716658
37
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/74
Next page
Original-
Bedienungsanleitung
Vakuumierer
VA22
Artikel-Nr.
61370
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstr. 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 18 0 / 547 66 99 (14 Cent aus
dem deutschen Festnetz, Mobilfunk
abweichend)
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: info@ellrona.de
Internet: www.ellrona.de
Dokument-Nr.: 61370 08-09-2017
Druck- und Satzfehler vorbehalten
© 2017 Braukmann GmbH
3
1 Allgemeines .............................................................................................. 8
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ............................................................................ 8
1.2 Warnhinweise .............................................................................................................. 8
1.3 Haftungsbeschränkung .............................................................................................. 9
1.4 Urheberschutz ............................................................................................................. 9
2 Sicherheit ................................................................................................. 9
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 10
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................. 10
2.3 Gefahrenquellen ........................................................................................................ 11
2.3.1 Verbrennungsgefahr .................................................................................. 11
2.3.2 Brandgefahr ................................................................................................ 11
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom ............................................................... 11
3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln ............ 12
4 Inbetriebnahme ...................................................................................... 12
4.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................. 12
4.2 Lieferumfang und Transportinspektion .................................................................. 13
4.3 Einsatzbereich ........................................................................................................... 13
4.4 Auspacken ................................................................................................................. 13
4.5 Entsorgung der Verpackung .................................................................................... 13
4.6 Aufstellung ................................................................................................................. 14
4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort .............................................................. 14
4.7 Elektrischer Anschluss ............................................................................................. 14
5 Aufbau und Funktion ............................................................................ 15
5.1 Gesamtübersicht ....................................................................................................... 15
5.2 Typenschild ................................................................................................................ 16
6 Bedienung und Betrieb ......................................................................... 16
6.1 Inbetriebnahme .......................................................................................................... 16
6.2 Beutel und Rollen ...................................................................................................... 17
6.3 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel........................ 17
6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel ....................................................................... 17
6.5 Öffnen eines verschweißten Beutels ...................................................................... 19
6.6 Aufbewahrung des Vakuumierers VA22: ................................................................ 19
7 Reinigung und Pflege ............................................................................ 19
7.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................. 20
7.2 Reinigung ................................................................................................................... 20
4
8 Störungsbehebung ................................................................................ 21
8.1 Sicherheitshinweise .................................................................................................. 21
8.2 Störungsursachen und –behebung......................................................................... 21
9 Entsorgung des Altgerätes .................................................................. 22
10 Garantie .................................................................................................. 22
11 Technische Daten .................................................................................. 23
12 Operating Manual .................................................................................. 25
12.1 General ....................................................................................................................... 25
12.2 Information on this manual ...................................................................................... 25
12.3 Warning notices ......................................................................................................... 25
12.4 Limitation of liability .................................................................................................. 26
12.5 Copyright protection ................................................................................................. 26
13 Safety ...................................................................................................... 26
13.1 Intended use .............................................................................................................. 26
13.2 General Safety information ...................................................................................... 27
13.3 Sources of danger ..................................................................................................... 27
13.3.1 Danger of burns ......................................................................................... 27
13.3.2 Danger of fire .............................................................................................. 27
13.3.3 Dangers due to electrical power ................................................................ 28
13.4 Food storage safety information ............................................................................. 28
14 Commissioning ...................................................................................... 29
14.1 Safety information ..................................................................................................... 29
14.2 Delivery scope and transport inspection ................................................................ 29
14.3 Functions ................................................................................................................... 29
14.4 Unpacking .................................................................................................................. 29
14.5 Disposal of the packaging ........................................................................................ 30
14.6 Setup ........................................................................................................................... 30
14.6.1 Setup location requirements: ..................................................................... 30
14.7 Electrical connection ................................................................................................ 30
15 Design and Function ............................................................................. 31
15.1 Complete overview .................................................................................................... 31
15.2 Rating plate ................................................................................................................ 32
16 Operation and Handing ......................................................................... 32
16.1 Operating Instructions .............................................................................................. 32
16.2 Bags and rolls ............................................................................................................ 33
16.3 Making a bag using the bag roll .............................................................................. 33
5
16.4 Preserve food with vacuum in a bag: ...................................................................... 34
16.5 Open a sealed bag ..................................................................................................... 35
16.6 Storing your vacuum sealing system ..................................................................... 35
17 Cleaning and Maintenance ................................................................... 36
17.1 Safety information ..................................................................................................... 36
17.2 Cleaning...................................................................................................................... 36
18 Troubleshooting .................................................................................... 37
18.1 Safety notices ............................................................................................................ 37
18.2 Cause and Action ...................................................................................................... 37
19 Disposal of the Old Device ................................................................... 38
20 Guarantee ............................................................................................... 39
21 Technical Data ....................................................................................... 39
22 Mode d´emploi ....................................................................................... 41
22.1 Généralités ................................................................................................................. 41
22.2 Informations relatives à ce manuel ......................................................................... 41
22.3 Avertissements de danger ....................................................................................... 41
22.4 Limite de responsabilités ......................................................................................... 42
22.5 Protection intellectuelle ............................................................................................ 42
23 Sécurité ................................................................................................... 43
23.1 Utilisation conforme .................................................................................................. 43
23.2 Consignes de sécurités générales .......................................................................... 43
23.3 Sources de danger .................................................................................................... 44
23.3.1 Danger de brulures .................................................................................... 44
23.3.2 Danger d'incendie ...................................................................................... 44
23.3.3 Dangers du courant électrique ................................................................... 44
23.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ............................ 45
24 Mise en service ...................................................................................... 46
24.1 Consignes de sécurité .............................................................................................. 46
24.2 Inventaire et contrôle de transport .......................................................................... 46
24.3 Fonctions ................................................................................................................... 46
24.4 Déballage .................................................................................................................... 47
24.5 Elimination des emballages ..................................................................................... 47
24.6 Mise en place ............................................................................................................. 47
24.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............................................... 47
24.7 Raccordement électrique ......................................................................................... 48
6
25 Structure et fonctionnement ................................................................ 49
25.1 Vue d'ensemble ......................................................................................................... 49
25.2 Plaque signalétique ................................................................................................... 50
26 Commande et fonctionnement ............................................................. 50
26.1 Sachets et rouleaux .................................................................................................. 51
26.2 Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs ............................................... 51
26.3 Conservation d’aliments sous vide : ....................................................................... 52
26.4 Ouverture d’un sac scellé ......................................................................................... 53
26.5 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: .......................................... 53
27 Nettoyage et entretien ........................................................................... 54
27.1 Consignes de sécurité .............................................................................................. 54
27.2 Nettoyage ................................................................................................................... 54
28 Réparation des pannes ......................................................................... 55
28.1 Consignes de sécurité .............................................................................................. 55
28.2 Origine et remède des incidents .............................................................................. 55
29 Elimination des appareils usés ............................................................ 56
30 Garantie .................................................................................................. 57
31 Caractéristiques techniques ................................................................ 57
32 Istruzione d´uso ..................................................................................... 59
32.1 In generale .................................................................................................................. 59
32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................. 59
32.3 Indicazioni d’avvertenza ........................................................................................... 59
32.4 Limitazione della responsabilità .............................................................................. 60
32.5 Tutela dei diritti d’autore ........................................................................................... 60
33 Sicurezza ................................................................................................ 61
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ......................................................................... 61
33.2 Indicazioni generali di sicurezza .............................................................................. 61
33.3 Fonti di pericolo ......................................................................................................... 62
33.3.1 Pericolo di ustioni ....................................................................................... 62
33.3.2 Pericolo d’incendio ..................................................................................... 62
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ........................................................... 62
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo............................ 63
34 Messa in funzione .................................................................................. 63
34.1 Indicazioni di sicurezza ............................................................................................ 63
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ...................................................... 64
7
34.3 Funzioni ...................................................................................................................... 64
34.4 Disimballaggio ........................................................................................................... 64
34.5 Smaltimento dell’involucro ...................................................................................... 64
34.6 Posizionamento ......................................................................................................... 65
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento ........................................................ 65
34.7 Connessione elettrica ............................................................................................... 65
35 Costruzione e funzione ......................................................................... 66
35.1 Panoramica complessiva ......................................................................................... 66
35.2 Targhetta di omologazione ....................................................................................... 67
36 Utilizzo e funzionamento ..................................................................... 67
36.1 Sacchetti in rotoli ...................................................................................................... 68
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo ............................................................ 68
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: ...................................................................... 69
36.4 Apertura di un sacchetto sigillato ........................................................................... 70
36.5 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: ....................................... 71
37 Pulizia e cura .......................................................................................... 71
37.1 Indicazioni di sicurezza ............................................................................................ 71
37.2 La pulizia .................................................................................................................... 71
38 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................... 72
38.1 Indicazioni di sicurezza ............................................................................................ 72
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ................................................................... 72
39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................. 73
40 Garanzia .................................................................................................. 73
41 Dati tecnici .............................................................................................. 74
8
1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
9
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Vakuumieren und Verschweißen von Beuteln bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit
einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn
sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der
Anschlussleitung.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
11
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an.
Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken
niemals, während das Gerät in Betrieb ist.
2.3.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf.
Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner,
beheizter Ofen).
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht
Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch
eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist,
wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen
wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner
Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende
Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert,
besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät
auftreten.
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes einführen. Bei Berührung Spannung
führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr.
12
3 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
Der Vakuumierer VA22 wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel-
Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken
gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
Befolgen Sie bitte bestimmte Vorgehensweisen beim Vakuum verschweißen; so können
Sie die Qualität und die Sicherheit Ihrer Lebensmittel garantieren.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen
Sicherheitshinweise:
Wenn verderbliche Lebensmittel erhitzt oder aufgetaut wurden oder ungekühlt
aufbewahrt werden, müssen Sie umgehend verzehrt werden.
Bevor Sie Lebensmittel vakuum-verpacken ist es wichtig, dass Sie sich vorher Ihre
Hände waschen und sämtliche Utensilien und Oberflächen reinigen.
Kühlen oder gefrieren Sie verderbliche Lebensmittel umgehend, nachdem Sie sie
vakuum-verschweißt haben. Lassen Sie sie nicht bei Zimmertemperatur liegen.
Die Haltbarkeitsdauer von trockenen Lebensmitteln, wie z.B. Nüssen, Kokosnüssen
oder Getreide verlängert sich bei vakuum- verschweißter Verpackung, wenn Sie sie an
einem dunklen Ort aufbewahren. Sauerstoff und Wärme verursachen bei besonders
fettreichen Lebensmitteln, dass das Fett ranzig wird.
Schälen Sie Früchte und Gemüse, wie z.B. Äpfel, Bananen, Kartoffeln und
Wurzelgemüse, bevor Sie sie vakuum-verschweißen; dies verlängert ihre
Haltbarkeitsdauer.
Wenn Sie einige Gemüsearten, wie z.B. Broccoli, Blumenkohl und Kohl absolut
luftdicht verschweißen möchten, dann müssen Sie sie vorher kurz blanchieren und
einfrieren, da sie ansonsten Gase ausstoßen.
4 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
4.1 Sicherheitshinweise
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
13
4.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumierer VA22 10 Profi-Vakuumierbeutel 1 Cutter Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
4.3 Einsatzbereich
Dieses Gerät ermöglicht die Lagerung einer Vielzahl von Lebensmitteln, zum Erhalt der
Frische und des Geschmacks. Im Allgemeinen hält eine vakuum-verschweißte Verpackung
Lebensmittel bis zu achtmal länger frisch als bei der herkömmlichen Aufbewahrungsmethode.
Dieser Vakuumierer wird zu einem unentbehrlichen Bestandteil in Ihrem Leben. Sie sparen
Geld, da weniger Lebensmittel verderben.
Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie
individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten.
Bereiten Sie Lebensmittel für Picknicks und Camping Trips oder Barbecues vor.
Beseitigen Sie Gefrierbrand.
Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte
und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank.
Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um diese
Lebensmittel länger aufbewahren zu können.
Der Vakuumierer ist ebenfalls vielseitig im Non-Food-Bereich einsetzbar. Er hält
Campingbedarf, wie z.B. Streichhölzer, Sanitätskästen und Kleidung sauber und trocken.
Silber und Sammlerstücke laufen nicht an.
4.4 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
4.5 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
14
4.6 Aufstellung
4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage
mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß
schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden.
Bewegen Sie den Vakuumierer VA22 nicht, während er in Betrieb ist.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des
Gerätes gelangen können.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in
der Nähe von brennbarem Material auf.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei
der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur
von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für
den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
4.7 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von mindestens 1,5 mm²
erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der
damit verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über oder unter
dem Gerät oder über heiße und/oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer
Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation
durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen
Schutzleiter verursacht werden.
15
5 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
5.1 Gesamtübersicht
A SCHWEISSEN Versiegeln des Beutels ohne Vakuum
B Anzeigelampe (Versiegeln) Zeigt den Versiegelungsbetrieb an.
C STOP Abbruch des Vakuum- und des Versiegelungsvorgang zu jedem beliebigen
Zeitpunkt.
D Anzeigelampe (POWER) Zeigt an, dass der Netzstecker eingesteckt ist.
E VAKUUMIEREN & SCHWEISSEN Zieht Luft aus dem Beutel
(Vakuumieren), im direkten Anschluss an diesen Vorgang wird der
Beutel verschweißt.
F Anzeigelampe (Vakuum) Zeigt den Vakuumierbetrieb an.
Deckel-Verschluß Öffnen/Verschließen des Deckels. Auf der rechten
und linken Seite des Deckels befindet sich jeweils ein Druckschalter.
G Entriegelung Löst die Deckelverriegelung.
Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen
Sie :
Schweißbalken (2): Enthält
einen teflonbeschichteten Heizdraht;
dieser ermöglicht es, den Beutel zu
versiegeln, ohne dass er festklebt.
Gummidichtung (1) Drückt den
Beutel gegen den Schweißbalken
(2).
Der Schweißbalken des Gerätes
wird sehr heiß, fassen Sie diesen
nicht an.
Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken
niemals, während das Gerät in Betrieb ist.
Vakuumkammer (3) Legen Sie das offen Ende des Beutels in die Kammer. Luft wird aus
dem Beutel gezogen und Flüssigkeit aus dem Beutel aufgefangen.
G
16
Untere und Obere Dichtung (4) Dichtet die Vakuumkammer (3) ab.
Ansaugstutzen (5) Verbindet die Vakuumkammer mit der Pumpe
Cutter (6) Zum Schneiden der Beutel
5.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
6 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
6.1 Inbetriebnahme
Vor jedem Gebrauch und nach jedem
Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät
als auch sämtliche mit den
Lebensmitteln in Berührung kommende
Zubehörteile sorgfältig gereinigt
werden; befolgen Sie dazu bitte die in
dem Abschnitt „Reinigung und
Wartung“ aufgeführten Anweisungen.
Schritt 1: Heben Sie den Deckel an
und platzieren Sie eine geöffnete Seite
des Beutels in der Vakuumkammer (3).
Schritt 2:
Drücken Sie den Deckel nach unten.
Schritt 3:
Drücken zum Entriegeln auf die Tasten
G (nach Beendigung des
Schweißvorganges).
17
6.2 Beutel und Rollen
Bitte verwenden Sie nur ausdrücklich für das Vakuumieren vorgesehene Beutel und
Rollen. Das Folienmaterial dieser speziellen Vakuumierfolien ist ein anderes als das von
gewöhnlichen Frischhaltefolien. Alle von CASO gelieferten Folienrollen und –beutel sind
für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet. Außerdem können die Folienrollen und –
beutel zum Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt
werden. Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller,
ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet
sind. Bitte beachten Sie, dass Balkenvakuumierer wie dieses Gerät grundsätzlich nur mit
strukturierten Folienbeuteln betrieben werden können. Hierzu erhalten Sie von CASO ein
breites Angebot verschiedener Rollen und Beutel.
6.3 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass
der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist,
um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können.
1. Rollen Sie die Folie auf die von Ihnen gewünschte Länge aus und schneiden Sie sie,
mit einem genauen und sauberen Schnitt, auf die gewünschte Länge zu.
2. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie ein Ende des Beutels auf die schwarze
Gummidichtung, schließen Sie dann den Deckel (siehe Schritt 1).
3. Drücken Sie nun den Deckel auf beiden Seiten fest nach unten, bis Sie zwei “Klick-
Geräusche hören. Benutzen Sie dafür beide Hände (siehe Schritt 2).
4. Drücken Sie den “SCHWEISSEN- Knopf (A), die rote Kontrolllampe(B) leuchtet dann
auf.
5. Wenn die Kontrolllampe (B) erlischt, ist der Beutel verschweißt. Nun haben Sie einen
maßgeschneiderten Beutel.
Vergewissern Sie sich, dass die Länge des zu benutzenden Beutels mindestens 8cm
länger als das zu konservierende Lebensmittel ist und berücksichtigen Sie weitere
2cm, falls der Beutel nach dem Aufschneiden ein weiteres Mal versiegelt werden soll
6.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel
1. Stecken Sie die Lebensmittel, die Sie aufbewahren möchten, in den Beutel.
2. Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels und
vergewissern Sie sich, dass keine Falten und keine Wellen auf den
Flächen des offenen Endes sind.
3. Vergewissern Sie sich, dass sich das offene Ende des Beutels
innerhalb des gewellten Bereichs der Vakuumkammer befindet. Der
Beutel darf nicht über den Ansaugstutzen (5) gelegt werden, da
sonst das Vakuum nicht korrekt erzeugt werden kann.
4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn nun auf beiden
Seiten fest nach unten, bis Sie zwei „Klick- Geräusche hören. Das Gerät ist bereit.
18
5. Drücken Sie den Vakuum-Knopf VAKUUMIEREN & SCHWEISSEN (C) und der
Beutel wird nach dem Vakuumieren automatisch absolut dicht versiegelt. Wenn die
Kontrolllampen (B und F) erlöschen, ist der Beutel verschweißt.
6. Drücken Sie nach diesem Vorgang die beiden Entriegelungs-Knöpfe (G) und der
Vorgang ist beendet (siehe Schritt 3).
7. Prüfen Sie den verschweißten Beutel; er sollte einen Streifen entlang der
Schweißnaht haben und keine Falten aufweisen, andernfalls ist die Verschlussnaht
nicht luftdicht.
8. Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten (z.B. weil der Beutel nicht
ordnungsgemäß positioniert ist), drücken Sie zuerst den STOP Knopf (C) und dann
die beiden Deckel- Verschluss- Knöpfe (G).
Stecken Sie nicht zu viele Lebensmittel in den Beutel; lassen Sie genügend Platz, so
dass die geöffnete Seite des Beutels leicht im Vakuumierer platziert werden kann.
Befeuchten Sie die offene Seite des Beutels nicht. Nasse Beutel sind schwierig zu
versiegeln.
Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels bevor Sie ihn verschweißen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Essensrückstände und keine Falten an der
Beutelöffnung sind. Fremdkörper oder ein zerknitterter Beutel können Schwierigkeiten
beim Verschweißen verursachen.
Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. Bevor Sie den Beutel luftdicht verschweißen,
drücken Sie schon vorher die Luft aus dem Beutel. Bei zu viel Luft im Beutel kann die
Belastung der Vakuum-Pumpe so stark zunehmen, dass der Motor nicht genügend
Leistung hat, um die gesamte Luft aus dem Beutel zu ziehen.
Sollten die Lebensmittel, die Sie luftdicht versiegeln möchten, scharfe Kanten haben,
wie z.B. Knochen, Spaghettis oder Krebstiere, dann wickeln Sie die Lebensmittel in
Küchenpapier ein; so verhindern Sie, dass der Beutel beschädigt wird.
Wir empfehlen nicht mehr als einen Beutel pro Minute luftdicht zu verschweißen, so
kann das Gerät zwischendurch ausreichend abkühlen.
Um wasserhaltige Lebensmittel, wie z.B. Suppen, Aufläufe oder Eintöpfe, absolut
luftdicht zu verschweißen, frieren Sie sie zuerst in einer Backform oder in einer
gehärteten Schüssel ein. Verschweißen Sie sie anschließend luftdicht und frieren Sie
sie dann umgehend wieder ein.
Blanchieren Sie das Gemüse kurz in kochendem Wasser oder in der Mikrowelle,
kühlen Sie das Gemüse ab und verpacken Sie es dann vakuumdicht in praktischen
Portionen.
Um nicht gefrorene Lebensmittel vakuumdicht zu verschweißen, benötigen Sie
zusätzlich ca. 5 cm mehr Beutellänge, damit sich die Lebensmittel während des
Gefrierens ausbreiten können. Legen Sie Fleisch oder Fisch auf Küchenpapier und
vakuumieren Sie beides zusammen. Das Küchenpapier hat den Vorteil, dass es
Feuchtigkeit von den Lebensmitteln aufnehmen kann.
19
Bevor Sie Lebensmittel, wie z.B. Tortillas, Crepes, Hamburger oder Pastetchen
aufbewahren möchten, legen Sie Wachs- oder Pergamentpapier zwischen die
Lebensmittel, so kann man sie besser stapeln. Später ist es dann leichter einen Teil
der eingefrorenen Lebensmittel herauszunehmen, sie wieder zu verschweißen und
einzufrieren.
Der Vakuumierer VA22 kann nicht benutzt werden, um Kanister, Konservendosen
oder Gläser luftdicht zu verschließen.
6.5 Öffnen eines verschweißten Beutels
Schneiden Sie den Beutel mit dem Cutter an der Schweißnaht auf.
6.6 Aufbewahrung des Vakuumierers VA22:
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern, auf.
Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die
Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt
wird.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen
Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
7 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden.
20
7.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in
einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer
aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Der Schweißbalken kann nach dem Vakuumieren heiß sein. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes
Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu
starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Vakuumpumpe in das
Geräteinnere gelangt.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die
Spülmaschine geben.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen.
7.2 Reinigung
Außenseite des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer
milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen.
Innenseite des Gerätes
Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und
Flüssigkeiten zu entfernen.
Aufbewahrungsbeutel
Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend
sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen.
Beutel, die zur Aufbewahrung von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln
benutzt wurden, können nicht wieder verwendet werden.
21
Gummidichtung (die den Beutel gegen den Schweißbalken drückt)
Nehmen Sie die Gummidichtung heraus und reinigen Sie diese in warmem Seifenwasser.
Die Gummidichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder einbauen.
Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die
Gummidichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktionieren kann.
8 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
8.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
8.2 Störungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Der Vakuumierer
funktioniert nicht
Netzstecker nicht
eingesteckt
Netzstecker einstecken
Stromkabel oder Stecker
defekt
Das Gerät an den
Kundendienst senden
Steckdose defekt Andere Steckdose wählen
Die erste Schweißung
auf dem
abgeschnittenen
Rollenstück wird nicht
durchgeführt
Rollenstück nicht korrekt
positioniert
Befolgen Sie die Schritte im
Kapitel „Vakuum-Verpacken in
einem von der Rolle
stammenden Beutel”
Es wird kein
vollständiges Vakuum
im Beutel erzeugt
Das offene Ende des
Beutels befindet sich
nicht vollständig in der
Vakuumkammer
Positionieren Sie den Beutel
korrekt
Der Beutel ist defekt
Wählen sie einen anderen
Beutel
22
Es befinden sich
Unreinheiten auf den
Schweiß- und den
normalen Dichtungen
Säubern Sie die Dichtungen
und setzten Sie diese nach
dem Trocknen wieder korrekt
ein.
Der Beutel wird nicht
korrekt verschweißt
Der Schweißbalken ist
überhitzt, so dass der
Beutel schmilzt
Öffnen Sie den Deckel des
Gerätes und lassen Sie es
einige Minuten abkühlen
Der Beutel hält das
Vakuum nicht,
nachdem er
verschweißt wurde
Der Beutel ist defekt
Wählen sie einen anderen
Beutel, umwickeln Sie scharfe
Kanten des Inhalts eventuell
mit Papierservietten
Es befinden sich Lecke,
aufgrund von Falten,
Krümeln, Fett oder
Flüssigkeiten entlang
der Schweißnaht
Öffnen Sie den Beutel wieder,
reinigen Sie den oberen
inneren Teil des Beutels und
entfernen Sie eventuell
vorhandene Fremdkörper vom
Schweißbalken, bevor Sie den
Beutel erneut zuschweißen.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
9 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
10 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
23
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es
sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist
nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
11 Technische Daten
Gerät Vakuumierer
Name VA22
Modell VS2210
Artikel-Nr. 61370
Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz
Leistungsaufnahme 110 W
Außenabmessungen (B/H/T) 37 x 7,4 x 15 cm
Gewicht 1,22 kg
24
Original
Operating Manual
Vacuum Sealer System
VA22
Item No.
61370
25
12 Operating Manual
12.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer
system will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you
a lot of pleasure in using it!
12.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the vacuum sealer system (referred to
hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device: Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
12.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
26
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation
and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of
our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the
following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any
liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
13 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
13.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
vacuuming and sealing of bags.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a
different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
27
13.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with regard to the safe
handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a
damaged device into operation.
If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead
installed by an authorized electrician.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable
dangers for the user.
Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out
repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee
entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only
such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any
injury.
Do not immerse in water or any other liquids.
13.3 Sources of danger
13.3.1 Danger of burns
Warning
Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or
others.
To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating.
13.3.2 Danger of fire
Warning
There is a danger of fire due to the event the device is not used properly.
Observe the following safety notices to avoid dangers of fire:
Do not set up the device near flammable material.
28
Warning
Keep this appliance away from sources of heat (gas, electric, burner, heated oven).
13.3.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:
If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead
installed by an authorized electrician.
Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work
properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will
need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified
person, to avoid any dangers.
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of
an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
Before plugging the appliance in or when you operate it, make sure your hands are
dry.
13.4 Food storage safety information
This vacuum preservation system will change the way you purchase and store foods.
Once you are accustomed to vacuum packing, it will become an indispensable part of
your food preparation. Please follow certain procedures when using this appliance to
ensure food quality and safety:
Please note
If perishable foods have been heated, defrosted or un-refrigerated, consume them
immediately.
Before vacuum sealing, it’s necessary to clean your hands, and all utensils and
surfaces to be used for cutting and vacuum sealing foods.
Refrigerate or freeze the perishable foods immediately, if you have vacuum-sealed
them, and do not leave them sitting at room temperature.
The shelf life of dry foods such as nuts, coconut or cereals will be extended in vacuum-
sealed package, while storing them in dark place. Oxygen and warm temperature will
cause high-fat content foods fat to rancidity.
Before vacuum sealing some fruit and vegetables, such as apples, bananas, potatoes
and root vegetables, peel them, this will extend their shelf lives.
When vacuum seal some vegetables such as broccoli, cauliflower and cabbage fresh
for refrigeration, they will emit gases, so it’s need to blanch and freeze these foods
before vacuum sealing.
29
14 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
14.1 Safety information
Warning
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
14.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components:
Vacuum sealer system VA22 10 top-quality bags
1 Cutter Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
14.3 Functions
The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer
shelf life, flavor and convenience. In general, vacuum packaging keeps food fresh up to
three times as long as other traditional food storage methods. Once this appliance will be
an indispensable part of your life, you will have less food spoilage and it will save your
money.
Cook in advance to vacuum seal and store individual portions or entire meals.
Prepare foods in advance for picnics and camping trips or barbecues.
Eliminate freezer burn.
Package foods, such as meat, fish, poultry, seafood and vegetables to freeze or
refrigerate.
Package dry foods, such as beans, nuts, and cereals to store longer.
There are many non-food uses for vacuum packing. Keep camping supplies such as
matches, first aid kits and clothing clean and dry. Keep flares for auto emergencies
ready. Keep silver and collectibles untarnished.
14.4 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
30
14.5 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the
material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take
any packaging materials that are no longer required toGreen Dot” recycling collection
points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
14.6 Setup
14.6.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat and horizontal surface with sufficient load-
bearing capacity for the vacuum sealer system and the maximum weight of the food
that should be vacuum-sealed.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the hot sealing
strip of the device.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 10 cm around the device.
Do not move the vacuum sealer system when it is in operation.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
14.7 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency)
on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order
that no damages occur in the device.
If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
31
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
oven or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
15 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
15.1 Complete overview
A SEAL For sealing the bag without vacuum.
B Indicator lamp (for seal) indicate the seal process.
C CANCEL For switch off the vacuuming and sealing action whenever the operator
wants to stop the operation.
D Indicator lamp (Power) indicate that the power plug is
inserted.
F Indicator lamp (for vacuum) indicate the vacuum process.
E VACUUM & SEAL For draw air out of the bag and
automatically change operation to seal the bag after vacuum is
completed.
Cover-lock To lock the cover. On the left side and right side of the
cover there is a key-press.
G Cover-unlock Press to unlock the cover.
32
If you open the cover, you see the
Sealing bar (2): Contains a
heating wire covered with Teflon
which allows the bag to seal but not
to stick to the strip. Place the bag to
be sealed over this sealing element.
Sealing profile(1) Presses the bag
tightly onto the sealing bar(2).
Warning
Please observe the following safety
notices in order not to burn or scald
yourself or others.
To avoid getting burned, never
touch the sealing bar while the unit is operating.
Vacuum chamber (3): Position the open end of the bag inside the chamber, draws air
out of bag and catches any liquid overflow from the bag.
Upper and Lower gasket (4): Seals the vacuum chamber
Air Intake (5): Connects the vacuum chamber to the pump.
Cutter (6): For cutting bags.
15.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
16 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Operating Instructions
After each sealing session and
before starting up, check to make
sure the unit and all accessories that
come in contact with the foodstuff
are thoroughly clean. Follow the
cleaning instructions on the
description page.
Step 1: Open the lid and place an
open side of the bag in the chamber
(3).
33
Step 2: Press the cover down.
Step 3: Press for release (G) (after
sealing process)
16.2 Bags and rolls
Please only use specified bags and rolls for vacuuming.
The material of these special foils is different from wrapping film.
All vacuum rolls and bags delivered by caso-germany are appropriate for cooking under
vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting
and heating in the microwave at up to 70° C.
Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether
they are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum. Please note that a
bar vacuumsealer as this device can only be used with structured bags. You can buy a
wide range of different bags and rolls from CASO.
16.3 Making a bag using the bag roll
Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of
obstacles and wide enough to accommodate the food bags.
1. Unroll the bag to the desired length and cut the bag to the appropriate length with
precise and clear cut.
34
2. Open the lid and put one end of the bag on top of the black rubber strip, then close the
cover (see Step 1).
3. Press the cover down heavily on both sides by the dotted areas using two hands until
two click sounds heard (see Step 2). The device is ready.
4. Press the “SEAL”-Button (A) and the red LED control light (B) light up.
5. When the LED light turn (B) off, the bag is sealed.
6. Now you have a custom-sized bag.
Please note
Make sure that the bag you want to use is at least 8cm/3.1in. longer than the food.
Add another 2 cm/0.8in. each time the bag is re-used.
16.4 Preserve food with vacuum in a bag:
Put the food that you want to preserve inside the bag.
1. Clean and straighten the open end of the bag, make sure that
there are no wrinkles or ripples on the panels of the open ends.
2. Make sure that open end of bag is located within the rippled area
(vacuum chamber). Do not place the bag over the intake (5),
otherwise the vacuum ca not be generated correctly.
3. Close the cover and then press heavily on both sides of the cover until two click
sounds heard. The device is ready.
4. Press the “Vacuum”-button VACUUM & SEAL(C) then the bag will be automatically
vacuumed and sealed. When the LED lights (B and F) turn off, the bag is sealed.
5. After that press the two “Cover Lock”-buttons (G) and the process is completed (see
Step3).
6. Check the appearance of the sealed bag; it should have a stripe across the seal and
no wrinkles otherwise the seal may not be complete.
7. If you need to interrupt the vacuum operation (e.g. the bag is incorrectly positioned)
first presses the CANCEL pushbutton (C) and then the “Cover-Unlock”-buttons (G).
Please note
Do not put too much food inside the bag; leave enough empty length in the open end
of the bag so that the bag can be placed in the vacuuming plate more positively.
Do not wet the open end of the bag. Wet bags may be difficult to seal tightly.
Clean and straighten the open end of the bag before sealing the bag. Make sure
nothing is leaving on the open area of the bag. Foreign objects or creased bags may
cause difficulty to seal tightly.
Do not leave too much air inside the bag. Press the bag to allow extra air to escape
from the bag before vacuuming it. Too much air inside the bag increases the vacuum
pump loading and may cause that the motor works insufficient to draw away all the air
out of the bag.
If the foods you’re sealing have sharp edges, such as bones, spaghetti or shellfish,
pack the edges with kitchen paper to avoid tearing the bag
35
Please note
Suggest to vacuum seal one bag within 1 minute to let the appliance cool down
enough.
In order to vacuum seal liquid-based foods, such as soups, casseroles or stew, freeze
them first in a baking pan or tempered dish, vacuum seal them, label and stack them in
your freezer as soon as they are in frozen solid.
Blanch the vegetables by cooking briefly in boiling water or microwave oven, cool them
down , then vacuum seal them in convenient portions.
To vacuum seal the foods not frozen, two extra inches are required for bag length to
allow for expansion while freezing. Place the meat or fish on a paper towel and
vacuum seal with the paper towel in the bag, this way will help to absorb moisture from
the foods.
Before storing the foods such as tortillas, crepes or hamburger, use wax or parchment
paper between them to stack the pieces, this will be easier to remove some of the
food, reseal the rest and immediately replace in the freezer.
All vacuum rolls and bags delivered by Caso are appropriate for cooking under
vacuum (sous vide). Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for
defrosting and heating in the microwave at up to 70° C.
Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether
they are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum.
The vacuum preservation system can’t be directly used for the vacuum sealing of
canisters or canning jars.
16.5 Open a sealed bag
Cut the bag straight across with the cutter, just
inside the seal.
16.6 Storing your vacuum sealing system
Keep the unit in a flat and safe place, out of the reach of children.
Please note
For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the
gaskets and affect the machine function.
To disconnect remove the plug from the outlet.
Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
36
17 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning
the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
17.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If
the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on
the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device
as well as in the growth of fungus and bacteria.
Switch the vacuum-sealer off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall
power outlet.
The sealing strip is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device
has cooled down.
Clean the device after use as soon as it has cooled down. Extended waiting
unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain
circumstances.
Never immerse the unit into water or the dishwasher.
If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components.
Please ensure that no liquid can enter the interior of the device.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
Dry thoroughly before using again.
17.2 Cleaning
Outside of the unit
Wipe the outside of the unit with a damp cloth or sponge and mild dish soap.
Inside of the device
To clean the inside of the unit wipe away any food or liquids with a paper towel.
Preservation bags
Washing the bagging material in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse the
bags well and allow drying thoroughly before reusing.
Attention
Bags used to store raw meats, fish or greasy foods can’t be reused.
37
Sealing profile (which presses the bag against the sealing bar)
Remove the sealing profile and clean it in warm soapy water.
Please note
The sealing profile should be cleaned thoroughly before installing it again.
Be careful during re-installation, so that nothing will be damaged and sealing profile is
placed well so that the device can work properly.
18 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
18.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and
damages to the device.
18.2 Cause and Action
In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of
the fault.
Error Possible cause Rectification
Vacuum unit is not
functioning
Power plug is not plugged
in
Plug in mains plug!
Defective power cable or
plug
Send device to Customer
Service
Defective electrical socket Select another electrical socket
The first weld on the
cut off piece of the
roll is not being
carried out.
Roll is not positioned
correctly
Follow the steps in the chapter
“Vacuum packaging in a bag
originating on the roll”
A complete vacuum
is not being created
The open end of the bag is
not completely inside the
Position the bag correctly
38
in the bag. vacuum chamber
The bag is defective Select another bag
There is dirt on the welding
and the normal seals
Clean the seals and retry
correctly once they are dry
The bag is not being
welded correctly
The welding bar is
overheating so that the bag
melts
Open the cover on the unit and
let it cool down for a few
minutes
The bag does not
hold the vacuum
after it has been
welded shut
The bag is defective
Select another bag; wrap paper
serviettes around any sharp
edges on the content
There are leaks along the
welding seam as a result of
creases, crumbs, grease or
liquids.
Open the bag again and clean
the upper internal part of the
bag and remove any foreign
matter that might be on the
welding bar before you weld
the bag shut again.
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
Customer Service.
19 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However,
they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and
safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not
put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
39
20 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or
the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not
responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs
that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels.
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it
would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not
intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery.
All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
21 Technical Data
Device Vacuum sealer system
Name VA22
Model VS2210
Item No.: 61370
Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz
Power consumption 110 W
External measurements (W x H x D): 37 x 7,4 x 15 cm
Net weight 1,22 kg
Ellrona Vakuumierer VA22 40
Mode d'emploi original
Appareil d’emballage sous vide
VA22
N°. d'art.
61370
Ellrona Vakuumierer VA22 41
22 Mode d´emploi
22.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous
l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
22.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l´appareil d´emballage sous vide (nommé par la suite
l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité,
l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de
l'appareil.
22.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des
blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
42
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères
ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter
l'utilisation de l'appareil.
22.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent
donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par
la garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
22.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
43
23 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil.
Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
23.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de scellager uniquement ou de vider des sacs pour conserver d´aliments sous vide.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
23.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes
générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié,
formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le
recours en garantie est supprimé.
44
Remarque
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin
d’éviter tout risque de blessure.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
23.3 Sources de danger
23.3.1 Danger de brulures
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de
sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil.
23.3.2 Danger d'incendie
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par
inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique,
brûleur, four chaud, etc.).
23.3.3 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter
tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV
ou une personne spécialement qualifiée.
45
Danger
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous
que vos mains sont parfaitement sèches.
23.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments
Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et
stockez vos aliments. Une fois que vous serez habitué(e) à l’appareil d’emballage sous
vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant
nécessaire de suivre certaines procédures lors de l’utilisation de votre appareil afin
d’assurer la sécurité et la qualité de vos aliments.
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du
réfrigérateur.
Avant de procéder à l’emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les
ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découpe et l’emballage des aliments.
Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur emballage
sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels
que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre.
L’oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en
lipides.
Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les
pommes de terre et les légumes-racines, permet de prolonger leur durée de
conservation.
Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz; ceci
est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc
nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.
Ellrona Vakuumierer VA22 46
24 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
24.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour
les biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
24.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants
suivants :
L´appareil d´emballage sous vide VA22
10 sacs de haute valeur
1 cutter
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
24.3 Fonctions
La principale fonction de cet appareil est de prolonger le stockage d’une grande variété
d’aliments sans en altérer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d’une plus
grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la
fraîcheur des aliments trois fois plus longtemps que les méthodes de stockage
traditionnelles. Cet appareil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine
car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également
économiser de l’argent.
Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou
pour toute la famille.
Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou
barbecues.
47
Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation.
Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler
ou les réfrigérer.
Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir
les stocker plus longtemps.
Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d’autres articles, qu’il
s’agisse d’objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des
collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d’éléments
de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments
ou autres articles de premiers secours, etc.
24.4 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
24.5 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points
de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
24.6 Mise en place
24.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la
chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour l´appareil et pour les choses les
plus lourdes devant être conserver d´aliments sous vide.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande
de scellage de l'appareil.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.
48
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises /
personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de
cet appareil.
24.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
Ellrona Vakuumierer VA22 49
25 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
25.1 Vue d'ensemble
A Scellage uniquement (SEAL) : Permet de sceller le sac sans le vide de manière
à ce que le vide puisse être établi ensuite.
B Voyant lumineux (scellage) : Servent à indiquer l’état du scellage
C Annuler (CANCEL) : Permet de stopper la mise sous vide ou le scellage en cas
de nécessité.
D Voyant lumineux (Power) : Indique que le cordon d'alimentation
est inséré.
E Vide/Scellage (VACUUM & SEAL) : Permet de faire sortir l’air
du sac et de sceller automatique-ment le sac après la mise sous vide.
F Voyant lumineux (vide) : Servent à indiquer l’état du vide
Boutons de blocage : Permet de bloquer le couvercle de l’appareil.
Les boutons de blocage se situent de chaque côté du couvercle.
G Boutons de déblocage : Permet de débloquer le couvercle.
Quand vous ouvrir le couvercle, ilya
Barre de scellage (2) : est formée d´un fil de chauffage téflonisé ; Ce dernier permet de
sceller le sac sans qu´il adhère. Posez le sac sur le fil de chauffage pour le sceller.
Joint en caoutchouc (1): presse le
sac contre la barre de scellage (8).
Attention
La bande de scellage peuvent
devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou d'autres se
brûlent ou s'ébouillantent observez
les consignes de sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de
scellage et provoquer des Afin
d’éviter toute brûlure, ne touchez
jamais la barre de scellage
pendant l’utilisation de l’appareil.
Chambre à vide (3): placez le côté
50
ouvert du sac dans la chambre. L´air et l´humidité contenus dans le sac sont alors
aspirés.
Joint inférieur et supérier (4): assure l´étanchéité de la chambre à vide.
Tube d´aspiration (5): relie la chambre à vide à la pompe.
Cutter (6) pour découper les sacs
25.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
26 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Avant d’utiliser l’appareil ou après
chaque ensachage, vérifiez que
l’appareil et tous les accessoires
étant entrés en contact avec des
aliments sont parfaitement propres.
Pour ce faire, suivez les
instructions de nettoyage.
Etape 1 : Ouvrez le couvercle et
placez la partie ouverte du sac
dans la zone de scellage (3).
Etape 2 : Abaissez le couvercle.
51
Etape 3 : Appuyez sur les boutons
pour relâcher le sac.
26.1 Sachets et rouleaux
N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La
matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de
conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de caso-germany sont
appropriés pour la cuisson sous vide. En outre, les rouleaux de vide et les sachets
peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à
70°C. Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont
également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide. Veuillez noter
que des appareils de mise sous vide comme celui-ci ne peuvent être utilisés par principe
qu’avec des sacs en film plastique structuré. Vous recevrez donc en plus de CASO une
large offre de divers rouleaux et sacs.
26.2 Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs
Placez l’appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant
l’appareil ne comporte pas d’obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs
d’aliments.
1. Déroulez le sac sur la longueur désirée et coupez-le précisément et proprement.
2. Ouvrez le couvercle de l’appareil et placez une extrémité du sac sur la bande de
caoutchouc noire puis refermez le couvercle (voir l’étape 1).
3. Appuyez fermement avec vos deux mains sur les zones avec les points se trouvant
de chaque côté du couvercle, jusqu’à ce que vous entendiez deux clics (voir l’étape
2). L’appareil est prêt.
4. Appuyez sur le bouton de scellage (« SEAL ») ; le voyant rouge (B) s’allume alors.
5. Lorsque le voyant (B) s’éteint, cela signifie que le scellage est terminé.
6. Vous avez maintenant un sac aux dimensions désirées.
Remarque
Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d’utiliser dépasse les aliments d’au
moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
52
26.3 Conservation d’aliments sous vide :
1. Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l’intérieur du
sac.
2. Nettoyez et étirez l’ouverture du sac pour vous assurer que celle-ci
ne présente pas de plis.
3. Retirez du sac tout liquide ou contenu non désiré.
4. Vérifiez que l’ouverture du sac se trouvent sur la plaque ondulée
(plaque de mise sous vide). Le sachet ne doit pas être posé au-
dessus des tubulures d’aspiration (5), sinon la mise sous vide ne peut pas s’effectuer
correctement..
5. Refermez le couvercle de l’appareil et appuyez fermement sur les zones avec les
points se trouvant de chaque côté du couvercle, jusqu’à ce que vous entendiez deux
clics. L’appareil est prêt.
6. Appuyez sur le bouton Vide «VACUUM & SEAL» (C); la mise sous vide se fera alors
automatiquement et le sac sera scellé. Quand les voyants (B et F) s’éteignent, c’est
que le sac est soudé.
7. Appuyez ensuite sur les deux boutons de déblocage(G) du couvercle pour terminer la
procédure (voir l’étape 3).
8. Vérifiez l’apparence du sac scellé: il devrait comporter une bande le long du joint et ne
devrait présenter aucun pli; dans le cas contraire, le scellage risque de ne pas être
complet.
9. Si vous devez stopper la mise sous vide, par exemple si le sac est mal positionné,
appuyez d’abord sur le bouton d’annulation CANCEL (C), puis sur les boutons de
blocage/déblocage du couvercle (G).
Remarque
Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de
mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Ne mouillez pas l’ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à
faire fondre et à sceller parfaitement.
Nettoyez et étirez l’ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l’ouverture du sac
ne présente ni pli, ni impureté. Les sacs présentant des plis ou des saletés peuvent en
effet s’avérer difficiles à sceller proprement.
Ne laissez pas trop d’air à l’intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d’en extraire le
maximum avant la mise sous vide. Un surplus d’air à l’intérieur du sac augmenterait la
charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors
expulser tout l’air du sac.
Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple
des os, des spaghettis ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l’essuie-tout
afin d’éviter tout risque de déchirement.
Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser
le temps à l’appareil de se réinitialiser.
53
Remarque
Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts
ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four, et
emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre
congélateur sous forme solide.
Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l’eau bouillante
ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide
pendant qu’ils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ
5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se
dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une
serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d’absorber l’humidité
des aliments.
Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés,
placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci
permettra de séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le
reste des aliments avant de les replacer dans le congélateur.
Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de Caso sont appropriés pour la
cuisson sous vide. En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés
pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à 70°C.
Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont
également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide.
Le système de conservation sous vide ne peut pas être directement utilisé pour la
mise en bocaux ou en conserves.
26.4 Ouverture d’un sac scellé
Coupez le sac avec le cutter juste en dessous du
joint.
26.5 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide:
Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Remarque
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les
joints et affecter le fonctionnement de la machine.
Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization.
54
27 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de
sécurité suivantes :
L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les
restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de
propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil
dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures !
Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop
longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un
encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures
de ventilation.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou la lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser.
27.2 Nettoyage
L´exterieur de l´appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide
vaisselle doux.
L´interieur de l´appareil
Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec
une serviette en papier.
55
Sacs de conservation :
Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et
laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
Prudence
Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras
ne peuvent être réutilisés.
Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage)
Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l’eau chaude savonneuse.
Remarque
Le joint en caoutchouc doit être séché soigneusement avant de le remonter.
Faites attention en le remontant de ne pas l’abîmer et insérez-le de manière à ce que
l’appareil puisse fonctionner correctement.
28 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
28.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
28.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Erreur Cause possible Réparation
L’emballeuse sous
vide ne fonctionne
pas.
Fiche secteur non
encastrée
Enfoncer la fiche secteur
Câble d'électricité ou
prises de courant
défectif.
Envoyer l'appareil au service après-
vente.
Prise défective.
Prendre une autre prise de courant.
56
Le premier soudage
sur la section de
rouleau découpée
n'est pas mis en
œuvre.
Le rouleau n’est pas
placé correctement.
Suivez les étapes dans le chapitre
« Emballer sous vide dans un sac
sur rouleau ».
Aucun vide complet
dans le sac n'est
produit.
L’extrémité ouverte du
sac ne se trouve pas
complètement dans la
chambre à vide
Placez correctement le sac.
Le sac est défectif. Prendre un autre sac.
Il y a des impuretés sur
les joints d’étanchéité
et/ou les autres joints.
Nettoyez les joints d’étanchéité et
replacez les correctement après
séchage.
Le sac n'est pas
soudé correctement.
La barre de soudage
est surchauffée de
sorte que le sac fond.
Ouvrez le couvercle de l'appareil et
laissez le refroidir quelques minutes.
Le sac ne tient pas le
vide après avoir été
soudé.
Le sac est défectif.
Prendre éventuellement un autre
sac, entourer éventuellement les
pointes du contenu avec des
serviettes en papier.
Il y a des fuites à
cause de miettes,
graisse ou liquides le
long de la soudure
Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la
partie interne supérieure du sac et
éliminez les corps étrangers
éventuellement existants de la barre
de soudage avant de souder de
nouveau le sac.
Prudence
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-
vous au service après vente.
29 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
57
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
30 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour
les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et
suivants BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité,
ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées
par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où
cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est
pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
31 Caractéristiques techniques
Appareil Appareil d´emballage sans vide
Nom VA22
Modèle VS2210
N°. d'article 61370
Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz
Puissance consommée 110 W
Dimensions externes (H/l/T) 37 x 7,4 x 15 cm
Poids net 1,22 kg
58
Istruzioni d’uso
originali
Sistema di sigillatura sottovuoto
VA22
Articolo-N. 61370
Ellrona Vakuumierer VA22 59
32 Istruzione d´uso
32.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato.Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza,
un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
32.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
60
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
32.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è
stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà
vincolante.
32.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione
fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per
esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
61
33 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria
dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da
considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle
disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
33.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in
funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo
di connessione da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni,
nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono
stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano
sorvegliati.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato,
addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per
l’utilizzatore.
Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto
di garanzia per danni che ne conseguono.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
62
Indicazione
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare
incidenti.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
33.3 Fonti di pericolo
33.3.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in
funzione.
33.3.2 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio
mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, forni caldi).
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente
elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di
connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati,
se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il
cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia
di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni
sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte
e in posizione sicura.
63
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Questo sistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di acquistare e
conservare il cibo. Una volta fatta l’abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà
parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest’apparecchio per
sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità
e sicurezza a livello alimentare:
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere
consumati immediatamente.
Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli
strumenti e le superfici usate durante l’operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi
deperibili , e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sarà
prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo
fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi
degli alimenti.
Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele,
banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli
sottovuoto.
Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono gas se conservati
sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
34 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
34.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e
danni alle cose!
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
64
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il VA22 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Sistema di sigillatura sottovuoto VA22 10 buste professionali in dotazione
1 lama Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
34.3 Funzioni
La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e
mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il
condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo tre volte più
lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Quando quest’apparecchio
diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli
alimenti e permetterà di risparmiare spese:
Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti
interi.
Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
Eliminare le ustioni da congelamento.
Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da
congelare o refrigerare.
Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come
fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli,
carte, fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti,
chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto
soccorso ecc.
34.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
34.5 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime
e riduce la produzione di rifiuti.
65
Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di
raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
34.6 Posizionamento
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano
raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto.
Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
34.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e
frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati
dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
66
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
35.1 Panoramica complessiva
A Sigillare solamente(SEAL) Sigilla il sacchetto senza creare sottovuoto.
B Spia luminosa (per il sigillo) Indica li livello di sigillatura in atto.
C Cancellare (CANCEL) Interrompe il processo di vuoto e sigillatura in qualsiasi
momento l’operatore desideri interrompere l’operazione.
D Spia luminosa (POWER) Indica che la spina sia inserita.
E Sottovuoto/Sigillo (VACUUM & SEAL) Aspira l’aria dal sacchetto poi cambia
automaticamente funzione e sigilla il sacchetto dopo aver eseguito il sottovuoto.
F Spia luminosa (per il vuoto) Indica li livello di vuoto in atto.
Premere per bloccare Per bloccare il coperchio. Tasti da
premere situati a destra e sinistra del coperchio.
G Premere per sbloccare Tasti da premere per sbloccare
67
All'apertura dell'apparecchio
vedete:
Barra di saldatura (2):
Contiene un filo di
riscaldamento rivestito di teflon;
questo consente di sigillare il
sacchetto senza farlo incollare.
Appoggiare il sacchetto sopra il filo
di riscaldamento per poterlo
sigillare.
pompa.
Guarnizione di gomma (1):
Preme il sacchetto contro la barra
di saldatura (2).
Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in
funzione.
Camera del vuoto (3): Mettere l'estremità aperta del sacchetto nella camera. Viene
estratta aria dal sacchetto e raccolto il liquido fuoriuscente dal sacchetto.
Guarnizione inferior e superior (4): Sigilla la camera del vuoto
Bocchettone di aspirazione (3): Collega la camera di sotto vuoto con la pompa.
Lama (6) Per tagliare i sacchetti
35.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
36 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni
importanti sull’utilizzo dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare
pericoli e danni.
Prima di iniziare un’operazione di
sigillatura, assicurarsi che l’unità e tutti
i relativi accessori che vengono a
contatto con il cibo siano puliti.
Seguire le istruzioni per la pulizia
fornite.
Fase1: Aprire il coperchio e
posizionare uno dei lati aperti del
sacchetto nella cavità di sigillatura (3).
68
Fase 2: Premere il coperchio verso il
basso
Fase 3: Premere per sbloccare G (al
termine della saldatura).
36.1 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i
sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali
sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati
per mantenere la freschezza degli alimenti. Tutti i rotoli e sacchetti forniti da caso-
germany sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i
sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel
fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi. All’impiego di fogli di
altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì essere utilizzati nel
fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide). Si prega di osservare che
i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo apparecchio, principalmente possono essere
fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A riguardo, la CASO mette a
disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti.
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l’area di lavoro davanti
all’apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.
1. Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria
con un taglio netto.
2. Aprire il coperchio e collocare un’estremità del sacchetto sulla striscia di gomma , poi
chiudere il coperchio. (vedi Fase 1).
69
3. Premere con forza il coperchio verso il basso ai due lati sulle zone punteggiate
usando le mani fino a udire due “click” (vedi Fase 2). L'apparecchio è pronto all'uso.
4. Premere il tasto “SEAL” (A) il diodo luminescente rosso (LED (B)) inizia a
lampeggiare.
5. Quando il LED (B) si spegne, il fondo del sacchetto è sigillato.
6. Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.
Indicazione
Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di almeno
8cm/3.1in. Aggiungere 2 cm/0.8in. supplementari ogni volta che il sacchetto viene
riutilizzato.
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:
1. Mettere il cibo da conservare all’interno del sacchetto.
2. Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato
aperto.
3. Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto.
4. Assicurarsi che le estremità del sacchetto si trovino nell’area
zigrinata (piatto del vuoto). Non mettere il sacchetto sopra il
bocchetto d'aspirazione (5), altrimento il vuoto non può essere
correttamente generato.
5. Chiudere il coperchio e spingere forte ai due lati sulle zone
punteggiate fino a udire due “click”. L'apparecchio è pronto
all'uso.
6. Premere il tasto “VACUUM & SEAL” e il sacchetto sarà automaticamente messo sotto
vuoto e sigillato. Il sacchetto è saldato quando le spie di controllo (B e F) si spengono.
7. Poi premere sui due tasti “Sblocco” (G) ed l’operazione è completa (vedi Fase 3).
8. Verificare l’aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega
altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
9. Se è necessario interrompere l’operazione (ad esempio se il sacchetto non è ben
posizionato), prima premere il tasto “CANCEL” e poi i tasti “Sblocco”.
Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza
sufficiente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben
posizionato sull’area di sigillatura.
Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura ermetica
del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il
campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti.
Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l’argenteria lucida e
inossidata.
70
Indicazione
Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella
parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato
aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria
eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e
può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria .
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi,
è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del
sacchetto.
È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all’apparecchio il
tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una
padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel
congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo,
farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di
lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del
congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare sotto
vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio
l’umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per hamburger, è utile separarli con
uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di
rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da Caso sono adatti per la cottura dentro il sacchetto
(Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento
e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70
gradi.
All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono
altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous
Vide).
Il sistema di conservazione sotto vuoto può essere utilizzato anche per creare vuoto
in contenitori metallici o lattine.
36.4 Apertura di un sacchetto sigillato
Tagliare il sacchetto trasversalmente con la
lama, subito sotto al sigillo.
71
36.5 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:
Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Indicazione
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la
chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso.
37 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Il VA22 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno
essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci
saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio
potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il VA22 prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca il VA22 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende
inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Mai immergere l’unità in acqua.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
37.2 La pulizia
l´esterno
Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.
L´interno
Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
72
Conservazione dei sacchetti
Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli
bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente .
Attenzione
Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)
Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda.
Indicazione
Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuratamente.
Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la
guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare.
38 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti
e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
38.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione
La macchina
sottovuoto non
funziona
Non è stata inserita la spina Inserire la spina
Il cavo elettrico o la spina
sono difettosi
Inviare l’apparecchio al servizio
Clienti
La presa è difettosa Scegliere un’altra presa
Non viene eseguita
la prima saldatura
sulla parte di rullo
tagliata
Il rullo non è stato
posizionato in modo corretto
Segua i passi nel capitolo
"Imballare sottovuoto in un
sacchetto che proviene dal rullo"
Nel sacchetto non
viene generato un
vuoto assoluto
La parte aperta del sacchetto
non si trova completamente
nella camera sottovuoto
Posizioni il sacchetto
correttamente
Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto
73
Sulle guarnizioni di
saldatura e su quelle normali
sono presenti delle impurità
Pulisca le guarnizioni e le
posizioni di nuovo correttamente
dopo l'asciugatura.
Il sacchetto non
viene saldato nel
modo corretto
La barra di saldatura è
troppo calda, quindi il
sacchetto si scioglie
Apra il coperchio
dell’apparecchio e lo faccia
raffreddare per alcuni minuti
Il sacchetto non resta
sottovuoto, dopo
essere stato saldato
Il sacchetto è difettoso
Selezioni un altro sacchetto,
avvolga eventualmente i bordi
taglienti del contenuto con dei
tovaglioli di carta
A causa di pieghe, briciole,
del grasso o di liquidi lungo
la saldatura, sono presenti
delle perdite
Apra nuovamente il sacchetto e
pulisca la parte superiore del
sacchetto all’interno e rimuova
eventualmente corpi estranei
presenti sulla barra di saldatura,
prima di saldare nuovamente il
sacchetto.
Attentione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro
funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o
all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura
non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna
ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso
il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
40 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi
per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
74
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un
trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo
lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese
di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili
alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non
eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego
domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi,
prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
41 Dati tecnici
Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto
Nome VA22
Modello VS2210
N. articolo 61370
Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz
Potenza assorbita 110 W
Misure esterne (A/L/P) 37 x 7,4 x 15 cm
Peso netto 1,22 kg
37


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ellrona VA22 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ellrona VA22 in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,86 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info