Beseitigen von P apierstaus /
V astgelopen papier verwijderen /
Rimozione di un inceppament o car ta /
Solucionar un embós de paper
A
C
A
D
E
F
c
O Halten Sie die Tintenasche beim Anziehen der Kappe
aufrecht. Platzier en Sie den Drucker und die Flasche in
getrennten Plastikbeuteln und halten Sie den Drucker
beim Lagern und Transport horizontal. Ansonsten
kann Tinte austreten.
O Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung
des Druckkopfs entfernen. Sollten Sie eine
Beeinträchtigung der Druckqualität festst ellen, lassen
Sie einen Reinigungsvorgang ausführen oder richten
Sie den Druckkopf neu aus.
O Houd de inktes rechtop wanneer u de dop vast draait.
Stop de printer en de es in een aparte plastic zak en
zorg ervoor dat de printer horizontaal blijft tijdens
opslag of vervoer . Anders k an inkt lekken.
O Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de
printkop beschermt. Als u merkt dat de afdrukkwaliteit
afneemt, voert u een reinigingsbeurt uit of lijnt u de
printkop uit.
O Assicurarsi di mantenere la bottiglia di inchiostr o
in posizione verticale quando si serra il cappuccio.
Collocare la stampante e la bottiglia in una borsa di
plastica separatamente e non inclinare la stampan te
durante la conservazione e il trasporto. In caso
contrario , l’ inchiostro potrebbe fuoriuscire .
O Una volta spostata la stampante , staccare il nastro
adesivo con cui è ssata la testina di stampa. In caso
di peggioramento della qualità di stampa, eseguir e un
ciclo di pulizia o allineare la testina di stampa.
O Assegureu-vos de man tenir l’ampolla de tinta dr eta
quan colleu el tap. C ol·loqueu la impressora i l’ampolla
en una bossa de plàstic per separat i mantingueu el
nivell de la impressora mentr e l ’ emmagatzemeu i la
transporteu. En cas contrari la tinta es pot vessar .
O Després de moure-la, traieu la cinta que assegura els
capçals d’ impressió. Si not eu que baixa la qualitat
d’ impressió, e xecuteu un cicle de neteja o alineeu els
capçals d’ impressió.
Dieses Handbuch umfasst grundlegende Informationen zu Ihrem
Produkt und P roblemlösungstipps. Siehe das Benutzerhandbuch (digitales
Handbuch) für weitere Details . Die aktuellsten Versionen der Handbücher
erhalten Sie auf folgender Webseite .
Deze handleiding bevat basisinformatie ov er het product en tips voor
het oplossen van problemen. Zie de Gebruikershandleiding (digitale
handleiding) voor meer informatie . U kunt de meest recente v ersie van de
handleidingen van de volgende website do wnloaden.
Questa guida include informazioni di base sul prodotto e suggerimenti
relativi alla risoluzione dei problemi. C onsultare la Guida utente (manuale
digitale) per maggiori informazioni. È possibile ottener e le versioni più
recenti delle guide dai seguenti siti w eb.
Aquest manual inclou informació bàsica sobre el pr oduc te i consells sobre
la resolució de problemes. C onsulteu la Guia de l'usuari (manual digital) per
obtenir més informació . Podeu obtenir les últimes versions dels manuals en
el lloc web següent.
Außerhalb Europas / Buiten E uropa /
F uori dall'Europa / A fora d'E uropa
F ür Europa / Voor Eur opa /
Per l'E uropa / A Europa
http://support.epson.net/
http://ww w .epson.eu/Suppor t
Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding bij bedieningspaneel /
Guida al pannello di contr ollo /
Manual del tauler de contr ol
Drucker abdeckung /
Printer klep /
Coper chio stampante /
T apa de la impressora
B
V ordere Abdeckung /
V oorklep /
Coper chio anteriore /
T apa de davan t
A
B
Hintere A bdeckung /
Acht erk lep /
Coper chio posteriore /
T apa de darrera
A
B
T ranspor t und Lagern des Druckers /
De printer v er voeren en opslaan /
T raspor to e conservazione della
stampante / T ransport i emmagatzematge
de la impressora
C
B
A
B
W ählen Sie am Bedienfeld W ar tung > Tintenfüllstand zur ücksetzen.
Selecteer Onderhoud > Inktniveau opnieuw instellen op het
bedieningspaneel.
Selezionare Manutenzione > Ripristina livello di inchiostro sul
pannello di controllo .
Seleccioneu Mantenim. > Restabliu el Nivell de tinta al tauler de
control.
Befolgen Sie die Anw eisungen auf dem Bildschirm, um Tinte
nachzufüllen.
V olg de instructies op het scherm om de inkt bij te vullen.
Per ricaricare l'inchiostr o, seguire le istruzioni a video.
Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla per r ecar regar
latinta.
Nachfüllen von Tin te /
Inkt bijvullen /
Ricarica dell'inchiostro /
Recàrrega de tinta
Q
Der Tintenuss stoppt aut omatisch, wenn der Tintenstand
die obere Linie erreicht.
Het stromen van de inkt stopt automatisch als het
inktniveau de bovenst e lijn bereikt.
Il usso di inchiostro si interrompe automaticament e una
volta raggiunta la linea superiore .
El ux de tinta s'atura automàticament quan el niv ell de
tinta arriba a la línia superior .
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
untersuchen Sie den Tintenstand im Behälter des Pr odukts.
Om te controler en hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inktniveau in de tank
van het product.
Per v ericare la quantità eettiva di inchiostr o rimanente, vericar e
visivamente il livello di inchiostr o del serbatoio del prodotto .
Per conrmar la tinta que encar a queda, consulteu el nivell de tinta del
dipòsit.
Setzen Sie die Zubehörbox ein.
Plaats de accessoiredoos .
Inserire il contenitore degli acc essori.
Inseriu la caixa d'accessoris.
T intenaschencodes /
Codes inktessen /
Codici delle bottiglie di inchiostr o /
Codis d'ampolla de tinta
c
Die V erwendung anderer als der angegebenen Original- Tinte
von Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson
keinerlei Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van andere originele Epson-inkt dan de hier vermelde
inkt, kan schade veroorzaken die niet door de garantie van
Epson wordt gedekt.
L 'utilizzo di inchiostro originale Epson diverso dall'inchiostr o
specicato potrebbe pro vocare danni non coperti dalle
garanzie Epson.
L 'ús de la tinta Epson original diferen t a la tinta especicada podria
causar danys que no estan coberts per les garanties d'Epson.
F ür Europa / Voor Eur opa / Per l'Eur opa / A Europa
ET -M3140/E T -M3170/E T -M3180 111
M3140/M3170/M3180 110
*1
/110S
*2
For A ustralia and New Zealand
532
F ür Asien / Voor Azië / Per l' Asia / A Àsia
005
*1
/005S
*2
*1
Hohe Kapazität /
*2
Standardkapazität
*1
Hoge capaciteit /
*2
Standaardcapaciteit
*1
Alta capacità /
*2
Capacità standard
*1
Alta capacitat /
*2
Capacitat estàndard
Kopier en /
Kopiër en /
Copia /
Còpia
A
B
C
D
W ählen Sie am Bedienfeld Kopie .
Selecteer Kopiëren op het bedieningspaneel.
Selezionare Copia sul pannello di con trollo .
Seleccioneu Còpia al tauler de contr ol.
E
W eitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst ander e instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desidera to.
Realitzeu els ajustos necessaris.
F
Bedienungsanleitung /
Gebruiken /
C ome utilizzare /
C om utilitzar
W ählen Sie .
Selecteer
.
Selezionare
.
Seleccioneu
.
Hilfe zur Druck qualität / Hulp v oor
afdrukkwaliteit / Risoluzione dei
problemi di qualità distampa / Ajuda
sobre la qualitat de la tin ta
W enn Sie fehlende Segmente oder unterbr ochene Linien in Ihren
Ausdrucken sehen, drucken Sie ein Düsentestmuster aus , um zu prüfen,
ob die Druckkopfdüsen verstopft sind. Einzelheiten hierzu nden Sie im
Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbr oken lijnen
constateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of
de spuitkanaaltjes zijn verstopt. Zie de Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrott e,
stampare un motivo di contr ollo degli ugelli per vericare se gli ugelli della
testina di stampa sono ostruiti. Consultare la Guida ut ente per maggiori
informazioni.
Si veieu segments mancants o línies tr encades a les impressions, imprimiu
la imatge de diagnòstic dels injectors per compro var si els capçals dels
injectors estan obturats. Consulteu la Guia de l'usu ari per obtenir més
informació .
ADF /
ADF /
ADF /
ADF
A
B
D
C
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Anzeige des Startfensters.
Zeigt die Lösungen bei Schwierigkeiten an.
Schaltet sich ein, wenn empfangene Dokumente, die noch nicht
gelesen, gedruckt oder gespeichert wurden, im Speicher des Druckers
vorhanden sind.
Eine Meldung wird auf dem L CD -Bildschirm angezeigt, wenn ein F ehler
oder eine Information vorliegt, die Ihre Aufmerksamkeit erfordert.
Einzelheiten hierzu nden Sie im Benutzerhandbuch .
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Hiermee wordt het openingsscherm weergegeven.
Hiermee worden de oplossingen weergegeven w anneer u problemen
ondervindt.
Wor dt ingeschakeld wanneer ont vangen documenten die nog niet
zijn gelezen, afgedrukt of opgeslagen in het geheugen van de printer
worden opgeslagen.
Op het L CD -scherm wordt een bericht weergegev en als een fout of
informatie uw aandacht ver eist. Zie de Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Accende o spegne la stampant e.
Visualizza la schermata iniziale.
Mostra le soluzioni relative a even tuali problemi.
Si accende quando nella memoria della stampante vengono ar chiviati
documenti ricevuti non ancora letti, stampati o salvati.
Sullo schermo L CD viene visualizzato un messaggio se si verica un error e
o in caso di informazioni importanti per l'utente. Consultar e la Guida utente
per maggiori informazioni.
Permet apagar o encendr e la impressora.
Mostra la pantalla d'inici.
Mostra les solucions quan teniu problemes.
S'encén quan els documents rebuts que encara no s'han lleg it, imprès
o desat s'emmagatzemen a la memòria de la impressora.
Es mostra un missatge a la pantalla L CD si hi ha un error o la informació
requereix la vostr a atenció . Consulteu la Guia de l'usuari per obtenir més
informació .
Pr oof Sign- o :
Y .Onori CRM A.T okumori
H.Kimura
editor
R41AH1830/1840/1850
Star t Here Re v .C2
4137206_b0_00.indd A2 size
09/14/2018
4137206-00 Black
Back
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine
ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www .epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.