Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchst e Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 5 лет .
T ürkiye ’ deki kullanıcılar için
• AEEE Y önetmeliğine Uygundur .
• Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
• T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www .epson.com/
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change
without notice.
(a)
(a) Do not load paper above the u arro w mark inside the edge guide.
(a) Ne chargez pas le papier au-dessus de la èche u à l’ intérieur du guide de bord .
(a) Kein Papier oberhalb der Pf eil-Markierung u auf der Innenseite der
Kantenführung einlegen.
(a) Laad geen papier boven de pijlmarkering u aan de binnenkant van de
zijgeleider .
(a) Non caricare carta al di sopra della freccia u all’ interno della guida la terale.
(a) No cargue papel por encima de la marca de echa u que hay dentr o de la
guía para bordes.
W indow s
No CD/DVD driv e
Mac OS
Visit the websit e to start the setup process.
Visitez le site w eb pour lancer le processus d’ installation.
Besuchen Sie die W ebsite, um den Setup-Pro zess zu starten.
Ga naar de website om het installatieproces t e starten.
Visitare il sit o web per avviare la proc edura di installazione.
Visite el sitio w eb para iniciar el proceso de congur ación.
T ranspor ting
Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à un réseau
téléphonique commuté ou à un
autocommutateur téléphonique
privé.
Anschluss an PSTN oder PBX.
V erbinding maken via PSTN of PBX.
Connessione a PSTN o PBX.
Conexión a PSTN o PBX.
Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à un réseau DSL ou RNIS.
Anschluss an DSL oder ISDN.
V erbinding maken via DSL of ISDN.
Connessione a DSL o ISDN.
Conexión a DSL o ISDN.
Available phone cable RJ-11 Phone Line / RJ-11 T elephone set
connection.
Câble téléphonique
disponible
Connexion ligne téléphonique RJ-11 /
téléphone RJ-11.
V erfügbares T elefonk abel RJ-11- T elefonleitung / RJ-11-Anschluss für
T elefonapparate.
Beschikbare
telefoonkabel
RJ-11-telefoonlijn / RJ-11-
telefoontoest elaansluiting.
Cavo telef onico
disponibile
Linea telefonica RJ-11 / Collegamen to per telefono
RJ-11.
Cable de teléfono
disponible
Línea de teléfono RJ-11 / Cone xión de teléfono
RJ-11.
Depending on the area, a phone cable may be included with the printer , if so,
use the cable.
Selon la région, un câble téléphonique peut être fourni a vec l’ imprimante.
Dans ce cas, utilisez-le .
Je nach Gebiet kann dem Drucker ein T elefonkabel beiliegen. Falls ja,
verwenden Sie bitte dieses Kabel.
Afhankelijk van de reg io kan een telefoonkabel bij de printer zijn
meegeleverd . Als dat niet het geval is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geogr aca di utilizzo , con la stampante potr ebbe essere
incluso un cavo telef onico . In tal caso , usare il cav o.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la
impresora. En ese caso , emplee dicho cable.
R
Instal the software and congure network settings.
Installez le logiciel et congurez les paramètres r éseau.
Die Software installieren und Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Installeer de software en congureer de netwerkinstellingen.
Installare il software e congurare le impostazioni di ret e.
Instale el software y congure los ajustes de red.
O
Make the fax settings. Y ou can change these settings later . If you do not
want to make settings now , close the fax settings screen.
Dénissez les paramètres du fax. V ous pourrez modier ces par amètres
plus tard. Si vous ne souhait ez pas les dénir maintenant, f ermez l’ écran
des paramètres de télécopie .
F axeinst ellungen vornehmen. Sie können diese Einstellungen später
ändern. W enn Sie die Einstellungen nicht gleich vornehmen möchten,
den Bildschirm mit den F axeinstellungen schließen.
Congureer de faxinstellingen. U kunt dez e instellingen later wijzigen.
Als u nu geen instellingen wilt congurer en, sluit u het scherm met de
faxinstellingen.
Eettuare le impostazioni del fax. È possibile modicar e queste
impostazioni in seguito. Se non si desidera e ettuare immediatament e
le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure los ajustes de fax. P uede modicar estos ajustes más adelant e.
Si no quiere realizar ajustes ahora, cierr e la pantalla de ajuste de fax.
See the User’s Guide f or more inf ormation.
Guide d’utilisation pour plus d’ informations.
Benutzerhandbuch für weiter e Informationen.
Gebruikershandleiding voor meer inf ormatie.
Guida utente per maggiori informazioni.
Manual de usuario para obtener más
información.
P
Connect a phone cable.
Connectez un câble téléphonique.
Ein T elefonkabel anschließen.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cav o telefonic o.
Conecte un cable de teléfono .
Q
If you want to share the same phone line as y our telephone, remo ve the
cap and then connect the telephone to the EXT . por t.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retir ez le cache et connectez le téléphone au port EXT .
W enn Sie die gleiche T elefonleitung wie Ihr T elefon nutzen möchten,
die Kappe entfernen und das T elefon dann an den EXT .-Anschluss
anschließen.
Als u dezelfde telef oonlijn wilt gebruiken als voor uw telef oon,
verwijder t u het kapje en sluit u de telefoon aan op de EXT .-poor t.
Per condivider e la stessa linea telef onica del telefono , rimuover e il
cappuccio e collegare il telef ono alla porta EXT .
Si desea compartir la misma línea telefónica que su teléfono , quite la
tapa y conecte el teléfono al puerto EXT .
iOS/Android
Inser t the CD , and follow the instructions of the screen.
Insérez le CD et suivez les instructions à l’ écran.
Die CD einlegen und den Anweisungen auf dem Bildschirm
folgen.
Plaats de cd en volg de instructies op het scherm.
Inserire il CD e seguire le istruzioni sullo schermo.
Introduzca el CD y siga las instrucciones en pantalla.
N
M
Load paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez du papier dans le bac à papier avec la fac e imprimable tournée
vers le bas.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die P apierk assette einlegen.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lat o stampabile rivolto verso
il basso.
Cargue el papel en la bandeja de papel con la cara imprimible orientada
hacia abajo.
Follo w on the on-screen instructions to start charging ink. Charging ink
takes about 9 minutes.
Suivez les instructions achées sur l’ écran pour commencer à charger
l’ encre. Le char gement de l’ encre prend envir on 9 minutes.
Die Anweisungen auf dem Bildschirm bef olgen, um mit dem Auaden
der Tint e zu beginnen. Das Auaden der Tinte dauert ca. 9 M inuten.
V olg de instructies op het scherm om inkt te laden. Het laden van inkt
duurt ongeveer 9 minuten.
Seguire le istruzioni a video per avviare il caricamento dell’ inchiostro .
Il caricamento dell’inchiostr o richiede circa 9 minuti.
Siga las instrucciones en pantalla para comenzar a cargar la tin ta.
La carga de tinta dura unos 9 minutos .
L
A
B
C
D
Set the paper size and type for the paper cassette. Y ou can change these
settings later .
Dénissez le format et le type de papier pour la cassette de papier . V ous
pourrez modier ces paramètres plus tar d.
Das Papierformat und den P apiertyp für die Papierkassette einstellen.
Sie können diese Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en de papiersoor t in voor de papiercassett e.
U kunt deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per il relativo cassetto . È possibile
modicare queste impostazioni in seguito .
Establezca el tamaño y el tipo de papel para el cassette del papel. P uede
modicar estos ajustes más adelante .
K
When the message of seeing Start Here is displayed, press OK f or 5 seconds .
Lorsque le message Démarrez ici s’ ache, appuy ez sur OK pendant
5 secondes.
W enn die Meldung zum Nachschlagen in Hier starten angezeigt wird,
5 Sekunden lang auf OK drücken.
W anneer het bericht Hier beginnen wordt weer gegeven, houdt u OK
gedurende 5 seconden ingedrukt.
Quando viene visualizzato il messaggio che richiede di consultare Inizia
qui, premere OK per 5 secondi .
Cuando aparezca el mensaje de v er Par a empezar, pulse OK durante
5 segundos.