Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’ impression
Hilfe zur Druckqualitä t
Af drukkwaliteit verbeter en
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
A yuda sobre la calidad de la impresión
(a) (b)
Print a nozzle check patt ern. Select S ettings > Maint. > Nozzle Check . If the
pattern looks like “ b ” , perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de vérication des buses. Sélectionnez Paramètres >
Entretien > V érication des buses. Si le motif ressemble au motif « b »,
eectuez un Nettoyage de la tête d’ impression.
Drucken Sie ein Düsentestmuster . Wählen Sie Einst ellungen > W ar tung >
Düsentest. Sieht das Muster wie in „b“ gezeigt aus, reinigen Sie den Druckkopf.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af. Selecteer Instellingen > Onderhoud >
Spuitstukcontr ole. Als het patroon op een “b” lijkt, voer dan een reiniging van
de printkop uit.
Stampare un motivo di con trollo ugelli. Selezionare Impostazioni > Manut. >
Contr ollo diusore. Se il motivo sembra come “b” , eseguir e la pulizia della testina
di stampa.
Imprima un patrón de test de inyector es. Seleccione Congur ación >
Mantenimiento > C omprobación de boquillas. Si el patrón tiene una f orma
de “b ” , realice la limpieza del cabezal de impresión.
Use only the power cor d that comes with the printer . Use of
another cord may cause re or shock. Do not use the cord with an y
other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta tion fourni avec
l’imprimant e. L ’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un
incendie ou une décharge. N’utilisez pas le c ordon avec un autre
équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel
verwenden. Andere Kabel können Feuer oder Str omschläge
verursachen. Das Kabel nicht für andere Geräte verwenden.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van ander e snoeren k an
brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur .
Utilizzare esclusivamente il cav o di alimentazione fornito con la stampante . L ’uso di un altro
cavo può comportare rischi di incendio o scossa elettrica. Non utilizzare il cav o con altre
apparecchiature .
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la impr esora. El uso de otro cable
puede provocar un incendio o una descar ga. No utilice el cable con otros aparat os.
Be sure your AC po wer cord meets the relev ant local safety
standard.
Veillez à c e que votre cordon d’ alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
Ver gewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevan te plaatselijke
veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conf orme alle nor mative locali in materia di
sicurezza.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Except as specically explained in y our documentation, do not
attempt to service the printer yourself .
Sauf mention contraire dans la documentation, ne t entez pas de
réparer l’ imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet z elf te repareren, t enzij in de documentatie
speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espressamen te indicato nella documentazione, non ten tare di eettuare
interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no in tente reparar la impr esora
usted mismo/a.
Safety Instruc tions / C onsignes de sécurité /
Sicherheitsan weisungen / V eiligheidsvoorschriften /
Istruzioni di sicurezza / Instruc ciones de seguridad
Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can be
easily unplugged.
Placez l’ imprimante à proximit é d’une prise électrique où le cordon
d’alimentation peut facilement être débr anché.
Den Drucker neben einer W andsteckdose aufstellen, aus der das
Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker
gemakkelijk kunt uittrekken.
Collocare la stampante ac canto a una presa a muro che consen ta uno scollegamento
agevole del cavo di alimentazione .
Ponga la impresor a cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Do not let the power cord become damaged or fr ayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimenta tion s’abîmer ou s ’ elocher .
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimen tazione si danneggi o si slacci.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.
Do not place or store the product outdoors, near ex cessive dir t
or dust, water , heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperatur e or humidit y.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’ extérieur , dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’ eau
ou de sources de chaleur , ou dans des lieux soumis à des chocs,
des vibrations, des températur es élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz
oder Staub, Wasser , W ärmequellen oder an Standor ten, die
Erschütterungen, Vibrationen, hohen T emperaturen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt sind , aufgestellt oder gelager t werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zor g ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof , water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan
schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in esterni, accant o a fonti di calore , acqua, sporco
o polvere eccessiv e o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità elevate.
No coloque ni deje el producto al aire libre , cerca de suciedad o polvo , agua, fuentes de
calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones , altas temperaturas o humedad.
If the LCD scr een is damaged, contact your dealer . If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water . If the liquid cr ystal solution gets into
your eyes, ush them immediat ely with water . If discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing , see a doctor
immediately .
Si l’ écran LCD est endommagé , contac tez votre r evendeur . En cas
de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos mains, la vez-les soigneusement
avec de l’ eau et du savon. En cas de con tact de la solution à base de cristaux liquides avec
vos yeux, rincez-les abondamment av ec de l’ eau. Si une gêne ou des problèmes de vision
subsistent après un nettoy age approfondi, consultez immédiat ement un médecin.
Wenn das L CD-Display beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler . Falls die
Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gelangt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und
Wasser . F alls die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit
reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht
fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als u vloeist of uit het
display op uw handen krijgt, was ze dan grondig met water en z eep. Als u vloeistof uit het
display in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water . Raadpleeg
onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog
steeds ongemak ondervindt.
Se il display L CD è danneggiato , contattare il rivenditor e. Se la soluzione a cristalli liquidi
dovesse venir e a contatto con le mani, lavarle ac curatamente con acqua e sapone .
Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a con tatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo av er sciacquato abbondantemente gli oc chi permane
uno stato di malessere o problemi alla vista, riv olgersi immediatamente ad un medico .
Si la pantalla L CD está dañada, póngase en contacto con su prov eedor . Si la solución de
cristal líquido entra en contacto con las manos, láv eselas con abundante agua y jabón. Si la
solución de cristal líquido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos inmediatament e
con abundante agua. Si, aun después de lavarse a conciencia, sigue notando molestias o
problemas de vista, acuda a un médico de inmediato .
Keep this product at least 22 cm away from car diac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely a ec t the operation
of cardiac pacemakers.
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance des
stimulateurs cardiaques. L es ondes radio générées par le produit
peuvent aecter de manière négativ e le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Halten Sie zwischen dem Gerät und Herzschrittmachern einen M indestabstand von 22 cm
ein. Die Funkwellen, die das Gerä t aussendet, könnten die F unktion von Herzschrittmachern
nachteilig beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolv en die door
dit product worden uitgezonden kunnen een negatiev e invloed hebben op de werking van
pacemakers.
T enere il prodotto ad almeno 22 cm dai pacemaker cardiaci. L e onde radio emesse dal
prodotto possono compromett ere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.
Mantenga este producto alejado como mínimo 22 cm de estimuladores car díacos. Las
ondas de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamien to de los
estimuladores cardíacos .
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches d’ encre hors de por tée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite v on Kindern auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
T enere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.
Avoid using a t elephone during an electrical storm. There ma y be a
remote risk of electric shock from lightning.
Évitez de téléphoner pendant un orage . Des éclairs pourraient
provoquer un risque d’ électrocution.
T elefonieren Sie nicht während eines Gewitters . Es besteht ein
entferntes Risiko von Str omschlag durch Blitze.
Gebruik geen telefoon tijdens onw eer . Er is enige k ans op elektrische schokken door
bliksem.
Evitare di usare il telef ono durante un temporale. Potr ebbe vericarsi il rischio di scossa
elettrica dovuta alla caduta di un fulmine.
Evite el uso del teléfono dur ante una tormenta eléctrica. Existe un riesgo remoto de sufrir
una descarga eléctrica a causa de los rayos.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be
some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash
the area thoroughly with soap and water . If ink gets into your eyes ,
ush them immediately with water . If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a doctor immediately . If ink
gets into your mouth, see a doctor right away .
Soyez prudent lorsque vous manipulez des cartouches d’ encre
usagées, car de l’ encre peut être présen te autour du port
d’alimentation en encre . Si de l’ encre entre en contact avec v otre
peau, lavez soigneusemen t la zone avec du sav on et de l’ eau. Si
de l’ encre pénètre dans vos yeux, rincez-les immédia tement avec
de l’ eau. Si une gêne ou des problèmes de vision continuent après
un rinçage soigneux, consultez immédiatement un médecin. Si de
l’ encre pénètre dans votre bouche , consultez immédiatement un
médecin.
Seien Sie bei der Handhabung von aufgebrauchten Tintenpatronen
vorsichtig, das sich noch Tinte an der Tintenversorgungsönung
benden könnte. Sollte Tinte mit Ihrer Haut in Berührung kommen, reinigen Sie die
betroene Stelle g ründlich mit W asser und Seife. Sollte Tinte in Ihre Augen gelangen,
spülen Sie sie sofort mit W asser aus. W enn Sie sich nach einer gründlichen Spülung unwohl
fühlen oder Sehstörungen auftreten, suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Sollte Tinte in
Ihren Mund gelangen, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Wees v oorzichtig bij de omgang met inktcartridges omdat er zich wat inkt kan bevinden
rond de inkttoevoer . Als u inkt op uw huid krijgt, moet u het gebied grondig wassen met
zeep en water . Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u ze direct met water spoelen. Als u na
grondig spoelen nog steeds ongemakken ondervindt of slecht kunt zien, moet u direct een
arts raadplegen. Als u inkt in uw mond kr ijgt, moet u direct een arts raadplegen.
F are attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usate, in quanto potrebbe
esservi dell’inchiostro intorno all’ apertura di alimentazione inchiostro. Se l’ inchiostro
dovesse venir e a contatto con la pelle, la vare accuratament e l’area inter essata con acqua e
sapone. Se l’ inchiostro dovesse venir e a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente
con acqua. Se dopo aver sciacquat o abbondantemente permane uno stato di malessere o
problemi alla vista, rivolgersi immediatamente a un medic o. Se l’ inchiostro dovesse venire a
contatto con la bocca, sputarlo immediatamen te e consultare subito un medico .
T enga cuidado cuando manipule cartuchos de tinta usados, ya que puede haber algo
de tinta alrededor del oricio de suministro de tinta. Si la piel se mancha con tinta, la ve
la zona afectada completamente con agua y jabón. Si la tinta alcanza los ojos , aclárelos
inmediatamente con agua. Sí tiene molestias o problemas de visión c ontinuos después de
un aclarado completo , acuda a un médico. Si la tinta en tra en la boca, acuda a un médico
inmediatamente.
T ake care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Veillez à ne pas r enverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf , keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu
verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaa t morst en pak
het apparaat niet met natte handen vast.
Prestar e attenzione a non versare liquidi sul prodott o e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Procur e que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto con
las manos mojadas.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
Ne téléphonez pas pour signaler une fuite de gaz lorsque vous êtes
à proximité de la fuit e.
Verwenden Sie nicht das T elefon, um in der Nähe eines Gaslecks das
Gasleck zu melden.
Gebruik voor het melden van een gaslek geen telefoon in de dir ecte
omgeving van het lek.
Non utilizzare il telefono per segnalar e una perdita di gas nelle vicinanze della perdita
stessa.
No utilice el teléfono para inf ormar de un escape de gas en las proximidades de la fuga.
Always keep this guide handy .
Veillez à gar der le présent manuel d’ instruc tions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des Geräts
aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
T enere sempre questa guida pronta per la consultazione .
Siempre tenga este manual a mano .
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www .epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламент у обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 го да
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice .
Align the edges of the paper . Keep the cassette at and insert it back into the
printer carefully and slowly .
Alignez les bords du papier . Maintenez l’unité à plat et réinsérez-la délica tement
et doucement dans l’ imprimante.
Richten Sie die Papierkanten aus. Die Kassette achhalten und langsam und
vorsichtig wieder in den Drucker einsetzen.
Rechte stapel van het papier maken. Schuif de cassette mooi recht terug in de
printer . Doe dit langzaam en voorzichtig.
Allineare i bordi della carta. T enere il cassetto in piano e reinserirlo nella
stampante attentament e e lentamente.
Alinee los bordes del papel. La cassette tiene que en trar plana en la impresora;
insértela de nuevo con cuidado.
C
A
Pull out the paper cassette .
Sortez l’unité papier.
Ziehen Sie die Papierkassette heraus.
Papier cassette naar buiten trekken.
Estrarre il cassetto carta.
Saque la cassette del papel.
Fr om the paper cassette / À partir de l ’unité papier /
Aus der P apierkassette / In de papiercassette /
Dal cassetto carta / En la c assette del papel
B
Remove the jammed paper from the cassette .
Retirez le papier coincé dans l’unité.
Entfernen Sie das gestaute P apier aus der K assette.
V astgelopen papier uit de cassette verwijderen.
Rimuovere la carta inceppata dal cassetto .
Extraiga el papel atascado de la cassette.