Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічног о регламенту обмеження викорис тання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uy gundur .
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
T üketiciler in şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://ww w .epson.eu/Suppor t (Eur op e)
http://support.epson.net/ (outside Europe)
https://ww w .epsonconnect.com/
Print Quality Help / Aide c oncernant
la qualité d’ impression /
Hilfe zur Druck qualität / Help voor
a f d r uk k w a l i t ei t / Ri s o lu zi on e d e i p r ob le mi
d i q ua li tà d i s t a mp a / A yu d a so br e c a l i da d
de impresión
c
T o conrm the actual ink remaining, visually check the ink lev els in
all of the product’ s tanks. Prolonged use of the pr oduct when the ink
level is below the low er line on the tank could damage the product.
Pour v érier la quantité d’ encre réelle, c onsultez les niveaux d’ encre
de tous les réservoirs du produit. Le pr oduit peut être endommagé si
vous continuez de l’utiliser alors que le niv eau d’ encre est sous la ligne
inférieure du réservoir .
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontr ollieren,
die Tintenstände in allen Behältern des Produkts unt ersuchen. Durch
längeren Einsatz des Pr odukts mit einem Tint enfüllstand unterhalb
de r un te re n M arki er ung am Behä lte r ka nn das Pr odu kt Sch ade n ne hme n.
Om zeker te wet en hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inktniveau in
alle inkttanks van het product. Langdurig gebruik van het product
wanneer het inktniveau lager is dan de onderste str eep op de tanks,
kan leiden tot beschadiging van het product.
Per v ericare la quantità eettiva di inchiostro rimanente , controllare
visivamente i livelli di inchiostr o in tutti i serbatoi del prodotto.
Il prodotto potrebbe danneggiarsi se utilizzat o quando il livello
di inchiostro è al di sotto del limite inferior e del serbatoio.
Para c onrmar la tinta ac tual restante , compruebe visualmente
los niveles de tinta en todos los tanques del producto . Si sigue
empleando el producto durante un tiempo prolongado c on el nivel
de tinta por debajo del límite inferior , se podría averiar el producto.
T ranspor ting / T ransport / T ransport /
V ervoeren / T rasporto / T ranspor te
A
Secure print head with a tape.
Fix ez la tête d’impr ession avec du ruban adhésif .
Druckkopf mit Klebeband sichern.
Bescherm de printkop met tape.
Bloccare la testina di stampa con nastr o adesivo.
Fije el cabezal de impr esión con cinta adhesiva.
B
Close securely .
Rebouchez fermement.
Fest v erschließen.
Stevig sluiten.
Chiudere ermeticamente.
Cierre con rmeza.
c
Keep the printer lev el as you transpor t it. Otherwise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to k eep it upright when
tightening the cap , and take precautions to prevent ink fr om leaking,
for example, plac e the bottle in a bag.
Maintenez l’ imprimante à l’horizontale pendant le transport. Sinon,
de l’ encre pourrait s’ écouler .
Lorsque vous dev ez transpor ter le acon d’ encre, tenez-le droit pour
resserrer son bouchon et prenez des pr écautions an d ’ éviter que
l’ encre ne coule. Vous pouvez par ex emple placer le acon dans
un sachet.
Halten Sie den Drucker beim Tr anspor t gerade. Andernfalls könn te
Tinte austr eten.
Stellen Sie beim Tr anspor t der Tintenasche sicher , dass diese
beim Zudrehen der Verschlusskappe aufrecht steh t, und treen
Sie Vorkehrungen, um ein Austr eten von T inte zu verhüten,
beispielsweise, indem die F lasche in einer T üte aufbewahrt wird.
Houd de printer horizontaal tijdens het v er voer om te voorkomen
dat er inkt gaat lekken.
Houd voor het vervoer de inktes recht op wanneer u de dop
vastdraait en neem de nodige v oorzorgsmaatregelen tegen het
lekken van inkt, bijvoorbeeld het plaatsen van de es in een zak.
Mantenere la stampante diritta mentr e la si traspor ta. In caso
contrario , l’inchiostr o potrebbe fuoriuscire.
Quando si trasportano le bottiglie di inchiostro, assicurarsi che
il tappo sia chiuso ermeticamente e di tenerle in posizione verticale,
adottando tutte le necessarie precauzioni per evitar e la fuoriuscita
di inchiostro . Per esempio, c ollocare la bottiglia in un sacchetto .
Mantenga la impresora en posición horizon tal durante el traslado.
De lo contrario , podría derramarse la tinta.
Durante el traslado del r ecipiente para tinta, asegúr ese de que está
en posición vertical al cerrar el tapón y tome precauciones para e vitar
qu e la ti nta se der ram e, por eje mpl o, co loq ue el re ci pien te e n un a b ols a.
c
Af ter y ou mov e i t, rem ov e th e t ape s ecur ing th e prin t h ead . If y ou n oti ce
a decl ine in p rin t qu ali ty , r un a cl ean in g cy cle or ali gn the pri nt head .
Une fois le produit déplacé , retirez le ruban adhésif qui maintient
la tête d’ impression. Si vous observez une dégradation de la qualité
d’ impression, exécutez un cycle de nettoyage ou alig nez la tête
d’ impression.
Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung des Druckkopfs
entfernen. Sollten Sie eine Beeinträchtigung der Druck qualität
feststellen, lassen Sie einen Reinigungsvor gang ausführen oder
richten Sie den Druckkopf neu aus.
Na het v erpl aat sen ve rwijd ert u de ta pe d ie de pr int kop bes che rmt .
Al s u mer kt dat de afd rukk wal ite it afn eem t, voe rt u een re ini gin gsbe urt
ui t of li jnt u d e p rin tko p ui t.
Do po a ve rla spo sta ta, sta cca re il nast ro ade siv o c on cui è ssa ta
la te stin a d i st amp a. In c aso di peg gior ame nt o dell a q ual it à di st amp a,
es egui re un cic lo di pul izi a o al lin eam ent o de lla te stin a d i st amp a.
De spué s d e m ov erl a, qui te l a c int a qu e a seg ur a e l c ab ezal de im pr esi ón.
Si obs erva un a di smi nuci ón en la cal ida d d e la im pre sión , l lev e a cab o
un cic lo de li mpie za o a li nee el cab ezal de imp res ión .
Ink Bottles / Flacons d’ encr e /
T intenaschen / Inktessen / Bottiglie
di inchiostro / Recipient es de tinta
BK C M Y
102 102 102 102
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not cov ered by Epson’ s warranties.
L ’utilisation d’une encre d’ origine Epson autre que celle spéciée
ici peut provoquer des dommages non c ouver ts par les garanties
d’Epson.
Die V erwendung anderer als der angegebenen Original- Tinte von
Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson keinerlei
Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van originele Epson-inkt, anders dan de hier vermelde inkt,
kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson w ordt
gedekt.
L ’u til izz o di in chio str o o rig inal e E pson di ver so dall ’ inc hi ostr o s pec ic at o
po tre bbe pro vo car e d anni no n c opert i d alle ga ran zie E pson .
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
Questions?
Y ou can open the PDF manual from the shor tcut icon, or download
the latest versions from the f ollowing website.
V ous pouvez ouvrir le manuel au format PDF depuis l’ icône
de ra cco ur ci, ou tél éch arg er les ve rsi ons les pl us réc en tes sur le si te We b s uiv ant .
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder
die aktuellen Versionen von folgender W ebsite herunterladen.
U kun t d e PDF -ha nd lei ding do wnl oad en doo r o p het pi ct ogr am voo r
de sn elk op pel ing t e kl ikke n, of de r ec ent ste ve rsi e d own loa den va naf
de vo lge nde we bsi te .
È possibile aprire il manuale in formato PDF dall’ icona di collegamento
o scaricare le versioni più rec enti dal seguente sito web .
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso dir ecto o descargar
la última versión desde el siguiente sitio web .
If you see missing segments or broken lines in your print outs, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged .
See the User’s Guide f or more details.
Si vous voy ez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos
impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour v oir si les buses
des têtes d’ impression sont obstruées.
Pour plus d’ informations, voir le Guide d’utilisation .
So llt en di e A usd ruc ke feh len de Segm ent e od er unt erb roc hen e Li nie n a ufw eis en,
drucken Sie ein Düsentestmuster , um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
W eitere Einzelheiten nden Sie im Ben utzerhandbuch.
Al s u in uw af dru kken on tb rek end e s egm ent en of ond er bro ken li jnen c on sta tee rt,
drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controler en of de spuitkanaaltjes
mogelijk verstopt zijn.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie .
Se nel le sta mpe ma nc ano de i seg men ti o c omp aion o l ine e i nte rro tte , stam par e
un motivo di controllo ugelli per v ericare se gli ugelli della testina di stampa
sono ostruiti.
Per maggiori inf ormazioni, consultare la Guida utente .
Si o bs erv a qu e fa lt an se gm en to s o ap ar ec en l ín ea s di sc on ti nu as e n la s im pr e si on es ,
im pri ma un pa tró n d e t est de in yec to re s par a v eri ca r si lo s i ny ecto re s de l c abe zal
de impresión están obstruidos.
Consulte el Manual de usu ario para obtener más detalles.
A
Check the ink levels. If an ink level is
below the lower line , rell the ink .
V ériez les niveaux d’ encre. Dès que
le niveau d’ encre passe sous le trait
inférieur , remplissez le réservoir .
Prüfen Sie die Tintenstände . Falls ein
Tintenstand unt erhalb der unteren
Linie ist, Tinte auüllen.
Controleer de inktniv eaus. Als een inktniveau onder de onderste
streep staat, vult u dan de inkt bij.
V ericare i livelli di inchiostro . Se un livello di inchiostro è al di sotto
della linea inferiore, r abboccare l’inchiostro .
Compruebe los niveles de tinta. Si el niv el de tinta está por debajo
de la línea inferior , rellene los tanques de tinta.
B
Refer to steps D to I in section 1 of the front page t o rell the ink
to the upper line.
Consultez les étapes D à I de la section 1 du recto de ce document
pour remplir les réservoirs d’ encre jusqu’à la ligne supérieur e.
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte bis zur oberen Markierung die
Schritte D bis I in Abschnitt 1 auf der Vorderseite .
Raadpleeg stappen D tot en met I in sectie 1 op de voorpagina om
de inkt tot de bovenste lijn bij t e vullen.
F are riferimento ai passaggi da D a I nella sezione 1 della pagina
anteriore per rabboccar e l ’ inchiostro no alla linea superiore.
Consulte los pasos D hasta I de la sección 1 en la primera página
para rellenar los tanques hasta la línea superior .
!
If you reset the ink levels bef ore relling ink up to the upper lines,
ink level estimates ma y become incorrect.
Si vous av ez réinitialisé les niveaux d’ encre avant d’ ajouter de l’ encre
jusqu’ au trait supérieur , il est possible que les estimations des
niveaux d’ encre soient incorrectes.
F a ll s Si e di e Ti nt en st änd e zu rü cks et ze n, be v or Si e Ti nt e bis z ur o ber en
Li ni e au f gef ül lt h abe n, k ön nen f al sc he T in te nst an ds chä tz un ge n a uf tr et en.
Als u de inktniveaus reset v oordat u de inkt tot de bovenste lijn hebt
gevuld, wor dt het geschatte inktniveau mogelijk onjuist.
Se si ripristinano i livelli di inchiostro prima di rabboc care l’ inchiostro
no alle linee superiori, le stime del livello di inchiostro potrebber o
essere errate .
Si restablece los niveles de tin ta antes de rellenar la tinta hasta las
líneas superiores, es posible que las estimaciones del nivel de tin ta
sean incorrectas.
C
Check the color that you relled t o the upper line, and follow
the instructions on the LCD scr een to reset the ink levels.
V ériez la couleur remplie jusqu ’à la ligne supérieure et suivez les
instructions de l’ écran L CD pour initialiser les niveaux d’ encre.
Üb erp rü fen Si e d ie F arbe de r Ti nt e, die Si e bi s z ur obe ren Li nie e ing efü ll t
ha ben , u nd be fol gen Si e d ie An we isu ng en am L CD- Bil dsc hirm , u m d en
T in ten sta nd zur ückz use tze n.
Controleer de kleur die u tot de bovenst e streep hebt gevuld en volg
dan de instructies op het lcd-scherm om de inktniveaus te resetten.
V eri ca re il col ore ch e è st ato ra bbo cca to no al la li nea su pe rio re , qui ndi
se gui re le ist ru zio ni su llo sc he rmo L CD per rip ris ti nar e i li vel li di inch ios tr o .
Compruebe el color que ha rellenado hasta la línea superior y siga las
instrucciones en la pantalla L CD para restablecer los niveles de tinta.
c
Do not put ink bottles.
Ne mettez pas les acons d‘ encre .
Nicht für Tintenaschen.
Gebruik niet voor inktessen.
Non inserire le bottiglie di inchiostro .
No coloque recipientes de tin ta.
C opying / Copie / K opieren / Kopiër en /
C opia / Copia
A
Open the document cover .
Ouvrez le capot.
Önen Sie die Scannerabdeckung.
Open de documentklep.
Aprire il coperchio .
Abra la cubierta de documentos.
B
Place the original, and then close
the cover .
P lac e z l’ o ri gi na l, p ui s r ef er me z le ca po t.
Legen Sie das Original ein und
schließen Sie die Abdeckung.
Plaats het origineel en sluit de klep.
Collocare l’ originale, quindi chiudere
il coperchio .
Coloque el original y ,
a continuación, cierre la tapa.
C
Select Copy .
Sélectionnez Copie .
W ählen Sie Kopie .
Selecteer Kopiëren .
Selezionare Copia .
Seleccione Copiar .
D
Select the sec tion shown
in the illustration to enter
the number of copies.
Sélectionnez l’ élément indiqué sur
l’ illustration pour entrer le nombr e
de copies.
W ählen Sie den in der Abbildung
gezeigten Bereich aus, um die
Anzahl der Kopien einzustellen.
Epson C onnec t
Using your mobile device , you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer . Visit the website for more inf ormation.
Avec v otre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n ’ importe où dans
le monde sur votre imprimante c ompatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’ informations.
Mit Ih ren mo bile n E ndg erä ten kö nne n S ie v on üb er all au f d er W elt Dr ucka uftr äge
an Ihren Epson Connect-kompatiblen Drucker senden. Weitere Informationen
nden Sie auf der Website.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wer eld naar
uw met Epson Connect compatibele printer afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie .
Util izzand o il prop rio dis positi vo mob ile, è poss ibil e stam pare in t utto il m ondo
con la propria stampante compa tibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo mó vil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su impresora compatible c on Epson Connect. Visit e el sitio web
para obtener más información.
W indows
Inser t the CD , and then selec t A or B.
Insérez le CD , puis sélec tionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B auswählen.
Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.
Inserire il CD, quindi selezionar e A o B.
Inser te el CD y , a continuación, seleccione A o B.
2
If the Firewall alert appears, allow ac cess for Epson applications.
Si l’av er tissement du pare-feu s’ ache, autorisez l’ accès à toutes
les applications d’Epson.
W enn die W arnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Z ugri
für Epson-Anw endungen zu.
Als de rewallwaarschuwing v erschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se v ie ne vi su ali zz at o l’ a vv is o F ir ew al l, c ons en ti re l ’ ac ce ss o al le a pp li ca zi on i Ep so n.
Si aparece la alerta de Firew all, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
No CD/DVD driv e
Mac
Visit the websit e to start the setup process, install software, and congur e
network settings.
Visitez le site W eb pour démarrer le processus de congur ation, installer
le logiciel et congurer les paramètr es réseau.
W ebsite zum Starten der Einrichtung besuchen, Soft ware installier en
und Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga n aar de w ebs ite om he t i nsta lla tie pr oc es te sta rten , d e soft war e t e i nst all ere n
en de netwerkinstellingen te congureren.
V isi ta re il sit o w eb per av vi are la pr oce dur a d i c on gur azi one , i nst all are il sof twar e
e con gu rar e l e i mpo staz ion i d i r ete .
Visite el sitio w eb para iniciar el proceso de congur ación, instalar el software
y denir la conguración de la red.
iOS/Android
Selecteer het gedeelte dat in de illustratie wordt w eergegeven om het
aantal exemplar en in te voeren.
Se lezi ona re la sez ion e m ostr at a ne lla g ura pe r i nser ire il nu mer o d i c opi e.
Se lec cio ne la sec ci ón mo str ada en la ilu str aci ón pa ra int rod uci r e l n úmer o
de copias.
E
Make other settings as necessary.
Proc édez à d’autres r églages si nécessaire.
W eitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst ander e instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderat o.
Realice otros ajustes según sus necesidades .
F
Select x to star t copying .
Sélectionnez x pour démarrer la copie.
W ählen Sie x aus, um den Kopiervorgang zu starten.
Selecteer x om het kopiëren te starten.
Selezionare x per avviare la copia.
Pulse x para empezar a copiar .
C
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
D
Pack the print er in its box, using the protective ma terials.
Em ba ll ez l ’ im pri ma nt e da ns s a bo ît e en u ti li sa nt l es ma t éri au x de p ro te cti on .
V erstauen Sie den Drucker unter Verwendung des Schutzmaterials
in seiner Verpackung.
V e rp a k de pr in t e r i n de d oo s en g eb ru i k h ie rb i j d e b e s ch e r me nd e m a te r i al e n .
Ri po rr e la s tam pa nt e ne ll a co nf ez io ne o rig in al e , u ti li zz an do i ma t eri al i
pr o te tt ivi .
In tro duz ca la impr es ora en s u c aja u til izan do los ma ter ial es de pr ote cci ón.
Se e th e U ser’ s Gu ide fo r m ore in for mat ion on pri nti ng fro m a sm artp hone or ta ble t.
P our pl us d’ in fo rma tion s s ur l’ imp res sio n d epu is un s mart pho ne ou un e t ab let te,
voir le Guide d’utilisation .
W eitere Informationen über das Drucken über Smartphone oder T ablet nden
Sie im Benutzerhandbuch .
Raadp leeg d e Gebru ikers handle idin g voo r meer inf ormat ie ov er af drukken vanaf
een smartphone of tablet.
Per ulteriori inf or mazioni sulla stampa da uno smartphone o tablet, consultare
la Guida utente .
V ea el Man ual de us uar io par a ob te ne r m ás in for mac ión so br e l a i mpr esi ón des de
un smartphone o una tableta.
Checking Ink Lev els and Relling I nk /
C o n t r ô le d es n iv e a ux d ’ e n cr e e t r ec ha r ge /
Überprüfen der Tint enfüllstände und
Nachfüllen von Tin te / Inktniveaus
contr oleren en inkt bijvullen / V erica
dei livelli di inchiostr o e R icarica
dell’ inchiostro / Compr obación de los
niveles de tin ta y rellenado de tinta