495417
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
1
Wrist Blood Pressure Monitor 0305 / 0306
Instruction manual
Tensiomètre au poignet 0305 / 0306
Mode d’emploi
Medidor de presión sanguínea
automático-de muñeca
0305 / 0306
Manuale d’uso e manutenzione
Тонометр на запястье
0305 / 0306
Инструкция по применению
2
PREPARATION
Battery installation
1. Remove the battery cover in the direction of the arrow.
2. Insert 2 AAA batteries with polarities in the correct direction.
3. Slide the battery cover closed so that it locks securely into place.
Note: Replace batteries when the battery indicator “ ” shows
low voltage.
1.5V AAA
1.5V AAA
FEATURES
•One touch operation
•Irregular heartbeat detector
•Blood pressure mode and clock mode
•4 users / Memory total 396
•5 mode averaging functions – hourly, daily,
weekly, monthly and overall.
SAFETY PRECAUTIONS
• Self-measurement is not medical treatment. If there are unusual values, please consult
your doctor.
• Blood pressure readings may change during a pregnancy. Pregnant women should
consult their doctor before making measurements.
• Blood pressure measurement is not suitable for individuals with serious arteriosclerosis.
• Babies, young children or individuals who cannot express their consent are not suitable
for making blood pressure measurements.
• Correct handling of batteries:
- As soon as the old batteries are done, replace with new batteries.
- Do not use old and new batteries together.
- Align the polarities of batteries correctly.
- If the unit is not going to be used for more than 3 months, remove the batteries.
Otherwise the batteries may leak and cause damage to the unit.
•WHO blood pressure indicator
•4 alarm clock settings
•Auto-o power saving feature
•Batteries – 2 x AAA alkaline
•Model 0306 - with speaking option
GB
3
Date & time
Systolic
Diastolic
Memory No. (1-99)
readings
Pulse
symbol
Low battery
indicator
Memory
average
User 1-4
Start +
WHO light
indicator
Page select
+ DOWN
Average
values
+ SET
Memory
recall
+ UP
DISPLAY
QUICK START GUIDE
Avoid smoking, eating or exercising for 30
minutes before making a measurement.
1. Sit upright in a chair with your both feet
on the oor.
2. Remove tight tting or thick clothing
from you upper arm.
3. Pull on the end of the cu until it wraps securely around your wrist. Place your
arm on a table so that your wrist is at the same level as your heart.
4. Press the “ ” button. The cu will automatically inate and the measurement will start.
5. When the measurement is complete, the cu will automatically deate and your
systolic and diastolic pressure values and pulse rate will be displayed.
4
DATE and TIME SETTINGS
- Set the correct date and time before making a measurement.
- Date and time should be reset after replacing batteries.
1. Press and hold the AVG” button for a few seconds until
the “Year” digit ashes.
2. Press the“sMEMO” or “PAGEt buttons to select the current year.
3. Press the AVG” button to conrm the year setting.
4. Follow the same steps to set the month, day, hour and minute.
5. You can choose to have the clock function ON” or “OFF” while the
monitor is not in use. Press sMEMO” or “PAGEt button to
select. Press the AVG” button to conrm.
Note: If you select clock function “ON”, you should continue to the
“alarm setting section. Otherwise, setting will not register.
ALARM SETTINGS
Note:
- You will not be able to set alarm if clock function is set to OFF”.
- You can set a maximum of 4 alarm times.
6. To disable the alarm, press the ”sMEMO ” or “PAGEt button to
select “OFF” and press the ” AVG” button to conrm.
7. To set 1st. alarm time, press the”sMEMO” or ” PAGEt button
and select “ON”. Press the ” AVG” button to conrm.
8. When the hour digit ashes, press the“sMEMO” or “PAGEt
button to select the hour. Press the AVG button to conrm.
9. When Minute digit ashes, press the“sMEMO” or “PAGEt
button to select the minute. Press the AVG” button to conrm.
10. Follow the same steps to set the 2nd, 3rd, and 4th alarm.
Note:
- if an error occurs press the button at any time during clock/
alarm setting to start again.
- Each alarm ringing lasts 45 seconds. You can turn it o by pressing
the “ ” button.
5
Model 0306 - LANGUAGE SETTING
When a measurement is completed, the monitor will automatically say aloud the systolic
value, diastolic value and pulse rate. The default language is English.
To set language
1. Press and hold the sMEMO button
until the screen displays [LLLx]
(x = 0 ~ 7), then release the button.
2. Press the sMEMO button to select
language.
Numbers 0 ~ 7 represents the
following languages:
0 Mute
1 English
2 French
3 German
4 Italian
5 Spanish
6 Portuguese
7 Dutch
3. Press the “ ” button to conrm the
selection and begin measurement.
6
TAKING MEASUREMENT
Note:
Avoid smoking, eating or exercising for 30 minutes before making a
measurement.
Do not move or talk during measurement.
Measurements can be made with either arm.
Sitting correctly
1. Relax
2. Sit upright in a chair with both your feet on the oor.
3. Remove tight tting or thick clothing from you upper arm. Do not roll up your sleeve if it
is too tight.
4. Place your arm on a table so that the monitor is at the same level as your heart.
Applying the wrist cu
1. Place your elbow on a table with the palm of your hand facing upward and wrap the
arm cu around your wrist.
2. Pull on the end of the cu until it wraps securely around your wrist. Do not over tighten
the cu. Allow 1-2 cm or ½ inch between the bottom of the cu and your wrist joint.
3. Make sure the monitor is at the same level as your heart.
7
HEARTBEAT READINGS
Besides Systolic and Diastolic values, your pulse
rate will also be displayed after a measurement.
Pulse
User setting
This unit allows the measurement records of a
maximum of 4 users to be stored in dierent user pages.
Press ”PAGEt button to switch between user page
1, 2, 3 and 4.
Making a measurement
1. Press the button. The cu will automatically
inate and the measurement will start.
2. When the measurement is complete, the cu will
automatically deate and your systolic and diastolic
pressure values and pulse rate will be displayed.
3. Remove the wrist cu and take note of your
measurement results.
Note:
You can press the button to stop measurement at
any time
User
pages
WHO
light
indicator
8
Regular but BELOW normal heartbeat
If the monitor detects a pulse rate below
100 beats per minute during measure-
ment, the unit will display the pulse value
and “LO” symbol alternately. Example:
(58/LO)
Regular but ABOVE normal Heartbeat
If the monitor detects a pulse rate above
100 beats per minute during measurement,
the monitor will display the pulse value and
“HI” symbol alternately. Example: (58/HI)
If such an irregular rhythm occurs twice
or more during the same measurement,
the display will show the pulse value and
the “IH” symbol alternately.
Example: (90 / IH)
Note: Please consult your doctor if an
irregular heart rhythm occurs often.
Irregular heartbeat
This unit has a unique feature that alerts the user if it detects an irregular heartbeat during
measurement.
Note: An irregular heartbeat is dened as a heartbeat rhythm that has a variation of more
than 25% from the average rhythm detected
during measurement.
9
WHO light indicator
This unit features a 6-color LED light indicator to display blood pressure level in accordance
with the WHO (World Health Organization) classication.
WHO Classication Color
Optimal -------------------- Blue
Normal --------------------- Sky Blue
High-normal -------------- Green
Mild hypertension ------- Purple
Moderate hypertension - Yellow
Severe hypertension ---- Red
MEMORY FUNCTIONS
After measurement, the last set of measured values will be saved automatically, when the
unit is turned o by pressing “ ” button or by automatic power-o after 3 minutes.
View past readings
1. Press the sMEMO” button to enter memory function.
2. If the User Page is not what you want to view, press the “PAGEt button to select
average function.
3. Press the sMEMO” button to display the next set of values. Past reading are displayed
from the most recent to the oldest.
4. This can store up to 99 past readings for each user (4 x 99)
mmHg
mmHg
120 130 140 150 160 170 180
110
105
100
95
90
85
80
Grade 3 hypertension(severe) (Red)
Grade 2 hypertension(moderate)
(Yellow)
Grade 1 hypertension(mild)
(Purple)
High- normal(Green)
Normal
(Sky Blue)
Optimal(Blue)
Systolic Pressure
Diastolic Pressure
10
View average readings
1. Press the AVG” button to enter average function.
2. If the User Page is not what you want to view, press the “PAGEt button to select
average function.
3. Press the AVG” button to view dierent average values. 5 dierent average values are
available:
Symbol on Display Average Values for
1h One hour
1d One day
7d One week
30d One month
ALL All readings
Delete past readings
The user can delete all the past readings stored in each User page.
1. Press the “PAGEt button to select the User page you want to delete.
2. Press and hold the sMEMO & “PAGEt buttons simultaneously for 5 seconds. The
symbol of ALL EE” will be displayed and all past readings stored in that User Page will be deleted.
TROUBLESHOOTING
Note: If your problem cannot be solved by the above, consult your store of purchase. Do not
disassemble the unit.
Problem Cause Solution
No display when you press Are the batteries done? Replace with new batteries.
the Power/Start button Are the battery polarities wrong? Re-align batteries with correct polarities.
Err P displayed Fails to inate
Err 1 displayed Deates too rapidly Return for servicing.
Err 2 displayed Movement during measurement Do not move during measurement
Signal interference
Err 3 displayed Incorrect results
Check if the cu is properly connected.
Replace the air tube if it is broken.
Remove interfering source e.g. mobile
phones, magnets. Measure again.
11
STORAGE & MAINTENANCE
Keep away the unit from direct sunlight, extreme temperatures, humidity or moisture.
Use a dry, soft cloth to clean the unit, or if desired, use a cloth lightly dampened with water.
Do not use alcohol, benzene, thinner or other volatile liquids to clean the unit.
Do not wash or expose the wrist cu to liquid.
Remove batteries from the unit when not in use for more than 3 months.
SPECIFICATIONS
Measurement method Oscillometric
Measurement range Pressure: 20 – 280 mmHg: Pulse Rate: 40 – 195 beats/min
Accuracy Pressure: +/- 3 mmHg: Pulse Rate: +/- 5%
Ination Pump driven
Pressure detection Semi-conductor
Power supply 2 x AAA batteries
Auto power o 3 minutes after last operation
Storage environment -20°C to 60°C, 10% to 95% RH
Operation environment 10°C to 40°C, 30% to 85% RH
External dimensions 3.15” (L) x 3.35”(W) x 2.36” (H) or 80 x 85 x 60 mm
Net weight 140g (batteries excluded)
Cu dimensions Wrist circumference of 135~220mm
The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/42/EC.
Application part type BF
The appliance should be disposed of according to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Manufactured in accordance with international standards.
Note: Subject to modication without prior notice.
GUARANTEE
EKS guarantees that all defects due to materials or manufacturing faults will be remedied by replacement
or repair for a period of 2 years from the date of purchase. Please keep the purchase receipt and guarantee
card in a safe place. If you have any complaints, please return the product to your dealer with the guarantee
card and the receipt.
0123
12
PRÉPARATION
Installation de la pile
1. Retirez le couvercle du logement des piles dans le sens de la èche.
2. Insérez 2 piles AAA en respectant les polarités.
3. Faites glisser le couvercle du logement en place.
Remarque: Remplacez les piles lorsque le témoin de pile « »
signale une tension faible.
1.5V AAA
1.5V AAA
CARACTÉRISTIQUES
Fonctionnement avec une seule touche
Détecteur de rythme cardiaque irrégulier
Mode tension artérielle et mode horloge
4 utilisateurs / total mémoire 396
4 paramètres alarme heure
5 modes de calcul de la moyenne – horaire,
journalier, hebdomadaire, mensuel et global.
FR
Témoin de tension artérielle OMS
Fonction d’enregistrement
automatique en cas de coupure de
courant
2 piles AAA alcalines
Modèle 0306 -
Option mode vocale
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• L’auto-mesure nest pas un traitement médical. Si les valeurs relevées sont inhabituelles,
veuillez consulter votre médecin.
• La tension artérielle peut varier pendant une grossesse. Les femmes enceintes doivent
consulter leur médecin avant de réaliser des mesures.
• La mesure de la tension artérielle n’est pas conseillée pour les personnes sourant
d’artériosclérose grave.
• Les bébés, les jeunes enfants ou les personnes ne pouvant pas exprimer leur
consentement ne sont pas aptes à réaliser des mesures de la tension artérielle.
• Manipulation conforme des piles :
- Dès que les piles sont vides, remplacez-les par des piles neuves.
- N’utilisez pas de vieille piles avec des neuves.
- Respectez les polarités des piles.
- Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de 3 mois, retirez les piles. Les piles
risquent en eet de fuir et d’endommager l’appareil
13
Date & heure Systole
Diastole
N° mémoire (1-99
relevés)
Symbole
pouls
Témoin pile
faible
Moyenne
de la
mémoire
Utilisateur
1-4
Mise sous
tension
(démarrage)
+
Témoin
lumineux
OMS
Sélection de
page
+ DOWN
Valeurs
moyennes
+ SET
Rappel
mémoire
+ UP
VUE D’ENSEMBLE
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Évitez de fumer, de manger ou de
pratiquer une activité sportive 30 minutes
avant la mesure de la tension.
1. Tenez-vous assis droit avec vos deux
pieds au sol.
2. Retirez tout vêtement serré ou épais de
la partie supérieure de votre bras.
14
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
- Réglez la date et l’heure avant de réaliser une mesure.
- La date et l’heure doivent être de nouveau réglées après le
remplacement des piles.
1. Appuyez sur le bouton « AVG» et maintenez-le enfoncé pendant
quelques secondes jusqu’à ce que le digit de l’année clignote.
2. Appuyez sur les boutons «sMEMO» ou «PAGEt» pour
sélectionner l’année en cours.
3. Appuyez sur le bouton « AVG» pour conrmer l’année réglée.
4. Suivez les mêmes étapes pour dénir le mois, le jour, l’heure et
les minutes.
5. Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver la fonction
d’horloge lorsque l’appareil nest pas utilisé. Appuyez sur le
bouton «sMEMO» ou «PAGEt» pour eectuer la sélection.
Appuyez sur le bouton « AVG» pour conrmer.
Remarque: Si vous avez activé la fonction d’horloge, poursuivez à
la section de « réglage de l’alarme ». Sinon, le réglage ne sera pas
enregistré.“alarm setting section.
3. Tirez l’extrémité du brassard pour quil soit fermement enroulé autour de votre poignet.
Placez votre bras sur une table de manière à ce que votre poignet soit à la hauteur de
votre cœur.
4. Appuyez sur la touche « ». Le brassard se gone automatiquement et la mesure
commence.
5. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégone automatiquement et vos
tensions systolique et diastolique ainsi que votre pouls sont achés.
15
Réglage de l’alarme
Remarque:
- Vous ne pourrez pas gler l’alarme si la fonction d’horloge est désactie.
- Vous pouvez régler un maximum de 4 alarmes.
6. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton «sMEMO» ou
« PAGEt» pour sélectionner « OFF », puis appuyez sur le bouton
« AVG» pour conrmer.
7. Pour régler la 1ère alarme, appuyez sur le bouton «sMEMO» ou
«PAGEt», puis sélectionnez «ON». Appuyez sur le bouton
« AVG » pour conrmer.
8. Lorsque le digit de l’heure clignote, appuyez sur le bouton
«sMEMO» ou «PAGEt» pour sélectionner l’heure. Appuyez sur le
bouton « AVG » pour conrmer.
9. Lorsque le digit des minutes clignote, appuyez sur le bouton
«sMEMO» ou «PAGEt» pour sélectionner les minutes. Appuyez sur le
bouton « AVG » pour conrmer.
10. Suivez les mêmes étapes pour régler la 2ème, la 3ème et la 4ème
alarme.
Remarque:
- en cas d’erreur, appuyez sur le bouton « » à tout moment pendant le
réglage de l’heure/alarme pour recommencer.
- Chaque sonnerie d’alarme dure 45 secondes. Pour la désactiver, ap-
puyez sur le bouton « ».
16
Modèle 0306 - RÉGLAGE DES LANGUES
Quand la mesure est achevée, l’appareil donne automatiquement les valeurs systolique,
diastolique et du pouls. La langue par défaut est l’Anglais.
1. Maintenez le bouton sMEMO”
enfoncé jusqu’à ce que le mode [LLLx]
(x = 0 -7) apparaisse sur l’écran,
puis relâchez.
2. Pressez le bouton sMEMO pour
sélectionner la langue.
Numéro 0-7 représente les langues
comme suit:
0 Muet
1 Anglais
2 Français
3 Allemand
4 Italien
5 Espagnol
6 Portugais
7 Néerlandais
3. Appuyez sur le bouton “ ” pour
conrmer la sélection et commencer les
mesures.
17
RÉALISATION DES MESURES
Remarque:
- Évitez de fumer, de manger ou de pratiquer une activité sportive 30
minutes avant une mesure.
- Ne vous déplacez pas et ne parlez pas pendant la mesure.
- Les mesures peuvent être réalisées sur n’importe quel bras.
Une position assise correcte
1. Détendez-vous.
2. Tenez-vous assis droit avec vos deux pieds au sol.
3. Retirez tout vêtement serré ou épais de la partie supérieure de votre bras. Ne remontez
pas votre manche si elle est trop serrée.
4. Placez votre bras sur une table de manière à ce que l’appareil soit à la hauteur de votre
cœur.
Application du brassard
1. Placez votre coude sur une table avec la paume de votre main tournée vers le haut et
enroulez le brassard autour de votre poignet.
2. Tirez l’extrémité du brassard pour quil soit fermement enroulé autour de votre poignet.
Ne serrez pas trop le brassard. Laissez 1 – 2 cm ou ½ pouce entre la partie inférieure du
brassard et votre poignet.
3. Vériez que le tensiomètre est au même niveau que votre cœur.
18
RELEVÉ DU RYTHME CARDIAQUE
Outre les valeurs Systole et Diastole, la fréquence du pouls
est également achée après une mesure.
Rythme cardiaque irrégulier
L’appareil présente une caractéristique unique qui alerte
l’utilisateur si un rythme cardiaque irrégulier est détecté
pendant la mesure.
Remarque: Le rythme cardiaque est dit irrégulier lorsqu’il
dière de plus de 25 % du rythme moyen pendant la
mesure.
Pouls
Réglages utilisateur
- Lappareil permet d’enregistrer les mesures de
4 utilisateurs maximum dans diérentes pages utilisateur.
- Appuyez sur le bouton «
PAGEt» pour parcourir les
pages Utilisateur 1, 2, 3 et 4.
Réalisation d’une mesure
1. Appuyez sur la touche « ». Le brassard se gone
automatiquement et la mesure commence.
2. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégone
automatiquement et vos tensions systolique et
diastolique ainsi que votre pouls sont achés.
3. Retirez le brassard et notez les résultats de la mesure.
Remarque: Vous pouvez appuyer sur le bouton « » pour
arrêter la mesure à tout moment.
Utilisateur
1-4
Témoin
lumineux
OMS
19
Régulier mais INFÉRIEUR au rythme
cardiaque normal
Si l’appareil détecte un pouls inférieur à 100
battements par minute pendant la mesure,
l’appareil ache la valeur du pouls et le
symbole « LO » alternativement.
Exemple : (58/LO)
Régulier mais SUPÉRIEUR au rythme
cardiaque normal
Si l’appareil détecte un pouls supérieur
à 100 battements par minute pendant
la mesure, l’appareil ache la valeur du
pouls et le symbole « HI » alternativement.
Exemple : (58/HI)
Si un rythme irrégulier se produit deux
fois ou plus pendant la même mesure,
l’écran ache la valeur du pouls et le
symbole « IH » alternativement.
Exemple : (90 / IH)
Remarque: Veuillez consulter votre
médecin en cas de rythme cardiaque
irrégulier récurrent.
20
Témoin lumineux OMS
Lappareil est équipé d’un témoin lumineux DEL à 6 couleurs qui ache la tension artérielle
selon la classication de l’OMS (Organisation mondiale de la Santé).
FONCTIONS DE LA MÉMOIRE
Après la mesure, la dernière série de valeurs mesurées est enregistrée automatiquement
lorsque l’appareil est mis hors tension avec le bouton « » ou par désactivation
automatique au bout de 3 minutes.
Visualisation des dernières mesures
1. Appuyez le bouton sMEMO” pour accéder à la fonction mémoire.
2. Pressez le bouton « PAGEt» pour acher l’utilisateur souhaité.
3. Appuyez sur le bouton sMEMO”pour acher les valeurs suivantes. Les valeurs lues sont
données des plus récentes au plus anciennes
4. Lappareil mémorise jusqu’à 99 jeux de mesure pour chaque utilisateur (4x99)
mmHg
mmHg
120 130 140 150 160 170 180
110
105
100
95
90
85
80
Niveau 3 hypertension (grave) (rouge)
Niveau 2 hypertension (modérée)
(jaune)
Niveau 1 hypertension (faible)
(pourpre)
Élevée - normale (vert)
Normale
(bleu ciel)
Optimale (bleu)
Systole
Diastole
Couleur de classication de l’OMS
Optimale -------------------- Bleu
Normale --------------------- Bleu ciel
Élevée - normale ---------- Vert
Hypertension faible ------ Pourpre
Hypertension modérée - Jaune
Hypertension grave ------ Rouge
21
View average readings
1. Appuyez sur le bouton « AVG » pour accéder à la fonction Moyenne.
2. Si vous ne souhaitez pas visualiser la page Utilisateur, appuyez sur le bouton «PAGEt»
pour sélectionner la fonction de moyenne.
3. Appuyez sur le bouton « AVG » pour visualiser les diérentes valeurs de la moyenne.
5 moyennes diérentes sont possibles :
Suppression des dernières mesures
L’utilisateur peut supprimer les dernières mesures enregistrées dans chaque page
Utilisateur.
1. Appuyez sur le bouton « PAGEt» pour lectionner la page Utilisateur que vous souhaitez
supprimer.
2. Appuyez et maintenez enfoncés les boutons «sMEMO» et « PAGEt» simultanément
pendant 5 secondes. Le symbole « ALL EE » sache et toutes les mesures pdemment
enregistes dans cette page Utilisateur sont supprimées.
Symbole aché Valeurs moyennes pour
1h Une heure
1d Un jour
7d Une semaine
30d Un mois
ALL Toutes les mesures
22
Les piles sont-elles vides ?
Avez-vous respecté la polarité
des piles ?
Le brassard ne se gone pas.
Le brassard se dégone trop vite.
Des mouvements pendant la
mesure.
Signaux d’interférence
Résultats incorrects
RECHERCHE DE PANNES
Remarque: Si le problème ne peut pas être résolu de cette manière, adressez-vous au
magasin où vous avez acheté l’appareil. Ne démontez pas l’appareil.
Problème Cause
Solution
Lécran reste éteint lorsque vous
appuyez sur le bouton de démarage.
« Err P » aché
« Err 1 » aché
« Err 2 » aché
« Err 3 » aché
Remplacez les piles par des piles
neuves. Replacez les piles en veil-
lant à la bonne polarité.
Vériez si le brassard est
correctement connecté. Rempla-
cez le tuyau d’air s’il est cassé.
Retournez l’appareil pour
réparation.
Ne bougez pas pendant la mesure.
Retirez la source d’interférence
telle que des téléphones porta-
bles, des aimants.
Eectuez de nouveau la mesure.
STOCKAGE & MAINTENANCE
Conservez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, des températures extrêmes, de
l’humidité.
Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer l’unité ou si vous le souhaitez, utilisez un
chiffon légèrement humide.
N’utilisez ni alcool, ni benzène, ni diluant ni tout autre liquide volatile pour nettoyer
l’appareil.
Ne lavez ni n’exposez le brassard à un liquide.
Retirez les piles de l’appareil en cas de période d’inutilisation de plus de 3 mois.
23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Méthode de mesure Oscillométrique
Plage de mesure Pression : 20 – 280 mm Hg
Pouls : 40 – 195 battements/min
Précision Pression : +/- 3 mm Hg
Pouls : +/- 5 %
Gonage Par pompe
Détection de pression Semi-conducteur
Alimentation 2 x piles AAA
Désactivation automatique 3 minutes après la dernière utilisation
Environnement de stockage -20 °C à 60 °C, 10 % à 95 % humidité relative
Environnement de service 10 °C à 40 °C, 30 % à 85 % humidité relative
Dimensions externes 3,15” (L) x 3,35”(l) x 2,36” (h) ou 80 x 85 x 60 mm
Poids net 40 g (sans les piles)
Dimensions du brassard Circonférence du poignet de 135~220 mm
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/EEC
(Directive sur les produits médicaux).
Pièce d’application type BF
Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et
électroniques 2002/96/CE-DEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques).
Remarque: Nous nous réservons le droit d’apporter des modications sans préavis.
GARANTIE
EKS garantit pour une durée de 2 ans l’élimination gratuite des défauts provenant des vices de matériaux ou
de fabrication par une réparation ou un échange à compter de la date d’achat. Conservez soigneusement la
facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez le produit à votre revendeur avec le coupon
de garantie et la facture.
0123
24
PREPARACIÓN
Colocación de pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la echa.
2. Introduzca las 2 pilas AAA teniendo en cuenta la polaridad.
3. Desplace la tapa del compartimento de pilas de forma que quede
jamente cerrada.
Nota: reemplace las pilas cuando el indicador de nivel de pilas
“ ” muestre la indicación de batería baja.
1.5V AAA
1.5V AAA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• La auto-toma de tensión no es un tratamiento médico. Si registra valores no habituales,
acuda al médico para consultarlos.
• Los valores de presión sanguínea pueden cambiar durante el embarazo. Las mujeres
embarazadas deberán consultar al médico antes de realizar mediciones.
• Se recomienda que las personas que sufren de una arterioesclerosis importante no se
tomen la tensión.
• Los bebés, niños pequeños o personas que no puedan expresar su consentimiento no
son aptas para realizar mediciones de presión sanguínea.
• Manejo correcto de las pilas:
- En cuanto las pilas utilizadas se gasten, sustitúyalas por otras nuevas.
- No utilice pilas nuevas y viejas mezcladas.
- Tenga en cuenta la polaridad correcta al insertar las pilas.
- Si la unidad no va a ser utilizada durante más de 3 meses, extraiga las pilas. En caso
contrario, las pilas podrían corroerse y provocar daños en el aparato.
ES
PROPIEDADES
·Operaciones tocando un solo botón
·Detector de arritmias cardiacas
·Modo de medición de presión arterial y
modo de reloj
·4 usuarios / memoria total 396
·4 ajustes de alarma
·5 funciones de modo de realizar medias:
cada hora, diario, semanal, mensual y total.
·Indicador de presión arterial OMS
·Característica de ahorro energético, desco-
nexión automática
·Pilas: 2 AAA alcalinas
•Modelo 0306 - Con opción de versión que
habla
25
Fecha y hora Presión
sistólica
Presión
diástolica
N° memoria
(valores 1-99)
Icono de
pulso
Indicador de
batería baja
Media
de la
memoria
Usuario
1-4
inicio +
Indicador
de luz
OMS
Selección
página
+
abajo
Valores
medios
+
ajuste
Llamada de
memoria
+
arriba
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
No fume, coma ni haga ejercicio durante los
30 minutos anteriores a la toma de tensión.
1. Siéntese recto en una silla, apoyando
ambos pies en el suelo.
2. Quítese la ropa gruesa o que le apriete la
parte superior del brazo.
3. Tire del extremo del manguito hasta que quede bien jado en su muñeca. Coloque su
brazo sobre una mesa, de modo que su muñeca quede a la altura de su corazón.
4. Pulse el botón “ ”. El manguito se inará automáticamente, y se iniciará la medición.
5. Una vez completada, el manguito se desinará automáticamente y se visualizarán sus
valores de presión arterial sistólica y diastólica, así como el pulso.
26
AJUSTES DE FECHA y HORA
- Ajuste la fecha y la hora correctas antes de realizar una medición.
- La fecha y hora deberán ser reajustadas al sustituir las pilas.
1. Mantenga pulsado el botón “ AVG” durante unos segundos,
hasta que el dígito “Year” (Año) comience a parpadear.
2. Pulse los botones sMEMO” o “PAGEt para seleccionar el año actual.
3. Pulse el botón “ AVG para conrmar el año congurado.
4. Siga los mismos pasos para ajustar el mes, ela, la hora y los minutos.
5. Puede elegir entre la función “ON” u OFF” del reloj cuando no se
está utilizando el monitor. Pulse el botón sMEMO” o “PAGEt
para seleccionar. Pulse el botón “ AVG” para conrmar.
Nota: si selecciona la funcn de reloj “ON, deberá seguir con la
sección Ajuste de alarma. En caso contrario, el ajuste no se memorizará.
AJUSTE DE ALARMA
Nota:
- No podrá ajustar la alarma si la funcn de reloj se ha puesto en “OFF”.
- Puede seleccionar un máximo de 4 alarmas.
6. Para desconectar la alarma, pulse el botónsMEMO” o PAGEt
para seleccionar OFF”, y el botón ” AVG” para conrmar el ajuste.
7. Para ajustar la primera alarma, pulse el botón ”sMEMO” o“PAGEt
y seleccione ON”. Pulse el botón AVG” para conrmar.
8. Cuando el dígito de la hora empiece a parpadear, pulse el botón
sMEMO” o PAGEt para seleccionar la hora. Pulse el botón
“ AVG” para conrmar.
9. Cuando el dígito de los minutos empieza a parpadear, pulse el
botón ”
sMEMO” o “PAGEt para seleccionar los minutos. Pulse el
botón “ AVG” para conrmar.
10. Siga los mismos pasos para ajustar la segunda, tercera y cuarta alarma.
27
Modelo 0306 - AJUSTE DE IDIOMA
Al nalizar una medición, el tensiómetro
dirá automáticamente el valor sistólico,
el valor diastólico y el pulso. El idioma
por defecto es el inglés.
Ajuste de idioma
1. Presionar y mantener presionado
el botón “MEMO” hasta que en la
pantalla aparezca [LLLx] (x = 0 - 7),
después soltar el botón.
2. Presionar el botón “MEMO” para
seleccionar el idioma.
Los números 0 - 7 representan los
idiomas siguientes:
0 Silencio
1 Inglés
2 Francés
3 Alemán
4 Italiano
5 Español
6 Portugués
7 Holandés
3. Presionar el botón “ ” para conrmar
la selección e iniciar la medición.
Nota:
- si se produce un error, pulse el botón “ ” en cualquier fase del ajuste de reloj/alarma
para volver a iniciar el proceso.
- Cada alarma se escuchará durante 45 segundos. Puede apagarla pulsando el botón “ ”.
28
TOMA DE TENSIÓN
Nota:
No fume, coma ni haga ejercicio durante los 30 minutos anteriores a
tomarse la tensión.
No se mueva ni hable durante la toma de tensión.
Las mediciones pueden realizarse en los dos brazos.
Sentarse correctamente
1. Relájese
2. Siéntese recto en una silla, apoyando ambos pies en el suelo.
3. Quítese la ropa gruesa o apretada del brazo. No se suba las mangas de la prenda si ésta
es demasiado apretada.
4. Coloque su brazo sobre una mesa, de modo que el monitor quede a la altura de su coran.
Colocación del manguito pulsera
1. Apoye su codo sobre una mesa, colocando la palma de su mano hacia arriba, y ajústese
el manguito en la muñeca.
2. Tire del extremo del manguito hasta que quede bien jado en su muñeca. No apriete
demasiado el manguito. Deje 1-2 cm o ½ pulgada de espacio entre la parte inferior del
manguito y la articulación de su muñeca.
3. Asegúrese de que el monitor queda a la altura de su corazón.
29
VALORES DE LATIDOS
Además de mostrar los valores de tensión sistólica y
diastólica, tras realizar una medición, también podrá
ver su pulso.
Ajustes de usuario
Este aparato permite memorizar valores de hasta 4
usuarios que se almacenan en diferentes páginas de usuario.
Pulse el botón ”PAGEt para alternar entre la página de
usuario 1, 2, 3 y 4.
Realizar una medición
1. Pulse el botón “ ”. El manguito se inará
automáticamente, y se iniciará la medición.
2. Una vez completada, el manguito se desinará
automáticamente y se visualizarán sus valores de
presión arterial sistólica y diastólica, así como el pulso.
3. Quítese el manguito y observe las mediciones
Nota: puede pulsar el botón “ ” para interrumpir la
medición en cualquier momento
Página de
usuario
Icono de
pulso
Indicador
de luz
OMS
30
Ritmo cardiaco regular, pero INFERIOR
al habitual
Si el aparato detecta un pulso inferior a
100 latidos por minuto durante la medi-
ción, la unidad alternará el valor de pulso
y la indicación LO.
Ejemplo: (58/LO)
Ritmo cardiaco regular, pero SUPERIOR
al habitual
Si el aparato detecta un pulso superior a
100 latidos por minuto durante la medición,
la unidad alternará el valor de pulso y la
indicación HI.
Ejemplo: (58/HI)
Si se produce un ritmo irregular dos o más
veces durante la misma medición, en la
pantalla se alternará el valor de pulso, y el
icono IH.
Ejemplo: (90 / IH)
Nota: consulte a su médico en caso de que
detecte una arritmia frecuentemente.
Arritmias
Este aparato integra una función de carácter único que alerta al usuario en caso de detectar
arritmias durante la toma de tensión.
Nota: una arritmia se dene como un ritmo irregular de los latidos del corazón con una
variación superior al 25% del ritmo medio registrado durante la medición.
31
Indicador de luz OMS
Este aparato integra una luz LED de 6 colores para indicar el nivel de la tensión arterial
aplicando la clasicación de la OMS (Organización Mundial de la Salud).
Color de clasicación OMS
Óptima ----------------------- Azul
Normal ----------------------- Azul celeste
Normalalta --------------- Verde
Hipertensión ligera ------- rpura
Hipertensión moderada - Amarillo
Hipertensión severa ------ Rojo
FUNCIONES DE MEMORIA
Tras la medición, el último grupo de valores medidos se guardará automáticamente
cuando el aparato se apague pulsando el botón “ ” o tras una desconexión automática
a los 3 minutos.
Visualizar valores memorizados
1. Presionar el botón sMEMO para ingresar a la función de memoria.
2. Si no se desea ver la página del usuario, presionar el botón “PAGEt para seleccionar.
3. Presionar el botón sMEMO para visualizar el próximo grupo de valores. Las lecturas
anteriores se presentan comenzando por la más reciente hasta la más antigua.
4. La unidad puede almacenar hasta 99 grupos de lecturas anteriores para cada usuario
(4 x 99).
mmHg
mmHg
120 130 140 150 160 170 180
110
105
100
95
90
85
80
Hipertensión de grado 3 (severa) (rojo)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
(amarillo)
Hipertensión de grado 1 (ligera)
(púrpura)
Normal – alta (verde)
Normal
(azul celeste)
Óptima (azul)
Presión sistólica
Presión diástolica
32
Ver lecturas medias
1. Pulse el botón “ AVG para entrar en la función de valores medios.
2. Si la Página de usuario no es lo que desea ver, pulse el botón “PAGEt para seleccionar
la función de valores medios.
3. Pulse el botón “ AVG para visualizar diferentes valores medios. Existen 5 valores
medios disponibles:
Eliminar valores memorizados
El usuario pod eliminar todos los valores memorizados en cada gina de usuario.
1. Pulse el botón “PAGEt para seleccionar la gina de usuario que desee eliminar.
2. Mantenga pulsados los botones sMEMO” y “PAGEt simultáneamente durante for 5
segundos. Aparece el icono de ALL EE” y los valores memorizados en esa página de usuario
se eliminarán.
Icono de pantalla Valores medios de
1h Una hora
1d Un día
7d Una semana
30d Un mes
ALL Todos los valores
33
ALMACENAMIENTO y MANTENIMIENTO
Proteja el aparato de los rayos solares, temperaturas extremas, humedad o lluvia/agua.
Use un paño seco y suave para limpiar la unidad o, si así lo desea, utilice un paño
ligeramente humedecido con agua.
No utilice alcohol, gasolina, diluyentes ni líquidos inflamables para limpiar el aparato.
No lave ni exponga el manguito a líquidos.
Extraiga las pilas del aparato si no va a ser utilizado durante más de 3 meses.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Las pilas están gastadas?
¿Las pilas se han insertado con la
polaridad incorrecta?
No se ina
Se desina demasiado rápido
Movimiento durante la medición
Interferencia de señales
Resultados erróneos
Nota: si su problema no se soluciona con las medidas arriba indicadas, acuda a su estableci-
miento de compra. No desmonte el aparato.
Problema Causa Solución
La pantalla no se enciende al pulsar
el botón On/Inicio
Aparece “Err P”
Aparece « Err 1 »
Aparece « Err 2 »
Aparece « Err 3 »
Sustituya las pilas por otras
nuevas. Vuelva a insertar las pilas
con la polaridad correcta.
Compruebe si el manguito está
bien encendido. Sustituya el tubo
de aire en caso de que esté roto.
Lléve el aparato al servicio
posventa.
No se mueva al realizar las
mediciones
Retire la fuente que provoca
interferencias: p. ej., móviles,
imanes.
Vuelva a realizar la medición.
34
ESPECIFICACIONES
Método de medición Oscilométrico
Margen de medición Presión: 20 – 280 mmHg
Pulso: 40 – 195 pulsaciones/min
Precisión Presión: +/- 3 mmHg
Pulso: +/- 5%
Inado Mediante bomba
Detección de presión semi-conductor
Suministro de energía 2 pilas AAA
Desconexión autom. 3 minutos después de la última operación
Entorno de almacenamiento -20 °C a 60 °C, 10% a 95% RH
Entorno de funcionamiento 10°C a 40°C, 30% a 85% RH
Dimensiones externas 80 x 85 x 60 mm
Peso neto 140 g (sin pilas)
Dimensiones del manguito Circunferencia de muñeca de 135~220 mm
El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la Directriz CE para productos
médicos 93/42/EC
Pieza de aplicación tipo BF
Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuoa de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment).
Fabricado conforme a estándares internacionales
Nota: Sujeto a modicaciones sin previo aviso.
GARANTIA
EKS tiene garantía por 2 aňos desde la fecha de compra para eliminar gratuitamente los defectos causados
por fallos de material o fabricación mediante reparación o cambio. Por favor, conserve bien el ricebo de
compra y el documento de la garantía. En caso contemplado por la garantía, porfavor, devuelva el aparato y
el documento de la garantía y el recibo de compra a su vendedor.
0123
35
СВОЙСТВА ПРИБОРА
• Управление одним нажатием кнопки
Датчик ненормальной частоты
сердечных сокращений
Режим измерения кровяного давления
и часовой режим
4 пользователя / общее число
запоминаемых измерений – 396
4 параметра настройки будильника
5 режимов вычисления среднего
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Самостоятельное измерение кровяного давления не является лечением. Если
прибор отображает данные, которые являются отклонением от нормы, обязательно
обратитесь за консультацией к врачу.
Беременность может повлиять на показатели кровяного давления. Беременным
женщинам перед использованием прибора следует обратиться за советом к врачу.
Не используйте прибор для лиц с тяжелой формой артериосклероза.
Не используйте прибор на младенцах, маленьких детях или лицах, не способных
адекватно выразить свое согласие.
Правильное использование батареек:
- Сразу после истечения срока службы старых батареек замените их новыми.
- Не используйте вместе старые и новые батарейки.
- Соблюдайте полярность батареек.
- Извлеките батарейки из прибора, если вы не собираетесь пользоваться им более
3 месяцев. В противном случае батарейки могут протечь и повредить прибор.
RU
значения измерений – ежечасно,
ежедневно, еженедельно, ежемесячно
и овокупно
Индикатор уровня кровяного
давления по классификации ВОЗ
Функция автоматического отключения
с целью экономии энергии
Батарейки – 2 шт. типа AAA, щелочные
Модель 0306 - Выбор - Разговор
устройства
36
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА
Установка батареек
1. Снимите крышку отсека для батареек, сдвинув ее в
направлении, указанной стрелкой.
2. Вставьте 2 батарейки типа AAA, соблюдая их полярность.
3. Закройте батарейный отсек, задвинув крышку до щелчка.
Примечание: Замените батарейку, когда на дисплее появится
индикация разрядки « ».
1.5V AAA
1.5V AAA
Дата и время
№ сохраненного
показателя (1-99
измерений)
Пользовательские
страницы
1-4
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
Выбор страницы (вниз)
Систолическое
(верхнее) давление
Диастолическое
(нижнее)
давление
Средние
сохраненные
значения
измерений
Индикация
разрядки
батареек
Индикатор
пульса
Световой
индикатор
уровня
давления по
классификации
ВОЗ
Питание (старт)
Вызов
сохраненного
показателя из
памяти (вверх)
Средние
показатели
измерений
(установка)
37
Выбор страницы (вниз)
Световой
индикатор
уровня
давления по
классификации
ВОЗ
Питание (старт)
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
За 30 минут до измерения давления
воздержитесь от курения, приема пищи
и занятий спортом.
1. Сядьте прямо, опустите ноги на пол.
2. Обнажите руку, освободив
предплечье.
3. Оберните манжету вокруг запястья, держа ее за край. Положите руку
на стол так, чтобы запястье находилось на одном уровне с сердцем.
4. Нажмите кнопку « ». Манжета автоматически надуется, и прибор начнет измерение.
5. После того как давление в манжете достигнет величины, необходимой для
измерения, начнется автоматический спуск воздуха, и на дисплее отобразятся
показатели вашего систолического и диастолического давления и частоты пульса.
НАСТРОЙКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ
- Перед измерением установите нужную дату и время.
- После замены батареек параметры даты и времени
необходимо устанавливать заново.
1. Нажмите и в течение нескольких секунд придержите кнопку
« AVG», пока на дисплее не появятся цифры, обозначающие год.
2. Нажмите кнопку «sMEMO» или «PAGEt» и выберите данные
для текущего года.
3. Чтобы подтвердить выбранные настройки, нажмите кнопку
« AVG».
4. Проделайте аналогичные действия, чтобы установить месяц,
день, час и минуты.
5. Вы можете выбрать функцию таймера включения и отключения
«ON» и «OFF», когда прибор не используется. Для этого нажмите кнопку
«sMEMO» или «PAGEt ». Чтобы подтвердить выбранные настройки, нажмите
кнопку « AVG».
38
НАСТОЙКА БУДИЛЬНИКА
Примечание:
- Настроить функцию будильника невозможно, если для
функции таймера выбран параметр «OFF».
- Вы можете установить максимум 4 значения будильника.
6. Чтобы отключить функцию будильника, нажмите кнопку « sMEM
или «PAGEt», выберите параметр «OFF» и подтвердите свой выбор,
нажав кнопку « AVG».
7. Для установки 1-го сигнала будильника нажмите кнопку
«sMEMO» или «PAGEt» и выберите параметр «ON». Чтобы
подтвердить выбранные настройки, нажмите кнопку « AVG».
8. Когда на дисплее появятся цифры, обозначающие час, нажмите
кнопку «sMEMO» или «PAGEt». Чтобы подтвердить выбранные
настройки, нажмите кнопку « AVG».
9. Когда на дисплее появятся цифры, обозначающие минуты, нажмите
кнопку «sMEMO» или «PAGEt». Чтобы подтвердить
выбранные настройки, нажмите кнопку « AVG».
10. Выполните аналогичные действия, чтобы установить 2-й, 3-й и 4-й
сигнал будильника.
Примечание:
- Чтобы сбросить ошибочные данные, нажмите кнопку « » в любое
время в течение настройки параметров таймера/будильника.
- Длительность каждого сигнала будильника 45 секунд. Вы можете
отключить его, нажав на кнопку « ».
Примечание: Если вы выберете функцию таймера «ON», в таком случае выполните
действия, описанные в разделе о настойке будильника. В противном случае
выбранные параметры не сохранятся.
39
Модель 0306 - УСТАНОВКА ЯЗЫКА
После завершения измерения из тонометра автоматически прозвучат показатели
систолического (верхнего) давления, диастолического (нижнего) давления и пульса.
Языком по умолчания является английский.
1. Нажмите и удерживайте
кнопку «sMEMO», пока на
дисплее не отобразится [LLLx]
(x = 0 - 7), затем отпустите кнопку.
2. Чтобы выбрать язык, нажмите
кнопку «sMEMO».
Номер от 0 до 7 соответствуют
следующим языкам:
0 Без речевого сопровождения
1 Английский
2 Немецкий
3 Русский
4 Польский
5 Чешский
6 Турецкий
7 Китайский
3. Чтобы подтвердить выбор и
начать измерение, нажмите
кнопку « ».
40
ВЫПОЛНЕНИЕ ИЗМЕРЕНИЯ
Примечание:
• За 30 минут до измерения давления воздержитесь от курения,
приема пищи и занятий спортом.
• Не двигайтесь и не разговаривайте во время выполнения измерения.
• Прибор можно использовать на любой руке.
Правильная поза
1. Расслабьтесь.
2. Сядьте прямо, опустите ноги на пол.
3. Обнажите руку, освободив предплечье. Не закатывайте рукав, если он сильно
прилегает к руке.
4. Положите руку на стол, чтобы тонометр находился на одном уровне с сердцем.
Как надеть манжету
1. Положите локоть на стол, повернув ладонь вверх, и наденьте манжету на запястье.
2. Для этого оберните манжету вокруг запястья, держа ее за край. Не следует
чересчур сильно затягивать манжету. Между нижней частью манжеты и запястным
суставом должно остаться расстояние, равное 1-2 см или 1/2 дюйма.
3. Проверьте, чтобы тонометр располагался на одном уровне с сердцем.
41
ПОКАЗАНИЯ ЧАСТОТЫ СЕРДЦЕБИЕНИЙ.
Помимо данных о систолическом и диастолическом
давлении, после измерения на дисплее отображается
показатель частоты сердцебиений.
Настройки пользователя
Данный прибор может запоминать измерения
максимум 4 пользователей и хранить их на разных
пользовательских страницах.
Для перехода с одной пользовательской страницы на
другую нажмите кнопку «PAGEt».
Выполнение измерения
1. Нажмите кнопку « ». Манжета автоматически
надуется, и прибор начнет измерение.
2. После того как давление в манжете достигнет
величины, необходимой для измерения, начнется
автоматический cпуск воздуха, и на дисплее
отобразятся показатели вашего систолического и
диастолического давления и частоты пульса.
3. Снимите манжету и запишите результаты измерения.
Примечание: Чтобы остановить измерение, вы в любое
время можете нажать кнопку « ».
User
pages
Световой
индикатор
уровня
давления по
классификации
ВОЗ
Питание (старт)
Индикатор
пульса
42
Сердцебиение в допустимых пределах,
но НИЖЕ стандартного
Если в ходе измерения тонометр
зафиксирует частоту пульса менее 100
ударов в минуту, то на дисплее будет
поочередно появляться показатель
пульса и символ «LO». Например: (58/LO)
Сердцебиение в допустимых
пределах, но ВЫШЕ стандартного
Если в ходе измерения тонометр
зафиксирует частоту пульса более 100
ударов в минуту, то на дисплее будет
поочередно появляться показатель
пульса и символ «HI». Например: (58/HI)
Если в течение одного измерения прибор
зафиксирует ненормальный сердечный
ритм два или более раз, на дисплее будет
поочередно появляться показатель
пульса и символ «IH». Например: (90 / IH)
Примечание: Если прибор часто
фиксирует ненормальный сердечный
ритм, обязательно обратитесь за
консультацией к врачу.
Ненормальное сердцебиение
В данном приборе имеется уникальная функция, посредством которой издается
звуковой сигнал, сообщающий пользователю о том, что во время измерения был
зафиксирован показатель частоты сердцебиения, отклоняющийся от нормы.
Примечание: Ненормальным сердцебиением считается сердечный ритм, который во
время измерения более чем на 25% отличается от стандартного показателя.
43
Световой индикатор уровня давления по классификации ВОЗ
В данном приборе имеется 6-цветовой СИД индикатор, который отображает уровень
кровяного давления в соответствии с классификацией ВОЗ (Всемирной организации
здравоохранения).
Цветовая классификация ВОЗ
Оптимальное давление ---------- синий
Нормальное давление ------------ голубой
Слегка повышенное давление - зеленый
Легкая форма гипертонии ------ фиолетовый
Гипертония средней тяжести -- желтый
Тяжелая форма гипертонии ---- красный
mmHg
mmHg
120 130 140 150 160 170 180
110
105
100
95
90
85
80
Уровень 3 гипертония (тяжелая форма) (красный)
Уровень 2 гипертония (средней тяжести)
(желтый)
Уровень 1 гипертония (легкая форма)
(фиолетовый)
Слегка повышенное
(зеленый)
Нормальное
(голубой)
Оптимальное
(синий)
Диастолическое (нижнее) давление
Систолическое (верхнее) давление
44
ФУНКЦИИ ПАМЯТИ
Прибор можно отключить нажатием кнопки « », или он отключится самостоятельно
спустя 3 минуты после измерения, при этом последние показатели сохраняются
автоматически.
Предыдущее показание:
1. Чтобы войти в функцию памяти, нажмите кнопку «sMEMO».
2. Если вы окажетесь на странице другого пользователя, нажмите кнопку «PAGEt» и
выберите нужную страницу.
3. Чтобы отобразить следующие наборы измерений, нажмите кнопку «sMEMO».
Предыдущие измерения отображаются в обратном порядке, начиная с последнего.
4. В приборе для каждого пользователя могут сохраняться до 99 наборов
предыдущих измерений (4 x 99).
Просмотр последних измерений
1. Чтобы войти в функцию отображения среднего уровня давления, нажмите кнопку
« AVG».
2. Если вы окажетесь на странице другого пользователя, нажмите кнопку «PAGEt»
и выберите функцию отображения среднего уровня давления.
3. Для просмотра различных средних значений нажимайте кнопку « AVG». Вы
можете просмотреть 5 видов средних значений измерений:
Символ, отображающийся Средние показатели за
на дисплее
1h Один час
1d Один день
7d Одну неделю
30d Один месяц
ALL Все измерения
45
Удаление сохраненных измерений
Вы можете удалить все данные измерений, сохраненные на каждой пользовательской
странице.
1. Чтобы зайти на пользовательскую страницу, с которой вы хотите удалить данные,
нажмите кнопку «PAGEt».
2. Одновременно нажмите и придержите в течение 5 секунд кнопки « sMEMи
«PAGEt». На дисплее появится символ «ALL EE», и все данные измерений, ранее
сохраненные на этой пользовательской странице, будут удалены.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Разряжены батарейки
Не соблюдена полярность
батареек
Манжета не надувается
Манжета слишком быстро
сдувается
Произошло движение во время
измерения
Возникают помехи для
отображения данных
Неверные результаты
измерения
Примечание: Если невозможно устранить неисправность согласно описанию,
указанному в таблице, обратитесь за консультацией к продавцу. Не разбирайте
прибор.
Неисправности Причина Устранение неисправности
Дисплей не загорается, когда вы
нажимаете кнопку включения
«Power/Start»
На дисплее появляется символ
“Err P”
На дисплее появляется символ
« Err 1 »
На дисплее появляется символ
« Err 2 »
На дисплее появляется символ
« Err 3 »
Вставьте новые батарейки.
Установите батарейки, соблюдая
их полярность.
Проверьте соединение
коннектора манжеты
с прибором. Замените
поврежденный пневмопровод.
Обратитесь в сервисный центр.
Не двигайтесь и не
разговаривайте во время
измерения.
Устраните источник помех,
например, мобильный телефон
или магнит.
Выполните измерение заново.
46
ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Не подвергайте прибор действию прямых солнечных лучей, экстремальных
температур, влаги и сырости.
Для чистки прибора используйте сухую мягкую или слегка влажную ткань.
Не используйте для чистки прибора спирт, бензол, растворители и другие летучие
жидкости.
Не стирайте манжету и не подвергайте ее действию жидкости.
Извлеките батарейки из прибора, если вы не собираетесь пользоваться им более 3
месяцев.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Способ измерения Осциллометрический
Диапазон измерения Давление: 20-280 мм рт. ст. ; Пульс: 40-195 уд./мин.
Погрешность измерений Давление: +/-3 мм рт. ст. ; Пульс: +/- 5%
Способ накачивания манжеты Автоматический
Способ определения давления Полупроводниковый
Источник питания 2 батарейки типа AAA
Автоматическое отключение Спустя 3 минуты после последней операции
Условия хранения от -20°C до +60°C, относительная влажность 10%-95%
Условия эксплуатации от +10°C до +40°C, относительная влажность 30%-85%
Размеры 80 (Д) x 85 (Ш) x 60 (В) мм (3,15” x 3,35” x 2,36”)
Вес без упаковки 140 г (не включая батарейки)
Размеры манжеты Обхват запястья 135-220 мм
Аппарат соответствует требованиям европейского нормативного акта по
медицинским изделиям, 93/42/EC Закона о медицинских изделиях.
Активный узел типа BF
Утилизируйте прибор согласно требованиям Положения об утилизации
электрического и электронного оборудования 2002/96/EC - WEEE
изготовлены в соответствии с международными стандартами
Примечание: Возможны изменения без предварительного уведомления
0123
47
ГАРАНТИЯ
EKS гарантирует на период 2 лет с момента покупки бесплатное устранение недостатков, вызванных
дефектами материала или ошибками в изготовлении, путем замены или обмена. Пожалуйста, хорошо
сохраните кассовый чек и гарантийный талон. В случае необходимости воспользоваться гарантией
верните изделие с гарантийным талоном и чеком Вашему продавцу.
48
Manufactured for EKS by: Truly Instrument Ltd.
2/F, Chung Shun Knitting Centre,
1-3 Wing Yip St., Kwai Chung, N.T., Hong Kong
CE REP: Hong Kong Truly Semiconductor Ltd.,
1-2 Alpha Buildings, The Buntings Kestrel Drive,
Stowmarket Suolk, IP14 5GZ, UK
For EKS International SAS, 12, rue de Baldenheim,
BP 10221, F-67820 Wittisheim, FRANCE
www.eks-int.com
EKS/BP/0305-0306/2009-07
Guarantee Card
2 year guarantee
Bon de Garantie
2 ans de garantie
Garantiekarte
2 Jahre Garantie
Tagliando di garanzia
2 anni di garanzia
Tarjeta de garantía
2 años de garantía
Гарантийная карта
2 лет гарантии
Date of purchase - Date d'achat -
Kaufdatum -
Data d’acquisto
-
Fecha de compra
-
Дата покупки
Place of purchase - Point d'achat -
Ort des Einkaufs
-
Punto d'acquisto
-
Establecimiento
-
Место покупки
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Eks 0305 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Eks 0305 in the language / languages: English, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info