19
Balancer la Tension du Fil
z Le fil de l’aiguille et le fil de la canette doivent
s‘entrelacer au centre des deux couches du tissu
en points droits.
Réglez le numéro désiré sur le cadran de la tension,
vis-à-vis de la marque de réglage.
q Fil d’aiguille (Fil supérieur)
w Fil de la canette (Fil inférieur)
e Endroit (Côté supérieur) du tissu
r Envers (Côté inférieur) du tissu
t Cadran de tension du fil
y Marque de réglage
Einstellen der richtigen Oberfadenspannung
z Ober- und Unterfaden sollten sich beim Geradstich
genau in der Mitte beider Stofflagen kreuzen.
Drehen Sie den Fadenspannungs-Regler so, daß die
gewünschte Zahl auf der Markierung steht.
q Oberfaden (Nadelfaden)
w Unterfaden (Spulenfaden)
e Rechte Stoffseite (Oberseite)
r Linke Stoffseite (Unterseite)
t Fadenspannungs-Regler
y Einstellmarke
x Réduisez la tension du fil de l’aiguille en bougeant
le cadran vers un numéro plus bas.
c Serrez la tension du fil de l’aiguille en bougeant le
cadran vers un numéro plus haut.
x Stellen Sie eine kleinere Zahl ein, wenn Sie die
Spannung des Oberfadens verringern wollen.
c Stellen Sie eine größere Zahl ein, wenn Sie die
Spannung des Oberfadens erhöhen wollen.
Sélecteur des Motifs
Levez l’aiguille au-dessus du tissu et choissisez le
motif désiré en tournant le sélecteur de motifs
correspondant à la marque de réglage.
q Marque de réglage
Stichmuster-Selektor
Bringen Sie die Nadel in die obere Stellung, und
drehen Sie dann den Stichmuster-Selektor so, daß die
Markierung auf das gewünschte Stichmuster zeigt.
q Einstellmarke