782460
118
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/129
Next page
SUITO
INTERACTIVE TRAINER
CZ INSTRUKCE
DA INSTRUKTIONS
DE ANLEITUNG
EN INSTRUCTIONS
ES INSTRUCCIONES
FR MODE D'EMPLOI
IT ISTRUZIONI
JP 説明書
KR 지침
NL INSTRUCTIES
PL INSTRUKCJE
PT INSTRUÇÕES
SK INŠTRUKCIE
A
LH I
F
B
x2
C D GE
B
B
CLICK
CLICK
1
3
5
7
2
4
6
8
9 SPEED
10 SPEED
D E
CH
C
C
109
11B
11A
1312
1514
130 mm 135 mm
1716
1918
2120
2322
FG
CLICK
2524
2726
Jakmile je kazeta upevněna na rámu a potřebujete odstranit tělísko: použijte SADU KLÍČE + PRAVOTOČIVÉ MATKY
určenou pro demontáž, kterou lze zakoupit na webových stránkách www.shopelite-it.com
Når kassen er blevet fastspændt på din trainer og der er behov for at afmontere elementet, skal du: Anvende det
forudsete SÆT M. NØGLE + HØJRE ROTERENDE MØTRIK, der kan købes på websitet www.shopelite-it.com, til
demonteringen
Sobald die Ritzelkassette auf dem Rollentrainer befestigt wurde und die Notwendigkeit besteht, den Losradkörper zu
entfernen, den eigens dazu bestimmten KIT MIT SCHLÜSSEL + DREHBARER RECHTER MUTTER verwenden, der auf
der Website www.shopelite-it.com erhältlich ist
If the cassette has been installed on the home trainer and you need to remove the freehub: use the dedicated
ROTATING RIGHT NUT TOOL KIT that you can purchase on www.shopelite-it.com
Una vez fijado el cassette en el entrenador y necesita desmontar el cuerpo: utilice el KIT LLAVE + TUERCA DERECHA
GIRATORIA específica para el desmontaje, que puedes adquirir en el sitio web www.shopelite-it.com
Une fois que la cassette a été fixée sur l’home-trainer et que vous avez besoin de retirer le corps : utilisez le KIT CLÉ
+ ÉCROU DROIT ROTATIF prévu à cet effet pour le démontage, qui peut être acheté sur le site www.shopelite-it.com
Una volta fissata la cassetta sul trainer e si ha necessità di rimuovere il corpetto ruota libera: utilizzare il KIT CHIAVE
+ DADO DESTRO ROTANTE apposito per lo smontaggio acquistabile sul sito www.shopelite-it.com
󱾫󱝑󳔴󱾫󲡊󳖔󸉓󵫑󱾫󲡊
󲺵󵫞󲒱󸭥󳑎󱿙󱡋󴤣󸡲󱮦

󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴 󼱯󼓣󼀓󻛫󾖴 󺩏󼖄󽋇󺩏󾖴 󼗟󺷫󻛫󾖴 󼖋󺧟󽋣󼋫󾖴 󽋏󾖴 󺨬󼐟  󽎷󽄇󼓣󼜯󼌿󻺋
󺫛󻝓󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴󻫳󻜛󻛫󾖴󼑳󽋋󾖴󼸓󼐟󼮐󾖴󽏻󼕳󾖴󺹷󽀧󾖴󼸓󽀧󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
Eens de cassette bevestigd is op de trainer en de romp verwijderd moet worden: gebruik de KIT SLEUTEL+
DRAAIENDE RECHTERMOER voor demontage verkrijgbaar op de site www.shopelite-it.com
CZ
DA
DE
EN
ES
FR
IT
JP
KR
NL
code 1014320
TOOL SET for removing the rotating nut (and freehub)
https://elitecy.com/shopelite-1014320
Po zamocowaniu kasety na trenażerze i w przypadku konieczności usunięcia korpusu: użyć specjalnego ZESTAWU
KLUCZY + PRAWEJ NAKRĘTKI OBROTOWEJ służącego do demontażu, który można zakupić na stronie internetowej
www.shopelite-it.com
Quando a cassete é fixada no treiner e precisa remover o corpete: use o KIT DE CHAVES + PORCA DIREITA ROTATIVA
adequada para a desmontagem que pode ser adquirida no sítio www.shopelite-it.com
Po pripevnení kazety na trenažér a je potrebné odstrániť telo: použite priloženú SADU KĽÚČOV + DOPRAVA OTOČNÚ
MATICU určené na demontáž dostupné na stránke www.shopelite-it.com
󲺼󹴘󸱑󹛧󸱑󵷚󲓠󲷡󲔩󸚓󶳦󱿕󱘔󱿿󽘜󸉓󳪲󱘕󷒤󺟝󽘪󱡋󵫞󱘢󵫞󳨹󳧼󲢻󱝾󱿙󳿲󷼀󴪂󸴔󸀅󳪲󱼙󽘜󱿔󲔩
󶶘󶓠󱘔󸢾󱚩
PL
PT
SK
ZH
SUITO
CZ - ČESKY 6
DA - DANSK 13
DE - DEUTSCH 21
EN - ENGLISH 30
ES - ESPAÑOL 38
FR - FRANÇAIS 47
IT - ITALIANO 56
JP - 日本語 65
KR - 한국어 74
NL - DUTCH 82
PL - POLSKI 91
PT - PORTUGUÊS 99
SK - SLOVENSKY 107
6
CZ
ČESKY
Gratulujeme k zakoupení trenažéru Suito.
01_ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před použitím trenažéru si z bezpečnostních
důvodů důkladně pročtěte veškeré pokyny.
1. Zařízení není určeno pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
s výjimkou případu, kdy jsou pod dohledem
nebo byly náležitě poučeny.
2. Děti musí být pod dohledem, aby si se
zařízením nehrály.
3. Před začátkem tréninkových programů
doporučujeme navštívit lékaře a podstoupit
zdravotní vyšetření.
4. Zvolte si úroveň zátěže/tréninku, která
odpovídá vašim fyzickým možnostem a
zdravotní způsobilosti.
5. Pokud cítíte během jízdy únavu nebo
bolest, okamžitě ukončete trénink na
trenažéru a další postup konzultujte se
svým lékařem.
6. Používejte pouze kabel dodávaný s
trenažérem (mod. 6A-181WP12).
Dodržování evropských práv může být
narušeno v případě, že se kabel liší od
originálního, který je používán.
Dodržování zákonů EU (viz “Prohlášení o
shodě” na straně 121) může být zrušeno,
pokud je použita nabíječka odlišná od
původní.
7. Před zahájením tréninku zkontrolujte,
zda je kolo správně připevněno k válci.
Kolo musí být ve svislé poloze a musí být
pevně připevněno k příslušným úchytům,
dle uvedených pokynů. Zkontrolujte
správnou montáž kola vytažením a
stlačením vodorovné trubky rámu a tlakem
na sedlo. Pokud kolo není správně a pevně
připevněné, nezahajujte trénink.
Upozornění uvedená výše jsou všeobecná
a nikoliv vyčerpávající výčet všech opatření,
která by měla být přijata pro řádné a
bezpečné používání trenažéru. To je již na
odpovědnost uživatele.
02_PŘEDSTAVENÍ
Suito je trenažér s přímým přenosem energie a elektronicky
ovládaným odporem.
Suito nabízí širokou škálu odporu a výkonu, hladké šlapání a
kompatibilitu s otevřenými přenosovými protokoly.
Odpor je geSuitován extrémně tichou integrovanou
magnetickou jednotkou odporu.
Suito je schopen připojení k PC (Windows, Mac), mobilním
zařízením (iOS a Android) a cyklopočítačům, které přenašejí
data pomocí ANT+ a/nebo Bluetooth Smart technologie.
Aplikace/Software My E-training dále nabízí rozšíření možností
tréninku / např. testovací režimy vhodné pro všechny cyklisty
– od amatérských po profesionály.
Aplikace je dostupná v AppleStore (iOS) a Google Play
(Android), a PC/MAC verze je dostupná na stránkách www.
elite-it.com.
Důležité funkce:
- Videotrénink
- Nastavitelné tréninkové programy
- Použití Google map
- Ukládání, export a import dat
Díky použití protokolu ANT+ FE-C je Suito kompatibilní
s mnoha dalšími ne – ELITE softwary a programy, které
používají stejný protokol.
Existuje mnoho softwarů/aplikací/zařízení na trhu, která jsou
kompatibilní s tímto protokolem a tedy plně kompatibilní s
trenažérem Suito.
03_KOMPATIBILITA KAZETOVÉHO TĚLESA
Válec Suito je dodáván společností ELITE včetně volnoběžného
pastorku, kompatibilního s pastorkovými kazetami o 9/10/11
rychlostech Shimano® / SRAM® či jiných výrobců, kteří
používají standardní kazety Shimano® a s již namontovanou
pastorkovou kazetou o 11 rychlostech (11-28)
7
CZ
K dispozici je toto příslušenství:
- ořech kompatibilní s kazetami Campagnolo 9/10/11/12
speed;
- ořech kompatibilní s XD/XDR (pro kazety SRAM 12 speed);
- ořech kompatibilní s Micro Spline (pro kazety SHIMANO 12
speed);
Instrukce pro výměnu ořechů naleznete na straně 15.
Suito je kompatibilní s náboji od 130 do 135 mm na
rychloupínák s průměrem 5 mm a s náboji 12 mm x 142
mm s průchozí osou.
Je dostupné následující příslušenství:
- adaptér pro kola s průchozí osou typu boost, délka 148 mm,
průměr 12 mm
- adaptéry pro kola s průchozí osou, délka 135 mm, průměr
10 a 12 mm.
Pokud si nejste jisti typem přehazovačky na vašem bicyklu,
nahlédněte do příslušné dokumentace, nebo kontaktujte
Vašeho dodavatele.
04_ROZSAH VÝKONU
Rozsah výkonů trenažéru je velmi široký a je závislý na
rychlosti šlapání. Čím rychleji šlapete, tím je rozsah větší.
Nicméně, může dojít k situacím, kdy je požadovaný výkon již
mimo rozsah (rychlost je příliš velká, nebo malá). V takových
případech nabídne trenažér možné maximum/minimum
výkonu a vrátí se ke správnému fungování, jakmile budou
podmínky kompatibilní s výkonem, který trenažér Suito nabízí.
Jakmile je požadovaný výkon mimo možný rozsah, zobrazí se
na displeji aktuální výkon místo teoretického.
05_STOUPÁNÍ
Maximální simulovatelný sklon je dán rychlostí a váhou
jezdce. Výkon nutný k vyšlapání kopce je věc rychlosti (větší
rychlost = větší výkon) a váhy (čím těžší jezdec, tím více síly je
potřeba k vyjetí jakéhokoli kopce).
Suito používá magneticky brzdový systém, který působí přímo
na pohybující se kovové disky a který postupně a rovnoměrně
zajišťuje odpor. Tento systém dovoluje velmi přesně měnit
sklon, dokonce i velmi malý, počítající se setrvačností jako
při jízdě na silnici. Jakékoli snižování a zvyšování sklonu je
tak postupné. Díky tomuto systému nemůže dojít k zaseknutí
pedálů, které mohlo být způsobeno extrémní změnou sklonu.
06_PROTOKOLY DATOVÝCH PŘENOSŮ
Suito používá dva různé protokoly datových přenosů:
BLUETOOTH SMART
Fitnes stroje a spinningová kola (FTMS): Tento protokol
přenáší data do kompatibilních zařízení/aplikací/softwaru a
ovládá odpor na trenažéru. Tento protokol poskytuje plnou
interakci mezi zařízením a trenažérem.
Speed&Cadence: tento protokol předává data o rychlosti
a kadenci šlapání, ale neumožňuje interakci trenažéru se
zařízením.
Power Service: tento protokol přenáší výstupní údaje jezdce,
ale rovněž neumožňuje interakci mezi trenažérem a zařízením.
Jelikož Bluetooth nenabízí žádnou službu pro trenažéry,
vytvořilo Elite svou vlastní. Tato služba je součástí aplikace My
E-Training stejně tak jako v aplikacích třetích stran. V případě
aplikací třetích stran, kontaktujte prosím výrobce aplikace pro
bližší informace.
Většina moderních chytrých telefonů a tabletů již technologii
Bluetooth Smart obsahuje, takže zde již není potřeba žádných
doplňkových komponentů ke komunikaci s Suito. Nicméně,
některé starší telefony tuto technologii obsahovat nemusí,
proto prosím kontaktujte prodejce mobilních zařízení o
ověření přítomnosti Blutooth Smart.
POZNÁMKA: Pokud je trenažér připojený k zařízení pomocí
BluetoothSmart protokolu, nemůže se již připojit k žádnému
dalšímu zařízení.
ANT+
ANT+ FE-C: tento protokol umožňuje softwaru aplikace/
zařízení přijímat data a nastavovat odpor. Tento protokol
zajišťuje neustálou interakci trenažéru s aplikací/zařízením.
ANT+ Speed&Cadence*: tento protokol předává data o
rychlosti a kadenci šlapání. I přes to, že je tento protokol
používanější, neumožňuje interakci trenažéru se zařízením.
ANT+ Power: tento protokol přenáší výstupní údaje jezdce.
Rovněž tento protokol je běžnější než ANT+ FE-C, ale také
nenabízí interakci s trenažérem a aplikací.
Pro spojení s chytrým telefonem je nutné připojit USB
klíč, s výjimkou chytrých telefonů, které obsahují ANT+
technologii.
Pokud Vaše zařízení obsahuje systém iOS, je nutné dokoupit
speciální USB klíč (není součástí balení).
Kompletní seznam všech kompatibilních zařízení naleznete
na http://www.thisisant.com/directory/
Specifikace bezdrátového připojení:
Frekvence přenosu: od 2402 do 2480 MHz
Protokoly: Bluetooth 4.0 & ANT+
Přenosová vzdálenost na volném prostranství: 10m
Přenosový výkon ANT+: 4dB
Přenosový výkon Bluetooth: 0dB
07_LED DIODY
Suito přenáší rychlost, kadenci a výkon pomocí ANT+ a
Bluetooth Smart protokolů. Na trenažeru jsou 3 LED diody,
zobrazující zapojení v elektřině, připravenost základní desky
a právě používaný protokol.
LED diody zobrazují 3 barvy:
Červená = zapojení v elektřině
- Nesvítí = Do trenažéru neproudí elektřina, nebo je trenažer
v režimu spánku.
8
CZ
- Svítí = Suito je zapojeno v elektřině.
Modrá = Suito přenáší data skrze Bluetooth Smart
- Rychlé blikání = Suito čeká na spojení
- Svítí = Suito přenáší data skrze Bluetooth smart
- Rychlé blikání = vyhledávání čidla výkonu (viz kapitola
„09_Power Meter Link“)
Zelená = Suito je propojeno skrze ANT+ protokol
- Rychlé blikání = Suito čeká na spojení
- Svítí = Suito přenáší data skrze ANT+ protokol
- Rychlé blikání = vyhledávání čidla výkonu (viz kapitola
„09_Power Meter Link“)
08_PŘESNOST HODNOTY VÝKONU
Informace o výkonu odesílané válcem Suito jsou výsledkem
různých výpočtů. Tyto výpočty jsou prováděny převážně podle
rychlosti šlapání, brzdy válce a dalších faktorů.
Pro zaručení vyšší přesnosti je každý válec Suito seřízen již
v sídle společnost Elite, pro minimalizaci chyb, ale přesto
existují určité faktory, které se postupem času mění a mohou
mít negativní vliv na přesnost měření výkonu.
Spindown je metoda kalibrace, která umožňuje válci zohlednit
případné změny způsobené použitím a kompenzovat jejich
vliv na odpor vyvíjený válcem.
Postup:
Kalibrace musí být prováděna po nejméně 10 minutách
používání válce,
Pro provedení tohoto úkonu aktivujte příslušnou funkci v
aplikaci nebo v programu My E-Training a postupujte podle
příslušných pokynů.
Ovladač pro spuštění kalibrace se nachází na stránce pro
nastavení aplikace.
Pro tento úkon je nutné šlapat a postupně zvyšovat rychlost až
do stanovené rychlosti.
Po zobrazení výzvy pro přerušení šlapání přestaňte okamžitě
šlapat.
Po několika vteřinách se zobrazí zpráva upozorňující na
úspěšné provedení kalibrace.
Hodnota Spindown bude uložena ve válci Suito, pro umožnění
odesílání správných hodnot výkonu do připojeného periferního
zařízení a do programů, aplikací či zařízení nedodávaných
společností Elite.
Poznámky:
- výše uvedený postup kalibrace může být prováděn i za
použití jiných programů, aplikací či zařízení nedodávaných
společností Elite.
- Udržujte nohy na pedálech až do ukončení celého postupu.
- Pokud je válec propojen s ergometrem kola (je-li instalován),
výše uvedené informace již nejsou platné, protože výkon v
tomto případě nebude vypočítáván, ale měřen čidlem
instalovaným na kole. Podrobné informace jsou uvedeny v
kapitole „Power Meter Link (PML)“.
09_POWER METER LINK (PML)
Zařízení Suito implementuje také funkci nazvanou Power
Meter Link, která umožňuje získání mnohem přesnějších
údajů o výkonu.
Tato funkce umožňuje zařízení Suito používat případné
výkonové čidlo, nacházející se na kole, jako zdroj výkonu.
Tímto způsobem zařízení Suito a především proto, že údaje o
výkonu měřené čidlem jsou přesnější než ty, které je zařízení
Suito schopné vypočítat svými vzorci.
Poznámka: tuto funkci nelze použít, pokud na kole není
instalované čidlo výkonu.
POUŽITÍ
- Aktivace / Deaktivace
Měřič výkonu PML může být aktivován či deaktivován
prostřednictvím aplikace Elite My E-training. Funkce aktivace
a deaktivace je dostupná u všech verzí aplikace.
Pro aktivaci či deaktivaci PML spusťte aplikaci a ujistěte se,
že bylo provedeno sdružení s válcem.
Vyberte: Nastavení – PML. Po několika vteřinách se zobrazí
aktuální nastavení válce, které může být změněno. Stiskněte
OK pro uložení nového nastavení válce.
- Kombinace.
Zařízení Suito při svém spuštění automaticky několik sekund
vyhledává případná přítomná čidla výkonu. Pokud jedno
najde, připojí se k němu a použije údaje. Z tohoto důvodu
je dobré se ujistit, že čidlo výkonu vysílá, ještě před tím, než
zapojíte válec.
Po zapojení zařízení Suito rovněž uloží sériová data čidla
výkonu pro následující trénink.
V případě, že je v místnosti více čidel výkonu, zařízení Suito
se připojí k čidlu výkonu s nejsilnějším signálem, které bude
obvykle to, které se nachází na kole.
- Následující tréninky.
Následně při každém spuštění se zařízení Suito bude snažit
připojit k čidlu, se kterým bylo spojené poprvé.
Pokud by se nedokázalo připojit k čidlu nebo by čidlo nebylo
přítomné, použije zařízení Suito vlastní algoritmy pro výpočet
výkonu.
- Reset.
V případě, že byste chtěli změnit čidlo, stačí zapnout válec a
pohybovat kolem (i ručně) nebo po dobu několika sekunda
šlapat do pedálů. Totiž při spuštění v případě, že je rychlost
vyšší než nula, zařízení Suito resetuje čidlo uložené v paměti a
začne vyhledávat nové čidlo, jako by to bylo poprvé.
Když zařízení Suito resetuje sériová data čidla výkonu, provede
6 lehkých vibrací, aby potvrdilo, že vymazání bylo provedeno.
V opačném případě je možné resetovat válec prostřednictvím
aplikace Elite My E-training. Vyberte stránku Nastavení –
PML.
POZNÁMKY:
- Tuto funkci nelze použít, pokud na kole není instalované
čidlo výkonu.
9
CZ
- Pokud se zařízení Suito připojilo k chybnému čidlu, stačí
resetovat spojené čidlo a opakovat operace spojení a oddálit
čidlo, se kterým nechcete, aby se zařízení Suito spojilo.
- Jestliže během tréninku ztratí zařízení Suito spojení s čidlem
výkonu, přejde automaticky na režim používání vzorců pro
výpočet výkonu. Mezitím pokračuje ve snaze znovu navázat
spojení s čidlem.
- Válec hledá nejdříve čidla ANT+ a potom čidla Bluetooth.
Pokud je čidlo výkonu jak ANT+, tak Bluetooth velmi
pravděpodobně se válec připojí k signálu ANT+.
- Vibrace výmazu jsou velmi lehké. Mohlo by být nutné ručně
spojit jednotku odporu, aby byly zaznamenány.
- V případě pedálů / klik Bluetooth se válec spojí pouze s
jedním z nich. V tomto případě není možné předem určit, se
kterým pedálem/klikou se válec spojí. Vzhledem k tomu, že
v tomto případě každý pedál/klika měří pouze výkon vyvíjený
příslušnou nohou, bude odeslaná hodnota odpovídat přibližně
polovičnímu výkonu cyklisty. V tomto případě je pro správné
použití nutné aktivovat funkci „Poloviční výkon“ („Half power“)
pomocí aplikace E-training (stránka Nastavení).
- Během počátečního vyhledávání výkonových čidel zelená
kontrolka led rychle bliká.
10_SENZOR KADENCE
Suito používá inovativní bez-senzorový systém, který pracuje
s výpočtem rychlosti šlapání. Pokud je odpor nastaven velmi
nízko a Vaše kadence šlapání je vysoká, mohou se objevit
nepřesnosti v měření dané výpočtem. Tento problém se může
objevit zejména při rychlém šlapání s nízkým odporem.
V případě nedostatečné přesnosti systému „sensorLess” je
možné zakoupit bezdrátové čidlo, určené pro instalaci na
kolo/kliku. Většina aplikací, programů a zařízení umožňuje
nastavit čidlo jako zdroj hodnoty kadence.
11_MONITORING SRDEČNÍHO TEPU
Suito neobsahuje monitor srdečního tepu. Hodnota srdečního
tepu může být přijímána pomocí zařízení připojeného k
trenažéru.
Kompatibilta s různými typy snímačů závisí na použitém
zařízení / softwaru / aplikacích ANT+ a je také kompatibilní s
monitory Bluetooth Smart umožňujícími připojení k monitorům
oběma protokoly.
12_POUŽITÍ SUITO SE SOFTWARE / APLI-
KACÍ / ZAŘÍZENÍM
Doporučujeme používat software/aplikaci My E-Training,
dostupné pro iOs a Android, Windows a Mac OS.
My E-Training je kopletní systém s mnoha tréninkovými
možnostmi, obsahující video, individuální nastavení
programů/ závody Google map, internetové závody a mnoho
dalšího. Použití třetího softwaru kompatibilního s trenažérem
je možné.Na trhu je mnoho aplikací/programů nebo zařízení
kompatibilních s trenažéry Suito.
Pro správnou funkčnost čtěte a dodržujet pokyny každého
výrobce.
Před začátkem párování trenažéru se zařízením/aplikací atd
se ujistěte, že je Suito zapojen v elektřině a není v úsporném
režimu. Dodaný adaptér musí být zapojený a v el. zásuvce.
Základní deska trenažéru obsahuje několik LED diod, které
indikují aktuální status. Pro další informace si přečtěte
odstavec “LED DIODY”
13_NÁZEV A SEZNAM SOUČÁSTÍ
Válec Suito se skládá z následujících částí:
1 Tělo válce Suito (A)
2 Distanční kroužky volnoběžného pastorku (B)
1 Adaptér náboje (C)
1 Pravý adaptér otočného náboje D = 130–135 mm (D)
1 Levý adaptér otočného náboje D = 130–135 mm (E)
1 Pravý adaptér otočného náboje D = 142mm (F)
1 Levý adaptér otočného náboje D = 142mm (G)
1 Rychlospojka (H)
1 Podložka Riser block (I)
1 Napájecí zdroj (L)
UPOZORNĚNÍ: adaptéry C, D, E, F, G jsou velmi malé součásti,
které se mohou snadno ztratit. Při přemísťování trenažéru
doporučujeme odstranit adaptéry a uložit je do příslušného
sáčku, aby během přepravy nedošlo k jejich uvolnění.
Případné náhradní díly si můžete objednat v našem e-shopu
nebo přímo ve společnosti Elite a/nebo u místního distributora.
14_MONTÁŽ VÁLCE SUITO
- Vybalte válec Suito (A)
- Umístěte válec Suito (A) do svislé polohy a přidržte jej v této
poloze pomocí horní rukojeti
- Vytáhněte pravou nohu, až do zacvaknutí pojistného
blokovacího mechanismu (Obr. 1)
- Vytáhněte levou nohu, až do zacvaknutí pojistného
blokovacího mechanismu (Obr. 2)
- Zkontrolujte stabilitu válce (Obr. 3) a v případě potřeby
seřiďte opěrné nožky (Obr. 4).
15_INSTALACE PASTORKOVÉ KAZETY NA
VÁLEC SUITO
Ve válci Suito je již namontována pastorková kazeta o 11
rychlostech (11-28).
Pro použití kazety o 9/10 rychlostech Shimano® / SRAM®
nebo jiných výrobců používajících standardní kazety
Shimano® je nutné:
1) Vyjmout smontovanou kazetu z volnoběžného pastorku
(Obr. 5)
2) Umístit distanční kroužky (viz B) na tělo volnoběžného
pastoru a pouze poté nasadit novou pastorkovou kazetu.
Za normálních okolností se používají 2 rozpěrky (viz B) pro
10
CZ
9-rychlostní kazetu Shimano® / SRAM® (Obr. 6) a 1 rozpěrka
pro 10-rychlostní kazetu (Obr. 7).
Některé výše uvedené základní charakteristiky se mohou lišit
podle značky použité kazety.
3) Použijte momentový klíč, utáhněte bezpečnostní kroužek
dodávaný společně s kazetou (obr. 8).
UPOZORNĚNÍ!
Striktně dodržujte pokyny dodávané výrobcem kazety, s
přihlédnutím na speciální montážní techniky, nutností používat
extra podložky, či instrukce utažení momentovým klíčem.
POZNÁMKA
V případě dotazů, či nejasností ohledně montáže kazety,
kontaktujte prosím obchodníka.
Záruka se nevztahuje na poškození bicyklu vlivem špatné
instalace na trenažér Suito.
U kol s náboji o velikosti 130–135 mm (5,1–5,3 palců) je
nutné nasadit adaptér právo náboje (viz D) (Obr. 9) a levý
adaptér (E) (Obr. 10). Naopak u kol s průchozí osou o ø 12
mm (ø 0,47 palců) a nábojem o velikosti 142 mm (5,6 palců)
postupujte podle odstavce 17.
16_NASAZENÍ KOLA NA SUITO
- Povolte zadní brzdu kola, které má být použito a nasaďte
řetěz na nejmenší pastorek zadního kola a na přední
převodník. Odstraňte rychloupínák ze zadního kola.
- Odmontujte zadní kolo.
- Nasaďte rychloupínák a adaptér rámu (viz C) na středovou
osu kazety trenažéru Suito (Obr. 11A - 11B).
- Nasaďte řetěz kola na nejmenší pastorek trenažéru Suito
(Obr. 12).
- Nasaďte zadní vidlice kola na středovou osu kazety
trenažéru Suito (Obr. 13), přičemž dávejte pozor na správné
umístění adaptéru rámu (viz C) podle typu kola (Obr.14 a Obr.
15).
- Vnější adaptér rámu (viz C) pro závodní silniční kola a
triatlonová kola (rám 130 mm) (Obr.14).
- Vnitřní adaptér rámu (viz C) pro horská kola (rám 135 mm)
(Obr. 15).
POZNÁMKA: vroubkovaná strana adaptéru rámu (viz C) musí
být otočena směrem k vidlici kola.
- Kolo pevně zajistěte na trenažéru Suito silným utažením
rychloupínáku pro zaručení dokonalé pevnosti. Tlak
rychloupínáku musí zaručit pevné zajištění vidlic kola v
konstrukci trenažéru Suito.
- Zkontrolujte stabilitu kola vytažením a stlačením horní
rámové trubky a sedla. Pokud kolo není pevně uchyceno v
trenažéru Suito, je nutné lépe dotáhnou rychloupínák.
- Po instalaci zkontrolujte svislost kola.
UPOZORNĚNÍ: vidlice kola se musí opírat o konce adaptérů a
nikoliv o rychlospojku.
Společnost Elite odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné
škody způsobené nesprávnou montáží kola na trenažér
17_INSTALACE KOLA S NÁBOJI O Ø 12 D =
142 MM NA VÁLEC SUITO
1) Vložte levý adaptér (viz G) a přišroubujte pravý adaptér (viz
F) pro vozíky o průměru 142 mm (obr. 16);
2) Odstraňte zadní brzdy a umístěte řetěz na nejmenší
pastorek kazety zadního kola a největší převodník. Odstraňte
průchozí osu ze zadního kola.
3) Umístěte patky zadní vidlice na trenažér Suito.
4) Vložte průchozí osu.
5) Ujistěte se, že je kolo na trenažéru pevně upevněno.
Uzamkněte pevně průchozí osu silným zatlačením. Zatlačte
a zatáhněte za rámovou trubku a sedlo, pokud se kolo na
trenažéru stále lehce pohybuje, utáhněte pořádně průchozí
osu.
6) Pohybem do stran se ujistěte, že je kolo správně a řádně
uhcyceno k trenažéru.
7) Pro zaručení lepší stability kola doporučujeme používat
dodanou podložku Riser block (viz I), která musí být vložena
pod přední kolo.
- Začněte pomalu šlapat a postupně přidávejte rychlost,
dokud se s trenažérem důkladně neseznámíte.
18_NAPÁJENÍ
- Válec Suito je vybaven integrovanou elektronickou deskou
a je napájen prostřednictvím standardního napájecího zdroje
(dodávaného s válcem).
Suito má elektronickou základní desku, která je napájena
standardním způsobem pomocí kabelu (součást balení).
Zapojte napájecí zdroj do elektrické zásuvky a konektor do
zásuvky válce Suito, umístěné v zadní části válce (Obr. 17);
zaznamenáte lehkou vibraci, ke které dochází v okamžiku
nastavení systému do výchozí polohy. Tato fáze trvá přibližně
15 s.
Uložte kabel do příslušného uložení v zadní části trenažéru
a uchyťte jej na obou stranách pomocí plastových součásti,
umístěných ve spodním prostoru (Obr. 18).
Dodržování zákonů EU (viz “Prohlášení o shodě” na straně
121) může být zrušeno, pokud je použita nabíječka odlišná od
původní.
19_DEMONTÁŽ BICYKLU Z TRENAŽÉRU
Přesuňte řetěz na nejmenší kolečko kazety a na nejmenší
převodník.
Uvolněte rychloupínák (nebo odstraňte průchozí osu) a
sundejte bicykl z trenažéru.
- Pro přepravu nebo větší skladnost válce: Zvedněte páčky
(Obr. 19) a složte boční opěrné nohy (Obr. 20–21).
UPOZORNĚNÍ: adaptéry C, D, E, F, G jsou velmi malé součásti,
které se mohou snadno ztratit. Při přemísťování trenažéru
doporučujeme odstranit adaptéry a uložit je do příslušného
sáčku, aby během přepravy nedošlo k jejich uvolnění.
Případné náhradní díly si můžete objednat v našem
11
CZ
e-shopu nebo přímo ve společnosti Elite a/nebo u místního
distributora.
20_POKYNY K MONTÁŽI OŘECHU KOM-
PATIBILNÍHO S KAZETAMI CAMPAGNOLO
9/10/11/12 SPEED, OŘECHU KOMPATI-
BILNÍHO S XD/XDR SRAM 12 SPEED A
OŘECHU KOMPATIBILNÍHO S MICRO SPLINE
SHIMANO 12 SPEED
- Vyměňte originální ořech namontovaný na SUITO za
příslušenství kompatibilní s kazetami CAMPAGNOLO
9/10/11/12 speed nebo za ořech kompatibilní s XD/XDR
(pro kazety SRAM12 speed) nebo ořech kompatibilní s Micro
Spline (pro kazety SHIMANO 12 speed) podle následujícího
postupu:
1) Vyjměte smontovanou kazetu z válce (Obr. 22)
2) Vyšroubujte úchytnou objímku (Obr 23).
3) Odstraňte podložku a kazetové těleso (obr. 24)
3) Nasaďte ořech kompatibilní s kazetami CAMPAGNOLO
nebo kompatibilní s XD/XDR či Micro Spline (obr. 25 a 26).
5) Pomocí vidlicového klíče o velikosti 17 utáhněte úchytnou
objímku s utahovacím momentem 5 Nm (44 lbf in). K zajištění
objímky použijte přípravek pro zajištění závitů se středně
vysokou pevností, kompatibilní se zamaštěnými povrchy.
Pouze pro kompatibilní kazetu CAMPAGNOLO:
Za normálních okolností se používají 2 rozpěrky (viz B) pro
9-rychlostní kazetu (Obr. 6) a 1 rozpěrka pro 10-rychlostní
kazetu (Obr. 7).
UPOZORNĚNÍ
Striktně dodržujte pokyny dodávané výrobcem kazety,
s přihlédnutím na speciální montážní techniky, nutností
používat extra podložky, či instrukce utažení momentovým
klíčem.
POZNÁMKA
V případě dotazů, či nejasností ohledně montáže kazety,
kontaktujte prosím obchodníka. Záruka se nevztahuje na
poškození bicyklu vlivem špatné instalace na trenažér Suito.
21_ÚDRŽBA
Suito nepotřebuje žádnou speciální údržbu, nicméně jsou
doporučená tato opatření:
Po každém tréninku utřete trenažér hadříkem, aby
nedocházelo k hromadění prachu a potu.
Nečistěte a neodmašťujte řetěz, když je kolo připevněno k
trenažéru.
Zkontrolujte před každým tréninkem, zdali je rychloupínák
pevně utažen.
- Za normálních okolností po montáži na válec Suito měnič
převodů funguje správným způsobem, ale v některých
případech je nutné pro zaručení správného provozu provést
seřízení. V případě pochybností se obraťte vašeho prodejte,
aby váš válec Suito fungoval správně a spolehlivě.
22_UPOZORNĚNÍ
Suito se během používání zahřívá. Počkejte, až vychladne,
než se dotknete trenažéru.
Používejte Suito tak, jak je uvedeno v návodu.
Suito neobsahuje záchranou brzdu.
Suito bylo navrženo a vyrobeno tak, aby zajišťovalo maximální
bezpečnost uživatele. Během užívání by se v okolí neměli
pohybovat další lidé.
Nikdy nestrkejte prsty nebo jiné předměty do slotů trenažéru.
Může dojít k poškození trenažéru a vážnému zranění.
Před použitím umístěte trenažér na stabilní místo, stranou od
potenciálních nebezpečných objektů (nábytek).
Suito může používat pouze jeden jezdec během jízdy.
Vždy zkontrolujte stabilitu kola před začátkem tréninku.
Žádný komponent není určen k jinému užití. V případě, že se
se součástkami zacházelo jinak, ztrácíte záruku.
Jelikož jsou podložky vyrobeny z protiskluzového materiálu,
mohou na podlaze zanechávat stopy.
Nenechávejte kabel zastrčený v zásuvce, pokud trenažér
není používán.
Neskladujte trenažér v chladném a vlhkém prostředí. Může to
způsobit závadu na elektronice.
Používejte pouze kabel dodávaný s trenažérem.
Dodržování evropských práv může být narušeno v případě, že
se kabel liší od originálního, který je používán.
- Spotřebič nesmí být používán osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
pokud nejsou pod dohledem nebo výukou.
- Dbejte na to, aby si děti s přístrojem nehrály bez dozoru.
Dodržování zákonů EU (viz “Prohlášení o shodě” na straně
121) může být zrušeno, pokud je použita nabíječka odlišná od
původní.
Elite není zodpovědné za jakoukoli poruchu způsobenou
softwarem/aplikací/zařízením třetích stran.
Suito využívá dva datové protokoly – ANT+ a Bluetooth
smart. Vždy je využíván pouze jeden protokol, nikdy neběží
oba zároveň. Protokoly nejsou schopné pracovat zároveň.
V momentě, kdy je navázáno spojení s jedním z protokolů,
druhý protokol se automaticky vypne.
Přítomnost drátů vysokého napětí, semaforů, elektrických
železničních, tramvajových, nebo trolejbusových drátů, TV
set-top boxů, automobilů, cyklopočítačů, posilovacích strojů
a mobilních telefonů v okruhu trenažéru může způsobit
rušení. Některé bezdrátové zařízení v okolí tak mohou
narušit fungování trenažéru. Nevystavujte trenažér přímému
slunečnímu světlu po delší dobu.
23_ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
- Problém: během tréninku kolo mírně prokluzuje na válci.
- Odpověď: je možné, že došlo k mírnému uvolnění vnitřního
12
CZ
hnacího řemenu. Obraťte se na společnost Elite, která vám
poskytne nezbytné informace.
UPOZORNĚNÍ: nepokoušejte se napnout řemen, jelikož by
mohlo dojít k jeho prasknutí. V případě prasknutí řemenu
musí být válec zaslán do sídla společnosti Elite nebo do
pověřeného servisu.
- Problém: uvedená rychlost je příliš vysoká (i více než 100
km/h).
- Odpověď: Na použitém zařízení byl pravděpodobně
nastaven nesprávný obvod kola.
Válec Suito odesílá údaje o tréninku za použití různých
protokolů. Jedním z nich je protokol používaný rychlostními
čidly. Pokud zařízení používané pro zobrazení rychlosti
používá tento protokol, je nutné změnit nastavenou hodnotu
obvodu kola.
Je nutné nastavit hodnotu obvodu odpovídající skutečné
hodnotě obvodu kola, vydělené hodnotou 24,8. Příklad:
pokud je obvod kola 2095 mm, musí být zadána hodnota
obvodu vypočtená následujícím způsobem: 2095 / 24,8 =
84 mm.
- Problém: válec Suito nelze propojit s periferním zařízením.
- Odpověď: zkuste restartovat zařízení, telefon, tablet nebo
počítač. Před propojením restartujte i válec.
- Problém: kolo není dokonale svislé.
- Odpověď: Nejdříve zkontrolujte, zda je kolo správně
zajištěno rychlospojkou. Případně zkuste roztáhnout a dobře
stlačit rám, pro prověření, zda je rychlospojka správně
nasazena na dvou vidlicích na obou stranách.
Případě zkuste seřídit dvě vnější opěrné nožky. Pro zvýšení
stačí uvolnit příslušnou opěrnou nožku.
24_ZABALENÍ
Pokud je nutné trenažér expedovat, správné zabalení je
nutností:
- odpojte nabíjecí kabel;
- zabalte trenažér do originálního obalu.
Během přepravy bývá s krabicí nešetrně zacházeno, může
docházet k nárazům, které mohou trenažér trvale poničit. Na
tento typ poškození se záruka nevztahuje.
Poznámka: Vždy nejdříve celou situaci konzultujte s
prodejcem, nebo dodavatelem, než trenažér odešlete.
25_COPYRIGHT
Žádná část tohoto manuálu bez souhlasu Elite S.r.l. nesmí
být šířena nikam dále. Elite Suito software a související
komponenty jsou vlastnictvím firmy Elite S.r.l.
26_ ÚPRAVY VÝROBKŮ
Společnost ELITE si pro účely technologické modernizace
vyhrazuje právo na úpravu svých výrobků a jejich
charakteristik, aniž by byla povinna tyto úpravy předem
písemně či jiným způsobem oznámit Zákazníkovi, v případě:
a) úprav, které nemají negativní vliv na výkonnost výrobku;
b) úprav nezbytných pro zaručení či vylepšení charakteristik
výrobku;
c) úprav nezbytných pro splnění požadavků stanovených
zákonem či jinými použitelnými právními předpisy.
Společnost ELITE si dále vyhrazuje právo dodávat takto
vylepšené výrobky bez jakékoliv povinnosti či odpovědnosti za
úpravu již zakoupených výrobků, přičemž si vyhrazuje právo
na úpravu cen a dostupnosti modelů dle tržních podmínek,
dostupnosti součástí a jiných podnikových požadavků.
27_ODMÍNTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI
Elite S.r.l. se zříká zodpovědnosti za jakoukoli fyzickou újmu
uživatele způsobenou přímým, či nepřímým používáním
trenažéru.
28_INFORMACE O LIKVIDACI VÝROBKU
1) V EVROPSKÉ UNII
Tento výrobek je v souladu se směrnicemi EU 2002/95/
CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE
Symbol přeškrtnutého koše na zařízení nebo na
jeho obalu znamená, že výrobek na konci své
životnosti musí být likvidován odděleně od ostatního
odpadu. Uživatel proto musí nepoužitelný přístroj odvést do
příslušných zběrných center pro elektronický odpad, nebo při
koupě nového ekvivalentního přístroje ten starý odevzdat
prodejci. Vhodný oddělený sběr vyraděného zařízení slouží
pro recyklování, zpracování a ekologicky šetrné nakládání,
což pomáhá zabranit negativnímu dopadu na životní prostředí
a zdraví a podporuje opětovné využití a/nebo recyklaci
materiálů, z kterých je přístroj vyroben. Nelegální likvidace
výrobku ze strany uživatele nese se sebou uplatňování
správních sankcí stanovených zákonem.
2) V ZEMÍCH, KTERÉ NEJSOU SOUČÁSTÍ EVROPSKÉ
UNIE
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní
úřady a informujte se o způsobu likvidace.
Technická pomoc: support.elite-it.com
13
DA
DANSK
Tak for dit køb af Suito.
01_GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
Inden du begynder at bruge cykeltræneren,
skal sikkerhedsanvisningerne for dit
helbred og din sikkerhed, der er beskrevet i
denne vejledning, læses omhyggeligt.
1. Apparatet må ikke bruges af personer
(inklusiv børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller med
manglende erfaring og viden, med mindre
disse er under opsyn eller er oplært i brugen
af apparatet.
2. Børn skal overvåges og må ikke lege
med apparatet.
3. Før du starter træningen, skal du få
foretaget en grundig undersøgelse hos din
læge eller sportslæge, der bekræfter dit
gode helbred.
4. Vælg en træningstilstand, der passer til
dit helbred og din fysiske udholdenhed.
5. Hvis du under din træning, føler stor
træthed eller du får smerter, skal du straks
ophøre med at bruge cyklen og kontakte
din læge.
6. Brug kun den medfølgende strømforsyning
(mod. 6A-181WP12). Suito’s
overensstemmelse med bekendtgørelserne
i EU (se “Overensstemmelseserklæring”
på side 113), vil kunne kompromitteres,
hvis man ikke bruger den medfølgende
strømforsyning.
7. Kontrollér at cyklen er fastspændt korrekt
på rullen, inden du starter træningen.
Cyklen skal placeres lodret og fastspændes
stabilt på de forudsete understøtninger,
som anført i anvisningerne. Kontroller
den korrekte installation ved at trække og
skubbe de vandrette rør i stellet, og indvirke
på sadlen. Hvis den ikke er korrekt og stabilt
fastspændt, må du ikke starte træningen.
Advarslerne der er anført ovenfor er
generelle og ikke udtømmende for alle de
forholdsregler, der skal træffes for at sikre
en korrekt og sikker brug af cykeltræneren.
Alene brugeren er ansvarlig for brugen af
træningscyklen.
02_INDLEDNING
Suito er en cykeltræner med direkte transmission og
magnetisk modstand med elektronisk styring.
- De karakteristika, der adskiller denne cykeltræner fra
andre er: den brede vifte af effektniveauer der kan anvendes
under træningen, det ekstremt bløde træd i pedalerne og
kompatibiliteten med åbne kommunikationsstandarder.
Trædemodstanden i pedalerne genereres af en integreret
bremsekonstruktionen med magnetisk teknologi, der
garanterer maksimal stilhed under træningen.
- Suito er en elektronisk enhed til træning, der kan
kommunikere med en PC (Windows, Mac) eller med mobile
enheder (iOS og Android)* eller med en cykelcomputer med
teknologierne ANT+ og/eller Bluetooth Smart.
Softwaren/app’en My E-Training tilbyder en bred vifte af
træningsmetoder/tests og er derfor velegnet til alle typer af
cyklister, fra begyndere til professionelle.
App’en er tilgængelig på AppStore (iOS-version) og Google
Play (Android-version), mens versionen til Windows PC og
Mac er tilgængelige på hjemmesiden www.elite-it.com .
De vigtigste funktioner er:
- Træning med video
- Personlige træningsprogrammer
- Træning med Google Maps
- Registrering, import og eksport af data.
Takket være det faktum, at Suito bruger åben protokol ANT+
FE-C, som er kompatibel med mange andre typer software
der ikke er fra Elite, men som anvender samme trådløse
protokol.
Faktisk findes der på markedet mange programmer/ app’s
/enheder, der er kompatible med denne protokol og derfor
også er fuldt ud kompatible med Suito.
14
DA
03_KOMPATIBILITET KASSETTEHYLSTER
Suito leveres af ELITE med kassettehylster der passer til
kassettetandhjul 9/10/11 udvekslingsforhold Shimano® /
SRAM® og andre producenter, som anvender Shimano®
standarden med allerede monteret kassettetandhjul 11
udvekslingsforhold (11-28).
Følgende står til rådighed som ekstraudstyr:
- frihjulselement kompatibelt med Campagnolo
geartandhjulskasser med 9/10/11/12 udvekslingsforhold;
- frihjulselement kompatibelt med XD/XDR (til SRAM
geartandhjulskasser med 12 udvekslingsforhold);
- frihjulselement kompatibelt med Micro Spline (til SHIMANO
geartandhjulskasser 12 udvekslingsforhold);
I dette tilfælde skal det oprindelige kassettehylster på Suito
erstattes med dette tilbehør, ved at følge anvisningerne om
korrekt montage i afsnit 20.
Suito er kompatibel med cykler med nav fra 130 eller
135 mm og quick-release med en diameter på 5mm, og
med cykler med gennemgående nav fra 142 mm med en
diameter på 12 mm.
Følgende ekstraudstyr er disponible:
- adapter til cykler med gennemgående tap på 148 mm og
en diameter på 12 mm
- adapter til cykler med gennemgående tap på 135 mm og
en diameter på 10 eller 12 mm.
Hvis du er i tvivl om typen af gear på din cykel, kan du
indhente oplysninger i cyklens dokumentation eller du kan
tage kontakt til din forhandler for at sikre den korrekte
kompatibilitet med Suito.
04_EFFEKTOMRÅDE
Effektområdet som cykeltræneren er i stand til at dække er
meget stort og er en funktion af hastigheden.
Jo hurtigere du cykler, jo mere omfattende er effektområdet.
Det er imidlertid muligt, at der er ekstreme tilstande, hvor
den krævede effekt er uden for området (for høj eller for lav).
I disse tilfælde vil rullen give den maksimale/minimale mulige
effekt, og vende tilbage til korrekt drift, så snart betingelserne
igen er forenelige med den effekt der leveres af Suito.
Når den krævede effekt er uden for det effektive effektinterval,
viser cykeltræneren den effektive, og ikke den teoretiske
effekt, på skærmen.
05_HÆLDNING
Selv den maksimale hældning der kan simuleres varierer
som en funktion af hastigheden og vægten. Den nødvendige
effekt for at udføre en opstigning varierer afhængigt af den
hastighed, der cykles med (jo hurtigere, jo mere effekt) og
vægten (for at "løfte" mere vægt, kræver det mere effekt).
Når situationen kræver en større effekt end den maksimale,
fortsætter Suito med at levere den maksimale effekt og
som følge heraf vil man ikke vil føle yderligere forøgelse af
modstanden.
Suito anvender et magnetisk system baseret på bevægelsen
af en magnetisk arm placeret indvendigt i en metalskive
i bevægelse. Denne teknologi gør det muligt sandfærdigt
at simulere selv de mindste ændringer i hældning, under
hensyntagen til den træghed, der ville opstå under cykling
på vej. Ændringen af modstanden finder sted gradvist, både i
tilfælde af stigning og sænkning af modstanden. Dette system
gør det muligt at undgå en fuldstændig blokering af pedalerne
på grund af for høj effekt.
06_TRANSMISSIONSPROTOKOLLER
Suito bruger to forskellige transmissionsprotokoller for
at interagere med og sende data til programmer / app’s /
enheder.
Spørg producenten af app’en / programmet / enheden
vedrørende kompatibiliteten med en eller flere af disse
protokoller.
BLUETOOTH SMART
Protokol “Tjeneste Fitness Machine – Indoor Bike”. Denne
protokol gør det muligt for det kompatible program / app /
enhed, at modtage træningsdata og variere rullemodstanden.
Med denne protokol er det muligt med komplet interaktion
med rullen.
Protokol "Tjeneste Speed&Cadence (hastighed og kadence)" .
Denne protokol tillader afsendelse af dataene for hastigheden
og kadencen for rullen. Denne protokol tillader ikke interaktion
med et program / app / enhed.
Protokol "Service Power (effekt)". Denne protokol tillader
afsendelse af data for den effekt, cyklisten udvikler. Den
tillader ikke interaktion med programmet / app’en / enheden.
I de fleste tilfælde, har smartphones og tabletter allerede en
Bluetooth Smart-forbindelse og der kræves derfor ikke nogen
yderligere komponenter for at kommunikere med Suito. Det
er dog en mulighed, at ældre enheder er ikke kompatible.
Spørg producenten vedrørende kompatibilitet med Bluetooth
Smart.
Bemærk: Når cykeltræneren er tilsluttet en protokol med
Bluetooth Smart-enhed, kan du ikke længere oprette
forbindelse til andre BLE-enheder. Dette skyldes en
begrænsning i Bluetooth Smart protokollen.
ANT+
Protokol “ANT+ FE-C”. Denne protokol gør det muligt for
programmet / app’en / enheden, at modtage træningsdata og
variere modstanden for rullen på cykeltræneren. Med denne
protokol er det muligt med komplet interaktion med rullen.
Protokol “ANT+ Speed&Cadence (hastighed og kadence)”.
Denne protokol tillader afsendelse af dataene for
hastigheden og kadencen for rullen. Denne protokol er
meget mere almindelig end ANT+ FE-C, men den tillader
ikke vekselvirkning med app’en / programmet / den perifere
enhed.
15
DA
Protokol “ANT+ Power (effekt). Denne protokol tillader
afsendelse af data for den effekt, cyklisten udvikler. Denne
protokol er meget mere almindelig end ANT+ FE-C, men den
tillader ikke vekselvirkning med app’en / programmet / den
perifere enhed.
Med undtagelse af visse smartphones (Android), der har
integreret ANT+-tilslutningsmuligheder, er det nødvendigt
at anvende en usb-nøgle for at oprette forbindelse via
protokollen ANT+. Med Android-enhed, Windows-pc og
Mac, skal der bruges en USB-nøgle ANT+. Denne nøgle kan
købes på hjemmesiden www.shopelite-it.com eller hos andre
forhandlere. Anvendelsen af denne ANT+ USB-nøgle, gør
det muligt med den perifere enhed, at oprette forbindelse til
cykeltræneren under anvendelse af protokollen ANT+.
Til Android-enheder skal der bruges et OTG-adapterkabel.
For iOS-enheder kræves der en særlig nøgle (ikke inkluderet)
der er kompatibel med 30-pin iOS.
Den komplette liste over enheder, der er kompatible med
protokollen ANT+ er tilgængelig på hjemmesiden ANT+
(http://www.thisisant.com/directory/)
Specifikater for trådløs forbindelse:
Transmissionsfrekvenser: fra 2402 til 2480 MHz
Protokoller: Bluetooth 4.0 og ANT+
Transmissionsafstand i frit felt: 10 m
Transmissionseffekt ANT+: 4 dB
Transmissionseffekt Bluetooth: 0 dB
07_LED STATUS
Suito sender dataene vedrørende hastighed, kadence og
effekt via protokollerne ANT+ og Bluetooth Smart.
I det elektroniske kort er der 3 lysdioder, som angiver selve
kortets forsynings- og funktionsstatus, udover at bekendtgøre
hvilken protokol, der er i brug.
Lysdioderne har tre farver:
Rød = Angiver status for strømforsyningen for cykeltræneren.
- Slukket = Suito er ikke tilsluttet strømforsyning eller er i
strømbesparende tilstand
- Tændt = Suito er under forsyning.
Blå = Angiver drift af Suito med protokollen Bluetooth Smart.
- Langsomt blinkende = Venter på en forbindelse.
- Tændt = Suito sender ved hjælp af protokollen Bluetooth
Smart.
- Hurtigt blinkende = Søger efter en effektsensor (jfr. kapitel
“09_Power Meter Link”)
Grøn = Angiver funktion af Suito med protokollen ANT+.
- Langsomt blinkende = Venter på en forbindelse.
- Tændt = Suito sender ved hjælp af protokollen ANT+.
- Hurtigt blinkende = Søger efter en effektsensor (jfr. kapitel
“09_Power Meter Link”)
08_EFFEKTVÆRDIENS NØJAGTIGHED
Effektdataet., som Suito sender, er et resultat af flere
beregninger. Disse beregninger tager hastigheden hvormed
man træder i pedalerne, rullebremsens hastighed og andre
faktorer i betragtning.
Med henblik på at forbedre præcisionen kalibreres hver Suito
i Elite, for at reducere fejlen så meget som muligt, men der
er fisse faktorer, som med tilden vil kunne ændre sig og
reducere effektens nøjagtighed.
Spindown er en kalibreringsprocedure som tillader rullen
at vurdere eventuelle brugsrelaterede variationer og
kompensere for deres indflydelse på den modstand, som
rullen skaber.
Procedure:
Det er vigtigt at udføre kalibreringen når rullen er blevet
opvarmet i mindst 10 minutter,
Lancér den relevante kommando fra app’en eller programmet
My E-Training og følg anvisningerne, for at afvikle proceduren.
Procedurens startordre findes i app’ens
indstillingsskærmbillede.
Proceduren kræver at man begynder at cykle og øger
hastigheden op til en vis værdi.
Hold straks op med at træde i pedalerne, når dette beordres.
Efter et par sekunder, vil processen meddele, at kalibreringen
er vellykket.
Spindown-værdien lagres i Suito, således at afsendelse af
effektværdierne altid korrigeres på hver eksternt tilsluttet
enhed, også til tredjeparts programmer / app´s / enheder, der
ikke er fra Elite.
Bemærk:
-Den tidligere beskrevne procedure med kalibrering kan også
udføres med andre programmer / app´s / enheder, end dem
fra Elite.
- Hold fødderne på pedalerne, indtil proceduren er fuldført.
- Hvis rullen opretter forbindelse til cyklens ergotræner (hvis
til stede), gælder de ovennævnte værdier ikke længere, fordi
effekten ikke længere beregnes, men måles af den sensor,
der findes på cyklen. Indhent yderligere oplysninger herom i
kapitlet “Power Meter Link (PML)”.
09_POWER METER LINK (PML)
Suito implementerer også en funktion, kaldet Power Meter
Link, som giver mulighed for at opnå særdeles nøjagtige
effektdata.
Denne funktion giver Suito mulighed for at anvende en
eventuel effektsensor på cyklen som effektens kilde.
På denne måde er Suito mere præcis, fordi de af sensoren
målte effektdata, er mere præcise end dem, som Suito er i
stand til at beregne med dennes formler.
Bemærk: Denne funktion er ikke anvendelig, hvis der ikke er
installeret en effektsensor på cyklen.
16
DA
ANVENDELSE
- Aktivering / Inaktivering
Det er muligt at aktivere eller inaktivere PML via app’en Elite
My E-training. Alle app-versionerne understøtter muligheden
for at slå denne funktion til og fra.
Stat app’en, for at slå PML til/fra, og kontrollér at
sammenkædningen med rullen er udført.
Åbn: Indstillinger – PML. Efter et par sekunder vises rullens
aktuelle indstilling og det er muligt at modificere den. Tryk på
OK for at gemme den nye indstilling i rullen.
- Kombination.
Suito søger automatisk i et par sekunder efter tænding
efter eventuelle tilstedeværende effektsensorer. Hvis den
finder en, vil den oprette forbindelse hertil og anvender
dennes data. Af samme årsag bør man forsikre sig om, at
effektsensoren sender, før rullen tilføres forsyning.
Desuden gemmer Suito den serieforbundne effektsensor,
efter oprettelse af forbindelsen, til senere træningsrunder.
Hvis der er andre effektsensorer i rummet, vil Suito oprette
forbindelse til sensoren med det stærkeste signal, som
sædvanligvis vil være den på cyklen.
- Senere træningsrunder.
Suito vil de næste gange, ved hver igangsætning, altid
forsøge på at oprette forbindelse til sensoren, som den blev
forbundet med den første gang.
Hvis den ikke er i stand til at oprette forbindelse til sensoren,
eller denne ikke er til stede, vil Suito anvende sine egne
algoritmer til beregningen af effekten.
- Reset.
Hvis man skulle ønske at ændre sensor, er det tilstrækkeligt
at forsyne rullen, ved at sætte hjulet i bevægelse (også
manuelt) eller træde et par gange i pedalerne inden for et
par sekunder. Suito vil nemlig nulstille den gemte sensor i
hukommelsen, når den starter, hvis hastigheden er højere en
nul, og begynde at søge efter en ny sensor, på samme måde
som den første gang.
Når Suito nulstiller effektsensorens serieforbindelse, kan
man mærke 6 lette vibrationer, der bekræfter at sletningen
er foretaget.
Som alternativ kan rullen nulstilles vha. app’en Elite My
E-training. Tag adgang til skærmbilledet Indstillinger – PML.
BEMÆRKNINGER:
- Denne funktion kan ikke anvendes, hvis der ikke er
installeret en effekt sensor på cyklen.
- Hvis Suito har oprettet forbindelse til den forkerte sensor,
vil det være nok at nulstille den forbundne sensor og
gentage parringshandlingen, under forudsætning af at
sensoren flyttes væk, hvis man ikke ønsker, at Suito opretter
forbindelse hertil.
- Hvis Suito, under træningen, mister forbindelsen til
effektsensoren, vil denne automatisk skifte til at anvende
formlerne til effektens beregning. I mellemtiden fortsætter
den med at forsøge på, at genetablere forbindelsen til
sensoren.
- Rullen søger først efter ANT+ sensorer og herefter
Bluetooth sensorerne. Hvis effektsensoren både er ANT+
og Bluetooth, vil rullen sandsynligvis oprette forbindelse til
ANT+ signalet.
- Sletningens vibrationer er meget lette. Det kan være
nødvendigt at lægge hånden på modstanden, for at mærke
dem.
- I tilfælde af Bluetooth-pedaler / -kranke, vil rullen kun koble
på den ene af disse to. I dette tilfælde er det ikke muligt
at forindstille hvilken pedal/krank den kobler på. Desuden
måler pedalen/kranken det relevante bens udviklede effekt
i dette tilfælde og den sendte værdi er cirka halvdelen af
cyklistens samlede effektudvikling. I dette tilfælde kræver en
korrekt brug, at man aktiverer funktionen “Halveret effekt”
(“Half power”) med app'en my E-training (skærmbilledet
Indstillinger).
- Under den indledende søgning efter effektsensorerne,
blinker den grønne lysdiode hurtigt.
10_KADENCESENSOR
Suito anvender et innovativt system til registrering af
kadencen.
Dette system kaldes "sensorless" (uden sensor). Dette er
muligt takket være en sofistikeret beregning, der er baseret
på hastighed. Da der ikke er tale om en direkte måling, men
et resultatet af en beregning, kan værdien for kadencen i
særlige situationer være unøjagtig. Dette sker især når der
registreres en høj frekvens for pedalerne og en lav modstand.
Hvis nøjagtigheden for systemet “sensorLess” ikke er
tilstrækkelig, kan man erhverve en trådløs sensor, som
sættes på cyklen/kranken. Størstedelen af app/programmer/
enheder tillader markering af en sensor som kilde til
kadencens værdi.
11_PULSMÅLER
- Cykeltræneren Suito er ikke i stand til at modtage data fra
pulsmålere. Pulsværdien modtages normalt direkte fra den
perifere enhed der anvendes.
- Kompatibiliteten med forskellige typer af pulsmålere på
strop, afhænger af enheden / programmet / app’en der
bruges.
- App’en fra Elite My E-Training giver mulighed for anvendelse
af pulsmålere på strop med ANT+ TM, og Bluetooth Smart.
Med app’en fra Elite My E-Training, kan du tilslutte og bruge
pulsmålere på strop med begge protokoller.
12_BRUG AF SUITO MED SOFTWARE / APP /
PERIFÆR ENHED
Til træning anbefaler vi brugen af programmet/app’en My
17
DA
E-training, tilgængelig til iOS, Android, Windows og Mac OS.
My E-training er et komplet system, der tillader forskellige
træningstilstande, så som video, konfigurerbare
programmer, kørsel med Google Maps, konkurrence via
internettet og mange andre funktioner.
Du kan stadig bruge en tredjeparts-software, der er
kompatibel med cykeltrænerens kommunikationsstandarder.
Der er mange programmer / app’s / perifere enheder på
markedet, der kan oprette forbindelse med Suito.
Følg anvisningerne i programmet / app’en / den perifere
enhed, for oprettelsen af den korrekte forbindelse med
cykeltræneren.
Før du bruger en app og starter proceduren med tilslutningen,
skal du sørge for, at cykeltræneren er tændt, og at den ikke
er i strømbesparende tilstand. Cykeltræneren skal tilsluttes
den elektriske strøm via strømforsyningsenheden vedlagt i
emballagen.
Det elektroniske kort på cykeltræneren har LED-lamper, der
viser status for maskinen. Se afsnittet "LED status" for en
detaljeret forklaring.
13_NAVN OG LISTE OVER DELENE
Din Suito omfatter følgende dele:
N.1 Suito legeme (A)
N.2 Afstandsstykke kassettehylster (B)
N.1 Adapter nav (C)
N.1 Højre adapter til roterende nav L=130-135mm (D)
N.1 Venstre adapter til nav L=130-135mm (E)
N.1 Højre adapter til roterende nav L=142mm (F)
N.1 Venstre adapter til nav L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Forhjulsblok (I)
N.1 Strømforsyningsenhed (L)
BEMÆRK: adapterne ref. C, D, E, F, G er komponenter med
reduceret og de kan nemt blive væk. Hvis cykeltræneren skal
flyttes, bør man afmontere adapterne og opbevare dem i
deres egen pose, da de nemt vil kunne løsne dem under
transporten.
Eventuelle reservedele står til rådighed i vores online-shop
eller ved at kontakte Elite direkte og/eller forhandleren i
landet.
14_MONTERING SUITO
- Pak Suito (A) ud
- Placer Suito (A) lodret og hold det i position ved hjælp af
det øverste håndtag
- Åbn det højre ben indtil sikkerhedsmekanismen griber ind
(Fig 1)
- Åbn det venstre ben indtil sikkerhedsmekanismen griber
ind (Fig 2)
- Kontroller at cykeltrænerens rulle er stabil (Fig 3) og juster
eventuelt på de indstillelige fødder (Fig 4).
15_INSTALLERING AF KASSETTETANDHJUL
PÅ SUITO
Der er allerede monteret et kassette tandhjul 11
udvekslingsforhold (11-28) på Suito.
Brug af en kassette 9/10 udvekslingsforhold Shimano® /
SRAM® eller andre producenter, som anvender standarden
Shimano®, kræver:
1) At den formonterede kassette fjernes fra kassettehylsteret
( Fig 5)
2) Anbring afstandsstykkerne (ref B) på kassettehylsteret, før
det nye kassettetandhjul.
- Sædvanligvis er der behov for NR.2 afstandsstykker (Ref
B) til kassetten med 9 speed Shimano® / SRAM® (Fig 6)
og NR.1 afstandsstykke til kassetten med 10 speed (Fig 7).
Der kan, i funktion af den anvendte kassettes mærke,
forekomme forskelle i forhold til ovenstående, der skal
betragtes som værende af generel karakter.
3) Med en momentnøgle strammes låsemøtrikken, der følger
med kassettetandhjulet, på kassettehylsteret (Fig. 8).
!ADVARSEL!
Holde dig strengt til monteringsinstruktionerne fra
producenten af dine kassettetandhjul med hensyn til
specifikke montageteknikker, eventuelle yderligere
afstandsstykker og tilspændingsmomenter.
BEMÆRK: Hvis du er i tvivl eller ikke er i stand til at montere
dine kassettetandhjul, skal du kontakte din forhandler.
Garantien gælder ikke for skader på cyklen og/eller Suito i
tilfælde af forkert montering.
På cykler med nav på 130-135 mm (5,1 -5,3 inch) er det
nødvendigt at montere adapteren til det højre nav (Ref.
D) (Fig. 9) ) og den venstre adapter (E) (Fig. 10). Indhent
oplysninger om cykler med gennemgående nav på ø12 mm
(ø 0,47 inch) og nav fra 142 mm (5,6 inch) i afsnit 17.
16_MONTAGE AF CYKLEN PÅ SUITO
- Løsn bagbremsen på cyklen, som du vil bruge, og placer
kæden på den mindste krans på det bageste hjul og på den
forreste krans. Fjern quick-releasenn fra baghjulet.
- Afmontér cyklens baghjul.
- Indsæt quick-releasenn og adapteren til navet (C) på
akslen til navet på Suito (Fig. 14).
- Sæt cyklens kæde over på det mindste tandhjul på Suito
(Fig. 15).
- Placer baggaflerne på akslen på Suito (Fig. 16), kontroller
at adapteren for navet placeres korrekt (Ref. C) afhængigt af
typen af cykel (Fig.17 og Fig. 18).
Ekstern adapter til nav (C) til racercykler og chrono (nav 130
mm)
Intern adapter til nav (C) til mountainbikes (nav 135 mm)
BEMÆRK: Nav-adapterens riflede side (C) skal vende mod
gaflerne på cyklen.
18
DA
- Fastgør cyklen sikkert til Suito ved at lukke quick-release-
enheden godt til og sikre det korrekte tilspændingsmoment.
Det opnåede tryk skal gøre det muligt at holde cyklen fast til
strukturen på Suito.
- Kontroller stabiliteten af cyklen ved at trække og skubbe
de vandrette rør i stellet, og rykke i sadlen. Hvis cyklen ikke
er stabilt fastgjort til Suito, skal quick-release-enheden
strammes mere.
- Kontrollér, efter installation, at cyklen står lodret.
BEMÆRK: Cyklens gaffel skal hvile på adapternes yderpunkt
og ikke på Quick Release.
Elite er ikke ansvarlig for eventuelle konsekvenser eller
skader, som kan skyldes ukorrekt montering af cyklen på
cykeltræneren
17_INSTALLATION PÅ SUITO AF CYKEL MED
NAV FRA Ø12 L=142 MM
1) Indsæt den venstre adapter (ref. G), og skru den højre
adapter (Reff) til 142 mm vogne (fig. 16);
2) Løsn bagbremsen på cyklen, som du vil bruge, og placer
kæden på den mindste krans på det bageste hjul og på den
forreste krans. Fjern det gennemgående nav fra baghjulet.
3) Placer baggaflerne på akslen til navet på Suito.
4) Sæt det gennemgående nav på akslen til navet på Suito.
5) Fastgør cyklen sikkert til Suito ved at blokere
det gennemgående nav og sikre det korrekte
tilspændingsmoment. Det opnåede tryk skal gøre det muligt
at holde cyklen fast til strukturen på Suito.
6) Kontroller stabiliteten af cyklen ved at trække og skubbe
de vandrette rør i stellet, og rykke i sadlen. Hvis cyklen ikke
er stabilt fastgjort til Suito, skal det gennemgående nav
strammes mere.
7) Det anbefales at anvende den medfølgende forhjulsblok
(Ref I), som skal sættes under forhjulet, hvis man ønsker en
større stabilitet på cyklen.
- Nu kan du begynde at træde i pedalerne. Vi anbefaler at
man i starten cykler meget langsomt og gradvist bliver
fortrolig med Suitos funktioner.
18_STRØMFORSYNING
- Suito er udstyret med et indvendigt elektronisk kort, og
tilføres energi via en standard strømforsyning (leveret i
emballagen).
- Suito er udstyret med et indvendigt elektronisk kort, og
tilføres energi via en standard strømforsyning (leveret i
emballagen).
Sæt strømforsyningen i stikkontakten og stikket i Suito
kontakten på bagsiden af rullen (Fig.17), en let vibration
angiver, at systemet indtager startstillingen. Denne handling
kan vare i op til cirka 15 sek.
Anbring kablet i det forudsete sæde i det bagerste afsnit af
cykeltræneren og kobl det til i endestykkerne på det nedre
område af plastikkomponenterne i det bagerste afsnit (fig.
18)
Suito’s overensstemmelse med bekendtgørelserne i EU
(se “Overensstemmelseserklæring” på side 113), vil kunne
kompromitteres, hvis man ikke bruger den medfølgende
strømforsyning.
19_AFMONTERING AF CYKLEN
- Placer cyklens kæde på den mindste krans på kassetten på
Suito og på den forreste krans på cyklen.
- Åben quick-releasen (eller fjern det gennemgående nav) og
fjern cykel fra Suito.
- I transportøjemed eller for at reducere pladskravet når
cykeltræneren ikke er i brug: Løft grebene (Fig. 19) g fold
sidebenene sammen (Fig. 20 - 21).
BEMÆRK: adapterne ref. C, D, E, F, G er komponenter med
reduceret og de kan nemt blive væk. Hvis cykeltræneren
skal flyttes, bør man afmontere adapterne og opbevare dem
i deres egen pose, da de nemt vil kunne løsne dem under
transporten.
Eventuelle reservedele står til rådighed i vores online-shop
eller ved at kontakte Elite direkte og/eller forhandleren i
landet.
20_INSTALLATIONSANVISNINGER
FRIHJULSELEMENT KOMPATIBELT MED
CAMPAGNOLO GEARTANDHJULSKASSER
MED 9/10/11/12 UDVEKSLINGSFORHOLD,
FRIHJULSELEMENT KOMPATIBELT MED XD/
XDR SRAM MED 12 UDVEKSLINGSFORHOLD,
FRIHJULSELEMENT KOMPATIBELT
MED MICRO SPLINE SHIMANO MED 12
UDVEKSLINGSFORHOLD
- Udskift det oprindelige frihjulselement på SUITO med
det ekstraudstyr, som er kompatibelt med CAMPAGNOLO
geartandhjulskasserne med 9/10/11/12 udvekslingsforhold
eller frihjulselement kompatibelt med XD/XDR (til SRAM
geartandhjulskasser med 12 udvekslingsforhold) eller
friløbselement kompatibelt med Micro Spline (til SHIMANO
geartandhjulskasser med 12 udvekslingsforhold) ved at
udføre de følgende handlinger:
1) At den formonterede kassette fjernes fra rullen (Fig 22)
2) Løsn fæstemøtrikken (Fig 23).
3) Træk kassettehylsteret ud fra akslen på Suito (Fig. 24).
4) Sæt elementet kompatibelt med geartandhjulskasser
CAMPAGNOLO eller kompatibelt med XD/XDR eller
kompatibelt med Micro Spline. (Fig. 25 og 26) helt i bund.
5) Fastgør låsemøtrikken ved hjælp af en gaffelnøgle nr. 17
med et drejningsmoment på 5Nm (44in-lbs). For at blokere
møtrikken på akslen, anvendes olietolerant gevindlås med
19
DA
middelhøj modstand.
Angår kun CAMPAGNOLO kompatibelt element:
Sædvanligvis er der behov for NR.2 afstandsstykker (Ref B) til
kassetten med 9 speed Shimano® / SRAM® (Fig 6) og NR.1
afstandsstykke til kassetten med 10 speed (Fig 7).
!ADVARSEL!
Holde dig strengt til monteringsinstruktionerne fra
producenten af dine kassettetandhjul med hensyn til
specifikke montageteknikker, eventuelle yderligere
afstandsstykker og tilspændingsmomenter.
BEMÆRK: Hvis du er i tvivl eller ikke er i stand til at montere
dine kassettetandhjul, skal du kontakte din forhandler.
Garantien gælder ikke for skader på cyklen og/eller Suito i
tilfælde af forkert montering.
21_VEDLIGEHOLDELSE
Suito kræver ikke noget specifikt vedligeholdelsesprogram.
Det anbefales det at udføre følgende pleje:
- Tør valsen af efter hver træning med en klud, for at
forhindre aflejring af støv og sved.
- Udfører ikke nogen form for rengøring eller smøring af
cyklen eller kæden, når cyklen er monteret på Suito, idet
rengøringsmidler vil kunne udrette uoprettelig skade på lejer
eller andre interne mekaniske dele på Suito.
- Kontroller den korrekte fastspænding og den fulde
funktionalitet af quick-release-funktionen før hver træning.
Det er muligt at spænding på drivremmen reduceres efter
længere tids anvendelse eller efter meget intens træning,
hvilket resulterer i at transmissionsremmen kan glide på
drevet.
- Sædvanligvis fungerer cyklens gear korrekt efter montering
på Suito, men der kan til tider opstå behov for en egnet
justering, for at sikre den korrekte funktion. Er du i tvivl, kan
du tage kontakt til din forhandler, for at sikre den korrekte
funktion med Suito.
22_ADVARSLER
- Suito bliver varm under brugen. Det er nødvendigt at vente
til den køler af, før du rører skiverne.
- Brug cykeltræneren Suito som beskrevet i vejledningen.
- Suito er ikke udstyret med en nødbremse.
- Suito er designet og bygget til at sikre maksimal sikkerhed
for brugeren og/eller tredjeparter, men det er nødvendigt at
forhindre personer, børn eller dyr kan komme tæt på rullen
under brugen, på grund af, at rullens bevægelige dele og
cyklen kan medføre alvorlige skader i tilfælde af kontakt.
- Stik aldrig fingre, smykker eller små genstande gennem
åbningerne i Suito da der er stor risiko for at beskadige
maskinen og/eller forårsage alvorlige skader på brugeren.
- Før du starter din træning, skal du placere cykeltræneren på
et passende sted væk fra potentielt farlige objekter (møbler,
borde, stole...) for at undgå enhver risiko for utilsigtet kontakt
med objekterne.
- Stativet er designet til brug med en enkelt rytter.
- Sørg for at kontrollere sikkerheden og stabiliteten af cyklen
på Suito før hver træning.
- Der er ingen komponenter, der kan anvendes enkeltvis.
Garantien er ugyldig, hvis enheden åbnes eller ændres.
- Idet benene er lavet af blødt skridsikkert materiale, kan det
forekomme, at der under
brugen efterlades spor af gummi på gulvet.
- Efterlad ikke strømforsyningen i stikket på cykeltræneren,
når den ikke er i brug.
- Opbevar ikke Suito i fugtige eller våde omgivelser. Dette
kan beskadige de elektroniske dele.
- Brug kun den medfølgende strømforsyning.
Suito’s overensstemmelse med bekendtgørelserne i EU
(se “Overensstemmelseserklæring” på side 113), vil kunne
kompromitteres, hvis man ikke bruger den medfølgende
strømforsyning.
- Elite er ikke ansvarlig for eventuelle fejl med andre
programmer / app´s / enheder.
- De to kommunikationsprotokoller er eksklusive, hvilket
betyder at Suito sender værdierne enten via ANT+ eller
Bluetooth Smart, og ikke samtidig. Når en forbindelse er
etableret med en protokol, stopper Suito at transmittere med
den anden protokol.
- Tilstedeværelsen af højspændingskabler, trafiklys,
jernbaneledninger, busser med elnet i luften eller
sporvogne, fjernsyn, biler, cykelcomputere, træningsudstyr
og mobiltelefoner inden for rækkevidde, vil kunne medføre
forstyrrelser på grund af elektrisk sikkerhedsudstyr. Derfor
kan anvendelsen af andre trådløse modtagere ændre eller
fuldstændigt forhindre funktionen af Suito, på grund af disse
forstyrrelser med interferens.
- Undgå at udsætte Suito for direkte sollys i længere
perioder, når den ikke er i brug.
23_TROUBLESHOOTING
- Problem: Der mærkes en let udskridning på hjulet under
træningen.
- Svar: Det kan være den interne drivrem, som har løsnet
sig en smule. Kontakt Elite for at indhente oplysninger om
yderligere tiltag.
BEMÆRK: Forsøg aldrig på at stramme remmen på egen
hånd, dette kan medføre brud på remmen. I tilfælde af brud
på remmen skal rullen sendes til reparation hos Elite eller
hos et autoriseret servicecenter.
- Problem: Den anførte hastighed er meget høj (endog over
100km/h).
- Svar: Sandsynligvis er omkredsen på den anvendte enheds
rulle blevet indstillet forkert.
20
DA
Suito sender data om træningen i funktion af forskellige
protokoller. En af disse er den protokol, som anvendes
af hastighedssensorerne. Hvis den anvendte enhed til
visualisering af hastigheden anvender denne protokol, så
skal man ændre hjulets indstillede omkreds.
Det er nødvendigt at indstille en værdi på hjulets omkreds
svarende til hjulets reelle værdi delt med 24,8. Eksempel:
Hvis omkredsen af hjulet er af 2095mm, er værdien der skal
indsættes som omkredsen lig med 2095 / 24,8 = 84mm.
- Problem: Suito opretter ikke adgang til den eksterne enhed.
- Svar: Prøv at genstarte enheden / telefonen /tabletten /
computeren. Genstart også rullen, før forbindelsen
genetableres.
- Problem: Cyklen står ikke helt lodret.
- Svar: Kontrollér først og fremmest om cyklens blokering i
quick-releasen er udført korrekt. Prøv eventuelt at åbne og
skubbe stellet hårdt i, for at kontrollere om quick-releasen er
koblet helt ind i de to små gaffelgreb i begge sider.
Prøv eventuelt, at justere de to udvendige fødder, ved at
skrue for at løfte det relevante ben.
24_EMBALLAGE
Hvis cykeltræneren skal sendes til service eller sendes af andre
årsager, er en korrekt emballering afgørende:
- tag strømforsyningen ud af Suito;
- pak Suito ned i den kasse, som den oprindeligt blev leveret i.
Under forsendelser bliver pakker ofte udsat for mishandling
og meget kraftige stød, hvorfor emballering, der ikke er
tilstrækkeligt modstandsdygtig, vil kunne medføre uoprettelig
skade på cykeltræneren. Denne type skade er ikke dækket
af garantien.
Bemærk: Husk altid før cykeltræneren eller enhver del
på maskinen sendes til service, først at tage kontakt til
Elite, dennes distributør eller til din forhandler. Eventuelle
indsendelser der ikke er aftalt forudgående, vil blive afvist.
25_COPYRIGHT
Ingen dele af denne vejledning må reproduceres eller
videregives uden skriftlig tilladelse fra ELITE S.r.l. Softwaren
til Suito og dens kode er ejet af ELITE S.r.l.
26_ PRODUKTMODIFIKATIONER
ELITE forbeholder sig rettigheden til, bl.a. som følge af
tekniske opdateringer, at foretage modifikationer på
produkterne og af deres specifikationer uden pligt til
forudgående at oplyse eller meddele Kunden herom, med
hensyn til:
a) modifikationer, som ikke påvirker produktets ydelser
negativt;
b) modifikationer, som er nødvendige for at opfylde eller
forbedre produktspecifikationerne;
c) modifikationer, som er nødvendige for at opfylde de
anvendelige lovformelige krav eller bestemmelser.
ELITE forbeholder sig desuden rettigheden til at levere
produkterne med samme forbedringer, uden nogen pligt
til eller ansvar for at foretage de samme modifikationer på
tidligere erhvervede produkter, og forbeholder sig herudover
rettigheden til at ændre modellernes priser og tilgængelighed
i henhold til markedsforhold, komponenttilgængelighed og
andre virksomhedsrelaterede betragtninger.
27_ANSVARSFRASKRIVELSE
Elite S.r.l. er ikke ansvarlig for midlertidig eller permanent
fysisk skade på brugeren, der har den direkte eller indirekte
brug af cykeltræneren som årsag.
28_INFORMATION OM BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET
1) I EU
Dette produkt er i overensstemmelse med direktiverne
i EU 2002/95/EF, 2002/96/EF and 2003/108/EF.
Symbolet med den overstregede skraldespand på
produktet eller på emballagen angiver, at produk-
tet ved afslutningen af dets levetid skal indsamles
adskilt fra andet affald.
Brugeren skal derfor ved produktets bortskaffelse, tage
enheden til de relevante centre for særskilt indsamling
af elektrisk og elektronisk affald, eller returnere det til
forhandleren, når de køber et nyt tilsvarende apparat, i
forholdet en til en.
Den særskilte indsamling for efterfølgende genanvendelse,
behandling og miljøvenlig bortskaffelse af skrottet udstyr,
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og men-
neskers sundhed og fremme genanvendelse af de materi-
aler, der udgør enheden.
Ulovlig dumpning af produktet foretaget af brugeren in-
debærer administrative sanktioner i henhold til gældende
lovgivning.
2) LANDE UDENFOR EU
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du
kontakte de lokale myndigheder og bede om information
vedrørende den korrekte bortskaffelsesmetode.
Teknisk Service: support.elite-it.com
21
DE
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf des Elite Suito
01_ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie aus Sicherheitsgründen und
zum Schutz Ihrer eigenen Gesundheit vor
der Benutzung des Rollentrainers folgende
Hinweise:
1. Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen vorgesehen
(Kinder eingeschlossen), die verminderte
körperliche, sensorielle oder geistige
Fähigkeiten haben oder nicht über
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
verfügen, außer sie werden beaufsichtigt
oder haben entsprechende erhalten.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
3. Lassen Sie sich vor Beginn des
Trainings einer sorgfältigen sportärztlichen
Untersuchung unterziehen, um
ihren aktuellen Gesundheitszustand
auszumachen.
4. Wählen Sie eine Trainingsmodalität,
die Ihrem Gesundheitszustand und
Ihrer individuellen Leistungsfähigkeit
angemessen ist.
5. Brechen Sie das Training umgehend
ab und konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn
Sie während des Trainings unerwartete
Ermüdungserscheinungen oder Schmerzen
verspüren.
6. Nur das in der Lieferung enthaltene
Vorschaltgerät benutzen (mod.
6A-181WP12).
Die Konformität des Suito mit den EG-
Richtlinien (siehe “Konformitätserklärung”
auf Seite 120) könnte nicht mehr gegeben
sein, wenn ein anderes Vorschaltgerät als
das in der Lieferung enthaltene benutzt
wird.
7. Sich vor dem Training vergewissern,
dass das Fahrrad regelrecht auf der Rolle
befestigt ist. Das Fahrrad muss senkrecht
positioniert und stabil auf den vorgesehenen
Abstützungen fixiert werden, wie in den
Anweisungen angegeben.
Die korrekte Installierung überprüfen, durch
Ziehen und Schieben des horizontalen
Rahmenrohrs und auf den Sattel agieren.
Falls es nicht richtig und stabil befestigt ist,
nicht mit dem Training beginnen.
Die vorausgehenden Hinweise haben
allgemeinen Charakter und sie umfassen
nicht alle Vorsichtsmaßnahmen, die für
eine korrekte und sichere Benutzung des
Rollentrainers beachtet werden müssen,
für die ausschließlich der Benutzer
verantwortlich ist.
02_EINLEITUNG
Der Suito ist ein Trainer mit elektronisch gesteuerter,
direkter Übertragung mit Magnetwiderstand.
- Dieser Rollentrainer zeichnet sich durch folgende
Eigenschaften aus: die große Bandbreite an möglichen
Leistungsabgaben während des Trainings, die extreme
Rundheit des Pedaltritts und die Kompatibilität mit
kabellosen Kommunikationssystemen.
Der Tretwiderstand wird durch eine integrierte Bremseinheit
mit Magnettechnologie erzeugt, die während des Trainings
einen ausgesprochen geräuscharmen Betrieb garantiert.
- Der Suito ist ein elektronisches Gerät für
22
DE
Trainingseinheiten, das mit einem Computer (Windows,
Mac) oder mit mobilen Geräten (iOS und Android) oder
einem Fahrradcomputer mit ANT+ und/oder Bluetooth
Smart Technologie gesteuert wird.
Die Software/App My E-Training bietet eine Vielzahl an
Trainings-/Testmodalitäten und eignet sich daher bestens
für alle Arten von Radsportlern: vom Amateur bis zum Profi.
Die App ist im AppStore (Version iOS) und im Google Play-
Store (Version Android) erhältlich, während die Version für
Windows PC und Mac auf der Webseite www.elite-it.com
verfügbar ist.
Die wichtigsten Funktionen sind:
- Training mit Videos
- Individuell gestaltete Trainingsprogramme
- Training mit Google Maps
- Sichern, Importieren und Exportieren von Daten.
Da der Suito das offene Protokoll ANT+ FE-C verwendet, ist
er mit zahlreichen anderen Softwa-
reprogrammen kompatibel, die nicht von Elite stammen,
aber dasselbe drahtlose Protokoll verwenden.
So sind auf dem Markt zahlreiche Programme / Apps /
Vorrichtungen erhältlich, die mit diesem Protokoll und
daher auch mit dem Suito absolut kompatibel sind.
03_KOMPATIBILITÄT DES FREILAUFKÖRPERS
Suito wird von ELITE mit einem Losradkörper geliefert,
der mit Standardritzelkassetten mit 9/10/11 Gängen von
Shimano® / SRAM® und anderen Herstellern kompatibel
ist, die den Shimano®-Standard anwenden und mit einer
bereits montierten Ritzelkassette mit 11 Gängen (11-28)
ausgestattet sind.
Folgende Zubehörteile sind erhältlich:
- mit Ritzelkassetten Campagnolo 9/10/11/12 Gänge
kompatibler Freilaufradkörper;
- mit XD/XDR kompatibler Freilaufradkörper (für
Ritzelkassetten 12 Gänge SRAM);
- mit Micro Spline kompatibler Freilaufradkörper (für
Ritzelkassetten 12 Gänge SHIMANO) ;
für die korrekte Ausführung müssen die Anweisungen auf
20 Absatz beachtet werden.
Der Suito ist mit Fahrrädern mit 130 oder 135 mm Naben
und Schnellspannern mit einem Durchmesser von 5 mm
sowie mit Fahrrädern mit einer 142 mm Steckachse mit
einem Durchmesser von 12 mm kompatibel.
Folgendes Zubehör ist erhältlich:
- Boost-Adapter für Fahrräder mit 148 mm-Steckachse mit
12 mm Durchmesser.
- Adapter für Fahrräder mit 135 mm-Steckachse mit 10
mm und 12 mm Durchmesser
Wenn Sie bezüglich der Ausstattung (Schaltung, Nabe,
Schnellspanner, etc.) Ihres Fahrrads unsicher sind,
wenden Sie sich an den Händler Ihres Vertrauens, damit
die korrekte Anwendung sowie Kompatibilität mit dem
Suito garantiert werden kann.
04_KRAFTLEISTUNGSBEREICH
Der Kraftleistungsbereich, den der Rollentrainer
abdecken kann, ist sehr weit gesteckt und hängt von der
Geschwindigkeit ab. Je schneller man in die Pedale tritt,
desto größer ist der Kraftleistungsbereich. Es ist jedoch
möglich, dass extreme Bedingungen bestehen, in denen
die geforderte Kraftleistung außerhalb des Bereichs liegt
(zu hoch oder zu niedrig).
In diesen Fällen liefert der Rollentrainer den möglichen
Max.-/Mindestwert und kehrt zu einem korrekten
Arbeitsablauf zurück, sobald die Bedingungen wieder
mit der vom Suito Kraftleistung kompatibel sind. Wenn
die erforderliche Kraftleistung sich als außerhalb des
realisierbaren Kraftleistungsbereichs liegend erweist,
zeigt der Rollentrainer auf dem Bildschirm die effektiv in
diesem Moment produzierte Kraftleistung und nicht die
theoretische an.
05_STEIGUNG
Die maximal simulierbare Neigung ist je nach
Geschwindigkeit und Gewicht unterschiedlich. Die
erforderliche Kraft, um eine Steigung in Angriff zu nehmen,
weicht nämlich je nach der Geschwindkeit, mit der man
sie angeht (höhere Geschwindigkeit = höhere Kraft), und
des Gewichts (um mehr Gewicht zu heben, ist mehr Kraft
erforderlich) ab. Wenn die Situation eine höhere Kraft als
die maximal verfügbare erfordert, liefert Suito weiterhin die
maximale Kraft; folglich stellt man keine weitere Erhöhung
des Widerstands fest.
Der Suito stützt sich auf ein Magnetsystem, das auf der
Bewegung eines Magnetarms innerhalb einer bewegten
Metallscheibe aufbaut. Über diese Technologie können
selbst minimale Neigungsveränderungen wahrheitsgetreu
simuliert werden, wobei die Trägheit genau wie auf der
Straße berücksichtigt wird. Die Änderung des Widerstands
erfolgt daher sowohl bei der Zu- wie bei der Abnahme des
Widerstands schrittweise. Durch dieses System kann die
vollkommene Trittblockierung aufgrund eines zu hohen
Leistungsniveaus verhindert werden.
06_ÜBERTRAGUNGSPROTOKOLLE
Der Suito verwendet verschiedene Übertragungsprotokolle
für die Interaktionen und das Senden von Daten an
Programme / Apps / Vorrichtungen.
Überprüfen Sie mit dem Hersteller der App/des Programms/
des Peripheriegerätes die Kompatibilität mit einem oder
mehreren dieser Protokolle.
BLUETOOTH SMART
23
DE
"Fitness Machine Service - Indoor Bike" (FTMS) Protokoll.
Dieses Protokoll ermöglicht dem kompatiblen Programm
/ app / Gerät die Trainingsdaten zu erhalten und den
Widerstand der Rolle zu variieren.
Mit diesem Protokoll ist eine vollständige Interaktion mit der
Rolle möglich.
"Service Speed&Cadence" (Geschwindgketi –Tritt
-frequenz) Protokoll. Über dieses Protokoll können die
Daten hinsichtlich Geschwindigkeit und Trittfrequenz des
Rollentrainers gesendet werden. Über dieses Protokoll
kann keine Interaktion mit einem Programm / einer App /
einer Vorrichtung erfolgen.
"Service Power" (Leistung) Protokoll. Über dieses Protokoll
kann der Wert der Kraftleistung gesendet werden, die
der Athlet entwickelt. Über dieses Protokoll kann keine
Interaktion mit dem Programm / der App / der Vorrichtung
erfolgen.
In den meisten Fällen verfügen Smartphones und Tablets
bereits über die Bluetooth Smart-Konnektivität, daher ist
keine weitere, zusätzliche Komponente erforderlich, um mit
dem Suito kommunizieren zu können. Es könnte sein, dass
ältere Geräte nicht kompatibel sind. Stellen Sie mit dem
Hersteller die Kompatibilität mit Blue-tooth Smart sicher.
ANMERKUNGEN : Wenn der Rollentrainer über ein
Peripheriegerät mit einem Bluetooth Smart Protokoll
verbunden ist, ist es nicht mehr möglich, ihn mit einem
anderen Bluetooth Gerät zu verbinden.
Dies rührt von einem Limit des Bluetooth Smart-Protokolls
her.
ANT+
"ANT+ FE-C" Protokoll. Über dieses Protokoll kann das
Programm / die App / die Vorrichtung die Trainingsdaten
erhalten und den Widerstand des Rollentrainers anpassen.
Dieses Protokoll macht die Interaktion mit dem Rollentrainer
möglich.
"ANT+ Speed&Cadence" (Geschwindigkeit&Trittfrequenz)
Protokoll. Über dieses Protokoll können die Daten
hinsichtlich Geschwindigkeit und Trittfrequenz des
Rollentrainers gesendet werden. Dieses Protokoll ist viel
üblicher als ANT+ FE-C, allerdings ist die Interaktion mit
der App / dem Programm / dem Gerät nicht möglich.
"ANT+ Power" (Leistung) Protokoll. Über dieses Protokoll
kann der Wert der Kraftleistung gesendet werden, die der
Athlet entwickelt. Dieses Protokoll ist üblicher als
ANT+ FE-C, allerdings ist die Interaktion mit der App / dem
Programm / dem Gerät nicht möglich.
Außer im Falle einiger Smartphones (Android) mit
integrierter ANT+ - Konnektivität ist für die Verbindung
über das ANT+ - Protokoll ein USB-Stick erforderlich.
Mit Android-, Windows PC- und Mac-Peripheriegeräten
muss ein ANT+ USB-Stick verwendet werden. Dieser USB-
Stick kann über die Webseite www.shopelite-it.com oder
andere Kanäle erworben werden. Mithilfe des ANT+ USB-
Sticks kann sich das Peripheriegerät über das Protokoll
ANT+ mit der Rolle verbinden.
Für Android-Peripheriegeräte ist ein OTG-Adapterkabel
erforderlich.
Für iOS-Peripheriegeräte muss ein spezieller Stick (nicht
mitgeliefert) verwendet werden, der auf den 30-Pin iOS-
Verbinder passt.
Die vollständige Liste der mit dem ANT+ - Protokoll
kompatiblen Geräte finden Sie auf der Webseite von ANT+
(http://www.thisisant.com/directory/.
Wireless-Daten
Übertragungsfrequenzen: von 2402 bis 2480 MHz
Protokolle: Bluetooth 4.0 & ANT+
Übertragungsabstand im Freifeld: 10 m
Übertragungsleistung ANT+: 4 dB
Übertragungsleistung Bluetooth: 0 dB
07_ZUSTANDSLEDS
Der Suito übermittelt die Daten der Geschwindigkeit, der
Trittfrequenz und der Kraftleistung über ANT+ - und
Bluetooth Smart-Protokolle.
Auf der elektronischen Platine befinden sich 3 LEDs, die
Aufschluss über den Versorgungszustand und die
Funktionsweise der Platine selbst geben und darüber
hinaus über die verwendete Protokollart informieren.
Die LEDs haben 3 Farben:
Rot = zeigt die Versorgung des Rollentrainers an.
-Ausgeschaltet = der Suito wird nicht versorgt oder er
befindet sich im Energiesparmodus
-Eingeschaltet = der Suito wird versorgt
Blau = zeigt die Funktionsweise des Suito mit dem
Protokoll Bluetooth Smart an.
- Langsames Aufleuchten = wartet auf die Verbindung.
-Eingeschaltet = der Suito überträgt unter Verwendung des
Bluetooth Smart - Protokolls.
- Schnelles Aufleuchten = auf der Suche nach einem
Leistungssensor (siehe Kapitel "09_Power Meter Link")
Grün = zeigt die Funktionsweise des Suito mit dem
Protokoll ANT+ an.
- Langsames Aufleuchten = wartet auf die Verbindung.
-Eingeschaltet = der Suito überträgt unter Verwendung des
ANT+ - Protokolls.
- Schnelles Aufleuchten = auf der Suche nach einem
Leistungssensor (siehe Kapitel "09_Power Meter Link")
08_GENAUIGKEIT DES LEISTUNGSWERTS
Der von Suito versandte Leistungswert ist das Ergebnis
verschiedener Berechnungen. Diese Berechnungen
erfolgen vorrangig unter Berücksichtigung der
Geschwindigkeit, bei der gefahren wird, der Bremse des
Rollentrainers und anderer Faktoren.
24
DE
Um die Genauigkeit zu verbessern, wird jeder Suito von
Elite werkseitig kalibriert, um den Fehler so weit wie
möglich zu reduzieren, doch es gibt einige Faktoren, die
sich langfristig ändern und damit die Leistungsgenauigkeit
verringern könnten.
Beim Spindown handelt es sich um einen Kalibriervorgang,
der es dem Rollentrainer gestattet, eventuelle
gebrauchsbedingte Schwankungen einzuschätzen und
ihren Einfluss auf den von der Rolle erzeugten Widerstand
auszugleichen.
Vorgehensweise:
Es ist wichtig, die Kalibrierung vorzunehmen, wenn der
Rollentrainer seit mindestens 10 Minuten warmgelaufen
ist.
Um den Vorgang auszuführen, den entsprechenden Befehl
in der App oder im Programm My E-Training auswählen
und den Anweisungen folgen.
Der Befehl zum Starten des Vorgangs befindet sich auf der
Seite der Einstellungen der App.
Darüber hinaus muss zu treten begonnen und beschleunigt
werden, bis ein bestimmter Wert erreicht wurde.
Beim Eingang der Aufforderung, mit dem Treten
aufzuhören, umgehend aufhören.
Nach bereits wenigen Sekunden wird die Information
erteilt, dass die Kalibrierung erfolgreich durchgeführt
worden ist.
Der Spindown-Wert wird im Suito gespeichert, so dass
stets korrekte Kraftleistungswerte an jedes einzelne
verbundene Peripheriegerät sowie an Programme / Apps /
Vorrichtungen von Drittanbietern gesendet werden können.
Hinweise:
- das vorab beschriebene Kalibrierungsverfahren kann
auch mithilfe von nicht von Elite hergestellten anderen
Programmen / Apps / Vorrichtungen erfolgen.
- Die Füße auf den Pedalen lassen, bis der Vorgang
abgeschlossen ist.
- Ist der Rollentrainer an das Ergometer des Fahrrads
(wenn vorhanden) angeschlossen, gelten die oben
genannten Hinweise nicht mehr, da die Leistungen
nicht mehr berechnet, sondern von dem auf dem
Fahrrad vorhandenen Sensor gemessen wird. Lesen
Sie diesbezüglich für weitere Informationen das Kapitel
"Power Meter Link (PML)".
09_POWER METER LINK (PML)
Auf Suito ist auch eine Funktion mit dem Namen Power
Meter Link implementiert, die es gestattet, sehr viel
genauere Leistungsdaten zu erhalten.
Diese Funktion gestattet es Suito, einen eventuell auf dem
Fahrrad vorhandenen Leistungssensor als Leistungsquelle
zu verwenden.
Auf diese Weise ist Suito genauer, da die vom Sensor
gemessenen Leistungsdaten genauer sind als die, die der
Suito mit seinen Formeln in der Lage zu berechnen ist.
Hinweis: Diese Funktion kann nicht verwendet werden,
wenn kein Leistungssensor auf dem Fahrrad installiert ist.
GEBRAUCH
- Aktivieren / Deaktivieren.
Es ist möglich den PML mit der Elite My E-Training-App zu
aktivieren oder zu deaktivieren. Alle Versionen der App
unterstützen die Möglichkeit, diese Funktion zu aktivieren
und zu deaktivieren.
Um den PML zu aktivieren/deaktivieren, die App starten
und sicherstellen, die Kopplung mit der Rolle gemacht zu
haben.
Auf: Einstellungen - PML gehen. Nach einigen Sekunden
wird die aktuelle Einstellung der Rolle angezeigt und sie
kann geändert werden. Auf OK drücken, um die neue
Einstellung in der Rolle zu speichern.
- Kombination.
Suito sucht bei seinem Start automatisch einige Sekunden
nach eventuell vorhandenen Leistungssensoren. Wird ein
Sensor gefunden, wird die Verbindung mit diesem
hergestellt und seine Daten werden verwendet. Aus
diesem Grund ist es ratsam, sich der Übertragung des
Leistungssensors zu vergewissern, bevor die Rolle mit
Strom versorgt wird.
Außerdem speichert Suito, sobald die Verbindung erfolgt
ist, die Seriennummer des Leistungssensors für die
nachfolgenden Trainingseinheiten.
Sollten sich in dem Raum mehrere Leistungssensoren
befinden, stellt Suito die Verbindung mit dem
Leistungssensor mit dem stärksten Signal her, bei dem es
sich normalerweise um den auf dem Fahrrad vorhandenen
handelt.
- Anschließende Trainingseinheiten.
Bei den anschließenden Trainingseinheiten versucht der
Suito bei jedem Start, sich immer mit dem Sensor zu
verbinden, mit dem er das erste Mal kombiniert wurde.
Sollte es ihm nicht gelingen, die Verbindung mit dem
Sensor herzustellen, oder der Sensor nicht vorhanden sein,
verwendet Suito seine eigenen Algorithmen zur Berechnung
der Leistung.
- Reset.
Sollte man den Sensor wechseln wollen, muss nur die
Rolle durch Bewegen des Rads (auch per Hand) oder ein
paar Pedaltritte innerhalb von einigen Sekunden mit Strom
versorgt werden. Denn beim Start setzt Suito bei einer
Geschwindigkeit von mehr als null den gespeicherten
Sensor zurück und beginnt die Suche nach einem neuen
Sensor, als ob es das erste Mal wäre.
Wenn Suito die Seriennummer des Leistungssensors
zurücksetzt, erfolgen sechs leichte Vibrationen, um den
erfolgten Löschvorgang zu bestätigen.
25
DE
Alternativ können Sie die Rolle mit Gebrauch der Elite My
E-Trainings-App zurücksetzen. Gehen Sie zur Seite
Einstellungen - PML.
HINWEISE:
- Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn am
Fahrrad ein Leistungssensor installiert ist.
- Ist Suito mit dem falschen Sensor verbunden, muss nur
der mit ihm kombinierte Sensor zurückgesetzt und der
Kombinationsvorgang wiederholt und dabei darauf
geachtet werden, den Sensor zu entfernen, mit dem Suito
nicht verbunden werden soll.
- Verliert Suito während des Trainings die Verbindung mit
dem Leistungssensor, wird automatisch auf die
Verwendung der Formeln zur Leistungsberechnung
gewechselt. In der Zwischenzeit wird weiter versucht, die
Verbindung mit dem Sensor wieder herzustellen.
- Die Rolle sucht zuerst die ANT+- und danach die
Bluetooth-Sensoren. Ist der Leistungssensor sowohl für
ANT+ als auch für Bluetooth ausgelegt, ist es sehr
wahrscheinlich, dass die Rolle sich mit dem ANT+-Signal
verbindet.
- Die Vibrationen beim Löschen sind sehr schwach. Es
könnte notwendig sein, die Hand auf die Widerstandseinheit
zu legen, um sie wahrzunehmen.
- Bei Bluetooth Pedalen/Tretkurbeln koppelt die Rolle nur
eine der beiden an. In diesem Fall kann nicht vorbestimmt
werden, an welches Pedal/Tretkurbel sie ankoppelt. Da in
diesem Fall jedes Pedal/Tretkurbel die vom zugehörigen
Bein entwickelte Leistung misst, ist der gesendete Wert
ungefähr die Hälfte der vom Radfahrer insgesamt
entwickelten Leistung. In diesem Fall ist es zur korrekten
Verwendung erforderlich, die Option "Halbierte Leistung"
(Half Power) in der My E - Training App (Seite Einstellungen)
zu aktivieren.
- Während der anfänglichen Suche der Leistungssensoren
blinkt die grüne Led schnell.
10_TRITTFREQUENZSENSOR
Beim Suito kommt ein innovatives System zur Ermittlung der
Trittfrequenz zum Einsatz, das als “sensorless” (ohne Sensor)
bezeichnet wird. Dies ist dank einer komplizierten, auf der
Geschwindigkeit basierenden Kalkulation möglich. Dies
kommt vor allem dann vor, wenn eine hohe Trittfrequenz bei
niedrigem Widerstand realisiert wird.
Sollte die Präzision des "sensorLess"-Systems nicht
ausreichen, kann ein auf dem Fahrrad/der Tretkurbel zu
installierender kabelloser Sensor erworben werden. Der
Großteil der Apps/Programme/Geräte gestattet die Auswahl
eines Sensors als Quelle des Trittfrequenzwerts.
11_HERZFREQUENZMESSER
- Der Suito ist nicht in der Lage die Werte vom
Herzfrequenzmesser zu empfangen, diese werden
normalerweise direkt vom verwendeten Peripheriegerät
empfangen.
- Die Kompatibilität mit den verschiedenen
Herzfrequenzgurten hängt vom Peripheriegerät/Programm/
benutzte Applikation ab.
Applikation von Elite My E-Training können nur die ANT+
Herzfrequenzgurte benutzt werden, auch die Gurte Bluetooth
Smart verwendet werden können. Mit der Applikation von
Elite My E-Training können also die Herzfrequenzgurte mit
beiden Protokollen verbunden und verwendet werden.
12_VERWENDUNG DER SUITO MIT
SOFTWARE / APP / DEVICE
Für das Training empfiehlt sich die Verwendung des
Programms / der App My E-training, die für iOS, Android,
Windows und Mac OS verfügbar ist.
My E-training ist ein Komplettsystem, das verschiedene
Trainingsarten wie Video, konfigurierbare Programme,
Rennen mit Google Maps, Wettbewerbe über Internet und
zahlreiche andere Funktionen ermöglicht.
- Es kann jedoch auch sogenannte Drittanbieter-Software
verwendet werden, die mit den Kommunikationsstandards
der Rolle kompatibel sein muss. Im Handel sind viele
Programme/App/Peripheriegeräte erhältlich, die sich mit
dem Suito verbinden können.
- Für eine korrekte Verbindung des Programms/App/
Peripheriegerätes mit der Rolle müssen die entsprechenden
Anleitungen aufmerksam gelesen werden.
- Vor der Benutzung jeder Applikation und vor Beginn
des Verbindungsvorgangs muss sichergestellt werden,
dass der Trainer elektrisch versorgt ist und sich nicht im
Stromsparmodus befindet. Der Trainer muss, über das
sich in der Verpackung befindende Netzgerät, an die
Elektrostromleitung angeschlossen werden.
Die elektronische Platine der Rolle ist mit LEDs ausgestattet,
die den Rollenzustand anzeigen. Detailinformationen dazu
finden Sie im Abschnitt „Zustandsleds“.
13_BEZEICHNUNG UND LISTE DER
KOMPONENTEN
Ihr Suito besteht aus folgenden Komponenten:
1 Suito-Körper (A)
2 Distanzstücke des Losradkörpers (B)
1 Wagenadapter (C)
1 rechter Wagen rotierend Adapter L=130-135mm (D)
1 linker Wagenrotierend Adapter L=130-135mm (E)
1 rechter Wagen rotierend Adapter L=142 mm (F)
1 linker Wagen rotierend Adapter L=142 mm (G)
26
DE
1 Schnellspanner (H)
1 Vorderradstütze (I)
1 Vorschaltgerät (L)
ACHTUNG: Die Adapter Bez. C, D, E, F und G sind Bauteile
mit geringen Abmessungen und können leicht verloren gehen.
Beim Versetzen des Rollentrainers wird empfohlen, die Adapter
zu entfernen und in ihrem Beutel aufzubewahren, da sie
während des Transports leicht herunterfallen könnten.
Eventuelle Ersatzteile sind in unserem Online-Shop erhältlich
oder indem Sie sich direkt an Elite und/oder den Händler in
Ihrem Land wenden.
14_MONTAGE SUITO
- Den Suito auspacken (A)
- Den Suito (A) in der Vertikale positionieren und mit Hilfe des
oberen Griffs in der Position halten
- Klappen Sie das rechte Bein aus, bis der
Sicherheitsblockmechanismus ausgelöst wird (Abb. 1)
- Klappen Sie das linke Bein aus, bis der
Sicherheitsblockmechanismus ausgelöst wird (Abb. 2)
Die Standfestigkeit des Rollentrainers (Abb. 3) überprüfen und
gegebenenfalls die verstellbaren Stellfüße betätigen (Abb. 4).
15_INSTALLATION DER RITZELKASSETTE
AUF DEM SUITO
Im Suito ist bereits eine Ritzelkassette mit 11 Gängen (11-
28) montiert.
Um eine Kassette mit 9/10 Gängen von Shimano® /
SRAM® oder von anderen Herstellern, die den Standard
Shimano® anwenden, zu verwenden, ist Folgendes
erforderlich:
1) Die vormontierte Kassette vom Losradkörper (Abb. 5)
entfernen
2) Die Distanzstücke (Bez. B) auf dem Losradkörper
positionieren, bevor die neue Ritzelkassette eingesetzt
wird.
- Üblicherweise sind 2 Distanzstücke (Bez. B) für die
Kassette mit 9 Übersetzungen von Shimano® / SRAM®
(Abb. 6) und 1 Distanzstück für die Kassette mit 10
Übersetzungen (Abb. 7) erforderlich.
Je nach Marke der verwendeten Kassette könnte es
Abweichungen zu den obigen allgemeinen Anweisungen
und Informationen geben.
3) Verwenden Sie zum Anziehen der Mutter einen
Drehmomentschlüssel, um die Kassette am Freilaufkörper
zu befestigen (Abb. 8).
ACHTUNG!
Bitte halten Sie sich bei der Montage, bezüglich eventueller
Distanzstücke sowie Anzugsmomenten, genau an die
Anweisungen des Herstellers Ihrer Kassette.
ANMERKUNG: Falls Sie bei der Montage der Kassette
unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
da die Garantie keine Schäden am Fahrrad und/oder
Suito abdeckt, insofern diese auf eine falsche Montage
zurückzuführen sind.
Für Fahrräder mit Wagen 130-135 mm (5,1 -5,3 Zoll)
müssen der rechte Wagenadapter (Bez. D) (Abb. 9) und
der linke Adapter eingesetzt werden (E) (Abb. 10). Im Fall
von Fahrrädern mit Steckachse ø12 mm (ø 0,47 Zoll) und
Wagen mit 142 mm (5,6 Zoll) den entsprechenden Absatz
17 einsehen.
16_MONTAGE DES FAHRRADS
- Lösen Sie die hintere Bremse des Fahrrads, das
verwendet werden soll und und legen Sie die Kette auf das
kleinste Ritzel des Hinterrads und des vorderen Blattes.
Das Quick Release vom Hinterrad nehmen.
- Das Hinterrad vom Fahrrad entfernen.
- Das Quick Release und den Wagenadapter (Bez. C) auf
die Welle der Ritzelkassette des Suito setzen (Abb. 14).
- Setzen Sie die Quick Release und den Wagenadapter auf
die Welle des Ritzelpakets (Abb. 15).
- Setzen Sie die hinteren Gabeln des Fahrrads vollständig
auf die Welle des Ritzelpakets des Suito (Abb. 16) und
achten Sie dabei darauf, dass der Wagenadapter (Bez. C)
je nach Typ des Fahrrads richtig eingesetzt wird:
- Externer Wagenadapter (Bez. C) für Rennrad und Chrono
(Wagen 130 mm) (Abb. 17).
- Interner Wagenadapter (Bez. C) für Mountainbike (Wagen
135 mm) (Abb. 18).
ANMERKUNG: die gerändelte Seite des Wagenadapters
(Bez. C) muss zur Gabel des Fahrrads weisen.
- Befestigen Sie das Fahrrad stabil am Suito und ziehen
Sie die Quick Release fest, um einen sicheren Halt zu
gewährleisten. Der erzielte Druck muss es gestatten, dass
die Gabeln des Fahrrads an der Struktur des Suito blockiert
bleiben.
- Überprüfen Sie die Stabilität des Fahrrads durch Ziehen
und Drücken am horizontalen Rohr des Rahmens sowie am
Sattel. Sollte das Fahrrad nicht stabil am Suito befestigt
sein, den Schnell-spanner fester anziehen.
- Sobald es installiert ist , die Vertikalität des Fahrrads
überprüfen.
ACHTUNG: Die Fahrradgabel muss auf dem Enden der
Adapter aufliegen und nicht auf dem Schnellspanner.
Elite haftet nicht für eventuelle Folgen oder Schäden, die
sich aus der nicht korrekten Montage des Fahrrads auf
dem Rollentrainer ergeben können
17_INSTALLATION VON SUITO BEI
FAHRRÄDERN MIT WAGEN MIT Ø12 L=142
MM
1) Setzen Sie den linken Adapter (Ref. G) ein und schrauben
Sie den rechten Adapter (Ref. F) für 142-mm-Wagen fest
27
DE
(Abb. 16).
2) Lösen Sie die hintere Bremse des Fahrrads, das
verwendet werden soll und und legen Sie die Kette auf das
kleinste Ritzel des Hinterrads und des vorderen Blattes. Die
Steckachse des Hinterrads entfernen.
3) Setzen Sie die hinteren Gabeln des Fahrrads vollständige
auf die Welle der Kassetten des Suito setzen.
4) Die Steckachse auf die Welle der Kassetten des Suito
setzen.
5) Das Fahrrad stabil am Suito befestigen, indem der
Steckachse festgezogen wird, um sicheren Halt zu
gewährleisten. Der erzielte Druck muss es gestatten, dass
die Gabeln des Fahrrads an der Konstruktion des Suito
blockiert bleiben.
6) Überprüfen Sie die Stabilität des Fahrrads durch Ziehen
und Drücken am horizontalen Rohr des Rahmens sowie am
Sattel. Sollte das Fahrrad nicht stabil am Suito befestigt
sein, die Steckachse fester anziehen.
7) Wird eine größere Standfestigkeit des Fahrrads
gewünscht, ist es empfehlenswert die Vorderradstütze
(Bez. I) im Lieferumfang zu verwenden, die unter dem
Vorderrad anzubringen ist.
- Sie können mit dem Training beginnen. Wir empfehlen
zu Beginn langsam zu treten, um sich sukzessive mit der
Funktionsweise des Suito vertraut zu machen.
18_VERSORGUNG
- Im Suito befindet sich eine elektronische Platine, die über
ein Standard-Vorschaltgerät versorgt wird (in der Packung
enthalten).
Im Suito befindet sich eine elektronische Platine, die über
ein Standard-Vorschaltgerät versorgt wird (in der Packung
enthalten).
Das Vorschaltgerät in die elektrische Steckdose und den
Stecker in den Verbinder des Suito auf der Rückseite des
Rollentrainers (Abb. 17) einschieben. Eine leichte Vibration
zeigt an, dass sich das System in die Ausgangsposition begibt.
Dieser Vorgang kann bis zu ca. 15 s in Anspruch nehmen.
Das Kabel in dem dafür vorgesehenen Sitz im rückseitigen Teil
des Rollentrainers positionieren und in den Enden im unteren
Bereich der hinteren Kunststoffteile einhaken (Abb. 18)
Die Konformität des Suito mit den EG-Richtlinien (siehe
“Konformitätserklärung” auf Seite 120) könnte nicht mehr
gegeben sein, wenn ein anderes Vorschaltgerät als das in
der Lieferung enthaltene benutzt wird.
19_ABNEHMEN DAS FAHRRADS
- Legen Sie die Kette des Fahrrads auf das kleinste Ritzel
der Kassette des Suito und des vorderen Blattes des
Fahrrads.
- Den Quick Release öffnen (oder die Steckachse
herausziehen) und das Fahrrad vom Suito nehmen.
- Für den Transport oder zur Verringerung der Abmessungen
während der Nichtverwendung des Rollentrainers: Die
Lenkradschalter anheben (Abb. 19) und die seitlichen
Beine einklappen (Abb. 20 - 21).
ACHTUNG: Die Adapter Bez. C, D, E, F und G sind
Bauteile mit geringen Abmessungen und können leicht
verloren gehen. Beim Versetzen des Rollentrainers wird
empfohlen, die Adapter zu entfernen und in ihrem Beutel
aufzubewahren, da sie während des Transports leicht
herunterfallen könnten.
Eventuelle Ersatzteile sind in unserem Online-Shop
erhältlich oder indem Sie sich direkt an Elite und/oder den
Händler in Ihrem Land wenden.
20_INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR
MIT RITZELKASSETTEN CAMPAGNOLO
9/10/11/12 GÄNGE KOMPATIBLEN
FREILAUFKÖRPER, MIT XD/XDR SRAM 12
GÄNGE KOMPATIBLEN FREILAUFKÖRPER,
MIT MICRO SPLINE SHIMANO 12 GÄNGE
KOMPATIBLEN FREILAUFKÖRPER
- Ersetzen Sie den ursprünglich auf dem Suito installierten
Freilaufradkörper durch das mit Ritzelkassetten
9/10/11/12 Gänge CAMPAGNOLO kompatible Zubehörteil
oder durch einen mit XD/XDR (für Ritzelkassetten 12
Gänge SRAM) oder mit Micro Spline (für Ritzelkassetten 12
Gänge SHIMANO) kompatiblen Freilaufkörper gemäß den
folgenden Vorgängen:
1) Die vormontierte Kassette im Rollentrainer entfernen
(Abb. 22)
2) Die Befestigungsbuchse lösen (Abb. 23).
3) Ziehen Sie den Freilaufkörper von der Welle des Suito
(Abb. 24).
4) Setzen Sie den mit Ritzelkassetten CAMPAGNOLO oder
XD/XDR oder Micro Spline kompatiblen Freilaufradkörper
vollständig ein (Abb. 25-26).
5) Die Anzugsbuchse mit einem 17er-Gabelschlüssel auf
ein Anzugsmoment von 5 Nm anziehen. Benutzen Sie zum
Blockieren der Buchse auf der Welle ein öl-kompatibles
Gewindeblockiermittel mit mittlerem Widerstand.
Nur für mit CAMPAGNOLO kompatiblen Freilaufradkörper:
- Üblicherweise sind 2 Distanzstücke (Bez. B) für die
Kassette mit 9 Übersetzungen (Abb. 6) und 1 Distanzstück
für die Kassette mit 10 Übersetzungen (Abb. 7) erforderlich.
Je nach Marke der verwendeten Kassette könnte es
Abweichungen zu den obigen allgemeinen Anweisungen
und Informationen geben.
ACHTUNG!
Bitte halten Sie sich bei der Montage, bezüglich eventueller
Distanzstücke sowie Anzugsmomenten, genau an die
Anweisungen des Herstellers Ihrer Kassette.
28
DE
Anmerkung: Falls Sie bei der Montage der Kassette
unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
da die Garantie keine Schäden am Fahrrad und/oder
Suito abdeckt, insofern diese auf eine falsche Montage
zurückzuführen sind.
21_WARTUNG
Es ist kein spezifisches Wartungsprogramm für den
Suito erforderlich, beachten Sie jedoch die folgenden
Empfehlungen:
- Reinigen Sie den Rollentrainer nach jedem Training, um
die Ablagerung von Staub und Schweiß zu vermeiden.
- Führen Sie keine Reinigung des Fahrrads oder das Ölen
der Kette durch, wenn das Fahrrad auf dem Suito montiert
ist, da die Reinigungsmittel die Lager und sonstige interne
mechanische Bauteile irreparabel beschädigen könnten.
- Überprüfen Sie vor jedem Training die korrekte
Befestigung sowie die uneingeschränkte Funktionalität des
Quick Release.
- Im Allgemeinen funktioniert das Fahrrad nach der
Montage auf dem Suito korrekt, gelegentlich kann eine
geeignete Einstellung notwendig sein, um die korrekte
Funktion zu garantieren. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
an Ihren Händler, um den ordnungsgemäßen Betrieb mit
dem Suito zu gewährleisten.
22_ACHTUNG
- Der Suito erwärmt sich während der Benutzung. Bevor
die Schalen berührt werden, muss der Suito zuerst
abgekühlt sein.
- Benutzen Sie den Rollentrainer Suito, wie im Handbuch
beschrieben.
- Der Suito ist nicht mit einer Notbremse ausgestattet.
- Der Suito wurde konzipiert und gefertigt, um die maximale
Sicherheit des Benutzers sowie Dritter zu gewährleisten,
es muss jedoch sichergestellt werden, dass sich weder
Personen, noch Kinder oder Tiere dem Rollentrainer
während der Benutzung nähern können, da die Bauteile in
Bewegung des Rollentrainers und des Fahrrads im Fall des
Kontakts zu Schäden oder Verletzungen führen können.
- Vermeiden Sie es in jedem Fall, Finger, kleine
Gegenstände usw. in die Schlitze des Suito einzuführen,
da ein großes Risiko der Beschädigung des Rollentrainers
bzw. von schweren Verletzungen besteht.
- Stellen Sie den Rollentrainer vor Beginn des Trainings an
einem geeigneten Ort auf, fern von potentiell gefährlichen
Gegenständen (Möbeln, Tischen, Stühlen usw.), um jedes
Risiko von unbeabsichtigten Kontakten zu vermeiden.
- Der Stützbock wurde für die Benutzung durch einen
Radfahrer konzipiert.
- Stellen Sie vor Beginn des Trainings sicher, dass das
Fahrrad sicher und stabil auf dem Suito montiert ist.
- Es gibt keine Komponenten, die im Inneren einzeln
benutzt werden können. Der Gewährleistungsanspruch
verfällt, wenn das Gerät geöffnet oder abgeändert wird.
- Da die Füße aus rutschfestem, weichem Material
gefertigt sind, ist es möglich, dass sie während der
Benutzung Spuren auf dem Boden hinterlassen.
- Bei Nichtbenutzung das Vorschaltgerät nicht am
Rollentrainer angeschlossen lassen.
- Den Suito nicht an nassen oder feuchten Orten
aufbewahren. Dies könnte die elektronischen Komponenten
beschädigen.
- Nur das in der Lieferung enthaltene Vorschaltgerät
benutzen.
-Die Konformität des Suito mit den EG-Richtlinien (siehe
“Konformitätserklärung” auf Seite 120) könnte nicht mehr
gegeben sein, wenn ein anderes Vorschaltgerät als das in
der Lieferung enthaltene benutzt wird.
- Elite übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle
Funktionsstörungen im Falle der Verwendung anderer
Programme / Apps / Vorrichtungen.
- Das Vorhandensein von elektrischen
Hochspannungsleitungen, Ampeln, elektrischen
Eisenbahnlinien, elektrischen Bus- oder Straßenbahnlinien,
Fernsehapparaten, Automobilen, Fahrradcomputern,
Fitness-Geräten und Handys im Aktionsradius der Konsole
oder die Überquerung von elektrischen Sicherheitsschwellen
können Interferenzen bewirken. Der Gebrauch weiterer
Wireless-Empfänger könnte daher die Funktion des Suito
aufgrund dieser Interferenzen verändern oder vollständig
hemmen.
- Es muss vermieden werden, den Suito bei Nichtbenutzung
über längere Zeit direktem Sonnenlicht auszusetzen.
23_FEHLERSUCHE
- Problem: Während des Trainings tritt das Gefühl eines
leichten Verrutschens des Rads auf.
- Antwort: Es könnte sein, dass der innere Antriebsriemen
leicht gelockert ist. Wenden Sie sich an Elite, um Hinweise
zur Vorgehensweise zu erhalten.
ACHTUNG: Den Riemen nicht selbst spannen, er könnte
dadurch reißen. Sollte der Riemen reißen, muss der
Rollentrainer bei Elite oder einer der Kundendienststellen zur
Reparatur eingesandt werden.
- Problem: die angezeigte Geschwindigkeit ist sehr hoch
(auch mehr als 100 km/h).
- Antwort: Vermutlich wurde der Umfang der Rolle auf dem
verwendeten Gerät falsch eingegeben.
Der Suito versendet Trainingsdaten nach
verschiedenen Protokollen. Eines davon ist das von den
Geschwindigkeitssensoren verwendete Protokoll. Sollte
das verwendete Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit
diese Protokoll verwenden, dann muss der eingegebene
Radumfang geändert werden.
29
DE
Es muss ein Wert des Radumfangs eingegeben werden,
der dem tatsächlichen Wert des Rads geteilt durch 24,8
entspricht. Beispiel: beträgt der Radumfang 2095 mm, dann
ist der als Umfang einzusetzende Wert 2095 /24,8 = 84mm.
- Problem: Der Suito verbindet sich nicht mit dem
Peripheriegerät.
- Antwort: Versuchen Sie, das Gerät / Telefon /Tablet / den
Computer neu zu starten. Vor der Herstellung der Verbindung
auch den Rollentrainer neu starten.
- Problem: das Fahrrad befindet sich nicht perfekt in der
Vertikale.
- Antwort: Zuvor kontrollieren, ob das Einspannen des
Fahrrads im Schnellspanner korrekt erfolgt ist. Eventuell
versuchen, diesen zu öffnen und den Rahmen gut
einschieben, um festzustellen, ob der Schnellspanner
vollständig von beiden Seiten in die beiden Gabeln eingesetzt
ist.
Eventuell versuchen, die beiden Außenfüße einzustellen,
indem das jeweilige Bein zum Anheben gelöst wird.
24_VERPACKUNG
Falls der Rollentrainer aus Kundendienst- oder anderen
Gründen versandt werden muss, ist eine korrekte
Verpackung von grundlegender Bedeutung:
- das Speisekabel vom Suito abtrennen;
- den Suito in die Originalschachtel packen.
Falls diese Schachtel nicht zur Verfügung steht, beim
Verpacken besondere Vorsicht auf das Schwungrad
verwenden. Während des Versands werden die Packstücke
oft unachtsamer Behandlung und starken Stößen
ausgesetzt; eine nicht ausreichend bemessene Verpackung
birgt also das Risiko, den Rollentrainer auf irreparable
Weise zu beschädigen. Diese Art von Beschädigung ist
nicht durch die Garantie gedeckt.
N.B.: Vor Versand des Rollentrainers oder seiner
Komponenten an den Kundendienst bitte auf jedem Fall
vorher die Firma Elite oder deren Händler konsultieren.
Eventuelle nicht vereinbarte Einsendungen werden nicht
angenommen.
25_COPYRIGHT
Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche
Genehmigung seitens ELITE S.r.l. reproduziert oder
übertragen werden. Die Software des Suito und der
dazugehörige Code sind Eigentum der ELITE S.r.l.
26_ ÄNDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN
ELITE behält sich auch zur Anpassung an den
technologischen Fortschritt das Recht vor, Änderungen an
den Produkten oder ihren Spezifikationen vorzunehmen,
ohne den Kunden vorab darüber zu informieren, für:
a) Änderungen, die sich nicht negativ auf die Leistungen des
Produkts auswirken;
b) Änderungen, die erforderlich sind, um die Spezifikationen
des Produkts zu erfüllen oder zu verbessern;
c) Änderungen, die zur Anpassung an anwendbare
gesetzliche Bestimmungen oder Regelungen erforderlich
sind.
ELITE behält sich außerdem das Recht vor, die Produkte mit
diesen Verbesserungen ohne jede Verpflichtung zu liefern,
die gleichen Änderungen an den zuvor erworbenen Produkten
vorzunehmen, und behält sich außerdem das Recht vor, die
Preise und die Verfügbarkeit der Modelle in Abhängigkeit von
den Marktbedingungen, die Verfügbarkeit der Komponenten
sowie weiteren Erwägungen des Unternehmens zu ändern.
27_HAFTUNGSAUSCHLUSS
Elite S.r.l. haftet nicht für eventuelle vorübergehende oder
bleibende Schäden an der körperlichen Unversehrheit
des Benutzers, die eine direkte oder indirekte Folge der
Benutzung des Rollentrainers sind.
28_HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DES
PRODUKTS
1) INNERHALB DER EUROPÄISCHEN UNION
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2002/95/
EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG.
Am Ende seiner Lebensdauer muss dieses
Produkt separat vom Hausmüll entsorgt werden.
Darauf weist auch das auf dem Gerät oder der
Verpackung abgebildete Symbol der durchkreuzten
Mülltonne hin. Der Benutzer muss das unbrauchbar
gewordene Gerät daher bei den entsprechenden
Sammelstellen zur getrennten Entsorgung (elektronischer
bzw. elektrotechnischer Müll) abgeben oder es beim Kauf
eines Neugeräts der gleichen Art an den Händler
zurückgeben.
Die richtige Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden
und fördert die Wiederverwendung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt.
2) IN NICHT-EU-LÄNDERN
Wenden Sie sich bitte an die zuständige Lokalbehörde und
informieren Sie sich darüber, wie Sie vorgehen müssen,
um eine umweltgerechte Entsorgung dieses Geräts zu
gewährleisten.
Technischer Kundendienst: support.elite-it.com
30
EN
ENGLISH
Congratulations on your purchase of the Suito cycling simulator
01_GENERAL SAFETY WARNINGS
Before using your trainer, carefully read the
warnings listed below for your health and
safety.
1. The appliance is not to be used by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction.
2. Children being supervised not to play
with the appliance.
3. Before beginning a training programme,
undergo a physical examination certifying
good health.
4. Choose a training level compatible with
your physical endurance and the status of
your health.
5. If you feel particularly fatigued or sore
while exercising, stop using the trainer
immediately and consult your doctor.
6. Use only the supplied charger (mod.
6A-181WP12).
The Suito compliance with EU laws (see
“Declaration of conformity”, page 120)
may be voided if a charger different from
the original is used.
7. Before training, make sure that the bike
is properly installed on the home trainer.
Bike must be vertical and secured on its
supports, as indicated in the instructions.
Try pushing and pulling the frame of the
bike and the saddle to make sure it's
properly installed. Do not start training if
the bike isn't properly secured.
The above warnings are general and not
exhaustive of all the precautions that should
be taken for the proper and safe use of the
trainer; which is solely the responsibility of
the user.
02_INTRODUCTION
Suito is a direct transmission hometrainer with electronically
managed magnetic resistance.
- Suito features an extensive range of resistance and power
output, smooth pedalling and compatibility with open data
transmission standards.
Resistance is generated by an extremely quiet integrated
magnetic braking unit.
- The electronic Suito is able to connect to personal
computers (Windows, Mac), mobile devices (iOS and Android)
and cycle computers that feature ANT+ and/or Bluetooth
Smart technology.
The My E-Training software/app features a wide range of
training / test modes suitable for all cyclists, from amateurs
to seasoned pros.
The app is available on the App Store (iOS) and Google Play
(Android), while the PC / MAC version is available on the
www.elite-it.com website.
Important features are:
- Video training
- Personalized training programs
- Google maps training
- Saving, importing and exporting data
By using an open ANT+ FE-C protocol, Suito is also
compatible with many other non-Elite software programs that
feature the same wireless protocol.
There are many software programs / apps / devices on the
market that are compatible with this protocol, and therefore
are fully compatible with Suito.
03_FREEHUB COMPATIBILITY
ELITE supplies Suito with a freehub body compatible
with 9/10/11 speed Shimano® / SRAM® (and other
manufacturers using the Shimano® standard) sprocket
31
EN
cassettes, pre-assembled with an 11-speed sprocket
cassette (11-28).
The following are available as accessories:
- free-hub body compatible with Campagnolo 9/10/11/12
speed sprocket cassette;
- XD/XDR compatible free-hub body (for SRAM 12-speed
sprocket cassette);
- Micro Spline compatible free-hub body (for SHIMANO
12-speed sprocket cassette);
body replacement instructions can be found on paragraph 20.
Suito is compatible with bikes with 130 to 135 mm hubs with
5 mm diameter quick release and with bikes with 12 mm x
142 mm thru-axle hubs.
The following accessories are available:
- adapter for bicycles with 148mm thru axle with 12mm
diameter.
- adapter for bicycles with 135mm thru axle with 10mm and
12mm diameter.
If you are unsure about the type of derailleur on your bicycle,
refer to the bicycle documentation or contact your dealer to
ensure compatibility with Suito.
04_POWER RANGE
The power range covered by the roller is very wide and
depends on the speed. The faster you pedal, the wider the
power range. Nevertheless there may be extreme conditions
where the required power is outside of the range (too high
or too low).
In these cases the roller delivers the maximum/minimum
possible, and resumes working correctly as soon as the
conditions return to being compatible with the power
deliverable by the Suito. When the required power is outside
the available power range, the roller displays on the monitor
the actual power it is producing and not the theoretical power.
05_SLOPE
The maximum simulatable slope on the Suito is a function of
speed and the weight of the individual rider. In fact, the power
required to pedal up a slope is function of the speed (faster=
more power) and of the weight (the heavier the rider, the more
power is required to climb any given slope).
Suito uses a magnetic braking system that acts directly on
a moving metallic disc to gradually and uniformly adjust
resistance. This technology allows for very accurate changes
in slope, even when small, by taking into account the inertia
experienced when riding on the road. Both increases and
decreases in resistance adjustment are thereby gradual. This
system also ensures that pedals will not lock-up, which could
have occured at exceedingly high power outputs.
06_DATA TRANSMISSION PROTOCOLS
Suito uses two different transmission protocols to interact and
send data to software / app / device.
Please contact the app / software / device manufacturer to
verify compatibility with one or more of these protocols.
BLUETOOTH SMART
"Fitness Machine - Indoor Bike service" (FTMS) protocol.
This protocol sends training data to compatible software /
app / device and adjusts resistance on the hometrainer. This
protocol offers total interaction with the hometrainer.
"Speed&Cadence Service" protocol: this protocol transmits
hometrainer speed and cadence data, but does not allow
interaction between software / app / device and the
hometrainer.
"Power Service" protocol: this protocol transmits the cyclist’s
power output data, but will it also not allow interaction
between software / app / device and the hometrainer.
In most cases, smartphones and tablets already feature
Bluetooth Smart connectivity, so there is no need for additional
components to communicate with the Suito. However, the
more outdated devices might not be compatible. Please
consult your app provider to make sure that it’s Bluetooth
Smart compatible.
NOTE: When the hometrainer is connected to the device by a
Bluetooth Smart protocol, it cannot be connected to additional
BLE devices.
This is a restriction of the Bluetooth Smart protocol itself.
ANT+
"ANT+ FE-C" protocol: this protocol allows the software /
app / device to receive training data and adjust hometrainer
resistance. This protocol permits total interaction with the
hometrainer.
"ANT+ Speed&Cadence" protocol: this protocol transmits
hometrainer speed and cadence data. Although more
common than the ANT+ FE-C, it does not allow interaction
and the app/software/device.
"ANT+ Power" protocol: this protocol transmits the cyclist’s
power output data. Also much more common than the ANT+
FE-C, but this protocol does not allow interaction between the
hometrainer and the app/software/device.
With the exception of smartphones that feature integrated
ANT+ connectivity, a USB dongle is necessary to connect via
the ANT+ protocol.
An ANT+ flash drive is required when using Android, PC
Windows and Mac devices. It’s available for purchase on the
www.shopelite-it.com website or via other channels – it’s
required to connect the device to the hometrainer via the
ANT+ protocol.
An OTG adapter cable is required for Android devices, while
iOS devices require a specific flash drive (not included)
compatible with the 30-pin iOS connector.
A complete list of ANT+ compatible devices is available at:
32
EN
http://www.thisisant.com/directory/
Wireless specifications:
Transmission frequencies: 2402 to 2480 MHz
Protocols: Bluetooth 4.0 & ANT+
Transmission distance in the open: 10m
ANT+ transmission power: 4dB
Bluetooth transmission power: 0dB
07_LED LIGHTS
Suito transmits speed, cadence and power data via the
ANT+ and Bluetooth Smart protocols.
There are 3 LED lights on the motherboard, displaying power
supply status, motherboard status and the protocol being
used.
The LED lights come in 3 colors with the following meanings:
Red = status of hometrainer power supply
- Off = Suito is not receiving power or has the entered sleep
mode
- On = Suito is powered up.
Blue = Suito is connected via the Bluetooth Smart
protocol.
-Slow blinking = Suito is awaiting connection.
-On = Suito is transmitting data via the Bluetooth Smart
protocol.
- Fast blink = searching for a power meter (see "09_Power
Meter Link" chapter)
Green = Suito is connected via the ANT+ protocol.
-Slow blinki = Suito is awaiting connection.
-On = Suito is transmitting data via the ANT+ protocol.
- Fast blink = searching for a power meter (see "09_Power
Meter Link" chapter)
08_POWER VALUE ACCURACY
Power data sent by Suito is the result of multiple calculations.
These calculations take into account pedalling speed,
hometrainer brake and other factors.
Elite calibrates every single Suito in order to improve accuracy
and reduce any margin of error, though some factors might
change over time and thus decrease power accuracy.
Spindown is a hometrainer calibration procedure that
evaluates changes arising from prolonged use and
compensates their influence on the resistance generated by
the hometrainer.
Procedure:
It's important to conduct the calibration when the hometrainer
has been working for at least 10 minutes.
To conduct the procedure, select the related command on
the app or My E-Training software and follow the instructions.
The procedure start command can be found inside the
settings page of the app.
The procedure requires to start pedalling and increase speed
up to a pre-determined value.
Stop right away once you're notified to stop pedalling.
After a few seconds the procedure will notify that the
calibration procedure has been successfully completed.
The spindown value is then memorized in the Suito so the
correct power data is always sent to every connected device,
including non-Elite third parties software / apps / devices.
Note:
-The previous calibration procedure can also be conducted
with software / apps / devices other than Elite's.
- Do not lift your feet from the pedal until the procedure is
complete.
- The aforementioned notes are no longer valid if the
hometrainer connects to your bike's ergometer (if available)
as power is no longer calculated but measured by the sensor
on the bicycle. Please read the "Power Meter Link (PML)"
chapter for further info.
09_POWER METER LINK (PML)
Suito implements also a function, called Power Meter Link,
that allows having much more accurate power data.
This function allows Suito to use a power sensor present on
the bike as power source.
This way, Suito is more precise since the power data
measured by the sensor are more precise than those Suito
can calculate with its formulas.
Note: this function cannot be used if no power sensor is
installed on the bike.
USE
- Enabling / Disabling
You can enable or disable the PML via the Elite My E-training
app. All versions of the app support the ability to enable or
disable this function.
In order to enable/disable the PML, start the app and make
sure it's paired with the home trainer.
Go to: Settings - PML. Current home trainer setting pops up
after a few seconds, then you can modify it. Tap OK to save
the new settings in the home trainer.
- Coupling
On start-up, Suito automatically looks for a few seconds for
any power sensors present. If it finds one, it connects to it and
uses its data. For this reason, it is good to ensure that the
power sensor is transmitting before powering the trainer.
Moreover, once connected, Suito will save the serial number
of the sensor for the following training sessions.
If in the room there are more power sensors, Suito will
connect to the power sensor with the strongest signal, that
will normally be the one on the bike.
- Following sessions
The following sessions, every time it is switched on, Suito will
try to connect always to the sensor it coupled with the first
33
EN
time.
If it cannot connect to the sensor or the sensor is not present,
Suito will use its algorithms to calculate the power.
- Reset
If you wish to change the sensor, just power the trainer
making the wheel move (even manually) or pedalling a few
times within few seconds. In fact, on start-up, if the speed
exceeds zero, Suito resets the sensor saved in the memory
and starts looking for another sensor, as if it were the first
time.
When the Suito resets the serial number of the power sensor,
it performs 6 slight vibrations to confirm the cancellation.
It is also possible to reset the home trainer via the Elite My
E-Training app. Go to the Settings - PML page.
NOTES:
- This function is not available if there's a power meter
installed on the bike.
- If Suito has connected to an incorrect sensor, just reset the
coupled sensor and repeat the coupling operation, paying
attention to move the sensor you do not want Suito to
connect to, away.
- If, during training, Suito loses the connection with the power
sensor, it goes automatically to using the formulas to
calculate the power. In the meantime, it keeps trying to
re-connect with the sensor.
- The trainer looks for ANT+ sensors first and Bluetooth
afterwards. If the power sensor is both ANT+ and Bluetooth,
very likely the trainer will latch on to the ANT+ signal.
- The cancellation vibrations are very light. To feel them, it
may be necessary to lay your hand on the resistance unit.
- If there are Bluetooth cranks / pedals, the home trainer will
only connect with one of the two. It is not possible to
predetermine which one it will connect to. Moreover, as each
pedal / crank only measures power developed by the related
leg, the displayed value is about half of the total power
developed by the cyclist. In this case, enable the "Half Power"
option via the My E-Training app (Settings page) to display
proper values.
- During the initial search for power sensors, the green LED
flashes quickly.
10_CADENCE SENSOR
The Suito uses an innovative “sensorless” system and it’s
obtained via sophisticated speed-based calculations.
When maintaining a high pedal cadence at low resistance
levels, there may occasionally be a slight inaccuracy in the
cadence value since it is the result of calculation and not
direct monitoring. This occurs especially with fast pedalling
and low resistance.
Should the "sensorLess" system not be accurate enough, you
can purchase a wireless sensor to attach to the bike/crank.
Most apps/software/devices give you the ability to select a
sensor as source for the cadence value.
11_HEART RATE MONITOR
- Suito hometrainer does not read heart rate monitor data.
Heart rate monitor data can be read directly from a device
that includes a heart rate function.
- Compatibility with various types of heart rate monitors
depends on the device / software / app being used only
ANT+ and is also compatible with Bluetooth Smart monitors
allowing connection with monitors by both protocols.
12_USING THE SUITO WITH THE SOFTWARE
/ APP / DEVICE
We suggest using the My E-Training software/app, available
on iOS, Android, Windows and Mac OS.
My E-Training is a complete system with several training
modes, including videos, configurable software, Google Maps
races, Internet competitions and much more.
It's possible to use third-party software that is compatible
with the hometrainer communications protocol/standards.
There are several software/apps/devices currently on the
market that can connect to the Suito.
Please refer to the instructions for the specific software/app/
device for a proper connection to the hometrainer.
Before beginning the connection procedure with any app,
make sure that the hometrainer is powered up and is not on
the energy saver mode. The supplied hometrainer charger
must be connected to a power source.
The hometrainer motherboard features LED lights indicating
the current hometrainer status. Please check the "Status LED
lights" paragraph for an in-depth description.
13_NAME AND LIST OF COMPONENTS
Your Suito includes:
N.1 Suito body (A)
N.2 Freehub body spacer (B)
N.1 Chainstay adapter (C)
N.1 Right rotating chainstay adapter L=130-135mm (D)
N.1 Left rotating chainstay adapter L=130-135mm (E)
N.1 Right rotating chainstay adapter L=142mm (F)
N.1 Left rotating chainstay adapter L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Riser block (I)
N.1 Power supply (L)
WARNING: adapters ref. C, D, E, F, G are small sized
components and might easily be misplaced or lost. If you
move the hometrainer it's advisable to remove the adapters
and store them in their bag as they might easily slip out during
transport.
34
EN
Any spare parts are available in our online store or by directly
contacting Elite and/or your country's distributor.
14_ASSEMBLING THE SUITO
- Unpack the Suito (A)
- Place the Suito (A) in a vertical position and hold it in place
with the upper handle
- Unfold the right leg until the safety locking mechanism
clicks (Pic 1)
- Unfold the left leg until the safety locking mechanism clicks
(Pic 2)
- Make sure that the hometrainer is stable (Pic 3) or
alternatively adjust its feet (Pic 4).
15_INSTALL THE SPROCKET CASSETTE ON
THE SUITO
An 11 speed (11-28) sprocket cassette is pre-assembled on
the Suito.
In order to use a 9/10 speed Shimano® / SRAM® (or other
manufacturers using the Shimano® Standard) sprocket
cassette, or other manufacturers you must:
1) Remove the pre-assembled cassette from the freehub
body ( Pic 5 )
2) Place the spacers (ref B) on the freehub body before
inserting the new sprocket cassette.
- 2 spacers (Ref. B) are usually needed for the Shimano® /
SRAM® 9 speed cassette (Pic. 6) and 1 spacer for the 10
speed cassette (Pic. 7).
Depending on the cassette brand you are using there might
be some differences with the aforementioned general data.
3) Using the torque wrench, tighten the lock ring supplied with
the cassettes onto the freehub body (Pic. 8).
CAUTION!
Strictly follow the instructions provided by the cassette
manufacturer with regard to specific installation techniques,
the need for additional spacers and torque specifications.
NOTE: please contact your dealer if you have questions or
are unable to install the cassette. The warranty does not
cover any damage to the bicycle and/or Suito in the event of
incorrect installation.
On bikes with 130-135 mm (5,1 -5,3 inch) chainstay you
must insert the right chainstay adapter (Ref. D) (Pic. 9) ) and
the left adapter (E) (Pic. 10). However, on bikes with ø12 mm
(ø 0.47 inches) thru-axle and 142 mm (5,6 inches) chainstay
please check paragraph 17.
16_INSTALLING THE BICYCLE ON SUITO
- Loosen the bike’s rear brake and place the chain on
the smallest rear sprocket and the largest front chainring.
Remove the quick release from the rear wheel.
- Remove the rear wheel from the bicycle.
- Insert the quick release and the dropout adapter (Ref. C) on
the Suito sprocket cassette (Pic. 14).
- Place the bicycle chain onto the smallest sprocket of Suito
(Pic 15).
- Fully fit the bicycle’s rear dropouts onto Suito’s cassette
(Pic. 16), paying careful attention to the correct internal or
external position, based on the type of bicycle:
- External triangle adapter (Ref. C) for road and time trial bikes
(130mm triangle) (Pic.17).
- Internal triangle adapter (C) for mountain bikes (135mm
triangle) (Pic. 18).
NOTE: the knurled side of the triangle adapter (Ref. C) must
be facing the bicycle dropout.
- Securely fix the bicycle to Suito and firmly close the quick
release. The resulting pressure should keep the bicycle
dropouts locked to the Suito.
- Make sure the bike is perfectly vertical once installed.
WARNING: the dropout of the bicycle must be leaning on the
edges of the adapter and not on the Quick Release.
Elite shall not be liable for any damages that might arise from
an improper assembly of the bicycle on the hometrainer.
17_INSTALLING THE SUITO ON BICYCLES
WITH Ø12 L=142 MM CHAINSTAYS
1) Insert the left adapter (Ref. G) and screw the rigth adapter
(Ref F) for 142mm carriages (Fig. 16);
2) Loosen the rear brake of the bicycle and place the chain
on the smallest sprocket of the rear wheel and the front
chainring. Remove the thru-axle from the rear wheel.
3) Position the bicycle’s rear dropouts on the axle of the
sprocket cassette of the Suito.
4) Insert the thru-axle on the Suito sprocket cassette shaft.
5) Make sure the bicycle is safely positioned on the Suito and
lock the thru-axle with a strong push. The pressure should
make the bike dropouts remain locked onto the structure of
the Suito.
6) Make sure the bike is stable by pushing and pulling the
top tube of the frame and the saddle. Should the bike still
be moving a little on the Suito, use more force to lock the
thru-axle.
7) If you wish for more bicycle stability it's advisable to use the
provided Riser block (Ref I) to be placed under the front wheel.
- Start pedalling. Ride very slowly at first and increase your
speed gradually until you become familiar with the features of
Suito.
18_POWER SUPPLY
- Suito feature electronic circuitry inside and is powered up by
a standard power supply (included).
Insert the power supply in the electrical outlet and the jack
35
EN
plug in the connector on the back of the Suito (Pic. 17), a
slight vibration indicates that the system is adjusting to its
initial position. This can last up to 15 seconds.
Place the cable inside its housing in the rear of the
hometrainer and hook it in the edges in the lower area of the
rear plastics (pic. 18)
The Suito compliance with EU laws (see “Declaration of
conformity”, page 120) may be voided if a charger different
from the original is used.
19_REMOVING THE BICYCLE
- Shift the bicycle chain on the smallest cassette sprocket of
Suito and of the smallest front chainring of the bicycle.
- Open up the quick release (or remove the thru-axle) and
remove the bicycle from the Suito.
- For transportation or to reduce clutter when not using the
hometrainer: Raise the selectors (Pic. 19) and fold the side
legs (Pic. 20 - 21).
WARNING: the adapters ref. C, D, E, F, G are small sized
components and might easily be misplaced or lost. If you
move the hometrainer it's advisable to remove the adapters
and store them in their bag as they might easily slip out during
transport.
Any spare parts are available in our online store or by directly
contacting Elite and/or your country's distributor.
20_INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FREE-
HUB BODY COMPATIBLE WITH CAMPAGNOLO
9/10/11/12 SPEED SPROCKET CASSETTE,
FREE-HUB BODY COMPATIBLE WITH XD/
XDR SRAM 12 SPEED, FREE-HUB BODY
COMPATIBLE WITH MICRO SPLINE SHIMANO
12 SPEED
- Replace the free-hub body originally present on the SUITO
with the accessory compatible with 9/10/11/12 speed
CAMPAGNOLO sprocket cassette or XD/XDR compatible free-
hub body (for 12 speed SRAM sprocket cassette) or Micro
Spline compatible free-hub body (for SHIMANO 12-speed
sprocket cassette) following the following steps:
1) Remove the cassette pre-assembled on the hometrainer
(Pic. 22 )
2) Unscrew the fastening sleeve (Pic. 23).
3) Remove the freehub body from the Suito shaft (Pic. 24).
4) Fully insert the body compatible with CAMPAGNOLO or XD/
XDR or Micro Spline sprocket cassette. (Pic. 25 and 26).
5) Tighten the fastening sleeve with a 17 straddle wrench
with a 5Nm (44in-lbs) tightening torque. Use the medium
resistance threadlocker suitable for oily surfaces to lock the
sleeve on the shaft.
Only for CAMPAGNOLO compatible body:
- 2 spacers (Ref. B) are usually needed for the 9 speed
cassette (Pic. 6), 1 spacer for the 10 speed cassette (Pic.
7) and no spacer is required for the 11 speed cassette.
Depending on the cassette brand you are using there might
be some differences with the aforementioned general data.
ATTENTION!
Strictly follow the instructions provided by the cassette
manufacturer with regard to specific installation techniques,
the need for additional spacers and torque specifications.
NOTE: Please contact your dealer if you have questions about
installation or if you cannot install the cassette. The warranty
does not cover any damage to the bicycle and/or Suito in the
event of incorrect installation.
21_MAINTENANCE
Suito does not require any specific scheduled maintenance,
however the following precautions are recommended:
- wipe the trainer clean with a cloth after each training
session to prevent the accumulation of dust and sweat;
- do not clean or degrease the bicycle chain while the bike is
mounted on Suito as solvents can cause irreparable damage
to the bearings or other internal mechanical parts;
- check that the quick release is properly secured and fully
working before every training session.
- Changing a bicycle usually poses no problems after the
assembly on the Suito, though occasionally you might have
to make some adjustments to ensure that it works properly.
Should you have any doubts please contact your retailer to
make sure that it works properly with the Suito.
22_WARNINGS
- Suito becomes hot during use. Wait for it to cool before
touching the resistance unit covers.
- Use the Suito trainer as described in the manual.
- Suito is not equipped with an emergency brake.
- Suito has been designed and manufactured to ensure
maximum safety of the user and/or third parties, but people,
children and pets should be kept away from the trainer during
use as contact with the moving parts of the trainer and the
bicycle may result in damage or injury.
- Never put your fingers or foreign objects of any kind through
the slots on Suito, as there will be high risk of damage to the
trainer and/or serious physical injury.
- Before you start training, place the trainer in a suitable
location, away from any potentially dangerous objects
(furniture, tables, chairs...) so as to avoid any risk of accidental
or inadvertent contact.
- The Suito is to be used by only single rider at a time.
- Always check the safety and stability of the bicycle on Suito
before training.
- No part of the product has any use beyond its original
36
EN
application. The warranty will be void if the unit has been
opened or tampered with.
- Since the feet are made of soft non-slip material, they may
leave traces of rubber on the floor during use.
- Do not leave the charger plugged in while not in use.
- Do not store the Suito in cold and damp places. This may
damage its electronic components.
- Use only the supplied charger. The Suito compliance with
EU laws (see “Declaration of conformity”, page 120) may be
voided if a charger different from the original is used.
- Elite cannot be held responsible for any malfunction
involving third party software / app / device.
- The presence of high-voltage electric lines, traffic lights,
electric railway lines, bus or tram electric lines, television sets,
automobiles, cycle computers, gym equipment and mobile
phones inside the operating range of the console, etc., can be
the cause of interference. Therefore the use of other wireless
receivers may alter or completely inhibit operation of the Suito
due to such interference.
- Do not expose the Suito to direct sunlight for long periods
when they are not in use.
23_TROUBLESHOOTING
- Problem: The wheel appears to be skipping slightly while
training.
- Answer: The internal transmission belt might be slightly
loose. Please contact Elite for further info on how to proceed.
WARNING: Don't proceed with tensioning the belt on your
own as it might break. Should it break, you'll have to send the
hometrainer back to Elite or one of its service centers.
- Problem: the displayed speed appears to be very high (even
more than 100km/h).
- Answer: It's possible that the roller circumference has been
incorrectly set on the device you're using.
Suito sends training data based on various protocols. One of
these is the protocol used by speed sensors. If the device
you're using employs said protocol you must change the
wheel circumference that had been set.
The wheel circumference value that must be set equals the
actual value of the wheel divided by 24,8. For instance: if
the circumference is 2095mm, the value you must insert as
circumference equals 2095/24,8 = 84mm.
- Problem: Suito is not connecting to the device.
- Answer: try restarting the device / phone /tablet /computer.
Also restart the hometrainer before reconnecting.
- Problem: the bicycle isn't perfectly vertical.
- Answer: First make sure that the bicycle is properly locked
with the quick release. Alternatively make sure that the quick
release is fully inserted in the dropouts on both sides by fully
opening the frame.
Try adjusting the two external feet by unscrewing to raise the
related leg.
24_PACKAGING
If the roller needs to be shipped, careful packaging is critical:
- remove the charger cable from the Suito;
- pack up the Suito in its original box.
During shipments, packs often undergo mistreatment and
very hard impacts, therefore inadequate packing can result in
permanent damage to the roller. This type of damage is not
covered by the warranty.
Note: before sending the roller or any other component
assistance, always firstly consult Elite or the distributor.
Any items received without prior agreement will be rejected.
25_COPYRIGHT
No part of this manual may be reproduced or transmitted
without the written authorization of Elite S.r.l.
The Elite Suito software and relative code are property of
Elite S.r.l.
26_PRODUCT MODIFICATIONS
Also in view of any technical update, ELITE reserves the right to
make changes to the products or their specifications without
being obliged to notify or inform the Customer beforehand for:
a) changes that do not affect negatively the product
performance;
b) changes required to meet or improve the product
specifications;
c) changes necessary for the products to comply with the
applicable legal requirements.
ELITE also reserves the right to supply these products with
these improvements without being obliged to or responsible
for applying the same modifications to any previously
purchased products, reserving also the right to change
prices and model availability according to market conditions,
component availability and other corporate considerations.
27_DISCLAIMER
Elite S.r.l. is not liable for any temporary or permanent
damage to the physical integrity of the user, whether direct or
indirect, resulting from the use of the trainer.
28_ INFORMATION ON PRODUCT DISPOSAL
1) WITHIN THE EUROPEAN UNION
This product conforms with European Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE.
The crossed bin symbol given on the equipment or
on the packaging indicates that at the end of its
service life the product must be collected separately
from other waste.
Therefore at the end of its useful life the user must take the
37
EN
equipment to an appropriate centre for the differentiated
collection of electronic and electrotechnical waste, or return
it to the dealer when purchasing a new product of equivalent
type.
Adequate differentiated collection for subsequent sending
of the scrapped equipment to recycling, treatment and
environmentally-friendly disposal can help prevent possible
negative consequences for the environment and the health
of people and favours the resume and/or recycling of the
materials from which the equipment is made.
Improper disposal of the product by the user could involve
penalties as specified by the regulations in force.
2) IN NON-EU COUNTRIES
If you want to dispose of this product, please contact your
local authorities and ask them what disposal method applies.
Technical assistance: support.elite-it.com
38
ES
ESPAÑOL
Muchas gracias por adquirir el trainer Elite Suito
01_ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Antes de empezar a usar el Suito, lea
atentamente las advertencias indicadas a
continuación para su salud y seguridad.
1. El aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
sin experiencia o conocimientos, a menos
que sean adecuadamente supervisados y
formados.
2. Debe vigilarse que los niños no jueguen
con el aparato.
3. Antes de comenzar el entrenamiento,
sométase a un examen médico deportivo
de fondo que certifique su estado de buena
salud.
4. Elija un modo de entrenamiento que sea
compatible con sus condiciones de salud y
resistencia física.
5. Si durante el ejercicio experimenta
sensaciones de especial fatiga o dolor,
interrumpa inmediatamente el uso del
rodillo y consulte a su médico.
6. Utilizar solo el alimentador en dotación
(mod. 6A-181WP12).
La conformidad del Suito a las directivas
comunitarias (véase “Declaración de
conformidad” de página 120 podría dejar
de existir si no se utiliza el alimentador
entregado en dotación.
7. Antes de empezar el entrenamiento,
comprobar que la bicicleta esté
correctamente fijada en el rodillo. La
bicicleta debe estar colocada en posición
vertical y fijada de manera estable en
los soportes correspondientes como se
indica en las instrucciones. Comprobar
que la instalación sea correcta tirando y
empujando el tubo horizontal del cuadro
y actuando en el sillín. En caso de que
no estuviera fijada de manera correcta y
estable, no proceder con el entrenamiento.
Las advertencias mencionadas
anteriormente son de carácter general y
no comprenden todas las precauciones
que deben tomarse para un uso correcto y
seguro del Suito , del cual el usuario es el
único responsable.
02_INTRODUCCIÓN
Suito es un entrenador de transmisión directa con resistencia
magnética controlada electrónicamente.
- Las características que distinguen a este rodillo son: la
amplia gama de potencias durante el entrenamiento, la
extrema fluidez de pedaleo y la compatibilidad con los
estándares de comunicación abiertos.
La resistencia a pedalear es generada por una unidad
incorporada de frenado con tecnología magnética que
garantiza el máximo silencio durante el entrenamiento.
- Suito es un dispositivo electrónico para realizar
entrenamientos, para interconectarse con un ordenador
personal (Windows, Mac), con dispositivos móviles (iOS y
Android) o con ciclocomputador con tecnología ANT+ y/o
Bluetooth Smart.
El software / la aplicación My E-Training permite una amplia
variedad de métodos de entrenamiento / pruebas y, por
tanto, adecuado para todo tipo de ciclistas, de principiantes
a profesionales.
La aplicación está disponible en la AppStore (versión para iOS)
y Google Play (versión para Android), mientras que la versión
para Windows PC y Mac está disponible en www.elite-it.com.
Las funciones principales son:
- Entrenamientos con vídeos
- Programas de entrenamiento personalizados
39
ES
- Entrenamientos con Google maps
- Memorización, importación y exportación de datos.
Gracias al hecho que Suito usa el protocolo abierto ANT+ FE-
C, es compatible con muchos otros software no Elite con el
mismo protocolo wireless.
De hecho, en el mercado hay muchos programas/
aplicaciones/dispositivos que son compatibles con el presente
protocolo y que, por lo tanto, son totalmente compatibles con
Suito.
03_COMPATIBILIDAD RUEDA LIBRE
Suito es suministrado por ELITE con un cuerpo de rueda
libre compatible con los cassettes de piñones de 9/10/11
velocidades Shimano® / SRAM® y otros fabricantes que
utilizan el estándar Shimano® y con un cassette de piñones
de 11 velocidades (11-28) ya montada.
Están disponibles como accesorios:
- núcleo de rueda libre compatible con cassettes de piñones
de velocidad de 9/10/11/12 velocidades Campagnolo;
- núcleo de rueda libre compatible XD/XDR (para cassettes de
piñones de 12 velocidades SRAM)
- núcleo de rueda libre compatible Micro Spline (para
cassettes de piñones de 12 velocidades SHIMANO)
En este caso es necesario sustituir la rueda libre incluida
originalmente en el Suito con el accesorio, siga las
instrucciones en el apartado 20 para proceder correctamente.
Suito es compatible con bicicletas con cubos de 130 a 135
mm y bloqueos rápidos de 5 mm de diámetro y con bicicletas
con perno pasante de 142 con 12 mm de diámetro.
El Suito es compatible con bicicletas que tengan bujes de 130
o 135 mm y bloqueos rápidos de diámetro 5 mm.
Si no está seguro sobre el tipo de cambio de su bicicleta,
consulte la documentación de la bicicleta o póngase en
contacto con su distribuidor para garantizar la debida
compatibilidad con Suito.
04_INTERVALO DE POTENCIA
El intervalo de potencia que el rodillo logra cubrir es muy
amplio y está en función de la velocidad. Cuanto más
rápidamente se pedalea, tanto más amplio es el intervalo
de potencia. Sin embargo, es posible que se presenten
condiciones extremas en que la potencia requerida esté fuera
del intervalo (demasiado elevada o demasiado baja).
En estos casos el rodillo proporciona la máxima/mínima
posible, volviendo a trabajar correctamente en cuanto las
condiciones vuelvan a ser compatibles con la potencia
suministrable por el Suito. Cuando la potencia necesaria está
fuera del intervalo de potencia suministrable, el rodillo visualiza
en el monitor la efectiva potencia que está produciendo y no
la teórica.
05_PENDIENTE
La máxima pendiente que se puede simular varía en función
de la velocidad y del peso.
De hecho, la potencia necesaria para afrontar una cuesta
varía en función de la velocidad con que el ciclista la afronta
(más veloz = más potencia) y del peso (para “elevar” más
peso hace falta más potencia).
Cuando la situación requiere una potencia mayor que la
máxima disponible, entonces Suito continúa proporcionando
la potencia máxima y en consecuencia no se notará ningún
aumento ulterior de la resistencia.
Suito utiliza un sistema magnético basado en el movimiento
de un brazo de imanes dentro de un disco metálico en
movimiento. Esta tecnología permite simular de manera real
incluso los más pequeños cambios de inclinación, teniendo
en cuenta la inercia que se produciría durante una pedaleo
en carretera. El cambio de la resistencia se producirá de una
manera gradual, tanto en caso de aumentos como en caso de
disminución de la resistencia. Este sistema permite evitar el
bloqueo completo del pedaleo, debido a potencias demasiado
altas.
06_PROTOCOLOS DE TRANSMISIÓN
Suito utiliza dos protocolos de transmisión diferentes para
interactuar y enviar los datos a programas/app/dispositivos.
Comprueba con el productor del app / programa / dispositivo la
compatibilidad con uno o más de estos protocolos.
BLUETOOTH SMART
Protocolo "Servicio Aparato de gimnasio – Bicicleta fija" (FTMS).
Este protocolo permite al programa / aplicación / dispositivo
compatible recibir los datos del entrenamiento y modificar
la resistencia del rodillo. Con este protocolo es posible una
interacción completa con el rodillo.
Protocolo "Servicio Speed&Cadence" (Velocidad&Cadencia).
Este protocolo permite enviar los datos de velocidad y cadencia
del rodillo. Este protocolo no permite la interacción con un
programa/app/dispositivo.
Protocolo "Servicio Power" (Potencia). Este protocolo permite
enviar el dato de potencia que el ciclista está desarrollando.
Este no permite la interacción con un programa/app/dispositivo.
En la mayoría de los casos, los teléfonos inteligentes y las
tabletas ya incluyen la conectividad Bluetooth Smart y, por
lo tanto, no requieren componentes adicionales para poder
comunicar con Suito. Es posible que las periféricas más viejas
no sean compatibles. Póngase en contacto con el fabricante
para comprobar la compatibilidad con Bluetooth Smart.
NOTAS: Cuando el rodillo está conectado con un protocolo
Bluetooth Smart al dispositivo, ya no se puede conectarlo con
otros dispositivos Bluetooth. Eso se debe a una limitación del
protocolo Bluetooth Smart.
40
ES
ANT+
Protocolo "ANT+ FE-C". Este protocolo permite al programa /
app / dispositivo recibir los datos del entrenamiento y modificar
la resistencia del rodillo. Con este protocolo es posible una
interacción completa con el rodillo.
Protocolo "ANT+ Speed&Cadence" (Velocidad&Cadencia).
Este protocolo permite enviar los datos de velocidad y cadencia
del rodillo. Este protocolo es mucho más común que el ANT+
FE-C pero no permite la interacción de la app/programa/
periférica.
Protocolo "ANT+ Power" (Potencia). Este protocolo permite
enviar el dato de potencia que el ciclista está desarrollando.
Este protocolo es más común que el ANT+ FE-C pero no
permite la interacción de la app/programa/periférica.
A excepción de algunos teléfonos inteligentes (Android), que
tienen la conectividad ANT+ integrada, para la conexión a
través del protocolo ANT+ se requiere el uso de un dispositivo
USB.
Con los dispositivos periféricos Android, Windows PC y Mac
se debe utilizar un dispositivo USB ANT+. Este dispositivo USB
se puede comprar en el sitio www.shopelite-it.com o en otros
canales. El uso del dispositivo USB ANT+ permite conectar al
dispositivo periférico al rodillo utilizando el protocolo ANT+.
Para los dispositivos periféricos Android se requiere un cable
adaptador OTG.
Para los dispositivos periféricos iOS se requiere el uso de
un dispositivo USB especial (no incluido) compatible con el
conector 30-pines iOS.
La lista completa de las periféricas compatibles con el
protocolo ANT+ está disponible en el sitio ANT+ (http://www.
thisisant.com/directory/).
Especificaciones red inalámbrica:
Frecuencias de transmisión: de 2402 a 2480 MHz
Protocolos: Bluetooth 4.0 & ANT+
Distancia de transmisión en campo libre: 10 m
Potencia de transmisión ANT+: 4dB
Potencia de transmisión Bluetooth: 0dB
07_LEDS DE ESTADO
Suito envía los datos de velocidad, cadencia y potencia a
través de los protocolos ANT+ y Bluetooth Smart.
En la tarjeta electrónica hay 3 LEDS que identifican el
estado de alimentación y funcionamiento de dicha tarjeta,
y notifican el protocolo que está en uso.
Los LEDS tienen 3 colores:
Rojo = identifica la alimentación del entrenador.
- Apagado = Suito no es alimentado o está en modo de
ahorro de energía
- Encendido = Suito es alimentado.
Azul = identifica el funcionamiento de Suito con el
protocolo Bluetooth Smart.
- Parpadeo lento = a la espera de una conexión.
- Encendido = Suito transmite utilizando el protocolo
Bluetooth Smart.
- Parpadeo rápido = buscando un sensor de potencia
(véase el capítulo “09_Power Meter Link”)
Verde = identifica el funcionamiento de Suito con el
protocolo ANT+.
- Parpadeo lento = a la espera de una conexión.
- Encendido = Suito transmite utilizando el protocolo ANT+.
- Parpadeo rápido = buscando un sensor de potencia
(véase el capítulo “09_Power Meter Link”)
08_PRECISIÓN DEL VALOR DE POTENCIA
El valor de potencia que Suito envía son el resultado de
varios cálculos. Estos cálculos se realizan teniendo en cuenta
principalmente la velocidad a la que se pedalea, el freno del
rodillo y otros factores.
Con el fin de mejorar la precisión, cada Suito se calibra en
Elite para reducir el error tanto como sea posible, pero hay
algunos factores que pueden cambiar con el tiempo y reducir
la precisión de la potencia.
Spindown es un procedimiento de calibración que permite al
rodillo evaluar las variaciones debidas al uso y compensar su
influencia en la resistencia generada por el rodillo.
Procedimiento:
Es importante realizar la calibración cuando el rodillo se
calienta durante al menos 10 minutos,
Para realizar el procedimiento, ejecute el mando
correspondiente desde la app o programa My E-Training y
siga las instrucciones.
El mando para iniciar el procedimiento se encuentra en la
página de ajustes de la app.
El procedimiento requiere comenzar a pedalear y aumentar la
velocidad hasta un cierto valor.
Cuando se indique que deje de pedalear, deténgase de
inmediato.
Después de unos pocos segundos el procedimiento notificará
que la calibración se llevó a cabo con éxito.
El valor de spindown se memoriza en Suito, a fin de permitir
el envío de los valores de potencia siempre correctos a cada
periférica conectada, incluso a programas/aplicaciones/
dispositivos de terceros ajenos a Elite.
Notas:
- el procedimiento de calibración descrito anteriormente se
puede realizar también con otros programas / aplicaciones /
dispositivos distintos de los Elite.
- Mantenga los pies en los pedales hasta que se complete el
procedimiento.
- Si el rodillo se conecta al ergómetro de la bicicleta (si está
disponible), las notas anteriores ya no son válidas, puesto que
la potencia ya no se calcula, sino que la mide el sensor de la
bicicleta. Para más información al respecto, lea el capítulo
«Power Meter Link (PML)».
41
ES
09_POWER METER LINK (PML)
Suito implementa también una función, llamada Power Meter
Link, que permite obtener unos datos de potencia mucho más
precisos.
Esta función permite a Suito utilizar un sensor de potencia
presente en la bici como fuente de la potencia.
De esta manera Suito es más preciso ya que los datos de
potencia medidos por el sensor son más precisos que los que
Suito puede calcular con sus fórmulas.
Nota: esta función no se puede utilizar si no hay un sensor de
potencia instalado en la bici.
UTILIZACIÓN
- Habilitación / Deshabilitación.
Se puede habilitar y deshabilitar el PML a través de la
aplicación Elite My E-training. Todas las versiones de la
aplicación permiten habilitar y deshabilitar esta función.
Para habilitar / deshabilitar el PML, abrir la aplicación y
comprobar que se haya vinculado con el rodillo.
Entrar en: Configuraciones – PML. Después de unos
segundos, aparece la configuración actual del rodillo y es
posible modificarla. Pulsar OK para guardar en el rodillo la
nueva configuración.
- Combinación.
En el arranque Suito busca automáticamente durante unos
segundos los sensores de potencia que puedan estar
presentes. Si encuentra uno, se conecta a este y uso los datos
del mismo. Por este motivo, es conveniente asegurarse de
que el sensor de potencia esté transmitiendo antes de
alimentar el rodillo.
Asimismo, una vez conectado Suito guardará el número de
serie del sensor de potencia para los entrenamientos
siguientes.
En caso que en la estancia haya más sensores de potencia,
Suito se conectará al sensor de potencia con la señal más
fuerte, que normalmente será el que está presente en la
bicicleta.
- Entrenamientos posteriores.
Posteriormente, en cada arranque Suito intentará conectarse
siempre al sensor con el que se ha combinado la primera vez.
Si no consigue conectarse al sensor o el sensor no está
presente, Suito usará los algoritmos propios para el cálculo de
la potencia.
- Reset
En caso que se desee cambiar el sensor, basta con alimentar
el rodillo haciendo que se mueva la rueda (incluso a mano) o
pedaleando antes unos segundos. En el arranque, en caso
que la velocidad sea superior a cero, Suito restablece el
sensor guardado y comienza la búsqueda de un nuevo sensor,
como si fuese la primera vez.
Cuando Suito restablece el número de serie de sensor de
potencia, efectúa 6 vibraciones para confirmar que se ha
realizado la cancelación.
Como alternativa, se puede restablecer el rodillo utilizando la
aplicación Elite My E-training. Entrar en la página
Configuraciones – PML.
NOTAS:
- Esta función no se puede utilizar si no hay instalado en la
bicicleta un sensor de potencia.
- Si Suito se ha conectado con el sensor equivocado, basta
con restablecer el sensor combinado y repetir la operación de
combinación teniendo cuidado de alejar el sensor al que no
quiere que Suito se conecte.
- Si durante el entrenamiento Suito pierde la conexión con el
sensor de potencia, éste pasa automáticamente al uso de las
fórmulas para el cálculo de la potencia. Mientras tanto
continúa intentando restablecer la conexión con el sensor.
- El rodillo primero busca los sensores ANT+ y después los
Bluetooth. Si el sensor de potencia es tanto ANT+ como
Bluetooth, muy probablemente se vinculará a la señal ANT+.
- Las vibraciones de la cancelación son muy ligeras. Podría
ser necesario apoyar la mano en la unidad de resistencia para
notarlas.
- En el caso de pedales / bielas Bluetooth, el rodillo se acopla
solamente a uno de los dos. En este caso, no se puede
predeterminar a qué pedal / biela se acopla. Además, dado
que en este caso cada pedal / biela mide la potencia
desarrollada por la pierna correspondiente, el valor enviado es
aproximadamente la mitad de la potencia total desarrollada
por el ciclista. En este caso, para un uso correcto es necesario
habilitar la opción “Mitad de potencia” (“Half power”) con la
aplicación My E-training (página Configuraciones).
- Durante la búsqueda inicial de los sensores de potencia, el
led verde parpadea rápidamente.
10_SENSOR DE CADENCIA
El Suito utiliza un sistema innovador para detectar la
frecuencia de pedaleo.Este sistema se llama «sensorless» (sin
sensor). Esto es posible gracias a un cálculo sofisticado que
se basa en la velocidad.
Puesto que no es una medición directa, sino el resultado de
un cálculo, en particulares situaciones el valor de la cadencia
podría no ser preciso. Esto ocurre sobre todo cuando se
realiza una frecuencia elevada de pedaleo y baja resistencia.
Si la precisión del sistema «sensorLess» no es suficiente,
puede adquirir un sensor inalámbrico para aplicar a la
bicicleta/biela. La mayoría de las aplicaciones/programas/
dispositivos permiten seleccionar un sensor como fuente del
valor de cadencia.
11_FRECUENCIA CARDIACA
- El rodillo Suito no es capaz de recibir los datos de
cardiofrecuenciómetros. El valor del cardiofrecuenciómetro
es normalmente recibido directamente del periférico utilizado.
42
ES
- La compatibilidad con los varios tipos de fajas cardio
depende del periférico / programa / app utilizada.
- Permite el uso de las solas fajas ANT+, y permite también
el uso de fajas Bluetooth Smart. Con la app de Elite My
E-Training por lo tanto es posible conectar y utilizar las fajas
con ambos protocolos.
12_USO DE SUITO CON LA SOFTWARES/ APP
/ DISPOSITIVO
Para el entrenamiento recomendamos usar el programa
/ aplicación My E-training, disponible para iOS, Android,
Windows y Mac OS.
My E-training es un sistema completo que permite diferentes
modos de entrenamiento, incluyendo vídeos, programas
configurables, carreras con Google Maps, competición a
través de Internet y muchas otras funciones.
De todos modos es posible utilizar un software de terceras
partes que sea compatible con los estándares de comunicación
del rodillo. En el mercado se encuentran muchos programas/
app/periféricos capaces de conectarse con Suito.
Seguir las indicaciones del programa/app/periférico para la
correcta conexión con el rodillo.
Antes de utilizar cualquier app y dar comienzo al procedimiento
de conexión, comprobar que el trainer está alimentado, y que
no está en modalidad de ahorro energético. El trainer tiene
que ser alimentado con la corriente eléctrica mediante el
alimentador que viene en la confección.
La tarjeta electrónica del rodillo tiene LEDS que indican el
estado del rodillo. Consulta la sección «LEDS de estado» para
una explicación detallada.
13_NOMBRE Y RELACION DE COMPONENTES
El Suito debe incluir los siguientes componentes:
N.1 Cuerpo Suito (A)
N.2 Espaciador cuerpo rueda libre (B)
N.1 Adaptador tirantes traseros (C)
N.1 Adaptador derecho tirantes traseros
giratorios L=130-135mm (D)
N.1 Adaptador izquierdo tirantes traseros
giratorios L=130-135mm (E)
N.1 Adaptador derecho tirantes traseros
giratorios L=142mm (F)
N.1 Adaptador izquierdo tirantes traseros
giratorios L=142mm (G)
N.1 Desenganche rápido (H)
N.1 Soporte de rueda delantera (I)
N.1 Alimentador (L)
ATENCIÓN: los adaptadores ref. C, D, E, F, G son componentes
pequeños y pueden extraviarse fácilmente. Si el entrenador
se debe desplazar, se recomienda retirar los adaptadores y
guardarlos en su propia bolsa, ya que podrían desprenderse
fácilmente durante el transporte.
Las piezas de repuesto están disponibles en nuestra tienda en
línea o contactando directamente con Elite y/o el distribuidor de
su país.
14_ENSAMBLAJE DE SUITO
- Desembale Suito (A)
- Posicione Suito verticalmente y manténgalo en posición con
la manilla superior
- Abra la pata derecha hasta que se accione el Mecanismo de
bloqueo de seguridad (Fig. 1)
- Abra la pata izquierda hasta que se accione el Mecanismo
de bloqueo de seguridad (Fig. 2)
- Compruebe la estabilidad del rodillo (Fig. 3) o, de lo contrario,
intervenga en las patas ajustables (Fig. 4).
15_INSTALAR EL CASSETTE DE PIÑONES
En Suito ya hay ensamblado un cassette de piñones de 11
velocidades (11-28) ya está montada en el Suito.
Para utilizar un cassette de 9/10 velocidades Shimano®
/ SRAM® o de otros fabricantes que utilicen el estándar
Shimano® es necesario:
1) Quite el cassette de piñones preensamblado del cuerpo
rueda libre (Fig 5)
2) Coloque los espaciadores (ref. B) en el cuerpo rueda libre
antes de insertar el nuevo cassette de piñones.
- Normalmente se necesitan n.º 2 separadores (Ref. B) para
la caja de 9 velocidades Shimano® / SRAM® (Fig. 6) y N.º1
separador para la caja de 10 velocidades (Fig. 7).
Dependiendo de la marca de la caja utilizada pueden existir
diferencias respecto a los anteriores datos, que son de tipo
general.
3) Con una llave de torsión, apriete la abrazadera de fijación
suministrada con los piñones de cassette a la rueda libre (Fig.
8).
¡ATENCIÓN!
Siga estrictamente las instrucciones del fabricante de los
piñones de cassette con respecto a las técnicas de montaje
específicas, los espaciadores adicionales y los pares de
apriete.
NOTA: en caso de duda o si no es capaz de montar el cassette
de piñones, póngase en contacto con su distribuidor; la
garantía no cubre los daños a la bicicleta/o al Suito en caso
de montaje incorrecto.
Para bicicletas con tirantes traseros 130-135 mm (5,1 -5,3
pulgadas) solo deberá introducir el adaptador de los tirantes
traseros derecho (D) (Fig. 9) y el adaptador izquierdo (E) (Fig.
10). En cambio, para bicicletas con perno pasante ø12 mm (ø
0,47 pulgadas) y tirantes traseros de 142 mm (5,6 pulgadas)
consulte el apartado 17.
43
ES
16_MONTAJE DE LA BICICLETA
- Suelte el freno trasero de la bicicleta que desea utilizar
y coloque la cadena en el piñón más pequeño de la rueda
trasera y de la corona delantera. Quite el desenganche rápido
de la rueda trasera.
- Desmonte la rueda trasera de la bicicleta.
- Inserte el desenganche rápido y el adaptador de los tirantes
traseros (Ref. C) en el árbol de los piñones del cassette Suito
(Fig. 14).
- Coloque la cadena de la bicicleta en el piñón más pequeño
del Suito (Fig. 15).
- Coloque completamente las punteras traseras de la bicicleta
en el árbol de los piñones del cassette del Suito (Fig. 16),
prestando atención a colocar correctamente el adaptador de
los tirantes traseros (Ref. C) dependiendo del tipo de bicicleta.
- Adaptador de los tirantes traseros (Ref.C) externo para
bicicleta de carretera y para contrarreloj (tirantes externos de
130 mm) (Fig. 17).
- Adaptador de los tirantes traseros (Ref. C) interno para
mountain bike (tirantes traseros de 135 mm) (Fig. 18).
NOTA: La cara estriada del adaptador (Ref. C) debe estar
dirigida contra la puntera de la bicicleta.
- Fije de manera estable la bicicleta al Suito cerrando con
fuerza lo sgancio rapido para asegurar un apriete adecuado.
La presión resultante debe permitir mantener bloqueadas las
punteras de la bicicleta a la estructura del Suito.
- Verificar la estabilidad de la bicicleta por tracción y empuje
del tubo horizontal y regulando el sillín. Si la bicicleta no está
fijada permanentemente al Suito, cierre con más fuerza lo
sgancio rapido.
- Compruebe la verticalidad de la bicicleta una vez instalada.
ATENCIÓN: la puntera de la bicicleta debe descansar en el
extremo de los adaptadores y no en el desenganche rápido.
Elite no se hace responsable de las consecuencias o daños
que puedan derivarse de un ensamblaje incorrecto de la
bicicleta en el entrenador.
17_INSTALACIÓN EN SUITO DE BICICLETA
CON TIRANTES TRASEROS DE Ø12 L=142 MM
1) Inserte el adaptador izquierdo (Ref. G) y atornille el
adaptador derecho (Ref F) para carros de 142 mm (Fig. 16);
2) Suelte el freno trasero de la bicicleta que desea utilizar
y coloque la cadena en el piñón más pequeño de la rueda
trasera y de la corona delantera. Quite el perno pasante de
la rueda trasera.
3) Coloque completamente las punteras traseras de la
bicicleta en el árbol de los piñones del Suito.
4) Coloque le perno pasante en el árbol de los piñones del
Suito.
5) Fije de manera estable la bicicleta al Suito cerrando con
fuerza el perno pasante para asegurar un apriete adecuado.
La presión resultante debe permitir mantener bloqueadas las
punteras de la bicicleta a la estructura del Suito.
7) Verificar la estabilidad de la bicicleta por tracción y empuje
del tubo horizontal y regulando el sillín. Si la bicicleta no está
fijada permanentemente al Suito, cierre con más fuerza el
perno pasante.
7) Si desea aumentar la estabilidad de su bicicleta, se
recomienda utilizar el Soporte (Ref. I) incluido, que se coloca
debajo de la rueda delantera.
- Ahora se puede comenzar a pedalear. See recomienda
pedalear muy lentamente y poco a poco ganando confianza
con las funcionalidades del Suito.
18_ALIMENTACIÓN
- Suito cuenta con una tarjeta electrónica en el interior, y se
alimenta a través de un alimentador estándar (incluido).
Inserte el alimentador en la toma eléctrica y la clavija en el
conector de Suito presente en la parte posterior del rodillo
(Fig.17), una leve vibración indica que el sistema está
adoptando la posición inicial. Esta operación puede tardar
hasta 15 segundos.
Coloque el cable en el interior del asiento previsto en la
parte trasera del entrenador y engánchelo en los extremos
terminales presentes en la parte inferior de los plásticos
traseros (fig. 18).
La conformidad del Suito a las directivas comunitarias (véase
“Declaración de conformidad” de página 120 podría dejar de
existir si no se utiliza el alimentador entregado en dotación.
19_RETIRAR LA BICICLETA
- Coloque la cadena de la bicicleta en el piñón más pequeño
del cassette del Suito y de la corona delantera de la bicicleta.
- Abra el desenganche rápido (o quite el perno pasante) y
quite la bicicleta del Suito.
- Para el transporte o para ahorrar espacio cuando no se usa
el rodillo: Levante las asas (Fig. 19) y doble las patas laterales
(Fig. 20 - 21).
ATENCIÓN: los adaptadores ref. C, D, E, F, G son componentes
pequeños y pueden extraviarse fácilmente. Si el entrenador
se debe desplazar, se recomienda retirar los adaptadores y
guardarlos en su propia bolsa, ya que podrían desprenderse
fácilmente durante el transporte.
Las piezas de repuesto están disponibles en nuestra tienda en
línea o contactando directamente con Elite y/o el distribuidor
de su país.
20_INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL
NÚCLEO DE RUEDA LIBRE COMPATIBLE CON
CASSETTES DE PIÑONES CAMPAGNOLO
DE 9/10/11/12 VELOCIDADES, NÚCLEO DE
RUEDA LIBRE COMPATIBLE XD/XDR SRAM DE
44
ES
12 VELOCIDADES, NÚCLEO DE RUEDA LIBRE
COMPATIBLE MICRO SPLINE SHIMANO DE 12
VELOCIDADES
- Sustituir el núcleo de rueda libre originalmente presente
en SUITO por el accesorio compatible con los cassettes de
piñones CAMPAGNOLO de 9/10/11/12 velocidades o el
núcleo de rueda libre compatible XD/XDR (para los cassettes
de piñones SRAM de 12 velocidades) o el núcleo de rueda
libre compatible Micro Spline (para los cassettes de piñones
SHIMANO de 12 velocidades) efectuando las siguientes
operaciones:
1) Quite el cassette de piñones preensamblado en el rodillo
(Fig 22).
2) Desenrosque el casquillo de fijación (Fig 23).
3) Retire la rueda libre del árbol del Suito (Fig. 24).
4) Insertar completamente el núcleo compatible con cassettes
de piñones CAMPAGNOLO, XD/XDR o Micro Spline. (Fig. 25
y 26).
5) Fije el casquillo de apriete con una llave de 17 mm con
un par de 5Nm (44in-lbs). Para bloquear el casquillo en el
árbol utilice frenarroscas de resistencia media compatible con
aceite.
Solo para núcleo compatible CAMPAGNOLO:
- Normalmente se necesitan n.º 2 separadores (Ref. B) para
la caja de 9 velocidades Shimano® / SRAM® (Fig. 6) y N.º1
separador para la caja de 10 velocidades (Fig. 7).
¡ATENCIÓN! Siga estrictamente las instrucciones del
fabricante de los piñones de cassette con respecto a las
técnicas de montaje específicas, los espaciadores adicionales
y los pares de apriete.
NOTA: en caso de duda o si no es capaz de montar el cassette
de piñones, póngase en contacto con su distribuidor; la
garantía no cubre los daños a la bicicleta/o al Suito en caso
de montaje incorrecto.
21_MANTENIMIENTO
El Suito no requiere ningún programa de mantenimiento
específico. Se aconseja seguir las siguientes precauciones:
- limpiar el Suito con un paño húmedo después de cada
entrenamiento evitando así la acumulación de polvo y sudor;
- no realice ninguna operación de limpieza de la bicicleta o de
desengrasado cuando la bicicleta está montada en el Suito ya
que los productos de limpieza pueden dañar los cojinetes o la
mecánica interna;
- comprobar el correcto montaje y la funcionalidad completa
del desenganche rápido antes de cada entrenamiento;
- En general, el cambio de bicicleta funciona correctamente
después del montaje en Suito, ocasionalmente puede
ser necesario un ajuste adecuado para asegurar un
funcionamiento correcto. En caso de duda, póngase en
contacto con su distribuidor para asegurar un funcionamiento
adecuado con Suito.
22_ADVERTENCIAS-
- El Suito se calienta cuando está en uso. Debe esperar a que
se enfríe antes de tocar el casco.
- Utilice el Suito como se describe en el manual.
- Suito no está equipado con un freno de emergencia.
- Suito ha sido diseñado y construido con el fin de garantizar
la máxima seguridad de los usuarios y/o de terceros, es
necesario evitar que las personas, los niños y los animales
pueden acercarse al rodillo mientras se utiliza ya que las
piezas móviles del rodillo y de la bicicleta puede causar daños
o lesiones en caso de contacto.
- Nunca introduzca los dedos, joyas o pequeños objetos por
las ranuras del Suito ya que existe un alto riesgo de dañar el
Suito y/o causar daños graves a las personas.
- Antes de comenzar el entrenamiento coloque el Suito en un
lugar adecuado, alejado de objetos potencialmente peligrosos
(muebles, mesas, sillas...) con el fin de evitar cualquier riesgo
de contacto involuntario y accidental con los objetos.
- El soporte está diseñado para ser utilizado por un solo ciclista
- Verifique la seguridad y la estabilidad de la bicicleta en el
Suito antes de cada entrenamiento.
- No hay piezas en el interior que se puedan utilizar de manera
individual. La garantía no es válida si la unidad se abre o
manipula.
- Dado que los pies de apoyo están hechos de material
antideslizante suave, puede ocurrir que durante el uso dejen
rastros de goma en el suelo.
- No dejar el alimentador conectado al rodillo cuando no se
está usando.
- No guardar el Suito en sitios mojados o húmedos, pues
podrían quedar dañados los componentes electrónicos.
- Utilizar solo el alimentador en dotación.
La conformidad del Suito a las directivas comunitarias (véase
“Declaración de conformidad” de página 120 podría dejar de
existir si no se utiliza el alimentador entregado en dotación.
- Elite no es responsable de eventuales fallos con otros
programas/aplicaciones/dispositivos.
- La presencia de líneas eléctricas de alto voltaje, semáforos,
líneas ferroviarias eléctricas, líneas eléctricas de autobús o
tranvías, aparatos televisivos, automóviles, ciclo ordenador,
equipos de gimnasio y teléfonos móviles en el radio de
acción de la consola o el cruce de pasos de seguridad
eléctricos pueden ser causa de interferencias. Por lo tanto,
el uso de otros receptores wireless podría alterar o inhibir
completamente el funcionamiento del Suito a causa de estas
interferencias.
- Evitar exponer el Suito a la luz directa del sol por periodos
prolongados cuando no está siendo utilizado.
45
ES
23_RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- Problema: durante el entrenamiento se siente un ligero
deslizamiento de la rueda.
- Respuesta: la correa de transmisión interna puede haberse
aflojado ligeramente. Póngase en contacto con Elite para
recibir indicaciones sobre cómo proceder.
ATENCIÓN: no tense la correa usted mismo, ya que esto
puede causar que la misma se rompa. Si la correa se rompe,
el rodillo deberá enviarse a Elite o a uno de sus centros de
reparación.
- Problema: la velocidad indicada es muy alta (incluso superior
a 100 km/h).
- Respuesta: El ajuste de la circunferencia del rodillo en el
dispositivo utilizado era probablemente incorrecto.
Suito envía datos de entrenamiento de acuerdo a varios
protocolos. Uno de ellos es el protocolo utilizado por los
sensores de velocidad. Si el dispositivo utilizado para visualizar
la velocidad utiliza este protocolo, entonces se debe cambiar
la circunferencia ajustada de la rueda.
Debe ajustarse un valor de circunferencia de la rueda igual
al valor real de la rueda dividido por 24,8. Por ejemplo: si la
circunferencia de la rueda es de 2095 mm, entonces el valor
que se debe introducir como circunferencia es de 2095 / 24,8
= 84 mm.
- Problema: Suito no se conecta a la periférica.
- Respuesta: intente reiniciar el dispositivo / teléfono / tableta
/ ordenador. Antes de realizar la conexión, reinicie también
el rodillo.
- Problema: la bicicleta no está perfectamente vertical.
- Respuesta: En primer lugar, compruebe si el bloqueo
de la bicicleta en el desengache rápido se ha realizado
correctamente. Si es necesario, intente abrir y empujar bien
el cuadro para comprobar si el desenganche rápido está
completamente insertado en las dos punteras de ambos
lados.
Si es necesario, intente ajustar las dos patas externas,
destornillando para levantar la pata correspondiente.
24_EMBALAJE
En caso fuese necesario enviar el rodillo para asistencia u
otras razones, un correcto embalaje es esencial:
- desconectar el cable de alimentación del Suito;
-embalar el Suito en la caja en que estaba embalado en
origen.
Durante los envíos, los paquetes a menudo son tratados sin
cuidados y sometidos a choques muy fuertes, por lo tanto
los embalajes no suficientemente fuertes pueden dañar
irremediablemente el rodillo. Un daño de este tipo no está
cubierto por la garantía. Hay que embalar el rodillo como si
tuviera que ser lanzado con su caja desde la altura de un
metro.
NOTA: siempre antes de enviar el Suito o algunos de sus
componentes al servicio de asistencia, póngase en contacto
con Elite, su distribuidor o la tienda donde lo compró. Los
envíos no concordados previamente serán rechazados.
25_COPYRIGHT
Ninguna de las partes de este manual puede ser
reproducida o transmitida sin autorización por escrito de
ELITE S.r.l. El software del Suito y su relativo código son de
propiedad de ELITE S.r.l.
26_ MODIFICACIONES EN LOS PRODUCTOS
ELITE, también en consonancia con la actualización
tecnológica, se reserva el derecho de realizar modificaciones
en los productos o sus características sin estar obligada a
notificarlas o a otra comunicación previa al cliente en caso de:
a) modificaciones que no afecten de forma negativa el
rendimiento del producto;
b) modificaciones necesarias para cumplir o mejorar las
especificaciones del producto;
c) modificaciones necesarias para cumplir los requisitos
legales o reglamentarios aplicables.
ELITE también se reserva el derecho de suministrar productos
con tales mejoras sin ninguna obligación o responsabilidad
de introducir las mismas modificaciones en los productos
comprados previamente, y se reserva el derecho de cambiar
los precios y la disponibilidad de los modelos de acuerdo
con las condiciones del mercado, la disponibilidad de los
componentes y otras consideraciones de la empresa.
27_EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Elite Srl no se hace responsable de los daños temporales o
permanentes a la integridad física del usuario que sean una
consecuencia directa o indirecta del uso del Suito.
28_INFORMACIONES ACERCA DE LA
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
1) EN LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO ES
CONFORME A LAS DIRECTIVAS EU 2002/95/CE, 2002/96/
CE Y 2003/108/CE.
EI simbolo del contenedor de basura anulado por
una barra, dibujado sobre el aparato o sobre su
embalaje, indica que el producto al final de su vida
útil tiene que ser recogido por separado de los otros desechos.
Por lo tanto, el usuario tendrà que entregar el aparato, cuando
éste llegue al final de su vida útil, a los oportunos centros de
recogida diferenciada de los desechos electrónicos y
electrotécnicos, o bien devolverIo al vendedor en el momento
de la compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, en
razón de uno a uno. La adecuada recogida diferenciada para
que el aparato inutilizado sea enviado al reciclaje, al
46
ES
tratamiento y a la eliminación compatible con la salvaguardia
del medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos
negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud y favorece
el re-empleo y/o reciclaje de los materiales de los que està
compuesto el aparato. La eliminaciòn ilegal del producto por
parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
2) EN PAÍSES QUE NO SON PARTE DE LA UNIÓN EUROPEA
Si se quiere eliminar el presente producto, ponerse en
contacto con las autoridades locales y solicitar informaciones
sobre el método de eliminación.
Asistencia técnica: support.elite-it.com
47
FR
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté le rouleau Elite Suito
01_AVERTISSEMENTS GENERAUX EN
MATIERE DE SECURITÉ
Avant toute utilisation du rouleau
d’entraînement et pour votre santé et votre
sécurité, veuillez lire avec attention les
mises en garde indiquées ci-après.
1. L’appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissance, à
moins qu’elles n’aient été informées ou
renseignées de façon appropriée.
2. Veuillez surveiller vos enfants et leur
interdire de jouer avec l’appareil.
3. Avant de commencer l’entraînement,
veuillez passer une visite médico-sportive
complète qui certifiera que vous êtes en
bonne santé.
4. Choisissez un mode d’entraînement
qui soit compatible avec votre condition et
capacité de résistance physique.
5. Si, lors de l’entraînement, vous
ressentez une sensation de grande fatigue
ou des douleurs particulières, veuillez
immédiatement interrompre l’utilisation du
rouleau et vous rendre chez votre médecin
traitant.
6. Utilisez uniquement l’alimentateur fourni
(mod. 6A-181WP12).
La conformité de Suito aux directives
communautaires (voir “Déclaration de
conformité” page 120) pourrait s’invalider
si l’on n’utilise pas l’alimentateur fourni.
7. Avant de commencer l’entraînement,
vérifier que le vélo soit correctement fixé
sur le rouleau. Le vélo doit être placé
verticalement et fixé de façon stable
sur les supports prévus à cet effet,
voir les instructions. Pour en vérifier la
bonne installation, tirer et pousser le
tube horizontal du cadre et secouer le
vélo au niveau de la selle. Commencer
l’entraînement seulement si la fixation du
vélo est parfaite et stable.
Les avertissements susmentionnés ont
un caractère général et non exhaustif de
l’ensemble des précautions qui doivent
être adoptées pour une utilisation correcte
et appropriée du rouleau d’entraînement,
dont l’utilisateur est exclusivement
responsable.
02_INTRODUCTION
Suito est un trainer à transmission directe avec résistance
magnétique gérée par électronique.
- Les caractéristiques qui distinguent ce rouleau sont:
une large gamme de puissances disponibles pendant
l’entraînement, l’extrême finesse de pédalage et la
compatibilité avec les standards de communication
ouverts.
La résistance au pédalage est générée par une unité de
freinage intégrée disposant d’une technologie magnétique
qui garantit le silence lors de l’entraînement.
- Suito est un dispositif électronique pour s’entraîner,
à interfacer avec un ordinateur (Windows, Mac) ou avec
des appareils mobiles (iOS et Android) ou encore avec un
compteur vélo avec ANT+ ou Blue-tooth Smart.
Le logiciel/l’appli My E-Training offre un large choix de
méthodes d'entraînement/de test. Il s'adapte donc à tous
les types de coureurs, du débutant au professionnel.
L’appli est disponible sur l’AppStore (version iOS) et Google
Play (version Android), tandis que la version pour Windows
PC et Mac est disponible sur le site www.elite-it.com.
48
FR
Les principales fonctions sont les suivantes :
- Entraînements avec vidéo
- Programmes d’entraînement personnalisés
- Entraînements avec Google Maps
- Enregistrement, importation et exportation des données.
- Défis avec d’autres utilisateurs.
Suito utilise le protocole ouvert ANT+ FE-C. Il est donc
compatible avec de nombreux autres logiciels autre
qu’Elite, ayant le même protocole sans fil.
De fait, sur le marché, de nombreux programmes/
applications/périphériques sont compatibles avec ce
protocole et sont donc entièrement compatibles avec Suito.
03_COMPATIBILITÉ CORPS DE ROUE LIBRE
ELITE fournit Suito avec un corps de roue libre compatible
avec des cassettes 9/10/11 vitesses Shimano® / SRAM® et
d’autres fabricants qui utilisent le standard Shimano® ainsi
qu’avec une cassette 11 vitesses (11-28) déjà assemblée.
Les accessoires suivants sont disponibles :
- le corps de roue libre compatible avec les boîtes à pignons
9/10/11/12 vitesses Campagnolo.
- le corps de roue libre compatible XD/XDR (pour boîtes à
pignons à 12 vitesses SRAM).
- le corps de roue libre compatible Micro Spline (boîtes à
pignons à 12 vitesses SHIMANO).
Dans ce cas, il vous faudra remplacer le corps d’origine présent
sur le Suito par cet accessoire, en suivant les instructions
indiquées au paragraphe 20 pour procéder correctement à la
substitution.
Le Suito est compatible avec des bicyclettes disposant de
moyeux de 130 ou 135 mm et de blocages rapides d’un
diamètre de 5 mm.
En cas de doute sur le type de dérailleur présent sur votre
bicyclette, veuillez consulter la documentation relative à la
bicyclette ou vous adresser à votre revendeur pour vous
assurer de la compatibilité avec le Suito.
04_INTERVALLE DE PUISSANCE
L’intervalle de puissance que le rouleau parvient à couvrir est
beaucoup plus ample et il est en fonction de la vitesse. Plus
vite on pédale, plus l’intervalle de puissance est ample. Il est
de toute façon possible qu’il y ait des conditions extrêmes
où la puissance nécessaire est en dehors de l’intervalle (soit
trop élevée, soit trop basse).
Dans ces cas le rouleau fournit la maximum/minimum
possible, en recommençant à travailler correctement dès que
les conditions redeviennent compatibles avec la puissance
distribuable par Suito. Quand la puissance nécessaire se
trouve en dehors de l’intervalle de puissance distribuable le
rouleau affiche sur l’écran la puissance effective qu’il est en
train de produire et non pas la puissance théorique.
05_PENTE
La pente maximum simulable change en fonction de
la vitesse et du poids. En effet, la puissance nécessaire
pour affronter une côte change en fonction de la vitesse
à laquelle on l’affronte (plus vite = plus de puissance) et
du poids (pour «soulever » plus de poids il faut plus de
puissance).
Quand la situation demande une puissance supérieure à la
puissance maximum disponible, Suito continue à fournir la
puissance maximum et par conséquent on ne sentira pas
augmenter ultérieurement la résistance.
Suito utilise un système magnétique basé sur le
déplacement d’un bras aimanté à l’intérieur d’un disque
métallique en mouvement. Cette technologie permet de
simuler fidèlement les moindres changements de pente,
en tenant compte de l’inertie qui se produirait lors d’un
trajet sur la route. Le changement de la résistance se
produira d’une manière progressive, que ce soit pour
les augmentations ou les réductions de résistance. Ce
système permet d’éviter le blocage complet du pédalage
en raison de puissances excessives.
06_PROTOCOLES DE TRANSMISSION
Suito utilise deux différents protocoles de transmission
pour interagir et envoyer les données vers les programmes/
applications/périphériques.
Vérifiez avec le fabricant de l’appli / programme / dispositif
la compatibilité avec un ou plusieurs de ces protocoles.
BLUETOOTH SMART
Protocole "Service Fitness Machine – Indoor Bike" (FTMS).
Ce protocole permet au programme / appli / dispositif
compatible de recevoir les données de l’entrainement et de
changer la résistance du rouleau.
Avec ce protocole on peut avoir une interaction complète
avec le rouleau.
Protocole "Service Speed & Cadence" (Vitesse&Cadence).
Ce protocole permet l’envoi des données de vitesse et
de cadence du rouleau. Ce protocole ne permet pas
d’interaction avec un programme/app/périphérique.
Protocole "Service Power" (Puissance). Ce protocole
permet l’envoi de la donnée de puissance que le cycliste
réalise. Ce protocole ne permet pas d’interaction avec un
programme/app/périphérique.
Dans la plupart des cas, les smartphones et les tablettes
ont déjà une connectivité Bluetooth Smart. Aucun
composant supplémentaire n’est nécessaire pour pouvoir
communiquer avec le Suito. Il est possible que des appareils
plus anciens ne soient pas compatibles. Vérifier auprès du
producteur la compatibilité avec Bluetooth Smart.
REMARQUE: Quand le rouleau est connecté avec un
protocole Bluetooth Smart à un dispositif, on ne peut plus
le connecter à d’autres dispositifs BLE. Ceci est dû à une
49
FR
limitation du protocole Bluetooth Smart.
ANT+
Protocole "ANT+ FE-C". Ce protocole permet au
programme/app/périphérique de recevoir les données de
l’entraînement et modifier la résistance du rouleau. Ce
protocole offre une interaction complète avec le rouleau.
Protocole "ANT+ Speed&Cadence "(Vitesse&Cadence).
Ce
protocole permet l’envoi des données de vitesse et de
cadence du rouleau. Ce protocole est bien plus commun
que l’ANT+ FE-C mais ne permet pas l’interaction de
l’application/programme/périphérique.
Protocole "ANT+ Power" (Puissance). Ce protocole permet
l’envoi de la donnée de puissance que le cycliste réalise.
Ce protocole est plus commun que l’ANT+ FE-C mais
ne permet pas l’interaction de l’application/programme/
périphérique.
À l’exception de certains smartphones (Android) qui ont
une connectivité ANT+ intégrée, il faut utiliser une clé pour
la connexion via le protocole ANT+.
L’utilisation d’une clé USB ANT+ est nécessaire avec les
périphériques Android, Windows PC et Mac. Cette clé
peut être achetée sur le site www.shopelite-it.com ou sur
d’autres canaux de vente. L’utilisation de cette clé USB
ANT+ permet au périphérique de se connecter au rouleau
en utilisant le protocole ANT+.
Pour les périphériques Android, vous devez disposer d’un
câble adaptateur OTG.
Pour les périphériques iOS, il est nécessaire d’utiliser une
clé particulière (non incluse) compatible avec le connecteur
30-pin iOS.
La liste complète des appareils compatibles avec le
protocole ANT+ est disponible sur le site ANT+ (http://
www.thisisant.com/directory/).
Spécifications du réseau sans fil:
Fréquences de transmission : de 2402 à 2480 MHz
Protocoles : Bluetooth 4.0 et ANT+
Distance de transmission en champ libre : 10 m
Puissance de transmission ANT+ : 4 dB
Puissance de transmission Bluetooth : 0 dB
07_LED D’ÉTAT
Suito envoie les données de vitesse, cadence et puissance
via les protocoles ANT+ et Bluetooth Smart.
Dans la carte électronique, 3 leds indiquent l’état
d’alimentation et le fonctionnement de la carte et notifient
quel protocole est utilisé.
Les leds ont 3 couleurs :
Rouge = identifie l’alimentation du trainer.
-Éteinte = Suito n’est pas alimenté ou est en mode
économie d’énergie.
-Allumée = Suito est alimenté.
Bleue = identifie le fonctionnement du Suito avec le
protocole Bluetooth Smart.
- Clignotement lent = en attente d’une connexion.
-Allumée = Suito transmet en utilisant le protocole
Bluetooth Smart.
- Clignotement rapide = à la recherche d’un capteur de
puissance (voir le chapitre “09_Power Meter Link”)
Verte = identifie le fonctionnement du Suito avec le
protocole ANT+.
- Clignotement lent = en attente d’une connexion.
-Allumée = Suito transmet en utilisant le protocole ANT+.
- Clignotement rapide = à la recherche d’un capteur de
puissance (voir le chapitre “09_Power Meter Link”)
08_PRÉCISION DE LA VALEUR DE
PUISSANCE
La donnée de puissance que le Suito envoie est le résultat
de différents calculs. Ces calculs sont réalisés en tenant
compte principalement de la vitesse de pédalage, du frein
du rouleau et d’autres facteurs.
Afin d’améliorer la précision, les Suito sont calibrés chez
Elite pour réduire au maximum la marge d’erreur mais
certains facteurs pourraient, à la longue, se modifier et
réduire le niveau de précision de la puissance.
Le spindown ou dégyration est une procédure de calibrage
qui permet au rouleau d’évaluer d’éventuelles variations
dues à l’utilisation et d’en compenser leur influence sur la
résistance générée par le rouleau.
Procédure :
Il est important d’effectuer le calibrage lorsque le rouleau a
fonctionné pendant au moins 10 minutes.
Pour effectuer cette procédure, lancer la commande
correspondante à partir de l’appli ou du programme My
E-Training et suivre les indications.
La commande de démarrage de la procédure se trouve à
l’intérieur de la page des paramètres de l’appli.
La procédure prévoit de commencer à pédaler et
d'augmenter la vitesse jusqu'à une valeur déterminée.
Quand il est signalé d’arrêter de pédaler, arrêter
immédiatement.
Après quelques secondes, la procédure vous signalera que
le calibrage a réussi.
La valeur de spindown est mémorisée dans le Suito afin de
permettre l'envoi de valeurs de puissance toujours
correctes pour chaque périphérique connecté, même aux
programmes / applis / périphériques de tiers ne provenant
pas d'Elite.
Remarques:
- la procédure de calibrage, décrite précédemment, peut
aussi être effectuée par l’intermédiaire d’autres
programmes / applis / dispositifs différents de ceux d’Elite.
- Laisser les pieds sur les pédales jusqu’à la fin de la
procédure.
50
FR
- Si le rouleau se connecte à l’ergomètre du vélo (lorsqu’il
est disponible), les remarques susmentionnées n’ont plus
lieu d’être dans la mesure où la puissance n’est plus
calculée mais mesurée par le capteur présent sur le vélo.
Pour davantage d’informations à ce sujet, reportez-vous au
chapitre « Power Meter Link (PML) ».
09_POWER METER LINK (PML) / LIAISON
WATTMÈTRE
Suito met aussi en œuvre une fonction appelée Power
Meter Link, qui permet de disposer de données de
puissance extrêmement précises.
Cette fonction permet à Suito d’utiliser un capteur de
puissance fixé sur le vélo comme source de la puissance.
De cette manière, Suito est bien plus précis dans la mesure
où les données de puissance mesurées par le capteur sont
plus précises que celles que Suito est dans la capacité de
calculer avec ses formules.
Remarque : cette fonction n’est pas utilisable si vous ne
disposez pas d’un capteur de puissance installé sur le vélo.
UTILISATION
- Activation / Désactivation.
On peut activer ou désactiver le PML à travers l’appli Elite
My E-training. Cette possibilité est disponible sur toutes les
versions de l’appli.
Pour exécuter cette fonction, démarrer l’appli et s’assurer
de l’avoir associée au rouleau.
Aller à: Paramètres – PML. Après quelques secondes, le
réglage actuel du rouleau apparaît et il est possible de le
modifier. Appuyer sur OK pour enregistrer sur le rouleau la
nouvelle sélection.
- Association
Au démarrage de Suito, celui-ci cherche automatiquement
pendant quelques secondes s’il existe d’éventuels capteurs
de puissance. S’il en trouve un, il se connecte à celui-ci et
utilise ses données. Pour cela, veuillez vous assurer que le
capteur de puissance transmette bien ses informations
avant de mettre sous tension le rouleau.
De plus, dès que Suito sera connecté, il enregistrera le
numéro de série du capteur de puissance pour les
entraînements suivants.
Si Suito repère plusieurs capteurs dans la pièce, celui-ci se
connectera au capteur de puissance disposant du signal le
plus fort qui, normalement, sera celui présent sur le vélo.
- Entraînements suivants
Les fois suivantes, et au démarrage de Suito, celui-ci
cherchera à toujours se connecter au capteur auquel il a
été associé la première fois.
S’il est dans l’impossibilité de se connecter au capteur ou
si le capteur n’est pas présent, Suito utilisera ses propres
algorithmes pour effectuer le calcul de la puissance.
- Réinitialiser.
Si vous souhaitez changer de capteur, il vous suffit
d’alimenter le rouleau en faisant tourner la roue (même
manuellement) ou en faisant quelques tours de pédale
avant quelques secondes. En effet, au démarrage, dès que
la vitesse est supérieure à zéro, Suito réinitialise le capteur
enregistré en mémoire et recommence la recherche d’un
nouveau capteur, comme si c’était la première fois.
Lorsque le Suito réinitialise le numéro de série du capteur
de puissance, il effectue 6 vibrations légères pour confirmer
l’annulation effective.
Autrement, on peut réinitialiser le rouleau en utilisant l’appli
Elite My E-training. Se positionner sur la page des
Paramètres – PML.
REMARQUES:
- Cette fonction est accessible seulement si un capteur de
puissance est installé sur le vélo.
- Si Suito s’est connecté au mauvais capteur, il suffit de
réinitialiser le capteur associé et de répéter l’opération
d’association du capteur au Suito en prévoyant d’éloigner
le capteur auquel vous ne souhaitez plus que Suito se
connecte.
- Si durant l’entraînement Suito n’est plus connecté au
capteur de puissance, celui-ci passe automatiquement à
l’utilisation des formules pour le calcul de la puissance.
Entretemps, il continuera à tenter de rétablir la connexion
avec le capteur.
- le rouleau cherche d’abord les capteurs ANT+ puis ceux
du Bluetooth. Si le capteur de puissance est aussi bien
ANT+ que Bluetooth, il est très vraisemblable que le
rouleau se connecte au signal ANT+.
- Les vibrations de l’annulation sont très légères. Vous
pourriez être dans l’obligation d’appuyer la main sur l’unité
de résistance pour les sentir.
- Dans le cas de pédales/pédaliers Bluetooth, le rouleau se
connecte seulement à un(e) des deux. Dans ces conditions
il n’est pas possible de déterminer à l’avance sur quel(le)
pédale/pédalier il va se connecter. De plus, comme chaque
pédale/pédalier mesure la puissance développée par
chaque jambe, la valeur envoyée est environ la moitié de
la puissance totale développée par le cycliste. Pour une
utilisation correcte dans ce cas, il est nécessaire d’activer
l’option “Puissance à moitié” (“Half power”) sur l’appli My
E - training (sur la page Paramètres).
- Pendant la recherche initiale des capteurs de puissance,
la led verte clignote rapidement.
10_CAPTEUR DE CADENCE
Suito utilise un système innovant pour la détection de la
fréquence du coup de pédale.
Ce système est appelé « sensorless » (sans capteur). Ceci
est rendu possible grâce à un calcul sophistiqué qui se
base sur la vitesse. N’étant pas une mesure directe mais
51
FR
le résultat d’un calcul, dans des situations particulières,
la valeur pourrait ne pas être précise. Ceci à lieu surtout
quand on a une fréquence élevée du coup de pédale avec
une basse résistance.
Si la précision du système « sensorLess » est insuffisante,
vous pouvez acquérir un capteur sans fil à appliquer au vélo
/ au pédalier. La majeure partie des applis / programmes
/ dispositifs permettent de sélectionner un capteur comme
source de la valeur de cadence.
11_CARDIO-FREQUENCEMETRE
- Le rouleau Suito n’est pas en mesure de recevoir les
données depuis les cardiofréquencemètres. La valeur du
cardiofréquencemètre est normalement reçue directement
du périphérique utilisé.
- La compatibilité avec les différents types de ceintures
cardio dépend du périphérique/programme/appli utilisée.
Permet l’utilisation que des ceintures ANT+ Bluetooth
Smart. Avec l’appli d’Elite My E-Training donc, on peut
connecter et utiliser les ceintures avec les deux protocoles.
12_UTILISATION DE SUITO AVEC LOGICIEL /
APPLI / PERIPHERIQUE
À l’entraînement, nous suggérons l’utilisation du
programme/de l’appli My E-training, disponible pour iOS,
Android, Windows et Mac OS.
My E-training est un système complet qui propose plusieurs
modes d’entraînement tels que la vidéo, des programmes à
configurer, des courses sur Google Maps, des compétitions
via Internet et beaucoup d’autres fonctions encore.
Vous pouvez de toute façon utiliser un logiciel de
tierces parties qui soit compatible avec les standards
de communication du rouleau. Sur le marché on trouve
beaucoup de programmes/applis/périphériques en mesure
de se connecter avec Suito.
Suivez les indications du programme/appli/périphérique
pour la bonne connexion avec le rouleau.
Vant d’utiliser toute appli et de commencer la procédure de
connexion, assurez-vous que le trainer soit alimenté et qu’il
ne soit pas en modalité économie d’énergie. Le trainer doit
être branché au courant électrique par l’intermédiaire de
l’alimentateur fourni.
La carte électronique du rouleau comporte des LED
indiquant l’état du rouleau. Reportez-vous au paragraphe
«Led d’état » si vous souhaitez des explications plus
détaillées.
13_NOM ET LISTE DES PIECES
Votre Suito inclut les composants suivants :
1 Corps Suito (A)
2 Entretoises du corps de roue libre (B)
1 Adaptateur chariot (C)
1 Adaptateur droit chariot pivotant L = 130-135 mm (D)
1 Adaptateur gauche chariot pivotant L = 130-135 mm (E)
1 Adaptateur droit chariot pivotant L = 142 mm (F)
1 Adaptateur gauche chariot pivotant L = 142 mm (G)
1 Blocage rapide (Quick Release) (H)
1 Rehausseur (I)
1 Dispositif d’alimentation (L)
ATTENTION : les adaptateurs ayant pour référence C,
D, E, F et G sont des composants de petite dimension
et peuvent facilement s’égarer. Si le trainer est déplacé,
nous conseillons de retirer les adaptateurs et de les placer
dans un sachet dans la mesure où ils pourraient facilement
s’enlever pendant le transport.
Des pièces de rechange sont disponibles à notre magasin
en ligne ou en contactant directement Elite et/ou le
distributeur de votre pays.
14_ASSEMBLAGE DE SUITO
- Déballer le Suito (A)
- Placer le Suito (A) à la verticale et le maintenir en position
au moyen de la poignée supérieure
- Ouvrir le montant droit jusqu’à enclenchement du
mécanisme de blocage de sécurité (Fig. 1)
- Ouvrir le montant gauche jusqu’à enclenchement du
mécanisme de blocage de sécurité (Fig. 2)
- Vérifier la stabilité du rouleau (fig. 3) ou sinon, intervenir
sur les pieds réglables (Fig. 4).
15_INSTALLER LA CASSETTE SUR LE SUITO
Une cassette 11 vitesses (11-28) est déjà assemblée sur
le Suito.
Pour utiliser une cassette 9/10 vitesses Shimano® /
SRAM® ou d’autres fabricants qui utilisent le Standard
Shimano®, vous devez :
1) Retirer la cassette préassemblée du corps de roue libre
(Fig. 5)
2) Positionner les entretoises (réf. B) sur le corps de roue
libre avant d’introduire la nouvelle cassette.
- Habituellement, 2 entretoises (Réf B) pour la cassette de
9 vitesses Shimano® / SRAM® (Fig 6) et 1 entretoise pour
la cassette de 10 vitesses (Fig 7). En fonction de la marque
de la cassette utilisée, il peut y avoir des différences par
rapport aux généralités susmentionnées.
3) Serrez la bague de fixation (fournie gracieusement avec
la cassette) sur le corps de roue libre en utilisant une clef
dynamométrique (Fig. 8).
ATTENTION! Respectez strictement les instructions
d’installation du fabricant de votre cassette pignons par
rapport aux techniques de montage spécifiques, des
entretoises supplémentaires et des couples de fermeture
REMARQUE: en cas de doute ou si vous n’êtes pas en
mesure d’assembler la cassette, veuillez contacter votre
52
FR
revendeur; la garantie ne couvre pas les dommages
occasionnés à la bicyclette et/ou au Suito en cas
d’assemblage incorrect.
Pour les vélos avec chariot de 130-135 mm (5,1 - 5,3
pouces), il vous faudra insérer l’adaptateur du chariot droit
(Réf. D) (Fig. 9) et l’adaptateur de gauche (E) (Fig. 10). En
revanche, pour les vélos avec pivot traversant de 12 mm
de diamètre (ø 0,47 pouces) et chariot de 142 mm (5,6
pouces), consulter le paragraphe 17.
16_ASSEMBLAGE DE LA BICYCLETTE
- Desserrer le frein postérieur du vélo et placer la chaîne
de la bicyclette sur le plus petit pignon de la roue arrière et
du plateau antérieur. Retirer le blocage rapide de la roue
arrière.
- Retirer la roue arrière du vélo.
- Insérer le blocage rapide et l’adaptateur chariot (Réf. C)
sur l’arbre de la cassette du Suito (Image 14).
- Insérez la chaîne de la bicyclette sur le plus petit pignon
du Suito (Image 15).
- Insérez complètement les pattes arrières de la bicyclette
sur l’axe de la cassette du Suito (Image 16), en faisant
attention de positionner correctement l’adaptateur chariot
(Réf. C) en fonction du type de bicyclette.
- Adaptateur chariot (Réf. C) externe pour vélos de course
et de contre la montre (chariot 130 mm) (Image 17).
- Adaptateur chariot (Réf. C) interne pour VTT(chariot 135
mm) (Image 18).
REMARQUE: la face crénelée de l’adaptateur chariot (Réf.
C) doit être tournée coté patte de la bicyclette.
- Stabilisez le vélo sur le Suito en fermant le blocage rapide
avec un serrage correct. La pression devrait permettre de
bloquer les pattes arrière du vélo sur la structure du Suito.
- Vérifiez la stabilité de la vèlo en poussant et tirant le tube
horizontal du cadre et la selle. Si le vélo n’est pas fixé sur
le Suito, serrez le blocage rapide avec plus de force.
- Vérifier la verticalité du vélo après son installation.
ATTENTION : la patte de fourche du vélo doit être en appui
sur l’extrémité des adaptateurs et non sur le système de
blocage rapide.
Elite ne peut en aucun être tenue pour responsable
des conséquences ou des dommages découlant d’un
assemblage incorrect du vélo sur le trainer.
17_INSTALLATION SUR LE SUITO DE VELOS
DOTES DE CHARIOTS DE Ø12 ET L = 142
MM
1) Insérer l'adaptateur gauche (Réf. G) et visser l'adaptateur
droit (Réf F) pour les chariots de 142 mm (Fig. 16);
2) Desserrez le frein postérieur de votre vélo et placez la
chaîne sur le plus petit pignon de la roue arrière et du
plateau antérieur. Retirez le pivot traversant de la roue
arrière.
3) Insérez complètement les pattes arrière du vélo sur
l’arbre de la cassette du Suito.
4) Insérez le pivot traversant sur l’arbre de la cassette du
Suito .
5) Fixez de manière stable le vélo au Suito en fermant avec
force le pivot traversant en garantissant un serrage correct.
La pression obtenue doit permettre de maintenir les pattes
de fourche du vélo bloquées à la structure du Suito.
6) Vérifiez la stabilité du vélo en tirant et en poussant le
tube horizontal du cadre et en agissant sur la selle. Si la
vélo n’est pas solidement fixée à Suito fermer avec plus
de force le pivot traversant.
7) Si vous souhaitez une plus grande stabilité du vélo, nous
vous conseillons d’utiliser le rehausseur (Réf. I) fourni à
placer sous la roue antérieure.
- Vous pouvez maintenant commencer à pédaler. Nous
conseillons de pédaler très lentement et graduellement en
vous familiarisant avec les fonctionnalités du Suito.
18_ALIMENTATION
- Suito possède une carte électronique en son sein qui est
alimentée via un dispositif d'alimentation standard (fourni).
Insérer le dispositif d'alimentation dans la prise électrique
et le jack dans le connecteur du Suito présent à l’arrière
du rouleau (Fig.17). Une légère vibration indique que
le système se replace dans sa position initiale. Cette
opération peut prendre jusqu'à environ 15 secondes.
Placer le câble à l’intérieur du siège prévu dans la partie
postérieure du trainer et attachez-le aux extrémités
présentes dans la zone inférieure des parties en plastique
postérieures (Fig. 18).
La conformité de Suito aux directives communautaires
(voir “Déclaration de conformité” page 120) pourrait
s’invalider si l’on n’utilise pas l’alimentateur fourni.
19_DÉCROCHAGE DE LA BICYCLETTE
- Placer la chaîne de bicyclette sur le plus petit pignon de
la cassette de Suito et de la couronne devant du vélo.
- Ouvrir le blocage rapide (ou enlever le pivot traversant) et
enlever la bicyclette du Suito.
- Pour le transport ou pour économiser de l’espace quand
le rouleau n'est pas utilisé : Soulever les petites manettes
(Fig. 19) et replier les montants latéraux (Fig. 20 et 21).
ATTENTION : les adaptateurs ayant pour référence C,
D, E, F et G sont des composants de petite dimension
et peuvent facilement s’égarer. Si le trainer est déplacé,
nous conseillons de retirer les adaptateurs et de les placer
dans un sachet dans la mesure où ils pourraient facilement
s’enlever pendant le transport.
Des pièces de rechange sont disponibles à notre magasin
en ligne ou en contactant directement Elite et/ou le
distributeur de votre pays.
53
FR
20_INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU
CORPS DE ROUE LIBRE COMPATIBLE AVEC
LES BOÎTES À PIGNONS CAMPAGNOLO
9/10/11/12 VITESSES, CORPS DE ROUE
LIBRE COMPATIBLE XD/XDR SRAM
12 VITESSES, CORPS DE ROUE LIBRE
COMPATIBLE MICRO SPLINE SHIMANO 12
VITESSES.
- Remplacer le corps de roue libre présent à l’origine sur
SUITO avec cet accessoire compatible avec les boîtes à
pignons 9/10/11/12 vitesses CAMPAGNOLO ou le corps de
roue libre compatible XD/XDR (pour boîtes à pignons à 12
vitesses SRAM) ou le corps de roue libre compatible Micro
Spline (pour boîtes à pignons à 12 vitesses SHIMANO) en
effectuant les opérations suivantes :
1) Retirer la cassette préassemblée dans le rouleau (Fig. 22)
2) Dévisser la douille de fixation (Fig. 23).
3) Retirez le corps de roue libre de l’arbre du Suito (Image.
24).
4) Insérer entièrement le corps compatible avec boîtes
à pignons CAMPAGNOLO ou compatible XD/XDR ou
compatible Micro Spline (Image. 25-26).
5) Fixer la douille de fixation en utilisant la clé à fourche
de 17 avec un couple de serrage de 5 Nm (44 livres).
Pour bloquer la douille sur l’arbre, utiliser le frein filet de
résistance moyenne oléo-compatible.
Uniquement pour le corps compatible CAMPAGNOLO :
- Habituellement, 2 entretoises (Réf B) pour la cassette de
9 vitesses (Fig 6) et 1 entretoise pour la cassette de 10
vitesses (Fig 7). En fonction de la marque de la cassette
utilisée, il peut y avoir des différences par rapport aux
généralités susmentionnées.
ATTENTION !
Veuillez respecter rigoureusement les instructions de
montage du constructeur de votre cassette pour ce qui
concerne les spécifications techniques d’assemblage et
éventuellement les entretoises et couples de serrage de
fermeture ultérieurs.
REMARQUE: en cas de doute ou si vous n’êtes pas en mesure
d’assembler la cassette, veuillez contacter votre revendeur ;
la garantie ne couvre pas les dommages occasionnés à la
bicyclette et/ou au Suito en cas d’assemblage inapproprié.
21_ENTRETIEN
Le Suito ne requiert pas de procédure spécifique
d’entretien. Néanmoins, merci de bien vouloir suivre les
conseils suivants:
- nettoyez avec un chiffon le rouleau après chaque
entraînement, vous limiterez ainsi le dépôt de poussière et
de sueur;
- ne jamais effectuer d’opération de nettoyage de la
bicyclette ou de dégraissage de la chaîne lorsque la
bicyclette est montée sur le Suito dans la mesure où les
détergents pourraient endommager de façon irréversible
les roulements ou les autres organes mécaniques internes;
- contrôlez que le blocage rapide soit correctement fixé et
qu’il fonctionne parfaitement avant chaque entraînement;
- En principe, le dérailleur de la bicyclette fonctionne
correctement après le montage sur le Suito ; il sera peut-
être nécessaire d'effectuer un réglage adapté pour en
garantir le bon fonctionnement. En cas de doute, veuillez
contacter votre revendeur afin de vous assurer du bon
fonctionnement avec le Suito.
22_AVERTISSEMENT
- Le Suito se réchauffe lors de son utilisation. Veuillez
attendre qu’il se refroidisse avant de toucher les coques.
- Veillez à utiliser le rouleau Suito tel que décrit dans le
manuel d’instructions.
- Suito n’est pas doté d’un frein de secours.
- Suito a été mis au point et réalisé de sorte à garantir
la sécurité maximale de l’utilisateur et/ou des tiers mais
il vous faudra veiller à ce que des personnes, des enfants
ou des animaux ne s’approchent pas du rouleau lors de
son fonctionnement dans la mesure où les composants
en mouvement du rouleau et de la bicyclette peuvent
provoquer des dommages ou des blessures en cas de
contact.
- Evitez absolument d’introduire les doigts, de petits objets
ou des bijoux à l’intérieur des fentes présentes sur le Suito
dans la mesure où ceux-ci pourraient endommager le
rouleau et/ou provoquer des lésions, même graves, aux
personnes.
- Avant de commencer l’entraînement, placez le simulateur
dans un lieu adapté, éloigné d’objets potentiellement
dangereux (meubles, tables, chaises...) afin d’éviter tout
risque de contact involontaire et accidentel avec lesdits
objets.
- La béquille est étudiée pour être utilisée par un seul
cycliste.
- Vérifiez la sécurité et la stabilité de la bicyclette sur le
Suito avant chaque entraînement.
- Vous ne trouverez, à l’intérieur, aucun composant
qui puisse être utilisé individuellement. La garantie ne
s’appliquera pas si l’unité est ouverte ou forcée.
- Les pieds ayant été construits dans une matière souple
antidérapante, vous pourrez constater, lors de l’utilisation,
qu’ils laissent des traces sur le sol.
- Ne pas laisser l’alimentateur accroché au rouleau s’il
n’est pas utilisé.
- Ne pas garder Suito à des endroits mouillés ou humides.
Ceci pourrait endommager les éléments électroniques.
- Utilisez uniquement l’alimentateur fourni. La conformité
de Suito aux directives communautaires (voir “Déclaration
de conformité” page 120) pourrait s’invalider si l’on
n’utilise pas l’alimentateur fourni.
- Elite n’est pas responsable des dysfonctionnements
d’autres programmes / apps / périphériques.
- La présence de lignes électriques à haut voltage, de feux,
54
FR
de lignes ferroviaires électriques, de lignes électriques
d’autobus ou tram, de téléviseurs, d’automobiles, de
cyclo-ordinateurs, d’équipements de salle de gym et de
téléphones portables dans le rayon d’action de la console
ou la traversée de passages de sécurité électriques
peuvent être la cause de brouillages.
Par conséquent l’utilisation d’autres récepteurs
Wireless pourrait altérer ou empêcher complètement le
fonctionnement d’ Suito à cause de ces interférences.
- Eviter d’exposer Suito à la lumière directe du soleil quand
on ne l’utilise pas pendant des périodes prolongées.
23_AIDE AU DÉPANNAGE
- Problème rencontré : lors de l’entraînement vous ressentez
une sensation de léger glissement de la roue.
- Réponse : il est possible que la courroie de transmission
interne soit un peu lâche. Veuillez contacter Elite pour savoir
comment résoudre ce problème.
ATTENTION : n’essayez pas de tendre la courroie vous-même,
elle pourrait se rompre. Si la courroie se casse, le rouleau
devra être envoyé à Elite ou à un de ses centres de réparation.
- Problème rencontré : la vitesse indiquée est très élevée
(même au-delà de 100 km/h).
- Réponse : Il est probable qu’il y ait eu une erreur lors du
paramétrage de la circonférence du rouleau sur le dispositif
utilisé.
Le Suito envoie les données d’entraînement selon différents
protocoles. Un de ceux-ci est le protocole utilisé par les
capteurs de vitesse. Si le dispositif employé pour afficher
la vitesse utilise ce protocole, vous devrez modifier la
circonférence définie de la roue.
Vous devez définir une valeur de circonférence de la roue
égale à la valeur réelle de la roue divisée par 24,8. Exemple :
si la circonférence de la roue est de 2095 mm, alors la valeur
à saisir comme circonférence est égale à 2095 / 24,8 = 84
mm.
- Problème rencontré : le Suito ne se connecte pas au
périphérique.
- Réponse : essayer de redémarrer le dispositif / le téléphone
/ la tablette / l’ordinateur. Avant d’opérer la connexion,
redémarrer aussi le rouleau.
- Problème rencontré : le vélo n’est pas parfaitement vertical.
- Réponse : Vérifier tout d’abord si le blocage du vélo sur le
système de blocage rapide est correctement effectué. Essayer
d’ouvrir et de pousser le châssis pour vérifier si le système
de blocage rapide est complètement introduit dans les deux
pattes de fourche des deux côtés.
Essayer de régler les deux pieds extérieurs en les dévissant
pour relever le montant correspondant.
24_EMBALLAGE
Dans le cas où il faudrait expédier le rouleau pour l’assistance
ou d’autres raisons, un bon emballage est essentiel:
- débranchez le câble d’alimentation de Suito;
- emballez Suito dans la boite qui le contenait à l’origine.
Dans le cas où la boite ne serait pas disponible, emballez
l’unité en faisant particulièrement attention au volant.
Pendant les expéditions, les paquets sont souvent soumis
à des chocs très violents, par conséquent des emballages
insuffisamment dimensionnés risquent d’endommager
irrémédiablement le rouleau. Ce genre de dommage n’est
pas couvert par la garantie.
Note: consultez toujours de toute façon Elite ou son
distributeur avant d’envoyer le rouleau ou une des ses
pièces.Tout envoi qui n’aurait pas été convenu sera retourné.
25_COPYRIGHT
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou
transmise sans l’autorisation écrite d’ELITE S.r.l. Le logiciel
de Suito et le code correspondant appartiennent à ELITE
S.r.l.
26_MODIFICATIONS APPORTÉES AUX
PRODUITS
ELITE, en fonction également de ses adaptations aux
nouvelles technologies, se réserve le droit d’apporter des
modifications aux produits ainsi qu’à leurs spécifications
sans obligation de notification ou de toute autre
communication préalable à destination du Client au sujet
de :
a) modifications n’ayant pas un impact négatif sur les
prestations du produit ;
b) modifications nécessaires à la satisfaction ou à
l’amélioration des caractéristiques du produit ;
c) modifications relatives à l’adaptation aux exigences
prévues par la loi ou les règlements applicables.
De plus, ELITE se réserve le droit de proposer ses produits
dotés desdites améliorations sans aucune obligation ou
responsabilité d’apporter les mêmes modifications aux
produits précédemment achetés, et se réserve aussi le
droit de modifier les prix et la disponibilité des modèles
selon les conditions du marché, la disponibilité des
composants et tout autre aspect pris en considération par
l’entreprise.
27_CLAUSE DE NON-GARANTIE
Elite S.r.l. ne peut être tenue pour responsable des
éventuels dommages temporaires ou permanents,
causés à l’intégrité physique de l’utilisateur, étant la
conséquence directe ou indirecte de l’utilisation du rouleau
d’entraînement.
28_INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION
DU PRODUIT
1) EN UNION EUROPEENNE
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/95/CE,
2002/96/CE and 2003/108/CE.
Le symboIe de la poubelle barrée se trouvant sur
l’appareil ou sur la boîte indique que le produit, après
sa période d’utilité, doit être trié séparément des
55
FR
autres déchets.
L’utilisateur devra, par conséquent, apporter l’appareil hors
service aux centres de triage des déchets électroniques et
électrotechniques appropriés ou le rendre au détaillant au
moment de l’achat d’un nouveI appareil de type équivalent.
Le tri approprié pour l’envoi de l’appareil démonté au recyclage
et le traitement aident à éviter de possibles effets négatifs sur
l’environnement, sur la santé et favorise le réemploi et/ou
recycIage des matériaux dont est composé l’appareil.
La destruction illégale du produit de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions administratives prévues
par la réglementation en vigueur.
2) DANS LES PAYS QUI NE FONT PAS PARTIE DE
L’UNION EUROPEENNE
Si l’on souhaite éliminer ce produit, il faut contacter les
autorités locales et s’informer sur la méthode d’élimination.
Service après-vente: support.elite-it.com
56
IT
ITALIANO
Molte grazie per avere acquistato Suito
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Prima di iniziare ad utilizzare il rullo di
allenamento, leggete attentamente le
avvertenze di seguito elencate per la vostra
salute e sicurezza.
1. L’apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano stati supervisionati o
istruiti.
2. I bambini devono essere sorvegliati
affinché non giochino con l’apparecchio.
3. Prima di iniziare l’allenamento
sottoponetevi ad un’accurata visita
medico-sportiva, che certifichi il Vostro
stato di buona salute.
4. Scegliete una modalità di allenamento
che sia compatibile con le Vostre condizioni
di salute e capacità di resistenza fisica.
5. Se durante l’allenamento avvertite
sensazioni di particolare affaticamento o
di dolore, interrompete immediatamente
l’utilizzo del rullo e consultate il Vostro
medico.
6. Utilizzare solamente l’alimentatore in
dotazione (mod. 6A-181WP12).
La conformità del Suito alle direttive
comunitarie (vedi “Dichiarazione di
conformità” a pagina 120) potrebbe venir
meno se non viene utilizzato l’alimentatore
fornito in dotazione.
7. Prima dell’inizio dell’allenamento
verificare il corretto fissaggio della bici
sul rullo. La bici dev’essere posizionata
verticalmente e fissata in modo stabile
sui supporti previsti come indicato nelle
istruzioni. Verificare la corretta installazione
tirando e spingendo il tubo orizzontale del
telaio ed agendo sulla sella. Qualora non
fosse correttamente e stabilmente fissata,
non procedere con l’allenamento.
Le avvertenze sopra elencate hanno
carattere generale e non esaustivo di tutte
le cautele che devono essere adottate per
un utilizzo corretto e sicuro del rullo di
allenamento, di cui l’utente è responsabile
in via esclusiva.
02_INTRODUZIONE
Suito è un trainer a trasmissione diretta con resistenza
magnetica gestita elettronicamente.
- Le caratteristiche che contraddistinguono questo rullo
sono: l’ampio intervallo di potenze erogabili durante
l’allenamento, l’estrema rotondità di pedalata e la
compatibilità con standard di comunicazione aperti.
La resistenza alla pedalata viene generata da una integrata
unità frenante a tecnologia magnetica che garantisce la
massima silenziosità durante l’allenamento.
- Suito è un dispositivo elettronico per effettuare
allenamenti, da interfacciare con un personal computer
(Windows, Mac) oppure con periferiche mobili (iOS e
Android) o con ciclo computer con tecnologia ANT+ e/o
Bluetooth Smart.
Suito, grazie all’utilizzo degli standard ANT+ e Bluetooth,
è compatibile con tutti i programmi e app presenti sul
mercato e in particolare con il software Elite My E-training,
disponibile per PC Windows, Mac, iOS e Android.
Il software / app My E-Training permette una grande varietà
di modalità di allenamento / test e quindi adatto a tutti i tipi
di ciclisti, dal neofita al professionista.
L’app è disponibile sul AppStore (versione iOS) e Google
Play (versione Android), mentre la versione per Windows
PC e Mac è disponibile sul sito www.elite-it.com.
Le principali funzioni sono:
- Allenamenti con i video
- Programmi di allenamento personalizzati
57
IT
- Allenamenti con Google maps
- Salvataggio, importazione ed esportazione dati.
Grazie al fatto che Suito usa il protocollo aperto ANT+ FE-
C, è quindi compatibile con molti altri software non Elite
aventi lo stesso protocollo wireless.
Infatti sul mercato ci sono molti programmi / app /
dispositivi che sono compatibili con questo protocollo e che
quindi sono pienamente compatibili con Suito.
03_COMPATIBILITA’ CORPETTO RUOTA
LIBERA
Suito viene fornito da ELITE con un corpetto ruota libera
compatibile con cassette pignoni 9/10/11 velocità
Shimano® / SRAM® e altri costruttori che utilizzano lo
standard Shimano® e con già assemblata una cassetta
pignoni 11 velocità (11-28).
Sono disponibili come accessori:
- corpetto ruota libera compatibile con cassette pignoni
9/10/11/12 velocità Campagnolo;
- corpetto ruota libera compatibile XD/XDR (per cassette
pignoni 12 velocità SRAM);
- corpetto ruota libera compatibile MicroSpline (per
cassette pignoni 12 velocità SHIMANO).
In questo caso è necessario sostituire il corpetto presente
originariamente sul Suito con quello accessorio, seguendo
le istruzioni riportate nel paragrafo 20 per procedere
correttamente.
Suito è compatibile con biciclette aventi mozzi da 130 o
135 mm e bloccaggi rapidi diametro 5mm e con biciclette
con perno passante da 142 mm con- diametro 12 mm.
Sono disponibili come accessori:
- adattatore per biciclette con perno passante da 148 mm,
diametro 12 mm;
- adattatori per biciclette con perno passante da 135 mm,
diametro 10 e 12 mm.
In caso di dubbi sul tipo di cambio presente sulla Vostra
bicicletta, consultare la documentazione della bicicletta
o rivolgersi al Vostro rivenditore per garantire la corretta
compatibilità con Suito.
04_INTERVALLO DI POTENZA
L’intervallo di potenza che il rullo riesce a coprire è molto
ampio ed è in funzione della velocità.
Tanto più veloce si pedala, tanto più ampio è l’intervallo
di potenza. È comunque possibile che ci siano condizioni
estreme in cui la potenza richiesta sia al di fuori
dell’intervallo (troppo elevata o troppo bassa). In questi casi
il rullo fornisce la massima/minima possibile, ritornando
a lavorare correttamente non appena le condizioni siano
tornate ad essere compatibili con la potenza erogabile dal
Suito.
Quando la potenza necessaria è al di fuori dell’intervallo di
potenza erogabile il rullo visualizza sul monitor l’effettiva
potenza che sta producendo e non quella teorica.
05_PENDENZA
Anche la massima pendenza simulabile varia in funzione
della velocità e del peso. Infatti, la potenza necessaria per
affrontare una salita varia in funzione della velocità con
cui la si affronta (più veloce, più potenza) e del peso (per
“sollevare” più peso ci vuole più potenza).
Quando la situazione richiede una potenza maggiore di
quella massima, allora Suito continua a fornire la potenza
massima e di conseguenza non si sentirà aumentare
ulteriormente la resistenza.
Suito utilizza un sistema magnetico basato sul movimento
di un braccio magneti all’interno di un disco metallico
in movimento. Tale tecnologia permette di simulare in
maniera veritiera anche i minimi cambi di pendenza,
tenendo conto dell’inerzia che si avrebbe durante una
pedalata su strada. La modifica della resistenza avverrà
quindi in maniera graduale, sia in caso di aumenti sia in
caso di diminuzioni di resistenza. Questo sistema permette
di evitare il bloccaggio completo della pedalata dovuto a
potenze troppo elevate.
06_PROTOCOLLI DI TRASMISSIONE
Suito utilizza due diversi protocolli di trasmissione per
interagire ed inviare i dati a programmi / app / dispositivi.
Verifica con il produttore dell'app / programma / dispositivo
la compatibilità con uno o più di questi protocolli.
BLUETOOTH SMART
Protocollo "Servizio Fitness Machine – Indoor Bike"
(FTMS). Questo protocollo permette al programma / app /
dispositivo compatibile di ricevere i dati dell’allenamento e
variare la resistenza del rullo.
Con questo protocollo è possibile una completa interazione
con il rullo.
Protocollo "Servizio Speed&Cadence" (Velocità&Cadenza).
Questo protocollo permette l’invio dei dati di velocità
e cadenza del rullo. Questo protocollo non permette
l’interazione con un programma / app / dispositivo.
Protocollo "Servizio Power" (Potenza). Questo protocollo
permette l’invio del dato di potenza che il ciclista sta
sviluppando. Questo non permette l’interazione con il
programma / app / dispositivo.
Nella maggior parte dei casi, smartphone e tablet hanno
già la connettività Bluetooth Smart e quindi non necessitano
alcun componente aggiuntivo per poter comunicare con il
Suito. Potrebbe essere che periferiche più datate non siano
compatibili. Verificare con il produttore la compatibilità con
Bluetooth Smart.
58
IT
Nota: Quando il rullo è collegato con un protocollo Bluetooth
Smart ad dispositivo, non è più possibile connetterlo con
altri dispositivi BLE. Questo è dovuto ad una limitazione del
protocollo Bluetooth Smart.
ANT+
Protocollo "ANT+ FE-C". Questo protocollo permette
al programma / app / dispositivo di ricevere i dati
dell’allenamento e variare la resistenza del rullo. Con
questo protocollo è possibile una completa interazione con
il rullo.
Protocollo "ANT+ Speed & Cadence" (Velocità&Cadenza).
Questo protocollo permette l’invio dei dati di velocità e
cadenza del rullo. Questo protocollo è molto più comune
del ANT+ FE-C ma non permette l’interazione dell’app/
programma/periferica.
Protocollo "ANT+ Power" (Potenza). Questo protocollo
permette l’invio del dato di potenza che il ciclista sta
sviluppando. Questo protocollo è più comune del ANT+
FE-C ma non permette l’interazione dell’app/programma/
periferica.
Ad eccezione di alcuni smartphone (Android), che hanno la
connettività ANT+ integrata, per la connessione tramite il
protocollo ANT+ è necessario l’uso di una chiavetta.
Con periferiche Android, PC Windows e Mac, è necessario
l’utilizzo di una chiavetta USB ANT+. Questa chiavetta può
essere acquistata sul sito www.shopelite-it.com oppure
su altri canali. L’utilizzo di questa chiavetta USB ANT+
permette alla periferica di connettersi al rullo utilizzando
il protocollo ANT+.
Per le periferiche Android è necessario un cavo adattatore
OTG.
Per le periferiche iOS è necessario l’uso di una chiavetta
particolare (non inclusa) compatibile con il connettore 30-
pin iOS.
La lista completa delle periferiche compatibili con il
protocollo ANT è disponibile sul sito ANT+ (http://www.
thisisant.com/directory/)
Specifiche wireless:
Frequenze di trasmissione: da 2402 a 2480 MHz
Protocolli: Bluetooth 4.0 & ANT+
Distanza di trasmissione in campo libero: 10m
Potenza trasmissione ANT+: 4dB
Potenza trasmissione Bluetooth: 0dB
07_LED DI STATO
Suito invia i dati di velocità, cadenza e potenza tramite i
protocolli ANT+ e Bluetooth Smart.
Nella scheda elettronica sono presenti 3 led che
identificano lo stato di alimentazione e funzionamento della
scheda stessa, oltre che notificare quale protocollo si stà
utilizzando.
I Led hanno 3 colori:
Rosso = identifica l’alimentazione del trainer.
- Spento = Suito non è alimentato o è in modalità di
risparmio energetico
- Acceso = Suito è alimentato.
Blu = identifica il funzionamento del Suito con il protocollo
Bluetooth Smart.
- Lampeggio lento = in attesa di una connessione.
- Acceso = Suito sta trasmettendo utilizzando il protocollo
Bluetooth Smart.
- Lampeggio veloce = in ricerca di un sensore di potenza
(vedasi capitolo “09_Power Meter Link”)
Verde = identifica il funzionamento del Suito con il
protocollo ANT+.
- Lampeggio lento = in attesa di una connessione.
- Acceso = Suito sta trasmettendo utilizzando il protocollo
ANT+.
- Lampeggio veloce = in ricerca di un sensore di potenza
(vedasi capitolo “09_Power Meter Link”)
08_ACCURATEZZA DEL VALORE DI POTENZA
Il dato di potenza che il Suito invia è il risultato di vari calcoli.
Questi calcoli sono fatti tenendo conto principalmente della
velocità a cui si sta pedalando, del freno del rullo e di altri
fattori.
Al fine di migliorare la precisione, ogni Suito viene calibrato
in Elite per ridurre il più possibile l’errore, ma ci sono alcuni
fattori che nel lungo tempo potrebbero modificarsi e ridurre
la precisione della potenza.
Lo spindown è una procedura di calibrazione che permette
al rullo di valutare eventuali variazioni dovute all’uso e
compensarne la loro influenza sulla resistenza generata
dal rullo.
Procedura:
È importante eseguire la calibrazione quando il rullo è
riscaldato per almeno 10 minuti,
Per eseguire la procedura, lanciare il relativo comando
dall’app o programma My E-Training e seguire le
indicazioni.
Il comando di avvio della procedura è all’interno della
pagina delle impostazioni dell’app.
La procedura richiede di iniziare a pedalare ed aumentare
la velocità fino ad un determinato valore.
Quando viene notificato di smettere di pedalare, smettere
immediatamente.
Dopo pochi secondi la procedura notificherà che la
calibrazione è avvenuta con successo.
Il valore di spindown viene memorizzato nel Suito, così
da permettere l’invio dei valori di potenza sempre corretti
ad ogni periferica collegata, anche a programmi / app /
dispositivi di terze parti non Elite.
Note:
-la procedura di calibrazione precedentemente descritta
59
IT
può essere effettuata anche con altri programmi / app /
dispositivi diversi da quelli Elite.
- mantenere i piedi sui pedali fino a quando la procedura
è completa.
- se il rullo si connette all’ergometro della bicicletta
(quando disponibile), le note sopracitate non sono più
valide in quanto la potenza non è più calcolata ma misurata
dal sensore che è presente sulla bici. Leggere il capitolo
“Power Meter Link (PML)” per maggiori informazioni a
riguardo.
09_POWER METER LINK (PML)
Il tuo rullo Suito implementa anche una funzione, chiamata
Power Meter Link, che permette di avere dei dati di potenza
molto più accurati.
Questa funzione permette a Suito di utilizzare un eventuale
sensore di potenza presente sulla bici come sorgente della
potenza.
In questo modo Suito è più preciso in quanto i dati di
potenza misurati dal sensore sono più precisi di quelli che
Suito è in grado di calcolare con le sue formule.
Nota: questa funzione non è utilizzabile se non c’è un
sensore di potenza installato sulla bici.
UTILIZZO
Abilitazione / Disabilitazione
È possibile abilitare o disabilitare il PML tramite l’app Elite
my E-training. Tutte le versioni dell’app, supportano la
possibilità di abilitare e disabilitare questa funzione.
Per abilitare/disabilitare il PML, avviare l’app e assicurarsi
di aver fatto l’abbinamento con il rullo.
Andare su: Impostazioni – PML. Dopo qualche secondo
appare l’attuale impostazione del rullo ed è possibile
modificarla. Premere OK per salvare nel rullo la nuova
impostazione.
Abbinamento
Suito al suo avvio cerca automaticamente per qualche
secondo eventuali sensori di potenza presenti. Se ne
trova uno, si collega ad esso e ne usa i dati. Per questo
motivo è bene assicurarsi che il sensore di potenza stia
trasmettendo prima di alimentare il rullo.
Inoltre una volta connesso, Suito salverà il seriale del
sensore di potenza per i successivi allenamenti.
In caso nella stanza ci siano più sensori di potenza, Suito
si collegherà al sensore di potenza con il segnale più forte,
che normalmente sarà quello presente sulla bicicletta.
Allenamenti successivi
Le volte successive, ad ogni avvio Suito cercherà di
connettersi sempre al sensore con cui si è abbinato la
prima volta. Qualora non riuscisse a connettersi al sensore
o il sensore non fosse presente, Suito userà i propri
algoritmi per il calcolo della potenza.
Reset
Nel caso si volesse cambiare il sensore, è sufficiente
alimentare il rullo facendo muovere la ruota (anche a
mano) o facendo qualche pedalata, entro qualche secondo.
Infatti, all’avvio, in caso la velocità sia maggiore di zero,
Suito resetta il sensore salvato in memoria e incomincia la
ricerca di un nuovo sensore, come se fosse la prima volta.
Quando Suito resetta il seriale del sensore di potenza,
esegue 6 leggere vibrazioni per confermare l’avvenuta
cancellazione.
Alternativamente è possibile resettare il rullo utilizzando
l’app Elite my E-training. Andare nella pagina Impostazioni
– PML.
NOTE
- Questa funzione non e utilizzabile se non c’è un sensore
di potenza installato sulla bici.
- Se Suito si è connesso con il sensore sbagliato, è sufficiente
resettare il sensore abbinato e ripetere l’operazione di
abbinamento avendo l’accortezza di allontanare il sensore
a cui non si vuole che Suito si connetta.
- Se durante l’allenamento Suito perde la connessione con
il sensore di potenza, esso passa automaticamente all’uso
delle formule per il calcolo della potenza. Nel frattempo
continua a cercare di ristabilire la connessione con il
sensore.
- Il rullo cerca prima i sensori ANT+ e dopo quelli Bluetooth.
Se il sensore di potenza è sia ANT+ che Bluetooth, molto
probabilmente il rullo si aggancerà al segnale ANT+
- Le vibrazioni della cancellazione sono molto leggere.
Potrebbe essere necessario appoggiare la mano all’unità
di resistenza per avvertirle.
- Nel caso di pedali / pedivelle Bluetooth, il rullo si aggancia
a solo uno dei due. In questo caso, non è possibile
predeterminare a quale pedale/pedivella si aggancia.
Inoltre poiché in questo caso, ogni pedale/pedivella misura
la potenza sviluppata dalla relativa gamba, il valore inviato
è circa la metà di quello totale sviluppato dal ciclista. In
questo caso, per un utilizzo corretto e necessario abilitare
l’opzione “Potenza dimezzata” (“Half power”) con l’app my
E - training (pagina Impostazioni).
- Durante la ricerca iniziale dei sensori di potenza, il led
verde lampeggia velocemente.
10_SENSORE DI CADENZA
Suito utilizza un sistema innovativo per il rilevamento della
frequenza di pedalata.
Tale sistema è chiamato “sensorless” (senza sensore).
Questo è possibile grazie ad un sofisticato calcolo che si
basa sulla velocità. Non essendo una misura diretta ma il
risultato di un calcolo, in particolari situazioni il valore della
cadenza potrebbe non essere accurato. Questo accade
soprattutto quando si realizza una frequenza elevata di
pedalata e bassa resistenza.
60
IT
Qualora la precisione del sistema “sensorless” non sia
sufficiente, è possibile acquistare un sensore wireless
da applicare alla bici/pedivella. La maggior parte delle
app/programmi/dispositivi permettono di selezionare un
sensore come sorgente del valore di cadenza.
11_CARDIOFREQUENZIMETRO
- Il rullo Suito non è in grado di ricevere i dati da
cardiofrequenzimetri. Il valore del cardiofrequenzimetro
è normalmente ricevuto direttamente dalla periferica
utilizzata.
- La compatibilità con i vari tipi di fasce cardio dipende
dalla periferica / programma / app utilizzata.
- L’app di Elite My E-Training permette l’uso delle fasce
ANT+, e permette anche l’uso di fasce Bluetooth Smart.
Con l’app di Elite My E-Training quindi, è possibile collegare
ed utilizzare le fasce con entrambi i protocolli.
12_UTILIZZO DELLO SUITO CON SOFTWARE
/ APP / PERIFERICA
Per l’allenamento suggeriamo l’uso del programma / app
My E-training, disponibile per iOS, Android, Windows e
Mac OS.
My E-training è un sistema completo che permette
diverse modalità di allenamento, come video, programmi
configurabili, corse con Google Maps, competizione via
internet e molte altre funzioni.
È comunque possibile utilizzare un software di terze parti
che sia compatibile con gli standard di comunicazione
del rullo. Sul mercato ci sono molti programmi / app /
periferiche in grado di connettersi con Suito.
Seguire le indicazioni del programma / app / periferica per
la corretta connessione con il rullo.
Prima di utilizzare qualsiasi app ed iniziare la procedura
di connessione, sincerarsi che il trainer sia alimentato, e
che non sia in modalità di risparmio energetico. Il trainer
deve essere alimentato alla corrente elettrica tramite
l’alimentatore fornito nella confezione.
La scheda elettronica del rullo ha dei led che indicano lo
stato del rullo. Consulta il paragrafo “Led di stato” per una
spiegazione dettagliata.
13_NOME E LISTA DEI COMPONENTI
Il tuo Suito include i seguenti componenti:
N.1 Corpo Suito (A)
N.2 Distanziale corpetto ruota libera (B)
N.1 Adattatore carro (C)
N.1 Adattatore destro carro rotante L=130-135mm (D)
N.1 Adattatore sinistro carro rotante L=130-135mm (E)
N.1 Adattatore destro carro rotante L=142mm (F)
N.1 Adattatore sinistro carro rotante L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Riser block (I)
N.1 Alimentatore (L)
ATTENZIONE: gli adattatori rif. C, D, E, F, G sono
componenti di dimensioni ridotte e possono essere
facilmente smarriti. Se il trainer viene spostato si consiglia
di togliere gli adattatori e conservarli nel proprio sacchetto
in quanto potrebbero sfilarsi facilmente durante il trasporto.
Eventuali parti di ricambio sono disponibili al nostro shop
online o contattando direttamente Elite e/o il distributore
del proprio paese.
14_ASSEMBLAGGIO SUITO
- Disimballare il Suito (Rif. A)
- Posizionare il Suito (Rif. A) verticalmente e mantenerlo in
posizione per mezzo della maniglia superiore
- Aprire la gamba destra fino a quando scatta il meccanismo
di bloccaggio di sicurezza (Fig. 1)
- Aprire la gamba sinistra fino a quando scatta il meccanismo
di bloccaggio di sicurezza (Fig. 2)
- Verificare la stabilità del rullo (Fig. 3) o altrimenti intervenire
sui piedini regolabili (Fig. 4).
15_CAMBIO CASSETTA PIGNONI SUL SUITO
Una cassetta a 11 velocità (11-28) è già assemblata sul
Suito.
Assemblare la cassetta pignoni sul corpetto ruota libera
allineando i profili scanalati.
- Per utilizzare una cassetta 9/10 velocità Shimano®
/ SRAM® o altri costruttori che utilizzano lo Standard
Shimano® è necessario:
1) Togliere la cassetta preassemblata dal corpetto ruota
libera (Fig. 5)
2) Posizionare i distanziali (Rif. B) sul corpetto ruota libera
prima d’inserire la nuova cassetta pignoni.
- Solitamente sono necessari NR.2 distanziali (Rif. B)per la
cassetta da 9 velocità Shimano® / SRAM® (Fig. 6) e NR.1
distanziale per la cassetta da 10 velocità (Fig. 7). A seconda
della marca della cassetta utilizzata potrebbero esserci delle
differenze rispetto a quanto sopra riportato avente carattere
generale.
3) Utilizzando una chiave dinamometrica serrare la ghiera
di fissaggio fornita in dotazione al pacco pignoni sul corpo
ruota libera (Fig. 8).
ATTENZIONE!
Attenersi rigorosamente alle istruzioni di montaggio del
costruttore della Vostra cassetta pignoni per quanto
riguarda specifiche tecniche d’assemblaggio, eventuali
ulteriori distanziali e coppie di serraggio di chiusura.
NOTA: in caso di dubbi o non siete in grado di assemblare
61
IT
la cassetta pignoni contattate il Vostro rivenditore; la
garanzia non risponde per danni conferiti alla bici e/o al
Suito in caso d’assemblaggio non corretto .
Per bici con carro 130-135 mm (5,1 -5,3 inch) bisogna
inserire l’adattatore carro destro (Rif. D) (Fig. 9) e
l’adattatore sinistro (E) (Fig. 10). Invece, per bici aventi
perno passante ø12 mm (ø 0.47 inch) e carro da 142 mm
(5,6 inch) consultare il paragrafo 17.
16_ASSEMBLAGGIO DELLA BICI
- Allentare il freno posteriore della bicicletta che si vuole
utilizzare e posizionare la catena sul pignone più piccolo
della ruota posteriore e della corona anteriore. Togliere la
quick release dalla ruota posteriore.
- Rimuovere la ruota posteriore dalla bici.
- Inserire la quick release e l’adattatore carro (Rif. C)
sull’albero del pacco pignoni del Suito (Fig. 11A - 11B).
- Inserire la catena della bicicletta sul pignone più piccolo
del Suito (Fig. 12).
- Inserire completamente i forcellini posteriori della bicicletta
sull’albero del pacco pignoni del Suito (Fig. 13), prestando
attenzione di posizionare correttamente l’adattatore carro
(Rif. C) a seconda della tipologia di bicicletta (Fig. 14 e Fig.
15).
- Adattatore carro (Rif. C) esterno per bici da corsa e da
crono (carro 130mm) (Fig.14).
- Adattatore carro (Rif. C) interno per mountain bike (carro
135mm) (Fig. 15).
NOTA: la faccia zigrinata dell’adattatore carro (Rif. C) deve
essere rivolto contro il forcellino della bici.
- Fissare stabilmente la bicicletta al Suito chiudendo con
forza la quick release assicurando un corretto serraggio. La
pressione ottenuta deve consentire di mantenere bloccati i
forcellini della bicicletta alla struttura del Suito.
- Verificare la stabilità della bicicletta tirando e spingendo
il tubo orizzontale del telaio ed agendo sulla sella. Qualora
la bicicletta non risultasse stabilmente fissata al Suito,
chiudere con maggior forza la quick release.
- Verificare la verticalità della bici una volta installata.
ATTENZIONE: il forcellino della bici deve poggiare
sull’estremità degli adattatori e non sulla Quick Release.
Elite non è responsabile per eventuali conseguenze o
danneggiamenti che possano derivare dall’assemblaggio
non corretto della bici sul trainer
17_INSTALLAZIONE SUL SUITO DI
BICICLETTA CON CARRI DA Ø12 L=142 MM
1) Inserire l 'adattatore sinistro (Rif. G) e avvitare l'adattatore
destro (Rif F) per carri da 142mm (Fig. 16);
2) Allentare il freno posteriore della bicicletta che si vuole
utilizzare e posizionare la catena sul pignone più piccolo
della ruota posteriore e della corona anteriore. Togliere il
perno passante dalla ruota posteriore.
3) Inserire completamente i forcellini posteriori della
bicicletta sull’albero del pacco pignoni del Suito;
4) Inserire il perno passante sull’albero del pacco pignoni
del Suito;
5) Fissare stabilmente la bicicletta al Suito chiudendo con
forza il perno passante assicurando un corretto serraggio.
La pressione ottenuta deve consentire di mantenere
bloccati i forcellini della bicicletta alla struttura del Suito;
6) Verificare la stabilità della bicicletta tirando e spingendo
il tubo orizzontale del telaio ed agendo sulla sella. Qualora
la bicicletta non risultasse stabilmente fissata al Suito,
chiudere con maggior forza il perno passante.
7) Se si desidera una maggiore stabilità della bicicletta è
consigliato utilizzare il Riser block (Rif I) in dotazione da
porre sotto la ruota anteriore.
- Ora potete cominciare a pedalare. Si consiglia di pedalare
molto lentamente e gradualmente prendendo confidenza
con le funzionalità del Suito.
18_ALIMENTAZIONE
- Suito ha una scheda elettronica al suo interno, e viene
alimentata tramite un alimentatore standard (fornito nella
confezione ).
Inserire l’alimentatore nella presa elettrica e il jack nel
connettore del Suito presente sul Retro del rullo (Fig. 17),
una leggera vibrazione indica che il sistema si sta portando
nella posizione iniziale. Tale operazione può durare fino
circa 15 sec.
Posizionare il cavo all’interno della sede predisposta nella
parte posteriore del trainer ed agganciarlo nelle estremità
terminali presenti nella zona inferiore delle plastiche
posteriori (Fig. 18)
- La conformità del Suito alle direttive comunitarie (vedi
“Dichiarazione di conformità” a pagina 120) potrebbe
venir meno se non viene utilizzato l’alimentatore fornito in
dotazione.
19_RIMOZIONE DELLA BICICLETTA
Posizionare la catena della bicicletta sul pignone più
piccolo della cassetta del Suito e della corona anteriore
della bicicletta.
- Aprire la quick release (oppure togliere il perno passante)
e rimuovere la bicicletta dal Suito.
- Per il trasporto o per ridurre gli ingombri quando non si
utilizza il rullo: sollevare i cursori di bloccaggio (Fig. 19) e
ripiegare le gambe laterali (Fig. 20 - 21).
ATTENZIONE: gli adattatori rif. C, D, E, F, G sono
componenti di dimensioni ridotte e possono essere
facilmente smarriti. Se il trainer viene spostato si consiglia
62
IT
di togliere gli adattatori e conservarli nel proprio sacchetto
in quanto potrebbero sfilarsi facilmente durante il trasporto.
Eventuali parti di ricambio sono disponibili al nostro shop
online o contattando direttamente Elite e/o il distributore
del proprio paese.
20_ISTRUZIONI INSTALLAZIONE CORPETTO
RUOTA LIBERA COMPATIBILE CON CASSETTE
PIGNONI CAMPAGNOLO 9/10/11/12
VELOCITÀ, CORPETTO RUOTA LIBERA
COMPATIBILE XD/XDR SRAM 12 VELOCITÀ,
CORPETTO RUOTA LIBERA COMPATIBILE
MICRO SPLINE SHIMANO 12 VELOCITÀ
- Sostituire il corpetto ruota libera presente originariamente
sul SUITO con quello accessorio compatibile con cassette
pignoni 9/10/11/12 velocità CAMPAGNOLO o corpetto
ruota libera compatibile XD/XDR (per cassette pignoni
12 velocità SRAM) o corpetto ruota libera compatibile
MICRO SPLINE (per cassette pignoni 12 velocità SHIMANO)
seguendo le seguenti operazioni:
1) Togliere la cassetta preassemblata nel rullo ( Fig 22)
2) Svitare bussola di fissaggio (Fig 23).
3) Estrarre il corpetto ruota libera dall’albero del SUITO (Fig.
24).
4) Inserire completamente il corpetto compatibile con
cassette pignoni CAMPAGNOLO o compatibile XD/XDR o
compatibile MICRO SPLINE (Fig. 25 e 26).
5) Fissare l'adattatore utilizzando la chiave 17 mm con
una coppia di serraggio di 5Nm (44in-lbs) (Fig. 27). Per
bloccare l'adattatore sull'albero utilizzare il frenafiletti di
media resistenza oleocompatibile.
Solo per corpetto compatibile CAMPAGNOLO: solitamente
sono necessari N.2 distanziali (Rif. B) per la cassetta da
9 velocità (Fig. 6), N.1 distanziale per la cassetta da 10
velocità (Fig. 7) e nessun distanziale per la cassetta da 11
velocità. A seconda della marca della cassetta utilizzata
potrebbero esserci delle differenze rispetto a quanto sopra
riportato avente carattere generale.
ATTENZIONE!
Attenersi rigorosamente alle istruzioni di montaggio del
costruttore della Vostra cassetta pignoni per quanto
riguarda specifiche tecniche d’assemblaggio, eventuali
ulteriori distanziali e coppie di serraggio di chiusura.
NOTA: in caso di dubbi o non siete in grado di assemblare
la cassetta pignoni contattate il Vostro rivenditore; la
garanzia non risponde per danni conferiti alla bici e/o al
SUITO in caso d’assemblaggio non corretto.
21_MANUTENZIONE
Suito non richiede alcun programma specifico di
manutenzione. È consigliato di seguire le seguenti
attenzioni:
- pulire con un panno il rullo dopo ogni allenamento
prevenendo così il deposito di polvere e di sudore;
- non eseguire nessuna operazione di pulizia della
bicicletta o di sgrassamento della catena quando la
bicicletta è montata sul Suito in quanto i detergenti
potrebbero danneggiare irreparabilmente i cuscinetti o altri
organi meccanici interni:
- controllare il corretto fissaggio e la completa funzionalità
della quick release prima di ogni allenamento;
- Generalmente il cambio della bicicletta funziona
correttamente dopo il montaggio sul Suito, occasionalmente
può essere necessario una regolazione idonea per garantire
il corretto funzionamento. In caso di dubbi rivolgersi al
Vostro rivenditore per garantire il corretto funzionamento
con il Suito.
22_AVVERTENZE
- Suito si riscalda quando in uso. È necessario aspettare
che si raffreddi prima di toccare i gusci.
- Utilizzare il rullo Suito come descritto nel manuale.
- Suito non è dotato di un freno di emergenza.
- Suito è stato progettato e realizzato in modo da garantire
la massima sicurezza dell’utilizzatore e/o di soggetti terzi
ma è necessario evitare che persone, bambini o animali
possano avvicinarsi al rullo durante l’utilizzo in quanto
i componenti in movimento del rullo e della bicicletta
possono produrre danni o ferite in caso di contatto.
- Evitare assolutamente di introdurre dita, piccoli oggetti o
monili all’interno delle fessure presenti nel Suito in quanto
vi è il rischio elevato di danneggiare il rullo e/o provocare
danni anche gravi alla persona fisica.
- Prima di iniziare l’allenamento, posizionare il trainer in un
luogo adatto, lontano da oggetti potenzialmente pericolosi
(mobili, tavoli, sedie...) in modo da evitare ogni rischio di
contatto involontario e accidentale con gli oggetti stessi.
- Il cavalletto è studiato per l’uso da parte di un solo ciclista.
- Verificare la sicurezza e la stabilità della bicicletta sul
Suito prima di ogni allenamento.
- Non ci sono componenti utilizzabili singolarmente
all’interno. La garanzia è nulla se l’unità viene aperta o
manomessa.
- Poiché i piedini sono costruiti in materiale morbido
antiscivolo, potrebbe verificarsi che durante l’uso lascino
tracce di gomma sul pavimento.
- Non lasciare l'alimentatore attaccato al rullo se non in
uso;
- Non conservate Suito in luoghi bagnati o umidi. Questo
potrebbe danneggiare i componenti elettronici;
- Utilizzare solamente l’alimentatore in dotazione. La
63
IT
conformità del Suito alle direttive comunitarie (vedi
“Dichiarazione di conformità” a pagina 120) potrebbe
venir meno se non viene utilizzato l’alimentatore fornito in
dotazione.
- Elite non è responsabile di eventuali malfunzionamenti
con altri programmi / app / dispositivi.
- La presenza di linee elettriche ad alto voltaggio, semafori,
linee ferroviarie elettriche, linee elettriche di autobus o
tram, apparecchi televisivi, automobili, ciclo computer,
attrezzature da palestra e telefoni cellulari nel raggio
d’azione l’attraversamento di varchi di sicurezza elettrici
possono essere causa di interferenze. Pertanto l’utilizzo di
altri ricevitori wireless potrebbe alterare o completamente
inibire il funzionamento del Suito a causa di queste
interferenze.
- Evitare di esporre Suito alla luce diretta del sole per
periodi prolungati quando non è utilizzato.
23_TROUBLESHOOTING
- Problema: durante l’allenamento si sente una sensazione
di leggero slittamento della ruota.
- Risposta: potrebbe essere che la cinghia di trasmissione
interna si sia leggermente allentata. Contatta Elite per avere
indicazioni di come procedere.
ATTENZIONE: non procedere a tensionare la cinghia in
autonomia, ciò potrebbe portare alla rottura della cinghia. In
caso di rottura della cinghia, il rullo dovrà essere inviato ad
Elite o uno dei suoi centri per la riparazione.
- Problema: la velocità indicata è molto elevata (anche più
100km/h).
- Risposta: Probabilmente è stata sbagliata l’impostazione
della circonferenza del rullo sul dispositivo utilizzato.
Il Suito invia i dati dell’allenamento secondo vari protocolli.
Uno di questi è il protocollo usato dai sensori di velocità. Se
il dispositivo utilizzato per visualizzare la velocità utilizza tale
protocollo, allora si deve cambiare la circonferenza impostata
della ruota.
È necessario impostare un valore di circonferenza della ruota
pari al valore reale della ruota diviso per 24,8. Esempio: se
la circonferenza della ruota è di 2095 mm, allora il valore da
inserire come circonferenza è pari a 2095 / 24,8 = 84 mm.
- Problema: il Suito non si connette alla periferica.
- Risposta: prova riavviare il device / telefono /tablet /
computer. Prima di fare la connessione riavvia anche il rullo.
- Problema: la bicicletta non è perfettamente verticale.
- Risposta: Primo verificare se il bloccaggio della bici nella
quick release è fatto correttamente. Eventualmente provare
ad aprire e spingere bene il telaio per verificare se la quick
release è competamente inserita nei due forcellini da
entrambi i lati.
Eventualmente provare a regolare i due piedini esterni,
svitando per alzare la relativa gamba.
24_IMBALLO
Qualora il rullo debba essere spedito per assistenza od altre
motivazioni, un corretto imballo è essenziale:
- staccare il cavo d'alimentazione del Suito;
- imballare il Suito nella scatola in cui era imballato
originariamente.
Durante le spedizioni i pacchi sono spesso sottoposti
a maltrattamenti e urti molto forti, quindi imballi non
sufficientemente resistenti rischiano di danneggiare
irrimediabilmente il rullo. Tale tipo di danneggiamento non
è coperto dalle condizioni di garanzia.
Nota: comunque sempre prima di spedire il rullo o qualche
sua componente in assistenza, consultare prima Elite o il
suo distributore o il proprio negoziante. Eventuali invii non
concordati saranno respinti.
25_COPYRIGHT
Nessuna delle parti di questo manuale può essere riprodotta
o trasmessa senza l’autorizzazione scritta di ELITE S.r.l.
Il software del Suito e il relativo codice sono di proprietà
di ELITE S.r.l.
26_MODIFICHE AI PRODOTTI
ELITE, anche in funzione dell’aggiornamento tecnologico, si
riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti o alle loro
specifiche senza obbligo di notifica o altra comunicazione
preventiva al Cliente per:
a) modifiche che non influiscano negativamente sulle
prestazioni del prodotto;
b) modifiche necessarie per soddisfare o migliorare le
specifiche di prodotto;
c) modifiche necessarie per l’adeguamento a requisiti di
legge o regolamentari applicabili.
ELITE si riserva inoltre il diritto di fornire i prodotti con
tali miglioramenti senza alcun obbligo o responsabilità di
apportare le stesse modifiche ai prodotti precedentemente
acquistati, riservandosi inoltre il diritto di modificare i
prezzi e la disponibilità di modelli secondo le condizioni
di mercato, la disponibilità dei componenti e altre
considerazioni aziendali.
27_DISCLAIMER
Elite S.r.l. non è responsabile di eventuali danni temporanei
o permanenti all'integrità fisica dell'utente che siano
conseguenza diretta o indiretta dell'utilizzo del rullo di
64
IT
allenamento.
28_INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO
1) NELL’UNIONE EUROPEA
Questo prodotto è conforme alle Direttive EU 2002/95/
CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparechiatura di tipo equivalente, in ragione di una
a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni ammi
nistrative previste
dalla normativa vigente.
2) IN PAESI CHE NON FANNO PARTE DELL’UNIONE
EUROPEA
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le
autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento.
Assistenza tecnica: support.elite-it.com
65
JP
日本語
󸠁󱘔
󲶽󱮬󱘔󱘈󷍺󸘉󲁨
󱡋󵫞󱴙󱧔󳎠
󲶽󱮬󱝤󱘕󸘉󲁨
󸒄
󹧖󱹪󸅂󲄘󵷫󸉵
󵙕󲷡󳻥󳬐󹢓󸬇
󱠅󳟍󸉺󶣖󶇿󹤛󲸒󶻰󽘘󲵉󱡹󲀮
󽘙󶧸󹽡󵾝󸗯󳿐
󱡋󵫞󸺹
 󲵉󴛌󹧖󱹪󸅂󲄘󸸨
󵷫󸉵
󹝻󲧄
󱴙󱧔󳎠󸎛󳾷󱾭󱠅
󸒤󱘑󱮬󶃗󸑁
󳰠󲣛
󷋩󸬇󳬐󱙪󱶣󱧔󳎠󵚱󳠟
󱿶
󸺦󳩼
󸸫󱷼󱙆󳒝󵮵󱷅󳟍󹍌󵰅
󳟍
󱡋󵫞󱙆󴦛󱺵󳊭
󵸒󸒲
 󱝑󲽊󹧖󴻢󱝤󲡊
󱡋󵫞󱘕 (mod. 6A-
181WP12)󱝑󲽊󱝤󲡊󱡋󵫞
󲛆󱿶󱣣󸎟󲺯󸝬󲡊

󲧄󱴙
󱿕󴦜󲓠󲷡
󵋠󴕻󸒂
󴁨󴇦󶆺󷋩󸭥
󸭇󲖬󵸌󶷈󳧞󲷡󳻥󳬐󸽨
󲓠󲷡󲶽󲷡
󴬰󳌣󳑘
󳪤󳪤
󴦜󱾫󱝑
󶃗󸑁󱾫󱝑
󴦜󲶽󲷡󳘮󲛆
󱿶󲧄

󱘔󸍙󸘉󲁨󱘈󷍺󵵙
󸹾󱲷󲶽󱮬
󱡋󵫞󱾫
󱛏󹡨󳰤󶷈󶫉󶷯
󱡋
󵫞󶻰󱮬󸟲󱞄󸟟

02_はじめに
Suito は、電子制御の磁気抵抗を備えた直接伝達
ムトレ す。
- Suito は、幅広い抵抗と電力出力、なペ
伝送規格の互換性
す。
非常に静かな集積磁気制動ユて負荷
します。
- Suito は電子製品
iOS Android)び、ANT + ™お
/ Bluetooth Smart ロジー
載したサルコンピュータに続することがで
きます。
My E-Training *ア/は、
、す
/ スト えて
ます。
のア AppStore(iOS Google
Play(AndroidローPC/MAC
www.elite-it.com
ードでます。
以下の重要機能があ
- オト
- 1ひとに合せたレーング プロ
グラム
- Google ーニ
- ートクスート
- 他のユーーへの
66
JP
Suito は、 ANT+ FE-C プロコル使用
無線プロコル Elite
製以外の互換性が
市場には、プロ互換性の
のソアプ/アプリ/スが
Suito の完全な互換性があ
03_フリーボディの互換性について
ELITEのSuitoは、®、SRAM®、
はシ®の基準を採用
の9/10/11プロ
(11-28の組み立済み11
互換性のーボーが使わ
クセサーともの意されています:
- パニーロ 9/10/11/12速カロケ
フリ ディ
- XD/XDR対応ーボSRAM12速カ
ット
- Micro Spline対応ーボ12速カ
ット
ーボの交換方法は後のページ記載
ります。
幅130-135mm5mm径の
の自転車及び12mm径142mm幅のルー
の自転車に対応
以下のアセサーが利用いただけま
- 148mmのルー直径12mm自転
スト
- 135mmの直径10mmお
12mm自転車用ア
プが分からな場合は、
転車の取扱説明書等を参照頂販売店に
相談の上、本製品が使用可能かどかをお確
さい
04_出力範囲
ローーが対応出力範囲は非常に速度
に依存ペダルを踏んで加速ほど出力
範囲は広がなが過度の使用条
では要求さ出力が範囲外過大または過
にな可能性があ
な場合は、ローーは可能な限最大/
最小の出力をSuito の出力互換範囲内の
況にに正動作を再開要求さ
出力が使用可能な出力範囲外の場合、ロー
は理論上の出力はな実際の出力をモニ
ます。
05_傾斜
Suito 可能な最大傾斜値は、
度とー個人の重量の関数計算
実際に傾斜をために必要な出力は、速度(早
いほ高出力重量の関数に計算されま
ーの体重が重いほど傾斜を登ために
出力を必要があ
Suito は、回転す金属に直接作用
磁気制動シ使用抵抗を徐々
均一に調整ロジーに
路面を実際に走時と慣性を
算に入れわずかな傾斜の変化を非常に正確
に再現たが抵抗の増加減少の
、こ
以前は非常に高い出力をに発生
あったダルロックさ
い状態が発生ん。
06_データ転送プロトコル
Suito 2種類の転送プロ使用
ア/アプリ/デバイスとデータ通信しま
複数のプロの互換性を確認には、
当の/ア/バイ製造元に
せくだ
BLUETOOTH SMART
- 屋内
(FTMS)コル。
このプトコルトレーニングのータを
あるトウ/アプ/デバイスに信し、
ホーナーの抵抗を調整ため
。こ
完全に相互通信で
「SpeedCadence Service
レーとケイデン
は送信すが//
ホーーナー間の相互通信は不
です。
「Power Service」プロル*
は、出力デは送信
トウェア/アプリ/とホトレ
ナー間の相互通信は不可能
、ス
Bluetooth Smart 接続機能が搭載さ
ためSuito 通信ための追加コンポー
は必要あ旧型の
には互換性が可能性があ
問い合わせBluetooth Smart
互換性をお確かださい。
注意事項ホーナーが Bluetooth Smart
プロコルでデバイスに接続されている場
他の BLE に接続
せん
Bluetooth Smart プロルが制限
67
JP
ます。
ANT+
「ANT+ FE-C」プロコル
り、ソフウェア // イスはトレ
のデータを受信し、ームレーナを調
することができますのプによ
の完全な相互通信が可能
「ANT+ Speed&Cadence
コルは、ホームレーナーに速度と
送信れは ANT +™FE-C
も一なプロコルですが、アプ/ソ
/デの通信は不可能
「ANT+ Powerは、
パワータを送信します
ANT +™FE-C 一般的な
が、ームレープリ/ソア/デバ
間の通信は不可能
統合型 ANT+ 接続機能をマー
ANT+ プロ経由で接続には USB
Android、Windows PC Mac 使
場合は、ANT +™ が必要
www.shopelite-it.com
たは他の販売ルで購入
ANT +™ プロ使用
ーナーに接続する必要があ
Android には OTG
iOS には 30-pin iOS コネ互換
フラッシュドラ
ANT+ 対応デ網羅は、次の
URL ローhttp://www.thisi-
sant.com/directory/
󱝍󴛌
周波数: 2402~2480 MHz
ル: Bluetooth 4.0 び ANT+
干渉がな使用環境の通信距離: 10m
ANT+ 通信電力: 4dB
Bluetooth 通信電力: 0dB
07_LED ライト
    
󱾚
󸶱󱣬󸀅
󱘔󽘣󱝑
󹧖󴻢󵚱󳠟󵚱󳠟
󱡋󵫞󵚱󳠟󸀭󶆺

󷐠󱭵󱘕󸍙󳞱󲂣

󸣵󽘭󹧖󴻢󵚱󳠟
 󴴫󵉈󽘭󴉅󱠅󸶱󹧖
󱮦
󵋠󵉈󽘭󴉅󱠅󸶱󹧖
󹪍󽘭 󳰙󶪓

󵋠󴽇󽘭󸶱󱣬󳔪󴟄󵚱󳠟
 󵋠󵉈󽘭 
󸵰󱣬󱙆
 󵋠󴽇  󴕻󶦫󽘘
󶚮󱾌󵐲󽘙
󶬏󽘭󴉅󱠅󳰙󶪓

󵋠󴽇󽘭󸶱󱣬󳔪󴟄󵚱󳠟
󵋠󵉈󽘭󸵰󱣬󱙆
 󵋠󴽇  󴕻󶦫󽘘
󶚮󱾌󵐲󽘙
08_負荷の精度
Suitoが示す負荷ーは、様々な計算の結果
す。
ペダの回転速度ローの他
数のーを合わて計算が行わ
精度をめ、誤差をElite
は各Suitoにーシ
ファ よって
差が生じ精度が落ちがあ
スピンは使によ生まれる誤を読
ローーの抵抗に影響誤差を補正す
ャリ ション
順:
ロー少な10分間動た後に
ショ てく
作業をにあ該当かMy E-
Trainingログ指示に従
さい
起動の設定ページ内に
す。
ログ一定の速度に到達
ぐよ
ペダルをに指示が出た即座
ぐの てく
数秒経つプロ方か正常に
レーシンが行われたと告知が表示されま
値はSuito内に記憶れ、Elite以
外の他のログムやの他の
に接続た際に常に正い負荷情報が共有
るようにいます。
意:
-前述のーシ工程は、Elite以外の
、ま
できます。
-工程が終了では、ペダルか
でくだ
68
JP
-ローが自転車の動力計接続さ
(動力計が対応ない場合も
荷は算出はな自転車付属のセ
ーに計測さめ、前述の注記は有効
はあん。詳細は、”Power Meter Link(PML)”
の章をお読みださい。
09_パワー・メーター・リンク
(PML)
Suitoには、呼ばれ
能が搭載精密なーデ
利用が可能に
の機能が搭載Suitoが動力
自転車に取付け
を用ることができるようにました
の方法をSuitoが定式
するデもさらにセンサ
抽出の利用が可能と
Suitoが精密に機能にな
す。
注意自転車にーセサーが取付け
ない場合は、の機能は利用いただけ
ん。
使用方法
󴈄󱷍󵎡󱷍
Elite My E-training 使用PML を有効
たは無効に設定
バーの機能を有効たは無
効に設定が可能で
PMLの有効 / 無効の設定をは、
させ、ーラーとペングさせます
次の順に設定設定 PMLに行
数秒後、ローー台の現在の設定が表示
れ、変更が可能にな「OKて新
設定をローー台に保存
󽘝󸤐󱷼
入れSuitoは、自動的に利用可能
ワーセンサ認します。センサ
接続収集を
、ロ 、パ
ーがの送受信状態で
てく
一度接続が行わ次回かの起動ため
ーセサールがSuitoに記憶
ます。
に複数のパーセサーがあ
合、Suitoは一番強い信号ていーセ
サー(通常自転車に取付け
ます。
󽘝󳔴
次のーニは、起動Suito
は1回目に接続に接続れま
センサできもしセンサ
が感知ない場合、Suitoはパの算出に自
らのアルゴリズムを適応しま
󽘝
交換たい場合、数秒の間ペダルを
く踏 くは
ロー起動起動状態で速度が0
になSuitoはーに記憶された
行い一回目と
新しいセンサを開始します
Suitoは、ーセサーのシルを
6回軽振動削除操作が行わ
たは、Elite My E-training 使ロー
台を可能設定 – PML
きます。
󴱄󳞱󽘪
- 自転車にーセが取付け
場合は、機能は利用だけん。
-Suitoを間違たセサーに接続た場
合、Suitoが接続はならなサー
離を取る設定作業を再度行い組合
ット
い。
中にSuitoとーセ
続が切断れた場合Suitoは自動的に定式を
いてパワーを算することができまそのも、
接続を試行
-ローは、ANT+ーを次に
Bluetoothのセーをーセ
にANT+Bluetooth双方があ場合、かなの確
ローーはANT+の信号に反応
-削除を示す振動は、大変微小なものでユニ
トに手を置いていないとを感じ取る
がでないかもれまん。
Bluetoothペダは、ローー台
は2つ片方だけなが場合、
ちら ダルクラ
、こ
ンクから出されるパワーを計
測しますので、サイトが出すパワー
半分が計測値送信にな
の場合、使用すためには、My E - trai-
ning ハーー」(Half power)
有効必要が
ーセの初期検索の間、緑色のLED
プが小刻み点滅
10_ケイデンスセンサー
Suito は革新的な「セサー採用
高性能な出力ベー計算に
69
JP
イデンス ます。
低負荷水準でペダルの維持
それが計算の結果に反映すが本製品の
なモニングではいので
値がわに不正確にな可能性があ
くペ リングすとで
「”SensorLess"サー無のシムの
度が十分場合には自転車もはク
クにり付るワイヤレスセン
能でほとプログム、デバ
は、値の測定に指定
とつ って
11_心拍数モニター
- Suito ホーナー本体は心拍数
読みん。本製品は、心拍数計
測機能を持つ心拍数
直接読み
- さまな種類の心拍数モ互換性があ
ANT +™ のみが使用/
ウェア /リに
Bluetooth Smart Monitor と互換性がのに
て両方のコル対応のモニの接
です。
12_ソフトウェア/ アプリ /デバイスで
Suito を使用する
iOS、Android、Windows、 Mac OS で利用
可能な My E-Training /ア使用
My E-Training は、構成可能な
Google 大会への
対応を特徴と複数の
シスす。
ホーーナの通信ル/規格互換
るサードパトウェア使
Suito に接続可能な/ア/
スは市場販売中
ホーナーへの接続手順につい
は、指定の//デの手順を
てく
の接続手順開始前にホー
ーナーの電源が入省エネモーにな
ていないださい。のホーム
ナー用充電器電源に接続ださ
ムト ムト
ーの現在の状態 LED が付い
は、「LEDの状態の段落を
てく
13_部品の名称とリスト
Suitoには以下の部品が含まれています:
N.1 Suito本体 (A)
N.2 フリーボディースペーサー (B)
N.1 チェーンステーアダプター (C)
N.1 回転式チェーンステーアダプター
L=130-135mm (D)
N.1 左チェーンステーアダプター
L=130-135mm (E)
N.1 右チェーンステーアダプター L=142mm (F)
N.1 左チェーンステーアダプター L=142mm (G)
N.1 クイックリリース (H)
N.1 ライザーブロック (I)
N.1 ACアダプター (L)
注意:アダプター参照。C、D、E、F、Gは小型の
部品のため、失くし易いので気を付けてくださ
い。トレーナーを移動する際、アダプターは運搬
中に外れ易いので、外して専用の袋に保管するよ
うにして下さい。
交換部品が必要な場合には、当社のオンラインシ
ョップでお求め頂くか、Eliteもしくは各国の販売
店に直接お問い合わせください。
14_Suitoの組み立て
- Suitoの梱包をす(A)
- 上部のSuito(A)を縦向き
- 安全ロで右側の軸を広げる(図
- 安全ロで左側の軸を広げる(図2
ローの安定性を確かめ図3)必要に調
整用調整図4)
15_SUITOへのカセットスプロケットの
取り付け
Suitoに11-28)の11ピー
れてす。
®、SRAM®、はシ®の基準に対応
ーに9/10プロ使
には以下の作業が必要で
1) ーボ付けてい
す(
2 ) ット ット
ーボデーにスーサー(B参照)を合わせる。
- ®/SRAM®9(図6には
ペーー2枚(B参照10には
ペーサー1(図7)
使用上記の一
般的性格とは差異が
3) ルク使付属のロ
ハブ体にめ付けま(図8)
意!
ーカの取り付け方法、追加のサー
70
JP
ルク仕様の必要性についは、
カーの指示に厳密に従ださい。
不明な点があ場合やカセ
ない場合は、販売店にお問い
わせださい。付けた場合は、所有
の自転車び/たは Suito への損害は保証
対象外と
130-135 mm(5.1 -5.3インチ)のチェーンス
テーには、左側のチェーンステーアダプタ
ー(D参照)(図9)と左側アダプター(E参
照)(図10)を挿入する必要があります。一
方、直径12㎜(0.47インチ)のハブシャフト
と142㎜(5.6インチ)のチェーンステーが付
いている自転車の場合には、17項を参照して
ください。
16_自転車の取り付け
- 自転車の緩め、最小の
チェンリンチェ
。後
します。
- 後輪を自転車から取
- プア(参照
C Suito カプロに挿入(図
11A - 11B
- 自転車の Suito の最小
にかけま(図12)
- 自転車の Suito のカ
に完全に合わせ図13自転車の種類に
内側と外側が正い位置に気を
てく
- ル用自転車
130mm三角形)用の外部三角形ア(C
図14
- 用内部三角形(C
135mm三角形)図15
角アダ(C)のローレト側が自
ロップして してく
さい
- 自転車 Suito 固定
スをしかりと閉じますのドロッアウ
Suito た状態が保たれるは
付けた後、転車が垂直か確かめる。
注意自転車のーは、
、ア
方法で自転車をナーに取付け
問題や故障にEliteは責
を負いません
17_直径12㎜、長さ142㎜のチェーンス
テーの自転車へのSUITOの取り付け
1) 142㎜のー用の左右の
F-G参照)挿入締める(図16
2自転車の後輪の最小
ケッとフチェリンチェ
ますからスルアクスルり外しま
す。
3自転車の後部プア Suito のカ
ット
4ルを Suito プロ
します。
5自転車が Suito に正配置さ
して からく押して ロックし
れに自転車の Suito の構
よって
6 )フ
引いて自転車が安定確認
自転車が Suito ら少でも
強く押して ックしてくだ
7) 自転車安定たい場合は、前輪の下
に置ザー(I参照の利用をお勧め
します。
- ペダ開始ださい。Suito 機能に
慣れ最初は非常に
てく
18_充電
- Suitoは内部に電子基板を持ち付属の標準
ACプターですることができます
ンセントにACアダプターを繋げ、ーラー
面にSuitoのーをに差
ださ図17)ムが起動軽い
イブレこります。
のオーシは、約15秒間続き
ナーの後部に所定の箇所にケ
配置後部の下方にる末
端部にれを付け図18)
- 付属の電源ー以外の使用
い。付属以外のものを使用た場合、保証
の対象外
19_自転車の取り外し
- Suito の最小プロ自転車の
のフロントチェーンングにいる自
チェ す。
-ックリースをスルーアクスル
外すSuito か自転車を
- ローの移動もは不使用時の片づけ方
上げ図19)両脇の軸を
71
JP
図20-21
注意アダー参照。C、D、E、F、Gは小型の部品
のたし易いのでを付けてださい。
ナー移動場合には、ーは運搬中
に外いので外して専用の管する
して
交換部品が必要な場合には当社の
求め頂か、Eliteもは各国の販売
せくだ
20_9/10/11/12速 カンパニョーロ カセ
ットスプロケット対応フリーボディ、
12速 SRAM XD/XDR 対応フリーボデ
ィ、12速 シマノ MICRO SPLINE 対応フ
リーボディの取り付け方
- の手順にSuitoに本来備わ
ーボーロ 9/10/11/12速カ
プロ用ボはXD/XDR対応
(SRAM12速ロケ用)たは
Micro Spline対応ーボ12速カ
)と :
1) ローラーに取り付けられているボスを
(図22)
2) 固定用図23)
3ハブ Suito
(図24)
4 ) ット ット
XD/XDRたはMicro Splineに対応ーボ
完全に挿入図 28、29)
5) 17mm使コグ
5 Nm(44in-lbs締め付け
中強度の耐油性のネジ使用
ダプタをロックします。
ニョ ディの :
- 9スピーカセ(図6)はスペーサ2(B
を参照)10スピーカセはスペーサ1
7 )。
使用上記の一般
的性格とは差異が
意!
ーカの取付け方法、加のーサ
ルク仕様の必要性についは、
カーの指示に厳密に従ださい。
付け方法に不明な点が場合
付け場合は、販売
。取
合は、所有の自転車お/または Suito への
損害は保証対象外と
21_メンテナンス
Suito は特別な定期点検は必要あ
の予防措置実践ただお勧め
す。
- 後は、埃や汗が溜まない
てくだ
- 自転車を Suito に取付け間は、自転車
チェーンリーグリー
ないださい。ベアやその他の本体
部の機械部品に修復不能な損傷を引き
- ション イッリリ
固定完全に機能てい
を必ずださい。
- 通常は、Suito取り付け後も自転車のギアは正
常に機能しますが、正常に機能させるために
調整が必要な場合もあります。Suitoを正常に
お使いいただくためにも、不明な点は販売店
にお問い合わせください。
22_注意
- Suito は使用時に発熱抵抗ユ
バーに触れる前に熱が冷のをださ
い。
- 本取扱説明書に記載 Suito
使 てく
- Suito に緊急は装備さん。
- Suito は使用者び/たは第三者の安全を
大限に確保設計、製造さすが
成人、子供、びペーナの可動部分
接触損傷が起怪我ない使
用中はーナーかださ
- ーに損傷をは重大
なけ恐れがあためSuito
には指異物を絶対に近づけないださい。
- トレニン トレ
元となる物(家テーなど)ら離れた
適切な場所に置い偶発的または不意に接触
てく
- Suito は一度に1人ののみが使用
す。
- 前に必ず Suito に取付け
自転車の安全と安定を確認ださ
- 本製品のいかな部分本来の用途以外に使
ることはできませり改
た場合、保証は無効にな
- 脚は柔い滑止め素材製のため使用中に
るこります。
- 本製品を使用時は充電器を接続
でくだ
- 低温おび湿度が高い場所に Suito 置かない
72
JP
ださい。電子部品が損傷可能性があ
す。
- 付属の電源ー以外のものを使用ない
い。付属以外のものを使用た場合、保証
の対象外
- Elite は、パーア//デ
に関誤動作の責任を負い
- ANT+ Bluetooth Smart の通信
ルは相互に排他的ためSuito ANT+
たは Bluetooth Smart ずれかを経由
送信すが同時に両方同時に送信
はでません。両プロコルに接続し
合は、Suito はも一方のプロの使用を
ます。
ルの操作範囲内に高電圧電線信号機、
電気鉄道線、たは電車電線、自動
車、設備お携帯電
話が存在がる場合が干渉の原因にな
可能性がたが他の無線受信機
使用干渉にて Suito の動作
が変更完全に使用禁止状態可能
ります。
使用Suito 直射日光の当
所に長期間放置ないださ
23_トラブルシューティング
- 問題ーニ中に車輪が滑
よう
- 回答内蔵ベル若干緩ん
もし
作業方法にはEliteに問い合わせださ
い。
ベルトが破損する恐がありすので、
ルト でくだ
が破損た場合にはローEliteか修
理セーに郵送必要が
- 問題指示速度が非常に速い(時速100
㎞以上
- 回答使用てい設定ロー
ーの円周が間違可能性があ
Suitoは複数の使ーニ
のデーを送信の一つ度セ
ーが使があ速度表示
使 イス 使って
合、設定た車輪の円周必要があ
す。
車輪の実際の円周24,8円周の数値
設定ださ車輪の円周が2095㎜の
合、設定す円周は2095÷24,8=84㎜
- 問題Suitoを周辺機器に接続
- 回答電話、
ーを再起動ださ接続前にロー
再起動ださ
- 問題自転車が完全に垂直ではな
- 回答内に自転車の固定
正しわれているか認しださい
、フ
ックリリース ドアダプ
って てく
を外して軸を上げ、側ののフトを調
して
24_梱包
本製品を配送す必要が場合は、慎重に梱
てく :
- 充電ケルを Suito かす;
- 充電ケルを湿気に入れ
ます;
- 購入時に元の箱に Suito 梱包
す。
配送中は、梱包に頻繁に負荷がか非常
に強衝撃を受けめ、適切に梱包
場合、本製品に永久的な損傷が可能性が
の種類の損傷は保証の対象外
レーナーまたはその部品を技術サポー
ために配送前に Elite はその代
理店または販売店に相談ださい。事前の
意なに配送た品目は返送
25_著作権
本取扱説明書の部分もElite S.r.l の書
面にる許可な複製または送信
ません
Elite Suito 関連コーは、Elite
S.r.l に帰属
26_製品に対する修正に関して
ELITEは、お客様に通知や他の事前の告知
技術的な更新に事柄も含め製品
や仕様に対下記の修正を権利を
す。
a) 製品の性能に支障修正
b) 製品の仕様をためは改善す
ために必要な修正
c) 該当法律や規制の条件に合わせため
に必要な修正
た、ELITEは、修正が加られ製品
供給権利購入済みの製品に
同様の修正を義務や責任は有
ELITEは、市場や部品供給の状況、の他企業
内の事情に価格やモデルの供給に変更
73
JP
う権を有する
27_免責事項
Elite S.r.l は、ーの使用に起因直接
的または間接的な使用者の身体的完全性に対
一時的または永久的な損害一切責
を負いません
28_製品の廃棄に関する情報
󽘙󸷍󱿶󱯜
󴉅󸅂󲄘󴤭󳈽󳬘󱝡
󴻫󳫠
機器または包装に記載
は、使用寿命が尽際は、本製品
の廃棄物分けみ収集に出
して
たが製品寿命が尽た時使用者は、
子お電気技術廃棄物用に区別み収
集のため適切なみ処理セーに機器を
同等のプの新製品購入
に販売店に返却必要が
廃棄た機器をル、処理、環境に配慮
た処分をための適切に区分て回収
は、環境や人々健康に悪影響を及ぼ
のに役立ち機器の構成部品の再利
および/またはリサイ進します 。
本製品を不適切に処分施行中の規則に
明記た罰則が課さ可能性が
󸷍󱿶󲔃󲡊󸔠󲓣
本製品を処分す場合は、現地当局に連絡
な処分方法が適用かをお尋ね
さい
󽘪support.elite-it.com
74
KR
한국어
󻸛󼓣󼷣󻜰󾖴󼁋󻤛󻕷󼓣󼺟󻛫󾖴󺫛󼓴󽋣󾖴󼙫󻻃󻺋󾖴󺥿󻸛󽋘󻀷󻁓
󼓫󻦇󾖴󼊷󼕳󾖴󺨬󺩏
󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴 󼕳󼌿 󺧣󺦄󺩫
󼊷󼕳󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼊳󻔇󼌿󾖴󺸇󼍣󻆋󾖴󺨬󺩏󻢧󼒳
󼙫󼓇󾖴󺮹󺧻󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓
 󻸛󼐘󼓿󺥯󾖴 󼨣󻖔󼕰 󺥿󺥰󼕰󾖴 󽎨󼒯
󼖄󼁏󼕰󼓧󾖴 󼋬󼓿 󼌣󻜟󼓣󾖴 󽅛󽋗󼓣󺧟󺸇
󼖋󽇷󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󺨬󽍇󼓣󺸇󾖴󼜯󼁌󼓣󾖴󻫯󼗠󽋋
󺨬󼐟 󼖋󽇷󾖴 󻸛󼐘󼌿󾖴 󻁯󽋋󾖴 󺥿󻄴󼓣󺸇
󻺓󻟴󼓣󾖴 󽊳󼐃󽋇󻟟 󺭧󻕶󼜯󾖴 󼊹󼒯󾖴 󺨬󼐟
󻸛󼐘󼒳󾖴󼖋󽋋󽋇󼁜󼁋󼎓
󼌣󻜟󼓣󺥯󾖴󽋣󻁨󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󺥯󼜯󺩏󾖴󺻯󼜯
󼊹󻄳󻗌󾖴󼜯󻄳󽋣󼙫󼁜󼁋󼎓
 󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴 󽉳󻗋󺭧󻔗󼒳󾖴 󼁋󼔀󽋇󺮟
󼕳󼌿󾖴 󼁏󼨣󾖴 󺧯󻸛󻛫󾖴 󼼤󽋣󾖴 󺧣󺦄󾖴 󻸰󼹋󺥯
󼖄󻸰󼓧󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
 󼁏󼨣󼕰󼓧󾖴 󼜯󺫛󻖔󺩫󾖴 󺧣󺦄
󻸰󼹋󼌿󾖴 󼕰󽋘󽋋󾖴 󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴 󻾇󼙯󼒳
󻺏󼹌󽋇󼁜󼁋󼎓
󼐣󻅈󾖴󼚀󼌿󾖴󽀨󻨳󽓷󾖴󻜽󼒯󾖴󽊫󻗋󺥿󼓣󺸇
󼼤󼜌󼓣󾖴󺿿󺱣󼜷󾖴󺨬󼐟󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󻸛󼐘󼒳
󼛸󼁋󾖴 󼚀󻁗󽋇󺩏󾖴 󼓇󻸛󼓇󾖴 󼜳󻘻󻛫
󻦊󼒫󼁜󼁋󼎓
 󻦇󻉋󼁋󾖴 󼖋󺩤󻆇󻀃󾖴 󼬘󼕳󺮟󻛫
󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󻉋󻜛󻩣󻀃󻨄󻛏󾖴󺭋󼖄󼌿󾖴󻊟󻓫󽄇󼓣
󼜯󺭋󼖄󾖴󼙯󻾇󼦧󺩏󼖄󽇷󾖴󼬘󼕳󺮟
󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒯󾖴󺨬󼐟󼐻󻕟󽁟󾖴󼕰󼐘
󼓣󾖴󻫷󺥯󽋘󻀷󻁓
 󽐷󻖗󼒳󾖴 󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴 󼕳󼌿󾖴 󼓿󼕳󺧟󺥯
󻗓󻕛󼌿󾖴 󼖋󻁯󻗋󾖴 󺩏󼖄󻆇󼌷󻀃󼜯
󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󻺓󻟴󻺋󼌿󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󺧲󺩫
󺦈󼓣󾖴 󼓿󼕳󺧟󻀃󾖴 󻾇󼜰󼒫󻗋󾖴 󼑳󼯇󽋣󼋫
󽋇󻟟󾖴 󼜯󼖄󻆋󾖴 󼜯󼜯󻁯󼌿󾖴 󼊷󼖄󼕰󼒫󻗋
󺩏󼖄󻆇󼌣󼋫󾖴 󽋘󻀷󻁓 󼎛󻦃󻛧󾖴 󻺓󼯇󻛫
󽏄󼓧󽋇󻖓󻟣󾖴 󽉳󻕷󼓳󼓇󾖴 󻾇󽄸󾖴 󽀋󻭻󻛫
󻁨󺨗󻺋󾖴 󻥯󺩏󾖴 󼊷󼔔󼒳󾖴 󼗟󼔀󽋇󼁜󼁋󼎓
󼎛󻦃󻛣󼜯󾖴 󼊹󺧟󺸇󾖴 󼊷󼖄󼕰󼒫󻗋
󺩏󼖄󻆇󼜯󾖴 󼊹󼒯󾖴 󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴 󽐷󻖗󽋇󼜯
󻜷󼁜󼁋󼎓
󼓣󻸰󼒯󾖴 󼓫󻦇󼕰󼓧󾖴 󺨬󺩏󻢧󼓣󻟟
󼍛󺮟󼌿󻀃󾖴 󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴 󼎛󻦃󻛣󺩏
󼊷󼕳󽋇󺧻󾖴 󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴 󼑳󽋣󾖴 󼓣󽋸󽋣󼋫
󽋇󻀃󾖴 󻠗󻉏󾖴 󼍷󻦘󼦴󼓣󾖴 󽅛󽋗󻆇󼌣󾖴 󼓷󼜯
󼊹󼀤󻀷󻁓 󼓣󾖴 󼍷󻦘󼦴󼒳󾖴 󼓣󽋸󽋣󼋫
󽋇󻀃󾖴 󼦴󼓳󼒯󾖴 󼕳󼕰󼒫󻗋󾖴 󻸛󼐘󼓿󼌿󺧻
󼓷󼀤󻀷󻁓
󻻻󺦋
󻀃󾖴󼕳󼓿󼁌󼒫󻗋󾖴󺩯󻜛󻆇󻀃󾖴󼓿󺮟󾖴󼕯󽋜󼒳󾖴󻸛󼐘󽋋
󼜰󼖀󾖴󼕳󻅈󼁌󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼓴󻀷󻁓
 󻀃󾖴 󺪀󻨃󼑳󽋋󾖴 󼕯󽋜󾖴 󻥾󾖴 󼬋󻖔 󻫯󻉋󻕛󼐣
󽄇󻁛󻜰󼓣󾖴 󽀨󼝄󼓣󻟟 󺦋󻦘󽎄󾖴 󻃟󼓣󼺟󾖴 󼕳󻼐󾖴 󽇋󼙯󺩫
󽎧󽏇󻆘󻀷󻁓
󼕯󽋜󼒯󾖴 󻝓󼐟󾖴 󼗟󼐘󽋋󾖴 󺸣󼔔󽎄󾖴 󼓿󺮟󾖴 󼖋󻅈󾖴 󼔔󼯇󼌿󻺋
󻹌󻺠󻆘󻀷󻁓
󼕳󼓿󼁌󻀃󻥾󻍿󻀃
󺮟󻾏󼓣󾖴󼹀󼔛󻆋   󻠗󻦃󼓫󾖴󺮟󺮟
 󻥾  󻸛󼓣󼷣󾖴 󼱣󽉗󼺟󼌿󾖴 󼍟󺨟󽋏󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󼌿󻀃󾖴󼊳󻜷󼬃󼌣󻫯󼺟
󻾈󻖗󻆋󾖴 󽉳󻗋󼌿󾖴 󼓣󻛣󻀃󾖴 󻠗󻉏󾖴 󻸛󼓣󼷣󻜛󼀓󽀧󼌿󺧻
󼕰󽋘󽋋󾖴󽅜󺺂󼒯󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌󼺻󼀓󽀧󾖴󻠗󻉋󺥯󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󾖴󼋠󼒯󼎯
󼌿󻺋󾖴󼖋󺩤󻆇󻟟󻧳󼕳󼒯
󼑨󻸛󼓣󽀧󼌿󻺋󾖴󼖋󺩤󻆘󻀷󻁓
󼙫󼐃󾖴󺮟󻀔
󻮳󻊃󼎓󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌
󺦋󼓧󻨳󾖴󻝍󼬓󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴󽉳󻗋󺭧󻔗
󼜯󻄳󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌
󻃟󼓣󼺟󾖴󼕯󼔔󺥯󼖧󼎓󺮟󺸣󻩣󺸣󺮟
󻀃󾖴󺦋󻦘󽎄󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󻤯󻗋
󻅈󼓫󽋋󾖴 󻢣󻺏󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󻸛󼐘󽋇󻀃  󼓣󼏧󼓇
󻜽󼒯󾖴󼸯󻸛󾖴󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󾖴󽉳󻗋󺭧󻔗󺩫󻄳󾖴󽎧󽏇󻆘󻀷󻁓
󼁋󼚀󼌿󻀃󾖴󼓣󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󺩫󾖴󽎧󽏇󻆇󺩏󾖴󻊟󻓫󻺋󼎯
󼎳󻨬󽋇󺧻󾖴󽎧󽏇󻆇󻀃󾖴󼍛󻕛󾖴󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󾖴󽉳󻗋󺭧󻔗󼋠
󺮟󺮟󺥯󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
75
KR
󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴󽎧󽏇󻺠
󻀃     󻁗󾖴 󼯣󻺧󽀧
󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󻥾󽇋󼙯󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴󺮟󼸯󾖴󼖋󼗟
󼌴󼨣󼎯󾖴󽎧󽏇󻆇󻀃󾖴󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴󻦃󻊃󼎯󾖴󽋗󺱇󼌿󻺋
󼖋󺩤󻆇󻟟 󼓣󻀃   󻁗󾖴 󼯣󻺧󽀧󾖴 󼀓󽉳󻓫󼲂󺩫
󼓣󻥧󾖴󼗟󻜬󻆇󼌣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻸛󼐘󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻫯󻻼󽇷
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󺩫
󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󼐘󺩫󾖴󽎧󽏇
󺥯󻀔󽋋󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂
󼐘󺩫󾖴󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
󺪿󼨣󾖴󻦘󻨄󼒯󽄇󼓣󼜯󻛫󾖴󼦧󺩏󽋇󼁜󼁋󼎓
󻉋󻜛󻩣󻀃  󽌷󻭻󼌿   
  󼉟󻙗󼋐󼀛󾖴 󽌷󻭻󻛫󾖴 󺥯󼜳󾖴 󼓿󼕳󺧟󼎯
󽎧󽏇󼓣󺥯󻀔󽋘󻀷󻁓
󼋐󻺧󻺋󻜛󻗋󾖴󻸛󼐘󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󼌣󻂀󼺟
 󼜰󺨬  󼓇   󼀓󻙗󾖴 󼋐󼀛󼓣󾖴 󼓷󻀃
󼓿󼕳󺧟󼐘󾖴󻫯󼀓󽀧󾖴󼌣󻂀󼺟
󼜰󺨬󻥾󼓇󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼓣
󼓷󻀃󾖴󼓿󼕳󺧟󼐘󾖴󼌣󻂀󼺟
󼔔󼦘󽋇󺩏󼓿󾖴󽋇󻀃󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󻊃󻕷󼓫󻕛󾖴󼸯󼓴󼒳󾖴󻠗󻛣󻀃
󺨬󼐟 󼓿󼕳󺧟󾖴 󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴 󼦧󺩏󽋇󺧟󺸇󾖴 󽋣󻁨󾖴 󼓿󼕳󺧟
󽁿󻝓󼓿󼌿󺧻󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼬋󻖔󾖴󻨃󼑳
󻗓󻕛󺥯󾖴 󼜯󼐿󽋇󻀃󾖴 󼬋󻖔󾖴 󻨃󼑳󻀃󾖴 󻝓󼐟󾖴 󺺂󺩏󾖴 󻻼󻄳󼌿
󻊟󻓫󾖴 󻁓󻛴󻀷󻁓 󽄇󻁛󼒳󾖴 󻃃󾖴 󻯗󻜛󾖴 󻄻󻜣󻾇󻗌󾖴 󼬋󻖔
󻨃󼑳󺥯󾖴 󻃃󾖴 󺺂󼀤󻀷󻁓 󺭧󻕫󼌿󻄳󾖴 󻫷󺫛󽋇󺩏󾖴 󽊳󼐃󽋋
󼬋󻖔󼓣󾖴 󻨃󼑳󻛫󾖴 󻨆󼌣󺸇󻀃󺹷󻢣󾖴 󺼁󺧟󺸇󾖴 󺹷󻢣󾖴 󺸝󼒯
󺭨󽋋󾖴󻸰󼹋󺥯󾖴󼗣󼔛󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󾖴󺨬󼐟󾖴󻗓󻕛󻀃󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󼫋󻁯󼫋󻻻󾖴󼬋󻖔󼒳󾖴󼖋󺩤󽋇󺩏
󺥯󾖴 󼖋󺩤󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󻀃󾖴 󼬋󻖔󼌿󾖴 󼕰󽋘󽋋󾖴 󻸰󼹋󺥯
󻩤󼐿󻆇󻀃󾖴 󼛸󼁋󾖴 󼖄󻸰󾖴 󼔀󻅈󼒳󾖴 󼔛󺦋󽋘󻀷󻁓 󽊳󼐃󽋋
󼬋󻖔󼓣󾖴󺥯󻀔󾖴󼬋󻖔󾖴󻨃󼑳󻛫󾖴󻨆󼌣󺸇󻟣󾖴󼓣󻗏󼕰󼓧󾖴󼬋󻖔󼓣
󼊳󻀻󾖴 󻗓󻕛󼌿󻺋󾖴 󼁓󼖋󻗋󾖴 󻹌󻺠󻆇󻀃󾖴 󼬋󻖔󼓣󾖴 󻠗󻀷󼺟󼌿
󽇋󼁋󻆘󻀷󻁓
󺨬󻸛
󼓇󾖴 󼫋󻁯󾖴 󼁋󻤛󻕷󼓣󻻇󾖴 󺨬󻸛󻀃󾖴 󻻼󻄳󼎯󾖴 󺥰
󻸛󼐘󼓿󼓇󾖴 󼨣󼚀󼌿󾖴 󻊟󻓫󾖴 󻁓󻛴󻀷󻁓 󼁓󼖋󻗋󾖴 󺨬󻸛󻛫
󼎛󻓫󺥯󻀃󾖴 󻃟󾖴 󽊳󼐃󽋋󾖴 󼬋󻖔󼒯󾖴 󻻼󻄳󻯏󻛫󻾇󻗌󾖴 󼬋󻖔
󼜌󺥯󼎯󾖴 󻸛󼐘󼓿󼓇󾖴 󼨣󼚀󻢣󺧟󼐧󻾇󻗌󾖴 󺦈󼒯󾖴 󺨬󻸛󻛫
󼎓󻛣󻀃󾖴󻃟󾖴󻃃󾖴󻜽󼒯󾖴󼬋󻖔󾖴󽊳󼐃󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻁓󻛴󻀷󻁓
󼌿󻀃󾖴󼐯󼜰󼓣󻀃󾖴󺭷󻻼󾖴󻊃󼀓󼷛󼌿󾖴󼜰󼖀󾖴󼔀󼐘󽋇󼍛
󼕯󽋜󼒳󾖴 󼕿󼜳󼕰󼒫󻗋󾖴 󺭏󼓫󽋇󺧻󾖴 󼗟󼖄󽋇󻀃󾖴 󼓿󺮟󾖴 󼖋󻅈
󼁋󼀓󼻋󼓣󾖴󻸛󼐘󻆘󻀷󻁓󻄳󻗋󾖴󼙫󽋸󾖴󼁋󼌿󾖴󺨙󻀃󾖴󺩯󻺠󼒳
󺩏󻖓󽋇󻀃󾖴 󼓣󾖴 󺮟󻾏󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󼔀󼒯󾖴 󺨬󻸛󻄳󾖴 󼖄󽏄󽋇󺧻
󻨯󺨬󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󼀤󻀷󻁓 󻊟󻓫󻺋󾖴 󼕯󽋜󼓇󾖴 󻸰󽌔󾖴 󻥾󾖴 󽋇󽌔
󼗟󼖄󼓣󾖴󻠗󻆿󾖴󻁗󺨳󼕰󼓴󻀷󻁓󼓣󾖴󼁋󼀓󼻋󼒯󾖴󻝓󼐟󾖴󺼁󼒯
󼬋󻖔󼌿󻺋󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴󽄇󻁛󾖴󼔏󺭷󻄳󾖴󻦘󼜯󽋘󻀷󻁓
󻃟󼓣󼺟󾖴󼕳󻼐󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋
󻀃󾖴 󻆿󾖴 󺥯󼜯󾖴 󼕳󻼐󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󻸛󼐘󽋇󼍛
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴 󻸰󽎧󼔀󼐘󽋇󺩏󾖴 󻃟󼓣󼺟󻛫
󼕳󻼐󽋘󻀷󻁓
󽉳󻗋󼼏󼳋󾖴 󽎧󽏇󾖴 󼍛󻫯󻀃󾖴 󼋠󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󺮟󺮟
󼖋󼗟󼌴󼨣󼌿
󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓


󽉳󻗋󼼏󼳋 󼓣󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒯󾖴 󽎧󽏇󾖴 󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠
󺮟󺮟󻗋󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󺩏󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼓇
󼕯󽋜󼒳󾖴󼗟󼖄󽋘󻀷󻁓󼓣󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼒯󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼎯󼓇
󼎳󼕳󽋋󾖴󻸰󽎧󼔀󼐘󼒳󾖴󼜯󼐿󽋘󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󻻼󻄳󾖴󻥾󾖴 󼯣󻃣󼀓󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󼜯󻜻
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󻸛󼓣󼓇
󻸰󽎧󼔀󼐘󼒳󾖴󼜯󼐿󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋 󻸛󼓣󼷣󻜛󼀓󽀧󼓇
󼬋󻖔󾖴 󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴 󼕳󻼐󽋇󼜯󻜻 󼓣󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󻄳
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󻸛󼓣󼓇
󻸰󽎧󼔀󼐘󼒳󾖴󼜯󼐿󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󻁯󻫯󻫳󼓇󾖴 󼀓󻜷󽀧󽅟󺩫󾖴 󼹋󻮃󻜮󼌿󻀃 
 󼍟󺨟󾖴 󺮟󻀔󼓣󾖴 󼹀󼔛󻆇󼌣󾖴 󼓷󼌣 󼎯
󼼤󼁏󽋇󺮟󾖴 󼑳󽋣󾖴 󼬃󺥯󼕰󼓧󾖴 󺫛󻺠󽇷󼓣󾖴 󽊳󼐃󽋇󼜯
󼊹󼀤󻀷󻁓 󺭧󻕛󺸇󾖴 󺫛󽎄󾖴 󺮟󺮟󻀃󾖴 󽎧󽏇󻆇󼜯󾖴 󼊹󼒳󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓󽎧󽏇󾖴󼍛󻫯󻀃󾖴󽋣󻁨󾖴󼋠
󼖋󺩤󼌴󼨣󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼦧󺩏   󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴 󺮟󺮟󼌿󾖴 󼍟󺨟󽋇󻟣󾖴 󼬃󺥯  󺮟󺮟󼌿
󼍟󺨟󽋏󾖴󻾇󾖴󼌵󼀤󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋󾖴 󼓿󼨣󼓇󾖴 󽋋󺨳
󻊻󻢧󼓴󻀷󻁓

  󽉳󻗋󼼏󼳋 󼓣󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼌿󻺋󾖴 󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴 󻃟󼓣󼺟󻛫
󻾇󼁏󽋇󺩏󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󼕯󽋜󼒳󾖴 󼗟󼖄󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼎯󾖴 󼎳󼕳󽓷
󻸰󽎧󼔀󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷
󻻼󻄳󾖴󻥾󾖴󼯣󻃣󼀓󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󻀃󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼓴󻀷󻁓
 󻩣󻁓󾖴 󻃃󾖴 󻜽󼓣󾖴 󻸛󼐘󻆇󼜯󻜻 󼋠
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󺮟󺮟󼎯󾖴 󻸰󽎧󼔀󼐘󽋇󻀃󾖴 󻃟󾖴 󻸛󼐘󽋏󾖴 󻾇
󼌵󼀤󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋 󻸛󼓣󼷣󻜛󼀓󽀧󼓇󾖴 󼬋󻖔
󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󻀃󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼓴󻀷󻁓󼓣󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󻄳
 󻩣󻁓󾖴 󽑗󼊛󾖴 󻃃󾖴 󻜽󼓣󾖴 󻸛󼐘󻆇󼜯󻜻
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼎯󾖴 󼋠󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󺮟󺮟󾖴 󻸛󼓣󼓇
󻸰󽎧󼔀󼐘󼒳󾖴󼜯󼐿󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
 󼍟󺨟󾖴 󺮟󻀔󼓣󾖴 󺸣󼔔󻆋󾖴 󼀓󻜷󽀧󽅟󼒳󾖴 󼖋󼏧󽋇󺩏
 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󼍟󺨟󽋇󻖓󻟣  󻅈󺭯󼓣
76
KR
󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓
󻍿󻀃󺮟󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃
󺨬󼐟  󽉻󻔇󼁋󾖴 󻉋󻓫󼓣󻭻󺥯󾖴 󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓 󼓣
󻉋󻓫󼓣󻭻󻀃  󼑨󻸛󼓣󽀧󺸇
󺮟󼸯󾖴 󼦳󺹿󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󺫛󼓴󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󼒫󻟟 
󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󺮟󺮟󻛫󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󻀃󾖴󻃟
󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓
󺮟󺮟󻛫󾖴󼍟󺨟󽋇󻖓󻟣󼌣󻂀󼺟󾖴󼱯󼓣󻮃󼓣
󽊳󼐃󽋇󺩏  󺮟󺮟󼌿󻀃 󽊯  󼱓󺺔󼺟󼎯
󽎧󽏇󻆇󻀃󾖴 󽀨󻾇󾖴 󽉻󻔇󼁋󾖴 󻉋󻓫󼓣󻭻󻮳󽅛󽋗󺥯
󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓
󽎧󽏇󾖴󺮟󺮟󼓇󾖴󼕳󼨣󾖴󻠘󻗌󼒯󾖴󻁓󼒻󾖴󼑨󾖴󽄇󼓣󼜯󼌿󻺋
󽏄󼓧󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓

󻢣󻺏󾖴󻸛󼌀
󼕳󻼐󾖴󼙫󽁻󻾇
󽉳󻗋󼼏󼳋
󼓿󼒏󾖴󽊳󻉋󼌿󻺋󼓇󾖴󼕳󻼐󾖴󺧟󻜛
󼕳󻼐󾖴󼕳󻖔
󼕳󻼐󾖴󼕳󻖔
󽇋󼁋󻉠
󻉋󻜛󻩣󻀃󾖴󻻼󻄳󼱯󼓣󻃇󼀓󽁻󼐻󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󼎯
󻮃󻙗󼾛󼀓󾖴󼀓󻜷󽀧󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󼕳󻼐󽋘󻀷󻁓
󼖋󽇷󼓇󾖴󻟃󼓧󻩣󻉋󼌿󻀃󺦋󼓇󺥯󾖴󼓷󼒫󻟟󾖴󼕳󼐿󾖴󺩤
󺭸󾖴󽍳󽏘󻟃󼓧󻩣󻉋󾖴󻸰󼹋󼼤󼁏󾖴󼍟󺨟󾖴󻸰󼹋󻛫󾖴󻩣󼍛󼙼
󻀷󻁓
󻓫󼓣󽀧󻀃󺥯󼜯󾖴󻸸󻸰󼓣󻟟󾖴󼊳󻔇󼎯󾖴󺦈󼀤󻀷󻁓
󻯗󺦄󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󼕳󼐿
󺰫󼜿󻉋󻜛󻩣󾖴󼕳󼐿󾖴󺩤󺭸󾖴󼚀󻁗󾖴󽎨󼒯󻠗󻉋
󻄻󼓴
󼲋󼜿󻉋󻜛󻩣󾖴󼕳󼐿󾖴󺩤󺭸󾖴󼚀
󽁻󻔀󻉋󻜛󻩣󺥯󾖴󻮃󻙗󼾛󼀓󾖴󼀓󻜷󽀧󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󺩫󾖴󼍟
󺨟󻆗
󻯏󻛧󾖴󼕿󻟧󼼤󼁏󾖴󼖀󻻼󾖴󻁯󺮟󾖴󼚀
 󼲋󼜿  󻉋󻜛󻩣󺥯󾖴 󻮃󻙗󼾛󼀓󾖴 󼀓󻜷󽀧󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳
󼼤󽋣󾖴󻃟󼓣󼺟󾖴󼕳󻼐󾖴󼚀
󻯏󻛧󾖴󼕿󻟧󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󾖴󺧯󻸸
󼔔󾖴󼦧󺩏
󼩷󻗌󻉋󻜛󻩣󺥯󽉳󻗋󼼏󼳋󺩫󾖴󼍟󺨟󻆗
󻯏󻛧󾖴󼕿󻟧󼼤󼁏󾖴󼖀󻻼󾖴󻁯󺮟󾖴󼚀
 󼲋󼜿  󻉋󻜛󻩣󺥯  󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󻃟󼓣󼺟
󼕳󻼐󾖴󼚀
󻯏󻛧󾖴󼕿󻟧󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󾖴󺧯󻸸
󼔔󾖴󼦧󺩏
󼕳󻖔󺦁󼓇󾖴󼖄󽏄󻺠
󺥯󾖴 󻩣󺸣󻀃󾖴 󼕳󻖔󾖴 󻃟󼓣󼺟󻀃󾖴 󻁓󼌀󽋋󾖴 󺨳󻸟󼓇
󺨟󺩫󼓴󻀷󻁓 󼙫󻗋󾖴 󽄇󻁛󻜰󾖴 󻻼󻄳 󻗓󻕛󾖴 󻭻󻕷󼓣󼷛󾖴 󻥾
󺮟󼸯󾖴󼐃󼓧󼒳󾖴󺩏󻖓󽋇󼍛󾖴󺨳󻸟󼓣󾖴󼓣󻙗󼌣󼝀󻀷󻁓
󼖄󽏄󻄳󻛫󾖴 󺼁󼓣󺮟󾖴 󼑳󽋣󾖴 󺥰󺥰󼓇 󻀃󾖴 󼫋󻁯󽋋
󼎓󻛇󻛫󾖴 󼙳󼓫󾖴 󻾇󾖴 󼓷󻄳󻗌 󼌿󻺋󾖴 󺪿󼖄󻆇󼜯󻜻
󼁋󺥳󼓣󾖴 󺨬󺩫󽋗󼌿󾖴 󻊟󻓫󾖴 󻨯󺨬󻆇󺩏󾖴 󼕳󻖔󼓇󾖴 󼖄󽏄󻄳󻛫
󺥿󻻻󼁋󼸓󻀃󾖴󻟶󾖴󺥯󼜯󾖴󼐃󻻻󺥯󾖴󼗣󼔛󽋘󻀷󻁓
󼀓󽊯󻁓󼐣󼒯󾖴󻗓󻕛󺥯󾖴󻸛󼐘󼒫󻗋󾖴󼓧󽋣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃
󻨯󽏃󻛫󾖴󽄸󺥯󽋇󺩏󾖴󻗓󻕛󼌿󾖴󼓇󽋣󾖴󻹌󻺠󻆋󾖴󼕯󽋜󼌿󾖴󻁯󽋋
󼍰󽌔󼒳󾖴󻩣󻸰󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󽋇󻀃󾖴󺪿󼖄󾖴󼕷󼦗󼓴󻀷󻁓
󼕷󼦗
󻗓󻕛󺥯󾖴 󼫋󻻻󽋋  󻫳󺥳󾖴 󺥯󼍣󻆇󼌷󼒳󾖴 󻊻󾖴 󺪿󼖄󼒳
󻾇󽋸󽋇󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼚀󼐃󽋘󻀷󻁓
󼕷󼦗󻛫󾖴 󻾇󽋸󽋇󻖓󻟣   󼋠󾖴 󻍿󻀃
󽉳󻗋󺭧󻔗󼌿󻺋󾖴 󺩯󻖗󾖴 󻟴󻖨󼒳󾖴 󼁓󽋸󽋇󺩏󾖴 󼜯󼯗󼒳
󻊟󻛣󼁜󼁋󼎓
󼕷󼦗󾖴󼁋󼔀󾖴󻟴󻖨󼒯󾖴󼋠󾖴󻺓󼖄󾖴󽄇󼓣󼜯󾖴󺸣󼌿󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽄇󻁛󼒳󾖴󻦎󺩏󾖴󻻼󻄳󻛫󾖴󼓫󼖄󽋋󾖴󺦁󼒫󻗋󾖴󼎛󻜛󼁜󼁋󼎓
󽄇󻁛󼒳󾖴󻞷󼬃󻓫󻀃󾖴󼊻󻜫󼓣󾖴󺸇󼎓󻟣󾖴󼛸󼁋󾖴󼚀󼜯󽋇󼁜󼁋󼎓
󻟶󾖴󼩷󾖴󽐳󼌿󾖴󼕷󼦗󻀃󾖴󺪿󼖄󼓣󾖴󻺠󺩤󼕰󼒫󻗋󾖴󼎳󻘻󻆇󼌷󼒻󼒳
󼊻󻜬󻀷󻁓
󼀓󽊯󻁓󼐣󼓇󾖴 󺦁󼒯 󼌿󾖴 󼕯󼔔󻆇󻤯󻗋  󻴿󻜻
󼊳󻀻󾖴󼸯󻸛󼓇󾖴󽉳󻗋󺭧󻔗󼋠󼔔󼯇󻛫󾖴󽅛󽋗󽋋󾖴󼍟󺨟󻆋
󻠗󻉏󾖴 󼙫󻨯󾖴 󼔔󼯇󼌿󾖴 󽋜󻸰󾖴 󼎛󻦃󻛧󾖴 󼕳󻖔󺦁󼒳󾖴 󻩣󺸫󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󼙫󼓇󾖴󻸛󽋜
󻸰󺮟󾖴󺪿󼖄󾖴󼕷󼦗󻀃󼓣󼏧󼓇󾖴󻁓󻛧󾖴󽉳󻗋󺭧󻔗󼋠
󼔔󼯇󼌿󻺋󻄳󾖴󻾇󽋸󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼕷󼦗󺥯󾖴󼎳󻘻󻆏󾖴󻊻󺮻󼜯󾖴󻦋󼒳󾖴󽄇󻁛󾖴󼑳󼌿󾖴󻆿󼁜󼁋󼎓
 󻗓󻕛󺥯󾖴 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󼌿󻛣󺩏󻥧󼺟󼌿󾖴 󼍟󺨟󻆇󻟣 󻸛󼐘
󺥯󻀔󽋋󾖴󺨬󼐟󼕳󻖔󼓣󾖴󺨳󻸟󻆇󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󼓿󼕳󺧟󼌿󾖴󼓷󻀃
󻺫󻺋󻗋󾖴󼮐󼖄󻆇󻤯󻗋󾖴󻸰󺮟󾖴󻸛󽋜󼓣󾖴󻃃󾖴󼓣󻸰󾖴󼒏󽐗󽋇󼜯
󼊹󼀤󻀷󻁓󼓣󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󼓿󻺧󽋋󾖴󼖄󻩣󻀃
󼔔󼒳󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓
󽁻󼐻󾖴 󻥧󼺟󾖴 󻜰󼷛   

󻀃󻓫󻀃󾖴󺮟󻀔󼒳󾖴󺫛󽍳󽋇󼍛
󻩣󻁓󾖴󼖄󽏄󽋋󾖴󼕳󻖔󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼖋󺩤󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󾖴 󺮟󻀔󼒯󺥯󾖴 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󼓳󼁋󾖴 󼕳󻖔󾖴 󻺫󻺋󻛫
󼕳󼐿󼒫󻗋󾖴󻸛󼐘󾖴󺥯󻀔󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󽋘󻀷󻁓
󺥯󾖴 󺩤󼁌󼒫󻗋󾖴 󺨳󻸟󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󻀃󾖴 󺧲󻩣󻁓󾖴 󻺫󻺋󺥯
󼮐󼖄󽋋󾖴 󼕳󻖔󾖴 󻃟󼓣󼺟󺥯󾖴 󻃃󼐠󾖴 󼖄󻥯󽋇󻤯󻗋 󼓇
󼖄󽏄󻄳󻀃󾖴󻝓󼐟󾖴󺼁󼀤󻀷󻁓
󼦧󺩏󼓿󼕳󺧟󼌿󾖴󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󺥯󾖴󻺓󼯇󻆇󼌣󾖴󼓷󼜯󾖴󼊹󼒫󻟣
󻩧󾖴󺮟󻀔󼒳󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼌵󼀤󻀷󻁓
󻸛󼐘
󽏋󻺠󽏃󻮳󽏋󻺠󽏃
󼋠󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󼒳󾖴󽏋󻺠󽏃
󻍿󻀃󾖴󻮳󽏋󻺠󽏃󾖴󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󼓣󾖴󺮟󻀔󼒯󾖴󼋠󼓇󾖴󻠗󻉏
󻧳󼕳󼌿󻺋󾖴󽏋󻺠󽏃󾖴󻍿󻀃󾖴󻮳󽏋󻺠󽏃󺥯󾖴󺥯󻀔󽋘󻀷󻁓
󼒳󾖴 󽏋󻺠󽏃  󻮳󽏋󻺠󽏃󾖴 󽋇󻖓󻟣 󼋠󼒳󾖴 󼁋󼔀󽋇󺩏
󻗓󻕛󼎯󾖴󽄇󼌣󻜰󼓣󾖴󻆇󼌣󼓷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󻺓󼖄󽄇󼓣󼜯󻗋󾖴󼓣󻅈󽋇󼁜󼁋󼎓󻟶󾖴󼩷󾖴󽐳󾖴󻗓󻕛󼓇
󽍳󼔛󾖴󻺓󼖄󼓣󾖴󺸇󼸯󺸇󺩏󾖴󻨯󺨬󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󻸷󻗋󼐣
77
KR
󻺓󼖄󼒳󾖴󻗓󻕛󼌿󾖴󼕯󼔔󽋇󻖓󻟣󻛫󾖴󺽳󻛣󼁜󼁋󼎓
󼍟󺨟
󺥯󾖴󼁋󼔀󻆇󻟣󾖴󻟶󾖴󼩷󺥳󾖴󼓣󼐘󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󻛫
󼓿󻅈󼒫󻗋󾖴󺧯󻸸󽋇󺩏󾖴󼍟󺨟󽋇󼍛󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋘󻀷󻁓
󺭧󻕛󻤯󻗋󾖴󻗓󻕛󼌿󾖴󼕳󼐿󼒳󾖴󺩤󺭸󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󺥯
󼕳󻼐󻆇󺩏󾖴󼓷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓
󻍿󽋋󾖴 󼍟󺨟󾖴 󽐳󼌿󻀃 󺥯󾖴 󻁓󼒻󾖴 󽐷󻖗󼒳󾖴 󻁯󻮳󽋇󼍛
󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󼓇󾖴󼓫󻖗󾖴󻧷󽎧󻛫󾖴󼕯󼔔󽋘󻀷󻁓
󽋣󻁨󾖴 󼔔󻻻󼌿󾖴 󻁓󻾇󼓇󾖴 󼕳󻖔󾖴 󻺫󻺋󺥯󾖴 󼓷󻀃󾖴 󺨬󼐟󾖴 󺥯󼔔
󼁏󽎧󺥯󾖴 󺦄󽋋󾖴 󼕳󻖔󾖴 󻺫󻺋󼌿󾖴 󼍟󺨟󻆇󻀃󻃟 󼓿󼕳󺧟󼓇
󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󼌿󾖴󼍟󺨟󻆇󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼓫󻦇󼕰󼓴󻀷󻁓
󼬃󽐳󾖴󽐷󻖗
󼬃󽐳󼌿 󻛫󾖴 󼁋󼔀󾖴 󼁋󼌿󻀃󾖴 󼨇󼒻󼒫󻗋󾖴 󻸛󼐘󽋷󻃇
󻺫󻺋󼌿󾖴󽋜󻸰󾖴󼍟󺨟󼒳󾖴󼁋󻄳󽋘󻀷󻁓
󻺫󻺋󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󼜯󾖴󻠪󽋇󺧟󺸇󾖴󻺫󻺋󾖴󻫯󼔛󼓇󾖴󺨬󼐟󾖴󼓿󼨣
󼊻󺩏󻜛󼜇󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󼕳󻖔󼒳󾖴󺨳󻸟󽋘󻀷󻁓
󼔛󻺓󼖄
󻺫󻺋󻛫󾖴󻨯󺨬󽋇󺮟󾖴󼐿󽋇󻀃󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󽒏󼒳󾖴󼐯󼜰󼓣󺧟󺸇
󻻿󼒫󻗋󻄳󾖴󺥯󻀔󽄇󻁛󼒳󾖴󻦎󼊳󾖴󻾇󾖴󼩷󾖴󼊷󼒫󻗋󾖴󻗓󻕛󼌿
󼕳󻖔󼒳󾖴 󺩤󺭸󽋇󼁜󼁋󼎓  󼁋󼔀󾖴 󼁋󾖴 󻻼󻄳󺥯󾖴 󼖋󻗋󻩣󻁓
󼷛󻟣󻀃󾖴󻟃󻠗󻜛󼌿󾖴󼕯󼔔󻆋󾖴󻺫󻺋󻛫󾖴󼔛󻺓󼖄󽋇󺩏
󼨇󼒻󼨇󻕫󾖴󻸷󻗋󼐣󾖴󻺫󻺋󻛫󾖴󺧯󻸸󽋘󻀷󻁓
󺥯󾖴󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󼓇󾖴󼓫󻖗󾖴󻧷󽎧󻛫󾖴󼔛󻺓󼖄󽋇󻟣󾖴󼋬󽋋
󼜳󻅈󼓣󻧷󾖴󼐧󻖓󾖴󼭗󻻻󻛫󾖴󽏄󼓧󽋘󻀷󻁓
󻍿󻀃    󼋠󼒳󾖴 󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴 󻗓󻕛󻛫
󼔛󻺓󼖄󾖴 󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󼀤󻀷󻁓 󻺓󼖄   󽄇󼓣󼜯󻗋
󼓣󻅈󽋇󼁜󼁋󼎓
󼦧󺩏
󼓣󾖴󺮟󻀔󼒯󾖴󼓿󼕳󺧟󼌿󾖴󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󺥯󾖴󻺓󼯇󻆇󼌣󾖴󼓷󼜯
󼊹󼒫󻟣󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼌵󼀤󻀷󻁓
󺥯󾖴 󼔇󻠪󻆋󾖴󻺫󻺋󼌿󾖴 󼍟󺨟󻆋󾖴󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴󼍟󺨟󻆋
󻺫󻺋󻛫󾖴 󼔛󻺓󼖄󽋇󺩏󾖴 󼍟󺨟󼒳󾖴 󼐿󼯇󾖴 󼊹󻀃󾖴 󻺫󻺋󼎯
󻞯󼌣󼜯󻄳󻗌󾖴󽋇󻟣󻺋󾖴󼔀󼌴󼒳󾖴󻦇󻩤󽋇󼁜󼁋󼎓
󽐷󻖗󾖴󻄳󼚀󺥯󾖴󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󼎯󾖴󼍟󺨟󼓣󾖴󺶹󼌣󼜯󻟣
󼕳󻖔󾖴 󺨳󻸟󾖴 󺩤󼁌󾖴 󻸛󼐘󾖴 󻠗󻉋󻗋󾖴 󼓿󻅈󾖴 󼕳󽏇󻆘󻀷󻁓
󺭧󻅈󼊷󾖴󻺫󻺋󼎯󼓇󾖴󼍟󺨟󼒳󾖴󻁓󼁋󾖴󼁋󻄳󽋇󼁜󼁋󼎓
 󻗓󻕛󻀃󾖴 󼐟󻺏󼕰󼒫󻗋   󻺫󻺋󻛫󾖴 󼦭󼒯󾖴 󽐳
󻺫󻺋󻛫󾖴󺧯󻸸󽋘󻀷󻁓󼕳󻖔󾖴󻺫󻺋󺥯
󻥾󼓧󾖴󺨬󼐟󾖴󻁯󻫯󻫳󾖴󻗓󻕛󻀃󼁏󽎧󼌿
󼍟󺨟󻆘󻀷󻁓
󼭗󻻻󾖴󼜳󻅈󼓣󾖴󻝓󼐟󾖴󼋬󽋇󺮟󾖴󻊻󻢧󼌿󾖴󼕯󽋜󾖴󼒏󻁊󼌿󾖴󻻿󼒳
󼎛󻖓󾖴󺼂󼊳󼋫󻜻󾖴󺿿󺷳󾖴󻾇󻄳󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽄇󻁛󼷛󻔜󼷛󼓇󾖴󺨬󼐟󾖴󻗓󻕛󺥯󾖴󻆿󾖴󺦋󾖴󼚀
󽋇󺸇󼌿󻜻󾖴󼍟󺨟󻆘󻀷󻁓󼓣󾖴󺨬󼐟󾖴󼌣󻌓󾖴󽄇󻁛󼷛󻔜󼷛󼎯
󼍟󺨟󻆇󻀃󼜯󾖴 󻥧󻜛󾖴 󺨟󼖄󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼌵󼀤󻀷󻁓 󻍿󽋋 󼓣
󺨬󼐟󾖴󺥰󾖴󽄇󻁛󼷛󻔜󼷛󻀃󾖴󺩯󻖗󻆋󾖴󻁓󻜛󼌿󻺋󾖴 󻹌󻺠󻆋
󼕳󻖔󼒳󾖴󼮐󼖄󽋇󺮟󾖴󻊻󻢧󼌿󾖴󼕳󻼐󺦁󼒯󾖴󻸛󼓣󼷣󻜛󼀓󽀧󺥯
󻹌󻺠󽋋󾖴 󼪌󾖴 󺦁󼓇󾖴 󼋬󾖴 󼕷󻦇󼓴󻀷󻁓 󼓣󾖴 󺨬󼐟󾖴 󼎛󻦃󻛧
󻸛󼐘󼒳󾖴 󼑳󽋣󻺋󻀃   󼋠 󻺓󼖄󾖴 󽄇󼓣󼜯
󼌿󻺋󼕷󻦇󾖴󼕳󻖔󼎤󻻇󼒳󾖴󽏋󻺠󽏃󽋣󼋫
󽋘󻀷󻁓
󼕳󼐿󾖴󻺫󻺋󼓇󾖴󼩷󺮟󾖴󺧯󻸸󾖴󼚀󼌿󻀃󾖴󺻨󻸸󺥯󾖴󻯏󻛣󺧻
󺯋󻦄󼓴󻀷󻁓
󼯣󻃣󼀓󾖴󻺫󻺋
󻀃󾖴 󽍰󼁏󼕰󼓧 󻢣󻺫󻺋 󼁋󼀓󼻋󼒳󾖴 󻸛󼐘󽋇󻟟
󼖄󺪿󽋋󾖴 󼬋󻖔󾖴 󺮟󻦇󾖴 󺨳󻸟󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󼯣󻃣󼀓󾖴 󻃟󼓣󼺟󻛫
󼌪󼀤󻀷󻁓
󼯣󻃣󼀓󾖴󺦁󼒯󾖴󼜰󼖀󾖴󻠗󻀷󼺟󻜰󻆇󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󺨳󻸟󼒳󾖴󼼤󽋣
󼌪󼌣󼜯󻤯󻗋󺸝󼒯󾖴󼕯󽋜󾖴󻾇󼙯󼌿󻺋󾖴󺼁󼒯󾖴󽄇󻁛󾖴󼯣󻃣󼀓󻛫
󼒏󼜯󽋇󻟣󾖴 󼯣󻃣󼀓󾖴 󺦁󼓣󾖴 󻊻󻊻󻗋󾖴 󼋬󺥳󾖴 󻫯󼖄󽏄󽋏󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓 󼓣󾖴 󽍳󻸰󼒯󾖴 󽀨󽓷󾖴 󽄇󻁛󾖴 󻻼󻄳󺥯󾖴 󻯏󻛣󺩏
󼕯󽋜󼓣󾖴󺸝󼒯󾖴󺨬󼐟󼌿󾖴󻜽󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼁋󼀓󼻋󼓇󾖴󼖄󽏄󻄳󺥯󾖴󼬘󻫳󽋇󼜯󾖴󼊹󼒫󻟣
󼓿󼕳󺧟󼷛󻔜󼷛󼌿󾖴󼕰󼐘󽋇󻀃󾖴󻢣󻺏󾖴󻺫󻺋󻛫󾖴󺫛󻝓󽋏󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓󻁯󻫯󻫳󼓇󾖴󼋠󽉳󻗋󺭧󻔗󼔔󼯇󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󻟣
󼱯󼓣󻃇󼀓󾖴󺦁󼓇󾖴󻻻󼀓󻗋󾖴󻺫󻺋󻛫󾖴󻺏󼹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴󻠗󻀷󼺟󻜰
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󻀃󾖴󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴󻠗󻀷󼺟󻜰󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫
󼓬󼌣󼎓󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴󼮐󼖄󾖴󺮟󻀔󼓣󾖴󽅛󽋗󻆋
󺮟󺮟󼌿󻺋
󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴󻠗󻀷󼺟󻜰󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼜰󼖀󾖴󼓬󼌣󼎛󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󼍛󻕛󾖴󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴󻠗󻀷󼺟󾖴󼒏󽎄󼓇󾖴󽎧󽏇󻺠󼒯
󻸛󼐘󾖴 󺮟󺮟󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󼓣 󽋇󺩏󻜻
󽎧󽏇󻆇󻀃󼜯
  󻠗󻀷󼺟󼎯󻄳󾖴 󽎧󽏇󻆇󼌣󾖴 󻆿
󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󻠗󻆿󾖴󻠗󻀷󼺟󼎯󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󼜯󼌿
󻊟󻓫󾖴󺨟󼖄󻆘󻀷󻁓
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴 󽋗󺱇 
󻸛󼐘
   󻥾  󼌿󻺋󾖴 󻸛󼐘
󺥯󻀔󽋋󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃
󺧲󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓
󼒯󾖴󻮳󻊃󼎓󻺓󼖄󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣
󼜯󻄳󾖴󺨬󼙫󼓧󼺟󺺦󾖴󼁋󽋘󾖴󻉠󾖴󼍛󻕛󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌
󻠗󻉋󺥯󾖴󼓷󻀃󾖴󼎳󼕳󽋋󾖴󼁋󼀓󼻋󼓴󻀷󻁓
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󼼤󼁏󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󽇋󼙯󺩫󾖴 󽎧󽏇󻆇󻀃󾖴 󼸯󻸛
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋏󾖴 󻾇󻄳󾖴 󼓷󼀤󻀷󻁓 󼌿
󼍟󺨟󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󻀃󾖴 󼍛󻕛󾖴 󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󺥯󾖴 󽍳󼔛
󼁋󼚀󼌿󻺋󾖴󽁿󻝓󻆇󺩏󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴 󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴 󼍟󺨟󽋇󻀃󾖴 󻦘󻨄󼒯󾖴 󽋣󻁨
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󾖴󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼋠󺩫󾖴󼍟󺨟󽋇󻀃󾖴󼕷󼦗󻛫󾖴󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󺥯
󼲋󼖻󺩏󾖴󼕷󼕳󾖴󻠗󻉋󺥯󾖴󼊳󻀻󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󻅈󻩸󻆋
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󼕳󼐿󼌿󾖴󼍟󺨟󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󻜷󻃃󻩣󻉋󼌿󻀃󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼓇󾖴󽍳󾖴󻸰󼹋󻛫
󺸇󼸯󺸣󻀃󽇋󼁋󻉠󼓣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󼓿󻺧󽋋󾖴󻺓󻟴󼒯
󻸰󼹋󽇋󼁋󻉠󼕷󼒳󾖴󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
78
KR
󻫯󽇷󻟴󾖴󻥾󾖴󻠘󻗌
󼌿󻀃󾖴󻁓󼒻󺩫󾖴󺦈󼒯󾖴󻫯󽇷󼓣󾖴󽅛󽋗󻆇󼌣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻩧󼨣 
󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴󻦃󻊃󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋 
󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼐟󼮐󾖴󽏻󼕳󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼗻󼮐󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼐟󼮐󾖴󽏻󼕳󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼗻󼮐󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼶫󾖴󻜣󻜛󼀓 
󻓫󼓣󼕯󾖴󻮃󻗌 
󼕳󼐿󾖴󼔔󼯇 
󼙫󼓇󼦧󺩏󼌣󻂀󼺟󻉓󼒯󾖴󼷛󺮟󺥯󾖴󼔀󼒯󾖴󻫯
󽇷󼓣󻤯󻗋󾖴󻿬󺧻󾖴󻫳󼁓󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󼎝
󺮧󾖴󺨬󼐟󾖴󼌣󻂀󼺟󻉓󼓣󾖴󼐣󻦇󾖴󼚀󼌿󾖴󻿬󺧻󾖴󻯏󼜷󾖴󻾇󾖴󼓷󼒫󻤯
󻗋󾖴󼕳󼐘󾖴󻩸󼾛󼌿󾖴󻩣󺩯󽋇󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓
󻠗󻉏󾖴󺪿󼨣󾖴󻫯󽇷󼒯󾖴󻁨󻸛󾖴󼎗󻓫󼓧󾖴󻹤󼌿󻺋󾖴󺫛󼓴󽋇󺧟
󺸇󻍿󻀃󾖴󽋣󻁨󾖴󺫜󺥯󼓇󾖴󻁯󻜛󼕿󼌿󾖴󼜰󼖀󾖴󻢧󼓇󽋇
󼁜󼁋󼎓
󼗟󻜬
󼓇󾖴󽅛󼔔󼒳󾖴󼍛󼁜󼁋󼎓
󻛫󾖴󻾇󼜰󼒫󻗋󾖴󻦟󼯇󽋇󺩏󾖴󻸰󻁗󾖴󽋧󻉓󼒳󾖴󻸛󼐘
󽋇󼍛󾖴󼑳󼯇󻛫󾖴󼒏󼜯󽋘󻀷󻁓
󼊷󼕳󾖴󼔏󺭷󾖴󼔔󼯇󼌿󻺋󾖴󻊧󺮼󾖴󻻻󻜛󺥯󾖴󺸏󾖴󻊻󺮻󼜯󾖴󼐟󼮐
󻁓󻜛󻛫󾖴󼍛󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󼊷󼕳󾖴󼔏󺭷󾖴󼔔󼯇󼌿󻺋󾖴󻊧󺮼󾖴󻻻󻜛󺥯󾖴󺸏󾖴󻊻󺮻󼜯󾖴󼗻󼮐
󻁓󻜛󻛫󾖴󼍛󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󻗓󻕛󼓇󾖴󼊷󼖄󻺠󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇󺩏󺭧󻜫󺭧󻕶󼜯󾖴󼊹󼒯
󺨬󼐟󾖴󼗟󼖄󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󽊫󽀧󻛫󾖴󼗟󼔀󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󼌿󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󻺓󼯇
󼌿󻀃󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󼓣󾖴󼓣󻥧
󼗟󻜬󻆇󼌣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻁗󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󼯣󻺧󽀧󺸇
󽇋󼙯󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴󻁓󻛧󾖴󼖋󼗟󼌴󼨣󻛫󾖴󻸛󼐘
󽋇󻖓󻟣󾖴󻁓󼒻󼓣󾖴󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓
󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴󻦃󻊃󼌿󻺋󾖴󻸛󼕳󾖴󼗟󻜬󻆋󾖴󼯣󻺧󽀧󻛫󾖴󼖋󺧟
󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󻸷󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󼒳󾖴󻸬󼓴󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󽉳󻜛󽌷󻭻
󻦃󻊃󼌿󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋󼦧󺩏󻛫󾖴󺼂󼒫󼁜󼁋󼎓
󼓫󻦇󼕰󼒫󻗋󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󼐘
󺭧󻜫󼒫󻗋󺦋󼓇󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋󼦧󺩏󺥯󻁗󾖴󼯣󻺧
󽀧󼐘󼒫󻗋󻀃󺦋󼓇󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋󺭧󻜫󺥯󾖴󽊳󼐃󽋇󻟟
󻸰󺮟󾖴󼌧󺭸󻸛󽋜󼒯󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼓣󼐘󾖴󻭻󻔋󻉋󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󼦗󼓣
󺥯󾖴󼓷󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼼏󼷛󾖴󻕻󼯇󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󼯣󻺧󽀧󼎯󾖴󽋗󺱇󾖴󼖋󺩤󻆋󾖴󼔏
󺭷󾖴󻜰󼒳󾖴󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴󻦃󻊃󼌿󾖴󼗟󼓴󻀷󻁓󺭧󻜫
󼙫󼓇
󺫛󼨣󼕰󼓧󾖴󻺓󼯇󾖴󺮟󻨄󼬃󺥯󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋󼓇󾖴󽊳󼐃󻺠󾖴󻥾󾖴󼼏
󼷛󾖴󻸛󼌀󼌿󾖴󺩯󽋣󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼖋󼗟󼌴󼨣󼌿󻺋󾖴󼖋󺩤󽋋󾖴󼜯󼯗
󼒳󾖴󼌳󺨘󽓷󾖴󼙯󻾇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼦧󺩏󺫰󺭷󽋋󾖴󻸛󽋜󼓣󾖴󼓷󺧟󺸇󾖴󼯣󻺧󽀧󻛫󾖴󻺓󼯇󽋏󾖴󻾇󾖴󼌵
󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󽁿󻝓󼨇󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󼔇󻠪󻆋󾖴󻺓󼯇󻗋󾖴󼓧
󽋣󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻥾󻍿󻀃󺥯󾖴󻻿󻸰󻆏󾖴󺨬󼐟󾖴󻩣󼜌󼓣󾖴󼕰
󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼯿󻜛󼜯󺥯󼓧󼯇󼓧󾖴󼓿󼕳󺧟
󼓇󾖴󺨬󼐟󾖴󼗻󼮐󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟󼦧󺩏󺭧󻜫󼎯
󼗻󼮐󾖴󼌣󻂀󼺟󻛫󾖴󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫󻦇󻟣
󼓧󼯇󼉟󻙗󾖴󼋐󼀛󺩫󾖴󼯿󻜛󼜯󺥯
󼓧󼯇󼓧󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󺨬󼐟󻁗󻓬󼒳󾖴󼦧󼗟
󽋇󼁜󼁋󼎓
󼌿󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻺓󼯇
 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󽐳󻛋󾖴 󻭻󻕷󼓣󼷛󻛫󾖴 󺿿󼀗󽋇󺧻󾖴 󽇯󺩏
󼨣󼓧󼒳󾖴 󺥯󼔔󾖴 󼔀󼒯󾖴 󻈓󼠬󾖴 󼼠󻀷󻦃󼶣󼎯󾖴 󺥯󼔔󾖴 󼷟󾖴 󼋍󼠬
󼨣󼓧󻜰󼌿󾖴󻺓󼯇󽋘󻀷󻁓󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󻛫󾖴󻈓󼠬󾖴󻦃󼶣󼌿󻺋
󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓
󼓿󼕳󺧟󼌿󻺋󾖴󽐳󻦘󾖴󽒏󼒳󾖴󻫳󻜛󽋇󼁜󼁋󼎓
 󼶤󾖴 󻜣󻜛󼀓󼎯󾖴 󻉋󻗜󼊳󼐲󾖴 󼌣󻂀󼺟 󼦧󼗟󻛫 
󼼠󻀷󻦃󼶣󾖴󼯣󻺧󽀧󼌿󾖴󻸬󼓴󽋘󻀷󻁓󺭧󻜫
 󼓿󼕳󺧟󾖴 󼨣󼓧󼒳 󼓇󾖴 󺥯󼔔󾖴 󼔀󼒯󾖴 󼼠󻀷󻦃󼶣󼌿
󻺓󼯇󽋘󻀷󻁓󺭧󻜫
 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󻈓󼠬󾖴 󻉋󻗜󼊳󼐲󼒳 󼓇󾖴 󼯣󻺧󽀧󼌿
󼎳󼕳󽓷󾖴 󻝍󼬔󻀷󻁓󺭧󻜫  󼓣󾖴 󻊻󾖴 󼓿󼕳󺧟󾖴 󼒏󽎄󼌿
󻊟󻓫󾖴󼎛󻦃󻛧󾖴󺸣󻫯󾖴󻍿󻀃󾖴󼏧󻫯󾖴󼑳󼯇󼌿󾖴󻺧󼁛󽋋󾖴󼙫󼓇󻛫
󺮟󼐧󼓣󼁜󼁋󼎓
󻄳󻗋󾖴󼙫󽋸󾖴󻥾󾖴󼸯󼓳󾖴󽀧󻓫󼓣󼌫󼐘󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󺨬󼐟󾖴󼏧󻫯
󻸫󺥰󽎄󾖴󼌣󻂀󼺟󻸫󺥰󽎄󺭧󻜫
 󻸟󼊴󾖴 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󺨬󼐟󾖴 󺸣󻫯󾖴 󻸫󺥰󽎄󾖴 󼌣󻂀󼺟
󻸫󺥰󽎄󺭧󻜫
󼦧󺩏󻸫󺥰󽎄󾖴󼌣󻂀󼺟󼓇󾖴󼐟󼾣󻆿󼾣󽋋󾖴󼠬󼓣󾖴󼓿󼕳󺧟
󻉋󻗜󼊳󼐲󾖴󼠬󼒳󾖴󽌔󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󼓿󼕳󺧟󻛫󼌿󾖴󻁗󻁗󽓷󾖴󺩏󼖄󼁋󼸓󺩏󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󻛫
󺲸󾖴󻁚󼀤󻀷󻁓󼓣󻛫󾖴󼼤󽋣󾖴󻦋󻹌󽋇󻀃󾖴󼋄󻖔󼒫󻗋󾖴󼓿󼕳󺧟
󻉋󻗜󼊳󼐲󼓣󼌿󾖴󺨳󻻼󾖴󺩏󼖄󻆇󼌣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󻺓󼯇󾖴󽐳󼌿󻀃󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󻾇󼜰󾖴󻸰󼹋󻛫󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󼙫󼓇󾖴󻸛󽋜󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󻉋󻗜󼊳󼐲󼒯󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󺥯󾖴󼊳󻀻
󼌣󻂀󼺟󾖴󺷌󾖴󻫯󻫳󼌿󾖴󼓷󼌣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󻀃󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴󼓿󼕳󺧟󻛫󾖴󼔇󻠪󾖴󼗟󻜬󽋇󼍛󾖴󻦋󻹌󽋏
󻾇󼓷󻀃󾖴󺨟󺩫󺸇󾖴󻻿󽋣󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󼦴󼓳󼒳󾖴󼜯󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼌿󾖴󼯿󻜛󼜯󺥯
󼓧󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻺓󼯇
󼯿󻜛󼜯󼐘󾖴󼐟󼮐󾖴󻥾󾖴󼗻󼮐󾖴󼌣󻂀󼺟󼦧󺩏
󻛫󾖴󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󽐳󻛋󾖴󻭻󻕷󼓣󼷛󻛫󾖴󺿿󼀗󽋇󺧻󾖴󽇯󺩏󾖴󼨣󼓧
󼒳󾖴󻈓󼠬󾖴󻦃󼶣󼓇󾖴󺥯󼔔󾖴󼔀󼒯󾖴󼼠󻀷󻦃󼶣󼎯󾖴󼋍󼠬󾖴󼨣󼓧
󻜰󼌿󾖴󻺓󼯇󽋘󻀷󻁓󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼒳󾖴󻈓󼠬󾖴󻦃󼶣󼌿󻺋󾖴󼖋
󺧟󽋘󻀷󻁓
󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󻈓󼠬󾖴󻉋󻗜󼊳󼐲󼒳󼓇󾖴󼼠󻀷󻦃󼶣󾖴󼯣
󻺧󽀧󾖴󼬄󼌿󾖴󼑳󼯇󼁋󼸤󻀷󻁓
79
KR
󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼒳󼼠󻀷󻦃󼶣󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼬄󼌿󾖴󻸬󼓴
󽋘󻀷󻁓
󼓿󼕳󺧟󺥯󼌿󾖴󼊷󼕳󽋇󺧻󾖴󻺓󼯇󻆇󼌷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧
󽋇󺩏󾖴󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼒳󾖴󻺧󺧻󾖴󻥯󼌣󻺋󾖴󺩏󼖄󼁋󼸤󻀷󻁓󼋄󻖔
󼒫󻗋󾖴󼓧󽋣󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻉋󻗜󼊳󼐲󼓣󼓇󾖴󺫛󼗟󼌿󾖴󺨳󻻼
󺩏󼖄󻆇󼌣󾖴󼓷󼌣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󽉳󻕷󼓳󺩫󾖴󼊷󼔔󼓇󾖴󼑳󼠬󾖴󽀋󻭻󻛫󾖴󻥯󺩏󾖴󻁨󺨗󻺋󾖴󼓿󼕳
󺧟󺥯󾖴󼊷󼖄󼕰󼓧󼜯󾖴󽏄󼓧󽋘󻀷󻁓󼌿󾖴󻺓󼯇󻆋󾖴󼓿󼕳
󺧟󺥯󾖴󺨳󻻼󾖴󼗟󺭷󼊘󾖴󼐯󼜰󼓫󾖴󺨬󼐟󾖴󻃃󾖴󻜽󼒯󾖴󽔇󼒳󾖴󺥯󽋣
󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼒳󾖴󺩏󼖄󼁋󼸓󼁜󼁋󼎓
󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󼊷󼖄󻺠󼒳󾖴󺼁󼓣󻖓󻟣󾖴󼖋󺩤󻆋󾖴󻓫󼓣󼕯󾖴󻮃
󻗌󼦧󺩏󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󼕳󻦘󾖴󽒏󾖴󼊳󻔇󼌿󾖴󻦟󼯇󽋇󻀃󾖴󺧲
󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓
󽄇󻁛󼒳󾖴󻄻󻜛󺮟󾖴󼁋󼔀󽋘󻀷󻁓󼨇󼒻󼌿󻀃󾖴󼓿󼕳󺧟󻛫󾖴󼊳
󼙫󾖴󼨋󼨋󽓷󾖴󼸯󺮟󾖴󼁋󼔀󽋇󺩏󼓇󾖴󺮟󻀔󼌿󾖴󼓤󻾈󽋣󼜷
󻊻󺮻󼜯󾖴󻻼󻄳󻛫󾖴󼕿󼦗󾖴󼎛󻜛󼁜󼁋󼎓
󼍟󺨟
󻀃󾖴󺸣󻫯󼌿󾖴󼕳󼓿󾖴󼯣󻉋󺥯󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󽇋󼙯󾖴󼕳󼐿
󼔔󼯇󽂗󼸓󼜯󼌿󾖴󽅛󽋗󻛫󾖴󼼤󽋣󾖴󼕳󼐿󼓣󾖴󺩤󺭸󻆘󻀷󻁓

󼕳󼐿󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󼕳󺮟󾖴󻻻󼲂󺩫󾖴󻗓󻕛󾖴󻈦󻟣󼓇󼱓󺺔
󼺟󼌿󾖴󼓷󻀃󾖴󼔜󼌿󾖴󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫󻥧󼜳󻅈
󼒯󾖴󼁋󼀓󼻋󼓣󾖴󼩷󺮟󾖴󼑳󼯇󻗋󾖴󼐯󼜰󼓣󺩏󾖴󼓷󼒻󼒳󾖴󼓇󻥧󽋘
󻀷󻁓󼓣󾖴󼔀󼌴󼒯󾖴󼫋󻁯󾖴󼋬󼩷󺮻󼜯󾖴󼜯󻻼󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷
󼀤󻀷󻁓
󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󼓇󾖴󻈓󼠬󼌿󾖴󼓷󻀃󾖴󼜯󼖄󻆋󾖴󼑳󼯇󾖴󺸣
󻫯󼌿󾖴󻆿󺩏󻈓󼠬󾖴󽉻󻓫󼀓󽁠󼓇󾖴󼊳󻔇󼓇󾖴󺷌󼠬󼌿󾖴󺷫󼐟󼁜
󼁋󼎓󺭧󻜫
󻦇󻉋󼁋󾖴󼖋󺩤󻆇󻀃󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󻉋󻜛󻩣󻀃󻨄󻛏󾖴󺭋󼖄󼌿󾖴󻊟󻓫󽄇󼓣󼜯󺭋󼖄
󼙯󻾇󼦧󺩏󼖄󽇷󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒯󾖴󺨬󼐟󼐻
󻕟󽁟󾖴󼕰󼐘󼓣󾖴󻫷󺥯󽋘󻀷󻁓
󼓿󼕳󺧟󾖴󼖋󺧟
󼓇󾖴󺥯󼔔󾖴󼔀󼒯󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼼠󻀷󻦃󼶣󼎯󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇
󺥯󼔔󾖴󼔀󼒯󾖴󼋍󼠬󾖴󼨣󼓧󻜰󼌿󾖴󼓷󻀃󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󼨣󼓧󼒳󾖴󼓣
󻅈󽋘󻀷󻁓
󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󻛫󾖴󼍣󺩏󻍿󻀃󾖴󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼒳
󼖋󺧟󽋇󺩏󼓿󼕳󺧟󻛫󼌿󻺋󾖴󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓
󼐣󻦇󾖴󼁋󾖴󻍿󻀃󾖴󻗓󻕛󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󻊻󾖴󻫯󽊫󻛫󾖴󼙳
󼓣󻖓󻟣󻻿󼔐󼓣󺭧󻜫󻛫󾖴󼎛󻜛󺩏󾖴󼮐󻟣󾖴󻁓󻜛󻛫󾖴󼖀
󼀤󻀷󻁓󺭧󻜫
󼙫󼓇󼦧󺩏󼌣󻂀󼺟󻉓󼒯󾖴󼷛󺮟󺥯󾖴󼔀󼒯󾖴󻫯
󽇷󼓣󻤯󻗋󾖴󻿬󺧻󾖴󻫳󼁓󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󼎝
󺮧󾖴󺨬󼐟󼌣󻂀󼺟󻉓󼓣󾖴󼐣󻦇󾖴󼚀󼌿󾖴󻿬󺧻󾖴󻯏󼜷󾖴󻾇󾖴󼓷󼒫
󻤯󻗋󾖴󼕳󼐘󾖴󻩸󼾛󼌿󾖴󻩣󺩯󽋇󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓
󻠗󻉏󾖴󺪿󼨣󾖴󻫯󽇷󼒯󾖴󻁨󻸛󾖴󼎗󻓫󼓧󾖴󻹤󼌿󻺋󾖴󺫛󼓴󽋇󺧟
󺸇󻍿󻀃󾖴󽋣󻁨󾖴󺫜󺥯󼓇󾖴󻁯󻜛󼕿󼌿󾖴󼜰󼖀󾖴󻢧󼓇󽋇
󼁜󼁋󼎓
 󻁗
󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󽎧󽏇󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
  󻁗󾖴 󽎧󽏇󾖴 󽉳󻜛󽒏󾖴 󻦃󻊃
󻁗󾖴󽎧󽏇
󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃󼓇󾖴󻺓󼯇󾖴󻦘󻨄
󻁓󼒻󾖴󻦘󻨄󼌿󾖴󻊟󻓫󼌿󾖴󻩧󻔇󾖴󼔔󼦘󻆋󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃
󻊃󻛫󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫
󼲂󾖴󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󾖴󻫯󻻼󽇷󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧
󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󼐘󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃󽎨󼒯
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󼐘󽎧󽏇
󺥯󻀔󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃󻗋󾖴󺪿󼨣󽋇󼁜󼁋󼎓
󻗓󻕛󼌿󾖴󻸛󼕳󾖴󼗟󻜬󻆋󾖴󼯣󻺧󽀧󻛫󾖴󼖋󺧟󽋇󼁜󼁋󼎓
󺭧󻜫
󺩏󼖄󾖴󻫯󼁠󼒳󾖴󽇧󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴󻦃󻊃󻛫󼬄󼌿󻺋󾖴󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓󺭧
󻜫
󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󼓣󺸇
󽎨󼒯󺩫󾖴󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻦃󻊃󻛫󾖴󼎳󼕳󽓷
󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫󻥾
  󼒐󺥰󾖴 󻕻󼯇󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴 󼳄󻺺󾖴 󼌣󻂀󼺟󻛫
󼓇󾖴 󼼏󼷛󻗋󾖴 󼗟󼓴󻀷󻁓 󼎓󼓫󼌿󾖴 󻁯󽋋
󺸣󻺠󼓣󾖴 󼓷󻀃󾖴 󼚀󺥳󾖴 󺦄󻄳󼓇󾖴 󼀓󻕷󻉋󻓫󼱓󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󼍛
󼌣󻂀󼺟󻛫󾖴󼬄󼌿󾖴󺩏󼖄󼁋󼸤󻀷󻁓
󼎯󾖴󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻦃󻊃󼌿󻜻󾖴󽋣󻁨
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󼐘󺭧󻜫󼒫󻗋󺦋󼓇
󼀓󽄇󼓣󻺋 󼦧󺩏󺥯 󻁗󾖴 󼯣󻺧󽀧󼐘󼒫󻗋󻀃 󺦋󼓇
󼀓󽄇󼓣󻺋󺭧󻜫󺥯󾖴󽊳󼐃󽋇󻟟
󻸰󺮟󾖴󼌧󺭸󻸛󽋜󼒯󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼓣󼐘󾖴󻭻󻔋󻉋󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󼦗󼓣󺥯
󼓷󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼙫󼓇
󺫛󼨣󼕰󼓧󾖴󻺓󼯇󾖴󺮟󻨄󼬃󺥯󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋󼓇󾖴󽊳󼐃󻺠󾖴󻥾󾖴󼼏
󼷛󾖴󻸛󼌀󼌿󾖴󺩯󽋣󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼖋󼗟󼌴󼨣󼌿󻺋󾖴󼖋󺩤󽋋󾖴󼜯󼯗
󼒳󾖴󼌳󺨘󽓷󾖴󼙯󻾇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼦧󺩏
󻺓󼯇󼌿󾖴󺩯󽋣󾖴󺫰󺭷󽋋󾖴󻸛󽋜󼓣󾖴󼓷󺧟󺸇󾖴󼯣󻺧󽀧󻛫󾖴󻺓󼯇
󽋏󾖴󻾇󾖴󼌵󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󽁿󻝓󼨇󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󼔇󻠪󻆋󾖴󻺓
󼯇󻗋󾖴󼓧󽋣󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻥾󻍿󻀃󺥯󾖴󻻿󻸰󻆏󾖴󺨬󼐟󾖴󻩣
󼜌󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼒏󼜯󻩣󻾇
󻀃󾖴󼖄󺮟󼕰󼓧󾖴󼒏󼜯󻩣󻾇󺥯󾖴󽀨󻨳󽓷󾖴󽊳󼐃󽋇󼜯󾖴󼊹
󼜯󻜻󻁓󼒻󾖴󼍷󻦘󾖴󼗟󼯇󺥯󾖴󺫻󼔔󻆘󻀷󻁓
󽀧󻕷󼓣󻁌󼒳󾖴󻜷󼯋󾖴󽐳󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󽋜󻸰󾖴󼨋󼒫󻗋󾖴󻁕󼊳
󻺋󾖴󻞫󼜯󼎯󾖴󻊯󼓣󾖴󺸗󼊳󼓷󼜯󾖴󼊹󺧻󾖴󽋇󼁜󼁋󼎓
󼓿󼕳󺧟󻛫󼌿󾖴󼔔󼦘󽋋󾖴󻸰󼹋󻗋󾖴󼓿󼕳󺧟󻛫󾖴󼨜󻻻
󽋇󺧟󺸇󾖴󺮟󻛳󺮟󻛫󾖴󻁕󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󻺧󼨈󼖋󺥯󾖴󻨏󼌣󻜰
󼓣󺸇󾖴󺮟󼸯󾖴󺸣󻫯󾖴󺮟󺨳󾖴󻫯󻻼󼌿󾖴󻢪󼒫󻟣󾖴󼍰󺫛󼕰󼓧󾖴󻻿󻸰
󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽀧󻕷󼓣󻁌󼒳󾖴󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󽋜󻸰󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󺥯󾖴󼎛
80
KR
󻦃󻛣󺧻󾖴󺩏󼖄󻆇󼌷󺩏󾖴󼎳󼕳󽋇󺧻󾖴󼔀󻅈󽋇󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇
󼁜󼁋󼎓
󼓿󼕳󺧟󾖴󻨯󻻼󺮟󻀃󾖴󻩣󼼤󼌿󾖴󼔔󼦘󽋋󾖴󽐳󼌿󾖴󼎛󻦃
󻛣󺧻󾖴󼔀󻅈󽋇󼜯󻜻󺥯󺷃󾖴󼎛󻦃󻛧󾖴󼔀󻅈󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼕰󼕷
󽋋󾖴󼗟󼖄󼓣󾖴󽊳󼐃󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󼓇󻢧󼓣󾖴󼓷󼒳󾖴󺨬󼐟
󼎯󼓇󾖴󼎛󻦃󻛧󾖴󼔀󻅈󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󽁿󻝓󼕿󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇
󼁜󼁋󼎓
󺨬󺩏
󻀃󾖴󻸛󼐘󾖴󼚀󼌿󾖴󻒗󺧟󼐻󼝀󻀷󻁓󼕯󽋜󾖴󼔔󼯇󾖴󼱓󻧳
󻛫󾖴󻜻󼜯󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󼁌󺧻󾖴󺼃󻆿󼁜󼁋󼎓
󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󻺓󻟴󻺋󼓇󾖴󼜯󼯗󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻸛󼐘󽋇
󼁜󼁋󼎓
󼌿󻀃󾖴󻮳󻸰󾖴󻭻󻕷󼓣󼷛󺥯󾖴󼹀󼔛󻆇󼌣󾖴󼓷󼜯󾖴󼊹󼀤
󻀷󻁓
󻀃󾖴󻸛󼐘󼓿󾖴󻥾󻍿󻀃󾖴󼖋󼓿󼓇󾖴󼊷󼕳󼒳󾖴󼫋󻁯󽋋
󻩣󼔔󽋇󻄳󻗌󾖴󻺓󺨳󾖴󻥾󾖴󼖋󼗟󻆇󼌷󼜯󻜻󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󻸛
󼐘󽋇󻀃󾖴󼚀󼌿󾖴󻁓󻛧󾖴󻸛󻓻󼓣󺸇󾖴󼌣󻜟󼓣󼋏󼎳󾖴󻅈󻢫󼓣󾖴󽀧
󻕷󼓣󺹷󼎯󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󼐯󼜰󼓣󻀃󾖴󻫯󻫳󼌿󾖴󻁮󼒫󻟣󾖴󻻿󻸰
󻍿󻀃󾖴󻸰󽋣󾖴󼑳󽍇󼓣󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴󺥯󺮻󼓣󾖴󼎓
󼜯󾖴󼊹󺧻󾖴󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󻻿󺥯󻓬󼓣󺸇󾖴󺮟󼸯󾖴󼌣󻌓󾖴󼗴󻛇󼓇󾖴󼓣󻢫󼜷󻄳󼓇
󺫛󻞼󾖴󼊷󼒫󻗋󾖴󼝀󼌣󺺒󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󽀧󻕷󼓣󺹷󺥯󾖴󻻿󻸰
󻆇󺧟󺸇󻸛󻓻󼓣󾖴󼁛󽋇󺧻󾖴󻁓󼯏󾖴󼑳󽍇󻺠󼓣󾖴󼷬󻀷󻁓
󽀧󻕷󼓣󻁌󼒳󾖴󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󼔏󼔛󼕰󼒫
󻗋󾖴󼑳󽍇󽋋󾖴󻢫󼨣󺥯󺫛󼺻󼓣󻮃󼓇󼓿󼌿󻺋󾖴󻞯󻜛󾖴󻌗
󼌣󼜳󾖴󼕰󼕷󽋋󾖴󼑳󼯇󻗋󾖴󼓣󻅈󽋇󼍛󾖴󻫯󼙫󼓇󺸇󾖴󼁓󻾇󻗋󾖴󼖀
󼩸󽋏󾖴󼑳󽍇󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇󼁜󼁋󼎓
󻀃󾖴󽋋󾖴󻧷󼌿󾖴󽋋󾖴󻟴󼊘󻜻󾖴󻸛󼐘󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴󼕳󼌿󼌿󾖴󻺓󼯇󻆋󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󼊷󼕳󺩫
󼊷󼕳󻺠󼒳󾖴󽋜󻸰󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󼖋󽇷󼓇󾖴󼌣󻌓󾖴󻫯󻫳󻄳󾖴󼐿󻔇󾖴󼐘󻄳󾖴󼓣󼏧󼓇󾖴󻁓󻛧󾖴󼐘󻄳
󺥯󾖴󼌵󼀤󻀷󻁓󼔔󼯇󻛫󾖴󼍣󺧟󺸇󾖴󺦋󼗟󽋇󻟣󾖴󻩣󼜌󼓇󾖴󽐗󻖔
󼓣󾖴󻸰󼁓󻆘󻀷󻁓
󻦋󼒯󾖴󻫯󻉋󻕛󼐣󾖴󻥧󺶳󻕫󾖴󻦘󼜯󾖴󻻻󼔛󻗋󾖴󻜻󻉓󼌷󺮟󾖴󻊻
󻢧󼌿󾖴󻸛󼐘󾖴󼚀󼌿󾖴󻦃󻁔󼌿󾖴󺩏󻢣󾖴󼓿󺫜󼓣󾖴󻹌󺮧󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤
󻀷󻁓
󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󻊻󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󺲱󼊳󻆿󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󻛫󾖴󼬔󺩏󾖴󼀤󽋋󾖴󼔔󻻻󼌿󾖴󻩣󺩯󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󼕳
󼓿󾖴󻫯󽇷󼓣󾖴󻻿󻸰󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻦇󻉋󼁋󾖴󼖋󺩤󻆇󻀃󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󻉋󻜛󻩣󻀃󻨄󻛏󾖴󺭋󼖄󼌿󾖴󻊟󻓫󽄇󼓣󼜯󺭋󼖄
󼙯󻾇󼦧󺩏󼖄󽇷󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒯󾖴󺨬󼐟󼐻
󻕟󽁟󾖴󼕰󼐘󼓣󾖴󻫷󺥯󽋘󻀷󻁓
󻀃󾖴󼸯󻸛󾖴󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴󺩯󻖗󻆋󾖴󼎓󼔀
󻅈󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󼦴󼓳󾖴󼜯󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󻆿󾖴󺥯󼜯󾖴󼼤󼁏󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼒯󾖴󻸰󽎧󾖴󻦟󼸯󼕰󼓣󻤯󻗋
󻀃󻍿󻀃󼚀󾖴󽋇󺸇
󻛫󾖴󼼤󽋣󻺋󻜻󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󺩏󾖴󻆿󾖴󺥯󼜯󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋
󼒳󾖴󻠗󻆿󾖴󻅈󼁋󼌿󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓󽋋󾖴󺥯󼜯󾖴󽉳󻗋
󼼏󼳋󼓣󾖴󼍟󺨟󻆇󻟣󻀃󾖴󻁓󻛧󾖴󽋇󺸇󼓇󾖴󻸛󼐘󼒳󾖴󼚀
󼜯󽋘󻀷󻁓
󼳇󻼃󾖴󻉠󼓇󾖴󼔀󻅈󾖴󻨃󼑳󾖴󼊷󼌿󾖴󺩏󼕳󼋄󾖴󼕳󺮟󻺏󺪿󼼤󾖴󼁏
󽎧󻉠󼕳󺮟󾖴󼨏󻗋󼕳󺮟󾖴󻧳󼀓󾖴󻍿󻀃󾖴󼕳󼦗󻗋󼓿󻅈󼦗󻸛
󼓣󼷣󾖴󼱣󽉗󼺟󼐣󻅈󾖴󺮟󺫛󾖴󻥾󾖴󽒣󻁯󽅟󼓣󾖴󼓷󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󺥳
󻺜󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󺭧󻕛󻤯󻗋󾖴󻁓󻛧󾖴󻢣󻺏󾖴󻾇󼁏
󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󼓣󻕟󾖴󺥳󻺜󼒫󻗋󾖴󼓧󽋣󺥯󾖴󼎓
󼔀󻅈󽋇󺧟󺸇󾖴󼕳󽍯󾖴󼔀󻅈󽋇󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󻊻󾖴󼜰󻸛󾖴󺪀󻺏󼌿󾖴󼔔󼁋󺥳󾖴󺻧
󼬋󼁋󼸓󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󻢧󼖋󾖴󽋣󺨟
󻢧󼖋󽐷󻖗󾖴󼚀󾖴󺥯󻨼󺧻󾖴󽒏󾖴󻥧󺶳󻕛󼜿󼓣󾖴󺿿󺱣󼝀󻀷󻁓
󻁤󻨯󺸣󻫯󾖴󻨯󻻼󾖴󻨗󽀧󺥯󾖴󼋬󺥳󾖴󺿿󼀗󽋣󼖻󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤
󻀷󻁓󻁯󼓀󾖴󻦘󻨄󼌿󾖴󻁯󽋣󻺋󻀃󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼙫󼓇󼓿󼨣󼕰󼒫󻗋󾖴󻨗󽀧󼌿󾖴󼔔󻖔󼒳󾖴󺥯󽋇󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󻨗󽀧󺥯󾖴󽁻󻻿󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󻨗󽀧󺥯󾖴󺶹󼌣󼜯󻟣󾖴󻗓󻕛
󻛫󻍿󻀃󾖴󻾇󻜛󾖴󻺫󼺟󼌿󾖴󻩣󺸣󼁜󼁋󼎓
󻢧󼖋󼕿󽇋󼁋󻆋󾖴󻻼󻄳󺥯󾖴󻝓󼐟󾖴󺼁󼀤󻀷󻁓
󼓣󻸰
󻁤󻨯󻸛󼐘󾖴󼔔󼯇󾖴󻸰󼓇󾖴󻗓󻕛󾖴󼐿󼙫󾖴󻺓󼖄󼓣󾖴󼔇󻠪󻆇󼌷
󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻀃󾖴󻁓󼌀󽋋󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󽐷󻖗󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳
󻼐󽋘󻀷󻁓󼓣󾖴󼚀󾖴󽋇󺸇󻀃󾖴󻻼󻄳󾖴󻺫󻺋󼌿󾖴󼓇󽋣󾖴󻸛󼐘󻆇󻀃
󽉳󻗋󼼏󼳋󼓴󻀷󻁓󻜻󼓫󾖴󻻼󻄳󻛫󾖴󽇋󼁋󽋇󻀃󾖴󻃟󾖴󻸛󼐘󻆋
󼔔󼯇󺥯󾖴󼓣󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󻟣󾖴󻺓󼖄󻆋󾖴󽒏󾖴󼐿󼙫󻛫
󻨯󺨬󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󽒏󾖴󼐿󼙫󾖴󺦁󼒯󾖴󼁓󼖋󾖴󽒏󾖴󺦁󼒳󻗋󾖴󺸇󺽷󾖴󺦁󼒫󻗋󾖴󻺓
󼖄󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓󼍷󽒏󾖴󼐿󼙫󺥯󼓧󾖴󺨬󼐟󼐿
󼙫󻗋󾖴󼓴󻖔󾖴󽋏󾖴󺦁󼒯󼓴󻀷󻁓
󻢧󼖋󼕿󺥯󾖴󼙫󻨯󾖴󼔔󼯇󼌿󾖴󼍟󺨟󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󻁤󻨯󼔔󼯇󽒣󻁯󾖴󼕳󽏃󼹋󻮃󻜮󼱣󽉗󼺟󻛫󾖴󼔛󼁋
󻅈󽋇󼁜󼁋󼎓󼍟󺨟󾖴󼕳󼌿󾖴󻗓󻕛󻄳󾖴󼔛󼁋󻅈󽋇󼁜󼁋󼎓
󻢧󼖋󼕿󼓿󼕳󺧟󺥯󾖴󼎳󻨬󽋇󺧻󾖴󻾇󼜰󼓣󾖴󼊳󻁈󻀷󻁓
󻁤󻨯󻞫󼕯󾖴󼓿󼕳󺧟󺥯󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󼌿󾖴󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󺩏󼖄
󻆇󼌣󾖴󼓷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󽉳󻕷󼓳󼒳󾖴󼔇󾖴󼍣󺩏󾖴󻁚󼊳
󻺋󾖴󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󺥯󾖴󼌀󼠬󼓇󾖴󻆿󾖴󻉋󻗜󼊳󼐲󼌿󾖴󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴󻸬
󼓴󻆇󼌷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󽊳󼐃󽋋󾖴󺨬󼐟󾖴󺩯󻖗󾖴󻁓󻜛󻛫󾖴󻉓󼌣󼎛󻜛󻖓󻟣󾖴󺸇󻸛󻛫󾖴󽇯
󻟣󻺋󺦋󼓇󾖴󻦃󺯔󾖴󼠬󾖴󽊫󽀧󻛫󾖴󼗟󼖄󽋇󼁜󼁋󼎓
󽅛󼔔
󻗓󻕛󻛫󾖴 󼐣󻼐󽋣󼋫󾖴 󽋇󻀃󾖴 󺨬󼐟󾖴 󼙫󼓇󾖴 󺮹󺧻󾖴 󽅛󼔔󽋇󻀃
󺧲󼓣󾖴󼚀󼐃󽋘󻀷󻁓
󼬘󼕳󺮟󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󼌿󻺋󾖴󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓
󻛫󾖴󼐿󻔇󾖴󻸰󼓿󼌿󾖴󽅛󼔔󽋘󻀷󻁓
󼐣󻼐󾖴󼚀󼌿󾖴󽅛󼔔󾖴󻸰󼓿󺥯󾖴󽍇󽋇󺧻󾖴󼭗󺭸󻆇󺩏󾖴󻝓󼐟󾖴󺦄󽋋
󼬘󺨘󼒳󾖴 󻦊󻀃󾖴 󺨬󼐟󺥯󾖴 󻜽󼒫󻤯󻗋󾖴 󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴 󽅛󼔔󽋇󼜯
󼊹󼒫󻟣󾖴 󻗓󻕛󺥯󾖴 󼍰󺫛󼕰󼒫󻗋󾖴 󻻿󻸰󻆏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󻕶󺧻󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃󾖴 󻻿󻸰󼌿󻀃󾖴 󻩣󼜌󼓣󾖴 󼕰󼐘󻆇󼜯
81
KR
󼊹󼀤󻀷󻁓
󼦧󺩏 󺮟󻾏󾖴 󼜯󼐿󼒳󾖴 󻦊󺮟󾖴 󼑳󽋣󾖴 󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󻍿󻀃
󽀧󻕷󼓣󺹷󼓇󾖴 󻫯󻻼󼒳󾖴 󼐣󻼐󽋇󺮟󾖴 󼕳󼌿󻀃  󻍿󻀃
󼓇󾖴 󼒏󼼤󼌴󼨣󺸇󾖴 󽁿󻝓󼨇󼎯󾖴 󻸰󼓇󽋣󼋫󾖴 󽋘󻀷󻁓
󻸛󼕳󾖴󽋘󼓇󾖴󼌵󼓣󾖴󼓴󺩏󻆇󻀃󾖴󻢫󽇷󼒯󾖴󺧟󻫯󻆘󻀷󻁓
󼕯󼔀󺫻
󻩧󾖴 󻺓󻟴󻺋󼓇󾖴 󼓫󻫯󻛫  󼓇󾖴 󻺋󻟣󾖴 󽌷󺥯󾖴 󼌵󼓣
󻩤󼖋󽋇󺧟󺸇󾖴󼕳󻼐󽋣󻺋󻀃󾖴󼊷󾖴󻆘󻀷󻁓
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼎯󾖴󺩯󻖗󾖴󼳃󻉋󻀃󼓇
󼔛󻸟󼓴󻀷󻁓
󼖋󽇷󼓇󾖴󻨯󺨬
󻀃󾖴󻍿󽋋󾖴󻁓󼒻󺩫󾖴󺦈󼒯󾖴󺨬󼐟󼌿󾖴󺩏󺦌󼌿󺧻󾖴󼼤󼜯󺸇
󺮟󼸯󾖴󻸛󼕳󾖴󼼤󻩣󼓇󾖴󼓇󻢣󾖴󼌵󼓣󾖴󺮟󻾏󾖴󼌴󻃟󼓣󽀧󻗋󾖴󼓧󽋋
󼖋󽇷󾖴󽎨󼒯󾖴󻸛󼌀󼒳󻨯󺨬󽋏󾖴󺫻󻜛󻛫󾖴󻩣󼒏󽋘󻀷󻁓
 󼖋󽇷󼓇󾖴 󻺠󻀔󼌿󾖴 󻫯󼖄󼕰󼓧󾖴 󼍰󽌔󼒳󾖴 󻥧󼯇󼜯󾖴 󼊹󻀃
󻨯󺨬
󼖋󽇷󾖴󻸛󼌀󼒳󾖴󼬘󼗠󼁋󼸓󺧟󺸇󾖴󺦋󻺏󽋇󺮟󾖴󼑳󽋋󾖴󻨯󺨬
 󽋣󻁨󾖴 󻨄󼕰󾖴 󻍿󻀃󾖴 󺭋󼖋󾖴 󼐃󺫛󾖴 󻸛󽋜󼓇󾖴 󼙯󻾇󻛫󾖴 󼑳󽋋
󻨯󺨬
󼊳󼐧󻕛󻀃󾖴󼓣󼕳󼌿󾖴󺫛󼓴󽋋󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󻅈󼓫󽋋
󻨯󺨬󼒳󾖴 󽋏󾖴 󼓇󻢣󺸇󾖴 󼦴󼓳󾖴 󼌵󼓣󾖴 󼓣󻕛󽋋󾖴 󺦋󻺏󾖴 󻸛󽋜󼒳
󼖋󽇷󼌿󾖴󼖋󺩤󽋏󾖴󺫻󻜛󺥯󾖴󼓷󼒫󻟟󼁋󼔔󾖴󼗟󺧣󺩫󻫯󽇷󼓇
󼔛󺩏󾖴󻸰󽏘󾖴󻥾󾖴󺮟󼸯󾖴󻮳󼛷󻀷󼀓󾖴󻸰󼓇󾖴󺩏󻖓󾖴󻸛󽋜󼌿󾖴󻊟󻓫
󻠗󻃧󼓇󾖴󺥯󺨘󺩫󾖴󺥯󼐘󻺠󼒳󾖴󻨯󺨬󽋏󾖴󺫻󻜛󻛫󾖴󻩣󼒏󽋘󻀷󻁓
󻟣󼦴󾖴󼗟󽋜
 󼒯󾖴 󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󻸛󼐘󼒫󻗋󾖴 󼓧󽋣󾖴 󻸛󼐘󼓿󼓇
󼁏󼨣󼌿󾖴 󼜰󺥳󼖀󼕰󼒫󻗋󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃󾖴 󼓫󼁋󼕰󼓣󺧟󺸇
󼍰󺫛󼕰󼓧󾖴󻻿󻸰󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󼦴󼓳󾖴󼜯󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼖋󽇷󾖴󽄿󺮟󼌿󾖴󺩯󽋋󾖴󼖄󻩣
󼒏󻕬󾖴󼍟󽋘󺸣
󼓣󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󼒏󻕬󾖴󼜯󼯗
󻛫󾖴󼙯󻾇󽋘󻀷󻁓
󼔔󻮳󾖴󻍿󻀃󾖴󽅛󼔔󼌿󾖴󽇋󼁋󻆋󽇋󺥯󾖴󼓷󻀃󾖴󼉟󻕷
󺮟󼼤󾖴󺮟󽎧󻀃󾖴󼖋󽇷󼓇󾖴󻸛󼐘󾖴󻾇󻟴󼓣󾖴󺷌󺸋󾖴󽐳󼌿
󼖋󽇷󼒳󾖴󻁓󻛧󾖴󽄿󺮟󻢫󺩫󾖴󻫳󻜛󽋇󼍛󾖴󻾇󺧟󽋣󼋫
󽋗󼒳󾖴󺸇󼸯󺸴󻀷󻁓
󺭧󻕛󻤯󻗋󾖴󼖋󽇷󼓇󾖴󻸛󼐘󾖴󻾇󻟴󼓣󾖴󺷌󺸇󻟣󾖴󻸛󼐘󼓿󻀃󾖴󼔔
󻮳󻛫󾖴󼕰󼕷󽋋󾖴󼕳󼓿󾖴󻥾󾖴󼕳󼓿󺮟󻾏󾖴󽄿󺮟󻢫󾖴󻫳󻜛󾖴󻾇󺧟󾖴󻺫
󼺟󻗋󾖴󺥯󼖧󺥯󺧟󺸇󾖴󻮳󼀦󽋋󾖴󼗴󻛇󼓇󾖴󼁏󼖋󽇷󼒳󾖴󺫛󼓴󽋏
󻊻󾖴󽁿󻝓󼨇󼌿󾖴󻦇󽏇󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󽄿󺮟󻆋󾖴󼔔󻮳󻛫󾖴󼓣󽐳󼌿󾖴󼔛󽏋󼐘󽋇󺩏󾖴󼨇󻜛󽋇󺩏󾖴󽏇󺨬
󼯋󽏃󼕰󼓧󾖴󻦘󻨄󼒫󻗋󾖴󽄿󺮟󽋇󺮟󾖴󼑳󽋋󾖴󼕰󼕷󽋋󾖴󻫳󻜛󾖴󻾇
󺧟󻀃󾖴󽏇󺨬󺩫󾖴󼓧󼨣󾖴󺧣󺦄󼌿󾖴󻥧󼯇󻀃󾖴󼊴󼍰󽌔󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇
󺩏󾖴󼔔󻮳󾖴󼖋󼗟󼌿󾖴󻸛󼐘󻆋󾖴󼓿󼔛󻛫󾖴󼔛󻸛󼐘󾖴󻥾󻍿󻀃󾖴󼔛󽏋
󼐘󽋇󻀃󾖴󻃟󾖴󻄳󼐯󼓣󾖴󻆘󻀷󻁓
󻸛󼐘󼓿󺥯󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼎛󻦃󻛣󼜯󾖴󼊹󺧻󾖴󽄿󺮟󽋇󻟣󾖴󻨄󻛏󻗋
󼖄󽋣󼜳󾖴󻧻󼯈󼒳󾖴󻦊󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼏧󾖴󺫜󺥯
󼓣󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󽄿󺮟󽋇󻖓󻟣󾖴󽋣󻁨󾖴󼜯󼍜󾖴󻁨󺫜󼌿󾖴󼍟󻓬󽋇󼍛
󼌣󻌓󾖴󽄿󺮟󾖴󻦘󻨄󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󻀃󼜯󾖴󻢫󼌣󻩣󼁜󼁋󼎓
󺮟󻾏󾖴󼜯󼐿support.elite-it.com
82
NL
DUTCH
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Elite Suito trainer
01_ALGEMENE
VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN
Voor u de trainer gebruikt, lees aandachtig
de onderstaande mededelingen door voor
uw gezond- en veiligheid.
1. De inrichting moet niet gebruikt worden
door personen (inclusief kinderen) met
gereduceerde fysieke, seniorie of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij deze onder toezicht staan of
aanwijzingen gekregen hebben.
2. Kinderen die onder toezicht staan mogen
niet spelen met de inrichting.
3. Laat uw gezondheid door uw (sport)arts
keuren voor u met de training aanvangt.
4. Kies de trainingswijze die het beste bij
uw gezondheid en lichamelijke weerstand
past.
5. Als u tijdens de training buitengewone
vermoeidheid of pijn vaststelt, onderbreek
dan onmiddellijk het gebruik van de trainer
en raadpleeg uw arts.
6. Gebruik alleen de meegeleverde
netvoeding (mod. 6A-181WP12). De
overeenstemming van de Suito met de
Communautaire Richtlijnen (zie “Verklaring
van overeenstemming” op blz. 120) kan
komen te vervallen als de meegeleverde
voeding niet gebruikt wordt.
7. Voor het begin van de training de
correcte bevestiging nagaan van de fiets
op de roller. De fiets moet verticaal op
stabiele wijze gepositioneerd zijn op de
ondersteuningen die voorzien zijn zoals
aangegeven in de instructies. Controleer de
correcte installatie door aan de horizontale
buis van het frame te trekken en te duwen
en door het zadel te draaien. Wanneer
deze niet stabiel en goed bevestigd mocht
blijken, niet overgaan tot de training.
De bovenstaande mededelingen hebben
een algemeen karakter en omvatten niet
alle voorzorgsmaatregelen die voor een
correct en veilig gebruik van de trainer
moeten worden toegepast, en waarvoor de
gebruiker uitsluitend aansprakelijk is.
02_INLEIDING
Suito is een trainer met directe transmissie en elektronisch
gestuurde magnetische weerstand.
- De eigenschappen van deze rol zijn: de ruime intervallen
voor krachtontwikkeling tijdens de training, de uitzonderlijke
vlotte pedaalbeweging en de compatibiliteit met open
communicatiestandaards.
De weerstand aan de pedalen wordt gegenereerd door een
ingebouwde remeenheid met magnetische technologie
die borg staat voor maximale geruisloosheid tijdens het
trainen.
- Suito is een elektronische toestel voor het trainen dat
communiceert met een personal computer (Windows, Mac)
of mobiele randapparatuur (iOS en Android) of nog, met
wielercomputers uitgerust met de technologie ANT+ en/of
Bluetooth Smart.
De software/app My E-Training zorgt voor een grote
variëteit van trainingen / tests en is bijgevolg geschikt
voor alle types van wielrenner, van de beginneling tot de
professionele renner.
De app is beschikbaar op AppStore (versie iOS) en Google
Play (versie Android), terwijl de versie voor Windows PC en
Mac te vinden is op de site www.elite-it.com.
De belangrijkste functies zijn:
- Training met video’s
- Gepersonaliseerd trainingsprogramma’s
- Trainingen met Google maps
- Bewaren, invoeren en uitvoeren van gegevens.
Omdat Suito gebruik maakt van het open protocol ANT+
83
NL
FE-C, is het dan ook compatibel met veel andere softwares
niet geproduceerd door Elite maar die gebruik maken van
hetzelfde wireless-protocol.
Op de markt zijn immers heel wat programma’s / apps /
toestellen beschikbaar die compatibel zijn met dit protocol
en dus ook volledig met Suito.
03_COMPATIBILITEIT BEHUIZING NIET-
AANGEDREVEN WIEL
Suito wordt geleverd door ELITE met een vrij wiel-behuizing
compatibel met standaard kettingwielkasten 9/10/11
versnellingen Shimano® / SRAM® en andere bouwers
die de standaard Shimano®gebruiken met reeds een
kettingwielkast gemonteerd 11 versnellingen (11-28).
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
- cassettebody met vrijloopmechanisme compatibel met
cassette met 9/10/11/12 versnellingen Campagnolo;
- cassettebody met vrijloopmechanisme compatibel met
XD/XDR (voor cassette met 12 versnellingen SRAM);
- cassettebody met vrijloopmechanisme compatibel
met Micro Spline (voor cassette met 12 versnellingen
SHIMANO).
In dit geval moet u de oorspronkelijke behuizing op Suito
vervangen door het accessoire aan de hand van de
paragraaf 20
.
Suito is compatibel met fietsnaven van 130 tot 135 mm
en snelkoppelingen met een diameter van 5 mm, of met
fietsen met doorlopende pen van 142 mm en diameter 12
mm.
Suito is compatibel met fietsen met een naaf van 130 of
135 mm en met quick releases met een diameter van 5
mm.
Als accessoires verkrijgbaar:
- adapter voor fietsen met een 148 mm lange boost-pen en
een diameter van 12 mm
- adapters voor fietsen met een 135 mm lange pen en een
diameter van 10 en 12 mm
Bij twijfel over het type versnelling op uw fiets, raadpleeg
de documentatie van uw fiets of wend u tot uw verkoper
voor een correcte compatibiliteit met uw Suito.
04_KRACHTMETING
Het krachtbereik dat de rol kan beslaan is erg groot en is
afhankelijk van de snelheid. Hoe harder u trapt, hoe groter
het krachtbereik. Het is in ieder geval mogelijk dat er
extreme omstandigheden zijn waarin de gevraagde kracht
buiten het bereik is (of te hoog of te laag).
In deze gevallen levert de rol de maximum/minimum
mogelijke kracht en gaat weer goed werken zodra de
omstandigheden weer geschikt zijn voor de kracht die
door de Suito geleverd kan worden. Als de benodigde
kracht buiten het leverbare krachtbereik is geeft de rol de
werkelijke kracht die de rol aan het leveren is op de monitor
weer en niet de theoretische kracht.
05_HELLING
De maximaal simuleerbare helling op de Suito varieert
afhankelijk van de snelheid waarmee de renner fietst en
het gewicht van deze persoon. De kracht die nodig is om
een helling op te fietsen is afhankelijk van de snelheid (hoe
sneller = hoe krachtiger je moet trappen) en het gewicht
(hoe zwaarder de fietser, hoe harder hij moet trappen).
Suito maakt gebruik van een magnetisch systeem dat
berust op de beweging van een magnetische arm binnen
in een metalen schijf die in beweging is. Dankzij deze
technologie, kan men op heel getrouwe wijze ook de
minste hellingsverschillen simuleren, rekening houdend
met de inertie die men zou ervaren bij het fietsen op de
weg. De weerstand wordt dus geleidelijk aan verlaagd of
verhoogd. Dit systeem maakt het mogelijk te voorkomen
dat de pedalen volledig vastlopen omwille van een te grote
kracht.
06_TRANSMISSIEPROTOCOLLEN
De trainer maakt gebruik van twee verschillende
transmissieprotocollen om te interageren en gegevens te
sturen naar programma’s / apps / toestellen.
Controleer met de fabrikant van de app / programma /
apparaat de compatibiliteit met één van deze protocollen.
BLUETOOTH SMART
"Service Fitness Machine – Indoor Bike"protocol. Dit
protocol geeft het programa / de app / de compatibele
apparatuur de kans om de gegevens van de training te
ontvangen en de weerstand van de rol aan te passen.
Met dit protocol is een complete interactie met de rol
mogelijk.
“Dienst Speed&Cadence” (Snelheid&Ritme) protocol.
Dankzij dit protocol kunt u de gegevens betreffende
snelheid en ritme van de rol versturen. Interactie met een
programma / app / toestel is niet
mogelijk.
“Dienst Power” (Kracht) protocol. Met dit protocol kunt
u het gegeven betreffende de kracht die de wielrenner
ontwikkelt versturen. Interactie met het programma / de
app / het toestel is niet mogelijk.
In de meeste gevallen, beschikken smartphones en tablets
al over een aansluiting Bluetooth Smart en bijgevolg is
het niet nodig extra componenten toe te voegen om te
kunnen communiceren met trainer. Mogelijk is trainer niet
compatibel met de oudere randapparatuur. Ga met uw
producent de compatibiliteit met Bluetooth Smart na.
OPMERKINGEN: Als de roltrainer via een Bluetooth Smart
84
NL
protocol verbonden is met een apparaat is het niet meer
mogelijk om de trainer met andere Bluetooth apparaten
te verbinden. Dit is te wijten aan een beperking van het
Bluetooth Smart protocol.
ANT+
“ANT+ FE-C” protocol. Dankzij dit protocol kan het
programma / de app / het toestel de gegevens ontvangen
van de training en de weerstand van de rol variëren. Het is
mogelijk compleet te interageren met de rol.
“ANT+ Speed&Cadence” (Snelheid&Ritme) protocol. Dit
protocol is handig om de gegevens betreffende de snelheid
en het ritme van de rol te versturen.
Dit protocol is veel frequenter in gebruik dan ANT+ FE-C
maar maakt geen interactie mogelijk met de app / het
programma / de randapparatuur.
“ANT+ Power” (Kracht) protocol. Dankzij dit protocol kunt
u het gegeven betreffende de kracht die de wielrenner
ontwikkelt versturen. Dit protocol komt vaker voor dan
ANT+ FE-C maar maakt geen interactie mogelijk met de
app / het programma / de randapparatuur.
Met uitzondering van sommige smartphones (Android) die
beschikken over een ingebouwde connectiviteit ANT+ voor
verbindingen via het protocol ANT+, is een stick nodig.
Met de besturingssystemen Android, PC Windows en Mac,
moet een USB-stick ANT gebruikt worden. Deze stick kan
aangekocht worden op de site www.shopelite-it.com of in
andere kanalen. Het gebruik van deze USB-stick ANT geeft
de apparatuur de kans om zich te verbinden met de rol via
het protocol ANT+.
Voor de besturingssystemen Android is een adapterkabel
OTG nodig.
Voor de besturingssystemen iOS is het gebruik van een
bijzondere stick aangewezen (niet inbegrepen), compatibel
met de connector 30-pinnen iOS.
De volledige lijst met randapparatuur compatibel met het
protocol ANT+ is beschikbaar op de site ANT+ (http://
www.thisisant.com/directory/).
Specificaties draadloos netwerk:
Zendfrequenties: van 2402 tot 2480 MHz
Protocollen: Bluetooth 4.0 & ANT+
Zendafstand in vrij veld: 10m
Zendvermogen ANT+: 4dB
Zendvermogen Bluetooth: 0dB
07_STATUSLEDS
Suito verstuurt de gegevens betreffende snelheid, ritme en
kracht via de protocollen ANT+ en Bluetooth Smart.
De elektronische kaart bevat 3 leds die de status van
voeding en werking van de kaart aangeven. Verder geven
ze aan welk protocol in gebruik is.
De leds hebben 3 kleuren:
Rood = de voeding van de trainer.
-Uit = Suito staat uit of verkeert in de modaliteit
energiebesparing.
-Aan = Suito is gevoed.
Blauw = duidt op de werking van Suito met het protocol
Bluetooth Smart.
- Langzame knippering = in afwachting van een aansluiting.
-Aan = Suito verstuurt gegevens met het protocol Bluetooth
Smart.
- Snelle knippering = op zoek naar een krachtsensor (zie
het hoofdstuk “09_Power Meter Link”)
Groen = duidt op de werking van Suito met het protocol
ANT+.
- Langzame knippering = in afwachting van een aansluiting.
-Aan = Suito verstuurt gegevens met het protocol ANT+.
- Snelle knippering = op zoek naar een krachtsensor (zie
het hoofdstuk “09_Power Meter Link”)
08_PRECISIE VAN DE KRACHTWAARDE
Het krachtgegeven dat de Suito verstuurt is het resultaat
van verschillende berekeningen. Deze berekeningen zijn
gemaakt, hoofdzakelijk rekening houdend met de snelheid
waarop getrapt wordt, de rem van de roller en andere
factoren.
Om de precisie te verbeteren, wordt elke Suito gekalibreerd
in Elite om zo veel mogelijk de fout te verminderen, maar
er zijn enige factoren die op de lange termijn veranderen
zoude kunnen en de precisie van de kracht zouden kunnen
verminderen.
De spindown is een procedure van ijking die het toelaat aan
de rol eventuele variaties die er vanwege het gebruik zijn in
overweging te nemen en er hun invloed op de door de rol
gegenereerde weerstand van te compenseren.
PROCEDURES:
Het is belangrijk de ijking uit te voeren wanneer de rol
minstens 10 minuten warm gelopen is,
Om de procedure uit te voeren, het bijbehorende
commando uitvoeren vanaf de app of het programma My
E-Training en de aanwijzingen uitvoeren.
Het startcommando van de procedure bevindt zich op de
pagina van de instellingen van de app.
De procedure vereist dat men begint te trappen en dat de
snelheid opgedreven wordt tot een welbepaalde waarde.
Wanneer er gezegd wordt te stoppen met trappen, moet er
onmiddellijk gestopt worden.
Na enkele seconden geeft de procedure aan dat de ijking
met succes plaatsgevonden heeft.
De spindownwaarde wordt gememoriseerd in Suito, zodat
altijd correcte krachtwaarden verstuurd kunnen worden
naar elke aangesloten randapparatuur, ook programma’s
/ app's / toestellen van derden, niet Elite.
Opmerkingen:
- de eerder beschreven procedure van ijking kan ook
85
NL
uitgevoerd worden met andere programma's / app's /
inrichting die verschillen van die van Elite.
- De voeten op de pedalen houden totdat wanneer de
procedure voltooid is.
- Als de rol verbinding maakt met de ergometer van de
fiets (wanneer beschikbaar), zijn de hierboven genoemde
opmerkingen niet langer geldig omdat de kracht niet meer
berekend maar gemeten wordt door de sensor die zich op
de fiets bevindt. Lees het hoofdstuk “Power Meter Link
(PML)” voor verdere informatie hierover.
09_POWER METER LINK (PML)
Suito beschikt ook over een functie, Power Meter Link
genaamd, die nauwkeurigere gegevens over het vermogen
kan geven.
Met deze functie kan Suito een eventuele vermogensmeter
op de fiets als een vermogensbron gebruiken.
Op deze manier is Suito nog nauwkeuriger aangezien de
vermogensgegevens die door de meter gemeten worden
nauwkeuriger zijn dan de gegevens die Suito met diens
formules kan berekenen.
Opmerking: deze functie kan niet gebruikt worden als op de
fiets geen vermogensmeter geïnstalleerd is.
GEBRUIK
- Inschakeling / Uitschakeling
Het is mogelijk de PML in of uit te schakelen via de app Elite
My E-training. Alle versies van de app ondersteunen de
mogelijkheid deze functie in en uit te schakelen.
Om de PML in/uit te schakelen, de app starten en ervoor
zorgen de combinatie met de roller gemaakt te hebben.
Ga naar: Instellingen – PML. Na een paar seconden
verschijnt de huidige instelling van de roller en is het
mogelijk deze te wijzigen. Druk op OK om de nieuwe
instelling op te slaan in de roller.
- Koppelen.
Bij de start zoekt Suito automatisch een aantal seconden
lang naar eventueel aanwezige vermogensmeters. Als Suito
er een vindt, dan legt deze er de verbinding mee en gebruikt
er de gegevens van. Daarom moet gecontroleerd worden of
de vermogensmeter gegevens verzendt voordat de roller
gevoed wordt.
Als Suito eenmaal aangesloten is, zal deze het serienummer
van de vermogensmeter voor de volgende trainingen
opslaan.
Als in de ruimte meerdere vermogensmeters aanwezig zijn,
zal Suito zich verbinden met de vermogensmeter met het
sterkste signaal. Doorgaans is dit de vermogensmeter die op
de fiets aanwezig is.
- Volgende trainingen.
De volgende keren zal Suito bij elke start proberen om de
verbinding te leggen met de meter waarmee deze zich de
eerste keer gekoppeld had.
Suito zal aan de hand van diens eigen algoritmes het
vermogen berekenen als deze zich niet met de meter kan
verbinden of de meter niet aanwezig is.
- Reset.
Als u de meter wilt wijzigen, hoeft u de roller slechts te
voeden door het wiel (ook met de hand) te laten bewegen of
binnen een enkele seconde te trappen. Bij de start, als de
snelheid groter is dan nul, zal Suito de meter die in het
geheugen opgeslagen is resetten en naar een nieuwe meter
zoeken, net alsof dit de eerste keer is.
Wanneer Suito het serienummer van de vermogensmeter
reset, zal deze 6 keer licht trillen om het wissen te
bevestigen.
Anders is het mogelijk de roller te resetten m.g.v. de app
Elite My E-training. Ga naar de pagina Instellingen – PML.
OPMERKINGEN:
- Deze functie kan niet gebruikt worden als op de fiets geen
vermogensmeter geïnstalleerd is.
- Als Suito met de verkeerde meter verbonden is, hoeft u
slechts de gekoppelde meter te resetten en het koppelen te
herhalen door de meter, waarvan u wilt dat Suito zich niet
hiermee verbindt, te verwijderen.
- Als Suito tijdens de training de verbinding met de
vermogensmeter verliest, zal deze automatisch
overschakelen naar het gebruik van formules voor de
berekening van het vermogen. Ondertussen zal Suito blijven
proberen om de verbinding met de meter te herstellen.
- De rol zoekt eerst naar ANT+-meters en vervolgens naar
Bluetooth-meters. De roller zal zeer waarschijnlijk de
verbinding leggen met het ANT+-signaal als de
vermogensmeter zowel ANT+ als Bluetooth is.
- De trillingen ter bevestiging van het wissen zijn erg licht.
Het kan zijn dat u uw hand op de weerstand moet leggen
om ze te kunnen waarnemen.
- In het geval van Bluetooth-trappers/-krukken zal de roller
slechts de verbinding met een van deze twee leggen. In dit
geval kan niet van tevoren bepaald worden met welk pedaal/
kruk de verbinding gelegd wordt. Aangezien elk pedaal/kruk
in dit geval het vermogen van het desbetreffende been
meet, is verzonden waarde ongeveer de helft van het totaal
dat door de wielrenner opgewekt wordt. In dit geval moet
voor een correct gebruik de optie “Gehalveerd vermogen”
("Half power") geactiveerd worden met de app My E-training
(pagina Instellingen).
- De groene led knippert snel als aan het begin naar de
vermogensmeters wordt gezocht.
10_VAN DE RITMESENSOR
Bij de Suito wordt gebruik gemaakt van een innovatief
systeem voor het opmeten van de trapfrequentie.
Dit systeem heeft "sensorless" (zonder sensor). Dit is
86
NL
mogelijk dankzij een verfijnde berekening die gebaseerd is
op de snelheid.
Aangezien dit geen rechtstreekse meting is, maar het
resultaat van een berekening, kan het in bijzondere
situaties gebeuren dat de waarde van het trapritme niet
nauwkeurig is.
Wanneer de precisie van het “sensorLess”-systeem niet
voldoende is, kan er een draadloze sensor aangeschaft
worden om op de fiets/kruk aan te brengen. Het grootste
gedeelte van de app's/programma's/inrichtingen laten het
toe een sensor te selecteren als ritmebron.
11_HARTSLAGMETER
- De trainer Suito kan geen gegevens van hartslagmeters
ontvangen. De waarde van de hartslagmeter wordt normaal
rechtstreeks ontvangen van het randapparaat dat wordt
gebruikt.
- De compatibiliteit met de verschillende borstbanden
hangt af van het apparaat/het programma/de app die wordt
gebruikt.
- Kunnen alleen ANT+ borstbanden gebruikt worden ook
Bluetooth Smart borstbanden gebruikt kunnen worden.
Met de My E-Training App van Elite is het dus mogelijk
om borstbanden met beide protocollen aan te sluiten en
te gebruiken.
12_GEBRUIK VAN DE SUITO MET
SOFTWAREPROGRAMMA / APP /
RANDAPPARAAT
Voor de training raden we het gebruik aan van het
programma/app My E-training, beschikbaar voor iOS,
Android, Windows en Mac OS.
My E-training is een compleet systeem dat heel wat
trainingmodaliteiten mogelijk maakt, zoals video,
configureerbare programma's, races met Google Maps,
wedstrijd via internet en vele andere functies.
Er zijn veel programma's/apps/randapparaten op de markt
die zich met de Suito kunnen verbinden.
Volg de aanwijzingen van het programma/de app/het
randapparaat op voor de juiste verbinding met de trainer.
Alvorens een app te gebruiken en met de
verbindingsprocedure te beginnen moet u controleren of
de trainer op de stroom aangesloten is en of de trainer
niet op de energiespaarstand staat. De trainer moet met
de netvoeding die in de verpakking zit op de stroom
aangesloten worden.
De elektronische kaart van de rol heeft leds die de staat van
de rol aangeven. Raadpleeg de paragraaf "Statusled" voor
een gedetailleerde uitleg.
13_NAAM EN LIJST VAN DE COMPONENTEN
Jouw Suito bevat de volgende componenten:
N.1Hoofdgedeelte Suito (A)
N.2 Afstandstukje vrij wiel-behuizing (B)
N.1 Wagenadapter (C)
N.1 Rechter adapter draaiwagen L=130-135mm (D)
N.1 Linker adapter draaiwagen L=130-135mm (E)
N.1 Rechter adapter draaiwagen L=142mm (F)
N.1 Linker adapter draaiwagen L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Riser block (I)
N.1 Voedingskabel (L)
OPGELET: de adapters ref. C, D, E, F, G zijn componenten
van kleine afmetingen en kunnen gemakkelijk kwijtraken.
Als de trainer verplaatst wordt is het aanbevolen de
adapters eraf te halen en deze te bewaren in hun zakje
omdat deze er anders gemakkelijk af zouden kunnen
schuiven tijdens het transport.
Eventuele reserveonderdelen zijn beschikbaar in onze
online-shop of door direct contact op te nemen met Elite
en/of de distributeur van het land waar u woont.
14_MONTAGE SUITO
- De Suito (A) uit de verpakking halen
- De Suito (A) verticaal positioneren en in de juiste positie
houden m.b.v. de hendel bovenop
- De rechter poot openen totdat wanneer het Mechanisme
van veiligheidsblokkering klikt (Fig 1)
- De linker poot openen totdat wanneer het Mechanisme
van veiligheidsblokkering klikt (Fig 2)
- De stabiliteit van de rol (Fig 3) nagaan of anders aan de
hand van de afstelbare voetjes goed zetten (Fig 4).
15_INSTALLEREN KETTINGWIELKAST OP
DE SUITO
In de Suito is al een kettingwielkast met 11 snelheden (11-28)
gemonteerd.
Voor een kast Shimano
®
/ SRAM
®
met 9/10 snelheden of
andere bouwers die de Standaard Shimano
®
gebruiken moet
u het volgende doen:
1) De al gemonteerde kast verwijderen van de vrij wiel-behuizing
( Fig 5)
2) De afstandstukjes (ref B) op de vrij wiel-behuizing positioneren
voordat u de nieuwe kettingwielkast monteert.
- Normaal gesproken zijn er NR.2 afstandstukjes nodig (Ref
B)voor de cassette van 9 snelheden Shimano® / SRAM® (Fig
6) en NR.1 afstandstukje voor de cassette van10 snelheden
(Fig 7).
Afhankelijk van de loop van de gebruikte cassette zouden
er verschillen kunnen zijn t.o.v. wat hierboven gezegd wordt
87
NL
wat een algemene beschrijving is.
3) Draai de ring die samen met de kettingwielen is geleverd met
een torsiesleutel vast op de behuizing van de body (Afb. 8).
OPGELET!
Houd u aan de montageaanwijzingen van de fabrikant van uw
cassette voor de technische specificaties voor de assemblage,
eventuele extra afstandsringen en aandraaimomenten.
OPMERKING: bij twijfel of als u de cassette niet kunt
assembleren, raadpleeg uw verkoper; de garantie dekt
geen schade aan fietsen en/of Suito wegens een verkeerde
assemblage.
Voor fietsen met wagen 130-135 mm (5,1 -5,3 inch) dient de
rechter wagen-adapter (Ref. D) (Fig. 9) ) en de linker wagen-
adapter (E) (Fig. 10) erin gezet te worden. Voor fietsen met
doorlopende pen ø12 mm (ø 0.47 inch) en inbouwbreedte van
142 mm (5,6 inch), raadpleeg de paragraaf 17.
16_DE FIETS ASSEMBLEREN
- Zet de achterrem van de fiets die u wilt gebruiken los en
positioneer de ketting op het kleinste rondsel van het achterwiel
en de voorste kroon. Haal de quick release van het achterwiel.
- Het achterwiel van de fiets halen.
- Plaats de quick release en de adapter van de inbouwbreedte
(
Ref.
C) op de as van de tandwielen van Suito (Afb. 11A - 11B).
- Breng de ketting van de fiets aan op het kleinste tandwiel van
Suito (Afb. 12).
- Plaats de achtervorken van de fiets op de as van de tandwielen
van Suito (Afb. 13). Let er daarbij op dat u de adapter (
Ref.
C) correct plaatst naargelang het type fiets. (Afb. 14- Afb. 15).
- Externe adapter (
Ref.
C) voor race- en tijdritfietsen (wagen
130mm) (Afb. 14).
- Interne adapter (
Ref.
C) voor mountainbikes (wagen 135mm)
(Afb. 15).
OPMERKING: de gekartelde zijde van de inbouwbreedte (ref.C)
moet worden gericht tegen de vorken van de fiets.
- Bevestig de fiets stevig aan Suito door de
snelloskoppelmechanisme met een krachtige beweging te
sluiten en met een correct aanhaalmoment vast te zetten. De
verkregen druk moet de vorken van de fiets op de structuur
van Suito houden.
- Controleer de stabiliteit van de fiets door aan de horizontale
buis van het frame te trekken en te duwen en door het zadel te
draaien. Sluit de snelloskoppelmechanisme met een krachtigere
beweging als de fiets niet stevig aan Suito is bevestigd.
- De verticaliteit van de fiets nagaan na installatie.
OPGELET: de vork van de fiets moet op het uiteinde van de
adapters rusten en niet op de Quick Release.
Elite is niet verantwoordelijk voor eventuele consequenties
o schade voortkomend uit de niet correcte montage van de
fiets op de trainer
17_INSTALLATIE OP DE SUITO VAN FIETS
MET WAGENS VAN Ø12 L=142 MM
1) Plaats de linker adapter (Ref. G) en schroef de rechter
adapter (Reff) vast voor wagens van 142 mm (Fig. 16);
2) Draai de rem op het achterwiel los van de te gebruiken
fiets en plaats de ketting op het kleinste tandwiel van het
achterwiel en het kroonwiel voor. Verwijder de pen uit het
achterwiel.
3) Plaats de achtervorken van de fiets op de as van de
tandwielen van Suito.
4) Breng de pen aan op de as van de tandwielen van Suito.
5) Bevestig de fiets stevig aan Suito door de pen met
een krachtige beweging te sluiten en met een correct
aanhaalmoment vast te zetten. De verkregen druk moet de
vorken van de fiets op de structuur van Suito houden.
6) Controleer de stabiliteit van de fiets door aan de horizontale
buis van het frame te trekken en te duwen en door het zadel
te draaien. Sluit de pen met een krachtigere beweging als de
fiets niet stevig aan Suito is bevestigd.
7) Indien een grote stabiliteit van de fiets gewenst is wordt
het aanbevolen om de Riser block (Ref I) die bijgeleverd is
onder het voorwiel te zetten.
- Nu kunt u gaan fietsen. We raden u aan om langzaam
en gelijkmatig te trappen en zo met de functies van Suito
bekend te raken.
18_VOEDING
- Suito heeft binnenin een elektronische kaart en wordt
gevoed via een standaardvoeding (-meegeleverd).
Sluit de voeding aan op het stopcontact en steek de jack
van de Suito die zich op de achterkant van de Rol (Fig.17)
bevindt in de connector. Een lichte trilling geeft aan dat het
systeem zich begeeft naar de beginpositie. Deze handeling
kan ongeveer 15 sec. duren.
Het snoer binnenin de daarvoor bedoeld ruimte positioneren
achterop de trainer en deze vastmaken aan de uiteinden die
er zijn in het benedengedeelte van de plastic gedeeltes aan
de achterkant (fig. 18)
De overeenstemming van de Suito met de Communautaire
Richtlijnen (zie “Verklaring van overeenstemming” op blz.
120) kan komen te vervallen als de meegeleverde voeding
niet gebruikt wordt.
19_VERWIJDERING VAN DE FIETS
- Plaats de ketting van de fiets op het kleinste tandwiel van
de cassette van Suito en het kroonwiel voor van de fiets..
- Open de quick release (of verwijder de doorlopende pen)
en verwijder de fiets van Suito.
- Voor het transport of om minder plaats in te nemen
wanneer de rol niet gebruikt wordt: Manettino-systeem
88
NL
opheffen (Fig. 19) en de zijpoten opvouwen (Fig. 20 - 21).
OPGELET: de adapters ref. C, D, E, F, G zijn componenten
van kleine afmetingen en kunnen gemakkelijk kwijtraken.
Als de trainer verplaatst wordt is het aanbevolen de adapters
eraf te halen en deze te bewaren in hun zakje omdat deze er
anders gemakkelijk af zouden kunnen schuiven tijdens het
transport.
Eventuele reserveonderdelen zijn beschikbaar in onze online-
shop of door direct contact op te nemen met Elite en/of de
distributeur van het land waar u woont
.
20_INSTALLATIEAANWIJZINGEN
CASSETTEBODY MET VRIJWIELMECHANISME
COMPATIBEL MET CASSETTE MET
9/10/11/12 VERSNELLINGEN VAN
CAMPAGNOLO, CASSETTEBODY MET
VRIJWIELMECHANISME COMPATIBEL MET
XD/XDR MET 12 VERSNELLINGEN SRAM,
CASSETTEBODY MET VRIJWIELMECHANISME
COMPATIBEL MET MICRO SPLINE MET 12
VERSNELLINGEN SHIMANO 12
- Vervang de originele cassettebody op de naaf door
het accessoire dat compatibel is met de cassette
met 9/10/11/12 versnellingen CAMPAGNOLO, of de
cassettebody met vrijloopmechanisme compatibel met XD/
XDR (voor cassette met 12 versnellingen SRAM), ofwel de
cassettebody met vrijloopmechanisme compatibel met Micro
Spline (voor cassette met 12 versnellingen SHIMANO) door
de volgende handelingen te verrichten:
1) De al gemonteerde kast verwijderen van de rol ( Fig 22)
2) Het bevestigingskompas losdraaien (Fig 23).
3) Verwijder de behuizing van de body van de as van Suito
(Afb. 24).
4) Breng de cassettebody die compatibel is met de cassette
CAMPAGNOLO of met XD/XDR ofwel met Spline volledig
aan. (Afb. 28 en 29).
5) Het aandraaikompas met vorksleutel van 17 bevestigen
met een aandraaikoppel van 5Nm (44in-lbs). Blokkeer het
kompas op de as met compatibel schroefdraadborgmiddel
met een middelmatige weerstand.
Uitsluitend voor cassettebody compatibel met
CAMPAGNOLO:
normaal gesproken zijn er NR.2 afstandstukjes nodig
(Ref B)voor de cassette van 9 snelheden (Fig. 6), NR.1
afstandstukje voor de cassette van10 snelheden (Fig. 7).
Afhankelijk van de loop van de gebruikte cassette zouden
er verschillen kunnen zijn t.o.v. wat hierboven gezegd
wordt wat een algemene beschrijving is.
OPGELET!
Houd u aan de montageaanwijzingen van de fabrikant
van uw cassette voor de technische specificaties voor
de assemblage, eventuele extra afstandsringen en
aandraaimomenten.
OPMERKING: bij twijfel of als u de cassette niet kunt
assembleren, raadpleeg uw verkoper; de garantie dekt geen
SCHADE aan fietsen en/of Suito wegens een verkeerde
assemblage.
21_ONDERHOUD
Suito vereist geen specifiek onderhoudsprogramma. We
raden u aan om de volgende aanwijzingen te volgen:
- maak de trainer na elke training schoon met een doel om
de ophoping van stof en zweet te vermijden;
- maak de fiets niet schoon en smeer de ketting niet in als de
fiets is gemonteerd op Suito, aangezien reinigingsmiddelen
de lagers of andere inwendige organen onherstelbaar
kunnen beschadigen;
- controleer voor elke training of de quick release correct is
bevestigd en functioneert.
- De versnelling van de fiets functioneert correct na de
montage op de Suito, af en toe kan een gepaste afstelling
nodig zijn om de correcte werking te garanderen. Bij twijfel
wend u tot uw verkoper voor de correcte functionering met
Suito.
22_WAARSCHUWINGEN
- Suito warmt tijdens het gebruik op. Wacht tot deze
helemaal is afgekoeld voor u de elementen aanraakt.
- Gebruik de trainer Suito volgens de aanwijzingen van de
handleiding.
- Suito is niet voorzien van een noodrem.
- Suito is ontworpen en gemaakt om de gebruiker en/of
derden een optimale veiligheid te waarborgen; desondanks
moet worden vermeden dat personen, kinderen of huisdieren
de trainer tijdens het gebruik kunnen benaderen, aangezien
de bewegende onderdelen van de trainer en de fiets bij
aanraking schade of letsel kunnen veroorzaken.
- Steek geen vingers, kleine voorwerpen of sieraden in de
openingen van Suito om ernstige schade aan de trainer en/
of de persoon te vermijden.
- Voor u met de training aanvangt, plaatst u de trainer op
een geschikte plaatst buiten bereik van mogelijk gevaarlijke
voorwerpen (meubels, tafels, stoelen) om elke ongewenste
en accidentele aanraking te vermijden.
- De steun is ontworpen voor het gebruik door een enkele
fietser.
- Controleer voor elke training de veiligheid en stabiliteit van
de fiets op Suito.
- Inwendig zijn geen componenten aanwezig die apart
kunnen worden gebruikt. De garantie vervalt als de groep
89
NL
wordt geopend of onklaar gemaakt.
- Aangezien de poten gemaakt zijn van zacht antislipmateriaal,
kunnen tijdens
het gebruik rubberstrepen op de vloer ontstaan.
- Laat als u de rol niet gebruikt de netvoeding er niet in zitten.
- Berg de Suito niet op natte of vochtige plaatsen op. Hierdoor
kunnen de elektronische onderdelen beschadigd worden.
- Gebruik alleen de meegeleverde netvoeding.
- De overeenstemming van de Suito met de Communautaire
Richtlijnen kan komen te vervallen als de meegeleverde
voeding niet gebruikt wordt.
- Elite is niet verantwoordelijk voor eventuele storingen van
andere programma’s / apps / toestellen.
- De aanwezigheid van elektrische hoogspanningsleidingen,
verkeerslichten, elektrische spoorlijnen, elektrische bus- of
tramleidingen, televisietoestellen, auto’s, fietscomputers,
sporthaltoestellen en mobiele telefoons binnen de actieradius
van de console of het overschrijden van de elektrische
veiligheidsgrenzen kunnen storingen veroorzaken.
Het gebruik van andere draadloze ontvangers kan de
werking van de Suito dus nadelig beïnvloeden of zelfs
volledig verhinderen vanwege deze storingen.
- Laat de Suito als hij niet gebruikt wordt niet langdurig in
rechtstreeks zonlicht staan.
23_TROUBLESHOOTING
- Probleem: tijdens de training is er een gevoel van licht
schuiven van het wiel merkbaar.
- Antwoord: het zou kunnen dat de ketting binnenin
enigszins losser is gaan zitten. Neem contact op met Elite om
aanwijzingen te hebben over wat te doen.
OPGELET: niet zelf overgaan tot het aanspannen van de ketting,
dit zou het breken van de ketting tot gevolg kunnen hebben. In
geval van stukgaan van de ketting, zal de rol gestuurd moeten
worden naar Elite of een van haar reparatiecentra.
- Probleem: de aangegeven snelheid is zeer hoog (zelfs hoger
dan 100km/h).
- Antwoord: Waarschijnlijk is de instelling van de omtrek van
de rol op de gebruikte inrichting verkeerd.
De Suito verstuurt de gegevens van de training volgens
verschillende protocollen. Een van deze is het protocol gebruikt
door de snelheidssensoren. Als de voor het visualiseren van de
snelheid gebruikte inrichting dit protocol gebruikt, dan moet de
ingestelde omtrek van het wiel veranderd worden.
Het is nodig een omtrekwaarde in te stellen van het wiel gelijk
aan de werkelijke waarde gedeeld door 24,8. Voorbeeld: als
het wiel een omtrek van 2095 mm heeft, dan moet als waarde
2095 / 24,8 = 84mm ingevoerd worden.
- Probleem: de Suito maakt geen verbinding met de
randapparatuur.
- Antwoord: probeer de device / telefoon /tablet /computer
opnieuw te starten. Voordat u de verbinding maakt ook de rol
opnieuw starten.
- Probleem: de fiets is niet helemaal verticaal.
- Antwoord: Eerst nagaan of de blokkering van de fiets in
de quick release correct gemaakt is. Eventueel proberen de
frame te openen en ertegen te duwen om te kijken of de quick
release geheel in de twee vorken zit aan beide kanten.
Eventueel proberen de twee buitenste voetjes af te stellen, ze
losdraaiend om de bijbehorende poot omhoog te doen gaan.
24_VERPAKKING
Als de rol verzonden moet worden voor service of om andere
redenen is de juiste verpakking heel belangrijk:
- maak de voedingskabel van de Suito los;
- verpak de Suito in de doos waarin hij oorspronkelijk verpakt
was.
Tijdens verzending wordt er vaak slecht omgesprongen met
pakketten en wordt er vaak ergens hard tegenaan gestoten,
dus door een doos die niet groot of stevig genoeg is te
gebruiken kan de rol dus onherstelbaar beschadigd worden.
Dit soort schade wordt niet gedekt door de garantie.
NB: in ieder geval moet u voordat u de rol of een onderdeel
ervan voor service gaat verzenden eerst met Elite of diens
distributeur overleggen.
Eventuele niet overeengekomen verzendingen worden niet
geaccepteerd.
25_COPYRIGHT
Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd of
doorgezonden worden zonder schriftelijke toestemming van
ELITE S.r.l. De software van de Suito en de bijbehorende
code zijn eigendom van ELITE S.r.l.
26_WIJZIGINGEN AAN PRODUCTEN
ELITE behoudt zich het recht voor om de producten of de
specificaties ervan te wijzigen zonder meldingsplicht of een
andere communicatie vooraf aan de klant, ook gezien de
technologische bijwerking, van:
a) wijzigingen die geen negatieve uitwerking op de
prestaties van het product hebben;
b) wijzigingen die nodig zijn om aan de productspecificaties
te voldoen of deze te verbeteren;
c) wijzigingen die nodig zijn voor de aanpassing aan
wettelijke voorschriften of toepasselijke reglementaire
voorschriften.
ELITE behoudt zich het recht voor om producten met
dergelijke verbeteringen te leveren zonder verplicht
of aansprakelijk te zijn voor de toepassing van deze
verbeteringen aan eerder gekochte producten. ELITE
90
NL
behoudt zich tevens het recht voor om de prijzen
en verkrijgbaarheid van modellen te wijzigen n.a.v.
de marktomstandigheden, de verkrijgbaarheid van
componenten en andere zakelijke overwegingen.
27_DISCLAIMER
Elite S.r.l. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
tijdelijke of blijvende schade aan de gezondheid van de
gebruiker veroorzaakt door een direct of indirect gebruik
van de trainer.
28_INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT
1) BINNEN DE EUROPESE UNIE
Dit product is in overeenstemming met de EU
Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG.
Het symbooI van de doorgekruiste afvalbak op de
apparatuur of de verpakking geeft aan dat het
product aan het einde van zijn nuttige levensduur
gescheiden van ander afval ingezameld moet worden.
De gebruiker moet de apparatuur aan het einde van de
levensduur dan ook inleveren bij geschikte inzamelpunten
voor gescheiden afvalverwerking van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur of bij aankoop
van nieuwe soortgelijke apparatuur weer inleveren bij de
verkoper, in de verhouding van één op één.
Een adequate gescheiden inzameIing om dc afgedankte
apparatuur vervolgens voor te bereiden voor recycling,
milieuverantwoorde verwerking en verwijdering draagt
ertoe bij om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid van de mens te vermijden en bevordert
het hergebruik van het materiaal waar de apparatuur uit
bestaat.
De illegale verwijdering van het product door de gebruiker
brengt het opleggen van adrministratieve sancties met zich
mee zoals bepaald door de geldende normen.
Die widerrechtliche Entsorgung wird von den Gesetzgebern
sanktioniert.
2) IN NIET-EU LANDEN
Als u dit product wenst af te voeren neemt u contact
op met de lokale overheid die verantwoordelijk is voor
afvalverwerking en de aangewezen methodes.
Technische ondersteuning: support.elite-it.com
91
PL
POLSKI
Gratulujemy zakupu symulatora rowerowego Suito
01_WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed korzystaniem z trenażera należy
uważnie przeczytać poniższe uwagi dot.
zdrowia i bezpieczeństwa.
1. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub braku
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z urządzenia
2. Należy pilnować, aby dzieci nie
wykorzystały urządzenia jako zabawki
3. Przed rozpoczęciem programu
treningowego należy przejść odpowiednie
badania lekarskie.
4. Wybierz poziom treningu odpowiedni do
Twojej wytrzymałości i stanu zdrowia.
5. Jeżeli czujesz szczególne zmęczenie
lub ból podczas ćwiczeń, zaprzestań
korzystania z trenażera i natychmiast
skonsultuj się ze swoim lekarzem.
6. Używać wyłącznie dostarczonego
zasilacza (mod. 6A-181WP12).
Zgodność trenażera Suito z dyrektywami
wspólnotowymi (patrz „Deklaracja
zgodności” na stronie 121) może nie
być aktualna, jeśli nie korzysta się z
dostarczonego zasilacza.
7. Przed treningiem upewnij się, że
rower jest prawidłowo zamontowany na
trenażerze. Rower musi stać pionowo i
być zabezpieczony na wspornikach, jak
wskazano w instrukcji. Sprawdź prawidłowe
zamocowanie, poruszając ramą i siodełkiem
roweru. Bez prawidłowego zabezpieczenia
roweru nie rozpoczynaj treningu.
Powyższe uwagi są ogólne i nie stanowią
wszystkich możliwych środków ostrożności,
które należy przedsięwziąć w celu
odpowiedniego i bezpiecznego użytkowania
trenażera, co stanowi wyłączną
odpowiedzialność użytkownika.
02_WPROWADZENIE
Suito to trenażer z bezpośrednim przenoszeniem napędu i
sterowanym elektronicznie oporem magnetycznym.
- Trenażer oferuje szeroki zakres oporu i mocy, płynne
pedałowanie i zgodność z otwartymi standardami transmisji
danych.
- Opór jest geSuitowany przez wyjątkowo cichą, zintegrowaną
magnetyczną jednostkę hamulcową.
- Elektroniczny Suito może łączyć się z komputerami
osobistymi (Windows, Mac), urządzeniami przenośnymi
(iOS i Android) oraz licznikami rowerowymi obsługującymi
technologie ANT+ i/lub Bluetooth Smart.
Oprogramowanie/aplikacja My E-Training* oferuje szeroki
wybór trybów treningów/sprawdzianów, odpowiednich dla
wszystkich rowerzystów, od amatorów po doświadczonych
profesjonalistów.
Aplikacja jest dostępna w sklepach AppStore (iOS) i Google
Play (Android), a wersja na PC/Maca jest dostępna na stronie
www.elite-it.com.
Do głównych cech należą:
– Trening wideo
– Spersonalizowane programy treningowe
– Trening z mapami Google
– Zapis, import i eksport danych
To wszystko poprzez korzystanie z otwartego protokołu ANT+
FE-C, dzięki czemu trenażer jest również kompatybilny z
oprogramowaniem firm trzecich, które obsługują ten sam
protokół bezprzewodowy.
Istnieje wiele programów/aplikacji/urządzeń na rynku,
kompatybilnych z tym protokołem, a co za tym idzie – z
trenażerem.
03_KOMPATYBILNOŚĆ BĘBENKA DO PIASTY
Firma ELITE wyposaża trenażery Suito w bębenki wolno-
biegów zgodne z 9/10/11-rzędowymi kasetami Shimano®
92
PL
/ SRAM® (oraz innych producentów stosujących standard
Shimano®), fabrycznie zmontowane z 11-rzędową kasetą
(11-28).
Dostępne jest następujące wyposażenie dodatkowe:
- korpus piasty wolnego koła, kompatybilny z kasetą kół
zębatych 9/10/11/12 prędkości Campagnolo;
- korpus piasty wolnego koła, kompatybilny z XD/XDR (do
kaset kół zębatych 12 prędkości SRAM);
- korpus piasty wolnego koła, kompatybilny z Micro Spline
(do kaset kół zębatych 12 prędkości SHIMANO);
W tym wypadku bębenek występujący pierwotnie w Suito
należy wymienić na bębenek dodatkowy, przestrzegając
instrukcji podanych w pkt 20, aby wykonać tę czynność
prawidłowo.
Suito jest kompatybilny z rowerami o piastach od 130 do
135 mm i szybkimi zatrzaskami o średnicy 5 mm oraz z
rowerami z piastą przelotową 142 mm o średnicy 12 mm.
Dostępne są następujące akcesoria:
- adapter do rowerów z piastą przelotową boost 148 mm o
średnicy 12 mm
- adapter do rowerów z piastą przelotową 135 mm o
średnicy 10 i 12 mm
W razie wątpliwości co do typu przełożeń posiadanych w
swoim rowerze należy zapoznać się z dokumentacją roweru
lub zwrócić się do swojego sprzedawcy, aby zagwarantować
pełną kompatybilność z Suito.
04_ZAKRES MOCY
Zakres mocy trenażera jest bardzo szeroki i zależy od
prędkości. Im szybciej pedałujesz, tym szerszy jest zakres
mocy. Niemniej, w ekstremalnych przypadkach, może się
zdarzyć, że wymagana moc będzie poza zakresem (zbyt
wysoka lub zbyt niska).
W takich przypadkach trenażer zapewnia możliwe
maksimum/minimum i powraca do normalnej pracy, gdy
tylko warunki wracają do zgodnych z możliwą dostarczaną
mocą. Gdy wymagana moc jest poza możliwym zakresem,
trenażer wyświetla na ekranie wytwarzaną moc rzeczywistą,
a nie teoretyczną.
05_NACHYLENIE
Maksymalne symulowane nachylenie trenażera jest funkcją
prędkości i masy pojedynczego kolarza. W rzeczywistości
moc konieczna do podjechania góry to funkcja prędkości
(szybciej = więcej mocy) i masy (im cięższy kolarz, tym
większa moc jest potrzebna do podjechania jakiegokolwiek
podjazdu).
Trenażer wykorzystuje magnetyczny układ hamulcowy
działający bezpośrednio na ruchomą metalową tarczę,
aby stopniowo i równomiernie dostosowywać opór. Biorąc
pod uwagę bezwładność doświadczaną podczas jazdy po
drodze, technologia ta pozwala na bardzo dokładne zmiany
nachylenia, nawet te nieznaczne. Dostosowywanie oporu
stopniowo wzrasta i maleje. Układ ten zapewnia również brak
występowania blokowania pedałów przy bardzo wysokich
mocach wyjściowych.
06_PROTOKOŁY TRANSMISJI DANYCH
Suito korzysta z dwóch różnych protokołów transmisji do
interakcji i przesyłania danych do oprogramowania/aplikacji/
urządzeń.
Skontaktuj się z producentem aplikacji/oprogramowania/
urządzenia, aby zweryfikować zgodność z jednym lub więcej
z tych protokołów.
BLUETOOTH SMART
Protokół „Fitness Machine -– Indoor Bike service”(FTMS).
Ten protokół wysyła dane treningowe do zgodnego
oprogramowania/aplikacji/urządzenia i dostosowuje opór
trenażera. Umożliwia pełną interakcję z trenażerem.
Protokół „Speed&Cadence Service”: ten protokół
przesyła dane o prędkości i kadencji trenażera, ale nie
umożliwia interakcji pomiędzy trenażerem a aplikacjami/
oprogramowaniem/urządzeniami.
Protokół „Power Service”: ten protokół przesyła dane o
wydatku mocy rowerzysty, ale również nie umożliwia interakcji
pomiędzy trenażerem a aplikacjami/oprogramowaniem/
urządzeniami.
W większości przypadków smartfony i tablety są już
wyposażone w funkcję łączności Bluetooth Smart, a więc nie
ma konieczności stosowania dodatkowych komponentów do
komunikacji z trenażerem. Starsze urządzenia mogą jednak
nie być zgodne. W celu sprawdzenia, czy dane urządzenie jest
zgodne z protokołem Bluetooth Smart, należy skonsultować
się z dostawcą aplikacji.
INFORMACJA: W przypadku gdy trenażer jest podłączony
do urządzenia przy użyciu protokołu Bluetooth Smart, nie
może być on podłączony do innych urządzeń obsługujących
Bluetooth.
Jest to ograniczenie samego protokołu Bluetooth Smart.
ANT+
„ANT+ FE-C”: ten protokół umożliwia oprogramowaniu/
aplikacjom/urządzeniom odbierać dane treningowe i
regulować opór trenażera. Umożliwia pełną interakcję z
trenażerem.
Protokół „ANT+ Speed&Cadence”: ten protokół przesyła dane
o prędkości i kadencji trenażera. Mimo większej popularności
niż ANT+ FE-C nie umożliwia on interakcji z aplikacjami/
oprogramowaniem/urządzeniami.
Protokół „ANT+ Power”: ten protokół transmituje dane o
wydatku mocy rowerzysty. Również bardziej popularny niż
ANT+ FE-C, ale protokół ten nie umożliwia interakcji pomiędzy
trenażerem a aplikacjami/oprogramowaniem/urządzeniami.
Z wyjątkiem smartfonów wyposażonych w zintegrowaną
łączność ANT+, do połączenia za pośrednictwem protokołu
ANT+ konieczny jest klucz USB.
93
PL
W przypadku korzystania z urządzeń z Androidem,
komputerów PC z systemami Windows lub Mac wymagany
jest pendrive ANT+. Można go zakupić na stronie internetowej
www.shopelite-it.com lub za pośrednictwem innych kanałów.
Jest on konieczny do podłączenia danego urządzenia do
trenażera za pośrednictwem protokołu ANT+.
Do urządzeń z Androidem wymagany jest kabel adapter
OTG, podczas gdy urządzenia z systemem iOS wymagają
określonego pendrive-a (nie dołączony), zgodnego z
30-stykowym konektorem iOS.
Pełna lista urządzeń zgodnych z ANT+ dostępna jest na
stronie: http://www.thisisant.com/directory/
Parametry połączenia bezprzewodowego:
Częstotliwości transmisji: od 2402 do 2480 MHz
Protokoły: Bluetooth 4.0 i ANT+
Zasięg transmisji na otwartej przestrzeni: 10 m
Moc transmisji ANT+: 4 dB
Moc transmisji Bluetooth: 0 dB
07_DIODY LED
Trenażer przesyła dane o prędkości, kadencji i mocy za
pośrednictwem protokołów ANT+ i Bluetooth Smart.
Na płycie głównej znajdują się 3 diody LED wyświetlające
stan zasilania, stan płyty głównej i włączony protokół.
Diody LED mogą świecić trzema kolorami o następujących
znaczeniach:
Czerwony = stan zasilania trenażera
- Off (wyłączony) = trenażer nie jest zasilany lub znajduje
się w trybie uśpienia
- On (włączony) = trenażer jest zasilany.
Niebieski = trenażer jest połączony za pośrednictwem
protokołu Bluetooth Smart.
- Powolne miganie = trenażer czeka na połączenie.
- On (włączony) = trenażer transmituje dane za
pośrednictwem protokołu Bluetooth Smart.
- Szybkie miganie = wyszukiwanie miernika mocy (patrz
rozdział „09_Power Meter Link” („Łącze miernika mocy”)
Zielony = trenażer jest połączony za pośrednictwem
protokołu ANT+.
- Powolne miganie = trenażer czeka na połączenie.
- On (włączony) = trenażer transmituje dane za
pośrednictwem protokołu ANT+.
- Szybkie miganie = wyszukiwanie miernika mocy (patrz
rozdział „09_Power Meter Link” („Łącze miernika mocy”)
08_DOKŁADNOŚĆ WARTOŚCI MOCY
Dane mocy wysyłane przez trenażer są wynikiem wielu
obliczeń. Obliczenia te uwzględniają prędkość pedałowania,
hamowanie trenażera i inne czynniki.
Firma Elite kalibruje każdy trenażer w celu poprawy
dokładności i zmniejszenia marginesu błędu, choć niektóre
czynniki mogą zmieniać się w czasie, a tym samym
zmniejszać dokładność geSuitowanej mocy.
Spindown to procedura kalibracji trenażera, która
ocenia zmiany wynikające z długotrwałego użytkowania i
kompensuje ich wpływ na opór geSuitowany przez trenażer.
Procedura:
Kalibrację należy przeprowadzać po co najmniej 10
minutach działania trenażera.
Aby uruchomić procedurę, wybierz powiązane polecenie
w aplikacji lub oprogramowaniu My E-Training i postępuj
zgodnie z instrukcjami.
Polecenie uruchomienia procedury można znaleźć na
stronie ustawień aplikacji.
Procedura wymaga rozpoczęcia pedałowania i zwiększenia
prędkości do wcześniej określonej wartości.
Zatrzymaj się natychmiast po powiadomieniu o zaprzestaniu
pedałowania.
Po kilku sekundach system zasygnalizuje, że proces
kalibracji zakończył się pomyślnie.
Wartość spindown jest wówczas zapamiętywana w
trenażerze, dzięki czemu poprawne dane mocy są zawsze
wysyłane do każdego podłączonego urządzenia, w tym do
urządzeń/aplikacji/oprogramowania producentów innych
niż Elite.
Informacja:
– Opisana procedura kalibracji może być przeprowadzana z
oprogramowaniem/aplikacjami/urządzeniami producentów
innych niż Elite.
– Do zakończenia procedury trzymaj stopy na pedałach.
– W przypadku, gdy trenażer łączy się z miernikiem mocy
roweru (jeśli takowy jest dostępny), wyżej wymienione uwa-
gi można pominąć, ponieważ dane mocy nie są obliczane,
a mierzone przez czujnik na rowerze. Więcej informacji
znajduje się w sekcji „Power Meter Link (PML)” („Łącze
miernika mocy (PML)”).
09_POWER METER LINK (PML)
Suito wprowadza również funkcję, zwaną Power Meter Link,
która pozwala uzyskiwać bardzo dokładne dane o mocy.
Funkcja ta pozwala Suito wykorzystywać ewentualnie
zamontowany w rowerze czujnik mocy, jako jej źródło.
W ten sposób Suito jest bardziej precyzyjny, ponieważ
zmierzone przez czujnik dane mocy są dokładniejsze, niż te,
które Suito może obliczyć w oparciu o swoje wzory.
Uwaga: funkcji tej nie można używać, jeżeli w rowerze nie
został zamontowany czujnik mocy.
UŻYTKOWANIE
- Włączanie/Wyłączanie
PML można włączyć lub wyłączyć w aplikacji Elite My
E-training. Wszystkie wersje aplikacji obsługują możliwość
włączenia lub wyłączenia tej funkcji.
Aby włączyć/wyłączyć PML, uruchom aplikację i upewnij
się, że jest ona sparowana z trenażerem.
94
PL
Przejdź do sekcji: Ustawienia – PML. Po kilku sekundach
pojawi się bieżące ustawienie trenażera, które można
zmienić.
Aby zapisać nowe ustawienia w trenażerze, naciśnij OK.
- Połączenie
Suito po uruchomieniu szuka automatycznie przez kilka
sekund ewentualnych zamontowanych czujników mocy. Po
znalezieniu takiego czujnika, łączy się z nim i korzysta z
jego danych. Dlatego też, przed doprowadzeniem zasilania
do rolki, należy upewnić się, czy czujnik mocy przekazuje
dane.
Po połączeniu, Suito zapisuje numer seryjny czujnika mocy,
na użytek przyszłych treningów.
W przypadku, gdy w pomieszczeniu znajduje się kilka
czujników mocy, Suito połączy się z czujnikiem mocy
o najmocniejszym sygnale. Zwykle jest to czujnik
zamontowany na rowerze.
- Kolejne treningi
Każdy kolejny raz po uruchomieniu, Suito będzie usiłował
połączyć się zawsze z czujnikiem, z którym połączył się po
raz pierwszy.
W przypadku, gdy nie zdoła połączyć się z czujnikiem lub
gdy czujnik nie będzie obecny, Suito użyje do obliczenia
mocy swoich algorytmów.
- Reset.
W przypadku zmiany czujnika, wystarczy doprowadzić
do rolki zasilanie, poruszając kołem (również ręcznie) lub
pedałując w ciągu kilku sekund. Gdy po uruchomieniu
Suito prędkość będzie większa od zera, zresetuje on
czujnik zapisany w pamięci i rozpocznie wyszukiwanie
nowego czujnika, jak ma to miejsce podczas pierwszego
ustanawiania połączenia.
Gdy Suito zresetuje numer seryjny czujnika mocy,
wyemituje 6 lekkich wibracji, aby potwierdzić skasowanie.
Istnieje również możliwość zresetowania trenażera w
aplikacji Elite My E-Training. Przejdź do sekcji: Ustawienia
– Strona PML.
UWAGI:
– Gdy rower jest wyposażony w miernik mocy, funkcja ta
jest niedostępna.
- Jeżeli Suito połączył się z nieprawidłowym czujnikiem,
należy zresetować przypisany czujnik i powtórzyć czynność
łączenia, oddalając się od czujnika, połączenia Suito z
którym chcemy uniknąć.
- Jeżeli podczas treningu Suito utraci połączenie z czujnikiem
mocy, przejdzie automatycznie do wykorzystywania wzorów
do jej obliczania. W międzyczasie będzie starał się odzyskać
połączenie z czujnikiem.
- Rolka wyszukuje najpierw czujniki ANT+, a później
Bluetooth. Jeżeli czujnik mocy jest typu zarówno ANT+, jak
i Bluetooth, bardzo prawdopodobnie rolka połączy się przez
sygnał ANT+.
- Wibracje kasowania są bardzo lekkie. Możliwe jest, że
aby je odczuć, trzeba będzie umieścić dłoń na jednostce
opornika.
– W przypadku stosowania korb/pedałów z obsługą
protokołu Bluetooth trenażer połączy się tylko z jednym z
nich. Nie można z góry określić, z którym się połączy. Co
więcej, ponieważ każdy pedał/korba mierzy moc rozwijaną
tylko przez daną nogę, wyświetlana wartość wynosi około
połowy całkowitej mocy geSuitowanej przez rowerzystę. W
takim przypadku, aby wyświetlać prawidłowe wartości, w
aplikacji My E-Training na stronie Ustawień należy włączyć
opcję „Połowa mocy”.
- Podczas wyszukiwania początkowego czujników mocy,
zielona kontrolka szybko miga.
10_CZUJNIK KADENCJI
Trenażer wykorzystuje innowacyjny „bezczujnikowy” system,
a dane uzyskiwane są za pomocą skomplikowanych obliczeń
bazowanych na prędkość.
Podczas pedałowania z wysoką kadencją, przy niskim
oporze sporadycznie mogą wystąpić pewnie nieścisłości
w wartości kadencji, ze względu na fakt, że wartość ta
jest obliczana, a nie bezpośrednio mierzona. Zjawisko to
występuje szczególnie w przypadku wysokiej kadencji przy
niskim oporze.
W przypadku niewystarczającej dokładności systemu
bez czujnika można dokupić czujnik bezprzewodowy do
przymocowania do roweru/korby. Większość aplikacji/
oprogramowania/urządzeń daje możliwość wyboru czujnika
jako źródła wartości kadencji.
11_PULSOMETR
- Trenażer Suito nie odczytuje danych pulsometrów. Dane z
pulsometru mogą być odczytane bezpośrednio z urządzenia
zawierającego funkcję pulsometru.
- Zgodność z różnymi rodzajami pulsometrów
zależy od stosowanego urządzenia/oprogramowania/aplikacji
ANT+ i jest również możliwa za pośrednictwem pulsometrów
pracujących z protokołem Bluetooth Smart.
12_UŻYWANIE TRENAŻERA Z OPROGRAMO-
WANIEM/APLIKACJAMI/URZĄDZENIAMI
Proponujemy skorzystanie z oprogramowania/aplikacji My
E-Training dostępnego na systemy iOS, Android, Windows
i Mac OS.
My E-Training to kompletny system z kilkoma trybami
treningowymi, włączając wideo, konfigurowalne
oprogramowanie, wyścigi z mapami Google,
współzawodnictwo w Internecie i wiele więcej.
Możliwe jest użycie oprogramowania innych firm, zgodnego
95
PL
z protokołami/standardami komunikacyjnymi trenażera. Na
rynku istnieje kilka programów/aplikacji/urządzeń, które
mogą łączyć się z trenażerem.
Szczegółowych informacji na temat łączenia trenażera z
określonym oprogramowaniem/aplikacjami/urządzeniami
należy szukać w tych instrukcjach.
Przed rozpoczęciem procedury podłączania z dowolną
aplikacją upewnij się, że trenażer jest włączony i nie znajduje
się w trybie oszczędzania energii. Dołączona ładowarka
trenażera musi być podłączona do źródła zasilania.
Płyta główna trenażera wyposażona jest w diody LED
sygnalizujące jego bieżący stan. Szczegółowy opis można
znaleźć w sekcji „Diody LED stanu”.
13_NAZWY I WYKAZ CZĘŚCI
Zestaw trenażera obejmuje następujące elementy:
1 Korpus trenażera (A)
2 Podkładki bębenka wolnobiegu (B)
1 Adapter dolnych rurek tylnego trójkąta (C)
1 Obrotowy adapter prawej dolnej rurki
tylnego trójkąta L = 130–135 mm (D)
1 Obrotowy adapter lewej dolnej rurki
tylnego trójkąta L = 130–135 mm (E)
1 Obrotowy adapter prawej dolnej rurki
tylnego trójkąta L = 142 mm (F)
1 Obrotowy adapter lewej dolnej rurki
tylnego trójkąta L = 142 mm (G)
1 Zacisk (H)
1 Podstawka (I)
1 Zasilacz (L)
OSTRZEŻENIE: adaptery C, D, E, F, G to małe elementy, łatwe
do zgubienia. Przy przemieszczaniu trenażera zaleca się
demontaż adapterów i przechowywanie ich w przeznaczonej
torbie, ponieważ podczas transportu mogą one łatwo
ześlizgnąć się z urządzenia.
Wszelkie części zamienne dostępne są w naszym sklepie
internetowym lub poprzez bezpośredni kontakt z Elite lub
krajowym dystrybutorem.
14_MONTAŻ SUITO
– Odpakuj trenażer (A).
– Umieść trenażer (A) w pozycji pionowej i przytrzymaj go za
górny uchwyt.
Rozłóż prawą nóżkę do usłyszenia zabezpieczającego
kliknięcia mechanizmu blokowania (rys. 1).
Rozłóż lewą nóżkę do usłyszenia zabezpieczającego
kliknięcia mechanizmu blokowania (rys. 2).
Upewnij się, że trenażer jest stabilny (rys. 3). W przeciwnym
razie dostosuj nóżki (rys. 4).
15_MONTAŻ KASETY NA TRENAŻERZE SUITO
Trenażer jest fabrycznie wyposażony w 11-rzędową kasetę
(11-28).
W celu zastosowania 9/10-rzędowej kasety Shimano®
/ SRAM® (lub innego producenta stosującego standard
Shimano®) lub innych producentów, należy wykonać
następujące czynności:
1) Zdemontuj fabrycznie zamontowaną kasetę z bębenka
wolnobiegu (rys. 5).
2) Przed zamontowaniem nowej kasety na bębenku
wolnobiegu zastosuj podkładki (B).
- Zazwyczaj potrzebne są 2 elementy dystansowe (Elem.
B) do kaset 9 -rzędowych przerzutek Shimano® / SRAM®
(Rys. 6), 1 element dystansowy do kasety 10 -rzędowych
przerzutek (Rys. 7).
Powyższe informacje mają charakter ogólny - w zależności
od marki kasety przerzutek mogą występować różnice w
stosunku do ich treści.
3) Korzystając z klucza dynamometrycznego, dokręć
pierścień zabezpieczający (dołączony do kasety) do bębenka
wolnobiegu (rys. 8).
UWAGA!
Należy postępować dokładnie wg instrukcji producenta
kasety, z zachowaniem specyficznych sposobów montażu,
zgodnie z koniecznością zastosowania dodatkowych
podkładek czy momentów siły.
INFORMACJA: jeżeli masz pytania lub problemy z montażem
kasety, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem.
Gwarancja nie pokrywa żadnych USZKODZEŃ roweru i/lub
trenażera wynikających z nieprawidłowego montażu.
W rowerach o rozstawie widełek dolnych od 130 do 135 mm
(od 5,1 do 5,3 cala) należy umieścić adapter prawej dolnej
rurki tylnego trójkąta (D) (rys. 9) ) i lewy adapter (E) (rys. 10).
W przypadku rowerów z osią sztywną o średnicy ø 12 mm
(ø 0,47 cala) i widełkami dolnymi 142 mm (5,6 cala) należy
odwołać się do punktu 17.
16_MONTAŻ ROWERU NA TRENAŻERZE
- Poluzuj tylny hamulec roweru oraz ustaw łańcuch na
najmniejszą zębatkę tylną i największą zębatkę przednią.
Zdejmij zacisk z tylnego koła.
– Zdemontuj tylne koło z roweru.
- Umieść zacisk i adapter haków (ref. C) na kasecie trenażera
(rys. 11A - 11B).
- Ustaw łańcuch na najmniejszej zębatce trenażera (rys. 12).
- Całkowicie dopasuj tylne haki roweru do kasety trenażera
(rys. 13), zwracając szczególną uwagę na odpowiednie
ułożenie wewnętrzne lub zewnętrzne w zależności od typu
roweru:
– zewnętrzny adapter trójkątny (C) w przypadku szosówek i
rowerów czasowych (trójkąt 130 mm) (rys. 14).
– wewnętrzny adapter trójkątny (C) w przypadku rowerów
96
PL
górskich (trójkąt 135 mm) (rys. 15).
INFORMACJA: Radełkowana strona adaptera trójkątnego (C)
musi być skierowana do haka roweru.
- Bezpieczne przymocuj rower do trenażera i mocno domknij
zacisk. Odpowiedni docisk powinien utrzymać haki roweru na
trenażerze.
Po zamontowaniu upewnij się, że rower jest umieszczony
idealnie pionowo.
OSTRZEŻENIE: haki roweru muszą opierać się o krawędzie
adaptera, a nie o zacisk.
Firma Elite nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody mogące wynikać z niewłaściwego montażu roweru
na trenażerze.
17_MONTAŻ TRENAŻERA SUITO Z ROWERA-
MI O WIDEŁKACH DOLNYCH O ŚREDNICY Ø 12
L = 142 MM
1) Włóż lewy adapter (Ref. G) i przykręć prawy adapter (Reff)
do wózków 142 mm (ryc. 16);
2) Poluzuj tylny hamulec roweru oraz ustaw łańcuch na
najmniejszą zębatkę tylną i przednią. Zdejmij oś sztywną z
tylnego koła.
3) Umieść tylne haki roweru na osi kasety trenażera.
4) Umieść oś sztywną na osi kasety trenażera.
5) Upewnij się, że rower jest bezpiecznie umieszczony na
trenażerze, i mocnym pchnięciem zablokuj oś sztywną.
Naprężenie powinno powodować, że haki roweru pozostaną
zablokowane na konstrukcji trenażera.
6) Sprawdź, czy rower jest stabilny, poruszając górną rurą
ramy i siodełkiem. Jeśli rower na trenażerze nadal będzie się
nieco ruszał, użyj większej siły, aby zablokować oś sztywną.
7) Do uzyskania większej stabilności roweru zaleca się użyć
dołączonej podstawki (I) pod przednie koło.
- Zacznij pedałować. Zacznij od powolnej jazdy i przyspieszaj
wraz z nabywaniem pewności w korzystaniu z trenażera.
18_ZASILANIE
– Trenażer jest wyposażony w wewnętrzną elektronikę i jest
zasilany standardowym zasilaczem (w zestawie).
Podłącz zasilacz do sieci, a wtyczkę do odpowiedniego złącza
na tylnej ściance trenażera (rys. 17). Niewielkie drgania
oznaczają, że urządzenie ustawia się w pozycji początkowej.
Proces ten może zająć do 15 sekund.
Umieść przewód w obudowie z tyłu trenażera i zaczep go o
krawędzie w dolnej części tylnych elementów plastikowych
(rys. 18).
Zgodność trenażera Suito z dyrektywami wspólnotowymi
(patrz „Deklaracja zgodności” na stronie 121) może nie być
aktualna, jeśli nie korzysta się z dostarczonego zasilacza.
19_ZDEJMOWANIE ROWERU
- Ustaw łańcuch na najmniejszą zębatkę trenażera i
najmniejszą zębatkę korby roweru.
- Otwórz zacisk (lub zdejmij
oś sztywną) i zdemontuj rower z trenażera.
W celach transportowych lub dla porządku, gdy trenażer
nie jest używany: Podnieś dźwignie (rys. 19) i złóż nóżki
boczne (rys. 20–21).
OSTRZEŻENIE: adaptery C, D, E, F, G to małe elementy, łatwe
do zgubienia. Przy przemieszczaniu trenażera zaleca się
demontaż adapterów i przechowywanie ich w przeznaczonej
torbie, ponieważ podczas transportu mogą one łatwo
ześlizgnąć się z urządzenia.
Wszelkie części zamienne dostępne są w naszym sklepie
internetowym lub poprzez bezpośredni kontakt z Elite lub
krajowym dystrybutorem.
20_INSTRUKCJA INSTALACJI KORPUSU PIA-
STY WOLNEGO KOŁA KOMPATYBILNEGO Z
KASETAMI KÓŁ ZĘBATYCH CAMPAGNOLO
9/10/11/12 PRĘDKOŚCI, KORPUSU PIASTY
WOLNEGO KOŁA KOMPATYBILNEGO Z XD/
XDR SRAM 12 PRĘDKOŚCI, KORPUSU PIASTY
WOLNEGO KOŁA KOMPATYBILNEGO Z MICRO
SPLINE SHIMANO 12 PRĘDKOŚCI
- Wymienić korpus piasty wolnego koła oryginalnie
zainstalowany w Suito na dodatkowy, kompatybilny z
kasetami kół zębatych CAMPAGNOLO 9/10/11/12 prędkości
lub korpus piasty wolnego koła, kompatybilny z XD/XDR (do
kaset kół zębatych 12 prędkości SRAM) lub korpus piasty
wolnego koła, kompatybilny z Micro Spline (do kaset kół
zębatych 12 prędkości SHIMANO), wykonując następujące
czynności:
1) Zdemontuj kasetę fabrycznie zamontowaną na trenażerze
(rys. 22)
2) Odkręć tuleję mocującą (rys. 23).
3) Zdejmij bębenek wolnobiegu z osi trenażera (rys. 24).
4) Wsunąć całkowicie korpus piasty kompatybilny z kasetami
kół zębatych CAMPAGNOLO, XD/XDR lub Micro Spline (rys.
25-26).
5) Dokręć tuleję mocującą momentem 5 Nm (44 funtocali)
za pomocą klucza nastawnego. W celu zablokowania tulei
na wale użyj kleju do połączeń gwintowych o średniej mocy,
odpowiedniego do tłustych powierzchni.
Dotyczy wyłącznie korpusu piasty kompatybilnego z
CAMPAGNOLO:
- Zazwyczaj potrzebne są 2 elementy dystansowe (Elem.
B) do kaset 9 -rzędowych przerzutek (Rys. 6), 1 element
dystansowy do kasety 10 -rzędowych przerzutek (Rys. 7).
Powyższe informacje mają charakter ogólny - w zależności
od marki kasety przerzutek mogą występować różnice w
stosunku do ich treści.
UWAGA!
97
PL
Należy postępować dokładnie wg instrukcji producenta
kasety, z zachowaniem specyficznych sposobów montażu,
zgodnie z koniecznością zastosowania dodatkowych
podkładek czy momentów siły.
INFORMACJA: Jeżeli masz pytania lub problemy z montażem
kasety, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem.
Gwarancja nie pokrywa żadnych USZKODZEŃ roweru i/lub
trenażera wynikających z nieprawidłowego montażu.
21_KONSERWACJA
Trenażer nie wymaga żadnej specjalnej i zaplanowanej
konserwacji, jednak zaleca się wykonywanie następujących
czynności:
- Po każdym treningu przetrzyj trenażer ściereczką, aby
zapobiec osadzaniu się kurzu i potu.
- Nie czyść ani nie odtłuszczaj łańcucha, gdy rower znajduje
się na trenażerze, gdyż rozpuszczalnik może spowodować
niemożliwe do naprawienia uszkodzenia łożysk lub innych
wewnętrznych mechanicznych części.
- Przed każdą sesją treningową upewnij się, że zacisk jest
odpowiednio zabezpieczony i działa prawidłowo.
Po montażu na trenażerze zmiana roweru zazwyczaj nie
stwarza problemów, choć czasami, w celu prawidłowego
działania może być konieczne dokonanie pewnych poprawek.
W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt ze
sprzedawcą, aby upewnić się, że trenażer działa prawidłowo.
22_OSTRZEŻENIE
- Trenażer mocno się nagrzewa podczas pracy. Przed
dotknięciem pokrywy urządzenia oporowego poczekaj, aż
się schłodzi.
- Trenażera należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją.
- Trenażer nie jest wyposażony w hamulec awaryjny.
- Trenażer został zaprojektowany i wyprodukowany tak, aby
zapewnić maksymalne bezpieczeństwo użytkownika i/lub
osób trzecich. Mimo to osoby, dzieci i zwierzęta nie powinny
przebywać w pobliżu trenażera podczas jego działania,
ponieważ kontakt z ruchomymi częściami trenażera i roweru
może spowodować obrażenia.
- Nigdy nie wkładaj palców lub innych przedmiotów
jakiegokolwiek rodzaju między wloty trenażera, ponieważ
może to skutkować uszkodzeniem trenażera i/lub poważnymi
urazami.
- Przed rozpoczęciem treningu umieść trenażer w
odpowiednim miejscu, z dala od jakichkolwiek potencjalnie
niebezpiecznych przedmiotów (meble, stoły, krzesła itp.),
aby uniknąć jakichkolwiek zagrożeń przypadkowego lub
nieumyślnego kontaktu.
- Trenażer dostosowany jest do użytkowania przez jedną
osobę w danym czasie.
- Przed każdym treningiem sprawdź bezpieczeństwo i
stabilność roweru.
- Żadna z części trenażera nie znajduje zastosowania poza
oryginalnym. Gwarancja staje się nieważna w przypadku
otwarcia lub jakiejkolwiek ingerencji w urządzenie.
- Nóżki trenażera wykonano z miękkiej antypoślizgowej
substancji, mogą one zatem brudzić podłoże podczas użycia.
- Zabrania się pozostawiania nieużywanej ładowarki
podłączonej.
- Zabrania się przechowywania trenażera w mokrych i
wilgotnych miejscach. Może to uszkodzić elektroniczne
elementy urządzenia.
- Używać wyłącznie dostarczonego zasilacza.
Zgodność trenażera Suito z dyrektywami wspólnotowymi
(patrz „Deklaracja zgodności” na stronie 121) może nie być
aktualna, jeśli nie korzysta się z dostarczonego zasilacza.
- Firma Elite nie może zostać pociągnięta do
odpowiedzialności za nieprawidłowe działanie
nieoryginalnego oprogramowania/aplikacji/urządzeń.
- Dwa protokoły komunikacyjne są wzajemnie wykluczające,
a więc trenażer wysyła dane albo za pośrednictwem
ANT+, albo Bluetooth Smart, nigdy za pośrednictwem obu
jednocześnie. Trenażer przestaje używać danego protokołu,
gdy łączy się ten drugi.
Obecność linii wysokiego napięcia, świateł drogowych,
elektrycznych linii kolejowych, autobusowych lub
tramwajowych, telewizorów, samochodów, liczników
rowerowych, sprzętu gimnastycznego, telefonów
komórkowych itp. w obrębie działania konsoli, może
powodować zakłócenia. Z tego względu użytkowanie innych
odbiorników bezprzewodowych może zakłócić lub całkowicie
uniemożliwić działanie trenażera.
Nie należy wystawiać trenażera na bezpośrednie działanie
światła słonecznego przez dłuższy okres nieużywania.
23_ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
– Problem: Koło wydaje się lekko przeskakiwać podczas
treningu.
– Odpowiedź: Wewnętrzny pas transmisyjny może być
nieco luźny. W celu uzyskania informacji na temat dalszego
postępowania prosimy o kontakt z firmą Elite.
OSTRZEŻENIE: Nie należy samodzielnie napinać pasa,
ponieważ można go uszkodzić. W przypadku uszkodzenia
trenażer należy wysłać z powrotem do firmy Elite lub jednego
z jej centrów serwisowych.
– Problem: Wyświetlana prędkość wydaje się być bardzo
wysoka (nawet ponad 100 km/godz.).
– Odpowiedź: Możliwe, że na używanym urządzeniu
ustawiony został nieprawidłowy obwód rolki.
Trenażer wysyła dane treningowe za pośrednictwem
różnych protokołów. Jednym z nich jest protokół używany
w czujnikach prędkości. Jeśli stosowane urządzenie
98
PL
wykorzystuje wspomniany protokół, należy zmienić ustawiony
obwód koła.
Wartość obwodu koła do ustawienia jest równa rzeczywistej
wartości obwodu koła podzielonej przez 24,8. Na przykład:
jeśli obwód wynosi 2095 mm, należy wprowadzić wartość
obwodu równą 2095/24,8 = 84 mm.
– Problem: Trenażer nie łączy się z urządzeniem.
– Odpowiedź: Spróbuj ponownie uruchomić urządzenie/
telefon/tablet/komputer. Przed ponownym połączeniem
ponownie uruchom również trenażer.
– Problem: Rower nie jest ustawiony dokładnie pionowo.
– Odpowiedź: Najpierw upewnij się, że rower jest dobrze
przymocowany za pomocą zacisku. Alternatywnie upewnij
się, że zacisk jest całkowicie wprowadzony po obu stronach
haków poprzez całkowite otwarcie ramy trenażera.
Spróbuj wyregulować dwie zewnętrzne nóżki, odpowiednio
je odkręcając.
24_OPAKOWANIE
- W przypadku konieczności przewiezienia trenażera
kluczowe jest jego ostrożne zabezpieczenie:
– zdejmij przewód ładowarki z trenażera;
– schowaj trenażer do oryginalnego opakowania.
Przewożone paczki są często niewłaściwie traktowane i
narażone na silne uderzenia. Niestaranne spakowanie grozi
poważnym uszkodzeniem trenażera. Takie uszkodzenie znosi
podstawę do roszczeń gwarancyjnych.
Informacja: przed nadaniem trenażera lub innego elementu
najpierw skonsultuj się z firmą Elite lub jej przedstawicielem.
Jakiekolwiek części otrzymane bez wcześniejszych ustaleń
nie zostaną sprawdzone.
25_PRAWA AUTORSKIE
Zabrania się kopiowania i rozpowszechniania niniejszej
instrukcji w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia
od Elite Srl.
Oprogramowanie Elite Suito i jego kod źródłowy są własnością
Elite Srl.
26_ZMIANY W PRODUKTACH
ELITE, również z uwagi na wprowadzane unowocześnienia
technologiczne, zastrzega sobie prawo do wprowadzania
następujących zmian w produktach i ich parametrach,
bez obowiązku wcześniejszego informowania klienta o tym
fakcie:
a) zmiany nie wpływające negatywnie na parametry
użytkowe produktu;
b) zmiany niezbędne do zapewnienia lub ulepszenia
parametrów użytkowych produktu;
c) zmiany niezbędne do dostosowania produktu do mających
zastosowanie wymagań prawnych lub uregulowań.
ELITE zastrzega sobie również prawo do dostarczania
produktów z takimi ulepszeniami bez żadnych zobowiązań
lub odpowiedzialności za dokonanie takich samych zmian
w uprzednio zakupionych produktach oraz zastrzega
sobie prawo do zmiany cen i dostępności modeli zgodnie
z warunkami rynkowymi, dostępnością komponentów i
innymi uwarunkowaniami firmy.
27_WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Elite Srl nie bierze odpowiedzialności za jakiekolwiek czasowe
lub trwałe uszczerbki na zdrowiu użytkownika, bezpośrednio
czy pośrednio wynikające z korzystania z trenażera.
28_ INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
1) NA OBSZARZE UNII EUROPEJSKIEJ
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektyw unijny-
ch: 2002/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na
urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że po
upływie okresu eksploatacyjnego wyrobu nim
oznaczonego nie należy utylizować go wraz z innymi odpada-
mi.
Po zakończeniu okresu eksploatacyjnego wyrobu użytkownik
jest zobowiązany dostarczyć go do odpowiedniego zakładu
zbiórki odpadów elektronicznych i elektrycznych lub zwrócić
do sprzedawcy podczas dokonywania zakupu nowego wyrobu
tego samego typu.
Odpowiednio prowadzona zbiórka wyrobów w celu ich dalsze-
go przekazania do recyklingu, przerobu i utylizacji w sposób
przyjazny dla środowiska może pomóc w zapobieżeniu
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i
zdrowia ludzi oraz umożliwia ponowne użycie i/lub recykling
materiałów, z których wykonano niniejsze urządzenie.
Utylizacja wyrobu w niewłaściwy sposób może wiązać
się z nałożeniem na użytkownika kar przewidzianych w
obowiązujących przepisach.
2) POZA OBSZAREM UNII EUROPEJSKIEJ
Przed utylizacją wyrobu należy skontaktować się z lokalnymi
władzami w celu zapoznania się z obowiązującymi metodami
utylizacji.
Pomoc techniczna: support.elite-it.com
99
PT
PORTUGUÊS
Muito obrigado por ter adquirido Suito.
01_ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
Antes de começar a utilizar o rolo
de treinamento, leia atentamente as
advertências especificadas a seguir para a
proteção da sua saúde e segurança.
1. O aparelho não pode ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, exceto sob supervisão ou
instrução
2. As crianças não devem brincar com o
equipamento mesmo com supervisão
3. Antes de iniciar o treinamento, é
importante submeter-se a um cuidadoso
exame médico-desportivo, que ateste o
seu estado de boa saúde.
4. Escolha uma modalidade de treinamento
que seja compatível com a sua condição de
saúde e capacidade de resistência física.
5. Se durante o treinamento tiver sensações
de bastante cansaço ou de dor, interrompa
de imediato a utilização do rolo e consulte
o seu médico.
6. Utilizar somente o alimentador em
dotação (mod. 6A-181WP12).
- A conformidade do Suito ás diretivas
comunitárias (ver “Declaração de
conformidade” na página 121) pode ser
invalidade se não for utilizada a fonte de
alimentação fornecido.
7. Antes do início do treinamento
verificar a correta fixação da bicicleta no
rolo. A bicicleta deve estar posicionada
verticalmente e fixada de forma estável
nos suportes previstos como indicado nas
instruções. Verificar a correta instalação
puxando e deslocando o tubo horizontal da
estrutura e atuando no selim. Se não for
corretamente e estavelmente fixada, não
proceder com o treinamento.
As advertências acima assinaladas
possuem um caráter geral e não exaustivo
de todas as cautelas que devem ser
adotadas para uma utilização correta e
segura do rolo de treinamento, do qual o
usuário é exclusivamente responsável.
02_INTRODUÇÃO
Suito é um trainer de transmissão direta com resistência
magnética gerida eletronicamente.
- As características que distinguem este rolo são: o amplo
intervalo de potências distribuíveis durante o treinamento,
uma pedalada extremamente redonda e a compatibilidade
com standard de comunicação abertas.
A resistência à pedalada é gerada por uma unidade
integrada de frenagem com tecnologia magnética
que garante a máxima silenciosidade durante o treinamento.
- Suito é um dispositivo eletrônico para efetuar treinamentos,
a ser colocado em interface com um computador pessoal
(Windows, Mac) ou com dispositivos móveis (iOS e
Android)* ou com um computador com tecnologia ANT+ e/
ou Bluetooth Smart.
O software / app My E-Training permite uma grande
variedade de modos de treinamento / teste e, portanto,
adequado para todos os tipos de ciclistas, do iniciante ao
profissional.
a app è disponível na AppStore (versão iOS) e Google Play
(versão Android), enquanto a versão para Windows PC e
Mac está disponível no sítio www.elite-it.com .
As principais funções são:
- treinamentos com os vídeo
- Programas de treinamento personalizados
- treinamentos com Google maps
- Gravação, importação e exportação dados.
Graças ao fato que Suito usa o protocolo aberto ANT+ FE-C,
100
PT
por conseguinte, é compatível com muitos outros software
não Elite com o mesmo protocolo wireless.
De fato, no mercado estão muitos programas/app/
dispositivos que são compatíveis com este protocolo e que
portanto são plenamente compatíveis com Suito.
03_COMPATIBILIDADE CORPO DA RODA
LIVRE
Suito é fornecido pela ELITE com um corpo roda livre
compatível com cassetes pinhões 9/10/11 velocidades
Shimano® / SRAM® e outros fabricantes que utilizem o
standard Shimano® e já montada com uma cassete de
pinhões de 11 velocidades (11-28).
Estão disponíveis como acessórios:
- catraca roda livre compatível com cassete de pinhões
9/10/11/12 velocidades Campagnolo ;
- catraca roda livre compatível com XD/XDR (para cassete
de pinhões 12 velocidades SRAM);
- catraca roda livre compatível com Micro Spline (para
cassete de pinhões 12 velocidades SHIMANO).
Neste caso, é necessário substituir o corpo existente
originalmente no Suito pelo acessório, seguindo as
instruções apresentadas no parágrafo 20 para proceder
corretamente.
Suito é compatível com bicicletas com cubos de 130 a 135
mm e bloqueios rápidos de diâmetro 5 mm e com bicicletas
com perno passante de 142 mm com diâmetro 12 mm.
Estão disponíveis como acessórios:
- adaptador para bicicletas com pino passante boost de
148 mm com diâmetro 12 mm
- adaptadores para bicicletas com pino passante de 135
mm com diâmetro 10 e 12 mm.
Em caso de dúvidas sobre o tipo de mudanças existente na
sua bicicleta, consultar a sua documentação ou contatar
o seu revendedor para garantir a correta compatibilidade
com o Suito.
04_INTERVALO DE POTÊNCIA
O intervalo de potência que o rolo consegue cobrir é muito
amplo e depende da velocidade.
Quanto mais rápido se pedalar, tanto mais amplo é o
intervalo de potência. No entanto, é possível que existam
condições extremas em que a potência requerida esteja
fora do intervalo (muito elevada ou muito baixa). Nestes
casos, o rolo fornece a máxima/mínima possível, retornando
a trabalhar corretamente assim que as condições tenham
tornado a ser compatíveis com a potência distribuível pelo
Suito.
Quando a potência necessária está fora do intervalo de
potência distribuível o rolo apresenta no monitor a efetiva
potência que está produzindo e não aquela teórica.
05_INCLINAÇÃO
Também a máxima inclinação simulável varia em função da
velocidade e do peso. De fato, a potência necessária para
enfrentar uma subida varia em função da velocidade com
que a enfrentar (mais veloz, mais potência) e do peso (para
"levantar" mais peso precisa-se mais potência).
Quando a situação requer uma potência maior do que a
máxima, então Suito continua a fornecer a potência máxima
e, consequentemente, não se sentirá aumentar ainda mais
a resistência.
Suito usa um sistema magnético baseado no movimento
de um braço de ímãs dentro de um disco metálico em
movimento. Essa tecnologia permite simular de forma
verdadeira também as mínimas mudanças de declive, tendo
em conta da inércia que se teria durante uma pedalada em
estrada. A alteração da resistência será feita portanto, de
forma gradual, quer no caso de aumentos quer no caso de
diminuições de resistência. Este sistema permite de evitar
o bloqueio completo da pedalada devido a potências muito
elevadas.
06_PROTOCOLOS DE TRANSMISSÃO
Suito usa dois diferentes protocolos de transmissão para
interagir e enviar os dados de programas/app/dispositivos:
Verificação com o fabricante do app/programa/dispositivo a
compatibilidade com um ou mais desses protocolos.
BLUETOOTH SMART
Protocolo "Serviço Fitness Machine – Indoor Bike" (FTMS).
Este protocolo permite ao programa / app / dispositivo
compatível de receber os dados do treinamento e variar a
resistência do rolo.
Com este protocolo é possível uma completa interação com
o rolo.
Protocolo "Serviço Speed&Cadence
(Velocidade&Cadência)". Este protocolo permite o
envio dos dados de velocidade e cadência do rolo. Este
protocolo não permite a interação com um programa/app/
dispositivo.
Protocolo "Serviço Power (Potência)". Este protocolo
permite o envio do dado de potência que o ciclista está
desenvolvendo. Este não permite a interação com o
programa/app/dispositivo.
Na maior parte dos casos, smartphones e tablets já têm
a conetividade Bluetooth Smart e, portanto, não exigem
qualquer componente adicional para poder se comunicar
com o Suito. Pode ser que os periféricos mais antigos
não sejam compatíveis. Verificar com o produtor a
compatibilidade com Bluetooth Smart.
Nota: Quando o rolo está ligado com um protocolo Bluetooth
Smart por dispositivo, não é mais possível conectá-lo com
101
PT
outros dispositivos BLE. Isto é devido a uma limitação do
protocolo Bluetooth Smart.
ANT+
Protocolo “ANT+ FE-C”. Este protocolo permite ao programa
/ app / dispositivo de receber os dados do treinamento e
variar a resistência do rolo. Com este protocolo é possível
uma completa interação com o rolo.
Protocolo “ANT+ Speed&Cadence (Velocidade&Cadência)”.
Este protocolo permite o envio dos dados de velocidade e
cadência do rolo. Este protocolo é muito mais comum d
ANT+ FE-C, mas não permite a interação do app/programa/
periférico.
Protocolo “ANT+ Power (Potência). Este protocolo permite o
envio do dado de potência que o ciclista está desenvolvendo.
Este protocolo é mais comum d ANT+ FE-C, mas não
permite a interação do app/programa/periférico.
Com exceção de alguns smartphone, que têm a
conectividade ANT integrada, para a conexão através de
protocolo ANT+ é necessário o uso de uma memória. Com
periféricos Android, PC Windows e Mac, é necessário a
utilização de um dispositivo USB ANT+. Esta chave pode
ser adquirida no site www.shopelite-it.com ou em outros
canais. A utilização desta chave USB ANT+ permite ao
periférico de se conectar ao rolo utilizando o protocolo
ANT+.
Para os periféricos Android é necessário um cabo adaptador
OTG.
Para os periféricos iOS é necessário o uso de uma chave
particular (não incluída) compatível com o conector
30-pinos iOS.
A lista completa dos periféricas compatíveis com o protocolo
ANT+ está disponível no sítio ANT+
(http://www.thisisant.com/directory/)
Especificações wireless:
Frequências de transmissão: 2402 a 2480 MHz
Protocolos: Bluetooth 4.0 & ANT+
Distância de transmissão em campo livre: 10m
Potência transmissão ANT+: 4dB
Potência transmissão Bluetooth: 0dB
07_LED DE ESTADO
Suito envia os dados de velocidade, cadência e potência
através dos protocolos ANT+ e Bluetooth Smart.
Na placa eletrônica estão presentes 3 led que identificam
o estado de alimentação e funcionamento da própria placa,
além de notificar qual protocolo se está usando.
Os Led têm 3 cores:
Vermelho = identifica a alimentação do trainer.
- Desligado = Suito não é alimentado ou está em modo de
poupança energética
- Aceso = Suito é alimentado
Azul = identifica o funcionamento do Suito com o protocolo
Bluetooth Smart.
- Lampejo lento = em espera de uma conexão.
- Aceso = Suito está transmitindo utilizando o protocolo
Bluetooth Smart.
- Lampejo veloz = em procura de um sensor de potência
(ver capítulo "09_Power Meter Link")
Verde = identifica o funcionamento do Suito com o
protocolo ANT+.
- Lampejo lento = em espera de uma conexão.
- Aceso = Suito está transmitindo utilizando o protocolo
ANT+.
- Lampejo veloz = em procura de um sensor de potência
(ver capítulo "09_Power Meter Link")
08_PRECISÃO DO VALOR DE POTÊNCIA
O dado de potência que o Suito envia é o resultado de
vários cálculos. Estes cálculos são feitos tendo em conta
principalmente a velocidade em que está a pedalar, o travão
do rolo e outros fatores.
A fim de melhorar a precisão, cada Suito é calibrado pela
Elite para reduzir o mais possível o erro, mas existem alguns
fatores que ao longo do tempo podem variar e reduzir a
precisão da potência.
O spindown é um procedimento de calibragem que
permite ao rolo de avaliar eventuais variações resultantes
da utilização e compensar a sua influência na resistência
gerada pelo rolo.
Procedimento:
É importante efetuar a calibragem quando o rolo é aquecido
por pelo menos 10 minutos,
Para efetuar o procedimento, lançar o relativo comando do
app ou programa My E-Training e seguir as indicações.
O comando de início do procedimento está dentro da
página das configurações do app.
O procedimento requer de começar a pedalar e aumentar a
velocidade até um determinado valor.
Quando é notificado para deixar de pedalar, parar
imediatamente.
Após alguns segundos o procedimento irá notificá-lo que
que a calibração foi realizada com sucesso.
O valor de spindown é memorizado no Suito, de modo a
permitir o envio dos valores de potência sempre corretos
a cada periférica ligada, também a programas / app /
dispositivos de terceiras partes não Elite.
Notas:
- o procedimento de calibragem descrito anteriormente
pode ser efetuado também com outros programas / app /
dispositivos diferentes daqueles Elite.
- Manter os pés nos pedais até quando o procedimento
está completo.
- Se o rolo se conecta ao ergômetro da bicicleta (quando
disponível), as notas supramencionadas não são mais
102
PT
válidas na medida em que a potência não é mais calculada
mas medida pelo sensor que está presente na bicicleta.
Ler o capítulo "Power Meter Link (PML)" para obter mais
informações.
09_POWER METER LINK (PML)
Suito implementa también una función, llamada Power
Meter Link, que permite obtener unos datos de potencia
mucho más precisos.
Esta función permite a Suito utilizar un sensor de potencia
presente en la bici como fuente de la potencia.
De esta manera Suito es más preciso ya que los datos de
potencia medidos por el sensor son más precisos que los
que Suito puede calcular con sus fórmulas.
Nota: esta función no se puede utilizar si no hay un sensor
de potencia instalado en la bici.
UTILIZACIÓN
- Habilitação/Desabilitação.
É possível habilitar ou desabilitar o PML através do app
Elite My E-training. Todas as versões do app, suportam a
possibilidade de habilitar e desabilitar esta função.
Para habilitar/desabilitar o PML, iniciar o aplicativo e
assegurar-se de ter feito o acoplamento com o rolo.
Ir a: Configurações – PML. Depois de alguns segundos
aparece a atual definição do rolo e é possível editá-la.
Pressionar OK para salvar no rolo a nova configuração.
- Combinación.
En el arranque Suito busca automáticamente durante
unos segundos los sensores de potencia que puedan
estar presentes. Si encuentra uno, se conecta a este y
uso los datos del mismo. Por este motivo, es conveniente
asegurarse de que el sensor de potencia esté transmitiendo
antes de alimentar el rodillo.
Asimismo, una vez conectado Suito guardará el número
de serie del sensor de potencia para los entrenamientos
siguientes.
En caso que en la estancia haya más sensores de potencia,
Suito se conectará al sensor de potencia con la señal más
fuerte, que normalmente será el que está presente en la
bicicleta.
- Entrenamientos posteriores.
Posteriormente, en cada arranque Suito intentará
conectarse siempre al sensor con el que se ha combinado
la primera vez.
Si no consigue conectarse al sensor o el sensor no está
presente, Suito usará los algoritmos propios para el cálculo
de la potencia.
- Reset.
En caso que se desee cambiar el sensor, basta con
alimentar el rodillo haciendo que se mueva la rueda
(incluso a mano) o pedaleando dentro de algunos
segundos. En el arranque, en caso que la velocidad sea
superior a cero, Suito restablece el sensor guardado y
comienza la búsqueda de un nuevo sensor, como si fuese
la primera vez.
Cuando Suito restablece el número de serie de sensor de
potencia, efectúa 6 vibraciones para confirmar que se ha
realizado la cancelación.
Alternativamente é possível reiniciar o rolo utilizando o app
Elite My E-training. Ir à página Configurações – PML.
NOTAS:
- Esta função não é utilizável se não há um sensor de
potência instalado na bicicleta.
- Si Suito se ha conectado con el sensor equivocado, basta
con restablecer el sensor combinado y repetir la operación
de combinación teniendo cuidado de alejar el sensor al que
no quiere que Suito se conecte.
- Si durante el entrenamiento Suito pierde la conexión con
el sensor de potencia, éste pasa automáticamente al uso
de las fórmulas para el cálculo de la potencia. Mientras
tanto continúa intentando restablecer la conexión con el
sensor.
- El rodillo primero busca los sensores ANT+ y después los
Bluetooth. Si el sensor de potencia es tanto ANT+ como
Bluetooth, muy probablemente se vinculará a la señal
ANT+.
- Las vibraciones de la cancelación son muy ligeras. Podría
ser necesario apoyar la mano en la unidad de resistencia
para notarlas.
- No caso de pedais / pedivela Bluetooth, o rolo se acopla
apenas a uma das duas. Neste caso, não é possível
determinar a qual pedal/pedivela se acopla. Além disso,
dado que neste caso, cada pedal/pedivela mede a potência
desenvolvida pela respectiva perna, o valor enviado
é aproximadamente a metade do total desenvolvido
pelo ciclista. Neste caso, para uma utilização correta é
necessário habilitar a opção "Potência reduzida" ("Half
power") com o app My E-training (página Configurações).
- Durante la búsqueda inicial de los sensores de potencia,
el led verde parpadea rápidamente.
10_SENSOR DE CADÊNCIA
Suito utiliza um sistema inovador para a detecção da
frequência de pedalada.
Esse sistema é chamado de "sensorless" (sem sensor).
Isto é possível graças a um sofisticado cálculo que baseia-
se na velocitade. Não sendo uma medição direta, mas o
resultado de um cálculo, em situações particulares o valor
da cadência pode não ser preciso. Isto acontece sobretudo
quando se realiza uma frequência elevada de pedalada e
baixa resistência.
Se a precisão do sistema "sensorLess" não for suficiente, é
possível comprar um sensor wireless a aplicar à bicicleta/
103
PT
pedivela. A maioria dos app/programas/dispositivos
permitem de selecionar um sensor como origem do valor
de cadência.
11_CARDIOFREQUENCÍMETRO
- O rolo Suito não é capaz de receber os dados de
cardiofrequencímetros. O valor do cardiofrequencímetro é
normalmente recebido diretamente pelo periférico utilizado.
- A compatibilidade com os vários tipos de faixas cardio
depende da periférica / programa / app utilizados.
- A app de Elite My E-Training permite o uso das faixas
ANT+, e permite também o uso de faixas Bluetooth Smart.
Com a app de Elite My E-Training, é possível ligar e utilizar
as faixas com ambos os protocolos.
12_UTILIZAÇÃO DO SUITO COM SOFTWARE /
APP/DISPOSITIVO
Para um treinamento sugerimos o uso do programa/app My
E-training, disponível para iOS, Android, Windows e Mac
OS.
My E-training é um sistema completo que permite diferentes
modalidades de treinamento, como vídeo, programas
configuráveis, cursos com Google Maps, competição via
internet e muitas outras funções.
No entanto, é possível utilizar um software de terceiros que
seja compatível com os standard de comunicação do rolo.
No mercado existem muitos programas/app/periféricos
capazes de se conectarem com Suito.
Seguir as indicações do programa/app/periférico para a
correta conexão com o rolo.
Antes de utilizar qualquer app e iniciar o procedimento de
conexão, assegurar que o trainer é alimentado, e que não
esteja no modo de poupança energética. O trainer deve
ser alimentado à corrente elétrica através do alimentador
fornecido na embalagem.
A placa eletrônica do rolo tem LEDs que indicam o estado
do rolo. Consulte o parágrafo "Led de estado" para uma
explicação detalhada.
13_NOME E LISTA DOS COMPONENTES
O seu Suito inclui os seguintes componentes:
N.1 Corpo Suito (A)
N.2 Distanciador corpo roda livre (B)
N.1 Adaptador garfo (C)
N.1 Adaptador direito garfo giratório L=130-135mm (D)
N.1 Adaptador esquerdo garfo giratório L=130-135mm (E)
N.1 Adaptador direito garfo giratório L=142mm (F)
N.1 Adaptador esquerdo garfo giratório L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Riser block (I)
N.1 Alimentador (L)
ATENÇÃO: os adaptadores ref. C, D, E, F, G são
componentes de dimensões reduzidas e podem ser
facilmente perdidos. Se o trainer é movido, é aconselhável
retirar os adaptadores e mantê-los no seu saco uma vez
que podem sair facilmente durante o transporte.
Eventuais peças sobresselentes estão disponíveis a
nossa loja online ou contatando diretamente Elite e/ou o
distribuidor do seu país.
14_MONTAGEM SUITO
- Desembalar o Suito (A)
- Colocar o Suito (A) verticalmente e mantê-lo em posição
por meio da manilha superior
- Abrir a perna direita até quando não dispara o mecanismo
de bloqueio de segurança (Fig 1)
- Abrir a perna esquerda até quando não dispara o
mecanismo de bloqueio de segurança (Fig 2)
- Verificar a estabilidade do rolo (Fig 3) ou, caso contrário,
intervir nos pés reguláveis (Fig 4).
15_INSTALAR CASSETE PINHÕES NO SUITO
No Suito já está montada uma cassete pinhões 11
velocidade (11-28).
Para utilizar uma cassete 9/10 velocidade Shimano®
/ SRAM® ou outros fabricantes que utilizem o padrão
Shimano® é necessário:
1) Retirar a cassete pré-montada pelo corpo da roda livre
(Fig 5)
2) Colocar os distanciadores (ref B) no corpo da roda livre
antes de inserir a nova caixa pinhões.
- Normalmente, são necessários n.º 2 distanciadores (Ref
B) para a cassete de 9 velocidades Shimano® / SRAM® (Fig
6) e n.º 1 distanciador para a cassete de 10 velocidades
(Fig 7).
Dependendo da marca da cassete utilizada, podem haver
diferenças em relação a quanto acima indicado de carácter
geral.
3) Utilizando uma chave dinamométrica, apertar o aro de
fixação fornecido com o conjunto de pinhões no corpo da
roda livre (Fig. 8).
ATENÇÃO!
Seguir rigorosamente as instruções de montagem do
fabricante da sua cassete de pinhões no que se refere
às especificações técnicas de montagem, eventuais
espaçadores adicionais e binários de aperto de fecho.
NOTA: em caso de dúvida ou se não conseguir montar a
cassete de pinhões, contacte o seu revendedor; a garantia
não responde por danos feitos à bicicleta e/ou ao Suito em
caso de montagem incorreta.
Para bicicletas com carreto 130-135 mm (5,1 - 5,3
polegadas), basta inserir o adaptador do garfo direito (Ref.
104
PT
D) (Fig. 9)) e o adaptador esquerdo (E) (Fig. 10). Em vez
disso, para bicicletas com perno passante ø12 mm (ø 0.47
inch) e carreto de 142 mm (5,6 inch) consultar o parágrafo
17.
16_MONTAGEM DA BICICLETA NO SUITO
- Afrouxar o freio posterior da bicicleta que se pretende
utilizar e colocar a corrente no pinhão mais pequeno da
roda posterior e da coroa anterior. Retirar a quick release
da roda traseira.
- Remover a roda traseira da bicicleta.
- Inserir a quick release e o adaptador do carreto (C) no
eixo do conjunto de pinhões do Suito (Fig. 11A - 11B).
- Inserir a corrente da bicicleta no pinhão mais pequeno do
Suito (Fig. 12).
- Inserir completamente as gancheiras traseiras da bicicleta
no eixo do conjunto de pinhões do Suito (Fig. 13), prestando
atenção para posicionar corretamente o adaptador do garfo
(Ref. C) em função da tipologia de bicicleta (Fig.14 e Fig.
15) .
Adaptador de carreto (C) externo para bicicleta de corrida e
de crono (carreto 130mm)
Adaptador carreto (C) interno para mountain bike (carreto
135mm)
NOTA: a face serrilhada do adaptador de garfo (C) deve
estar voltada contra a gancheira da bicicleta.
- Fixar estavelmente a bicicleta ao Suito fechando com
força a quick release assegurando um correto aperto.
A pressão obtida deve permitir manter as gancheiras da
bicicleta bloqueadas na estrutura do Suito.
- Verificar a estabilidade da bicicleta puxando e empurrando
o tubo horizontal da estrutura e agindo no selim. Sempre
que a bicicleta não fique estavelmente fixada no Suito,
apertar com mais força a quick release.
- Verificar a verticalidade da bicicleta uma vez instalada.
ATENÇÃO: a gancheira da bicicleta deve assentar na
extremidade dos adaptadores e não na Quick Release.
Elite não é responsável por eventuais consequências ou
danos que possam resultar da montagem não correta da
bicicleta no trainer
17_INSTALAÇÃO NO SUITO DE BICICLETA
COM GARFOS DE Ø12 L = 142 MM
1) Insira o adaptador esquerdo (Ref. G) e aperte o adaptador
direito (Reff) para carros de 142 mm (Fig. 16);
2) Afrouxar o freio posterior da bicicleta que se pretende
utilizar e colocar a corrente no pinhão mais pequeno da
roda posterior e da coroa anterior. Retirar o pino passante
da roda posterior.
3) nserir completamente as gancheiras traseiras da
bicicleta no eixo do conjunto de pinhões do Suito
4) Inserir o perno passante no eixo do conjunto de pinhões
do Suito.
5) Fixar estavelmente a bicicleta ao Suito fechando com
força o perno passante assegurando um correto aperto.
A pressão obtida deve permitir manter as gancheiras da
bicicleta bloqueadas na estrutura do Suito.
6) Verificar a estabilidade da bicicleta puxando e
empurrando o tubo horizontal da estrutura e agindo no
selim. Se a bicicleta não for estavelmente fixada ao Suito,
fechar com maior força o pino passante.
7) Se desejar uma maior estabilidade da bicicleta é
recomendado utilizar o Riser block (Ref I) em dotação a
colocar sob a roda dianteira.
- Agora pode começar a pedalar. Aconselha-se a pedalar
muito lentamente, de forma a ganhar gradualmente
confiança com as funcionalidades do Suito.
18_ALIMENTAÇÃO
- Suito tem uma placa eletrônica no seu interior, e é
alimentada através de um alimentador standard (fornecido
na embalagem).
Inserir o alimentador na tomada elétrica e o jack no
conector do Suito presente na parte traseira do rolo
(Fig. 17), uma ligeira vibração indica que o sistema está
colocando na posição inicial. Esta operação pode demorar
até cerca de 15 seg.
Colocar o cabo no interior da sede predisposta na parte
traseira do trainer e engatá-lo nas extremidades terminais
presentes na zona inferior dos plásticos posteriores (fig. 18)
A conformidade do Suito ás diretivas comunitárias (ver
“Declaração de conformidade” na página 121) pode ser
invalidade se não for utilizada a fonte de alimentação
fornecido.
19_REMOÇÃO DA BICICLETA
- Colocar a corrente da bicicleta no pinhão mais pequeno
da cassete do Suito e da coroa dianteira da bicicleta.
- Abrir a quick release (ou retirar o perno de passagem) e
remover a bicicleta do Suito.
- Para o transporte ou para reduzir as dimensões quando
não for utilizado o rolo: Levantar as manetes (Fig. 19) e
dobrar as pernas laterais (Fig. 20 - 21).
ATENÇÃO: os adaptadores ref. C, D, E, F, G são
componentes de dimensões reduzidas e podem ser
facilmente perdidos. Se o trainer é movido, é aconselhável
retirar os adaptadores e mantê-los no seu saco uma vez
que podem sair facilmente durante o transporte.
Eventuais peças sobresselentes estão disponíveis a
nossa loja online ou contatando diretamente Elite e/ou o
distribuidor do seu país.
105
PT
20_INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO CATRACA
RODA LIVRE COMPATÍVEL COM CASSETE
DE PINHÕES CAMPAGNOLO 9/10/11/12
VELOCIDADES, CATRACA RODA LIVRE
COMPATÍVEL XD/XDR SRAM 12
VELOCIDADES, CATRACA RODA LIVRE
MICRO SPLINE SHIMANO 12 VELOCIDADES
- Substituir a catraca roda livre originalmente presente
no Suito pelo acessório compatível com a cassete de
pinhões de 9/10/11/12 velocidades CAMPAGNOLO ou a
catraca roda livre compatível com XD/XDR (para cassetes
de pinhões de 12 velocidades SRAM) ou catraca roda
livre compatível Micro Spline (para cassete de pinhões 12
velocidades SHIMANO), seguindo as seguintes operações:
1) Retirar a cassete pré-montada no rolo (Fig 22)
2) Desaparafusar as buchas de fixação (Fig 23).
3Retire o corpo roda livre do eixo do Suito (Fig. 24).
4) Inserir completamente a catraca compatível com a
cassetete de pinhões CAMPAGNOLO ou compatível XD/XDR
ou compatível Micro Spline (Fig. 25 e Fig. 26).
5) Fixar as buchas de aperto com chave de bocas de 17
com um torque de aperto de 5Nm (44in-lbs). Para bloquear
a bucha no eixo utilizar o fixador de roscas de média
resistência óleo-compatível.
Apenas para catraca compatível CAMPAGNOLO:
Normalmente, são necessários n.º 2 distanciadores (Ref B)
para a cassete de 9 velocidades (Fig 6), n.º 1 distanciador
para a cassete de 10 velocidades (Fig 7).
Dependendo da marca da cassete utilizada, podem haver
diferenças em relação a quanto acima indicado de carácter
geral.
ATENÇÃO!
Seguir rigorosamente as instruções de montagem do
fabricante da sua cassete de pinhões no que se refere
às especificações técnicas de montagem, eventuais
espaçadores adicionais e binários de aperto de fecho.
NOTA: em caso de dúvida ou se não conseguir montar a
cassete de pinhões, contacte o seu revendedor; a garantia
não responde por danos feitos à bicicleta e/ou ao Suito em
caso de montagem incorreta.
21_MANUTENÇÃO
O Suito não requer qualquer programa específico de
manutenção. É aconselhado o cumprimento das seguintes
precauções:
- limpar o rolo com um pano depois de cada treinamento,
prevenindo assim a acumulação de pó e de suor;
- não efetuar nenhuma operação de limpeza da bicicleta ou
de desengorduramento da corrente quando a bicicleta estiver
montada no Suito, pois os detergentes poderão danificar
irreparavelmente os rolamentos ou outros órgãos mecânicos
internos;
- controlar a correta fixação e a completa funcionalidade do
engate rápido antes de cada treinamento;
- Geralmente, a caixa de velocidades da bicicleta funciona
corretamente após a montagem no Suito, ocasionalmente
pode ser necessária uma regulação apropriada para garantir
o correto funcionamento. Em caso de dúvidas, contatar o Seu
revendedor para garantir o correto funcionamento com o Suito.
22_ADVERTÊNCIAS
- O Suito aquece quando em uso. É necessário esperar que
arrefeça antes de tocar as coberturas.
- Utilizar o rolo Suito como descrito no manual.
- Suito não é equipado de um freio de emergência.
- Suito foi concebido e fabricado de forma a garantir a máxima
segurança do usuário e/ou de terceiros, sendo, todavia,
necessário evitar que pessoas, crianças ou animais se
aproximem do rolo durante a utilização, pois os componentes
em movimento do rolo e da bicicleta podem produzir danos
ou ferimentos em caso de contato.
- É fundamental evitar introduzir os dedos, pequenos objetos
ou correntes no interior das fissuras existentes no Suito, dado
que existe o risco elevado de danificar o rolo e/ou provocar
também danos graves à pessoa física.
- Antes de iniciar o treinamento, posicionar o trainer num
local adequado, longe de objetos potencialmente perigosos
(móveis, mesas, cadeiras...) de modo a evitar qualquer risco
de contato involuntário e acidental com os próprios objetos.
- O cavalete foi estudado para ser usado por um só ciclista.
- Verificar a segurança e a estabilidade da bicicleta no Suito
antes de cada treinamento.
- Não existem componentes utilizáveis individualmente
no interior. A garantia é nula se a unidade for aberta ou
adulterada.
- Uma vez que os pés são fabricados em material macio
antiderrapante, pode acontecer que durante
o uso deixem vestígios de borracha no pavimento.
- Não deixar o alimentador preso ao rolo se não em uso.
- Não conserve o Suito em locais molhados ou húmidos. Isto
pode danificar os componentes eletrônicos;
- Utilizar somente o alimentador em dotação. A conformidade
do Suito ás diretivas comunitárias (ver “Declaração de
conformidade” na página 121) pode ser invalidade se não for
utilizada a fonte de alimentação fornecido.
- Elite não é responsável de eventuais maus funcionamentos
com outros programas / app / dispositivos.
- Os dois protocolos de comunicação são exclusivos,
portanto, Suito envia os valores ou em ANT+ ou em Bluetooth
Smart, não contemporaneamente; quando é feita a conexão
com um protocolo, Suito para de transmitir com o outro
protocolo.
- A presença de linhas elétricas de alta voltagem, semáforos,
linhas ferroviárias elétricas, linhas elétricas de ônibus ou
carros elétricos, aparelhos de televisão, automóveis, ciclo
computador, equipamentos de ginásio e celulares no raio
de ação ou o atravessar de portões de segurança elétricos
106
PT
podem ser causa de interferências. Portanto, a utilização de
outros receptores wireless pode alterar ou completamente
inibir o funcionamento do Suito devido a estas interferências.
- Evitar de expor o Suito à luz direta do sol por períodos
prolongados quando não utilizado.
23_TROUBLESHOOTING
- Problema: durante o treinamento se sente uma sensação de
ligeiro deslizamento da roda.
- Resposta: poderá ser que a correia de transmissão interna
está ligeiramente afrouxada. Contatar a Elite para ter
indicações de como proceder.
ATENÇÃO: não proceder ao esticamento da correia em
autonomia, isso poderá levar à rotura da correia. Em caso de
rotura da correia, o rolo deverá ser enviado à Elite ou a um dos
seus centros de reparação.
- Problema: a velocidade indicada é muito elevada (também
mais 100km/h).
- Resposta: Provavelmente foi errada a definição da
circunferência do rolo no dispositivo utilizado.
O Suito envia os dados do treinamento de acordo com vários
protocolos. Um destes é o protocolo usado pelos sensores
de velocidade. Se o dispositivo utilizado para visualizar
a velocidade usa este protocolo, então deve alterar a
circunferência definida da roda.
É necessário configurar um valor de circunferência da roda
igual ao valor real da roda dividido por 24,8. Exemplo: se a
circunferência da roda é de 2095 mm, então o valor a inserir
como circunferência é igual a 2095 / 24,8 = 84 mm.
- Problema: o Suito não se conecta à periférica.
- Resposta: tentar reiniciar o dispositivo / telefone / tablet /
computer. Antes de fazer a conexão reiniciar também o rolo.
- Problema: a bicicleta não está perfeitamente vertical.
- Resposta: Verificar em primeiro lugar se o bloqueio da
bicicleta na quick release é feito corretamente. Eventualmente
tentar abrir e empurrar bem a estrutura para verificar se a
quick release é completamente inserida nas duas gancheiras
de ambos os lados.
Eventualmente tentar regular os dois pés externos,
desaparafusando para levantar a perna.
24_EMBALAGEM
Sempre que o rolo deva ser expedido para assistência ou
outras razões, um embalamento correto é essencial:
- desligar o cabo de alimentação do Suito;
- embalar o Suito na caixa em que estava embalado
originalmente.
Durante as expedições os pacotes são muitas vezes
submetidos a maus-tratos e choques muito fortes, por
isso, embalagens não suficientemente resistentes podem
danificar irremediavelmente o rolo. Esse tipo de dano não é
coberto pelas condições de garantia.
Nota: antes de enviar o rolo ou algum seu componente
para assistência, consultar em primeiro lugar Elite ou um
seu distribuidor ou o próprio negociante. Eventuais envios
não acordados serão recusados.
25_COPYRIGHT
Nenhuma das partes deste manual pode ser reproduzida
ou transmitida sem a autorização por escrito de ELITE S.r.l.
O software do Suito e o relativo código são de propriedade
de ELITE S.r.l.
26_ALTERAÇÕES AOS PRODUTOS
ELITE, também em função da atualização tecnológica,
reserva-se o direito de efetuar alterações nos produtos ou
às suas especificações sem obrigação de notificação ou
outra comunicação prévia ao Cliente para:
a) alterações que não afetem negativamente as prestações
do produto;
b) alterações necessárias para satisfazer ou melhorar as
especificações de produto;
c) alterações necessárias para a adaptação a requisitos de
lei ou regulamentares aplicáveis.
ELITE também reserva-se o direito de fornecer os produtos
com esses aprimoramentos sem qualquer obrigação
ou responsabilidade de fazer as mesmas alterações
aos produtos anteriormente comprados, reservando-se
também o direito de alterar os preços e a disponibilidade
de modelos de acordo com as condições de mercado, a
disponibilidade dos componentes e outras considerações
comerciais.
27_DISCLAIMER
A Elite S.r.l. não é responsável por eventuais danos
temporários ou permanentes à integridade física do
usuário que sejam uma consequência direta ou indireta da
utilização do rolo de treinamento.
28_INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO
DO PRODUTO
1) NA UNIÃO EUROPÉIA
Este produto está de acordo com os Regulamentos EU
2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE.
O símbolo da lata de lixo colocado no equipamento
ou na confecção indica que o produto no final de
vida deve ser recolhido separadamente dos
outros lixos.
O usuário deverá, portanto levar o equipamento no final de
vida aso centros apropriados de coleta de lixo diferenciada
dos lixos eletrônicos, ou levá-lo ao revendedor no momento
da compra de um equipamento equivalente, na proporção
de um por um.
A adequada coleta diferenciada para o encaminhamento
sucessivo do aparelho destinado à reciclagem, ao
tratamento e a eliminação ambiental compatível, contribui
107
PT
para evitar possíveis efeitos negativos potenciais no
ambiente e na saúde e promove a reutilização e/ou
reciclagem dos materiais que compõem o produto.
A eliminação abusiva do produto por parte do usuário leva
a aplicação de sançôes administrativas previstas pelos
regulamentos exigentes.
2) EM PAÍSES QUE NÃO FAZEM PARTE DA UNIÃO
EUROPÉIA
Se desejar eliminar o presente produto, contatar as
autoridades locais e informar-se sobre o método de
eliminação.
Assistência Técnica: support.elite-it.com
14411-20-13362
Este equipamento carrega internamente o produto
D52MD2M8IA com código de homologação ANATEL:
14411-20-13362.
108
SK
SLOVENSKY
Blahoželáme k zakúpeniu cyklistického trenažéru Suito
01_VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
Pred použitím trenažéru, si pozorne
prečítajte upozornenia nižšie, pre
zachovanie vášho zdravia a bezpečia.
1. Zariadenie nie je určené pre použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, s výnimkou prípadu,
keď sú pod dohľadom alebo boli náležite
poučené.
2. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa so
zariadením nehrali.
3. Pred začatím tréningového programu, sa
podrobte fyzickým testom pre potvrdenie
vášho dobrého zdravia.
4. Zvoľte si úroveň tréningu v súlade s vašou
fyzickou kondíciou a vaším zdravotným
stavom.
5. Ak sa počas tréningu cítite vyčerpane
alebo vás niečo bolí, okamžite ukončite
jazdu na trenažéri a konzultujte to so
svojim lekárom.
6. Používajte len s originálnym dodným
káblom (mod. 6A-181WP12).
- Suito podlieha normám EÚ (pozri
“Vyhlásenie o zhode” na strane 121), môže
strácať účinnosť, ak sa trenažér používa s
iným káblom, ako je originálny.
7. Pred začiatkom tréningu skontrolujte
správne upevnenie bicykla na valci.
Bicykel musí byť umiestnený v zvislej
polohe a stabilne upevnený na držiakoch,
nainštalovaných podľa pokynov.
Skontrolujte správnu inštaláciu tak, že
potiahnete a zatlačíte na vodorovnú rúrku
rámu a vyviniete tlak na sedlo. Ak bicykel
nie je správne a stabilne upevnený,
nepokračujte v tréningu.
Vyššie uvedené upozornenia sú všeobecné
a nezahrňujú všetky možné situácie, ktoré
treba brať do úvahy pre správne a bezpečné
používanie trenažéru; za ktoré zodpovedá
výhradne sám užívateľ.
02_ÚVOD
Suito je trenažér s priamym náhonom a elektronicky
riadeným odporom.
- Suito predstavuje nástroj so širokým rozsahom odporu
a dosahovaného výkonu, hladké pedálovanie a možnosť
párovania vďaka otvoreným štandardom prenosu údajov.
- Odpor je geSuitovaný extrémne tichou integrovanou
magnetickou brzdnou jednotkou.
- Elektronický Suito je možné pripojiť k osobnému počítaču
(Windows, Mac), mobilným zariadeniam (iOS a Android) a
cyklo počítačom, ktoré obsahujú technológiu ANT+ a/alebo
Bluetooth Smart.
My E-Training* softvér/aplikácia predstavuje široké možnosti
trénovania / testovania pre všetky úrovne cyklistov, od
amatérov, až po profíkov.
Aplikácia je dostupná na AppStore (iOS) a Google Play
(Android), kým verzia pre PC / MAC je dostupná na stránke:
www.elite-it.com.
Dôležité vlastnosti sú:
- Video tréning
- Osobné tréningové programy
- Tréning cez Google maps
- Ukladanie, importovanie a exportovanie údajov
Vďaka využívaniu otvoreného protokolu ANT+ FE-C, je Suito
kompatibilný aj s inými aplikáciami a programami ako ten
od Elite, ktoré využívajú tento protokol.
Existuje množstvo softvérových programov / aplikácií /
zariadení na trhu, ktoré sú kompatibilné s týmto protokolom,
a preto sú s Suito plne kompatibilné.
109
SK
03_KOMPATIBILITA ORECHU
Spoločnosť Elite dodáva zariadenie Suito s trupom voľného
kolesa, ktorý je kompatibilný s rýchlostnými kazetami
9/10/11 Shimano®/SRAM® a s kazetami iných výrobcov,
ktorí používajú štandardnú značku Shimano®, a s
nainštalovanou rýchlostnou kazetou 11 (11 – 28).
K dispozícii je toto príslušenstvo:
- teleso voľnobehu kompatibilné s kazetami Campagnolo
9/10/11/12 speed;
- teleso voľnobehu kompatibilné s XD/XDR (pre kazety
SRAM 12 speed);
- teleso voľnobehu kompatibilné s Micro Spline (pre kazety
SHIMANO 12 speed);
Návod na výmenu nájdete na strane 109.
Suito je kompatibilný s bicyklami s nábojom 130 - 135 mm
s 5 mm rýchloupinákom a s bicyklami s 12 mm x 142 mm
nábojom s pevnou osou.
K dispozícii je nasledujúce príslušenstvo:
- adaptér pre bicykle s nápravou boost s rozmerom 148 mm
a priemerom 12 mm;
- adaptéry pre bicykle s nápravou s rozmerom 135 mm a
priemerom 10 a 12 mm.
Ak nie ste si istý typom kazety na vašom bicykli, overte si
to v návode k bicyklu alebo kontaktujte vášho predajcu, aby
ste sa uistili o kompatibilite s Suito.
04_ROZSAH VÝKONU
Rozsah výkonu, ktorý trenažér dokáže simulovať je veľmi
široký a závisí od rýchlosti. Čím rýchlejšie pedálujete, tým
širí je rozsah výkonu. Napriek tomu sa môžu vyskytnúť
nejaké extrémne podmienky, ktoré vyžadujú výkon až mimo
tohto rozsahu (príliš vysoký alebo príliš nízky).
V takýchto prípadoch trenažér vyvinie maximálny/minimálny
možný, a opäť začne pracovať správne, len čo sa obnovia
podmienky, ktoré sú kompatibilné s výkonom, ktorý Suito
dokáže simulovať. Ak je požadovaný výkon mimo možného
rozsahu výkonu, trenažér zobrazí na displeji aktuálny, ktorý
dosahuje, nie ten teoreticky možný.
05_SKLON
Maximálny sklon, ktorý dokáže Suito nasimulovať je
funkciou rýchlosti a hmotnosti jazdca. V skutočnosti, výkon
vyžadovaný na prekonanie stúpania je funkciou rýchlosti
(čím rýchlejšie = tým vyšší výkon) a hmotnosti (čím ťažší
jazdec, tým vyšší výkon je vyžadovaný na prekonanie
stúpania).
Suito využíva magnetický brzdný systém, ktorý pôsobí
priamo na pohyblivý kovový disk pre postupné a jednotné
nastavenie odporu. Táto technológia umožňuje veľmi
presné zmeny v stúpaní, aj keď veľmi malé, berúc do úvahy
zotrvačnosť pri skutočnom jazdení na ceste. Obe sa znižujú
a zvyšujú v nastavení odporu a sú postupné. Tento systém
tiež zaručuje, že pedále sa nezaseknú, čo by mohlo nastať
pri náhlo veľkom zvýšení odporu.
06_PROTOKOLY PRENOSU ÚDAJOV
Suito využíva dva rôzne protokoly pre komunikovanie a
získavanie údajov pre softvér / aplikácie / zariadenia.
Pre overenie kompatibility s jedným alebo viacerými týmito
protokolmi, kontaktujte poskytovateľa aplikácie / softvéru /
zariadenia.
BLUETOOTH SMART
"Fitness Machine - Indoor Bike service" protokol. Tento
protokol posiela údaje o tréningu do kompatibilného softvéru
/ aplikácie / zariadenia a nastavuje odpor na trenažéri. Tento
protokol umožňuje úplnú interaktivitu s trenažérom.
"Speed&Cadence Service" protokol: tento protokol vysiela
údaje o rýchlosti a kadencii z trenažéru, ale neumožňuje
interakciu medzi softvérom / aplikáciou / zariadením a
trenažérom.
"Power Service" protokol: tento protokol vysiela údaje
o výkone jazdca, ale tiež neumožňuje interakciu medzi
softvérom / aplikáciou / zariadením a trenažérom.
Vo väčšine prípadov smartfóny a tablety protokol Bluetooth
Smart podporujú, preto nie sú potrebné žiadne dodatočné
komponenty pre komunikovanie s Suito. Aj keď niektoré
staršie zariadenia nemusia byť kompatibilné. Pre uistenie sa
o kompatibilite s Bluetooth Smart, kontaktuje poskytovateľa
vašej aplikácie.
POZNÁMKA: Ak je trenažér spárovaný so zariadením cez
Bluetooth Smart protokol, už nie je možné spárovať ho s
iným zariadním BLE.
Toto je obmedzenie samotného protokolu Bluetooth Smart.
ANT+
"ANT+ FE-C" protokol: tento protokol umožňuje softvéru
/ aplikácii / zariadeniu prijímať údaje o tréningu a ovládať
odpor trenažéru. Tento protokol umožňuje úplnu interaktivitu
s trenažérom.
"ANT+ Speed&Cadence" protokol: tento protokol vysiela
údaje o rýchlosti a kadencii z trenažéru. Tento protokol je
bežneší, ako ANT+ FE-C, ale neumožňuje úplnú interaktivitu
s aplikáciou/softvérom/zariadením.
"ANT+ Power" protokol: tento protokol vysiela údaje o
výkone jazdca. Tiež omnoho bežnejší, ako ANT+ FE-C, ale
tento protokol neumožňuje interaktivitu medzi trenažérom a
aplikáciou/softvérom/zariadením.
S výnimkou smartfónov, ktoré majú integrovaný protokol
ANT+, je potrebný USB dongle pre spojenie cez ANT+
protokol.
USB konektor ANT+je potrebný, ak používate Android, PC
Windows a zariadenia Mac. Je dostupný k zakúpeniu na
stránke www.shopelite-it.com alebo cez iných predajcov
– je potrebný pre spojenie zariadenia s trenažérom cez
110
SK
protokol ANT+.
OTG adaptér je potrebný pre zariadenia Android, zatiaľ čo
zariadenia iOS vyžadujú špeciálny USB flash drive (nie je
súčasťou) kompatibilný s 30-pinovým iOS konektorom.
Kompletný zoznam ANT+ kompatibilných zariadení je
dostupný na: http://www.thisisant.com/directory/
Vlastnosti bezdrôtového pripojenia:
Prenosové frekvencie: od 2402 do 2483,5 MHz
Protokoly: Bluetooth 4.0 & ANT+
Prenosová vzdialenosť v otvorenom priestore: 10 m
Prenosový výkon ANT+: 4 dB
Prenosový výkon Bluetooth: 0 dB
07_KONTROLKY
Suito vysiela údaje o rýchlosti, kadencii a výkone cez ANT+ a
Bluetooth Smart protokoly.
Na ovládacom panely sú 3 LEDky, ktoré signalizujú stav
napájania a činnosť samotnej jednotky, tiež ktorý protokol je
používaný.
LEDky majú 3 farby:
Červená = označuje zdroj napájania trenažéru:
- Nesvieti = Suito nie je napájaný alebo je v úspornom režime
- On = Suito je napájaný.
Modrá = označuje činnosť trenažéru s Bluetooth Smart
protokolom.
- Rýchle blikanie = čakanie na spojenie.
- Svieti = Suito je spárovaná s aplikáciou My E-Training
využitím ANT+ protokolu.
- Rýchle blikanie = vyhľadávanie snímača výkonu (pozri
kapitolu "09_Power Meter Link")
Zelená = označuje činnosť trenažéru s ANT+ protokolom.
- Rýchle blikanie = čakanie na spojenie.
- On = Suito is transmitting data via the ANT+ protocol.
- Rýchle blikanie = vyhľadávanie snímača výkonu (pozri
kapitolu "09_Power Meter Link")
08_PRESNOSŤ HODNOTY VÝKONU
Údaj o výkone, ktorý Suito zasiela a je výsledkom rôznych
výpočtov. Tieto výpočty berú do úvahy najmä rýchlosť
šliapania do pedálov, brzdu valca a iné faktory.
Pre zlepšenie presnosti spoločnosť Elite kalibruje každé
zariadenie Suito s cieľom minimalizovať možnú chybu, ale
existuje niekoľko faktorov, ktoré sa z dlhodobého pohľadu
môžu zmeniť a znížiť presnosť výkonu.
Spindown je postup kalibrácie, ktorý umožňuje valcu
hodnotiť prípadné zmeny spôsobené používaním a
vykompenzovať ich vplyv na odpor, ktorý generuje valec.
Postup:
Je dôležité, aby sa kalibrácia robila až po minimálne 10
minútovom zahrievaní bicykla,
Ak chcete zariadenie kalibrovať, stlačte príslušný príkaz
aplikácie alebo programu My E-training a postupujte podľa
pokynov.
Príkaz na spustenie postupu sa nachádza na stránke
nastavení aplikácie.
Pre daný postup je potrebné začať šliapať do pedálov a
zvyšovať rýchlosť, až kým nedosiahnete stanovenú hodnotu.
Akonáhle sa zobrazí upozornenie na zastavenie šliapania,
ihneď prestaňte šliapať do pedálov.
Po niekoľkých sekundách vám postup oznámi, že kalibrácia
prebehla úspešne.
Hodnota spindown sa uloží do pamäte zariadenia Suito, aby
bolo možné odosielať každému pripojenému zariadeniu vždy
správne hodnoty výkonu.
Poznámka:
- uvedený postup kalibrácie je možné vykonať aj pomocou
programov/aplikácií/zariadení inej značky než Elite.
- Nechajte nohy na pedáloch, kým sa proces neukončí.
- Ak sa valec pripojí na silomer bicykla (ak je k dispozícii),
vyššie uvedené poznámky viac neplatia, pretože výkon sa v
takom prípade nevypočítava, ale je meraný snímačom na
bicykli. Pre viac informácií pozri kapitolu „Power Meter Link
(PML)“.
09_POWER METER LINK (PML)
Suito zahŕňa funkciu nazývanú Power Meter Link, ktorá
umožňuje získavať presnejšie údaje o výkone.
Táto funkcia umožňuje Suito používať snímač výkonu na
bicykli, ktorý je zdrojom výkonu.
Vďaka tomu je Suito ešte presnejší, pretože údaje o výkone
namerané snímačom sú presnejšie než údaje, ktoré je Suito
schopný vypočítať pomocou vzorcov.
Poznámka: táto funkcia sa nedá používať v prípade, že
snímač výkonu nie je nainštalovaný na bicykli.
POUŽITIE
- Zapnutie/vypnutie
Pomocou aplikácie Elite My E-training je možné zapnúť/
vypnúť funkciu PML. Táto funkcia sa dá zapnúť a vypnúť vo
všetkých verziách aplikácie.
Ak chcete zapnúť/vypnúť funkciu PML, spustite aplikáciu a
presvedčte sa, či je spárovaná s valcom.
Prejdite na: Nastavenia – PML. Po niekoľkých sekundách sa
zobrazí aktuálne nastavenie valca, ktoré je možné upraviť.
Ak chcete uložiť nové nastavenie valca, stlačte tlačidlo OK.
- Spárovanie.
Suito pri svojom spustení automaticky vyhľadáva počas
niekoľkých sekúnd snímače výkonu, ktoré sa nachádzajú v
jeho blízkosti. Ak nejaký nájde, pripojí sa k nemu a použije
z neho údaje. Preto je vhodné sa predtým, než začnete na
valci cvičiť, uistiť, že snímač výkonu prenáša údaje.
Okrem toho, ak raz príde k pripojeniu, Suito uloží sériové
číslo snímača výkonu pre ďalšie cvičenia.
111
SK
V prípade, že sa v miestnosti nachádza viac snímačov
výkonu, Suito sa pripojí k snímaču výkonu, ktorý má
najsilnejší signál a to je samozrejme ten, ktorý je na bicykli.
- Ďalšie cvičenia.
Počas ďalších cvičení sa Suito pri každom spustení bude
snažiť vždy pripojiť k snímaču, s ktorým sa spároval prvý
krát.
Ak sa nedokáže pripojiť k snímaču alebo snímač nie
je prítomný, Suito použije vlastné algoritmy na výpočet
výkonu.
- Resetovanie.
V prípade, ak budete chcieť zmeniť snímač, stačí spustiť
valec tým, že začnete otáčať koleso (aj rukou) alebo tým, že
budete chvíľku šliapať do pedálov. Platí, že, ak je rýchlosť
počas spustenia vyššia než 0, Suito vynuluje snímač
uložený v pamäti a znovu začne vyhľadávanie nového
snímača, akoby to bolo prvý krát.
Keď Suito vynuluje sériové číslo snímača výkonu, 6 krát
jemne zavibruje na potvrdenie vymazania.
Prípadne je možné pomocou aplikácie Elite My E-training
resetovať valec. Prejdite na stránku Nastavenia – PML.
POZNÁMKA:
– Táto funkcia sa nedá používať, ak na bicykli nie je
nainštalovaný snímač výkonu.
- Ak sa Suito pripojí na nesprávny snímač, stačí vynulovať
spárovaný snímač a zopakovať činnosť párovania, pričom
je potrebné vzdialiť sa od snímaču, ku ktorému nechceme
Suito pripojiť.
- Ak sa počas cvičenia Suito preruší spojenie so snímačom
výkonu, valec automaticky začne používať vzorce na
výpočet výkonu. Medzitým pokračuje v snahe o obnovenie
spojenia so snímačom.
- Valec najskôr vyhľadáva snímače ANT+ a potom
Bluetooth. Ak snímač výkonu je ANT+ a aj Bluetooth, je
veľmi pravdepodobné, že sa valec pripojí na signál ANT+.
- Vibrácie vymazávania sú veľmi jemné. Môžno bude
nevyhnutné položiť ruku na jednotku odporu, aby ste ich
zacítili.
– V prípade pedálov/pedálových kľúk Bluetooth sa valec
pripojí iba k jednému z dvoch. V tomto prípade nie je
možné nastaviť, ku ktorému pedálu/pedálovej kľuke sa
pripojí. Okrem toho, keďže v tomto prípade každý pedál/
pedálová kľuka meria výkon vyvinutý príslušnou nohou,
odoslaná hodnota sa rovná približne polovici z celkového
výkonu vyvinutého cyklistom. Preto je v záujme správneho
používania potrebné pomocou aplikácie My E-training
(Nastavenia) aktivovať možnosť „polovičný výkon“ („Half
power“).
- Počas úvodného vyhľadávania snímačov výkonu zelená
kontrolka rýchlo bliká.
10_SNÍMAČ KADENCIE
Suito využíva inovatívny “bezsenzorový” systém, ktorý
spočíva v sofistikovanom prepočte.
Ak pedálujete s vysokou kadenciu pri nízkej úrovni záťaže,
môže sa výnimočne vyskytnúť nepresnosť v prepočte
kadencie, keďže nie je zaznamenaná priamym meraním.
Toto sa vyskytuje obzvlášť pri rýchlom pedálovaní a nízkej
záťaži.
V prípade, že systém „sensorLess“ nie je dostatočne
presný, je možné zaobstarať si bezdrôtový snímač, ktorý
sa dá použiť na bicykli/pedálovej kľuke. Väčšina aplikácií/
programov/zariadení umožňuje vybrať si snímač ako zdroj
hodnoty tempa.
11_SNÍMAČ SRDCOVÉHO PULZU
- Trenažér Suito nesníma údaje o srdcovom pulze. Údaje o
pulze môžete zaznamenávať priamo cez zariadenie, ktoré
obsahuje funkciu srdcového pulzu.
- Kompatibilita s rôznymi druhmi snímačov srdcového pulzu
závisí od zariadenia / softvéru / aplikácie, ktorá využíva len
ANT+ a je tiež kompatibilná s Bluetooth Smart snímačmi,
čo umožňuje párovanie cez oba protokoly.
12_POUŽÍVANIE SUITO SO SOFTVÉROM/
APLIKÁCIAMI/ZARIADENIAMI
Odporúčame používať softvér/aplikáciu My E-Training,
dostupnú pre iOS, Android, Windows a Mac OS.
My E-Training je kompletný systém s niekoľkými
tréningovými režimami, vrátane videí, konfigurovacieho
softvéru, pretekov cez Google Maps, pretekania cez
internet a mnoho ďalšieho.
Je možné využívať aj iné aplikácie, ktoré sú kompatibilné
s trenažérom cez protokoly/štandardy. Exituje niekoľko
softvérov/aplikácií/zariadení, ktoré sú aktuálne na trhu a je
možné ich spárovať s Suito.
Pozrite si návod pre správne spárovanie s trenažérom pre
každý špecifický softvér/aplikáciu/zariadenie.
Pred začatím párovania s nejakou aplikáciou, sa uistite, že
trenažér je zapojený do elektrickej siete a nie je v úspornom
režime. Pribalený kábel napájania musí byť zapojený do
siete.
Na základnej doske trenažéru je niekoľko LED kontroliek
označujúcich aktuálny stav trenažéru. Prečítajte si odsek o
Kontrolkách, aby ste poznali ich význam.
13_NÁZVY A ZOZNAM KOMPONENTOV
Zariadenie Suito by malo obsahovať nasledujúce
komponenty:
1 ks telo zariadenia Suito (A)
2 ks rozperky trupu voľného kolesa (B)
112
SK
1 ks adaptér stavby (C)
1 ks otočný pravý adaptér stavby d = 130 – 135 mm (D)
1 ks otočný ľavý adaptér stavby d = 130 – 135 mm (E)
1 ks otočný pravý adaptér stavby d = 142 mm (F)
1 ks otočný ľavý adaptér stavby d = 142 mm (G)
1 ks rýchloupínač (H)
1 ks Travel Block (podložka pod predné koleso) (I)
1 ks napájací zdroj (L)
UPOZORNENIE: adaptéry C, D, E, F, G sú malé komponenty
a dajú sa jednoducho stratiť. Pri presúvaní trenažéru
odporúčame odstrániť adaptéry a uchovať ich vo vhodnom
vrecku, keďže by počas prepravy mohli vypadnúť.
Prípadné náhradné diely sú k dispozícii v našom online
obchode. Môžete tiež priamo kontaktovať spoločnosť Elite
a/alebo distribútora vo vašej krajine.
14_MONTÁŽ ZARIADENIA SUITO
- vytiahnite Suito z obalu (A)
- umiestnite Suito (A) do vertikálnej polohy a upevnite ho v
danej polohe pomocou vrchnej rukoväte
- roztiahnite pravú nohu, až kým nebudete počuť cvaknutie
bezpečnostného blokovacieho mechanizmu (obr. 1)
- roztiahnite ľavú nohu, až kým nebudete počuť cvaknutie
bezpečnostného blokovacieho mechanizmu (obr. 2)
- overte si stabilitu valca (obr. 3), prípadne zatlačte na
nastaviteľné nožičky (obr. 4).
15_INŠTALÁCIA KAZETY S PASTORKAMI NA
SUITO
Na zariadení Suito je nainštalovaná rýchlostná kazeta 11
(11 – 28).
Pri použití rýchlostnej kazety 9/10 Shimano®/SRAM®alebo
kaziet iných výrobcov, ktorí používajú štandardné kazety
Shimano® je nevyhnutné:
1) Odstrániť nainštalovanú kazetu z trupu voľného kolesa
(obr. 5)
2) Umiestniť rozperky (ozn. B) na trup voľného kolesa
predtým, než vložíte novú kazetu s pastorkami.
- Zvyčajne sú potrebné 2 ks rozperných podložiek (ref.
B) pre kazetové teleso s 9 rýchlosťami Shimano® /
SRAM®(obr. 6) a 1ks rozpernej podložky pre kazetové teleso
s 10 rýchlosťami (obr. 7). Na základe značky použitého
kazetového telesa môžu existovať rozdiely všeobecného
charakteru v porovnaní s informáciami uvedenými vyššie.
3) Pomocou momentového kľúča dotiahnite poistný krúžok
dodávaný s kazetami na orech (Obr. 8).
UPOZORNENIE!
Dodržiavajte prísne pokyny výrobcu kazety, pokiaľ ide
o špecifické techniky inštalácie, potrebu dodatočných
podložiek a špecifikácií krútiaceho momentu.
POZNÁMKA: Ak máte otázky alebo nedokážete nainštalovať
kazetu, obráťte sa na svojho predajcu. Záruka sa nevzťahuje
na POŠKODENIE bicykla a / alebo trenažéra Suito v prípade
nesprávnej inštalácie.
Pre bicykle so stavbou 130 – 135 mm (5,1 – 5,3 palca)
je potrebné vložiť pravý adaptér stavby (ozn. D) (obr. 9) ) a
ľavý adaptér (E) (obr. 10). Na druhej strane, pre bicykle s
kotevným svorníkom s ø12 (ø 0,47 palca) a stavbou 142
mm (5,6 palca) pozri odsek č. 17.
16_INŠTALÁCIA BICYKLA
- Uvoľnite zadnú brzdu bicykla a umiestnite reťaz na
najmenšie zadné ozubené koliesko a najväčšie predné
ozubené koliesko. Demontujte rýchloupinák zo zadného
kolesa.
- odstráňte zadné koleso bicykla.
- Vložte rýchloupinák a adaptér zakončenia zadnej stavby
(Rif.C) na kazetu Suito (Obr. 11A - 11B).
- Umiestnite reťaz na najmenšie ozubené koliesko trenažéra
Suito (Obr. 12).
- Plne zasuňte zakončenia zadnej stavby do kazety Suito
(Obr.13) a venujte pozornosť správnej vnútornej alebo
vonkajšej polohe na základe typu bicykla:
- Adaptér vonkajšieho trojuholníka (C) pre cestné a
časovkárske bicykle (130 mm trojuholník) (Obr. 14).
- Adaptér vnútorného trojuholníka (C) pre horské bicykle
(135 mm trojuholník) (Obr. 15).
POZNÁMKA: ryhovaná strana trojuholníkového adaptéra (C)
musí byť obrátená smerom k zakončeniu zadnej stavby.
- Bezpečne upevnite bicykel na trenažér Suito a pevne
uzatvorte rýchloupinák. Výsledný tlak by mal udržiavať
zakončenie zadnej stavby k trenažéru Suito uzamknuté.
- po inštalácii skontrolujte vertikálnu polohu bicykla.
UPOZORNENIE: vidlicu bicykla je nutné umiestniť na konce
adaptérov a nie na rýchloupínač.
Spoločnosť Elite nenesie zodpovednosť za prípadné
následky alebo poškodenie spôsobené nesprávnou
montážou bicykla na trenažér
17_INŠTALÁCIA ZARIADENIA SUITO NA
BICYKEL SO STAVBOU S PRIEMEROM Ø12
D = 142 MM
1) Vložte ľavý adaptér (ref. G) a naskrutkujte pravý adaptér
(Reff) na vozíky s priemerom 142 mm (obr. 16);
2) Uvoľnite zadnú brzdu bicykla a reťaz umiestnite na
najmenšie ozubené koliesko zadného kolesa a predný
prevodník. Odmontujte osku zo zadného kolesa.
3) Umiestnite zakončenia zadnej vidlice na osku kazety
trenažéra Suito.
4) Vložte osku na hriadeľ kazety Suito.
5) Uistite sa, že bicykel je bezpečne umiestnený na trenažéri
113
SK
Suito a uzamknite osku silným zatlačením. Tlak by mal
spôsobiť, že zakončenia zadnej vidlice zostanú uzamknuté
na konštrukcii trenažéra Suito.
6) Uistite sa, že je bicykel stabilný zatlačením a vytiahnutím
hornej rámovej trubky a sedla. Ak sa bicykel na trenažéri
trochu stále hýbe, použite viac sily na uzamknutie osky.
7) V prípade potreby väčšej stability bicykla sa odporúča
použiť Riser Block (podložku pod predné koleso) (ozn. I),
ktorý tvorí súčasť dodávky a umiestňuje sa pod predné
koleso.
- Začnite šliapať. Najprv jazdite veľmi pomaly a zvyšujte
svoju rýchlosť postupne, kým sa zoznámite s funkciami
trenažéra Suito.
18_ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
- Zariadenie Suito má dosku plošných spojov, ktorá je
napájaná cez štandardné napájacie zariadenie (je súčasťou
balenia).
Vložte napájacie zariadenia do elektrickej zásuvky a jack
do konektoru zariadenia Suito v zadnej časti valca (obr.
17). Jemné vibrovanie znamená, že systém sa dostáva
do počiatočnej polohy. Uvedená činnosť môže trvať až 15
sekúnd.
Umiestnite kábel do správnej polohy na zadnej strane
trenažéra a pripojte ho ku koncovkám na vnútornej strane
zadných plastových dielov (obr. 18)
Suito podlieha normám EÚ (pozri “Vyhlásenie o zhode” na
strane 121), môže strácať účinnosť, ak sa trenažér používa
s iným káblom, ako je originálny.
19_ODNÍMANIE BICYKLA
- Posuňte reťaz bicykla na najmenšie ozubené koliesko
kazety Suito a najmenšie predné ozubené koliesko bicykla.
- Otvorte rýchloupinák (alebo vyberte osku) a vyberte bicykel
z trenažéra Suito.
- Pri preprave alebo ak chcete odstrániť vyčnievajúce časti
počas doby, keď sa zariadenie nepoužíva: zdvihnite páčky
(obr. 19) a zložte bočné nožičky(obr. 20 – 21).
UPOZORNENIE: adaptéry C, D, E, F, G sú malé komponenty
a dajú sa jednoducho stratiť. Pri presúvaní trenažéru
odporúčame odstrániť adaptéry a uchovať ich vo vhodnom
vrecku, keďže by počas prepravy mohli vypadnúť.
Prípadné náhradné diely sú k dispozícii v našom online
obchode. Môžete tiež priamo kontaktovať spoločnosť Elite
a/alebo distribútora vo vašej krajine.
20_POKYNY K MONTÁŽI TELESA
VOĽNOBEHU KOMPATIBILNÉHO S KAZETAMI
CAMPAGNOLO 9/10/11/12 SPEED, TELESA
VOĽNOBEHU KOMPATIBILNÉHO S XD/XDR
SRAM 12 SPEED, TELESA VOĽNOBEHU
KOMPATIBILNÉHO S MICRO SPLINE
SHIMANO 12 SPEED
- Vymeňte teleso voľnobehu namontované na Suito za
príslušenstvo kompatibilné s kazetovými prevodníkmi
CAMPAGNOLO 9/10/11/12 speed alebo teleso voľnobehu
kompatibilné s XD/XDR (pre kazety SRAM 12 speed) alebo
teleso voľnobehu kompatibilné s Micro Spline (pre kazety
SHIMANO 12 speed) podľa tohto postupu:
1) Odstráňte kazetu nainštalovanú na valci (obr. 22)
2) Odskrutkujte upevňovacie puzdro (obr. 23).
3) Vytiahnite blok voľnobežky z hriadeľa valčeka (Obr. 24).
4) Nasaďte úplne teleso kompatibilné s kazetami
CAMPAGNOLO alebo kompatibilné s XD/XDR alebo s Micro
Spline (Obr. 25-26).
5) Upevnite upínacie puzdro vidlicovým kľúčom č. 17
uťahovacím momentom 5 Nm (44 palcov na libru). Na
zaistenie puzdra na hriadeli použite zaisťovač závitov so
strednou odolnosťou kompatibilný s olejom.
Len pre kompatibilnú kazetu CAMPAGNOLO:
Zvyčajne sú potrebné 2 ks rozperných podložiek (ref. B)
pre kazetové teleso s 9 rýchlosťami (obr. 6), 1ks rozpernej
podložky pre kazetové teleso s 10 rýchlosťami (obr. 7).
Na základe značky použitého kazetového telesa môžu
existovať rozdiely všeobecného charakteru v porovnaní s
informáciami uvedenými vyššie.
UPOZORNENIE!
Prísne dodržiavajte pokyny výrobcu kaziet, pokiaľ ide
o špecifické techniky inštalácie, potrebu dodatočných
rozperiek a špecifikácií krútiaceho momentu.
POZNÁMKA: Ak máte otázky týkajúce sa inštalácie alebo
ak nemôžete nainštalovať kazetu, obráťte sa na predajcu.
Záruka sa nevzťahuje na POŠKODENIE bicykla a / alebo
trenažéra Suito v prípade nesprávnej inštalácie.
21_ÚDRŽBA
Suito nevyžaduje žiadnu konkrétnu plánovanú údržbu,
odporúčajú sa však nasledujúce opatrenia:
- po každom tréningu utrite trenažér čistou handričkou, aby
ste predišli nahromadeniu prachu a potu;
- nečistite a neodmasťujte reťaz bicykla, keď je bicykel
namontovaný na trenažéri Suito, pretože rozpúšťadlá môžu
spôsobiť nenapraviteľné poškodenie ložísk alebo iných
vnútorných mechanických častí;
- Pred každým tréningom skontrolujte, či je rýchloupinák
riadne zaistený a plne funkčný.
114
SK
- po montáži zariadenia Suito sa štandardne výmena
bicykla vykonáva bez problémov. Len zriedkavo je
nevyhnutné ho správne nastaviť. V prípade nejasností sa
obráťte na svojho predajcu. Cieľom je zaručiť správne
fungovanie pri použití zariadenia Suito.
22_UPOZORNENIA
- Suito sa počas používania zahrieva. Nedotýkajte sa krytov
odporovej jednotky, kým sa neochladí.
- Používajte Suito trenažér podľa popisu v príručke.
- Suito nie je vybavené núdzovou brzdou.
- Suito bol navrhnutý a vyrobený tak, aby bola zaistená
maximálna bezpečnosť užívateľa a / alebo tretích osôb, ale
ľudia, deti a domáce zvieratá by sa mali vyhýbať kontaktu s
trenažérom počas používania, pretože kontakt s pohyblivými
časťami trenažéra a bicyklom môže mať za následok
poškodenie alebo zranenie.
- Nikdy nedávajte prsty ani cudzie predmety akéhokoľvek
druhu cez otvory na Suito, pretože hrozí vysoké riziko
poškodenia trenažéra a / alebo vážneho telesného zranenia.
- Pred začiatkom tréningu umiestnite trenažér na vhodné
miesto, mimo potenciálne nebezpečných predmetov
(nábytok, stoly, stoličky ...), aby sa predišlo riziku náhodného
alebo neúmyselného kontaktu.
- Suito smie byť používaný len jedným jazdcom v danom
momente.
- Pred tréningom vždy skontrolujte bezpečnosť a stabilitu
bicykla na trenažéri Suito.
- Žiadna časť výrobku nemá akékoľvek využitie nad rámec
pôvodnej aplikácie. Záruka bude neplatná, ak bola jednotka
otvorená alebo ňou bolo manipulované.
- Keďže nožičky sú vyrobené z mäkkého, nekĺzavého
materiálu, môžu počas používania zanechať odtlačky gumy
na podlahe.
- Nenechávajte nabíjačku zapojenú, keď ju nepoužívate.
- Neumiestňujte Suito na chladné a vlhké miesta. Mohlo by
dôjsť k poškodeniu jeho elektronických komponentov.
- Používajte len dodávanú nabíjačku. Suito podlieha normám
EÚ (pozri “Vyhlásenie o zhode” na strane 121), môže strácať
účinnosť, ak sa trenažér používa s iným káblom, ako je
originálny.
- Spoločnosť Elite nemôže byť braná na zodpovednosť v
prípade akéhokoľvek poškodenia v dôsledku používania
cudzieho softvéru / aplikácií / zariadení.
- Dva komunikačné protokoly sú vzájomne jedinečné, teda
Suito vysiela údaje buď cez ANT+ alebo Bluetooth Smart,
nikdy nie cez oba súčasne; ak sa spáruje cez jeden protokol,
Suito prestane používať ten druhý.
Prítomnosť vysokonapäťového vedenia, semaforov,
električkových vedení, vedení autobusov alebo trojbusov,
televíznych zariadení, áut, cyklo počítačov, cvičebných
zariadení a mobilných telefónov v snímacom rozsahu
konzoly, atd., môže spôsobovať rušenie. Preto, používanie
iných bezdrôtových zariadení, by malo byť obmedzené alebo
úplne vylúčené pri používaní Suito, v dôsledku takéhoto
rušenia.
Suito nevystavujte priamemu slnenčému svetlu na dlhšiu
dobu, ak ho práve nepoužívate.
23_RIEŠENIE PROBLÉMOV
- Problém: počas tréningu pociťujete jemné prešmykovanie
kolesa.
- Riešenie: prevodový remeň sa možno trochu uvoľnil.
Kontaktujte spoločnosť Elite pre informácie o ďalšom postupe.
POZOR: nesnažte sa sami dotiahnuť prevodový remeň, môže
to viesť k pretrhnutiu remeňa. V prípade pretrhnutia remeňa
je nutné poslať valec na opravu do spoločnosti Elite alebo
jedného z jeho centier.
- Problém: uvedená rýchlosť je príliš vysoká (aj viac než 100
km/h).
Riešenie: Pravdepodobne prišlo k nesprávnemu nastaveniu
obvodu valca na používanom zariadení.
Suito zasiela tréningové údaje podľa rôznych protokolov. Jeden
z nich je protokol používaný snímačmi rýchlosti. Ak zariadenie
používané na zobrazenie rýchlosti používa uvedený protokol,
potom je potrebné zmeniť nastavený obvod kolesa.
Je dôležité nastaviť hodnotu obvodu kolesa na reálnu hodnotu
kolesa deleno 24,8. Príklad: ak je obvod kolesa 2095 mm,
potom sa hodnota obvodu, ktorú treba vložiť, rovná 2095 /
24,8 = 84 mm.
- Problém: zariadenie Suito sa nedokáže pripojiť k periférnemu
zariadeniu.
- Riešenie: skúste reštartovať zariadenie/telefón/tablet/
počítač. Pred pripojením reštartujte aj valec.
- Problém: bicykel nie je v úplne vertikálnej polohe.
Riešenie: Najskôr si overte, či je rýchloupínač dobre
zablokovaný. Následne skúste uvoľniť a silno zatlačiť rám, aby
ste skontrolovali, či bol rýchloupínač správne vložený do dvoch
vidlíc na oboch stranách.
Nakoniec skúste nastaviť dve externé nožičky. Odkrúťte danú
nožičku, aby ste ju mohli zdvihnúť vyššie.
24_BALENIE
- Ak je potrebné trenažér prenášať, je dôležité starostlivo
ho zabaliť.
- Odpojte kábel nabíjačky od trenažéra Suito;
- zabalte trenažér Suito do originálnej krabice. Počas
prepravy sú balíky často vystavované zlému zaobchádzaniu
a veľmi silným nárazom, preto neadekvátne balenie môže
115
SK
viesť k trvalému poškodeniu trenažéra. Na tento typ
poškodenia sa nevzťahuje záruka.
Poznámka: pred odoslaním trenažéru alebo iného
pomocného komponentu, sa vždy najskôr obráťte na
spoločnosť Elite alebo distribútora.
Všetky položky prijaté bez predchádzajúcej dohody budú
zamietnuté.
25_AUTORSKÉ PRÁVA
Žiadna časť tohto návodu nesmie byť reprodukovaná alebo
pozmeňovaná bez písomného súhlasu spoločnosti Elite
S.r.l.
Softvér Elite Suito a príslušné kódy sú majetkom spoločnosti
Elite S.r.l.
26_ÚPRAVY VÝROBKOV
Spoločnosť ELITE si aj v závislosti od technickej
aktualizácie vyhradzuje právo vykonať úpravy výrobkov
alebo zmeniť ich technické vlastnosti bez toho, aby o tom
vopred upovedomila klienta v rámci upozornenia alebo
predchádzajúceho oznámenia, týkajúce sa:
a) úprav, ktoré nemajú negatívny vplyv na nastavenia
výrobku;
b) úprav, ktoré sú potrebné pre naplnenie alebo vylepšenie
technických vlastností výrobku;
c) úprav, ktoré sú potrebné v zmysle dodržiavania platných
právnych predpisov a regulačných opatrení.
Spoločnosť ELITE si okrem toho vyhradzuje právo na
poskytovanie výrobkov s uvedenými vylepšeniami bez toho,
aby sa zaviazala alebo prevzala zodpovednosť za vykonanie
uvedených úprav na predtým zakúpených výrobkoch,
pričom si zároveň vyhradzuje právo na zmenu cien a
dostupnosti modelov podľa podmienok na trhu, dostupnosti
komponentov a z iných obchodných dôvodov.
27_PREHLÁSENIE
Spoločnosť Elite S.r.l. nie je zodpovedná za žiadne dočasné
ani trvalé poškodenie fyzického zdravia užívateľa, či už
priamo alebo nepriamo, v dôsledku používania trenažéru.
28_INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII PRODUKTU
1) V RÁMCI EURÓPSKEJ ÚNIE
Tento produkt je v súlade s Európskymi smernicami
2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE.
Symbol prečiarknutej smetnej nádoby uvedený na
zariadení alebo na obale znamená, že na konci
jeho životnosti musí byť výrobok zbieraný oddelene
od ostatných odpadov.
Preto musí používateľ na konci životnosti výrobku odovzdať
zariadenie do príslušného strediska pre diferencovaný zber
elektronického a elektrotechnického odpadu alebo ho vrátiť
predajcovi pri nákupe nového produktu ekvivalentného
typu.
Zodpovedajúci diferencovaný zber pre následné odoslanie
zlikvidovaného zariadenia na recykláciu, úpravu a
ekologickú likvidáciu môže pomôcť predchádzať možným
negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a zdravie
ľudí a uprednostňuje opätovné použitie a/alebo recykláciu
materiálov, z ktorých je zariadenie vyrobené.
Nesprávne zneškodnenie výrobku používateľom môže
zahŕňať sankcie, ktoré sú stanovené platnými právnymi
predpismi.
2) V NEČLENSKÝCH KRAJINÁCH
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne
orgány s požiadavkou, aký spôsob likvidácie sa na výrobok
vzťahuje.
Technická podpora: support.elite-it.com
116
Luogo, data di emissione / Place, date of issue /
Lieu, date de délivrance / Ort, Datum der Ausstellung /
Lugar, fecha de expedición / Plaats, datum van afgifte
Nome e posizione / Name and title
Nom et titre / Name und Titel
Nombre y cargo / Naam en de titel
ELITE S.R.L.
VIA FORNACI, 4 - 35014
FONTANIVA - PADOVA
ITALY
Dichiarazione di conformità / Declaration of conformity / Déclaration de conformité
Konformitätserklärung / Declaración de Conformidad / Verklaring van Overeenstemming
Il sottoscritto, dichiara che il prodotto / I hereby declare that the product / Le soussigné déclare que le produit / Der Unterzeichnete erklärt,
dass das Produkt / El abajo rmante declara que el producto / Ondergetekende verklaart dat het product
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Descripción / Beschrijving :
Rullo di allenamento / Hometrainer / Rouleau d’entrainement / Rollentrainer / Rodillo de entrenamiento / Trainingsrol
Modello / Model / Modèle / Modell / Modelo / Model: Suito
Marca / Trademark / Marque / Marke / Marcas / Handelsmerk: Elite
È conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 2014/35/UE e 2014/30/EU:
Satises all the technical regulations applicable to the product within the scope of Council Directives 2014/35/UE and 2014/30/EU:
Est conforme à toutes les normes techniques concernant le produit dans le domaine d’applicabilité des Directives Communautaires 2014/35/
EU et 2014/30/EU:
Allen das Produkt betreenden technischen Normen innerhalb des Anwendungsgebiets der EG-Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU
entspricht:
Es conforme a todas las normas técnicas relativas al producto en el campo de aplicabilidad de las Directivas Comunitarias 2014/35/EU y
2014/30/EU:
In overeenstemming is met alle technische normen met betrekking tot het product binnen het toepassingsgebied van de Communautaire
Richtlijnen 2014/35/EU en 2014/30/EU:
EN 300 328 V.2.2.2
EN 62479:2010
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-6-3:2007/A1:2011;
EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-17 V2.2.1
EN 60335-1: 2012 + AC:2014 + A11:2014
EN 62233:2008
Sono state eseguite tutte le necessarie prove di radiofrequenza./ All essential radio test suites have been carried out.
Tous les essais nécessaires de radiofréquence ont été eectués. / Alle erforderlichen Funkfrequenzproben wurden ausgeführt.
Han sido realizadas todas las necesarias pruebas de radiofrecuencia. / Alle nodige radiofrequentieproeven zijn uitgevoerd.
COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:
MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE:
CONSTRUCTEUR ou REPRESENTANT AUTORISE:
HERSTELLER oder AUTORISIERTER VERTRETER:
FABRICANTE o REPRESENTANTE AUTORIZADO:
FABRIKANT of GEVOLMACHTIGDE VERTEGENWOORDIGER:
Questa dichiarazione viene emessa sotto la sola responsabilità del costruttore e, se applicabile, del suo rappresentante autorizzato.
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable, his authorized representative.
Cette déclaration est rédigée sous la seule responsabilité du constructeur et, si applicable, de son représentant autorisé.
Diese Erklärung wird unter der ausschließlichen Verantwortlichkeit des Herstellers und, falls anwendbar, seines autorisierten Vertreters
ausgestellt.
Esta declaración es emitida bajo la sola responsabilidad del fabricante y, si aplicable, de su representante autorizado.
Deze verklaring wordt geheel onder verantwoordelijkheid van de fabrikant en indien van toepassing van diens gevolmachtigde
vertegenwoordiger afgegeven.
Fontaniva, 27/04/2022 Giulio Bertolo, CEO
117
Místo a datum vydání / Sted og dato for udstedelsen
󲷲󸌪󲔲󵵋󸀅󴀩󻦋󽋸󾖴󼔔󻻻󺸏󼝋
Miejsce, data wydania / Local, data de emissão
Miesto, dátum vydania󱾥󳉳󲔲󵋠󴀩󴈮
Umístění a titul / Navn og stilling
󴫲󱿼󳔖󶿖󱿼󼓣󻛳󾖴󻥾󾖴󼜰󼦴
Nazwisko i tytuł / Nome e título
Meno a titul / 󲧙󱿼󲃅󶾀󶌆
Prohlášení o Shodě / Overensstemmelseserklæring / 󸺀󱿷󲷳󸌫󴇦󼕰󽋘󻺠󾖴󻺏󼌧
Deklaracja zgodno ci / Declaração de Conformidade / Vyhlásenie o zhode /󱘈󷋾󳘮󲠏󴁩
Tímto prohlašuji, že tento produkt / Undertegnede erklærer, at produktet / 󴉅󸅂󲄘󻩧󼓧󼒯󾖴󼓣󻗋󼃗󾖴󻁓󼒻󾖴󼖋󽇷󼓣/ Niniejszym oświadczam,
że produkt/ O abaixo assinado, declara que o produto / Týmto vyhlasujem, že výrobok / 󳦏󲔩󴦝󲠏󴁨󽘜󴉅󱜂󲄘
Popis / Beskrivelse󸒂󴁨󻺓󻟴 / Opis / Descrição / Popis /󳱞󸵃
Trenažér / Cykeltræner /󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷/ Trenażer / Rolo de treinamento / Domáci trenažér / 󲸛󵫞󸚓󶳦󲏜
Model / Model 󻠗󻃧/ Model / Modelo / Model /󲖸󱿟: Suito
Výrobce / Mærke / 󲇡󴝆󻸰󽇋 / Znak towarowy / Marca / Ochranná známka / 󲇡󴎜 : Elite
Splňuje všechny technické předpisy vztahující se k výrobkům v oblasti působnosti směrnic 2014/35/UE a 2014/30/EU:
Opfylder alle de tekniske forskrifter for varen inden for området af anvendeligheden af EU-direktiverne 2014/35/UE og 2014/30/EU
󵢻󱛓󱞴󳬘󱝡󶚵󲓓󱯜󸅂󲄘󸹾󵫞󳩏󸀎󸉪󱳷󴻌
󼓇󾖴󻨃󼑳󾖴󺸣󼌿󻺋󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󼕰󼐘󻆇󻀃󾖴󻁓󼒻󾖴󺮟󻾏󾖴󺭋󼖄󼒳󾖴󻠗󻆿󾖴󼙯󻾇󽋋󻁓󺩏󾖴󻺏󼌧󽋘󻀷󻁓
Spełnia wszystkie techniczne wymogi dotyczące produktu w ramach dyrektyw unijnych: 2014/35/UE i 2014/30/EU:
Atende a todas as normas técnicas relativas ao produto dentro do campo de aplicabilidade das Diretivas Comunitárias 2014/35/UE e
2014/30/EU:
Spĺňa všetky technické predpisy platné pre výrobok v zmysle smerníc Rady 2014/35/UE a 2014/30/EU:
󴽹󸥩󴤭󴲮󵢻󱛓󱞴󳬘󱝡󲃅󷕕󲓖󱯜󳧞󴈄󸵳󵫞󱛖󴉅󱜂󲄘󵵙󳩏󴉊󴰡󸊿󽘪
EN 300 328 V.2.2.2
EN 62479:2010
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-6-3:2007/A1:2011;
EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-17 V2.2.1
EN 60335-1: 2012 + AC:2014 + A11:2014
EN 62233:2008
Veškeré základní rádiové testy byly provedeny. / Alle de nødvendige tests for radio-frekvens er blevet udført. /󳖔󹯎󵎡󶬡
󲷬󳿖󴸆󼓫󻖗󼓇󾖴󻠗󻉏󾖴󽊳󻾇󾖴󻢣󻺏󾖴󼺻󼀓󽀧󺥯󾖴󼁓󼁋󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓/ Wszystkie niezbędne testy radiowe zostały przeprowadzone. /
Foram realizadas todas as provas necessárias de radiofrequência. / Boli vykonané všetky nevyhnutné rádiové testy. / 󳉛󳨤󸀅󳧞󴈄󳖔󸉓
󵵙󴀝󶳢󵫰󴳖󸚻󹥫
VÝROBCE NEBO ZPLNOMOCNĚNÝ ZÁSTUPCE:
FABRIKANTEN ELLER DENNES REPRÆSENTANT:
󸅂󸷂󶻰󴦜󳑎󱝠󸀭󶻰󽘪
󼖋󼗟󼌴󼨣󾖴󻍿󻀃󾖴󺩤󼓧󾖴󻁯󻜛󼕿
PRODUCENT lub AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL:
FABRICANTE ou REPRESENTANTE AUTORIZADO:
VÝROBCA alebo OPRÁVNENÝ ZÁSTUPCA:
󱳷󸷂󲇡󳦕󳯨󴉩󱝠󸀭󽘪
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce a případně jeho zplnomocněného zástupce:
Denne erklæring er udstedt under ansvar af fabrikanten og, hvis det er relevant, dennes repræsentant.
󴉅󲷲󸌪󴇦󸅂󸷂󶻰󸐊󳓓󲛆󱿶󸅂󸷂󶻰󴦜󳑎󱝠󸀭󶻰󲆴󱘈󸟲󱞄󵵋󸀅
󻩧󾖴󻺏󼌧󻢧󼒯󾖴󼖋󼗟󼌴󼨣󼎯󾖴󽋣󻁨󻆏󾖴󺨬󼐟󾖴󺩤󼓧󾖴󻁯󻜛󼕿󼓇󾖴󼕳󼕰󼓧󾖴󼦴󼓳󾖴󽋇󼌿󾖴󻦋󽋸󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓
Niniejsza deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta i, w stosownych przypadkach, jego upoważnionego
przedstawiciela.
Esta declaração é emitida sob a única responsabilidade do fabricante e, se aplicável, do seu representante autorizado.
Toto vyhlásenie sa vydáva výlučne na zodpovednosť výrobcu, prípadne jeho splnomocneného zástupcu.
󴉅󲠏󴁨󲔩󱳷󸷂󲇡󱾚󽘘󸵳󵫞󴀿󽘙󱯇󳯨󴉩󱝠󸀭󳩌󳪱󱮬󸽨󸢴󱞄󵵙󴊕󱝾󱘕󱾥󳉳
Fontaniva, 27/04/2022
Giulio Bertolo, CEO
ELITE S.R.L.
VIA FORNACI, 4 - 35014
FONTANIVA - PADOVA
ITALY
118
保修 中文
󱡼󳮹  󶖆  󱿟󴰡󳔳󱝤󱾚  󳬘󱝡
󽘜󱣣󸚧󱯇󱜂󲄘󱝤󱾚󶳧󱝾󷋩󸢾󱚩
󱙳󴀩󸤐󱿔󱡋󵫞󱘺󳌤
󲺦󱛖󱘗󱿔󳓑󸢴󱛖󱳷󸷂󲇡󱙳󱽒󲒴󶻽󳑘󸤐󵵙󶵣󹣔󽘜
󱣣󱣽󴀝󳼊󽘜󴪑󲤕󱡋󵫞󱜂󲄘󴀿󱲠󵡂󵭼󳗰󳦕󶢇󳖑󶃅
󳷍󵫬󹪫󳯨󴉩󱜣󲁸󳨤󸀅󶴗󳪂󸳸󸱶󲺬󷋽󵵙󳮡󲕡󴦜
󳋃󶄫󳮡󴦝󲡊󽘜󲔩󱘗󳓓󱡋󵫞󱜂󲄘󱝤󱾚󱘗󳓓󸺝󳕤󸛚󴁨
󽘘󲻮󱯇󴂞   󳱠󱡹󵵙󲶽󸃓󲃅󱡋󵫞󵸒󱯂󴱄󳞱
󱛓󹲁󽘙󵵙󳜵󱰣󱘕󽘜󱣣󱣽󱿻󴏬󴀝󳼊󽘜󷔐󱲠󵡂󴦝󳜵󱰣󽘜
󱳎󲔩󱞄󱠇󳜵󳓯󱘕󽘜󲺦󱛖󴇲󶳫󲺬󷋽󵵙󵸌󳰙󳦕󹠣󳰙󳮡
󲕡󽘜󴘫󱘗󸢰󸢴
󷔐󳉉󱼫󳦕󱯇󴍅󱙁󳯨󴉩󴈋󱶪󱙆󳖑󳉛󶴗󱣽󳦕󴇠󳮤
󱜂󲄘󽘜󱳎󲺦󱛖󸳸󸱶󸳣󶌯󱙆󱲠󵡂󵵙󱞄󱠇󳮡󲢀󳦕󳮡
󲕡󽘜󴘫󱘗󸢰󸢴
󱙚󱳤󵫞󱣣󱣽󴈋󱶪󽘜󵫞󳧋󹧞󱝋󶳩󲜥󱯷󲷰󳧋󱻙󱶵
󱻳󱙆󵵙󳧞󴈄󸽨󱲴󽘜󶻽󱘣󹧞󹤅󹢂󸢳󱶪󳻰󳮹󳦕󱯇󲶰
󵫬󱻢󲸛󳐴󱯈󵵙󳽲󱝾󽘘󱹋󲀮󱻢󲸛󱿼󶌆󱝤󱾚󴇲󶳫󸴅󲒱
󱜂󲄘󵵙󹛩󲆲󴀩󴈮󽘙󲤕󴋴󴦝󶡋󳽲󱝾󱘗󺡥󱮬󽘜󱳎󱣣󱣽
󴀝󳼊
󸢾󱚩󶻰󲔩󲷰󳧋󱻙󱶵󱻳󱘔󳱠󱡹󵵙󳧞󴈄󱣬󳚢󲺼󱡼
󳮹󶖆󱿟󴰡󳔳󸊿󲷡󸴔󸀅󲠦󵢻
󷔐󹢱󱜂󲄘󹤅󹢂󵵙󳽲󴐴󲡊󸴏󳱠󱡹󴈄󱜂󲄘󴉅󸬇󵵙󳩏
󴉊󲓤󶳛󽘜󱳎󸶱󸳣󱯷󱘕󲺦󳍟󵵙󶴹󱿟󸀭󴁨󶵣󹣔󳦕󳼇󹤛
󸽨󱝾󲷰󳧋󱻙󱶵󱻳󱘔󹧞󹢂󱘔󲓤󶳛
  󱣣󵬦󲺦󱯇󱜂󲄘󸴔󸀅󳩏󴉊󱝤󱾚󶸀󲵶󱣽
󳻶󵵙󴉩󱳤󽘜󳙳󱘗󱿅󸀅󸶱󵾝
ZÁRUKA ČESKY
1. V souladu se zákonem č. 24 z 02/02/2002 a směrnice
CE 1999/44, ELITE s.r.l. ručí za její produkty a komponenty
po dobu používání dvou (2) let od data nákupu.
2. Záruku nelze uplatnit na vady způsobené z důvodů,
které nejsou k tíži výrobce, jako je nedbalost či nepozornost
při používání výrobku, nárazy, údržba prováděna
nekompetentními osobami, škody způsobené dopravcem,
či běžné opotřebení. Záruka zaniká v případě neodborného
používání tohoto výrobku, nedodržování pokynů pro instalaci
popsaných v návodu.
3. V případě opravovaného nebo vyměněného produktu
prováděného výrobcem, nebo autorizovaným servisem, Elite
S.r.l. není zodpovědná za ztrátu, nebo poškození během
přepravy.
4. Chcete-li využít záručního servisu, je nutné pečlivě vyplnit
všechny části v “Zákaznické asistenční kartě”, která musí
být předložena spolu se stvrzenkou, nebo jiným dokladem
vydaným prodávajícím, který nese jméno prodávajícího
a datum prodeje a název produktu. Záruka je neplatná v
případě, že jeden z těchto dokumentů chybí.
5. S veškerými informacemi obsaženými na „Zákaznické
asistenční kartě“ bude nakládáno v souladu s pravidly
stanovenými zákonem č. 675 31/12/1996.
6. V případě, že je spolu s dokumentací dodáván také
technický výkres, který obsahuje vadný komponent, je nutné
tento výkres připojit k „Zákaznické asistenční kartě“.
7. ELITE s.r.l. vyhrazuje právo uplatnit technické a estetické
úpravy svých produktů bez povinnosti předchozího
upozornění.
GARANTI DANSK
1.I henhold til bekendtgørelse nr. 24 af 02/02/2002 og
DIREKTIV EF 1999/44, giver ELITE s.r.l. garanti for sine
produkter og de anvendte materialer i en periode på to (2)
år fra købsdatoen.
2.Udenfor garanti: For andre årsager end dem der kan
tilskrives fabrikanten, såsom uagtsomhed eller skødesløs
brug, stød, vedligeholdelse udført af ikke autoriserede
personer, transportskader, normal slitage. Desuden
udelukkes fra garantien: Upassende brug, forskellig fra
det formål, som produktet er udviklet til og installation
af samme, der ikke overholder instruktionerne fra ELITE
s.r.l., for hvilke, producenten frasiger sig ethvert ansvar for
eventuelle skader, der måtte opstå direkte eller indirekte
som følge af ovenstående.
3.For produkter der repareres eller udskiftes på fabrikken
eller på en af producentens servicecentre, er ELITE s.r.l.
ikke ansvarlig for bortkomne produktet eller skader, der
måtte forekomme under transporten af samme.
4.For at opnå service under garantiperioden, skal
“KUNDESERVICEKORTET” udfyldes grundigt og i alle dets
dele og sendes, sammen med en kopi af kvitteringen
eller anden form for dokumentation udstedt af sælger
med angivelse af dennes navn og datoen, hvor salget
blev foretaget. Hvis en af disse dokumenter mangler, er
produktet kan garantien ikke gøres gældende.
5.Alle personfølsomme oplysninger, som kunden angiver på
“KUNDESERVICEKORTET” vil blive behandlet i henhold til lov
31/12/1996 nr. 675.
6.Hvis der, i den dokumentation der er vedlagt produktet,
findes en tegning med designet af det pågældende produkt,
skal det defekte eller dårligt fungerende sted på produktet,
der er genstand for klagen, angives ved at markere
nummeret på tegningen med et kryds. Vedlæg tegningen til
“KUNDESERVICEKORTET”.
7.Elite s.r.l. forbeholder sig ret til at foretage tekniske og
æstetiske ændringer sine produkter uden forudgående
varsel.
GARANTIE DEUTSCH
1.Firma ELITE srl garantiert - gemäß Gesetzesverordnung
Nr. 24 vom 02.02.2002 und EG-Richtlinie 1999/44- das
eigene Produkt und die für die Herstellung desselben
verwendeten Materialien für einen Zeitraum von zwei
Jahren ab Anschaffungsdatum.
119
2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind
Schäden, die dem Hersteller nicht zuzuschreiben sind,
wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der
Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden,
die durch Stösse verursacht werden oder infolge von
Wartungsarbeiten auftreten, die von nicht autorisiertem
Personal durchgeführt wurden; Transportschäden; normaler
Verschleiss. Der Gewährleistungsanspruch verfällt, wenn
der Einsatz des Produktes nicht dem Zwecke dient, wofür
es hergestellt wurde, und dessen Installation nicht gemäss
den Anleitungen von ELITE srl durchgeführt wurde, wofür in
jedem Falle jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden,
die direkt oder indirekt entstehen könnten, abgelehnt wird.
3.ELITE srl ist für den Verlust oder die Beschädigung der
Produkte während des Transportes zur Herstellerfirma oder
zu einer von ihr eingerichteten Kundendienststelle, wo die
Produkte repariert bzw. ersetzt werden, nicht verantwortlich.
4.Die Garantie darf nur beansprucht werden, wenn die
“KUNDENDIENSTKARTE” sorgfältig in allen ihren Teilen
ausgefüllt und der eventuellen Retourware beigegeben
wird – zusammen mit dem Kassabeleg, de Rechnung
oder sonstiger Quittung, die vom Verkäufer ausgestellt
wurde (darauf müssen Name und Anschrift des Verkäufers
sowie das Anschaffungsdatum klar ersichtlich sein).
Fehlt eines der hier angeführten Dokumente, verfällt der
Garantieanspruch.
5.Alle vom Konsumenten auf der “Kundendienstkarte”
angeführten Informationen werden laut den im Gesetz
Nr. 675 vom 31.12.1996 festgeschriebenen Normen
behandelt.
6.Für den Fall, daß die dem Produkt beiliegende
Dokumentation eine Zeichnung des Produktes umfasst, sind
die fehlerhaften oder nicht funktionierenden Bestandteile,
die Gegenstand der Reklamation sind, zu kennzeichnen,
indem die nummerierten Kreise auf der Zeichnung
entsprechend angekreuzt werden. Die
Zeichnung ist dann der “KUNDENDIENSTKARTE”
beizugeben.
7.ELITE srl behält sich das Recht vor, die eigenen Produkte
- ohne Vorankündigung - technisch und optisch zu
verbessern.
WARRANTY ENGLISH
1.In accordance with the law no. 24 of 02/02/2002 and CE
directive 1999/44, ELITE s.r.l. guarantees its products and
the components used for a period of two (2) years from the
date of purchase.
2.Warranty is void for defects caused by reasons not
chargeable to the manufacturer such as negligence or
carelessness whilst using the product, impacts, maintenance
done by non-authorised personnel, damage caused by
transportation, normal wear. Additionally, warranty is void in
case of improper use of the product, wrong observation of
instruction, especially the notice concerning installation and
use supplied by ELITE s.r.l. for which in any case it is not
responsable for eventual direct or indirect damages.
3.In case of repaired or replaced product done by the
Factory or in one of its authorized Service Centers, ELITE
s.r.l. is not responsable for any loss or damage during
transportation.
4.To take advantage of the warranty service it is necessary
to carefully fill in all its parts the “CUSTOMER ASSISTANCE
CARD” which needs to accompany, along with the fiscal
receipt or other document issued by the Seller which
bears the name of the Seller and date selling, the eventual
returned product. Warranty is void in case one of these
documents are missing.
5.All the information supplied by the Purchaser on the
“CUSTOMER ASSISTANCE CARD” will be handled in
accordance with the rules of the law no. 675 of 31/12/1996.
6.In case there is, along with the documentation supplied
with the product, a technical drawing of the product itself,
indicate the defective or malfunctional part by signing
on the correspondant number. The drawing needs to be
attached to the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD”.
7.ELITE s.r.l. reserves the right to apply technical and
aesthetic modifications to its products without obligation
of notice.
GARANTIA ESPAÑOL
1.De acuerdo con el DL nº 24 de fecha 02/02/2002 y con
la directiva CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantiza el propio
producto y los materiales empleados por un periodo de dos
(2) años a partir de la fecha de compra.
2.Anulación de la garantía: Por causas ajenas no
imputables al fabricante tales como negligencia y mal
trato durante el uso, robo, mantenimiento efectuado por
personal no autorizado, daños de transporte, desgaste
normal, etc. Además, la garantía queda anulada por una
utilización diferente de aquella para la que el producto ha
sido concebido y por la instalación y montaje del mismo no
siguiendo las instrucciones
suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se
declina todo tipo de responsabilidad para eventuales daños
que directa o indirectamente pudieran derivarse.
3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa
Constructora o en alguno de sus Centros de Asistencia, Elite
s.r.l. no es responsable de eventuales desperfectos o daños
originados durante el transporte
de los mismos.
4.Para hacer uso del servicio de garantía es necesario
cumplimentar atentamente y en su totalidad la “CARTA DE
ASISTENCIA AL CLIENTE” y de adjuntarla al producto, junto
a una copia de la factura u otro documento justificativo
120
emitido por el vendedor en el que se haga constar el
nombre y dirección del mismo así como la fecha en la cual
ha sido efectuada la venta.
5.Todas las informaciones suministradas por el consumidor
e indicadas en la “Carta de Asistencia al cliente” serán
tratadas conforme a la normativa incluida en la ley
31/12/1996 nº 675.
6.Cuando, entre la documentación que acompañe al
producto, esté presente un diseño del mismo, indicar
las partes defectuosas o mal funcionantes motivo de
la reclamación, marcando con una cruz los cuadros
numerados presentes en el diseño. Adjuntar por tanto el
diseño a la “CARTA DE ASISTENCIA LA CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones
técnicas y de diseño a sus productos sin previo aviso.
GARANTIE FRANÇAIS
1.Dans le respect des normatives de la Communauté
Européennes, ELITE s.r.l. garantit les propres produits et les
matériaux employés pour une période de deux ans (2) à
partir de la date d’achat de celui-ci.
2.Exclusions de la garantie: les défauts des produits ELITE
S.r.l. créés par des causes diverses de celles imputables
au constructeur, comme par exemple la négligence ou le
mauvais traitement du produit durant son utilisation, chocs,
opérations de manutention effectuées par des personnes
non autorisées, transport, usure normale. Déterminent
également l’exclusion de la garantie : l’utilisation non
appropriée à la destination pour laquelle le produit a été
réalisé et une installation non conforme aux instructions
fournies par ELITE s.r.l., et pour lesquels de toute manière,
l’on décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui peuvent en dériver directement ou indirectement.
3.Pour les produits réparés ou remplacés par le fabricant
ou par un de ses Centres d’Assistance, ELITE s.r.l. n’est
pas responsable n’est de pertes éventuelles ou dommages
intervenus durant le transport.
4.Pour bénéficier du service de garantie, il est nécessaire
de remplire complètement et avec précision, la “BON DE
GARANTIE DU CLIENT” et de le joindre au produit rendu,
avec une copie du reçu de caisse ou
tout autre document relâché par le vendeur, indiquant le
nom de ce dernier et la data à laquelle a été effectuée la
vente. L’absence de l’un de ces documents déterminera
l’exclusion des conditions de garantie.
5.Toutes les informations fournies par l’utilisateur et
reportées sur le « bon de garantie du client » seront traitées
en plein accord avec les normes indiquées par la loi du
31/12/1996 n°675.
6.Si par hasard, dans la documentation jointe au produit
rendu, était présent un dessin figurant le produit en objet,
indiquer les parties défectueuses ou qui ne fonctionnent
pas bien et qui font objet de la réclamation, indiquant avec
une croix les bulles numérotées présentes sur le dessin.
Joindre le dessin au “BON DE GARANTIE DU CLIENT ”.
7.ELITE s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications
techniques ou esthétiques à ses propres produits sans
aucune obligation de préavis.
GARANZIA ITALIANO
1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva
CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantisce il proprio prodotto e i
materiali impiegati per un periodo di due (2) anni dalla data
di acquisto dello stesso.
2.Esclusione della garanzia: per cause diverse da quelle
imputabili al costruttore, quali ad esempio negligenza
o trascuratezza nell’uso, urti, manutenzioni operate da
personale non autorizzato, danni di trasporto, normale
usura. Determinano, inoltre, l’esclusione dalla garanzia:
l’uso non appropriato allo scopo per cui è stato realizzato
il prodotto e l’installazione dello stesso non conforme alle
istruzioni fornite da ELITE s.r.l., per i quali, in ogni caso, si
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni che ne
possano direttamente od indirettamente derivare.
3.Per i prodotti riparati o sostituiti presso la Casa Costruttrice
o presso uno dei suoi Centri Assistenza, ELITE s.r.l. non è
responsabile di eventuali smarrimenti o danneggiamenti
che avvengano durante il trasporto degli stessi.
4.Per usufruire del servizio di garanzia è necessario
compilare attentamente, e per intero, la “CARTA DI
ASSISTENZA AL CLIENTE” e di allegarla, assieme ad una
copia dello scontrino fiscale o altro documento probante
rilasciato dal venditore, che riporti il nominativo dello stesso
e la data in cui è stata effettuata la vendita, all’eventuale
reso. La mancanza di uno dei suddetti documenti determina
l’esclusione dalle condizioni di garanzia.
5.Tutte le informazioni fornite dal consumatore e riportate
nella “Carta di assistenza al cliente” verranno trattate in
accordo alla norma di cui alla legge 31/12/1996 n°675.
6.Qualora, tra la documentazione allegata al prodotto,
sia presente un disegno del prodotto in oggetto, indicare
le parti difettose o malfunzionanti oggetto del reclamo
contrassegnando con una croce i bollini numerati presenti
sul disegno. Allegare quindi il disegno alla “CARTA DI
ASSISTENZA AL CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche
tecniche ed estetiche ai propri prodotti senza alcun obbligo
di preavviso.
品質保証 (日本語)
󴀩󴉅󲓣󱯜󱾫󳨵󸅂󲄘
󸟬󲠑󱝠󵢻󳍥 󽘙󸡲󱮦
󶇂󸅂󲄘󸡖󱣣󸎟
󲇰󱿶󳧼󹯌󸯱󱮦󱭬
121
󴏔󳑎󱞴󶇂󲷡
󲄘󸡖󱣣󸎟󸉪󲷡󽘘 󽘙󱾌
󵐲
󲓣󲡊󸟬󲠑󳍥󸡲󱮦󸅂󲄘󲄘󸡖󱣣󸎟
󲇰󱿶󳧼󹯌󸠁
󴭀󸟬󲠑󳍥󶃗󸑁
보증 한국어
󺺳󼑃󼓫󼓿󽎧󾖴󻨄󻛏󺩫󼜯󼯗
󼌿󾖴 󼓇󺧟󽋇󼍛  󼒯󾖴 󺫛󼓴󼓫󻗋󻫯󼺟󾖴 󼓣 󺺳
󻅈󼊷󾖴󻸛󼐘󻆋󾖴󼓿󻸛󾖴󼖋󽇷󺩫󾖴󺫛󻺠󽇷󼒳󾖴󻩣󼜌󽋘󻀷󻁓
󼖋󽇷󾖴󻸛󼐘󾖴󼚀󼓇󾖴󻫯󼙫󼓇󾖴󻍿󻀃󾖴󼹋󻜻󼬘󺨘󽌷󺥯󻆇󼜯
󼊹󼒯󾖴 󼓿󺥯󾖴 󻾇󽋸󽋋󾖴 󼒏󼜯󻩣󻾇󾖴 󼔀󼌴 󼐣󻼐󾖴 󼚀󾖴 󻦋󻹌󽋋
󻻿󻸰 󼖄󻸰󼕰󼓧󾖴 󻜷󻠗󾖴 󻉠󾖴 󼖋󼗟󼌴󼨣󼌿󾖴 󼦴󼓳󼓣󾖴 󼌵󻀃
󼓣󼒏󻗋󾖴󻦋󻹌󽋋󾖴󺨟󽋗󼌿󻀃󾖴󻩣󼜌󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󻍿󽋋󾖴 󼖋󽇷󼒳󾖴 󼔇󻠪󾖴 󻸛󼐘󽋇󺧟󺸇󾖴 󼜯󼯗󽀨󽓷 
󼌿󻺋󾖴 󼖋󺩤󽋋󾖴 󻺓󼯇󾖴 󻥾󾖴 󻸛󼐘󼌿󾖴 󺩯󽋋󾖴 󺩏󼜯󾖴 󻉠󼒳
󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴 󻊟󻛣󼜯󾖴 󼊹󼒻󼒫󻗋󾖴 󼓧󽋣󾖴 󼓣󽐳󼌿󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃
󼜰󺥳󼖀󼕰󼓧󾖴󽊫󽋣󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󼦴󼓳󼓣󼌿󾖴󼌵󻀃
󺨬󼐟󼌿󻄳󾖴󻩣󼜌󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󺩤󼔔󼓣󺸇󾖴 󼓿󻸛󼓇󾖴 󺩤󼓧󾖴 󻺋󻮳󼀓󾖴 󻺫󼺟󼌿󻺋󾖴 󼖋󽇷󼒳
󻾇󻜛󾖴 󻍿󻀃󾖴 󺪿󼨣󽋇󻀃󾖴 󺨬󼐟  󼒯󾖴 󼐣󻼐
󼚀󼌿󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃󾖴 󻻿󼁓󾖴 󻍿󻀃󾖴 󽊫󽋣󼌿󾖴 󻁯󽋣󾖴 󼦴󼓳󾖴 󼜯󼜯
󼊹󼀤󻀷󻁓
󻩣󼜌󾖴 󻺋󻮳󼀓󻛫󾖴 󼓣󼐘󽋇󻖓󻟣 󺩏󺦌󾖴 󼜯󼐿󾖴 󼯣󻉋󼓇
󻠗󻉏󾖴󻫯󻫳󼒳󾖴󼙫󼓇󾖴󺮹󺧻󾖴󼔀󻺠󽋇󼍛󾖴󽁿󻝓󼓿󺥯󾖴󻦋󽋸󽋇󺩏
󽁿󻝓󼓿󾖴󼓣󻛳󺩫󾖴󽁿󻝓󾖴󺸏󼝋󺥯󾖴󻟴󼁋󻆋󾖴󼍰󻾇󼜌󼓣󺸇󾖴󺮟󼸯
󼜌󻯈󼒳󾖴 󻅈󻩸󽋇󼍛󾖴 󻦇󽏇󽋏󾖴 󼖋󽇷󺩫󾖴 󽋗󺱇󾖴 󻦋󻼐󽋣󼋫
󽋘󻀷󻁓 󼓣󻕟󾖴 󼜌󻯈󾖴 󼚀󾖴 󽋇󺸇󺥯󾖴 󼌵󼒫󻟣󾖴 󻩣󼜌󼓣
󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󺩏󺦌󾖴 󼜯󼐿󾖴 󼯣󻉋󼌿󾖴 󺫛󻝓󼓿󺥯󾖴 󺮟󼓴󽋋󾖴 󼖄󻩣󻀃
󻠗󻆿󺺳󼑃󼓫󼓿󽎧󾖴 󻨄󻛏󼌿󾖴󼓇󺧟󽋇󼍛
󼨇󻜛󻆘󻀷󻁓
󼖋󽇷󺩫󾖴 󽋗󺱇󾖴 󼖋󺩤󻆋󾖴 󻺓󻟴󻺋󼎯󾖴 󽋗󺱇󾖴 󼖋󽇷󾖴 󼓿󼨣󼓇
󺮟󻾏󾖴 󻄳󻟣󻄳󾖴 󼓷󻀃󾖴 󺨬󼐟 󻫷󻔸󼓣󺧟󺸇󾖴 󼎓󼔀󻅈󽋇󻀃
󻫯󽇷󼌿󾖴 󽋣󻁨󽋇󻀃󾖴 󻧷󽎧󼌿󾖴 󻺋󻟴󽋇󼍛󾖴 󻄳󻟣󼌿
󽇋󼁋󽋇󼁜󼁋󼎓 󼓣󾖴 󻄳󻟣󼒳 󺩏󺦌󾖴 󼜯󼐿󾖴 󼯣󻉋󼌿
󼨗󻫯󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
 󼒯󾖴 󺩏󼜯󾖴 󼓇󻢣󾖴 󼌵󼓣󾖴 󺮟󻾏󾖴 󻥾󾖴 󼏧󼌀󼒳
󻨯󺨬󽋏󾖴󺫻󻜛󻛫󾖴󻩣󼒏󽋘󻀷󻁓
GARANTIE DUTCH
1.In overeenkomst met (rechts)artikelnr 24 van 02-02-
2002 en CE richtlijnen, geeft ELITE s.r.l. garantie op haar
producten en componenten voor een periode van 2 jaar
vanaf het moment van aankoop.
2.Garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door
redenen die niet balastbaar zijn aan de fabrikant, zoals
nalatigheid of onzorgvuldigheid tijdens het gebruik van
het product., stoten/ botsen, handelingen gedaan door
niet - geautoriseerd c.q.onprofessioneel personeel, schade
door transport of normale slijtage. Bovendien geldt er
geen garantie door ongeschikt gebruik van het product,
gebruik van verkeerde instructie of observatie, Ook als men
de gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en
gebruik, aangegeven door ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt
er in geen geval garantie gegeven aan directe of indirecte
schade.
3.In geval van reparatie en/ of vervanging van onderdelen
gedaan door de fabrikant, of van een van onze geautoriseerde
service centers, is ELITE s.r.l. niet verantwoordelijk voor
schade of verlies tijdens transport.
4.Om voor garantie in aanmerking te komen is het van groot
belang om alle gegevens op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE
CARD’ in te vullen. Deze moet samen met een aankoopbon
of bewijs, getekend door de
verkoper met de gegevens van het product, de
aankoopdatum en bedrijfsnaam verstuurd worden. Garantie
is niet mogelijk bij het ontbreken van een van deze
documenten.
5.Alle informatie, gegeven door de koper op de ‘CUSTOMER
ASSISTANCE CARD’ wordt behandeld volgens (rechts)
artikelnr. 675 van 31-12-1996.
6.In het geval er een document aanwezig is bij het product
met een technische tekening, waar u een indicatie op kunt
aangeven wat er defect is, moet u het corresponderende
nummer aangeven. De tekening moet samen met de
‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden
7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke
modificaties bij haar producten aan te brengen, zonder
enige verplichte aankondiging.
GWARANCJA POLSKI
1. Zgodnie z ustawą nr 24 z dnia 2.02.2002 r. i Dyrektywą
WE 1999/44 ELITE Srl. daje dwa (2) lata gwarancji od daty
zakupu na swoje produkty i części.
2. Gwarancja nie pokrywa wad powstałych z przyczyn
niezależnych od producenta, takich jak: zaniedbania lub
nieuwaga podczas użytkowania produktu, uderzenia czy
konserwacja wykonana przez nieupoważnione osoby,
uszkodzenia w czasie transportu oraz normalne zużycie.
Dodatkowo gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użycia produktu, niewłaściwej interpretacji
instrukcji, w szczególności uwag dotyczących montażu
i użytkowania dostarczonych przez ELITE Srl. Za takie
ewentualne szkody bezpośrednie lub pośrednie firma nie
jest w żadnym wypadku odpowiedzialna.
3. W przypadku naprawy lub wymiany produktu wykonanej
przez producenta lub w jednym z autoryzowanych punktów
serwisowych firma ELITE Srl nie jest odpowiedzialna za
jakiekolwiek straty lub uszkodzenia powstałe podczas
transportu.
4. Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego, konieczne jest
dokładne wypełnienie wszystkich części „KARTY POMOCY
122
KLIENTA”, którą należy załączyć do ewentualnie zwracanego
produktu wraz z paragonem lub innym dokumentem
wydanym przez sprzedawcę, zawierającym nazwę
sprzedającego i datę sprzedaży. Gwarancja traci ważność w
przypadku braku któregokolwiek z tych dokumentów.
5. Wszystkie informacje dostarczone przez Kupującego w
„KARCIE POMOCY KLIENTA będą przetwarzane zgodnie z
przepisami ustawy nr 675 z dnia 31.12.1996 r.
6. W przypadku gdy dostarczona z produktem dokumentacja
zawiera rysunek techniczny produktu, należy wskazać
wadliwe lub uszkodzone części, wypisując odpowiedni
numer. Rysunek należy dołączyć do „KARTY POMOCY
KLIENTA”.
7. ELITE Srl zastrzega sobie prawo do dokonywania
technicznych i estetycznych zmian w swoich produktach
bez konieczności uprzedniego powiadomienia.
GARANTIA PORTUGUÊS
1.De acordo com o DL n°24, de 02/02/2002 e diretiva CE
1999/44, ELITE s.r.l. garante o seu produto e os materiais
utilizados durante um período de dois (2) anos a contar da
data de compra do mesmo.
2.Exclusão da garantia: por causas não imputáveis
ao fabricante, tais como, por exemplo, negligência
ou imprudência na utilização, choques, manutenções
realizadas por pessoal não autorizado, danos de transporte,
normal desgaste. Determinam, além disso, a exclusão da
garantia: o uso não apropriado para o efeito para o qual foi
realizado o produto e a instalação do mesmo não conforme
às instruções fornecidas pela ELITE s.r.l., para os quais,
em qualquer caso, se declina qualquer responsabilidade
por eventuais danos que possam resultar, direta ou
indiretamente.
3.Para os produtos reparados ou substituídos no Fabricante
ou junto de um dos seus centros de assistência, ELITE s.r.l.
não é responsável por eventuais perdas ou danos que se
realizem durante o transporte dos mesmos.
4.Para usufruir do serviço de garantia é necessário
preencher atentamente, e, na totalidade, o "PAPEL DE
ASSISTÊNCIA AO CLIENTE" e de anexá-lo, juntamente com
uma cópia do recibo ou outro documento comprovativo
emitido pelo vendedor, que indique o nome do mesmo e a
data em que foi efetuada a venda, à eventual devolução. A
falta de um dos referidos documentos determina a exclusão
das condições de garantia.
5.Todas as informações fornecidas pelo consumidor,
descritas no "Papel de assistência ao cliente" serão tratadas
de acordo com a norma prevista na Lei 31/12/1996 n°675.
6.Sempre que, entre a documentação em anexo ao produto,
esteja presente um desenho do produto em questão, indicar
as peças defeituosas ou avariadas objeto da reclamação
marcando com uma cruz as marcas numeradas presentes
no desenho. Juntar em seguida, o desenho ao "PAPEL DE
ASSISTÊNCIA AO CLIENTE".
7.Elite s.r.l. reserva-se o direito de efetuar alterações
técnicas e estéticas aos seus produtos sem nenhum aviso
prévio.
ZÁRUKA SLOVENSKY
1. V súlade so zákonom č. 24 z 02/02/2002 a smernicou
CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantuje záruku na svoje produkty
a komponenty používané počas doby dvoch (2) rokov odo
dňa zakúpenia.
2. Záruka je neplatná v prípade porúch spôsobených
dôvodmi, za ktoré nezodpovedá výrobca, ako je
nedbanlivosť alebo neopatrnosť pri používaní výrobku,
nárazy, údržba vykonaná neoprávneným personálom,
poškodenie spôsobené prepravou, bežné opotrebovanie.
Navyše je záruka neplatná v prípade nesprávneho použitia
výrobku, nesprávneho dodržiavania pokynov, najmä pokynov
týkajúcich sa inštalácie a použitia dodávaných spoločnosťou
ELITE s.r.l. za ktoré v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť
za prípadné priame alebo nepriame škody.
3.V prípade opravy alebo výmeny produktu, ktorá
bola vykonaná vo výrobnej továrni alebo v niektorom z
autorizovaných servisných stredísk, spoločnosť ELITE s.r.l.
nie je zodpovedná za akúkoľvek stratu alebo poškodenie
počas prepravy.
4. Na využitie záručného servisu je potrebné starostlivo
vyplniť všetky časti "ZÁKAZNÍCKEJ KARTY PODPORY", ku
ktorej musí byť priložený daňový doklad alebo iný doklad
vydaný predávajúcim, ktorý nesie meno predávajúceho
a dátum predaja, prípadne vrátený produkt. Záruka je
neplatná v prípade, že jeden z týchto dokumentov chýba.
5.Všetky informácie, ktoré kupujúci poskytne na
"ZÁKAZNÍCKU KARTU PODPORY", budú riešené v súlade so
zákonom č. 675 z 31.12.1996.
6.V prípade, že spolu s dokumentáciou dodanou k výrobku
je technický výkres samotného výrobku, označte chybnú
časť popisom na príslušnom čísle. Výkres musí byť priložený
k "ZÁKAZNÍCKEJ KARTE PODPORY".
7.ELITE s.r.l. si vyhradzuje právo aplikovať technické a
estetické modifikácie svojich výrobkov bez povinnosti
oznámenia.
LIST SERVISU PRO ZÁKAZNÍKA
KUNDESERVICEKORT
保証カード
보증 카드
Telefon, Fax, E-mail/Telefon, fax, e-mail/ 電話番号、FAXEメールアレス/전화, 팩스, 이메일
Název výrobku/Produktnavn/ 製品名/제품 이름
Kód výrobku/Produktkode/ 製品の品目コード/제품 품목 코드
Zjištěný problém/Problem med produktet/ 欠陥についての説明/불량에 대한 설명
Datum koupě (potvrzené dokladem)/Købsdato (bevist af et dokument)/ 購入日(購入証明ての領収書付き/구입일(영수증을 구매 증빙으로 제공)
Datum výroby (přítomné na výrobku)/Produktion dato (angivet på produktet)/ 生産年月(品目上に記載)/제조일(물품에 표시됨)
Jméno prodejce/distributora (přítomné na etiketě originálního obalu)/Navn på forhandler/distributør (angivet på etiketten på den originale embal-
lage)/ 小売業者/配送業者名(出荷時の段ボールラベルに記載/판매처/유통업체 이름(원래 상자 라벨에 표시됨)
Jméno klienta/Kundens navn/ 氏名/ 이름
Adresa/Adresse/ 住所/주소
V případě závady se obraťte na prodejce nebo distributora zakoupeného originálního výrobku.
Kontakt sælgeren eller forhandleren, hvor produktet blev købt, hvis der er defekter.
欠陥が見つかた場合は、お買い上げいただた販売店もは販売代理店まご連絡い。
하자가 있는 경우 제품을 판매한 판매업자 또는 리셀러에게 문의하십시오.
In caso di rilievo di difetti contattare il venditore o rivenditore dell’acquisto originale.
In case of defect contact the seller or dealer of original purchase.
Im Falle von Mängeln wenden Sie sich bitte an den Verkäufer oder Händler des Originalkaufes.
En cas de défaut, veuillez contacter le vendeur ou le revendeur de l'achat initial.
En caso de detección de defectos contactar al vendedor o distribuidor de la compra original.
Neem in geval van vastgestelde defecten contact op met de verkoper of wederverkoper van de oorspronkelijke aankoop.
124
KARTA GWARANCYJNA
CARTA DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE
KARTA ZÁKAZNÍCKEHO SERVISU
保修卡
Nazwa/Nome do cliente/Meno zákazníka/姓名
Adres/Endereço/Adresa/地址
Telefon, faks, e-mail /Telef., Fax, Email/Tel., fax, email/电话、传真、电子邮件
Nazwa produktu/Nome do produto/Názov výrobku/产品名称
Nazwa modelu produktu/Código do produto/Kód výrobku/产品项目代码
Opis wady/Problema detectado/Zistený problém/缺陷描述
Data nabycia (z fiskalnym dowodem zakupu)/Data de compra (confirmada por um documento comprovativo)/
Dátum nákupu (preukázaná príslušným dokumentom)/
购买日期(附上财务收据作为购买证明
Data produkcji (podana na produkcie)/Data de produção (presente no artigo)/Dátum výroby (uvedený na položke)/生产日期(显示在商品上
Nazwa sprzedawcy detalicznego/dystrybutora (podana na oryginalnej etykiecie opakowania)/Nome do retalhista/distribuidor (presente na etiqueta da
embalagem original)/Názov maloobchodníka/distribútora (uvedený na etikete originálneho obalu)/
零售商/分销商名称(显示在原始纸箱标签上
W przypadku wykrycia usterek skontaktować się ze sprzedawcą lub dystrybutorem, u którego dokonano pierwszego zakupu.
Em caso de deteção de defeitos, contacte o vendedor ou o revendedor da compra original.
V prípade zistenia porúch sa skontaktujte s predajcom alebo distribútorom originálneho tovaru.
如发现缺陷请联系购买本品时的原零售商或经销商。
ELITE S.R.L.
VIA FORNACI, 4
35014 FONTANIVA
PADOVA - ITALY
ELITE-IT.COM
code 6054828
118


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Elite Suito at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Elite Suito in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4.84 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Elite Suito

Elite Suito Installation Guide - All languages - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info