606819
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
Originalbetriebsanleitung
Handkreissäge
Original operating instructions
Hand-held Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire portable
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare manuale
lL
Original betjeningsvejledning
Håndrundsav
U
Original-bruksanvisning
Handcirkelsåg
Bf
Originalne upute za uporabu
Ručna kružna pila
4
Originalna uputstva za upotrebu
Ručna kružna testera
j Originální návod k obsluze
Ruční kotoučová pila
W Originálny návod na obsluhu
laserovej ručnej kotúčovej píly
TH-CS 1200/1
Art.-Nr.: 43.309.36 I.-Nr.: 11012
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:47 Seite 1
2
1a
7
2
1
6
5
4
3
10
9
8
1b 2
15
20 19
16
6
18
17
13
14
11
12
4
a
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 2
3
3 4
5 6
7 8
6
16
16
8
12
6
a
a
14
7
9
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 3
4
9 10
13
2
3
11
18
a
15
12
17
15
19
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 4
5
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1a/1b)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste für Ein-Ausschalter
4. Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung
5. Netzkabel
6. Sägeschuh
7. Feststellschraube für Gehrungseinstellung
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Skala für Gehrungswinkel
10. Zusatzhandgriff
11. Schutzhaube
12. Sägeblatt
13. Sägeblattschlüssel
14. Anschluss für Spanabsaugung
15. Hebel zum Öffnen der Pendelschutzhaube
16. Parallelanschlag
17. Schraube zur Sägeblattsicherung
18. Flansch
19. Pendelschutzhaube
20. Spaltkeil
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n Handkreissäge
n Sägeblatt
n Sägeblattschlüssel
n Inbusschlüssel
n Originalbetriebsanleitung
n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von ge-
radlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werk-
stoffen und Kunststoffen. Dabei sind ein Überhitzen
der Sägezahnspitzen und ein Schmelzen des Kunst-
stoffes zu vermeiden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
6
D
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 6
7
D
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1230 W
Leerlauf-Drehzahl: 5000 min
-1
Schnitttiefe bei 90°: 55 mm
Schnitttiefe bei 45°: 37 mm
Sägeblatt: Ø 160 mm
Sägeblattaufnahme: Ø 16 mm
Sägeblattdicke: 2,5 mm
Schutzklasse: II/
Gewicht: 3,8 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
93,9 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
104,9 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,924 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusatzhandgriff
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 2,965 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
n Überlasten Sie das Gerät nicht.
n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3)
n Lösen Sie den an der Rückseite der Schutzhaube
befindlichen Feststellhebel für
Schnitttiefeneinstellung (4).
n Setzen Sie den Sägefuß (6) flach auf die
Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstückes
auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich das
Sägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a)
befindet.
n Befestigen Sie den Feststellhebel für die
Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprüfen
Sie den festen Sitz.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 7
5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5)
n Der voreingestellte Standardwinkel zwischen
Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie
können diesen Winkel verändern, um
Schrägschnitte durchzuführen.
n Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußes
befindliche Feststellschraube für
Gehrungseinstellung (7).
n Sie können den Schnittwinkel nun um bis zu 45°
verändern; beachten Sie dazu die
Schnittwinkelskala (9).
n Befestigen Sie die Feststellschraube für
Gehrungseinstellung (7) wieder. Überprüfen Sie
den festen Sitz.
5.3 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 6)
n Schließen Sie an den dafür vorgesehenen
Spanabsauganschluss (14) Ihrer Kreissäge einen
geeigneten Staubsauger (a) an (Staubsauger
nicht im Lieferumfang enthalten). Sie erreichen
damit eine optimale Staubabsaugung vom
Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das
Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. Ihr
Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und
sicherer.
n Bei der Arbeit entstehender Staub kann gefährlich
sein. Bitte beachten Sie dazu die
Sicherheitshinweise.
n Achtung! Der für das Absaugen verwendete
Staubsauger muss für das bearbeitete Material
geeignet sein.
n Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander
verbunden sind.
5.4 Parallelanschlag ( Bild 7/8)
n Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen,
parallele Linien zu sägen.
n Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
Feststellschraube für den Parallelanschlag (8).
n Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
Parallelanschlags (16) in die Führung (a) im
Sägefuß (6) (siehe Bild 7).
n Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest.
n Benutzung des Parallelanschlages: Positionieren
Sie den Parallelanschlag (16) flach am
Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Handkreissäge
n Kreissäge stets mit festem Griff halten.
n Die Pendelschutzhaube (19) wird vom Werk-stück
automatisch zurückgeschoben.
n Keine Gewalt anwenden!
Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig
vorrücken.
n Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite
der Kreissäge befinden, damit der breite Teil des
Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt.
n Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird,
Kreissäge an der entsprechenden Kerbe
entlangführen.
n Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest
einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
n Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen!
n Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder
solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.
n Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern,
deren Bohrung größer oder kleiner ist als
diejenige des Sägeblattes.
n Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch
seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst
werden.
n Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und
muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang
wieder in der Ausgangsposition befinden.
n Vor der Verwendung der Kreissäge bei heraus-
gezogenem Netzstecker die Funktion des
Pendelschutzes prüfen.
n Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie
Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und
Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig
eingestellt und festgestellt sind.
n An den Anschluss für Spanabsaugung (14)
können Sie eine geeignete Staubabsaugung
anschließen. Stellen Sie sicher, dass die
Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
n Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum
Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutz-
haube festgeklemmt werden.
n Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren
Schränkung kleiner als die Dicke des Spaltkeils
ist, dürfen nicht verwendet werden.
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge
Netzstecker ziehen!
D
8
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 8
D
9
6.2 Benutzung der Kreissäge
n Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und
Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und
5.4).
n Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2)
nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den
Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
n Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetztem
Sägeblatt ein!
n Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf
das Werkstück nicht berühren.
n Halten Sie die Kreissäge nun mit beiden Händen
fest.
6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 9)
Einschalten:
Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzeitig
drücken
n Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie
entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf
das Sägeblatt aus.
Ausschalten:
Sperrtaste und Ein-/Ausschalter loslassen,
n Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die
Maschine automatisch ab, so dass
unbeabsichtigter Lauf nicht möglich ist.
n Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die
Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden
oder verstopfen.
n Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem
Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab.
n Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,
nachdem das Sägeblatt vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 10-11)
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge
Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die der
Norm EN 847-1 entsprechen und vom gleichen Typ
sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt dieser
Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel
beraten.
n Bewegliche Pendelschutzhaube (19) mit Hebel
für Pendelschutzhaube (15) zurückschieben und
festhalten.
n Mit Sägeblattschlüssel (13) am Flansch (18)
gegenhalten.
n Schraube zur Sägeblattsicherung (17) mit dem
Inbusschlüssel (a) lösen.
n Flansch (18) und Sägeblatt (12) nach unten
entnehmen.
n Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen. Auf
Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der
Schutzhaube und am Sägeblatt)!
n Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anziehen,
auf Rundlauf achten.
n Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig
montiert, bewegliche Teile leichtgängig und
Klemmschrauben fest angezogen sind.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 9
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
10
D
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 10
11
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 11
GB
12
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout / Items supplied (Fig. 1a/1b)
2. Layout
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Locking button for ON/OFF switch
4. Locking lever for cutting depth setting
5. Power cable
6. Soleplate
7. Locking lever for miter setting
8. Locking screw for parallel stop
9. Scale for miter angle
10. Additional handle
11. Guard hood
12. Saw blade
13. Saw blade wrench
14. Connection for sawdust extractor
15. Lever for opening the swing guard hood
16. Parallel stop
17. Screw for securing the saw blade
18. Flange
19. Swing guard hood
20. Splitter
2.2 Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
n Check to see if all items are supplied.
n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
n Hand-held Circular Saw
n Saw blade
n Saw blade wrench
n Allen key
n Original operating instructions
n Safety instructions
3. Proper use
The hand-held circular saw is designed for sawing
straight cuts in wood, wood-type materials and
plastics. When working, be careful not to overheat the
tips of the saw blade and melt the plastic.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 1230 W
Idling speed: 5000 min
-1
Cutting depth at 90°: 55 mm
Cutting depth at 45°: 37 mm
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 12
13
GB
Saw blade: Ø 160 mm
Blade holder: Ø 16 mm
Blade thickness: 2.5 mm
Protection class: II /
Weight: 3.8 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
pA
sound pressure level 93,9 dB(A)
K
pA
uncertainty 3 dB
L
WA
sound power level 104,9 dB(A)
K
WA
uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a
h
= 2.924 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional handle
Vibration emission value a
h
≤ 2.965 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
n Only use appliances which are in perfect working
order.
n Service and clean the appliance regularly.
n Adapt your working style to suit the appliance.
n Do not overload the appliance.
n Have the appliance serviced whenever
necessary.
n Switch the appliance off when it is not in use.
n Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Setting the cutting depth (Figure 2/3)
Release the handle on the rear of the guard hood
for adjusting the cutting depth (4).
Place the saw foot (6) flat on the surface of the
workpiece you wish to saw. Raise the saw until
the saw blade (12) is at the required cutting depth
(a).
Refasten the handle for adjusting the cutting
depth (4). Check the handle is securely fastened.
5.2 Miter stop (Figure 4/5)
The preset standard angle between the saw foot
(6) and saw blade (12) is 90°. You can adjust this
angle to carry out angled cuts.
Release the locking lever for miter setting (7) on
the front of the saw foot.
You can now adjust the cutting angle to around
45°. Keep an eye on the cutting angle scale (9) as
you do so.
Refasten the locking lever for miter setting (7).
Check the handle is securely fastened.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 13
14
GB
5.3 Extraction of dust and chips (Figure 6)
Connect a suitable vacuum cleaner (a) to the
provided chip extractor connector (14) of your
circular saw (vacuum cleaner not included). This
will provide excellent dust extraction on the
workpiece. The benefits are that you will protect
both the equipment and your own health. Your
work area will also be cleaner and safer.
Dust created when working may be dangerous.
Refer to the section entitled “Safety instructions”.
Important! The vacuum cleaner you use for the
extraction work must be suitable for the
workpiece material.
Check that all the parts are properly connected.
5.4 Parallel stop (Figure 7/8)
The parallel stop (16) enables you to saw parallel
lines.
Loosen the locking screw for the parallel stop (8)
on the saw foot (6).
To assemble, slide the parallel stop (16) into the
guide (a) on the saw foot (6) (see Figure 7)
Set the required spacing and then tighten the
locking screw (8) again.
Using the parallel stop: Position the parallel stop
(16) flat on the edge of the workpiece and start
the cut.
Important! Carry out a trial cut in a piece of
waste wood
6. Operation
6.1 Working with the hand-held circular saw
Always hold the circular saw firmly.
The swing guard hood (19) is pushed back
automatically by the workpiece.
Do not use force!
Push forwards gently and evenly with the circular
saw.
The waste piece should be on the right-hand side
of the circular saw so that the wide section of the
support bench supports its full area.
If you are sawing down a line that has been
drawn, guide the circular saw along the
corresponding notch.
Clamp small pieces of wood securely before
sawing them. Never hold them with your hand.
Always follow the safety instructions. Wear safety
goggles.
Do not use defective saw blades or blades that
are cracked or broken.
Do not use any flanges / flange nuts whose bore
hole is larger or smaller than those in the saw
blade.
The saw blade must not be decelerated by hand
or by applying lateral pressure to the blade.
The swing guard hood must not jam and must
return to its initial position after the operation has
been completed.
Before you use the circular saw, check the
function of the swing guard hood with the mains
plug disconnected.
Before you use the machine, ensure that the
safety equipment such as the swing guard hood,
splitter, flanges and adjustment devices are in
working order and are correctly adjusted and
secure.
You can connect a suitable dust extraction system
to the sawdust extraction connector (14). Ensure
that the dust extractor line is safely and correctly
connected.
The moving swing guard hood must not be fixed
in the retracted guard hood when the saw is in
use.
Saw blades whose main body is thicker or tooth
set thinner than the thickness of the splitter must
not be used.
Important. Always pull out the power plug
before doing any work on the circular saw!
6.2 Using the circular saw
Adjust the cutting depth, cutting angle and
parallel stop (see section 5.1, 5.2 and 5.4)
Ensure that the ON/OFF switch (2) is not
depressed. Only then should you connect the
mains plug to a suitable socket.
Do not switch on the circular saw until you have
fitted a saw blade.
Place the saw foot flat on the workpiece you wish
to saw. The saw blade must not be in contact with
the workpiece.
Hold the circular saw firmly with both hands.
6.3 Switching ON/OFF (Fig. 9)
To switch on:
Press the locking button (3) and the ON/OFF switch
(2) at the same time
Allow the saw blade to accelerate until it reaches
full speed. Then slowly move the saw blade along
the cutting line. Only exert gentle pressure on the
saw blade as you do so.
To switch off:
Release the locking button and ON/OFF switch
If you release the handle the equipment will shut
down automatically which means that it cannot
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 14
20
F
6.2 Utilisation de la scie circulaire
Ajustez la profondeur de coupe, l’angle de coupe
et la butée parallèle (voir les points 5.1, 5.2 et
5.4).
Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (2)
n’est pas enfoncé. Connectez la fiche de contact
à une prise appropriée seulement après.
Connectez la scie circulaire uniquement lorsque
la lame de la scie est en place !
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. La lame de la scie ne doit pas toucher la
pièce à usiner.
Maintenez à présent la scie circulaire des deux
mains.
6.3 Mise en circuit/arrêt (figure 9)
Mise en circuit :
Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage
(3) et l’interrupteur Marche / Arrêt (2)
Faites démarrer la lame de la scie set attendez
qu’elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez
ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne
de coupe. Exercez uniquement une légère
pression sur la lame de la scie.
Mise hors circuit :
Relâchez la touche de verrouillage et l’interrupteur
Marche / Arrêt
Lorsque l’on relâche la poignée, la machine se
met automatiquement hors circuit, ce qui évite
une marche intentionnée.
Veillez à ne pas boucher les ouvertures de
désaération ni les recouvrir pendant le travail.
Ne freinez pas la lame de scie en appuyant
dessus par le côté après avoir éteint la machine.
Attention ! Ne mettez la machine de côté que
lorsque la lame de la scie est complètement
arrêtée.
Attention ! Effectuez un test de coupe sur un
morceau de déchet de bois.
6.4 Changer de lame de scie (figures 10-11)
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire, tirez la fiche de contact !
Utilisez uniquement des lames de scie qui répondent
à la norme EN 847-1 et qui sont du même type que la
lame de scie fournie avec cette scie circulaire
portable. Faites-vous conseiller dans les magasins
spécialisés.
Repoussez le capot amovible de protection de la
bascule (19) et maintenez-le avec le levier du
capot de protection de la bascule (15).
Maintenir contre la bride (13) avec la clé de lame
de scie (18).
Desserrez la vis du blocage de la lame de scie
(17) avec la clé à six pans creux (a).
Retirez la bride (18) et la lame (12) en les tirant
vers le bas.
Nettoyez la bride, introduisez une nouvelle lame.
Faites attention au sens de la marche (cf. flèche
sur le capot protecteur et sur la lame de scie) !
Serrez le boulon de blocage de la lame de scie
(17), faites attention à la marche concentrique.
Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de la scie est montée
correctement, les parties mobiles fonctionnent
simplement et que les vis de serrage sont serrées
à fond.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 20
25
I
5.2 Guida obliqua (Fig. 4/5)
L’inclinazione standard preimpostata tra il pattino
della lama (6) e la lama (12) è di 90°. Potete
modificare tale angolazione per eseguire tagli
inclinati.
Allentate la vite di serraggio che si trova nella
parte anteriore del pattino della lama per regolare
il taglio obliquo (7).
Potete modificare l’angolo di taglio fino a 45°; a tal
fine fate attenzione alla scala dell’angolo di taglio
(9).
Fissate di nuovo la vite di serraggio per regolare il
taglio obliquo (7). Controllate che la leva sia ben
serrata.
5.3 Aspirazione di polvere e trucioli (Fig. 6)
Collegate un aspirapolvere adatto (a) all’attacco
previsto per l’aspirazione dei trucioli della sega
circolare (14) (aspirapolvere non compreso tra gli
elementi forniti). In questo modo ottenete
un’ottimale aspirazione della polvere dal pezzo
da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di
arrecare danni all’apparecchio e alla vostra
salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più
pulita e sicura.
La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo le
avvertenze di sicurezza.
Attenzione! L’aspirapolvere utilizzato per
l’aspirazione dei trucioli deve essere adatto al
materiale lavorato.
Verificate che tutti i pezzi siano collegati bene fra
di loro.
5.4 Guida parallela (Fig. 7/8)
La guida parallela (16) permette di eseguire tagli
paralleli.
Allentate la vite di serraggio posizionata nel
pattino della lama (6) per la guida parallela (8).
Il montaggio avviene tramite l’inserimento della
guida parallela (16) nella guida (a) del pattino
della lama (6) (vedi Fig. 7).
Stabilite la distanza necessaria e serrate di nuovo
la vite di serraggio (8).
Utilizzo della guida parallela: posizionate la guida
parallela (16) in orizzontale sul bordo del pezzo
da lavorare e iniziate a segare.
Attenzione! Taglio di prova con scarti di legno
6. Uso
6.1 Lavorare con la sega circolare manuale
Impugnate sempre la sega circolare con una
presa salda.
La calotta protettiva oscillante (19) viene spinta
indietro automaticamente dal pezzo da lavorare.
Non usate la forza!
Spingete in avanti la sega circolare
accompagnandola lentamente.
Il pezzo che cade deve trovarsi a destra della
sega circolare in modo che il lato più largo del
piano di appoggio poggi su tutta la sua superficie.
Se segate seguendo una linea tracciata
precedentemente, accompagnate la sega
circolare lungo tale linea.
I pezzi di legno piccoli vanno serrati in un
morsetto prima di iniziarne la lavorazione. Non
teneteli mai con le mani.
Osservate sempre le norme di sicurezza!
Indossate occhiali protettivi!
Non utilizzate lame difettose o che presentino
incrinature e crepe.
Non utilizzate flangie/dadi di flangie con fori più
grandi o più piccoli di quelli della lama.
La lama non deve essere frenata manualmente o
mediante pressione laterale sulla lama stessa.
La protezione mobile non deve essere bloccata e
alla fine di ogni operazione deve trovarsi di nuovo
nella posizione di partenza.
Prima dell’utilizzo della sega circolare con spina
di alimentazione staccata assicuratevi del
corretto funzionamento della protezione mobile.
Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio
assicuratevi che i dispositivi di sicurezza quali la
protezione mobile, il cuneo, la flangia e i
dispositivi di regolazione siano funzionanti,
inseriti e fissati correttamente.
All’attacco per l’aspirazione di trucioli (14) potete
collegare un dispositivo di aspirazione adatto.
Accertatevi che l’aspirazione della polvere sia
collegata correttamente.
Durante l’utilizzo della sega la calotta protettiva
oscillante non deve essere bloccata in posizione
retratta.
Non utilizzate lame il cui corpo base sia più
spesso o la cui stradatura sia più stretta rispetto
allo spessore del cuneo.
Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro sulla
sega circolare staccate la spina dalla presa!
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 25
6.2 Utilizzo della sega circolare
Adeguate profondità di taglio, angolo di taglio e
guida parallela (vedi punto 5.1, 5.2 e 5.4).
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (2) non sia
premuto. Solo a questo punto inserite la spina in
una presa di corrente adatta.
Accendete la sega circolare solo con la lama
inserita!
Posizionate il pattino dalla lama in orizzontale sul
pezzo da lavorare. La lama non deve toccare il
pezzo da lavorare.
Tenete ora ben ferma la sega circolare con
entrambe le mani.
6.3 Accensione/spegnimento (Fig. 9)
Accensione
Premete contemporaneamente il tasto di bloccaggio
(3) e l’interruttore ON/OFF (2)
Lasciate avviare la lama fino a quando non abbia
raggiunto la velocità massima. Conducete poi
lentamente la sega sulla linea di taglio. Esercitate
solo poca pressione sulla sega.
Spegnimento
Lasciate il tasto di bloccaggio e l’interruttore ON/OFF
Lasciando l’impugnatura l’apparecchio si spegne
automaticamente, impedendone l’attivazione
involontaria.
Fate attenzione che durante l’utilizzo della sega le
aperture di sfiato non vengano coperte od
ostruite.
Dopo lo spegnimento dell’utensile non fermate la
lama esercitando una pressione laterale.
Attenzione! Mettete giù l’utensile solo dopo che la
lama si sia fermata completamente.
Attenzione! Taglio di prova con scarti di legno
6.4 Sostituzione della lama (Fig. 10-11)
Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro sulla
sega circolare staccate la spina dalla presa!
Utilizzate esclusivamente lame che rispondono alla
norma EN 847-1 e dello stesso tipo di quella fornita
con la sega circolare a mano. Per informazioni
dettagliate rivolgetevi ai rivenditori specializzati.
Riportate in posizione la calotta protettiva
oscillante (19) dotata di leva (15) e tenetela
ferma.
Bloccatela nella flangia (18) con la chiave per
lama (13).
Svitate la vite di fissaggio della lama (17)
servendovi della brugola (a).
Estraete la flangia (18) e la lama (12) agendo
verso il basso.
Pulite la flangia e inserite una nuova lama. Fate
attenzione al senso di rotazione (vedi freccia sulla
calotta protettiva e sulla lama)!
Avvitare la vite di fissaggio della lama (17)
facendo attenzione al senso di rotazione.
Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata
correttamente, che le parti mobili possano
muoversi liberamente e che le viti di serraggio
siano avvitate saldamente.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
26
I
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 26
27
I
8.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio
n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
n numero dʼident. dellʼapparecchio
n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 27
28
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske.
Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må
ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 28
29
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig
sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger skal gemmes.
2. Oversigt over maskinen/
Pakkens indhold (fig. 1a/1b)
2.1 Oversigt over maskinen
1. Håndtag
2. Tænd/Sluk-knap
3. Låseknap til tænd/sluk-knap
4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde
5. Netledning
6. Sål
7. Låseskrue til indstilling af vinkelsnit
8. Låseskrue til parallelanslag
9. Skala til geringsvinkel
10. Hjælpegreb
11. Beskyttelseskappe
12. Savklinge
13. Klingenøgle
14. Tilslutning til spånudsugning
15. Greb til åbning af svingkappe
16. Parallelanslag
17. Skrue til klingesikring
18. Flange
19. Svingkappe
20. Kløvekile
2.2 Pakkens indhold
n Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
n Fjern emballagematerialet samt emballage-/og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
n Kontroller, at der ikke mangler noget.
n Kontroller maskine og tilbehør for
transportskader.
n Opbevar så vidt muligt emballagen indtil
garantiperiodens udløb.
VIGTIGT
Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj!
Børn må ikke lege med plastikposer, folier og
smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
n Håndrundsav
n Savklinge
n Klingenøgle
n Unbrakonøgle
n Original betjeningsvejledning
n Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede
snit i træ, trælignende materialer og kunststoffer.
Overophedning af savtakkernes spidser skal undgås,
og kunststoffet må ikke smelte.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
øjemed.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 29
30
DK/N
4. Tekniske data
Netspænding: 230 V ~ 50 Hz
Optagen effekt: 1230 W
Omdrejningstal, ubelastet: 5000 min
-1
Skæredybde ved 90°: 55 mm
Skæredybde ved 45°: 37 mm
Savklinge: Ø 160 mm
Klingeholder: Ø 16 mm
Klingetykkelse: 2,5 mm
Kapslingsklasse: II /
Vægt: 3,8 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
93,9 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
104,9 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger)
beregnet i henhold til EN 60745.
Håndtag
Svingningsemissionstal ah = 2,924 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Hjælpegreb
Svingningsemissionstal ah ≤ 2,965 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Supplerende information om el-værktøj
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en
standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig
af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig
og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til
at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også
anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af
den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et
minimum!
n Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
n Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
n Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
n Overbelast ikke maskinen.
n Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
n Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
n Bær handsker.
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet
forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle
risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer
kan opstå, alt efter el-værktøjets type og
konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og
vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal
du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer
overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du
foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Indstilling af skæredybde (fig. 2/3)
Løsn fikseringsgreb til indstilling af skæredybde
på bagsiden af beskyttelseskappen (4).
Sæt sålen (6) fladt ned på overfladen af
saveemnet. Hæv saven, indtil savklingen (12) har
nået den rigtige skæredybde (a).
Fastgør fikseringsgreb til indstilling af
skæredybde (4). Kontroller, at grebet sidder
ordentligt fast.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 30
S
34
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår.
Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 34
S
35
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen/
Leveransomfattning (bild 1a/1b)
2.1 Beskrivning av maskinen
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Låsknapp för strömbrytare
4. Spärrspak för sågdjupsinställning
5. Nätkabel
6. Fotplatta
7. Fixeringsskruv för geringsinställning
8. Fixeringsskruv för klyvanhåll
9. Skala för geringsvinkel
10. Stödhandtag
11. Skyddskåpa
12. Sågklinga
13. Nyckel till sågklinga
14. Anslutning för spånsugning
15. Spak för att öppna pendelskyddskåpan
16. Klyvanhåll
17. Skruv för fixering av sågklingan
18. Fläns
19. Pendelskyddskåpa
20. Klyvkniv
2.2 Leveransomfattning
n Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
n Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om
förhanden).
n Kontrollera att leveransen är komplett.
n Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
n Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING!
Produkten och förpackningsmaterialet är ingen
leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och
kvävs!
n Handcirkelsåg
n Sågklinga
n Nyckel till sågklinga
n Sexkantnyckel
n Original-bruksanvisning
n Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä,
träliknande material och plaster. Undvik att
sågtandsspetsarna överhettas och plastmaterialet
smälter.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 35
36
S
44. Tekniska data
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz
Upptagen effekt 1 230 W
Tomgångs-varvtal 5000 min
-1
Sågdjup vid 90° 55 mm
Sågdjup vid 45° 37 mm
Sågklinga Ø 160 mm
Fäste till sågklinga Ø 16 mm
Sågklingans tjocklek 2,5 mm
Skyddsklass II/
Vikt 3,8 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
93,9 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
104,9 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre
riktningar) har bestämts enligt EN60745.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 2,924 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Stödhandtag
Vibrationsemissionsvärde a
h
≤ 2,965 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Extra information för elverktyg
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp
med en standardiserad provningsmetod och kan
variera beroende på vilket sätt som elverktyget
används. I undantagsfall kan det faktiska värdet
avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas
om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan från
elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till
ett minimum!
n Använd endast intakta maskiner.
n Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
n Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
n Överbelasta inte maskinen.
n Lämna in maskinen för översyn vid behov.
n Slå ifrån maskinen om den inte används.
n Bär handskar.
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift.
Följande risker kan uppstå på grund av
elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask
används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och
underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig
om att uppgifterna på typskylten stämmer överens
med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några
inställningar på maskinen.
5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3)
n Lossa på spärrspaken (4) för
sågdjupsinställningen på baksidan av
skyddskåpan.
n Sätt fotplattan (6) platt på ytan på arbetsstycket
som ska sågas. Lyft sågen så pass mycket tills
sågklingan (12) befinner sig på erforderligt
sågdjup (a).
n Dra åt spärrspaken (4) för sågdjupsinställningen
på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 36
39
S
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa
förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara
elverktyget i originalförpackningen.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 39
40
HR/
BIH
„Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
Nosite zaštitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se
obradjivati materijal koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočale.
Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu
uzrokovati gubitak vida.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 40
41
HR/
BIH
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
2. Opis uređaja/Sadržaj isporuke
(slika 1a/1b)
2.1 Opis uređaja
1. Ručka
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Tipka za blokiranje sklopke za
uključivanje/isključivanje
4. Poluga za podešavanje dubine rezanja
5. Mrežni kabel
6. Stopica pile
7. Vijak za fiksiranje podešene kosine
8. Vijak za fiksiranje paralelnog graničnika
9. Skala za kosi kut
10. Dodatna ručka
11. Zaštitni poklopac
12. List pile
13. Ključ za list pile
14. Priključak za usisavanje piljevine
15. Poluga za otvaranje pomičnog zaštitnog
poklopca
16. Paralelni graničnik
17. Vijak za osiguranje lista pile
18. Prirubnica
19. Pomični zaštitni poklopac
20. Klin za cijepanje
2.2 Sadržaj isporuke
n Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
n Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako
postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
n Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima
pribora transportna oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
POZOR
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da
ih progutaju i tako se uguše!
n Ručna kružna pila
n List pile
n Ključ za list pile
n Imbus ključ
n Originalne upute za uporabu
n Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Kružna ručna pila namijenjena je za pravocrtno
rezanje drva i drvu sličnih materijala kao i plastike.
Pritom trebate izbjegavati pregrijavanje vrhova
zubaca pile i taljenje plastike.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste
koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač
nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima
i sličnim djelatnostima.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 41
42
HR/
BIH
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz
Potrošnja snage: 1230 W
Broj okretaja u praznom hodu: 5000 min
-1
Dubina rezanja pod kutom od 90°: 55 mm
Dubina rezanja pod kutom od 45°: 37 mm
List pile: Ø 160 mm
Prihvatnik lista pile: Ø 16 mm
Debljina lista pile: 2,5 mm
Klasa zaštite: II /
Težina: 3,8 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi
EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
pA
93,9 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
104,9 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 2,924 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h
≤ 2,965 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije u vezi elektroalata
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
prema normiranom postupku ispitivanja i može se,
ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u
izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene
vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s
elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na
minimum!
n Koristite samo besprijekorne uređaje.
n Redovito čistite i održavajte uređaj.
n Svoj način rada prilagodite uređaju.
n Nemojte preopterećivati uređaj.
n Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
n Isključite uređaj kad ga ne koristite.
n Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno,
uvijek postoje neki drugi rizici.
Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s
izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska
za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita
za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica
vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj
koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno
koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite
utikač iz utičnice.
5.1 Podešavanje dubine rezanja (slika 2/3)
n Otpustite polugu za podešavanje dubine rezanja
na stražnjoj strani zaštitnog poklopca (4).
n Stopicu pile (6) položite ravno na površinu
komada koji obrađujete. Podižite pilu toliko da list
pile (12) dođe na potrebnu dubinu rezanja (a).
n Ponovno pričvrstite polugu za podešavanje
dubine rezanja (4). Provjerite pričvršćenost.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 42
43
HR/
BIH
5.2 Kosi graničnik (slika 4/5)
n Prethodno podešen standardni kut između
stopice (6) i lista pile (12) iznosi 90°. Taj kut
možete promijeniti u svrhu izvođenja kosih
rezova.
n Otpustite vijak na prednjoj strani stopice pile za
fiksiranje podešenog kosog položaja (7).
n Kut rezanja možete promijeniti za 45°, pri tome
pripazite na skalu kuta rezanja (9).
n Ponovno pričvrstite polugu za fiksiranje
podešenog kosog položaja (7). Provjerite
pričvršćenost.
5.3 Odsisavanje prašine i piljevine (slika 6)
n Na priključak za usisavanje piljevine (14) Vaše
kružne pile priključite prikladan usisavač (a)
(usisavač nije sadržan u isporuci). Na taj način
postići ćete optimalno odsisavanje prašine s
radnog komada. Prednosti: Čuvate uređaj i
vlastito zdravlje. Osim toga, Vaše radno mjesto
ostaje čisto i sigurno.
n Prašina koja nastaje tijekom rada može biti
opasna. Molimo da se pri tome pridržavate
sigurnosnih napomena.
n Pozor! Korišten usisavač mora biti prikladan za
materijal koji obrađujete.
n Provjerite jesu li svi dijelovi međusobno dobro
spojeni.
5.4 Paralelni graničnik (slika 7/8)
n Paralelni graničnik (16) omogućava rezanje
paralelnih linija.
n Olabavite vijak za fiksiranje paralelnog graničnika
(8) koji se nalazi u stopici pile (6).
n Montažu izvršite umetanjem paralelnog
graničnika (16) u vodilicu (a) u stopici pile (6) (vidi
sliku 8).
n Utvrdite potreban razmak i ponovno pritegnite
vijak za fiksiranje (8).
n Korištenje paralelnog graničnika: Pozicionirajte
paralelni graničnik (16) ravno na rub radnog
komada i počnite s rezanjem.
Pozor! Izvedite probni rez na nekom
otpadnom drvu.
6. Rukovanje
6.1 Rad s ručnom kružnom pilom
n Kružnu pilu uvijek držite za ručku s obje ruke.
n Radni komad automatski gura pomični zaštitni
poklopac (19) unatrag.
n Nemojte primjenjivati silu!
Lagano i ravnomjerno pokrećite kružnu pilu
prema naprijed.
n Otpadni dio trebao bi se nalaziti na desnoj strani
kružne pile, tako da širi dio podloge nalegne po
svojoj cijeloj površini.
n Ako se reže po iscrtanoj označenoj liniji, kružnu
pilu vodite duž odgovarajućeg ureza.
n Prije obrade pritegnite male drvene dijelove.
Nikad ih nemojte pridržavati rukom.
n Obavezno se pridržavajte sigurnosnih propisa!
Nosite zaštitne naočale!
n Nemojte koristiti neispravne listove pile ili takve
koji imaju pukotine i izbočine.
n Nemojte koristiti prirubnice/matice prirubnica čija
rupa je veća ili manja od rupe dotičnog lista pile.
n List pile ne smije se zaustavljati rukom ili bočnim
pritiskom.
n Oscilirajuća zaštita ne smije zapinjati i nakon
završenog radnog koraka mora se ponovno naći
u svojem početnom položaju.
n Prije korištenja kružne pile provjerite funkciju
oscilirajuće zaštite pri čemu mrežni utikač mora
biti izvučen.
n Prije svake uporabe stroja provjerite funkcioniraju
li i jesu li točno podešene i dobro pričvršćene
sigurnosne naprave kao što je oscilirajuća zaštita,
klin za cijepanje, prirubnica i naprave za
podešavanje.
n Na priključak za usisavanje prašine (14) možete
priključiti prikladan usisavač. Provjerite je li
usisavač priključen sigurno i propisno.
n Pomični zaštitni poklopac ne smije se kod rezanja
ukliještiti u zaštitni poklopac povučen unatrag.
n Ne smiju se koristiti listove pile čija tijela su deblja
ili im je raspored zubaca tanji od debljine klina za
cijepanje.
Pozor! Izvucite mrežni utikač prije svih radova
na kružnoj pili!
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 43
6.2 Korišćenje kružne testere
n Prilagodite dubinu i ugao rezanja, kao i paralelni
graničnik (vidi tačku 5.1, 5.2 i 5.4).
n Proverite da li je pritisnut prekidač za
uključivanje/isključivanje (2). Tek tada utaknite
mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
n Kružnu testeru uključite samo s umetnutim listom
testere!
n Stopicu testere smestite ravno na komad koji
obrađujete. List testere ne sme da dotiče
obradak.
n Kružnu testeru uvek držite samo s obe ruke.
6.3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(slika 9)
Uključivanje:
Istovremeno pritisnite taster za blokiranje (3) i
prekidač za uključivanje/isključivanje (2).
n Pričekajte dok list testere ne postigne punu
brzinu. Zatim lagano vodite list testere po liniji
rezanja. Pritom samo lagano gurajte list testere.
Isključivanje:
Pustite taster za blokiranje i prekidač za
uključivanje/isključivanje,
n Nakon puštanja ručke mašina se automatski
isključuje, tako da nije moguć nekontrolisan rad.
n Pripazite na to da tokom rada ventilacioni otvori
ne budu prekriveni ili začepljeni.
n Nakon isključivanja nemojte da zaustavljate list
testere bočnim pritiskom.
n Pažnja! Mašinu odložite tek kada se list testere
potpuno zaustavi.
Pažnja! Izvedite probni rez na nekom
otpadnom drvu.
6.4 Zamena lista testere (slika 10-11)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač pre svih radova na
kružnoj testeri!
Koristite isključivo listove testere koji odgovaraju
standardu EN 847-1 i istog su tipa kao i list testere
isporučen s ovom ručnom kružnom testerom.
Posavetujte se u specijalizovanoj prodavnici.
n Pomični zaštitni poklopac (19) vratite s polugom
(15) nazad i držite ga.
n Kontrirajte s ključem za list testere (13) na
prirubnici (18).
n Pomoću imbus ključa (a) otpustite zavrtanj za
osiguranje lista testere (17).
n Prirubnicu (18) i list testere (12) izvadite odozdo.
n Očistite prirubnicu, umetnite novi list testere.
Pripazite na smer vrtnje (vidi strelicu na zaštitnom
poklopcu i listu testere)!
n Stegnite zavrtanj za osiguranje lista testere (17) i
pripazite na koncentričnu vrtnju.
n Pre nego uključite prekidač za
uključivanje/isključivanje proverite da li je list
testere pravilno montiran, kreću li se pokretni
delovi lako i da li su pritegnuti stezni zavrtnji.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora
da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili
kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i narudžba
rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine.
Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za
čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične
dijelove uredjaja. Pripazite na to da u
unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
električar provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti
sljedeće podatke:
n tip uredjaja
n broj artikla uredjaja
n identifikacijski broj uredjaja
n kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
RS
50
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 50
51
RS
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i
plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na
mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije
potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj
opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto
zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup.
Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30˚C.
Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 51
52
CZ
„Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou prachovou masku.
Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály
obsahující azbest nesmí být opracovávány!
Noste ochranné brýle.
Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit
ztrátu zraku.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 52
53
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje (obr. 1a/1b)
2.1 Popis přístroje
1. Rukojeť
2. Za-/vypínač
3. Blokovací tlačítko pro za-/vypínač
4. Aretační páčka pro nastavení hloubky řezu
5. Síťový kabel
6. Kluzná botka
7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu
8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
9. Stupnice pro pokosový úhel
10. Přídavná rukojeť
11. Ochranný kryt
12. Pilový kotouč
13. Klíč na pilový kotouč
14. Přípojka pro odsávání pilin
15. Páčka na otevření výkyvného ochranného krytu
16. Paralelní doraz
17. Šroub k zajištění pilového kotouče
18. Příruba
19. Výkyvný ochranný kryt
20. Roztahovací klín
2.2 Rozsah dodávky
n Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
n Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
n Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
n Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při
přepravě poškozeny.
n Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
POZOR
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka!
Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a
malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a
udušení!
n Ruční kotoučová pila
n Pilový kotouč
n Klíč na pilový kotouč
n Imbusový klíč
n Originální návod k obsluze
n Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Ruční kotoučová pila je vhodná k řezání rovných řezů
do dřeva, dřevu podobných materiálů a plastů. Přitom
je třeba vyvarovat se přehřátí špiček zubů pily a
roztavení plastu.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech
.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 53
54
CZ
44. Technická data
Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 1230 W
Otáčky chodu naprázdno: 5000 min
-1
Hloubka řezu při 90°: 55 mm
Hloubka řezu při 45°: 37 mm
Pilový kotouč: Ø 160 mm
Upínání pilového kotouče: Ø 16 mm
Tloušťka pilového kotouče: 2,5 mm
Třída ochrany: II /
Hmotnost: 3,8 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
93,9 dB(A)
Nejistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
104,9 dB(A)
Nejistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
= 2,924 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Přídavná rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
≤ 2,965 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Dodatečné informace pro elektrické přístroje
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušební metody a může se měnit v
závislosti na druhu a způsobu použití elektrického
přístroje, a ve výjimečných případech se může
nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke
srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
n Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
n Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
n Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
n Nepřetěžujte přístroj.
n V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
n Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
n Noste rukavice.
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle
předpisů, existují vždy
zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a
provedením elektrického přístroje se mohou
vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu
nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Nastavení hloubky řezu (obr. 2/3)
Povolte aretační páčku pro hloubkové nastavení
řezu (4) umístěnou na zadní straně ochranného
krytu.
Položte kluznou botku (6) rovně na povrch
řezaného obrobku. Nadzvedněte pilu tak dalece,
až bude pilový kotouč (12) na požadované
hloubce řezu (a).
Aretační páčku pro hloubkové nastavení řezu (4)
znovu upevněte. Zkontrolujte její pevnost.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 54
55
CZ
5.2 Pokosový doraz (obr. 4/5)
Přednastavený standardní úhel mezi kluznou
botkou (6) a pilovým kotoučem (12) činí 90°.
Tento úhel můžete změnit, abyste mohli provádět
šikmé řezy.
Uvolněte zajišťovací šroub pro nastavení pokosu
(7) umístěný na přední straně kluzné botky.
Úhel řezu můžete nyní změnit až o 45°; sledujte
přitom stupnici úhlu řezu (9).
Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu (7) znovu
utáhněte. Zkontrolujte jeho pevnost.
5.3 Odsávání prachu a pilin (obr. 6)
Připojte na určenou přípojku odsávání pilin (14)
Vaší kotoučové pily vhodný vysavač (a) (vysav
není obsažen v rozsahu dodávky). Dosáhnete tím
optimálního odsávání prachu z obrobku.
Přednosti: Šetříte jak přístroj, tak také svoje
vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho
zůstane čistší a bezpečnější.
Prach vznikající při práci může být nebezpečný.
Dbejte prosím bezpečnostních pokynů týkajících
se této problematiky.
Pozor! Vysavač používaný k odsávání musí být
vhodný pro zpracovávaný materiál.
Zkontrolujte, zda jdou všechny díly navzájem
dobře spojeny.
5.4 Paralelní doraz (obr. 7/8)
Paralelní doraz (16) Vám umožňuje provádět
paralelní řezy.
Uvolněte zajišťovací šroub pro paralelní doraz (8)
umístěný na kluzné botce (6).
Montáž se provádí vložením paralelního dorazu
(16) do vedení (a) v kluzné botce (6) (viz obr. 7).
Nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací
šroub (8) opět utáhněte.
Používání paralelního dorazu: Umístěte paralelní
doraz (16) naplocho na okraj obrobku a začněte
řezat.
Pozor! Provést zkušební řez na kousku
odpadového dřeva.
6. Obsluha
6.1 Práce s ruční kotoučovou pilou
Kotoučovou pilu držet vždy pevně.
Obrobek automaticky odsune výkyvný ochranný
kryt (19).
Nepracovat násilím!
S kotoučovou pilou postupovat lehce a
rovnoměrně.
Odpadní kus materiálu by měl být na pravé straně
kotoučové pily, aby široký díl úložného stolu ležel
na celé svojí ploše.
Pokud bude řezáno podle předem narýsované
čáry, vést kotoučovou pilu podél odpovídajícího
zářezu.
Malé kusy dřeva před zpracováním pevně upnout.
Nikdy nedržet rukou.
Bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní
předpisy! Nosit ochranné brýle!
Nepoužívejte žádné poškozené pilové kotouče
nebo takové pilové kotouče, které mají trhliny
nebo praskliny.
Nepoužívejte žádné příruby/přírubové matice,
které mají větší nebo menší otvor než otvor na
pilovém kotouči.
Pilový kotouč nesmí být brzděn rukou nebo
postranním tlakem.
Výkyvná ochrana se nesmí zaseknout a po
ukončeném pracovním kroku musí být opět ve
výchozí poloze.
Před použitím kotoučové pily zkontrolovat funkci
výkyvné ochrany, přičemž musí být vytažena
síťová zástrčka.
Před každým použitím stroje se ujistěte, že
bezpečnostní zařízení jako např. výkyvná
ochrana, roztahovací klín, příruby a nastavovací
zařízení fungují resp. jsou správně nastaveny a
upevněny.
Na přípojku pro odsávání pilin (14) můžete připojit
vhodné odsávání prachu. Přesvědčte se, že je
odsávání prachu bezpečně a řádně připojeno.
Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmí být při
řezání sevřen staženým ochranným krytem.
Nesmějí se používat pilové kotouče, jejichž tělo je
silnější nebo jejichž rozvod je menší než tloušťka
roztahovacího klínu.
Pozor! Před všemi pracemi na kotoučové pile
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 55
56
CZ
6.2 Používání kotoučové pily
Přizpůsobte hloubku řezu, úhel řezu a paralelní
doraz (viz bod 5.1, 5.2 a 5.4).
Přesvědčte se, že není za-/vypínač (2) stisknutý.
Teprve potom zapojte síťovou zástrčku do
zásuvky.
Zapínejte kotoučovou pilu pouze se vsazeným
pilovým kotoučem!
Položte kluznou botku rovně na řezaný obrobek.
Pilový kotouč se nesmí dotýkat obrobku.
Držte kotoučovou pilu nyní pevně oběma rukama
6.3 Za-/vypínání (obr. 9)
Zapnutí:
Blokovací tlačítko (3) a za-/vypínač (2) stlačit
současně
Nechte pilový kotouč rozběhnout, až dosáhne své
plné rychlosti. Poté veďte pilový kotouč pomalu
podél čáry řezu. Přitom na pilový kotouč pouze
mírně tlačte.
Vypnutí:
Blokovací tlačítko a za-/vypínač pustit
Při puštění rukojeti se stroj automaticky vypne,
takže není možné neúmyslné zapnutí.
Dbejte na to, aby při práci nebyly odvzdušňovací
otvory zakryty nebo ucpány.
Nebrzděte pilový kotouč po vypnutí postranním
protitlakem.
Pozor! Odložte stroj teprve poté, co se pilový
kotouč zcela zastavil.
Pozor! Provést zkušební řez na kousku
odpadového dřeva.
6.4 Výměna pilového kotouče (obr. 10-11)
Pozor! Před všemi pracemi na kotoučové pile
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Používejte výhradně pilové kotouče, které odpovídají
normě EN 847-1 a jsou stejného typu jako dodaný
pilový kotouč u této ruční kotoučové pily. Nechte si
poradit v odborném obchodě.
Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (19) odsunout
zpět pomocí páčky pro výkyvný ochranný kryt
(15) a přidržet.
Klíčem na pilový kotouč (13) přidržovat na přírubě
(18).
Pomocí imbusového klíče (a) uvolnit šroub k
zajištění pilového kotouče (17).
Přírubu (18) a pilový kotouč (12) vyjmout směrem
dolů.
Vyčistit přírubu, vložit nový pilový kotouč. Dbát na
směr chodu (viz šipka na ochranném krytu a
pilovém kotouči)!
Šroub k zajištění pilového kotouče (17) utáhnout,
dbát na vystředěný chod.
Než zapnete za-/vypínač, ujistěte se, zda je pilový
kotouč správně namontovaný, pohyblivé díly
lehce běží a zda jsou svěrací šrouby pevně
utaženy.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
voda.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze
odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
vyžadující, díly.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 56
CZ
57
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí.
Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 57
SK
58
„Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu.
Pri práci sdrevom ainými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci
azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare.
Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k
trvalému poškodeniu zraku.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 58
SK
59
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
zabrániť prípadným zraneniam avecným škodám.
Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu
/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo
uschovajte, aby ste mali vždy kdispozícii potrebné
informácie. Vprípade, že budete prístroj požičiavať
tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu
sprístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné
pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani
škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
obsluhu abezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny:
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej
brožúrke.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov
a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým
prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja/Obsah dodávky
(obr. 1a/1b)
2.1 Popis prístroja
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp
4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu
5. Sieťový kábel
6. Pílová pätka
7. Aretačná skrutka pre nastavenie šikmého rezu
8. Aretačná skrutka pre paralelný doraz
9. Stupnica pre šikmý uhol
10. Prídavná rukoväť
11. Ochranný kryt
12. Pílový kotúč
13. Kľúč pre pílový kotúč
14. Prípojka pre odsávanie pilín
15. Páka na otváranie výkyvného ochranného krytu
16. Paralelný doraz
17. Skrutka pre zaistenie pílového kotúča
18. Príruba
19. Výkyvný ochranný kryt
20. Rozperný klin
2.2 Obsah dodávky
n Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z
balenia.
n Odstráňte obalový materiál ako aj
obalové/transportné poistky (pokiaľ sú
obsiahnuté).
n Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
n Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja
a príslušenstva transportom.
n Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani
malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia
a udusenia!
n laserovej ručnej kotúčovej píly
n Pílový kotúč
n Kľúč pre pílový kotúč
n Imbusový kľúč
n Originálny návod na obsluhu
n Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Ručná kotúčová píla je vhodná na pílenie
priamočiarych rezov v dreve, drevu podobných
materiáloch a umelých hmotách. Pritom sa musí
zabrániť prehriatiu špičiek zubov píly a následnému
taveniu umelej hmoty.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ /
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať vprofesionálnych, remeselníckych
alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 59
63
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje;
n Typ prístroja
n Výrobné číslo prístroja
n Identifikačné číslo prístroja
n Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj ajeho príslušenstvo sa skladajú zrôznych
materiálov, ako sú napr. kovy aplasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte navhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa vodbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30
°C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom
balení.
SK
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 63
64
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Handkreissäge TH-CS 1200/1 (Einhell)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-5;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.06.2013
First CE: 10 Archive-File/Record: NAPR007748
Art.-No.: 43.309.36 I.-No.: 11012 Documents registrar: Riedel Georg
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 64
65
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 65
66
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 66
67
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 67
68
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 68
69
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 69
70
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the
service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into
the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the
device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 70
71
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution
de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de
montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par
exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications
abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi
d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le
moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement
du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une
prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en
raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est
également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la
réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de
garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 71
74
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade
monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 74
75
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira
besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod
ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za
traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine),
nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom
korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam
vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 75
76
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe
navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju
servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor
o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim
delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za
upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih
primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju
nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i
zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od
12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka
garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom
uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod
korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s
datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog
reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti
popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 76
77
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše
přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslo
použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí
náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů
neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo
druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení no
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v
případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře
uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 77
78
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na
tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto
zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr.
škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 78
79
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 79
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 09/2013 (02)
Anleitung_TH_CS_1200_1_SPK1__ 30.09.13 13:48 Seite 80
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell TH-CS 1200-1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell TH-CS 1200-1 in the language / languages: English, Danish, Swedish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 1,61 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Einhell TH-CS 1200-1

Einhell TH-CS 1200-1 User Manual - German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish - 52 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info