for the latest communication.
*7 Indicates whether or not to reduce received faxes larger than
A4-size to A4, or prints them at their original size on multiple
sheets.
*8 Indicates whether or not to print a report for the previous
transmitted fax. Select On Error to print reports only when
an error occurs. Select On Send to print reports for every fax.
*9 Indicates the type of answer ring pattern you want to use to
receive faxes. To select an option other than All (or Off), you
must set up your phone system to use different ring patterns.
This option may be On/Off depending on the region.
*10 Indicates whether or not to use Error Correction mode to
automatically correct fax data sent/received with errors due
to the line or any other problems. Color faxes cannot be
sent/received when ECM is off.
*11 Indicates the speed at which you transmit and receive faxes.
On is 33.6 kbps and Off is 14.4 kbps.
*12 Depending on the region, this setting may not be displayed.
*13 When this is set to
On, the product starts dialing after it
detects a dial tone. It may not be able to detect a dial tone
when a PBX (Private Branch Exchange) or a TA (Terminal
Adapter) is connected. In that case, set to Off. However,
doing so may drop the first digit of a fax number and send
the fax to the wrong number.
*14 Indicates the type of phone system to which this product is
connected. Depending on the region, this menu may not be
displayed.
EN
Fax Menu List
Liste de menus Fax
Fax Menüliste
Fax Menu’s
EN
R& 65
x Fax settings menu
Press x again to finish setting.
Menu items and values may differ depending on the region.
FR
R& 66
DE
R& 67
NL
R& 68
66
Résolution *¹Standard, Fin, Photo
Contr. *¹-4 à +4
Envoi du fax
retardé
Non, On
Mode FaxEnvoi, Rec. ém.
Paramètres faxImpr. rap.Jnl fax *³, Dernière
trans. *⁴, Num rapide,
Num group., Réimpr.
Fax *⁵, Suivi protoc.
*⁶
Conf Num rapideCréer, Mod., Suppr
Conf num group.Créer, Mod., Suppr
Conf Num &
impr *²
Résolution, Contr.,
Réduction auto *⁷,
Dernier rapport trans. *⁸
CommunicationDRD *⁹, ECM *¹⁰, V.34 *¹¹,
Sonner. avt rép *¹²,
Détection tonalité *¹³,
Mode Comp *¹⁴
Vérification de la connexion du fax
En-ttEn-tt fax, Votre n° téléph.
Rétablir valeurs
par déf
Réinitialiser les paramètres d’envoi/de
réception de fax, Réinitialiser les paramètres
de données fax, Réinitialisation des
paramètres réseau, Réinitialisation de tous
les paramètres, à l’exception des paramètres
réseau et du fax, Réinitialiser tous les
paramètres
Paramètres réseauPour des informations plus détaillées,
consultez votre Guide réseau en ligne.
Maintenance
R& 79
*1 Paramètres des télécopies transmises.
*2 Paramètres des télécopies reçues.
*3 Imprime ou affiche le journal des communications.
*4 Imprime un journal des communications pour la transmission précédente
ou pour les résultats de la précédente invitation à émettre reçue.
*5 Effectue une nouvelle impression à partir de la dernière télécopie reçue.
Lorsque la mémoire est pleine, les télécopies les plus anciennes sont les
premières à être supprimées.
*6 Imprime le protocole pour la dernière communication.
*7 Indique si vous devez réduire au format A4 les télécopies reçues dont le
format est supérieur, ou imprime ces télécopies à leur format d’origine sur
plusieurs feuilles.
*8 Indique si vous devez imprimer un rapport pour la précédente télécopie
transmise. Si vous souhaitez imprimer des rapports uniquement en cas
d’erreur, sélectionnez Si err. Si vous souhaitez imprimer des rapports pour
l’ensemble des télécopies, sélectionnez À l’env.
*9 Indique le type de sonnerie de réponse que vous souhaitez utiliser pour
la réception des télécopies. Pour sélectionner une autre option que Ts (ou
Non), vous devez paramétrer le système de votre téléphone de manière à
utiliser des types de sonnerie différents. En fonction de votre région, cette
option peut être On/Non.
*10 Indique si vous devez utiliser le mode Correction d’erreurs afin de
corriger automatiquement les données de télécopie envoyées ou reçues
contenant des erreurs dues à la ligne ou à d’autres problèmes. Les
télécopies couleur ne peuvent être envoyées/reçues lorsque l’option ECM
est désactivée.
*11 Indique la vitesse de transmission et de réception des télécopies. Cette
vitesse est de 33,6 Kb/s pour l’option
On et de 14,4 Kb/s pour l’option
Non.
*12 Ce paramètre n’est pas disponible dans toutes les régions.
*13 Lorsque cette option est définie sur
On, cet appareil lance la
numérotation après avoir détecté une tonalité d’invitation à numéroter.
Si un PBX (Private Branch Exchange) ou un adaptateur de terminal est
connecté, il ne peut détecter cette tonalité. Si tel est le cas, définissez
l’option sur Non. Toutefois, vous risquez alors d’omettre le premier chiffre
du numéro de télécopieur et d’envoyer la télécopie vers un numéro
erroné.
*14 Indique le type de système téléphonique auquel cet appareil est
connecté. Ce menu n’est pas disponible dans toutes les régions.
FR
x Menu des paramètres du télécopieur
Appuyez de nouveau sur x pour terminer le paramétrage.
Les éléments et valeurs indiqués dans les menus peuvent
NetwerkinstellingenZie de online-Netwerkhandleiding voor
meer informatie.
Onderhoud
R& 79
*1 Instellingen voor verzonden faxen.
*2 Instellingen voor ontvangen faxen.
*3 Drukt het communicatielog af of geeft het weer.
*4 Drukt een communicatielog af voor de vorige verzending of de
vorige ontvangen polling-resultaten.
*5 Drukt opnieuw af vanaf de laatste ontvangen fax. Wanneer het
geheugen vol is, worden de oudste faxen het eerste gewist.
*6 Drukt het protocol voor de meest recente communicatie af.
*7 Geeft aan of ontvangen faxen die groter zijn dan A4-formaat,
tot A4-formaat moeten worden verkleind of met het originele
formaat op meerdere vellen moeten worden afgedrukt.
*8 Geeft aan of een rapport moet worden afgedrukt voor de
vorige verzonden fax. Selecteer Bij fout om alleen rapporten
af te drukken wanneer een fout optreedt. Selecteer Bij vrz om
rapporten af te drukken voor elke fax.
*9 Geeft aan welk type belpatroon u wilt gebruiken om faxen
te ontvangen. Als u een andere optie dan All (of Uit) wilt
selecteren, moet u uw telefoonsysteem instellen op het gebruik
van verschillende belpatronen. Deze optie kan Aan/Uit zijn,
afhankelijk van de regio.
*10 Geeft aan of de foutcorrectiemodus moet worden gebruikt om
automatisch verzonden/ontvangen faxgegevens te corrigeren die
fouten bevatten door problemen met de verbinding of andere
problemen. Kleurenfaxen kunnen niet worden verzonden/
ontvangen wanneer ECM is uitgeschakeld.
*11 Geeft aan met welke snelheid u faxen verzendt en ontvangt.
Aan
betekent 33,6 kbps en Uit betekent 14,4 kbps.
*12 Afhankelijk van de regio, wordt deze instelling mogelijk niet
weergegeven.
*13 Wanneer deze optie is ingesteld op
Aan, begint het apparaat
met kiezen zodra het een kiestoon waarneemt. Mogelijk kan
het apparaat geen kiestoon waarnemen wanneer een PBX
(Bedrijfstelefooncentrale) of een TA (Terminal Adapter) is
aangesloten. Stel deze optie in dat geval in op Uit. Daardoor kan
echter het eerste cijfer van een faxnummer wegvallen, waardoor
de fax naar het verkeerde nummer wordt gezonden.
*14 Geeft aan op welk type telefoonsysteem dit apparaat is
aangesloten. Afhankelijk van de regio, wordt dit menu mogelijk
niet weergegeven.
NL
x Menu met faxinstellingen
Druk nogmaals op x om de instellingen te voltooien.
Menu-items en waarden kunnen variëren al naargelang
de regio.
69
Maintenance Menu
Menu Maintenance
Wartungsmenü
Onderhoud
70
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérification de l’état
de la cartouche
d’encre
Prüfen des Status
von Tintenpatronen
Cartridgestatus
controleren
E
Check and return.
Vérifiez le niveau d’encre et revenez à
l’écran précédent.
Prüfen und zurück zum Menü.
Controleren en terugkeren.
Enter the Copy mode.
Accédez au mode Copie.
Kopie-Modus aufrufen.
Selecteer de Kop.-modus.
AC
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Selecteer Onderhoud.
BK1BK2MCY!
BlackMagentaCyanYellowInk is low.
NoirMagentaCyanJauneNiveau d’encre
faible.
SchwarzMagentaCyanGelbDer Tintenfüll-
stand ist
niedrig.
ZwartMagentaCyaanGeelInkt is bijna op.
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Open het menu met
kopieerinstellingen.
B
D
Select Ink Levels.
Sélectionnez État ctche.
Füllstände wählen.
Selecteer Inktniveau.
71
You can replace ink cartridges even if they are not expended. Press x,
select Maintenance, and press OK. Select Ink Cartridge Replacement,
and press OK.
Vous pouvez remplacer les cartouches d’encre même si elles ne sont pas
vides. Appuyez sur x, sélectionnez Maintenance, puis appuyez sur OK.
Sélectionnez Remplacer la cartouche d’encre, puis appuyez sur OK.
Sie können Tintenpatronen auswechseln, auch wenn sie noch nicht
verbraucht sind. Drücken Sie x, wählen Sie Wartung und drücken Sie
dann OK. Wählen Sie Tintenpatrone ersetzen und drücken Sie dann OK.
U kunt cartridges ook vervangen als ze nog niet leeg zijn. Druk op x,
selecteer Onderhoud en druk op OK. Selecteer Cartridge vervangen en
druk op OK.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If
non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not
be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine.
Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne
s’affiche pas.
Epson kann nicht für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von
Drittanbietern garantieren. Wenn Tintenpatronen von Drittanbietern
eingesetzt werden, wird der Status der Tintenpatronen möglicherweise
nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Als niet-originele cartridges zijn
geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
Please note that two black ink cartridges are required for the printer to function. You cannot continue printing if
one black cartridge has expended or has been removed, even if the other black cartridge still contains ink.
Notez que l’imprimante ne peut fonctionner qu’avec deux cartouches d’encre noire. Si l’une des cartouches noires
est vide ou a été retirée, vous ne pouvez plus imprimer, même si la cartouche restante contient toujours de l’encre.
Bitte beachten Sie, dass zwei schwarze Tintenpatronen benötigt werden, damit der Drucker ordnungsgemäß
arbeiten kann. Es können keine weiteren Ausdrucke getätigt werden, wenn eine schwarze Patrone aufgebraucht ist
oder aus dem Drucker entnommen wird, selbst wenn die andere schwarze Druckpatrone noch Tinte enthält.
De printer heeft twee cartridges voor zwarte inkt nodig om te kunnen functioneren. Wanneer een van de
cartridges met zwarte inkt opgebruikt is of is verwijderd, kunt u geen afdrukken meer maken, ook al bevat de
andere cartridge nog wel inkt.
Q
72
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre de l’une des
cartouches est faible, préparez une
nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone einen
geringen Füllstand aufweist,
halten Sie eine neue Tintenpatrone
bereit.
Als een cartridge bijna leeg is,
bereidt u een nieuwe cartridge
voor op plaatsing.
Q
Depending on your region, two different sizes of black ink cartridge may be available. If you install two different-sized black ink cartridges, the ink level
indicators on the LCD screen may not accurately display the relative rate at which the black ink decreases. The ink levels displayed on the LCD screen are an
approximate indication only.
Deux formats de cartouche d’encre noire sont disponibles en fonction des régions. Si vous installez deux cartouches d’encre noire de taille différentes, il se
peut que les indicateurs de niveau de l’écran LCD ne soient pas précis en ce qui concerne la vitesse relative à laquelle le niveau de l’encre noire diminue. Les
niveaux d’encre apparaissant à l’écran ne constituent qu’une indication approximative.
Je nach Standort sind u. U. zwei verschiedene Größen von schwarzen Tintenpatronen verfügbar. Wenn zwei unterschiedlich große Tintenpatronen
verwendet werden, wird der relative Verbrauch schwarzer Tinte auf den Tintenstandanzeigen am LCD-Bildschirm u. U. nicht korrekt angezeigt. Bei den
Tintenständen, die am LCD-Bildschirm angezeigt werden, handelt es sich lediglich um ungefähre Werte.
Afhankelijk van uw regio, zijn mogelijk twee verschillende formaten cartridges voor zwarte inkt beschikbaar. Als u twee verschillende formaten cartridges
voor zwarte inkt installeert, is het mogelijk dat de inktniveau-indicators in het display de relatieve snelheid waarmee de hoeveelheid zwarte inkt afneemt,
niet nauwkeurig weergeven. De op het display weergegeven inktniveaus zijn slechts een benadering van de werkelijke niveaus.
Q
73
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Bij het reinigen van de printkop wordt inkt verbruikt (uit alle cartridges).
Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
D
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung auswählen.
Selecteer Onderhoud.
Load A4-size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
Plaats A4-papier.
AR& 22
B
Enter the Copy mode.
Accédez au mode Copie.
Kopie-Modus auswählen.
Selecteer de Kop.-modus.
E
Select Nozzle Check and then start.
Sélectionnez Vérif. Buses puis
lancez la vérification.
Düsentest auswählen und dann den
Vorgang starten.
Selecteer Spuitk.ctrl. en start.
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérification/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf
überprüfen/reinigen
Printkop
controleren/reinigen
C
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Open het menu met
kopieerinstellingen.
74
G
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Voltooi de printkopreiniging.
H
Return to Copy mode.
Revenez au mode Copie.
Zum Kopie-Modus zurückkehren.
Keer terug naar de Kop.-modus.
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the
print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante reposer et sous
tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression
ne s’améliore toujours pas, contactez le service d’assistance de Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs
Stunden lang eingeschaltet, ohne zu drucken. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die
Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur met rust
laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Als de kwaliteit niet is verbeterd, neemt u contact op met de
klantenondersteuning van Epson.
Q
F
Check the pattern and proceed.
Vérifiez le motif et poursuivez.
Muster prüfen und fortfahren.
Controleer het patroon en ga verder.
75
D
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung auswählen.
Selecteer Onderhoud.
Load A4-size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
Plaats A4-papier.
AR& 22B
Enter the Copy mode.
Accédez au mode Copie.
Kopie-Modus aufrufen.
Selecteer de Kop.-modus.
G
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Selecteer het meest gelijkmatige
patroon.
E
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. Tête.
Kopfausr. auswählen.
Selecteer Printkop uitl.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Ausrichten des
Druckkopfes
Printkop uitlijnen
C
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Open het menu met
kopieerinstellingen.
F
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Druckmuster.
Druk patronen af.
76
I
Repeat step H for other patterns.
Répétez l’étape H pour les autres
motifs.
Schritt H für andere Muster
wiederholen.
Herhaal stap H voor de overige
patronen.
J
Return to Copy mode.
Revenez au mode Copie.
Zum Kopie-Modus zurückkehren.
Keer terug naar de Kop.-modus.
H
Select the pattern number for #1.
Sélectionnez le numéro
du motif n° 1.
Musternummer für 1. Muster wählen.
Selecteer het patroonnummer
voor #1.
77
Setting/Changing
the Time and Region
Paramétrage/
Modification de
l’heure et de la
région
Uhrzeit und Region
einstellen/ändern
De tijd en de regio
instellen/wijzigen
A
Enter the Copy mode.
Accédez au mode Copie.
Kopie-Modus auswählen.
Selecteer de Kop.-modus.
B
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Open het menu met
kopieerinstellingen.
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung auswählen.
Selecteer Onderhoud.
E
Select the date format.
Sélectionnez le format de la date.
Datumsformat auswählen.
Selecteer de datumnotatie.
FR& 12
Set the date.
Entrez la date.
Datum einstellen.
Stel de datum in.
G
Select the time format.
Sélectionnez le format de l’heure.
Uhrzeitformat auswählen.
Selecteer de tijdsnotatie.
D
Select Date/Time.
Sélectionnez Date/hre.
Dat./Zeit auswählen.
Selecteer Dat./tijd.
78
HR& 12
Set the time.
Entrez l’heure.
Uhrzeit einstellen.
Stel de tijd in.
I
Select Country/Region.
Sélectionnez Pays/région.
Land/Region. auswählen.
Selecteer Land/regio.
J
Select the region.
Sélectionnez la région.
Region auswählen.
Selecteer de regio.
K
Select Yes.
Sélectionnez Oui.
Ja auswählen.
Selecteer Ja.
Use u or d to select AM or PM.
Utilisez les touches u ou d pour
sélectionner AM ou PM.
Verwenden Sie u oder d, um AM
oder PM auszuwählen.
Gebruik u of d om AM of PM te
selecteren.
Q
If you want to set Country/
Region, go to step I.
Si vous souhaitez paramétrer
l’option Pays/région, passez à
l’étape I.
Fahren Sie zur Einstellung von
Land/Region mit Schritt I fort.
Als u Land/regio wilt instellen,
gaat u naar stap I.
Q
To select daylight saving time,
set Daylight Saving Time to On.
R& 79
Pour sélectionner l’heure d’été,
définissez Heure d’été sur On.
R& 79
Um die Sommerzeit auszuwählen,
setzen Sie Sommerzeit auf Ein.
R& 80
Als u zomertijd wilt selecteren,
stelt u Zomertijd in op Aan.
R& 80
Q
The incorrect time may be
displayed especially after a power
failure.
Il se peut que l’heure affichée ne
soit pas correcte, en particulier à la
suite d’une coupure de courant.
Insbesondere nach einem
Stromausfall kann eine falsche
Uhrzeit angezeigt werden.
Mogelijk wordt de tijd niet juist
weergegeven, met name na een
stroomstoring.
Q
79
Maintenance Menu
List
Liste de menus
Maintenance
Wartung Menüliste
Onderhoud Menu’s
EN
R& 79
EN
Ink Levels
Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
SoundOn, Off
LCD Contrast+1 to +16
Scroll SpeedStandard, Slow, Fast
Date/Timemm.dd.yyyy, yyyy.mm.dd, dd.
mm.yyyy / 12h, 24h
Daylight Saving TimeOff, On
Country/Region
Language
Press rCopy, KFax, or uScan and then press x to
enter the settings menu. Then press u or d to select
Maintenance.
Press x to finish setting.
x Maintenance menu settings
FR
R& 79
FR
État ctche
Vérif. Buses
Nettoyage
Align. Tête
Remplacer la cartouche d’encre
BipOn, Non
Luminosité LCD+1 à +16
Vitesse déf.Standard, Lent, Rap.
Date/hremm.jj.aaaa, aaaa.mm.jj, jj.mm.aaaa /
12h , 24h
Heure d’étéNon, On
Pays/région
Langue/Language
Pour accéder au menu de paramétrage, appuyez sur les
touches rCopie, KFax, ou uNumérisation, puis sur la
touche x. Appuyez ensuite sur les touches u ou d pour
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Epson STYLUS WORKFORCE 525 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Epson STYLUS WORKFORCE 525 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.
The manual is 2,21 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.