Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchst e Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России
Срок службы: 5 лет .
T ürkiye ’ deki kullanıcılar için
• AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
• Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
• T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www .epson.com/
Windows® is a reg istered trademark of Microsoft Corporation.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://epson.sn
(a)
(a) Do not load paper above the u arro w mark inside the edge guide.
(a) Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche u à l’ intérieur du guide de bord .
(a) Kein Papier oberhalb der Pf eil-Markierung u auf der Innenseite der
Kantenführung einlegen.
(a) Laad geen papier boven de pijlmarkering u aan de binnenkant van de
zijgeleider .
(a) Non caricare carta al di sopra della freccia u all’ interno della guida la terale.
(a) No cargue papel por encima de la marca de echa u que hay dentr o de la
guía para bordes.
T ranspor ting
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à un réseau
téléphonique commuté ou à un
autocommutateur téléphonique
privé.
Anschluss an PSTN oder PBX.
V erbinding maken via PSTN of PBX.
Connessione a PSTN o PBX.
Conexión a PSTN o PBX.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à un réseau DSL ou RNIS.
Anschluss an DSL oder ISDN.
V erbinding maken via DSL of ISDN.
Connessione a DSL o ISDN.
Conexión a DSL o ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line /
RJ-11 T elephone set connection.
Câble téléphonique
disponible
Connexion ligne téléphonique RJ-11 /
téléphone RJ-11.
V erfügbares T elef onkabel RJ-11- T elefonleitung /
RJ-11-Anschluss für T elefonapparate .
Beschikbare
telefoonkabel
RJ-11-telefoonlijn /
RJ-11-telefoontoest elaansluiting.
Cavo telef onico
disponibile
Linea telefonica RJ-11 /
Collegamento per telef ono RJ-11.
Cable de teléfono
disponible
Línea de teléfono RJ-11 /
Conexión de teléf ono RJ-11.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer , if so,
use the cable.
Selon la région, un câble téléphonique peut être fourni a vec l’ impriman te.
Dans ce cas, utilisez-le .
Je nach Gebiet kann dem Drucker ein T elefonkabel beiliegen. F alls ja,
verwenden Sie bitte dieses Kabel.
Afhankelijk van de reg io kan een telefoonkabel bij de printer zijn
meegeleverd . Als dat niet het geval is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geogr aca di utilizzo , con la stampante potr ebbe essere
incluso un cavo telef onico . In tal caso , usare il cav o.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la
impresora. En ese caso , emplee dicho cable.
SVisit the websit e or use the CD supplied for W indows users to install
software and congure the network. W hen this is complete, the print er
is ready for use .
Consultez le site W eb ou utilisez le CD f ourni pour que les utilisateurs
Windows installen t le logiciel et congurent le r éseau. Lorsque v ous avez
terminé, l’ imprimante est pr ête à être utilisée.
Besuchen Sie die W ebsite oder verwenden Sie die für Window s-Benutzer
mitgelieferte CD , um Software zu installieren und das Netzwerk zu
kongurieren. Nach Beendigung ist der Drucker bereit zur Nutzung.
Ga naar de website of gebruik de meegeleverde c d voor W indows-
gebruikers om software te installeren en het netwerk te congurer en.
W anneer u dit hebt gedaan, is de printer gereed voor gebruik.
Visitare il sit o web o utilizzare il CD f ornito per gli utenti W indows per
installare il software e congurare la r ete. Una v olta completata questa
operazione, la stampante è pr onta per l’uso.
Visite el sitio w eb o use el CD incluido para los usuarios de Window s para
instalar el software y congurar la red.Una v ez hecho esto , la impresora
está lista para usar .
P
Make the fax settings. Y ou can change these settings later . I f you do not
want to make settings now , close the fax settings scr een and go to step
19.
Dénissez les paramètres du fax. V ous pourrez modier ces par amètres
plus tard. Si vous ne souhait ez pas régler ces paramètr es dès
maintenant, fermez l’ écran des paramètres de fax, et passez à l’ étape 19.
F axeinst ellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später
ändern. F alls Sie noch keine Einstellungen vornehmen möcht en, den
F ax-Einstellungsbildschirm schließen und mit Schritt 19 fortfahren.
Congureer de faxinstellingen. U kunt dez e instellingen later wijzigen.
Als u nu geen instellingen wilt congurer en, sluit u het scherm met de
faxinstellingen en gaat u naar stap 19.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicar e queste
impostazioni in seguito. Se non si desidera c ongurare subito le
impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax e andare al
passaggio 19.
Congure los ajustes de fax. P uede modicar estos ajustes más
adelante. Si no desea r ealizar la conguración ahora, cierre la pantalla de
conguración del fax y vaya al paso 19.
QConnect a phone cable.
Connectez un câble téléphonique.
Ein T elefonkabel anschließen.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cav o telefonic o.
Conecte un cable de teléfono .
R
If you want to share the same phone line as y our telephone, remo ve the
cap and then connect the telephone to the EXT . port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retir ez le cache et connectez le téléphone au port EXT .
W enn Sie die gleiche T elefonleitung wie Ihr T elefon nutzen möchten,
die Kappe entfernen und das T elefon dann an den EXT .-Anschluss
anschließen.
Als u dezelfde telef oonlijn wilt gebruiken als voor uw telef oon,
verwijder t u het kapje en sluit u de telefoon aan op de EXT .-poort.
Per condivider e la stessa linea telef onica del telefono , rimuover e il
cappuccio e collegare il telef ono alla porta EXT .
Si desea compartir la misma línea telefónica que su teléfono , quite la
tapa y conecte el teléfono al puerto EXT .
O
NLoad paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez du papier dans le bac à papier avec la fac e imprimable tournée
vers le bas.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die P apierkassette einlegen.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lat o stampabile rivolto verso
il basso.
Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible orientada
hacia abajo.
Follo w the on-screen instructions, and then tap Start to start charging
ink. Charging ink takes about 9 minutes.
Suivez les instructions à l’ écran, puis appuyez sur Démarrer pour
commencer le chargement d’ encre. L e chargement prend en viron
9 minutes.
Den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen und dann auf S tarten
tippen, um mit dem Auaden der T inte zu beginnen. Das Auaden der
Tinte dauert etwa 9 Minuten.
V olg de instructies op het scherm en tik op Star t om inkt te gaan laden.
Het laden van inkt duurt ongeveer 9 minuten.
Seguire le istruzioni a video e premere A vvia per avviare il caricamento
dell’ inchiostro . Il caricamento dell’ inchiostro richiede circa 9 minuti.
Siga las instrucciones en pantalla y toque Iniciar para empezar a cargar
la tinta. La carga de tinta tarda unos 9 minut os.
M
A
B
C
D
Set the paper size and type for the paper cassette. Y ou can change these
settings later .
Dénissez le format et le type de papier pour la cassette de papier . Vous
pourrez modier ces paramètres plus tar d.
Das Papierformat und den P apiertyp für die Papierkassette einstellen.
Sie können diese Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en de papiersoor t in voor de papiercassett e.
U kunt deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per il relativo cassetto . È possibile
modicare queste impostazioni in seguito .
Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel. P uede
modicar estos ajustes más adelante .
L
When the message of seeing Start Here is displayed, press OK f or 5 seconds .
Lorsque le message Démarrez ici s’ ache, appuy ez sur OK pendant
5 secondes.
W enn die Meldung zum Nachschlagen in Hier starten angezeigt wird,
5 Sekunden lang auf OK drücken.
W anneer het bericht Hier beginnen wordt weer gegeven, houdt u OK
gedurende 5 seconden ingedrukt.
Quando viene visualizzato il messaggio che richiede di consultare Inizia
qui, premere OK per 5 secondi .
Cuando aparezca el mensaje de v er Par a empezar, pulse OK durante
5 segundos.
Select a language, country and time.
Choisissez une langue, le pays et l’heure .
Sprache, Land und Uhrzeit auswählen.
Selecteer een taal, land en tijd.
Selezionare lingua, paese e ora.
Seleccione un idioma, país y hora.
K