B
C
A
1. Bedienfunktionen: Zum Abbre-
chen des Toastens die Stopptaste
(A) drücken. Zum Toasten von
gefrorenem Brot die Auftautaste
(B) drücken. Zum Aufwärmen von
bereits getoastetem Brot die Auf-
wärmtaste (C) drücken.
2. Zum Aufbacken von Brötchen
oder anderen Brotsorten den Auf-
satz verwenden. Das Brot auf den
ausgefahrenen Aufsatz legen und
den Bräunungsgrad wählen. Den
Toaster durch Drücken des Starthe-
bels einschalten. Nach Abschluss
des Aufbackens das Brot wenden
und den Vorgang wiederholen.
Achtung – der Aufsatz wird heiß!
3. Reinigung und P ege: Den Netz-
stecker ziehen und den Toaster ab-
kühlen lassen. Die Krümelschublade
leeren. Die Außen ächen mit einem
leicht feuchten Tuch abwischen.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
Funktionen und Reinigung /
1. Operating features: to interrupt
toasting, press the stop button (A).
To toast frozen bread, press the
defrost button (B) and to warm up
already toasted bread, press the
reheat button (C).
2. To crisp rolls or other bread, use
the roll rack. Place the bread on the
activated rack and select browning
setting. Switch the toaster on by
pressing the start lever. When it’s
nished, turn the bread and repeat
the process. Caution – the rack
becomes hot!
3. Cleaning and care: unplug the
toaster and allow it to cool down.
Empty the crumb drawer. Wipe the
outer surfaces with a slightly moist
cloth. Never use caustic or abra-
sive cleaners, and never immerse
the machine in liquid!
Features and cleaning /
1. Fonctionnalités : pour interrompre
le grille-pain, appuyez sur le bou-
ton (A). Pour faire griller du pain
congelé, appuyez sur le bouton de
décongélation (B) ; pour réchau er
bouton de réchau age (C).
2. Pour rendre croustillants petits
pains et viennoiseries utilisez le
réchau e-viennoiseries. Déposez le
pain sur le réchau e viennoiseries
et sélectionnez le thermostat désiré.
Activez le grille-pain en appuyant
sur le levier de mise en marche. Une
fois le grille-pain arrêté, retournez le
pain et répétez l'opération. Atten-
tion ! La grille peut être brûlante !
3. Nettoyage et entretien : débran-
chez le grille-pain et laissez-le re-
froidir. Videz le tiroir ramasse-miet-
tes. Essuyez les surfaces extérieures
humide. Ne jamais utiliser de
produits nettoyants caustiques
ou abrasifs et ne jamais placer le
grille-pain sous l'eau !
Fonctionnalités et nettoyage /
1. Bedieningsfuncties: druk op de
stopknop (A) om het roosteren te
onderbreken. Voor het roosteren
van bevroren brood drukt u op de
ontdooiknop (B) en voor het opwar-
men van al geroosterd brood drukt
u op de opwarmknop (C).
2. Voor het knapperig maken van
broodjes of ander brood gebruikt
u het broodjesrekje. Plaats het
brood op het ingeschakelde rekje
en selecteer de gewenste brui-
ningsgraad. Schakel de broodroos-
ter in door de starthendel omlaag
te drukken. Als deze zijde klaar is,
draait u het brood om en herhaalt u
dit proces. Voorzichtig! Het rekje
wordt heet.
3. Reinigen en onderhouden: trek de
stekker van de broodrooster uit het
stopcontact en laat deze afkoelen.
Leeg de kruimellade. Veeg de bui-
tenkant af met een enigszins voch-
tige doek. Gebruik nooit bijtende
of agressieve schoonmaakmidde-
len en dompel het apparaat nooit
in water!
Functies en reinigen